Haier H3F-320WTAAU1 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
User Manual
Upright Freezer
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
-Colour code
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Thank You EN
2
Legend
General information and tips
Warning – Important Safety information
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
oce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
Warning!
Risk of injury or suocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the door, the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the ap-
pliance.
EN Content
3
1 - Safety .................................................................................................................................................4
2 - Intended Use ....................................................................................................................................8
3 - Product Description .......................................................................................................................9
4 - Control panel ................................................................................................................................. 10
5 - Use ................................................................................................................................................... 11
6 - Energy saving ................................................................................................................................ 11
7 - Equipment ..................................................................................................................................... 11
8 - Care and Cleaning ........................................................................................................................ 15
9 - Troubleshooting ........................................................................................................................... 17
10 - Installation ................................................................................................................................... 20
11 - Technical Data ............................................................................................................................ 24
12 - Customer Service...................................................................................................................... 25
1 - Safety EN
WARNING!
Before rst use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least six hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
Do not cover air vent openings.
Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built struc-
ture clear of obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply. Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Use a separate earthed socket for the power supply which is ea-
syly accessible during cleaning. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Ensure that the power cable is not trapped by the freezer. Do not
step on the power cable.
Do not damage the refrigerant circuit.
4
Before switching on the appliance for the rst time, read the following safety
hints!:
EN 1 - Safety
5
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless th-
Children shall not play with the appliance.
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and unde-
rstand the hazards involved.
ey are constantly supervised.
If cool gas or other inflammable gas is leaking in the vicinity of the app-
liance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windo-
ws and do not unplug a plug in the power cable of the freezer or any
other appliance.
Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient ra-
nge between 10 and 43 °C. The appliance may not work properly if it is
left for a long period at a temperature above or below the indicated ra-
nge.
Do not place unstable articles (heavy objects,containers filled with wa-
ter) on top of the freezer, to ovoid personal injury caused by falling or
electric shock caused by contact with water.
Open and close the doors only with the handles. The gap between the
doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not
extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open
or close the freezer doors only when there are no children standing w-
ithin the range of door movement.
Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in
the appliance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance.
This appliance is a household appliance. It is not recommended to st-
ore materials that require strict temperatures.
On refrigerating mode without a 4-star compartment: this refrigerati-
ng appliance is not suitable for freezing foodstuffs; on freezing mode
with a 4-star compartment: this freezing appliance is not suitable for
refrigerating foodstuffs.
Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits)
especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst du-
ring freezing.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
Do not set unnecessarily low temperature in the freezer compartme-
nt. Attention: Bottles can burst.
1 - Safety EN
6
WARNING!
Daily use
Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer when in operation,
especially with wet hands. Your hands may freeze onto the sur
face.
Unplug the appliance in the event of a power interruption or be
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appli
ance, as frequent starting may damage the compressor.
Do not use electrical devices inside the food storage compart
ments of the appliance, unless they are of the type recommend
ed by the manufacturer.
Maintenance/cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the man
ufacturer.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu
avoid a hazard.
If the illuminating lamps is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by the qualified person at the specified mainte-
nance provider.
EN 1 - Safety
7
WARNING!
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
Refrigerant gas information
WARNING!
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ful when installing, handling, serving and recycling the appliance.
Please contact to the service agent to dispose the appliance be
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
2 - Intended use EN
8
2.1 Intended Use
“This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
This appliance is intended for freezing food. It has been designed exclusively for use in dry-
interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use. On demand this
appliance can be used as fresh food compartment.
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
User manualWarranty card Connectivity
Quick Guide
Energy
label
Twist Ice Maker Axe covers
Upper left
hinge for door
reversibility
Upper left
hinge cover
2.2
EN 3 - Product description
9
Picture of appliance (Fig. 3)
1 Control panel
2 LED light
3
4 Glass shelves
5 Drawers
6 Adjustable feet
7 Removable door racks
8 Door handle
3
7
8
2
1
3
6
4
5
NoteT his product contains a light source of energy efficiency class <G>.
4 - Control panel EN
10
Control panel (Fig. 4)
A Fridge mode
B Freeze temperature - Eco
C Freeze temperature
D Freeze temperature
E Freeze temperature and
Super freeze mode
F Fresher zone
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
G Child lock
EN 5 - Use
11
Remove all packaging materials, keep them out of childrens reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 6 hours before con
necting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartment for 2 hours at high settings before loading with food. To do
so, please set the temperature to -20 °C or -24 °C.
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
The freezer temperature is automatically set to -18 °C. This is the recommended set
ting and the ideal temperature for frozen goods. If desired, you can change the tem
peratures manually. Please see ADJUSTING THE TEMPERATURE.
after 30 seconds. The panel lock might be active.
Notice: Presettings
The appliance is preset to the recommended temperature of -18 °C. Under normal
ambient condition you don´t need to set a temperature.
When the appliance is switched on after being disconnected from the main power
supply, it may take up to 12 hours for the correct temperature to be reached.
5.3 Standby-mode of display
operation. The display locks automatically. It lights up automatically when touching any but
ton or opening the door.
5.4 Display lock and unlock
Automatic locking
Display is automatically locked after 30 seconds without operation.
Manual locking
When the display is unlocked, press “Child lock” (G) and hold for 3 seconds, after a beep,
“Child lock”(g) indicator is light, display is locked. When the display is locked, press “Child
locked.
Notice: Display lock
When display is locked, functions such as temperature setting or super freeze are di
sabled. When above operation is attempted, Child lock indicator will blink for 3 times, to
remind that the display is locked.
5 - Use EN
12
5.5 Temperature setting
ture could be set, this process will be accompanied by beeps.
food storage. Prior to making any mode change, please make sure to change the food
inside the freezer, so that food will not be damaged because of mode change.
5.6 Freeze mode (-16°C to -24°C) (B - E)
temperature could be set, indicators on left of the touch button will be light and others will
5.7 Fridge mode(4°C) (A)
When display is unlocked, by touching (4°C) (A) and hold for 3 seconds, indicators “4°C”(a)
will be light, the freezer works in fridge mode. After stabilization, temperature is around 4°C.
5.8 Super freeze mode (E)
Super freeze mode is optimal for preserving food nutrition, it could freeze food in less
time. Before putting lots of food inside the freezer, activate super freeze function to have
lower temperature, to make sure better freeze result.
When display is unlocked, touch and hold (-24°C) (E) for 3 seconds, indicators (b - e) will be
light, the freezer works in super freeze mode. To deactivate manually super freeze func
tion, repeat steps above. If not deactivated manually, the function will be deactivated au
tomatically after 50 hours.
If you have a large amount of food to freeze at one time, it is recommended that the func
tion is activated 24 hours before inserting food. Function will stop automatically after 50
hours or manually. Power consumption will increase when this function is on.
Notice: Super freeze
In super freeze mode, temperature could not be adjusted. If you do so, super freeze
indicator will blink for 3 times to remind that the freezer is in super freeze mode.
5.9 Fresher Zone (F)
In the Freezer mode, FresherZone works as SHOCK FREEZE, the entire zone can be
quickly cooled to the freezing temperature.
When temperature is set at -16°C or lower, touch FresherZone button(F), the FresherZo
ne indicator(f) illuminates, then the blast function is activated. When activated, the func
tions will be automatically deactivated when temperature is reached or after 24 hours.
Repeat the operation to deactivate manually.
In the Fridge mode, FresherZone works as QUICKCOOL, the entire zone can be quickly coo-
led to the freezing temperature.
When temperature is set at 4°C, touch FresherZone button (F), the FresherZone indicator(f)
illuminates, then the FresherZone function is activated. When activated, the functions
will be automatically deactivated when temperature is reached or after 3 hours.
Repeat the operation to deactivate manually.
Deactivate FresherZone before switching from freezer to fridge temperature, or switching
from fridge to freezer temperature.
EN 5 - Use
13
Child lock is not memorized, after power back on, display is unlocked.
Different foods should be placed in different areas
according to their properties (Fig. 5).
1 Pickled foods, canned food, fruit, vegetables,
salad, etc.
2 Eggs, canned food, spices, drinks and bottled
foods, etc.
3 Meat products, snack foods, etc.
On refrigerating mode without a 4-star compart-
ment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs; on freezing mode with a 4-st-
ar compartment this freezing appliance is not sui-
table for refrigerating foodstuffs.
Food can be stored in the freezer at a temperature
of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on
its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months).
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit a-
nd name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods.
5.12 Door open alarm
When freezer is kept open for more than 1 minute, beeper will make 3 beeps with inter
val of 0.5 second. The beeps will be repeated every 30 seconds if door is kept open. The
beeps will stop until door is closed or after 7 mins of door opening. The beeper stops bee
5.13 High temperature alarm
This freezer is equipped with high temperature alarm. In freeze mode or super freeze
mode, if current temperature setting indicator blinks with beeps, touch any button, the
beep will stop, but current temperature setting indicator keeps blinking, that means tem
perature in the freezer is too high. Please check if freezer door is tightly closed or if large
amount of warm food is put inside the freezer. After a period, current temperature indi
cator will stop blinking. If it does not stop blinking for a long period, and beeps that are
manually cancelled come back, please contact aftersales service.
5.10 Eco mode (-16°C) (B)
When display is unlocked, by touching (-16°C) (B) the appliance is set into Eco mode. In
this mode the energy consumption is lower, while apropriate freezing performance is still
guaranteed. To exit the Eco mode select other temperature.
Fig. 5
3
1
2
14
5.14 Error indication
This freezer is equipped with error indication. When an error is encountered, display will
could still freeze but user should contact aftersales service as soon as possible for optimal
control of the freezer.
5.15 Wi-Fi
When the appliance is connected with Wi-Fi, it could be controlled from distant [tempe
rature setting adjustment, activation and deactivation of super freeze and FresherZone
function]. When the door is left open or when there is temperature deviation, real time
information could be informed through the application.
6 - Energy saving tips EN
7 - Equipment
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in
creases the lower the temperature in the appliance is set.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Make sure the door always closes correctly and unimpaired by food position. Keep
door seals clean.
Defreeze frozen food in a fridge.
Clean the rear of the appliance regularly. Dust increases energy consumption.
The most energy-saving configuration requires drawer, food box and shelves to be
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed without
blocking the air outlet of the duct.
7.1 Removable door racks
The door rack can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7.3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
7.2 Glass shelves
1. edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
1
2
1
.
EN 8- Care and Cleaning
15
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special freezer detergent to avoid damage.
Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other
sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the condition of frozen goods.
Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair please contact our
customer service.
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance with a
soft cloth or sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 8.1).
Rinse and dry with soft cloth.
Do not clean any of the parts of the appliance in a
dishwasher.
Clean the accessory only with warm water and mild
neutral detergent.
8- Care and Cleaning EN
16
8.2 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer drawers open to prevent the creation of bad odours inside.
Remove the door of the appliance (open the door and hold it before removing the screws)
to avoid children entering into the appliance and getting locked in.
8.3 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the freezer with adhesive tape.
3. Close the door and secure it with tape.
4. Do not tilt the freezer more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
5. forcefully.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
EN 9 - Troubleshooting
17
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
9.1 Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work. Mains plug is not connected in the
mains socket. Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or for a
too long period of
time.
The indoor or outdoor tempera
ture is too high.
for a period of time.
The door of the appliance is not
tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
The temperature setting is too low.
The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
The required air circulation is not
guaranteed.
The interior is covered in ice.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
Do not open the door too fre
quently.
Set the temperature higher un
til a satisfactory temperature is
obtained. It takes 24 hours for
the temperature to become
stable.
Clean the door gasket or re
place them by the customer
service.
Ensure adequate ventilation.
Defrost the appliance.
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on
level ground.
The appliance touches an object
close to it.
The appliance stands on a wooden
Level the appliance.
Remove objects around the
appliance.
the appliance somewhere else.
9 - Troubleshooting EN
18
Problem Possible Cause Possible Solution
The appliance
makes a clicking
sound
This is normal. It is caused by the
refrigeration unit switching on or
A slight sound is to
be heard similar to
ter.
This is normal.
The appliance makes a
motor sound
The refrigeration unit has just
turned itself on. This is normal
It is not cold enough
inside the appli
ance.
The temperature is set too high.
Goods that are too warm have
been stored.
Too much food has been stored at
a time.
The goods are too close to each
other.
The door is not tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
Reset the temperature.
Always cool down goods be
fore storing them.
Always store small quantities of
food.
Leave a gap between several
Close the door.
Do not open the door too fre
quently.
It is too cold inside
the appliance.
The temperature is set too low.
The Fast-freezing function is ac
tivated or has been running too
long.
Reset the temperature.
function.
Moisture accumu
lates on the surface
of the appliance.
The climate is too warm and too
damp. This is normal in damp climate
and will change when the hu
midity decreases. Wipe dry with
a cloth.
Strong ice and frost
in the freezer com
partment.
The goods were not adequately
packaged .
The door is not tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
Something on the inside prevents
the door from closing properly.
Always pack the goods well.
Close the door.
Do not open the door too fre
quently.
Clean the door gasket or re
place them by the customer
service.
Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door to close.
The cooling system
does not work. Mains plug is not connected to the
mains socket.
The power supply is not intact.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to
the room. Call the local elec
tricity company!
EN 9 - Troubleshooting
19
Problem Possible Cause Possible Solution
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
This is normal.
You hear an alarm
signal. The door is open
The temperature inside product is
too high
Close the door or silence the
alarm manually.
to open. Once the appliance runs, it has an
internal vacuum. Open the door seal gently to let
air enter the appliacne.
The door can’t be
closed properly. It
always leaves a gap.
Because of the appliances’s low
temperature, the door seal can
easily get hard and deformed.
Use a hair dryer or put a hot
towel on the spot where the
gasket is deformed.
When the gasket is soft once
again, close the door and com
press it tightly.
9.2 Power Interruption
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK,
1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 ye-
ar for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the
model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven ye-
ars and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit
of the model on the market.
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 18 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
Open the door as few times as possible.
Do not put additional food into the freezer during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 15 hours, make some ice and put it in a container in the top of the freezer com
partment.
As temperature in the freezer will rise during a power interruption or other failure,
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon after
wards in order to prevent health risks.
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set be
fore the power failure.
10 - Installation EN
20
10.1 Unpacking
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging materials out of childrens reach and dispose them in an environ
mentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
10.2 Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.3 Space requirements
Required space to open the door (Fig. 10.3):
Width
in mm Depth
in mm Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilaton cross-section
FOR a free standing appliance: this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-in
appliance.
safety reasons, the information of the required ventila
tion cross sections must be observed (Fig. 10.4).
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid sur
face. If the appliance is placed on a pedestal, strong and
foam packing material as a pedestal.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump
ing on the diagonals. The slight swaying should be
the same in both directions. Otherwise the frame
can warp; possible leaking door seals are the result.
A low tendency to the rear eases the closing of the
door.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
10.5
EN 10 - Installation
21
10.6 Using adjustable feet
If the freezer is unstable, the feet can be adjusted: Ro-
tate the adjustable feet according to the direction of
arrow (Fig. 10.6) to turn them up or down:
Turning the feet clockwise raises the appliance.
Turning the feet counterclockwise lowers it.
10.7 Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through the
closed pipe system during slanting transport. Before
connecting the appliance to the power supply you have
to wait 6 hours (Fig. 10.7) so that the oil runs back into
the capsule.
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
10.6
6 h
10.7
10 - Installation EN
22
10.9 Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability.
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Before any operation, rst unplug the appliance from the mains .
Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove hinge hole cover and hinge cover.
4. Unplug the connection cable.
5. Removes screws and hinge
6. Remove cover on door. Remove axe cover on
door
7. Open and remove the door.
8. Turn the door upside down, remove 2 screws on
the bottom of the door. Remove 2 screws, door
stopper and axe cover on the bottom of the door
9. Take door stopper from last step and the thinner
axe cover from the accessory bag, x them with 2
screws. Fix 2 screws also on the other side of the
door.
10. Tilt slightly backwards the cabinet, remove 4
screws and then the lower hinge.
Assembly steps (Fig. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
EN 10 - Installation
23
For further information about the product, please consult.
https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with
the appliance.
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specific website where you can find the telephone
number and form to contact the technical assistance.
11.Remove screw and axe cover. Remove hinge axe
12. Take the thicker axe cover from the accessory
bag. Fix it with screw from last step.
13. Fix the hinge to the opposite position of the cabinet
with 4 screws.
14. On opposit side of the door, pull out left side
connection cable and put it through the axe
cover from step 5, mount axe cover. Mount the
hole cover on the right side.
15. Mount the door.
16. Fix upper right upper hinge with 3 screws.
17. Connect the cable connectors:
18. Fix hinge hole cover and upper left hinge cover.
19. Finished.
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Technical Data EN
24
regulation (EU ) 2019/2016
Trade mark Haier
H3F-
280*SAAU1
Category of the model Upright freezer
D
Annual energy consumption
(kWh/year) 1) 300 328 212
Storage volume cooling(L) not applicable
285 330
Star rating ****
yes
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
freestanding
based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on
how the appliance is used and where it is located.
Regarding specification details, please consult the rating plate and energy label inside the
product.
This appliance is intended to be used at an ambilent temperature indicated below:
11.2 Additional Technical Data
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Current (A) 1.5
Coolant R600a
Dimensions (H/W/D in cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensions (H/W/D in cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Light power/Light voltage 1.5W/ DC 12V
Model identifier
Energy efficiency class
Storage volume freezing(L)****
Temperature of other
compartments> 14 °C
Frostfree system
Power cut safe (h)
Freezing capacity (kg/24h)
Climate class
This appliance is intended to be
used at an ambient temperature
between 10 °C and 43 °C
Airborne acoustical noise
emissions(dB(A) re 1pW)
Construction type
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
not applicable
12 19
H3F
330*DH1
D
212
EN 12- Customer Service
25
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspond
ing harmonised standards, which provide for CE marking.
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
your local dealer or
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country* Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
German
y
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For more information please refer to www.haier.com
H3F-280/320_AAU1_V01_EN_210702
DE
Bedienungsanleitung
Tiefkühlschrank
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* – Farbcode
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Vielen Dank DE
2
Legende
Allgemeine Informationen und Tipps
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen kleinen, aber wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Entsorgen Sie das Verpackungsmate-
rial richtig, damit es dem Recycling zugeführt werden
kann. Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen
und elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die
mit diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einer
Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung infor-
miert Sie gerne über passende Sammelstellen.
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Gerätes.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie Ihr neues Gerät nutzen.
In der Anleitung nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekte
Leistung Ihres Gerätes zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Ge-
rät richtig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen und richtig pegen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie das Gerät verkaufen oder verschenken möch-
ten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem vertraut machen.
Vorsicht!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Kühlgase müssen auf sachkundige Weise entsorgt werden. Achten Sie
darauf, dass die Rohrleitungen des Kühlkreislaufes nicht beschädigt sind, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Gerätetür, den Türverschluss
und die Dichtungen, damit Kinder oder Haustiere nicht in die Maschine krabbeln und
darin eingeschlossen werden können.
DE Inhalt
3
1 – Sicherheit .......................................................................................................................4
2 – Vorgesehene Anwendung ........................................................................................8
3 – Produktbeschreibung .................................................................................................9
4 – Bedienfeld ....................................................................................................................10
5 – Tägliche Verwendung ...............................................................................................11
6 – Tipps zum Energiesparen ........................................................................................14
7 – Ausstattung ................................................................................................................14
8 – Reinigung und Pege ................................................................................................15
9 – Problemlösung ...........................................................................................................17
10 – Installation .................................................................................................................20
11 – Technische Daten ...................................................................................................24
12 – Kundendienst ...........................................................................................................25
1 – Sicherheit DE
WARNUNG!
Vor dem ersten Einsatz
Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Gerät keine Schäden
beim Transport erlitten hat.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, achten Sie da-
rauf, dass Kinder nicht an das Verpackungsmaterial herankom-
men.
Warten Sie mindestens 6 Stunden ab, bevor Sie das Gerät an-
schließen. Das Kühlmittel kann nach dem Transport ein Weilchen
brauchen, bis es sich richtig gesetzt hat.
Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – es ist
recht schwer.
Installation
Stellen Sie das Gerät am besten an einer gut belüfteten Stelle auf.
Achten Sie darauf, dass mindestens 10 cm über und rund um das
Gerät frei bleiben.
Verdecken Sie die Belüftungsönungen nicht.
Stellen Sie das Gerät niemals an feuchten Stellen oder an Orten
auf, an denen es mit Wasser in Berührung kommen kann. Beseiti-
gen und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem wei-
chen Reinigungstuch.
Stellen Sie das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht, auch nicht in
der Nähe von Wärmequellen (z. B. Herd, Heizung) auf.
Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es gerade steht,
an der Sie die Türen problemlos önen können und auch an den
Netzstecker herankommen.
Achten Sie darauf, dass sämtliche Belüftungsönungen am und
im Gerät stets frei bleiben.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild zur Stromversorgung Ihres Haushaltes passen. Falls
nicht, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Ihr Gerät benötigt 220 – 240 V Wechselspannung bei 50 Hz. Bei
starken Spannungsschwankungen kann es vorkommen, dass das
Gerät nicht oder nicht richtig funktioniert, Temperaturregelung
oder Kompressor beschädigt werden, zusätzlich sind ungewöhn-
liche Geräusche im Betrieb möglich. In solchen Fällen müssen Sie
einen Spannungsregler von einem Fachmann installieren lassen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Schukosteckdo-
se an, die auch nach dem Aufstellen des Gerätes gut erreichbar
bleibt – zum Beispiel zum Reinigen. Das Gerät muss an eine geer-
dete Steckdose (Schukosteckdose) angeschlossen werden.
4
Machen Sie sich gut mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
DE 1 – Sicherheit
5
WARNUNG!
Installation
Nur gültig im Vereinigten Königreich (England): Das Netzkabel der
Maschine ist mit einem dreipoligem Stecker mit Erdungsanschluss
ausgestattet, der sich nur in eine passende geerdete Steckdose ei-
nstecken lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte)
niemals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen d-
es Gerätes ohne Weiteres an den Stecker herankommen.
Verzichten Sie auf Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nirgends eingeklemmt oder
gequetscht wird. Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
Achten Sie darauf, den Kühlungskreislauf nicht zu beschädigen.
Tägliche Verwendung
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
körperlichen oder geistigen Einschränkungen genutzt werden, wenn
diese beaufsichtigt oder gründlich über den richtigen und sicheren U-
mgang mit dem Gerät aufgeklärt wurden, sich sämtlicher möglicher
Gefahren bewusst sind.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren stets vom Gerät fern, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Falls Kühlungsmittel oder andere brennbare Gase in der Nähe des Ger-
ätes austreten sollten, drehen Sie den zugehörigen Gashahn sofort ab,
Beachten Sie, dass Ihr neues Gerät zum Einsatz bei Außentemperat-
uren von 10 bis 43 °C vorgesehen ist. Falls das Gerät längere Zeit bei U-
mgebungstemperaturen außerhalb dieses der Temperaturbereiches
betrieben wird, kann seine Leistung darunter leiden.
Stellen Sie keine Fremdkörper (schwere Gegenstände, mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllten Behälter) auf dem Gefrierschrank ab.
So vermeiden Sie Verletzungen durch herabfallende Gegenstände o-
der durch Wasser verursachte Stromschläge.
Lagern und benutzen Sie keine brennbaren, ätzenden oder gar exkl-
usiven Dinge im Gerät oder in seiner Nähe.
Im Kühlmodus ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kältegerät ist nicht zum
Einfrieren von Lebensmitteln geeignet; im Gefriermodus mit einem
4-Sterne-Fach ist dieses Gefriergerät nicht für die Kühlung von Lebe-
nsmitteln.
öffnen Türen und Fenster. Ziehen Sie NICHT den Netzstecker Ihres
Kühlgerätes oder anderer Geräte, bedienen Sie keine Schalter!
Fassen Sie die Türen beim Öffnen und Schließen immer an den Griffen.
Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen Türen und Gehäuse ist
se
hr schmal. Fassen Sie möglichst nicht an diese Stellen; andernfalls
ist es möglich, dass Sie sich die Finger einklemmen. Öffnen und sch-
ließen Sie die Gefrierschranktüren nur,wenn sich niemand im Öffnung-
sbereich der Türen aufhält. ten Sie besonders auf Kinder und Haustiere.
1 – Sicherheit DE
6
WARNUNG!
Tägliche Verwendung
Lagern Sie keine Medikamente, Chemikalien oder gar Bakterien im Gerät.
Ihr neues Gerät ist ein reines Haushaltsgerät. Wir raten davon ab, Dinge
darin zu lagern, die unter sehr präzisen Temperaturbedingungen aufbe-
wahrt werden müssen.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (insbesondere
keine kohlensäurehaltigen Getränke) im Gefrierschrank– Flaschen oder
Dosen bersten, wenn die Flüssigkeiten darin gefrieren. Bei hochprozen-
tigen Getränken passiert dies eventuell nicht; allerdings sollten Sie sich ni-
cht darauf nicht verlassen.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, falls sich die Temperatur
im Gefrierschrank zwischenzeitlich erhöhte.
Stellen Sie die Temperatur nicht übertrieben kalt ein. Achtung: Flaschen
nnen (und werden) bersten!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassennden an (ziehen
Sie Handschuhe über). Wichtig: Essen Sie Eis am Stiel nicht sofort nach
dem Entnehmen aus dem Gefrierfach. Andernfalls besteht die Gefahr von
Frostverbrennungen, auch die Zunge kann am Eis festkleben, was nicht
sehr angenehm ist. Schnelle Hilfe: Sofort unter fließendem kalten Wasser
ere nicht mit nassen Händen. Ihrende nnen quasi im Handumdrehen
festfrieren!
Zum vollsndigen Abschalten und vor dem Reinigen ziehen Sie den Net-
zs tecker aus der Steckdose. Warten Sie mindestens 5 Minuten ab, bevor
Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen – häufiges Sta-
Benutzen Sie keinerlei Elektrogeräte im Inneren des Gerätes, sofern diese
nicht eigens vom Hersteller empfohlen werden.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, falls diese das Gerät einmal reini-
gen möchten (was nur recht selten vorkommen dürfte).
Trennen Sie die Maschine vor jeglichen Wartungsarbeiten vollständig von
der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). Warten Sie mindestens 5 Mi-
nuten ab, bevor Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Schaben Sie Eis nicht mit scharfen Gegenständen von den Oberflächen.
parierbar. Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizungen, Haartroc-
abspülen. Nicht durch schnelles Wegziehen zu lösen versuchen!
Berühren Sie die Innenflächen des Tiefkühlers nicht im Betrieb insbesond-
rten kann dem Kompressor schaden.
häufiges Starten kann dem Kompressor schaden.
Man rutscht sehr leicht ab und beschädigt dabei den Kühlkreislauf unre-
Wenn die Lampen beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller oder
durch einen qualifizierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
DE 1 – Sicherheit
7
WARNUNG!
Ihr Gerät arbeitet mit dem brennbaren Kühlungsmittel ISOBUTAN
(R600a). Achten Sie gut darauf, dass der Kühlkreislauf bei Transport
und Aufstellung (und natürlich auch zwischendurch) nicht beschä
digt wird. Austretendes Kühlungsmittel kann Augenverletzung be
wirken oder sich entzünden. Falls es zu einer Beschädigung kommt,
halten Sie sämtliche Zündquellen fern, lüften den Raum gut durch,
ziehen NIEMALS Netzstecker oder stecken diese ein, bedienen
auch NIEMALS jegliche Schalter im Raum oder in der Nähe. Infor
mieren Sie den Kundendienst.
Falls es zu Augenkontakt mit dem Kühlmittel kommen sollte, spü
hen unverzüglich einen Augenarzt zurate.
Hinweise zum Kühlungsgas
WARNUNG!
Bei austretendem Kühlmittel besteht akute Brandgefahr.
WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen und Verrücken des Ge
rätes unbedingt darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Widerstehen Sie unbedingt der Versuchung,
Mehrfachsteckdosen an der Rückseite des Gerätes zu „verste
cken“.
Lagern Sie keinerlei explosive Dinge wie Sprühdosen mit brenn
barem Treibmittel im Gerät.
Wenn Ihr Kühlgerät mit brennbarem Kühlmittel arbeitet, lassen
rätes besondere Vorsicht walten.
Bitte wenden Sie sich vor der Entsorgung an den Kundendienst,
wenn Ihr Gerät brennbare Kühlmittel nutzt.
Verzichten Sie unbedingt auf mechanische Hilfsmittel und an
dere Dinge zum Beschleunigen des Abtauens, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
Sprühen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht ein, spülen Sie es
nicht aus.
Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, verzichten Sie auf
Dampfreiniger.
Falls das Netzkabel beschädigt werden sollte, muss es vom Her
zierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefähr
dungen kommt.
Versuchen Sie sich nicht an eigenmächtigen Reparaturen und
Veränderungen. Falls eine Reparatur ansteht, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
kner, Dampfreiniger oder andere Wärmequellen; andernfalls kann es zu
Beschädigungen der Kunststoffteile kommen.
DE
2 Vorgesehene Anwendung
Eiszubereiter
Abstandshalter mit
Eisschaufel
8
2.1 Vorgesehene Anwendung
Ihr neues Gerät ist zum Einsatz im Haushalt und bei ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
Wie:
– Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und dergleichen
– Hotel- und Motelzimmer und dergleichen
– Private Zimmervermietung
Ihr neues Gerät dient lediglich zum Einfrieren von Lebensmitteln. Es wurde speziell zum
Einsatz in trockenen Räumen im Haushalt entwickelt. Das Gerät darf nicht für kommerzi
elle oder gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei Bedarf können Sie das Gerät auch
zum kurzzeitigen Lagern frischer Lebensmittel verwenden.
Veränderungen des Gerätes sind nicht zulässig. Missbrauch kann zu Gefährdungen und
zum Verlust der Garantieansprüche führen.
2.2 Zubehör
Schauen Sie sich das Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste an:
Bedienungsanleitung
Garantiekarte Konnektivität
Schnellanleitung
Energie-
kennzeich-
nung
Achsenab
deckungen
Oberes linkes Schar
nier (Türanschlag kann
umgekehrt werden)
Abdeckung des oberen
linken Scharniers
2.2
DE 3 Produktbeschreibung
9
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund technischer Änderungen und leicht unterschiedlicher Modelle können einige
Abbildungen in dieser Anleitung ein wenig von Ihrem Gerät abweichen.
Abbildung des Gerätes (Abbildung 3)
1 Bedienfeld
2 LED-Beleuchtung
3 Multi-Luftzirkulation
4 Glasablagen
5 Schubladen
6 Verstellbare Füße
7 Entnehmbare Türablagen
8
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Hinweis: Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienz-
klasse <G>.
4 – Bedienfeld DE
10
Bedienfeld (Abbildung 4)
A Kühlen
B Öko-Gefrieren
C Gefrieren
D Gefrieren
E Gefrieren und
Supergefrieren
F Fresher Zone
G Kindersicherung
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
DE 5 – Tägliche Verwendung
11
5.1 Vor dem ersten Einsatz
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, halten Sie das Verpackungsma-
terial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf umweltfreundliche Weise.
Reinigen Sie das Gerät außen und innen mit Wasser und einem sanften Spülmittel,
bevor Sie Lebensmittel hineingeben.
Nachdem das Gerät gerade aufgestellt und gründlich gereinigt wurde, warten Sie
mindestens 6 Stunden ab, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Schau-
en Sie sich den Abschnitt „Installation“ an.
Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang mit Maximaleinstellungen vorkühlen, bevor Sie
Lebensmittel hineingeben. Dazu stellen Sie die Temperatur auf -20 °C oder -24 °C
ein.
5.2 Ein- und ausschalten
Ihr neues Gerät läuft an, sobald Sie es mit der Stromversorgung verbinden.
Die Tiefkühltemperatur wird automatisch auf -18 °C eingestellt. Dies ist die empfoh-
lene Einstellung, die sich beim Tiefkühlen als optimal bewährt hat. Bei Bedarf können
Sie die Temperaturen auch selbst einstellen. Lesen Sie bitte unter „Temperatur ein-
stellen“ nach.
Die Indikatoren (A bis G) blinken einmal. Das Display schaltet sich 30 Sekunden nach dem
Schließen der Tür ab. Eventuell wird die Bedienfeldsperre aktiv.
Hinweis: Voreinstellungen
Ihr Gerät ist ab Werk auf die empfohlene Temperatur -18 °C voreingestellt. Unter
normalen Umgebungsbedingungen sollten Sie nichts daran ändern.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerem Nichtgebrauch mit der
Stromversorgung verbinden und damit einschalten, kann es bis zu 12 Stunden dau
ern, bis die vorgegebene Temperatur erreicht ist.
Nehmen Sie vor dem Abschalten alle Lebensmittel aus dem Gerät. Zum vollständigen Ab
schalten ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5.3 Display-Bereitschaftsmodus
Wenn Sie die Tür schließen, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden von selbst ab,
wenn Sie keine Tasten betätigen. Das Display wird automatisch gesperrt. Wenn Sie eine
5.4 Display sperren und freigeben
Automatische Sperre
Das Display sperrt sich nach 30 Sekunden von selbst, wenn keine Tasten betätigt werden.
Manuell sperren
Bei freigegebenem Display: Halten Sie die Kindersicherung-Taste („Child Lock“, G) 3 Se-
kunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Kindersicherung-Indikator (G)
leuchtet auf, das Display ist gesperrt. Bei gesperrtem Display: Halten Sie die Kindersi-
cherung-Taste („Child Lock“, G) 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
Der Kindersicherung-Indikator (G) erlischt, das Display ist wieder freigegeben.
Hinweis: Displaysperre
Bei gesperrtem Display sind Funktionen wie Temperatureinstellung oder Supergefrie
ren nicht wählbar. Sofern Sie es dennoch probieren, blinkt der Kindersicherung-Indikator
dreimal, erinnert Sie damit daran, dass das Display gesperrt ist.
5 – Tägliche Verwendung DE
12
5.5 Temperatur einstellen
Bei freigegebenem Display können Sie mit den Temperaturtasten unterschiedliche Tem-
peraturen einstellen. Bei jeder Tastenbetätigung hören Sie einen Signalton.
Bei den Modi Gefrieren, Sanftgefrieren (-7 °C, B) und Kühlen (4 °C, A) für unterschiedliche
Aufbewahrungszwecke gibt es sehr deutliche Temperaturunterschiede. Lagern Sie die
Lebensmittel im Kühlgerät entsprechend um, bevor Sie die Modi ändern, damit die Le-
bensmittel nicht verderben.
5.6 Gefrieren (-16 bis -24 °C) (B - E)
Bei freigegebenem Display können Sie durch Berühren der Temperaturtasten unter-
schiedliche Temperaturen einstellen. Dabei leuchten die Indikatoren links neben der je-
weiligen Taste auf oder erlöschen. Sie können die Temperatur auf -16 °C, -18 °C, -20 °C
und -24 °C einstellen.
5.7 Kühlen (4 °C) (A)
Wenn Sie bei freigegebenem Display die Taste 4 °C (A) 3 Sekunden lang gedrückt halten,
leuchtet der Indikator auf, Ihr Kühlgerät arbeitet nun wie ein Kühlschrank. Nach einer Wei-
le wird die Temperatur bei etwa 4 °C gehalten.
5.8 Supergefrieren (E)
Supergefrieren eignet sich perfekt zum schnellen Einfrieren in kurzer Zeit. Dabei werden
frieren-Funktion für eine besonders geringe Temperatur, bevor Sie viele Lebensmittel
auf einmal in den Gefrierschrank geben.
Bei freigegebenem Display halten Sie die Taste -24 °C (E) 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Indikatoren (b - e) leuchten auf – Ihr Gefrierschrank arbeitet nun mit besonders geringer
Temperatur. Zum manuellen Abschalten der Supergefrieren-Funktion wiederholen Sie
den obigen Schritt. Sofern Sie die Funktion nicht manuell abschalten, schaltet sie sich
nach 50 Stunden von selbst ab.
Wenn Sie eine größere Menge Lebensmittel auf einmal einfrieren möchten, sollten Sie die
Funktion 24 Stunden zuvor einschalten. Die Funktion schaltet sich nach 50 Stunden von
selbst ab. Natürlich steigt der Stromverbrauch etwas an, wenn diese Funktion aktiv ist.
Hinweis: Supergefrieren
Beim Supergefrieren lässt sich die Temperatur nicht einstellen. Wenn Sie es dennoch
versuchen, blinkt der Supergefrieren-Indikator dreimal, zeigt damit an, dass Ihr Gefrier
schrank gerade mit Supergefrieren arbeitet.
5.9 Fresher Zone (F)
Im Tiefkühlbetrieb können Sie die Frischzone zum Schockgefrieren einsetzen: die gesam-
te Zone lässt sich ganz schnell auf die Tiefkühltemperatur abkühlen
Wenn die Temperatur auf -16 °C oder niedriger eingestellt ist, tippen Sie auf die Frischzo-
ne-Taste (F) die Frischzone-Anzeige (f) leuchtet auf, die Schnellkühlfunktion wird aktiv.
Die Funktion schaltet sich automatisch ab, wenn die richtige Temperatur erreicht ist, spä-
wiederholen Sie einfach die obigen Schritte.
testens jedoch nach 24 Stunden. Wenn Sie die Funktion vorzeitig abschalten möchten,
lässt sich ganz schnell auf die Kühltemperatur bringen.
Im Kühlbetrieb können Sie die Frischzone zum Schnellkühlen benutzen: die gesamte Zone
Wenn die Temperatur auf 4 °C eingestellt ist, tippen Sie auf die Frischzone-Taste (F) – die
tet sich automatisch ab, wenn die richtige Temperatur erreicht ist, spätestens jedoch nach
Frischzone-Anzeige (f) leuchtet auf, die Schnellkühlfunktion wird aktiv. Die Funktion schal-
3 Stunden. Wenn Sie die Funktion vorzeitig abschalten möchten, wiederholen Sie einfach die
DE 5 – Tägliche Verwendung
13
einfach die obigen Schritte.
Schalten Sie die Frischzone zuerst ab, bevor Sie von Tiefkühlen auf Kühlen umschalten-
und umgekehrt.“
5.10 Öko-Gefrieren (-16 °C) (B)
Bei freigegebenem Display schalten Sie mit der Taste -16 °C (B) zum Öko-Gefrieren
um. Bei dieser Betriebsart wird weniger Strom verbraucht, dennoch eine sehr gute Küh
lungsleistung erreicht. Zum Beenden des Öko-Gefrierens stellen Sie einfach eine andere
Temperatur ein.
5.11 Einstellungsgedächtnis bei Stromunterbrechungen
Ihr Gefrierschrank merkt sich die letzten Einstellungen, vergisst diese auch nicht, falls der
Strom ausfällt oder Sie den Netzstecker ziehen. Wenn die Stromversorgung wiederher
gestellt wird, arbeitet das Gerät mit den Einstellungen weiter, die vor der Unterbrechung
aktiv waren. Die Kindersicherung wird nicht gemerkt; beim Wiedereinschalten ist das Dis
play freigegeben.
naltöne in kurzen Abständen. Die Signaltöne wiederholen sich alle 30 Sekunden, solan
kehrt wieder Stille ein. Die Signaltöne verstummen, die Beleuchtung erlischt.
5.13 Hochtemperatur-Alarm
Ihr Kühlgerät ist mit einem Hochtemperatur-Alarm ausgestattet. Wenn beim Gefrieren
oder Supergefrieren die aktuelle Temperatureinstellung blinkt, dabei Signaltöne zu hören
sind, diese auch beim Betätigen einer beliebigen Taste nicht verstummen, ist die Innen
temperatur des Gerätes zu hoch. Schauen Sie nach, ob die Gerätetür richtig geschlos
sen ist. Eventuell wurden aber auch größere Mengen noch warmer Speisen in das Gerät
gegeben – dadurch steigt die Innentemperatur natürlich auch an. In diesem Fall sollte die
Temperaturanzeige nach einer Weile zu blinken aufhören. Falls sich das Blinken über län
gere Zeit fortsetzt, die Signaltöne auch nach Abschalten (durch Betätigen einer beliebi
gen Taste) wieder zu hören sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Abb. 5
3
1
2
Je nach Beschaffensein sollten verschiedene Leb-
geeignet; im Gefriermodus mit einem 4-Sterne-
egerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln
Im Kühlmodus ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Källt-
3 Fleischprodukte, Snacks usw.
hen, etc.
2 Eier, Konserven, Gewürze, Getränke und Flasc-
müse, Salat, etc.
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven, Obst, Ge-
bracht werden (Abb. 5).
ensmittel in unterschiedlichen Bereichen unterge-
Fach ist dieses Gefriergerät nicht für die Kühlung
von Lebensmitteln.
Lebensmittel können je nach Eigenschaften 2 bis
achten Sie bitte das Gefrierdatum, die Frist und den Namen des Lebensmittels auf der Ver-
Um den Ablauf der Lagerzeiten zu vermeiden, be-
(z. B. Fleisch: 3-12Monate, Gemüse: 6-12 Monate).
stens -18°C im Gefrierschrank gelagert werden
12 Monate lang bei einer Temperatur von minde-
packung entsprechend den Lagerzeiten verschiedener Lebensmittel.
6 – Tipps zum Energiesparen DE
7 – Ausstattung
14
Tipps zum Energiesparen
Achten Sie darauf, das Gerät an einer gut belüfteten Stelle aufzustellen (lesen Sie
unter „Installation“ nach).
Stellen Sie das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht, auch nicht in der Nähe von Wär-
mequellen (z. B. Herd, Heizung) auf.
Verzichten Sie auf extrem geringe Temperatureinstellungen, wenn diese nicht nötig
sind. Natürlich steigt der Energieverbrauch mit der Kühlungsleistung.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät geben.
Achten Sie darauf, dass sich die Türen immer komplett schließen, keine Lebensmit-
tel im Weg sind. Halten Sie die Türdichtungen sauber.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank auf.
Reinigen Sie die Rückwand des Gerätes regelmäßig. Mehr Staub bedeutet höheren
Energieverbrauch.
7.1 Entnehmbare Türablagen
Die Türablagen lassen sich zum Reinigen herausneh-
men:
Fassen Sie die Ablage mit den Händen an beiden Sei-
ten, heben Sie die Ablage an (1), ziehen Sie die Ablage
anschließend nach vorne heraus (2). Schauen Sie sich
Abbildung 7.3 an.
Zum Wiedereinsetzen der Türablage gehen Sie in um-
gekehrter Reihenfolge vor.
7.2 Glasablagen
1.
Zum Entnehmen einer Ablage heben Sie diese
zunächst an der hinteren Kante an (1), anschlie-
ßend ziehen Sie die Ablage nach vorne heraus (2).
Werfen Sie einen Blick auf Abbildung 7.2.
2.
Zum Wiedereinsetzen setzen Sie die Ablage auf
die Nasen an beiden Seiten, danach schieben Sie
die Ablage ganz nach hinten, bis die Ablage in die
Schlitze an den Seiten greift.
1
2
1
7.1
7.2
Die energiesparende Konfiguration erfordert, dass Schublade, Lebensmittelkiste und
Regale im Gerät auf werksseitig frischem Zustand positioniert werden und Lebensmittel
ohne die Luftaustrittsöffnung des Kanals blockiert werden.
Öffnen Sie die Gerätetür möglichst selten, dann auch nur so kurz wie möglich.
5.14 Fehleranzeigen
Ihr Gefrierschrank kann Fehler anzeigen. Falls es zu einem Fehler kommt, signalisiert das Dis
play unterschiedliche Fehler durch Blinken. In diesem Fall ist es gut glich, dass das Gerät
nach wie vor kühlt – wenden Sie sich dennoch so schnell wie möglich an den Kundendienst.
5.15 Wi-Fi
Wenn Ihr Kühlgerät per Wi-Fi verbunden ist, können Sie das Gerät auch aus der Ferne
steuern: Temperatur einstellen, Supergefrieren- und Frischzone-Funktionen ein- und
ausschalten. Außerdem können Sie sich über die App Bescheid geben lassen, wenn die
Tür nicht richtig geschlossen wurde oder etwas mit den Temperaturen nicht stimmt.
DE 8 – Reinigung und Pege
15
WARNUNG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät am besten dann, wenn es möglichst leer ist.
WARNUNG!
Verzichten Sie bei der Reinigung unbedingt auf harte Bürsten, Drahtbürsten, Pul-
verreiniger, Benzin, Lösungsmittel, Azeton und ähnliche Mittel, auch auf saure oder
alkalische Mittel. Auf der absolut sicheren Seite sind Sie, wenn Sie ein spezielles Rei-
nigungsmittel für Kühlgeräte verwenden.
Sprühen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht ein, spülen Sie es nicht aus.
Schaben Sie Eis nicht mit scharfen Gegenständen von den Oberächen. Man
rutscht sehr leicht ab und beschädigt dabei den Kühlkreislauf unreparierbar.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizungen, Haartrockner, Dampfreiniger
oder andere Wärmequellen; andernfalls kann es zu Beschädigungen der
Kunststoteile kommen.
Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser! Plötzliche
Temperaturänderungen können das Glas springen lassen.
Berühren Sie die Innenächen Ihres Gefrierschranks nicht mit den Händen, insbe-
sondere nicht mit nassen Händen – die Hände können im Handumdrehen festfrieren.
Falls die Temperatur im Geräteinneren einmal ansteigen sollte, kontrollieren Sie den
Zustand der eingefrorenen Lebensmittel.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst reparieren. Falls eine Reparatur ansteht, wen-
den Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Halten Sie die Türdichtungen stets peinlich sauber.
Reinigen Sie den Innenraum und das Gehäuse
des Gerätes mit einem weichen Tuch oder einem
Schwamm (kein Scheuerschwamm!). Feuchten Sie
das Tuch oder den Schwamm mit ein wenig war-
mem Wasser und einem sanften Haushaltsreiniger
an (Abbildung 8.1).
Danach mit etwas klarem Wasser nachwischen,
dann mit einem weichen Tuch gut trocknen.
Versuchen Sie keinesfalls, Teile des Gerätes in der
Spülmaschine zu reinigen.
Reinigen Sie das Zubehör ausschließlich mit warmem Wasser und einem sanften Haus-
haltsreiniger.
8.1
8 – Reinigung und Pege DE
16
8.2 Längere Nichtbenutzung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
Nehmen Sie sämtliche Speisen heraus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät wie weiter oben beschrieben.
Lassen Sie die Gerätetür und die Schubladen oen stehen, damit sich kein Schimmel
im Inneren bilden kann.
Nehmen Sie am besten die Tür des Gerätes ab (dazu önen Sie die Tür und halten diese
gut fest, bevor Sie die Schrauben herausdrehen), damit keine Kinder oder Haustiere in das
Gerät klettern und darin eingeschlossen werden können.
Hinweis: Abschalten
Damit Ihr Gerät möglichst lange hält, schalten Sie es nur dann ab, wenn es wirklich nötig
ist.
8.3 Gerät umsetzen oder transportieren
1. Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Gerät, ziehen Sie den Netzstecker.
2. Fixieren Sie die Ablagen und andere bewegliche Teile im Gefrierschrank mit Klebe-
band.
3. Schließen Sie die Tür, xieren Sie die Tür mit Klebeband.
4. Neigen Sie den Gefrierschrank nicht um mehr als 45 °; andernfalls kann das Kühlungs-
system beschädigt werden.
5. Wickeln Sie die Füße des Gefrierschranks ein, damit diese nicht den Boden zerkrat-
zen. Versuchen Sie niemals, den Gefrierschrank mit Gewalt zu bewegen.
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Gerät an den Grien anzuheben.
Legen Sie das Gerät niemals ach auf den Boden.
DE 9 – Problemlösung
17
Viele Probleme können Sie auch selbst ohne Expertenwissen lösen. Falls einmal ein Pro-
blem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und probieren die nach-
stehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Lesen Sie
unter „Kundendienst“ nach.
WARNUNG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät pegen
oder warten.
Da elektrische Laienarbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten sol-
che Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie dies nur vom Hersteller, seinem Kun-
dendienst oder einer ähnlich sachkundigen Person (zum Beispiel Elektriker) austau-
schen, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Akustische Warntöne können Sie durch Betätigen einer beliebigen Taste abschalten.
9.1 Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
läuft nicht. Der Netzstecker steckt nicht oder
nicht richtig in der Steckdose. Schließen Sie den Netzstecker
an.
Das Gerät springt
häug an oder ar-
beitet sehr lange.
Die Innen- oder Außentemperatur
ist zu hoch.
Das Gerät wurde eine Zeit lang
nicht mit Strom versorgt.
Die Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
lange geönet.
Die Temperatur ist
sehr niedrig eingestellt.
Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder
sitzt nicht richtig.
Das Gerät wird nicht richtig belüf-
tet.
Im Innenraum hat sich Eis gebildet.
In diesem Fall ist es normal,
dass das Gerät länger arbeitet.
Gewöhnlich dauert es 8 – 12
Stunden, bis das Gerät die vor-
eingestellte Temperatur er-
reicht hat.
Schließen Sie die Tür, vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät
absolut gerade auf dem Boden
steht, die Tür nicht durch
Lebensmittel oder Behälter
blockiert wird.
Önen Sie die Tür möglichst
selten.
Stellen Sie die Temperatur et-
was höher ein. Es braucht etwa
24 Stunden, bis die Temperatur
stabil bleibt.
Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese vom Kun-
dendienst austauschen.
Sorgen Sie für ordentliche Be-
lüftung.
Tauen Sie das Gerät ab.
9 – Problemlösung DE
18
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät gibt selt-
same Geräusche
von sich.
Das Gerät steht nicht gerade.
Das Gerät berührt einen Gegen-
stand in der Nähe.
Das Gerät steht auf einem Holz-
boden oder in der Nähe einer
Holzwand.
Stellen Sie das Gerät gerade
auf.
Entfernen Sie Gegenstände in
der Nähe des Gerätes.
Holz verstärkt die Betriebsge-
räusche. Stellen Sie das Gerät
an einer anderen Stelle auf.
Das Gerät klickt. Dies ist ganz normal. Das Klicken
entsteht, wenn sich der Kühlkreis-
lauf ein- und ausschaltet.
Es gibt ein leises
Geräusch, das wie
ießendes Wasser
klingt.
Dies ist ganz normal.
Das Gerät hört sich
ein bisschen wie ein
Motor an.
Der Kühlkreislauf hat sich gerade
eingeschaltet. Dies ist völlig nor-
mal.
Die Innentempera-
tur ist zu hoch. Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
Sie haben warme oder noch heiße
Speisen in das Gerät gegeben.
Sie haben zu viele Lebensmittel
auf einmal in das Gerät gegeben.
Die Lebensmittel liegen zu eng
beieinander.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
lange geönet.
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Lassen Sie Speisen immer
abkühlen, bevor Sie diese in
das Gerät geben.
Geben Sie immer nur möglichst
kleine Mengen in das Gerät.
Lassen Sie etwas Abstand zwi-
schen den Lebensmitteln, da-
mit die Luft zirkulieren kann.
Schließen Sie die Gerätetür.
Önen Sie die Tür möglichst
selten.
Die Innentempera-
tur ist zu niedrig. Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt.
Die Supergefrieren-Funktion ist
aktiv oder wurde zu lange genutzt.
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Schalten Sie das Supergefrie-
ren ab.
Feuchtigkeit
sammelt sich an
den Oberächen
des Gerätes.
Das Gerät steht an einer zu war-
men oder zu feuchten Stelle. Dieser Eekt tritt bei feuchtem
Klima sehr oft auf, lässt nach,
sobald die Luftfeuchtigkeit ab-
nimmt. Nehmen Sie die Feuch-
tigkeit mit einem Tuch auf.
Starke Eisbildung im
Gerät. Die Speisen wurden nicht richtig
verpackt.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
lange geönet.
Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder
sitzt nicht richtig.
Etwas im Inneren verhindert, dass
sich die Tür richtig schließt.
Verpacken Sie die Speisen
immer gut.
Schließen Sie die Gerätetür.
Önen Sie die Tür möglichst
selten.
Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese vom Kun-
dendienst austauschen.
Setzen Sie die Ablagen,
Türablagen oder Behälter um,
damit sich die Tür richtig schlie-
ßen kann.
DE 9 – Problemlösung
19
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Kühlsystem
funktioniert nicht. Der Netzstecker steckt nicht oder
nicht richtig in der Steckdose.
Etwas stimmt nicht mit der Strom-
versorgung.
Schließen Sie den Netzstecker
an.
Vergewissern Sie sich, dass
die Stromversorgung im Raum
richtig funktioniert. Wenden Sie
sich an Ihren Energieversorger!
Die Gehäuseseiten
und ein Teil der Tür
werden warm.
Dies ist ganz normal.
Sie hören ein Alarm-
signal.
Die Innentemperatur ist zu hoch. Schließen Sie die Tür oder stel
len Sie den Alarm manuell ab.
Die Tür lässt sich nur Im Betrieb entsteht ein Vakuum im
Gerät. artig.
Die Tür lässt sich
nicht richtig schlie
ßen. Es verbleibt
immer ein kleiner
Spalt.
Bei sehr geringen Temperaturen
kann sich die Türdichtung verhär-
ten und etwas verformen.
Erwärmen Sie die verformte
Stelle der Dichtung mit einem
Haartrockner (mindestens 20
cm Abstand einhalten!) oder
drücken Sie ein heißes Hand-
tuch darauf.
Wenn die Dichtung wieder
weich geworden ist, schließen
Sie die Tür und drücken sie fest
zu.
9.2 Stromunterbrechungen
Bei Stromunterbrechungen sollte die Temperatur im Innenraum etwa 18 Stunden lang
niedrig genug bleiben, damit Lebensmittel nicht verderben. Bei längeren Stromunterbre-
chungen (besonders im Sommer) beachten Sie bitte die folgenden Tipps:
Geben Sie bei Stromunterbrechungen keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Wenn Sie schon zuvor von einer Stromunterbrechung erfahren, die Unterbrechung
nicht länger als 15 Stunden dauern sollte, bereiten Sie etwas Eis und stellen dieses in
einem Behälter möglichst weit oben in den Innenraum.
Da die Innentemperatur bei Stromunterbrechungen natürlich mit der Zeit ansteigt,
verringern sich die Lagerzeiten Ihrer Lebensmittel. Aufgetaute oder angetaute Le-
bensmittel sollten nicht mehr gegessen werden, damit es nicht zu gesundheitlichen
Risiken kommt. In vielen Fällen können Sie solche Lebensmittel möglichst kurzfristig
kochen oder braten, danach wieder einfrieren.
Hinweis: Gedächtnisfunktion bei Stromunterbrechungen
Nach Stromunterbrechungen arbeitet das Gerät wieder mit den zuvor festgelegten
Einstellungen weiter.
nur mit Mühe öffnen.
Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich.
Die Mindestgarantie ist: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Das Vereini
gte
Königreich, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für No
rweg-
en, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind für einen Mindestzei-
traum von sieben Jahren nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Schalen und Körbe für einen Mindestzeitraum von sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Mindestzeitraum von 10 Jahren, nachdem die letzte Einheit des Mo-
dells auf den Markt gebracht wurde".
10 – Installation DE
20
10.1 Auspacken
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Transportieren und verrücken Sie es grundsätzlich immer nur
zu zweit.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
Holen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
10.2 Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte zwischen 18 und 43 °C liegen, da sich die Außentemperatur
auf die Innentemperatur des Gerätes und seinen Energieverbrauch auswirkt. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte auf, die Wärme abgeben (Öfen, andere Kühl-
geräte und dergleichen). Falls es nicht anders geht, sor-
gen Sie für eine gute Isolierung.
10.3 Platzbedarf
Breite
in mm Tiefe
in mm Wandabstand
in mm
B1 B2 T1 T2 T3 T4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Belüftung
Damit das Gerät ausreichend belüftet werden kann, müs-
sen Sie die tigen Abstände einhalten (Abbildung 10.4).
10.5 Gerät gerade aufstellen
Das Gerät muss auf einem ebenen und stabilen Unter
grund aufgestellt werden. Falls Sie das Gerät auf einen
Sockel stellen, muss dieser aus robusten und feuer
festen Materialien bestehen. Versuchen Sie niemals,
das Hartschaummaterial der Verpackung als Sockel zu
missbrauchen. Es hält NICHT.
1. Neigen Sie das Gerät ein wenig nach hinten (Abbil
dung 10.5).
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät absolut
gerade steht – kontrollieren Sie bei Bedarf mit einer
Wasserwaage.
3. Sie können die Stabilität prüfen, indem Sie sanft
mit der Hand gegen die Kanten stoßen. Ein leich
tes Schwanken ist in Ordnung, wenn es in beiden
Richtungen identisch ausfällt. Falls das Gerät nicht
gerade steht, kann sich der Rahmen verziehen. Dies
wiederum kann dazu führen, dass die Türdichtungen
nicht mehr richtig funktionieren. Wenn das Gerät
hinten ein kleines bisschen niedriger steht, lässt
sich die Tür leichter schließen.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
1.
2.
3.
10.5
r ein freistehendes Get: Dieses Kühlgerät ist nicht als
eingebautes Get vorgesehen.
DE 10 – Installation
21
10.6 Füße verstellen
Falls Ihr Gefrierschrank nicht gerade steht, können Sie
dies in den meisten Fällen durch Verstellen der Füße
ausgleichen: Zum Heraus- und Hereinschrauben der
Füße drehen Sie diese in Pfeilrichtung (Abbildung 10.6):
Beim Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich das Gerät.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn senken Sie
das Gerät ab.
10.7 Wartezeit
Ein wartungsfreies Schmiermittel bendet sich in einer
Kapsel am Kompressor. Falls das Gerät beim Transport
gekippt wird (und dies geschieht fast immer), kann die-
ses Öl in das Leitungssystem des Gerätes laufen. Da-
her müssen Sie das Gerät erst 6 Stunden lang aufrecht
stehen lassen, bevor Sie den Netzstecker einstecken
– so kann das Öl wieder zurück in die Kapsel laufen (Abbildung 10.7).
10.8 Elektrischer Anschluss
Vor sämtlichen Anschlussarbeiten prüfen:
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung passen zu den Angaben auf dem
Typenschild.
Die Steckdose ist geerdet (Schukosteckdose), es werden keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel verwendet.
Netzstecker und Steckdose (Schukosteckdose!) passen perfekt zueinander.
Schließen Sie den Netzstecker an eine korrekt installierte Steckdose an.
WARNUNG!
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt, müssen beschädigte Netzkabel vom Kunden-
dienst ausgetauscht werden (schauen Sie sich die Garantiekarte an).
10.6
6 h
10.7
10 – Installation DE
22
10.9 Türanschlag (Önungsrichtung) ändern
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob der Türanschlag (die Önungsrichtung) je nach
Aufstellungsort oder Gewohnheit besser von rechts (wie bei Lieferung) nach links geän-
dert werden sollte.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Zum Ändern des Türanschlags brauchen Sie einen Helfer.
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie jegliche Ar-
beiten am Gerät ausführen.
Neigen Sie das Gerät nie um mehr als 45 °, damit es nicht zu Beschädigungen des
Kühlsystems kommt.
1. Legen Sie die passenden Werkzeuge bereit.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Entfernen Sie die Önungsabdeckung und
Scharnierabdeckung.
4. Lösen Sie den Stecker am Verbindungskabel.
5. Drehen Sie die Schrauben heraus, lösen Sie das
Scharnier.
6. Entfernen Sie die Abdeckung an der Tür. Entfer-
nen Sie die Achsenabdeckung an der Tür.
7. Önen Sie die Tür, nehmen Sie die Tür ab.
8. Drehen Sie die Tür auf den Kopf, entfernen Sie die
beiden Schrauben am Boden der Tür. Entfernen
Sie zwei Schrauben, den Türstopper und die Ach-
senabdeckung am Boden der Tür.
9. Nehmen Sie den Türstopper aus dem letzten
Schritt und die dünnere Achsenabdeckung aus
dem Zubehörbeutel zur Hand, befestigen Sie
diese mit zwei Schrauben. Drehen Sie die beiden
Schrauben an der anderen Seite der Tür hinein.
10. Neigen Sie das Gehäuse etwas nach hinten, ent-
fernen Sie vier Schrauben, dann das untere Schar-
nier.
Schritte (Abbildung 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
DE 10 – Installation
23
11. Entfernen Sie die Schraube und die Achsenabde
ckung. Entfernen Sie die Scharnierachse, setzen
12. Nehmen Sie die dickere Achsenabdeckung aus
dem Zubehörbeutel. Fixieren Sie diese mit der
Schraube aus dem letzten Schritt.
13. Fixieren Sie das Scharnier auf der anderen Ge
häuseseite mit vier Schrauben.
14. Ziehen Sie das linksseitige Verbindungskabel
an der anderen Seite der Tür heraus, führen Sie
dieses durch die Achsenabdeckung aus Schritt
5, bringen Sie die Achsenabdeckung an. Bringen
Seite an.
15. Montieren Sie die Tür.
16. Fixieren Sie das obere rechte Scharnier mit drei
Schrauben.
17. Verbinden Sie die Kabel.
18. Fixieren Sie die obere linke Scharnierabdeckung
19. Fertig.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter
https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mitgelieferten Energiee-
tikett die Appliance.
Um die technische Hilfe zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie unter dem Abschnitt "Website" die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus.
Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, wo Sie das Telefon finden können
Nummer und Formular, um die technische Hilfe zu kontaktieren
11 – Technische Daten DE
24
11.1 Produktdatenblatt gemäß EU 2019/2016
Marke Haier
Modellbezeichnung
Gerätekategorie
Jährlicher Energieverbrauch
(kWh/Jahr)1)
Kühlraumvolumen(L)
Tiefkühlraumvolumen(L)**** 285 330
Sterneinstufung ****
Temperatur anderer Fächer >14 °C
ja
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden)
Klimaklasse
Dieses Gerät ist zum Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von
10 bis 43 °C vorgesehen.
Per Luft übertragenes Betriebsgeräusch
(db(A) re 1 pW) 38
Bauart
basierend auf Standardtestergebnissen über 24 Stunden. Tatsächlicher Energiever
brauch hängt von Einsatz und Aufstellungsort des Gerätes ab.
11.2 Zusätzliche technische Daten
Spannung/Frequenz 220 – 240 V
Wechselspannung/50 Hz
Elektrizität (A) 1.5
Kühlmittel R600a
Abmessungen (H × B × T in cm) H3F-280*SAAU1/280*EH1 171/59,5/67,5
Abmessungen (H × B × T in cm)
H3F -320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Details zur Spezifikation finden Sie auf dem Typenschild und dem Energielabel im Produkt.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei folgender Umgebungstemperatur ausgelegt:
Lichtleistung/Spannung 1,5W/ DC 12V
Energieeffizienzklasse D
328 212
1213 19
18.5 22
23
SN-T
freistehend
FEF E
248 266
12
Eisfrei-System
Lebensmittelhaltbarkeit bei
Stromausfall(Stunden)
H3F-
280*SAAU1
H3F
285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
Tiefkühlschrank
300
nicht zutreffend
nicht zutreffend
H3F
330*DH1
D
212
19
DE 12 – Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier-Kundendienst sowie die Verwendung von Originaler-
satzteilen.
Falls jemals Schwierigkeiten mit Ihrem Gerät auftreten sollten, schauen Sie sich zunächst
den „Problemlösung“-Abschnitt an.
Ihren Händler vor Ort. Alternativ
vice- und Garantieleistungen.
Bitte halten Sie die folgenden Angaben bereit, wenn Sie sich an unseren Kundendienst
wenden.
Modell ____________________ Seriennummer _____________________
Schauen Sie sich auch die mitgelieferte Garantiekarte an, wenn Sie Garantieleistungen in
Anspruch nehmen möchten.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun
gen in Europa:
Europäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land* Anschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIEN
Frankreich
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKREICH
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49 – 51
08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Vereinigtes
Königreich
(England)
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
VK
25
11.3 Vorgaben und Direktiven
sprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
H3F-280/320_AAU1_V01_DE_210702
FR
Manuel d'utilisateur
Congélateur vertical
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
*- Code couleur
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
2
Légende
Renseignements généraux et conseils
Avertissement- Consignes importantes de sécurité
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l'environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au
rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours s’y référer pour une utilisation sécurisée et adé-
quate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Avertissement!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
tez l’appareil au rebut. Retirez la porte, le loquet de la porte et les scellés pour éviter
qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil.
FR Sommaire
3
1 - Sécurité ..........................................................................................................................4
2- Utilisation prévue .......................................................................................................... 8
3- Description du produit .................................................................................................9
4- Panneau de commande ............................................................................................10
5- Utilisation ......................................................................................................................11
6- Conseils pour économiser de I‘énergie ................................................................14
7- Équipement ..................................................................................................................14
8- Entretien et nettoyage ..............................................................................................15
9- Dépannage ...................................................................................................................17
10- Installation ..................................................................................................................20
11- Informations techniques ........................................................................................24
12- Service client .............................................................................................................25
1 - Sécurité FR
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour une
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de l’app-
areil car il est lourd.
Installation
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace d'au
moins 10cm au-dessus et autour de l'appareil.
Ne couvrez pas les ouvertures d’aération d’air.
Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide où il
pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les éclabous-
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proxi-
mité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières, chauffe-
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant com-
pte de sa taille et son utilisation.
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les structures
encastrées libres de toute obstruction.
conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, veuillez co-
ntacter un électricien.
L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-240 VCA/50 Hz.
démarrage ou endommager le régulateur de température ou le comp-
resseur, ou l'appareil peut émettre un bruit anormal pendant le foncti-
onnement. Dans de tels cas, installez un régulateur automatique.
Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation, facilement acce-
ssible pendant le nettoyage. Cet appareil doit être mis à la terre.
Uniquement pour le Royaume Uni: Cet appareil est équipé d'un câble
ise doit être accessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
4
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité ci-après :
Vérifiez qu'aucun dommage lié au transport n'a été subi par l'appareil.
meilleure ecacité du sysme de frigération.
sures d'eau et les tâches à l'aide d'un chiffon doux et propre.
eau).
Vérifiez que les informations électriques sur la plaque signalétique sont
Des fluctuations anormales de tension peuvent entraîner un échec de
d'alimentation avec fiche à 3 fils (mise à la terre) respectant les normes
de la prise à 3 fils (mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez
jamais le troisième fil (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la pr-
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé sous le
con-
gélateur. Évitez de marcher sur le câble d’alimentation.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
FR 1 - Sécurité
5
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum 8ans,
ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont
supervisées ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
comprennent les risques y relatifs.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil, sauf
s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
ours de l’appareil, arrêtez la vanne d’alimentation du gaz qui s’échappe,
ouvrez portes et fenêtres et ne débranchez pas le câble d’aliment-
ation de l’appareil ou de tout autre appareil.
Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner à une
plage de température entre 10 et 43 °C. L'appareil pourrait ne pas bien
fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps à une te-
empérature en dessous ou au-dessus de la plage indiquée.
Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients remplis d’e-
au) au-dessus de l’appareil pour éviter tout dommage corporel suite à
une chute de l'objet ou un choc électrique causé par le contact avec
Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées. L'es-
pace entre les portes et le placard est très réduit. N'envoyez pas vos
mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos doigts. Ouvrez ou
fermez les portes uniquement lorsque les enfants ne se trouvent pas à
proximité.
des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents chi-
miques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un appareil
électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver des matériaux
qui requièrent des températures strictes.
Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des cannettes
l'exception de vins et spiritueux fortement alcoolisés), notamment
des boissons gazeuses car elles peuvent exploser pendant la cong-
élation.
chaud.
Ne programmez pas inutilement le compartiment congélateur à une te-
température basse. Attention : Les bouteilles peuvent se casser.
En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inflammable aux alent-
Vérifiez le conditionnement des aliments si le congélateur devient plus
Évitez de ranger ou utiliser des produits inflammables, des explosifs ou
En mode réfrigération sans compartiment 4 étoiles : cet appareil frig-
orifique n’est pas adapté à la congélation des denrées alimentaires; en
l'eau.
mode congélation avec compartiment 4 étoiles, cet appareil de cong-
élation n’est pas pour réfrigérer les denrées alimentaires.
1 - Sécurité FR
6
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les sucettes glacées
immédiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous ris-
quez une congélation de la langue ou la formation d'ampoules
suite à la congélation. PREMIERS soins: placez votre langue sous
le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de force!
Ne touchez pas la surface intérieure du congélateur pendant le
fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées. Vos
mains pourraient se congeler au contact de la surface.
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se
chargent du nettoyage et de l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5minutes avant de re-
démarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le
compresseur.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
tique.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer
Si les lampes sont endommagées, elles doivent être remplacées
par le fabricant ou par une personne qualifiée agréée par le serv-
ice d’entretien.
FR 1 - Sécurité
7
AVERTISSEMENT!
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil et de tout autre
appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l'appareil, assu
rez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou en
dommagé.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas plusieurs prises de courant por
tables ou blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Ne stockez pas des substances explosives comme les bombes
soyez prudent lors de l'installation, de la manipulation, du service
et du recyclage de l'appareil.
Veuillez contacter le service après-vente pour mettre au rebut
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
2- Utilisation prévue FR
Guide rapide de
la connectivité
Machine à glaçons
fournie avec une
cuillère à glace
8
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres applications similaires,
notamment:
– espaces cuisine dans les boutiques, bureaux et autres lieux de travail;
les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et d'autres types de rési
dence;
– dans des chambres ou des salles de petit-déjeuner;
– les restaurants et les espaces semblables de vente au détail.
Cet appareil a été conçu pour la congélation des aliments. Il est exclusivement destiné à
un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il n'est pas destiné à un usage
commercial ou industriel. Sur demande, cet appareil peut être utilisé comme comparti
ment pour aliments frais.
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Manuel
d'utilisation
Carte de
garantie
Étiquetage
énergétique
Couverture
des axes
Charnière supérieure
gauche pour la réver
sibilité de la porte
Charnière supérieure
gauche
2.2
FR 3- Description du produit
9
Images des appareils (Fig. 3)
1 Panneau de commande
2 Lumière LED
3 Ventilation multiple
4 Clayettes en verre
5 Tiroirs
6 Pieds ajustables
7 Balconnets de porte amovibles
8 Poignées de la porte
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Remarque: ce produit contient une source de lumière appartenant à la
classe d’efficacité énergétique <G>.
4- Panneau de commande FR
10
Panneau de commande (Fig.4)
A Mode réfrigérateur
B Température de congélation - Eco
C Température de congélation
D Température du congélateur
E Température de congélation et
Mode super congélation
F Fresher zone
G Sécurité enfant
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
FR 5- Utilisation
11
5.1 Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'intérieur.
Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 6heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
Pré-refrigérez le compartiment pendant 2 heures à température élevée avant de le
charger avec de la nourriture. Pour ce faire, veuillez régler la température sur -20 ° C
ou -24 ° C.
5.2 Mise en marche / arrêt de l’appareil.
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
La température du congélateur est automatiquement réglée sur -18 ° C. C'est le
réglage recommandé et la température idéale pour les produits congelés. Au be
TEMPÉRATURE.
Les indicateurs (a-g) clignoteront une fois de manière consécutive. Si la porte est fermée,
Remarque : Préréglages
L'appareil est préréglé à la température recommandée de -18 ° C. Dans des condi
tions ambiantes normales, il n’est pas nécessaire de régler la température.
Une fois que l'appareil est mis en marche et débranché de l'alimentation électrique
principale, il faut 12heures pour que les bonnes températures soient atteintes.
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l’appareil, débranchez le câble d'alimenta-
tion de la prise d'alimentation.
automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
Verrouillage automatique
Verrouillage manuel
enfoncé pendant 3 secondes. Après un bip, le voyant « Verrouillage » (g) est allumé,
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Après un bip, le voyant «Verrouillage» (g) est
éteint, l'écran est déverrouillé.
Remarque : Verrou d'écran
ou le super-congélation sont désactivées. Lorsque l’opération ci-dessus est tentée, le
témoin de verrouillage parental clignote 3 fois pour rappeler que l’affichage est verrouillé.
5- Utilisation FR
12
5.5 Réglage de la température
Les modes congélation, congélation douce (-7 ° C) (B) et réfrigérateur (4 ° C) (A) présentent
Avant de changer de mode, veuillez vous assurer de changer les aliments à l'intérieur du
5.6 Mode congélation (-16 ° C à -24 ° C) (B - E)
du bouton tactile seront allumés et les autres éteints. La température peut être réglée
sur “-16 ° C”, “- 18 ° C”, “-20 ° C” et “-24 ° C”.
5.7 Mode réfrigérateur (4 ° C) (A)
secondes, les indicateurs «4 ° C» (a) seront allumés, le congélateur fonctionnera en mode
réfrigérateur. Après stabilisation, la température avoisine les 4 ° C.
5,8 Mode super congélation (E)
Le mode super congélation est optimal pour préserver la nutrition des aliments, il pour-
rait congeler les aliments en moins de temps. Avant de placer beaucoup d'aliments dans
le congélateur, activez la fonction super congélation pour avoir une température plus
les indicateurs (b - e) s'allumeront, le congélateur fonctionnera en mode super congélati
on. Pour désactiver manuellement la fonction de super-congélation, répétez les étapes
ci-dessus. Si elle n'est pas désactivée manuellement, la fonction sera automatiquement
désactivée après 50 heures.
Si vous devez congeler une grande quantité d‘aliments en même temps, il est recom
mandé d‘activer la fonction 24 heures avant de les insérer. La fonction s‘arrête automa
tiquement après 50 heures ou manuellement. La consommation électrique augmentera
lorsque cette fonction est activée.
Remarque : Super congélation
En mode super congélation, la température ne peut pas être ajustée. Si vous le faites,
l'indicateur de super congélation clignotera 3 fois pour rappeler que le congélateur est
en mode de super congélation.
5.9 Fresher Zone (F)
En mode congélateur, FresherZone fonctionne en tant que SHOCK FREEZE, toute la
zone peut-être rapidement refroidie à la température de congélation.
Lorsque la température est rége sur 16°C ou en-deçà, appuyez sur le bouton FresherZone(F),
l’indicateur FresherZone(f) s’allume ensuite la fonction blast s’active. Lorsqu’elles sont ac
tivées, les fonctions seront automatiquement désactivées une fois la température atteinte ou
ou après 24 heures.pétez l’opération pour sactiver manuellement.
En mode réfrigérateur, FresherZone fonctionne en tant que QUICKCOOL, toute la zone peut-
être rapidement refroidie à la temrature de congélation.
Lorsque la température est réglée sur 4 °C, appuyez sur le bouton FresherZone (F), l’indicateur
FresherZone(f) s’allume, ensuite la fonction FresherZone sactive. Lorsquelles sont acties,
les fonctions seront automatiquement désactivées une fois la température atteinte ou après 3
heures. Rétez l’opération pour sactiver manuellement.
Désactivez FresherZone avant de passer du congélateur à la temrature du réfrirateur,
FR 5- Utilisation
13
teur, ou passer du réfrigérateur à la température du congélateur.»
5.10 Mode Eco (-16 ° C) (B)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant (-16 ° C) (B), l'appareil passe en mode Eco.
Dans ce mode, la consommation d'énergie est moindre, tout en garantissant des per
formances de congélation appropriées. Pour quitter le mode Eco, sélectionnez une autre
température.
5.11 Mémoire d'arrêt
avant la mise hors tension sont mémorisés. Lorsque le courant est rétabli, le congélateur
reviendra aux réglages avant la mise hors tension et continuera à fonctionner. La sécurité
enfant n'est pas mémorisée. Après la remise sous tension, l'écran est déverrouillé.
5.12 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsque le congélateur est maintenu ouvert pendant plus d'une minute, le bip sonore
émettra trois bips avec un intervalle de 0,5 seconde. Les bips seront répétés toutes les
30 secondes si la porte est maintenue ouverte. Les signaux sonores s’arrêteront jusqu’à
ce que la porte soit fermée ou après 7 minutes d’ouverture de la porte. Le bip sonore
cesse de sonner et le voyant du congélateur s’éteint.
5.13 Alarme de température élevée
Ce congélateur est équipé d'une alarme de température élevée. En mode congélation
ou en mode super congélation, si le voyant de réglage de la température actuelle clignote
avec des bips sonores, appuyez sur n’importe quel bouton ; le bip s’arrête, mais le voyant
fermée ou si une quantité importante d’aliments chauds est placée dans le congélateur.
Après une période, l'indicateur de température actuelle cesse de clignoter. S'il n'arrête
pas de clignoter pendant une longue période et si les bips annulés manuellement sont
rétablis, veuillez contacter le service après-vente.
Fig. 5
3
1
2
Différents aliments doivent être placés dans diff-
mode congélation avec compartiment 4 étoi-
à la congélation des denrées alimentaires; en
oiles : cet appareil frigorifique n’est pas adapté
En mode réfrigération sans compartiment 4 ét-
3 Produits carnés, grignotines, etc.
ons et aliments en bouteille, etc.
2 Oeufs, aliments en conserve, épices, boiss-
salade, etc.
1 Aliments marinés, conserves, fruits, légumes,
(Fig. 5).
érentes zones en fonction de leurs propriétés
les, cet appareil de congélation n’est pas pour
réfrigérer les denrées alimentaires.
Les aliments peuvent être conservés au cong-
ballage en fonction des périodes d’entreposage des différents aliments.
posage, veuillez noter la date de congélation, le délai et le nom des aliments sur l’em-
Afin d’éviter l’expiration des périodes d’entre-
ex., viande : 3 à 12 mois, légumes : 6 à 12 mois).
pendant 2 à 12 mois, selon leurs propriétés (p.
élateur à une température d’au moins -18 °C
6- Conseils pour
économiser de I‘énergie FR
7- Équipement
14
Conseils pour économiser de l’énergie
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité des sources de
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempé-
ratures basses.
Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Assurez-vous que la porte se ferme toujours correctement et sans interruption par
des aliments. Gardez les joints de porte propres.
Dégivrez les aliments congelés dans le réfrigérateur.
Nettoyez régulièrement l'arrière de l'appareil. La poussière augmente la consomma-
tion d'énergie.
7.1 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
(1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
7.2 Étagère en verre
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2.
Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
tés.
1
2
1
7.1
7.2
Assurez-vous que l'appareil est suffisamment ventilé (Voir INSTALLATION).
chaleur (par exemple, les cuisinières, chauffe-eau).
La configuration la plus économe en énergie exige que les tiroirs, les boîtes à alime-
nts et les étagères soient placés dans des appareils électriques dans des conditions
fraîches à l'usine et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air des co-
nduits.
5.14 Indication d'erreur
Ce congélateur est équipé d'une indication d'erreur. Lorsqu'une erreur est rencontrée,
tes erreurs. Dans cette situation, le congélateur pourrait toujours geler, mais l'utilisateur
devrait contacter le service après-vente dès que possible pour un contrôle optimal du
congélateur.
5.15 Wi-Fi
Lorsque l’appareil est connecté au Wi-Fi, il peut être commandé à distance [ajustement
des réglages de la température, activation et désactivation de la fonction super freeze et
FresherZone]. Lorsque la porte est ouverte ou en cas de décalage de température, des
informations en temps réel peuvent être informées via l’application.
l'affichage clignotera tous les 1/4 de seconde avec des codes différents pour différen-
jusqu'à ce que l'arrière se fixe dans les anses sur les cô-
FR 8- Entretien et nettoyage
15
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
AVERTISSEMENT!
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec un détergent spécial pour congéla-
teur an d'éviter tout dommage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants.
N'utilisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques, de sèche-che-
veux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source de chaleur an d'éviter des dom-
mages sur les parties en plastique.
Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le chan-
gement soudain de température pourrait briser le verre.
Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de congélation, surtout avec
les mains mouillées; elles pourraient se congeler au contact de ladite surface.
En cas de chauage, vériez l'état des aliments congelés.
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez
contacter notre service clientèle.
Gardez toujours le joint de porte propre.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec
une éponge humide humidiée dans de l’eau tiède
et un détergent neutre (Fig.8.1).
Rincez avec un torchon doux.
Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-vais-
selle.
Nettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
8.1
8- Entretien et nettoyage FR
16
8.2 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période:
Retirez les aliments.
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte et les tiroirs du congélateur ouverts to éviter les mauvaises odeurs à
l'intérieur.
Démontez la porte de l’appareil (ouvrez la porte et tenez avant de retirer les vis) pour
éviter que les enfants y pénètrent et causent des accidents.
Remarque : Hors tension
Pour assurer la durée de vie de l'appareil, ne l'éteignez que si cela est strictement né-
cessaire.
8.3 Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et autres pièces amovibles à l’intérieur du congélateur à l'aide d'un
ruban adhésif.
3. Fermez la porte et xez-la avec du ruban adhésif.
4. Ne penchez pas l’appareil à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de ré-
frigération.
5. Enveloppez les pieds du congélateur pour éviter d’éraer le plancher. Ne déplacez ja-
mais le congélateur avec force
AVERTISSEMENT!
Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
FR 9- Dépannage
17
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
L'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur n'importe quel bouton.
9.1 Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise.
Branchez la che.
L'appareil tourne
continuellement ou
tourne pendant trop
longtemps.
La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
La porte de l’appareil n’est pas bien
fermée.
La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Le réglage de la tem-
pérature est trop bas.
Le joint de la porte est sale, usé,
ssuré ou incompatible.
Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti.
La circulation d'air requise n'est pas
garantie.
Dans ce cas, il est normal que
l'appareil tourne plus long-
temps.
Normalement, il faut 8 à
12heures pour que l'appareil se
dégivre complètement.
Fermez la porte et assu-
rez-vous que l’appareil est
placé sur une surface plane et
qu’aucun aliment ou récipient
ne la cogne.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
Réglez la température le plus
haut possible jusqu'à obtenir
une température satisfaisante.
Il faut 24 heures pour que la
température du réfrigérateur se
stabilise.
Nettoyez le joint de la porte ou
faites-le remplacer par le ser-
vice client.
Assurez une ventilation adé-
quate.
Dégivrez l'appareil.
9- Dépannage FR
18
Problème Causes probables Solutions possibles
L'appareil produit
des sons bizarres.
L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
L'appareil touche un objet proche
de lui.
L'appareil est posé sur un sol en
bois ou près de murs en bois.
Mettez l'appareil à niveau.
Retirez les objets autour de l'ap-
pareil.
Le bois amplie le son. Placez
l'appareil ailleurs.
L'appareil émet un
clic
C’est normal. Cela est dû à la mise
en marche ou à l'arrêt de l'unité de
réfrigération.
-
Un son léger com-
parable à celui de
l’eau qui coule re-
tentit.
C’est normal. -
L'appareil émet un son
de moteur
Le groupe frigorique vient de s'al-
lumer. Cela est normal
-
Il ne fait pas su-
samment froid à
l’intérieur de l’ap-
pareil.
La température est trop élevée.
Les marchandises trop chaudes
ont été stockées.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois.
Les aliments sont trop près les uns
des autres.
La porte n’est pas correctement
fermée.
La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Laissez toujours les aliments
refroidir avant de les conserver.
Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Laissez de l'espace entre les
diérents aliments pour per-
mettre à l'air de circuler.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
La température à
l’intérieurà l’inté-
rieur de l’appareil
est trop froide.
La température est trop basse.
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Désactivez la fonction congéla-
tion rapide.
L'humidité s'accu-
mule à la surface
de l'appareil.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humi-
dité diminue. Essuyez avec un
chion.
Du givre dur dans le
congélateur.
Les aliments ne sont pas bien em-
ballés.
La porte n’est pas correctement
fermée.
La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Le joint de la porte est sale, usé,
ssuré ou incompatible.
Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
Emballez toujours bien les
aliments.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
Nettoyez le joint de la porte ou
faites-le remplacer par le ser-
vice client.
Repositionnez les étagères, les
balconnets de la porte, ou les
récipients à l’intérieur pour per-
mettre à la porte de se fermer.
FR 9- Dépannage
19
Problème Causes probables Solutions possibles
Le système de re
froidissement ne
fonctionne pas.
sur la prise secteur.
L'alimentation électrique est
anormale.
de la pièce. Contactez la com-
pagnie d'électricité.
Les parois de l’ar
moire et le joint de la C’est normal.
Vous entendez un
signal d’alarme. La porte est ouverte
La température à l'intérieur de l’ap
pareil est trop élevée
Fermez la porte ou arrêtez
l'alarme manuellement.
à ouvrir. Lorsque l'appareil fonctionne, il dis
pose d'un aspirateur interne. Ouvrez doucement le joint de la
porte pour permettre à l’air de
pénétrer dans l’appareil.
La porte ne peut pas
être fermée correc
tement. Cela laisse
toujours un vide.
En raison de la basse température
de l’appareil, le joint de la porte peut
facilement devenir dur et se défor
mer.
Utilisez un sèche-cheveux ou
placez une serviette chaude à
l'endroit où le joint est déformé.
Lorsque le joint est redevenu
mou, fermez la porte et compri
mez-la fermement.
9.2 Coupure de courant
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près de
18heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, no-
tamment en été:
Ouvrez la porte le moins de fois possible.
Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus
de 15heures, faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le
récipient au-dessus du congélateur.
Étant donné que la température interne du congélateur va augmenter pendant l’in-
terruption ou toute autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être soit consommé, soit cuisiné ou re-
congelé (si possible) immédiatement après pour éviter tout risque sur la santé.
Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure d'électricité
nis au préalable avant l'interruption du courant.
Vérifiez l'alimentation électrique
La garantie minimale est: 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Roya-
ume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, la Tunisie aucune garantie légale requise.
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources lumineu-
ses sont disponibles pour une période minimale de sept ans après avoir mis la dernière unité
du modèle sur le marché.
Poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers pour une période minimale de se-
pt ans et joints de porte pour une période minimale de 10 ans, après avoir mis la dernière unité
du modèle sur le marché ».
10- Installation FR
20
10.1 Déballage
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
Sortez l'appareil de l'emballage.
Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours être comprise entre 18 °C et 43°C, car elle peut
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfrigé
rateurs) sans isolation.
10.3 Exigences en matière d’espace
Espace requis pour l’ouverture de la porte (Fig.10.3):
Largeur
en mm Profondeur
en mm Distance par
rapport au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilation croisée
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
croisée.doivent être respectées (Fig.10.4)
10.5 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et so
lide. Si l’appareil est placé sur un piédestal, utilisez des
matériaux plats, fermes et résistants au feu. N’utilisez
jamais des matériaux d’emballage en mousse comme
piédestal.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2.
3. nales. Faites basculer légèrement dans les deux
sens. Sinon le cadre peut se déformer causant ainsi
une fuite au niveau des joints de porte. Une légère
inclinaison vers l'arrière facilite la fermeture de la
porte.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
10.5
Pour les équipements autonomes: cet équipement de
réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme
équipement intégré
FR 10- Installation
21
10.6 Utilisation des pieds ajustables
Si le congélateur est instable, les pieds peuvent être
réglés : Tournez les pieds réglables dans le sens de la
èche (Fig.10.6) pour les rallonger ou les diminuer.
L’appareil se soulève lorsque vous tournez les
pieds dans le sens horaire.
L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds
dans le sens antihoraire.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 6 heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
l’alimentation électrique, la prise et le fusible correspondent à la plaque signalétique;
La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou extension.
la prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients
(voir carte de garantie).
10.6
6 h
10.7
10- Installation FR
22
10.9 Réversibilité des portes
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, vériez que la porte bascule de
droite (tel que livré) à gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation et
l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération, débranchez d’abord l’appareil de l’alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez le cache du trou de la charnière et le cache
de la charnière.
4. Débranchez le câble de raccordement
5. Retirez les vis et la charnière
6. Retirez le couvercle de la porte. Retirez le cache
de l’axe de la porte
7. Ouvrez et retirez la porte.
8. Retournez la porte, retirez les 2 vis situées au bas
de la porte. Retirez les 2 vis, la butée de la porte et
le cache de l’axe au bas de la porte
9. Prenez la butée de porte de la dernière étape et
le cache de l’axe plus mince du sac à accessoires,
xez-les avec 2 vis. Fixez également 2 vis de
l'autre côté de la porte.
10. Inclinez légèrement le boîtier, retirez les 4 vis, puis
la charnière inférieure.
Étapes de montage (Fig.10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
FR 10- Installation
23
11.Retirez la vis et le cache de l’axe. Retirez l'axe de la
12. Prenez la couverture de l’axe plus épaisse du sac
à accessoires. Fixez-le avec la vis de la dernière
étape.
13. Fixez la charnière dans la position opposée de
l'armoire à l'aide de 4 vis.
14. Sur le côté opposé de la porte, tirez le câble de
connexion du côté gauche et insérez-le dans
le cache-charnière de l'étape 5, puis montez le
cache-charnière. Montez le couvercle du trou du
côté droit.
15. Montez la porte.
16. Fixez la charnière supérieure droite avec 3 vis.
17. Branchez les connecteurs du câble :
18. Fixez le cache du trou de la charnière et le cache
de la charnière
19. Terminé
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Pour plus d’informations sur le produit, veuillez consulter
ec l’appareil.
https://eprel.ec.europa.eu/ ou numérisez le QR sur l’étiquette énergétique fournie av-
Pour contacter l’assistance technique, visitez notre site Web :
https://corporate.haier-europe.com/en/
Vous serez redirigé vers le site web spécifique où vous pouvez trouver le téléphone nu-
Sous la section « site Web », choisissez la marque de votre produit et de votre pays.
méro et formulaire pour contacter l’assistance technique
11- Informationstechniques FR
24
11.1 Fiche produite conformément à la loi UE2019/2016
basé sur des résultats d'essais standards pendant 24heures. La consommation réelle
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
11.2 Autres données techniques
Tension/Fréquence 220-240V ~/ 50Hz
Courants courants (A) 1.5
Refroidissant R600a
Dimensions (H/L/P en cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensions (H/L/P en cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Pour connaître les détails des spécifications, veuillez consulter la plaque signalétique et
l’étiquette énergétique à l’intérieur du produit.
Cet appareil est destiné à être utilisé à la température ambiante indiquée ci-dessous:
Puissance d’éclairage/Tension d’éclairage 1,5W/ CC 12V
Marque de fabrique Haier
H3F-
280*SAAU1
Catégorie du modèle Congélateur vertical
D
Consommation énergétique
annuelle (kWh/an)1) 300 328 212
Volume de conservation
réfrigération (L) non applicable
285 330
Classement en étoile ****
oui
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
position libre
Numéro d'identification
du modèle
Classe d’efficacité énergétique
Volume de conservation
congélation (L) ****
Température des autres
compartiments > 14 °C
Système de givre
Protection anti-interruption
électrique (h)
Capacité de congélation (kg/24 h)
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une
température ambiante variant
entre 10 °C et 43 °C.
Émissions de bruits aériens
acoustiques (db(A) re 1pW)
Type de fabrication
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
non applicable
12
H3F
330*DH1
D
212
19
FR 12- Service client
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
25
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
H3F-280/320_AAU1_V01_FR_210702
IT
Manuale per l'utente
Congelatore verticale
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Codice colore
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Grazie IT
2
Legenda
Informazioni e suggerimenti generali
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali riuti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
ucio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
Rischio di lesione o soocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Vericare che i tubi del circuito
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Rimuovere lo spor-
tello, il fermo dello stesso e le guarnizioni, per evitare che bambini e animali si chiudano
nell'apparecchio.
IT Indice
3
1 - Sicurezza ........................................................................................................................ 4
2 - Impiego preposto ........................................................................................................8
3 - Descrizione del prodotto ........................................................................................... 9
4 - Pannello di controllo ..................................................................................................10
5 - Utilizzo ..........................................................................................................................11
7 - Strumentazione .........................................................................................................14
8- Cura e pulizia ................................................................................................................15
9- Guida alla risoluzione dei problemi .........................................................................17
10 - Installazione ..............................................................................................................20
11 - Dati tecnici .................................................................................................................24
12 - Servizio di assistenza ..............................................................................................25
1 - Sicurezza IT
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
Vericare che non vi siano danni vericatisi in fase di trasporto.
Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla por-
tata dei bambini.
Attendere almeno sei ore prima di procedere all'installazione del
dispositivo al ne di garantire che il circuito del refrigerante sia
completamente operativo.
Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Installazione
L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben
ventilato. Vericare che vi sia uno spazio di almeno 10 cm sopra e
intorno al dispositivo.
Non coprire le aperture di ventilazione dell'aria.
Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione
in cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli
schizzi di acqua e le macchie con un panno soce e pulito.
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole
o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscalda-
tori).
Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimen-
sioni e per il suo uso.
Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura
che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
Vericare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di que-
sto tipo: 220~-240 VAC/50 Hz. Delle uttuazioni di corrente ano-
male potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore; si potrebbero an-
che sentire dei rumori anomali in fase di funzionamento. In que-
sto caso è opportuno montare un regolatore automatico.
Servirsi di una presa con messa a terra separata per l’alimenta-
zione che sia facilmente accessibile durante la pulizia. L'apparec-
chiatura deve disporre di una messa a terra.
Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del di-
spositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta
per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il ter-
zo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa
dovrebbe essere accessibile.
Non usare ciabatte e prolunghe.
4
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggeri-
menti di sicurezza:
IT 1 - Sicurezza
5
AVVERTENZA!
Installazione
cchiatura. Non inciampare sul cavo di alimentazione.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli
iali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'app-
arecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativa-
mente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stes sa e se ne hanno comp-
reso i rischi.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a meno
che non siano sotto costante supervisione.
I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
nze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde, aprire porte
arecchiatura o di qualsiasi altro dispositivo.
Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura com-
presa fra i 10 e i 43 °C. Il dispositivo potrebbe non funzionare corretta-
mente se viene lasciato a lungo a temperature superiori o inferiori all’int-
ervallo indicato.
Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d’ac-
qua) sopra il freezer, per evitare lesioni personali causate da caduta o
scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Aprire e chiudere le porte servendosi unicamente delle maniglie. Lo
spazio fra le porte e l'armadietto è molto stretto. Non mettere le mani
in queste zone per evitare di pizzicarsi le dita. Aprire o chiudere gli sp-
ortelli del freezer solo quando non ci sono bambini nella zona di movim-
ento delle porte.
terno del dispositivo o nelle immediate vicinanze.
Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all’interno del disp-
ositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consigliamo di non
conservare materiali che richiedono temperature par ticolarmente ri-
gide.
Non conservare mai i liquidi in bottiglie o lattine (oltre alle bevan de con
elevato contenuto alcolico) in particolare bevande gassate all'interno del
congelatore, dato che potrebbero esplodere in fase di congelamento.
Controllare le condizioni degli alimenti se all'interno del congelatore vi è
stato un aumento della temperatura.
Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello sco-
mparto freezer. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere.
Verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dall’ap
pare-
8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità fisiche, sensor-
Se gas freddo o altri gas infiammabili perdono nelle immediate vicina-
e finestre e non scollegare o collegare il cavo di alimentazione dell’app-
Non conservare o utilizzare materiali inammabili, esplosivi o corrosivi all'in-
In modalità refrigerazione senza vano a 4 stelle: questo apparecchio fr-
igoriferio non è adatto per congelare i prodotti alimentari; in modalità
congelamento con vano a 4 stelle questo apparecchio di congelamen-
to non è per la refrigerazione di alimenti.
1 - Sicurezza IT
6
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo
averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio
di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO
soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corren-
te. Non tirare via!
specialmente con le mani bagnate. Le mani potrebbero congelar-
Scollegare il dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima
delle operazioni di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima
di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti po-
trebbero danneggiare il compressore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scom-
parti di conservazione degli alimenti, a eccezione di quelli consi-
gliati dal costruttore.
Manutenzione/pulizia
zioni di pulizia e manutenzione.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del disposi-
tivo.
Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare
spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, pro-
dotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di
arrecare danni alle componenti in plastica.
mandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbri-
namento.
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
Se le lampade si guastano, devono essere sostituite dal produtt-
ore o da personale qualificato presso il fornitore di servizi di man-
utenzione specificato.
IT 1 - Sicurezza
7
AVVERTENZA!
giato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante
possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si
tilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimenta
zione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'as
sistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediata
mente un medico oculista.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo
AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non localizzare prese multiple portatili o alimen
tatori portatili sul retro dell'apparecchio.
Non stoccare sostanze esplosive quali ad esempio aerosol con
prestare attenzione durante l'installazione, la manipolazione, la
manutenzione e il riciclaggio dell'apparecchio.
Contattare l'agente di servizio per smaltire il dispositivo, perché
che potrebbe scoppiare.
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
2 - Impiego preposto IT
Dispositivo per la
produzione del ghi
accio con cucchiaio
8
2.1 Uso preposto
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, tra cui
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- ambienti tipo bed and breakfast;
- catering e usi simili non di vendita.
Questo dispositivo è stato pensato per congelare alimenti. È stato progettato esclusiva
mente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno. Non è stato
pensato per un uso di tipo commerciale o industriale. Sotto richiesta questo elettrodome
stico può essere utilizzato come compartimento per alimenti freschi.
potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco:
Manuale
dell'utente
Scheda di
garanzia
Etichetta
energetica
Copripunti
Cerniera in alto a sinis
tra per la reversibilità
dello sportello
Copertura cerniera in
alto a sinistra
2.2
Guida rapida
connettività
IT 3 - Descrizione del prodotto
9
Immagine dell’apparecchiatura (Fig. 3)
1 Pannello di controllo
2 Luce LED
3 Flusso multi-aria
4 Ripiani in vetro
5 Cassetti
6 Piedini regolabili
7 Ripiani porta rimovibili
8 Maniglia dell'oblò
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Nota: Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza ene-
rgetica di classe <G>.
4 - Pannello di controllo IT
10
Pannello di controllo (Fig. 4)
A Modalità frigo
B Temperatura congelatore - Eco
C Temperatura congelatore
D Temperatura congelatore
E Temperatura congelatore
modalità Super Freeze
F Fresher Zone
G Blocco bambini
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
IT 5 - Utilizzo
11
5.1 Prima del primo uso
Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smal
tirli in modo rispettoso dell'ambiente.
Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato pri
ma di inserire alimenti all'intero.
Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 6 ore
prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Cfr. la sezione IN
STALLAZIONE.
alimenti. Per fare ciò, si prega di impostare la temperatura a -20 °C o -24 °C.
5.2 Accensione/spegnimento dell’apparecchiatura
Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione.
La temperatura del congelatore viene automaticamente impostata su -18 ° C.
Questa è l'impostazione consigliata e la temperatura ideale per i prodotti surgelati.
zione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
Gli indicatori (a-g) lampeggeranno una volta in modo consecutivo. Se lo sportello è chiuso,
il display si spegnerà dopo 30 secondi. Il blocco del pannello potrebbe essere attivo.
Informativa: Pre-impostazioni
L'apparecchio è preimpostato alla temperatura consigliata di -18 °C. In condizioni
ambientali normali non è necessario impostare una temperatura.
Quando l'apparecchio viene acceso dopo essere stato scollegato dall'alimentazione
ra corretta.
Svuotare il dispositivo prima di spegnerlo. Per spegnere il dispositivo, estrarre la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
5.3 Modalità standby del display
Quando lo sportello è chiuso, lo schermo si spegne automaticamente 30 secondi dopo
senza alcuna azione. Il display viene bloccato automaticamente. Si illumina automatica
mente premendo qualsiasi tasto o aprendo lo sportello.
5.4 Blocco e sblocco del display
Bloccaggio automatico
Il display viene automaticamente bloccato dopo 30 secondi senza operazione.
Bloccaggio manuale
Quando il display è sbloccato, premere il “Blocco bambini" (G) e tenerlo premuto per 3
secondi, dopo un segnale acustico, l'indicatore "Blocco bambini" (g) viene illuminato e il
display è bloccato. Quando il display è bloccato, premere il “Blocco bambini" (G) e tenerlo
premuto per 3 secondi, dopo un segnale acustico, l'indicatore "Blocco bambini" (g) viene
spento e il display è sbloccato.
Informativa: Blocco del display
Quando il display è bloccato, le funzioni come l'impostazione della temperatura o il Su
per freeze sono disabilitate. Quando si tenta di eseguire l'operazione sopra descritta,
l'indicatore di blocco bambini lampeggia per 3 volte, per ricordare che il display è bloc
cato.
5 - Utilizzo IT
12
5.5 Impostazione della temperatura
Quando il display è sbloccato, toccando diversi pulsanti della temperatura, è possibile im
postare una temperatura diversa, questo processo sa accompagnato da segnali acustici.
La modalità di congelamento, soft freeze (-7 °C) (B) e frigo (4 °C) (A) hanno una gran
congelatore, in modo che il cibo non subisca danni a causa del cambio di modalità.
5.6 Modalità Congelatore (da -16 °C a -24 °C) (B - E)
Quando il display è sbloccato, toccando i diversi pulsanti della temperatura di congela
mento, è possibile impostare una temperatura diversa, gli indicatori a sinistra del pulsante
stata su "-16 °C", "-18 °C", "-20 °C" e "-24 °C".
5.7 Modalità frigo (4 °C) (A)
Quando il display è sbloccato, toccando (4 °C) (A) e mantenendolo premuto per 3 secon
di, gli indicatori "4 °C" (a) si accenderanno e il congelatore funzionerà in modalità frigo.
Dopo la stabilizzazione, la temperatura è di circa 4 °C.
5.8 Modalità Super Freeze (E)
La modalità Super Freeze è ottimale per preservare i valori nutrizionali degli
alimenti,congelando il cibo in meno tempo. Prima di mettere molto cibo nel congelatore,
attivare la funzione di congelamento rapido per avere una temperatura più bassa, per ga
rantire un risultato migliore di congelamento.
Quando il display è sbloccato, toccare e tenere premuto (-24 °C) (E) per 3 secondi, gli indi
catori (b - e) saranno accesi e il congelatore funzionerà in modali Super Freeze. Per disat
tivare manualmente la funzione Super Freeze, ripetere i passaggi sovrastanti. Se non viene
disattivato manualmente, la funzione verrà disattivata automaticamente dopo 50 ore.
Se si desidera congelare una grande quantità di cibo in una volta sola, si consiglia di at
tivare la funzione 24 ore prima di inserire il cibo. La funzione si interromperà automati
camente dopo 50 ore o manualmente. Il consumo energetico aumenta quando questa
funzione è attiva.
Informativa: Super Freeze
In modalità Super Freeze, la temperatura non può essere regolata. In caso contrario,
l'indicatore di congelamento rapido lampeggerà per 3 volte per ricordare che il congela
tore si trova in modalità Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
In modalità Freezer, FresherZone funziona come ABBATTITORE, e l’intera zona può es-
Quando la temperatura è impostata su -16 °C o meno, toccare il pulsante (F) del Fres-
herZone; l’indicatore (f) si illuminerà e la funzione di abbattimento sarà attivata. Una volta
attivate, le funzioni si disattiveranno automaticamente quando vieni raggiuna la tempe
ratura o dopo 24 ore. Ripetere l’operazione per disattivarle manualmente.
In modalità Frigorifero, FresherZone funziona come REFRIGERAZIONE VELOCE, e
Quando la temperatura è impostata su 4 °C, toccare il pulsante (F) del FresherZone;
l’indicatore (f) si illuminerà e la funzione di abbattimento sarà attivata. Una volta attivate,
le funzioni si disattiveranno automaticamente quando vieni raggiunta la temperatura o
dopo 3 ore. Ripetere l’operazione per disattivarle manualmente.
IT 5 - Utilizzo
13
Disattivare FresherZone prima di passare dalla temperatura di congelamento a quella di
refrigerazione o viceversa.
5.10 Modalità Eco (-16 °C) (B)
Quando il display è sbloccato, toccando (-16 °C) (B) l'apparecchio è impostato in modalità
Eco. In questa modalità il consumo di energia è inferiore, mentre sono ancora garanti
te le prestazioni di congelamento appropriate. Per uscire dalla modalità Eco selezionare
un'altra temperatura.
5.11 Memoria di spegnimento
Questo congelatore ha una memoria di spegnimento, impostabile prima che lo spegni
mento venga memorizzato. Nel momento della riaccensione, il congelatore ritorna alle
impostazioni prima dello spegnimento e continua a funzionare. Il blocco bambini non vi
ene memorizzato dopo la riaccensione e il display è sbloccato.
5.12 Allarme di apertura sportello
Quando il congelatore viene tenuto aperto per più di 1 minuto, il cicalino emetterà 3 seg
nali acustici con intervallo di 0,5 secondi. I bip saranno ripetuti ogni 30 secondi se lo spor
si chiude o dopo 7 minuti dalla sua apertura. Il cicalino cessa di emettere un segnale acu
stico e la spia del congelatore si spegne.
5.13 Allarme alta temperatura
Questo congelatore è dotato di allarme per alta temperatura. In modalità congelatore
o super freeze, se l'indicatore di impostazione della temperatura corrente lampeggia
con segnali acustici, toccare qualsiasi pulsante, il segnale acustico si interromperà, ma
l'indicatore di impostazione della temperatura corrente continuerà a lampeggiare, poiché
la temperatura nel congelatore è troppo alta. Controllare se lo sportello del congelatore è
chiuso ermeticamente o se vi è una grande quantità di cibo caldo nel congelatore. Dopo
un determinato periodo, l'indicatore della temperatura corrente smetterà di lampeggi
are. Se non smette di lampeggiare dopo un lungo periodo e vengono emessi di nuovo i
segnali acustici annullati manualmente in precedenza, contattare il servizio post-vendita.
Fig. 5
3
1
2
Diversi alimenti dovrebbero essere collocati in
Il cibo può essere conservato nel congelatore
odotti alimentari.
atore non è destinato alla refrigerazione dei pr-
compartimento a quattro stelle questo congel-
otti alimentari; in modalità di congelamento con
frigerazione non è adatto per congelare i prod-
ento a quattro stelle: questo apparecchio di re-
In modalità di refrigerazione senza compartim-
3 Prodotti a base di carne, snack, ecc.
tiglie alimenti, ecc.
2 Uova, cibo in scatola, spezie, bevande e bot-
dura, insalata, ecc.
1 Cibi confezionati, cibo in scatola, frutta, ver-
diverse aree in base alle loro proprietà (Fig. 5).
Al fine di evitare la scadenza dei periodi di conservazione, si prega di notare la data di
congelamento, il limite di tempo e il nome del cibo sulla confezione in base ai periodi di
carne: 3-12 mesi, verdure: 6-12 mesi).
ad una temperatura di almeno -18°C per 2-12
mesi, a seconda delle sue proprietà (ad esempio
conservazione di diversi alimenti.
6 - Suggerimenti risparmio energia IT
7 - Strumentazione
14
Suggerimenti per risparmiare energia
ONE).
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti
di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto fri-
gorifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la tempe-
ratura impostata nel dispositivo.
Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
Assicurarsi che la porta si chiuda sempre correttamente e che non si blocchi dalla
posizione del cibo. Tenere pulite le guarnizioni degli sportelli.
Scongelare i cibi surgelati in un frigorifero.
Pulire regolarmente la parte posteriore dell'apparecchio. La polvere aumenta il con-
sumo energetico.
7.1 Ripiani sportello rimovibili
I ripiani dello sportello possono essere rimossi per la
pulizia:
Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo
verso l’alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3).
Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i
seguenti passaggi al contrario.
7.2 Ripiani in vetro
1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol
levarlo tenendolo per l’estremità (1) e poi estrarlo
(2) (Fig. 7.2).
2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entrambi
menti laterali
1
2
1
7.1
7.2
Verificare che il dispositivo disponga di una ventilazione adeguata (cfr. INSTALLAZI-
Lasciare che i cibi caldi si raffreddino prima di collocarli all'interno del dispositivo.
La configurazione più risparmio energetico richiede che cassetti, scatole di cibo e ri-
piani siano posizionati nell'apparecchio in condizioni fresche di fabbrica, e cibo da co-
llocare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto.
5.14 Indicazione di errore
play lampeggia ogni 1/4 secondi con codici diversi per errori diversi. In questa situazione,
il congelatore potrebbe ancora congelare, ma l'utente deve contattare il servizio post-
vendita il prima possibile per un controllo ottimale del congelatore.
5.15 Wi-Fi
Quando l’apparecchio è collegato al Wi-Fi, può essere controllato a distanza [regolazione
della temperatura, attivazione e disattivazione delle funzioni super freeze e FresherZone].
Quando si lascia aperto lo sportello o quando c’è una deviazione di temperatura, vengono
fornite informazioni in tempo reale tramite l’apparecchio.
IT 8- Cura e pulizia
15
AVVERTENZA!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
8.1 Norme di sicurezza generali
Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è com-
pletamente vuoto.
AVVERTENZA!
Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere,
petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o al-
caline. Pulire con l’apposito detergente per congelatore, al ne di evitare danni.
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti.
Non usare spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, prodotti per la
pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di arrecare danni alle componenti
in plastica.
Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzio-
ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare
sulla supercie.
Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti
congelati.
Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. In caso di riparazioni rimandiamo al
nostro centro assistenza clienti.
Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
Pulire l’interno e l’alloggiamento del dispositivo ser-
vendosi di una spugna imbevuta di acqua tiepida e
detergente neutro (Fig. 8.1).
Risciacquare ed asciugare con un panno morbido.
Non pulire alcun componente dell'apparecchio in la-
vastoviglie.
Pulire l’accessorio solo con acqua tiepida e deter-
gente neutro.
8.1
8- Cura e pulizia IT
16
8.2 Non uso per lunghi periodi di tempo
Se l’apparecchiatura non verrà usata per un lungo periodo di tempo:
Estrarre gli alimenti.
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra.
Tenere aperti porta e cassetto per evitare la formazione di cattivi odori all'interno.
Togliere la porta dell’apparecchiatura (aprire la porta e tenerla prima di togliere le viti) al ne
di evitare che i bambini entrino all’interno dell’apparecchiatura e vi rimangano incastrati.
Informativa: Spegnimento
Per garantire la durata utile dell'apparecchio, spegnerlo solo se strettamente necessa-
rio.
8.3 Spostamento dell’apparecchiatura
1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel congelatore, servendosi di nastro adesivo.
3. Chiudi lo sportello e ssarlo con del nastro.
4. Non inclinare l’apparecchiatura più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrige-
rante.
5. Avvolgere i piedini del congelatore per evitare di graare il pavimento. Non spostare
mai il congelatore applicando una forza eccessiva.
AVVERTENZA!
Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie.
Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra.
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
17
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze speciche. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone qualicate al ne di evitare pericoli.
Il segnale di avvertenza viene spento premendo qualsiasi pulsante.
9.1 Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore non
funziona. La spina non è collegata alla presa
di corrente. Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo funzio-
na frequentemen-
te oppure funziona
per periodi di tempo
troppo lunghi.
La temperatura interna o esterna è
troppo alta.
Il dispositivo è stato spento per
lunghi periodi di tempo.
La porta del dispositivo non è stata
chiusa correttamente.
La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
La temperatura è imposta-
ta su un livello troppo basso.
La guarnizione della porta è spor-
ca, usurata, rotta o non è posizio-
nata correttamente.
Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria.
L'interno è coperto di ghiaccio.
In questo caso, è normale che il
dispositivo funzioni più a lungo.
Di norma, sono necessarie dalle
8 alle 12 ore per consentire un
rareddamento completo del
dispositivo.
Chiudere la porta e vericare
che il dispositivo si trovi su una
supercie piana e che non vi
siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
Impostare la temperatura a
un livello superiore no a che
non si otterrà una temperatura
soddisfacente. Sarà necessa-
rio attendere 24 ore anché la
temperatura all'interno del fri-
gorifero si stabilizzi.
Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
Garantire un livello di ventilazio-
ne adeguato.
Sbrinare l'apparecchio.
Il dispositivo emette
rumori strani. Il dispositivo non era appoggiato su
una supercie piana.
Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze.
L'apparecchio si trova su un pavi-
mento di legno o vicino a pareti di
legno.
Mettere in piano l'apparecchio.
Togliere gli oggetti nelle imme-
diate vicinanze del dispositivo.
Il legno amplica il suono. Impo-
stare l'apparecchio da qualche
altra parte.
9- Guida alla risoluzione
dei problemi IT
18
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il dispositivo emette
dei clic Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. Ciò è causato dall'ac-
censione o spegnimento dell'unità
di refrigerazione.
-
Si sente un suo-
no leggero, simile a
dell’acqua che scor-
re.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. -
L'apparecchio emette il
suono del motore
L'unità di refrigerazione si è appena
attivata. Non si tratta di un'anoma-
lia
-
All'interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo alto.
Gli alimenti sono troppo caldi per
essere conservati.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente.
I prodotti sono troppo vicini tra loro.
La porta non si chiude corretta-
mente.
La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
Resettare la temperatura.
Lasciare sempre che gli alimenti
si rareddino prima di riporli
all'interno del frigorifero.
Conservare sempre piccole
quantità di cibo.
Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
Chiudere la porta.
Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
C'è troppo freddo
all'interno del di-
spositivo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo basso.
La funzione Fast- freezing è attiva
o in funzione da troppo tempo.
Resettare la temperatura.
Disattivazione della funzione
Fast-freezing.
L'umidità si è ac-
cumulata sulla su-
percie dell'appa-
recchio.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Si tratta di una condizione nor-
male con climi umidi. Ciò varierà
al variare del livello di umidità.
Asciugare con un panno.
Ghiaccio duro e gelo
nello scomparto
congelatore.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato.
La porta non si chiude corretta-
mente.
La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
La guarnizione della porta è spor-
ca, usurata, rotta o non è posizio-
nata correttamente.
Qualcosa all’interno impedisce la
chiusura corretta della porta.
Conservare sem-
pre bene i vari cibi.
Chiudere la porta.
Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori interni
per consentire la chiusura della
porta.
Il sistema di raf-
freddamento non
funziona.
La spina non è collegata alla presa
di corrente.
Il sistema di alimentazione non è
intatto.
Inserire la spina nella presa.
Controllare il sistema di alimen-
tazione della stanza. Contattare
la società elettrica!
I lati del frigorifero e
la parete della porta
si surriscaldano.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. -
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
19
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Si sente un segnale
di allarme. La porta è aperta
La temperatura nel congelatore è
troppo alta
Chiudere la porta o silenziare
l'allarme manualmente.
La porta si apre con Una volta attivato l'apparecchio, ha
un risucchio interno. Aprire la guarnizione della porta
delicatamente per consentire
all'aria di entrare nell’apparec
chio.
La porta non può
essere chiusa cor
rettamente. Rimane
sempre uno spazio
aperto.
A causa della bassa temperatu
ra degli apparecchi, la guarnizione
della porta può facilmente diventa
re dura e deformarsi.
Utilizzare un asciugacapelli o
mettere un asciugamano caldo
sul punto in cui la guarnizione è
deformata.
Quando la guarnizione è nuova
mente morbida, chiudere la por
ta e comprimerla saldamente.
9.2 Interruzione di corrente
In caso di black out, gli alimenti dovrebbero rimanere al fresco in modo sicuro per all'incirca
18 ore. Attenersi alle seguenti indicazioni durante un black out prolungato, in particolar
modo se ciò avviene d'estate:
Aprire lo sportello solamente quando ciò è strettamente necessario.
Non collocare ulteriori alimenti all'interno del dispositivo durante un blackout.
ore, recuperare del ghiaccio e collocarlo in un contenitore sulla parte superiore dello
scomparto del congelatore.
Dato che in caso di black out la temperatura all’interno del freezer aumenta, il pe
riodo di conservazione, nonché la commestibilità degli alimenti verranno ridotte.
Gli eventuali alimenti che si scongelano dovranno essere consumati, cotti o nuo
Informativa: Funzione di memoria in caso di black-out
Dopo che la corrente è stata ripristinata il dispositivo continua con le impostazioni im
postate prima del black out.
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Uni-
ello.
per un periodo minimo di sette anni dopo aver messo sul mercato l'ultima unità del mod-
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
anno per il Marocco, 6 mesi per Algeria, Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
to, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1
del modello sul mercato.
nizioni per porte per un periodo minimo di 10 anni, dopo aver posizionato l'ultima unità
Maniglie delle porte, cerniere, vassoi e cestini per un periodo minimo di sette anni e guar-
10 - Installazione IT
20
10.1 Disimballaggio
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due.
Conservare tutti i materiali dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell’ambiente.
Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
Togliere tutti i materiali dell'imballaggio.
10.2 Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i
nonché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri di
spositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
10.3 Requisiti a livello di spazio
Spazio richiesto per aprire la porta (Fig. 10.3):
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Sezione trasversale della ventilazione
del dispositivo per ragioni di sicurezza, sarà necessario
rispettare le informazioni relativamente alla sezione
trasversale della ventilazione (Fig. 10.4) .
10.5 Regolazione dei piedini
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
collocata su un piedistallo, sarà necessario usare ma
teriali piatti solidi e resistenti al fuoco. Non usare mai
l’imballaggio in schiuma come piedistallo.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indietro
(Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. re in modo alternato sulle diagonali. Questa leggera
oscillazione dovrebbe essere la stessa in entrambe
le direzioni. In caso contrario, il telaio si potrebbe
inclinare; le conseguenze sarebbero dei danni alle
guarnizioni delle porte, che a loro volta causereb
bero perdite. Una leggera inclinazione verso la parte
posteriore facilita la chiusura della porta.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
1.
2.
3.
Per un apparecchio a standing gratuito: questo appar-
ecchio di refrigerazione non è destinato ad essere uti-
lizzato come apparecchio incorporato.
IT 10 - Installazione
21
10.6 Uso dei piedini regolabili
Se il congelatore è instabile, i piedini possono essere
regolati: Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzio-
ne della freccia (Fig. 10.6) per alzarli o abbassarli:
La rotazione dei piedini in senso orario alza il dispo-
sitivo.
La rotazione dei piedini in senso anti-orario abbas-
sa il dispositivo.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 6 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informa-
tiva.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
10.6
6 h
10.7
10 - Installazione IT
22
10.9 Reversibilità della porta
Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione, consigliamo di vericare che
sia possibile invertire la porta da destra, come viene consegnato il prodotto, a sinistra, qua-
lora ciò sia necessario conformemente alla posizione di installazione nonché all'uso del
dispositivo.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura è pesante. Sarà necessario essere in due per eseguire l'inversione
della porta.
Prima di qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
Non inclinare il dispositivo più di 45° al ne di evitare danni al sistema di rareddamen-
to.
1. Prendere gli strumenti necessari.
2. Scollegare il dispositivo.
3. Rimuovere il coperchio del foro della cerniera e il
coperchio del cardine.
4. Scollegare il cavo di collegamento.
5. Rimuovere le viti e la cerniera
6. Rimuovere la copertura sullo sportello. Rimuovere
la copertura sull’asse dello sportello
7. Aprire e rimuovere la porta.
8. Capovolgere la porta, rimuovere 2 viti sul fondo
della porta. Rimuovere 2 viti, il fermaporta e il co-
perchio dell'asse sul fondo della porta
9. Prendere il fermo della porta dall'ultimo passaggio
e il coperchio dell'asse più sottile dalla borsa degli
accessori e ssarli con 2 viti. Fissare 2 viti anche
sull'altro lato della porta.
10. Inclinare leggermente all'indietro il mobiletto, to-
gliere 4 viti e quindi la cerniera inferiore.
Fasi del montaggio (Fig. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
IT 10 - Installazione
23
11.Rimuovere la vite e il coperchio dell'asse. Rimuo
to ad esso.
12. Prendere il copri-asse più spesso dalla borsa
degli accessori. Fissarlo con la vite dell'ultimo
passaggio.
13. Fissare la cerniera alla posizione opposta del
mobile con 4 viti.
14. Sul lato opposto della porta, tirare fuori il cavo
di collegamento sul lato sinistro e posizionarlo
attraverso il coperchio dell'asse dal punto 5 sul
montaggio il coperchio dell'asse. Montare la
copertura del foro sul lato destro.
15. Montare lo sportello.
16. Fissare la cerniera superiore in alto a destra con
3 viti.
17. Connetter i connettori del cavo:
18. Fissare il coperchio del foro del cardine e il co
perchio del cardine superiore sinistro.
19. Fine.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare
per contattare l'assistenza tecnica.
Sarai reindirizzato allo specifico sito web dove puoi trovare il telefono numero e modulo
Sotto la sezione "sito web", scegli il marchio del tuo prodotto e del tuo paese.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web:
l'apparecchio.
https://eprel.ec.europa.eu/ o scansionare il QR sull'etichetta energetica fornita con
11 - Dati tecnici IT
24
11.1 Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE 2019/2016
derà dalla modalità d'uso nonché dalla sua ubicazione.
11.2 Dati tecnici aggiuntivi
Tensione / Frequenza 220-240V ~/ 50Hz
La corrente (A) 1.5
Refrigerante R600a
Dimensioni (H/W/D in cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensioni (H/W/D in cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Per le specifiche dettagliate, consultare la targhetta e l'etichetta energetica all'interno del
prodotto.
Questo elettrodomestico è destinato all'uso con le temperature ambiente indicate di se-
guito:
Potenza/tensione dell'illuminazione 1,5 W / 12 Vcc
Marchio commerciale Haier
H3F-
280*SAAU1
Categoria del modello Congelatore verticale
D
Consumo energetico annuo
(kWh/anno) 1) 300 328 212
Volume di conservazione
raffreddamento (L) non applicabile
285 330
Valutazione a stelle ****
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
indipendente
Identificatore modello
Classe di efficienza energetica
Volume di conservazione
congelamento (L)
Temperatura degli altri
scomparti > 14 °C
Sistema senza gelo Frostfree
Sicurezza in caso di blackout (h)
Capacità di congelamento
(kg/24h)
Classe climatica
Questo dispositivo è stato
pensato per essere usato a una
temperatura ambiente compresa
fra 10 °C e 43 °C.
Emissioni di rumore acustiche per
via aerea (db(A) re 1pW)
Tipo di costruzione
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
non applicabile
12
H3F
330*DH1
D
212
19
IT 12 - Servizio di assistenza
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
il proprio rivenditore locale
l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello ____________________ Numero seriale _____________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese* Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier Francia SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Belgio-FR
Belgio-NL
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIO
Germania
Austria
Haier Germania GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANIA
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
Regno
Unito
Haier Appliances Regno Unito
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
*Per ulteriori informazioni rimandiamo a www.haier.com
25
11.3 Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
H3F-280/320_AAU1_V01_IT_210702
ES
Manual del usuario
Congelador vertical
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Código de color
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Gracias ES
2
Leyenda
Información general yconsejos
Advertencia – Información de seguridad importante
Información medioambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en contenedores ade-
cuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No tirar a la ba-
sura normal aquellos aparatos que contengan este
símbolo. Lleve el aparato a las instalaciones de reciclaje
local o comuníquese con su ocina municipal.
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a aprovechar el aparato al máximo y ga-
rantizar una instalación, uso y mantenimiento correctos y seguros.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende el aparato, lo regala o deja atrás en una mudanza de casa, asegúrese de también
pasar este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y sus
advertencias de seguridad.
¡Advertencia!
¡Riesgo de lesiones o asxia!
Sólo personal profesional deberá encargarse del desecho de los refrigerantes y gases.
Compruebe que las tuberías del circuito de refrigeración no estén dañadas antes de
desecharlas de forma adecuada. Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctri-
ca. Corte el cable de corriente y deséchelo. Retire la puerta, el pestillo y los sellos de la
misma para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
ES Índice
3
1 - Seguridad ....................................................................................................................... 4
2- Uso previsto ...................................................................................................................8
3- Descripción del producto ...........................................................................................9
4 - Panel de mandos ........................................................................................................10
5- Uso .................................................................................................................................11
6- Sugerencias de ahorro energético .........................................................................14
7- Equipo ............................................................................................................................14
8- Cuidado y limpieza ......................................................................................................15
9- Solución de problemas ..............................................................................................17
10- Instalación ..................................................................................................................20
11- Datos técnicos ..........................................................................................................24
12- Atención al cliente ....................................................................................................25
1 - Seguridad ES
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados du-
rante el transporte.
Retire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para ase-
gurarse de que el circuito de refrigeración funcione completa-
mente.
Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el apa-
rato ya que es pesado.
Instalación
El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese
de que haya un espacio libre de al menos 10 cm por encima y 10
cm alrededor del aparato.
No cubra las aberturas de ventilación.
Nunca coloque el aparato en un lugar húmedo o lugar donde
pueda ser salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de
agua y las manchas con un paño suave y limpio.
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma
directa o cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, ca-
lentadores).
Instale y nivele el aparato en un area adecuada para su tamaño y
uso.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la es-
tructura incorporada, sin obstáculos.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de especi-
caciones coincida con el suministro de corriente. En caso contra-
rio, comuníquese con un electricista.
El aparato es operado por una fuente de corriente 220-240
VAC/50 Hz. La uctuación de tensión anormal puede causar que
el frigoríco no arranque, o dañar el control de la temperatura o
compresor, o puede haber un ruido anormal cuando funciona. En
tal caso, se deberá usar un regulador automático.
Utilice una toma enchufe aparte con toma a tierra y de fácil acce-
so para conectar el aparato. El aparato debe conectarse a tierra.
Solo para el Reino Unido: El cable de corriente del aparato está
equipado con un enchufe de 3 hilos (conexión a tierra) que se
adapta a un conector estándar de 3 cables (conectado a tierra).
Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de toma a tierra). Una
vez instalado el aparato, el enchufe debe ser de fácil acceso.
No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos.
Asegúrese de que el cable de corriente no quede atrapado por el
aparato. No pise el cable de corriente.
No dañe el circuito refrigerante.
4
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera
vez.
ES 1 - Seguridad
5
¡ADVERTENCIA!:
Uso diario
Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluyendo
niños menores de 8 años) que tengan capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos;
sólo lo podrán utilizar en caso de que haya una persona responsable
de su seguridad que les vigile o les explique el uso seguro del aparado
y hayan comprendido los peligros rela cionados con el mismo.
Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a me-
nos que se encuentren bajo supervisión permanente.
Los niños no deben jugar con el aparato.
aparato, apague la válvula del gas que se escapa, abrir las puertas y ventan-
as y no desenchufe el cable de corriente del aparato o de cualquier otro ap-
arato.
Tenga en cuenta que el aparato ha sido diseñado para funcionar en un ran-
ante mucho tiempo en un lugar con temperaturas superiores o inferiores
al rango indicado, es posible que el aparato no funcione de forma adecuada.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, contenedores llenos de
agua) en la parte superior del aparato, para evitar lesiones ocasionadas por
una caída o una descarga eléctrica por contacto con el agua.
Abra y cierre las puertas solo con las asas. El espacio entre las puertas y el
aparato es muy estrecho. No extienda sus manos en estas áreas para no
apretarse los dedos. Abra o cierre las puertas solo cuando no haya niños
parados dentro del espacio de movimiento de la puerta.
rato o en los alrededores.
No guarde medicamentos, bacterias o agentes químicos en el frigorífico.
teriales que requieran temperaturas estrictas.
No almacene líquidos en botellas o latas (aparte de las bebidas de alta gra-
duación alcohólica), especialmente bebidas gaseosas, en el congelador, ya
que pueden estallar al congelarse.
Compruebe el estado de los alimentos si ha aparecido una señal de adver-
tencia en el congelador.
ento. Atención: Las botellas pueden estallar.
En caso de fugas del gas de carbón o de otros gases inflamables cerca del
go de temperatura ambiente específico de 10 °C a 43 °C. Si se lo deja dur-
No guarde ni use materiales inflamables, explosivos o corrosivos en el apa-
Este frigorífico es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar ma-
No fije la temperatura demasiado baja sin necesidad en dicho compartim-
En modo de refrigeración sin compartimento de 4 estrellas: este aparato
de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos; en el modo de
congelación con un compartimiento de 4 estrellas este aparato de cong-
elación no es para refrigerar alimentos.
1 - Seguridad ES
6
¡ADVERTENCIA!:
Uso diario
No toque los alimentos congelados con las manos húmedas (use
guantes). En especial, no coma paletas heladas apenas los reti
ra del compartimento del congelador. Corre el riesgo de que se
quede le pegado o de que se le formen ampollas por congelación.
bajo agua corriente. ¡No tire para separar!
funcionamiento, especialmente con las manos mojadas. Las ma
antes de limpiarlo. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
aparato ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
Mantenimiento / Limpieza
Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas
de limpieza o mantenimiento.
Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina. Espere al menos 5 minutos
antes de reiniciar el aparato ya que el arranque frecuente puede
dañar el compresor.
Cuando vaya a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable
al tirar.
No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores,
secadores de pelo, limpiadores a vapor ni otras fuentes de calor
para evitar daños a los componentes plásticos.
No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato,
para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomen
dados por el fabricante.
No rocíe ni enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser reemplazado por el
Si las bombillas están dañadas, deben ser sustituidas por el fabr-
icante o por la persona competente del servicio de mantenimie-
nto especificado.
ES 1 - Seguridad
7
¡ADVERTENCIA!:
(R600a). Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya su
frido daños durante el transporte o la instalación. Una pérdida de
habido daños, mantenga las fuentes de fuego lejos, ventilar bien la
habitación, no enchufe ni desenchufe los cables de corriente del
aparato ni de ningún otro aparato. Informe el daño al centro de
atención al cliente.
Si sus ojos entran en contacto con el refrigerante, enjuáguelos de
inmediato con agua corriente y comuníquese con un oftalmólogo.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado y evite provocar un incendio al encender material
ADVERTENCIA : Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable
de corriente no esté atrapado o dañado.
ADVERTENCIA : No coloque varios enchufes alargadores múlti
ples ni tomas o fuentes de alimentación portátiles en la parte tra
sera del aparato.
No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como
tenga cuidado al instalar, manipular, reparar y reciclar el aparato.
Comuníquese con el servicio apropiado para desechar el aparato,
mismo. Comuníquese con el centro de atención al cliente si ne-
cesita reparación.
2- Uso previsto ES
8
2.1 Uso previsto
«Este aparato está diseñado para un uso en el entorno doméstico y similares como:
Casas rurales y también para ser utilizada por los clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
Entornos de hospedaje en régimen de alojamiento y desayuno.
-aplicaciones de hostelería y actividades no comerciales similares.
Este aparato ha sido diseñado para refrigerar y congelar alimentos. Es solo para uso do
méstico, de interior, en ambientes secos. No es adecuado para un uso comercial o indus
trial. A conveniencia, este aparato se puede utilizar como compartimento para alimentos
frescos.
puede producir lesiones e invalidar la garantía.
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista:
Manual de
usuario
Tarjeta de
garantía
Etiqueta
energética
Embelle
cedores de
bisagras
Bisagra superior
izquierda para
invertir la puerta.
Cubierta de la
bisagra superior
izquierda
2.2
Guía rápida de
conectividad
Máquina de hielo con
cucharada para hielo
ES 3- Descripción del producto
9
Aviso: Diferencias
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.
Imagen del aparato (Il. 3)
1 Panel de control
2 Luz LED
3 Flujo múltiple de aire
4 Estantes de vidrio
5 Cajones
6 Patas ajustables
7 Estantes de la puerta extraíbles
8 Asa de la puerta
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Nota: este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia
energética <G>.
4 - Panel de mandos ES
10
Panel de control (Il. 4)
A
B Temperatura de congelación - Eco
C Temperatura de congelación
D Temperatura de congelación
E Temperatura de congelación y modo de super
congelación
F Fresher Zone
G Bloqueo infantil
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
ES 5- Uso
11
5.1 Antes del primer uso
Saque todos los materiales de embalaje, manténgalos fuera del alcance de los niños
y deséchelos de forma ecológica.
Limpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de
guardar los alimentos.
Una vez que el aparato esté nivelado y limpio, espere al menos 6 horas antes de co
nectarlo a la energía eléctrica. Consulte la sección INSTALACIÓN.
Regule durante 2 horas la temperatura a valores elevados para enfriar los comparti
entre -20°C y -24°C.
5.2 Encendido y apagado del aparato
El aparato comienza a funcionar apenas lo conecta a la fuente de corriente.
La temperatura del congelador se ajusta automáticamente a -18°C. Este es el ajuste
recomendado y la temperatura ideal para productos congelados. Si lo desea, puede
cambiarlos de forma manual. Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA.
Los indicadores (a-g) parpadearán una vez consecutivamente. Si la puerta está cerrada, la
pantalla se desconecta después de 30 segundos. El bloqueo del panel puede estar activo.
Aviso: Preajustes
ciones ambientales normales, no es necesario ajustar la temperatura.
Al encender el aparato después de haberlo desconectado de la fuente de corriente,
puede tardar hasta 12 horas en alcanzar las temperaturas adecuadas.
Vacíe el aparato antes de apagarlo. Para apagar el aparato, desenchufe el cable de co
rriente de la pared.
5.3 Modo de espera de la pantalla
Cuando se cierra la puerta, la pantalla se apaga automáticamente tras 30 segundos de
inactividad. La pantalla se bloquea automáticamente. Se enciende automáticamente al
tocar cualquier botón o abrir la puerta.
5.4 Bloqueo y desbloqueo de la pantalla
Cierre automático
La pantalla se bloquea automáticamente tras 30 segundos de inactividad.
Bloqueo manual
Cuando la pantalla está desbloqueada, pulse "Bloqueo" (G) durante 3 segundos, después
de un pitido, "indicador de lock"(g) de niño es la luz, se bloquea la pantalla. Cuando la pan
talla esté bloqueada, pulse "Bloqueo" (G) durante 3 segundos; tras oír un pitido, el indica
dor de bloqueo infantil (g) se encenderá y se bloqueará la pantalla.
Aviso: Bloqueo de pantalla
Cuando la pantalla esté bloqueada, se desactivarán funciones como el ajuste de tem
peratura o la super congelación. Cuando se intenta la operación anterior, el indicador de
bloqueo infantil parpadeará 3 veces, para recordar que la pantalla está bloqueada.
5- Uso ES
12
5.5 Selección de temperatura
Cuando se desbloquea la pantalla, al tocar diferentes botones de temperatura, se puede
una gran diferencia de temperatura, y son para diferentes tipos de alimentos a guardar.
Asegúrese de cambiar de sitio los alimentos dentro del congelador, antes de cambiar de
modo, para que éstos no se dañen.
5.6 Modo de congelación (-16°C a -24°C) (B-E)
Cuando se desbloquee la pantalla, al tocar diferentes botones de temperatura de conge
botón táctil se encenderán y los demás se apagarán. La temperatura se puede ajusta a
“-16°C”, a “-18°C”, a “-20°C” y a “-24°C”.
Cuando la pantalla esté desbloqueada, al tocar (4°C) (A) y mantener presionado durante
3 segundos, los indicadores "4°C" (a) estarán encendidos y el congelador funcionará en el
5.8 Modo super congelación (E)
El modo de Super Congelación es óptimo para conservar el valor nutricional de los ali
mentos, pues acelera el tiempo de congelación de éstos. Antes de colocar mucha co
mida en el congelador, active la función de congelación para tener una temperatura más
baja y asegurarse de obtener un mejor resultado de congelación.
Cuando la pantalla esté desbloqueada, al tocar (-24°C) (E) y mantener presionado du
rante 3 segundos, se encenderán los indicadores (b-e) y el congelador funcionará en el
modo de super congelación. Para desactivar la función de congelación super manual
mente, repita los pasos anteriores. Si no se desactiva manualmente, la función se desac
tivará automáticamente después de 50 horas.
Si se tiene una gran cantidad de comida para congelar de una vez, se recomienda que
active la función 24 horas antes de introducirla. La función se detendrá automáticamen
te después de 50 horas o manualmente. El consumo eléctrico cuando esta función esté
activada.
Aviso: Super congelación
No se puede ajustar la temperatura en el modo de súper congelación. Si lo hace, el indi-
cador de súper congelación parpadeará 3 veces para recordarle que el congelador está
en el modo de súper congelación.
5.9 Fresher Zone (F)
En el modo de congelador, FresherZone funciona como SHOCK FREEZE (congelador
rápido), toda la zona puede ser enfriada rápidamente a temperatura de congelación.
Cuando la temperatura está ajustada a -16°C o menos, presione el botón FresherZone(F),
el indicador FresherZone(f) se iluminará y se activará la función de congelación rápida. Las
diferentes funciones se desactivarán automáticamente cuando se alcance la temperatu-
ra correspondiente o después de 24 horas. Repita la operación para desactivar esta fun-
ción manualmente.
la zona puede ser enfriada rápidamente a temperatura de congelación.
Cuando la temperatura está ajustada a 4°C, presione el botón FresherZone (F), el indica-
dor FresherZone (f) se iluminará y, a continuación, se activará la función FresherZone. Las
diferentes funciones se desactivarán automáticamente cuando se alcance la temperatu-
ra correspondiente o después de 3 horas. Repita la operación para desactivar esta función
ES 5- Uso
13
manualmente.
5.10 Modo eco (-16°C) (B)
Cuando la pantalla está desbloqueada, tocando (-16°C) (B) el aparato pasará al modo
Eco. En este modo, el consumo eléctrico es menor, toda vez que se garantiza una óptima
congelación adecuada. Para salir del modo de Eco seleccione otra temperatura.
5.11 Memoria de apagado
Este congelador tiene memoria de apagado; Los ajustes antes del apagado se memo
rizarán. Cuando se vuelva a encender, el congelador volverá a los ajustes previos al apa
gado, y seguirá funcionando. Sin embargo, el bloqueo infantil no está memorizado y, por
lo tanto, una vez que se vuelve a encender, la pantalla se desbloquea.
5.12 Alarma de puerta abierta
Cuando el congelador se mantiene abierto durante más de 1 minuto, la señal acústica
emitirá 3 pitidos con un intervalo de 0,5 segundos. Los pitidos se repetirán cada 30 se
gundos si la puerta se mantiene abierta. Los pitidos se detendrán hasta que se cierre la
puerta o después de 7 minutos de la apertura de la puerta. La alarma dejará de sonar y se
apagará la luz del congelador.
5.13 Alarma de temperatura alta
Este congelador está equipado con alarma de alta temperatura. En los modos de con
parpadea con pitidos, toque cualquier botón, la alarma se detendrá, pero el indicador de
peratura en el congelador es demasiado alta. Compruebe si la puerta del congelador está
bien cerrada o si se ha introducido mucha comida caliente en el congelador. Después de
un período, el indicador de temperatura actual dejará de parpadear. Si no deja de parpa
dear durante un largo período, y los pitidos cancelados manualmente vuelven a sonar, le
recomendamos comunicarse con el servicio posventa.
5
3
1
2
Los diferentes alimentos deben colocarse en dif-
Los alimentos se pueden almacenar en el con-
entos congelados.
uipo de refrigeración no es adecuado para alim-
refrigeración de silo de cuatro estrellas, este eq-
uado para alimentos congelados; en el modo de
trellas: Este equipo de refrigeración no es adec-
En el modo de refrigeración sin silo de cuatro es-
3 Productos cárnicos, alimentos de ocio, etc.
das, alimentos embotellados, etc.
2 Huevos, alimentos enlatados, especias, bebi-
frutas, verduras, ensaladas, etc.
1 Alimentos en conserva, alimentos enlatados,
erentes áreas según sus características (Il. 5).
rduras: 6-12 meses).
opiedades (por ejemplo, carne: 3-12 meses, ve-
durante 2 a 12 meses, dependiendo de sus pr-
gelador a una temperatura de al menos -180°C
Para evitar la expiración de los períodos de almacenamiento, tenga en cuenta la fecha
de congelación, el límite de tiempo y el nombre de los alimentos en el envase de acu-
erdo con l os períodos de almacenamiento de diferentes alimentos.
6- Sugerencias de ahorro energético ES
7- Equipo
14
Consejos para ahorrar energía
Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección INS
TALACIÓN).
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de
una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energía.
Abra la puerta del aparato lo menos posible.
Asegúrese de cerrar siempre bien la puerta, y que ésta no quede dañada por la colo
cación de los alimentos. Mantenga limpias las juntas de la puerta.
Limpie regularmente la parte trasera del aparato. El polvo aumenta el consumo
eléctrico.
7.1 Estantes de la puerta extraíbles
Puede retirar los estantes de la puerta para su limpieza:
Coloque las manos a cada lado del estante, levántelo
hacia arriba (1) y sáquelo (2) (Il. 7.3).
Siga los pasos anteriores en el orden inverso para vol
ver a colocar el estante de la puerta.
7.2 Estantes de vidrio
1. Para sacar un estante, primero retírelo levantando
su borde posterior (1) y tirando de él (2) (Il. 7.2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en las guías a am
bos lados y deslice el estante hacia adentro hasta
ambos lados.
1
2
1
7.1
7.2
La configuración más eficiente requiere que los cajones, cajas de alimentos y esta-
ntes se coloquen en aparatos eléctricos en condiciones frescas en la fábrica, sin bl-
oquear la salida de aire de las tuberías.
5.14 Indicación de error
Este congelador está equipado con indicación de error. Cuando se detecte un error, la
pantalla parpadeará mostrando cada cuarto de segundo los diferentes códigos para cada
error. En esta situación, el congelador aún podría congelar, pero el usuario deberá comu-
nicarse con el servicio postventa lo antes posible para un control óptimo del mismo.
5.15 Wi-Fi
Cuando el aparato está conectado al Wi-Fi, éste se puede controlar remotamente [ajus-
te de temperatura, activación y desactivación de la función de súper congelación y Fres-
herZone]. Cuando la puerta se deja abierta o cuando hay desviación en la temperatura, la
información en tiempo real puede ser visualizada a través de la aplicación.
ES 8- Cuidado y limpieza
15
¡ADVERTENCIA!:
Desconecte el aparato de la fuente de corriente antes de limpiarlo.
8.1 General
Limpie el aparato cuando haya pocos o ningún alimento almacenado.
¡ADVERTENCIA!:
No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, ga-
solina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones
ácidas o alcalinas. Por favor, limpie con detergente especial para frigoríco para evitar
daños.
No rocíe ni enjuague el aparato durante la limpieza.
No intente remover la escarcha y el hielo con objetos alados.
No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores, secadores de pelo,
limpiadores a vapor ni otras fuentes de calor para evitar daños a los componentes
plásticos.
No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco de tempe-
ratura puede causar la ruptura del vidrio.
No toque la supercie interna del compartimento de almacenamiento del congela-
dor, especialmente con las manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar ad-
heridas a la supercie.
En caso de calentamiento, verique el estado de los alimentos congelados.
No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el centro de atención
al cliente si necesita reparación.
Siempre mantenga limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y los compartimentos del aparato
con una esponja humedecida con agua tibia y un de-
tergente neutro (Il. 8.1).
Enjuague y seque con un paño suave.
No limpie ninguna parte del aparato en un lavavajil-
las.
Limpie el accesorio solo con agua tibia y detergente
neutro suave.
8.1
8- Cuidado y limpieza ES
16
8.2 Falta de uso durante un periodo prolongado
Si el aparato no se utiliza durante un período de tiempo prolongado:
Retire los alimentos.
Desconecte el cable de corriente.
Limpie el aparato como se describe anteriormente.
Deje la puerta del refrigerador y los cajones del congelador abiertos para evitar la for-
mación de malos olores.
Retire la puerta del aparato (abra la puerta y sosténgala antes de quitar los tornillos) para
evitar que los niños entren en el aparato y se enganchen.
Aviso: Apáguelo
Para asegurar la vida útil del aparato, apáguelo únicamente en caso de ser estrictamen-
te necesario.
8.3 Mover el aparato
1. Retire todos los alimentos y desenchufe el aparato.
2. Asegure con cinta adhesiva los estantes y otras partes móviles del frigoríco y del
congelador.
3. Cierre la puerta y asegúrela con cinta.
4. No incline el frigoríco más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
5. Envuelva las patas del congelador para evitar rayar el suelo. No mueva nunca el con-
gelador con fuerza.
¡ADVERTENCIA!:
No levante el aparato por sus asas.
Nunca coloque el aparato sobre el suelo en posición horizontal.
ES 9- Solución de problemas
17
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
pecícos. En caso de un problema, por favor, compruebe todas las posibilidades mostra-
das y siga las instrucciones a continuación antes de ponerse en contacto con un servicio
postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!:
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
El servicio técnico solo debe estar a cargo de electricistas calicados, ya que una re-
paración inadecuada puede causar daños importantes.
Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
La alarma acústica se puede desactivar pulsando cualquier botón.
9.1 Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El compresor no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
fuente de corriente.
Enchufe el aparato a la corrien-
te eléctrica.
El aparato funciona
con demasiada fre-
cuencia o durante
periodos demasia-
do prolongados.
La temperatura interior o exterior
es demasiado elevada.
El aparato ha estado desenchufa-
do de la corriente por un periodo
de tiempo.
Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
La temperatura es demasiado baja.
La junta de la puerta está sucia,
gastada, resquebrajada o mal co-
locada.
No se garantiza la circulación de
aire requerida.
El interior está cubierto de hielo.
En este caso, el aparato sue-
le funcionar durante periodos
más prolongados.
Normalmente, el aparato ne-
cesita entre 8 y 12 horas para
enfriarse por completo.
Cierre la puerta o el cajón y
asegúrese de que el aparato
esté ubicado en una supercie
nivelada y que no haya ningún
alimento o envase que haga
vibrar la puerta.
No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
Ajuste la temperatura a un va-
lor más elevado hasta lograr
una temperatura del frigoríco
satisfactoria. Es necesario que
pasen 24 horas para estabilizar
la temperatura del frigoríco.
Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
Asegúrese que haya una venti-
lación adecuada.
Descongele el aparato.
9- Solución de problemas ES
18
Problema Causa posible Solución posible
El aparato hace un
ruido anormal. El aparato no está ubicado sobre
una supercie nivelada.
La máquina toca un objeto cerca
de él.
El aparato se encuentra en un sue-
lo de madera o cerca de paredes
de madera.
Nivele el aparato
Retire los objetos ubicados al-
rededor del aparato.
La madera amplica el sonido.
Coloque el aparato en otro lu-
gar.
El aparato hace un
ruido de clic Esto es normal. Es causado por el
encendido o apagado de la unidad
de refrigeración.
-
Debe escuchar un
leve sonido similar
al de agua que co-
rre.
Esto es normal. -
El aparato hace un
ruido de motor
El frigoríco se encendió por
solo. Esto es normal -
No hay una tempe-
ratura lo suciente-
mente baja dentro
del aparato.
La temperatura está ajustada de-
masiado alta.
Se ha guardado comida demasia-
do caliente.
Se ha guardado demasiada comida
a la vez.
Los alimentos están guardados
con muy poco espacio de separa-
ción.
La puerta no está bien cerrada.
Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
Vuelva a ajustar la temperatura.
Siempre deje que se enfríen los
alimentos antes de guardarlos.
Siempre almacene pequeñas
cantidades de alimentos.
Deje un espacio entre los ali-
mentos para permitir la circula-
ción de aire.
Cierre la puerta.
No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
No hay una tempe-
ratura lo sucien-
temente baja den-
tro del aparato.
La temperatura está ajustada de-
masiado baja.
La función de congelación rápida
se activa o ha estado funcionando
mucho tiempo.
Vuelva a ajustar la temperatura.
Desactive la función de conge-
lación rápida.
La humedad se
acumula en la su-
percie del aparato.
El clima es demasiado cálido y
húmedo.
Esto es normal en climas hú-
medos y se modicará cuando
baje la humedad. Seque con un
paño.
Mucho hielo y es-
carcha en el com-
partimento del con-
gelador.
Los alimentos no estaban envasa-
dos de forma adecuada.
La puerta no está bien cerrada.
Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
La junta de la puerta está sucia,
gastada, resquebrajada o mal
colocada.
Algún artículo dentro del aparato
evita que se cierre bien la puerta.
Siempre guarde los ali-
mentos bien embalados.
Cierre la puerta.
No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
Cambie la posición de los es-
tantes, los estantes de la puer-
ta o los contenedores internos
para permitir que se cierre la
puerta.
ES 9- Solución de problemas
19
Problema Causa posible Solución posible
El sistema de re
frigeración no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
corriente.
La fuente de corriente no está
intacta.
Enchufe el aparato a la corrien-
te eléctrica.
Revise la corriente de la habita
ción. ¡Comuníquese con la em
presa proveedora de energía
eléctrica local!
Los laterales y la tira
de la puerta se ca
lientan.
Esto es normal.
Oirá un pitido de
alarma. La puerta está abierta.
La temperatura interior del aparato
es demasiado alta
Cierre la puerta o apague la
alarma de forma manual.
Cuesta abrir la
puerta. Una vez en marcha el aparato, tie
ne un vacío interno. Abrir el sello de la puerta sua
vemente para dejar que el aire
entre en el aparato.
La puerta no se
puede cerrar bien.
Deje siempre un es
pacio.
Debido a la baja temperatura del
aparato, es fácil que el sello de la
puerta se pueda deformar o que
dar duro.
Utilice un secador de pelo o
poner una toalla caliente en el
lugar donde la Junta está de
formada.
Cuando la junta esté suave de
nuevo, cierre la puerta y com
9.2 Interrupción de energía
En caso de un corte eléctrico, el aparato debería mantener los alimentos refrigerados de
forma segura durante aproximadamente 18 horas. Seguir estos consejos durante una in
terrupción prolongada del suministro de energía eléctrica, especialmente en verano.
Abra la puerta o los cajones lo menos posible.
Si se trata de un corte programado con aviso y el suministro de energía eléctrica es
tará interrumpido por más de 15 horas, prepare hielo y colóquelo en un contenedor
en la parte superior del compartimento del congelador.
Dado que producirá un aumento de la temperatura dentro del congelador durante
un corte de energía u otros similares, esto reducirá el periodo de almacenamiento
y la calidad de los alimentos para el consumo. Puede consumir, cocinar o volver a
congelar (en los casos en que sea adecuado) cualquier alimento que se descongele
a la brevedad luego del corte para evitar daños a la salud.
Aviso: Función de memoria durante la interrupción de la corriente
Después de la restauración del poder del aparato continúe con los ajustes hechos antes
de la falla de energía.
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
tima unidad del modelo en el mercado"
ete años y juntas de puerta por un período mínimo de 10 años, después de colocar la úl-
Manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas por un período mínimo de si-
ción de la última unidad del modelo.
están disponibles durante un período mínimo de siete años después de la comercializa-
Los termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impreso y fuentes de luz
ega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez no se requiere garantía legal.
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noru-
10- Instalación ES
20
10.1 Desempaque
ADVERTENCIA!
El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas.
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséche
los de forma ecológica.
Saque el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
10.2 Condiciones medio ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 18 °C y los 43 °C, ya que puede
afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato
cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
10.3 Requisitos de espacio
Espacio requerido para abrir la puerta (Il. 10.3):
Ancho
en mm Profundidad
en mm Distancia a la
pared
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Sección transversal de ventilación
razones de seguridad, debe observarse la información
de las secciones transversales de ventilación requeri
das (Il. 10.4).
10.5 Alineación del aparato
Si el aparato se coloca sobre un pedestal, deben utili
zarse materiales fuertes y resistentes al fuego. Nunca
utilice el material de relleno de espuma como pedestal.
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Il. 10.5).
2. Fije las patas en el nivel adecuado.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma alter-
na. El ligero balanceo debe ser el mismo en ambas
direcciones. De lo contrario, se podría torcer la es-
tructura y afectar el cierre hermético de las puertas.
Una leve inclinación hacia atrás facilita el cierre de
la puerta.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Para dispositivos independientes: Este dispositivo de refr-
igeracn no está destinado a ser utilizado como un dispo-
sitivo integrado.
ES 10- Instalación
21
10.6 Uso de las patas ajustables
Puede ajustar las patas en caso de que el congelador
sea inestable. Gire los pies ajustables de acuerdo con la
dirección de la echa (Il. 10.6) para subir o bajarlos:
Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj
aumenta el aparato.
Gire la patas hacia la izquierda para bajarlo.
10.7 Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Si se inclina el
aparato durante el transporte, este aceite puede pasar
al sistema de tuberías cerradas. Debe esperar 6 horas
antes de enchufar el aparato a la corriente (Il. 10.7) para
que el aceite regrese a la cápsula.
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa
de especicaciones.
el toma corriente tiene conexión a tierra y no se está usando ningún adaptador múlti-
ple o cable prolongador eléctrico.
el enchufe y el toma corriente son compatibles.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
10.6
6 h
10.7
10- Instalación ES
22
10.9 Reversibilidad de la puerta
Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe si es necesario cambiar la orienta-
ción de la apertura de la puerta de derecha (como se entrega) a izquierda, en función del
lugar donde instala el aparato y su uso.
¡ADVERTENCIA!:
El aparato es pesado. Necesita realizar esta tarea con dos personas.
Antes de cualquier operación, desenchufe el aparato de la corriente.
No incline el frigoríco más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
1. Asegúrese de tener las herramientas adecuadas.
2. Desconecte el aparato.
3. Retire la tapa del oricio de la bisagra y tapa de la
bisagra.
4. Desenchufe el cable de corriente.
5. Quite los tornillos y bisagra
6. Saque la cubierta de la puerta. Saque los embelle-
cedores de las bisagras de la puerta.
7. Abra y quite la puerta.
8. Invierta la puerta, remueva los 2 tornillos en la par-
te inferior de la puerta. Quite los 2 tornillos, el ta-
pón de la puerta y el embellecedor de la bisagra en
la parte inferior de la puerta
9. Saque el tapón de la puerta del paso anterior y el
embellecedor de bisagra de la bolsa y fíjelos con 2
tornillos. Fije 2 tornillos también en el otro lado de
la puerta.
10. Incline el aparato ligeramente hacia atrás, retire
los 4 tornillos y luego la bisagra inferior.
Pasos para el montaje (Il. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
ES 10- Instalación
23
11. Quite el tornillo y el embellecedor de la bisagra.
anexo.
12. Saque de la bolsa de accesorios el embellecedor
de bisagra más grueso. Fijarlo con el tornillo del
último paso.
13. Fije la bisagra a la posición opuesta de la estruc-
tura con 4 tornillos.
14. En el lado opuesto de la puerta, saque el cable
de conexión del lado izquierdo y páselo por el
embellecedor del paso 5, para después colocar
el embellecedor. Coloque el tapón embellece-
15. Monte la puerta.
16. Fije la bisagra superior derecha superior con 3
tornillos.
17. Conecte los conectores de cable:
18. cubierta de la bisagra superior izquierda.
19. Terminado.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Para obtener más información sobre el producto, consulte
y formulario para ponerse en contacto con la asistencia técnica.
Será redirigido a la página web específica donde podrá encontrar el teléfono número
En la sección "sitio web", elija la marca de su producto y su país.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
con el aparato.
https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta de energía suministrada
11- Datos técnicos ES
24
11.1 Ficha del producto de acuerdo con laregulación EU2019/2016
basado en los resultados de pruebas estándar de 24 horas. El consumo real de energía
dependerá del uso y ubicación del aparato de refrigeración.
11.2 Datos técnicos adicionales
Voltaje / frecuencia 220-240V ~/ 50Hz
Corriente eléctrica (A) 1.5
Refrigerante R600a
Dimensiones (altura, ancho y profundidad en cm)
H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensiones (altura, ancho y profundidad e n cm)
H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Para conocer los detalles de las especificaciones técnicas, consulte la placa de caracter-
ísticas y la etiqueta energética del interior del producto.
Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiental que
se i ndica a continuación:
Potencia/voltaje de la bombilla 1,5W/ CC 12V
Marca Haier
H3F-
280*SAAU1
Categoría del modelo Congelador vertical
D
Consumo anual de energía
(kWh/año) 1) 300 328 212
Capacidad de almacenamiento del
frigorífico(litros) No aplicable
285 330
Clasificación de estrellas ****
si
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
soporte independiente
Identificador del modelo
Clasificación energética
Capacidad de almacenamiento
del congelador(litros) ****
Temperatura de otros
compartimientos > 14 °C
Sistema libre de escarcha
Mantenimiento del frío durante un
corte de energía (en horas)
Capacidad de congelación
(kg/24 horas)
Clase climática
Este aparato ha sido diseñado
para el uso en una temperatura
ambiente entre 10°C y 43°C.
Emisiones de ruido aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de construcción
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
No aplicable
12
H3F
330*DH1
D
212
19
ES 12- Atención al cliente
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori
ginales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
su distribuidor local o
el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Modelo ____________________ Nº de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones
en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País* Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Para más información, visite nuestra web: www.haier.com
25
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
H3F-280/320_AAU1_V01_ES_210702
NL
Gebruikershandleiding
Staande diepvriezer
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Kleurcode
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Dank u NL
2
Legende
Algemene informatie en tips
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
Waarschuwing!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de deur, de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdie-
ren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
NL Inhoud
3
1 - Veiligheid ........................................................................................................................ 4
2 - Beoogd gebruik ............................................................................................................8
3 - Productbeschrijving ....................................................................................................9
4 - Bedieningspaneel ......................................................................................................10
5 - Gebruik .........................................................................................................................11
6 - Energiebesparing tips ...............................................................................................14
7- Apparatuur ....................................................................................................................14
8- Zorg en reiniging .........................................................................................................15
9 - Probleemoplossen ....................................................................................................17
10 - Installatie ....................................................................................................................20
11 - Technische gegevens ............................................................................................24
12- Klantendienst ............................................................................................................25
1 - Veiligheid NL
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
port.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewa-
ren.
Wacht minimum zes uur voor u het apparaat monteert om zeker
te zijn dat het koelcircuit correct en eciënt werkt.
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 10 cm boven en rond het
apparaat wordt gelaten.
U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten
en vlekken met en zachte, schone doek.
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt
van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is
voor de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje
overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact
opnemen met een elektricien.
Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz.
Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat
het apparaat niet start, of de temperatuurcontrole of de com-
pressor beschadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens
de werking. In een dergelijk geval wordt een automatische rege-
laar gemonteerd.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-
voudig toegankelijk moet zijn tijdens het reinigen. Het apparaat
moet geaard worden.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaar-
de) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze
niet. De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de diepvrie-
zer. Step niet op het netsnoer.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
4
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies le-
zen!:
NL 1 - Veiligheid
5
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal verm-
ogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij
ze onder constant toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de buurt van
het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten, de deuren en ra-
men openen en de stekker van de diepvriezer niet verwijderen of niet in
het stopcontact voeren.
Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen een s-
ijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of lagere tem-
peratuur wordt ingesteld.
Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers gevuld
met water) bovenop de diepvriezer om persoonlijke letsels te vermijden
veroorzaakt door het vallen of door elektrische schokken door het cont-
act met water.
Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tussen de de-
uren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze zones om
te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg ervoor dat nie-
mand in de weg staat wanneer u de diepvriezerdeur van het apparaat op-
ent of sluit.
Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het appar-
aat of in de buurt.
Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aanbevolen mater-
iaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
nk met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuurhoudende
drank, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens het invriezen.
Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of ingev-
roren werd.
Stel geen nodeloos lage temperatuur in de diepvriezer. Let op: Flessen
kunnen barsten.
pecifiek temperatuurbereik van 10 tot 43 °C. Het apparaat werkt mogel-
Bewaar geen medicijnen, bacteriën of chemische stoffen in het apparaat.
Berg geen vloeistoffen op in flessen of blikjes (met uitzondering van dra-
geschikt voor het invriezen van levensmiddelen; op vriesmodus met een
4-sterrencompartiment is dit vriesapparaat niet geschikt voor het koelen
Op koelmodus zonder 4-sterrencompartiment: dit koelapparaat is niet
van levensmiddelen.
1 - Veiligheid NL
6
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vries-
vak. Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren ge-
vormd worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water hou-
den. Niet wegtrekken!
Raak de binnenzijde van de diepvriezer niet aan als deze inge-
schakeld is, in het bijzonder met natte handen. Uw handen kun-
nen aan het oppervlak vriezen.
Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of
voor elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opberg-
vakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aan-
bevolen door de fabrikant.
Onderhoud/reinigen
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat
reinigen of onderhouden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhouds-
werkzaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om scha-
de aan de plastic onderdelen te vermijden.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen
door de fabrikant.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
Als de lampen beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen
door de fabrikant of door de gekwalificeerde persoon bij de ges-
pecificeerde onderhoudsspecialist.
NL 1 - Veiligheid
7
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver
oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid
dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialis.
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door brandbaar mate
riaal te ontsteken.
WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er
voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stek
kers-stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde
van het apparaat plaatsen.
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Aangezien brandbare koelmiddelen worden gebruikt in de diep
vriezer moet u zorgvuldig te werk gaan tijdens de installatie, han
tering, het onderhoud en recycling van het apparaat.
Neem contact met de service agent om het apparaat te verwij
deren omdat er ontvlambaar gas werd gebruikt.
personen om ieder risico uit te sluiten.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
2 - Beoogd gebruik NL
Connectiviteit
aan de slag
IJsmaker en ijslepel
8
2.1 Beoogd gebruik
"Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen.
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren in te vriezen. Het werd exclusief ontworpen voor
gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commercieel of indus
trieel gebruik. Op aanvraag kan dit apparaat worden gebruikt als compartiment voor verse
etenswaren.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst:
Gebruikers-
handleiding
GarantiekaartEnergie-
label
As afdek
kingen
Bovenste schar
nier links om de
deur om te keren
Afdekking bo
venste scharnier
links
2.2
NL 3 - Productbeschrijving
9
Opgelet: Verschillen
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
Afbeeldingen van apparaten (Afb. 3)
1 Bedieningspaneel
2 Led lamp
3 Meervoudige luchtstroom
4 Glazen platen
5 Lade
6 Instelbare voetjes
7 Verwijderbare deurrekken
8 Portier handvat
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Opmerking: Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntiekl-
asse<G>.
4 - Bedieningspaneel NL
10
Bedieningspaneel (Afb. 4)
A Koelkastmodus
B Zachte vriesmodus
C Vriestemperatuur - Eco
D Vriestemperatuur
E Vriestemperatuur
F Vriestemperatuur en Super-vriesmodus
G Kinderslot
4
A
a
D
d
C
l
B
b
G
g
E
e
F
f
NL 5 - Gebruik
11
5.1 Voor de eerste ingebruikname
Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een
milieuvriendelijke wijze.
Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reini
gingsmiddel voor u er etenswaren in plaatst.
Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 6 uur wachten
voor u het aansluit op het elektrisch net. Zie sectie INSTALLATIE.
Koel het vak gedurende 2 uur aan hoge instellingen voor u etenswaren in de koelkast
of diepvriezer plaatst. Hiervoor moet u de temperatuur worden ingesteld instellen
op -20 °C of -24 °C.
5.2 Het apparaat in/uitschakelen
Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net.
De vriestemperatuur wordt automatisch ingesteld op -18 °C. Dit is de aanbevolen
instellingen en de ideale temperatuur voor ingevroren goederen. Indien gewenst,
kunt u deze temperaturen handmatig wijzigen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AAN
PASSEN.
De indicatoren (a-g) zullen achtereenvolgens knipperen. Als de deur wordt gesloten,
schakelt het scherm uit na 30 seconden. De paneelvergrendeling kan ingeschakeld zijn.
Opgelet: Voorinstellingen
Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van -18 °C. In nor
male omgevingsvoorwaarden hoeft u de temperatuur niet in te stellen.
Als het apparaat ingeschakeld wordt na een ontkoppeling van de voeding kan het tot
12 uur duren voor de correcte temperaturen worden bereikt.
Maak het apparaat leeg voor u het uitschakelt. Om het apparaat uit te schakelen, moet u
het netsnoer uit het stopcontact verwijderen.
5.3 Stand-by modus van scherm
Wanneer de deur gesloten is, schakelt het scherm automatisch uit na 30 seconden als er
geen bewerking wordt uitgevoerd. Het scherm wordt automatisch vergrendeld. Het licht
automatisch op wanneer een knop wordt ingedrukt of de deur wordt geopend.
5.4 Scherm vergrendeling en ontgrendeling
Automatische vergrendeling
Het scherm wordt automatisch vergrendeld na 30 seconden zonder een bewerking uit
te voeren.
Handmatige vergrendeling
Wanneer het scherm ontgrendeld is, houdt u "Kinderslot" (G) 3 seconden ingedrukt, na
een pieptoon schakelt de "Kinderslot" (G) indicator uit en het scherm is vergrendeld. Wan
neer het scherm vergrendeld is, houdt u "Kinderslot" (G) 3 seconden ingedrukt, na een
pieptoon schakelt de "Kinderslot" (G) indicator uit en het scherm is ontgrendeld.
Opgelet: Schermvergrendeling
Als het scherm vergrendeld is, zijn de functies zoals de temperatuurinstelling of de
super-freeze uitgeschakeld. Wanneer de bovenstaande bewerking wordt uitgevoerd,
knippert de kinderslot indicator 3 maal ter herinnering dat het scherm vergrendeld is.
5 - Gebruik NL
12
5.5 Temperatuur instelling
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u een andere temperatuur instellen door andere
temperatuurknoppen aan te raken. Dit proces wordt begeleid door pieptonen.
Vriezen, zacht vriezen (-7°C) (B) en koelkast (4°C) (A) modus hebben aanzienlijke tem
peratuurverschillen en ze dienen voor de opslag van uiteenlopende etenswaren. Voor u
een moduswijziging uitvoert, moet u ervoor zorgen de etenswaren in de diepvriezer te
wijzigen zodat etenswaren niet worden beschadigd omwille van de moduswijziging.
5.6 Vriesmodus (-16°C tot -24°C) (B - E)
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u verschillende temperaturen instellen door verschil
lende vries temperatuurknoppen aan te raken. De indicatoren links van de aanraaktoets
schakelen in en andere uit. De temperatuur kan worden ingesteld op “-16°C”,“-18°C”,
“-20°C” en “-24°C”.
5.7 Koelkastmodus (4°C) (A)
Als het scherm ontgrendeld is en u raakt (4°C) (A) aan en houdt het 3 seconden inge
drukt, schakelt het indicatorlicht “4°C” (a) in. De diepvriezer werkt in de koelkastmodus.
Na de stabilisering is de temperatuur ca. 4°C.
5.8 Super-freeze modus (E)
De Super-freeze modus is ideaal om etenswaren te bewaren. In deze modus kunt u
etenswaren sneller diepvriezen. Voor u een grote hoeveelheid etenswaren in de diepv
riezer plaatst, schakelt u de Super-freeze functie in op een lagere temperatuur om zeker
te zijn van een beter vriesresultaat.
Als het scherm ontgrendeld is, houdt u (-24°C) (E) ingedrukt gedurende 3 seconden. In
dicatoren (b - e) schakelen en de diepvriezer werkt in de super-vriesmodus. Om de su
per-freeze functie handmatig uit te schakelen, herhaalt u de bovenstaande stappen. Als
de functie niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt ze automatisch uit na 50 uur.
Als u een grote hoeveelheid etenswaren in één keer moet invriezen, is het aanbevolen
de functie in te schakelen 24 uur voor u de etenswaren in de diepvriezer voert. De functie
stopt automatisch na 50 uur of handmatig. Het stroomverbruik zal stijgen als deze func
tie ingeschakeld is.
Opgelet: Super-freeze
In de super-freeze modus kan de temperatuur niet worden aangepast. In dat geval
knippert de super-freeze indicator 3 maal ter herinnering dat de diepvriezer in de su
per-freeze modus staat.
5.9 Fresher Zone (F)
„In de Diepvriezermodus werkt de FresherZone als SHOCK FREEZE, de volledige zone
kan snel worden afgekoeld tot de vriestemperatuur.
Als de temperatuur ingesteld is op -16°C of lager en u de FresherZone knop (F) aanraakt,
licht de FresherZone indicator (f) op en daarna is de salvofunctie ingeschakeld. Indien in
geschakeld, zullen de functies automatisch worden uitgeschakeld wanneer de tempera
tuur wordt bereikt of na 24 uur. Herhaal de bewerking om handmatig uit te schakelen.
In de Koelkastmodus werkt de FresherZone als QUICKCOOL, de volledige zone kan snel
worden afgekoeld tot de vriestemperatuur.
Als de temperatuur ingesteld is op 4°C en u de FresherZone knop (F) aanraakt, licht de
FresherZone indicator (f) op en daarna is de FresherZone ingeschakeld. Indien ingescha-
keld, zullen de functies automatisch worden uitgeschakeld wanneer de temperatuur
wordt bereikt of na 3 uur. Herhaal de bewerking om handmatig uit te schakelen.
Schakel FresherZone uit voor u overschakelt van diepvriezer naar koelkast temperatuur,
of wanneer u overschakelt van koelkast naar diepvriezer temperatuur.
NL 5 - Gebruik
13
5.10 Eco-modus (-16°C) (B)
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u het apparaat instellen op de Eco-modus door
(-16°C) (B) aan te raken. In deze modus is het energieverbruik lager, terwijl de gepaste
vriesprestatie nog steeds wordt gegarandeerd. Om de Eco-modus af te sluiten, moet u
een andere temperatuur selecteren.
5.11 Uitschakeling geheugen
Deze diepvriezer heeft een uitschakeling geheugen. De instellingen voor de uitschake
ling worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer de stroom opnieuw wordt ingescha
keld, keert de diepvriezer terug naar de instellingen voor de uitschakeling en blijft hij wer
ken. Het kinderslot wordt niet opgeslagen in het geheugen. Wanneer de stroom opnieuw
inschakelt, is het scherm ontgrendeld.
5.12 Deur opening alarm
Als de diepvriezer langer dan 1 minuut open wordt gehouden, weerklinkt de pieptoon 3
maal met een interval van 0,5 seconde. De pieptoon wordt elke 30 seconden herhaald als
de deur open wordt gehouden. De pieptonen stoppen wanneer de deur gesloten wordt
of als de deur 7 minuten open blijft. De pieptoon stopt met piepen en het licht van de
diepvriezer schakelt uit.
5.13 Hoge temperatuur alarm
Deze diepvriezer is uitgerust met een hoge temperatuur alarm. In de vriesmodus of
super-freeze modus, als de huidige temperatuurinstelling indicator knippert met piep
tonen moet u een knop aanraken om de pieptoon te stoppen, maar de huidige tempera
tuurinstelling indicator blijft knipperen. Dit betekent dat de temperatuur in de diepvriezer
te hoog is. Controleer of de deur van de diepvriezer stevig gesloten is en of een grote
hoeveelheid warme etenswaren in de diepvriezer werden geplaatst. Na een zekere peri
ode stopt de huidige temperatuurindicator met knipperen. Als hij niet stopt met knippe
ren gedurende een lange periode en de pieptonen die handmatig werden geannuleerd
komen terug, moet u de dienst na verkoop raadplegen.
Afb. 5
3
1
2
Verschillende voedingsmiddelen moeten worden
Op koelmodus zonder 4-sterrencompartiment:
3 Vleesproducten, snacks, enz.
gebotteld voedsel, enz.
2 Eieren, ingeblikt voedsel, kruiden, dranken en
fruit, groenten, salade, enz.
1 Ingelegde voedingsmiddelen, ingeblikt voedsel,
hun eigenschappen (Afb. 5).
geplaatst in verschillende gebieden op basis van
-18°C, afhankelijk van de eigenschappen ervan
den bewaard bij een temperatuur van ten minste
Voedsel kan 2 tot 12 maanden in de vriezer wor-
schikt voor het koelen van levensmiddelen.
sterrencompartiment is dit vriesapparaat niet ge-
van levensmiddelen; op vriesmodus met een 4-
dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
len, moet u rekening houden met de vriesdatum, de termijn en de naam van het leven-
Om te voorkomen dat de opslagperioden verval-
12 maanden).
(bijvoorbeeld vlees: 3-12 maanden, groenten: 6-
smiddel op de verpakking volgens de opslagperioden van verschillende levensmiddelen.
6 - Energiebesparing tips NL
7- Apparatuur
14
Energiebesparing tips
Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron-
nen (bijv. fornuizen, verwarming).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt
hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Zorg ervoor dat de deur altijd correct sluit en onbelemmerd is door etenswaren.
Houd de afdichtingen van de deuren schoon.
Ontdooi bevroren etenswaren in de koelkast.
Reinig de achterzijde van het apparaat regelmatig. Stof verhoogt het energiever-
bruik.
7.1 Verwijderbare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het rei
nigen:
Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het
omhoog (1) en verwijder ze (2) (Afb. 7.3).
Om het deurrek in te voeren, worden de bovenstaan
de stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
7.2 Glazen laden
1. Om een lade te verwijderen, moet u ze eerst verwij
deren door de achterzijde omhoog op te tillen (1) en
het te verwijderen (2) (Afb. 7.2).
2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de
beugels op beide zijden en duw ze volledig naar
achter tot de achterzijde van de lade in de sleuven
aan de zijkant
1
2
1
7.1
7.2
De meest energiebesparende configuratie vereist dat de lade, de voedseldoos en
de schappen in het apparaat worden geplaatst in fabrieksverse staat, en dat levens-
middelen worden geplaatst zonder de uitlaat van de buis te blokkeren.
5.14 Foutaanwijzing
Deze diepvriezer is uitgerust met een foutaanwijzing. Als er een fout optreedt, knippert
het scherm elke 1/4 seconden verschillende codes voor verschillende fouten. In deze
situatie kan de diepvriezer nog steeds vriezen, maar de gebruiker moet zo snel mogelijk
de dienst na verkoop raadplegen voor de optimale bediening van de diepvriezer.
5.15 Wi-Fi
urinstelling aanpassing, in- en uitschakeling van de super freeze en FresherZone functie].
Als de deur open wordt gelaten of als er een afwijking is van de temperatuur kan de real
time informatie worden meegedeeld via de toepassing.
NL 8- Zorg en reiniging
15
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
8.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen
zijn.
WAARSCHUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum,
amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische op-
lossingen. Gebruik speciaal diepvriezer reinigingsmiddel om schade te vermijden.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de plastic on-
derdelen te vermijden.
Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen
kunnen het glas doen breken.
Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw
handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
Bij opwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren controleren.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klanten-
dienst om reparaties te laten uitvoeren.
Houd de pakking van de deur altijd schoon.
Reinig de binnenzijde en de behuizing van het appa-
raat met een zachte doek of spons in warm water en
een neutraal reinigingsmiddel (Afb. 8.1).
Spoel en droog met een zachte doek.
U mag geen van de onderdelen van het apparaat
wassen in de vaatwasmachine.
Reinig de accessoires enkel met warm water en een
zacht, neutraal wasmiddel.
8.1
8- Zorg en reiniging NL
16
8.2 Niet gebruikt gedurende een lange periode
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode:
Verwijder de etenswaren.
Ontkoppel het netsnoer.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deur en diepvriesladen open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
Verwijder de deur van het apparaat (open de deur en houd ze vast terwijl u de schroeven
verwijdert) om te voorkomen dat kinderen vastgeklemd raken in het apparaat en ongeluk-
ken voorkomen.
Opgelet: Uitschakelen
Om de levensduur van het apparaat te garanderen, mag u het enkel uitschakelen als dit
strikt noodzakelijk is.
8.3 Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de laden en andere bewegende onderdelen in de diepvriezer met plakband.
3. Sluit de deur en beveilig ze met plakband.
4. U mag de diepvriezer niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
vermijden.
5. Wikkel de voetjes van de diepvriezer om krassen op de vloer te vermijden. U mag de
diepvriezer nooit met overtollige kracht verplaatsen
WAARSCHUWING!
U mag het apparaat niet bij de handvatten dragen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
NL 9 - Probleemoplossen
17
Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specieke expertise. In
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
Elektrische apparaten mogen uitsluitend door gekwaliceerde elektrische experts
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
Het hoorbare alarmsignaal kan worden uitgeschakeld door een knop in te drukken.
9.1 Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet. De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact. Voer de stekker in het stopcon-
tact.
Het apparaat draait
regelmatig of gedu-
rende een te lange
periode.
De interne en externe tempera-
tuur is te hoog.
Het apparaat is al een zekere
periode uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is niet
stevig gesloten.
De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
De temperatuur is te laag ingesteld.
De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
De binnenzijde is bedekt met ijs.
In dat geval is het normaal dat
het apparaat langer draait.
Het duurt gewoonlijk 8 tot 12
uur tot het apparaat volledig
afkoelt.
Sluit de deur en zorg ervoor dat
het apparaat op een vlakke on-
dergrond is geplaatst en dat er
geen etenswaren of container
de deur blokkeert.
Open de deur niet te vaak.
Stel de temperatuur hoger in
tot de geschikte temperatuur
bereikt is. Het duurt 24 uur tot
de temperatuur stabiel wordt.
Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Het apparaat ontdooien.
Het apparaat maakt
abnormaal lawaai. Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
Het apparaat staat op een houten
vloer of dichtbij houten wanden.
U moet het apparaat nivelleren.
Verwijder objecten rond het
apparaat.
Houdt versterkt het lawaai.
Plaats het apparaat op een an-
dere locatie.
9 - Probleemoplossen NL
18
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat maakt
een klikkend lawaai. Dit is normaal. Dit wordt veroor-
zaakt door het in- of uitschakelen
van de koeleenheid.
-
U moet een licht
geluid horen, gelijk-
aardig aan dat van
stromend water.
Dit is normaal. -
Het apparaat maakt
een motor lawaai.
De koeleenheid is net automatisch
ingeschakeld. Dit is normaal -
Het is onvoldoende
koud in het appa-
raat.
De temperatuur is te hoog inge-
steld.
Er werden etenswaren opgeslagen
die te warm zijn.
Te veel etenswaren in een keer op-
geslagen.
De etenswaren werden te dicht bij
elkaar geplaatst.
De deur is niet stevig gesloten.
De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
Stel de temperatuur opnieuw
in.
Laat de etenswaren altijd goed
afkoelen voor u ze opbergt.
Berg altijd kleine hoeveelheden
etenswaren op.
Laat een opening tussen ver-
schillende etenswaren om de
lucht te laten circuleren.
Sluit de deur.
Open de deur niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat. De temperatuur is te laag inge-
steld.
De Snel-vriezen functie is inge-
schakeld of draait te lang.
Stel de temperatuur opnieuw
in.
Schakel de Snel-vriezen functie
uit.
Vocht hoopt op het
oppervlak van het
apparaat.
Het klimaat is te warm en te
vochtig. Dit is normaal in een voch-
tig klimaat en zal veranderen
wanneer de vochtigheidsgraad
daalt. Wrijf ze droog met een
doek.
Veel ijs en vorst in
het vriesvak. De etenswaren werden niet cor-
rect verpakt.
De deur is niet stevig gesloten.
De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
Er is iets in de koelkast dat de deur
belemmert correct te sluiten.
U moet de etenswa-
ren altijd goed verpakken.
Sluit de deur.
Open de deur niet te vaak.
Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
Breng de laden, deurrekken of
interne containers opnieuw aan
zodat de deur kan sluiten.
Het koelsysteem
werkt niet. De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
De voeding is niet intact.
Voer de stekker in het stop-
contact.
Controleer de elektrische toe-
voer naar de kamer. Bel het lo-
kale elektriciteitsbedrijf!
De zijkanten van de
kast en deurstrip
kunnen warm wor-
den.
Dit is normaal. -
U zult een alarmsig-
naal horen. De deur is open.
De temperatuur in het product is
te hoog.
Sluit de deur of schakel het
alarm handmatig uit.
NL 9 - Probleemoplossen
19
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De deur opent
moeilijk. Zodra het apparaat ingeschakeld
is, wordt een intern vacuüm gecre
eerd.
Open de afdichting van de deur
om lucht in het apparaat te la
ten.
De deur kan niet
correct worden ge
sloten. Het laat altijd
een opening.
Omwille van de lage temperatuur
van het apparaat kan de afdichting
van de deur gemakkelijk hard en
vervormd raken.
Gebruik een haardroger of
plaats een warme handdoek op
de plaats waar de pakking ver
vormd is.
Wanneer de pakking opnieuw
zacht is, moet u de deur sluiten
en ze stevig aandrukken.
9.2 Stroompanne
In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 18 uur koud blijven.
Volg deze tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer:
Open de deur zo weinig mogelijk.
Plaats geen bijkomende etenswaren in de diepvriezer tijdens een stroomonderbre
king.
Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer
dan 15 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een container plaatsen
boven in het vriesvak.
Aangezien de temperatuur in de diepvriezer zal stijgen tijdens een stroomonderbre
king of een andere panne zal de bewaartijd en de kwaliteit van de etenswaren ver
minderen. Alle etenswaren die ontdooien snel moeten worden verbruikt of bereid en
opnieuw ingevroren (indien geschikt) om gezondheidsrisico's te voorkomen.
Opgelet: Geheugenfunctie tijdens stroompanne
Na herstel van de stroom blijft het apparaat met dezelfde instellingen werken die wer
den ingesteld voor de stroompanne.
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
ngen van de laatste eenheid van het model.
jaar en deurpakkingen voor een periode van minimaal 10 jaar, na het op de markt bre-
Deurgrepen, deurscharnieren, trays en manden voor een periode van minimaal zeven
van het model.
een minimumperiode van zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn beschikbaar voor
vereist.
wegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noor-
10 - Installatie NL
20
10.1 Uitpakken
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen.
Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvri
endelijke wijze.
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
10.2 Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 18 °C en 43 °C zijn aangezien het de tempera
tuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in
de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
10.3 Ruimtevereiste
Vereiste ruimte om de deur te openen (Afb. 10.3):
Breedte
in mm Diepte
in mm Afstand met de
muur
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilatie doorsnede
Om het apparaat voldoende te ventileren uit veilig-
heidsredenen moet de informatie van de vereiste ven-
tilatie doorsnede worden gerespecteerd (Afb. 10.4).
10.5 Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst. Als het apparaat op een stan
daard wordt geplaatst, moet u sterk en brandwerend
materiaal gebruiken. Gebruik nooit schuimverpak
kingsmateriaal als standaard.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 10.5).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zacht
jes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte be
wegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen.
Zo niet kan het kader vervormen; dit kan resulteren
in lekken in de deurpakkingen. Een lage tendens
naar achter vereenvoudigt het sluiten van de deur.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Voor een gratis staand apparaat: dit koelapparaat is
niet bedoeld om als ingebouwde apparatuur te word-
en gebruikt.
NL 10 - Installatie
21
10.6.Instelbare voetjes gebruiken
Als de diepvriezer onstabiel is, kunnen de voetjes wor-
den aangepast: Draai de instelbare voet in de richting
van de pijl (Afb. 10.6) om de voet omhoog of omlaag in
te stellen:
Als u de voet rechtsom draait, verhoogt u het ap-
paraat.
Als u de voet linksom draait, verlaagt u het.
10.7 Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op
het elektrisch net moet u 6 uur (Afb. 10.7) wachten zo-
dat de olie in de capsule kan stromen.
10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
10.6
6 h
10.7
10 - Installatie NL
22
10.9 Deur omkeerbaarheid
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.
U mag het apparaat niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
1. Gebruik de correcte werktuigen.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de afdekking van de scharnieropening
en de scharnier afdekking.
4. Ontkoppel het netsnoer.
5. Verwijder de schroeven en het scharnier.
6. Verwijder de afdekking op de deur. Verwijder de
as afdekking op de deur.
7. Open en verwijder de deur.
8. Draai de deur ondersteboven, verwijder de 2
schroeven op de onderzijde van de deur. Verwij-
der de 2 schroeven, de deurstop en de as afdek-
king op de onderzijde van de deur.
9. Verwijderd de deurstop van de laatste stap en de
dunnere as afdekking uit de accessoire tas en be-
vestig ze met 2 schroeven. Bevestig de 2 schroe-
ven ook op de andere zijde van de deur.
10. Kantel de kast naar achteren, verwijder de 4
schroeven en daarna het onderste scharnier.
Montage stappen (Afb. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
NL 10 - Installatie
23
11. Verwijder de schroef en de as afdekking. Verwij
der de scharnier as en bevestig hem in de aanpa
lende opening.
12. Verwijder het dikkere as afdekking uit de acces
soire zak. Bevestig ze met een schroef van de
laatste stap.
13. Bevestig het scharnier op de tegenovergestelde
positie van de kast met 4 schroeven.
14. Op de tegenovergestelde zijde van de deur trekt
u de verbindingskabel aan linkerzijde en trekt u
hem door de as afdekking van stap 5 As afdek
king monteren. Monteer de afdekking over de
opening op de rechterzijde.
15. Monteer de deur.
16. Bevestig de bovenste scharnier rechts met 3
schroeven.
17. Verbind de kabelconnectoren:
18. Bevestig de afdekking van de scharnieropening
en de scharnier afdekking bovenaan links.
19. Klaar.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Voor meer informatie over het product, raadpleeg
U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u de telefoon vinden
Kies onder de rubriek "website" het merk van uw product en uw land.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Om contact op te nemen met de technische bijstand, bezoek onze website:
https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR op het energielabel het apparaat.
nummer en formulier om contact op te nemen met de technische bijstand.
11 - Technische gegevens NL
24
EU 2019/2016
op basis van standaardtestresultaten voor 24 uur. Het reële energieverbruik hangt af van
het gebruik van het apparaat en waar het zich bevindt.
11.2 Bijkomende technische gegevens
Spanning / Frequentie 220-240V ~/ 50Hz
Elektriciteit (A) 1.5
Koelvloeistof R600a
Afmetingen (H/B/D in cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Afmetingen (H/B/D in cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Raadpleeg voor specificatiedetails he typeplaatje en het energielabel binnenin het prod-
uct.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij de hieronder aangegeven omgevingstemperat-
uur:
Lichtvermogen/lichtspanning 1,5W/DC 12V
Handelsmerk Haier
H3F-
280*SAAU1
Categorie van het model Staande diepvriezer
D
Jaarlijks energieverbruik
(kWu/jaar) 1) 300 328 212
Opslagvolume koelen (L) niet van toepassing
285 330
Ster classificatie ****
Ja
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
vrijstaand
Modelidentificatie
Energie efficiëntieklasse
Opslagvolume vriezen (L)
Temperatuur van andere
vakken > 14 °C
Vorstvrij systeem
Beveiliging tegen stroompanne (h)
Vriesvermogen (kg/24u)
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik bij een temperatuur
tussen 10 °C en 43 °C.
Lucht gedragen akoestische
geluidsemissies (db(A) re 1pW)
Constructietype
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
niet van toepassing
12
H3F
330*DH1
D
212
19
NL 12- Klantendienst
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
uw lokale verdeler of
de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en VGV kunt vinden en waar uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serienr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land* Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com
25
11.3 Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
H3F-280/320_AAU1_V01_NL_210702
PL
Podręcznik Użytkownika
Zamrażarka stojąca
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Kod koloru
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Dziękujemy PL
2
Legenda
Ogólne informacje i porady
Ostrzenie - Ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do-
mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re-
cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za-
wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew-
nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży urządzenia, rozdawje, lub zostawić w tyle podczas przenosze-
nia domu, upewnij się, że przekażesz ten podręcznik, aby nowy właściciel mógł zapoznać
się z urządzeniem i zasadami bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie. Przed utylizacją upewnij
się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
Odetnij przewód zasilający i wyrzuć go. Usuń drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci
i zwierząt w urządzeniu.
PL Zawartość
3
1 - Bezpieczeństwo ...........................................................................................................4
2 - Przeznaczenie ...............................................................................................................8
3 - Opis produktu ...............................................................................................................9
4 - Panel kontrolny ...........................................................................................................10
5 - Użytkowanie ................................................................................................................11
6- Porady dotyczące oszczędzania energii ...............................................................14
7- Wyposażenie................................................................................................................14
8- Konserwacja i czyszczenie .......................................................................................15
9 - Rozwiązywanie problemów .....................................................................................17
10 - Instalacja ....................................................................................................................20
11 - Dane techniczne ......................................................................................................24
12- Obsługa klienta .........................................................................................................25
1 - Bezpieczeństwo PL
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że nie ma uszkodzeń transportowych.
Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
Odczekaj co najmniej sześć godzin przed zainstalowaniem urzą-
dzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni efektyw-
ny.
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ciężkie.
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Zapewnij przestrzco najmniej 10 cm nad i 10 cm wo-
kół urządzenia.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu lub
w miejscu, gdzie może być ochlapana wodą. Zetrzyj plamy i za-
chlapania do sucha miękką i czystą szmatką.
Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.
pieców, grzejników).
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla
jego wielkości i przeznaczenia.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych w urządzeniu ani w zabudowie.
Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry-
kiem.
Urządzenie jest zasilane prądem 220-240V/50Hz. Nienormalne
wahania napięcia mogą spowodować niewłączenie się urządzenia
lub uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki, mogą też
spowodować nietypowy hałas podczas pracy. W takim przypadku
powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo do-
stępne podczas czyszczenia. Urządzenie musi być uziemione.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wypo-
sażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy
nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zain-
stalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
Upewnij się, że przewód zasilania nie jest przygnieciony przez za-
mrażarkę. Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
4
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa:
PL 1 - Bezpieczeństwo
5
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub sta-
osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli one nadzorowane lub
gdy je poinstruowano, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sp-
osób i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że są
pod stałym nadzorem.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Jeśli chłodziwo lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urządzenia,
zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi i okna i nie odłączaj
ani nie podłączaj kabla zasilania zamrażarki ani żadnego innego urzą-
dzenia.
Zauważ, że urządzenie jest ustawione do działania w określonym zak-
resie temperatur pomiędzy 10 i 43 °C. Urządzenie może nie działać
prawidłowo, jeśli jest używane przez uższy okres czasu w temperatur-
ze powyżej lub poniżej podanego zakresu.
Nie umieszczaj artykułów niestabilnych (ciężkich przedmiotów, poje-
mników z wodą) na górnej części zamrażarki, aby uniknąć obrażeń spo-
wodowanych upadkiem lub porażenia prądem spowodowanego przez
kontakt z wodą.
Otwieraj i zamykaj drzwi, tylko używając uchwytów. Szczelina między d-
rzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj swoich rąk w tych ob-
szarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi zamr-
ażarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojących w obrębie ruchu drzwi.
Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchow-
ych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
Nie przechowuj w urządzeniu lew, bakterii lub substancji chemicz-
nych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie
zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ścisłej temper-
atury.
Nigdy nie przechowuj płynów w butelkach lub puszkach (oprócz wys-
okoprocentowych alkoholi), zwłaszcza w zamrażarce, jako że mogą o-
ne pęknąć podczas zamrażania.
Sprawdź stan żywności, jeśli doszło do podwyższenia temperatury w
zamrażarce.
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze zamrażarki.
Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć.
rsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umyową,
W trybie chłodniczym bez przedziału 4-gwiazdkowego: to urządzenie
chłodnicze nie nadaje się do zamrażania środków spożywczych; w tr-
ybie zamrażania z 4-gwiazdkowym przedziałem to urządzenie do za-
mrażania nie jest przeznaczone do chłodzenia środków spożywczych.
1 - Bezpieczeństwo PL
6
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
Nie dotykaj zamrożonych rzeczy wilgotnymi rękami (zóż ręka-
wiczki). Szczególnie nie jeść lizaków lodowych natychmiast po
wyjęciu z zamrażalnika. Istnieje ryzyko przymarznięcia języka lub
utworzenia się pęcherzy. Pierwsza pomoc: włóż natychmiast pod
bieżącą zimną wodę. Nie odrywaj!
Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni zamrażarki podczas pracy,
szczególnie gdy masz mokre ręce. Ręce mogą przymarznąć do
powierzchni.
Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed
czyszczeniem. Pozostaw co najmniej 5 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, jako że szybkie włączenie me do-
prowadzić do uszkodzenia sprężarki.
Nie ywaj urządz elektrycznych w komorze do przechowywa-
nia żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Upewnij się, że dzieci nadzorowane podczas czyszczenia i kon
serwacji urządzenia.
Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych
odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego. Pozostaw co naj
mniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, jako
że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężar
ki.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za prze
wód.
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie wolno y
wać aerozoli, grzejników elektrycznych, takich jak grzejnik, suszar
ka do włosów, urządzenie do czyszczenia parą lub innych źródeł
ciepła, w celu uniknięcia uszkodzenia części plastikowych.
Nie ywaj urządz mechanicznych, ani innych środw do przy
spieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca produ
cent.
Nie ywaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czysz
czenia.
Nie stosuj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
Jeśli lampy oświetleniowe są uszkodzone, muszą zostać wymie-
nione przez producenta lub przez wykwalifikowaną osobę w wy-
znaczonym serwisie.
PL 1 - Bezpieczeństwo
7
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony
podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodo
w uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodze
nie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie
przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj lub odłączaj kabli zasilają
cych tego lub innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku, gdy czynniki chłodniczy wejdzie w kontakt z oczami,
natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i zadzw do lekarza
okulisty.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapalenie łatwopalnego
materiału.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że
przewód zasilania nie jest przygnieciony lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj wielu gniazdek przenośnych ani
przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.
Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, ta
kich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent.
W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych w
zamrażarce należy zachow ostrożność podczas instalowania,
przenoszenia, serwisowania i recyklingu urządzenia.
Proszę skontaktow się z przedstawicielem serwisu, aby zrecy
klingow urządzenie, ponieważ został w nim użyty łatwopalny
gaz.
modzielnie. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
2 - Przeznaczenie PL
Skrócona
instrukcja
połącz
Kostkarka do lodu z
łyżką
8
2.1 Przeznaczenie
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w podobnych miejscach, np.:
- w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlowe
Urządzenie jest przeznaczone do zamrażania żywności. Zostało ono zaprojektowany do
stosowania wyłącznie w suchym wnętrzu, do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczo
ne do zastosowania komercyjnego. Na życzenie, urządzenie to może użyć jako komora
na świeżą żywność.
niem może spowodowzagrożenia i utratę praw gwarancyjnych.
2.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą:
Podręcznik
użytkownika
Karta gwa
rancyjna
Etykieta
energetyczna
Osłony
sworznia
Zawias górny lewy dla
odwracania drzwi
Osłona górnego,
lewego zawiasu
PL 3 - Opis produktu
9
Uwaga: Różnice
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od Twojego modelu.
Zdjęcia urządzenia (rys. 3)
1 Panel kontrolny
2 Światło LED
3 Wielobiegowy przepływ powietrza
4 Półki szklane
5
6 Regulowane nóżki
7 Zdejmowane półki na drzwiach
8 Rączka drzwiczek
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Uwaga: Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energ-
etycznej <G>.
4 - Panel kontrolny PL
10
Panel kontrolny (Rys. 4)
A Tryb lodówki
B Temperatura zamrażania - Eko
C Temperatura zamrażania
D Temperatura zamrażania
E Temperatura zamarzania i
tryb Super Freeze
F Fresher Zone
G Blokada klawiszy
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
PL 5 - Użytkowanie
11
5.1 Przed pierwszym yciem
Usuń całe opakowanie, trzymaj je poza dostępem dzieci i usuń je w sposób przyjazny
dla środowiska.
Wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
Po wypoziomowaniu i oczyszczeniu urządzenia, odczekaj co najmniej 6 godziny
przed podłączeniem go do zasilania. Zobacz rozdział INSTALACJA.
Przed ożeniem jedzenia wstępne schłodź komory w wysokich ustawieniach przez
2 godziny. W tym celu należy ustawić temperaturę na -20°C lub -24°C.
5.2 Włączanie/wyłączanie urządzenia
Urządzenie to zaczyna pracować, gdy tylko zostanie podłączone do źródła zasilania.
Temperatura zamrażarki jest automatycznie ustawiana na -18°C. Jest to zaleca
ne ustawienie i idealna temperatura dla mrożonek. W razie potrzeby temperaturę
można zmienić manualnie. Proszę patrz: USTAWIANIE TEMPERATURY.
Wskaźniki (a-g) migną po kolei. Jeśli drzwi zostaną zamknięte, wyświetlacz wyłączy się po
30 sekundach. Blokada panelu może być aktywna.
Urządzenie jest ustawione na zalecaną temperaturę -18°C. W normalnych warun
kach otoczenia nie musisz ustawiać temperatury.
Gdy urządzenie zostanie włączone po odłączeniu od zasilania ównego, osiągnięcie
właściwej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Opróżnij urządzenia przed wyłączeniem. Aby wyłączyć urządzenie, wyjmij przewód zasila
jący z gniazdka.
5.3 Tryb czuwania wyświetlacza
Po zamknięciu drzwi ekran wyświetlacza wyłącza się automatycznie po 30 sekundach
bezczynności. Wyświetlacz automatycznie blokuje się. Włącza się on automatycznie, kie
dy naciśnie się którykolwiek przycisk lub otworzy się drzwi.
5.4 Blokada wyświetlacza i odblokowanie
Automatyczne blokowanie
Wyświetlacz automatycznie blokuje się po 30 sekundach bezczynności.
Blokada ręczna
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, naciśnij „Blokada klawiszy” (G) i przytrzymaj przez 3 se
kundy. Po sygnale dźwiękowym wskaźnik „Blokada klawiszy” (g) zaświeci się, a wyświetlacz
zostanie zablokowany. Gdy wyświetlacz jest zablokowany, naciśnij „Blokada klawiszy” (G)
i przytrzymaj przez 3 sekundy. Po sygnale dźwiękowym wskaźnik „Blokada klawiszy” (g)
zgaśnie, a wyświetlacz zostanie odblokowany.
Uwaga: Blokada wyświetlacza
Gdy wyświetlacz jest zablokowany, funkcje takie jak ustawienie temperatury lub Super
Freeze wyłączone. Gdy zostanie podjęta próba włączenia jednej z powyższych funkcji,
wskaźnik blokady zamiga 3 razy, aby przypomnieć, że wyświetlacz jest zablokowany.
5 - Uzytkowanie PL
12
5.5 Ustawianie temperatury
Gdy wyświetlacz zostanie odblokowany, poprzez dotknięcie różnych przycisków tem
peratury, można ustawić inną temperaturę; procesowi temu będą towarzyszyć sygnały
dźwiękowe.
Tryby zamrażania i lodówki (4°C) (A) mają dużążnicę temperatur i użą do przechow
ywania żnych produktów spożywczych. Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany trybu,
pamiętaj o zamianie żywności w zamrażarce, aby nie popsuła się z powodu zmiany trybu.
5.6 Tryb zamrażania (-16°C do -24°C) (B - E)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, poprzez dotknięcie różnych przycisków tempera
tury zamrażania, można ustawić inną temperaturę, wskaźniki po lewej stronie przycisku
dotykowego zapalą się, a inne zgasną. Temperaturę można ustawić na „-16°C”, „-18°C”,
„-20°C” i „-24°C”.
5.7 Tryb lodówki (4°C) (A)
Kiedy wyświetlacz zostanie odblokowany, przez dotknięcie (4°C) (A), wskaźnik „4°C” (a)
zaświeci się, a zamrażarka zacznie pracę w trybie lodówki. Po stabilizacji, temperatura
wynosi około 4°C.
5.8 Funkcja Super Freeze (E)
Tryb Super Freeze jest optymalny dla zachowania wartości odżywczych, może zamrozić
jedzenie w krótszym czasie. Przed ożeniem dużej ilości jedzenia do zamrażarki, włącz
funkcję Super Freeze, aby uzyskać niższą temperaturę i lepszy efekt zamrażania.
Kiedy wyświetlacz zostanie odblokowany, przez dotknięcie (-24°C) (E), wskaźniki (b - e)
zaświecą się, a zamrażarka zacznie pracę w trybie Super Freeze. Aby wyłączyć ręcznie
funkcję Super Freeze, powtórz powyższe kroki. Jeśli funkcja nie zostanie wyłączona
ręcznie, wyłączy się automatycznie po 50 godzinach.
Jeśli masz dużą ilość jedzenia do zamrożenia jednorazowo, zaleca się włączenie tej funk
cji na 24 godziny przed ożeniem jedzenia. Funkcja wyłączy się automatycznie po 50
godzinach lub też można wyłączyć ręcznie. Zużycie energii zwiększa się, gdy ta funkcja
jest włączona.
Uwaga: Super Freeze
W trybie Super Freeze temperatura nie może zostać zmieniona. Jeśli spróbujesz to zro
bić, wskaźnik Super Freeze zamiga 3 razy, aby przypomnieć, że zamrażarka jest w trybie
Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
W trybie Freezer, FresherZone działa jako SHOCK FREEZE, cała strefa może być szybko
schłodzona do temperatury zamarzania.Po ustawieniu temperatury na -16°C lub niższej,
dotknij przycisku FresherZone (F), zaświeci się wskaźnik FresherZone (f), po czym akty
wowana zostanie funkcja Blast. Po włączeniu funkcje zostaną automatycznie wyłączone
po osiągnięciu temperatury lub po 24 godzinach. Powtórz operację, aby dezaktywow
ręcznie.
W trybie Fridge FresherZone działa jako QUICKCOOL, cała strefa może być szybko schłodzo-
na do temperatury zamarzania.
Gdy temperatura jest ustawiona na 4°C, dotknij przycisku FresherZone (F), zaświeci swsk-
nik FresherZone (f), po czym aktywowana zostanie funkcja FresherZone. Po włączeniu funkcje
zostaną automatycznie wyłączone po osiągnięciu temperatury lub po 3 godzinach. Powtórz
operację, aby dezaktywować ręcznie.
Dezaktywuj FresherZone przed przełączeniem z zamrażarki na temperaturę lodówki lub od-
wrotnie.
PL 5 - Użytkowanie
13
5.10 Tryb Eko (-16°C) (B)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, przez dotknięcie (-16°C) (B) urządzenie przechodzi
w tryb Eko. W tym trybie zużycie energii jest niższe, przy jednoczesnym zapewnieniu od
powiedniej skuteczności zamrania. Aby wyjść z trybu Eko, wybierz inną temperaturę.
5.11 Pamięć przy wyłączeniu
Zamrarka posiada pamięć, a ustawienia przed wyłączeniem zasilania zostaną
zapamiętane. Po włączeniu zasilania zamrarka powróci do ustawień przed wyłączeniem
i dzie nadal działać. Blokada klawiszy nie jest zapamiętywana, po włączeniu zasilania
wyświetlacz jest odblokowany.
5.12 Alarm otwarcia drzwi
Gdy zamrażarka dzie otwarta użej niż przez 1 minutę, brzęczyk wyda 3 sygnały
dźwiękowe z przerwą 0,5 sekundy. Sygnały dźwiękowe będą powtarzane co 30 sekund,
jeśli drzwi pozostaną otwarte. Sygnały dźwiękowe wyłączą się po zamknięciu drzwi lub po
7 minutach otwarcia drzwi. Brzęczyk przestanie wydawać sygnały dźwiękowe i zgaśnie
światło zamrarki.
5.13 Alarm wysokiej temperatury
Zamrarka jest wyposażona w alarm wysokiej temperatury. W trybie zamrania lub
Super Freeze, jeśli bieżący wskaźnik ustawienia temperatury miga wraz z sygnałem
dźwiękowym, dotknij dowolnego przycisku, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, ale wskaźnik
bieżącego ustawienia temperatury dzie nadal migał, co oznacza, że temperatura
w zamrażarce jest zbyt wysoka. Sprawdź, czy drzwi zamrażarki szczelnie zamknięte
lub czy duża ilość ciepłego jedzenia nie znajduje się w zamrarce. Po pewnym cza
sie wskaźnik bieżącej temperatury przestanie migać. Jeśli nie przestanie migać przez
uższy czas, a sygnały dźwiękowe, które zostały ręcznie wyłączone, rozlegną się ponow
nie, skontaktuj się z obsługą posprzedażną.
Rys. 5
3
1
2
Rózne pokarmy powinny byc umieszczone w róz-
ne do chłodzenia srodków spozywczych.
urzadzenie do zamrazania nie jest przeznaczo-
zamrazania z 4-gwiazdkowym przedziałem to
do zamrazania srodków spozywczych; w trybie
kowego: to urzadzenie chłodnicze nie nadaje sie
W trybie chłodniczym bez przedziału 4-gwiazd-
3 Produkty miesne, przekaski itp.
butelkowana itp.
2 Jajka, konserwy, przyprawy, napoje i zywnosc
zywa, sałatka itp.
1 Marynowane potrawy, konserwy, owoce, war-
(Rys. 5).
nych obszarach w zaleznosci od ich własciwosci
miesiecy).
sci (np. mieso: 3-12 miesiecy, warzywa: 6-12
do 12 miesiecy, w zaleznosci od jego własciwo-
arce w temperaturze co najmniej -18°C przez 2
Zywnosc moze byc przechowywana w zamraz-
Aby uniknac upływu okresów przechowywania, nalezy zwrócic uwage na date zamro-
zenia, termin i nazwe zywnosci na opakowaniu zgodnie z okresami przechowywania
róznych srodków spozywczych.
6- Porady dotyczące oszczędzania
energii PL
7- Wyposażenie
14
Porady dotyczące oszczędzania energii
Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTALACJA).
Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.: pieców, grzejników).
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii jest
większe, gdy ustawiona jest niższa temperatura.
Gorące potrawy i napoje należy schłodzić przed włożeniem ich do urządzenia.
Kiedy wkładasz do lodówki jedzenie i napoje, otwieraj drzwi na jak najkrócej.
Upewnij się, że drzwi zawsze prawidłowo zamknięte i czy rozmieszczenie jedzenia
nie powoduje ich niedomykania się. Utrzymuj uszczelki drzwi w czystości.
Rozmrażaj mrożonki w lodówce.
Regularnie czyść tył urządzenia. Kurz zwiększa zużycie energii.
7.1 Zdejmowane półki na drzwiach
Półki na drzwiach można wyjmować do czyszczenia:
Umieść ręce z obu stron półki, unieś do góry (1) i wy
ciągnij (2) (rys. 7.3).
W celu zamontowania półki na drzwiach, powyższe
etapy trzeba wykonać w odwrotnej kolejności.
7.2 Szklane półki
1. Aby wyjąć półkę, należy najpierw unieść jej tylną kra
wędź (1) i następnie wyciągnąć ją (2) (rys. 7.2).
2. Aby zainstalow ponownie, umieść na uchwy
tach po obu stronach komory i przesuń w głąb, aż
t półki zamocowany dzie w otworach na bokach
1
2
1
7.1
7.2
5.14 Wskaźniki błędów
Zamrażarka jest wyposażona we wskaźniki błędów. Gdy wystąpi błąd, wyświetlacz dzie
pokazyw co 1/4 sekundy różne kodów dla różnych błędów. W takiej sytuacji zamrażarka
może nadal mrozić, ale użytkownik powinien jak najszybciej skontaktow się z obsługą
posprzedażną w celu zapewnienia optymalnej pracy zamrażarki.
5.15 Wi-Fi
Gdy urządzenie jest połączone z Wi-Fi, może być sterowane na odległość [regulacja usta
wienia temperatury, aktywacja i dezaktywacja funkcji Super Freeze i funkcji FresherZone].
Gdy drzwi pozostają otwarte lub gdy występuje wahanie temperatury, informacje w czasie
rzeczywistym mogą przepływać przez aplikację.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuady, pudełka na
żywność i półek w urządzeniu w stanie świeżo fabrycznym, a żywność do umieszczenia
bez blokowania wylotu powietrza w kanale.
PL 8- Konserwacja i czyszczenie
15
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
8.1 Ogólne
Czyść urządzenie, gdy jest w niej niewiele produktów lub żadna żywność nie jest przecho-
wywana.
OSTRZEŻENIE!
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergen-
tów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicz-
nych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Proszę czyścić specjalnym detergentem do
zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami.
Nie wolno używaerozoli, grzejników elektrycznych, takich jak grzejnik, suszarka do
włosów, urządzenie do czyszczenia parą lub innych źródeł ciepła, w celu uniknięcia
uszkodzenia części plastikowych.
Nie czyść zimnych szklanych półek używając gorącej wody. Nagła zmiana temperatu-
ry może spowodować pęknięcie szkła.
Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory zamrarki podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, jako że ręce mogą przymarznąć do jej powierzchni.
W przypadku wyższych temperatur sprawdź stan produktów mronych.
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta.
Zawsze należy utrzymywać uszczelkę drzwi w czy-
stości.
Czyść wnętrze i obudowę urządzenia miękką szmat-
lub gąbką zwilżoną ciepłą wodą i neutralnym de-
tergentem (rys. 8.1).
Opłucz i wysusz dokładnie.
Nie czyść żadnej z części urządzenia w zmywarce.
Oczyścić akcesorium tylko z ciepłą wodą i łagodnym
środkiem czyszczącym.
8.1
8- Konserwacja i czyszczenie PL
16
8.2 Nieużytkowanie przez dłuższy okres
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
Wyjmij jedzenie.
Odłącz urządzenie od zasilania.
Wyczyść urządzenie, jak to opisano powyżej.
Otwórz drzwi i szuady zamrażarki, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjem-
nych zapachów.
Zdejmij drzwi urządzenia (otwórz drzwi i przytrzymaj je przed odkręceniem śrub), aby dzie-
ci nie weszły się do urządzenia i nie zamknęły się w środku.
Uwaga: Wyłączanie
W celu przedłużenia żywotności urządzenia należy unikać jego wyłączania bez potrzeby.
8.3 Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij całe jedzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w zamrażarce.
3. Zamknij drzwi i zabezpiecz je taśmą.
4. Nie przechylaj zamrażarki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodni-
czego.
5. Zabezpiecz stopki zamrażarki, aby uniknąć zarysowania podłogi. Nigdy nie wolno na
silę przesuwać zamrarki.
OSTRZEŻENIE!
Nie podnoś urządzenia za uchwyty.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia poziomo na ziemi.
PL 9 - Rozwiązywanie problemów
17
Wiele problemów można rozwiązsamodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy-
padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgod-
nie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz:
OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych
ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znacz-
ne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po naciśnięciu dowolnego przycisku.
9.1 Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Sprężarka nie działa. Wtyczka sieciowa nie jest podłą-
czona do gniazdka. Podłącz wtyczkę sieciową.
Urządzenie dzia-
ła często lub przez
zbyt długi okresu
czasu.
Temperatura wewnątrz lub na ze-
wnątrz jest zbyt wysoka.
Urządzenie było odłączone od
zasilania przez jakiś okres czasu.
Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
Temperatura jest zbyt niska.
Uszczelki drzwi są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
Wymagany przepływ powietrza nie
jest gwarantowany.
Wnętrze pokryte jest lodem.
W tym przypadku, to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
Zwykle trwa od 8 do 12 godzin,
aż urządzenie ostygnie.
Zamknij drzwi i upewnij się,
że urządzenie znajduje się na
płaskiej powierzchni, ani że
jedzenie lub szuady nie blokują
drzwi.
Nie należy za często otwier
drzwi.
Ustaw temperaturę na wyższą,
aż uzyskasz odpowiednią tem-
peraturę. Uzyskanie stabilnej
temperatury trwa 24 godziny.
Wyczyść uszczelki drzwi lub wy-
mień je z pomocą serwisu ob-
sługi klienta.
Zapewnij odpowiednią wentyla-
cję.
Rozmróź urządzenie.
9 - Rozwiązywanie problemów PL
18
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki. Urządzenie nie znajduje się na wy-
poziomowanym podłożu.
Urządzenie dotyka jakiegoś obiek-
tu.
Urządzenie stoi na drewnianej pod-
łodze lub w pobliżu drewnianych
ścian.
Wypoziomuj urządzenie.
Usuń przedmioty znajdujące się
w pobliżu urządzenia.
Drewno wzmacnia dźwięk.
Ustaw urządzenie gdzie indziej.
Urządzenie wydaje
dźwięki klikania. To jest normalne. Jest to spowodo-
wane włączeniem lub wyłączeniem
urządzenia chłodniczego.
-
Słychać delikatny
szum podobny do
płynącej wody.
To jest normalne. -
Urządzenie wydaje
dźwięki silnika.
Jednostka chłodnicza właśnie się
włączyła. To jest normalne. -
Nie jest wystarczają-
co zimno wewnątrz
urządzenia.
Temperatura jest zbyt wysoka.
Włożono jedzenie, które jest zbyt
ciepłe.
Jednorazowo przechowywane jest
zbyt dużo jedzenia.
Produkty są zbyt blisko siebie.
Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
Ponownie ustaw temperaturę.
Zawsze ostudź produkty przed
włożeniem ich do urządzenia.
Zawsze przechowuj niewielką
ilość żywności.
Pozostaw lukę pomiędzy żyw-
nością a ściankami wewnętrz-
nymi, umożliwiając przepływ
powietrza.
Zamknij drzwi.
Nie należy za często otwier
drzwi.
Wewnątrz
urządzenia jest
zbyt zimno.
Temperatura jest zbyt niska.
Funkcja Super Freeze jest włączona
lub działa zbyt długo.
Ponownie ustaw temperaturę.
Wyłącz funkcję Super Freeze.
Wilgoć gromadzi
się na powierzchni
urządzenia .
Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wil-
gotny. Jest to normalne zjawisko w wil-
gotnym klimacie i zmieni się, gdy
wilgotność spadnie. Wytrzyj do
sucha ściereczką.
Lód i szron w zamra-
żalniku. Produkty nie zostały odpowiednio
zapakowane.
Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
Uszczelki drzwi są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
Coś w środku nie pozwala domknąć
drzwi.
Zawsze dobrze zapakuj produkty.
Zamknij drzwi.
Nie należy za często otwier
drzwi.
Wyczyść uszczelki drzwi lub wy-
mień je z pomocą serwisu ob-
sługi klienta.
Załóż półki, półki na drzwiach,
lub pojemniki wewnętrzne tak,
aby umożliwić zamknięcie się
drzwi.
PL 9 - Rozwiązywanie problemów
19
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
System chłodzenia
nie działa. Wtyczka nie jest ożona do
gniazdka.
Wystąpił problem z zasilaniem.
Podłącz wtyczkę sieciową.
Sprawdź zasilanie elektryczne w
pomieszczeniu. Skontaktuj się z
lokalnym dostaw energii elek
trycznej!
Boki obudowy i li
stwa drzwiowa roz
grzewają się.
To jest normalne. -
Słychać dźwięk alar
mu. Drzwi są otwarte.
Temperatura wewnątrz urządzenia
jest zbyt wysoka.
Zamknij drzwi lub wyłącz alarm
ręcznie.
Ciężko otworzyć
drzwi. Po uruchomieniu urządzenie wy
twarza wewnętrzną pżnię. Delikatnie otwórz drzwi, aby
umożliwić dostęp powietrza do
urządzenia.
Drzwi nie można
prawidłowo za
mknąć. Zawsze po
zostaje luka.
Ze względu na niską temperaturę
urządzenia, uszczelka drzwi może z
łatwością stać się twarda i się zde
formować.
Użyj suszarki do włosów lub połóż
gorący ręcznik w miejscu, gdzie
uszczelka się zdeformowała.
Gdy uszczelka znów dzie
miękka, zamknij drzwi i dociśnij
je mocno.
9.2 Przerwa w zasilaniu
W przypadku awarii zasilania, jedzenie powinno pozostać bezpiecznie zimne przez około
18 godzin. Postępuj zgodnie z poniższymi poradami podczas długotrwałego braku zasila
nia, zwłaszcza w lecie:
Jak najrzadziej otwieraj drzwi.
Nie wkładaj nowych produktów do zamrażarki podczas przerwy w zasilaniu.
Jeżeli wcześniej jest podana wiadomość o przerwaniu zasilania, a czas przerwy jest
uższy niż 15 godzin, przygotuj trochę lodu i umieścić go w pojemniku na górze ko
mory zamrażarki.
Jako że temperatura w zamrażarce podniesie się podczas przerwy w zasilaniu lub
innej awarii, zmniejszy się okres przechowywania żywności i jej przydatność do spo
życia. Każdy produkt, który się rozmroził należy jak najszybciej ugotow i ponownie
zamrozić (jeśli to konieczne), aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia.
Uwaga: Pamięć funkcji podczas awarii zasilania
Po przywróceniu zasilania urządzenie przechodzi do ustawień, które zostały ustawione
przed awarią zasilania.
Minimalna gwarancja to: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok
drzwi przez okres co najmniej 10 lat, po wprowadzeniu ostatniej jednostki modelu do obrotu.
Klamki drzwi, zawiasy drzwiowe, tace i kosze przez okres co najmniej siedmiu lat i uszczelki
co najmniej siedmiu lat po wprowadzeniu do obrotu ostatniej jednostki modelu.
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła są dostępne przez okres
Algierii, Tunezja nie wymaga gwarancji prawnej.
dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesięcy dla
10 - Instalacja PL
20
10.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest ciężkie. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób.
Trzymaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób
przyjazny dla środowiska.
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie materiały opakowania.
10.2 Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna być zawsze pomiędzy 18 °C a 43°C, ponieważ
może to mieć wpływ na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz zużycie energii. Nie usta
wiaj urządzenia w pobliżu innych urządz bez izolacji
emitujących ciepło (piekarniki, lodówki).
10.3 Wwymóg dot. przestrzeni
Wymagane miejsce na otwarcie drzwi (rys. 10.3):
Szerokość
w mm Głębokość
w mm Odległość od
ściany
w mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Przekrój wentylacji
Aby osiągnąć odpowiednią wentylację urządzenia ze
względów bezpieczeństwa należy postępow zgodnie
z informacją o wentylacji (rys. 10.4).
10.5 Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i sta-
bilnej powierzchni. Jeśli urządzenie jest umieszczone
na cokole, należy używ mocnych i odpornych na dzia-
łanie ognia materiałów. Nigdy nie używaj pianki z opako-
wania jako podstawy.
1. Pochyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 10.5).
2. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie.
3. Stabilność można sprawdzić popychając na prze-
mian rogi urządzenia. Lekkie kołysanie powinno być
takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie
rama może się wykrzywić; wynikiem tego mogą być
nieszczelne uszczelki drzwi. Niewielki przech do
tyłu pomaga zamykaniu drzwi.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Dla urządzenia stojącego: urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do stosowania jako urządzenie wb-
udowane.
PL 10 - Instalacja
21
10.6 Użycie regulowanych stopek
Jeśli zamrażarka jest niestabilna, stopki można regulo-
wać: Obróć stopkę zgodnie z kierunkiem strzałki (rys.
10.6), aby ją podnieść lub obniżyć:
Przekręcenie stopki w prawo podnosi urządzenie.
Przekręcenie stopki w lewo obniża urządzenie.
10.7 Czas oczekiwania
W kapsułce sprężarki znajduje się olej bezobsługowy.
Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty sys-
tem rur podczas transportu przechylonego urządzenia.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba od-
czekać 6 godziny (rys. 10.7), aby olej spłynął z powro-
tem do zbiornika.
10.8 Podłączenie prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiednie do informacji na tabliczce znamiono-
wej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Podłącz urządzenie wyłącznie do właściwie zamontowanych i uziemionych gniazdek elek-
trycznych.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(patrz: karta gwarancyjna).
10.6
6 h
10.7
10 - Instalacja PL
22
10.9 Odwracalność drzwi
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy nie trzeba zmienić kie-
runku otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, jeśli jest to konieczne
ze względu na miejsce instalacji i użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest ciężkie. Potrzeba dwóch osób do zmiany kierunku otwierania drzwi.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności, należy najpierw odłączyć urządzenie od
sieci.
Nie przechylaj lodówki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.
1. Pracuj, używając odpowiednich narzędzi:
2. Odłącz urządzenie od prądu.
3. Zdejmij osłonę otworu zawiasu i samego zawiasu.
4. Odłącz kabel zasilania.
5. Usuń śruby i zawias
6. Zdejmij osłonę na drzwiach. Zdejmij osłonę
sworznia na drzwiach
7. Otwórz i zdejmij drzwi.
8. Odwróć drzwi do góry nogami, odkręć 2 śruby w
dolnej ich części. Wyjmij 2 śruby, ogranicznik drzwi
i osłonę sworznia w dolnej części drzwi
9. Zdejmij zatyczkę z ostatniego stopnia i cieńszą
osłonę sworznia z torby na akcesoria, przymocuj
za pomocą 2 śrub. Przykręć 2 śruby również po
drugiej stronie drzwi.
10. Przechyl urządzenie lekko do tyłu, wykręć 4 śruby,
a następnie dolny zawias.
Etapy montażu (rys. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
PL 10 - Instalacja
23
11. Usuń śrubę i osłonę sworznia. Wyjmij zawias i za
mocuj go w otworze obok.
12. Wyjmij grubszą osłonę sworznia z woreczka
z akcesoriami. Przymocuj za pomocą śruby z
ostatniego kroku.
13. Przymocuj zawias po przeciwległej stronie za
pomocą 4 śrub.
14. Po przeciwnej stronie drzwi wyciągnij lewy kabel
połączeniowy i przóż go przez osłonę sworznia
od kroku 5, zamontuj osłonę sworznia. Zamontuj
osłonę otworu po prawej stronie.
15. Zamontuj drzwi.
16. Umocuj górny, prawy zawias 3 śrubami.
17. Podłącz złącza.
18. Zamocuj osłonę otworu zawiasu i osłonę gór
nego, lewego zawiasu.
19. Gotowe.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć w
Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, gdzie możesz znaleźć
W sekcji "Strona internetowa" wybierz markę swojego produktu i swój kraj.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
urządzenia.
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanuj QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z
telefon numer i formularz, aby skontaktować się z pomocą techniczną.
11 - Dane techniczne PL
24
11.1 Karta produktu, zgodnie z Zarządzeniem UE 2019/2016
w oparciu o wyniki standardowych testów w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie energii
zależy od tego, jak urządzenie jest używane i gdzie się znajduje.
11.2 Dodatkowe dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość 220-240V~/50Hz
Aktualny (A)
1.5
Płyn Chłodniczy R600a
Wymiary (wys. / szer. / gł. w cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Wymiary (wys. / szer. / gł. w cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Odnośnie szczegółów specyfikacji, należy zapoznać się z tabliczką znamionową i etykietą
energetyczną wewnątrz produktu.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia wskazanej poniżej:
Moc światła/napięcie światła 1,5 W/DC 12 V
Znak towarowy Haier
H3F-
280*SAAU1
Kategoria modelu Zamrażarka stojąca
D
Roczne zużycie energii
(kWh/rok) 1) 300 328 212
Objętość komory chłodzenia (l) Nie dotyczy
285 330
Klasyfikacja gwiazdkowa ****
tak
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
Wolnostojąca
Identyfikator modelu
Klasa efektywności energetycznej
Objętość komory zamrażarki
(l) ****
Temperatura innych komór
> 14 °C
System bezszronowy
Zabezpieczenie przed awarią
zasilania (h)
Zdolność zamrażania (kg/24h)
Klasa klimatyczna
Urządzenie to przeznaczone jest
do stosowania przy temperaturze
otoczenia od 10 °C do43 °C.
Poziom emitowanego hałasu
(db(A) re 1pW)
Rodzaj konstrukcji
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
Nie dotyczy
12
H3F
330*DH1
D
212
19
PL 12- Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien
nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
z twoim lokalnym sprzedawcą lub
miejscowym Serwisem na www.haier.com, gdzie można znaleźć numery telefonów i
FAQ i gdzie można aktywować roszczenia serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Nr seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia
dania gwarancji.
Dla ogólnych zapytań biznesowych. znajdziesz poniżej nasze adresy w Europie:
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Włochy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
WŁOCHY
Francja
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCJA
Hiszpania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
HISZPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Holandia
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Niemcy
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NIEMCY
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKA
Wielka
Brytania
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
* Więcej informacji na stronie www.haier.com
25
11.3 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
H3F-280/320_AAU1_V01_PL_210702
CZ
Návod k použití
Vertikální mraznička
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Barevní kód
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Děkujeme CZ
2
Popis
Obecné informace a tipy
Upozornění - Důležité poučení o bezpečnosti
Sdělení týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal
spotřebiče vyhoďte do příslušného kontejneru, aby
mohl být recyklován. Pomozte recyklovat odpad z
elektrických a elektronických přístrojů. Nevyhazujte
přístroje označené tímto symbolem do žného odpa-
du z domácnosti. Vraťte výrobek do místního zařízení
pro recyklaci nebo se obraťte na svůj městský úřad.
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier.
ed použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete dů-
ležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a
správnou instalaci, použití a údržbu.
Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spo-
ebič používat bezpečně a správně.
Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např. po stěhování, zajistě-
te předání návodu, aby se nový majitel spotřebiče mohl seznámit s pokyny pro jeho bez-
pečné používání.
Varování!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Chladivo a plyny se musí zlikvidovat profesionálně. ed řádnou likvidací se ujistěte, že
potrubí chladicího okruhu není poškozeno. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Od-
řízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí
nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, odstraňte dveře a odmontujte západku dveří a
těsnění.
CZ Obsah
3
1 - Bezpečnost ...................................................................................................................4
2 - Běžný účel použití ........................................................................................................8
3 - Popis spotřebiče ..........................................................................................................9
4 - Ovládací panel .............................................................................................................10
5 - Použití ...........................................................................................................................11
6 - Tipy na ušetření energie ...........................................................................................14
7 - Zařízení .........................................................................................................................14
8 - Péče a čištění ..............................................................................................................15
9 - Řešení problémů ........................................................................................................17
10 - Instalace .....................................................................................................................20
11 - Technické údaje .......................................................................................................24
12 - Zákaznický servis .....................................................................................................25
1 - Bezpečnost CZ
UPOZORNĚNÍ!
ed prvním použitím
Zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během epravy.
Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí.
ed instalací spotřebiče vyčkejte alespoň šest hodin, aby byla za-
jištěna plná funkce chladicího okruhu.
S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože
je těžký.
Instalace
Spotřebič umístěte na dobře větraném místě. Zajistěte, aby nad a
kolem spoebiče byla mezera minimálně 10 cm.
Nezakrývejte otvory pro větrání.
Nikdy neumísťujte spotřebič ve vlhkém prostředí nebo na místě,
kde by na něj mohla stříkat voda. Kapky vody a skvrny osušte a
očistěte s měkkým čistým hadříkem.
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory).
Instalujte a vyrovnejte spotřebič na místě, které odpovídá jeho ve-
likosti a způsobu využití.
Udržujte větrací otvory v přístroji nebo ve vestavěné konstrukci
čisté a bez překážek.
Ujistěte se, že elektrické údaje na výkonnostním štítku souhlasí se
síťovým napájením. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektriká-
ře.
Spotřebič je provozován na 220-240 VAC / 50 Hz napájení. Ab-
normální kolísání napětí může způsobit, že se spotřebič nepodaří
spustit, nebo se poškodí regulace teploty nebo kompresor, nebo
při provozu může vznikat abnormální hluk. V takovém případě
musí být namontován automatický regulátor napětí.
K napájení použijte samostatnou uzemněnou zásuvku, která je
během čištění snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný.
Pouze pro Velkou Británii: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven
3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro standardní
3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani nedemon-
tujte etí kolík (uzemnění). Po instalaci spoebiče by zásuvka
měla zůstat přístupná.
Nepoužívejte adaptér s více zásuvkami a prodlužovacími kabely.
Zkontrolujte, zda mraznička nestojí na napájecím kabelu. Nestou-
pejte na napájecí kabel.
Nepoškozujte chladicí okruh.
4
ed zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady:
CZ 1 - Bezpečnost
5
UPOZORNĚNÍ!
Každodenní používání
Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedos-
tatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled
nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpečného používání spotřebiče
a pokud chápou možná rizika.
Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud
nejsou pod neustálým dohledem.
Se spotřebičem si nesmí hrát děti.
Pokud v blízkosti spoebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn, vyp-
něte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte nebo
nepřipojujte síťový kabel spotřebiče nebo jiného spotřebiče.
Věnujte pozornost tomu, že spotřebič je nastavený pro provoz při
rozsahu okolní teploty mezi 10 a 43 °C. Pokud bude ponechán delší do-
bu v prostředí, kde je teplota vyšší nebo nižší než je uvedený rozsah, ne-
musí správně fungovat.
Nepokládejte nestabilní předměty (žké předměty, nádoby s vodou)
nahoru na mazničku, abyste zabránili zranění osob způsobené pád-
em nebo elektrickému šoku způsobenému kontaktem s vodou.
Dveře spotřebiče otvírejte a zavírejte pouze klikou. Mezera mezi dve-
řmi a skříní je velmi úzká. Nedávejte ruce do těchto míst, abyste se vyh-
nuli skřípnutí prstů. Dveře mrazničky otvírejte a zavírejte, pouze pokud
v dosahu dveří nestojí děti.
Neskladujte nebo nepoužívejte hořlaviny, výbušniny nebo žíravé mat-
eriály ve spoebiči nebo v jeho okolí.
V spoebiči neskladujte ky, bakterie nebo chemické látky. Tento spo-
ebič určený pro domácnost. Nedoporučuje se pro skladování materi-
álů s požadavkem na přesné teploty.
Nikdy neskladujte tekutiny v lahvích nebo plechovkách (kromě lihovin
s vysokým obsahem alkoholu), zejména perlivých nápojů, v mrazničce,
protože by během zmrazování praskly.
Pokud v mrazničce došlo k zahřátí, zkontrolujte stav potravin.
Nenastavujte příliš zké teploty v prostoru mrazničky. Pozor: Může
dojít k roztržení lahví.
V režimu chlazení bez ctyrhvězdickového prostoru: tento chladic í sp-
otrebic není vhodný pro zmrazování potravin; v režimu zmrazení se ct-
yrhvězdickovým prostorem není tento mrazicí prístroj urcen k chlazení
potravin.
1 - Bezpečnost CZ
6
UPOZORNĚNÍ!
Každodenní používání
Nedotýkejte se zmrazených potravin mokrýma rukama (noste
rukavice). Zejména se vyvarujte jedení nanuků ihned po vyjmutí z
mrazničky. Je zde nebezpečí omrzlin nebo tvorby puchýřů z mra-
zu. První pomoc: okamžitě dejte pod tekoucí studenou vodu. V
žádném případě se neodtrhujte!
Nedotýkejte se vnitřního povrchu mrazničky, když je zapnutá, ze-
jména mokrýma rukama. Vaše ruce mohou přimrznout k jejímu
povrchu.
V případě výpadku napájení nebo před čištěním spotřebič odpojte
z napájení. Před tím, než spoebič znovu zapnete, vyčkejte ales-
poň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
Nepoužívejte elektriczařízení uvnitř potravinové skříně, pokud
se nejedná o přístroje doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozo-
rem.
Před prováděním jakékoli žné údržby spotřebič odpojte od
elektricsítě. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte
alespoň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompre
sor.
Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne
za kabel.
Ne seškrabávejte námrazy a led ostrými předměty. Nepoužívejte
spreje, elektricohřívače jako radiátory, fény, parní čističe nebo
jiné zdroje tepla, abyste zabránili poškození plastových částí.
Pro urychlení rozmražení nepoužívejte mechanická zařízení nebo
jiné prostředky jinak, než je doporučeno výrobcem.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte.
Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče.
Pokud je síťový kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce, auto
Pokud se poškodí osvětlovací žárovky, výměnu musí provést vý-
robce nebo kvalifikovaná osoba pracující pro stanoveného posk-
ytovatele údržby.
CZ 1 - Bezpečnost
7
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Zkontro
lujte, že během přepravy a instalace nedošlo k poškození chladicího
okruhu. Prosakující chladivo může způsobit poranění očí nebo se
vznítit. Pokud se objeví závada, držte všechny zdroje otevřeného
ohně stranou, důkladně vyvětrejte místnost, nezapojujte ani nevy
pojujte síťové kabely žádného spotřebiče v místnosti. Informujte
zákaznický servis.
V případě, že chladivo přijde do kontaktu s očima, okamžitě je pro
pláchněte pod tekoucí vodou a zavolejte neprodleně očního ke.
Informace o chladicím plynu
UPOZORNĚNÍ!
Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku páru zapálením hořlavého
materiálu.
UPOZORNĚNÍ: Při umísťování spotřebiče se ujistěte, že přívodní
kabel není zachycen nebo poškozený.
UPOZORNĚNÍ: Neumísťujte ce přenosných zásuvek nebo pře
nosných napájecích zdrojů na zadní stranu spotřebiče.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou například ae
rosolové plechovky s hořlavým hnacím plynem.
Při hořlavých chladících prostředcích používaných v mrazničce, při
instalaci, manipulaci, servisu a recyklaci spotřebiče dávejte pozor.
Z důvodu likvidace spotřebiče se obrte prosím na servisního zá
stupce, jelikož v chladničce byl použit hořlavý plyn.
nilo možným rizikům.
Nepokoušejte se o opravení spotřebiče vlastními silami. V případě
nutnosti opravy spotřebiče kontaktujte náš zákaznický servis.
2 - Běžný účel použití CZ
Otoční vyráběč ledu
8
2.1 Běžný účel použití
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v podobných podmínkách, jako jsou na
příklad
– kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jich pracovních prostředích;
– farmářské domy a klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytovacích zařízení.;
– v ubytovací zařízení typu bed and breakfast ;
– pro stravovací a podobná zařízení neobchodního typu.
Tento spotřebič je určený k mražení potravin. Je zkonstruovavýhradně pro použití v
suchém interiéru domácností. Není určený pro komerční nebo průmyslové využití. Tento
spoebič je možné v případě poeby použít jako oddělení pro čerstvé potraviny.
Není dovoleno spoebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené zacházení může způ
sobit poruchy a ztrátu záruky.
2.2 Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a textovou dokumentaci podle tohoto seznamu:
Návod k použitíZáruční list Stručná
příručka
připojení
Energetic
štítek
Kryt rohu
Horní levý
závěs pro
reverzibilitu
dveří
Horní levý
kryt závěsu
CZ 3 - Popis spotřebiče
9
Poznámka: Rozdíly
Některé ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti
modelů lišit od Vašeho spotřebiče.
Obrázky spotřebiče (Obr.. 3)
1 Ovládací panel
2 LED světlo
3 ce-proudové chlazení
4 Skleněné police
5 Zásuvky
6 Nastavitelné nožičky
7 Snímatelné poličky na dveře
8 Madlo dvířek
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Poznámka: Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické
účinnosti <G>.
4 - Ovládací panel CZ
10
Ovládací panel (obr. č. 4)
A Režim chladničky
B Teplota mražení- Eco
C Teplota mražení
D Teplota mražení
E Teplota mražení a
režim Super mražení
F Fresher zone
G Dětský zámek
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
CZ 5 - Použití
11
5.1 Před prvním použitím
Odstraňte všechny obalové materiály, udržujte je mimo dosah dětí a zlikvidujte je v
souladu s ochranou životního prostředí.
Než vložíte do spoebiče potraviny, očistěte ho uvnitř i zvenku vodou a jemným čisti
cím prostředkem.
Po vyrovnání a očištění spoebiče vyčkejte alespoň 6 hodiny, než ho zapojíte do elek
trické sítě. Viz oddíl INSTALACE.
Před prvním naplněním jídlem připravte prostor na 2 hodiny při vysokých nastaveních.
Pokud to chcete udělat, nastavte prosím teplotu na -20 °C nebo -24 °C.
5.2 Zapnutí / vypnutí spoebiče
Spoebič je funkční, jakmile ho zapojíte do elektrické sítě.
Teplota mrazničky se automaticky nastaví na -18 °C. Toto je doporučené nastavení
a ideální teplota pro mražené výrobky. Teploty můžete ručně změnit podle vlastních
požadavků. Viz NASTAVENÍ TEPLOTY.
Indikátory (a-g) jednou postupně bliknou. Pokud jsou dveře zavřené, displej se po 30
sekundách vypne. Uzamčení panelu může být aktivní.
Poznámka: Přednastavení
Spoebič je nastavený na doporučenou teplotu -18°C. Za normálních podmínek
okolního prostředí není nutné teplotu nastavovat.
Když zapnete spoebič po edchozím odpojení od elektrické sítě, může trvat až 12
hodin, než dosáhne správch teplot.
Před vypnutím spotřebič vyprázdněte. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí
kabel ze zásuvky.
5.3 Pohotovostní režim displeje
Když jsou dveře zavřené, obrazovka se po 30 sekundách bez provozu automaticky vypne.
Displej se automaticky zablokuje. Automaticky se rozsvítí, když se dotknete libovolného
tlačítka nebo otevřete dveře.
5.4 Zamknutí a odemknutí displeje
Automatické uzamčení
Displej se automaticky zablokuje po 30 sekundách bez provozu.
Manuální zamknutí
Když je displej odemčený, stiskněte "Dětský zámek" (G) a podržte jej na 3 sekundy. Po
zaznění pípnutí indikátor "Dětský zámek" (g) se rozsvítí, displej je uzamčen. Když je displej
zablokovaný, stiskněte "Dětský zámek" (G) a podržte jej na 3 sekundy. Po zaznění pípnutí
indikátor "Dětský zámek" (g) zhasne, displej se odemkne.
Poznámka: Uzamčení displeje
Pokud je displej zablokován, funkce jako je nastavení teploty nebo Super mražení jsou
vypnuty. Pokud se pokoušíte o provedení výše uvedené operace, indikátor dětské po
jistky třikrát blikne, aby připomněl, že displej je uzamčen.
5 - Použití CZ
12
5.5 Nastavení teploty
Když je displej odemčený, stisknutím různých teplotních tlačítek lze nastavit jiná teplota,
tento proces bude doprovázen pípnutím.
Mrení, jemné mražení (-7 °C) (B) a chladnička (4 °C) (A) velký rozdíl v teplo a jsou pro
různé skladování potravin. Před provedením jakékoli změny režimu nezapomeňte vyměnit
jídlo v mrazničce tak, aby se jídlo nepoškodilo z důvodu změny režimu.
5.6 Režim mražení (-16 °C až -24 °C) (B - E)
Pokud je displej odemčený, stisknutím různých tlačítek teploty mražení lze nastavit jiná te
plota, indikátory vlevo od dotykového tlačítka budou svítit a ostatní budou vypnuty. Teplo
ta může být nastavena na "-16 °C", "- 18 °C", "-20 °C" a "-24 °C".
5.7 Režim chladničky (4 °C) (A)
Když je displej odemčený, stlačením (4 °C) (A) a podržením na 3 sekundy se rozsvítí indi
kátory "4 °C" (a), mraznička bude fungovat v režimu chladničky. Po stabilizaci bude teplota
kolem 4°C.
5.8 Režim Super mražení (E)
Režim Super mražení je optimální pro zachování nutričních hodnot jídla, je možné zmrazit
potraviny v kratším čase. Před vložením většího množství potravin do mrazničky aktivujte
funkci Super mrení, pro získání nižší teploty a dosažení lepších výsledků mrení.
Když je displej odemčený, stiskněte a podržte (-24 °C) (E) po dobu 3 sekund, indikátory
(b - e) se rozsvítí, mraznička bude fungovat v režimu Super mrení. Chcete-li manuálně
deaktivovat funkci Super mrazu, opakujte výše uvedené kroky. Pokud není deaktivována
manuálně, funkce se automaticky deaktivuje po 50 hodinách.
Chcete-li najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se, aby se funkce aktivo
vala 24 hodin ed vložením potravin. Funkce se automaticky vypne po 50 hodinách nebo
manuálně. Když je tato funkce zapnuta, spoeba energie se zvýší.
Poznámka: Super mražení
V režimu Super mrení nelze nastavit teplotu. Pokud tak chcete udělat, indikátor Super
mrení třikrát blikne, aby připomněl, že mraznička je v režimu Super mražení.
5.9 Fresher Zone (F)
V režimu mrazák působí funkce FresherZone jako ŠOKOVÉ MRAZENÍ, celá oblast může
být rychle ochlazena na teplotu tuhnutí.
Pokud je teplota nastavena na -16 °C nebo nižší, stiskněte tlačítko FresherZone (F), roz
svítí se kontrolka FresherZone (f) a funkce Blast se aktivuje. Při aktivaci se funkce auto
maticky deaktivují, pokud je dosaženo dané teploty, nebo po 24 hodinách. Pro manuální
deaktivaci operaci opakujte.
V režimu mrazák působí FresherZone jako RYCHLÉ OCHLAZENÍ, celá oblast může být
rychle ochlazena na teplotu tuhnutí.
Pokud je teplota nastavena na 4 °C nebo nižší, stiskněte tlačítko FresherZone (F), rozsvítí
se kontrolka FresherZone (f) a funkce FresherZone se aktivuje. Při aktivaci se funkce aut-
omaticky deaktivují, pokud je dosaženo dané teploty, nebo po 3 hodinách. Pro manuální
deaktivaci operaci opakujte.
Před přepnutím z teploty mrazáku na teplotu lednice, nebo přepnutím z teploty lednice
na teplotu mrazáku deaktivujte funkci FresherZone.
CZ 5 - Použití
13
5.10 Eko režim (-16°C) (B)
Když je displej odemčený, dotykem (-16 °C) (C) se spoebič epne do režimu Eko. V tom
to režimu je spoeba energie nší, zatímco odpovídající kon mražení je stále zaručen.
Pro ukončení režimu Eko, zvolte jinou teplotu.
5.11 Paměť vypnutí
Tato mraznička disponuje pamětí vypnutí, nastavení ed vypnutím se zapamatují. Po
opětovném zapnutí se mraznička vrátí do nastavení ed vypnutím a pokračuje v činnosti.
Dětský zámek není uložen v paměti, po opětovném zapnutí je displej odemčený.
5.12 Alarm při otevřených dveřích
Když je mraznička otevřená déle než 1 minutu, zazní 3 pípnutí s intervalem 0,5 sekundy.
Pokud jsou dveře otevřené, pípnutí se bude opakovat každých 30 sekund. Pípnutí budou
pokračovat až do zavření dveří nebo do 7 minut po otevření dveří. Bzučák estane pípat a
světlo mrazničky zhasne.
5.13 Alarm vysoké teploty
Tato mraznička je vybavena alarmem vysoké teploty. V režimu mražení nebo Super
mražení, pokud indikátor aktuální teploty bliká s pípnutím, stiskněte libovolného tlačítka,
pípání estane, ale indikátor aktuálního nastavení teploty bude stále blikat, což zna
mená, že teplota v mrazničce je příliš vysoká. Zkontrolujte, zda jsou dveře mrazničky těsně
uzavřené nebo zda není uvnitř mrazničky vloženy velké množství teplých potravin. Po up
lynutí určitého časového intervalu indikátor aktuální teploty estane blikat. Pokud po delší
dobu nepřestane blikat a znovu začne manuálně zrušeno pípání, kontaktujte poprodejní
servis.
Obr. 5
3
1
2
Různé potraviny by měly být umístěny v různých
čkovým prostorem není tento mrazicí přístroj ur-
zování potravin; v režimu zmrazení se čtyřhvězdi-
ru: tento chladicí spotřebič není vhodný pro zmra-
V režimu chlazení bez čtyřhvězdičkového prosto-
3 Masné výrobky, občerstvení atd.
aviny atd.
2 Vejce, konzervy, koření, nápoje a lahvové potr-
salát atd.
1 Nakládané potraviny, konzervy, ovoce, zelenina,
oblastech podle jejich vlastností (Obr. 5).
dování různých potravin.
limit a název potraviny na obalu podle doby skla-
měte prosím na vědomí datum zmrazení, časový
Aby se zabránilo uplynutí doby skladování, vez-
12 měsíců, zelenina: 6-12 měsíců).
v závislosti na jeho vlastnostech (např. maso: 3-
teplotě nejméně -18 °C po dobu 2 až 12 měsíců,
Potraviny mohou být skladovány v mrazničce při
čen k chlazení potravin.
6 - Tipy na ušetření energie CZ
7 - Zízení
14
Tipy na ušetření energie
Zkontrolujte, zda spotřebič správně větrá (viz INSTALACE).
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdrojů
(např. sporák, radiátory).
Nenastavujte na spotřebiči zbytečně nízké teploty. Čím nižší teplota je na spotřebiči
nastavená, tím vyšší je spotřeba energie.
Teplé potraviny nechce před uložením do spotřebiče ochladit.
Dveře spotřebiče otvírejte co nejméně a na co nejkratší dobu.
Ujistěte se, že jsou dveře vždy správně zavřené a nejsou omezeny polohou potravin.
Udržujte těsnění dveří čisté.
Zmražené potraviny rozmrazujte v ledničce.
Pravidelně čistěte zadní část spotřebiče. Prach zvyšuje spotřebu energie.
7.1 Snímatelné poličky na dveře
Poličky na dveře lze vyjmout kvůli čištění:
Položte ruce na obě strany poličky, zvedněte ji nahoru
(1) a vytáhněte (2) (obr. 7.3).
Chcete-li vrátit poličku zpět na dveře, výše zmíněný
postup obraťte.
7.2 Skleněné poličky
1. Chcete-li vyjmout polici, nejprve nadzvedněte její
zadní okraj (1) a poté ji vytáhněte (2) (obr. 7.2).
2. Chcete polici znovu vložit do ledničky, položte ji na
výstupky po obou stranách a zatlačte ji do krajní
zadní polohy, dokud nezapadne do žlábků po stra
nách
1
2
1
7,1
7.2
5.14 Indikace poruchy
Tato mraznička je vybavena indikátorem poruchy. Pokud se vyskytne porucha, na displej
kažch 1/4 sekundy budou blikat rozdílné kódy pro různé poruchy. V takové situaci může
mrazák stále mrazit, ale uživatel by měl co nejdříve kontaktovat poprodejní servis pro op
timální ovládání mrazničky.
5.15 Wi-Fi
Pokud je zízení připojeno k Wi-Fi, lze jej ovládat na dálku [upravení nastavení teploty, ak
tivace a deaktivace super zmrazení a funkce FresherZone]. Pokud jsou dveře ponechány
otevřené, nebo pokud existuje odchylka teploty, lze prostřednictvím aplikace získat infor
mace v reálném čase.
Nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly zásuvky, krabice s potravinami a regály
umístěny v prístroji v cerstvém stavu v továrně a aby bylo jídlo um ístěno bez bloko-
vání odbytu vzduchu potrubí.
CZ 8 - Péče a čištění
15
UPOZORNĚNÍ!
Než začnete s čištěním spotřebiče, odpojte ho od elektrické sítě.
8.1 Obecně
Spotřebič čistěte, pouze když je prázdný nebo když je v něm jen malé množství uskladně-
ch potravin.
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič nečistěte tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, benzínem,
amyloacetáty, acetony a podobnými organickými prostředky, kyselinami nebo alka-
lickými čistidly. Abyste se vyhnuli poškození spotřebiče, používejte prosím k čištění
speciální čisticí prostředky určené pro mrazničky.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte.
Ne seškrabávejte námrazy a led ostrými předměty.
Nepoužívejte spreje, elektrické ohřívače jako radiátory, fény, parní čističe nebo jiné
zdroje tepla, abyste zabránili poškození plastových částí.
Studené skleněné police neomývejte horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit prasknutí skla.
Nedotýkejte se vnitřního povrchu prostoru mrazničky, zejména mokrýma rukama,
prote by vám mohly k povrchu přimrznout.
Dojde-li k zahřátí, zkontrolujte stav zmrazených potravin.
Neopravujte spotřebič svépomocí. V případě nutnosti opravy spotřebiče kontaktujte
náš zákaznický servis.
Těsnění na dveřích musí být vždy čisté.
Vnitřek a plášť spotřebiče čistěte jemnou utěrkou
nebo houbičkou navlhčenou teplou vodou a neutrál-
ním čisticím prostředkem (obr. 8,1).
Spotřebič omyjte a vysušte jemnou utěrkou.
Žádné součásti spotřebiče nemyjte v myčce nádobí.
Vyčistěte příslušenství jen s teplou vodou a neu-
trálním mýdlem.
8.1
8 - Péče a čištění CZ
16
8.2 Nepoužívání spotřebiče po delší dobu
V případě, že přístroj není používán po delší časové období:
Vyjměte potraviny.
Odpojte síťový kabel.
Očistěte spotřebič podle výše uvedeného návodu.
Dveře a zásuvky mrazničky nechte otevřené, abyste zabránili vzniku nežádoucích pa-
chů uvnitř spotřebiče.
Odstraňte dvířka zařízení (otevřete dvířka a držte, než vyjmete šrouby), aby nemohli do
zařízení vlézt děti, a aby nedošlo k ich zavření.
Poznámka: Vypnutí
Pro zajištění dlouhé životnosti spotřebiče jej vypněte pouze tehdy, pokud je to nezbytné.
8.3 Stěhování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Police a všechny pohyblivé části mrazničky zajistěte lepicí páskou.
3. Zavřete dveře a zajistěte je páskou.
4. Nenaklánějte mrazničku pod větším úhlem než 45°, aby nedošlo k poškození chladi-
cího systému.
5. Nožky mrazničky obalte, aby nepoškrábaly podlahu. Nikdy mrazničku neposunujte
příliš rychle
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič nezvedejte za kliky.
Nikdy nepokládejte spotřebič na podlahu v horizontální poloze.
CZ 9 - Řešení problémů
17
Hodně vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez zvláštní kvalikace. Vyskytne-li se ně-
jaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a
postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
UPOZORNĚNÍ!
ed prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě.
Elektrické součásti smí opravovat pouze kvalikovaný odborník, protože neodborné
zásahy by mohly způsobit rozsáhlá následná poškození.
Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo podobně
kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
Zvukový signál alarmu lze vypnout stlačením jakéhokoli tlačítka.
9.1 Řešení problémů
Problém Možná příčina Možné řešení
Nefunguje kom-
presor. Zástrčka není zapojená do elek-
trické zásuvky. Zapojte spotřebič do elektrické
sítě.
Spotřebič pracu-
je často nebo příliš
dlouho.
Vnitřní nebo vnější teplota je příliš
vysoká.
Spotřebič byl nějakou dobu bez
přívodu elektrické energie.
Dveře spotřebiče nejsou těsně
uzavřeny.
Dveře spotřebiče se otevíraly příliš
často nebo na dlouhou dobu.
Nastavená teplota je příliš nízká.
Těsnění dveří je špinavé, opotře-
bované, prasklé nebo nevhodné.
Není zajištěna požadovaná cirkula-
ce vzduchu.
Vnitřek je pokryto ledem.
V tomto případě je běžné, že
spotřebič pracuje delší dobu.
Běžně trvá 8 až 12 hodin než se
spotřebič zcela ochladí.
Zavřete dveře/zásuvky a zkon-
trolujte, že spotřebič stojí na
rovném podkladu a že se dveří
nedotýkají žádné potraviny ani
jiné překážky.
Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
Nastavte vyšší teplotu, dokud
se nedostane na uspokojivou
teplotu. Ustálení teploty mraz-
ničky trvá 24 hodin.
Očistěte těsnění dveří nebo je
nechte vyměnit v zákaznickém
servisu.
Zajistěte dostatečnou ventilaci.
Rozmrazte spotřebič.
Spotřebič dělá
neobvyklý hluk. Spotřebič nestojí na rovné ploše.
Spotřebič je v kontaktu s nějakým
edmětem.
Zařízení stojí na evěné podlaze
nebo v blízkosti dřevěných stěn.
Vyrovnejte spotřebič.
Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
Dřevo zesiluje zvuk. Postavte
spotřebič někde jinde.
9 - Řešení problémů CZ
18
Problém Možná příčina Možné řešení
Zařízení vydává
zvuk kliknutí To je normální. Způsobuje to za-
pnutí nebo vypnutí chladící jednot-
ky.
-
Měl by být slyšet
tenký zvuk podobný
zvuku tekoucí vody.
To je normální. -
Spotřebič dělá hluk
motoru.
Chladicí jednotka se právě zapnula.
To je normální. -
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
Je nastavena příliš vysoká teplota.
Byly vloženy příliš teplé potraviny.
Bylo vloženo příliš mnoho potravin
najednou.
Potraviny jsou příliš blízko u sebe.
Dveře nejsou těsně uzavřeny.
Dveře spotřebiče se otevíraly příliš
často nebo na dlouhou dobu.
Nastavte teplotu znovu.
Před uložením potraviny vždy
ochlaďte.
Ukládejte vždy malé množství
potravin.
Mezi potravinami nechávejte
mezery, aby mohl vzduch volně
proudit.
Zavřete dvířka.
Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
Uvnitř spotřebiče je
příliš chladno. Nastavená teplota je příliš nízká.
Funkce Rychlé mražení je aktivní
nebo pracuje příliš dlouho.
Nastavte teplotu znovu.
Vypněte funkci Rychlé mražení.
Na povrchu spo-
ebiče se hromadí
vlhkost.
Ovzduší je příliš teplé a příliš vlhké. To je ve vlhkém prostředí nor-
mální. Změna nastane, kles-
ne vlhkost. Osušte hadrem.
V mrazničce je sil-
vrstva ledu a
námrazy.
Potraviny nebyly správně zabalené.
Dveře nejsou těsně uzavřeny.
Dveře spotřebiče se otevíraly příliš
často nebo na dlouhou dobu.
Těsnění dveří je špinavé, opotře-
bované, prasklé nebo nevhodné.
Uvnitř je překážka, která brání
správnému zavření dveří.
Potraviny vždyc-
ky správně zabalte.
Zavřete dvířka.
Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
Očistěte těsnění dveří nebo je
nechte vyměnit v zákaznickém
servisu.
Přemístěte police, dveřní polič-
ky nebo vnitřní zásobníky tak,
aby bylo možné zavřít dveře.
Nefunguje chladi-
cí systém. Zástrčka není zapojená do elek-
trické zásuvky.
Zdroj napájení není v pořádku.
Zapojte spotřebič do elektrické
sítě.
Zkontrolujte, jestli přívod elek-
trické energie v místnosti. Kon-
taktujte místního dodavatele
elektrického proudu!
CZ 9 - Řešení problémů
19
Problém Možná příčina Možné řešení
Boky skříně a pásy
dveří se mohou za
hřát.
To je normální. -
Slyšet signál alarmu. Dveře jsou otevřeny.
Teplota uvnitř výrobku je příliš vy
soká
Zavřete dveře nebo alarm vy
pněte ručně.
Dveře se žko ote
vírají. Když je zízení v provozu, uvnitř je
podtlak. Těsné dvířka otevřete jemně,
aby se vzduch mohl dostat do
přístroje.
Dveře nelze správ
zavřít. Vždy
stává mezi nimi me
zera.
Z důvodu nízké teploty spotřebi
če se těsnění dveří může snadno
zhoršit a deformovat.
Použijte fén nebo položte horký
ručník na místo, kde je těsnění
deformované.
Pokud je těsnění opět měkké,
zavřete dvířka a těsně jejich
stiskněte.
9.2 Přerušení elektrické energie
V případě výpadku elektrického proudu by ly potraviny zůstat bezpečně vychlazené po
dobu asi 18 hodin. V případě delšího výpadku proudu, zejména v létě, postupujte podle
těchto pokynů:
Otevírejte dveře co možná nejméně.
Během výpadku proudu nepřidávejte do mrazničky další potraviny.
Pokud je výpadek proudu předem ohlášený a předpokládaná doba výpadku přesahu
je 15 hodin, vyrobte led a vložte ho do zásobníku v horní části mrazničky.
V důsledku zvýšení teploty v mrazničce během výpadku elektrického proudu nebo
jiné poruchy dojde ke zkrácení doby uložení potravin a také se sníží jejich kvalita. Po
traviny, které se rozmrazily, by se ly buď brzy zkonzumovat, nebo uvařit a znovu
zmrazit (pokud je to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Poznámka: Funkce paměti při přerušení napájení
Po obnovení napájení přístroj pokračuje v nastaveních, které byly nastaveny před
padkem proudu.
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království,
dobu minimálně 10 let po uvedení poslední jednotky modelu na trh.
Kliky dverí, dverní závěsy, podnosy a koše po dobu nejméně sedmi let a těsnění dverí po
dobu minimálně sedmi let od uvedení poslední jednotky modelu na trh.
Termostaty, teplotní senzory, desky s plošnými spoji a světelné zdroje jsou k dispozici po
6 měsícu pro Alžírsko, Tunisko není vyžadována právní záruka.
1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko,
10 - Instalace CZ
20
10.1 Vybalení
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič je těžký. Se spotřebičem manipulujte vždy nejméně ve dvou.
Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem, který
je šetrný k životnímu prostředí.
Vyjměte spotřebič z obalu.
Odstrte všechny obalové materiály.
10.2 Podmínky životného prostředí
Teplota v místnosti by se měla pohybovat v rozme 18 °C až 43°C, protože může ovlivňo
vat teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie. Neinstalujte spotřebič do blízkosti spo
třebičů, které vydávají teplo (sporáky, ledničky), aniž by byl odizolován.
10.3 Prostorové požadavky
Požadovaný prostor na otevření dveří (Obr. 10.3):
Šířka
v mm Hloubka
v mm Vzdálenost ke
zdi
v mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilační systém
Pro dosažení dostatečné ventilace spotřeby z důvodu
bezpečnosti, je nutné dodržet požadavky pro správné
větrání (obr. 10.4).
10.5 Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič umístěte na rovný a pevný povrch. Pokud
dáváte zařízení na podstavec, musíte použít materiály,
které jsou pevné a ohnivzdorné. Nikdy jako podstavec
nepoužívejte pěnový obalový materiál.
1. Nakloňte spotřebič lehce dozadu (obr. 10.5).
2. Nastavte nožičky na požadovanou úroveň.
3. Stabilitu spotřebiče zkontrolujete tak, že
střída-
udeříte do protilehlých stran. Mírné vychýlení by
mělo být stejné v obou směrech. V opačném pří-
padě by mohlo dojít k deformaci rámu; důsledkem
může být netěsnící zavírání dveří. Mírný náklon na
zadní stranu usnadňuje zavírání dveří.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Pro volně stojící zarízení: tento chladicí spotrebic není
urcen k použití jako vestavěný spotrebic.
CZ 10 - Instalace
21
10.6. Použití nastavovacích nožiček
Pokud je mraznička nestabilní, je možné nastavit její
nohy: Otočte nastavitelné nožičky ve směru šipky (ob-
rázek 10.6), abyste je otočili nahoru nebo dolů:
Otočení nožiček ve směru hodinových ručiček
spotřebič zvedne.
Otočení nožiček proti směru hodinových ručiček
ho spustí.
10.7 Čekací doba
V kapsli kompresoru je umístěný bezúdržbový olej. Při
naklánění spotřebiče během převozu se olej mohl do-
stat přes zavřené potrubí. Vyčkejte 6 hodiny ed za-
pojením spotřebiče do elektrické sítě (obr. 10,7), aby se
olej mohl vrátit do pouzdra.
10.8 Elektrické připojení
Před každým zapojením zkontrolujte, zda:
zdroj energie, zásuvka a pojistka odpovídají výkonnostnímu štítku.
je zásuvka uzemněná a nepoužíváte prodlužovací kabel ani vícenásobné zásuvky.
se zástrčka a zásuvka přesně shodují.
Zástrčku zapojte do řádně instalované domácí zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn v zákaznickém servisu, aby nedošlo ke
vzniku nebezpečí (viz Záruční list).
10.6
6 h
10.7
10 - Instalace CZ
22
10,9 Obrácení dveří
Než připojíte spotřebič do elektrické sítě, měli byste zkontrolovat, zda není potřeba e-
místit otevírání dveří z pravé strany (při dodání) na levou v závislosti na místě instalace spo-
ebiče.
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič je těžký. Na obrácení dveří jsou potřeba 2 osoby.
Než se pustíte do jakékoli činnosti, odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Nenaklánějte spotřebič pod úhlem větším než 45°, aby nedošlo k poškození chladicí-
ho systému.
1. Připravte si potřebné nářadí.
2. Odpojte spoebič od elektrického napětí.
3. Odstraňte kryt otvoru závěsu a kryt závěsu.
4. Odpojte spojovací kabel.
5. Odstraňte šrouby a závěs
6. Odstraňte kryt dveří. Odstraňte kryt rohů na dve-
řích
7. Otevřete a odstraňte dveře.
8. Otočte dveře vzhůru nohama a vyberte 2 šrouby
na spodní straně dveří. Odstraňte 2 šrouby, zátku
dveří a kryt rohu ve spodní části dvířek
9. Vezměte dveřní doraz z posledního kroku a ten-
čí kryt rohu z kapsy na příslušenství a zajistěte 2
šrouby. Upevněte i 2 šrouby na druhé straně dveří.
10. Sklopte mírně dozadu skříňku, odstraňte 4 šrouby
a potom spodní závěs.
Kroky při montáži (Obr. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
CZ 10 - Instalace
23
11. Odstrte šroub a kryt rohu. Odstrte závěsný
roh a připevněte ho do otvoru vedle něj.
12. Vezměte silnější kryt rohu z kapsy na příslušen
ství. Připevněte ho šroubem z posledního kroku.
13. Připevněte závěs na opačnou polohu skříně
pomocí 4 šroubů.
14. Na opačné straně dveří vytáhněte levý přípoj
kabel a přemístěte ho přes kryt rohu z kroku 5,
připevněte kryt rohu. Namontujte kryt otvoru na
pravé straně.
15. Namontujte dveře.
16. Upevněte horní pravý horní závěs 3 šrouby.
17. Připojte konektory kabelů:
18. Namontujte kryt otvoru závěsu a kryt horního
levého kloubu.
19. Ukončené.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Další informace o výrobku naleznete
formulár pro kontaktování technické pomoci.
Budete presměrováni na konkrétní webové stránky, kde najdete telefonní císlo a
V sekci "Webové stránky" vyberte znacku svého produktu a svou zemi.
https://corporate.haier-europe.com/en
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém štítku spotrebice.
11 - Technické údaje CZ
24
11.1 List výrobku podle nařízení EU 2019/2016
na základě výsledků 24 hodinové normalizované zkoušky. Skutečná spotřeba energie
bude záviset na používání a umístění spotřebiče.
11.2 Doplňkové technické údaje
Napětí / Frekvence 220-240V ~/ 50Hz
Současný (A) 1,5
Chladicí kapalina R600a
Rozměry (v/š/h v cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Rozměry (v/š/h v cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Specifikační údaje najdete na typovém štítku a energetickém štítku uvnitř výrobku.
Tento spotřebič je určen kpoužívání vníže uvedeném rozsahu teplot okolí:
Výkon/napětí světla 1,5W / 12V DC
Obchodní značka Haier
H3F-
280*SAAU1
Kategorie modelu Vertikální mraznička
D
Roční spotřeba energie
(kWh/rok) 1) 300 328 212
Objem chladicího prostoru (L) nepoužitelné
285 330
Počet hvězdiček ****
ano
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
volně stojící
Identifikační značka modelu
Třída energetické účinnosti
Objem mrazicího prostoru (L) ****
Teplota dalších prostorů > 14 °C
Beznámrazový systém
Zabezpečení při výpadku
proudu (h)
Mrazicí kapacita (kg/24h)
Klimatická třída
Spotřebič je určený pro použití
při teplotě okolní prostředí
mezi 10 °C a 43 °C.
Vzduchem šířené emise hluku
(db(A) re 1pW)
Typ konstrukce
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
nepoužitelné
12
H3F
330*DH1
D
212
19
CZ 12 - Zákaznický servis
Doporučujeme používat originální náhradní díly a služby zákaznického servisu Haier.
te-li se spoebičem nějaký problém, podívejte se prosím nejprve do sekce ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ.
Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím
místního prodejce nebo
oddíl Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete najít telefonní čísla
a můžete aktivovat váš servisní požadavek.
Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvede
né informace.
Informace najdete na výkonnostním štítku.
Model ____________________ Výrobní číslo. _____________________
Zkontrolujte taZáruční list, který je dodáván spolu se spotřebičem pro případ reklamace.
Pro všeobecné obchodní otázky vyhledejte naše níže uvedené evropské adresy.
Evropské adresy Haier
Země* Poštovní adresa Země* Poštovní adresa
Itálie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francie
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Španělsko
Portugalsko
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgie-FR
Belgie-NL
Nizozemsko
Lucembursko
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Německo
Rakousko
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NĚMECKO
Polsko
Česko
Maďarsko
Řecko
Rumunsko
Rusko
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Spojené
království
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Pro více informací prosím jděte na www.haier.com
25
11.3 Normy a směrnice
Tento výrobek vyhovuje požadavkům všech odpovídajících směrnic ES včetně souvisejí
cích harmonizovaných norem, které jsou nutné pro to, aby výrobek mohl nést označení
CE.
H3F-280/320_AAU1_V01_CZ_210702
PT
Manual do Utilizador
Congelador vertical
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Código de cor
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
Obrigado PT
2
Legenda
Informação geral e dicas
Advertência – Informação de Segurança Importante
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Pôr a
embalagem em contentores adequados para ser reci-
clada. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos
e eletrónicos. Não eliminar aparelhos marcados com
este símbolo com o lixo doméstico. Levar o produto
para a sua instalação de reciclagem local ou contatar o
seu serviço municipal.
Obrigado por comprar um produto Haier.
Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. As instruções con-
tém informação importante que o ajudará a obter o melhor do aparelho e assegurar a ins-
talação segura, utilização e manutenção adequada.
Manter este manual em local conveniente para que o possa consultar sempre para a utili-
zação segura e adequada do aparelho.
Se vender o aparelho, o oferecer, ou o deixar quando mudar de casa, ter certeza de tam-
bém entregar este manual para o novo proprietário se familiarizar com o aparelho e as
advertências de segurança.
Advertência!
Risco de lesão ou asxia!
Refrigerantes e gases devem ser eliminados prossionalmente. Assegurar que a tuba-
gem do circuito de refrigeração não está danicada antes de ser eliminado adequada-
mente. Desligar o aparelho da corrente elétrica. Cortar os cabos de alimentação e eli-
miná-los. Retirar a porta, a pega da porta e vedantes, para evitar que crianças e animais
quem fechados no aparelho.
PT Conteúdo
3
1 - Segurança ...................................................................................................................... 4
2- Utilização prevista.........................................................................................................8
3- Descrição do produto ..................................................................................................9
4- Painel de controlo .......................................................................................................10
5- Uso .................................................................................................................................11
6- Dicas para poupar energia ........................................................................................14
7 - Equipamento ...............................................................................................................14
8 - Cuidado e Limpeza ....................................................................................................16
9 - Resolução de problemas .........................................................................................17
10 - Instalação ..................................................................................................................20
11- Dados técnicos .........................................................................................................24
12- Serviço ao cliente .....................................................................................................25
1 - Segurança PT
ADVERTÊNCIA!
Antes da primeira utilização
Assegurar que não há danos de transporte.
Remover toda a embalagem e mantê-la foras do alcance das
crianças.
Aguardar pelo menos seis horas antes de instalar o aparelho de
modo a garantir que o circuito refrigerante é totalmente eciente.
Manusear o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas
porque é pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Garantir
um espaço de pelo menos 10 cm por cima e à volta do aparelho.
Não cobrir as aberturas de ventilação de ar.
Nunca colocar o aparelho numa zona húmida ou local onde possa
ser salpicado com água. Limpar salpicos e manchas de água se-
cas com um pano limpo suave.
Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies
quentes (p.ex. fogões, aquecedores).
Instalar e nivelar o aparelho numa zona adequada ao seu tamanho
e utilização.
Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura
embutida sem obstrução.
Assegurar que a informação elétrica na chapa de caraterísticas
está de acordo com fonte de alimentação. Se não estiver, con-
tactar um eletricista.
O aparelho funciona com uma fonte de alimentação de 220-240
VAC/50 Hz. Flutuação anormal de tensão pode provocar falha de
arranque do aparelho, ou danicar o controlo de temperatura ou
compressor, ou haver um ruído anormal durante o funcionamen-
to. Em tais casos, deve ser montado um regulador automático.
Usar uma tomada com ligação à terra separada para a fonte de
alimentação que seja acessível facilmente durante a limpeza. O
aparelho deve ser ligado à terra.
Somente para o Reino Unido: O cabo de alimentação do apa-
relho está equipado com uma cha de 3 os (com terra) que se
adapta a uma tomada padrão de 3 os (com terra). Nunca cortar
ou desmontar o terceiro pin (com terra). Depois do aparelho es-
tar instalado, a cha deve estar acessível.
Não usar adaptadores multi-chas ou cabos de extensão.
Garantir que o cabo de alimentação não está preso pelo congela-
dor. Não pisar no cabo de alimentação.
Não danicar o circuito de refrigeração.
4
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez ler as seguintes dicas de segurança!:
PT 1 - Segurança
5
ADVERTÊNCIA!
Uso diário
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se lhes tiver
sido dada a supervisão ou instrução relativamente ao uso do equipa-
mento de uma forma segura e entender os riscos envolvidos.
Manter as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho a me-
nos que estejam supervisionadas constantemente.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Seguir estas instruções se for libertado perto do aparelho gás de ref-
ção do congelador ou de qualquer outro aparelho.
Notar que o aparelho está concebido para funcionar numa faixa de
corretamente se for deixado por um longo período a uma tempera-
tura acima ou abaixo do intervalo indicado.
Não colocar artigos instáveis (objetos pesados, recipientes che-
ios de água) em cima do congelador, para evitar danos pessoais cau-
sados por queda ou choque elétrico causado pelo contacto com água.
Abrir e fechar as portas apenas com as pegas. O espaço entre as por-
tas e o armário é muito estreito. Não estender as suas mãos nestas
zonas para evitar apertar os seus dedos. Abrir ou fechar as portas do
congelador apenas quando não houver crianças em posição ao alcan-
ce do movimento da porta.
aparelho ou na sua proximidade.
Não armazenar medicamentos, bactérias ou agentes químicos no
aparelho. Este aparelho é um aparelho doméstico. Não é recomen-
dado para armazenar materiais que necessitem de temperaturas ri-
gorosas.
Nunca guardar líquidos em garrafas ou latas (além de elevada per-
centagem de espirituosos) especialmente bebidas carbonatadas no
congelador, pois podem explodir durante a congelação.
do congelador. Atenção: As garrafas podem explodir.
rigeração ou outro gás inflamável, desligar a válvula do gás libertado
abrir as portas e janelas e não desligar uma ficha no cabo de alimenta-
Não definir temperatura baixa desnecessariamente no compartimento
Verificar a condição dos alimentos se tiver havido um aquecimento no
frigorífico.
Não guardar ou usar materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no
ambiente específico entre 10 e 43 °C. O aparelho pode não funcionar
relho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentí-
No modo de refrigeração sem compartimento de 4 estrelas: este apa-
este aparelho de congelação não é para refrigerar alimentos.
cios; em modo de congelação com um compartimento de 4 estrelas
1 - Segurança PT
6
ADVERTÊNCIA!
Uso diário
Não tocar em alimentos congelado com as mãos molhadas (usar
luvas). Especialmente não comer sorvetes imediatamente de
pois de os retirar do compartimento congelador. o risco de
congelar ou a formação de bolhas por gelo. PRIMEIROS socorros:
pôr imediatamente sob água corrente fria. Não retirar!
Não tocar na superfície interior do congelador quando em fun
cionamento, especialmente com as mãos molhadas. As suas
mãos podem congelar na superfície.
Desligar o aparelho quando de uma falha de alimentação ou antes
de limpar. Esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar o apa
Não usar dispositivos elétricos no interior dos compartimentos
de armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que se
jam do tipo recomendado pelo fabricante.
Manutenção/limpeza
za e manutenção.
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar
qualquer manutenção de rotina. Esperar pelo menos 5 minutos
antes de reiniciar o aparelho, pois frequentes arranques podem
Não raspar geada e gelo com objetos cortantes. Não usar pulve
rizadores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de
danos às peças de plástico.
Não usar dispositivos mecânicos nem outros meios para acele
rar o processo de descongelação, exceto os recomendados pelo
fabricante.
Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o apa
relho.
pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa
Se as lâmpadas de iluminação estiverem danificadas, devem ser
substituídas pelo fabricante ou pela pessoa qualificada no forn-
ecedor de manutenção especificado.
PT 1 - Segurança
7
ADVERTÊNCIA!
transporte ou instalação. Libertação de refrigerante pode causar
danos nos olhos ou detonação. Se ocorreu um dano, manter afas
tado de fontes de fogo abertas, ventilar bem a divisão, não ligar ou
desligar os cabos de alimentação do aparelho ou de qualquer outro
aparelho. Informar o serviço ao cliente.
No caso do contato dos olhos com o refrigerante, enxaguá-los
imediatamente sob água corrente e contatar o especialista de
olhos imediatamente.
Informação do gás refrigerante
ADVERTÊNCIA!
Ter cuidado para evitar causar um incêndio por acender material
ADVERTÊNCIA: Quando posicionar o aparelho, assegurar que o
ADVERTÊNCIA: Não colocar várias tomadas ou fontes de ali
mentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Não guardar substâncias explosivas como latas de aerossol com
ter cuidado ao instalar, manusear, reparar e reciclar o aparelho.
Deve contatar o agente de assistência para eliminar o aparelho
mamente. Em caso de reparação deve contatar o nosso serviço
ao cliente.
2 - Utilização prevista PT
Máquina de gelo com
concha de gelado
8
2.1 Utilização prevista
Este aparelho é destinado a ser usado em aplicações domésticas e similares tais como
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios ou outros ambientes laborais;
- casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento com pequeno-almoço;
- aplicações de restauração e grossistas similares.
Este aparelho é indicado para congelar alimentos. Foi concebido exclusivamente para uti
lização no interior seco de casa. Não está previsto para utilização comercial ou industrial. A
pedido, este aparelho pode ser usado como compartimento de alimentos frescos.
causar perigos e perda de solicitação de garantia.
2.2 Acessórios
Manual do
utilizador
Cartão de
garantia
Etiqueta
energética
Tampas do
eixo
Dobradiça esquerda
superior para reversi
bilidade da porta
Tampa da dobradiça
superior esquerda
Guia Rápido de
Conectividade
PT 3 - Descrição do produto
9
Observação: Diferenças
Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, as ilustrações neste manual podem
diferir do seu modelo.
Imagem do aparelho (Fig. 3)
1 Painel de controlo
2 Luz LED
3 Fluxo de ar múltiplo
4 Prateleiras de vidro
5 Gavetas
6 Pés ajustáveis
7 Prateleiras da porta amovíveis
8 Manípulo da porta
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Nota: Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência
energética <G>.
4 - Painel de controlo PT
10
Painel de controlo (Fig. 4)
A
B Temperatura do congelador - Ecológica
C Temperatura do congelador
D Temperatura do congelador
E Temperatura do congelador e
Modo congelação intensa
F Fresher Zone
G Bloqueio crianças
4
A
a
P
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
PT 5 - Uso
11
5.1 Antes da primeira utilização
Remover todos os materiais de embalagem, mantê-los foras do alcance das crian
ças e eliminá-los de forma ecológica.
Limpar o interior e exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de
lá colocar qualquer alimento.
Depois do aparelho ter sido nivelado e limpo, esperar pelo menos 6 horas antes de o
ligar à fonte de alimentação. Consultar a secção INSTALÃO.
5.2 Ligar/desligar o aparelho
nição recomendada e a temperatura ideal para produtos congelados. Se pretendido,
pode alterar as temperaturas manualmente. Deve consultar AJUSTAR A TEMPERA
TURA.
Os indicadores (a-g) piscarão consecutivamente uma vez. Se a porta estiver fechada, o
visor apaga-se após 30 segundos. O bloqueio do painel deve estar ativo.
Quando o aparelho é ligado depois de ser desligado da fonte de alimentação elétrica,
pode demorar até 12 horas a atingir a temperatura correta.
Esvaziar o aparelho antes de o desligar. Para desligar o aparelho, retirar o cabo de alimen
tação da tomada.
5.3 Modo em espera do visor
Quando a porta for fechada o visor apaga-se automaticamente após 30 segundos sem
funcionamento. O visor bloqueia-se automaticamente. Acende automaticamente quan
do tocar em qualquer botão ou abrir a porta.
5.4 Bloquear e desbloquear o visor
Bloquear automático
O visor é bloqueado automaticamente após 30 segundos sem funcionamento.
Bloquear manual
Quando o visor estiver desbloqueado, premir em “Bloqueio crianças” (G) e manter pre
mido durante 3 segundos, depois de um sinal sonoro o indicador “Bloqueio crianças” (G)
queio crianças” (G) e manter premido durante 3 segundos, depois de um sinal sonoro o
Observação: Bloqueio do visor
gelação intensa estão desativadas. Quando a operação acima for tentada, o indicador
de Bloqueio crianças piscará durante 3 vezes, para lembrar que o visor está bloqueado.
5 - Uso PT
12
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em botões de temperatura diferentes,
nais sonoros.
são para armazenamento de alimentos diferentes. Antes de fazer qualquer alteração de
modo, assegurar que mudar os alimentos dentro do congelador, assim esses alimentos
5.6 Modo congelador (-16°C a -24°C) (B - E)
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em diferentes botões de temperatura do
da em “-16°C”,“-18°C”, “-20°C” e “-24°C”.
é de cerca de 4°C.
5.8 Modo congelação intensa (E)
O modo congelação intensa é ótimo para preservar a nutrição do alimento, consegue
congelar o alimento em menos tempo. Antes de colocar muitos alimentos dentro do
congelador, ativar a função de congelação intensa para ter a temperatura inferior, para
assegurar o melhor resultado de congelação.
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em (-24°C) (E) durante 3 segundos, os
Para desativar manualmente a função congelação intensa, repetir os passos acima. Se
não desativar manualmente, a função será desativada automaticamente após 50 horas.
Se tiver uma grande quantidade de alimentos para congelar ao mesmo tempo, é reco
mendado que esta função seja ativada 24 horas antes de inserir os alimentos. A função
parará automaticamente após 50 horas ou manualmente. O consumo de energia au
mentará quando esta função estiver ativa.
Observação: Congelação intensa
cador congelação intensa piscará durante 3 vezes para lembrar que o congelador está
no modo congelação intensa.
5.9 Fresher Zone (F)
No modo de Congelador, a Zona de Frescos funciona como CONGELAÇÃO RÁPIDA, todo
o compartimento pode ser arrefecido de forma rápida até à temperatura de congelação.
cos, o indicador (f) da mesma acende, seguidamente é ativada a função de jato. Depois de
ativadas, as funções serão automaticamente desativadas quando a temperatura é alcan
çada ou após 24 horas. Repetir a operação para desativar manualmente.
No modo de Frigorífico, a Zona de Frescos funciona como REFRIGERAÇÃO RÁPIDA, todo
o compartimento pode ser arrefecido de forma rápida até à temperatura de congelação.
Quando a temperatura é definida em 4oC ou inferior, tocar o botão (F) da Zona de Fresc-
os, o indicador (f) da mesma acende, seguidamente é ativada a função de jato. Depois de
ativadas, as funções serão automaticamente desativadas quando a temperatura é alcan-
çada ou após 3 horas. Repetir a operação para desativar manualmente.
Desativar a Zona de Frescos antes de mudar de congelador para a temperatura de frigorí-
PT 5 - Uso
13
5.10 Modo ecológico (-16°C) (B)
em modo ecológico. Neste modo o consumo de energia é inferior, enquanto ainda é ga
rantido o desempenho adequado de congelação. Para sair do modo ecológico selecio
nar outra temperatura.
5.11 Memória de falta de energia
antes da falta de energia e continua a funcionar. O bloqueio de crianças não é memoriz
5.12 Alarme de abertura da porta
Quando o congelador for mantido aberto durante mais de um minuto, o alarme emitirá
3 sinais sonoros com intervalo de 0,5 segundos. Se a porta se mantiver aberta, os sinais
sonoros serão repetidos a cada 30 segundos. Os sinais sonoros pararão até a porta ser
fechada ou após 7 minutos da abertura da porta. O alarme para de soar e a luz do con
gelador apaga-se.
5.13 Alarme de temperatura elevada
Este congelador está equipado com alarme de temperatura elevada. No modo congela
sinais sonoros, tocar em qualquer botão, o sinal sonoro parará, mas o indicador de de
mente fechada ou se foi colocada grande quantidade de alimentos quentes no congela
dor. Após um período, o indicador de temperatura atual parará de piscar. Se não parar de
piscar durante um período alargado e os sinais sonoros que foram cancelados manual
mente voltarem, deve contactar a assistência de pós-venda.
Fig. 5
3
1
2
Os diferentes alimentos devem ser colocados em
refrigerar alimentos .
4 estrelas este aparelho de congelação não é para
modo de congelação com um compartimento de
equado para congelar géneros alimentícios; em
4 estrelas: este aparelho de refrigeração não é ad-
No modo de refrigeração sem compartimento de
3 Produtos à base de carne, snacks, etc.
os engarrafados, etc.
2 Ovos, enlatados, especiarias, bebidas e aliment-
mes, salada, etc.
1 Alimentos em conserva, enlatados, frutas, legu-
des (Fig. 5).
diferentes áreas de acordo com as suas proprieda-
Os alimentos podem ser armazenados no cong-
gelação, o prazo e o nome dos alimentos na embalagem de acordo com os períodos de
A fim de evitar o termo dos períodos de armazenagem, tenha em atenção a data de con-
mes: 6-12 meses).
priedades (por exemplo, carne: 3-12 meses, legu-
durante 2 a 12 meses, dependendo das suas pro-
elador a uma temperatura de pelo menos -18°C
armazenagem de diferentes alimentos.
6 - Dicas para poupar energia PT
7 - Equipamento
14
Dicas para poupar energia
Assegurar que o aparelho está devidamente ventilado (consultar INSTALAÇÃO).
Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies quentes (p.ex. fo-
gões, aquecedores).
Evitar temperatura baixa desnecessariamente no aparelho. O consumo de energia
Deixar os alimentos quentes arrefecerem antes de os colocar no aparelho.
Abrir a porta do aparelho tão pouco e tão brevemente quanto possível.
Assegurar que a porta fecha sempre corretamente e não está prejudicada pela po-
sição dos alimentos. Manter os vedantes da porta limpos.
Limpar regularmente a parte de trás do aparelho. A poeira aumenta o consumo de
energia.
7.1 Prateleiras amovíveis da porta
A prateleira da porta pode ser removida para limpeza:
Colocar as mãos de cada lado da prateleira, levantar
para cima (1) e puxar para fora (2) (Fig. 7.3).
Para inserir a prateleira da porta, os passos acima são
realizados na ordem inversa.
7.2 Prateleiras de vidro
1. Para retirar uma prateleira, removê-la primeiro le
vantando a sua extremidade traseira (1) e puxando
-a para fora (2) (Fig. 7.2).
2. Para a recolocar, colocar sobre as saliências em
ambos os lados e empurrá-la para a posição mais
recuada até que a parte traseira da prateleira esteja
1
2
1
7.1
7.2
A configuração Mais poupança de Energia requer gaveta, caixa de alimentos e pra-
aumenta se é definida a temperatura mais baixa no aparelho.
Descongelar alimentos congelados num frigorífico.
teleiras para Serem posicionados no aparelho EM condições de fábrica-fresco, e al-
imentos para Serem colocados SEM bloquear a saída de ar do duto.
5.14 Indicação de erro
Este congelador está equipado com indicação de erro. Quando é encontrado um erro, o
visor piscará a cada 1/4 de segundo códigos diferentes para erros diferentes. Nesta si
tuação, o congelador ainda pode congelar, mas o utilizador deve contactar a assistência
pós-venda logo que possível para controlo perfeito do congelador.
5.15 Wi-Fi
When the appliance is connected with Wi-Fi, it could be controlled from distant [tempe
rature setting adjustment, activation and deactivation of super freeze and FresherZone
function]. When the door is left open or when there is temperature deviation, real time
information could be informed through the application.
PT 8 - Cuidado e Limpeza
15
ADVERTÊNCIA!
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza.
8.1 Generalidades
Limpar o aparelho apenas quando pouco ou nenhum alimento esteja guardado.
ADVERTÊNCIA!
Não limpar o aparelho com escovas duras, escovas de aço, detergente em pó, gaso-
lina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, ácido ou soluções
alcalinas. Deve limpar com detergente especial de congelador para evitar danos.
Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
Não raspar geada e gelo com objetos cortantes.
Não usar pulverizadores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de cabelo,
limpeza a vapor ou outras fontes de calor, a m de evitar danos às peças de plástico.
Não limpar as prateleiras de vidro frias com água quente. Mudança de temperatura
súbita pode provocar a quebra do vidro.
Não tocar na superfície interior do compartimento de armazenamento do conge-
lador, especialmente com as mãos molhadas, pois as suas mão podem congelar à
superfície.
Em caso de aquecimento vericar a condição dos produtos congelados.
Não tentar reparar o aparelho autonomamente. Em caso de reparação deve conta-
tar o nosso serviço ao cliente.
Manter sempre o vedante da porta limpo.
Limpar o interior e a estrutura do aparelho com um
pano suave ou uma esponja humedecida em água
quente e detergente neutro (Fig. 8.1).
Enxaguar e secar com pano suave.
Não limpar qualquer das peças do aparelho na
máquina de lavar loiça.
Limpar o acessório apenas com água quente e de-
tergente meio neutro.
8.1
8 - Cuidado e Limpeza PT
16
8.2 Não utilização por período mais longo
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado:
Retirar os alimentos.
Desligar o cabo de alimentação.
Limpar o aparelho como descrito acima.
Manter a porta e gavetas do congelador abertas para evitar a criação de maus cheiros
no interior.
Retirar a porta do aparelho (abrir a porta e segurá-la antes de retirar os parafusos) para
evitar que as crianças entrem no aparelho e quem trancados nele.
Observação: Desligar
Para garantir a vida útil do aparelho, desligá-lo apenas se estritamente necessário.
8.3 Deslocar o aparelho
1. Retirar todos os alimentos e desligar o aparelho.
2. Fixar prateleiras e outras peças móveis congelador com ta adesiva.
3. Fechar a porta e xá-la com ta adesiva.
4. Não inclinar o congelador mais de 45° para evitar danicar o sistema de refrigeração.
5. Envolver os pés do congelador para evitar riscar o chão. Nunca deslocar o congelador
vigorosamente.
ADVERTÊNCIA!
Não levantar o aparelho pelas pegas.
Nunca colocar o aparelho horizontalmente no chão.
PT 9 - Resolução de problemas
17
Muitos problemas ocorridos podem ser resolvidos por si sem conhecimento especíco.
No caso de um problema vericar todas as possibilidades mostradas e seguir as instru-
ções abaixo antes de contatar um serviço pós-venda. Consultar SERVIÇO AO CLIENTE.
ADVERTÊNCIA!
Antes da manutenção, desativar o aparelho e desligar a cha de alimentação da to-
mada de rede.
Equipamento elétrico deve ser assistido apenas por técnicos em eletricidade quali-
cados, porque reparações inapropriadas podem causar danos consequenciais con-
sideráveis.
Um cabo de alimentação danicado apenas deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu agente de assistência ou uma pessoa igualmente qualicada de modo a
evitar algum perigo.
O alarme acústico pode ser desligado premindo qualquer botão.
9.1 Resolução de problemas
Problema Causa Possível Solução Possível
O compressor não
funciona.
A cha de alimentação não está
ligada à tomada elétrica.
Ligar a cha de alimentação.
O aparelho funcio-
na frequentemen-
te ou durante um
longo período de
tempo.
A temperatura interior ou exterior
é demasiado elevada.
O aparelho esteve desligado por
um longo período de tempo.
A porta do aparelho não está
fechada hermeticamente.
Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
A temperatura deni-
da é demasiado baixa.
O vedante da porta está sujo, des-
gastado, fendido ou desajustado.
A circulação de ar necessária não
está garantida.
O interior está coberto com gelo.
Neste caso, é normal que o
aparelho funcionar mais tem-
po.
Normalmente. demora 8 a 12
horas até o aparelho arrefecer
completamente.
Fechar a porta e assegurar que
o aparelho está colocado num
piso nivelado e não há alimento
ou recipiente a vibrar na porta.
Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
Denir a temperatura mais ele-
vada até que seja obtida uma
temperatura satisfatoriamen-
te. Demora 24 horas para que a
temperatura que estável.
Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
Assegurar ventilação adequa-
da.
Descongelar o aparelho.
9 - Resolução de problemas PT
18
Problema Causa Possível Solução Possível
O aparelho faz sons
anormais. O aparelho não está colocado num
piso nivelado.
O aparelho está a tocar em algum
objeto próximo dele.
O aparelho está num piso de ma-
deira ou perto de paredes de ma-
deira.
Nivelar o aparelho.
Remover objetos à volta do
aparelho.
A madeira amplica o som. Co-
locar o aparelho noutro lugar.
O aparelho faz um
som de estalo Isto é normal. É causado pela uni-
dade de refrigeração a ligar ou a
desligar.
-
Ouve-se um som
ligeiro semelhante a
água a correr.
Isto é normal. -
O aparelho faz um
som de motor
A unidade de refrigeração acabou
de se ligar. Isto é normal -
Não está frio su-
ciente no interior
do aparelho.
A temperatura está denida de-
masiado elevada.
Foram armazenados produtos que
estão demasiado quentes.
Foram armazenados alimentos
muito quentes ao mesmo tempo.
Os produtos estão demasiado
próximas umas das outras.
A porta não está hermeticamente
fechada.
Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
Reiniciar a temperatura.
Deixar arrefecer sempre os
produtos antes de os guardar.
Guardar sempre pequenas
quantidades de alimentos.
Deixar um espaço entre os di-
versos alimentos permitindo o
uxo de ar.
Fechar a porta.
Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
Está demasiado frio
no interior do apa-
relho.
A temperatura está denida de-
masiado baixa.
A função Congelação Rápida está
ativada ou a funcionar há demasia-
do tempo.
Reiniciar a temperatura.
Desligar a função Congelação
Rápida.
Acumula-se hu-
midade na super-
fície do aparelho.
O clima é demasiado quente e
demasiado húmido. Isto é normal num clima húmi-
do e mudará quando a humi-
dade diminuir. Secar com um
pano.
Gelo e geada forte
no compartimento
congelador.
Os produtos não foram devida-
mente embalados.
A porta não está hermeticamente
fechada.
Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
O vedante da porta está sujo, des-
gastado, fendido ou desajustado.
Alguma coisa no interior impede a
porta de fechar adequadamente.
Embalar sempre bem os pro-
dutos.
Fechar a porta.
Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
Reposicionar as prateleiras, as
prateleiras das portas, ou reci-
pientes interiores para permitir
que a porta feche.
PT 9 - Resolução de problemas
19
Problema Causa Possível Solução Possível
O sistema de ar
refecimento não
funciona.
gada à tomada elétrica.
A fonte de alimentação não está
intata.
à divisão. Contatar a empresa
local de eletricidade!
Os lados do apare
lho e a chapa da por Isto é normal.
Ouve um sinal de
alarme. A porta está aberta
A temperatura no interior do pro
duto é demasiado elevada
Fechar a porta ou silenciar o
alarme manualmente.
É difícil abrir a porta. Uma vez que o aparelho funcione,
tem um vácuo interno. Abrir suavemente o vedante da
porta para deixar o entrar no
aparelho.
Não se consegue
fechar a porta ade
quadamente. Deixa
sempre um espaço.
Por causa da baixa temperatura do
aparelho, o vedante da porta pode
do.
Usar um secador de cabelo ou
colocar uma toalha quente no
local onde a junta estiver defor
mada.
Quando a junta estiver de novo
mole, fechar a porta e comprimi
-la hermeticamente.
9.2 Interrupção da alimentação
No caso de um corte de energia, os alimentos deverão permanecer seguramente frios
por cerca de 18 horas. Seguir estas dicas durante uma interrupção de energia prolongada,
especialmente no verão:
Abrir a porta tão poucas vezes quanto possível.
Não pôr alimentos adicionais no congelador durante uma interrupção de energia.
rupção for superior a 15 horas, fazer algum gelo e colocá-lo num recipiente na parte
superior do compartimento do congelador.
Como a temperatura no congelador aumentará durante uma interrupção de ener
gia ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade do alimento serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongela deve ser consumido, ou cozinhado
e congelado de novo (quando apropriado) logo depois de modo a evitar riscos para
a saúde.
Observação: Função de memória durante interrupção de energia
nidas antes da falha de energia.
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Re-
a última unidade do modelo.
anos e juntas de porta por um período mínimo de 10 anos, após colocação no mercado
Pegas de porta, dobradiças de porta, bandejas e cestos por um período mínimo de sete
do da última unidade do modelo.
sas estão disponíveis por um período mínimo de sete anos após a colocação no merca-
Os termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes lumino-
sária.
Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia sem garantia legal neces-
ino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a
10 - Instalação PT
20
10.1 Desembalar
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Manusear sempre com pelo menos duas pessoas.
Manter todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e eliminá-los
de forma ecológica.
Retirar o aparelho da embalagem.
Remover todos os materiais de embalagem.
10.2 Condições ambientais
temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instalar o aparelho
10.3 Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 10.3):
Largura
em mm Profundidade
em mm Distância atá à
parede
em mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Corte transversal de ventilação
razões de segurança, as informações das secções
transversais de ventilação necessárias devem ser ob
servadas (Fig. 10.4).
10.5 Nivelar o aparelho
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e
sólida. Se o aparelho for colocado num pedestal, de
vem ser usados materiais fortes e resistentes ao fogo.
Nunca usar o material de embalagem de espuma como
pedestal.
1. Inclinar ligeiramente o aparelho para trás (Fig. 10.5).
2. Ajustar os pés para o nível pretendido.
3. diagonais alternadamente. A oscilação ligeira deve
ser a mesma em ambas as direções. Caso contrá
rio, a estrutura pode deformar; possíveis fugas dos
vedantes da porta são o resultado. Uma pequena
tendência para a parte traseira facilita o fecho da
porta.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Para um aparelho de pé gratuito: este aparelho de refrige-
ração não se destina a ser utilizado como um aparelho e-
mbutido.
PT 10 - Instalação
21
10.6 Usar o pé ajustável
Se o congelador estiver instável, o pé pode ser ajus-
tado: Rodar o pé ajustável de acordo com a direção da
seta (Fig. 10.6) para subir ou descer o pé:
Rodar o pé no sentido horário eleva o aparelho.
Rodar o pé no sentido anti-horário desce-o.
10.7 Tempo de espera
O óleo de lubricação sem manutenção está localiza-
do na cápsula do compressor. Este óleo pode car no
sistema de tubos fechados durante o transporte incli-
nado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação
tem de esperar 6 horas (Fig.10.7) para que o óleo volte
para a cápsula.
10.8 Ligação elétrica
Antes de cada ligação vericar se:
fonte de alimentação, tomada e fusível são adequados à placa de caraterísticas.
a tomada de alimentação tem ligação à terra e sem chas múltiplas ou extensão.
a cha e tomada de alimentação estão estritamente de acordo.
Ligar a cha a uma tomada doméstica instalada adequadamente.
ADVERTÊNCIA!
Um cabo de alimentação danicado deve ser substituído pelo serviço ao cliente para
evitar riscos (consultar cartão de garantia).
10.6
6 h
10,7
10 - Instalação PT
22
10.9 Reversibilidade da porta
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação deve vericar, se a rotação da porta deve
ser alterada da direita (como entregue) para a esquerda, se isto é necessário pela localiza-
ção da instalação e a funcionalidade.
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para realizar a reversibilidade da porta.
Antes de qualquer operação, desligar primeiro o aparelho da eletricidade.
Não inclinar o aparelho mais de 45 ° para evitar danos do sistema de refrigeração.
1. Providenciar a ferramenta necessária.
2. Desligar o aparelho.
3. Retirar a tampa do orifício da dobradiça e a tampa
da dobradiça.
4. Desligar o cabo de ligação.
5. Retira parafusos e dobradiça
6. Retirar a tampa na porta. Retirar a tampa do eixo
na porta.
7. Abrir e retirar a porta.
8. Virar a porta ao contrário, retirar os 2 parafusos
na parte inferior da porta. Retirar 2 parafusos, ba-
tente da porta e tampa do eixo na parte inferior da
porta
9. Tirar o batente da porta do último passo e a tam-
pa do eixo do saco de acessórios, xá-los com 2
parafusos. Fixar também 2 parafusos no outro
lado da porta.
10. Inclinar ligeiramente para trás a estrutura, retirar
os 4 parafusos e, em seguida, a dobradiça inferior.
Passos da montagem (Fig. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
PT 10 - Instalação
23
11.Retirar parafuso e tampa do eixo. Retirar o eixo da
12. Tirar a tampa do eixo mais grosso do saco dos
acessórios. Fixá-lo com o parafuso do último
passo.
13. Fixar a dobradiça na posição oposta da estrutura
com 4 parafusos.
14. No lado oposto da porta, puxar o cabo de
ligação do lado esquerdo e passá-lo pela tampa
do eixo do passo 5, montar a tampa do eixo.
Montar a tampa do orifício no lado direito.
15. Montar a porta.
16. Fixar a dobradiça superior no topo do lado direi
to com 3 parafusos.
17. Ligar os conetores do cabo:
18. Fixar a tampa do orifício da dobradiça e a tampa
da dobradiça superior esquerda.
19. Terminado.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
TPara mais informações sobre o produto, consulte
Você será redirecionado para o site específico onde você pode encontrar o telefone
número e formulário para contactar a assistência técnica.
Na secção "site", escolha a marca do seu produto e do seu país.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Para contactar a assistência técnica, visite o nosso site:
o aparelho.
https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalizar o QR na etiqueta de energia fornecida com
11 - Dados técnicos PT
24
11.1 Ficha de produto em conformidade com o regulamento UE
2019/2016
baseado em resultados de testes normalizados durante 24 horas. O consumo de ener
gia atual dependerá de como o aparelho é usado e onde está localizado.
11.2 Dados técnicos adicionais
Tensão / Frequência 220-240V ~/ 50Hz
Corrente elétrica (A) 1.5
Refrigerante R600a
Dimensões (A/C/P em cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensões (A/C/P em cm) H3F-320*(S/T)AAU
1/330*EH1/
330*DH1 191/59,5/67,5
Relativamente aos detalhes de especificação, consulte a placa de classificação e o rótulo
Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente indicada abaixo:
energético no interior do produto.
Potência da luz/tensão da luz 1,5 W/ DC 12 V
Marca Registada Haier
H3F-
280*SAAU1
Categoria do modelo Congelador vertical
D
Consumo de energia anual
(kWh/ano) 1) 300 328 212
Volume de armazenagem
frigorífico (L) Não aplicável
285 330
Classificação de estrelas ****
sim
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
Independente
Identificador do modelo
Classe de eficiência energética
Volume de armazenagem
congelador (L) ****
Temperatura dos outros
compartimentos > 14°C
Sistema de frio ventilado
Corte de energia seguro (h)
Capacidade congelação (kg/24h)
Classe climática
Este aparelho é concebido para
ser usado a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 43 °C.
Emissões de ruído acústico aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de construção
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
Não aplicável
12
H3F
330*DH1
D
212
19
PT 12 - Serviço ao cliente
Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição
originais.
DE PROBLEMAS.
Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contatar
o seu revendedor local ou
A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números
de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação pode ser encontrada na placa de caraterísticas.
Modelo ____________________ Nº de série _____________________
Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos enderos na Europa:
Endereços europeus da Haier
País* Endereço postal País* Endereço postal
Itália
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITÁLIA
França
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANÇA
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPANHA
Bélgica - FR
Bélgica - PB
Países Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANHA
Polónia
República
Checa
Hungria
Grécia
Roménia
Rússia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLÓNIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Para mais informação deve consultar www.haier.com
25
11.3 Normas e Diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas har
monizadas correspondentes, previstas pela marca CE.
H3F-280/320_AAU1_V01_PT_210702
1
SK 1 - Bezpečnosť
Vertikálna mraznička
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Farebný kód
SK
Návod na použitie
H3F285*EH1
H3F330*EH1
H3F330*DH1
2
Ďakujeme SK
Ďakujeme za zakúpenie produktu Haier.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú
dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia bezpečnú
a správnu inštaláciu, používanie a údržbu.
Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste sa na ňu mohli kedykoľvek obrátiť a
prečítať si bezpečné a správne používanie spotrebiča.
Ak spotrebič predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsťahovaní,
nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzdať aj túto príručku, aby sa mohol oboznámiť
so spotrebičom a bezpečnostnými upozorneniami.
Vysvetlivky
Všeobecné informácie a tipy
Varovanie Dôležité bezpečnostné informácie
Informácie o životnom prostredí
Likvidácia
Pomáhajte chrániť životné prostredie a zdravie ľudí.
Balenie vložte do vhodných nádob a recyklujte ho.
Pomáhajte recyklovať odpad z elektrických a
elektronických prístrojov. Zariadenia označené týmto
symbolom nelikvidujte s domácim odpadom. Výrobok
odneste do miestneho recyklačného zariadenia alebo
kontaktujte mestský úrad.
Varovanie!
Nebezpečenstvo poranenia alebo zadusenia!
Chladivá a plyny musia b zlikvidované profesionálne. Pred správnou likvidáciou sa
uistite, že nie je poškodená hadica okruhu chladiva. Spotrebodpojte od elektrickej siete.
Odrežte a zlikvidujte napájací kábel. Odstráňte dvere, západku a tesnenie dverí, aby ste
zabránili zatvoreniu detí a domácich miláčikov vo vnútri spotrebiča.
3
SK 1 - Bezpečnosť
1 - Bezpečnosť ......................................................................................................................................... 4
2 - Určené použitie .................................................................................................................................. 8
3 - Popis produktu ................................................................................................................................... 9
4 - Ovládací panel ...................................................................................................................................10
5 - Použitie ...............................................................................................................................................11
6 - Tipy týkajúce sa úspory energie ..................................................................................................14
7 Vybavenie ..........................................................................................................................................14
8- Starostlivosť a čistenie ....................................................................................................................15
9 - Riešenie problémov ........................................................................................................................17
10 - Inštalácia ..........................................................................................................................................20
11 - Technické údaje .............................................................................................................................24
12- Zákaznícky servis ...........................................................................................................................25
4
1 - Bezpečnosť SK
1 - Bezpečnos ť
Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny!:
VAROVANIE!
Pred prvým použitím
Uistite sa, že nedošlo k poškodeniu pri preprave.
Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí.
Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej šesť hodín, aby sa
zabezpečila plná účinnosť chladiaceho okruhu.
Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Inštalácia
Spotrebič musí byť umiestnený na dobre vetranom mieste. Nad a v okolí
spotrebiča musíte zabezpečiť minimálne 10 cm priestor.
Nezakrývajte vetracie otvory.
Spotrebič nikdy neumiestňujte na vlhké miesto alebo na miesto, kto
by mohlo byť postriekané vodou. Postriekania vodou a škvrny vyčistite
a osušte pomocou mäkkej čistej handričky.
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov
tepla (napr. kachle, ohrievače).
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné svojou
veľkosťou a využitím.
Vetracie otvory v spotrebiči alebo v zabudovanej konštrukcii udržujte
bez prekážok.
Uistite sa, že elektrické informácie na typovom štítku súhlasia s
napájaním. Ak to tak nie je, kontaktujte elektrikára.
Spotrebič je v prevádzke pri 220 240 VAC/50 Hz napájaní.
Abnormálne kolísanie napätia môže spôsobiť, že sa spotrebič nespustí,
poškodí sa regulátor teploty alebo kompresor alebo sa že pri
prevádzke vyskytnúť neobvyklý hluk. V takom prípade musíte
namontovať automatický regulátor.
Na napájanie použite samostatnú uzemnenú zásuvku, ktorá bude ľahko
prístupná počas čistenia. Spotrebič musí byť uzemnený.
Len pre Veľkú Britániu: Napájací kábel spotrebiča je vybavený 3-
káblovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa hodí do štandardnej 3-
káblovej (uzemnenej) suvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy
neodrezávajte ani neodstraňujte. Po inštalácii spotrebiča musí b
zástrčka prístupná.
Nepoužívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlžovacie káble.
Uistite sa, že napájací kábel nie je zachytený v mrazničke. Na napájací
kábel nestúpajte.
Nepoškoďte chladiaci okruh.
5
SK 1 - Bezpečnosť
VAROVANIE!
Každodenné použitie
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či
vedomostí žu tento prístroj použív pod dohľadom, resp. po
poučení a oboznámení sa s bezpečným ssobom používania
a porozumení možným nebezpečenstvám.
Uchovávajte mimo dosahu detí do 3 rokov, poki nie pod neustálym
dohľadom.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak do blízkosti spotrebiča unistudený plyn alebo iný horľavý plyn,
zatvorte ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere a okná a neodpájajte
strčku napájacieho kábla mrazničky ani iho zariadenia.
Upozorňujeme, že spotrebič je nastavený na prevádzku v špecickom
rozmedzí teplôt medzi 10 a 43 °C. Spotrebič nemu pracov správne,
ak ho necháte dlhšiu dobu pri teplote, ktoje vyššia alebo nižšia než
uvedený rozsah.
Na mrazničku neumiestňujte nestabil predmety (ťaž predmety,
nádoby naplne vodou), aby nedošlo k zraneniu ob následkom pádu
alebo úrazu elektrickým prúdom po kontakte s vodou.
Dvere otrajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi
dverami a medzi dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov
nesiahajte, aby nedošlo k pricviknutiu prstov. Dvere mrazničky otrajte
alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí nestoja žiadne deti.
V spotrebiči ani v jeho blízkosti neskladujte a nepoívajte horľavé,
výbuš alebo korozívne materiály.
V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani chemic látky. Toto
zariadenie je spotrebič pre domácnosť. Neodpoča sa skladov
materiály, ktovyžadujú presné teploty.
V mrazničke nikdy neskladujte tekutiny vo fľašiach alebo plechovkách
(okrem liehon s vysokým obsahom alkoholu), najsýte nápoje,
pretože tieto počas mrazenia prasknú.
Ak došlo v mrazničke k ohrevu, skontrolujte stav potravín.
V mrazničke nenastavujte zbytočne nízku teplotu. Pozor: Fľaše že
roztrhnúť.
V režime chladenia bez 4-hviezdičkového oddelenia: toto chladiace za-
riadenie nie je vhodné na mrazenie potravín; v režime mrazenia so 4-
hviezdičkovým oddelením nie je toto mraziace zariadenie určené na ch-
ladenie potravín.
6
1 - Bezpečnosť SK
VAROVANIE!
Každodenné použitie
Zmrazených potravín sa nedotýkajte mokrými rukami (nasaďte si
rukavice). Najmä nekonzumujte nanuky ihneď po vybratí z mrazničky.
Existuje riziko primrznutia alebo vytvorenia uzgierov z mrazu. PRVÁ
pomoc: ihneď umiestnite pod tečúcu studenú vodu. Neodstraňujte
ťahaním!
Pas prevádzky sa nedotýkajte vnútorného povrchu mrazničky, najmä
nie mokrými rukami. Ruky by vám mohli primrznúť k povrchu.
V prípade prerušenia napájania alebo pred čistením odpojte spotreb
zosuvky. Pred opätovným zapnutím spotrebiča pkajte najmenej 5
minút, prete časté štartovanie môže poškodiť kompresor.
Vo vnútri boxov spotrebiča, kto slúžia na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické zariadenia, pokiaľ ich používanie neschválil
výrobca.
Údržba/čistenie
Keď čistenie a údbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred vykonávaním akejkvek bežnej údby odpojte spotrebič od
elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča pkajte
najmenej 5 minút, prete čas štartovanie že poškodiť
kompresor.
Pri odpájaní spotrebiča chyťte zástrčku, nie kábel.
Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi. Nepoužívajte
spreje, elektrické ohrievače ako ohrievač, suš vlasov, parné čističe
alebo iné zdroje tepla, aby nedošlo k poškodeniu plastových častí.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani
iné prostriedky snimkou tých, ktoré odpoča výrobca.
Pas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho nepreplachujte.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte rozprašovanú vodu ani paru.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie
akéhokoľvek rizika ho mu vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo rovnako kvalikovaná osoba.
Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozoberať alebo upravovať.
V prípade opravy kontaktujte náš zákaznícky servis.
Ak sú poškodené žiarovky, musí ich vymeniť výrobca alebo kvalifikova-
ná osoba u špecifikovaného poskytovateľa údržby.
7
SK 1 - Bezpečnosť
Informácie o chladiacom plyne
VAROVANIE!
Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, že sa
počas prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci okruh. Unikajúce
chladivo že spôsobiť poranenie očí alebo vznietenie. Ak došlo k
poškodeniu, udržujte zdroje otvoreného ohňa mimo, dôkladne vyvetrajte
miestnosť a nepripájajte ani neodpájajte napájacie káble zariadenia alebo
akéhokoľvek iného zariadenia. Informujte zákaznícky servis.
V prípade, že sa dostane chladivo do kontaktu s ami, ihneď ich
vypláchnite pod tečúcou vodou a okamžite kontaktujte očného lekára.
VAROVANIE!
Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením horľavého
materiálu.
VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájací
kábel nezachytil ani nepoškodil.
VAROVANIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte viacnásobné
prenosné zásuvky ani prenosné napájacie káble.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako plechovky s
aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
Keďže sa v mrazničke používajú horľavé chladivá, buďte pri inštalácii,
manipulácii, údržbe a recyklácii spotrebiča opatrní.
Pretože sa používajú horľavé plyny, požiadajte o likvidáciu servisného
zástupcu.
8
2 - Určené použitie SK
2 - Určené použitie
2.1. Určené použitie
„Tento spotreb je určený na používanie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach,
- farmy a pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a ďalších prostrediach rezidenčného typu,
- prostredie typu prenocovania s raňajkami,
- catering a podobné iné ako maloobchodné aplikácie.
Tento spotreb je urče na mrazenie potravín. Bol navrhnutý výlučne na použitie v suchých
vnútorných domácich priestoroch. Nie je urče na komerčné ani priemyselné použitie. Na
požiadanie možno tento spotrebič použiť ako priehradku na čerstvé potraviny.
Zmeny alebo úpravy spotrebiča nie povolené. Neúmyselné použitie že ssobiť
nebezpečenstvo a stratu nárokov na záruku.
2.2. Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a literatúru v súlade s týmto zoznamom:
Energetický
štítok
Záručný list Stručný
sprievodca
pripojením
vod na
použitie
Výrobník ľadu
Ľavý horný záves
pre otočenie dverí Kryty rohov
Kryt ľavého
horného závesu
2.2
9
SK 3 - Popis produktu
3 - Popis produktu
Poznámka: Rozdiely
Z vodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto príručke líšiť od
vášho modelu.
Obrázok spotrebiča (obr. 3)
1 Ovládací panel 5 Zásuvky
2 LED osvetlenie 6 Nastaviteľná nožička
3 Prúdenie vzduchu 7 Odnímateľné dverové poličky
4 Sklenené police 8 Rukoväť
Poznámka: Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej
účinnosti <G>.
10
4 - Ovládací panel SK
4 - Ovládací panel
Ovládací panel (obr. 4)
A Režim chladničky
B Teplota mrazenia – Eko
C Teplota mrazenia
D Teplota mrazenia
E Teplota mrazenia a režim Super Freeze
F Fresher zone
G detský zámok
11
SK 5 - Použitie
5 - Použitie
5.1 Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí. Zneškodnite ich ekologicky.
Pred vložením potravín spotrebič umyte vodou a jemným čistiacim prostriedkom zvnútra aj
zvonka.
Po vyrovnaní a vyčistení spotrebiča počkajte pred pripojením k elektrickej sieti minimálne
6 hodiny. Pozrite časť INŠTALÁCIA.
Pred vložením potravín priehradku 2 hodiny predchlaďte na vysokých nastaveniach. Za týmto
účelom nastavte teplotu na -20 °C alebo -24 °C.
5.2 Zapnutie/vypnutie spotrebiča
Spotrebič je v prevádzke hneď po pripojení k zdroju napájania.
Teplota mrazničky sa automaticky nastaví na -18 °C. Toto je odporúčané nastavenie a ideálna
teplota pre zmrazené potraviny. Ak je to potrebné, môžete tieto teploty zmeniť manuálne.
Pozrite časť NASTAVENIE TEPLOTY.
Indikátory (a-g) postupne jedenkrát zablikajú. Ak sú dvere zatvorené, displej sa po 30 sekundách
vypne. Môže byť aktívny zámok panelu.
Poznámka: Prednastavenia
Spotrebič je prednastavený na odporúčanú teplotu -18 °C. Pri normálnych okolitých
podmienkach nemusíte teplotu nastavovať.
Keď je spotrebič zapnutý po odpojení od hlavného napájania, môže trvať aj 12 hodín, kým sa
dosiahne správna teplota.
Pred vypnutím spotrebič vyprázdnite. Ak chcete spotrebič vypnúť, vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
5.3 Pohotovostný režim displeja
Po zatvorení dverí sa obrazovka displeja automaticky vypne do 30 sekúnd bez vykonania akejkoľvek
činnosti. Displej sa automaticky uzamkne. Automaticky sa rozsvieti, keď sa dotknete ktoréhokoľvek
tlačidla alebo otvoríte dvere.
5.4 Zamknutie a odomknutie displeja
Automatické uzamknutie
Displej sa automaticky uzamkne po 30 sekundách bez akejkoľvek činnosti.
Manuálne uzamknutie
Ak je displej uzamknutý, funkcie ako nastavenie teploty alebo Super Freeze vypnuté. Ak sa
pokúsite o vyššie uvedenú činnosť, indikátor detskej poistky 3-krát zabliká, aby pripomenul, že displej
je uzamknutý.
Poznámka: Zámok displeja
Ak je displej uzamknutý, funkcie ako nastavenie teploty alebo Super Freeze sú vypnuté. Ak sa
pokúsite o vyššie uvedenú činnosť, indikátor detskej poistky 3-krát zabliká, aby pripomenul, že
displej je uzamknutý.
12
5 - Použitie SK
5.5 Nastavenie teploty
Keď je displej odomknutý, stlačením rôznych tlačidiel teploty môžete nastaviť inú teplotu. Tento
proces bude sprevádzaný pípnutím.
Medzi režimom mrazenia a chladničky (4° C) (A) je veľký rozdiel v teplote a sú určené na rôzne
skladovanie potravín. Pred vykonaním akejkoľvek zmeny režimu nezabudnite vymeniť potraviny v
mrazničke, aby nedošlo k poškodeniu potravín v dôsledku zmeny režimu.
5.6 Režim mrazenia (-16 °C až -24 °C) (B - E)
Keď je displej odomknutý, stlačením rôznych tlačidiel teploty znehybnenia môžete nastaviť inú
teplotu, indikátory naľavo od dotykového tlačidla budú svietiť a ostatné budú vypnuté. Teplotu
môžete nastaviť na „-16 °C“, „-18 °C“, „-20 °C“ a „-24 °C“.
5.7 Režim chladničky (4 °C) (A)
Keď je displej odomknutý, stlačením tlačidla (4 °C) (A) a podržaním na 3 sekundy sa rozsvieti indikátor
„4 °C“ (a), mraznička bude fungovať v režime chladničky. Po stabilizácii bude teplota okolo 4 °C.
5.8 Režim Super Freeze (E)
Režim Super Freeze je optimálny na zachovanie nutričných hodnôt potravín, potraviny je možné
zmraziť v kratšom čase. Pred vložením väčšieho množstva potravín do mrazničky aktivujte funkciu
Super Freeze, aby ste získali nižšiu teplotu a dosiahli lepšie výsledky mrazenia.
Keď je displej odomknutý, dotknite sa a podržte (-24 °C) (E) na 3 sekundy, indikátory (b - e) sa
rozsvietia a mraznička bude fungovať v režime Super Freeze. Ak chcete manuálne deaktivovať
funkciu Super Freeze, zopakujte vyššie uvedené kroky. Ak ju nedeaktivujete manuálne, funkcia sa
automaticky deaktivuje po 50 hodinách.
Ak chcete naraz zmraziť veľké množstvo potravín, odporúčame vám, aby ste funkciu aktivovali
24 hodín pred vložením potravín. Funkcia sa automaticky vypne po 50 hodinách alebo manuálne. K
je táto funkcia zapnutá, spotreba elektrickej energie sa zvýši.
Poznámka: Super Freeze
V režime Super Freeze sa nedá upravovať teplota. Ak sa o to pokúsite, indikátor funkcie Super
Freeze 3-krát zabliká, aby vám pripomenul, že mraznička je v režime Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
V režime mrazničky funguje FresherZone ako ŠOKOVÉ MRAZENIE, celá zóna sa rýchlo ochladiť
na teplotu mrazenia.
Ak je teplota nastavená na -16 °C alebo menej, dotknite sa tlačidla FresherZone (F), rozsvieti sa
indikátor FresherZone (f) a aktivuje sa funkcia ventilovania. Po aktivácii sa funkcie automaticky
deaktivujú po dosiahnutí danej teploty alebo po 24 hodinách. Pre manuálnu deaktiváciu činnosť
zopakujte.
V režime chladničky funguje FresherZone ako RÝCHLE OCHLADENIE. Celá zóna sa rýchlo
ochladiť na teplotu tuhnutia.
Keď je teplota nastavená na 4 °C, dotknite sa tlačidla FresherZone (F), rozsvieti sa indikátor
FresherZone (f) a aktivuje sa funkcia FresherZone. Po aktivácii sa funkcie automaticky deaktivujú po
dosiahnutí danej teploty alebo po 3 hodinách.
Pre manuálnu deaktiváciu činnosť zopakujte.
Pred prepnutím z teploty mrazničky na teplotu chladničky alebo prepnutím z teploty chladničky na
teplotu mrazničky deaktivujte funkciu FresherZone.
13
SK 5 - Použitie
5.10 Režim Eko (-16 °C) (B)
Keď je displej odomknutý, dotykom na (-16 °C) (B) sa spotrebič prepne do režimu Eko. V tomto
režime je spotreba energie nižšia, zatiaľ čo je stále zaručený zodpovedajúci výkon mrazenia. Ak
chcete ukončiť režim Eko, vyberte inú teplotu.
Rôzne potraviny je potrebné umiestniť do rôznych
oblastí podľa ich vlastností (obr.: 5).
1 Nakladané potraviny, konzervované potraviny, ovocie,
zelenina, šalát atď.
2 Vajcia, konzervované potraviny, koreniny, nápoje a
balené potraviny atď.
3 Mäsové výrobky, malé občerstvenia atď.
V režime chladenia bez 4-hviezdičkového oddelenia:
toto chladiace zariadenie nie je vhodné na mrazenie
potravín; v režime mrazenia so 4-hviezdičkovým
oddelením nie je toto mraziace zariadenie určené na
chladenie potravín.
Potraviny je možné skladovať v mrazničke pri teplote
najmenej -18 °C 2 až 12 mesiacov, v závislosti od ich
vlastností (napr. mäso: 3-12 mesiacov, zelenina: 6-12
mesiacov).
Aby sa predišlo uplynutiu obdobia skladovania, imnite si dátum zmrazenia, trvanlivosť a názov
potraviny na obale a podľa toho skladujte rôzne potraviny.
5.11 Pamäť po vypnutí
Táto mraznička disponuje pamäťou po vypnutí, nastavenia pred vypnutím sa zapamätajú. Po
opätovnom zapnutí sa mraznička vráti do nastavení pred vypnutím a bude pokračovať v činnosti.
Detský zámok nie je v pamäti uložený, po opätovnom zapnutí je displej odomknutý.
5.12 Alarm otvorených dverí
Ak je mraznička otvorená dlhšie ako 1 minútu, zazne3 pípnutia v 0,5-sekundovom intervale. Ak zostanú
dvere otvorené, pnutia sa budú opakovať každých 30 sekúnd. Pípnutia budú pokračovať do zatvorenia
dverí alebo 7 minút po otvorení dverí. Bzučiak prestane píp a kontrolka mraznky zhasne.
5.13 Alarm vysokej teploty
Táto mraznička je vybavená alarmom vysokej teploty. V režime mrazenia alebo Super Freeze, keď
indikátor aktuálnej teploty bliká s pípaním, sa dotknite ľubovoľného tlačidla. Pípanie sa zastaví, ale
indikátor aktuálnej teploty bude stále blikať, čo znamená, že teplota v mrazničke je príliš vysoká.
Skontrolujte, či dvere mrazničky tesne zatvorené alebo či nie je v mrazničke vložené veľké
množstvo teplých potravín. Po uplynutí určitého časového intervalu prestane indikátor aktuálnej
teploty blikať. Ak neprestane blikať dlhšiu dobu a znovu sa spustí manuálne zrušené pípanie,
kontaktujte popredajný servis.
5.14 Indikácia chyby
Táto mraznička je vybavená indikáciou chýb. Ak sa vyskytne chyba, na displeji budú blikať každú 1/4
sekundy rôzne kódy pre rôzne chyby. V takejto situácii môže mraznička stále mraziť, ale používateľ
by mal čo najskôr kontaktovať popredajný servis kvôli optimálnemu ovládaniu mrazničky.
5.15 Wi-Fi
Keď je spotrebič pripojený k Wi-Fi, môžete ho ovládať na diaľku [upravenie nastavenia teploty,
aktivácia a deaktivácia funkcie Super Freeze a FresherZone]. Ak zostanp dvere otvorené alebo ak sa
vyskytne odchýlka teploty, môžete prostredníctvom aplikácie získavať informácie v reálnom čase.
14
6 - Tipy týkajúce sa úspory energie
SK
6 - Tipy týkajúce sa úspory energi e
Tipy týkajúce sa úspory energie
Uistite sa, že je prístroj správne odvetrávaný (pozrite časť ITALÁCIA).
Spotreb neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr. kachle,
ohrievače).
Zabráňte zbytočne nízkej teplote v spotrebiči. Na čím nižšiu je teplota v spotrebiči nastavená,
tým vyššia je spotreba energie.
Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladnúť.
Dvere spotrebiča otvárajte čo najmenej a na čo najkratšie.
Uistite sa, že sú dvere vždy správne zatvorené a nie sú obmedzené polohou potravín. Tesnenie
dverí udržiavajte čisté.
Mrazené potraviny rozmrazujte v chladničke.
Pravidelne čistite zadnú časť spotrebiča. Prach zvyšuje spotrebu energie.
Kongurácia s najvyššou úsporou energie vyžaduje, aby bola zásuvka, box na potraviny a police
umiestnené v spotrebiči na mieste, v akom boli dodané z výroby a aby boli potraviny umiestnené
bez blokovania výstupu vzduchu z potrubia.
7 – Vybavenie
7.1 Odnímateľné dverové poličky
Dverové poličky sa dajú vybrať kvôli čisteniu:
Položte ruky na obidve strany poličky, zodvihnite ju nahor (1) a
vytiahnite (2) (obr. 7.3).
Ak chcete poličku vložiť späť do dverí, vykonajte vyššie uvedené
kroky v opačnom poradí.
7.2 Sklenené police
1. Ak chcete vybrať policu, najskôr nadvihnite jej zadný
okraj (1) a potom ju vytiahnite (2) (obr. 7.2).
2. Ak ju chcete znovu nainštalovať, položte ju na výstupky na
obidvoch stranách a zatlte do najzadnejšej polohy, kým
nezapadne do drážok po stranách
7 – Vybavenie
15
SK 8- Starostlivosť a čistenie
8- Starostlivo sť a čistenie
VAROVANIE!
Spotrebič pred čistením odpojte z elektrickej siete.
8.1. Všeobecné
Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny.
VAROVANIE!
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom, benzínom,
amylacetátom, acetónom a podobnými organickými roztokmi, kyselinami ani zásadami. Čistite
pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku na mrazničky, aby ste zabránili poškodeniu.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho nepreplachujte.
Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi.
Nepoužívajte spreje, elektrické ohrievače ako ohrievač, sušič vlasov, parné čističe alebo iné
zdroje tepla, aby nedošlo k poškodeniu plastových častí.
Studené sklenené poličky nečistite horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie
skla.
Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mrazničky, najmä nie mokrými rukami, pretože by
vám mohli k povrchu primrznúť.
Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
Spotrebič sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. V prípade opravy kontaktujte náš zákaznícky
servis.
Tesnenie na dverách musí byť vždy čisté.
Vnútro a plášť spotrebiča čistite mäkkou látkou alebo
špongiou navlhčenou v teplej vode a neutrálnom
čistiacom prostriedku (obr. 8.1).
Opláchnite a osušte mäkkou handričkou.
Žiadne časti spotrebiča nečistite v umývačke riadu.
Príslušenstvo čistite iba teplou vodou a neutrálnym
čistiacim prostriedkom.
16
8- Starostlivosť a čistenie SK
8.2. Nepoužívanie dlhšiu dobu
Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať:
Vyberte potraviny.
Odpojte napájací kábel.
Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
Dvere a zásuvky mrazničky nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nežiaduce pachy.
Odstráňte dvere spotrebiča (dvere otvorte a držte ich, kým nevyberiete skrutky), aby do vnútra
nemohli vliezť deti, aby nedošlo k ich zatvoreniu.
Poznámka: Vypnutie
Na zaistenie dlhej životnosti spotrebič vypínajte len vtedy, keď je to nevyhnutné.
8.3. Presúvanie spotrebiča
1. Vyberte všetky potraviny a odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Police a všetky pohyblivé časti mrazničky zaistite lepiacou páskou.
3. Zatvorte dvere a zaistite ich páskou.
4. Mrazničku nenakláňajte o viac ako 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho systému
5. Nožičky mrazničky obaľte, aby nepoškriabali podlahu. Mrazničku nikdy nepresúvajte príliš
rýchlo.
VAROVANIE!
Spotrebič nezdvíhajte za rukoväte dverí.
Spotrebič nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe.
17
SK 9 - Riešenie problémov
9 - Riešenie pro blémov
Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných znalostí. V
prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontaktovaním popredajného
servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS
VAROVANIE!
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Údržbu elektrického zariadenia môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár, pretože neodborné
opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
Poškodený prívod môže v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika vymeniť len výrobca, jeho
servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Zvukový alarm sa dá vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
9.1. Riešenie problémov
Problém Možná príčina Možné riešenie
Kompresor
nefunguje.
Zástrčka nie je pripojená k
zásuvke.
Pripojte zástrčku.
Spotrebič
pracuje často
alebo príliš dlho.
Príliš vysoká vnútorná alebo
vonkajšia teplota.
Spotrebič bol istý čas vypnutý.
Netesne zatvorené dvere
spotrebiča.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Nastavená teplota je príliš nízka.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
Nie je zabezpečená požadovaná
cirkulácia vzduchu.
Vnútrajšok je pokrytý ľadom.
V takom prípade je normálne, že
spotrebič beží dlhšie.
Zvyčajne trvá 8 až 12 hodín, kým
spotrebič úplne ochladne.
Zatvorte dvere a uistite sa, že je
spotrebič umiestnený na
rovnom povrchu a že sa v ňom
nenachádzajú potraviny alebo
nádoba, ktoré by blokovali dvere.
Neotvárajte dvere príliš často.
Nastavujte vyššiu teplotu, kým
nedosiahnete uspokojivú
teplotu. Ustálenie teploty trvá 24
hodín.
Vyčistite tesnenie dverí alebo ho
dajte vymeniť v zákazníckom
servise.
Zaistite dostatočnú ventiláciu.
Rozmrazte spotrebič.
Spotrebič
vydáva
neobvyklé
zvuky.
Spotrebič nie je umiestnený na
rovnom povrchu.
Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho blízkosti.
Spotrebič stojí na drevenej
podlahe alebo v blízkosti
drevených stien.
Vyrovnajte spotrebič.
Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.
Drevo zosilňuje zvuk. Postavte
spotrebič niekde inde.
18
9 - Riešenie problémov SK
Problém Možná príčina Možné riešenie
Spotrebič vydáva
zvuk kliknutia
Je to normálne. Spôsobuje to
zapnutie alebo vypnutie chladiacej
jednotky.
-
Je počuť tichý
zvuk podobný
tečúcej vode.
Je to normálne. -
Spotrebič vydáva
zvuk motora
Chladiaca jednotka sa práve zapla.
Je to normálne
-
V spotrebiči nie je
dostatočne
chladno.
Nastavená teplota je príliš vysoká.
Boli vložené príliš teplé potraviny.
Bolo vložených príliš veľa potravín
naraz.
Potraviny sú príliš blízko seba.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Resetujte teplotu.
Pred uložením potraviny vždy
ochlaďte.
Skladujte vždy malé množstvo
potravín.
Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol vzduch
voľne prúdiť.
Zatvorte dvere.
Neotvárajte dvere príliš často.
V spotrebiči je
príliš chladno.
Nastavená teplota je príliš nízka.
Funkcia rýchleho zmrazovania je
aktivovaná alebo beží príliš dlho.
Resetujte teplotu.
Vypnite funkciu rýchleho
zmrazovania.
Na povrchu
spotrebiča sa
hromadí vlhkosť.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš
vlhké.
Vo vlhkom podnebí je to
normálne a zmení sa to po
poklese vlhkosti. Utrite do sucha
handričkou.
V mrazničke je
silná vrstva ľadu a
námrazy.
Potraviny neboli správne
zabalené.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
Vo vnútri je prekážka, ktorá bráni
správnemu zatvoreniu dverí.
Potraviny vždy správne zabaľte.
Zatvorte dvere.
Neotvárajte dvere príliš často.
Vyčistite tesnenie dverí alebo ho
dajte vymeniť v zákazníckom
servise.
Premiestnite police, dverové
poličky alebo vnútorné
zásobníky tak, aby sa dali dvere
zatvoriť.
Nefunguje
chladiaci systém.
Zástrčka nie je pripojená k
zásuvke.
Napájací zdroj nie je neporušený.
Pripojte zástrčku.
Skontrolujte elektrické napájanie
v miestnosti. Kontaktujte
miestnu elektrárenskú
spoločnosť!
19
SK 9 - Riešenie problémov
Problém Možná príčina Možné riešenie
Boky skrinky a
lišty dverí sa
zahrievajú.
Je to normálne. -
Počujete signál
alarmu.
Dvere sú otvorené
Príliš vysoká teplota vo vnútri
produktu
Zatvorte dvere alebo alarm
vypnite manuálne.
Dvere sa ťažko
otvárajú.
Keď je spotrebič v prevádzke, vo
vnútri je podtlak.
Tesné dvere otvárajte jemne,
aby sa do mohol do spotrebiča
dostať vzduch.
Dvere sa nedajú
správne zatvoriť.
Vždy medzi nimi
zostáva medzera.
Vzhľadom na nízku teplotu
spotrebiča môže tesnenie dverí
ľahko stvrdnúť a zdeformovať sa.
Použite sušič vlasov alebo
položte na miesto, kde je
tesnenie deformované, horúci
uterák.
Po opätovnom zmäknutí
tesnenia dvere zatvorte a pevne
ich stlačte.
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok
pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov
pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku. Termostaty, snímače teploty, dosky
plošných spojov a svetelné zdroje sú k dispozícii minimálne sedem rokov po uvedení poslednej
jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia dverí na
minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
9.2. Prerušenie elektrickej energie
V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpečne vychladené približne 18
hodín. V prípade dlhšieho výpadku prúdu, najmä v lete, postupujte podľa týchto pokynov:
Dvere otvárajte čo najmenej.
Počas výpadku prúdu nevkladajte do mrazničky ďalšie potraviny.
Ak vám je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku presahuje 15 hodín,
vyrobte ľad a vložte ho do zásobníka v hornej časti mrazničky.
V dôsledku zvýšenia teploty v mrazničke počas výpadku elektrického prúdu alebo inej poruchy
dôjde k skráteniu doby uloženia potravín a tiež sa zníži ich kvalita. Potraviny, ktoré sa rozmrazili,
by ste mali buď rýchlo skonzumovať alebo uvariť a znovu zmraziť (ak je to vhodné), aby sa
predišlo zdravotným rizikám.
Poznámka: Funkcia pamäte pri prerušení napájania
Po obnovení napájania spotrebič pokračuje v nastaveniach, ktoré boli nastavené pred
výpadkom prúdu.
20
10 - Inštalácia SK
10 - Inštalácia
10.1. Rozbalenie
VAROVANIE!
Spotreb je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby.
Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich ssobom, ktorý je šetrný
k životnému prostrediu.
Vyberte spotreb z obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
10.2. Podmienky okolitého prostredia
Teplota v miestnosti by sa vždy mala pohybovať v rozmedzí 18 °C 43 °C, pretože že
ovplyvňov teplotu vo vnútri spotrebiča a jeho spotrebu energie. Spotrebič neinštalujte v blízkosti
iných spotrebov vyžarujúcich teplo (rúry, chladničky) bez izolácie.
10.3. Požiadavky na priestor
Potrebný priestor na otvorenie dverí (obr. 10,3):
Šírka
v mm
Hĺbka
v mm
Vzdialenosť od
steny v mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
PRE samostatne stojaci spotreb: tento chladiaci spotreb
nie je určený na použitie ako zabudovaný spotreb
10.4. Prierez ventilácie
Na dosiahnutie dostatočnej ventilácie spotrebiča z
bezpnostných vodov je potrebné dodržiavať
požiadavky pre správne vetrane (obr. 10.4).
10.5. Vyrovnanie spotrebiča
Spotreb musí byť umiestnený na rovnom a pevnom
povrchu. Ak je spotreb umiestnený na podstavci, musia sa
použiť pevné a oovzdorné materiály. Ako podstavec nikdy
nepoužívajte penový obalový materiál.
1. Spotreb nakloňte mierne dozadu (obr. 10.5).
2. Nastavte nožičky na požadovanú úroveň.
3. Stabilitu žete skontrolovať striedam udieraním po
uhlopriečkach. Mierne hojdanie by malo byť rovnaké v
obidvoch smeroch. V opačnom prípade že jsť k
zdeformovaniu rámu; výsledkom je aj možné
nedostatočné tesnenie dverí. Mierny náklon na zadnú
stranu uľahčuje zatváranie dverí.
max. 45°
W1
D1
W2
10 cm
10 cm
10 cm
D4
D2 D3
10 cm
21
SK 10 - Inštalácia
10.6. Použitie nastaviteľných nožičiek
Ak je mraznička nestabilná, môžete nastaviť nožičky: Otočte
nastaviteľné nožičky v smere šípky (obr. 10.6) a posúvajte ich
nahor alebo nadol:
Otáčaním nožičiek v smere hodinových ručičiek sa
spotrebič zdvihne.
Otáčaním nožičiek proti smeru hodinových ručičiek sa
spustí.
10.7. Čakacia doba
V puzdre kompresora sa nachádza bezúdržbový mazací olej.
Pri nakláňaní spotrebiča počas prevozu sa tento olej môže
dostať cez uzatvorený systém rúrok. Pred pripojením
spotrebiča ku zdroju napájania musíte počkať 6 hodín (obr.
10.7), aby olej natiekol späť do puzdra.
10.8. Elektrické pripojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
napájanie, zásuvka a istenie zodpovedajú typovému štítku.
je sieťová zásuvka uzemnená a nie je pripojený žiadny adaptér s viacerými zásuvkami ani
predlžovací kábel.
sa zástrčka a zásuvka presne zhodujú.
Zástrčku pripojte k správne nainštalovanej domácej zásuvke.
VAROVANIE!
Poškodený napájací kábel musí byť vymenený zákazníckym servisom, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu (pozrite záručný list).
6 hod.
22
10 - Inštalácia SK
10.9. Otočenie dverí
Pred pripojením spotrebiča ku zdroju napájania musíte skontrolovať, či nemusíte otočenie dverí
zmeniť z pravej strany (pri dodaní) na ľavú, ak to vyžaduje miesto inštalácie a použiteľnosť
VAROVANIE!
Spotrebič je ťažký. Otočenie dverí musia vykonávať dve osoby.
Pred akoukoľvek činnosťou najskôr odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Spotrebič nenakláňajte o viac ako 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho systému.
Kroky pri montáži (obr. 10.9):
1. Zabezpečte si potrebné náradie.
2. Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
3. Odstráňte kryt otvoru závesu a kryt závesu.
4. Odpojte pripojovací kábel.
5. Odstráňte skrutky a záves
6. Odstráňte kryt dverí. Odstráňte kryt rohu na dverách
7. Otvorte a odstráňte dvere.
8. Otočte dvere hore nohami a odstráňte 2 skrutky na
spodnej strane dverí. Odstráňte 2 skrutky, zarážku dverí
a kryt rohu na spodnej strane dverí
9. Vezmite zarážku dverí z posledného kroku a tenší kryt
rohu z vrecúška s príslušenstvom a upevnite ich
pomocou 2 skrutiek. Upevnite aj 2 skrutky na druhej
strane dverí.
10. Mierne nakloňte skrinku dozadu, odstráňte 4 skrutky a
potom spodný záves.
23
SK 10 - Inštalácia
11. Odstráňte skrutku a kryt rohu. Odstráňte závesný roh a
pripevnite ho do otvoru vedľa neho.
12. Vyberte hrubší kryt rohu z vrecúška s príslušenstvom.
Pripevnite ho skrutkou z posledného kroku.
13. Pripevnite záves na opačnú polohu skrinky pomocou
4 skrutiek.
14. Na opačnej strane dverí vytiahnite ľavý pripojovací kábel
a preveďte ho cez kryt rohu z kroku 5. Namontujte kryt
rohu. Nasaďte kryt otvoru na pravej strane.
15. Namontujte dvere.
16. Upevnite pravý horný záves 3 skrutkami.
17. Pripojte káblové konektory:
18. Namontujte kryt otvoru závesu a kryt ľavého horného
závesu.
19. Hotovo.
Ďalšie informácie o výrobku nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR kód na
energetickom štítku dodanom so spotrebičom.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní na
konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej
pomoci
24
11 - Technické údaje SK
11 - Technické údaj e
11.1. Produktový list podľa nariadenia (EÚ) 2019/2016
1) na základe výsledkov 24-hodinovej normalizovanej skúšky. Skutočná spotreba energie bude
závisieť od používania a umiestnenia spotrebiča.
Podrobnosti technických údajov nájdete na typovom štítku a energetickom štítku vo vnútri výrobku.
Tento spotreb je určený na použitie pri nižšie uvedenej teplote okolitého prostredia:
11.2. Doplňujúce technické údaje
Napätie/Frekvencia 220-240 V ~/ 50 Hz
Súčasný (A) 1,05
Chladiace médium R600a
Rozmery (V/Š/H v cm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Rozmery (V/Š/H v cm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1/330*DH1 191/59,5/67,5
Svetelný výkon/napätie 1,5 W/DC 12 V
Ochranná známka Haier
H3F-
280*SAAU1
Kategória modelu Vertikálna mraznička
D
Ročná spotreba energie
(kWh/rok) 1) 300 328 212
Objem chladiaceho priestoru (l) neaplikovateľné
285 330
Počet hviezdičiek ****
áno
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
voľne stojaca
Identifikačná značka modelu
Trieda energetickej účinnosti
Objem mraziaceho priestoru
(l) ****
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
Beznámrazový systém
Zabezpečenie pri výpadku
prúdu (h)
Mraziaca kapacita (kg/24 hod.)
Klimatická trieda
Tento spotrebič je určený na
použitie pri teplote okolitého
prostredia medzi 18 °C a 43 °C.
Emisie akustického hluku
prenášaného vzduchom
(db(A) re 1pW)
Typ konštrukcie
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FEFE
248 266
neaplikovateľné
12
H3F
330*DH1
D
212
19
25
SK 12- Zákaznícky servis
12- Zákazníck y servis
11.3. Normy a smernice
Tento výrobok spĺňa požiadavky všetkých príslušných smerníc ES s príslušnými harmonizovanými
normami, ktoré ustanovujú označenie CE.
Odporúčame vám náš zákaznícky servis Haier a použitie originálnych náhradných dielov.
Ak máte problém so svojím spotrebičom, najskôr si pozrite časť RIEŠENIE PROBLÉMOV.
Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte
svojho miestneho predajcu alebo
Servis a podporu na www.haier.com, kde nájdete telefónne čísla a najčastejšie otázky a kde
môžete aktivovať uplatnenie servisu.
Ak chcete kontaktovať náš servis, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce údaje.
Informácie nájdete na typovom štítku.
Model _________________________ Sériové č. _____________________
V prípade záruky tiež skontrolujte záručný list dodaný s produktom.
Ak máte všeobecné obchodné otázky, obráťte sa na naše nižšie uvedené európske adresy:
Európske adresy Haier
Krajina* Poštová adresa Krajina* Poštová adresa
Taliansko
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
TALIANSKO
Francúzsko
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCÚZSKO
Španielsko
Portugalsko
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANIELSKO
Belgicko-FR
Belgicko-NL
Holandsko
Luxembursko
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGICKO
Nemecko
Rakúsko
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NEMECKO
Poľsko
Česko
Maďarsko
Grécko
Rumunsko
Rusko
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POĽSKO
Spojené
kráľovstvo
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Viac informácií nájdete na www.haier.com
H3F-280/320_AAU1_V01_SK_210702
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Haier H3F-320WTAAU1 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor