Haier HFW7918EIMP Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Refrigerator
GB
User Guide
Kühlschrank
DE
Benutzerhandbuch
Frigorífico
ES
Guía del usuario
Réfrigérateur
FR
Manuel d’utilisation
Frigorifero
IT
Guida per l'utente
Koelkast
NL
Gebruiksaanwijzing
2
EN
WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flammable material.
DE
WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares Material.
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare
Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die
Entstehung von Branden, die durch entflammbare
Materialien verursacht werden.
ES
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable.
FR
ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères inflammables.
IT
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile.
NL
WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar materiaal.
3
GB
User Manual
Refrigerator-Freezer
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
GB
User Manual
Refrigerator-Freezer
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Thank You GB
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
oce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to
get closed in the appliance.
2
GB Content
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
Energy lable User manual
“OK” Sticker
User manual
Warranty card
Water pipe
Safety information ......................................................................................................................................4
Product description ................................................................................................................................. 10
Control panel ............................................................................................................................................. 11
Use ................................................................................................................................................................. 12
Equipment .................................................................................................................................................. 30
Care and cleaning .................................................................................................................................... 33
Troubleshooting ....................................................................................................................................... 35
Installation .................................................................................................................................................. 40
Technical data ............................................................................................................................................ 44
Customer service ...................................................................................................................................... 46
Water connector
3
Safety information GB
Before switching on the appliance for the rst time read the fol-
lowing safety hints!:
WARNING!
Before rst use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
WARNING: Keep ventilation openings in the appliance or in the
in-built structure clear of obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply. Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
Do not step on the power cable.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
4
GB Safety information
WARNING!
Only for UK: The appliances power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If coal gas of other inammable gas is leaking into vicinity of the
appliance, turn o the valve of the leaking gas, open the doors
and windows and do not unplug the power cable of the refrigera-
tor/freezer or any other appliance.
Notice that the appliance is set for operation at the specic arm-
bient range between 10 and 38°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or be-
low the indicated range.
Do not place unstable articles (heavy objects, containers lled
with water) on top of the refrigerator/freezer, to avoid personal
injury caused by falling or electric shock caused by contact with
water.
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and close the door only with handles. The gap between
the door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in
these ares to avoid pinching your ngers. Open or close the re-
frigerator/freezer doors only when there are no children standing
within the range of door movement.
5
Safety information GB
WARNING!
To avoid contamination of food, please respect the following in-
structions:
– Opening the door for long periods can cause a signicant in-
crease of the temperature in the compartments of the appliance.
– Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
– Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the
water system connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
– Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator,
so that it is not in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice
cubes.
– One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
– If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans
(besides high percentage spirits) especially carbonated bever-
ages in the freezer, as these will burst during freezing.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken
place.
Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst
Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
6
GB Safety information
WARNING!
Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food stor-
age compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re-
frigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use
warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with wa-
ter and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive
cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
Do not scrape o frost and ice with sharp objects. Do not use
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic
parts.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by re, as well as increased energy consumption.
7
Safety information GB
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi-
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
tamper with it. Since the ammable refrigerants are used, please
install, handle and service the appliance strictly according to the
instruction and contact the professional agent or our after-sales
service to dispose of the appliance.
Refrigerant gas information
WARNING!
Do not spray or ush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to break.
If you leave your appliance out of use for an extended period,
leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up
inside.
WARNING!
For refrigerators with ice-water function, please pay attention to the
following warning:
For appliances not intended to be connected to the water supply:
WARNING: ll with portable water only.
For appliances intended to be connected to the water supply:
WARNING: connect to potable water supply only.
If you want to clean the water system, please refer to the User Man-
ual. If you have any questions, please contact the after-sales service.
8
GB Safety information
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been
designed exclusively for use in household and similar applications
such as sta kitchen areas in shops, oces and other working en-
vironments; farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments as well as in bed-and-breackfast and
catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modications to the device are not allowed. Unintended
use may cause hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives and
This product meets the requirements of all applicable EC directives
with the corresponding harmonised standards and UK standards,
which provide for CE and UKCA marking.
fridge
9
Product description GB
2
1
3
A
B
C
A
B
C
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Model (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
(With Icemaker in door)
1 Control panel
2 Dispenser paddle
3 Drop tray
4 Vertical beam
5 Automatic Icemaker
6 Glass shelves
7 Humidity zone drawer
8 Water Filter cover
9 Handle lamp
10 Air duct and sensor (behind panel)
11 Back lamp
12 Door rack
13 Air duct (behind drawers)
A: Fridge compartment
17 Freezer lamp
18 Sliding tray
19 Door rack
20 Freezer drawer
14 My Zone drawer
15 My Zone XL lamp
B: My Zone XL compartment
16 My Zone XL drawer
C:Freezer compartment
10
GB Control panel
Control panel (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
c1 e1 f1
a
bc2 ode2 f2
c3 gh
f3
D E
My Zone XL
j k
FG H
AB C
in
IJ K L M N
lm
Buttons:
A Auto Set mode selector
3 Sec. Wi-Fi setting
B Holiday mode selector
C My Zone drawer selector
D Temperature adjustment
button “-”
E Temperature adjustment
button “+”
F Zone selector
G Super-Cool selector
H Super-Freeze selector
I Filter reset function selector
J Ice maker mode selector
K Water intake function selec-
tor
L Cubed ice function selector
M Crushed ice function selec-
tor
N Panel lock selector
Indicators:
a Auto Set mode
b Holiday mode
c1 Fruit & Vegetable mode c2 Quick
Cool mode
c3 0° C Fresh mode
d Temperature display e1 Degrees
Fahrenheit e2 Degrees Celsius
f1 Fridge indicator
f2 Freezer indicator
f3 S-Zone (My Zone XL) indicator
g Super-Cool function h Super-
Freeze function i Filter reset
function
j Ice maker mode
k Water intake function
l Cubed ice function
m Crushed ice function
n Panel lock
o Wi-Fi function
11
Use GB
Notice
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it
may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Empty the appliance before switching o. To switch o the appliance,pull the power cord
out o the power socket.
Lock/unlock panel
Automatic lock: When the fridge door, freezer door and S-Zone door are closed and
there is no key operation within 30 seconds, the display screen will be automatically
extinguished and locked.
Manual lock: When the display screen is unlocked, press the button “N (Panel lock se-
lector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “n (Panel lock) il-
luminates, and the display is locked.
Hold for 3s Indicator on
Display locked
Adjust the temperature
The indoor temperatures are inuenced by the following factors:
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored foods
Installation of the appliance
Hold for 3s Indicator off
Display unlocked
Open door or any button
Display lights up
12
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the refrigerator is powered on for the rst time, the indicator d” (Temperature dis-
play) illuminates. The fridge temperature, S-Zone temperature and freezer temperature
are automatically set to 5° C, 5° C and -18° C respectively. Maybe the panel lock is active.
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
touched with the nger.
GB Use
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will
be automatically determined and save the set temperature.
Press ‘-‘ 1 time
Press ‘-‘ 1 time
13
Adjust the temperature for fridge
1. When the display screen is unlocked, press the button “F” (Zone selector). The
buzzer rings once, the indicator “f1” (Fridge indicator) ashes, and then here comes
the temperature setting mode of the fridge.
2. Press the button “D” (Temperature adjustment button “-”) every time, the buzzer
rings once, the set temperature of the fridge will be reduced by 1. The fridge tem-
perature will display in the sequence of “9°C ->8°C->7°C ->6°C ->5°C ->4°C ->3°C-
>2°C ->1°C ”.
3. Press the button “E” (Temperature adjustment button “+”) every time, the buzzer
rings once, the set temperature of the fridge will be increased by 1. The fridge tem-
perature will display in the sequence of “1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C ->6°C ->7°C
->8°C ->9°C ”.
Adjust the temperature for freezer
1. When the display screen is unlocked, press the button “F” (Zone selector). The
buzzer rings once, the indicator “f2” (Freezer indicator) ashes, and then here comes
the temperature setting mode of the freezer.
2. Press the button “D” (Temperature adjustment button “-”) every time, the buzzer
rings once, the set temperature of the freezer will be reduced by 1. The freezer tem-
perature will display in the sequence of “-14°C ->-15°C->-16°C ->-17°C ->-18°C ->
-19°C ->-20°C->-21°C ->-22°C ->-23°C ->-24°C ”.
3. Press the button “E” (Temperature adjustment button “+”) every time, the buzzer
rings once, the set temperature of the freezer will be increased by 1. The freezer
temperature will display in the sequence of “-24°C ->-23°C ->-22°C ->-21°C ->
-20°C ->-19°C ->-18°C ->-17°C ->-16°C ->-15°C ->-14°C ”.
Press ‘+‘ 1 time
Press ‘+‘ 1 time
Use GB
Super-Cool function
1. When the display screen is unlocked, press the button “G” (Super-Cool selector),
the buzzer rings once, the indicator g (Super-Cool function) illuminates, and then
the Super-Cool function will be turned on.
2. When the indicator g (Super-Cool function) illuminates, press the button “G” (Su-
per-Cool selector), the buzzer rings once, the indicator g (Super-Cool function)
goes o, and then the Super-Cool function will be turned o.
3. After the Super-Cool function is turned on, the refrigerator will automatically turn o
the function when it has lasted for more than 4 hours. If you want to exit manually, you
can press the button “G” (Super-Cool selector) to turn it o.
Indicator off Press 1 time Indicator on Press 1 time Indicator off
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will
be automatically determined and save the set temperature.
14
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will
be automatically determined and save the set temperature.
Adjust the temperature for My Zone XL (S-Zone)
When the display screen is unlocked, press the button “F” (Zone selector). The buzzer
rings once, the indicator “f3” (S-Zone indicator) ashes, and then here comes the tem-
perature setting mode of the S-zone.
1. Press the button “D” (Temperature adjustment button “-”) every time, the buzzer
rings once, the set temperature of the S-zone will be reduced by 1. The S-zone tem-
perature will display in the sequence of “5°C ->4°C ->3°C->2°C ->1°C ->0°C ->-1°C
->-2°C->-3°C->-4°C ->-5°C ”.
2. Press the button “E” (Temperature adjustment button “+”) every time, the buzzer
rings once, the set temperature of the S-zone will be increased by 1. The S-zone
temperature will display in the sequence of “-5°C->-4°C ->-3°C ->-2°C ->-1°C
->0°C->1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C ”.
Press ‘-‘ 1 time
Press ‘+‘ 1 time
GB Use
Super-Freeze function (Super-Frz)
1. When the display screen is unlocked, press the button “H” (Super-Freeze selector),
the buzzer rings once, the indicator “h (Super-Freeze function) illuminates, and then
the Super-Freeze function will be turned on.
2. When the indicator “h” (Super-Freeze function) illuminates, press the button “H” (Su-
per-Freeze selector), the buzzer rings once, the indicator “h” (Super-Freeze function)
goes o, and then the Super-Freeze function will be turned o.
3. After the Super-Freeze function is turned on, the refrigerator will automatically turn
o the function when it has lasted for more than 50 hours. If you want to exit manu-
ally, you can press the button “H (Super-Freeze selector) to turn it o.
Indicator off Press 1 time Indicator on Press 1 time Indicator off
15
Notice
Under Super-cool state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button “D”
(Temperature adjustment button “-”) or button “E” (Temperature adjustment button “+”)
is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator g (Super-Cool function) will
ash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
In the state of Super-cool function, the Auto-set function cannot be turned on at the
same time due to dierent control modes. When you choose one function that conicts
with another function, the original function will automatically exit.
This rergerator has human sensor function. The control panel, handle lamp and projec-
tion lamp will automatically light up if user approaches the refrigerator. Under unlocked
state, hold the button G” (Super-cool mode selector) for 3 seconds, the buzzer rings
once, then the human sensor function will be turned o. The human sensor function can
likewise be turned on with same operation.
Notice
Under Super-Freeze state, the freezer temperature cannot be adjusted. If either button
“D” (Temperature adjustment button “-”) or button “E” (Temperature adjustment button
“+”) is pressed to adjust the temperature of freezer, the indicator “h (Super-Freeze func-
tion) will ash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried
out.
Super-Freeze function is designed to keep nutrition value of frozen food, it will be freeze
food in the shortest time. If large quantities of frozen food are to be frozen at one time,
Meanwhile, Super-Freeze function should be set 24h in advance, to make the freezer
low temperature and put food in. At this time, the freezing speed of the freezer is im-
proved, food can be frozen quickly, the nutrition of food is eectively kept, and the sto-
rage becomes quite convenient.
In the state of Super-Freezer function, the Auto-set function cannot be turned on at
the same time due to dierent control modes. When you choose one function that
conicts with another function, the original function will automatically exit.
Use GB
Auto Set mode
1. When the display screen is unlocked, press the button A (Auto Set mode selector),
the buzzer rings once, the indicator a” (Auto Set mode) illuminates, and then the
Auto Set function will be turned on.
2. When the indicator “a (Auto Set mode) illuminates, press the button A (Auto Set
mode selector), the buzzer rings once, the indicator a (Auto Set mode) goes o,
and then the Auto Set function will be turned o.
Notice
In Auto Set mode, the fridge or freeze temperature cannot be adjusted. If either button
“D” (Temperature adjustment button “-”) or button “E” (Temperature adjustment button
“+”) is pressed to adjust the temperature of fridge or freezer, the indicator “a (Auto Set
mode) will ash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried
out.
In Auto Set mode, due to dierent control methods, if the „Super-Cool“ or „Super-Free-
ze“ function is set, the indicator a” (Auto Set mode) goes o, and then the Auto Set
function will automatically exit.
In Auto Set mode, the temperature of the S-Zone can be manually adjusted according
to the needs.
Press 1 time Indicator on
Auto Set on
Press 1 time Indicator off
Auto Set off
Holiday mode
Holiday mode is designed for not using the fridge for a long time. When the Holiday mode
is turned on, the freezer is under normal control, and the temperature of fridge is auto-
matically set to be 17°C. The actual temperature is not higher than 17°C, which prevents
peculiar smell caused by overtemperature, and helps reduce energy consumption at the
same time.
1. When the display screen is unlocked, press the button “B” (Holiday mode selector),
the buzzer rings once, the indicator “b (Holiday mode) illuminates, and then the Holi-
day function will be turned on.
2. When the indicator b (Holiday mode) illuminates, press the button “B” (Holiday
mode selector), the buzzer rings once, the indicator “b” (Holiday mode) goes o, and
then the Holiday function will be turned o.
Press 1 time Indicator on
Auto Set on
Press 1 time Indicator off
Auto Set off
3. Under unlocked state, hold the button “B (Holiday mode selector) for 3 seconds, the
buzzer rings once, then the projection lamp will be turned o. The projection lamp
function can likewise be turned with same operation.
16
GB Use
Notice
1. Under Holiday state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button “D”
(Temperature adjustment button “-”) or button “E” (Temperature adjustment button
“+”) is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator “b (Holiday mode)
will ash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
2. Before using the Holiday function, please empty the fridge to prevent food goes bad
in it. When the Holiday function is turned on, either Auto Set” function “Fridge” func-
tion or “Super-Cool” function cannot be turned on at the same time.
3. In Holiday function ,the setting of "Fruit&Veg, Quick cool 0 fresh" icons in Myzone
will be switched o and the temperature of Myzone cannot be adjusted. The fridge
compartment and Myzone will display in the previous setting once exiting the holiday
function
My Zone drawer
1. When the display screen is unlocked, press the button “C” (My Zone drawer selector),
the buzzer rings once, the indicator c1” (Fruit & Vegetable mode), the indicator c2”
(Quick Cool mode) and the indicator c3” (0° C Fresh mode) will light up in sequence.
2. When the indicator c1” (Fruit & Vegetable mode) illuminates, press the button C”
(My Zone drawer selector), the buzzer rings once, the indicator c1” (Fruit & Vegeta-
ble mode) goes o, and then the Fruit & Vegetable function will be turned o with the
indicator c2” (Quick Cool mode) illuminating.
3. When the indicator c2” (Quick Cool mode) illuminates, press the button “C” (My
Zone drawer selector), the buzzer rings once, the indicator c2” (Quick Cool mode)
goes o, and then the Quick Cool function will be turned o with the indicator c3” (0°
C Fresh mode) illuminating.
4. When the indicator c3” (0° C Fresh mode) illuminates, press the button C” (My Zone
drawer selector), the buzzer rings once, the indicator c3” (0° C Fresh mode) goes
o, and then the 0° C Fresh function will be turned o with the indicator c1” (Fruit &
Vegetable mode) illuminating.
Press 1 time Indicator on
Function on
Press 1 time Indicator on
Function on
Indicator on
Function on
Notice
When the refrigerator is connect to electricity for the rst time, the Fruit & Vegetable
function is automatically turned on.
When the‘’0 ° C Fresh“ or ‘’Quick Cool ‘’ function is selected, the temperature in the
Fridge room should be set to the intermediate temperature (5 ° C) or lower to ensure
the optimal storage environment.
5. Under unlocked state, hold the button “C” (My Zone drawer selector) for 3 seconds,
the buzzer rings once, then the handle lamp will be turned o. The handle lamp can
likewise be turned on with same operation.
17
Use GB
Notice
The normal service life of lter is six months. It is recommended to replace the lter
every six months.
Ice maker mode
1. Under unlocked state, press the button J” (Ice maker mode selector), the buzzer
rings once, the indicator “j” (Ice maker mode) illuminates, and then the ice maker
mode will be turned on.
2. When the indicator “j (Ice maker mode) illuminates, press the button J (Ice maker
mode selector), the buzzer rings once, the indicator “j” (Ice maker mode) goes o,
and then the ice maker mode will be turned o.
Notice
When the ice maker mode is turned o, Ice on / o ashes when the user takes Cubed
ice or Crushed ice, prompting the user that the ice maker function is o.
Filter function
When the refrigerator operates for six months, the reminder indicator i” (Filter Reset
function) will light up to remind users to replace with a new lter. When lter is replaced,
hold the button “I (Filter Reset function selector) for 3 seconds to cancel the reminder,
the timing will reset with buzzer ringing.
Indicator on Hold for 3s Indicator off
Water intake function
Under any state (locked or unlocked), press the button “K” (Water intake function selec-
tor), the buzzer rings once, the indicator “k” (Water intake function) illuminates, and then
the water intake function will be turned on.
Press 1 time Indicator on
Water intake function on
Press 1 time Indicator on
Ice making function on
Press 1 time Indicator off
Ice making function off
18
GB Use
Notice
1. When the indicator “k (Water intake function) illuminates, the indicator l” (Cubed ice
function) and the indicator m (Crushed ice function) go o. After the dispenser pad-
dle is pressed, water will ow out of the intake port.
2. When the water intake time reaches 150s, the refrigerator will beep and keep water
until the time reaches 180s, the water will be cut o and the water valve will enter the
200s protection time, and then water intake can be carried out again.
3. When the cumulative water intake time reaches 8min within 10min, the water valve
enters the 200s protection time, and then water intake can be carried out again.
Notice
1. When the indicator “l (Cubed ice function) illuminates, the indicator “k” (Water intake
function) and the indicator m (Crushed ice function) go o. After the micro-switch
of distributor is pressed, cubed ice will ow out of the intake port.
2. When the ice maker is switched on for the rst time, the indicator “l” and the indicator
“m synchronously illuminate with memory of last state. When the ice maker is rstly
connected to electricity to operate, the Cubed ice function is turned o by default.
3. Press the micro-switch of dispenser, the light of it turns on with the cover of it open.
Then, the motor of crushing ice starts to rotate anticlockwise to push ice cubes.
Loosen the micro-switch of dispenser, the light of it goes o with the motor of crush-
ing ice stopping, the cover of dispenser will close after 5 seconds.
4. Under the state of Cubed ice, when Cubed ice time is longer than 50 seconds, there
will be buzzer starting to alert (knocking) to notice users to shut it down. When the
time reaches 1 minute, it is forced to stop Cubed ice, and it is eective when the
switch is pressed next time.
5. During Cubed ice, if the fridge door is opened, the motor that delivering ice will stop,
with the cover of dispenser closed, light of dispenser o, and Cubed ice will be stopped.
6. It is forbidden to get ice with the fridge door open.
Cubed ice function
Under any state (locked or unlocked), press the button “L (Cubed ice function selec-
tor), the buzzer rings once, the indicator “l” (Cubed ice function) illuminates, and then the
Cubed ice function will be turned on.
Press 1 time Indicator on
Cubed ice function on
19
Use GB
Notice
1. When the indicator “m (Crushed ice function) illuminates, the indicator k” (Water in-
take function) and the indicator “l” (Cubed ice function) go o. After the micro-switch
of distributor is pressed, crushed ice will ow out of the intake port.
2. Press the micro-switch of dispenser, the light of it turns on with the cover of it open.
Then, the motor of crushing ice starts to rotate clockwise to push ice cubes. Loosen
the micro-switch of dispenser, the light of it goes o with the motor of crushing ice
stopping, the cover of dispenser will close after 5 seconds.
3. Under the state of Crushed ice, when Crushed ice time is longer than 50 seconds,
there will be buzzer starting to alert (knocking) to notice users to shut it down. When
the time reaches 1 minute, it is forced to stop Crushed ice, and it is eective when the
switch is pressed next time.
4. During Crushed ice, if the fridge door is opened, the motor that delivering ice will
stop, with the cover of dispenser closed, light of dispenser o, and Crushed ice will be
stopped.
5. It is forbidden to crush ice with the fridge door open.
Crushed ice function
Under any state (locked or unlocked), press the button M” (Crushed ice function selec-
tor), the buzzer rings once, the indicator m” (Crushed ice function) illuminates, and then
the Crushed ice function will be turned on.
Switch between degrees Celsius and Fahrenheit
1. Refrigerator factory sets degrees Celsius by default.
2. When the display is unlocked, hold the button “H” (Super-Freeze selector) for 3s, the
buzzer rings once, the indicator e2” (Degrees Celsius) goes o, with the indicator
e1” (Degrees Fahrenheit) illuminating.
Press 1 time Indicator on
Crushed ice function on
Indicator on Hold for 3s Indicator on
20
GB Use
Door opening alarm
If any door is kept open too long or the door is not closed well, the refrigerator will raise
beep alarm at set intervals to remind you to close the door in time.
Power o memory
The instantaneous working state of power o is remembered. After power on again, it still
works according to the setting before power o.
EPP function
Under unlocked state, continuously press the button “H (Super-Freeze selector) and
button A (Auto Set mode selector) 5times (within 5 seonds), the buzzer rings once, then
the EPP function will be turned o. The EPP function can likewise be turned on with same
operation.
Wi-modus instellen
IN APP PAIRING PROCEDURE
Stap 1 • Download de hOn-app in de stores.
Stap 2 Maak een account aan in de
hOn-app of log in als u al een
account heeft.
Stap 3 Volg de koppelingsinstructies in de
hOn-app.
PRODUCT INFORMATION
How to activate Wi-Fi module:
•Touch key A on the Control panel for 3 seconds to activate the Wi-Fi module
•The Wi-Fi module is switched on ,the Wi-Fi icon starts to blink
•If the Fridge is enrolled but the Wi-Fi is o the icon will blink
•If the Fridge is enrolled and connected, the Wi-Fi icon is always on
•To reset the Wi-Fi , touch key A on the Control panel for 3 seconds
21
Use GB
Ice maker instructions
WARNING!
Connect to potable water supply only.
Connecting the water line must only be installed by a qualied plumber and in ac-
cordance with local legislation and regulations governing water quality.
Notice
This water line installation is not covered by the appliance warranty.
Connecting water to the appliance
1. Remove the rubber plug (1) from the water inlet
valve.
2. Firmly push the water tube onto the water inlet
valve and tighten up the collar nut. This water
pipe needs to be cut from the middle and used,
and the other section is used as a spare part.
Connecting to the water tap
This feature is only available on some models.
1. Push the water tube into the hole of the tap connec-
tor supplied in the accessories. The pipe should be held
rmly whilst the connector is pushed onto the pipe.
2. Ensure that the rubber washer is tted to the inside of
the tap connector before screwing it onto the tap.
A separate connector or adaptor may need to be pur-
chased if your tap tting does not match the thread
size of the connector provided.
Checking the Water Connection
This feature is only available on some models.
Turn on the water supply and switch on the appliance. Carefully check all ttings for
possible leaks due to poorly tted hoses.
Press and hold the 3Sec.Filter Reset button for three seconds. The new water lter
has been activated.
Place a cup under the water dispenser to verify that water is owing through the
appliance.
Check the connecting tube and joints for leaks once again.
22
GB Use
Notice
If you open the freezer door while water is being dispensed, the water dispensing
will stop.
If you open the fridge door while water, cubed ice or crushed ice is being dispensed,
dispensing will be paused. When you close the door, the selected item will continue
to be dispensed.
If the cup rim is small, water may splash out of the glass or miss it completely.
Use a cup with a rim of over 68 mm in diameter when dispensing water, cubed ice or
crushed ice.
When the ice maker produces smaller ice cubes, or the cubes become lumped to-
gether, the amount of water supplied to the ice maker may be low due to insucient
water in the water tank. If ice is not used frequently or the freezer set temperature is
too warm, it may also lump together.
It is normal for milky / cloudy water to be dispensed after replacing the water lter.
This air in the water will eventually clear and is safe to drink during this transition.
Ice and water dispenser
Before using the ice and water dispenser
CAUTION!
Keep children away from the dispenser to prevent children playing with or damaging
the controls.
CAUTION!
Throw away the rst few batches of ice (about 20 cubes and 7 cups of water). This is
also necessary if the appliance has not been used for a long time.
Clean the water dispensing system if they have not been used for 48 hours. Flush
the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
To clean the water dispensing system, ush the water through the dispenser about
5 minutes and throw away the rst few batches of ice.
Do not use a thin crystal cup or chinaware when dispensing water or ice.
Using the ice and water dispenser
Press the dispenser selection button repeat-
edly until the light above the indicator that you
want illuminates.
Press the dispenser paddle (1) with a glass or
other container to dispense cubed ice, water
or crushed ice.
23
Use GB
Cleaning the dispenser
Notice
Lint from a cloth may adhere to the outlets.
Cleaning the ice and water outlet
Wipe the water outlet (1) or ice outlet (2) frequently with a clean cloth as it may get dirty
easily.
Before using the in-door icemaker
This feature is only available on some models.
The icemaker produces ice normally when approximately 48 hours have passed af-
ter the appliance is initially installed.
If the ice bin is completely lled with ice, ice production will stop.
Sound of ice dropping into the ice bin is normal.
If ice cubes are stored in the ice bin for a long period of time, they may clump to-
gether and may not be separated easily. In such a case, empty the ice bin and allow
fresh ice to be made.
Cleaning the dispenser tray
Wipe the entire area with a damp cloth.
The dispenser tray may become wet eas-
ily due to spilled ice or water.
Automatic icemaker
This feature is only available on some models.
This feature may vary depending on model purchased.
24
GB Use
CAUTION!
It is normal for milky or cloudy water to be dispensed after replacing the water lter.
This air in the water will clear eventually and is safe to drink.
The rst ice and water dispensed may include particles or odour from the water sup-
ply line or the water tank.
If discolored ice is dispensed, check the water tank and the water supply for a pos-
sible source. Do not use the ice or water until the problem is corrected.
Do not touch the ice outlet or the automatic icemaker with your hand or a tool.
Dispense ice into a glass before lling it with water or other beverages. Splashing will
occur if ice is dispensed into a glass that already contains liquid.
Never use a glass that is exceptionally narrow or deep. Ice may jam in the ice pas-
sage, aecting the performance of the appliance.
Keep the glass at a proper distance from the ice outlet. A glass held too close to the
outlet may prevent ice from dispensing.
Dispose of the ice inside the ice bin if you go on vacation or if an extended power
outage occurs. Water from melting ice may drop from the dispenser onto the oor.
In-door icemaker
The automatic icemaker can automatically make 100-190 cubes, within a 24-hour
period if conditions are favorable. This amount may vary according to the environment
(ambient temperature around the appliance, frequency of the door being opened,
amount of food stored in the appliance, etc.).
(1) Auto Shuto (feeler arm)
Removing/Retting the ice storage bin
The ice dispensing chute may become blocked with frost if only crushed ice is used. Re-
move the frost that accumulates by removing the ice bin and clearing the passage with a
rubber spatula. Dispensing cubed ice periodically can also help prevent frost buildup.
25
Use GB
1. Gently pull the handle to open
the ice compartment.
2. To remove the in-door ice bin,
grip the front handle, slightly lift
the lower part, and slowly pull
out the bin as shown.
3. Ret the in-door ice bin in the
reverse sequence of their re-
moval.
CAUTION!
Do not touch the automatic icemaker’s mechanical parts with your hand or any me-
chanical implement. Doing so may cause serious injury or damage to the appliance.
Do not disassemble, repair or alter the automatic icemaker. These tasks should only
be done by a service technician.
Keep children away from the dispenser.
When retting the ice bin, ensure that it is placed correctly.
Water lter
Before replacing the water lter
WARNING!
Do not allow children to have access to small parts during the installation of this
product.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system. Systems certied for cyst reduc-
tion may be used on disinfected water that may contain lterable cysts.
1. 2.
Notice
While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual per-
formance may vary.
It is essential that the manufacturers recommended installation, maintenance and
lter replacement requirements be carried out for the product to perform as adver-
tised.
WARNING!
Do not put this ice box in water or sprinkle it! If you need to clean this ice box. please
wipe it with wet soft cloth.
26
GB Use
Replacing the water lter
The lter must be changed every 6 months or when the water lter indicator on the
control panel lights turns on or the water dispenser output decreases.
To purchase a replacement water lter:
- Use replacement cartridge: HRXWF,
- Visit your local dealer or distributor. For further assistance, visit our website at www.
haierspares.eu
CAUTION!
Do not install if water pressure exceeds 827 kPa. If your water pressure exceeds 827
kPa, you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer condi-
tions exist, you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing profes-
sional if you are
uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature
of this lter system is 37.8 °C.
Protect lter from freezing. Drain lter when temperatures drop below 4.4 °C.
The disposable lter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated ca-
pacity or if a noticeable reduction in ow rate occurs.
Where a backow prevention device is installed on a water system, a device for con-
trolling pressure due to thermal expansion must be installed.
Ensure all tubing and ttings are secure and free of leaks.
1. Uplift the water lter cover.
2. Remove the disposable water lter.
3. Replace with a new water lter. Insert the new lter into the lter head and rotate it
clockwise until the arrow on the new lter lines up with the arrow on the lter head.
Swing the lter back into the compartment.
4. Close the water lter cover.
Notice
Replacing the water lter causes a small amount of water (around 1 oz. or 25 cc) to
drain.
Wrap a cloth around the front end of the water lter cover to collect any leaking wa-
ter. Hold the water lter upright, once it is removed, to prevent any remaining water
from spilling out of the water lter.
27
Use GB
1. 2.
3. 4.
5. Press and hold the 3Sec.Filter Reset button for 3 seconds.
6. Dispense water for approximately 5 minutes to remove trapped air and contami-
nants.
CAUTION!
Failure to replace lters when required or using non Haier authorised water lters
can cause the lter cartridge to leak and result in property damage.
Water Filter
Model: Haier HRXWF
System certied by IAPMO R&T against NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 and P473
for the reduction of claims specied on the performance data sheet and at iapmort.
org.
Actual performance may vary with local water conditions.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow: 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply: Potable Water
Water Pressure: 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature: 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity: 170 gallons (643.5 liter)
28
GB Use
It is essential that the manufacturers recommended installation, maintenance and lter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See
Installation Manual for Warranty information.
WARNING!
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality with-
out adequate disinfection before and after the system. Systems certied for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain lterable cysts.
Notice
While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual perfor-
mance may vary. Replacement Cartridge: HRXWF For estimated costs of replacement
elements please visit our website at www.haierspares.eu.
Notice
To reduce the risk of water leakage or ooding, and to ensure optimal lter perfor-
mance:
Read and follow use instructions before installation and use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure ex-
ceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer condi-
tions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing profes-
sional if you are uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature
of this lter system is 1 00º F (38º C).
Protect lter from freezing. Drain lter when temperatures drop below 33ºF (0.6ºC).
Change the disposable lter cartridge every six months or sooner if you observe a
noticeable reduction in water ow rate.
Failure to replace the disposable lter cartridge at recommended intervals may lead
to reduced lter performance and cracks in the lter housing, causing water leakage
or ooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473 for the
reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated sub-
stances in water entering the system was reduced to a concentration less than or
equal to the permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI
42, 53, 401 and P473.
29
Equipment GB
Notice:
Ensure that all ends of a shelf are level.
My Zone drawer
In this compartment the humidity level is lower than
fridge compartment. This drawer is suitable to store
fresh foods, quick cool foods, and fruits and vegeta-
bles.
Notice:
Do not remove the plastic cover inside the two zones.
They maintain the humidity.
Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas,
grapefruits are not recommended to be stored in these two drawers.
Humidity level may be less than 90% with small amounts of vegetables, hence, large
amounts of vegetables are prefered.
My Zone XL compartment
The appliance is equipped with a My Zone XL compartment. Depending on the
purpose desired tem-perature can be choosen by degree. Setting temperature can be
adjusted between -5°C and +5°C.
Humidity box drawer
In this compartment the humidity level is around 90%.
It is controlled automatically by the system and is suit-
able to store fruits, vegetables, salads etc.
30
Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to t your
storage needs.
1. To relocate a shelf, remove it rst by uplifting its
front edge (1) and pulling it out (2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
of the shelf is xed inside the slots in the sides
Multi-air-ow
The refrigerator is equipped with a multi-air-ow sys-
tem, with which cool air ows are located on every shelf
level. This helps to maintain a uniform temperature to
ensure that your food is kept fresher for longer.
GB Equipment
Notice:
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct tempera-
tures to be reached.
31
1
2
Removable door racks/bottle holder
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
1
2
1
OPTIONAL: OK-temperature indicator
The OK-temperature indicator can be used to deter-
mine temperatures below +4°C. Gradually reduce the
temperature if the sign does not indicate “OK”.
Removable My Zone XL drawer
To remove the drawer out, pull out to the maximum ex-
tent (1), lift and remove (2).
In order to insert the drawer, the above steps are car-
ried out in reverse order.
Removable freezer drawer
1.Pull out to the freezer drawer to maximum extent.
2.Remove the bottle holder(A) on the freezing door
(there is a xed bayonet on the right side of the bottle
holder. Press the xed bayonet to take out the bottle
holder).
3.Lift the drawer(B) until it is separated from the sup-
port block, push it into the freezer and tilt it to take
out.
In order to insert the freezing tray and drawer, the a-
bove steps are carried out in reverse order.
12
3
A
B
Equipment GB
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. sto-
ves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
Functions like POWER- FREEZE consume more energy.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Open the appliance door as little and as briey as possible.
Do not overll the appliance to avoid obstructing the air ow.
Avoid air within the food packaging.
Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
Defreeze frozen food in the fridge storage compartment.
The most energy-saving conguration requires the appliance keep drawers, food
box and shelves on factory-fresh condition, and food should be places as far as pos-
sible without blocking the air outlet of the duct.
The Light
The LED interior light comes on when the door is opened. The performance of the lights
is not aected by any of the appliances other settings.
32
GB Care and cleaning
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or ush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the condition of frozen goods.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
33
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent.
1. Please scrub the interior and exterior of the re-
frigerator, including door sealing, door rack, glass
shelves, boxes and so on, with a soft towel or
sponge dipped in warm water (you may add neu-
tral detergent into the warm water).
Defrosting
The defrosting of the fridge and the freezer compartment are done automatically; no
manual operation is needed.
2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the ow
water, dry and place it back into the fridge.
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the
contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then
rinse with the ow water, dry and place it back into the fridge.
4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between
shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part,
please contact Haier service
Rinse and dry with soft cloth.
Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may
damage the compressor.
Care and cleaning GB
Compartment Voltage Energy efficiency class Model
Fridge back lamp 12V G
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Freezer 12V G
My Zone XL 12V G
Handle lamp 12V G
Projection lamp 12V G
Notice
Turn the appliance o only if strictly necessary.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
34
Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the Holiday-
function for the refrigerator:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive
tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
Replacing the LED-lamps
Replaceable (LED only) light source by a professional.
This product contains a light source of energy eciency class G.
GB Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specic expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
The appliance is in the defrosting
cycle
Connect the mains plug.
This is normal for an automatic
defrosting
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
The indoor or outdoor tempera-
ture is too high.
The appliance has been o power
for a period of time.
A door of the appliance is not
tightly closed.
The door has been opened too fre-
quently or for too long.
The temperature setting for the
freezer compartment is too low.
The door gasket is dirty, worn,
cracked or mismatched.
The required air circulation is not
guaranteed.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
Close the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is
no food or container jarring the
door.
Do not open the door/drawer
too frequently.
Set the temperature higher
until a satisfactory refrigera-
tor temperature is obtained. It
takes 24 hours for the refrig-
erator temperature to become
stable.
Clean the door/drawer gasket
or replace them by the custom-
er service.
Ensure adequate ventilation.
The inside of the re-
frigerator is dirty and/
or smells.
The inside of the refrigerator
needs cleaning.
Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
Clean the inside of the refrig-
erator.
Wrap the food thoroughly..
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on
level ground.
The appliance touches some ob-
ject around it.
Adjust the feet to level the ap-
pliance.
Remove objects around the ap-
pliance.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualied electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
35
Troubleshooting GB
Problem Possible Cause Possible Solution
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
The temperature is set too high.
Too warm goods has been stored.
Too much food has been stored at
one time.
The goods are too close to each
other.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Reset the temperature.
Always cool down goods before
storing them.
Always store small quantities of
food.
Leave a gap between several
foods allowing air owing.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer
too frequently.
It is too cold inside
the appliance.
The temperature is set too low.
The Super-Frz/Super-Coolfunc-
tion is activated or is running too
long.
Reset the temperature.
Switch o the Super-Frz/Su-
per-Cool function
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator com-
partment.
The climate is too warm and too-
damp.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Food containers or liquids are left
open.
Increase the temperature.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer
too frequently.
Let hot foods cool to room
temperature and cover foods
and liquids.
Moisture accumu-
lates on the refrig-
erators outside
surface or between
the doors/door and
drawer.
The climate is too warm and too
damp.
The door is not closed tightly. The
cold air in the appliance and the
warm air outside it condensates.
This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
Ensure that he door/drawer is
tightly shut.
Strong ice and frost
in the freezer com-
partment.
The goods were not adequately
packaged .
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
Something on the inside prevents
the door/drawer to close properly.
Always pack the goods well.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer
too frequently.
Clean the door/drawer gasket
or replace them by new ones.
Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door/drawer to close.
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
- This is normal.
36
GB Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on
level ground.
The appliance touches some ob-
ject around it.
Adjust the feet to level the ap-
pliance.
Remove objects around the ap-
pliance.
A slight sound is to
be heard similar to
that of owing wa-
ter.
- This is normal.
You will hear an
alarm beep.
The fridge storage compartment
door is open.
Close the door.
You will hear a faint
hum.
The anti-condensation system is
working
This prevents condensation
and is normal
The interior lighting
or cooling system
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to
the room. Call the local electric-
ity company!
Please call the service for
changing the lamp.
Water leaking or
dripping from the
water dispenser
spout.
The water tank is not installed cor-
rectly
The water dispenser spout is not
screwed tight to the tank.
The white silicon O ring is missing
from the water spout.
Ret the water tank into the
fridge door, ensure it is pushed
fully into the door.
The water spout is screwed in
rmly to the water tank.
Check the water spout has a
white silicon O ring at the tank
end before tting the water
spout to the water tank.
37
Troubleshooting GB
Problem Possible Cause Possible Solution
The automatic ice-
maker does not
produce ice or
produces a small
amount of ice.
Do not connect the water supply
pipe to the appliance and open the
supply valve.
The water supply hose bent.
Dispensed a large amount of ice
recently.
Ice maker function not on.
Open the appliance door fre-
quently.
The appliance door do not comple-
tely closed.
Connect the water supply pipe
to the appliance and open the
supply valve completely.
Straighten the water supply
pipe.
It takes approximately 24 hours
to produce more ice in the au-
tomatic icemaker. Please wait.
Turn “Ice on/o on.
If you open the appliance door
frequently, cold air will escape,
lowering the speed of ice pro-
duction. Do not open and close
the appliance door frequently.
Close the appliance door com-
pletely.
Ice is not dispensed.
Cubed or Crushed function is not
selected.
The ice path blocked.
In the control panel, select
the modes for cubed ice and
crushed ice alternately to dis-
pense the ice.
Check the ice and clean the ice
path regularly.
Water does not
come out.
The supply valve may be turned o.
The water dispenser tank may be
empty.
The water supply hose bent.
Use unltered water.
Water lter clogged or lter not in-
stalled.
Water in reservoir is frozen be-
cause the controls are set too cold.
Open the water supply valve.
Fill the water dispenser tank.
Straighten the water supply
pipe.
Replace the water lter in ad-
vance.
Replace the water lter .
Set the refrigerator control to
a warmer setting and wait 24
hours. If the water does not
dispense after 24 hours, call for
service.
Water is leaking
from dispenser.
Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed.
Dispense water for at least 3
minutes to remove air from
system.
Water tastes
strange.
The puried water or cold water not
been used for an extended period
of time.
An expired lter is used.
Dispense water for at least 3
minutes .
Replace the water lter .
38
GB Troubleshooting
39
Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours. Follow these
tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
Open the door/drawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 5 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator
compartment.
An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other fail-
ure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that de-
frosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon
afterwards in order to prevent health risks.
Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before
the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website, choose the brand of your product and your country. You will be re-
directed to the specic website where you can nd the telephone number and form to contact
the technical assistance.
Installation GB
Notice:
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as
a built-in appliance
Unpacking
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 38° C, since it can inuence
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
Space requirement
Required space when door is opened:
W1=905mm
W2=1528 mm
D1=620 mm D4=1024 mm(S Door)
D2=1024 mm /1118 mm(F Door)
D3=1106 mm D5=100 mm
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environ-
mentally friendly manner.
Ventilaton cross-section
To achieve sucient ventilation of the appliance for
safety reasons, the information of the required ventila-
tion cross sections must be observed.
90.5
177.5
Aigning the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid sur-
face.
1. Tilt the refrigerator slightly backwards.
2. Set the feet to the desired level.
Make sure the distance to the wall on the hinge side is
at least 10 cm for the door to open properly.
1. 2.
40
GB Installation
Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be
remedied by following:
Using adjustable foot/adjustable hinge
Rotate the adjustable foot or adjustable hinge ac-
cording to the direction of arrow to turn up or down
the foot. Adjustable hinges can be ne tuned with a
6mm Allen wrench.
Contact after-sale service if needed.
Notice:
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of
stored food. Then please adjust according to the above methods.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slightly swaying should be
the same in both directions. Otherwise the frame can
warp; possible leaking door seals are the result. A low
tendency to the rear facilitates the closing of the doors.
41
Installation GB
Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during slanting transport. Be-
fore connecting the appliance to the power supply you
have to wait at least 2 hours so that the oil runs back
into the capsule.
2 h
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
42
GB Installation
Notice:
Remove the door bins from position A and install in position B before rst using.
Holding the front edge of the bins with one hand and
taping the bottom of the bins alternately in the direction
of arrow 1 with the other hand. After the bins are out of
the door body, rotate forward and downward in the di-
rection of arrow 2 to take it out and install it in position B.
Ice and Water and Automatic Ice models
Your Ice and Water and Automatic Ice refrigerator must be installed by a qualied
plumber or Haier trained and supported service technician as incorrect plumbing can
lead to water leaks.
Haier appliances does not accept responsibility for damage (including water damage)
caused by faulty installation or plumbing.
WARNING!
Only connect to drinking water supply. The water lter only lters impurities in the
water and makes ice clean and hygienic. It cannot sterilize or destroy germs or other
harmful substances.
Too high water pressure in the hose can damage the appliance. Install a pressure re-
ducer when the water pressure in the hose exceeds 0.6 MPa.
Before connection, check whether the water is clean and clear.
43
Technical data GB
Product che according to regulation EU No. 2019/2016
Brand Haier
Model name / identier
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Category of the model Refrigerator-freezer
Energy eciency class E
Annual energy consumption(kWh/year)(1) 357
Total volume(L) 601
Volume refrigerator(L) 323
Volume freezer(L) 186
Volume variable temperature compartment(L) 80
Volume Zero-Star compartment(L) 12
Star rating
Temperature of other compartments>14°C Non applicable
Frost-free system Yes
Freezing capacity(kg/24h) 9
Climate rating(2) SN-N-ST
Noise emission class and airborne acoustical
noise emissions(db(A) re 1pW) B(35)
Temperature rise time (h) 9
Ice making capacity 1.4 kg/24h
Type of appliance freestanding
Others With icemaker
in door
44
GB Technical data
Additional technical data
Explanations:
• Yes, featured
(1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The actual
consumption depends on the use and the location of the appliance.
(2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 10°C and +32°C
Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +32°C
Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +38°C
Climate rating T: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +43°C
45
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Input current (A) 2
Main fuse (A) 16
Coolant R600a
Dimensions (H/W/D in
mm) 1775 / 908 / 750
Customer service GB
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please rst check section TROUBLESHOOT-
ING.
If you cannot nd a solution there, please contact
your local dealer or
our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or
the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service
claim and also nd FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model _____________
Serial No. _____________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Call Service-Center
Country*
Phone number Costs
Haier Italy (IT) 199 100 912
Haier Spain (ES) 902 509 123
Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 14 Ct/Min Landline
max 42 Ct/Min Mobile
Haier Austria (AT) 0820 001 205 14,53 Ct/Min Landline
max 20 Ct/Min all others
Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122
Haier France (FR) 0980 406 409
46
GB Customer service
* For other countries please refer to www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance:
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year
for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available
for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and
door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on
the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe.eu/ or
scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
47
2022 Version A
Benutzerhandbuch
Kühl-Gefrierkombination
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
DE
Vielen Dank
DE
2
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung
enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und
ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und
ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie
sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den
Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die
entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen
Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht
mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale
Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch
des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie
die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die Dichtungen, um zu verhindern, dass
Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
3
DE
Inhalt
Sicherheitsinformationen ........................................................................................................................................... 4
Produktbeschreibung ................................................................................................................................................. 10
Bedienfeld ...................................................................................................................................................................... 11
Nutzung .......................................................................................................................................................................... 12
Ausstattung ................................................................................................................................................................... 30
Pflege und Reinigung .................................................................................................................................................. 33
Fehlerbehebung ........................................................................................................................................................... 35
Installation ...................................................................................................................................................................... 40
Technische Daten ....................................................................................................................................................... 44
Kundenservice .............................................................................................................................................................. 46
Zubehör
Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste:
Wasserleitung
Wasseranschluss
Energie-
Kennzeichnung
Garantiekarte
Benutzerhandbuch
„OK“ Aufkleber
Benutzerhandbuch
Sicherheitsinformationen
DE
4
Sicherheitsinfo rmati onen
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden,
damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es
schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Ideal-
erweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort
auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasser-
spritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine
Größe und Verwendung geeignet ist.
WARNUNG: Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild
der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an
einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben.
Unnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät
nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder
dass während des Betriebs ein unnormales Geräusch auftritt. In einem
solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem
Gerät platzieren.
WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das Stromkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Nicht auf das Netzkabel treten.
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose r eine leicht zungliche
Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker
(Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet)
passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das
Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
DE
Sicherheitsinformationen
5
WARNUNG!
WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese
in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt
werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen, aber
die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig
beaufsichtigt.
Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist.
Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe des Geräts
gelangt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab, öffnen Sie die
Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Kühlschranks/
Gefrierschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten
Umgebungstemperatur zwischen 10 und 38°C eingestellt ist. Das Gerät
funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen
längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des
angegebenen Bereichs betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser
gefüllte Behälter) auf den Kühl-/Gefrierschrank, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder Stromschläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden,
das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann
umkippen.
Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen Tür und
Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um
zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühl-/Gefrier-
schranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im
Bewegungsbereich der Tür stehen.
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie die
folgenden Hinweise:
- Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden Temperatur-
anstieg in den Kühlfächern des Geräts führen.
- Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen und
zugänglichen Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
Sicherheitsinformationen
DE
6
WARNUNG!
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden. Spülen Sie den an eine Wasserleitung angeschlossenen Was-
serkreislauf, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommt oder Flüssigkeit auf diese tropft.
- Zwei-Sterne-Gefriercher eignen sich zur Aufbewahrung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
- Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie
es ab, reinigen und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um zu
verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel bildet.
Lagern Sie niemals Flaschenbier, Getränke oder Flüssigkeiten in Flaschen
oder Dosen (aer hochprozentige Spirituosen), insbesondere kohlenure-
haltige Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie Sprühdosen,
in diesem Gerät lagern.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses
Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern,
die extreme Temperaturen erfordern.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im
Gefrierschrank angestiegen ist.
Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank einstellen. Bei hohen
Einstellungen kann es zu Mindertemperaturen kommen. Achtung: Flaschen
können platzen
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen).
Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung
von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend
kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit
nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung
unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem
Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der
Kompressor beschädigt werden kann.
WARNUNG: Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
DE
Sicherheitsinformationen
7
WARNUNG!
Wartung / Reinigung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und
warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routi-
nemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens
5 Minuten, da durch ufiges Einschalten der Kompressor beschädigt
werden kann.
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den
Stecker und nicht das Kabel an.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen
Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem
speziellen Reinigungsmittel für Kühl-/Gefriergeräte, um Beschädigungen zu
vermeiden. Verwenden Sie ggf. warmes Wasser und eine Natronlösung -
etwa einen Esslöffel Backnatron auf einen Liter/Viertel Wasser. Gründlich
mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden Sie keine Reini-
gungspulver oder anderen Scheuermittel. Waschen Sie herausnehmbare
Teile nicht in der Geschirrspülmaschine.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizgeräte, Haartrockner zum
Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile
zu vermeiden.
WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von
seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu
verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-
service.
Wenn die Leuchten beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von seinem
Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausge-
tauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im
Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser
beschütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Sicherheitsinformationen
DE
8
WARNUNG!
Die kalten Einlegeböden aus Glas oder die Glastür nicht mit heißem Wasser
reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass
das Glas zerspringt.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen, um zu
verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.
Information zu Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie
sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht
bescdigt wird. Auslaufendes ltemittel kann Augenverletzungen verursachen
oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von
offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die
Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus.
Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter
fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran mani-
pulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das Gerät
entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten. Wenden Sie
sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um das Gerät zu
entsorgen.
WARNUNG!
Bei Kühlschränken mit Eis-Wasser-Funktion beachten Sie bitte den folgenden
Warnhinweis:
Für Geräte, die nicht an die Wasserversorgung angeschlossen werden sollen:
WARNUNG: Nur mit Trinkwasser füllen.
Für Geräte, die an die Wasserversorgung angeschlossen werden sollen:
WARNUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Wenn Sie das Wassersystem reinigen möchten, lesen Sie zuerst im Benutzer-
handbuch nach. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an den Kunden-
service.
DE
Sicherheitsinformationen
9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist
ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert,
wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, ros und anderen Arbeitsumgebungen,
auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen
sowie im Bed-and-Breakfasts und fürs Catering. Das Gerät ist nicht für die
kommerzielle oder industrielle Nutzung bestimmt. Änderungen oder Anpas-
sungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu
Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen.
Normen und Richtlinien und
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den
entsprechenden harmonisierten Normen und Standards Großbritanniens, die
eine CE- und UKCA-Kennzeichnung vorsehen.
VORSICHT!
Beim Schließen der Tür sollte die vertikale Türleiste an der
linken Kühlschranktür nach innen gebogen sein (1).
Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen und die
vertikale Türleiste ist nicht gebogen (2), sollten Sie sie
zuerst zurechtbiegen, da sie sonst gegen die Befestigung
oder die rechte Tür stößt. Dadurch kommt es zu einer
Beschädigung des Türanschlags oder zu einer Undichtigkeit.
Im Inneren des Rahmens befindet sich ein Heizfaden. Die
Temperatur der Oberfläche steigt ein wenig an, was normal
ist und die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigt.
Produktbeschreibung
DE
10
Produktbeschrei bung
Hinweis
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der
Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Modell (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
(Mit Eisbereiter in der Tür)
A: Kühlfach
1 Bedienfeld
2 Schaufel des Spenders
3 Tropfschale
4 Vertikaler Balken
5 Automatischer Eisbereiter
6 Einlegeböden aus Glas
7 Humidity Zone-Schublade
8 Deckel des Wasserfilters
9 Griffleuchte
10 Luftkanal und Sensor (hinter der Platte)
11 Hintere Leuchte
12 Türfach
13 Luftkanal (hinter Schubladen)
14 My Zone-Schublade
15 My Zone XL-Leuchte
B: My Zone XL-Fach
16 My Zone XL-Schublade
C: Gefrierfach
17 Gefrierfachleuchte
18 Schubfach
19 Türfach
20 Gefrierschublade
DE
Bedienfeld
11
Bedienfeld
Bedienfeld (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
Tasten:
A Auswahl für Auto Set-Modus 3 Sek. WLAN-
Einstellung
B Auswahl Holiday-Modus
C My Zone-Schubladenauswahl
D Temperatureinstellung Taste „-
E Temperatureinstellung Taste „+“
F Zonenauswahl
G Auswahl Super-Cool
H Auswahl Super-Freeze
I Auswahl Filterrücksetzfunktion
J Auswahl Ice maker-Modus
K Auswahl Water intake-Funktion
L Auswahl Cubed ice-Funktion
M Auswahl Funktion Crushed ice
N Auswahl Bedienfeldsperre
Anzeigen:
a Auto Set-Modus
b Holiday-Modus
c1 Fruit & Vegetable-Modus c2
Quick Cool-Modus
c3 C Fresh-Modus
d Temperaturanzeige
e1 Grad Fahrenheit
e2 Grad Celsius
f1 Kühlschrank-Anzeige
f2 Gefrierschrankanzeige
f3 S-Zone (My Zone XL)-Anzeige
g Funktion Super-Cool
h Funktion Super-Freeze
i Filterrücksetzfunktion
j Ice maker-Modus
k Water intake-Funktion
l Cubed ice-Funktion
m Funktion Crushed ice
n Bedienfeldsperre
o WLAN-Funktion
c1 e1 f1
a
bc2 ode2 f2
c3 gh
f3
D E
My Zone XL
j k
FG H
AB C
in
IJ K L M N
lm
Nutzung
DE
12
Nutzung
Sensortasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit dem Finger
ansprechen.
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Wenn der Kühlschrank zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige „d“ (Temperatur-
anzeige) auf. Die Kühlschranktemperatur, die S-Zone-Temperatur und die Gefrierschrank-
temperatur werden automatisch auf C, C bzw. -18° C eingestellt. Möglicherweise ist die
Bedienfeldsperre aktiv.
Hinweis
Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde, eingeschaltet wird,
kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen erreicht sind.
Räumen Sie das Gerät vor dem Ausschalten aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Bedienfeld sperren/entsperren
Automatische Sperre: Wenn die Kühlschranktür, die Gefrierschranktür und die Tür der S-Zone
geschlossen sind und innerhalb von 30 Sekunden keine Tastenbetätigung erfolgt, wird der
Bildschirm automatisch gelöscht und gesperrt.
Manuelle Sperre: Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „N“ (Auswahl der
Bedienfeldsperre) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt; der Summer ertönt einmal, die
Anzeige „n“ (Bedienfeldsperre) leuchtet auf und das Display ist gesperrt.
Temperatur einstellen
Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst:
Umgebungstemperatur
Häufigkeit der Türöffnung
Menge der gelagerten Lebensmittel
Geräteinstallation
3s lang halten
Anzeige auf Display
gesperrt
Tür öffnen oder beliebige
Taste betätigen
Display leuchtet
3s lang halten
Anzeige aus
Display entsperrt
DE
Nutzung
13
Temperatur für Kühlschrank einstellen
1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „F“ (Zonenauswahl). Der Summer
ertönt einmal, die Anzeige „f1“ (Kühlschrankanzeige) blinkt, und dann wird der
Temperatureinstellungsmodus des Kühlschranks aktiviert.
2. Drücken Sie die Taste „D“ (Temperatureinstellungstaste -“); der Summer ertönt einmal, die
eingestellte Temperatur des Kühlschranks wird um 1 reduziert. Die Temperatur des
Kühlschranks wird in der Reihenfolge „9°C ->8°C->7°C ->6°C ->5°C ->4°C ->3°C->2°C->9°C“
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste „E“ (Temperatureinstellungstaste „+“); der Summer ertönt einmal, die
eingestellte Temperatur des Kühlschranks wird um 1 erhöht. Die Temperatur des Kühlschranks
wird in der Reihenfolge „1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C ->6°C ->7°C->7°C->9°C“ angezeigt.
Hinweis
Wenn nach dem Einstellen der Temperatur innerhalb von 5 Sekunden kein Betätigungsvorgang
erfolgt, ermittelt und speichert das System automatisch die eingestellte Temperatur.
Temperatur für Gefrierschrank einstellen
1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „F“ (Zonenauswahl). Der Summer ertönt
einmal, die Anzeige „f2“ (Gefrierschrankanzeige) blinkt, und dann wird der Temperatur-
einstellungsmodus des Gefrierschranks aktiviert.
2. Drücken Sie die Taste „D“ (Temperatureinstellungstaste -“); der Summer ertönt einmal, die
eingestellte Temperatur des Gefrierschranks wird um 1 reduziert. Die Temperatur des
Gefrierschranks wird in der Reihenfolge -14°C ->-1C->-16°C ->-17°C ->-1C -> -19°C ->-20°C-
>-21°C ->-22°C ->-23°C ->-24°C“ angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste „E“ (Temperatureinstellungstaste „+“); der Summer ertönt einmal, die
eingestellte Temperatur des Gefrierschranks wird um 1 erhöht. Die Gefrierraumtemperatur wird
in der Reihenfolge -24°C ->-23°C ->-2C ->-21°C -> -2C ->- 19°C ->- 18°C ->- 17°C ->- 16°C
->- 15°C ->- 14°C“ angezeigt.
Drücken Sie 1 Mal „-“.
Drücken Sie 1 Mal „+“.
Drücken Sie 1 Mal „-“.
Drücken Sie 1 Mal „+“.
Nutzung
DE
14
Hinweis
Wenn nach dem Einstellen der Temperatur innerhalb von 5 Sekunden kein Betätigungsvorgang
erfolgt, ermittelt und speichert das System automatisch die eingestellte Temperatur.
Temperatur für My Zone XL (S-Zone) einstellen
Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „F“ (Zonenauswahl). Der Summer ertönt
einmal, die Anzeige „f3“ (S-Zone-Anzeige) blinkt, und dann wird der Temperatureinstellungsmodus
der S-Zone aktiviert.
1. Drücken Sie die Taste „D“ (Temperatureinstellungstaste -“); der Summer ertönt einmal, die
eingestellte Temperatur der S-Zone wird um 1 reduziert. Die Temperatur der S-Zone wird in der
Reihenfolge „5°C ->4°C ->3°C->2°C ->1°C ->0°C ->-1°C ->-2°C->-3°C->-4°C ->-5°C“
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste „E“ (Temperatureinstellungstaste „+“); der Summer ertönt einmal, die
eingestellte Temperatur der S-Zone wird um 1 erhöht. Die Temperatur der S-Zone wird in der
Reihenfolge -5°C->-4°C ->-3°C ->-2°C ->-1°C ->0°C->1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C“
angezeigt.
Hinweis
Wenn nach dem Einstellen der Temperatur innerhalb von 5 Sekunden kein Betätigungsvorgang
erfolgt, ermittelt und speichert das System automatisch die eingestellte Temperatur.
Funktion Super-Cool
1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „G“ (Super-Cool-Auswahl), der Summer
ertönt einmal, die Anzeige „g“ (Super-Cool-Funktion) leuchtet auf und die Super-Cool-Funktion
wird eingeschaltet.
2. Wenn die Anzeige „g“ (Super-Cool-Funktion) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „G“ (Super-
Cool-Auswahl), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „g“ (Super-Cool-Funktion) erlischt und
die Super-Cool-Funktion wird ausgeschaltet.
3. Nach dem Einschalten der Super-Cool-Funktion schaltet der Kühlschrank die Funktion
automatisch aus, wenn sie länger als 4 Stunden angedauert hat. Wenn Sie die Funktion manuell
verlassen möchten, können Sie die Taste „G“ (Super-Cool-Auswahl) drücken, um sie
auszuschalten.
Drücken Sie 1 Mal „-“.
Drücken Sie 1 Mal „+“.
Anzeige aus
1 Mal drücken
Anzeige ein
1 Mal drücken
Anzeige aus
DE
Nutzung
15
Hinweis
Im Super-Cool-Status kann die Kühlschranktemperatur nicht eingestellt werden. Wenn entweder die
Taste „D“ (Temperatureinstellungstaste -“) oder die TasteE“ (Temperatureinstellungstaste „+“)
gedrückt wird, um die Temperatur des Kühlschranks einzustellen, blinkt die Anzeige „g“ (Super-Cool-
Funktion) und es ertönt ein Hinweis darauf, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann.
Im Status der Super-Cool-Funktion kann die Auto Set-Funktion aufgrund der unterschiedlichen
Steuerungsmodi nicht gleichzeitig eingeschaltet werden. Wenn Sie eine Funktion wählen, die mit
einer anderen Funktion in Konflikt steht, wird die ursprüngliche Funktion automatisch beendet.
Dieser Kühlschrank verfügt über eine Funktion zur Erfassung der Anwesenheit einer Person. Das
Bedienfeld, die Griffleuchte und die Projektionsleuchte leuchten automatisch auf, wenn sich der
Benutzer dem Kühlschrank nähert. Halten Sie im entsperrten Status die Taste „G“ (Auswahl des
Super-Cool-Modus) 3 Sekunden lang gedrückt, der Summer ertönt einmal, dann wird die Funktion
zur Erfassung der Anwesenheit einer Person ausgeschaltet. Die Anwesenheitserfassungsfunktion
kann auf die gleiche Weise eingeschaltet werden.
Super-Freeze-Funktion (Super-Frz)
1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „H“ (Super-Freeze-Auswahl), der
Summer ertönt einmal, die Anzeige „h“ (Super-Freeze-Funktion) leuchtet auf, und die Super-
Freeze-Funktion wird eingeschaltet.
2. Wenn die Anzeige „h“ (Super-Freeze-Funktion) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „H“ (Super-
Freeze-Auswahl), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „h“ (Super-Freeze-Funktion) erlischt,
und die Super-Freeze-Funktion wird ausgeschaltet.
3. Nach dem Einschalten der Super-Freeze-Funktion schaltet der Kühlschrank die Funktion
automatisch ab, wenn sie mehr als 50 Stunden in Betrieb war. Wenn Sie die Funktion manuell
verlassen möchten, können Sie die Taste „H“ (Super-Freeze-Auswahl) drücken, um sie
auszuschalten.
Hinweis
Im Super-Freeze-Status kann die Gefriertemperatur nicht eingestellt werden. Wenn entweder die Taste
„D (Temperatureinstellungstaste -) oder die Taste „E“ (Temperatureinstellungstaste „+“) gedrückt
wird, um die Temperatur des Gefrierschranks einzustellen, blinkt die Anzeige „h“ (Super-Freeze-
Funktion) und es ertönt ein Hinweis darauf, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann.
Die Super-Freeze-Funktion ist so konzipiert, dass der Nährwert der gefrorenen Lebensmittel
erhalten bleibt und die Lebensmittel in kürzester Zeit eingefroren werden. Wenn große Mengen an
Gefriergut auf einmal eingefroren werden sollen, sollte die Super-Freeze-Funktion 24 Stunden im
Voraus eingestellt werden, damit der Gefrierschrank eine niedrige Temperatur hat und das
Gefriergut hineingelegt werden kann. In diesem Fall wird die Gefriergeschwindigkeit des
Gefrierschranks beschleunigt, die Lebensmittel können schnell eingefroren werden, der Nährwert
von Lebensmitteln bleibt erhalten, und die Lagerung wird optimiert.
Im Status der Super-Freezer-Funktion kann die Auto Set-Funktion aufgrund der unterschiedlichen
Steuerungsmodi nicht gleichzeitig eingeschaltet werden. Wenn Sie eine Funktion wählen, die mit
einer anderen Funktion in Konflikt steht, wird die ursprüngliche Funktion automatisch beendet.
Anzeige aus
1 Mal drücken
Anzeige ein
1 Mal drücken
Anzeige aus
Nutzung
DE
16
Auto Set-Modus
1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „A“ (Auswahl des Auto Set-Modus), der
Summer ertönt einmal, die Anzeige „a“ (Auto Set-Modus) leuchtet auf, und die Auto Set-
Funktion wird eingeschaltet.
2. Wenn die Anzeige „a“ (Auto Set-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „A“ (Wahlschalter für
den Auto Set-Modus),der Summer ertönt einmal, die Anzeige „a“ (Auto Set-Modus) erlischt, und
die Auto Set-Funktion wird ausgeschaltet.
Hinweis
Im Auto Set-Modus kann die Kühl- oder Gefriertemperatur nicht eingestellt werden. Wenn
entweder die Taste „D“ (Temperatureinstellungstaste -“) oder die Taste „E“ (Temperatur-
einstellungstaste „+“) gedrückt wird, um die Temperatur des Kühl- oder Gefrierschranks
einzustellen, blinkt die Anzeige „a“ (Auto Set-Modus) und es ertönt ein Hinweis darauf, dass dieser
Vorgang nicht durchgeführt werden kann.
Wenn im Auto Set-Modus die Funktion „Super-Cool“ oder „Super-Freeze“ eingestellt ist, erlischt
die Anzeige „a“ (Auto Set-Modus), und die Auto Set-Funktion wird automatisch beendet.
Im Auto Set-Modus kann die Temperatur der S-Zone je nach Bedarf manuell eingestellt werden.
Holiday-Modus
Der Holiday-Modus ist dafür gedacht, den Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht zu
benutzen. Wenn der Holiday-Modus eingeschaltet ist, wird der Gefrierschrank normal gesteuert,
und die Temperatur des Kühlschranks wird automatisch auf 17 °C eingestellt. Die tatsächliche
Temperatur ist nicht höher als 17 °C, wodurch ein durch Übertemperatur verursachter Geruch
vermieden und gleichzeitig der Energieverbrauch gesenkt wird.
1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „B“ (Auswahl des Holiday-Modus), der
Summer ertönt einmal, die Anzeige „b“ (Holiday-Modus) leuchtet auf, und die Holiday-Funktion
wird eingeschaltet.
2. Wenn die Anzeige „b“ (Holiday-Modus) leuchtet, drücken Sie die Taste „B“ (Auswahl des Holiday-
Modus), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „b“ (Holiday-Modus) erlischt, und die Holiday-
Funktion wird ausgeschaltet.
3. Halten Sie im entsperrten Status die Taste „B“ (Auswahl des Holiday-Modus) 3 Sekunden lang
gedrückt, der Summer ertönt einmal, dann wird die Projektionsleuchte ausgeschaltet. Die
Funktion der Projektionsleuchte kann ebenfalls auf die gleiche Weise eingeschaltet werden.
1 Mal drücken
Anzeige ein
Auto Set ein
1 Mal drücken
Anzeige aus
Auto Set aus
1 Mal drücken
Anzeige ein
Auto Set ein
1 Mal drücken
Anzeige aus
Auto Set aus
DE
Nutzung
17
Hinweis
1 Im Holiday-Status kann die Kühlschranktemperatur nicht eingestellt werden. Wenn entweder
die Taste „D“ (Temperatureinstellungstaste -“) oder die Taste „E“ (Temperatur-
einstellungstaste „+“) gedrückt wird, um die Temperatur des Kühlschranks einzustellen, blinkt
die Anzeige „b“ (Holiday-Modus) und es ertönt ein Hinweis darauf, dass dieser Vorgang nicht
durchgeführt werden kann.
2 Bevor Sie die Holiday-Funktion nutzen, leeren Sie bitte den Kühlschrank, um zu verhindern, dass
Lebensmittel darin verderben. Wenn die Holiday-Funktion eingeschaltet ist, kann die Funktion
„Auto Set“, die Funktion „Kühlschrank“ oder die Funktion „Super-Cool“ nicht gleichzeitig
eingeschaltet werden.
3 In der Holiday-Funktion wird die Einstellung der Symbole „Fruit&Veg, Quick cool, 0°C Fresh“ in
Myzone ausgeschaltet und die Temperatur von Myzone kann nicht eingestellt werden. Nach
Beendigung der Holiday-Funktion werden das Kühlfach und Myzone in der vorherigen
Einstellung angezeigt.
My Zone-Schublade
1 Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „C“ (Wahlschalter für die Schublade My
Zone), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „c1“ (Fruit & Vegetable-Modus), die Anzeige „c2“
(Quick Cool-Modus) und die Anzeige „c3“ (0° C Fresh-Modus) leuchten nacheinander auf.
2 Wenn die Anzeige „c1“ (Fruit & Vegetable-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „C“
(Auswahl der Schublade My Zone), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „c1“ (Fruit &
Vegetable-Modus) erlischt und die Fruit & Vegetable-Funktion wird ausgeschaltet, während die
Anzeige „c2“ (Quick Cool-Modus) aufleuchtet.
3 Wenn die Anzeige „c2“ (Quick Cool-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „C“ (Auswahl der
Schublade My Zone), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „c2“ (Quick Cool-Modus) erlischt
und die Quick Cool-Funktion wird ausgeschaltet, während die Anzeige „c3“ (0° C Fresh-Modus)
leuchtet.
4 Wenn die Anzeige „c3“ (0° C Fresh-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „C“ (Auswahl der
Schublade My Zone), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „c3“ (0° C Fresh-Modus) erlischt
und die C Fresh-Funktion wird ausgeschaltet, während die Anzeige „c1(Fruit & Vegetable-
Modus) leuchtet.
5 Halten Sie im entsperrten Status die Taste „C“ (Auswahl der Schublade My Zone) 3 Sekunden
lang gedrückt, der Summer ertönt einmal, dann erlischt die Griffleuchte. Die Griffleuchte kann
auf die gleiche Weise eingeschaltet werden.
Hinweis
Wenn der Kühlschrank zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, schaltet sich die Fruit
& Vegetable-Funktion automatisch ein.
Wenn die Funktion „0 ° C Fresh“ oder „Quick Cool“ gewählt wird, sollte die Temperatur im Kühlraum
auf die Zwischentemperatur (5 ° C) oder niedriger eingestellt werden, um eine optimale
Lagerumgebung zu gewährleisten.
Anzeige ein
Funktion ein
1 Mal drücken
Anzeige ein
Funktion ein
1 Mal drücken
Anzeige ein
Funktion ein
Nutzung
DE
18
Filterfunktion
Wenn der Kühlschrank sechs Monate lang in Betrieb ist, leuchtet die Erinnerungsanzeige „i“
(Filterrücksetzfunktion) auf, um den Benutzer daran zu erinnern, einen neuen Filter einzusetzen.
Wenn der Filter ausgetauscht wird, halten Sie die Taste „I“ (Auswahl der Filterrücksetzfunktion) 3
Sekunden lang gedrückt, um die Erinnerung zu löschen; die Zeitmessung wird mit einem Signalton
zurückgestellt.
Hinweis
Die normale Nutzungsdauer des Filters beträgt sechs Monate. Es wird empfohlen, den Filter alle
sechs Monate auszutauschen.
Ice maker-Modus
1. Drücken Sie im entsperrten Status die Taste „J“ (Auswahl des Ice maker-Modus), der Summer
ertönt einmal, die Anzeige „j“ (Ice maker-Modus) leuchtet auf, und der Ice maker-Modus wird
eingeschaltet.
2. Wenn die Anzeige „j“ (Ice maker-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „J“ (Auswahl des Ice
maker-Modus), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „j“ (Ice maker-Modus) erlischt, und der
Ice maker-Modus wird ausgeschaltet.
Hinweis
Wenn der Ice maker-Modus ausgeschaltet ist, blinkt „Eis ein/aus“, wenn der Benutzer Eiswürfel oder
zerstoßenes Eis entnimmt, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass die Ice maker-Funktion
ausgeschaltet ist.
Water intake-Funktion
Drücken Sie in einem beliebigen Status (gesperrt oder entsperrt) die Taste „K“ (Auswahl der Water
intake-Funktion). Der Summer ertönt einmal, die Anzeige „k“ (Water intake-Funktion) leuchtet auf,
und die Water intake-Funktion wird eingeschaltet.
Anzeige ein
3s lang halten
Anzeige aus
1 Mal drücken
Anzeige ein
Einsbereiterfunktion ein
1 Mal drücken
Anzeige aus
Eisbereiterfunktion aus
1 Mal drücken
Anzeige ein
Water intake-Funktion ein
DE
Nutzung
19
Hinweis
1 Wenn die Anzeige „k“ (Water intake-Funktion) aufleuchtet, erlöschen die Anzeige „l“ (Cubed ice-
Funktion) und die Anzeige „m“ (Funktion Crushed ice). Nach dem Drücken der Spenderschaufel
fließt das Wasser aus der Zulauföffnung.
2 Wenn die Wasserzulaufzeit 150 Sekunden erreicht, gibt der Kühlschrank einen Piepton ab und
behält das Wasser bei, bis 180 Sekunden erreicht sind. Dann wird das Wasser abgeschaltet und
das Wasserventil schaltet auf die 200-Sekunden-Schutzzeit; danach ist erneut der
Wasserzulauf möglich.
3 Wenn die kumulierte Wasserzulaufzeit innerhalb von 10 Minuten 8 Minuten erreicht, schaltet das
Wasserventil auf die 200-Sekunden Schutzzeit; danach ist erneut der Wasserzulauf möglich.
Cubed ice-Funktion
Drücken Sie in einem beliebigen Status (gesperrt oder entsperrt) die Taste „L“ (Auswahl der Cubed
ice-Funktion). Der Summer ertönt einmal, die Anzeige „l“ (Cubed ice-Funktion) leuchtet auf, und die
Cubed ice-Funktion wird eingeschaltet.
Hinweis
1 Wenn die Anzeige „l“ (Cubed ice-Funktion) aufleuchtet, erlöschen die Anzeige „k“ (Water intake-
Funktion) und die Anzeige „m“ (Funktion Crushed ice). Wenn der Mikroschalter des Verteilers
gedrückt wird, werden die Eiswürfel aus der Zulauföffnung ausgegeben.
2 Wenn der Eisbereiter zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchten die Anzeige „l“ und die
Anzeige „m“ synchron auf und speichern den letzten Status. Wenn der Eisbereiter zum ersten
Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ist die Cubed ice-Funktion standardmäßig
ausgeschaltet.
3 Drücken Sie den Mikroschalter des Spenders. Das Licht schaltet sich bei geöffnetem Deckel ein.
Dann beginnt sich der Motor des Eiszerkleinerers gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, um die
Eiswürfel zu schieben. Lösen Sie den Mikroschalter des Spenders. Das Licht schaltet sich aus
und der Motor des Eiszerkleinerers stoppt. Der Deckel des Spenders schließt sich nach 5
Sekunden.
4 Wenn die Cubed ice-Zeit im Cubed ice-Status mehr als 50 Sekunden beträgt, ertönt ein
akustisches Signal (Klopfen), um den Benutzer darauf hinzuweisen, das Gerät abzuschalten.
Wenn die Zeit 1 Minute erreicht, wird die Eiswürfelbereitung zwangsweise gestoppt. Die
Funktion wird beim nächsten Drücken des Schalters wirksam.
5 Wenn die Kühlschranktür im Status Cubed ice geöffnet wird, stoppt der Motor, der das Eis
ausgibt, der Deckel des Spenders wird geschlossen, die Beleuchtung des Spenders wird
ausgeschaltet und die Eiswürfelproduktion wird gestoppt.
6 Es ist verboten, bei geöffneter Kühlschranktür Eiswürfel zu holen.
1 Mal drücken
Anzeige ein Cubed ice-
Funktion ein
Nutzung
DE
20
Funktion Crushed ice
Drücken Sie in einem beliebigen Status (gesperrt oder entsperrt) die Taste „M“ (Auswahl der
Funktion Crushed ice). Der Summer ertönt einmal, die Anzeige „m“ (Funktion Crushed ice) leuchtet
auf und die Funktion Crushed ice wird eingeschaltet.
Hinweis
1 Wenn die Anzeige „m“ (Funktion Crushed ice) aufleuchtet, erlöschen die Anzeige „k“ (Water
intake-Funktion) und die Anzeige „l“ (Cubed ice-Funktion). Wenn der Mikroschalter des
Verteilers gedrückt wird, wird zerstoßenes Eis aus der Zulauföffnung ausgegeben.
2 Drücken Sie den Mikroschalter des Spenders. Das Licht schaltet sich bei geöffnetem Deckel ein.
Dann beginnt sich der Motor des Eiszerkleinerers im Uhrzeigersinn zu drehen, um die Eiswürfel
zu schieben. Lösen Sie den Mikroschalter des Spenders. Das Licht schaltet sich aus und der
Motor des Eiszerkleinerers stoppt. Der Deckel des Spenders schließt sich nach 5 Sekunden.
3 Wenn die Zeit der Eiszerkleinerung im Status Crushed ice mehr als 50 Sekunden beträgt, ertönt
ein akustisches Signal (Klopfen), um den Benutzer darauf hinzuweisen, das Gerät abzuschalten.
Wenn die Zeit 1 Minute erreicht, wird die Eiszerkleinerung zwangsweise gestoppt. Die Funktion
wird beim nächsten Drücken des Schalters wirksam.
4 Wenn die Kühlschranktür im Status Crushed ice geöffnet wird, stoppt der Motor, der das Eis
ausgibt, der Deckel des Spenders wird geschlossen, die Beleuchtung des Spenders wird
ausgeschaltet und die Eiszerkleinerung wird gestoppt.
5 Es ist verboten, Eis bei geöffneter Kühlschranktür zu zerkleinern.
Zwischen Grad Celsius und Fahrenheit umschalten
1. Der Kühlschrank ist werkseitig auf Grad Celsius eingestellt.
2. Wenn das Display entsperrt ist, halten Sie die Taste „H“ (Auswahl von Super-Freeze) 3s lang
gedrückt, der Summer ertönt einmal, die Anzeige „e2“ (Grad Celsius) erlischt und die Anzeige
„e1“ (Grad Fahrenheit) leuchtet.
1 Mal drücken
Anzeige ein
Funktion Crushed ice ein
Anzeige ein
3s lang halten
Anzeige ein
DE
Nutzung
21
EPP-Funktion
Drücken Sie im entsperrten Status die Taste „H“ (Auswahl von Super-Freeze) und die Taste „A“
(Auswahl des Auto-Set-Modus) 5 Mal (innerhalb von 5 Sekunden), der Summer ertönt einmal, dann
wird die EPP-Funktion ausgeschaltet. Die EPP-Funktion kann auf die gleiche Weise eingeschaltet
werden.
Türöffnungsalarm
Wenn eine Tür zu lange offen bleibt oder nicht richtig geschlossen wird, gibt der Kühlschrank in
bestimmten Abständen einen Alarmton ab, um Sie daran zu erinnern, die Tür rechtzeitig zu
schließen.
Ausschaltspeicher
Der momentane Betriebsstatus des Geräts bei Ausschaltung wird gespeichert. Nach dem erneuten
Einschalten funktioniert das Gerät immer noch so, wie es vor dem Ausschalten eingestellt war.
WLAN-Modus Installateur
KOPPELUNGSVORGANG IN DER APP
Schritt 1
• Laden Sie die hOn-app in den Stores herunter.
Schritt 2 Legen Sie ein Konto in der Online-App an
oder melden Sie sich an, wenn Sie ein
Konto haben.
Schritt 3 Wählen Sie die Koppelungsanweisungen in
der Online-App.
PRODUKTINFORMATIONEN
So aktivieren Sie das WLAN-Modul:
• Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste „A“ auf dem Bedienfeld, um das WLAN-Modul zu aktivieren.
• Das WLAN-Modul wird eingeschaltet, und das WLAN-Symbol beginnt zu blinken.
• Wenn der Kühlschrank angemeldet ist, aber das WLAN ausgeschaltet ist, blinkt das System.
Wenn der Kühlschrank angemeldet und angeschlossen ist, ist das WLAN-Symbol immer
eingeschaltet.
• Um das WLAN zurückzusetzen, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste „A“ auf dem Bedienfeld.
Nutzung
DE
22
Anleitung für den Eisbereiter
WARNUNG!
Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Der Anschluss an die Wasserleitung darf nur von einem qualifizierten Installateur und unter
Beachtung der örtlichen Gesetze und Vorschriften zur Wasserqualität vorgenommen
werden.
Hinweis
Diese Wasserleitungsinstallation ist nicht durch die Gerätegarantie abgedeckt.
Anschluss des Geräts an die
Wasserversorgung
1. Entfernen Sie den Gummistopfen (1) vom Wasserein-
lassventil.
2. Schieben Sie den Wasserschlauch fest auf das Wasser-
einlassventil und ziehen Sie die Überwurfmutter fest.
Diese Wasserleitung muss in der Mitte durch-
geschnitten und verwendet werden; der andere
Abschnitt dient als Ersatzteil.
Anschluss an den Wasserhahn
Diese Funktion ist nur bei einigen Modellen verfügbar.
1. Stecken Sie den Wasserschlauch in die Öffnung des im Zubehör
enthaltenen Wasseranschlusses. Das Rohr muss festgehalten
werden, während der Anschluss auf das Rohr geschoben wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Unterlegscheibe aus Gummi an
der Innenseite des Anschlusses angebracht ist, bevor Sie ihn auf
den Hahn schrauben.
Möglicherweise muss ein separater Anschluss oder ein
Adapter gekauft werden, wenn Ihre Armatur nicht mit der
Gewindegröße des mitgelieferten Anschlusses übereinstimmt.
Wasseranschluss prüfen
Diese Funktion ist nur bei einigen Modellen verfügbar.
Schalten Sie die Wasserversorgung und das Gerät ein. Prüfen Sie alle Anschlüsse sorgfältig auf
mögliche Lecks durch nicht ordnungsgemäß montierte Schläuche.
Halten Sie die Taste 3Sec.Filter Reset drei Sekunden lang gedrückt. Der neue Wasserfilter wurde
aktiviert.
Stellen Sie einen Becher unter den Wasserspender, um zu prüfen, ob das Wasser durch das
Gerät fließt.
Prüfen Sie die Anschlussleitung und die Verbindungen noch einmal auf Dichtheit.
DE
Nutzung
23
Eis- und Wasserspender
Vor dem Gebrauch des Eis- und Wasserspenders
VORSICHT!
Kinder vom Spender fernhalten, um zu verhindern, dass Kinder mit den Bedienelementen
spielen oder diese beschädigen.
VORSICHT!
Die ersten paar Eiswürfelladungen wegwerfen (etwa 20 Würfel und 7 Becher Wasser). Dies ist
auch notwendig, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde.
Reinigen Sie das Wasserspendersystem, wenn es 48 Stunden lang nicht benutzt wurde.
Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
Um das Wasserspendersystem zu reinigen, spülen Sie das Wasser ca. 5 Minuten lang durch
den Spender und werfen Sie die ersten paar Eiswürfelladungen weg.
Verwenden Sie für die Ausgabe von Wasser oder Eis keine dünnen Kristallbecher oder
Porzellangeschirr.
Hinweis
Wenn Sie die Gefrierschranktür öffnen, während Wasser ausgegeben wird, wird die Wasser-
ausgabe gestoppt.
Wenn Sie die Kühlschranktür öffnen, während Wasser, Eiswürfel oder zerstoßenes Eis
ausgegeben werden, wird die Ausgabe unterbrochen. Wenn Sie die Tür schließen, wird der
ausgewählte Artikel erneut ausgegeben.
Wenn der Becherrand zu schmal ist, kann Wasser aus dem Glas spritzen oder es ganz verfehlen.
Verwenden Sie einen Becher mit einem Rand von mehr als 68 mm Durchmesser, wenn Sie
Wasser, Eiswürfel oder zerstoßenes Eis ausgeben.
Wenn der Eiswürfelbereiter kleinere Eiswürfel produziert oder die Würfel verklumpen, ist die
dem Eiswürfelbereiter zugeführte Wassermenge möglicherweise zu gering, weil sich nicht
genügend Wasser im Wassertank befindet. Wenn Eis nicht häufig verwendet wird oder die
eingestellte Temperatur des Gefrierschranks zu warm ist, kann es ebenfalls verklumpen.
Es ist normal, dass nach dem Auswechseln des Wasserfilters milchiges/trübes Wasser
ausgegeben wird. Die Luft im Wasser klärt sich mit der Zeit. Das Wasser kann in dieser
Übergangszeit sicher getrunken werden.
Verwendung des Eis- und
Wasserspenders
Drücken Sie die Spenderwahltaste so oft, bis die
Leuchte über der gewünschten Anzeige leuchtet.
Drücken Sie mit einem Glas oder einem anderen
Behälter auf den Spender (1), um Eiswürfel, Wasser
oder zerstoßenes Eis auszugeben.
Nutzung
DE
24
Reinigung des Spenders
Reinigung des Eis- und Wasserauslasses
Wischen Sie den Wasserauslass (1) oder den Eisauslass (2) häufig mit einem sauberen Tuch ab, da er
leicht verschmutzt.
Hinweis
An den Auslässen können Fusseln von einem Tuch haften bleiben.
Reinigung der Spenderschale
Wischen Sie den gesamten Bereich mit einem feuchten
Tuch ab. Die Spenderschale kann durch verschüttetes Eis
oder Wasser leicht nass werden.
Automatischer Eisbereiter
Diese Funktion ist nur bei einigen Modellen verfügbar.
Sie kann je nach gekauftem Modell variieren.
Vor der Verwendung des Eisbereiters in der Tür
Diese Funktion ist nur bei einigen Modellen verfügbar.
Der Eisbereiter produziert normalerweise Eis, wenn etwa 48 Stunden nach der Erstinstallation
des Geräts vergangen sind.
Wenn der Eisbehälter vollständig mit Eis gefüllt ist, stoppt die Eisproduktion.
Das Geräusch von Eis, das in den Eisbehälter fällt, ist normal.
Wenn Eiswürfel über einen längeren Zeitraum im Eisbehälter gelagert werden, können sie
verklumpen und lassen sich nicht mehr leicht trennen. Leeren Sie in einem solchen Fall den
Eisbehälter und lassen Sie frisches Eis herstellen.
DE
Nutzung
25
VORSICHT!
Es ist normal, dass nach dem Auswechseln des Wasserfilters milchiges oder trübes Wasser
ausgegeben wird. Die Luft im Wasser klärt sich mit der Zeit. Das Wasser kann sicher
getrunken werden.
Das erste Eis und das ausgegebene Wasser können Partikel oder Gerüche aus der
Wasserversorgungsleitung oder dem Wassertank enthalten.
Wenn verfärbtes Eis ausgegeben wird, überprüfen Sie den Wassertank und die Wasser-
versorgung auf eine mögliche Ursache. Verwenden Sie das Eis oder Wasser nicht, bis das
Problem behoben ist.
Berühren Sie den Eisauslass oder den automatischen Eisbereiter nicht mit der Hand oder
einem Werkzeug.
Geben Sie Eis in ein Glas, bevor Sie dieses mit Wasser oder anderen Getränken füllen. Wenn
Eis in ein Glas ausgegeben wird, das bereits Flüssigkeit enthält, kommt es zu Spritzern.
Verwenden Sie niemals Gläser, die besonders schmal oder tief sind. Das Eis kann sich im
Eisgang stauen und die Leistung des Geräts beeinträchtigen.
Halten Sie das Glas in einem angemessenen Abstand zum Eisauslass. Wenn das Glas zu nahe
an den Auslass gehalten wird, kann dies die Eisausgabe verhindern.
Entfernen Sie das Eis im Eisbehälter, wenn Sie in den Urlaub fahren oder ein längerer
Stromausfall eintritt. Das Wasser vom schmelzenden Eis kann aus dem Spender auf den
Boden tropfen.
Eiswürfelbereiter in der Tür
Der automatische Eiswürfelbereiter kann bei ordnungsgemäßen Bedingungen innerhalb von 24 Stunden
automatisch 100-190 Würfel herstellen. Diese Menge kann je nach Umgebung (Umgebungs-
temperatur des Geräts, Häufigkeit des Öffnens der Tür, Menge der im Gerät gelagerten Lebens-
mittel usw.) variieren.
(1) Automatische Abschaltung (Fühlerarm)
Ausbau/Einbau des Eisbehälters
Der Eisausgabeschacht kann durch Reif verstopft werden, wenn nur zerstoßenes Eis verwendet
wird. Entfernen Sie den angesammelten Reif, indem Sie den Eisbehälter herausnehmen und den
Durchgang mit einem Gummispachtel freimachen. Die regelmäßige Ausgabe von Eiswürfeln kann
ebenfalls dazu beitragen, die Bildung von Reif zu verhindern.
Nutzung
DE
26
1. Ziehen Sie vorsichtig am Griff, um das
Eisfach zu öffnen.
2. Um den Eisbehälter der Tür zu
entfernen, fassen Sie den vorderen
Griff, heben Sie den unteren Teil leicht
an und ziehen Sie den Behälter
langsam heraus, wie abgebildet ist.
3. Setzen Sie den Eisbehälter der Tür in
umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
VORSICHT!
Die mechanischen Teile des Eisbereiters nicht mit der Hand oder einem mechanischen Gerät
berühren. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerät
kommen.
Zerlegen, reparieren oder verändern Sie den automatischen Eisbereiter nicht. Diese Arbeiten
dürfen nur von einem Servicetechniker durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder vom Spender fern.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Eisbehälters darauf, dass er korrekt positioniert wird.
WARNUNG!
Diesen Eisbehälter nicht ins Wasser stellen und nicht besprühen! Wenn Sie diese Eisbox
reinigen müssen, wischen Sie sie bitte mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
Wasserfilter
Vor dem Auswechseln des Wasserfilters
WARNUNG!
Darauf achten, dass Kinder während der Installation dieses Produkts keinen Zugang zu
kleinen Teilen haben.
Verwenden Sie kein Wasser, das mikrobiologisch unsicher oder von unbekannter Qualität ist,
ohne eine angemessene Desinfektion vor oder nach dem System. Systeme, die für die
Zystenreduzierung zertifiziert sind, können für desinfiziertes Wasser verwendet werden, das
filtrierbare Zysten enthalten kann.
Hinweis
Obwohl die Tests unter Standard-Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die
tatsächliche Leistung abweichen.
Es ist wichtig, dass die vom Hersteller empfohlenen Installations-, Wartungs- und
Filterwechselanforderungen eingehalten werden, damit das Produkt die angegebene Leistung
erbringen kann.
DE
Nutzung
27
VORSICHT!
Nicht installieren, wenn der Wasserdruck 827 kPa übersteigt. Wenn Ihr Wasserdruck 827 kPa
übersteigt, müssen Sie ein Druckbegrenzungsventil installieren. Wenden Sie sich an einen
Sanitärfachmann, wenn Sie unsicher sind, wie Sie Ihren Wasserdruck überprüfen können.
Vermeiden Sie die Installation an Orten, an denen Wasserschläge auftreten können. Wenn
Wasserschläge auftreten, müssen Sie einen Wasserschlagschutz installieren. Wenden Sie
sich an einen Sanitärfachmann, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie diesen Zustand feststellen
können.
Vermeiden Sie die Installation an Warmwasserleitungen. Die maximale Betriebswasser-
temperatur dieses Filtersystems beträgt 37,8 °C.
Schützen Sie den Filter vor dem Einfrieren. Entleeren Sie den Filter, wenn die Temperatur
unter 4,4 °C fällt.
Die Einweg-Filterpatrone MUSS alle 6 Monate bei der Nennkapazität oder bei einer
merklichen Verringerung der Durchflussmenge ausgetauscht werden.
Wenn ein Rückflussverhinderer in einem Wassersystem installiert ist, muss eine Vorrichtung
zur Kontrolle des Drucks aufgrund der thermischen Ausdehnung installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schläuche und Anschlüsse sicher und leckfrei sind.
Auswechseln des Wasserfilters
Der Filter muss alle 6 Monate gewechselt werden oder wenn die Wasserfilteranzeige auf dem
Bedienfeld aufleuchtet oder die Leistung des Wasserspenders nachlässt.
Zum Kauf eines Ersatz-Wasserfilters:
- Verwenden Sie eine Ersatzpatrone: HRXWF,
- Besuchen Sie Ihren Vertreter oder Händler vor Ort. Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website www.haierspares.eu.
Hinweis
Beim Auswechseln des Wasserfilters läuft eine kleine Menge Wasser (ca. 25 cm³ (1 oz)) aus.
Wickeln Sie ein Tuch um das vordere Ende des Wasserfilterdeckels, um eventuell auslaufendes
Wasser aufzufangen. Halten Sie den Wasserfilter nach dem Herausnehmen aufrecht, um zu
verhindern, dass Restwasser aus dem Wasserfilter ausläuft.
1 Heben Sie den Wasserfilterdeckel an.
2 Entfernen Sie den Einweg-Wasserfilter.
3 Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Wasserfilter. Setzen Sie den neuen Filter in den Filterkopf ein
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf dem neuen Filter mit dem Pfeil auf dem
Filterkopf übereinstimmen. Schwenken Sie den Filter zurück in das Fach.
4 Schließen Sie den Wasserfilterdeckel.
Nutzung
DE
28
5 Halten Sie die Taste 3Sec.Filter Reset 3 Sekunden lang gedrückt.
6 Lassen Sie etwa 5 Minuten lang Wasser laufen, um eingeschlossene Luft und Verunreinigungen
zu entfernen.
VORSICHT!
Wenn Sie die Filter nicht rechtzeitig austauschen oder nicht von Haier zugelassene Wasserfilter
verwenden, kann die Filterpatrone undicht werden und zu Sachschäden führen.
Wasserfilter
Modell: Haier HRXWF
Das System ist von IAPMO R&T gemäß den NSF/ANSI-Normen 42, 53, 401 und P473 für die im
Leistungsdatenblatt und unter iapmort.org angegebene Reduzierung der Ansprüche zertifiziert.
Die tatsächliche Leistung kann je nach den örtlichen Wasserbedingungen variieren.
Anwendungsrichtlinien/Wasserversorgungsparameter
Durchfluss im Betrieb: 1,89 lpm (0,5 gpm)
Wasserversorgung: Trinkwasser
Wasserdruck: 172-827 kPa (25-120 psi)
Wassertemperatur: 0,6°C-38°C (33°F-100°F)
Leistung: 643,5 l (170 gal)
DE
Nutzung
29
Es ist wichtig, dass die vom Hersteller empfohlenen Installations-, Wartungs- und Filter-
wechselanforderungen eingehalten werden, damit das Produkt die angegebene Leistung erbringen
kann. Siehe Installationshandbuch für Informationen zur Garantie.
Hinweis
Obwohl die Tests unter Standard-Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die tatsächliche
Leistung abweichen. Ersatzpatrone: HRXWF Kostenvoranschläge für Ersatzelemente finden Sie
auf unserer Website unter www.haierspares.eu.
WARNUNG!
Zur Verringerung des mit der Aufnahme von Schadstoffen verbundenen Risikos:
Verwenden Sie kein Wasser, das mikrobiologisch unsicher oder von unbekannter Qualität ist,
ohne eine angemessene Desinfektion vor und nach dem System. Systeme, die r die
Zystenreduzierung zertifiziert sind, können für desinfiziertes Wasser verwendet werden, das
filtrierbare Zysten enthalten kann.
Hinweis
Zur Verringerung des Risikos von Wasserlecks oder Überschwemmungen und zur Gewährleistung
einer optimalen Filterleistung:
Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses System installieren und
benutzen.
Installation und Verwendung MÜSSEN allen staatlichen und örtlichen Vorschriften für
Sanitärinstallationen entsprechen.
Installieren Sie das System nicht, wenn der Wasserdruck über 827 kPa (120 psi) liegt. Wenn der
Wasserdruck 552 kPa (80 psi) übersteigt, müssen Sie ein Druckbegrenzungsventil installieren.
Wenden Sie sich an einen Sanitärfachmann, wenn Sie unsicher sind, wie Sie Ihren Wasserdruck
überprüfen können.
Vermeiden Sie die Installation an Orten, an denen Wasserschläge auftreten können. Wenn
Wasserschläge auftreten, müssen Sie einen Wasserschlagschutz installieren. Wenden Sie sich
an einen Sanitärfachmann, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie diesen Zustand feststellen
können.
Vermeiden Sie die Installation an Warmwasserleitungen. Die maximale Betriebstemperatur des
Wassers dieses Filtersystems beträgt 38° C (1 00° F).
Schützen Sie den Filter vor dem Einfrieren. Entleeren Sie den Filter, wenn die Temperatur unter
0,6°C (33°F) fällt.
Wechseln Sie die Einweg-Filterpatrone alle sechs Monate oder früher, wenn Sie eine merkliche
Verringerung der Wasserdurchflussmenge feststellen.
Wird die Einweg-Filterpatrone nicht in den empfohlenen Intervallen ausgetauscht, kann dies zu
einer verminderten Filterleistung und zu Rissen im Filtergehäuse führen, die Wasserlecks oder
Überschwemmungen verursachen.
Dieses System wurde gemäß NSF/ANSI 42, 53, 401 und P473 auf die Reduzierung der unten
aufgeführten Stoffe getestet. Die Konzentration der angegebenen Stoffe im Wasser, das im
System zugeführt wird, wurde auf eine Konzentration reduziert, die kleiner oder gleich dem
zulässigen Grenzwert für das Wasser ist, das das System verlässt, wie in NSF/ANSI 42, 53, 401
und P473 angegeben.
Ausstattung
DE
30
Ausstattung
Mehrfach-Luftstrom
Der Kühlschrank ist mit einem Mehrfach-Luftstrom-System
ausgestattet, bei dem auf jeder Regalebene kühle Luftströme
zirkulieren. Dadurch wird eine gleichmäßige Temperatur
aufrechterhalten, um sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel
länger frisch bleiben.
Verstellbare Einlegeböden
Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf
angepasst werden.
1 Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an
der Vorderkante an (1) und ziehen Sie ihn heraus (2).
2 Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf die Träger
an beiden Seiten und schieben sie ihn ganz nach hinten,
bis die Rückseite des Regalbodens in den Schlitzen an den
Seiten steckt.
Hinweis
Prüfen Sie, ob alle Seiten des Regalbodens waagerecht sind.
My Zone-Schublade
In diesem Fach ist die Luftfeuchtigkeit niedriger als im
Kühlfach. Diese Schublade eignet sich zur Aufbewahrung von
frischen Lebensmitteln, schnell zu kühlenden Lebensmitteln
sowie Obst und Gemüse.
Humidity Box-Schublade
In diesem Fach beträgt die Luftfeuchtigkeit etwa 90 %. Sie wird
automatisch vom System gesteuert und eignet sich für die
Lagerung von Obst, Gemüse, Salaten usw.
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die Kunststoffabdeckung in den beiden
Zonen. Sie halten die Feuchtigkeit aufrecht.
Kälteempfindliche Früchte wie Ananas, Avocado, Bananen
und Grapefruits sollten nicht in diesen beidenchern gelagert
werden.
Der Feuchtigkeitsgehalt kann bei kleinen Gemüsemengen unter 90 % liegen, daher sind große
Gemüsemengen vorzuziehen.
My Zone XL-Fach
Das Gerät ist mit einem My Zone XL-Fach ausgestattet. Je nach Zweck kann die gewünschte
Temperatur gradweise gewählt werden. Die Einstelltemperatur kann zwischen -5°C und +5°C
eingestellt werden:
DE
Ausstattung
31
Abnehmbare Türfächer/Flaschenhalter
Die Türablagen können zur Reinigung herausgenommen
werden:
Halten Sie dazu die Ablage mit beiden Händen fest, heben Sie
sie nach oben (1) und ziehen Sie sie heraus (2).
Um die Ablage wieder einzusetzen, werden die oben genannten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.
OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige
Die OK-Temperaturanzeige kann zur Bestimmung von
Temperaturen unter +4°C verwendet werden. Verringern Sie
die Temperatur schrittweise, wenn nicht „OK“ angezeigt wird.
Hinweis
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen
Temperaturen erreicht sind.
Herausnehmbare My Zone XL-Schublade
Um die Schublade herauszunehmen, diese bis zum Anschlag
herausziehen (1), anheben und herausnehmen (2).
Um die Schublade wieder einzusetzen, werden die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.
Herausnehmbare Gefrierschublade
1 Ziehen Sie die Gefrierschublade so weit wie glich heraus.
2 Entfernen Sie den Flaschenhalter (A) an der Gefriertür (auf
der rechten Seite des Flaschenhalters befindet sich ein
feststehendes Bajonett). Drücken Sie auf das festste-
hende Bajonett, um den Flaschenhalter herauszunehmen).
3 Heben Sie die Schublade (B) an, bis sie vom Stützblock
getrennt ist, schieben Sie sie in den Gefrierschrank und
kippen Sie sie zum Herausnehmen.
Um die Gefrierschale und Schublade wieder einzusetzen, hren
Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Ausstattung
DE
32
Beleuchtung
Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Die Leistung der LEDs wird durch
keine der anderen Geräteeinstellungen beeinflusst.
Energiespartipps
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden,
Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte
Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
Funktionen wie POWER- FREEZE verbrauchen mehr Energie.
Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass das Gerät Schubladen, Lebensmittelboxen
und Regalböden in fabriksauberem Zustand enthält, und die Lebensmittel sollten so weit wie
möglich von den Auslässen des Luftkanals eingeräumt werden und diesen nicht blockieren.
DE
Pflege und Reinigung
33
Pflege und Reinigung
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden.
Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu gewährleisten und um
schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin,
Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperatur-
schwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit nassen
Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie bei eventuellem Temperaturanstieg den Zustand des Gefrierguts.
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Gerätes
mit einem Schwamm, der mit warmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
1. Säubern Sie den Kühlschrank außen und innen, ein-
schließlich Türdichtungen, Türablage, Glasablagen, Schub-
laden usw., gründlich mit einem weichen Geschirrtuch oder
Schwamm mit warmem Wasser (eventuell mit etwas
neutralem Reinigungsmittel im Wasser).
2. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde, nehmen Sie alle verschmutzten Teile heraus, spülen Sie sie
unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie wieder in den Kühlschrank.
3. Bei verschütteten Milchprodukten (z. B. Sahne, schmelzendes Eis) entfernen Sie die verunreinigten
Teile, legen Sie sie für eine Weile in ca. 40°C warmes Wasser, spülen Sie sie dann unter fließendem
Wasser ab, trocknen Sie sie ab, und setzen Sie sie wieder in den Kühlschrank ein.
4. Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen die Ablagen oder
Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen Zahnbürste. Wenn Sie
die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich an den Haier-Kundenservice.
Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie ihn mit
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der
Kompressor beschädigt werden kann.
Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle Tätigkeit
erforderlich.
Pflege und Reinigung
DE
34
Austausch der LED-Leuchten
WARNUNG!
Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten
Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden.
Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer.
Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE.
Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann ausgetauscht werden
muss.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Gerätefach
Spannung
Energieeffizienzklasse
Modell
Hintere
Kühlschrankleuchte
12V
G
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Gefrierschrank
12V
G
My Zone XL
12V
G
Griffleuchte
12V
G
Projektionsleuchte
12V
G
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird und Sie die Holiday-Funktion für
den Kühlschrank nicht verwenden:
Lebensmittel herausnehmen.
Das Netzkabel abziehen.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie die Türen auf, um zu verhindern, dass schlechter Geruch entsteht.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist.
Verstellen des Gerätes
1 Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.
2 Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank und im
Gefrierschrank mit Klebeband.
3 Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden.
WARNUNG!
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an.
Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden.
DE
Fehlerbehebung
35
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden.
Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden, da unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer
gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose angeschlossen.
Den Netzstecker anschließen.
Das Gerät befindet sich im
Abtauzyklus.
Dies ist normal für eine
automatische Abtauung.
Das Gerät läuft häufig
oder zu lange.
Die Innen- oder Außentemperatur ist
zu hoch.
In diesem Fall ist es normal, dass das
Gerät länger läuft.
Das Gerät wurde über einen längeren
Zeitraum ausgeschaltet.
Normalerweise dauert es 8 bis 12
Stunden, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Eine Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen und
sicherstellen, dass das Gerät auf
einem ebenem Untergrund steht
und dass keine Lebensmittel oder
Behälter gegen die Tür stoßen.
Die Tür wurde zu häufig oder zu lange
geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Die Temperatur für den
Gefrierschrank ist zu niedrig.
Die Temperatur höher einstellen, bis
eine zufriedenstellende
Kühlschranktemperatur erreicht ist.
Es dauert 24 Stunden, bis sich die
hlschranktemperatur stabilisiert hat.
Die Türdichtungen sind verschmutzt,
verschlissen, gerissen oder verrutscht.
Die Tür-/Schubladendichtungen
reinigen oder vom Kundenservice
ersetzen lassen.
Die erforderliche Luftzirkulation ist
nicht gewährleistet.
Für ausreichende Belüftung sorgen.
Das Innere des
Kühlschranks ist
schmutzig und/oder
übelriechend.
Das Innere des Kühlschranks muss
gereinigt werden.
Das Innere des Kühlschranks
reinigen.
Lebensmittel mit starkem Geruch
werden im Kühlschrank gelagert.
Diese Lebensmittel sorgfältig
verpacken.
Das Gerät macht
unnormale Geräusche.
Das Gerät befindet sich nicht auf
einem ebenen Untergrund.
Die Füße entsprechend einstellen,
um das Gerät zu nivellieren.
Das Gerät berührt einige Gegenstände
um es herum.
Die Gegenstände um das Gerät
herum entfernen.
Fehlerbehebung
DE
36
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Das Innere des Geräts
ist nicht kalt genug.
Temperatur zu hoch eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Es wurden zu warme Lebensmittel
eingelagert.
Die Lebensmittel immer abkühlen
lassen, bevor Sie sie hineinlegen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal hineingelegt.
Nur kleinere Mengen an
Lebensmitteln neu hineinlegen.
Die Lebensmittel liegen zu dicht
beieinander.
Zwischen mehreren Lebensmitteln
einen Abstand lassen, damit die Luft
zirkulieren kann.
Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Das Innere des Geräts
ist zu kalt.
Temperatur zu niedrig eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Die Super-Frz/Super-Cool-Funktion
ist aktiviert oder läuft zu lange.
Die Super-Frz/Super-Cool-Funktion
ausschalten.
Feuchtigkeitsbildung
im Innern des
Kühlfachs.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Die Temperatur erhöhen.
Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Lebensmittelbehälter oder
Flüssigkeiten werden offen gelassen.
Heiße Speisen auf Raumtemperatur
abkühlen lassen und Speisen und
Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit sammelt
sich außen am
Kühlschrank oder
zwischen der oder den
Türen und der
Schublade.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Das ist bei feuchtem Klima normal
und ändert sich, wenn die
Feuchtigkeit abnimmt.
Tür nicht richtig geschlossen. Die kalte
Luft im Gerät und die warme Außenluft
kondensieren.
Sicherstellen, dass die
Tür/Schublade fest geschlossen ist.
Starke Eisbildung und
Frost im Gefrierfach.
Die Lebensmittel sind nicht
angemessen verpackt.
Die Lebensmittel immer gut
verpacken.
Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.
Die Tür-/Schubladendichtungen sind
verschmutzt, verschlissen, gerissen
oder verrutscht.
Die Tür-/Schubladendichtungen
reinigen oder austauschen.
Etwas im Inneren verhindert, dass die
Tür/Schublade richtig schließt.
Die Einlegeböden, Türfächer oder
Behälter so versetzen, dass die
Tür/Schublade richtig schließt.
DE
Fehlerbehebung
37
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Die Seitenwände des
Geräts und die
Türleiste werden
warm.
-
Das ist normal.
Das Gerät macht
unnormale Geräusche.
Das Gerät befindet sich nicht auf
einem ebenen Untergrund.
Die Füße entsprechend einstellen,
um das Gerät zu nivellieren.
Das Gerät berührt einige Gegenstände
um es herum.
Die Gegenstände um das Gerät
herum entfernen.
Es ist ein leichtes
Geräusch zu hören,
ähnlich wie dem von
fließendem Wasser.
-
Das ist normal.
Sie hören einen
Signalton.
Die Kühlschranktür ist offen.
Die Tür schließen.
Sie hören ein
schwaches Brummen.
Das Antikondensationssystem
arbeitet.
Dies verhindert Kondensation und ist
normal.
Die Innenbeleuchtung
oder das Kühlsystem
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose angeschlossen.
Den Netzstecker anschließen.
Die Stromversorgung ist nicht intakt.
Die Stromversorgung des Raums
überprüfen. Den örtlichen
Stromversorger anrufen!
Die LED-Leuchte ist defekt.
Den Kundenservice kontaktieren,
um die Leuchte auszutauschen.
Wasser läuft aus oder
tropft aus dem Auslauf
des Wasserspenders.
Der Wassertank ist nicht korrekt
installiert
Der Auslauf des Wasserspenders ist
nicht fest mit dem Tank verschraubt.
Am Wasserauslauf fehlt der weiße O-
Ring aus Silikon.
Den Wassertank wieder in die
Kühlschranktür einsetzen und darauf
achten, dass er vollständig in die Tür
geschoben wird.
Der Wasserauslauf ist fest mit dem
Wassertank verschraubt.
Sicherstellen, dass der
Wasserauslauf am Tankende einen
weißen O-Ring aus Silikon hat, bevor
Sie den Wasserauslauf am
Wassertank anbringen.
Fehlerbehebung
DE
38
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Der automatische
Eisbereiter produziert
kein Eis oder nur eine
geringe Menge Eis.
Die Wasserzuleitung nicht an das Gerät
anschließen und das Versorgungsventil
nicht öffnen.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt.
Kürzlich wurde eine große Menge Eis
ausgegeben.
Die Ice maker-Funktion ist nicht
eingeschaltet.
Die Gerätetür häufig öffnen.
Die Gerätetür ist nicht vollständig
geschlossen.
Die Wasserzuleitung an das Gerät
anschließen und das
Versorgungsventil vollständig
öffnen.
Die Wasserleitung gerade
ausrichten.
Es dauert etwa 24 Stunden, bis der
automatische Eisbereiter mehr Eis
produziert. Bitte warten.
„Eis ein/aus“ einschalten.
Wenn die Gerätetür häufig geöffnet
wird, entweicht kalte Luft, was die
Geschwindigkeit der Eisproduktion
verringert. Die Gerätetür nicht
häufig öffnen und schließen.
Die Gerätetür vollständig schließen.
Es wird kein Eis
ausgegeben.
Die Funktion Cubed oder Crushed ist
nicht ausgewählt.
Der Eiskanal ist blockiert.
Auf dem Bedienfeld abwechselnd
die Modi für Eiswürfel und
zerstoßenes Eis wählen, um das Eis
auszugeben.
Das Eis kontrollieren und reinigen
den Eiskanal regelmäßig reinigen.
Es tritt kein Wasser
aus.
Das Versorgungsventil kann zugedreht
werden.
Der Tank des Wasserspenders ist
möglicherweise leer.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt.
Ungefiltertes Wasser verwenden.
Der Wasserfilter ist verstopft oder der
Filter ist nicht installiert.
Das Wasser im Reservoir ist gefroren,
weil die Regler zu kalt eingestellt sind.
Das Wasserversorgungsventil
öffnen.
Den Tank des Wasserspenders
füllen.
Die Wasserleitung gerade
ausrichten.
Den Wasserfilter im Voraus
austauschen.
Den Wasserfilter austauschen.
Den Kühlschrank auf einen
wärmeren Wert einstellen und 24
Stunden warten. Wenn nach 24
Stunden noch kein Wasser
ausgegeben wird, den Kundendienst
kontaktieren.
Wasser läuft aus dem
Spender aus.
Möglicherweise befindet sich Luft im
Wasserleitungssystem, so dass das
Wasser nach der Abgabe tropft.
Das Wasser mindestens 3 Minuten
lang laufen lassen, um die Luft aus
dem System zu entfernen.
Das Wasser schmeckt
seltsam.
Das gereinigte Wasser oder kaltes
Wasser wurde über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet.
Es wird ein veralteter Filter verwendet.
Das Wasser mindestens 3 Minuten
lang laufen lassen.
Den Wasserfilter austauschen.
DE
Fehlerbehebung
39
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres
Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Stromunterbrechung
Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel noch 5 Stunden lang frisch gekühlt bleiben.
Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere im Sommer:
Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich.
Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer länger als
5 Stunden ist, frieren Sie im Voraus ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein, und legen Sie diese
beim Stromausfall oben in das Kühlfach.
Prüfen Sie nach dem Stromausfall direkt, ob die Lebensmittel verdorben sind.
Da die Temperatur im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder eines anderen
Fehlers ansteigt, werden die Haltbarkeit und die Qualität der Lebensmittel reduziert.
Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und (sofern geeignet)
gleich danach wieder eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden.
Speicherfunktion bei Stromunterbrechung
Nach Wiederherstellung der Stromversorgung fährt das Gerät mit den Einstellungen
fort, die vor dem Stromausfall eingestellt waren.
Installation
DE
40
Installation
Auspacken
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens zwei Personen.
Bewahren Sie sämtliches Packungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie es umweltfreundlich.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10°C und 38°C liegen, da sie die Temperatur im Inneren
des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Das Gerät nicht in der Nähe anderer
wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren.
Platzbedarf
Erforderlicher Abstand bei geöffneter Tür:
W1=905 mm
W2=1528 mm
D1=620 mm
D2=1024 mm
D3=1106 mm
D4=1024 mm (S Tür)
/1118 mm (F Tür)
D5=100 mm
Platzbedarf für ausreichende Belüftung
Damit eine ausreichende Belüftung des Geräts gewährleistet
wird, dürfen die Hinweise zum ausreichenden Platzbedarf
aus Sicherheitsgründen nicht missachtet werden.
Geräteausrichtung
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche
aufgestellt werden.
1 Kippen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten.
2 Stellfüße auf die gewünschte Höhe justieren.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Wand auf der
Scharnierseite mindestens 10 cm beträgt, damit sich die Tür
richtig öffnen lässt.
Hinweis
Für ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
>10 cm
177,5 cm
>10 cm
>10 cm
maximal 45°
DE
Installation
41
3 Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken
sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann
sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdich-
tungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten
erleichtert das Schließen der Türen.
Feinabstimmung der Türen
Wenn die Türen nicht in Waage sind, kann diese wie folgt
behoben werden:
Mit verstellbarem Fuß/verstellbarem Scharnier
Drehen Sie den verstellbaren Fuß oder das verstellbare
Scharnier entsprechend der Pfeilrichtung, um ihn nach oben
oder unten zu justieren. Die verstellbaren Scharniere können
mit einem 6-mm-Inbusschlüssel feinjustiert werden.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Kundendienst.
Hinweis
Bei der zukünftigen Verwendung des Kühlschranks kann sich das Gewicht der gelagerten
Lebensmittel ungleichmäßig auf die Türen einwirken. Dann stellen Sie diese nach den oben
genannten Methoden ein.
Installation
DE
42
Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des
Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das
geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt
wird. Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl wieder in
die Kapsel zurückfließt.
Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass:
die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel vorhanden ist.
Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht
werden (siehe Garantiekarte).
2 h
DE
Installation
43
Modelle Eis und Wasser und Automatisches Eis
Der Eis- und Wasserkühlschrank und der automatische Eiskühlschrank ssen von einem
qualifizierten Klempner oder einem von Haier geschulten und unterstützten Servicetechniker
installiert werden, da eine falsche Installation zu Wasserlecks führen kann.
Haier Appliances übernimmt keine Verantwortung für Schäden (einschließlich Wasserschäden),
die durch fehlerhafte Installation oder Rohrleitungen verursacht werden.
Hinweis
Entfernen Sie das Türfach aus Position A und setzen Sie es vor der ersten Benutzung in Position B ein.
Halten Sie mit einer Hand die Vorderkante der Fächer fest und
klopfen Sie mit der anderen Hand den Boden der Fächer
abwechselnd in Pfeilrichtung 1 heraus. Wenn die Fächer aus dem
Türgehäuse herausgezogen sind, drehen Sie sie nach vorne und
nach unten in Richtung des Pfeils 2, um sie herauszunehmen und
in Position B zu installieren.
WARNUNG!
Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Der Wasserfilter filtert nur Verunreinigungen
im Wasser und macht Eis sauber und hygienisch. Er kann nicht sterilisieren oder Keime oder
andere schädliche Substanzen abtöten.
Ein zu hoher Wasserdruck im Schlauch kann das Gerät beschädigen. Installieren Sie einen
Druckminderer, wenn der Wasserdruck im Anschlussschlauch 0,6 MPa überschreitet.
Prüfen Sie vor dem Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
Technische Daten
DE
44
Technische Daten
Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 2019/2016
Marke
Haier
Modellname / Kennung
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Kategorie des Modells
Kühl-Gefrierkombination
Energieeffizienzklasse
E
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) (1)
357
Gesamtvolumen (L)
601
Volumen Kühlschrank (L)
323
Volumen Gefrierschrank (L)
186
Volumen variables Temperaturfach (L)
80
Volumen Null-Stern-Fach (L)
12
Sterne-Bewertung
Temperatur der anderen Fächer > 14°C
Nicht anwendbar
Frostfreies System
Ja
Gefrierleistung (kg/24h)
9
Klima-Bewertung (2)
SN-N-ST
Geräuschemissionsklasse und Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
B(35)
Temperaturanstiegszeit (h)
9
Eisbereiterleistung
1,4 kg/24h
Gerätetyp
Freistehend
Sonstige
Mit Eiswürfelbereiter in der Tür
DE
Technische Daten
45
Erläuterungen:
• Ja, vorhanden
(1) Basierend auf den Ergebnissen des Normenkonformitätstests über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der Verwendung und dem Standort des Geräts ab.
(2) Klima-Bewertung SN: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +10°C und +32°C ausgelegt.
Klima-Bewertung N: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16°C und +32°C ausgelegt.
Klima-Bewertung ST: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16°C und +38°C ausgelegt.
Klima-Bewertung T: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16°C und +43°C ausgelegt.
Zusätzliche technische Daten
Spannung / Frequenz
220-240V ~/ 50Hz
Eingangsstrom (A)
2
Hauptsicherung (A)
16
Kühlmittel
R600a
Abmessungen (H/B/T in mm)
1775 / 908 / 750
Kundenservice
DE
46
Kundenservice
Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG“.
Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler vor Ort oder
an unser European Call Service-Center (siehe unten aufgeführte Telefonnummern) oder
an den Service und Support unter www.haier.com, wo Sie den Serviceanspruch aktivieren
können.
Hier finden Sie auch FAQs.
Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Seriennummer
Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte.
Europäisches Call-Service-Center
Land*
Telefonnummer
Kosten
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 Ct/Min Festnetz
max 42 Ct/Min Mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 Ct/Min Festnetz
max 20 Ct/Min alle anderen
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
DE
Kundenservice
47
* Weitere Informationen finden Sie unter www.haier.com.
Haier Europe Trading S.r.l
Niederlassung UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts:
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien,
1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für
Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Gewährleistung erforderlich.
*Der Zeitraum für die Beschaffung von Ersatzteilen für die Reparatur des Geräts:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum von
mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells erhältlich.
Türgriffe, Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine Mindestdauer von sieben Jahren und
Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des Modells in
Verkehr gebracht wurde.
*Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europe.eu/ oder scannen Sie
den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
Kundenservice
DE
48
2022 Fassung A
Manual de usuario
Frigorífico-congelador
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
ES
Gracias
ES
2
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico
y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso seguro y
adecuado del electrodoméstico.
Si usted vende el electrodoméstico, lo dona o lo deja atrás al mudarse, asegúrese de dejar también
este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las
advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia: Información de seguridad importante
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el
embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo.
Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este
símbolo con los residuos domésticos. Lleve el producto a su
planta de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina
municipal.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional. Asegúrese de que la
tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente. Desconecte
el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Retire las bandejas y los
cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se
queden encerrados en el electrodoméstico.
3
ES
Índice
Información de seguridad ........................................................................................................................................... 4
Descripción del producto .......................................................................................................................................... 10
Panel de control ........................................................................................................................................................... 11
Uso ................................................................................................................................................................................... 12
Equipo .............................................................................................................................................................................. 30
Cuidado y limpieza ....................................................................................................................................................... 33
Solución de problemas............................................................................................................................................... 35
Instalación ...................................................................................................................................................................... 40
Datos técnicos ............................................................................................................................................................. 44
Atención al cliente ....................................................................................................................................................... 46
Accesorios
Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista:
Tubería de agua
Conector de agua
Etiqueta
energética
Tarjeta de
garantía
Manual del usuario
Adhesivo "OK"
Manual de usuario
Información de seguridad
ES
4
Informació n de seguridad
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes
directrices de seguridad:
ADVERTENCIA
Antes del primer uso
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para
garantizar que el circuito refrigerante es totalmente eficiente.
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Instalación
Este electrodostico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese
de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del
electrodoméstico.
No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda
recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con
un paño suave y limpio.
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes
de calor (p. ej.: fogones, estufas...).
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características
técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en
contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de
220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar
que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de
temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el
funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático.
No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.
ADVERTENCIA: No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes
de alimentación portátiles en la parte trasera del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que el cable
de alimentación no está atrapado o dañado.
No oprima el cable de alimentación.
Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de alimen-
tación a la que se pueda acceder fácilmente. Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra.
ES
Información de seguridad
5
ADVERTENCIA
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico
está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma
de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera
patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe
debe ser accesible.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
Uso diario
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro
y comprendan los riesgos que esto implica.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen aparatos de
refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos e instalarlos.
Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años a
menos que estén constantemente supervisados.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por
niños sin supervisión.
El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible.
Si se filtra gas de hulla u otro gas inflamable en las proximidades del electro-
doméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas y ventanas y no
desconecte el cable de alimentación del frigorífico/congelador o cualquier
otro electrodoméstico.
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar en
un intervalo de temperatura ambiente específico de entre 10 y 38 °C. El electro-
doméstico no puede funcionar correctamente si se deja durante mucho
tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de
agua) en la parte superior del frigorífico/congelador, a fin de evitar lesiones
personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el
contacto con el agua.
No tire de los estantes de la puerta. Se puede tirar de la puerta de forma
inclinada, el botellero puede retirarse, o el electrodoméstico puede volcar.
Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la puerta
y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar
pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico/congelador solo
cuando no haya niños dentro del área de movimiento de la puerta.
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, cíñase a las siguientes
instrucciones:
Información de seguridad
ES
6
ADVERTENCIA
- Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un
aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con
alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 h; enjuague
el circuito del agua conectado a un suministro de agua si no se ha utilizado
agua durante 5 días.
- Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el frigorífico
de manera que no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
- Los compartimentos marcados con dos estrellas para alimentos congelados
son adecuados para guardar alimentos congelados previamente, para
guardar o hacer helados y para hacer cubitos de hielo.
- Los compartimentos marcados con una, dos y tres estrellas no son aptos
para congelar alimentos frescos.
- Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apáguelo, elimine la
escarcha, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la proliferación
de moho en su interior.
Nunca almacene cerveza o bebidas embotelladas, líquidos en botellas o
latas (aparte de bebidas de alto grado alcohólico), especialmente las bebidas
carbonatadas, en el congelador, ya que reventarían durante la congelación.
No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas, como botes
de aerosol con propelente inflamable.
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electro-
doméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda
almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento
en el congelador.
No ajuste una temperatura innecesariamente baja en el compartimento
frigorífico. En los ajustes altos pueden darse temperaturas bajo cero.
Atención: Las botellas pueden reventar.
No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes).
Sobre todo, no coma hielo inmediatamente desps de sacarlo del congelador.
Existe el riesgo de congelación o la formación de ampollas. PRIMEROS
AUXILIOS: Poner inmediatamente bajo agua fría corriente. ¡No tirar!
No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del
frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos
mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
ES
Información de seguridad
7
ADVERTENCIA
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro
eléctrico o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos 7 minutos antes de
reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el
compresor.
ADVERTENCIA: No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
Mantenimiento / limpieza
Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de
limpieza y mantenimiento.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier
mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el
electrodostico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo agarrando la clavija, no el
cable.
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, deter-
gente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas
similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial
para frigoficos/congeladores para evitar daños. Finalmente, use una solución
de agua tibia y bicarbonato (aproximadamente una cucharada de bicarbonato
en un litro/cuarto de agua). Enjuague abundantemente con agua y seque
con un trapo. No utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos.
No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles,
calentadores eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u
otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para
acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el
fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para
evitar riesgos.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su
cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente.
Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por su
servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar
riesgos.
Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para
evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.
Información de seguridad
ES
8
ADVERTENCIA
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes o la puerta de cristal fríos con agua caliente. Un cambio
repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa.
Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo prolongado,
déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores en el interior.
Información sobre el gas refrigerante
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación.
La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce
algún daño, mantenga alejadas fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la
habitación y no conecte o desconecte los cables de alimentación de este o
cualquier otro electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo fuerce.
Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga estrictamente las
instrucciones de instalación, manipulación y mantenimiento del electro-
doméstico y póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro
servicio posventa para desecharlo.
ADVERTENCIA
Para los frigoríficos con función de agua helada, preste atención a la siguiente
advertencia:
En el caso de electrodomésticos no destinados a conectarse al suministro de
agua: ADVERTENCIA: Llenar solo con agua potable.
En el caso de electrodomésticos destinados a conectarse al suministro de
agua: ADVERTENCIA: Conéctese únicamente al suministro de agua potable.
Si desea limpiar el sistema de agua, consulte el Manual de usuario. Si tiene
alguna pregunta, póngase en contacto con el servicio posventa.
ES
Información de seguridad
9
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido
diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares,
como áreas de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial, así como en negocios de alojamiento y restauración. No está
destinado a un uso comercial o industrial. No se permite realizar cambios o
modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos
y la pérdida de reclamaciones de garantía.
Normas y directivas y
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las
correspondientes normas acordadas y normas del RU que establecen el marcado
CE y UKCA.
¡PRECAUCIÓN!
Al cerrar la puerta, la tira vertical de la puerta de la izquierda
del frigorífico debe doblarse hacia el interior (1).
Si intenta cerrar la puerta izquierda y la tira de la puerta
vertical no está doblada (2), en primer lugar, debe doblarla,
de lo contrario, la tira de la puerta golpeará el eje de fijación o
la puerta derecha. Por lo tanto, se producirá un daño a la
puerta o una fuga.
Dentro del marco hay un elemento calefactor. La tempe-
ratura de la superficie subirá un poco, lo que es normal y no
afectará a la función del electrodoméstico.
Descripción del producto
ES
10
Descripción del pro ducto
Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este
manual pueden diferir de su modelo.
Modelo (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
(Con máquina de hielo en la puerta)
A: Compartimento frigorífico
1 Panel de control
2 Paleta del dispensador
3 Bandeja de goteo
4 Barra vertical
5 Máquina de hielo automática
6 Estantes de cristal
7 Cajón de la Humidity zone
8 Cubierta del filtro de agua
9 Lámpara del tirador
10 Conducto de aire y sensor (detrás del panel)
11 Retroiluminación
12 Estante de la puerta
13 Conducto de aire (detrás de los cajones)
14 Cajón My Zone
15 Lámpara de la My Zone XL
B: Compartimento My Zone XL
16 Cajón de la My Zone XL
C: Compartimento congelador
17 Lámpara del congelador
18 Bandeja deslizante
19 Estante de la puerta
20 Cajón del congelador
ES
Panel de control
11
Panel de control
Panel de control (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
Botones:
A Selector del modo Auto Set 3 seg.
Configuración de Wi-Fi
B Selector del modo Holiday
C Selector del cajón My Zone
D Botón de ajuste de la temperatura "-"
E Botón de ajuste de la temperatura "+"
F Selector de zona
G Selector de Super-Cool
H Selector de Super-Freeze
I Selector de la función de restablecimiento
del filtro
J Selector del modo Ice maker
K Selector de la función Water intake
L Selector de la función Cubed ice
M Selector de la función Crushed ice
N Selector de bloqueo del panel
Indicadores:
a Modo Auto Set
b Modo Holiday
c1 Modo Fruit & Vegetable
c2 Modo Quick Cool
c3 Modo 0° C Fresh
d Indicador de temperatura
e1 Grados Fahrenheit
e2 Grados Celsius
f1 Indicador del frigorífico
f2 Indicador del congelador
f3 Indicador de la S-Zone (My Zone XL)
g Función Super-Cool
h Función Super-Freeze
i Función de restablecimiento del filtro
J Modo Ice maker
k Función Water intake
L Función Cubed ice
m Función Crushed ice
n Bloqueo del panel
o Función Wi-Fi
c1 e1 f1
a
bc2 ode2 f2
c3 gh
f3
D E
My Zone XL
j k
FG H
AB C
in
IJ K L M N
lm
Uso
ES
12
Uso
Teclas táctiles
Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden aún cuando las toca ligeramente
con el dedo.
Encender/apagar el electrodoméstico
El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de alimentación.
Cuando el frigofico se enciende por primera vez, se ilumina el indicador "d" (Indicador de temperatura).
La temperatura del frigorífico, la S-Zone y el congelador se ajustan automáticamente a 5 °C, 5 °C
y -18 °C respectivamente. Puede que el bloqueo del panel esté activo.
Aviso
Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de alimentación
principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta 12 horas.
Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Panel de bloqueo/desbloqueo
Bloqueo autotico: Cuando la puerta del frigorífico, la puerta del congelador y la puerta de la S-Zone
estén cerradas y no se toque ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla de visualización se
apagará y bloqueará automáticamente.
Bloqueo manual: Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "N" (Selector de bloqueo
de panel) y mantenga pulsado durante 3 segundos; el zumbador suena una vez, se ilumina el
indicador "n" (Bloqueo de panel) y la pantalla queda bloqueada.
Ajuste de la temperatura
Las temperaturas interiores están influenciadas por los siguientes factores:
Temperatura ambiente
Frecuencia de apertura de la puerta
Cantidad de alimentos almacenados
Instalación del electrodoméstico
Pulsar 3 seg.
Indicador activo
Pantalla bloqueada
Abrir la puerta
o cualquier botón
La pantalla se enciende
Pulsar 3 seg.
Indicador inactivo
Pantalla
desbloqueada
ES
Uso
13
Ajustar la temperatura del frigorífico
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "F" (Selector de zona). El zumbador suena
una vez, el indicador "f1" (Indicador del frigorífico) parpadea y se accede al modo de ajuste de la
temperatura del frigorífico.
2. Pulse el botón "D" (Botón de ajuste de la temperatura "-"), el zumbador suena una vez, la
temperatura del frigorífico se reducirá en 1 grado. La temperatura del frigorífico se mostrará en
la secuencia "9°C ->8°C->7°C ->6°C ->5°C ->4°C ->3°C->2°C->9°C”.
3. Pulse el botón "E" (Botón de ajuste de la temperatura "+"), el zumbador suena una vez, la
temperatura del frigorífico aumentará en 1 grado. La temperatura del frigorífico se mostrará en
la secuencia "1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C ->6°C ->7°C->7°C->9°C”.
Aviso
Después de ajustar la temperatura, si no se realiza ninguna operación en un plazo de 5 segundos, el
sistema se determinará automáticamente y guardará la temperatura seleccionada.
Ajustar la temperatura del congelador
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "F" (Selector de zona). El zumbador suena
una vez, el indicador "f2" (Indicador del congelador) parpadea y se accede al modo de ajuste de
la temperatura del congelador.
2. Pulse el botón "D" (Botón de ajuste de la temperatura "-"), el zumbador suena una vez, la tem-
peratura del congelador se reduci en 1 grado. La temperatura del congelador se mostrará en la
secuencia "-1C ->-15°C->-16°C ->-17°C ->-18°C -> -1C ->-20°C->-21°C ->-2C ->-23°C ->
-24°C ".
3. Pulse el botón "E" (Botón de ajuste de la temperatura "+"), el zumbador suena una vez, la tem-
peratura del congelador aumentará en 1 grado. La temperatura del congelador se mostrará en
la secuencia "-24°C ->-23°C ->-22°C ->-21°C -> -20°C ->- 19°C ->- 18°C ->- 17°C ->- 16°C ->
- 15°C ->- 14°C ".
Pulse '-' 1 vez
Pulse '+' 1 vez
Pulse '-' 1 vez
Pulse '+' 1 vez
Uso
ES
14
Aviso
Después de ajustar la temperatura, si no se realiza ninguna operación en un plazo de 5 segundos, el
sistema se determinará automáticamente y guardará la temperatura seleccionada.
Ajustar la temperatura de la My Zone XL (S-Zone)
Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "F" (Selector de zona). El zumbador suena una
vez, el indicador "f3" (Indicador de la S-Zone) parpadea y se accede al modo de ajuste de la
temperatura de la S-Zone.
1. Pulse el botón "D" (Botón de ajuste de la temperatura "-"), el zumbador suena una vez, la
temperatura de la S-Zone se reducirá en 1 grado. La temperatura de la S-Zone se mostrará en
la secuencia "5°C ->4°C ->3°C->2°C ->1°C ->0°C ->-1°C ->-2°C->-3°C->-4°C ->-5°C ".
2. Pulse el botón "E" (Botón de ajuste de la temperatura "+"), el zumbador suena una vez, la tem-
peratura de la S-Zone aumentará en 1 grado. La temperatura de la S-Zone se mostrará en la
secuencia "-5°C->-4°C ->-3°C ->-2°C ->-1°C ->0°C->1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C ".
Aviso
Después de ajustar la temperatura, si no se realiza ninguna operación en un plazo de 5 segundos, el
sistema se determinará automáticamente y guardará la temperatura seleccionada.
Función Super-Cool
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "G" (selector de Super-Cool); el zumbador
suena una vez, se ilumina el indicador "g" (función Super-Cool) y, a continuación, se activa la
función Super-Cool.
2. Cuando se encienda el indicador "g" (función Super-Cool), pulse el botón "G" (selector de Super-
Cool); el zumbador suena una vez, el indicador "g" (función Super-Cool) se apaga y se apagará la
función Super-Cool.
3. Después de activar la función Super-Cool, el frigorífico apagará automáticamente la función
cuando haya estado en marcha más de 4 horas. Si desea salir manualmente, puede pulsar el
botón "G" (selector de Super-Cool) para apagarla.
Pulse '-' 1 vez
Pulse '+' 1 vez
Indicador desactivado
Pulse 1 vez
Indicador activado
Pulse 1 vez
Indicador desactivado
ES
Uso
15
Aviso
En estado Super-Cool, la temperatura del frigorífico no se puede ajustar. Si se pulsa el botón "D"
(botón de ajuste de la temperatura "-") o "E" (botón de ajuste de la temperatura "+") para ajustar la
temperatura del frigorífico, el indicador "g" (función Super-Cool) parpadeará con un sonido de aviso
para indicar que esta operación no se puede realizar.
En estado de la función Super-Cool, la función Auto-set no puede activarse al mismo tiempo debido
a diferentes modos de control. Cuando elige una función que entra en conflicto con otra función, la
función original se cerrará automáticamente.
Este frigorífico tiene función de sensor humano. El panel de control, la lámpara del tirador y la
lámpara de proyección se encienden automáticamente si el usuario se acerca al frigorífico. En
estado desbloqueado, mantenga pulsado el botón "G" (selector del modo Super-Cool) durante 3
segundos, el zumbador suena una vez y se apagará la función de sensor humano. La función de
sensor humano también puede encenderse con la misma operación.
Función Super-Freeze (Super-Frz)
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el bon "H" (selector de Super-Freeze); el zumbador
suena una vez, se ilumina el indicador "h" (función Super-Freeze) y, a continuación, se activa la
función Super-Freeze.
2. Cuando se encienda el indicador "h" (función Super-Freeze), pulse el botón "H" (selector de
Super-Freeze); el zumbador suena una vez, se apaga el indicador "h" (función Super-Freeze) y, a
continuación, se desactiva la función Super-Freeze.
3. Después de activar la función Super-Freeze, el frigorífico apagará automáticamente la función
cuando haya estado en marcha más de 50 horas. Si desea salir manualmente, puede pulsar el
botón "H" (selector de Super-Freeze) para apagarla.
Aviso
En estado Super-Freeze, la temperatura del congelador no se puede ajustar. Si se pulsa el botón
"D" (botón de ajuste de la temperatura "-") o "E" (botón de ajuste de la temperatura "+") para ajustar
la temperatura del congelador, el indicador "h" (función Super-Freeze) parpadeará con un sonido de
aviso para indicar que esta operación no se puede realizar.
La función Super-Freeze está diseñada para mantener el valor nutritivo de los alimentos
congelados, y congelar los alimentos en el menor tiempo posible. Si hay que congelar grandes
cantidades de alimentos congelados al mismo tiempo, la función Super-Freeze debería
establecerse con 24 horas de antelación, para bajar la temperatura del congelador y colocar los
alimentos. En este momento, se mejora la velocidad de congelación del congelador, los alimentos
se pueden congelar rápidamente, el valor nutricional de los alimentos se mantiene de manera
efectiva y el almacenamiento se vuelve bastante conveniente.
En estado de la función Super-Freezer, la función Auto-set no puede activarse al mismo tiempo
debido a diferentes modos de control. Cuando elige una función que entra en conflicto con otra
función, la función original se cerrará automáticamente.
Indicador desactivado
Pulse 1 vez
Indicador activado
Pulse 1 vez
Indicador desactivado
Uso
ES
16
Modo Auto Set
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "A" (selector del modo Auto Set); el
zumbador suena una vez, se ilumina el indicador "a" (modo Auto Set) y, a continuación, se activa
la función Auto Set.
2. Cuando se encienda el indicador "a" (modo Auto Set), pulse el botón "A" (selector del modo Auto
Set); el zumbador suena una vez, se apaga el indicador "a" (modo Auto Set) y, a continuación, se
apaga la función Auto Set.
Aviso
En el modo Auto Set no se puede ajustar la temperatura del frigorífico o del congelador. Si se pulsa
el botón "D" (botón de ajuste de la temperatura "-") o "E" (botón de ajuste de la temperatura "+")
para ajustar la temperatura del frigorífico o del congelador, el indicador "a" (modo Auto Set)
parpadeará con un sonido de aviso para indicar que esta operación no se puede realizar.
En el modo Auto Set, debido a diferentes métodos de control, si se configura la función "Super-
Cool" o "Super-Freeze", el indicador "a" (modo Auto Set) se apaga y la función Auto Set se
desactivará automáticamente.
En el modo Auto Set, la temperatura de la S-Zone se puede ajustar manualmente en función de las
necesidades.
Modo Holiday
El modo Holiday está diseñado para no utilizar el frigorífico durante mucho tiempo. Cuando el modo
Holiday está encendido, el congelador está en condiciones normales de control, y la temperatura del
frigorífico se ajusta automáticamente a 17 °C. La temperatura real no es superior a 17 °C, lo que
previene la aparición de olores peculiares causadas por la sobretemperatura, y ayuda a reducir el
consumo de energía al mismo tiempo.
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "B" (selector del modo Holiday); el zumbador
suena una vez, se ilumina el indicador "b" (modo Holiday) y, a continuación, se activa la función
Holiday.
2. Cuando el indicador "b" (modo Holiday) se ilumina, pulse el botón "B" (selector del modo Holiday);
el zumbador suena una vez, se apaga el indicador "b" (modo Holiday) y, a continuación, se
desactiva la función Holiday.
3. En estado desbloqueado, mantenga pulsado el botón "B" (selector del modo Holiday) durante
3 segundos, el zumbador suena una vez, entonces la lámpara de proyección se apagará.
La función de lámpara de proyección también puede activarse con la misma operación.
Pulse 1 vez
Indicador
encendido
Auto Set activado
Pulse 1 vez
Indicador apagado
Auto Set
desactivado
Pulse 1 vez
Indicador
encendido
Auto Set activado
Pulse 1 vez
Indicador apagado
Auto Set
desactivado
ES
Uso
17
Aviso
1 En el estado Holiday, la temperatura del frigorífico no se puede ajustar. Si se pulsa el botón "D"
(botón de ajuste de la temperatura "-") o "E" (botón de ajuste de la temperatura "+") para ajustar
la temperatura del frigorífico, el indicador "b" (modo Holiday) parpadeará con un sonido de aviso
para indicar que esta operación no se puede realizar.
2 Antes de usar la función Holiday, vacíe la nevera para evitar que la comida se eche a perder.
Cuando la función Holiday está activada, la función "Auto Set", "Frigorífico" o "Super-Cool" no se
pueden encender al mismo tiempo.
3 En la función Holiday, el ajuste de los iconos "Fruit&Veg, Quick Cool, 0°C Fresh" en Myzone se
apagará y la temperatura de Myzone no se podrá ajustar. El compartimento frigorífico y Myzone
se mostrarán en el ajuste anterior una vez que salga de la función Holiday
Cajón My Zone
1 Cuando se desbloquee la pantalla, pulse el botón "C" (selector del cajón My Zone), el zumbador
suena una vez, el indicador "c1" (modo Fruit & Vegetable), el indicador "c2" (modo Quick Cool) y
el indicador "c3" (modo 0° C Fresh) se iluminarán en secuencia.
2 Cuando el indicador "c1" (modo Fruit & Vegetable) se ilumine, pulse el botón "C" (selector del
cajón My Zone), el zumbador suena una vez, el indicador "c1"(modo Fruit & Vegetable) se apaga
y luego la función Fruit & Vegetable se apagará con el indicador "c2" (modo Quick Cool)
iluminado.
3 Cuando se encienda el indicador "c2" (modo Quick Cool), pulse el botón "C" (selector del cajón
My Zone), el zumbador suena una vez, el indicador "c2" (modo Quick Cool) se apaga y se apagará
la función Quick Cool con el indicador "c3" (modo 0° C Fresh) iluminado.
4 Cuando se ilumine el indicador "c3" (modo 0° C Fresh), pulse el botón "C" (selector del cajón My
Zone), el zumbador suena una vez, el indicador "c3" (modo 0° C Fresh) se apagará, y entonces la
función 0° C Fresh se desactivará con el indicador "c1" (modo Fruit & Vegetable) iluminando.
5 En estado desbloqueado, mantenga pulsado el botón "C" (Selector del cajón My Zone) durante
3 segundos, el zumbador suena una vez y se apagará la lámpara del tirador. También se puede
encender la lámpara del tirador con la misma operación.
Aviso
Cuando el frigorífico se conecta a la electricidad por primera vez, la función Fruit & Vegetable se
enciende automáticamente.
Cuando se selecciona la función ''0 °C Fresh" o ''Quick Cool'', la temperatura de la habitación del
frigorífico debe ajustarse a la temperatura intermedia (5 °C) o inferior para garantizar el ambiente de
almacenamiento óptimo.
Indicador activado
Función activa
Pulse 1 vez
Indicador activado
Función activa
Pulse 1 vez
Indicador activado
Función activa
Uso
ES
18
Función de filtro
Cuando el frigorífico lleve en funcionamiento seis meses, se iluminará el indicador de recordatorio "i"
(Función de restablecimiento del filtro) para recordar a los usuarios que sustituyan el filtro. Al cambiar
el filtro, mantenga pulsado el botón "I" (Selector de la función de restablecimiento del filtro) durante
3 segundos para cancelar el recordatorio, el tiempo se restablecerá con un zumbador.
Aviso
La vida útil normal del filtro es de seis meses. Se recomienda reemplazar el filtro cada seis meses.
Modo Ice maker
1. En estado de desbloqueo, pulse el botón "J" (selector del modo Ice maker), el zumbador suena
una vez, el indicador "j" (modo Ice maker) se ilumina, y luego el modo Ice maker se activará.
2. Cuando se ilumine el indicador "j" (modo Ice maker), pulse el botón "J" (selector del modo Ice
maker), el zumbador suena una vez, el indicador "j" (modo Ice maker) se apaga y entonces el
modo Ice maker se desactiva.
Aviso
Cuando el modo Ice maker está apagado, Hielo on / off parpadea cuando el usuario elige cubitos o
hielo picado, lo que indica al usuario que la función Ice maker está apagada.
Función Water intake
En cualquier estado (bloqueado o desbloqueado), pulse el botón "K" (selector de la función Water
intake), el zumbador suena una vez, se ilumina el indicador "k" (función Water intake) y, a
continuación, se activará la función Water intake.
Indicador activado
Pulsar 3 seg.
Indicador desactivado
Pulse 1 vez
Indicador activado
Función de fabricación de
hielo activa
Pulse 1 vez
Indicador desactivado
Función de fabricación de
hielo inactiva
Pulse 1 vez
Indicador activado
Función Water intake activa
ES
Uso
19
Aviso
1 Cuando el indicador "k" (función Water intake) se ilumina, se apaga el indicador "l" (función Cubed
ice) y el indicador "m" (función Crushed ice). Una vez presionada la paleta del dispensador, el
agua saldrá del puerto de entrada.
2 Cuando el tiempo de entrada de agua alcance los 150 s, el frigorífico emitirá un pitido y
mantendrá el agua hasta que llegue a 180 s, el agua se cortará y la válvula de agua entrará en el
tiempo de protección de 200 s, y luego la entrada de agua puede llevarse a cabo de nuevo.
3 Cuando el tiempo acumulado de entrada de agua llega a 8-10 min, la válvula de agua entra en el
tiempo de protección de 200 s, y luego la entrada de agua se puede llevar a cabo de nuevo.
Función Cubed ice
En cualquier estado (bloqueado o desbloqueado), pulse el botón "L" (selector de la función Cubed
ice), el zumbador suena una vez, se ilumina el indicador "l" (función Cubed ice) y, a continuación, se
activará la función Cubed ice.
Aviso
1 Cuando el indicador "I" (función Cubed ice) se ilumina, se apaga el indicador "k" (función Water
intake) y el indicador "m" (función Crushed ice). Después de pulsar el microinterruptor del
distribuidor, los cubitos de hielo saldrán del puerto de entrada.
2 Cuando el fabricador de hielo se enciende por primera vez, el indicador "l" y el indicador "m" se
iluminan sincrónicamente con la memoria del último estado. Cuando el fabricador de hielo se
conecta por primera vez a la red eléctrica, la función Cubed ice se apaga de forma
predeterminada.
3 Pulse el microinterruptor del dispensador, la luz del mismo se enciende con la tapa abierta.
Entonces, el motor del hielo picado comienza a girar en sentido antihorario para empujar cubitos
de hielo. Suelte el microinterruptor del dispensador, la luz se apaga y el motor del hielo picado se
detiene, la tapa del dispensador se cerrará después de 5 segundos.
4 Bajo el estado Cubed ice, cuando el tiempo exceda los 50 segundos, habrá un zumbador que
comenzará a alertar (golpeando) para avisar a los usuarios que lo apaguen. Cuando el tiempo
llega a 1 minuto, se fuerza a detener Cubed ice y es efectivo cuando se vuelve a pulsar el
interruptor.
5 Durante Cubed ice, si se abre la puerta del frigorífico, el motor que entrega hielo se detendrá,
con la tapa del dispensador cerrada, la luz del dispensador apagada y Cubed ice se detendrá.
6 Está prohibido fabricar hielo con la puerta del frigorífico abierta.
Pulse 1 vez
Indicador activado función
Cubed ice activa
Uso
ES
20
Función Crushed ice
En cualquier estado (bloqueado o desbloqueado), pulse el botón "M" (selector de la función Crushed
ice), el zumbador suena una vez, se ilumina el indicador "m" (función Crushed ice) y, a continuación,
se activará la función Crushed ice.
Aviso
1 Cuando el indicador "m" (función Crushed ice) se ilumina, se apaga el indicador "k" (función Water
intake) y el indicador "l" (función Cubed ice). Después de pulsar el microinterruptor del
distribuidor, el hielo picado saldrán del puerto de entrada.
2 Pulse el microinterruptor del dispensador, la luz del mismo se enciende con la tapa abierta.
Entonces, el motor del hielo picado comienza a girar en sentido horario para empujar cubitos de
hielo. Suelte el microinterruptor del dispensador, la luz se apaga y el motor del hielo picado se
detiene, la tapa del dispensador se cerrará después de 5 segundos.
3 Bajo el estado Crushed ice, cuando el tiempo exceda los 50 segundos, habrá un zumbador que
comenzará a alertar (golpeando) para avisar a los usuarios que lo apaguen. Cuando el tiempo
llega a 1 minuto, se fuerza a detener Crushed ice y es efectivo cuando se vuelve a pulsar el
interruptor.
4 Durante Crushed ice, si se abre la puerta del frigorífico, el motor que entrega hielo se detendrá,
con la tapa del dispensador cerrada, la luz del dispensador apagada y Crushed ice se detendrá.
5 Está prohibido picar hielo con la puerta del frigorífico abierta.
Cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit
1. La fábrica del frigorífico establece los grados Celsius de forma predeterminada.
2. Con la pantalla desbloqueada, mantenga pulsado el botón "H" (selector de Super-Freeze)
durante 3 s, el zumbador suena una vez, el indicador "e2" (Grados Celsius) se apaga, con el
indicador "e1" (Grados Fahrenheit) iluminado.
Pulse 1 vez
Indicador activado
Función Crushed ice activa
Indicador activado
Pulsar 3 seg.
Indicador activado
ES
Uso
21
Función EPP
En estado de desbloqueo, pulse continuamente el botón "H" (selector de Super-Freeze) y el botón
"A" (selector del modo Auto Set) 5 veces (en 5 segundos), el zumbador suena una vez, entonces la
función EPP se apagará. La función EPP también puede encenderse con la misma operación.
Alarma de apertura de la puerta
Si la puerta se mantiene abierta demasiado tiempo o la puerta no está bien cerrada, el frigorífico
emitirá una alarma acústica a intervalos establecidos para recordarle que debe cerrar la puerta.
Memoria de apagado
Se recuerda el estado de trabajo instantáneo de apagado. Después de volver a encenderlo, sigue
funcionando de acuerdo con la configuración antes de apagarlo.
Instalador del modo Wifi
PROCEDIMIENTO DE EMPAREJAMIENTO EN LA APLICACIÓN
Paso 1
• Descargue la aplicación hOn en las tiendas.
Paso 2 Cree una cuenta en la aplicación hOn o
inicie sesión si ya tiene una cuenta.
Paso 3 Siga las instrucciones de emparejamiento de
la aplicación hOn.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Cómo activar el módulo Wi-Fi:
•Toque la tecla "A" del panel de control durante 3 segundos para activar el módulo WiFi.
•Cuando se enciende el módulo Wi-Fi, el icono de Wi-Fi empieza a parpadear.
•Si el frigorífico está registrado pero el WiFi está apagado, el icono parpadeará.
•Si el frigorífico está registrado y conectado, el icono de WiFi permanecerá con una iluminación fija.
•Para restablecer el WiFi, toque la tecla "A" del panel de control durante 3 segundos.
Uso
ES
22
Instrucciones de la máquina de hielo
ADVERTENCIA
Conéctese únicamente al suministro de agua potable.
La conexión de la línea de agua solo debe ser instalada por un fontanero cualificado y de
acuerdo con la legislación local y las regulaciones que rigen la calidad del agua.
Aviso
La instalación de esta línea de agua no está cubierta por la garantía del aparato.
Conexión del agua al electrodoméstico
1. Retire el tapón de goma (1) de la válvula de entrada de
agua.
2. Empuje firmemente el tubo de agua en la válvula de
entrada de agua y apriete la tuerca de la abrazadera.
Esta tubería de agua debe cortarse por la mitad antes
de usar una de sus secciones; la otra sección se usa
como repuesto.
Conexión al grifo de agua
Esta función solo está disponible en algunos modelos.
1. Introduzca el tubo de agua en el orificio del conector del grifo
suministrado en los accesorios. La tubería debe sujetarse
firmemente mientras se empuja el conector en la tubería.
2. Asegúrese de que la arandela de goma esté colocada en el
interior del conector del grifo antes de enroscarla en el grifo.
Es posible que tenga que comprar un conector o un
adaptador separados si su accesorio de grifo no coincide con
el tamaño de rosca del conector proporcionado.
Comprobación de la conexión de agua
Esta función solo está disponible en algunos modelos.
Encienda el suministro de agua y encienda el electrodoméstico. Compruebe cuidadosamente
todos los accesorios para ver si hay posibles fugas debido a mangueras mal instaladas.
Mantenga presionado el botón 3Sec.Filter Reset durante tres segundos. El nuevo filtro de agua
ha sido activado.
Coloque una taza bajo el dispensador de agua para verificar que el agua fluye a través del aparato.
Compruebe de nuevo el tubo de conexión y las juntas para fugas.
ES
Uso
23
Dispensador de agua y hielo
Antes de usar el dispensador de agua y hielo
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga a los niños alejados del dispensador para evitar que los niños jueguen o dañen los
controles.
¡PRECAUCIÓN!
Tire los primeros lotes de hielo (aproximadamente 20 cubitos y 7 tazas de agua). Esto
también es necesario si el electrodoméstico no se ha utilizado durante mucho tiempo.
Limpie el sistema dispensador de agua si no se ha utilizado durante 48 horas. Enjuague el
circuito del agua conectado a un suministro de agua si no se ha utilizado agua durante 5 días.
Para limpiar el sistema de dispensación de agua, deje correr el agua a través del dispensador
unos 5 minutos y deseche los primeros lotes de hielo.
No utilice una taza de cristal delgado o de porcelana al dispensar agua o hielo.
Aviso
Si abre la puerta del congelador mientras se está dispensando agua, el dispensador de agua se
detendrá.
Si abre la puerta de la nevera mientras se está dispensando agua, cubitos de hielo o hielo picado,
se detiene la dispensación. Cuando cierre la puerta, el elemento seleccionado seguirá siendo
dispensado.
Si el borde de la taza es pequeño, el agua puede salpicar fuera del vaso o derramarse por
completo.
Use una taza con un borde de más de 68 mm de diámetro al dispensar agua, cubitos de hielo o
hielo picado.
Cuando la máquina de hielo produce cubitos de hielo más pequeños, o los cubitos se pegan
entre sí, la cantidad de agua suministrada a la máquina de hielo puede ser baja debido a una
insuficiente cantidad de agua en el depósito de agua. Si no se utiliza hielo con frecuencia o la
temperatura del congelador es demasiado caliente, también puede que se peguen.
Es normal que se dispense agua lechosa/turbia después de reemplazar el filtro de agua. Este
aire presente en el agua eventualmente se aclarará, y es seguro beber durante esta transición.
Uso del dispensador de agua y hielo
Pulse la tecla de selección del dispensador varias
veces hasta que la luz sobre el indicador deseado se
ilumine.
Presione la paleta del dispensador (1) con un vaso u
otro recipiente para dispensar cubitos de hielo, agua
o hielo picado.
Uso
ES
24
Limpieza del dispensador
Limpieza de la salida de hielo y agua
Limpie la salida de agua (1) o la salida de hielo (2) frecuentemente con un paño limpio, ya que puede
ensuciarse fácilmente.
Aviso
La pelusa de los paños puede adherirse a las salidas.
Limpieza de la bandeja del dispensador
Limpie toda la zona con un paño húmedo. La bandeja del
dispensador puede mojarse fácilmente debido a que se
derrama el hielo o el agua.
Máquina de hielo automática
Esta función solo está disponible en algunos modelos.
Esta función puede variar dependiendo del modelo adquirido.
Antes de usar la máquina de hielo de la puerta
Esta función solo está disponible en algunos modelos.
La máquina de hielo produce hielo normalmente cuando han pasado unas 48 horas después de
que el aparato se instale inicialmente.
Si el depósito de hielo está completamente lleno de hielo, la producción de hielo se detendrá.
El sonido de la caída del hielo en el depósito de hielo es normal.
Si los cubitos de hielo se almacenan en el depósito de hielo durante un largo período de tiempo,
pueden pegarse y no separarse fácilmente. En tal caso, vacíe el depósito de hielo y permita que
se haga hielo nuevo.
ES
Uso
25
¡PRECAUCIÓN!
Es normal que se dispense agua lechosa o turbia después de reemplazar el filtro de agua. Este
aire presente en el agua se aclarará con el tiempo y es segura de beber.
El primer hielo y agua dispensados pueden incluir partículas u olores de la línea de suministro
de agua o del depósito de agua.
Si se dispensa hielo descolorido, compruebe el depósito de agua y el suministro de agua en
busca de una posible causa. No use hielo ni agua hasta que se corrija el problema.
No toque la salida de hielo ni la máquina de hielo automática con la mano o una herramienta.
Dispense hielo en el vaso antes de llenarlo con agua u otras bebidas. Se producirá
salpicaduras si el hielo se dispensa en un vaso que ya contiene líquido.
Nunca use un vaso que sea extraordinariamente estrecho o profundo. El hielo puede
atascarse en el conducto de hielo, afectando al rendimiento del aparato.
Mantenga el vaso a una distancia adecuada de la salida de hielo. Un vaso colocado demasiado
cerca de la salida puede evitar que el hielo se dispense.
Deseche el hielo del interior del depósito de hielo si se va de vacaciones o si se produce un
corte de energía prolongado. El agua del hielo derretido puede caer del dispensador en el
suelo.
Máquina de hielo de la puerta
La máquina de hielo automática puede hacer automáticamente 100-190 cubitos, dentro de un
período de 24 horas si las condiciones son favorables. Esta cantidad puede variar según el entorno
(temperatura ambiente alrededor del electrodoméstico, la frecuencia de apertura de la puerta,
cantidad de alimentos almacenados en el electrodoméstico, etc.).
(1) Apagado automático (brazo sensor)
Extracción/reinstalación del depósito de almacenamiento del hielo
El conducto de distribución de hielo puede bloquearse con escarcha si solo se usa hielo triturado.
Retire la escarcha que se acumula retirando el depósito de hielo y despejando el paso con una
espátula de goma. Dispensar cubitos de hielo periódicamente también puede ayudar a prevenir la
acumulación de escarcha.
Uso
ES
26
1. Tire suavemente del tirador para abrir
el compartimento de hielo.
2. Para retirar el depósito de hielo interior,
sujete el tirador delantero, levante
ligeramente la parte inferior y extraiga
lentamente el depósito como se
muestra en la imagen.
3. Vuelva a colocar el depósito de hielo
en la puerta en el orden inverso al de su
extracción.
¡PRECAUCIÓN!
No toque las piezas mecánicas automáticas de la máquina de hielo con la mano o cualquier
implemento mecánico. Hacerlo puede causar lesiones graves o daños en el electro-
doméstico.
No desmonte, repare o altere la máquina de hielo automática. Estas tareas solo deben ser
realizadas por un técnico de servicio.
Mantenga a los niños alejados del dispensador.
Cuando vuelva a colocar el depósito de hielo, asegúrese de que se coloca correctamente.
ADVERTENCIA
¡No ponga esta hielera en agua ni la rocíe! Si necesita limpiar esta hielera, hágalo con un paño
húmedo y suave.
Filtro de agua
Antes de reemplazar el filtro de agua
ADVERTENCIA
No permita que los niños tengan acceso a las piezas pequeñas durante la instalación de este
producto.
No lo use con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas certificados para la
reducción de quistes se pueden usar en agua desinfectada que puede contener quistes
filtrables.
Aviso
Si bien las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el rendimiento real
puede variar.
Es esencial que los requisitos de instalación, mantenimiento y sustitución de filtros reco-
mendados por el fabricante se lleven a cabo para que el producto funcione como se anuncia.
ES
Uso
27
¡PRECAUCIÓN!
No instale si la presión del agua supera los 827 kPa. Si su presión de agua supera los 827 kPa,
debe instalar una válvula limitadora de presión. Póngase en contacto con un fontanero
profesional si no está seguro de cómo controlar la presión del agua.
No instale donde puedan ocurrir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de
golpe de ariete, debe instalar un protector de golpe de ariete. Póngase en contacto con un
fontanero profesional si no está seguro de cómo comprobar estas condiciones.
No lo instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua de este sistema de filtrado es de 37,8 °C.
Evite que el filtro se congele. Drene el filtro cuando las temperaturas desciendan por debajo
de 4,4 °C.
El cartucho de filtro desechable DEBE reemplazarse cada 6 meses, a la capacidad nominal o
si se produce una reducción notable en el caudal.
Cuando se instale un dispositivo de prevención de reflujo en un sistema de agua, se debe
instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la expansión térmica.
Asegúrese de que todas las tuberías y conexiones estén aseguradas y sin fugas.
Sustitución del filtro de agua
El filtro debe cambiarse cada 6 meses o cuando se encienda el indicador del filtro de agua en el panel
de control o disminuya la salida del dispensador de agua.
Para adquirir un filtro de agua de recambio:
- Utilice el cartucho de repuesto: HRXWF
- Visite a su distribuidor local. Para obteners ayuda, visite nuestro sitio web en www.haierspares.eu
Aviso
Reemplazar el filtro de agua hace que se drene una pequeña cantidad de agua (alrededor de 1 onza
o 25 cc).
Envuelva un paño alrededor del extremo delantero de la tapa del filtro de agua para recoger el
agua que se escape. Sujete el filtro de agua en posición vertical, una vez retirado, para evitar que
se derrame el agua restante del filtro de agua.
1 Levante la tapa del filtro de agua.
2 Retire el filtro de agua desechable.
3 Reemplace por un nuevo filtro de agua. Inserte el filtro nuevo en el cabezal del filtro y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha del filtro nuevo se alinee con la flecha del cabezal
del filtro. Vuelva a girar el filtro en el compartimiento.
4 Cierre la tapa del filtro de agua.
Uso
ES
28
5 Mantenga presionado el botón 3Sec.Filter Reset durante 3 segundos.
6 Dispense agua durante aproximadamente 5 minutos para eliminar el aire y los contaminantes
atrapados.
¡PRECAUCIÓN!
Si no se reemplazan los filtros cuando sea necesario o si se usan filtros de agua no autorizados
por Haier, el cartucho del filtro puede tener fugas y provocar daños a la propiedad.
Filtro de agua
Modelo: Haier HRXWF
Sistema certificado por IAPMO R&T ante las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473 para la
reducción de reclamaciones especificadas en la ficha de datos de rendimiento y en iapmort.org.
El rendimiento real puede variar con las condiciones locales del agua.
Directrices de aplicación/Parámetros de abastecimiento de agua
Flujo de servicio: 0,5 gpm (1,89 lpm)
Suministro de agua: Agua potable
Presión del agua: 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua: 33 °F-100 °F (0,6 °C-38 °C)
Capacidad: 170 galones (643,5 litros)
ES
Uso
29
Es esencial que los requisitos de instalación, mantenimiento y sustitución de filtros recomendados
por el fabricante se lleven a cabo para que el producto funcione como se anuncia. Consulte el manual
de instalación para obtener información sobre la garantía.
Aviso
Si bien las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el rendimiento real puede
variar. Cartucho de repuesto: HRXWF Para conocer los costes estimados de las piezas de repuesto,
visite nuestro sitio web en www.haierspares.eu.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado a la ingestión de contaminantes:
No lo use con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada antes y después del sistema. Los sistemas certificados para la
reducción de quistes se pueden usar en agua desinfectada que puede contener quistes
filtrables.
Aviso
Para reducir el riesgo de fuga de agua o inundación, y para garantizar un rendimiento óptimo del
filtro:
Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y el uso de este sistema.
La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos de fontanería estatales y locales.
No instale si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua supera los 80
psi (552 kPa), debe instalar una válvula limitadora de presión. Póngase en contacto con un
fontanero profesional si no está seguro de cómo controlar la presión del agua.
No instale donde puedan ocurrir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe
de ariete, debe instalar un protector de golpe de ariete. Póngase en contacto con un fontanero
profesional si no está seguro de cómo comprobar estas condiciones.
No lo instale enneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento
del agua de este sistema de filtrado es de 100 °F (38 °C).
Evite que el filtro se congele. Drene el filtro cuando las temperaturas desciendan por debajo de
33 °F (0,6 °C).
Cambie el cartucho de filtro desechable cada seis meses o antes si observa una reducción
notable en el caudal de agua.
Si no se reemplaza el cartucho de filtro desechable en los intervalos recomendados, se puede
reducir el rendimiento del filtro y agrietarse la carcasa, lo que provocaría fugas de agua o
inundaciones.
Este sistema ha sido probado según la NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473 para la reducción de las
sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua
que ingresa al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para el
agua que sale del sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473.
Equipo
ES
30
Equipo
Flujo de aire múltiple
El frigorífico está equipado con un sistema de flujo de aire
múltiple, con el que se aseguran corrientes de aire frío en cada
nivel de estante. Esto ayuda a mantener una temperatura
uniforme para asegurar que sus alimentos se mantienen
frescos por más tiempo.
Estantes ajustables
La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a
sus necesidades de almacenamiento.
1 Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su
borde anterior (1) y extráigalo (2).
2 Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos
lados y empuje hasta que la parte trasera del estante se
fije dentro de las ranuras laterales.
Aviso
Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados.
Cajón My Zone
En este compartimento el nivel de humedad es inferior al del
compartimento del frigorífico. Este cajón es adecuado para
almacenar alimentos frescos, alimentos de enfriamiento
rápido y frutas y verduras.
Cajón Humidity Box
En este compartimiento el nivel de humedad es alrededor del
90%. Está controlado automáticamente por el sistema y es
adecuado para guardar fruta, verdura, ensaladas, etc.
Nota:
No retire la cubierta de plástico del interior de las dos zonas.
Mantienen la humedad.
No se recomienda guardar en estos dos cajones frutas
sensibles al frío como piña, aguacate, plátanos o pomelos.
El nivel de humedad puede ser inferior al 90% con pequeñas cantidades de verduras, por lo
tanto, se prefieren grandes cantidades de verduras.
Compartimento My Zone XL
El electrodoméstico está equipado con un compartimento My Zone XL. Dependiendo del
propósito, la temperatura deseada se puede elegir por grados. La temperatura de ajuste se
puede ajustar entre -5 °C y +5 °C:
ES
Equipo
31
Estantes de puerta/soportes para botellas
desmontables
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para limpiarlos:
Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia
arriba (1) y extráigalo (2).
Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos
anteriores en orden inverso.
OPCIONAL: Indicador de temperatura OK
El indicador de temperatura OK se puede utilizar para
determinar temperaturas por debajo de los +4 °C. Reduzca
gradualmente la temperatura si el signo no indica ''OK".
Aviso
Cuando se enciende el electrodoméstico, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta
12 horas.
Cajón My Zone XL extraíble
Para sacar el cajón, tire al máximo (1), levante y retire (2).
Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en orden
inverso.
Cajón del congelador extraíble
1 Extraiga el cajón del congelador al máximo.
2 Retire el soporte para botellas (A) en la puerta de congelacn
(hay una bayoneta fija en el lado derecho del soporte para
botellas. Pulse la bayoneta fija para sacar el soporte para
botellas).
3 Levante el cajón (B) hasta que se separe del bloque de
apoyo, empújelo dentro del congelador e inclínelo para
sacarlo.
Para insertar la bandeja de congelación y el cajón, realice los
pasos anteriores en orden inverso.
Equipo
ES
32
Luz
La luz interior LED se enciende al abrir la puerta. El rendimiento de las luces no se ve afectado por
ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico.
Consejos de ahorro de energía
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.:
fogones, estufas...).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía
aumenta la temperatura del electrodoméstico.
Las funciones como POWER-FREEZE consumen más energía.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente.
Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico.
La configuración de más ahorro energético requiere que el electrodoméstico mantenga los
cajones, las cajas de alimentos y los estantes. en condiciones de fábrica, y los alimentos deben
colocarse lo más lejos posible sin bloquear la salida de aire del conducto.
ES
Cuidado y limpieza
33
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza
Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado.
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento y
evitar malos olores.
ADVERTENCIA
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo,
gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o
alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura
puede causar que el cristal se rompa.
No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico, especialmente con
las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico con
una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro.
1. Frote el interior y el exterior del frigorífico, incluyendo la
junta de la puerta, los estantes de la puerta, los estantes
de cristal, los cajones, etc., con una toalla suave o una
esponja sumergida en agua caliente (se puede añadir
detergente neutro).
2. Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague directamente con agua
corriente, seque y coloque las piezas de nuevo en el frigorífico.
3. Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido...), retire todas las piezas
contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C durante un rato, enjuague con agua
corriente, séquelas y colóquelas de nuevo en el frigorífico.
4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del frigorífico
(entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para sacarlo. Si no la alcanza,
póngase en contacto con el servicio de Haier.
Aclare y seque con un paño suave.
No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.
Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque
frecuente puede dañar el compresor.
Descongelación
La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza automáticamente: no
se requiere ninguna operación manual.
Cuidado y limpieza
ES
34
Sustitución de las lámparas LED
ADVERTENCIA
No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico
autorizado.
Las mparas utilizan LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta
alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL
CLIENTE.
Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un profesional.
Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética G.
Compartimento
Tensión
Clase de eficiencia
energética
Modelo
Retroiluminación del
frigorífico
12 V
G
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Congelador
12 V
G
My Zone XL
12 V
G
Lámpara del tirador
12 V
G
Lámpara de proyección
12 V
G
Si no se utiliza durante un período más largo
Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, y no va a utilizar la función
Holiday para el frigorífico:
Saque la comida.
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente.
Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
Aviso
Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario.
Desplazar el electrodoméstico
1 Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2 Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva.
3 No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
ADVERTENCIA
No levante el electrodoméstico por las asas.
No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.
ES
Solución de problemas
35
Solución de probl emas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener
conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las
posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un
servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
ADVERTENCIA
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos
cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables en
consecuencia.
Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Problema
Causa posible
Solución posible
El compresor no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
toma de corriente.
Conecte el enchufe.
El electrodoméstico está en el ciclo de
descongelación
Esto es normal para una
descongelación automática
El electrodoméstico
funciona con
frecuencia o funciona
durante un período de
tiempo demasiado
largo.
La temperatura interior o exterior es
demasiado alta.
En este caso, es normal que el
electrodoméstico funcione más
tiempo.
El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de tiempo.
Normalmente, lleva de 8 a 12 horas
que el electrodoméstico se enfríe
completamente.
Una puerta del electrodoméstico no
está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón y asegúrese
de que el electrodoméstico esté
ubicado sobre una superficie plana y
que no haya alimentos o recipientes
que impidan que la puerta se cierre
bien.
La puerta se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
El ajuste de temperatura del
compartimento congelador es
demasiado bajo.
Ajuste una temperatura más alta
hasta obtener una temperatura
satisfactoria para el frigorífico.
Se necesitan 24 horas para que la
temperatura del frigorífico se
mantenga estable.
La junta de la puerta está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
Limpie la junta de la puerta/cajón o
pídale al servicio de atención al
cliente que la cambie.
La circulación de aire requerida no está
garantizada.
Garantice una ventilación adecuada.
El interior del frigorífico
está sucio y/o huele
mal.
El interior del frigorífico necesita
limpieza.
Limpie el interior del frigorífico.
Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorífico.
Envuelva bien los alimentos.
Solución de problemas
ES
36
Problema
Causa posible
Solución posible
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
El electrodoméstico no está ubicado
sobre una superficie plana.
Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
Retire los objetos que haya
alrededor del electrodoméstico.
La temperatura del
interior del
electrodoméstico no
es lo suficientemente
fría.
La temperatura establecida es
demasiado alta.
Restablezca la temperatura.
Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
Enfríe siempre los alimentos antes
de guardarlos.
Se ha almacenado demasiada comida
a la vez.
Guarde siempre pequeñas
cantidades de alimentos.
Los alimentos están demasiado cerca
entre sí.
Deje un espacio entre varios
alimentos para permitir que el aire
fluya.
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
La temperatura del
interior del
electrodoméstico es
demasiado fría.
La temperatura establecida es
demasiado baja.
Restablezca la temperatura.
La función Super-Frz/Super-Cool está
activada o ha estado funcionando
demasiado tiempo.
Apague la función Super-Frz/Super-
Cool.
Formación de
humedad en el interior
del compartimento
frigorífico.
El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
Aumente la temperatura.
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
Hay recipientes de alimentos o líquidos
abiertos.
Deje que los alimentos calientes se
enfríen a temperatura ambiente y
cubra los alimentos y líquidos.
Se acumula humedad
fuera de la superficie o
entre las
puertas/puerta y cajón.
El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
Esto es normal en un ambiente
húmedo y cambiará cuando la
humedad disminuya.
La puerta no está bien cerrada. Hay
aire frío dentro del electrodoméstico y
aire caliente en el exterior, y se
produce condensación.
Asegúrese de que la puerta/cajón
está bien cerrada.
Hay mucho hielo y
escarcha en el
compartimento
congelador.
Los alimentos no están
correctamente embalados.
Embale bien los alimentos.
Una puerta/cajón del electro-
doméstico no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
ES
Solución de problemas
37
Problema
Causa posible
Solución posible
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
La junta de la puerta/cajón está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
Limpie la junta de la puerta/cajón o
cámbiela por una nueva.
Algo en el interior impide que la
puerta/cajón se cierren
correctamente.
Vuelva a colocar los estantes,
estantes de la puerta o
contenedores internos para permitir
que la puerta/cajón se cierre.
Los lados del frigorífico
y la tira de la puerta se
calientan.
-
Esto es normal.
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
El electrodoméstico no está ubicado
sobre una superficie plana.
Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
Retire los objetos que haya
alrededor del electrodoméstico.
Se oye un ligero sonido
similar al del flujo de
agua.
-
Esto es normal.
Oirá un pitido de
alarma.
La puerta del compartimento
frigorífico está abierta.
Cierre la puerta.
Oirá un débil zumbido.
El sistema anticondensación está en
marcha
Esto evita la condensación y es
normal
El sistema de
iluminación o
refrigeración interior no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
toma de corriente.
Conecte el enchufe.
La fuente de alimentación presenta
alguna alteración.
Compruebe el suministro eléctrico a
la habitación. Llame a la compañía
eléctrica local.
La lámpara LED no funciona.
Llame al servicio técnico para
cambiar la lámpara.
Fuga o goteo de agua
del surtidor del
dispensador de agua.
El depósito de agua no está instalado
correctamente
El surtidor del dispensador de agua no
está bien atornillado al depósito.
Falta la junta tórica de silicona blanca
en el surtidor de agua.
Vuelva a colocar el depósito de agua
en la puerta del frigorífico, asegúrese
de que quede completamente
introducido en la puerta.
El surtidor de agua está firmemente
atornillado al depósito de agua.
Compruebe que el surtidor de agua
tenga una junta tórica de silicona
blanca en el extremo del depósito
antes de colocar el surtidor de agua
en el depósito de agua.
Solución de problemas
ES
38
Problema
Causa posible
Solución posible
La máquina de hielo
automática no
produce hielo o
produce una pequeña
cantidad de hielo.
No conecte la tubería de suministro de
agua al aparato y abra la válvula de
suministro.
La manguera de suministro de agua se
dobló.
Dispensó una gran cantidad de hielo
recientemente.
La función Ice maker no está activada.
Ha abierto la puerta del aparato con
frecuencia.
La puerta del electrodoméstico no se
cierra completamente.
Conecte la tubería de suministro de
agua al aparato y abra la válvula de
suministro completamente.
Enderece la tubería de suministro de
agua.
Se tarda aproximadamente 24 horas
en producir más hielo en la máquina
de hielo automática. Espere.
Encienda "Hielo on/off".
Si abre la puerta del
electrodoméstico con frecuencia,
escapará aire frío, lo que reducirá la
velocidad de producción de hielo. No
abra y cierre la puerta con
frecuencia.
Cierre completamente la puerta del
aparato.
No se dispensa hielo.
La función Cubed o Crushed no es
seleccionada.
La ruta del hielo está bloqueada.
En el panel de control, seleccione los
modos cubitos de hielo y hielo
picado alternativamente para
dispensar el hielo.
Revise el hielo y limpie la ruta del
hielo con regularidad.
El agua no sale.
La válvula de suministro puede estar
apagada.
El depósito del dispensador de agua
puede estar vacío.
La manguera de suministro de agua se
dobló.
Uso de agua sin filtrar.
Filtro de agua obstruido o no instalado.
El agua del depósito está congelada
porque los controles están configurados
como demasiado fríos.
Abra la válvula de suministro de
agua.
Llene el depósito del dispensador de
agua.
Enderece la tubería de suministro de
agua.
Vuelva a colocar el filtro de agua con
antelación.
Vuelva a colocar el filtro de agua.
Ajuste el control del frigorífico en un
ajuste más caliente y espere 24
horas. Si el agua no se dispensa
después de 24 horas, llame al
servicio técnico.
El agua gotea del
dispensador.
Puede haber aire en el sistema de la línea
de agua, lo que hace que el agua gotee
después de ser dispensada.
Dispense agua durante al menos 3
minutos para eliminar el aire del
sistema.
El agua tiene un sabor
extraño.
No se ha utilizado agua purificada o agua
fría durante un período de tiempo
prolongado.
Se está utilizando un filtro caducado.
Dispense agua durante al menos 3
minutos.
Vuelva a colocar el filtro de agua.
ES
Solución de problemas
39
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web:https://corporate.haier-
europe.com/en/ En la sección «sitio web», elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la
página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo durante 5 horas.
Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro, especialmente en
verano:
abra la puerta/cajón lo menos posible.
No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior a 5 horas,
fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del compartimento
frigorífico.
Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una inspección de los
alimentos.
Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro eléctrico
u otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los alimentos se reducirán.
Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a congelarse
(cuando proceda) rápidamente para evitar riesgos para la salud.
Función de memoria durante el corte de luz
En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecelos ajustes establecidos
antes del corte de luz.
Instalación
ES
40
Instalación
Desempaquetado
ADVERTENCIA
Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Saque el electrodoméstico de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 10 °C y 38 °C, ya que puede influir en
la temperatura del interior del frigorífico y en su consumo de energía. No instale el electrodoméstico
cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la puerta abierta:
W1=905 mm
W2=1528 mm
D1=620 mm
D2=1024 mm
D3=1106 mm
D4=1024 mm (puerta S)
/1118 mm (puerta F)
D5=100 mm
Sección cruzada de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del electrodoméstico
por razones de seguridad, debe observarse la información de
las secciones cruzadas de ventilación requeridas.
Nivelación del electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie
plana y sólida.
1 Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás.
2 Ajuste las patas al nivel deseado.
Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de la bisagra sea
de al menos 10 cm para que la puerta se abra correctamente.
Aviso
Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado
para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
>10 cm
177,5 cm
>10 cm
>10 cm
Máx. 45°
ES
Instalación
41
3 Puede comprobarse la estabilidad golpeando alternati-
vamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser el
mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco
puede deformarse y resultar en fugas en las juntas de la
puerta. Una ligerísima inclinación hacia atrás facilita el
cierre de las puertas.
Ajuste de las puertas
Si las puertas no están niveladas, este desajuste puede ser
solucionado de la siguiente manera:
Utilizando las patas ajustables / la bisagra ajustable
Gire la pata ajustable o la bisagra ajustable según la dirección
de la flecha para subir o bajar la pata. Las bisagras ajustables
se pueden ajustar con una llave Allen de 6 mm.
ngase en contacto con el servicio posventa si es necesario.
Aviso
Durante el uso futuro del frigorífico, las puertas pueden desnivelarse por el peso de los alimentos
almacenados. En ese caso, ajuste siguiendo las instrucciones anteriores.
Instalación
ES
42
Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la
cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema
de tuberías cerradas durante el transporte si el electro-
doméstico está inclinado. Antes de conectar el electro-
dostico a la fuente de alimentación, espere al menos 2 horas
para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de
clasificación.
La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones.
El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación
dañado (ver tarjeta de garantía).
2 h
ES
Instalación
43
Modelos Hielo y Agua y Hielo Automático
Su frigorífico Hielo y Agua y Hielo Automático debe ser instalado por un fontanero calificado o un
técnico de servicio capacitado y respaldado por Haier, ya que una fontanería incorrecta puede
provocar fugas de agua.
Haier Appliances no asumen la responsabilidad de los daños (incluidos los daños por agua)
causados por una instalación o fontanería defectuosa.
Aviso
Retire los compartimientos de la puerta de la posición A e instálelos en la posición B antes de usarlos
por primera vez.
Sostenga el borde frontal de los compartimentos con una mano
y colocando la parte inferior alternativamente en la dirección de
la flecha 1 con la otra mano. Desps de que los compartimentos
estén fuera del cuerpo de la puerta, gire hacia adelante y hacia
abajo en la dirección de la flecha 2 para sacarlos e instalarlos en
la posición B.
ADVERTENCIA
Conectar solo al suministro de agua potable. El filtro de agua solo filtra las impurezas del agua
y hace que el hielo sea limpio e higiénico. El filtro no puede esterilizar ni destruir los gérmenes
u otras sustancias nocivas.
Una presión de agua demasiado alta en la manguera puede dañar el electrodoméstico. Instale
un reductor de presión si la presión del agua en la manguera supera los 0,6 MPa.
Antes realizar la conexión, compruebe que el agua sea limpia y clara.
Datos técnicos
ES
44
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca
Haier
Nombre del modelo / identificador
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Categoría del modelo
Frigorífico-congelador
Clase de eficiencia energética
E
Consumo anual de energía (kWh/año)(1)
357
Volumen total (L)
601
Volumen del frigorífico (L)
323
Volumen del congelador (L)
186
Volumen del compartimento de temperatura variable
(L)
80
Volumen del compartimento Zero-Star (L)
12
Estrellas
Temperatura de otros compartimentos > 14 °C
No aplicable
Sistema Frost-free
Capacidad de congelación (kg/24 h)
9
Clasificación climática (2)
SN-N-ST
Clase de emisión de ruido y emisiones de ruido acústico
en el aire (db (A) re 1pW)
B(35)
Tiempo de aumento de la temperatura (h)
9
Capacidad de fabricación de hielo
1,4 kg / 24 h
Tipo de electrodoméstico
Independiente
Otros
Con máquina de hielo en la puerta
ES
Datos técnicos
45
Explicaciones:
• Sí
(1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas. El consumo
real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico.
(2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico es diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y +32 °C
Calificación climática N: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +32 °C
Calificación climática ST: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +38 °C
Calificación climática T: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +43 °C
Datos técnicos adicionales
Voltaje / Frecuencia
220-240 V ~/ 50 Hz
Corriente de entrada (A)
2
Fusible principal (A)
16
Refrigerante
R600a
Tamaño (Al/An/Pr en mm)
1775 / 908 / 750
Atención al cliente
ES
46
Atención al cliente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales.
Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
su distribuidor local o
nuestro Centro europeo de atención al cliente (ver números de teléfono listados abajo) o
el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede activar la
solicitud de servicio y encontrar las Preguntas frecuentes.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles.
Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modelo
N.º de serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía.
Centro europeo de atención al cliente
País*
Número de teléfono
Costes
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min teléfono fijo
máx. 42 ct/min móvil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min teléfono fijo
máx. 20 ct/min el resto
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
ES
Atención al cliente
47
* Para otros países, consulte www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Sucursal Reino Unido
Westgate House, Westgate, Ealing
Londres, W5 1YY
*Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración:
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
*El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato:
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz
están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última
unidad del modelo. Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años,
y las juntas durante un período mínimo de 10 años después de la comercialización de la última unidad
del modelo.
*Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ o escanee el código
QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
Atención al cliente
ES
48
2022 versión A
Manuel d’utilisation
Réfrigérateur-
congélateur
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP (UK)
FR
Merci
FR
2
Merci d’avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions contiennent
des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et à assurer
l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous référer à celui-
ci pour une utilisation sûre et appropriée de l’appareil.
Si vous vendez l’appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez derrière vous lorsque vous
déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec l’appareil et les consignes de sécurité.
Légende
Avertissement - Informations importantes sur la sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l’environnement et la santé humaine.
Jetez l’emballage dans les bacs correspondants pour le
recycler. Aidez à recycler les déchets d’appareils électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce
symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à
votre déchetterie locale ou contactez votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement. Assurez-vous que le tube
du circuit réfrigérant n’est pas endommagé avant d’être correctement éliminé. Débranchez
l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs
ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d’éviter que les enfants et les animaux domestiques
ne se retrouvent enfermés dans l’appareil.
3
FR
Contenu
Informations sur la sécurité ........................................................................................................................................ 4
Description du produit ............................................................................................................................................... 10
Panneau de commande ............................................................................................................................................ 11
Utilisation ........................................................................................................................................................................ 12
Matériel ........................................................................................................................................................................... 30
Entretien et nettoyage............................................................................................................................................... 33
Dépannage .................................................................................................................................................................... 35
Installation ...................................................................................................................................................................... 40
Données techniques .................................................................................................................................................. 44
Service clientèle ........................................................................................................................................................... 46
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste :
Tuyau d’eau
Connecteur d’eau
Étiquette
énergétique
Carte de
garantie
Mode d’emploi
Autocollant « OK »
Mode d’emploi
Informations sur la sécurité
FR
4
Informati ons sur la sécurité
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils decuri suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous
assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes parce qu’il est
lourd.
Installation
L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace
d’au moins 10 cm au-dessus et autour de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou un endroit il
pourrait être éclaboussé d’eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d’eau
et les taches avec un chiffon doux et propre.
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur
(par ex. cuisinières, chauffages).
Installez et mettez à niveau l’appareil dans une zone adaptée à sa taille et à
son utilisation.
AVERTISSEMENT : Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans
l’appareil ou dans la structure encastrée libres de toute obstruction.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le
cas, contactez un électricien.
L’appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz.
Les variations anormales de tension peuvent provoquer l’arrêt de l’appareil
ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut
y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur
automatique doit être monté.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou
d’alimentations portatives à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l’appareil, vérifiez que le
cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé.
Ne marchez pas sur le câble d’alimentation.
Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui est
facile d’accès. L’appareil doit être mis à la terre.
FR
Informations sur la sécurité
5
AVERTISSEMENT !
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est
équipé d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s’adapte à une prise
standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez
jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l’appareil installé, la fiche
doit être accessible.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous
surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils
comprennent les risques courus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les appareils
de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à installer les
appareils de réfrigération.
Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l’appareil à moins qu’ils
ne soient constamment surveillés.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
L’appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit accessible.
Si du gaz de ville ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l’appareil,
fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne
débranchez pas le câble d’alimentation du réfrigérateur/congélateur ou de
tout autre appareil.
Notez que l’appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de
température ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 38 °C. L’appareil
peut ne pas fonctionner correctement s’il est laissé pendant une longue
période à une température inférieure ou supérieure à la plage indiquée.
Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis d’eau) sur
le dessus du réfrigérateur/congélateur, pour éviter les blessures corporelles
causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de
l’eau.
Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le porte-
bouteilles peut être retiré ou l’appareil risque de basculer.
Ouvrez et fermez la porte uniquement à l’aide des poignées. L’écart entre la
porte et la cave est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones
pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du
réfrigérateur/congélateur uniquement lorsqu’il n’y a pas d’enfants dans le
rayon de mouvement de la porte.
Informations sur la sécurité
FR
6
AVERTISSEMENT !
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes :
- L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au contact des
aliments et les systèmes d’écoulement accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ;
rincez le système d’eau raccordé à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée
pendant 5 jours.
- Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des récipients
adaptés, afin qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres aliments et qu’ils
ne s’égouttent pas dessus.
- Les compartiments pour produits surgelés à deux étoiles sont adaptés
pour conserver les aliments pré-surgelés, conserver ou préparer des glaces
et fabriquer des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne sont pas adaptés pour
surgeler les aliments frais.
- Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte
pour prévenir la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Ne conservez jamais les boissons ou les bières en bouteille, les liquides dans
des bouteilles ou des canettes (en dehors des spiritueux avec un degré
d’alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur
car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation.
Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes d’aérosol
contenant un combustible inflammable dans cet appareil.
Ne conservez pas de dicaments, de bacries ou d’agents chimiques dans
l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recomman
pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
Vérifiez l’état des aliments si l’intérieur du congélateur s’est réchauffé.
Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment du
réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des
réglages élevés. Attention : Les bouteilles peuvent éclater
Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez des
gants). Ne mangez surtout pas les glaces à eau juste après les avoir sorties
du compartiment congélateur. Vous risque de vous blesser ou de vous
brûler à cause du froid. Premiers secours : mettez immédiatement sous
l’eau froide. Ne retirez pas !
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu’il
est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos
mains peuvent geler sur la surface.
FR
Informations sur la sécurité
7
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des
démarrages trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils
correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Entretien/nettoyage
Veillez à superviser les enfants s’ils effectuent le nettoyage et l’entretien.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout entretien courant.
Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des
démarrages trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques,
de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de
solutions organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines.
Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur/congélateur afin
d’éviter de l’endommager. Enfin, utilisez de l’eau tiède et une solution de
bicarbonate de soude : environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
pour un litre/quart d’eau. Rincez abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez
pas de poudres de nettoyage ou d’autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas
les pièces amovibles au lave-vaisselle.
Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N’utilisez pas de
pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des nettoyeurs à
vapeur, des sèche-cheveux ou d’autres sources de chaleur pour éviter
d’endommager les pièces en plastique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres
moyens pour accérer le processus de givrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation est endomma, faites-le remplacer par le fabricant,
le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque
d’accident.
N’essayez pas de parer, démonter ou modifier l’appareil vous-même.
En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées
par le fabricant, son service de maintenance ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Éliminez la poussière à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an pour
éviter tout risque d’incendie, ainsi que l’augmentation de la consommation
d’énergie.
Informations sur la sécurité
FR
8
AVERTISSEMENT !
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre ou la porte vitrée à l’eau
chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre.
Si vous laissez votre appareil hors d’usage pendant une période prolongée,
laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs désagréables se forment à
l’intérieur.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a).
Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n’est pas endommagé pendant le
transport ou l’installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des
blessures oculaires ou s’enflammer. Si un dommage s’est produit, gardez les
sources de feu ouvert à l’écart, aérez complètement la pièce, ne branchez pas
ou ne débranchez pas les cordons d’alimentation de l’appareil ou de tout autre
appareil. Informez le service à la clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à
l’eau courante et appelez immédiatement un oculiste.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne le
modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont utilisés,
veuillez installer, manipuler et entretenir l’appareil en suivant strictement les
instructions et contacter l’agent professionnel ou notre service après-vente
pour mettre l’appareil au rebut.
AVERTISSEMENT !
Pour les réfrigérateurs équipés d’une fonction eau glacée, veuillez faire attention
à l’avertissement suivant :
Pour les appareils non destinés à être raccordés à l’alimentation en eau :
AVERTISSEMENT : remplissez d’eau potable uniquement.
Pour les appareils destinés à être raccordés à l’alimentation en eau :
AVERTISSEMENT : raccordez uniquement à l’alimentation en eau potable.
Si vous souhaitez nettoyer le système d’eau, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le service après-vente.
FR
Informations sur la sécurité
9
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été conçu
exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des applications
similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; les habitations rurales et par les clients dans les hôtels,
motels et autres environnements de type résidentiel, ainsi que dans les chambres
d’hôtes ou B&B et activités de restauration. Il n’est pas destiné à un usage
commercial ou industriel. Les changements ou modifications apportés à l’appareil
ne sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la
perte de garantie.
Normes et directives et
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les
normes harmonisées correspondantes et les normes du Royaume-Uni, qui
prévoient le marquage CE et UK.
ATTENTION !
Lorsque vous fermez la porte, la bande verticale de la porte
gauche du réfrigérateur doit être pliée à l’intérieur (1).
Si vous essayez de fermer la porte gauche et que la bande de
la porte verticale n’est pas pliée (2), vous devriez la plier
d’abord, sinon la bande de la porte frappera la tige de fixation
ou la porte droite. Ainsi, il y aura un dommage au niveau de la
bande de la porte ou une fuite se produira.
Il y a un filament chauffant à l’intérieur du châssis. La tempé-
rature de la surface augmentera légèrement, ce qui est
normal et n’affectera pas le fonctionnement de l’appareil.
Description du produit
FR
10
Description du prod uit
Remarque
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce
manuel peuvent différer de votre modèle.
Modèle (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
(Avec la machine à glaçons dans la porte)
A : Compartiment réfrigérateur
1 Panneau de commande
2 Pédale du distributeur
3 Bac de récupération de l’eau
4 Montant vertical
5 Machine à glaçons automatique
6 Clayettes en verre
7 Tiroir Humidity zone
8 Couvercle avec filtre à eau
9 Lampe de la poignée
10 Capteur et conduite d’air
(au-dessus du panneau)
11 Lampe arrière
12 Balconnet de porte
13 Conduite d’air (derrière les tiroirs)
14 Tiroir My Zone
15 Lampe My Zone XL
B : Compartiment My Zone XL
16 Tiroir My Zone XL
C : Compartiment congélateur
17 Lampe du congélateur
18 Plateau coulissant
19 Balconnet de porte
20 Tiroir du congélateur
FR
Panneau de commande
11
Panneau de comman de
Panneau de commande (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
Touches :
A Sélecteur de mode Auto Set « 3 Sec. Wi-Fi »
B Sélecteur de mode Holiday
C Sélecteur de tiroir My Zone
D Touche de réglage de la température « - »
E Touche de réglage de la température « + »
F Sélecteur de zone
G Sélecteur Super-Cool
H Sélecteur Super-Freeze
I Sélecteur de fonction de réinitialisation du
filtre
J Sélecteur de mode Ice Maker
K Sélecteur de fonction Water intake
L Sélecteur de fonction Cubed ice
M Sélecteur de fonction Crushed ice
N Sélecteur de verrouillage du panneau
Indicateurs :
a Mode Auto Set
b Mode Holiday
c1 Mode Fruit & Vegetable
c2 Mode Quick Cool
c3 Mode 0° C Fresh
d Affichage de la température
e1 Degrés Fahrenheit
e2 Degrés Celsius
f1 Indicateur du réfrigérateur
f2 Indicateur du congélateur
f3 Indicateur S-Zone (My Zone XL)
g Fonction Super-Cool
h Fonction Super-Freeze
i Fonction de réinitialisation du filtre
j Mode Ice Maker
k Fonction Water intake
l Fonction Cubed ice
m Fonction Crushed ice
n Verrouillage du panneau
o Fonction Wi-Fi
c1 e1 f1
a
bc2 ode2 f2
c3 gh
f3
D E
My Zone XL
j k
FG H
AB C
in
IJ K L M N
lm
Utilisation
FR
12
Utilisation
Touches tactiles
Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que le doigt les
touche légèrement.
Allumez/éteignez l’appareil
L’appareil fonctionne dès qu’il est branché sur l’alimentation électrique.
Lorsque le réfrigérateur est mis sous tension pour la première fois, l’indicateur « d » (affichage de la
température) s’allume. Les températures du réfrigérateur, de la S-Zone et du congélateur sont
automatiquement réglées sur 5 °C, 5 °C et -18 °C respectivement. Le verrouillage du panneau est
peut-être actif.
Remarque
Lorsque l’appareil est allumé après avoir été débranché de l’alimentation secteur, il peut falloir
jusqu’à 12 heures pour que les températures correctes soient atteintes.
Videz l’appareil avant de l’éteindre. Pour éteindre l’appareil, tirez le cordon d’alimentation pour le sortir
de la prise d’alimentation.
Verrouillage/Déverrouillage du panneau
Verrouillage automatique : lorsque la porte du réfrigérateur, la porte du congélateur et la porte
S-Zone sont fermées et qu’aucune touche n’est actionnée dans les 30 secondes, l’écran s’éteint
et se verrouille automatiquement.
Verrouillage manuel : lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « N »
(sélecteur de verrouillage du panneau) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes, le signal
sonore retentit une fois, l’indicateur « n » (verrouillage du panneau) s’allume et l’affichage est
verrouillé.
Régler la température
Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants :
Température ambiante
Fréquence d’ouverture de la porte
Quantité d’aliments stockés
Installation de l’appareil
Maintenir
pendant 3 s
Indicateur allu
Écran verrouillé
Ouvrir la porte ou n’importe
quelle touche de l’affichage s’allume
Maintenir
pendant 3 s
Indicateur éteint
Écran déverrouillé
FR
Utilisation
13
Réglez la température du réfrigérateur
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « F » (sélecteur de zone). Le
signal sonore retentit une fois, l’indicateur « f1 » (indicateur du réfrigérateur) clignote, puis vient
le mode de réglage de la température du réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche « D » (touche de réglage de la température « - ») à chaque fois, le signal
sonore retentit une fois, la température définie du réfrigérateur sera réduite de 1. La
température du réfrigérateur s’affiche selon la séquence « 9 °C -> 8 °C -> 7 °C -> 6 °C -> 5 °C ->
4 °C -> 3 °C -> 2 °C-> 9 °C ».
3. Appuyez sur la touche « E » (touche de réglage de la température « + ») à chaque fois, le signal
sonore retentit une fois, la température définie du réfrigérateur sera augmentée de 1. La
température du réfrigérateur s’affiche selon la séquence « 1 °C -> 2 °C -> 3 °C -> 4 °C -> 5 °C ->
6 °C -> 7 °C -> 7 °C -> 9 °C ».
Remarque
Après avoir réglé la température, s’il n’y a pas d’opération dans les 5 secondes, le système
enregistrera automatiquement la température définie.
Régler la température du congélateur
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « F » (sélecteur de zone).
La sonnerie sonne une fois, l’indicateur « f2 » (indicateur du congélateur) clignote, puis vient le
mode de réglage de la température du congélateur.
2. Appuyez sur la touche « D » (touche de réglage de la température « - ») à chaque fois, le signal
sonore retentit une fois, la température définie du congélateur sera réduite de 1. La température
du congélateur s’affiche selon la quence « -14 °C -> -15 °C -> -16 °C -> -17 °C -> -18 °C ->
-19 °C -> -20 °C -> -21 °C -> -22 °C -> -23 °C -> -24 °C ».
3. Appuyez sur la touche « E » (touche de réglage de la température « + ») à chaque fois, le signal
sonore retentit une fois, la température définie du congélateur sera augmentée de 1.
La température du congélateur s’affiche selon la séquence « -24 °C -> -23 °C -> -22 °C -> -21 °C
-> -20 °C -> -19 °C -> -18 °C -> -17 °C -> -16 °C -> -15 °C -> -14 °C ».
Appuyez sur « - » 1 fois
Appuyez sur « + » 1 fois
Appuyez sur « - » 1 fois
Appuyez sur « + » 1 fois
Utilisation
FR
14
Remarque
Après avoir réglé la température, s’il n’y a pas d’opération dans les 5 secondes, le système enregistrera
automatiquement la température définie.
Régler la température de la My Zone XL (S-Zone)
Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « F » (sélecteur de zone). Le signal
sonore retentit une fois, l’indicateur « f3 » (indicateur S-Zone) clignote, puis vient le mode de réglage
de la température de la S-Zone.
1. Appuyez sur la touche « D » (touche de réglage de la température « - ») à chaque fois, le signal
sonore retentit une fois, la température définie de la S-Zone sera réduite de 1. La température
de la S-Zone s’affiche selon la séquence « 5 °C -> 4 °C -> 3 °C -> 2 °C -> 1 °C -> 0 °C -> -1 °C ->
-2 °C -> -3 °C -> -4 °C -> -5 °C ».
2. Appuyez sur la touche « E » (touche de réglage de la température « + ») à chaque fois, le signal
sonore retentit une fois, la température définie de la S-Zone sera augmentée de 1.
La température de la S-Zone s’affiche selon la séquence « -5 °C -> -4 °C -> -3 °C -> -2 °C -> -
1 °C -> 0 °C -> 1 °C -> 2 °C -> 3 °C -> 4 °C -> 5 °C ».
Remarque
Après avoir réglé la température, s’il n’y a pas d’opération dans les 5 secondes, le système
enregistrera automatiquement la température définie.
Fonction Super-Cool
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « G » (sélecteur Super-Cool),
le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « g » (fonction Super-Cool) s’allume, puis la
fonction Super-Cool est activée.
2. Lorsque l’indicateur « g » (fonction Super-Cool) s’allume, appuyez sur la touche « G » (sélecteur
Super-Cool), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « g » (fonction Super-Cool) s’éteint,
puis la fonction Super-Cool est désactivée.
3. Une fois la fonction Super-Cool activée, le réfrigérateur arrêtera automatiquement la fonction
après 4 heures de fonctionnement. Si vous souhaitez quitter manuellement, vous pouvez
appuyer sur la touche « G » (sélecteur Super-Cool) pour l’éteindre.
Appuyez sur « - » 1 fois
Appuyez sur « + » 1 fois.
Indicateur éteint
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
Appuyez 1 fois
Indicateur éteint
FR
Utilisation
15
Remarque
En mode Super-Cool, la température du réfrigérateur ne peut pas être réglée. Si vous appuyez sur
la touche « D » (touche de réglage de la température « - ») ou sur la touche « E » (touche de réglage
de la température « + ») pour régler la température du réfrigérateur, l’indicateur « g » (fonction
Super-Cool) clignote avec un son rapide pour indiquer que cette opération ne peut pas être
effectuée.
En mode Super-Cool, la fonction Auto-set ne peut pas être activée en même temps en raison des
différents modes de contrôle. Lorsque vous choisissez une fonction qui entre en conflit avec une
autre, la fonction d’origine est automatiquement désactivée.
Ce réfrigérateur possède un capteur de présence humaine. Le panneau de commande, la lampe de
poignée et la lampe de projection s’allument automatiquement si l’utilisateur s’approche du
réfrigérateur. En mode déverrouillé, maintenez la touche « G » (sélecteur du mode Super-Cool)
pendant 3 secondes, le signal sonore retentit une fois, puis le fonctionnement du capteur de
présence humaine est désactivé. Le fonctionnement du capteur de présence humaine peut
également être activé avec la même opération.
Fonction Super-Freeze (Super-Frz)
1. Lorsque l’écran est déverrouillé, appuyez sur la touche « H » (sélecteur Super-Freeze), le signal
sonore retentit une fois, l’indicateur « h » (fonction Super-Freeze) s’allume, puis la fonction
Super-Freeze est activée.
2. Lorsque l’indicateur « h » (fonction Super-Freeze) s’allume, appuyez sur la touche « H »
(sélecteur Super-Freeze), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « h » (fonction Super-
Freeze) s’éteint, puis la fonction Super-Freeze est désactivée.
3. Une fois la fonction Super-Freeze activée, le réfrigérateur arrêtera automatiquement la fonction
après 50 heures de fonctionnement. Si vous souhaitez quitter manuellement, vous pouvez
appuyer sur la touche « H » (sélecteur Super-Freeze) pour l’éteindre.
Remarque
En mode Super-Freeze, la température du congélateur ne peut pas être réglée. Si vous appuyez sur
la touche « D » (touche de réglage de la température « - ») ou sur la touche « E » (touche de réglage
de la température « + ») pour régler la température du congélateur, l’indicateur « h » (fonction
Super-Freeze) clignote avec un son rapide pour indiquer que cette opération ne peut pas être
effectuée.
La fonction Super-Freeze est conçue pour conserver la valeur nutritive des aliments congelés, elle
congèlera les aliments dans les plus brefs délais. Si de grandes quantités d’aliments doivent être
congelées en même temps, la fonction Super-Freeze doit être réglée 24 h à l’avance, pour que le
congélateur soit à basse température avant de mettre les aliments à l’intérieur. À ce moment-là, la
vitesse de congélation du congélateur est améliorée, les aliments peuvent être congelés
rapidement, les qualités nutritives des aliments sont efficacement conservées et les conserver
devient plus pratique.
En mode Super-Freezer, la fonction Auto-set ne peut pas être activée en même temps en raison
des différents modes de contrôle. Lorsque vous choisissez une fonction qui entre en conflit avec
une autre, la fonction d’origine est automatiquement désactivée.
Indicateur éteint
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
Appuyez 1 fois
Indicateur éteint
Utilisation
FR
16
Mode Auto Set
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « A » (sélecteur de mode Auto
Set), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « a » (mode Auto Set) s’allume, puis la fonction
Auto Set est activée.
2. Lorsque l’indicateur « a » (mode Auto Set) s’allume, appuyez sur la touche « A » (sélecteur de
mode Auto Set), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « a » (mode Auto Set) s’éteint, puis
la fonction Auto Set est désactivée.
Remarque
En mode Auto Set, la température du frigérateur ou du congélateur ne peut pas être réglée. Si vous
appuyez sur la touche « D » (touche de réglage de la température « - ») ou sur la touche « E » (touche
de réglage de la température « + ») pour régler la température du congélateur ou du réfrigérateur,
l’indicateur « a » (mode Auto Set) clignote avec un son rapide pour indiquer que cette opération ne
peut pas être effectuée.
En mode Auto Set, en raison de différentes méthodes de contrôle, si la fonction « Super-Cool » ou
« Super-Freeze » est activée, l’indicateur « a » (mode Auto Set) s’éteint, puis la fonction Auto Set est
automatiquement désactivée.
En mode Auto Set, la température de la S-Zone peut être réglée manuellement en fonction des
besoins.
Mode Holiday
Le mode Holiday est conçu pour ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée.
Lorsque le mode Holiday est activé, le congélateur est sous contrôle normal et la température du
réfrigérateur est automatiquement réglée sur 17 °C. La température réelle n’est pas supérieure à
17 °C, ce qui empêche les odeurs particulières causées par une température trop élevée et
contribue à réduire la consommation d’énergie en même temps.
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « B » (sélecteur de mode
Holiday), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « b » (mode Holiday) s’allume, puis la
fonction Holiday est activée.
2. Lorsque l’indicateur « b » (mode Holiday) s’allume, appuyez sur la touche « B » (sélecteur de mode
Holiday), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « b » (mode Holiday) s’éteint, puis la
fonction Holiday est désactivée.
3. En mode déverrouillé, maintenez la touche « B » (sélecteur du mode Holiday) pendant 3 secondes,
le signal sonore retentit une fois, puis la lampe de projection s’éteint. La lampe de projection peut
également être allumée en effectuant la même opération.
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé mode
Auto Set activé
Appuyez 1 fois
Indicateur éteint mode
Auto Set désactivé
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé mode
Auto Set activé
Appuyez 1 fois
Indicateur éteint mode
Auto Set désactivé
FR
Utilisation
17
Remarque
1 En mode Holiday, la température du réfrigérateur ne peut pas être réglée. Si vous appuyez sur la
touche « D » (touche de réglage de la température « - ») ou sur la touche « E » (touche de réglage
de la température « + ») pour régler la température du frigérateur, l’indicateur « b » (mode
Holiday) clignote avec un son rapide pour indiquer que cette opération ne peut pas être effectuée.
2 Avant d’utiliser la fonction Holiday, veuillez vider le réfrigérateur pour éviter que des aliments y
pourrissent. Lorsque la fonction Holiday est activée, la fonction « Auto Set » ou « Super-Cool »
ne peut pas être activée en même temps.
3 Dans la fonction Holiday, les icônes « Fruit&Veg », « Quick Cool », « 0 °C Fresh » dans Myzone
s’éteignent et la température de Myzone ne peut pas être réglée. Le compartiment
réfrigérateur et la zone Myzone s’affichent dans le réglage précédent une fois la fonction Holiday
désactivée.
Tiroir My Zone
1 Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « C » (sélecteur de tiroir My
Zone), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « c1 » (mode Fruit & Vegetable), l’indicateur
« c2 » (mode Quick Cool) et l’indicateur « c3 » (mode 0° C Fresh) s’allument dans l’ordre.
2 Lorsque l’indicateur « c1 » (mode Fruit & Vegetable) s’allume, appuyez sur la touche « C »
(sélecteur de tiroir My Zone), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « c1 » (mode Fruit &
Vegetable) s’éteint, puis la fonction Fruit & Vegetable est désactivée tandis que l’indicateur « c2 »
(mode Quick Cool) s’allume.
3 Lorsque l’indicateur « c2 » (mode Quick Cool) s’allume, appuyez sur la touche « C » (sélecteur de
tiroir My Zone), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « c2 » (mode Quick Cool) s’éteint,
puis la fonction Quick Cool est désactivée tandis que l’indicateur « c3 » (mode 0 °C Fresh)
s’allume.
4 Lorsque l’indicateur « c3 » (mode 0 °C Fresh) s’allume, appuyez sur la touche « C » (sélecteur de
tiroir My Zone), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « c3 » (mode 0 °C Fresh) s’éteint,
puis la fonction 0 °C Fresh est désactivée tandis que l’indicateur « c1 » (mode Fruit & Vegetable)
s’allume.
5 En mode déverrouillé, maintenez la touche « C » (sélecteur du tiroir My Zone) pendant
3 secondes, le signal sonore retentit une fois, puis la lampe de poignée s’éteint. La lampe de
poignée peut également être allumée en procédant de la même manière.
Remarque
Lorsque le réfrigérateur est connecté à l’électricité pour la première fois, la fonction Fruit &
Vegetable s’active automatiquement.
Lorsque la fonction « 0 °C Fresh » ou « Quick Cool» est sélectionnée, la température dans la chambre
du réfrigérateur doit être réglée à la température intermédiaire (5 °C) ou à une température
inférieure pour assurer un environnement de stockage optimal.
Indicateur allu
Fonction activée
Appuyez 1 fois
Indicateur allu
Fonction activée
Appuyez 1 fois
Indicateur allu
Fonction activée
Utilisation
FR
18
Fonction du filtre
Lorsque le réfrigérateur fonctionne pendant six mois, l’indicateur de rappel « i » (fonction de
réinitialisation du filtre) s’active pour rappeler aux utilisateurs de remplacer le filtre par un neuf.
Lorsque le filtre est remplacé, maintenez la touche « I » (sélecteur de la fonction de réinitialisation du
filtre) pendant 3 secondes pour annuler le rappel, le compteur se réinitialise avec l’anneau sonore.
Remarque
La durée de vie normale du filtre est de six mois. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les six mois.
Mode Ice Maker
1. En mode déverrouillé, appuyez sur la touche « J » (sélecteur de mode Ice Maker), le signal sonore
retentit une fois, l’indicateur « j » (mode Ice Maker) s’allume, puis le mode Ice Maker est activé.
2. Lorsque l’indicateur « j » (mode Ice Maker) s’allume, appuyez sur la touche « J » (sélecteur de
mode Ice Maker), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « j » (mode Ice Maker) s’éteint, puis
le mode Ice Maker est désactivé.
Remarque
Lorsque le mode Ice Maker est désactivé, l’indicateur « Ice on/off » clignote lorsque l’utilisateur
prend des glaçons ou de la glace pilée, ce qui indique à l’utilisateur que la fonction Ice Maker est
désactivée.
Fonction Water intake
Dans tous les modes (verrouillé ou déverrouillé), appuyez sur la touche « K » (sélecteur de fonction
Water intake), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « k » (fonction Water intake) s’allume, puis
la fonction Water intake est activée.
Indicateur allumé
Maintenir pendant 3 s
Indicateur éteint
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
Fonction Ice Maker activée
Appuyez 1 fois
Indicateur éteint
Fonction Ice Maker désactivée
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
Fonction Water intake activée
FR
Utilisation
19
Remarque
1 Lorsque l’indicateur « k » (fonction Water intake) s’allume, l’indicateur « l » (fonction Cubed ice) et
l’indicateur « m » (fonction Crushed ice) s’éteignent. Une fois que la pédale du distributeur est
enfoncée, l’eau sort de l’orifice d’admission.
2 Lorsque le temps d’arrivée d’eau atteint 150 s, le réfrigérateur émet un bip et conserve l’eau
jusqu’à 180 s, l’eau est ensuite coupée et la vanne d’eau passe en mode de protection jusqu’à
200 s, avant qu’une entrée d’eau puisse à nouveau avoir lieu.
3 Lorsque le temps cumulatif d’arrivée d’eau atteint 8 min dans les 10 min, la vanne d’eau passe en
mode de protection pendant 200 s, puis l’arrivée d’eau est rétablie.
Fonction Cubed ice
Dans tous les modes (verrouillé ou déverrouillé), appuyez sur la touche « L » (sélecteur de la fonction
Cubed ice), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « l » s’allume (fonction Cubed ice) et la
fonction Cubed ice est activée.
Remarque
1 Lorsque l’indicateur « l » (fonction Cubed ice) s’allume, l’indicateur « k » (fonction Water intake) et
l’indicateur « m » (fonction Crushed ice) s’éteignent. Lorsque le micro-interrupteur du
distributeur est enfoncé, la glace pilée s’écoule de l’orifice d’admission.
2 Lorsque la machine à glaçons est activée pour la première fois, l’indicateur « l » et l’indicateur
« m » s’allument de manière synchronisée dans le dernier mode mémorisé. Lorsque la machine
à glaçons est raccordée pour la première fois à l’électricité, la fonction Cubed ice est désactivée
par défaut.
3 Appuyez sur le micro-interrupteur du distributeur, la lumière de celui-ci s’allume avec le
couvercle de celui-ci ouvert. Ensuite, le moteur du système de glace pilée commence à tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de pousser les glaçons. Desserrez le micro-
interrupteur du distributeur, la lumière s’éteint en même temps que le moteur s’arrête et le
couvercle du distributeur se ferme au bout de 5 secondes.
4 En mode Cubed ice, lorsque la durée est supérieure à 50 secondes, un signal sonore se
déclenche pour signaler aux utilisateurs de l’arrêter. Lorsque la durée atteint 1 minute, l’arrêt de
la fonction Cubed ice est forcé, et son utilisation ne reprendra qu’au prochain actionnement de
l’interrupteur.
5 En monde Cubed ice, si la porte du réfrigérateur est ouverte, le moteur qui émet de la glace
s’arrête, le couvercle du distributeur se ferme, la lumière du distributeur s’éteint et l’écoulement
des glaçons s’arrête.
6 Il est interdit de prendre de la glace avec la porte du réfrigérateur ouverte.
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
fonction cubed ice activée
Utilisation
FR
20
Fonction Crushed ice
Dans tous les modes (verrouillés ou déverrouillés), appuyer sur la touche « M » (sélecteur de fonction
Crushed ice), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « m » (fonction Crushed ice) s’allume, puis
la fonction Crushed ice est activée.
Remarque
1 Lorsque l’indicateur « m » (fonction Crushed ice) s’allume, l’indicateur « k » (fonction Water
intake) et l’indicateur « l » (fonction Cubed ice) s’éteignent. Lorsque le micro-interrupteur du
distributeur est enfoncé, les glaçons s’écoulent de l’orifice d’admission.
2 Appuyez sur le micro-interrupteur du distributeur, la lumière de celui-ci s’allume avec le
couvercle de celui-ci ouvert. Ensuite, le moteur du système de glace pilée commence à tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre afin de pousser les glaçons. Desserrez le micro-
interrupteur du distributeur, la lumière s’éteint en même temps que le moteur s’arrête et le
couvercle du distributeur se ferme au bout de 5 secondes.
3 En mode Crushed ice, lorsque la durée est supérieure à 50 secondes, un signal sonore se
déclenche pour signaler aux utilisateurs de l’arrêter. Lorsque la durée atteint 1 minute, l’arrêt de
la fonction Crushed ice est forcé, et son utilisation ne reprendra qu’au prochain actionnement
de l’interrupteur.
4 En monde Crushed ice, si la porte du réfrigérateur est ouverte, le moteur qui émet de la glace
s’arrête, le couvercle du distributeur se ferme, la lumière du distributeur s’éteint et l’écoulement
de la glace pilée s’arrête.
5 Il est interdit de prendre de la glace pilée avec la porte du réfrigérateur ouverte.
Passer des degrés Celsius aux Fahrenheit
1. L’usine du réfrigérateur a choisi les degrés Celsius par défaut.
2. Lorsque l’écran est déverrouillé, maintenez la touche « H » (sélecteur Super-Freeze) enfoncée
pendant 3 s, le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « e2 » (Degrés Celsius) s’éteint,
l’indicateur « e1 » (Degrés Fahrenheit) s’allume.
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
Fonction Crushed ice activée
Indicateur allumé
Maintenir pendant 3 s
Indicateur allumé
FR
Utilisation
21
Fonction EPP
En mode déverrouillé, appuyez en continu sur la touche « H » (sélecteur Super-Freeze) et la touche
« A » (sélecteur de mode Auto Set) 5 fois (en moins de 5 secondes), le signal sonore retentit une fois,
puis la fonction EPP est désactivée. La fonction EPP peut également être activée en effectuant la
même opération.
Alarme d’ouverture de porte
Si une porte est maintenue ouverte trop longtemps ou si la porte n’est pas bien fermée, le
réfrigérateur émettra un signal sonore à l’intervalle défini pour vous rappeler de fermer la porte.
Mémoire de coupure de courant
L’état de fonctionnement instantané est mémorisé lors d’une coupure de courant. Une fois le
courant rétabli, les fonctions activées avant la coupure de courant seront à nouveau fonctionnelles.
Installation du module Wi-Fi
PROCÉDURE D’APPAIRAGE DANS L’APPLICATION
Étape 1
• Téléchargez l’application hOn sur le Store.
Étape 2 Créez un compte dans l’application
hOn ou connectez-vous si vous avez déjà un
compte.
Étape 3 Suivez les instructions d'appairage dans
l'application hOn.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Comment activer le module Wi-Fi :
•Appuyez sur la touche « A » du panneau de commande pendant 3 secondes pour activer le module
Wi-Fi
•Le module Wi-Fi est activé et l’icône Wi-Fi commence à clignoter
•Si le réfrigérateur est enregistré, mais que le Wi-Fi est éteint, l’icône clignote
•Si le réfrigérateur est enregistré et connecté, l’icône Wi-Fi reste allumée
Pour réinitialiser le Wi-Fi, appuyez sur la touche « A » du panneau de commande pendant 3 secondes
Utilisation
FR
22
Mode d’emploi de la machine à glaçons
AVERTISSEMENT !
Raccordez uniquement à l’alimentation en eau potable.
Le raccordement de la conduite d’eau ne doit être effectué que par un plombier qualifié et
conformément à la législation locale et aux règlements régissant la qualité de l’eau.
Remarque
L’installation de la conduite d’eau n’est pas couverte par la garantie de l’appareil.
Raccordement de l’eau à l’appareil
1. Retirez le bouchon en caoutchouc (1) de la vanne d’arrivée
d’eau.
2. Poussez fermement le tube d’eau sur la vanne d’arrivée
d’eau et serrez l’écrou à collet. Cette conduite d’eau
doit être coupée au milieu et utilisée, et l’autre section
servira de pièce de rechange.
Raccordement au robinet d’eau
Cette fonction n’est disponible que sur certains modèles.
1. Poussez le tube d’eau dans le trou du raccord de robinet fourni
dans les accessoires. Le tuyau doit être maintenu fermement
pendant que le raccord est enfoncé sur le tuyau.
2. Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est fixée à
l’intérieur du raccord de robinet avant de visser le tout sur le
robinet.
Vous devrez peut-être acheter un connecteur ou un adaptateur
séparé si votre robinet ne correspond pas à la taille du filetage
du connecteur fourni.
Vérification du raccordement d’eau
Cette fonction n’est disponible que sur certains modèles.
Mettez en marche l’alimentation en eau et mettez l’appareil sous tension. rifiez soigneusement
tous les raccords pour celer des fuites éventuelles dues à des tuyaux mal installés.
Appuyez sur la touche 3Sec.Filter Reset et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes.
Le nouveau filtre à eau a été activé.
Placez une tasse sous le distributeur d’eau pour vérifier que de l’eau circule dans l’appareil.
Vérifiez à nouveau le tube de raccordement et les joints d’étanchéité.
FR
Utilisation
23
Distributeur de glace et d’eau
Avant d’utiliser le distributeur de glace et d’eau
ATTENTION !
Tenez les enfants à l’écart du distributeur pour éviter qu’ils ne jouent avec les commandes ou
ne les endommagent.
ATTENTION !
Jetez les premières quantités de glace (environ 20 glaçons et 7 tasses d’eau). Cela doit
également être fait si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période.
Nettoyez le système de distribution d’eau s’il n’a pas été utilisé pendant 48 heures. Rincez le
système d’eau raccordé à l’alimentation en eau si l’eau n’a pas été tirée depuis 5 jours.
Pour nettoyer le système de distribution d’eau, faites couler l’eau dans le distributeur environ
5 minutes et jetez les premières quantités de glace.
N’utilisez pas de verre en cristal ou de la porcelaine pour récupérer l’eau ou la glace.
Remarque
Si vous ouvrez la porte du congélateur pendant la distribution d’eau, la distribution d’eau s’arrête.
Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur pendant que l’eau, les glaçons ou la glace pilée sont
distribués, la distribution sera mise en pause. Lorsque vous refermerez la porte, l’article
sélectionné continuera d’être distribué.
Si le verre est trop fin, l’eau risque de s’échapper du verre ou de le manquer complètement.
Utilisez un verre de plus de 68 mm de diamètre pour récupérer de l’eau, des glaçons ou de la
glace pilée.
Lorsque la machine à glaçons produit de plus petits glaçons ou que les glaçons se collent entre
eux, la quantité d’eau qui arrive au distributeur de glaçons peut être faible en raison d’un manque
d’eau dans le réservoir. Si la glace n’est pas tirée fréquemment ou si la température définie du
congélateur est trop chaude, cela peut coller les glaçons ensemble.
Il est normal que de l’eau laiteuse/trouble soit tirée après le remplacement du filtre à eau. L’air
dans l’eau finira par être évacué et l’eau peut être consommée en toute sécurité pendant cette
période de transition.
Utilisation du distributeur de glaçons et
d’eau
Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection du
distributeur jusqu’à ce que la lumre située au-dessus
de l’indicateur souhaité s’allume.
Appuyez sur la pédale du distributeur (1) avec un
verre ou un autre récipient pour prendre de la glace,
de l’eau ou de la glace pilée.
Utilisation
FR
24
Nettoyage du distributeur
Nettoyage de la sortie de glace et d’eau
Essuyez fréquemment la sortie d’eau (1) ou la sortie de glace (2) à l’aide d’un chiffon propre car elle
peut se salir facilement.
Remarque
Les peluches provenant du chiffon peuvent adhérer aux sorties.
Nettoyage du bac distributeur
Essuyez toute la zone avec un chiffon humide. Le bac du
distributeur peut s’humidifier facilement en raison des
déversements de glace ou d’eau.
Machine à glaçons automatique
Cette fonction n’est disponible que sur certains modèles.
Cette fonction peut varier en fonction du modèle acheté.
Avant d’utiliser la machine à glaçons intégrée à la porte
Cette fonction n’est disponible que sur certains modèles.
La machine à glaçons commence à produire de la glace normalement environ 48 heures après
l’installation initiale de l’appareil.
Si le bac à glaçons est complètement rempli de glace, la production de glace s’arrête.
Le bruit de glace qui tombe dans le bac à glaçons est normal.
Si les glaçons sont stockés dans le bac à glaçons pendant une longue période, ils peuvent
s’agglomérer et ne pas être facilement séparables. Dans ce cas, videz le bac à glaçons et laissez
l’appareil produire de la glace fraîche.
FR
Utilisation
25
ATTENTION !
Il est normal que de l’eau laiteuse ou trouble soit tirée après le remplacement du filtre à eau.
L’air dans l’eau finira par être évacué et l’eau peut être consommée en toute sécurité.
Les premières quantités de glace et d’eau distribuées peuvent contenir des particules ou des
odeurs peuvent émaner de la conduite d’arrivée d’eau ou du réservoir d’eau.
Si la glace produite est décolorée, vérifiez le réservoir d’eau et l’alimentation en eau pour
comprendre la cause. N’utilisez pas la glace ni l’eau tant que le problème n’est pas corrigé.
Ne touchez pas la sortie de glaçons ou la machine à glaçons automatique avec votre main ou
un outil.
Versez la glace dans le verre avant de le remplir d’eau ou d’autres boissons. Ajouter de la glace
dans un verre qui contient déjà du liquide pourrait provoquer des éclaboussures.
N’utilisez jamais de verre trop étroit ou profond. La glace peut s’accumuler dans le passage
et avoir un impact négatif sur les performances de l’appareil.
Gardez le verre à une bonne distance de la sortie de glace. Un verre maintenu trop près de la
sortie peut empêcher la glace de s’écouler.
Jetez la glace à l’intérieur du bac à glaçons si vous partez en vacances ou en cas de coupure
de courant prolongée. De l’eau provenant de la glace fondue peut tomber du distributeur sur
le sol.
Machine à glaçons dans la porte
La machine à glaçons automatique peut produire 100 à 190 cubes, dans un délai de 24 heures si les
conditions sont favorables. Cette quantité peut varier en fonction de l’environnement (température
ambiante autour de l’appareil, fréquence d’ouverture de la porte, quantité de nourriture stockée
dans l’appareil, etc.).
(1) Arrêt automatique (antenne)
Retrait/remontage du bac de stockage de glace
Le bac de distribution de glace peut être bloqué par le givre si seulement de la glace pilée est utilisée.
Éliminez le givre accumulé en retirant le bac à glaçons et en éliminant le passage à l’aide d’une spatule
en caoutchouc. La distribution régulière de glaçons peut également aider à prévenir l’accumulation
de givre.
Utilisation
FR
26
1. Tirez doucement la poignée pour ouvrir
le compartiment à glaçons.
2. Pour retirer le bac à glaçons de la porte,
saisissez la poignée avant, soulevez
légèrement la partie inférieure et
retirez lentement le bac comme indiqué.
3. Replacez le bac à glaçons dans la porte
en procédant en sens inverse.
ATTENTION !
Ne touchez pas les parties mécaniques de la machine à glaçons avec votre main ou avec un
outil mécanique. Cela peut causer des blessures graves ou des dommages à l’appareil.
Ne démontez pas, ne réparez pas ou n’altérez pas la machine à glaçons automatique. Ces
tâches ne doivent être effectuées que par un technicien de maintenance.
Tenez les enfants à l’écart du distributeur.
Lors du remontage du bac à glaçons, assurez-vous qu’il est bien positionné.
AVERTISSEMENT !
Ne mettez pas le bac à glaçons dans l’eau et ne l’aspergez pas ! Si vous devez nettoyer ce
bac à glaçons, essuyez-le avec un chiffon doux humide.
Filtre à eau
Avant de remplacer le filtre à eau
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder aux petites pièces pendant l’installation de ce produit.
N’utilisez pas le filtre avec de l’eau peu re sur le plan microbiologique ou de qualité inconnue
sans désinfection adéquate avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour
l’élimination des kystes peuvent être utilisés sur de l’eau désinfectée susceptible des kystes
filtrables.
Remarque
Bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire normalisées, les
performances réelles peuvent varier.
Il est essentiel de respecter les exigences d’installation, d’entretien et de remplacement du filtre
recommandées par le fabricant pour que le produit fonctionne comme annoncé.
FR
Utilisation
27
ATTENTION !
N’installez pas le filtre si la pression de l’eau dépasse 827 kPa. Si votre pression d’eau dépasse
827 kPa, vous devez installer une soupape à limitation de pression. Si vous ne savez pas
comment vérifier la pression de votre eau, contactez un professionnel de la plomberie.
N’installez pas le filtre lorsque des coups de bélier peuvent se produire. Dans ces conditions,
vous devez installer un dispositif anti-coup de bélier. Si vous ne savez pas comment vérifier
cela, contactez un professionnel de la plomberie.
N’installez pas le filtre sur des conduites d’arrivée d’eau chaude. La température maximale de
fonctionnement de ce système de filtration est de 37,8 °C.
Protégez le filtre de la congélation. Vidangez le filtre lorsque la température baisse en
dessous de 4,4 °C.
La cartouche filtrante jetable DOIT être remplacée tous les 6 mois, une fois la capacité
nominale atteinte ou en cas de réduction notable du débit.
Lorsqu’un dispositif anti-retour est installé sur un système d’eau, un dispositif de contrôle de
la pression due à la dilatation thermique doit être installé.
Assurez-vous que tous les tuyaux et tous les raccords sont solidement fixés et ne fuient pas.
Remplacement du filtre à eau
Le filtre doit être changé tous les 6 mois ou lorsque l’indicateur du filtre à eau sur les témoins du
panneau de commande s’allume ou que le débit de sortie du distributeur d’eau diminue.
Pour acheter un filtre à eau de remplacement :
-Utilisez la cartouche de remplacement : HRXWF,
-Rendez-vous chez votre revendeur ou distributeur local. Pour obtenir de l’aide, rendez-vous sur
notre site Web à l’adresse www.haierspares.eu
Remarque
Le remplacement du filtre à eau provoque l’écoulement d’une petite quantité d’eau (environ 30 ml).
Enveloppez un chiffon autour de l’avant du couvercle du filtre à eau pour recueillir toute fuite
d’eau éventuelle. Tenez le filtre à eau en position verticale, une fois qu’il est retiré, afin d’éviter
que l’eau restante ne s’échappe du filtre à eau.
1 Soulevez le couvercle du filtre à eau.
2 Retirez le filtre à eau jetable.
3 Remplacez-le par un neuf. Insérez le nouveau filtre dans la tête du filtre et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche du filtre neuf soit dans l’alignement de la flèche
située sur la tête du filtre. Replacez le filtre dans le compartiment.
4 Fermez le couvercle du filtre à eau.
Utilisation
FR
28
5 Appuyez sur la touche 3Sec.Filter Reset pendant 3 secondes.
6 Faites couler l’eau pendant environ 5 minutes pour éliminer l’air emprisonné et les contaminants.
ATTENTION !
Ne pas remplacer les filtres lorsque cela est nécessaire ou l’utilisation de filtres à eau non
autorisés par Haier peut entraîner des fuites de la cartouche du filtre et causer des dommages
matériels.
Filtre à eau
Modèle : Haier HRXWF
Système certifié par IAPMO R&T d’aps les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et P473 pour la duction
des revendications spécifiées sur la fiche de performance et sur iapmort.org.
Les performances réelles peuvent varier en fonction des critères d’eau locaux.
Directives d’application/Paramètres d’approvisionnement en eau
Débit de service : 1,89 l/min (0,5 g/min)
Approvisionnement en eau : Eau potable
Pression d’eau : 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l’eau : 0,6°C-38 °C (33 °F-100 °F)
Capacité : 643,5 litres (170 gallons)
FR
Utilisation
29
Il est essentiel de respecter les exigences d’installation, d’entretien et de remplacement du filtre
recommandées par le fabricant pour que le produit fonctionne comme annoncé. Consultez le
manuel d’installation pour obtenir des informations sur la garantie.
Remarque
Bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire normalisées, les
performances réelles peuvent varier. Cartouche de remplacement : HRXWF Pour les coûts estimés
des éléments de remplacement, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse www.haierspares.eu.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque associé à l’ingestion de contaminants :
N’utilisez pas de l’eau peu sûre sur le plan microbiologique ou de qualité inconnue sans
désinfection adéquate avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour l’élimination
des kystes peuvent être utilisés sur de l’eau désinfectée susceptible des kystes filtrables.
Remarque
Pour réduire les risques de fuite ou de dégât des eaux et assurer une performance optimale du filtre :
Lisez et suivez les instructions d’utilisation avant l’installation et l’utilisation de ce système.
L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes nationaux et locaux en
matière de plomberie.
N’installez pas le filtre si la pression de l’eau dépasse 120 psi (827 kPa). Si votre pression d’eau
dépasse 80 psi (552 kPa), vous devez installer une soupape à limitation de pression. Si vous ne
savez pas comment vérifier la pression de votre eau, contactez un professionnel de la
plomberie.
N’installez pas le filtre lorsque des coups de bélier peuvent se produire. Si des coups de bélier
sont possibles, vous devez installer un dispositif anti-coup de bélier. Si vous ne savez pas
comment vérifier cela, contactez un professionnel de la plomberie.
N’installez pas le filtre sur des conduites d’arrivée d’eau chaude. La température maximale de
fonctionnement de ce système de filtration est de 38 °C (100 °F).
Protégez le filtre de la congélation. Vidangez le filtre lorsque la température baisse en dessous
de 0,6 °C (33 °F).
Changez la cartouche filtrante jetable tous les six mois ou plus tôt si vous observez une
réduction notable du débit d’eau.
Le non-remplacement de la cartouche filtrante jetable à intervalles recommandés peut
entraîner une réduction des performances et des fissures dans le boîtier du filtre, causant des
fuites ou des dégâts des eaux.
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et P473 afin de réduire les
substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau
pénétrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
admissible pour l’eau quittant le système, conformément aux spécifications des normes
NSF/ANSI 42, 53, 401 et P473.
Matériel
FR
30
Matériel
Flux multi-air
Le réfrigérateur est équipé d’un système à flux multi-air, avec
lequel des flux d’air froids se trouvent au niveau de chaque
clayette. Cela permet de maintenir une température
uniforme afin de garantir que vos aliments conservent leur
fraîcheur pendant plus longtemps.
Clayettes réglables
La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos
besoins de rangement.
1 Pour déplacer une clayette, retirez-la d’abord en levant
son bord avant (1) et en la tirant (2).
2 Pour la remettre, placez-la sur les ergots des deux côtés
et poussez-la dans la position la plus reculée jusqu’à ce
que l’arrière de la clayette soit fixé à l’intérieur des fentes
sur les côtés.
Remarque
Assurez-vous que toutes les extrémités d’une clayette sont au même niveau.
Tiroir My Zone
Dans ce compartiment, le niveau d’humidité est inférieur au
compartiment du réfrigérateur. Ce tiroir permet de stocker
des aliments frais, des aliments à rafraîchir rapidement ainsi
que des fruits et légumes.
Tiroir Humidity box
Dans ce compartiment, le taux d’humidité est d’environ 90 %.
Il est contrôlé automatiquement par le système et convient au
stockage des fruits, des légumes, des salades, etc.
Remarque :
Ne retirez pas les couvercles en plastique à l’intérieur des
deux zones. Ils maintiennent l’humidité.
Il n’est pas recommandé de ranger les fruits sensibles au froid
comme l’ananas, l’avocat, les bananes et les pamplemousses
dans ces deux tiroirs.
Le taux d’humidité peut être inférieur à 90 %, avec de petites quantités de légumes, c’est
pourquoi il est préférable de stocker de grandes quantités de légumes.
Compartiment My Zone XL
L’appareil est équipé d’un compartiment My Zone XL. En fonction des besoins, la température
souhaitée peut être choisie au degré près. La température peut être réglée entre -5 °C et +5 °C :
FR
Matériel
31
Balconnets de porte amovibles/Porte-bouteille
Les balconnets de porte peuvent être retis pour le nettoyage :
Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le (1)
et tirez-le (2).
Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre les
étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
OPTION : Indicateur de température OK
L’indicateur de temrature OK peut être utilisé pour déterminer
des températures inférieures à +4 °C. Réduisez progressivement
la température si le signe nindique pas « OK ».
Remarque
Lorsque vous allumez l’appareil, il peut falloir jusqu’à 12 heures pour que les températures
appropriées soient atteintes.
Tiroir My Zone XL amovible
Pour retirer le tiroir, sortez-le au maximum (1), soulevez-le et
retirez-le (2).
Pour introduire le tiroir, vous devez effectuer les étapes ci-
dessus dans l’ordre inverse.
Tiroir amovible du congélateur
1 Sortez le tiroir du congélateur au maximum.
2 Retirez le porte-bouteilles (A) de la porte du congélateur
(une baïonnette fixe est placée sur le côté droit du porte-
bouteille. Appuyez sur la baïonnette fixe pour sortir le
porte-bouteilles).
3 Soulevez le tiroir (B) jusqu’à ce qu’il soit séparé du bloc
support, poussez-le dans le congélateur et inclinez-le
pour le sortir.
Pour introduire le plateau de congélation et le tiroir, vous devez
effectuer les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Matériel
FR
32
La lumière
La lumière LED à l’intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte. Le fonctionnement des lampes
n’est affecté par aucun des autres réglages de l’appareil.
Conseils d’économie d’énergie
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières,
chauffages).
Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez bas la température
de l’appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
Des fonctions comme POWER- FREEZE consomment plus d’énergie.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
Ne remplissez pas trop l’appareil pour éviter de bloquer la circulation de l’air.
Évitez l’air dans l’emballage des aliments.
Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement.
Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du réfrigérateur.
La configuration la plus économe en énergie exige que l’appareil conserve les tiroirs, la boîte de
rangement et les clayettes en parfait état, et les aliments doivent être placés le plus loin possible
des orifices de sortie de la conduite d’air.
FR
Entretien et nettoyage
33
Entretien et nettoya ge
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil lorsqu’il n’y a qu’un peu de nourriture ou qu’il n’y a pas de nourriture à l’intérieur.
L’appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour éviter les
mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
AVERTISSEMENT !
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents
en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions organiques similaires,
d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur
afin d’éviter de l’endommager.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre.
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l’appareil, en particulier avec les
mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
En cas de réchauffement, vérifiez l’état des produits surgelés.
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et le bâti de l’appareil à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède et de détergent neutre.
1. Veuillez frotter l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur, y
compris le joint de porte, le porte-bouteille, les clayettes
en verre, les boîtes, etc., avec un torchon doux ou une
éponge imbibée d’eau chaude (vous pouvez ajouter un
détergent neutre dans l’eau chaude).
2. S’il y a du liquide renversé, retirez toutes les parties contaminées, rincez-les directement sous
l’eau du robinet, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
3. S’il y a de la crème (par exemple de la crème, de la crème glacée qui fond), retirez toutes les
parties contaminées, placez-les dans de l’eau chaude à 40 °C pendant un certain temps, puis
rincez-les à l’eau courante, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
4. Si une petite partie ou un élément reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les clayettes
ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l’éliminer. Si vous ne pouvez pas atteindre la
pièce, veuillez contacter le service clientèle Haier.
Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Ne nettoyez aucune des parties de l’appareil au lave-vaisselle.
Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages trop fréquents
risqueraient d’endommager le compresseur.
Dégivrage
Le dégivrage des compartiments réfrigérateur et congélateur se fait automatiquement ; aucune
opération manuelle n’est nécessaire.
Entretien et nettoyage
FR
34
Remplacement des lampes LED
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou
l’agent de maintenance agréé.
Les lampes utilisent des LED comme source lumineuse, avec une faible consommation d’énergie et
une longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous au
paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
Source de lumière (LED uniquement) remplaçable par un professionnel.
Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique G.
Compartiment
Tension
Classe d’efficacité
énergétique
Modèle
Lampe arrière du
réfrigérateur
12 V
G
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP (UK)
Congélateur
12 V
G
My Zone XL
12 V
G
Lampe de la poignée
12 V
G
Lampe de projection
12 V
G
Non-utilisation pendant une période plus longue
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée et que vous n’utiliserez pas la fonction
Holiday pour le réfrigérateur :
Sortez les aliments.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez l’appareil selon les instructions ci-dessus.
Gardez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
Remarque
N’éteignez l’appareil que si cela est strictement nécessaire.
Déplacement de l’appareil
1 Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil.
2 Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le congélateur
avec du ruban adhésif.
3 N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 4 pour éviter d’endommager le système defrigération.
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez pas l’appareil par ses poignées.
Ne placez jamais l’appareil à l’horizontale sur le sol.
FR
Dépannage
35
Dépannage
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de
problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-dessous avant
de contacter un service après-vente. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts électriques qualifiés, car
des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consécutifs considérables.
Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de manière à éviter tout danger.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L’appareil est en cours de dégivrage
C’est normal pour un dégivrage
automatique
L’appareil fonctionne
fréquemment ou
fonctionne trop
longtemps.
La température intérieure ou
extérieure est trop élevée.
Dans ce cas, il est normal que
l’appareil fonctionne plus longtemps.
L’appareil a été hors tension pendant
un certain temps.
Normalement, il faut 8 à 12 heures
pour que l’appareil refroidisse
complètement.
Une porte de l’appareil n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte/le tiroir et assurez-
vous que l’appareil est situé sur un
sol à niveau et qu’il n’y a pas
d’aliment ou de récipient bloquant la
porte.
La porte a été ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Le réglage de la température du
compartiment congélateur est trop
bas.
Réglez une température plus élevée
jusqu’à l’obtention d’une
température satisfaisante dans le
réfrigérateur. Il faut 24 heures pour
que la température du réfrigérateur
devienne stable.
Le joint de la porte est sale, usé, fissuré
ou ne correspond pas.
Nettoyez le joint de la porte/du tiroir
ou faites-le remplacer par le service
clientèle.
La circulation de l’air requise n’est pas
garantie.
Assurez une ventilation adéquate.
L’intérieur du
réfrigérateur est sale
et/ou sent.
L’intérieur du réfrigérateur a besoin de
nettoyage.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur.
Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur.
Enveloppez soigneusement les
aliments.
L’appareil émet des
sons anormaux.
L’appareil n’est pas situé sur un sol
plan.
Réglez le pied pour mettre l’appareil
à niveau.
L’appareil touche un objet situé à
proximité.
Retirez les objets autour de
l’appareil.
Dépannage
FR
36
Problème
Cause possible
Solution possible
Il ne fait pas
suffisamment froid à
l’intérieur de l’appareil.
La température réglée est trop élevée.
Réinitialisez la température.
Des produits trop chauds ont é
stockés.
Laissez toujours refroidir les
aliments avant de les mettre à
l’intérieur.
Trop d’aliments ont été mis à l’intérieur
en même temps.
Conservez toujours de petites
quantités d’aliments.
Les aliments sont trop proches les uns
des autres.
Laissez de la place entre plusieurs
aliments pour permettre la
circulation de l’air.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est
pas bien fermé(e).
Fermez la porte/le tiroir.
La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Il fait trop froid à
l’intérieur de l’appareil.
La température réglée est trop basse.
Réinitialisez la température.
La fonction Super-Frz/Super-Cool est
activée ou fonctionne depuis trop
longtemps.
Désactiver la fonction Super-
Frz/Super-Cool
Formation d’humidité
à l’intérieur du
compartiment du
réfrigérateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
Augmentez la température.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est
pas bien fermé(e).
Fermez la porte/le tiroir.
La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Les récipients contenant des aliments
ou des liquides sont laissés ouverts.
Laissez refroidir les aliments chauds
à température ambiante et couvrez
les aliments et les liquides.
L’humidité s’accumule
sur le réfrigérateur à
l’extérieur de la surface
ou entre les portes/la
porte et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
C’est normal dans un climat humide
et cela va changer lorsque l’humidité
diminuera.
La porte n’est pas fermée
hermétiquement. L’air froid de
l’appareil et l’air chaud à l’extérieur de
celui-ci se condense.
Assurez-vous que la porte/le tiroir
est fermé(e) hermétiquement.
Glace dure et givre
dans le compartiment
congélateur.
Les produits n’ont pas été
correctement emballés.
Emballez toujours bien les produits.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est
pas bien fermé(e).
Fermez la porte/le tiroir.
La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Le joint de la porte/du tiroir est sale,
usé, fissuré ou ne correspond pas.
Nettoyez le joint de la porte/du tiroir
ou remplacez-les par des joints
neufs.
FR
Dépannage
37
Problème
Cause possible
Solution possible
Quelque chose à l’intérieur empêche la
porte/le tiroir de se fermer
correctement.
Repositionnez les clayettes, les
balconnets de porte ou les
récipients à l’intérieur pour
permettre à la porte/au tiroir de se
fermer.
Les côtés de l’appareil
et de la bande de la
porte se réchauffent.
-
Cela est normal.
L’appareil émet des
sons anormaux.
L’appareil n’est pas situé sur un sol
plan.
Réglez le pied pour mettre l’appareil
à niveau.
L’appareil touche un objet situé à
proximité.
Retirez les objets autour de
l’appareil.
Un léger son doit être
entendu comme celui
de l’eau courante.
-
Cela est normal.
Un bip d’alarme
retentit.
La porte du compartiment de
rangement du réfrigérateur est
ouverte.
Fermez la porte.
Vous entendrez un
petit hum.
Le système anti-condensation
fonctionne
Cela empêche la condensation et
est normal
Le système d’éclairage
ou de refroidissement
à l’intérieur ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L’alimentation n’est pas intacte.
Vérifiez l’alimentation électrique de
la pièce. Appelez la société
d’électricité locale !
La lampe LED est hors service.
Veuillez appeler le service technique
pour faire changer la lampe.
De l’eau fuit ou goutte
du bec du distributeur
d’eau.
Le réservoir d’eau n’est pas installé
correctement
Le bec du distributeur d’eau n’est pas
vissé à fond au réservoir.
Le joint torique en silicone blanc n’est
pas installé sur le bec verseur d’eau.
Replacez le réservoir d’eau dans la
porte du réfrigérateur, assurez-vous
qu’il est complètement enfoncé
dans la porte.
Le bec verseur d’eau est vissé à fond
sur le réservoir d’eau.
Vérifiez que le bec verseur d’eau est
muni d’un joint torique en silicone
blanc à l’extrémité du réservoir avant
d’installer le bec verseur sur le
réservoir d’eau.
Dépannage
FR
38
Problème
Cause possible
Solution possible
La machine à glaçons
automatique ne
produit pas de glace
ou produit une petite
quantité de glace.
Ne branchez pas le tuyau d’arrivée d’eau
à l’appareil et ouvrez la vanne
d’alimentation.
Le tuyau d’arrivée d’eau est plié.
Vous avez tiré une grande quantité de
glace récemment.
La fonction Ice maker n’est pas allumée.
Vous ouvrez souvent la porte de
l’appareil.
La porte de l’appareil n’est pas
complètement fermée.
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à
l’appareil et ouvrez complètement le
robinet d’alimentation.
Redressez le tuyau d’arrivée d’eau.
Il faudra environ 24 heures pour que
la machine à glaçons automatique
produise davantage de glace.
Veuillez attendre.
L’icône « Ice on/off » est allumée.
Si vous ouvrez fréquemment la
porte de l’appareil, de l’air froid
s’échappe, ce qui diminue la vitesse
de production de glace. Évitez
d’ouvrir et de refermer trop souvent
la porte de l’appareil.
Fermez complètement la porte de
l’appareil.
La glace ne sort pas.
La fonction Cubed ou Crushed n’est pas
sélectionnée.
La voie d’écoulement de la glace est
obstruée.
Dans le panneau de commande,
sélectionnez les modes Glaçons et
Glace pilée alternativement pour
faire sortir la glace.
Vérifiez la glace et nettoyez
régulièrement la voie d’écoulement
de la glace.
L’eau ne sort pas.
La vanne d’alimentation peut être
coupée.
Le réservoir du distributeur d’eau est
peut-être vide.
Le tuyau d’arrivée d’eau est plié.
De l’eau non filtrée a été utilisée.
Le filtre à eau est bouché ou le filtre n’est
pas installé.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les températures définies sont trop
froides.
Ouvrez la vanne d’alimentation en
eau.
Remplissez le réservoir du
distributeur d’eau.
Redressez le tuyau d’arrivée d’eau.
Remplacez le filtre à eau à l’avance.
Remplacez le filtre à eau.
Réglez la commande du
réfrigérateur sur une température
plus chaude et attendez 24 heures.
Si l’eau ne coule toujours pas après
24 heures, appelez le service après-
vente.
De l’eau fuit du
distributeur.
De l’air peut être présent dans le
système de conduite d’eau, ce qui
provoque l’écoulement de l’eau après la
distribution.
Tirez de l’eau pendant au moins
3 minutes pour évacuer l’air du
système.
L’eau a un goût
étrange.
L’eau purifiée ou l’eau froide n’a pas été
utilisée pendant une période prolongée.
Un filtre périmé est utilisé.
Tirez de l’eau pendant au moins
3 minutes.
Remplacez le filtre à eau.
FR
Dépannage
39
Pour contacter l’assistance technique, rendez-vous sur notre site web : https://corporate.haier-
europe.com/en/. Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique vous trouverez le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l’assistance technique.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids en toute sécurité pendant
5 heures environ. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant prolongée, en particulier
en été :
Ouvrez la porte/le tiroir le moins possible.
Ne mettez pas d’aliments supplémentaires dans l’appareil pendant une coupure de courant.
Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est supérieure
à 5 heures, préparez des glaçons et placez-les dans un récipient en haut du compartiment
réfrigérateur.
Une inspection des produits est requise immédiatement après la coupure de courant.
Étant donné que la température du réfrigérateur augmentera lors d’une coupure de courant
ou d’une autre panne, la durée de conservation et la qualité alimentaire des aliments seront
réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit et recongelé (le cas échéant)
peu de temps après afin de prévenir les risques pour la santé.
Fonction mémoire pendant la coupure de courant
Lorsque le courant revient, l’appareil continue à fonctionner avec les réglages
réglés avant la panne de courant.
Installation
FR
40
Installation
Déballage
AVERTISSEMENT !
L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes.
Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Sortez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 38 °C, car elle peut influer sur la
température à l’intérieur de l’appareil et sa consommation d’énergie. N’installez pas l’appareil à
proximité d’autres appareils générant de la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation.
Espace requis
Espace requis lorsque la porte est ouverte :
L1 = 905 mm
L2 = 1 528 mm
P1 = 620 mm
P2 = 1 024 mm
P3 = 1 106 mm
P4 = 1 024 mm (porte S)
/1 118 mm (porte F)
P5 = 100 mm
Coupe transversale de ventilation
Pour obtenir une ventilation suffisante de l’appareil pour des
raisons de sécurité, il convient de respecter les informations
relatives aux coupes transversales de ventilation requises.
Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface plane et solide.
1 Inclinez le réfrigérateur légèrement vers l’arrière.
2 Réglez les pieds au niveau souhaité.
Assurez-vous que la distance entre le mur et le côté de la
charnière est d’au moins 10 cm pour que la porte s’ouvre
correctement.
Remarque
Pour un appareil en pose libre : cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme
un appareil encastré
> 10 cm
177,5 cm
> 10 cm
> 10 cm
Max 45°
FR
Installation
41
3 La stabilité peut être vérifiée en alternant les diagonales.
Le léger flottement doit être le même dans les deux
directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se former ;
cela se traduit par des fuites au niveau des joints de la porte.
Une faible tendance vers l’arrière facilite la fermeture des
portes.
Réglage fin des portes
Si les portes ne se retrouvent pas au me niveau, vous pouvez
y remédier de la manière suivante :
Utilisation d’un pied/d’une charnière réglable
Faites tourner le pied ou la charnière réglable dans le sens de
la flèche pour faire tourner le pied vers le haut ou vers le bas.
Les charnières réglables peuvent être réglées avec une clé
Allen de 6 mm.
Contactez le service après-vente si nécessaire.
Remarque
Dans l’utilisation future du réfrigérateur, les portes peuvent se retrouver désalignées à cause du
poids des aliments stockés. Veuillez ensuite les ajuster selon les méthodes ci-dessus.
Installation
FR
42
Temps d’attente
L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans la capsule
du compresseur. Cette huile peut passer par le système
fermé de tuyauterie pendant le transport incliné. Avant de
brancher l’appareil sur l’alimentation électrique, attendez au
moins 2 heures afin que l’huile revienne dans la capsule.
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
l’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
la fiche d’alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le service à la
clientèle (voir carte de garantie).
2 h
FR
Installation
43
Modèles glace et eau ou glace automatique
Votre réfrigérateur glace et eau ou glace automatique doit être installé par un plombier qualifié
ou un technicien d’entretien formé par Haier, car des erreurs de plomberie pourraient entraîner
des fuites d’eau.
Haier Appliances ne saurait être tenue pour responsable des dommages (y compris les dégâts
des eaux) causés par une installation ou une plomberie défectueuses.
Remarque
Retirez les bacs de porte de la position A et installez-les en position B avant la première utilisation.
Pour cela, tenez le bord avant des bacs d’une main et tirez le fond
de chaque bac tour à tour dans le sens de la flèche 1 avec l’autre
main. Une fois que les bacs sont hors du corps de la porte,
tournez-les vers l’avant et vers le bas dans le sens de la flèche 2
pour les sortir et installez-les en position B.
AVERTISSEMENT !
Ne le raccordez qu’à l’alimentation en eau potable. Le filtre à eau filtre uniquement les impuretés
dans l’eau et rend les glaçons propres et hygiéniques. Il ne peut stériliser ou détruire des
germes ou d’autres substances nocives.
Une pression d’eau trop élee dans le tuyau peut endommager l’appareil. Installez un réducteur
de pression lorsque la pression de l’eau dans le tuyau dépasse 0,6 MPa.
Avant le raccordement, vérifiez si l’eau est propre et claire.
Données techniques
FR
44
Données techniq ues
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
Marque
Haier
Nom du modèle / identifiant
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP (UK)
Catégorie du modèle
Réfrigérateur-congélateur
Classe d’efficacité énergétique
E
Consommation d’énergie annuelle (kWh/an)(1)
357
Volume total (l)
601
Volume du réfrigérateur (l)
323
Volume du congélateur (l)
186
Volume du compartiment à température variable (l)
80
Volume du compartiment Zero-Star (l)
12
Nombre d’étoiles
Température des autres compartiments > 14 °C
Non applicable
Système de dégivrage
Oui
Capacité de congélation (kg/24 h)
9
Classe climatique (2)
SN-N-ST
Classe d’émission de bruit et émissions acoustiques
dans l’air (db(A) re 1pW)
B(35)
Temps de montée en température (h)
9
Capacité de fabrication de glaçons
1,4 kg /24h
Type d’appareil
Autonome
Autres
Avec la machine à glaçons dans
la porte
FR
Données techniques
45
Explications :
• Oui, fonction présente
(1) Sur la base des résultats de l’essai de conformité aux normes pendant plus de 24 heures.
La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
(2) Classe climatique SN : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre + 10 °C et +32 °C
Classe climatique N : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre + 16 °C et +32 °C
Classe climatique ST : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre + 16 °C et +38 °C
Classe climatique T : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre + 16 °C et +43 °C
Données techniques supplémentaires
Tension / Fréquence
220-240 V ~/50 Hz
Courant d’entrée (A)
2
Fusible principal (A)
16
Réfrigérant
R600a
Dimensions (H/L/P en mm)
1 775 / 908 / 750
Service clientèle
FR
46
Service clientèle
Nous recommandons notre Service Clientèle Haier et l’utilisation de pièces détachées d’origine.
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d’abord consulter le paragraphe
DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre revendeur local ou
notre centre de service d’appel européen (voir les numéros de téléphone ci-dessous) ou
l’espace Service & Assistance à l’adresse www.haier.com où vous pouvez activer la demande
de service et trouver également les FAQ.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
N° de série
Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Centre de service d’appel européen
Pays*
Numéro de téléphone
Coûts
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 centimes/min ligne fixe
max 42 centimes/min
mobile
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 centimes/min ligne
fixe
max 20 centimes/min pour
tous les autres
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
FR
Service clientèle
47
* Pour d’autres pays, veuillez vous référer à www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiale Royaume-Uni
Westgate House, Westgate, Ealing
Londres, W5 1YY
*Durée de la garantie de l’appareil de réfrigération :
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-
Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le
Maroc, 6 mois pour l’Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
*La période des pièces détachées pour la réparation de l’appareil :
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources de lumière sont
disponibles pendant une période minimale de sept ans après la mise sur le marché de la dernière
unité du modèle. Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période
minimale de sept ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
*Pour plus d’informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europe.eu/ ou scannez le code
QR sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil.
Service clientèle
FR
48
2022 version A
Manuale dell'utente
Frigorifero-
Congelatore
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
IT
Grazie
IT
2
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono
informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e
la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un
uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire anche il
presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso dell'elettrodomestico
e delle avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana. Collocare
l'imballo in appositi contenitori affinc venga riciclato. Contri-
buire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici contrassegnati
con questo simbolo assieme ai rifiuti domestici. Conferire il
prodotto presso la struttura di riciclo locale o rivolgersi
all'ufficio comunale preposto.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la tubazione
del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente. Scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere
vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici rimangano
chiusi nell'elettrodomestico.
3
IT
Indice
Informazioni per la sicurezza...................................................................................................................................... 4
Descrizione del prodotto .......................................................................................................................................... 10
Pannello di controllo.................................................................................................................................................... 11
Utilizzo ............................................................................................................................................................................. 12
Dotazioni ........................................................................................................................................................................ 30
Cura e pulizia ................................................................................................................................................................. 33
Soluzione dei problemi ............................................................................................................................................... 35
Installazione ................................................................................................................................................................... 40
Dati tecnici ..................................................................................................................................................................... 44
Assistenza clienti ......................................................................................................................................................... 46
Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco:
Tubo dell'acqua
Connettore dell’acqua
Etichetta
energetica
Scheda della
garanzia
Manuale per l’utente
Etichetta "OK"
manuale per l’utente
Informazioni per la sicurezza
IT
4
Informazi oni per la sicurezza
Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli
sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere
almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due persone
perché è pesante.
Installazione
Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato. Lasciare
uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettrodomestico.
Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a schizzi
d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno morbido
e pulito.
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in
prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e all'uso.
AVVERTENZA: Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella
struttura a incasso devono rimanere sempre libere.
Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione
elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca / 50 Hz.
Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore
oppure rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno
montare un regolatore automatico.
Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga.
AVVERTENZA: non collocare prese multiple o alimentatori portatili nella
parte posteriore dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA: quando l'elettrodomestico viene collocato nella sede prescelta,
accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
Non calpestare il cavo di alimentazione.
Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra e
facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra.
Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato
di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a
3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare smontare mai il terzo
conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione dell'elettro-
domestico, la spina deve essere accessibile.
IT
Informazioni per la sicurezza
5
AVVERTENZA!
AVVERTENZA: non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Utilizzo quotidiano
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni,
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di
utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli elettrodomestici
refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.
Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di e inferiore a 3 anni, a meno
che non siano costantemente sorvegliati.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non
sorvegliati.
l'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia
accessibile.
In caso di perdite di gas illuminante o altri gas infiammabili in prossimità
dell'elettrodomestico, chiudere la valvola del gas che fuoriesce, aprire porte
e finestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione del
frigorifero/congelatore o di altri elettrodomestici.
Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento nell'intervallo
ambiente specifico compreso tra 10 e 38°C. L'elettrodomestico potrebbe
non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo a una
temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato.
Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua)
sopra il frigorifero/congelatore, per evitare lesioni personali dovute a cadute
o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Non caricare eccessivamente gli scaffali dello sportello. Lo sportello potrebbe
deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o l'elettrodomestico potrebbe
rovesciarsi.
Aprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie. La distanza tra lo
sportello e il vano è molto limitata. Non collocare le mani in queste zone per
evitare che le dita rimangano intrappolate. Aprire o chiudere gli sportelli del
frigorifero/congelatore solo quando non ci sono bambini nel raggio di
movimento degli sportelli.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni:
- Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la temperatura negli scomparti
dell’elettrodomestico aumenta notevolmente.
- Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti e
i sistemi di scarico accessibili.
Informazioni per la sicurezza
IT
6
AVVERTENZA!
- Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; lavare il
sistema idrico collegato alla fonte idrica se l'acqua non è stata scaricata per
5 giorni.
- Conservare carne e pesce crudi nel frigorifero in contenitori idonei, in
modo che non gocciolino o entrino a contatto con altri alimenti.
- I vani congelatore a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti
precongelati e alla conservazione o preparazione di gelati e cubetti di
ghiaccio.
- I vani congelatore a una, due o tre stelle non sono adatti al congelamento
di alimenti freschi.
- Se il frigorifero dovrà rimanere vuoto per lunghi periodi, spegnerlo,
sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di muffa all'interno dell'elettrodomestico.
Non riporre nel congelatore bevande o birre imbottigliate, liquidi in bottiglie
o lattine (né alcool ad alta gradazione) e specialmente bevande gasate,
perché durante il congelamento potrebbero scoppiare.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con propellente
infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettro-
domestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di
conservare materiali che richiedono temperature rigide.
Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato degli
alimenti.
Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano frigorifero. Con
impostazioni elevate possono crearsi temperature sotto zero. Attenzione:
le bottiglie possono scoppiare
Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i guanti). In
particolare, non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti dal vano
congelatore. In caso contrario, potrebbe congelarsi la bocca e potrebbero
formarsi vesciche da gelo. PRONTO SOCCORSO: collocare immediatamente
la zona congelata sotto l'acqua fredda corrente. Non strappare la zona
congelata!
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante il
funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani
potrebbero congelarsi sulla superficie.
In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un
avvio frequente può danneggiare il compressore.
AVVERTENZA: non adoperare apparecchiature elettriche all’interno dei
comparti dell’elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a
meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
IT
Informazioni per la sicurezza
7
AVVERTENZA!
Manutenzione / pulizia
Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la
manutenzione.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare
operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 5 minuti prima di
riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il
compressore.
Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi
in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili,
soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per
frigoriferi/congelatori per evitare danni. Alla fine utilizzare acqua calda e una
soluzione di bicarbonato di sodio (un cucchiaio di bicarbonato di sodio per
litro d'acqua). Sciacquare abbondantemente con acqua e asciugare con un
panno. Non adoperare detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non
lavare le parti rimovibili in lavastoviglie.
Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non adoperare
spray, riscaldatori elettrici (ad es. asciugacapelli) o altre fonti di calore per
evitare danni ai componenti in plastica.
AVVERTENZA: non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga
qualifica per evitare rischi.
Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettro-
domestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.
Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per
evitare rischi.
Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per
scongiurare il rischio di incendio e limitare i consumi energetici.
Informazioni per la sicurezza
IT
8
AVVERTENZA!
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi o lo sportello di vetro con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del vetro.
Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo tempo, lasciarlo
aperto per evitare che all'interno si generino odori sgradevoli.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a).
Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il
trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare
lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere,
ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i cavi di alimen-
tazione dell'elettrodomestico o di altri elettrodomestici. Informare l'assistenza
clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua
corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista.
AVVERTENZA: l'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non mano-
metterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, l'installazione, la movi-
mentazione e la manutenzione dell'elettrodomestico devono essere effettuate
attenendosi scrupolosamente alle istruzioni; per lo smaltimento dell'elettro-
domestico, rivolgersi a un professionista o all'assistenza post-vendita.
AVVERTENZA!
Per i frigoriferi con funzione acqua-ghiaccio, prestare attenzione alla seguente
avvertenza:
Per gli elettrodomestici non progettati per il collegamento alla rete idrica:
ATTENZIONE: riempire solo con acqua potabile.
Per gli elettrodomestici progettati per il collegamento alla rete idrica:
ATTENZIONE: collegare solo a una fonte di acqua potabile.
Per pulire l'impianto idrico, fare riferimento al manuale per l'utente. In caso di
domande, contattare l'assistenza post-vendita.
IT
Informazioni per la sicurezza
9
Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di
alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e
simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
fattorie, clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-
and-breakfast e attività di ristorazione. Non è destinato ad usi commerciali o
industriali. Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico.
Utilizzi errati possono causare pericoli e annullare la garanzia.
Norme e direttive e
Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con le
corrispondenti norme armonizzate e le norme del Regno Unito che prevedono il
marchio CE e UKCA.
ATTENZIONE!
Quando si chiude lo sportello, la striscia verticale dello
sportello sinistro del frigorifero deve essere piegata verso
l'interno (1).
Se si cerca di chiudere lo sportello sinistro senza che la
striscia verticale dello sportello sia piegata (2), occorre prima
piegarla, altrimenti colpirà l'asta di fissaggio o lo sportello
destro. In tal caso, la striscia dello sportello potrebbe
danneggiarsi o potrebbero verificarsi perdite.
Il telaio contiene una serpentina scaldante. La temperatura
della superficie aumenta lievemente, ma ciò è normale e non
influisce sul funzionamento dell'elettrodomestico.
Descrizione del prodotto
IT
10
Descrizio ne del prodotto
Avviso
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente
manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.
Model (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
(Con macchina per il ghiaccio nello sportello)
A: Scomparto frigo
1 Pannello di controllo
2 Pala erogatrice
3 Vassoio di gocciolamento
4 Trave verticale
5 Macchina per il ghiaccio automatica
6 Ripiani in vetro
7 Cassetto Humidity zone
8 Copertura filtro dell'acqua
9 Lampada della maniglia
10 Condotto dell'aria e sensore
(dietro il pannello)
11 Lampada posteriore
12 Ripiano incassato nello sportello
13 Condotto dell'aria (dietro i cassetti)
14 Cassetto My Zone 15
Lampada My Zone XL
B: Comparto My Zone XL
16 Cassetto My Zone XL
C: Comparto congelatore
17 Lampada congelatore
18 Vassoio scorrevole
19 Ripiano incassato nello sportello
20 Cassetto del congelatore
IT
Pannello di controllo
11
Pannello di control lo
Pannello di controllo (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(UK))
Tasti:
A Selettore modalità Auto Set 3 sec.
Impostazione Wi-Fi
B Selettore modalità Holiday
C Selettore cassetto My Zone
D Tasto di regolazione della temperatura "-"
E Tasto di regolazione della temperatura "+"
F Selettore zona
G Selettore Super-Cool
H Selettore Super-Freeze
I Selettore funzione reset filtro
J Selettore modalità Ice maker
K Selettore funzione Water intake
L Selettore funzione Cubed ice
M Selettore funzione Crushed ice
N Selettore blocco del pannello
Spie:
a Modalità Auto Set
b Modalità Holiday
c1 Modalità Fruit & Vegetable
c2 Modalità Quick Cool
c3 Modalità 0° C Fresh
d Visualizzazione della temperatura
e1 Gradi Fahrenheit
e2 Gradi Celsius
f1 Indicatore frigorifero
f2 Indicatore congelatore
f3 Indicatore S-Zone (My Zone XL)
g Funzione Super-Cool
h Funzione Super-Freeze
i Funzione reset filtro
J Modalità Ice maker
k Funzione Water intake
l Funzione Cubed ice
m Funzione Crushed ice
n Blocco del pannello
o Funzione Wi-Fi
c1 e1 f1
a
bc2 ode2 f2
c3 gh
f3
D E
My Zone XL
j k
FG H
AB C
in
IJ K L M N
lm
Utilizzo
IT
12
Utilizzo
Tasti a sensore
I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono toccandoli lievemente con un dito.
Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico
L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione elettrica.
Alla prima accensione del frigorifero si accende la spia "d" (Visualizzazione della temperatura). La tem-
peratura del frigorifero, la temperatura della S-Zone e la temperatura del congelatore vengono
impostate automaticamente a 5 °C, 5 °C e -18 °C rispettivamente. È possibile che sia attivo il blocco
del pannello.
Avviso
Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione elettrica, il
raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere fino a 12 ore.
Svuotare l'elettrodomestico prima di spegnerlo. Per spegnere l'elettrodomestico, staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Blocco e sblocco del pannello
Blocco automatico: Quando lo sportello del frigorifero, lo sportello del congelatore e lo sportello
della S-Zone sono chiusi e non viene eseguita alcuna operazione con i tasti entro 30 secondi, il
display si spegne e si blocca automaticamente.
Blocco manuale: Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "N" (selettore
blocco pannello) e tenerlo premuto per 3 secondi, il segnalatore acustico suona una volta,
l'indicatore "n" (blocco pannello) si accende e il display si blocca.
Regolazione della temperatura
Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori:
Temperatura ambiente
Frequenza di apertura dello sportello
Quantità di alimenti conservati
Installazione dell'elettrodomestico
Pressione per 3
secondi
Indicatore acceso
Display bloccato
Sportello aperto o un
qualsiasi tasto
Display si accende
Pressione per
3 secondi
Indicatore spento
Display sbloccato
IT
Utilizzo
13
Regolazione della temperatura del frigorifero
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "F" (selettore zona). Il segnale acustico
viene emesso una volta, l'indicatore "f1" (Indicatore frigorifero) lampeggia, quindi si arriva alla
modalità di impostazione della temperatura del frigorifero.
2. Premere ogni volta il tasto "D" (tasto di regolazione della temperatura "-"), viene emesso un
segnale acustico, la temperatura impostata del frigorifero si riduce di 1. La temperatura del
frigorifero viene visualizzata nella sequenza "C ->8°C->7°C ->6°C ->5°C ->C ->C->2°C-> 9°C.
3. Premere ogni volta il tasto "E" (tasto di regolazione della temperatura "+"), viene emesso un
segnale acustico, la temperatura impostata del frigorifero aumenta di 1. La temperatura del
frigorifero viene visualizzata nella sequenza "C ->2°C ->3°C ->C ->C ->C ->C->7°C->C”.
Avviso
Dopo aver impostato la temperatura, se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, il
sistema viene determinato automaticamente e salva la temperatura impostata.
Regolazione della temperatura del congelatore
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "F" (selettore zona). Il segnale
acustico viene emesso una volta, l'indicatore "f2" (Indicatore congelatore) lampeggia, quindi si
arriva alla modalità di impostazione della temperatura del congelatore.
2. Premere ogni volta il tasto "D" (tasto di regolazione della temperatura "-"), viene emesso un
segnale acustico, la temperatura impostata del congelatore si riduce di 1. La temperatura del
congelatore viene visualizzata nella sequenza "-14°C ->-15°C->-16°C ->-17°C ->-18°C -> -19°C
->-20°C->-21°C ->-22°C ->-23°C ->-24°C ".
3. Premere ogni volta il tasto "E" (tasto di regolazione della temperatura "+"), viene emesso un
segnale acustico, la temperatura impostata del congelatore aumenta di 1. La temperatura del
congelatore verrà visualizzata nella sequenza "-24°C ->-23°C ->-22°C ->-21°C -> -20°C ->- 19°C
->- 18°C ->- 17°C ->- 16°C ->- 15°C ->- 14°C ".
Premere '-' 1 volta
Premere '+' 1 volta
Premere '-' 1 volta
Premere '+' 1 volta
Utilizzo
IT
14
Avviso
Dopo aver impostato la temperatura, se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, il
sistema viene determinato automaticamente e salva la temperatura impostata.
Regolazione della temperatura per la My Zone XL (S-Zone)
Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "F" (selettore zona). Il segnale acustico
viene emesso una volta, l'indicatore "f3" (Indicatore S-Zone) lampeggia, quindi si arriva alla modalità
di impostazione della temperatura della S-Zone.
1. Premere ogni volta il tasto "D" (tasto di regolazione della temperatura "-"), viene emesso un
segnale acustico, la temperatura impostata della S-Zone si riduce di 1. La temperatura della S-Zone
ver visualizzata nella sequenza "5°C ->4°C ->3°C->2°C ->1°C ->0°C ->-1°C ->-2°C->-3°C->-4°C
->-5°C ".
2. Premere ogni volta il tasto "E" (tasto di regolazione della temperatura "+"), viene emesso un
segnale acustico, la temperatura impostata della S-Zone aumenta di 1. La temperatura della S-Zone
verrà visualizzata nella sequenza "-5°C->-C ->-3°C ->-C ->-1°C ->C->C ->2°C ->3°C ->4°C
->5°C ".
Avviso
Dopo aver impostato la temperatura, se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, il
sistema viene determinato automaticamente e salva la temperatura impostata.
Funzione Super-Cool
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "G" (selettore Super-Cool), viene
emesso un segnale acustico, la spia "g" (funzione Super-Cool) si accende, quindi la funzione
Super-Cool si attiva.
2. Quando l’indicatore "g" (funzione Super-Cool) si accende, premere il tasto "G" (selettore Super-
Cool); viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "g" (funzione Super-Cool) si spegne, quindi
la funzione Super-Cool si disattiva.
3. Dopo l'attivazione della funzione Super-Cool, il frigorifero disattiva automaticamente la funzione
quando ha avuto una durata superiore a 4 ore. Se si desidera uscire manualmente, è possibile
premere il tasto "G" (selettore Super-Cool) per disattivarla.
Premere '-' 1 volta
Premere '+' 1 volta
Indicatore spento
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Premere 1 volta
Indicatore spento
IT
Utilizzo
15
Avviso
Nello stato Super-Cool, la temperatura del frigorifero non può essere regolata. Se si preme il tasto "D"
(tasto di regolazione della temperatura "-") o il tasto "E" (tasto di regolazione della temperatura "+")
per regolare la temperatura del frigorifero, l'indicatore "g" (funzione Super-Cool) lampeggia con un
segnale acustico per indicare che questa operazione non può essere eseguita.
Nello stato della funzione Super-Cool, la funzione Auto-set non può essere attivata contem-
poraneamente a causa delle diverse modalità di controllo. Quando si sceglie una funzione in
conflitto con un'altra funzione, la funzione originale si disattiva automaticamente.
Questo frigorifero è dotato della funzione di sensore umano. Il pannello di controllo, la lampada della
maniglia e la lampada di proiezione si accendono automaticamente se l'utente si avvicina al
frigorifero. In stato sbloccato, tenere premuto il tasto "G" (selettore modali Super-Cool) per 3 secondi,
viene emesso un segnale acustico, quindi la funzione del sensore umano viene disattivata. La funzione
del sensore umano può essere attivata con la stessa operazione.
Funzione Super-Freeze (Super-Frz)
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "H" (selettore Super-Freeze), viene
emesso un segnale acustico, l’indicatore "h" (funzione Super-Freeze) si accende, quindi la
funzione Super-Freeze si attiva.
2. Quando l’indicatore "h" (funzione Super-Freeze) si accende, premere il tasto "H" (selettore
Super-Freeze), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "h" (funzione Super-Freeze) si
spegne, quindi la funzione Super-Freeze viene disattivata.
3. Dopo l'attivazione della funzione Super-Freeze, il frigorifero disattiva automaticamente la
funzione quando ha avuto una durata superiore a 50 ore. Se si desidera uscire manualmente, è
possibile premere il tasto "H" (selettore Super-Freeze) per disattivarla.
Avviso
Nello stato Super-Freeze, la temperatura del congelatore non può essere regolata. Se si preme il
tasto "D" (tasto di regolazione della temperatura "-") o il tasto "E" (tasto di regolazione della
temperatura "+") per regolare la temperatura del congelatore, l'indicatore "h" (funzione Super-
Freeze) lampeggia con un segnale acustico per indicare che questa operazione non può essere
eseguita.
La funzione Super-Freeze è progettata per mantenere il valore nutritivo del cibo congelato perché
i tempi di congelamento sono brevissimi. Se si devono congelare grandi quantità di alimenti
contemporaneamente, la funzione Super-Freeze deve essere impostata con 24 ore di anticipo, per
poter abbassare la temperatura del congelatore e inserire gli alimenti. In questo momento, la
velocità di congelamento del congelatore è migliorata, il cibo può essere congelato rapidamente, la
nutrizione del cibo viene mantenuta in modo efficace e la conservazione diventa piuttosto pratica.
Nello stato della funzione Super-Freezer, la funzione Auto-set non può essere attivata
contemporaneamente a causa delle diverse modalità di controllo. Quando si sceglie una funzione
in conflitto con un'altra funzione, la funzione originale si disattiva automaticamente.
Indicatore spento
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Premere 1 volta
Indicatore spento
Utilizzo
IT
16
Modalità Auto Set
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "A" (selettore modalità Auto Set),
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "a" (modalità Auto Set) si accende, quindi la
funzione Auto Set si attiva.
2. Quando l’indicatore “a” (modalità Auto Set) si accende, premere il tasto "A" (selettore modalità
Auto Set), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "a" (modalità Auto Set) si spegne,
quindi la funzione Auto Set si disattiva.
Avviso
Nella modalità Auto Set, non è possibile regolare la temperatura del frigorifero o del congelatore.
Se si preme il tasto "D" (tasto di regolazione della temperatura "-") o il tasto "E" (tasto di regolazione
della temperatura "+") per regolare la temperatura del frigorifero o del congelatore, l'indicatore "a"
(modalità Auto Set) lampeggia con un segnale acustico per indicare che questa operazione non p
essere eseguita.
Nella modalità Auto Set, a causa dei diversi metodi di controllo, se è impostata la funzione "Super-
Cool" o "Super-Freeze", l'indicatore "a" (modalità Auto Set) si spegne, quindi la funzione Auto Set si
disattiva automaticamente.
In modalità Auto Set, la temperatura della S-Zone può essere regolata manualmente in base alle
esigenze.
Modalità Holiday
La modalità Holiday è progettata per i momenti in cui il frigorifero non viene utilizzato per un tempo
prolungato. Quando la modalità Holiday è attivata, il congelatore è sotto controllo normale e la
temperatura del frigorifero viene impostata automaticamente su 17°C. La temperatura effettiva
non è superiore a 17°C, il che previene il particolare odore causato dalla sovratemperatura
consentendo, allo stesso tempo, la riduzione del consumo energetico.
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "B" (selettore modalità Holiday),
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "b" (modalità Holiday) si accende, quindi la
funzione Holiday si attiva.
2. Quando l’indicatore "b" (modalità Holiday) si accende, premere il tasto "B" (selettore modalità
Holiday), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "b" (modalità Holiday) si spegne, quindi
la funzione Holiday si disattiva.
3. In stato sbloccato, tenere premuto il tasto "B" (selettore modalità Holiday) per 3 secondi, viene
emesso un segnale acustico, quindi la lampada di proiezione si spegne. La funzione della lampada
di proiezione può essere attivata con la stessa operazione.
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Auto Set attivo
Premere 1 volta
Indicatore spento
Auto Set non attivo
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Auto Set attivo
Premere 1 volta
Indicatore spento
Auto Set non attivo
IT
Utilizzo
17
Avviso
1 Nello stato Holiday, la temperatura del frigorifero non può essere regolata. Se si preme il tasto
"D" (tasto di regolazione della temperatura "-") o il tasto "E" (tasto di regolazione della
temperatura "+") per regolare la temperatura del frigorifero, l'indicatore "b" (modalità Holiday)
lampeggia con un segnale acustico per indicare che questa operazione non può essere
eseguita.
2 Prima di utilizzare la funzione Holiday, svuotare il frigorifero per evitare che gli alimenti al suo
interno vadano a male. Quando la funzione Holiday è attivata, non è possibile attivare
contemporaneamente la funzione "Auto Set", la funzione "Fridge" o la funzione "Super-Cool".
3 Nella funzione Holiday, l'impostazione delle icone "Fruit&Veg, Quick Cool 0°C Fresh" in Myzone
è disattivata e non sarà possibile regolare la temperatura di Myzone. Una volta usciti dalla
funzione Holiday, il vano frigo e Myzone visualizzano l'impostazione precedente
Cassetto My Zone
1 Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "C" (selettore cassetto My Zone),
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "c1" (modalità Fruit & Vegetable), l’indicatore "c2"
(modalità Quick Cool) e l’indicatore "c3" (modalità 0°C Fresh) si accendono in sequenza.
2 Quando l’indicatore "c1" (modalità Fruit & Vegetable) si accende, premere il tasto "C" (selettore
cassetto My Zone), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "c1" (modalità Fruit &
Vegetable) si spegne, quindi la funzione Fruit & Vegetable si disattiva con l'indicatore "c2"
(modalità Quick Cool) acceso.
3 Quando l’indicatore "c2" (modalità Quick Cool) si accende, premere il tasto "C" (selettore
cassetto My Zone), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "c2" (modalità Quick Cool) si
spegne, quindi la funzione Quick Cool si disattiva con l'indicatore "c3" (modalità 0° C Fresh)
acceso.
4 Quando l’indicatore "c3" (modalità C Fresh) si accende, premere il tasto "C" (selettore
cassetto My Zone), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "c3" (modalità C Fresh) si
spegne, quindi la funzione 0° C Fresh si disattiva con l'indicatore "c1" (modalità Fruit & Vegetable)
acceso.
5 In stato sbloccato, tenere premuto il tasto "C" (selettore cassetto My Zone) per 3 secondi, viene
emesso un segnale acustico, quindi la lampada della maniglia si spegne. La lampada della maniglia
può essere attivata con la stessa operazione.
Avviso
Quando il frigorifero viene collegato alla rete elettrica per la prima volta, la funzione Fruit & Vegetable
si attiva automaticamente.
Quando è selezionata la funzione ''0°C Fresh" o ''Quick Cool'', la temperatura nella stanza del
frigorifero deve essere impostata su un valore intermedio (5°C) o inferiore per garantire l'ambiente
di conservazione ottimale.
Indicatore acceso
Funzione attiva
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Funzione attiva
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Funzione attiva
Utilizzo
IT
18
Funzione filtro
Quando il frigorifero è in funzione per sei mesi, l'indicatore di promemoria "i" (funzione reset filtro) si
accende per ricordare agli utenti di sostituire il filtro con uno nuovo. Quando il filtro viene sostituito,
tenere premuto per 3 secondi il tasto “I” (selettore funzione reset filtro) per annullare il promemoria,
la temporizzazione si azzera con il segnale acustico.
Avviso
La durata normale del filtro è di sei mesi. Si consiglia di sostituire il filtro ogni sei mesi.
Modalità Ice maker
1. In stato sbloccato, premere il tasto "J" (selettore della modalità Ice maker), viene emesso un
segnale acustico, l'indicatore "j" (modalità Ice maker) si accende e quindi la modalità Ice maker si
attiva.
2. Quando il tasto "j" (modalità Ice maker) si accende, premere il tasto “J” (selettore della modalità
Ice maker), viene emesso un segnale acustico, l'indicatore "j" (modalità Ice maker) si spegne e
quindi la modalità Ice maker si disattiva.
Avviso
Quando la modalità Ice maker è disattivata, l’indicatore on/off lampeggia quando l'utente prende
ghiaccio a cubetti o ghiaccio tritato, informando l'utente che la funzione Ice maker è disattivata.
Funzione Water intake
In qualsiasi stato (bloccato o sbloccato), premere il tasto "K" (selettore funzione Water intake), viene
emesso un segnale acustico, l’indicatore "k" (funzione Water intake) si accende, quindi la funzione
Water intake si attiva.
Indicatore acceso
Pressione per 3 secondi
Indicatore spento
Premere 1 volta
Indicatore acceso, funzione di
produzione ghiaccio attivata
Premere 1 volta
Indicatore spento, funzione di
produzione ghiaccio disattivata
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Funzione Water intake attivata
IT
Utilizzo
19
Avviso
1 Quando l’indicatore "k" (funzione Water intake) si accende, l’indicatore "l" (funzione Cubed ice) e
l’indicatore "m" (funzione Crushed ice) si spengono. Dopo aver premuto la pala erogatrice,
l'acqua fuoriesce dalla porta di aspirazione.
2 Quando il tempo della presa d'acqua raggiunge 150 secondi, il frigorifero emette un segnale
acustico e mantiene l'acqua fino a quando il tempo non raggiunge 180 secondi, l'acqua viene
interrotta e la valvola dell'acqua entra nel tempo di protezione di 200 secondi, quindi la presa
dell'acqua può essere eseguita nuovamente.
3 Quando il tempo cumulativo di presa dell'acqua raggiunge 8 minuti entro 10 minuti, la valvola
dell'acqua entra nel tempo di protezione di 200 secondi, quindi è possibile eseguire nuovamente
la presa dell'acqua.
Funzione Cubed ice
In qualsiasi stato (bloccato o sbloccato), premere il tasto "L" (selettore funzione Cubed ice), viene
emesso un segnale acustico, l’indicatore "l" (funzione Cubed ice) si accende, quindi la funzione
Cubed ice si attiva.
Avviso
1 Quando l’indicatore "l" (funzione Cubed ice) si accende, l’indicatore "k" (funzione Water intake) e
l’indicatore "m" (funzione Crushed ice) si spengono. Dopo aver premuto il microinterruttore del
distributore, i cubetti di ghiaccio escono dalla porta di aspirazione.
2 Alla prima accensione della macchina del ghiaccio, l'indicatore "l" e l'indicatore "m" si accendono
in modo sincrono con la memoria dell'ultimo stato. Quando la macchina del ghiaccio viene
collegato per la prima volta all'elettricità per funzionare, la funzione Cubed ice è disattivata per
impostazione predefinita.
3 Premere il microinterruttore dell’erogatore, la relativa spia si accende con la copertura del
microinterruttore aperta. Quindi, il motore del tritaghiaccio inizia a ruotare in senso antiorario
per spingere i cubetti di ghiaccio. Allentare il microinterruttore dell'erogatore, la spia si spegne
con il motore di tritaghiaccio fermo, la copertura dell'erogatore si chiude dopo 5 secondi.
4 Nello stato Cubed ice, quando il relativo tempo è superiore a 50 secondi, viene emesso un
segnale acustico che inizia ad avvisare gli utenti (con piccoli colpi) di disattivarlo. Quando il tempo
raggiunge 1 minuto, la funzione Cubed ice viene forzata a fermarsi ed è efficiente quando
l'interruttore viene premuto la volta successiva.
5 Durante la funzione Cubed ice, se si apre lo sportello del frigorifero, il motore che eroga ghiaccio
si ferma, con la copertura dell’erogatore chiusa, la spia dell’erogatore spenta e la funzione Cubed
ice disattivata.
6 È vietato avviare la produzione del ghiaccio con lo sportello del frigorifero aperto.
Premere 1 volta
Indicatore acceso
funzione Cubed ice attiva
Utilizzo
IT
20
Funzione Crushed ice
In qualsiasi stato (bloccato o sbloccato), premere il tasto "M" (selettore funzione Crushed ice), viene
emesso un segnale acustico, l’indicatore "m" (funzione Crushed ice) si accende, quindi la funzione
Crushed ice si attiva.
Avviso
1 Quando l’indicatore "m" (funzione Crushed ice) si accende, l’indicatore "k" (funzione Water
intake) e l’indicatore "m" (funzione Cubed ice) si spengono. Dopo aver premuto il micro-
interruttore del distributore, il ghiaccio tritato esce dalla porta di aspirazione.
2 Premere il microinterruttore dell’erogatore, la relativa spia si accende con la copertura del
microinterruttore aperta. Quindi, il motore per tritare il ghiaccio inizia a ruotare in senso orario
per spingere i cubetti di ghiaccio. Allentare il microinterruttore dell'erogatore, la spia si spegne
con il motore di tritaghiaccio fermo, la copertura dell'erogatore si chiude dopo 5 secondi.
3 Nello stato Crushed ice, quando il relativo tempo è superiore a 50 secondi, viene emesso un
segnale acustico che inizia ad avvisare gli utenti (con piccoli colpi) di disattivarlo. Quando il tempo
raggiunge 1 minuto, la funzione Crushed ice viene forzata a fermarsi ed è efficiente quando
l'interruttore viene premuto la volta successiva.
4 Durante la funzione Crushed ice, se si apre lo sportello del frigorifero, il motore che eroga
ghiaccio si ferma, con la copertura dell’erogatore chiusa, la spia dell’erogatore spenta e la
funzione Crushed ice disattivata.
5 È vietato avviare il tritaghiaccio con lo sportello del frigorifero aperto.
Passaggio da gradi Celsius a Fahrenheit
1. La fabbrica del frigorifero imposta i gradi Celsius per impostazione predefinita.
2. Quando il display è sbloccato, tenere premuto il tasto "H" (selettore Super-Freeze) per 3 secondi,
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore “e2” (gradi Celsius) si spegne mentre l’indicatore
“e1” (gradi Fahrenheit) si accende.
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Funzione Crushed ice attiva
Indicatore acceso
Pressione per 3 secondi
Indicatore acceso
IT
Utilizzo
21
Funzione EPP
In stato sbloccato, premere ripetutamente il tasto "H" (selettore Super-Freeze) e il tasto "A"
(selettore modalità Auto Set) 5 volte (entro 5 secondi), viene emesso un segnale acustico, quindi la
funzione EPP viene disattivata. La funzione EPP può essere attivata con la stessa operazione.
Allarme sportello aperto
Se uno sportello viene tenuto aperto troppo a lungo o lo sportello non è chiuso completamente, il
frigorifero emette un segnale acustico a intervalli prestabiliti per ricordare all’utente di chiudere lo
sportello in tempo.
Memoria spegnimento
Viene ricordato lo stato di funzionamento istantaneo dello spegnimento. Dopo la riaccensione, la
funzione si baserà ancora sull'impostazione attiva prima dello spegnimento.
Programma di installazione in modalità Wi-Fi
PROCEDURA DI ACCOPPIAMENTO DELL'APP
Passo 1
• Scaricare l’app hOn negli store.
Passo 2 Creare un account nell'app hOn oppure,
nel caso se ne possedesse già uno,
effettuare l’accesso.
Passo 3 Seguire le istruzioni di accoppiamento nell'app
hOn.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Modalità di attivazione del modulo Wi-Fi:
•Per attivare il modulo Wi-Fi, tenere premuto per 3 secondi il tasto "A" sul pannello dei comandi.
•Il modulo Wi-Fi si accende e l'icona Wi-Fi inizia a lampeggiare.
•Se il frigorifero è stato arruolato ma la funzionalità Wi-Fi non è attiva, l'icona lampeggia.
•Se il frigorifero è stato arruolato ed è collegato, l'icona Wi-Fi resta sempre accesa.
•Per il reset della funzionalità Wi-Fi, tenere premuto per 3 secondi il tasto "A" sul pannello dei
comandi.
Utilizzo
IT
22
Istruzioni della macchina del ghiaccio
AVVERTENZA!
collegare solo a una fonte di acqua potabile.
Il collegamento della linea dell'acqua deve essere installato solo da un idraulico qualificato e
in conformità con la legislazione e le normative locali che regolano la qualità dell'acqua.
Avviso
Questa installazione della linea dell'acqua non è coperta dalla garanzia dell'elettrodomestico.
Collegamento dell'acqua all'elettrodomestico
1. Rimuovere il tappo di gomma (1) dalla valvola di ingresso
acqua.
2. Spingere con decisione il tubo dell'acqua sulla valvola di
ingresso acqua e serrare il dado a colletto. Questo tubo
dell'acqua deve essere tagliato dal centro e utilizzato,
mentre l'altra sezione viene utilizzata come pezzo di
ricambio.
Collegamento al rubinetto dell'acqua
Questa funzione è disponibile soltanto su alcuni modelli.
1. Spingere il tubo dell'acqua nel foro del connettore del rubinetto
fornito negli accessori. Il tubo deve essere tenuto saldamente
mentre il connettore viene spinto sul tubo.
2. Assicurarsi che la rondella di gomma sia montata all'interno del
connettore del rubinetto prima di avvitarlo al rubinetto.
Se il raccordo del rubinetto non corrisponde alla dimensione
della filettatura del connettore fornito, potrebbe essere
necessario acquistare un connettore o un adattatore separato
Controllo del collegamento idrico
Questa funzione è disponibile soltanto su alcuni modelli.
Aprire l'alimentazione idrica e accendere l'elettrodomestico. Controllare attentamente tutti i raccordi
per rilevare eventuali perdite dovute a tubi montati in modo errato.
Tenere premuto il tasto 3Sec.Filter Reset per tre secondi. Il nuovo filtro dell'acqua è stato
attivato.
Posizionare una tazza sotto l'erogatore dell'acqua per verificare che l'acqua scorra attraverso
l'elettrodomestico.
Controllare nuovamente la tenuta del tubo di collegamento e dei giunti.
IT
Utilizzo
23
Erogatore di ghiaccio e acqua
Prima di utilizzare l’erogatore di ghiaccio e acqua
ATTENZIONE!
Tenere i bambini lontano dall’erogatore per evitare che giochino o danneggino i comandi.
ATTENZIONE!
Gettare via i primi lotti di ghiaccio (circa 20 cubetti e 7 tazze d'acqua). Questo è necessario
anche se l'elettrodomestico non è stato utilizzato per un tempo prolungato.
Pulire il sistema di erogazione dell'acqua se non è stato utilizzato per 48 ore. Lavare il sistema
idrico collegato alla fonte idrica se l'acqua non è stata scaricata per 5 giorni.
Per pulire il sistema di erogazione dell'acqua, far scorrere l'acqua attraverso l'erogatore per
circa 5 minuti e gettare via i primi lotti di ghiaccio.
Non utilizzare una tazza di cristallo sottile o porcellana durante l'erogazione di acqua o ghiaccio.
Avviso
Se si apre lo sportello del congelatore durante l'erogazione dell'acqua, questa si interrompe.
Se si apre lo sportello del frigorifero durante l'erogazione di acqua, cubetti di ghiaccio o ghiaccio
tritato, l'erogazione viene interrotta. Quando si chiude lo sportello, l'articolo selezionato
continua ad essere erogato.
Se il bordo della tazza è piccolo, l'acqua potrebbe schizzare fuori dal recipiente o mancarlo
completamente.
Durante l'erogazione di acqua, ghiaccio a cubetti o ghiaccio tritato, utilizzare una tazza con un
bordo di oltre 68 mm di diametro.
Quando la macchina per ghiaccio produce cubetti di ghiaccio più piccoli, o i cubetti si
raggruppano insieme, la quantità di acqua fornita alla macchina per ghiaccio potrebbe essere
bassa perché è insufficiente nel serbatoio. Se il ghiaccio non viene utilizzato frequentemente o
la temperatura impostata del congelatore è troppo alta, potrebbe anche formare grumi.
Dopo aver sostituito il filtro dell'acqua è normale che venga erogata acqua lattiginosa/torbida.
L'acqua alla fine si schiarisce ed è sicura da bere durante questa transizione.
Utilizzo dell’erogatore di ghiaccio e acqua
Premere ripetutamente il tasto di selezione dell'ero-
gatore finché la spia sopra l'indicatore desiderato
non si accende.
Premere la paletta erogatrice (1) con un bicchiere o
un altro contenitore per erogare ghiaccio a cubetti,
acqua o ghiaccio tritato.
Utilizzo
IT
24
Pulizia dell'erogatore
Pulizia dell'uscita del ghiaccio e dell'acqua
Pulire frequentemente l'uscita dell'acqua (1) o l'uscita del ghiaccio (2) con un panno pulito poiché
potrebbe sporcarsi facilmente.
Avviso
La lanugine di un panno può aderire alle uscite.
Pulizia del vassoio dell'erogatore
Pulire l'intera area con un panno umido. Il vassoio dell'erogatore
potrebbe bagnarsi facilmente a causa di ghiaccio o acqua
versati.
Macchina per il ghiaccio automatica
Questa funzione è disponibile soltanto su alcuni modelli.
La funzione può variare a seconda del modello acquistato.
Prima di utilizzare la macchina per ghiaccio interna
Questa funzione è disponibile soltanto su alcuni modelli.
La macchina per ghiaccio produce ghiaccio normalmente dopo che sono trascorse circa 48 ore
dall'installazione iniziale dell'elettrodomestico.
Se il contenitore del ghiaccio è completamente pieno di ghiaccio, la produzione si interromperà.
Il rumore del ghiaccio che cade nel contenitore è normale.
Se i cubetti di ghiaccio vengono conservati nel contenitore del ghiaccio per un lungo periodo di
tempo, potrebbero raggrupparsi e non separarsi facilmente. In tal caso, svuotare il contenitore e
consentire la produzione di ghiaccio fresco.
IT
Utilizzo
25
ATTENZIONE!
Dopo aver sostituito il filtro dell'acqua è normale che venga erogata acqua lattiginosa o
torbida. L'acqua alla fine si schiarisce ed è sicura da bere.
La prima quantità di ghiaccio e acqua erogata può includere particelle o odori derivanti dalla
linea di alimentazione dell'acqua o dal serbatoio dell'acqua.
Se viene erogato ghiaccio scolorito, controllare il serbatoio dell'acqua e l'alimentazione
dell'acqua per rilevare una possibile sorgente. Non utilizzare il ghiaccio o l'acqua finché il
problema non è stato risolto.
Non toccare l'uscita del ghiaccio o la macchina per ghiaccio automatica con le mani o con uno
strumento.
Versare il ghiaccio in un bicchiere prima di riempirlo con acqua o altre bevande. Se viene
erogato in un bicchiere contenente già un liquido, il ghiaccio provoca degli schizzi.
Non utilizzare mai un bicchiere eccessivamente stretto o profondo. Il ghiaccio potrebbe
incepparsi nel passaggio del ghiaccio, compromettendo le prestazioni dell'elettrodomestico.
Tenere il bicchiere a una distanza adeguata dall'uscita del ghiaccio. Se il bicchiere viene tenuto
troppo vicino all'uscita, può impedire l'erogazione del ghiaccio.
Gettare il ghiaccio all'interno del contenitore ghiaccio se si va in vacanza o se si verifica
un'interruzione di corrente prolungata. L'acqua del ghiaccio che si scioglie potrebbe cadere
dall’erogatore sul pavimento.
Macchina per il ghiaccio interna
La macchina per il ghiaccio automatica può produrre automaticamente 100-190 cubetti, in un
periodo di 24 ore se le condizioni sono favorevoli. Questa quantità p variare a seconda
dell'ambiente (temperatura ambiente intorno all'elettrodomestico, frequenza di apertura dello
sportello, quantità di cibo conservato nell'elettrodomestico, ecc.).
(1) Spegnimento automatico (braccio di
rilevamento)
Smontaggio/Rimontaggio del contenitore di conservazione del ghiaccio
Se si utilizza solo ghiaccio tritato, lo scivolo di erogazione del ghiaccio può ostruirsi dal gelo.
Rimuovere la brina che si accumula rimuovendo il contenitore del ghiaccio e liberando il passaggio
con una spatola di gomma. L'erogazione periodica di ghiaccio a cubetti può anche aiutare a prevenire
l'accumulo di brina.
Utilizzo
IT
26
1. Tirare delicatamente la maniglia per
aprire lo scomparto del ghiaccio.
2. Per rimuovere il contenitore del
ghiaccio interno, afferrare la maniglia
anteriore, sollevare leggermente la
parte inferiore ed estrarre lentamente
il contenitore come mostrato.
3. Rimontare il contenitore del ghiaccio
interno seguendo la sequenza della
rimozione in senso inverso.
ATTENZIONE!
Non toccare le parti meccaniche della macchina per il ghiaccio automatica con le mani o con
qualsiasi attrezzo meccanico. In caso contrario si potrebbero subire lesioni gravi o provocare
danni all'elettrodomestico.
Non smontare, riparare o alterare la macchina per il ghiaccio automatica. Queste attivi
devono essere eseguite solo da un tecnico dell'assistenza.
Tenere i bambini lontano dall’erogatore.
Quando si rimonta il contenitore del ghiaccio, assicurarsi che sia posizionato correttamente.
AVVERTENZA!
Non immergere questo contenitore del ghiaccio in acqua né spruzzarlo con acqua! Per pulire
il contenitore, usare panno morbido bagnato.
Filtro dell'acqua
Prima di sostituire il filtro dell'acqua
AVVERTENZA!
Non consentire ai bambini di accedere a piccole parti durante l'installazione di questo prodotto.
Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura o di qualità ignota in assenza di
un’adeguata disinfezione a monte o a valle dell’impianto. Impianti certificati per riduzione di
sporocisti possono essere utilizzati con acqua disinfettata che può contenere sporocisti
filtrabili.
Avviso
Sebbene il test sia stato eseguito in condizioni di laboratorio standard, le prestazioni effettive
possono variare.
È essenziale che i requisiti di installazione, manutenzione e sostituzione del filtro consigliati dal
produttore siano rispettati affinché il prodotto funzioni come indicato.
IT
Utilizzo
27
ATTENZIONE!
Non installare se la pressione dell'acqua supera 827 kPa. Se la pressione dell'acqua supera
827 kPa, è necessario installare una valvola limitatrice di pressione. In caso di dubbi su come
controllare la pressione dell'acqua, contattare un idraulico professionista.
Non installare dove possono verificarsi condizioni di colpo d'ariete. Se esistono condizioni di
colpo d'ariete, è necessario installare un dispositivo di arresto del colpo d'ariete. In caso di
dubbi su come controllare tale condizione, contattare un idraulico professionista.
Non installare su linee di alimentazione dell'acqua calda. La temperatura massima dell'acqua
di esercizio di questo sistema di filtraggio è di 37,8 °C.
Proteggere il filtro dal gelo. Scaricare il filtro quando le temperature scendono sotto i 4,4 °C.
La cartuccia del filtro monouso DEVE essere sostituita ogni 6 mesi, alla capacità nominale o
se si verifica una notevole riduzione della portata.
Qualora su un impianto idrico sia installato un dispositivo antiriflusso, è necessario installare
un dispositivo per il controllo della pressione a causa della dilatazione termica.
Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano fissati e privi di perdite.
Sostituzione del filtro dell'acqua
Il filtro deve essere sostituito ogni 6 mesi o quando l’indicatore del filtro dell'acqua sul pannello di
controllo si accende oppure la potenza dell'erogatore dell'acqua diminuisce.
Per acquistare un filtro dell'acqua sostitutivo:
-Utilizzare la cartuccia sostitutiva: HRXWF.
-Recarsi presso il rivenditore o distributore locale. Per ulteriore assistenza, visitare il nostro sito Web
all'indirizzo www.haierspares.eu
Avviso
La sostituzione del filtro dell'acqua fa defluire una piccola quantità d'acqua (circa 1 oncia o 25 cc).
Avvolgere un panno attorno all'estremità anteriore della copertura del filtro dell'acqua per
raccogliere l'acqua che fuoriesce. Tenere il filtro dell'acqua in posizione verticale, una volta
rimosso, per evitare che l'acqua residua fuoriesca dal filtro.
1 Sollevare la copertura del filtro dell'acqua.
2 Rimuovere il filtro dell'acqua monouso.
3 Sostituire con un nuovo filtro dell'acqua. Inserire il nuovo filtro nella testa del filtro e ruotarlo in
senso orario finché la freccia sul nuovo filtro non si allinea con la freccia sulla testa del filtro.
Riportare il filtro nello scomparto.
4 Chiudere la copertura del filtro dell'acqua.
Utilizzo
IT
28
5 Tenere premuto il tasto 3Sec.Filter Reset per 3 secondi.
6 Erogare acqua per circa 5 minuti per rimuovere l'aria intrappolata e gli agenti contaminanti.
ATTENZIONE!
La mancata sostituzione dei filtri quando necessario o l'utilizzo di filtri dell'acqua non autorizzati
da Haier possono causare perdite dalla cartuccia del filtro e provocare danni materiali.
Filtro dell'acqua
Modello: Haier HRXWF
Sistema certificato da IAPMO R&T secondo NSF/ANSI Norme 42, 53, 401 e P473 per la riduzione
dei reclami specificati sulla scheda tecnica e su iapmort.org.
Le prestazioni effettive possono variare in base alle condizioni idriche locali.
Linee guida applicative/Parametri di approvvigionamento idrico
Portata di servizio: 0,5 gpm (1,89 lpm)
Alimentazione dell’acqua: Acqua potabile
Pressione dell'acqua: 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura dell'acqua: 33°F-100°F (0,6°C-38°C)
Capacità: 170 galloni (643,5 litri)
IT
Utilizzo
29
È essenziale che i requisiti di installazione, manutenzione e sostituzione del filtro consigliati dal
produttore siano rispettati affinché il prodotto funzioni come indicato. Vedere il Manuale di
installazione per informazioni sulla garanzia.
Avviso
Sebbene il test sia stato eseguito in condizioni di laboratorio standard, le prestazioni effettive
possono variare. Cartuccia sostitutiva: HRXWF Per i costi stimati degli elementi sostitutivi, visitare il
nostro sito Web all'indirizzo www.haierspares.eu.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio associato all'ingestione di contaminanti:
Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura o di qualità ignota in assenza di
un'adeguata disinfezione a monte e a valle dell'impianto. Impianti certificati per riduzione di
sporocisti possono essere utilizzati con acqua disinfettata che può contenere sporocisti
filtrabili.
Avviso
Per ridurre il rischio di perdite d'acqua o allagamenti e per garantire prestazioni ottimali del filtro:
Leggere e seguire le istruzioni per l'uso prima dell'installazione e dell’impiego di questo sistema.
L'installazione e l'uso DEVONO essere conformi a tutti i codici idraulici statali e locali.
Non installare se la pressione dell'acqua supera 120 psi (827 kPa). Se la pressione dell'acqua
supera 80 psi (552 kPa), è necessario installare una valvola limitatrice di pressione. In caso di
dubbi su come controllare la pressione dell'acqua, contattare un idraulico professionista.
Non installare dove possono verificarsi condizioni di colpo d'ariete. Se esistono condizioni di
colpo d'ariete è necessario installare un dispositivo di arresto del colpo d'ariete. In caso di dubbi
su come controllare tale condizione, contattare un idraulico professionista.
Non installare su linee di alimentazione dell'acqua calda. La temperatura massima dell'acqua di
esercizio di questo sistema di filtraggio è di 38° C (100° F).
Proteggere il filtro dal gelo. Scaricare il filtro quando le temperature scendono sotto i 0,6 °C (3F).
Sostituire la cartuccia del filtro monouso ogni sei mesi o prima se si osserva una notevole
riduzione della portata d'acqua.
La mancata sostituzione della cartuccia del filtro monouso agli intervalli consigliati può
comportare una riduzione delle prestazioni del filtro e crepe nell'alloggiamento del filtro,
causando perdite d'acqua o allagamenti.
Questo sistema è stato testato secondo NSF/ANSI 42, 53, 401 e P473 per la riduzione delle
sostanze elencate di seguito. La concentrazione delle sostanze indicate nell'acqua in ingresso
nel sistema è stata ridotta a una concentrazione inferiore o uguale al limite consentito per
l'acqua in uscita dal sistema, come specificato in NSF/ANSI 42, 53, 401 e P473.
Dotazioni
IT
30
Dotazio ni
Flusso d'aria multiplo
Il frigorifero è dotato di un sistema con flusso d'aria multiplo e
i flussi di aria fresca investono tutti i ripiani. Ciò facilita il
mantenimento di una temperatura uniforme per garantire la
freschezza degli alimenti per un periodo maggiore.
Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle esigenze.
1 Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevandone il bordo
anteriore (1) ed estrarlo (2).
2 Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su entrambi i lati e
spingerlo dentro fino in fondo in modo che la parte posteriore
del ripiano sia fissata all'interno delle feritoie laterali
Avviso
Accertarsi che tutte le estremità del ripiano siano a livello.
Cassetto My Zone
In questo comparto il livello di umidità è inferiore al vano
frigorifero. Questo cassetto è adatto per conservare cibi
freschi, cibi a raffreddamento rapido e frutta e verdura.
Cassetto Humidity box
In questo comparto il livello di umidità è attorno al 90%. Viene
controllato automaticamente dal sistema ed è adatto alla
conservazione di frutta, verdura, insalata ecc.
Avviso:
Non rimuovere il coperchio in plastica all'interno delle due
zone. poiché mantiene l'umidità.
Si sconsiglia di conservare in questi due cassetti frutta sensibile
al freddo, come ananas, avocado, banane e pompelmi.
Il livello di umidi può essere inferiore al 90% con piccole quantidi verdure, pertanto si preferiscono
grandi quantità di verdure.
Comparto My Zone XL
L'elettrodomestico è dotato di un comparto My Zone XL. A seconda dello scopo, la
temperatura desiderata può essere scelta per grado. La temperatura di impostazione può
essere regolata tra -5°C e +5°C:
IT
Dotazioni
31
Portabottiglie/Cassetti incassati nello sportello
rimovibili
I cassetti incassati nello sportello possono essere rimossi per
pulirli:
Mantenere con le mani entrambi i lati del cassetto incassato,
sollevarlo (1) ed estrarlo (2).
Per inserire il cassetto incassato nello sportello, seguire la
procedura inversa.
OPZIONALE: spia della temperatura OK
La spia della temperatura OK può essere utilizzata per deter-
minare temperature inferiori a +4°C. Se il segno non indica
"OK", ridurre gradualmente la temperatura.
Avviso
Quando l'elettrodomestico viene acceso, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe
richiedere fino a 12 ore.
Cassetto My Zone XL estraibile
Per rimuovere il cassetto, estrarlo al massimo (1), sollevarlo e
toglierlo (2).
Per inserire il cassetto, seguire la procedura inversa.
Cassetto rimovibile del congelatore
1 Estrarre alla massima estensione il cassetto del congelatore.
2 Rimuovere il portabottiglie (A) sullo sportello di conge-
lamento (sul lato destro del portabottiglie è presente una
baionetta fissa. Premere la baionetta fissa per estrarre il
portabottiglie).
3 Sollevare il cassetto (B) fino a separarlo dal blocco di supporto,
spingerlo nel congelatore e inclinarlo per estrarlo.
Per inserire il vassoio del congelatore e il cassetto, seguire la
procedura inversa.
Dotazioni
IT
32
Illuminazione
La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello. Le prestazioni dell'illuminazione non
dipendono da altre impostazioni degli elettrodomestici.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
(ad es. stufe o radiatori).
Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la temperatura
impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta.
Funzioni come POWER-FREEZE consumano più energia.
Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli nell'elettrodomestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo possibile.
Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente l'elettrodomestico.
Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti.
Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre perfettamente.
Scongelare gli alimenti surgelati nel vano frigorifero.
Per ottimizzare il risparmio energetico, lasciare i cassetti, i contenitori per gli alimenti e i ripiani
nelle posizioni di fabbrica e collocare gli alimenti il più possibile distanti tra loro senza ostruire
l’uscita del condotto.
IT
Cura e pulizia
33
Cura e pulizia
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico.
Pulizia
Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti.
Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire l'elettro-
domestico ogni quattro settimane.
AVVERTENZA!
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere,
benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per
la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni.
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della temperatura
può causare la rottura del vetro.
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con le mani bagnate,
poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
Se la temperatura aumenta, controllare lo stato degli alimenti congelati.
Tenere sempre pulita la guarnizione dello sportello.
Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettrodomestico
con una spugna imbevuta di acqua calda e detergente
neutro.
1. Strofinare l'interno e l'esterno del frigorifero (compresa la
guarnizione dello sportello, la rastrelliera dello sportello,
i ripiani di vetro, i vani ecc.) con un panno morbido o una
spugna imbevuta di acqua calda possibile aggiungere
un detergente neutro).
2. In presenza di liquidi versati, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquarle sotto l'acqua
corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
3. In caso di versamenti di alimenti cremosi (ad es. panna o gelato fuso), rimuovere tutte le parti
contaminate, lasciarle un po' di tempo in acqua calda a circa 40 °C, poi sciacquarle sotto l'acqua
corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
4. Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero (tra i ripiani o i cassetti),
toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce a raggiungere l'oggetto, rivolgersi
all'assistenza Haier.
Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può
danneggiare il compressore.
Sbrinamento
Lo sbrinamento dei vani frigorifero e congelatore avviene automaticamente e non richiede
operazioni manuali.
Cura e pulizia
IT
34
Sostituzione delle lampade a LED
AVVERTENZA!
La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza
autorizzato.
La lampada adotta una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici e garantisce una
lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI.
La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita esclusivamente
da un elettricista professionista.
Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe G.
Comparto
Tensione
Classe di efficienza
energetica
Modello
Lampada posteriore del
frigorifero
12 V
G
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Congelatore
12 V
G
My Zone XL
12 V
G
Lampada della maniglia
12 V
G
Lampada di proiezione
12 V
G
Inutilizzo per lunghi periodi
Se l'elettrodomestico non verrà adoperato per lunghi periodi e non verrà utilizzata solo la funzione
Holiday per il frigorifero:
Estrarre gli alimenti.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
Lasciare aperti gli sportelli per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
Avviso
Spegnere l'elettrodomestico solo se è strettamente necessario.
Spostamento dell'elettrodomestico
1 Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico.
2 Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero e nel
congelatore.
3 Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA!
Non sollevare l'elettrodomestico mantenendolo per le maniglie dello sportello.
Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra.
IT
Soluzione dei problemi
35
Soluzione dei pro blemi
Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di
problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di
contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina
dalla presa di corrente.
La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo da elettricisti
qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono causare danni notevoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare
rischi.
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Il compressore non
funziona.
La spina non è collegata alla presa di
corrente.
Collegare la spina alla presa di
corrente.
L'elettrodomestico sta effettuando il
ciclo di sbrinamento
Ciò è normale per lo sbrinamento
automatico
L'elettrodomestico si
aziona
frequentemente o per
un periodo di tempo
troppo lungo.
La temperatura interna o esterna è
troppo elevata.
In questo caso è normale che
l'elettrodomestico rimanga in
funzione più a lungo.
L'elettrodomestico è rimasto spento
per un certo periodo di tempo.
Il raffreddamento completo
dell'elettrodomestico normalmente
richiede 8-12 ore.
Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
Chiudere lo sportello o il cassetto e
accertarsi che l'elettrodomestico sia
a livello e che gli alimenti o i
contenitori non urtino lo sportello.
Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
L'impostazione della temperatura del
comparto congelatore è troppo bassa.
Scegliere un'impostazione della
temperatura più alta fino a quando la
temperatura del frigorifero è
soddisfacente. Per stabilizzare la
temperatura del frigorifero
occorrono 24 ore.
La guarnizione dello sportello è sporca,
usurata, danneggiata o inadeguata.
Pulire la guarnizione dello sportello o
del cassetto o farla sostituire
dall'assistenza clienti.
Non è garantita la circolazione dell'aria
necessaria.
Garantire un'adeguata ventilazione.
L'interno del frigorifero
è sporco e/o si
sentono cattivi odori.
L'interno del frigorifero deve essere
pulito.
Pulire la parte interna del frigorifero.
In frigorifero vengono conservati
alimenti che producono un odore
intenso.
Avvolgere completamente gli
alimenti.
Soluzione dei problemi
IT
36
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
L'elettrodomestico
emette suoni anomali.
L'elettrodomestico non è a livello.
Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
L'elettrodomestico urta qualche
oggetto vicino.
Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
La temperatura
nell'elettrodomestico
non è
sufficientemente
bassa.
La temperatura impostata è troppo
alta.
Reimpostare la temperatura.
Sono stati collocati alimenti troppo
caldi.
Gli alimenti devono essere sempre
raffreddati prima di conservarli.
Sono stati collocati troppi alimenti
contemporaneamente.
Non conservare troppi alimenti.
Gli alimenti sono troppo vicini tra loro.
Lasciare spazio tra i vari alimenti per
consentire il passaggio del flusso
d'aria.
Uno sportello o un cassetto dell'elettro-
domestico non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto
troppo spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
La temperatura
nell'elettrodomestico è
troppo bassa.
La temperatura impostata è troppo
bassa.
Reimpostare la temperatura.
La funzione Super-Frz/Super-Cool è
attiva o rimane attiva troppo a lungo.
Disattivare la funzione Super-
Frz/Super-Cool
Formazione di umidità
all'interno del vano
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo umido.
Aumentare la temperatura.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto
troppo spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
Contenitori per alimenti o liquidi rimasti
aperti.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi
a temperatura ambiente e coprire
cibi e liquidi.
Accumulo di umidità
sul frigorifero sulla
superficie esterna o tra
gli sportelli e il
cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo umido.
Ciò è normale in un clima umido; la
situazione cambia quando l'umidità
diminuisce.
Lo sportello non è chiuso
ermeticamente. L'aria fredda
all'interno dell'elettrodomestico e l'aria
calda all'esterno formano condensa.
Accertarsi che lo sportello o il
cassetto sia chiuso perfettamente.
Presenza di molto
ghiaccio e brina nel
vano congelatore.
Gli alimenti non sono stati confezionati
adeguatamente.
Confezionare sempre gli alimenti.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto
troppo spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
IT
Soluzione dei problemi
37
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Le guarnizioni dello sportello o del
cassetto sono sporche, usurate,
danneggiate o inadeguate.
Pulire la guarnizione dello sportello o
del cassetto oppure sostituirla.
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta dello sportello o del
cassetto.
Risistemare i ripiani, i cassetti incassati
nello sportello o i contenitori interni per
consentire la chiusura dello sportello o
del cassetto.
I lati del vano e la
striscia dello sportello
si riscaldano.
-
È normale.
L'elettrodomestico
emette suoni anomali.
L'elettrodomestico non è a livello.
Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
L'elettrodomestico urta qualche
oggetto vicino.
Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
Si sente un lieve
rumore, simile a quello
dell'acqua che scorre.
-
È normale.
Viene emesso un
allarme acustico.
Lo sportello del vano frigorifero è
aperto.
Chiudere lo sportello.
Viene emesso un lieve
sibilo.
È in funzione il sistema anticondensa.
Ciò evita la formazione di condensa
ed è normale.
L'illuminazione interna
o il sistema di
raffreddamento non
funziona.
La spina non è collegata alla presa di
corrente.
Collegare la spina alla presa di
corrente.
Problema della fonte di alimentazione.
Controllare l'alimentazione elettrica.
Chiamare l'azienda elettrica locale.
La lampada a LED è fuori uso.
Chiamare l'assistenza per la
sostituzione.
Perdite o
gocciolamenti d'acqua
dal beccuccio
dell'erogatore
dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua non è installato
correttamente
Il beccuccio dell'erogatore dell'acqua
non è avvitato saldamente al
serbatoio.
Nell'erogatore dell'acqua non è
presente l'O-ring in silicone bianco.
Rimontare il serbatoio dell'acqua
nello sportello del frigorifero,
accertandosi che sia spinto a fondo
nello sportello.
L'erogatore dell'acqua è avvitato
saldamente al serbatoio dell'acqua.
Verificare che l'erogatore dell'acqua
sia dotato di un O-ring in silicone
bianco all'estremità del serbatoio
prima di montare l'erogatore sul
serbatoio dell'acqua.
Soluzione dei problemi
IT
38
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
La macchina per il
ghiaccio automatica
non produce ghiaccio
o produce una piccola
quantità di ghiaccio.
Non collegare il tubo di alimentazione
dell'acqua all'elettrodomestico e aprire la
valvola di alimentazione.
Il tubo di alimentazione dell'acqua si è
piegato.
Di recente è stata erogata una grande
quantità di ghiaccio.
Funzione Ice maker non attiva.
Aprire frequentemente lo sportello
dell'elettrodomestico.
Lo sportello dell’elettrodomestico non si
chiude completamente.
Collegare il tubo di alimentazione
dell'acqua all'elettrodomestico e
aprire completamente la valvola di
alimentazione.
Raddrizzare il tubo di alimentazione
dell'acqua.
Occorrono circa 24 ore per produrre
una quantità maggiore di ghiaccio
nella macchina automatica.
Attendere.
Attivare "Ice on/off".
Se si apre frequentemente lo
sportello dell'elettrodomestico,
fuoriesce aria fredda, riducendo la
velocità di produzione del ghiaccio.
Non aprire e chiudere lo sportello
dell'elettrodomestico con
frequenza.
Chiudere completamente lo
sportello dell'elettrodomestico.
Il ghiaccio non viene
erogato.
La funzione Cubed o Crushed non è
selezionata.
Il percorso del ghiaccio è bloccato.
Nel pannello di controllo, selezionare
le modalità per ghiaccio a cubetti e
ghiaccio tritato alternativamente per
erogare il ghiaccio.
Controllare il ghiaccio e pulire
regolarmente il percorso del
ghiaccio.
L'acqua non fuoriesce.
La valvola di alimentazione potrebbe
essere chiusa.
Il serbatoio dell'erogatore dell'acqua
potrebbe essere vuoto.
Il tubo di alimentazione dell'acqua si è
piegato.
Uso di acqua non filtrata.
Filtro dell'acqua intasato o filtro non
installato.
L'acqua nel serbatoio è congelata
perché i comandi sono impostati su un
livello troppo freddo.
Aprire la valvola di alimentazione
dell'acqua.
Riempire il serbatoio dell'erogatore
d'acqua.
Raddrizzare il tubo di alimentazione
dell'acqua.
Sostituire il filtro dell'acqua in
anticipo.
Sostituire il filtro dell'acqua.
Impostare il comando del frigorifero
su un'impostazione più calda e
attendere 24 ore. Se l'acqua non
viene erogata dopo 24 ore, rivolgersi
all'assistenza.
Perdite di acqua
dall'erogatore.
All’interno del sistema della linea
dell'acqua potrebbe essere presente
dell’aria che causa lo sgocciolamento
dopo l'erogazione.
Erogare acqua per almeno 3 minuti
per rimuovere l'aria dal sistema.
L'acqua ha un sapore
strano.
L'acqua purificata o l'acqua fredda non
sono state utilizzate per un periodo di
tempo prolungato.
Viene utilizzato un filtro scaduto.
Erogare acqua per almeno 3 minuti.
Sostituire il filtro dell'acqua.
IT
Soluzione dei problemi
39
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ Nella sezione "website", scegliere la marca del prodotto e il paese. Si aprirà il sito
web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi in maniera sicura
per circa 5 ore. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate,
attenersi ai suggerimenti seguenti:
Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto.
In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti nell'elettrodomestico.
Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore a 5 ore, produrre
un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte superiore del comparto frigorifero.
Dopo l'interruzione della corrente, è indispensabile controllare immediatamente gli alimenti.
Siccome la temperatura nel frigorifero aumenta durante un'interruzione della corrente o in
caso di altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si riducono.
Per evitare rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano devono essere immediatamente
consumati oppure cotti e ricongelati (se possibile).
Funzione di memoria durante un'interruzione di corrente
Al ripristino della corrente, l'elettrodomestico riprende il funzionamento in
base alle impostazioni precedenti.
Installazione
IT
40
Installazione
Disimballo
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone.
Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto
dell'ambiente.
Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
Togliere tutti i materiali di imballo.
Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 38 °C, poiché può influire sulla
temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non installare l'elettrodomestico
vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni, frigoriferi) senza isolamento.
Spazio necessario
Spazio minimo quando lo sportello è aperto:
W1=905 mm
W2=1528 mm
D1=620 mm
D2=1024 mm
D3=1106 mm
D4=1024 mm (sportello S)
/1118 mm (sportello F)
D5=100 mm
Sezione di ventilazione
Per ottenere una ventilazione sufficiente dell'elettrodomestico
per motivi di sicurezza, attenersi alle indicazioni sulle sezioni di
ventilazione.
Allineamento dell'elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana.
1 Inclinare leggermente il frigorifero all'indietro.
2 Regolare i piedini sul livello desiderato.
Accertarsi che la distanza dalla parete lato cerniera sia almeno
10 cm affinché lo sportello possa aprirsi correttamente.
Avviso
Per gli elettrodomestici a libera installazione: questo elettrodomestico non è progettato per
l'installazione a incasso
> 10 cm
177,5 cm
> 10 cm
> 10 cm
max 45°
IT
Installazione
41
3 La stabili può essere verificata spingendo diagonalmente
l'elettrodomestico a destra e a sinistra. Il lieve ondeg-
giamento deve essere identico in entrambe le direzioni. In
caso contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le guarnizioni
dello sportello potrebbero perdere. Una lieve inclinazione
posteriore facilita la chiusura degli sportelli.
Regolazione precisa degli sportelli
Se gli sportelli sono a livello, attenersi alla procedura
seguente:
Utilizzo del piedino regolabile/cerniera regolabile
Ruotare il piedino regolabile o la cerniera regolabile nella direzione
indicata dalla freccia per sollevarli o abbassarli. Le cerniere
regolabili possono essere regolate con una chiave a brugola
da 6 mm.
Contattare il servizio post-vendita se necessario.
Avviso
Nell'uso futuro del frigorifero, il fenomeno degli sportelli non a livello può verificarsi a causa del peso
degli alimenti conservati. Per risolvere il problema, utilizzare i metodi descritti sopra.
Installazione
IT
42
Tempo di attesa
L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova nella
capsula del compressore. Questo olio può percorrere il sistema
di tubazioni chiuse durante il trasporto. Prima di collegare
l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, attendere almeno
2 ore in modo che l'olio torni nella capsula.
Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli:
La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta.
La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe.
La spina e la presa di corrente sono compatibili.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza
clienti (v. scheda di garanzia).
2 h
IT
Installazione
43
Modelli Ice e Water e Automatic Ice
Il frigorifero Ice and Water e Automatic Ice deve essere installato da un idraulico qualificato o da
un tecnico dell'assistenza addestrato e supportato da Haier poiché un impianto idraulico errato
può causare perdite d'acqua.
Haier Appliances declina ogni responsabilità per danni (inclusi danni causati dall'acqua) dovuti a
un'installazione o un impianto idraulico difettosi.
Avviso
Rimuovere i contenitori dello sportello dalla posizione A e installarli nella posizione B prima del primo
utilizzo.
Tenendo il bordo anteriore dei contenitori con una mano e
fissando il fondo dei contenitori alternativamente nella direzione
della freccia 1 con l'altra mano. Dopo che i contenitori sono stati
estratti dal corpo dello sportello, ruotare in avanti e verso il basso
nella direzione della freccia 2 per estrarlo e installarlo nella
posizione B.
AVVERTENZA!
Collegare solo a una fonte di acqua potabile. Il filtro dell'acqua filtra solo le impurità dell'acqua
e pulisce e igienizza il ghiaccio. Non è in grado di sterilizzare o distruggere germi o altre
sostanze nocive.
Se la pressione dell'acqua nel tubo è eccessiva, l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. Se
la pressione dell'acqua nel tubo è superiore a 0,6 MPa, installare un riduttore di pressione.
Prima del collegamento, controllare se l'acqua è pulita e limpida.
Dati tecnici
IT
44
Dati tecnici
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016
Marchio
Haier
Nome / identificativo del modello
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(UK)
Categoria del modello
Frigorifero-congelatore
Classe di efficienza energetica
E
Consumo energetico annuo (kWh/anno)(1)
357
Volume totale (litri)
601
Volume frigorifero (litri)
323
Volume congelatore (litri)
186
Volume vano a temperatura variabile (litri)
80
Volume comparto Zero-Star (litri)
12
Prestazioni (stelle)
Temperatura degli altri comparti > 14 °C
Non applicabile
Sistema senza formazione di brina
Capacità di congelamento (kg/24 h)
9
Classe climatica (2)
SN-N-ST
Classe di emissione di rumore ed emissioni acustiche
aeree (db(A) re 1pW)
B(35)
Tempo di aumento della temperatura (h)
9
Capacità di produzione del ghiaccio
1,4 kg/24h
Tipo di elettrodomestico
Indipendente
Altro
Con macchina per il ghiaccio nello
sportello
IT
Dati tecnici
45
Descrizioni:
• Sì
(1) In base ai risultati del test di conformità agli standard per 24 ore. Il consumo effettivo dipende
dall'uso e dalla posizione dell'elettrodomestico.
(2) Classe climatica SN: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +10 °C e +32 °C.
Classe climatica N: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +16 °C e +32 °C.
Classe climatica ST: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +16 °C e +38 °C.
Classe climatica T: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +16 °C e +43 °C.
Dati tecnici supplementari
Tensione / Frequenza
220-240 V~ / 50 Hz
Corrente di ingresso (A)
2
Fusibile principale (A)
16
Refrigerante
R600a
Dimensioni (A/L/P in mm)
1775 / 908 / 750
Assistenza clienti
IT
46
Assistenza clienti
Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali.
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare
il rivenditore locale o
Lo European Call Service-Center (vedere i numeri di telefono elencati di seguito) o
Nell'area Service & Support su www.haier.com è possibile chiedere assistenza
e trovare risposta a domande frequenti.
Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello
N. di serie
Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto.
European Call Service-Center
Paese*
Numero di telefono
Costi
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 cent/min su linea fissa
max 42 cent/min su linea
mobile
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 cent/min su linea fissa
max 20 cent/min su altre
linee
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
IT
Assistenza clienti
47
* Per altri paesi. fare riferimento al sito www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiale Regno unito
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Durata della garanzia dell'elettrodomestico:
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la
Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi
per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
*Periodo di disponibilità dei pezzi di ricambio per la riparazione dell'elettrodomestico:
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili per almeno
sette anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello. Maniglie e cerniere degli
sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno di sette anni e le guarnizioni degli sportelli
per almeno dieci anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
*Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europe.eu/ o effettuare una
scansione del codice QR apposto sull'etichetta fornita con l'elettrodomestico.
Assistenza clienti
IT
48
2022 Versione A
Gebruikershandleiding
Koelvriescombinatie
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(VK)
NL
Bedankt
NL
2
Bedankt
Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies
bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige
en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor
een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor
dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat
en de veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen.
Verklaring van symbolen
Waarschuwing Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de menselijke gezondheid
te beschermen. Doe de verpakking in de daarvoor
bestemde containers om deze te recyclen. Help het
afval van elektrische en elektronische apparaten
te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool niet
weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw
plaatselijke recyclingfaciliteit of neem contact op
met uw gemeentekantoor.
WAARSCHUWING!
NL
Inhoud
3
Inhoud
Veiligheidsinformatie ........................................................................................................................... 4
Productbeschrijving ........................................................................................................................... 10
Bedieningspaneel ............................................................................................................................... 11
Gebruik ................................................................................................................................................... 12
Apparatuur ............................................................................................................................................ 30
Onderhoud en reiniging .................................................................................................................... 33
Problemen oplossen .......................................................................................................................... 35
Installatie ............................................................................................................................................... 40
Technische gegevens ....................................................................................................................... 44
Klantenservice ..................................................................................................................................... 46
Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur in overeenstemming met deze lijst:
Waterleiding
Wateraansluiting
Energielabel
Garantiekaart
Gebruikers-
handleiding
‘OK-’sticker
Gebruikers-
handleiding
Veiligheidsinformatie
NL
4
Veiligheidsinfor matie
Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende
veiligheidstips:
WAARSCHUWING!
NL
Veiligheidsinformatie
5
WAARSCHUWING!
Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is voorzien
van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard
3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit
worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is
geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel koelapparatuur inladen en
uitladen, maar niet reinigen en installeren.
Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij
ze voortdurend onder toezicht staan.
Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd als er geen toezicht is.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
Als er koolgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat
lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren
en ramen openen en mag u de stekker van de koelvriescombinatie
of een ander apparaat niet uit het stopcontact halen.
Let op, het apparaat is ingesteld om te werken bij het specifieke
omgevingstemperatuurbereik van 10 tot 38°C. Het apparaat kan
gedurende lange tijd bij een temperatuur boven of onder het
aangegeven bereik niet goed werken.
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers
gevuld met water) boven op de koelvriescombinatie, om persoonlijk
letsel door vallen of elektrische schokken door contact met water
te voorkomen.
Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken
worden, het flessenrek kan eruit worden getrokken, of het apparaat
kan omvallen.
Open en sluit de deur alleen met de handgrepen. De ruimte tussen
de deur en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes,
om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de
deuren van de koelvriescombinatie alleen als er geen kinderen zijn die
zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden.
Veiligheidsinformatie
NL
6
WAARSCHUWING!
NL
Veiligheidsinformatie
7
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een
stroomonderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat
het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw
opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaar-
ruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het
type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Onderhoud/reiniging
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak
en onderhoud uitvoeren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 5 minuten
rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de
compressor kan beschadigen.
Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels,
waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische
oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met
een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten/vriezers om schade
te voorkomen. U kunt eventueel ook een oplossing van warm water
en zuiveringszout gebruiken ongeveer een eetlepel zuiveringszout
per liter water. Spoel grondig af met water en veeg droog.
Gebruik geen schoonmaakpoeder of andere schurende middelen.
Was verwijderbare onderdelen niet in een vaatwasser.
Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers,
stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de kunststof
onderdelen te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar
gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren
of te wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met
onze klantenservice.
Als de lampen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen door
de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar
gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
Veiligheidsinformatie
NL
8
WAARSCHUWING!
Informatie over koelgas
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
NL
Veiligheidsinformatie
9
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel.
Het is uitsluitend ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door gasten
in hotels, motels en andere woonomgevingen, maar ook in bed and
breakfasts en bij cateringbedrijven. Het is niet bedoeld voor
commercieel of industrieel gebruik. Wijzigingen of aanpassingen
aan het apparaat zijn niet toegestaan. Onbedoeld gebruik kan risico's
en verlies van garantieclaims veroorzaken.
Normen en richtlijnen en
Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen
met de bijbehorende geharmoniseerde normen en normen van het
VK die voorzien in een CE- en UKCA-markering.
VOORZICHTIG!
Bij het sluiten van de deur moet de verticale
deurstrip op de linkerdeur van de koelkast
naar binnen gebogen zijn (1).
Als u de linkerdeur probeert te sluiten en de verticale
deurstrip is niet gebogen (2), dan moet u hem eerst
buigen, anders raakt de deurstrip de bevestigingsas
of de rechterdeur. Hierdoor zal er schade aan de
deurstrip of lekkage optreden.
In het frame zit een verwarmingsdraad. De temperatuur
van het oppervlak zal wat stijgen, wat normaal is en de
werking van het apparaat niet beïnvloedt.
Productbeschrijving
NL
10
Productbeschrij ving
Let op
Model (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(VK))
(Met ijsmaker in de deur)
A: Koelkastgedeelte
1. Bedieningspaneel
2. Dispenserplaat
3. Druppelbak
4. Verticale balk
5. Automatische ijsmaker
6. Glazen planken
7. Humidity zone-lade
8. Deksel waterfilter
9. Handgreeplamp
10. Luchtkanaal en sensor (achter paneel)
11. Achterwandverlichting
12. Deurrek
13. Luchtkanaal (achter lades)
14. My Zone-lade
15. My Zone XL-lamp
B: My Zone XL-compartiment
16. My Zone XL-lade
C: Vriezergedeelte
17. Vriezerlamp
18. Schuifplateau
19. Deurrek
20. Vriezerlade
NL
Bedieningspaneel
11
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel (HFW7918EIMP/HFW7918EIMB/HFW7918EIMP(VK))
Toetsen:
A Keuzetoets Auto Set-modus
Instelling 3 Sec. Wi-Fi
B Keuzetoets Holiday-modus
C Keuzetoets My Zone-lade
D Temperatuurinsteltoets ‘-
E Temperatuurinsteltoets ‘+’
F Keuzetoets zone
G Keuzetoets Super-Cool
H Keuzetoets Super-Freeze
I Keuzetoets Filter Reset-
functie
J Keuzetoets IJsmakermodus
K Keuzetoets Waterinlaatfunctie
L Keuzetoets IJsblokjesfunctie
M Keuzetoets IJsschilferfunctie
N Keuzetoets
paneelvergrendeling
Indicatoren:
a Auto Set-modus
b Holiday-modus
c1 Fruit & Vegetable-modus
c2 Quick Cool-modus
c3 0°C Fresh-modus
d Temperatuurweergave
e1 Graden Fahrenheit
e2 Graden Celsius
f1 Koelkastindicator
f2 Vriezerindicator
f3 S-Zone (My Zone XL)-indicator
g Super-Cool-functie h Super-
Freeze-functie i Filterresetfunctie
j Jsmakermodus
k Waterinlaatfunctie
l Jsblokjesfunctie
m IJsschilferfunctie
n Paneelvergrendeling
o Wififunctie
Gebruik
NL
12
Gebruik
Sensortoetsen
De toetsen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen, die al reageren als ze licht met
de vinger worden aangeraakt.
Het apparaat in-/uitschakelen
Het apparaat werkt zodra het op de voeding is aangesloten.
Wanneer de koelkast voor de eerste keer wordt ingeschakeld, licht de indicator ‘d’
(Temperatuurweergave) op. De koelkasttemperatuur, de S-Zone-temperatuur en de
vriezertemperatuur worden automatisch ingesteld op respectievelijk 5°C, 5°C en -18°C.
Mogelijk is de paneelvergrendeling actief.
Let op
Leeg het apparaat voordat u het uitschakelt. Trek het netsnoer uit het stopcontact
om het apparaat uit te schakelen.
Paneel vergrendelen/ontgrendelen
Automatische vergrendeling: Wanneer de koelkastdeur, vriezerdeur en S-Zone-deur
gesloten zijn en er binnen 30 seconden geen toetsbediening is, gaat het display
automatisch uit en wordt het vergrendeld.
Handmatige vergrendeling: Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘N’
(keuzetoets paneelvergrendeling) en houdt u deze 3 seconden ingedrukt. De zoemer
klinkt eenmaal, de indicator ‘n’ (paneelvergrendeling) gaat branden en het display
is vergrendeld.
De temperatuur aanpassen
De binnentemperaturen worden beïnvloed door de volgende factoren:
Omgevingstemperatuur
Frequentie van het openen van de deur
Hoeveelheid opgeslagen voedsel
Installatie van het apparaat
Houd 3 sec.
ingedrukt
Indicator aan -
Display vergrendeld
Deur open of op toets gedrukt -
Het display licht op
Houd 3 sec.
ingedrukt
Indicator uit
Display ontgrendeld
NL
Gebruik
13
De koelkasttemperatuur aanpassen
1. Wanneer het scherm is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘F’ (keuzetoets zone).
De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘f1’ (koelkastindicator) knippert en dan
verschijnt de temperatuurinstelmodus van de koelkast.
2. Druk herhaaldelijk op de toets ‘D’ (temperatuurinsteltoets -’), elke keer klinkt
de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de koelkast verlaagd met
1 graad. De koelkasttemperatuur wordt weergegeven in de volgorde van ‘9°C -> 8°C
-> 7°C -> 6°C -> 5°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 1°C’.
3. Druk herhaaldelijk op de toets ‘E’ (temperatuurinsteltoets ‘+’), elke keer klinkt
de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de koelkast verhoogd
met 1 graad. De koelkasttemperatuur wordt weergegeven in de volgorde van ‘1°C ->
2°C -> 3°C -> 4°C -> 5°C -> 6°C -> 7°C -> 8°C -> 9°C’.
Let op
Na het instellen van de temperatuur, als er binnen 5 seconden geen handeling plaatsvindt,
wordt het systeem automatisch bepaald en de ingestelde temperatuur opgeslagen.
De vriezertemperatuur aanpassen
1. Wanneer het scherm is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘F’ (keuzetoets zone).
De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘f2’ (vriezerindicator) knippert en dan
verschijnt de temperatuurinstelmodus van de vriezer.
2. Druk herhaaldelijk op de toets ‘D’ (temperatuurinsteltoets -’), elke keer klinkt
de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de vriezer verlaagd met
1 graad. De vriezertemperatuur wordt weergegeven in de volgorde van -14°C -> -15°C
-> -16°C -> -17°C -> -18°C -> -19°C -> -20°C -> -21°C -> -22°C -> -23°C -> -24°C’.
3. Druk herhaaldelijk op de toets ‘E’ (temperatuurinsteltoets ‘+’), elke keer klinkt
de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de vriezer verhoogd met
1 graad. De vriezertemperatuur wordt weergegeven in de volgorde van -24°C -> -23°C
-> -22°C -> -21°C -> -20°C -> -19°C -> -18°C -> -17°C -> -16°C -> -15°C -> -14°C’.
Druk 1 keer op ‘-
Druk 1 keer op ‘+’
Druk 1 keer op ‘-
Druk 1 keer op ‘+’
Gebruik
NL
14
Let op
De temperatuur voor My Zone XL (S-Zone) aanpassen
Wanneer het scherm is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘F’ (keuzetoets zone). De zoemer
klinkt eenmaal, de indicator ‘f3’ (S-Zone-indicator) knippert en dan verschijnt de tempera-
tuurinstelmodus van de S-Zone.
1. Druk herhaaldelijk op de toets ‘D’ (temperatuurinsteltoets -’), elke keer klinkt
de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de S-Zone verlaagd met
1 graad. De S-Zone-temperatuur wordt weergegeven in de volgorde van ‘5°C ->4°C
->3°C->2°C ->1°C ->0°C ->-1°C ->-2°C->-3°C->-4°C ->-5°C’.
2. Druk herhaaldelijk op de toets ‘E’ (temperatuurinsteltoets ‘+’), elke keer klinkt
de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de S-Zone verhoogd
met 1 graad. De S-Zone-temperatuur wordt weergegeven in de volgorde van ‘-5°C
->-4°C ->-3°C ->-2°C ->-1°C ->0°C->1°C ->2°C ->3°C ->4°C ->5°C’.
Let op
Super-Cool-functie
1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘G’ (keuzetoets Super-Cool).
De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘g’ (Super-Cool-functie) gaat branden
en de Super-Cool-functie wordt ingeschakeld.
2. Wanneer de indicator ‘g’ (Super-Cool-functie) brandt, drukt u op de toets ‘G
(Keuzetoets Super-Cool). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘g’ (Super-Cool-
functie) gaat uit en de Super-Cool-functie wordt uitgeschakeld.
3. Nadat de Super-Cool-functie is ingeschakeld, schakelt de koelkast automatisch
de functie uit wanneer deze meer dan 4 uur aan heeft gestaan. Als u de functie
handmatig wilt verlaten, kunt u op de toets ‘G’ (keuzetoets Super-Cool) drukken
om hem uit te schakelen.
Indicator uit
Druk 1 keer
Indicator aan
Druk 1 keer
Indicator uit
Druk 1 keer op ‘-
Druk 1 keer op ‘+’
NL
Gebruik
15
Let op
In de Super-Cool-toestand kan de koelkasttemperatuur niet worden aangepast. Als de
toets D’ (temperatuurinsteltoets -) of toets E’ (temperatuurinsteltoets +’) wordt ingedrukt
om de temperatuur van de koelkast aan te passen, knippert de indicator ‘g (Super-Cool-
functie) met een snel geluid om aan te geven dat deze handeling niet kan worden uitgevoerd.
In de Super-Cool-functie kan de Auto-Set-functie niet tegelijkertijd worden ingeschakeld
vanwege verschillende bedieningsmodi. Wanneer u een functie kiest die in strijd is met
een andere functie, zal de oorspronkelijke functie automatisch worden verlaten.
Deze koelkast heeft een menselijke sensorfunctie. Het bedieningspaneel, de handgreep-
lamp en de projectielamp gaan automatisch branden als een gebruiker de koelkast nadert.
Houd in ontgrendelde toestand de toets ‘G’ (keuzetoets Super-Cool-modus)
3 seconden ingedrukt. De zoemer klinkt eenmaal, waarna de menselijke sensorfunctie
wordt uitgeschakeld. De menselijke sensorfunctie kan met dezelfde handeling ook
worden ingeschakeld.
De Super-Freeze-functie (Super-Frz)
1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘H’ (keuzetoets Super-
Freeze). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘h’ (Super-Freeze-functie)
gaat branden en de Super-Freeze-functie wordt ingeschakeld.
2. Wanneer de indicator ‘h’ (Super-Freeze-functie) brandt, drukt u op de toets ‘H’
(keuzetoets Super-Freeze). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘h’
(Super-Freeze-functie) gaat uit en de Super-Freeze-functie wordt uitgeschakeld.
3. Nadat de Super-Freeze-functie is ingeschakeld, schakelt de koelkast automatisch
de functie uit wanneer deze meer dan 50 uur aan heeft gestaan. Als u de functie
handmatig wilt verlaten, kunt u op de toets H’ (keuzetoets Super-Freeze) drukken om
hem uit te schakelen.
Let op
Indicator uit
Indicator uit
Druk 1 keer
Druk 1 keer
Indicator aan
Gebruik
NL
16
De Auto Set-modus (Automatische instelmodus)
1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets A’ (keuzetoets Auto Set-modus).
De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘a(Auto Set-modus) gaat branden en de Auto Set-
functie wordt ingeschakeld.
2. Wanneer de indicator ‘a’ (Auto Set-modus) brandt, drukt u op de toets ‘A(keuzetoets
Auto Set-modus). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘a’ (Auto Set-modus) gaat
uit en de Auto Set-functie wordt uitgeschakeld.
Let op
In de Auto Set-modus kan de koelkast- of vriestemperatuur niet worden aangepast.
Als de toets ‘D’ (temperatuurinsteltoets -’) of toets E’ (temperatuurinsteltoets ‘+’) wordt
ingedrukt om de temperatuur van de koelkast of vriezer aan te passen, knippert
de indicator a’ (Auto Set-modus) met een snel geluid om aan te geven dat deze handeling
niet kan worden uitgevoerd.
Als in de Auto Set-modus de functie ‘Super-Cool’ of ‘Super-Freeze’ wordt ingesteld,
gaat vanwege verschillende bedieningsmethoden de indicator ‘a’ (Auto Set-modus)
uit en wordt de Auto Set-functie automatisch verlaten.
In de Auto Set-modus kan de temperatuur van de S-Zone handmatig worden aangepast
aan de behoeften.
De Holiday-modus
De Holiday-modus is ontworpen voor als de koelkast langere tijd niet wordt gebruikt.
Wanneer de Holiday-modus is ingeschakeld, werkt de vriezer als normaal en wordt
de temperatuur van de koelkast automatisch ingesteld op 17°C. De daadwerkelijke
temperatuur is niet hoger dan 17°C, wat een nare geur veroorzaakt door een te hoge
temperatuur voorkomt en tegelijkertijd helpt het energieverbruik te verminderen.
1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘B’ (keuzetoets Holiday-
modus). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘b’ (Holiday-modus) gaat branden
en de Holiday-functie wordt ingeschakeld.
2. Wanneer de indicator ‘b(Holiday-modus) brandt, drukt u op de toets ‘B’ (keuzetoets
Holiday-modus). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘b’ (Holiday-modus) gaat uit
en de Holiday-functie wordt uitgeschakeld.
3. Houd in ontgrendelde toestand de toets ‘B’ (keuzetoets Holiday-modus) 3 seconden
ingedrukt. De zoemer klinkt eenmaal, waarna de projectielamp wordt uitgeschakeld.
De projectielampfunctie kan met dezelfde handeling ook worden ingeschakeld.
Druk 1 keer
Druk 1 keer
Indicator aan
Auto Set aan
Indicator uit
Auto Set uit
Druk 1 keer
Druk 1 keer
Indicator aan
Auto Set aan
Indicator uit
Auto Set uit
NL
Gebruik
17
Let op
1. In de Holiday-toestand kan de koelkasttemperatuur niet worden aangepast.
Als de toets ‘D’ (temperatuurinsteltoets -’) of toets ‘E’ (temperatuurinsteltoets +’)
wordt ingedrukt om de temperatuur van de koelkast aan te passen, knippert
de indicator ‘b’ (Holiday-modus) met een snel geluid om aan te geven dat deze
handeling niet kan worden uitgevoerd.
2. Voordat u de Holiday-functie gebruikt, moet u de koelkast leegmaken om te voorkomen
dat het voedsel erin bederft. Wanneer de Holiday-functie is ingeschakeld, kunnen
de functies ‘Auto Set’, de koelkastfunctie en de ‘Super-Cool’ niet tegelijkertijd worden
ingeschakeld.
3. Met de Holiday-functie wordt de instelling van de pictogrammen voor ‘Fruit&Veg,
Quick Cool en 0°C Fresh’ in My Zone uitgeschakeld en kan de temperatuur van
My Zone niet worden aangepast. Na het verlaten van de Holiday-functie zullen het
koelkastgedeelte en My Zone de vorige instelling weergegeven.
My Zone-lade
1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘C’ (keuzetoets My Zone-lade).
De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘c1’ (Fruit & Vegetable-modus), de indicator ‘c2
(Quick Cool-modus) en de indicator ‘c3’ (0°C Fresh-modus) gaan achtereenvolgens
branden.
2. Wanneer de indicator ‘c1’ (Fruit & Vegetable-modus) oplicht, drukt u op de toets ‘C
(keuzetoets My Zone-lade). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘c1
(Fruit & Vegetable-modus) gaat uit en vervolgens wordt de Fruit & Vegetable-functie
uitgeschakeld, waarbij de indicator ‘c2’ (Quick Cool-modus) gaat branden.
3. Wanneer de indicator ‘c2’ (Quick Cool-modus) oplicht, drukt u op de toets ‘C’
(keuzetoets My Zone-lade). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘c2’ (Quick Cool-
modus) gaat uit en vervolgens wordt de Quick Cool-functie uitgeschakeld, waarbij
de indicator ‘c3’ (0°C Fresh-modus) gaat branden.
4. Wanneer de indicator ‘c3’ (0°C Fresh-modus) oplicht, drukt u op de toets ‘C’
(keuzetoets My Zone-lade). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘c3’ (0°C Fresh-
modus) gaat uit en vervolgens wordt de 0°C Fresh-functie uitgeschakeld, waarbij
de indicator ‘c1’ (Fruit & Vegetable-modus) gaat branden.
5. Houd in ontgrendelde toestand de toets ‘C’ (keuzetoets My Zone-lade) 3 seconden
ingedrukt. De zoemer klinkt eenmaal, waarna de handgreeplamp wordt uitgeschakeld.
De handgreeplamp kan met dezelfde handeling ook worden ingeschakeld.
Let op
Wanneer de koelkast voor het eerst op de elektriciteit wordt aangesloten, wordt automatisch
de Fruit & Vegetable-functie ingeschakeld.
Wanneer de functie ‘0°C Fresh’ of ‘Quick Cool’ is geselecteerd, moet de temperatuur
in de koelkastruimte worden ingesteld op de tussentemperatuur (5°C) of lager om een
optimale bewaaromgeving te garanderen.
Indicator aan
Functie aan
Druk 1 keer
Indicator aan
Functie aan
Druk 1 keer
Indicator aan
Functie aan
Gebruik
NL
18
De filterfunctie
Wanneer de koelkast zes maanden in werking is, zal de herinneringsindicator ‘i’
(Filter Reset-functie) gaan branden om gebruikers eraan te herinneren het filter te
vervangen door een nieuwe. Houd als het filter is vervangen de toets ‘I’ (keuzetoets
Filter Reset-functie) 3 seconden ingedrukt om de herinnering te annuleren. De timer
wordt gereset en de zoemer klinkt.
Let op
De normale levensduur van een filter is zes maanden. Het wordt aangeraden het filter
om de zes maanden te vervangen.
De ijsmakermodus
1. Druk in ontgrendelde toestand op de toets J’ (keuzetoets ijsmakermodus).
De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘j’ (ijsmakermodus) gaat branden
en de ijsmakermodus wordt ingeschakeld.
2. Wanneer de indicator ‘j(ijsmakermodus) brandt, drukt u op de toets ‘J’ (keuzetoets
ijsmakermodus). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator j’ (ijsmakermodus) gaat uit
en de ijsmakermodus wordt uitgeschakeld.
Let op
Wanneer de ijsmakermodus is uitgeschakeld, knipper ‘Ice on/off’ (ijs aan/uit) als de gebruiker
ijsblokjes of -schilfers pakt om zo de gebruiker te laten weten dat de ijsmakerfunctie uit staat.
De waterinlaatfunctie
Druk in willekeurige toestand (vergrendeld of ontgrendeld) op de toets ‘K’ (keuzetoets
waterinlaatfunctie). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘k’ (waterinlaatfunctie) gaat
branden en de waterinlaatfunctie wordt ingeschakeld.
Indicator aan
Waterinlaatfunctie aan
Indicator aan
Indicator uit
Houd 3 sec. ingedrukt
Druk 1 keer
Druk 1 keer
Indicator aan
IJsbereidingsfunctie aan
Indicator uit
IJsbereidingsfunctie uit
Druk 1 keer
NL
Gebruik
19
Let op
1. Wanneer de indicator ‘k (waterinlaatfunctie) brandt, gaan de indicator ‘l’ (ijsblokjesfunctie)
en de indicatorm’ (ijsschilferfunctie) uit. Nadat de dispenserplaat is ingedrukt, stroomt het
water uit de inlaatpoort.
2. Wanneer de toevoertijd van het water 150 sec. bereikt, zal de koelkast piepen en water
blijven opnemen tot de tijd 180 sec. bereikt. Het water wordt afgesloten en het
waterventiel gaat de beschermingstijd van 200 sec. in, waarna de watertoevoer
opnieuw kan worden uitgevoerd.
3. Wanneer de toevoertijd van het water 8 min bereikt in een tijdsbestek van maximaal
10 min, dan gaat het waterventiel de beschermingstijd van 200 sec. in en kan de
watertoevoer vervolgens opnieuw worden uitgevoerd.
De ijsblokjesfunctie
Druk in willekeurige toestand (vergrendeld of ontgrendeld) op de toets ‘L’ (keuzetoets
ijsblokjesfunctie). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘I’ (ijsblokjesfunctie) gaat
branden en de ijsblokjesfunctie wordt ingeschakeld.
Let op
Druk 1 keer
Indicator aan
IJsblokjesfunctie aan
Gebruik
NL
20
De ijsschilferfunctie
Druk in willekeurige toestand op de toets N’ (keuzetoets ijsschilferfunctie). De zoemer
klinkt eenmaal, de indicator ‘m’ (ijsschilferfunctie) gaat branden en de ijsschilferfunctie
wordt ingeschakeld.
Let op
1. Wanneer de indicator ‘m’ (ijsschilferfunctie) brandt, gaan de indicator ‘k’ (waterinlaat-
functie) en de indicator ‘l’ (ijsblokjesfunctie) uit. Nadat de microschakelaar van de
dispenser is ingedrukt, stromen de ijsschilfers uit de inlaatpoort.
2. Druk op de microschakelaar van de dispenser, het lampje gaat branden en het deksel
gaat open. Daarna begint de motor van het malen van ijs rechtsom te draaien
om ijsblokjes te drukken. Laat de microschakelaar van de dispenser los, het lampje gaat
uit en de motor van het ijsbreken stopt. Het deksel van de dispenser sluit na 5 seconden.
3. Als in de ijsschilfertoestand de tijd voor ijsschilfers langer is dan 50 seconden, dan
waarschuwt de zoemer gebruikers om te stoppen. Wanneer de tijd 1 minuut bereikt,
wordt de machine gedwongen te stoppen met het afgeven van ijsschilfers en is weer
effectief wanneer de schakelaar de volgende keer wordt ingedrukt.
4. Als tijdens het afgeven van ijsschilfers de koelkastdeur wordt geopend, dan stopt
de motor die het ijs levert;.het deksel van de dispenser gaat dicht, het lampje van
de dispenser gaat uit en de afgifte van de ijsschilfers wordt gestopt.
5. Het is niet toegestaan ijsschilfers te maken met de koelkastdeur open.
Schakelen tussen graden Celsius en Fahrenheit
1. In de fabriek wordt de koelkast standaard ingesteld op graden Celsius.
2. Houd als het display ontgrendeld is de toets ‘H’ (keuzetoets Super-Freeze) 3 sec.
ingedrukt. De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘e2’ (graden Celsius) gaat uit
en de indicator ‘e1’ (graden Fahrenheit) licht op.
Indicator aan
Houd 3 sec. ingedrukt
Indicator aan
Druk 1 keer
Indicator aan
IJsschilferfunctie aan
NL
Gebruik
21
De EPP-functie
Druk in de ontgrendelde toestand 5 keer (binnen 5 seconden) op de toets ‘H’ (keuzetoets
Super-Freeze) en de toets ‘A(keuzetoets Auto Set-modus). De zoemer klinkt eenmaal
en de EPP-functie wordt uitgeschakeld. De EPP-functie kan met dezelfde handeling ook
worden ingeschakeld.
Alarm ‘Deur open’
Als een deur te lang open staat of de deur niet goed is gesloten, zal de koelkast met vaste
intervallen een pieptoon laten klinken om u eraan te herinneren de deur op tijd te sluiten.
Uitschakelgeheugen
De werkingstoestand ten tijde van uitschakeling wordt onthouden. Nadat het apparaat
weer ingeschakeld is, werkt het nog steeds volgens de instellingen van voordat het
apparaat werd uitgeschakeld.
Wifimodus instellen
KOPPELINGSPROCEDURE IN DE APP
Stap 1 • Download de hOn-app in de winkels.
Stap 2 Maak een account aan in de
hOn-app of log in als u al een
account heeft.
Stap 3 Volg de koppelingsinstructies
in de hOn-app.
PRODUCTINFORMATIE
De wifimodule inschakelen:
Druk 3 seconden lang op ‘A’ op het bedieningspaneel om de wifimodule in te schakelen
De wifimodule is ingeschakeld en het wifipictogram begint te knipperen
Als de koelkast is geregistreerd, maar de wifi uit is, dan knippert het pictogram
Als de koelkast is geregistreerd en is verbonden, dan is het wifipictogram altijd aan
Druk 3 seconden lang op ‘A’ op het bedieningspaneel om de wifi opnieuw in te stellen
Gebruik
NL
22
Instructies voor de ijsblokjesmachine
WAARSCHUWING!
Let op
Water aansluiten op het apparaat
1. Verwijder de rubberen stop (1) van het
waterinlaatventiel.
2. Duw de waterslang stevig op het waterinlaatventiel
en draai de kraagmoer vast. Deze waterleiding
moet in het midden worden doorgesneden en
gebruikt; het andere deel kan worden gebruikt als
reserveonderdeel.
Aansluiten op de waterkraan
Deze functie is alleen beschikbaar bij sommige modellen.
1. Duw de waterslang in de opening van de met de accessoires
meegeleverde kraanaansluiting. De buis moet stevig
worden vastgehouden terwijl de aansluiting op de buis
wordt geduwd.
2. Controleer of de rubberen ring aan de binnenkant van
de kraanaansluiting zit voordat u deze op de kraan draait.
Het is mogelijk dat een aparte aansluiting of adapter moet
worden gekocht als uw kraanfitting niet overeenkomt
met de draadgrootte van de meegeleverde aansluiting.
De wateraansluiting controleren
Deze functie is alleen beschikbaar bij sommige modellen.
Zet de watertoevoer aan en schakel het apparaat in. Controleer zorgvuldig alle
aansluitingen zorgvuldig op mogelijke lekken vanwege slecht gemonteerde slangen.
Houd de toets ‘3Sec Filter Reset’ drie seconden ingedrukt. Het nieuwe waterfilter
is geactiveerd.
Plaats een kopje onder de waterdispenser om te controleren of er water door het
apparaat stroomt.
Controleer de aansluitslang en de aansluitingen nogmaals op lekken.
NL
Gebruik
23
De ijs- en waterdispenser
Voordat u de ijs- en waterdispenser gebruikt
VOORZICHTIG!
Houd kinderen uit de buurt van de dispenser om te voorkomen dat kinderen spelen
met de bedieningselementen of deze beschadigen.
VOORZICHTIG!
Gooi de eerste paar partijen ijs weg (ongeveer 20 blokjes en 7 kopjes water).
Dit is ook nodig als het apparaat langere tijd niet is gebruikt.
Maak het watertapsysteem schoon als het 48 uur lang niet is gebruikt. Spoel het
watersysteem dat op een watervoorziening is aangesloten als er 5 dagen lang geen
water uit is gehaald.
Spoel om het watertapsysteem schoon te maken ongeveer 5 minuten water door
de dispenser en gooi de eerste partijen ijs weg.
Gebruik geen dun kristalglas of porselein bij het pakken van water of ijs.
Let op
Als u de deur van de vriezer opent terwijl water wordt afgegeven, dan stopt
de afgifte van water.
Als u de deur van de koelkast opent terwijl water, ijsblokjes of ijsschilfers worden
afgegeven, zal de afgifte worden onderbroken. Wanneer u de deur sluit, gaat de afgifte
van het gekozen product weer verder.
Als de rand van beker smal is, kan er water uit het glas spatten of kan het glas volledig
gemist worden.
Gebruik een kopje met een bovenranddiameter breder dan 68 mm bij het pakken van
water, ijsblokjes of ijsschilfers.
Wanneer de ijsmaker kleinere ijsblokjes produceert of de blokjes aan elkaar klonteren,
kan de hoeveelheid water die aan de ijsmaker wordt toegevoerd laag zijn als gevolg
van onvoldoende water in het waterreservoir. Als niet vaak ijs wordt gebruikt of
de ingestelde vriezertemperatuur te warm is, kan het ook aan elkaar klonteren.
Het is normaal dat melkachtig/troebel water wordt afgegeven na het vervangen van
het waterfilter. Deze lucht in het water zal uiteindelijk wegtrekken en het is tijdens deze
overgang veilig te drinken.
Gebruik van de ijs- en waterdispenser
Druk meerdere malen op de selectietoets van
de dispenser tot boven het lampje dat u wilt oplicht.
Druk met een glas of andere houder tegen
de dispenserplaat (1) om ijsblokjes,
water of ijsschilfers te pakken.
Gebruik
NL
24
De dispenser reinigen
De ijs- en wateropening reinigen
Veeg de wateropening (1) of ijsopening (2) regelmatig schoon met een schone doek,
aangezien deze snel vies kunnen worden.
Let op
Het dispenserbakje reinigen
Veeg het hele gebied schoon met een vochtige
doek. Het dispenserbakje kan snel nat worden
door gemorst ijs of water.
De automatische ijsmaker
Deze functie is alleen beschikbaar bij sommige modellen.
Deze functie kan variëren afhankelijk van het gekochte model.
Voordat u de ijsmaker in de deur gebruikt
Deze functie is alleen beschikbaar bij sommige modellen.
De ijsmaker produceert normaal ijs wanneer ongeveer 48 uur zijn verstreken
na de installatie van het apparaat.
Als de ijsbak volledig is gevuld met ijs, dan stopt de ijsproductie.
Het geluid van ijs dat in de ijsbak valt is normaal.
Als ijsblokjes voor langere tijd in de ijsbak worden bewaard, kunnen ze samenklonteren
en mogelijk niet gemakkelijk van elkaar worden gescheiden. Maak in zo'n geval de ijsbak
leeg en zodat er vers ijs kan worden gemaakt.
NL
Gebruik
25
VOORZICHTIG!
Het is normaal dat melkachtig of troebel water wordt afgegeven na het vervangen van
het waterfilter. Deze lucht in het water zal uiteindelijk wegtrekken en het water is veilig
te drinken.
Het eerste ijs en water dat wordt afgegeven kunnen deeltjes of geur uit
de watertoevoerleiding of het waterreservoir bevatten.
Als er verkleurd ijs wordt afgegeven, controleer dan het waterreservoir en de
watertoevoer voor een mogelijke bron. Gebruik het ijs of water niet totdat het
probleem is verholpen.
Raak de ijsopening of de automatische ijsmaker niet aan met uw hand of gereedschap.
Doe ijs in een glas voordat u het met water of andere dranken vult. Het zal gaan spatten
als het ijs wordt afgegeven in een glas dat al vloeistof bevat.
Gebruik nooit een glas dat uitzonderlijk smal of diep is. Er kan ijs vast komen te zitten
in de ijsdoorgang, wat invloed heeft op de prestaties van het apparaat.
Houd het glas op een geschikte afstand van de ijsopening. Een glas dat te dicht bij
de opening wordt gehouden, kan voorkomen dat ijs kan worden afgegeven.
Gooi het ijs in de ijsbak weg als u op vakantie gaat of als er langdurige stroomuitval
optreedt. Water van smeltend ijs kan uit de dispenser op de vloer vallen.
De ijsmaker in de deur
De automatische ijsmaker kan automatisch 100190 blokjes maken in een periode van
24 uur als de omstandigheden gunstig zijn. Deze hoeveelheid kan variëren afhankelijk van
de omgeving (omgevingstemperatuur rondom het apparaat, hoe vaak de deur wordt
geopend, de hoeveelheid voedsel die is opgeslagen in het apparaat, etc.).
(1) Automatische uitschakeling
(voelerarm)
De ijsbak verwijderen/terugplaatsen
Het ijsafgiftekanaal kan verstopt raken met vorst als er alleen ijsschilfers worden gebruikt.
Verwijder de vorst die zich ophoopt door de ijsbak te verwijderen en de doorgang vrij
te maken met een rubberen spatel. Het zo nu en dan afgeven van ijsblokjes kan ook
ijsvorming helpen voorkomen.
Gebruik
NL
26
1. Trek voorzichtig aan de handgreep
om het ijscompartiment te openen.
2. Pak om de ijsbak in de deur te
verwijderen de handgreep aan de
voorkant vast, til het onderste deel
lichtjes op en trek de bak langzaam
naar buiten, zoals afgebeeld.
3. Plaats de ijsbak in de deur in
omgekeerde volgorde van
het verwijderen terug.
VOORZICHTIG!
WAARSCHUWING!
Het waterfilter
Voordat u het waterfilter vervangt
WAARSCHUWING!
Let op
NL
Gebruik
27
VOORZICHTIG!
Installeer het apparaat niet als de waterdruk hoger is dan 827 kPa. Als uw waterdruk
hoger is dan 827 kPa, moet u een drukbegrenzer installeren. Neem contact op met
een deskundig loodgieter als u niet zeker weet hoe u uw waterdruk kunt controleren.
Niet installeren waar waterslagomstandigheden kunnen voorkomen. Als er sprake
is van waterslag dan moet u een waterslagdemper installeren. Neem contact op met
een deskundig loodgieter als u niet zeker weet hoe u dit moet controleren.
Niet installeren op de waterleidingsleidingen voor warm water. De maximale
bedrijfstemperatuur van het water van dit filtersysteem is 37,8°C.
Bescherm het filter tegen bevriezing. Laat het filter uitlekken bij temperaturen onder 4,C.
Het wegwerpfilterpatroon MOET elke 6 maanden, bij het bereiken van de nominale
capaciteit of wanneer er een merkbare afname van de doorstroomsnelheid optreedt
worden vervangen.
Wanneer een terugstroompreventie-inrichting op een watersysteem is geïnstalleerd,
moet een inrichting voor het regelen van druk als gevolg van thermische uitzetting
worden geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat alle slangen en aansluitingen veilig en vrij van lekken zijn.
Het waterfilter vervangen
Het filter moet om de 6 maanden worden vervangen of wanneer de waterfilterindicator
(lampje) op het bedieningspaneel gaat branden of de uitvoer van de waterdispenser afneemt.
Een vervangend waterfilter kopen:
- Gebruik een vervangend patroon: HRXWF,
- Ga naar uw lokale dealer of distributeur. Breng voor verdere hulp een bezoek aan onze
website op www.haierspares.eu.
Let op
Het vervangen van het waterfilter zorgt ervoor dat een kleine hoeveelheid water
(ongeveer 25 ml) weglekt.
Wikkel een doek om de voorkant van het deksel van het waterfilter om lekkend water
op te vangen. Houd het waterfilter rechtop zodra het is verwijderd, om te voorkomen
dat het resterende water uit het waterfilter morst.
1. Til het deksel van het waterfilter op.
2. Verwijder het wegwerpwaterfilter.
3. Vervang het door een nieuw waterfilter. Steek het nieuwe filter in de filterkop en draai
het rechtsom tot de pijl op het nieuwe filter op één lijn zit met de pijl op de filterkop.
Draai het filter terug in het compartiment.
4. Sluit het deksel van het waterfilter.
Gebruik
NL
28
5. Houd de toets ‘3Sec.Filter Reset’ 3 seconden ingedrukt.
6. Tap ongeveer 5 minuten lang water af om ingesloten lucht en verontreinigingen
te verwijderen.
VOORZICHTIG!
Het waterfilter
Model: Haier HRXWF
Systeem gecertificeerd door IAPMO R&T ten opzichte van NSF/ANSI-normen 42,
53, 401 en P473 voor de vermindering van de claims vermeld op het prestatiege-
gevensblad en op iapmort.org.
De daadwerkelijke prestatie kan afwijken als gevolg van plaatselijke
wateromstandigheden.
Toelichtingsrichtlijnen/watervoorzieningsparameters
Doorstroming: 1,89 l/min (0,5 gpm)
Watervoorziening: Drinkwater
Waterdruk: 172827 kPa (25120 psi)
Watertemperatuur: 0,6°C38°C (33°F100°F)
Capaciteit: 643,5 liter (170 gallons)
NL
Gebruik
29
Het is van essentieel belang dat de door de fabrikant aanbevolen eisen inzake installatie,
onderhoud en filtervervanging worden uitgevoerd zoals aangeprezen. Raadpleeg de
installatiehandleiding voor informatie over de garantie.
Let op
Hoewel de testen werden uitgevoerd onder standaard laboratoriumomstandigheden,
kan de werkelijke prestatie afwijken. Vervangend patroon: HRXWF. Voor de geschatte kosten
van vervangende elementen kunt u terecht op onze website op www.haierspares.eu.
WAARSCHUWING!
Om het risico in verband met inname van verontreinigingen te verminderen:
Niet gebruiken met water dat microbiologisch onveilig of van onbekende kwaliteit
is zonder adequate ontsmetting. Systemen die zijn gecertificeerd voor cystereductie
mogen worden gebruikt met gedesinfecteerd water dat filterbare cysten kan bevatten.
Let op
Om het risico van waterlekkage of overstroming te verminderen en een optimale
filterprestatie te garanderen:
Lees en volg de gebruiksinstructies voordat u dit systeem installeert en gebruikt.
Installatie en gebruik MOETEN voldoen aan alle nationale en lokale watertechnische
voorschriften.
Installeer het apparaat niet als de waterdruk hoger is dan 827 kPa (120 psi). Als uw
waterdruk hoger is dan 552 kPa (80 psi), moet u een drukbegrenzer installeren.
Neem contact op met een deskundig loodgieter als u niet zeker weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren.
Niet installeren waar waterslagomstandigheden kunnen voorkomen. Als er sprake
is van waterslag dan moet u een waterslagdemper installeren. Neem contact op met
een deskundig loodgieter als u niet zeker weet hoe u dit moet controleren.
Niet installeren op de waterleidingsleidingen voor warm water. De maximale
bedrijfstemperatuur van het water van dit filtersysteem is 38°C (100°F).
Bescherm het filter tegen bevriezing. Laat het filter uitlekken bij temperaturen
onder 0,6°C (33°F).
Vervang het wegwerpfilterpatroon om de zes maanden of eerder als u een merkbare
afname van de waterstroomsnelheid bemerkt.
Het niet met aanbevolen tussenpozen vervangen van het wegwerpfilterpatroon kan
leiden tot verminderde filterprestaties en scheuren in het filterhuis, waardoor water
kan lekken of overstromen.
Dit systeem is getest volgens NSF/ANSI 42, 53, 401 en P473 voor de terugdringen van
de hieronder vermelde stoffen. De concentratie van de aangegeven stoffen in water
dat het systeem binnenkomt, werd teruggebracht tot een concentratie die kleiner
is dan of gelijk is aan de toelaatbare grenswaarde voor water dat het systeem verlaat,
zoals gespecificeerd in NSF/ANSI 42, 53, 401 en P473.
Apparatuur
NL
30
Apparatuur
Meervoudige luchtstroom
De koelkast is uitgerust met een meervoudige-
luchtstroomsysteem, waarmee er op elke plank
koele luchtstromen zijn. Dit helpt om een gelijkmatige
temperatuur te handhaven om ervoor te zorgen dat
uw voedsel langer vers blijft.
Verstelbare planken
De hoogte van de planken kan worden aangepast aan
uw opslagbehoeften.
1. Om een plank te verplaatsen, verwijdert u hem eerst
door de voorste rand (1) op te tillen en de plank eruit
te trekken (2).
2. Om hem weer te installeren, plaatst u hem op de
nokjes aan beide kanten en duwt u hem helemaal
naar achteren tot de achterkant van de plank vastzit
in de gleuven in de zijkanten.
Let op:
Zorg ervoor dat alle kanten van een plank vlak zijn.
My Zone-lade
In dit compartiment is de vochtigheidsgraad lager dan het
koelkastgedeelte. Deze lade is geschikt voor het opslaan van
vers voedsel, snel af te koelen voedsel en groente en fruit.
Humidity Box-lade
In dit compartiment is de vochtigheidsgraad ongeveer 90%.
Dit wordt automatisch gereguleerd door het systeem en
is geschikt voor het bewaren van fruit, groenten, salades, etc.
Let op:
Verwijder de plastic deksels in de twee zones niet.
Ze houden de luchtvochtigheid in stand.
Het wordt niet aanbevolen om koudegevoelige
vruchten zoals ananas, avocado, bananen
en grapefruits in deze twee laden te bewaren.
De vochtigheidsgraad kan lager zijn dan 90% met kleine hoeveelheden groenten,
en daarom heeft grote hoeveelheden groenten de voorkeur.
My Zone XL-compartiment
Het apparaat is uitgerust met een My Zone XL-compartiment. Afhankelijk van het doel
kan de gewenste temperatuur worden gekozen. De temperatuur kan worden ingesteld
tussen -5°C en +5°C.
NL
Apparatuur
31
Verwijderbare deurrekken/fleshouder
De deurrekken kunnen worden verwijderd
om te worden schoongemaakt:
Plaats uw handen aan beide kanten van het rek,
til het omhoog (1) en trek het eruit (2).
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om het deurrek weer terug te plaatsen.
OPTIONEEL: OK-temperatuurindicator
De OK-temperatuurindicator kan worden gebruikt om
temperaturen onder +4°C vast te stellen. Verlaag de
temperatuur geleidelijk als OK’ niet wordt aangegeven.
Let op:
Als het apparaat is ingeschakeld, kan het tot 12 uur duren voordat de juiste temperaturen
worden bereikt.
Uitneembare My Zone XL-lade
Om de lade te verwijderen, trekt u deze zo ver mogelijk
naar buiten (1), daarna optillen en verwijderen (2).
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om lade weer terug te plaatsen.
Uitneembare vriezerlade
1. Trek de vriezerlade zover mogelijk uit.
2. Verwijder de flessenhouder (A) aan de vriesdeur
(er zit een vaste bajonetsluiting aan de rechterkant
van de flessenhouder; druk op de vaste
bajonetsluiting om de flessenhouder te verwijderen).
3. Til de lade (B) omhoog tot deze loskomt van het
steunblok, duw hem de vriezer in en kantel hem
om hem eruit te halen.
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om de vriesplaat en lade weer terug
te plaatsen.
Apparatuur
NL
32
De verlichting
De led-binnenverlichting gaat branden als de deur wordt geopend. De werking van
de verlichting wordt niet beïnvloed door een van de andere instellingen van het apparaat.
Tips voor energiebesparing
NL
Onderhoud en reiniging
33
Onderhoud en reini ging
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
Reinigen
Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen.
Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud
en om nare voedselgeuren te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine,
amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische
oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten
om schade te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge
temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte
handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevroren producten.
Houd de deurpakking altijd schoon.
Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat
met een spons die is bevochtigd in warm water
en een neutraal reinigingsmiddel.
1. Was de binnenkant en buitenkant van de koelkast,
waaronder deurrubbers, deurrek, glazen planken,
bakken enzovoort, met een zachte handdoek
of spons die in warm water is gedrenkt (u mag een
neutraal schoonmaakmiddel toevoegen aan het
warme water).
2. Als er vloeistof is gemorst, verwijder dan alle verontreinigde onderdelen en spoel ze direct
af met het stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen.
3. Als er room (zoals koffiemelk, smeltend ijs) wordt gemorst, moeten alle verontreinigde
delen worden verwijderd. Zet ze een tijdje in warm water van ongeveer 40°C en spoel
vervolgens af met stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen.
4. Als een klein deeltje of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken
of laden), gebruik dan een klein, zacht borsteltje om het weg te halen. Als u het
onderdeel niet kan bereiken, neem dan contact op met de klantenservice van Haier.
Spoel af en droog af met een zachte doek.
Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
Laat het apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat
vaak opstarten de compressor kan beschadigen.
Ontdooien
Het ontdooien van de koelkast en het vriezergedeelte gebeurt automatisch;
er is geen handmatige bediening nodig.
Onderhoud en reiniging
NL
34
De ledlampjes vervangen
WAARSCHUWING!
De lamp heeft een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange
levensduur. Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de
klantenservice. Zie KLANTENSERVICE.
Vervangbare lichtbron (alleen led), te vervangen door een
professional.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Compartiment
Spanning
Energie-efficiëntieklasse
Model
Achterwandverlichting
koelkast
12 V
G
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(VK)
Vriezer
12 V
G
My Zone XL
12 V
G
Handgreeplamp
12 V
G
Projectielamp
12 V
G
Geen gebruik voor een langere periode
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt en u gebruikt niet
de Holiday-functie bij de koelkast:
Haal het voedsel eruit.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen.
Let op
Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met plakband.
3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
WAARSCHUWING!
NL
Problemen oplossen
35
Problemen oplossen
Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise.
Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande
instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het
stopcontact.
Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde
elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen
veroorzaken.
Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant,
diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar
te voorkomen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat is aan het ontdooien.
Dit is normaal voor
automatisch ontdooien.
Het apparaat loopt
vaak of te lang.
De binnen- of buitentemperatuur
is te hoog.
In dit geval is het normaal dat
het apparaat langer werkt.
Het apparaat is een tijd lang niet
ingeschakeld geweest.
Normaal gesproken duurt het
812 uur voordat het apparaat
volledig is afgekoeld.
Een deur van het apparaat is niet
goed gesloten.
Sluit de deur/lade en zorg ervoor
dat het apparaat op een vlakke
ondergrond staat en dat er geen
etenswaren of voedselbakjes
de deur blokkeren.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De temperatuurinstelling voor
het vriezergedeelte is te laag.
Stel de temperatuur hoger
in totdat een toereikende
koelkasttemperatuur is bereikt.
Het duurt 24 uur voordat de
koelkasttemperatuur stabiel is.
De deurpakkingen zijn vuil,
versleten, gebarsten of niet goed
op elkaar afgestemd.
Reinig de deur-/ladepakkingen
of laat ze vervangen door
de klantenservice.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenkant van
de koelkast is vies
en/of stinkt.
De binnenkant van de koelkast
moet worden schoongemaakt.
Reinig de binnenkant van
de koelkast.
Er wordt voedsel met een sterke
geur bewaard in de koelkast.
Verpak het voedsel goed.
Problemen oplossen
NL
36
Het apparaat maakt
afwijkende geluiden.
Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Stel de pootjes af om het
apparaat waterpas te zetten.
Het apparaat raakt voorwerpen
rondom.
Verwijder voorwerpen rondom
het apparaat.
Het is niet koud
genoeg in het
apparaat.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Stel de temperatuur
opnieuw in.
Er zijn te warme producten
opgeslagen.
Koel de producten altijd
af voordat u ze opbergt.
Er is te veel voedsel in één keer
bewaard.
Bewaar altijd kleine
hoeveelheden voedsel.
De producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst.
Laat een gat tussen
verschillende
voedingsmiddelen
waardoor lucht kan stromen.
Een deur/lade van het apparaat
zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Stel de temperatuur
opnieuw in.
De Super-Frz/Super-Cool-functie
wordt geactiveerd of loopt te lang.
Schakel de Super-Frz-/
Super-Cool-functie uit.
Vochtvorming aan
de binnenkant
van het
koelkastgedeelte.
Het klimaat is te warm
en te vochtig.
Verhoog de temperatuur.
Een deur/lade van het apparaat
zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Voedselbakjes of vloeistoffen
zijn open gelaten.
Laat warm voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur en dek
voedsel en vloeistoffen af.
Vocht hoopt zich op
het oppervlak aan de
buitenkant van de
koelkast en tussen
de deuren/deur
en lade op.
Het klimaat is te warm
en te vochtig.
Dit is normaal in een vochtig
klimaat en zal veranderen
wanneer de luchtvoch-
tigheid daalt.
De deur is niet goed gesloten.
De koude lucht in het apparaat en
de warme lucht buiten condenseert.
Zorg dat de deur/lade
goed dicht zit.
Veel ijs en rijp in het
vriezergedeelte.
De etenswaren zijn niet
goed verpakt.
Verpak de etenswaren
altijd goed.
Een deur/lade van het apparaat
zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
NL
Problemen oplossen
37
De deur-/ladepakkingen zijn vuil,
versleten, gebarsten of niet
goed op elkaar afgestemd.
Reinig de deur-/ladepakkingen
of vervang ze door nieuwe.
Iets aan de binnenkant voorkomt
dat de deur/lade goed kan sluiten.
Verplaats de planken,
deurrekken of interne
container zodat de deur/lade
kan worden gesloten.
De zijkanten van de
kast en de deurstrip
worden warm.
-
Dit is normaal.
Het apparaat maakt
afwijkende geluiden.
Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Stel de pootjes af om het
apparaat waterpas te zetten.
Het apparaat raakt
voorwerpen rondom.
Verwijder voorwerpen rondom
het apparaat.
Er is een licht geluid
te horen dat lijkt
op dat van
stromend water.
-
Dit is normaal.
U hoort een
alarm-pieptoon.
De deur van het koelkastgedeelte
staat open.
Sluit de deur.
U hoort een zacht
gebrom.
Het anticondensatiesysteem
is aan het werk.
Dit voorkomt condensatie
en is normaal.
De binnenverlichting
of het koelsysteem
werkt niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De voeding is niet intact.
Controleer de elektrische
voeding naar de kamer. Bel het
plaatselijke elektriciteitsbedrijf!
Het ledlampje is buiten werking.
Bel de klantenservice om het
lampje te laten vervangen.
Lekkend of druppe-
lend water uit het
mondstuk van
de waterdispenser.
Het waterreservoir is niet correct
geplaatst.
Plaats het waterreservoir terug
in de koelkastdeur en zorg
ervoor dat het volledig in
de deur wordt gedrukt.
Het mondstuk van de water-
dispenser is niet goed
vastgeschroefd op het reservoir.
Het watermondstuk moet
stevig op het waterreservoir
worden geschroefd.
De witte siliconen O-ring
ontbreekt bij het watermondstuk.
Controleer of het
watermondstuk is voorzien van
een witte siliconen O-ring aan
de kant van het reservoir
voordat u het watermondstuk
op het waterreservoir plaatst.
Problemen oplossen
NL
38
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De automatische
ijsmaker produ-
ceert geen ijs of
produceert weinig ijs.
De waterleiding is niet aangesloten
op het apparaat of de toevoer-
kraan is niet open.
Sluit de waterleiding aan
op het apparaat en open
de toevoerkraan volledig.
De watertoevoerslang
is verbogen.
Leg de waterleiding recht.
Onlangs een grote hoeveelheid
ijs afgegeven.
Het duurt ongeveer 24 uur
om meer ijs te maken in de
automatische ijsmaker.
Even wachten.
De ijsmakerfunctie is niet
ingeschakeld.
De deur van het apparaat
is vaak geopend.
Zet ‘Ice on/off’ (ijs aan/uit) aan.
De deur van het apparaat is niet
volledig gesloten.
Als u de deur van het apparaat
vaak opent, ontsnapt er koude
lucht, waardoor de snelheid
van de ijsproductie afneemt.
Open en sluit de deur van het
apparaat niet te vaak.
Sluit de deur van het apparaat
volledig.
Er wordt geen
ijs afgegeven.
De ijsblokjes- of ijsschilferfunctie
is niet geselecteerd.
Selecteer in het
bedieningspaneel afwisselend
de modi voor ijsblokjes en
ijsschilfers om ijs af te geven.
Het ijskanaal is geblokkeerd.
Controleer het ijs en maak het
ijskanaal regelmatig schoon.
Er komt geen
water uit.
De toevoerkraan is mogelijk dicht.
Open de watertoevoerkraan.
Het waterreservoir van de
dispenser is mogelijk leeg.
Vul het waterreservoir van
de dispenser.
Leg de waterleiding recht.
De watertoevoerslang
is verbogen.
Gebruik van ongefilterd water.
Vervang eerst het waterfilter.
Waterfilter verstopt of filter niet
geplaatst.
Vervang het waterfilter.
Het water in het reservoir
is bevroren vanwege
te koude instellingen.
Stel de koelkastregeling in op een
warmere instelling en wacht
24 uur. Bel voor service als er na
24 uur nog geen water uitkomt.
Er lekt water uit
de dispenser.
Er kan lucht aanwezig zijn in het
waterleidingsysteem, waardoor
water kan lekken na afgifte.
Tap minstens 3 minuten lang
water om de lucht uit het
systeem te verwijderen.
Het water
smaakt vreemd.
Het gezuiverde water of koude
water is langere tijd niet gebruikt.
Tap minstens 3 minuten lang
water af.
Vervang het waterfilter.
Er is een verlopen filter gebruikt.
NL
Problemen oplossen
39
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Kies onder de kop website’ het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het telefoonnummer kunt vinden en contact kunt
opnemen met de technische dienst.
Stroomonderbreking
In het geval van een stroomstoring, zou voedsel ongeveer 5 uur lang veilig koud moeten
blijven. Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in de zomer:
Open de deur/lade zo weinig mogelijk.
Plaats geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomstoring.
Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur langer
is dan 5 uur, maak dan ijs en zet dit in een bak boven in het koelkastgedeelte.
Onmiddellijk na de onderbreking is een controle van de producten vereist.
Aangezien de temperatuur in de koelkast stijgt tijdens een stroomonderbreking of een
andere storing, wordt de bewaarperiode en de eetbare kwaliteit van voedsel nadelig
beïnvloedt. Alle levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten, of worden
bereid en daarna zo snel mogelijk opnieuw worden ingevroren (indien van toepassing)
om gezondheidsrisico’s te voorkomen.
Geheugenfunctie tijdens de stroomonderbreking
Na herstel van de stroom gaat het apparaat door met de instellingen die waren ingesteld
voor de stroomstoring.
Installatie
NL
40
Installatie
Uitpakken
WAARSCHUWING!
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Omgevingsomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 38°C liggen, aangezien het de temperatuur
in het apparaat en het energieverbruik kan bnvloeden. Installeer het apparaat niet in de buurt
van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
Benodigde ruimte
Vereiste ruimte als de deur open staat:
W1=905 mm
W2=1528 mm
D1=620 mm
D4=1024 mm (S-deur)
D2=1024 mm
/1118 mm(F-deur)
D3=1106 mm
D5=100 mm
Doorsnede van ventilatie
Om voor de veiligheid voldoende ventilatie van het
apparaat te bereiken, moet de informatie over
de vereiste ventilatiedoorsneden in acht
worden genomen.
Het apparaat uitlijnen
Plaats het apparaat op een vlakke en stevige
ondergrond.
1. Kantel de koelkast iets naar achteren.
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
Zorg dat de afstand tot de wand aan de scharnierzijde
ten minste 10 cm is om de deur goed te kunnen openen.
Let op:
NL
Installatie
41
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte
slingering moet in beide richtingen hetzelfde zijn.
Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk
lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een
kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het
sluiten van de deuren.
Fijnafstelling van de deuren
Als de deuren niet op één lijn zitten, kan deze afwijking
als volgt worden verholpen:
De verstelbare voet/het verstelbaar scharnier
gebruiken
Draai de verstelbare voet of het verstelbaar scharnier
in de richting van de pijl om de voet omhoog of omlaag
te draaien. Verstelbare scharnieren kunnen worden
afgesteld met een 6mm-inbussleutel.
Neem indien nodig contact op met de
aftersalesdienst.
Let op:
Bij toekomstig gebruik van de koelkast kan het gebeuren dat de deuren niet gelijk zitten door
het gewicht van opgeslagen voedsel. Pas dit aan volgens de bovenstaande methodes.
Installatie
NL
42
Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de
behuizing van de compressor. Deze olie kan door het
gesloten buissysteem komen bij liggend transport.
Voordat u het apparaat op de voeding aansluit,
moet u ten minste 2 uur wachten zodat de olie weer
in de behuizing loopt.
Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje;
het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is;
de stekker en het stopcontact goed passen.
Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.
WAARSCHUWING!
NL
Installatie
43
Modellen met ijs en water en modellen met automatisch ijs
Uw koelkast met ijs en water of uw koelkast met automatisch ijs moet worden
geïnstalleerd door een gekwalificeerde loodgieter of een door Haier getrainde
en ondersteunde servicemonteur omdat onjuiste watertechnische installatie kan
leiden tot waterlekkage.
Haier Appliances is niet aansprakelijk voor schade (inclusief waterschade) veroorzaakt
door een slechte installatie of watertechnische uitvoering.
Let op:
Verwijder de deurbakjes uit positie A en plaats ze in positie B voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Houd de voorste rand van de bakken met één hand vast en
tik daarna met de andere hand de onderkant van de bakken
één voor één in de richting van pijl 1. Draai de bakken nadat
ze uit de deur zijn verwijderd naar voren en omlaag in de
richting van pijl 2 om het eruit te halen en te installeren
in positie B.
WAARSCHUWING!
Uitsluitend aan te sluiten op drinkwatervoorziening. Het waterfilter filtert alleen
verontreinigingen in het water en maakt ijs schoon en hygiënisch. Het kan
ziektekiemen of andere schadelijke stoffen niet steriliseren of vernietigen.
Te hoge waterdruk in de slang kan het apparaat beschadigen. Installeer een
drukregelaar wanneer de waterdruk in de slang hoger dan 0,6 MPa is.
Controleer vóór het aansluiten of het water schoon en helder is.
Technische gegevens
NL
44
Technische gegev ens
Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016
Merk
Haier
Modelnaam/identificatie
HFW7918EIMP
HFW7918EIMB
HFW7918EIMP(VK)
Categorie van het model
Koelvriescombinatie
Energie-efficiëntieklasse
E
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) (1)
357
Totaal volume (liter)
601
Volume koelkast (liter)
323
Volume vriezer (liter)
186
Volume variabele temperatuurcompartiment (liter)
80
Volume Zero-Star-compartiment (liter)
12
Steraanduiding
Temperatuur van andere compartimenten > 14°C
Niet van toepassing
Vorstvrij systeem
Ja
Vriescapaciteit (kg/24 uur)
9
Klimaatklasse (2)
SN-N-ST
Geluidsemissieklasse en geluidsemissie
via de lucht (db(A) re 1pW)
B(35)
Temperatuurstijgingstijd (uur)
9
IJsbereidingscapaciteit
1,4 kg/24 uur
Type apparaat
Vrijstaand
Overige
Met ijsmaker in de deur
NL
Technische gegevens
45
Uitleg:
Ja, aanwezig
(1) Op basis van de resultaten van de normenconformiteitstest gedurende 24 uur.
Het werkelijke verbruik is afhankelijk van het gebruik en de locatie van het apparaat.
(2) Klimaatklasse SN: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen +10°C en +32°C.
Klimaatklasse N: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen +16°C en +32°C.
Klimaatklasse ST: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen +16°C en +38°C.
Klimaatklasse T: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen +16°C en +43°C.
Aanvullende technische gegevens
Spanning/frequentie
220240 V~/50 Hz
Ingangsstroom (A)
2
Belangrijkste zekering (A)
16
Koelmiddel
R600a
Afmetingen (H/B/D in mm)
1775/908/750
Klantenservice
NL
46
Klantenservice
Wij adviseren onze Haier klantenservice en het gebruik van originele onderdelen.
Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk
PROBLEMEN OPLOSSEN.
Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met
uw plaatselijke dealer; of
ons Europese service-callcentrum (zie onderstaande telefoonnummers); of
het gedeelte Service & Support op www.haier.com, waar u de serviceclaim kunt activeren
en ook veelgestelde vragen kunt vinden.
Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over
de volgende gegevens beschikt.
De informatie is te vinden op het typeplaatje.
Model
Serienummer
Controleer ook de garantiekaart die met het product is meegeleverd in geval van garantie.
Europees service-callcentrum
Land*
Telefoonnummer
Kosten
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min vaste lijn
max. 42 ct/min mobiel
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min vaste lijn
max. 20 ct/min alle andere
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
NL
Klantenservice
47
*Voor andere landen verwijzen wij u naar www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY, Verenigd Koninkrijk
*Duur van de garantie van het koelapparaat:
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen,
1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
*De beschikbaarheidsperiode van reserveonderdelen voor reparatie van het apparaat:
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende
minimaal zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model
beschikbaar. Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal zeven jaar
en deurrubbers minimaal tien jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van
het model verkrijgbaar.
*Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europe.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd.
2022 Versie A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Haier HFW7918EIMP Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor