Bosch Advanced Impact 900 Handleiding

  • Hallo! Ik ben de chatassistent en ik heb de originele gebruiksaanwijzing voor de Bosch AdvancedImpact 900 en 9000 boormachines gelezen. Ik ben klaar om uw vragen te beantwoorden over de functies, montage, bediening en veiligheid van deze apparaten. Het document beschrijft onder andere de boor- en klopboorfuncties, het gebruik van de Drill Assistant voor stofafzuiging en precieze diepte-instelling, en de veiligheidsvoorzieningen zoals de Kickback Control.
  • Waarvoor is de boormachine bedoeld?
    Wat is Kickback Control?
    Hoe monteer ik de extra handgreep?
    Hoe werkt de diepte-instelling met de Drill Assistant?
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 867 (2022.07) AS / 105
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperรคiset ohjeet
el ฮ ฯฯ‰ฯ„ฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚
tr Orijinal iลŸletme talimatฤฑ
ar ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ ๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€‡๎€†๎€‚๎€… ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€…
1 609 92A 867
AdvancedImpact
900 | 9000
2 |
Deutsch..................................................Seite 7
English ...................................................Page 14
Franรงais..................................................Page 20
Espaรฑol ................................................ Pรกgina 27
Portuguรชs .............................................. Pรกgina 34
Italiano................................................. Pagina 40
Nederlands............................................. Pagina 47
Dansk .................................................... Side 54
Svensk .................................................. Sidan 60
Norsk..................................................... Side 65
Suomi.....................................................Sivu 71
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ................................................ ฮฃฮตฮปฮฏฮดฮฑ 77
Tรผrkรงe................................................... Sayfa 84
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ .................................................. ๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€… 92
/ .................................................. I/i
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
Impact 900Advanced
(13)
(14)
(16)
(17)
(10)
(1)
(3)
(2)
(4)
(7)
(6)
(5)
(8)
(19)
(20)
(12)
(11) (9)
(15)
(18)
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
4 |
1
2
3
4
2
1
3
4
6
5
(21)
(9)
(8)
(11)
(9)
(26)
(23) (22)(21)
(13)
(18)
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
| 5
2
1
2
1
(24)
(12)
(11)
(27)(27)
(4)
(4)
(25)
(2)
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
6 |
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise fรผr
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versรคumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen kรถnnen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
fรผr die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
โ€žElektrowerkzeugโ€œ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che kรถnnen zu Unfรคllen fรผhren.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefรคhrdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flรผssigkeiten, Gase oder Stรคube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dรคmpfe entzรผnden kรถnnen.
uHalten Sie Kinder und andere Personen wรคhrend der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
kรถnnen Sie die Kontrolle รผber das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verรคndert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unverรคnderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Kรถrperkontakt mit geerdeten Oberflรค-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kรผhl-
schrรคnken. Es besteht ein erhรถhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Kรถrper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nรคsse
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhรถht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhรคngen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, ร–l, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschรคdigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhรถhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlรคngerungskabel, die auch
fรผr den AuรŸenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer fรผr den AuรŸenbereich geeigneten Verlรคngerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie mรผde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen fรผhren.
uTragen Sie persรถnliche Schutzausrรผstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persรถnlicher Schutzaus-
rรผstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehรถrschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschlieรŸen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerรคt eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschlieรŸen, kann dies zu Un-
fรคllen fรผhren.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlรผssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlรผssel, der sich in einem drehen-
den Gerรคteteil befindet, kann zu Verletzungen fรผhren.
uVermeiden Sie eine abnormale Kรถrperhaltung. Sorgen
Sie fรผr einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch kรถnnen Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare kรถnnen von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden kรถnnen, sind diese anzuschlieรŸen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefรคhrdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht รผber die Sicherheitsregeln fรผr Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen fรผhren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uรœberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fรผr Ihre Arbeit das dafรผr bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lรคsst, ist gefรคhrlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
rรคteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
VorsichtsmaรŸnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auรŸer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefรคhrlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschรคdigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeintrรคchtigt ist. Lassen
Sie beschรคdigte Teile vor dem Einsatz des Gerรคtes re-
parieren. Viele Unfรคlle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfรคltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu fรผhren.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehรถr, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berรผcksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszufรผhrende Tรคtigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fu๎€‹r andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefรคhrlichen Situationen fรผhren.
uHalten Sie Griffe und Griffflรคchen trocken, sauber und
frei von ร–l und Fett. Rutschige Griffe und Griffflรคchen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise fรผr Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise fรผr alle Arbeiten
uTragen Sie Gehรถrschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lรคrm kann Gehรถrverlust bewirken.
uBenutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen fรผhren.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflรคchen, wenn Sie Arbeiten ausfรผhren, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfรผhrenden Lei-
tung kann auch metallene Gerรคteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag fรผhren.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer hรถheren Dreh-
zahl als der fรผr den Bohrer maximal zulรคssigen Dreh-
zahl. Bei hรถheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstรผck
frei drehen kann, und zu Verletzungen fรผhren.
uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und wรคhrend der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstรผck hat. Bei hรถheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstรผck frei drehen kann, und zu Verletzungen
fรผhren.
uรœben Sie keinen รผbermรครŸigen Druck und nur in Lรคngs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer kรถnnen verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen fรผhren.
Zusรคtzliche Sicherheitshinweise
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rรผckschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug รผberlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstรผck verkantet.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lรถsen von Schrauben kรถnnen kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
uSichern Sie das Werkstรผck. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstรผck ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uVerwenden Sie geeignete Suchgerรคte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspรผren, oder ziehen Sie
die รถrtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag fรผhren. Beschรคdigung einer Gasleitung kann zur
Explosion fรผhren. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschรคdigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
รผber das Elektrowerkzeug fรผhren.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Hรคnden und sorgen Sie fรผr einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Hรคnden siche-
rer gefรผhrt.
uTragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des
Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk-
zeuge sind scharf und kรถnnen bei lรคngerem Gebrauch
heiรŸ werden.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
uUm ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektro-
werkzeugs zu verhindern, lรถsen Sie immer die Fest-
stelltaste. Drรผcken Sie hierzu kurz den Ein-/Ausschalter.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versรคumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kรถnnen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
BestimmungsgemรครŸer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff. Gerรคte mit elektronischer Regelung
und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Schnellspannbohrfutter
(2) Umschalter โ€žBohren/Schlagbohrenโ€œ
(3) Gangwahlschalter
(4) Drehrichtungsumschalter
(5) Feststelltaste fรผr Ein-/Ausschalter
(6) Ein-/Ausschalter
(7) Stellrad Drehzahlvorwahl
(8) Entriegelungstaste Drill Assistanta)
(9) Zusatzgriff mit Tiefenanschlaga)
(10) Drill Assistanta)
(11) Staubbehรคltera)
(12) Entriegelungstaste Staubbehรคlter (2x)a)
(13) Staubauffangvorrichtunga)
(14) Dichtringa)
(15) Staubschutzringa)
(16) Klemme der Staubauffangvorrichtunga)
(17) Einstellringa)
(18) Flรผgelschraube fรผr Zusatzgriffbefestigung Drill Assi-
stanta)
(19) Handgriff (isolierte Griffflรคche)
(20) Zusatzgriff (isolierte Griffflรคche)
(21) Flรผgelschraube fรผr Zusatzgriffbefestigunga)
(22) Taste fรผr Tiefenanschlageinstellunga)
(23) Tiefenanschlaga)
(24) Universalbithaltera)
(25) Schrauberbita)
(26) Aufnahmea)
(27) Innensechskantschlรผsselb)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehรถr gehรถrt nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollstรคndige Zubehรถr finden
Sie in unserem Zubehรถrprogramm.
b) handelsรผblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Schlagbohrmaschine AdvancedImpact
900 | 9000
Sachnummer 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Nennaufnahmeleistung W 900
max. Abgabeleistung W 1โ€‰050
Leerlaufdrehzahl
โ€“ 1. Gang min-1 50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2. Gang min-1 50โ€“3โ€‰000
Schlagzahl
โ€“ 1. Gang min-1 20โ€‰060
โ€“ 2. Gang min-1 51โ€‰000
Nenndrehmoment
โ€“ 1. Gang Nm 1,6
โ€“ 2. Gang Nm 0,5
Blockierdrehmoment gemรครŸ EN 62841
โ€“ 1. Gang Nm 50
โ€“ 2. Gang Nm 19
Drehzahlvorwahl โ—
Konstantelektronik โ—
Rechts-/Linkslauf โ—
Schnellabschaltung (Kickback
Control) โ—
Vollautomatische Spindelarre-
tierung (Auto-Lock) โ—
Spindelhalsdurchmesser mm 43
max. Bohr-ร˜ (1./2. Gang)
โ€“ Mauerwerk mm 20/16
โ€“ Beton mm โ€“/18
โ€“ Stahl mm 13/8
โ€“ Holz mm 40/25
Bohrfutterspannbereich mm 1,5โ€“13
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Schutzklasse / II
Die Angaben gelten fรผr eine Nennspannung [U] von 230๎ฐV. Bei abwei-
chenden Spannungen und in lรคnderspezifischen Ausfรผhrungen kรถn-
nen diese Angaben variieren.
Gerรคusch-/Vibrationsinformation
Gerรคuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN๎‡62841-2-1.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
10 | Deutsch
Der A-bewertete Gerรคuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trรคgt typischerweise: Schalldruckpegel 96๎ฐdB(A); Schallleis-
tungspegel 107๎ฐdB(A). Unsicherheit K=5๎ฐdB.
Gehรถrschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN๎‡62841-2-1:
Bohren in Metall: ah = 6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Schlagbohren in Beton: ah = 20 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Gerรคuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und kรถnnen fรผr
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch fรผr eine vorlรคufige Ein-
schรคtzung der Schwingungs- und Gerรคuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Gerรคuschemis-
sionswert reprรคsentieren die hauptsรคchlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
fรผr andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenรผgender Wartung eingesetzt wird, kรถnnen
der Schwingungspegel und der Gerรคuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Gerรคusch-
emission รผber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhรถ-
hen.
Fรผr eine genaue Abschรคtzung der Schwingungs- und Ge-
rรคuschemissionen sollten auch die Zeiten berรผcksichtigt
werden, in denen das Gerรคt abgeschaltet ist oder zwar lรคuft,
aber nicht tatsรคchlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Gerรคuschemissionen รผber den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusรคtzliche SicherheitsmaรŸnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hรคnde, Organisation der Ar-
beitsablรคufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (9).
uStellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flรผgel-
schraube (18)/(21) fest angezogen ist. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen fรผhren.
Sie kรถnnen den Zusatzgriff (9) in 4 verschiedenen Positio-
nen montieren, um eine sichere und ermรผdungsarme Ar-
beitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie die Flรผgelschraube (21)/(18) entgegen dem
Uhrzeigersinn und fรผhren Sie den Zusatzgriff (9) in der ge-
wรผnschten Position รผber das Bohrfutter auf den Spindelhals
des Elektrowerkzeugs.
Drehen Sie die Flรผgelschraube (21)/(18) im Uhrzeigersinn
wieder fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild B)
Mit dem Tiefenanschlag (23) kann die gewรผnschte Bohrtiefe
X festgelegt werden.
Drรผcken Sie die Taste fรผr die Tiefenanschlageinstellung (22)
und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (9) ein.
Die Riffelung am Tiefenanschlag (23) muss nach unten zei-
gen.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (23) so weit heraus, dass der
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Tiefenanschlags (23) der gewรผnschten Bohrtiefe X ent-
spricht.
Drill Assistant (Zubehรถr)
Drill Assistant aufsetzen (siehe Bilder Cโ€“D)
Der Drill Assistant (10) kann mit und ohne Staubauffang-
vorrichtung (13) verwendet werden. Die Verwendung der
Staubauffangvorrichtung (13) ist begrenzt auf Bohrer mit ei-
nem Durchmesser von 12 mm und einer Lรคnge von 120 mm.
Stecken Sie die Staubauffangvorrichtung (13) auf die Auf-
nahme (26) auf.
Drรผcken Sie die Entriegelungstaste (8), um den Drill Assi-
stant (10) aus seiner Parksituation zu lรถsen.
Fรผhren Sie den Drill Assistant (10) รผber das Bohrfutter auf
den Spindelhals des Elektrowerkzeugs.
Drehen Sie zur Arretierung die Flรผgelschraube (18) im Uhr-
zeigersinn fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bilder Eโ€“F)
Montieren Sie den Bohrer (siehe Abschnitt โ€žWerkzeugwech-
selโ€œ).
Mit dem Einstellring (17) kann die gewรผnschte Bohrtiefe X
festgelegt werden.
Drehen Sie den Einstellring (17) zur Entriegelung nach links
. Legen Sie den Staubbehรคlter (11) oder die Aufnahme
(26) bรผndig an die Wand oder das Werkstรผck an. Fahren Sie
mit der Spitze des Bohrers an die Wand bzw. das Werkstรผck.
Schieben Sie den Einstellring (17) so weit nach hinten bis
der Abstand der gewรผnschten Bohrtiefe X entspricht oder
legen Sie einen Dรผbel auf die Schiene und schieben Sie den
Einstellring (17) nach hinten zum Dรผbel. Drehen Sie den
Einstellring (17) zur Verriegelung nach rechts . Nehmen
Sie den Dรผbel wieder aus der Schiene. Die Bohrtiefe ent-
spricht nun der eingestellten Lรคnge X auf der Schiene.
Hinweis: Bei der Verwendung von Dรผbeln ist die exakte
Bohrtiefe wichtig. Ist das gebohrte Loch zu tief, rutscht der
Dรผbel zu weit in die Wand bzw. das Werkstรผck. Ist das Loch
zu klein, steht der Dรผbel heraus.
Staubbehรคlter entleeren (siehe Bild G)
Der Staubbehรคlter (11) reicht fรผr etwa 25 Bohrungen in
Mauerwerk bei einer Bohrtiefe von 30 mm mit einem Bohrer-
durchmesser von 6 mm.
Zum Entnehmen des Staubbehรคlters (11) drรผcken Sie auf
die seitlichen Entriegelungstasten (12) und ziehen den
Staubbehรคlter nach unten ab.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Entleeren Sie den Staubbehรคlter (11) und stecken Sie ihn
wieder ein (mit hรถrbarem Einrasten).
Drill Assistant demontieren
Halten Sie die Klemme (16) der Staubauffangvorrichtung
(13) gedrรผckt und ziehen Sie die Staubauffangvorrichtung
(13) nach vorn ab.
Drehen Sie die Flรผgelschraube (18) entgegen dem Uhrzei-
gersinn bis sich der Zusatzgriff (9) verschieben lรคsst und zie-
hen Sie den Zusatzgriff (9) vom Elektrowerkzeug ab.
Drehen Sie den Einstellring (17) zur Entriegelung nach links
.
Halten Sie den Zusatzgriff (9) fest und schieben Sie die
Schiene in Richtung des Zusatzgriffs bis sie hรถrbar einrastet.
Staubabsaugung/Staubbehรคlter
Stรคube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kรถnnen gesundheitsschรคd-
lich sein. Berรผhren oder Einatmen der Stรคube kรถnnen allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nรคhe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stรคube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
โ€“ Benutzen Sie mรถglichst eine fรผr das Material geeignete
Staubabsaugung.
โ€“ Sorgen Sie fรผr gute Belรผftung des Arbeitsplatzes.
โ€“ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gรผltige Vorschriften fรผr die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stรคube kรถnnen sich leicht entzรผnden.
uVerwenden Sie den Staubbehรคlter nur bei der Bear-
beitung von Beton und Gestein. Holz- und Kunststoff-
spรคne kรถnnen leicht zu Verstopfungen fรผhren.
uAchtung Brandgefahr! Bearbeiten Sie mit montiertem
Staubbehรคlter keine metallischen Werkstoffe. HeiรŸe
Metallspรคne kรถnnen Teile des Staubbehรคlters entzรผnden.
Um den Staubbehรคlter optimal zu nutzen, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
โ€“ Achten Sie darauf, dass der Staubbehรคlter bรผndig am
Werkstรผck bzw. an der Wand anliegt. Damit wird gleich-
zeitig ein rechtwinkliges Bohren erleichtert.
โ€“ Nach Erreichen der gewรผnschten Bohrtiefe ziehen Sie zu-
erst den Bohrer aus dem Bohrloch und schalten dann die
Schlagbohrmaschine aus.
โ€“ Insbesondere beim Arbeiten mit groรŸen Bohrerdurch-
messern kann sich der Staubschutzring (15) abnutzen.
Tauschen Sie diesen bei Beschรคdigung aus.
Werkzeugwechsel
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild H)
Bei nicht gedrรผcktem Ein-/Ausschalter (6) wird die Bohr-
spindel arretiert. Dies ermรถglicht ein schnelles, bequemes
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
ร–ffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in
Drehrichtung ๎€Œ, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hรผlse des Schnellspannbohrfutters (1) in
Drehrichtung ๎€ von Hand krรคftig zu, bis kein รœberrasten
mehr hรถrbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
verriegelt.
Die Verriegelung lรถst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
des Werkzeuges die Hรผlse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge
Bei der Verwendung von Schrauberbits (25) sollten Sie im-
mer einen Universalbithalter (24) benutzen. Verwenden Sie
nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter โ€žBohren/Schlag-
bohrenโ€œ (2) immer auf das Symbol โ€žBohrenโ€œ.
Bohrfutter wechseln
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild I)
Demontieren Sie den Zusatzgriff (9) und bringen Sie den
Gangwahlschalter (3) in die Mittelstellung zwischen 1. und
2. Gang.
Fรผhren Sie einen Stahlstift ร˜ 4 mm mit ca. 50 mm Lรคnge in
die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arre-
tieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlรผssel (27) mit
dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1)
ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug
fest und lรถsen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch
Drehen des Innensechskantschlรผssels (27) in Drehrichtung
๎€Œ. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch
einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechs-
kantschlรผssels (27) gelรถst. Entfernen Sie den Innensechs-
kantschlรผssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrau-
ben Sie das Schnellspannbohrfutter vollstรคndig ab.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
12 | Deutsch
Bohrfutter montieren (siehe Bild J)
Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 50โ€“55 Nm festgezogen werden.
uEntfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters
den Stahlstift wieder aus der Bohrung.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges รผbereinstimmen. Mit
230๎‡V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge kรถnnen
auch an 220๎‡V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild K)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (4) kรถnnen Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges รคndern. Bei gedrรผcktem
Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht mรถglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
drรผcken Sie den Drehrichtungsumschalter (4) nach rechts
bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lรถsen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drรผcken Sie den Drehrichtungsumschalter (4)
nach links bis zum Anschlag durch.
Betriebsart einstellen
Bohren und Schrauben
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
โ€žBohrenโ€œ.
Schlagbohren
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
โ€žSchlagbohrenโ€œ.
Der Umschalter (2) rastet spรผrbar ein und kann auch bei lau-
fendem Motor betรคtigt werden.
Mechanische Gangwahl
uSie kรถnnen den Gangwahlschalter (3) bei langsam lau-
fendem Elektrowerkzeug betรคtigen. Dies sollte jedoch
nicht bei Stillstand, voller Belastung oder maximaler
Drehzahl erfolgen.
Mit dem Gangwahlschalter (3) kรถnnen 2 Drehzahlbereiche
vorgewรคhlt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit
groรŸem Bohrdurchmesser oder zum Schrau-
ben.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit klei-
nem Bohrdurchmesser.
Drehen Sie den Gangwahlschalter (3) immer in
Pfeilrichtung.
Lรคsst sich der Gangwahlschalter (3) nicht bis zum Anschlag
schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer
etwas.
Ein-/Ausschalten
Drรผcken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrรผckt.
Zum Feststellen des gedrรผckten Ein-/Ausschalters (6)
drรผcken Sie die Feststelltaste (5).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
(5) arretiert ist, drรผcken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz
und lassen ihn dann los.
Schnellabschaltung (Kickback Control)
Die Schnellabschaltung (KickBack Control)
bietet eine bessere Kontrolle รผber das
Elektrowerkzeug und erhรถht dadurch den
Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektro-
werkzeugen ohne KickBack Control. Bei plรถtzlicher und
unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die
Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los und betรคtigen Sie ihn erneut zweimal.
uIst die Funktion KickBack Control defekt, lรคsst sich
das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen
Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie kรถnnen die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter (6) eindrรผcken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
hรถht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwรคhlen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) kรถnnen Sie die benรถ-
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch wรคhrend des Betriebes vor-
wรคhlen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhรคngig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge kรถnnen abrutschen.
Nach lรคngerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkรผhlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Staubauffangvorrichtung abnehmen (siehe Bilder Lโ€“N)
Das Entfernen der Staubauffangvorrichtung (13) ist sinnvoll:
โ€“ um die Schiene vom Drill Assistant (10) als Tiefenan-
schlag zu nutzen
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
โ€“ wenn groรŸe Einsatzwerkzeuge verwendet werden (z. B.
Lochsรคge oder Spiralbohrer).
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lรผftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle fรผr Bosch-Elektrowerkzeuge auszufรผhren, um Sicher-
heitsgefรคhrdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehรถr.
Geben Sie bei allen Rรผckfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld โ€“ Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)๎ฐ400๎ฐ40๎ฐ480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de kรถnnen Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)๎ฐ400๎ฐ40๎ฐ480
Fax: (0711)๎ฐ400๎ฐ40๎ฐ482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehรถr und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmรผll!
Nur fรผr EU-Lรคnder:
GemรครŸ der Europรคischen Richtlinie 2012/19/EU รผber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerรคte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mรผssen nicht mehr gebrauchsfรคhige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
Bei unsachgemรครŸer Entsorgung kรถnnen Elektro- und Elektro-
nikaltgerรคte aufgrund des mรถglichen Vorhandenseins ge-
fรคhrlicher Stoffe schรคdliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur fรผr Deutschland:
Informationen zur Rรผcknahme von Elektro-Altgerรคten fรผr
private Haushalte
Wie im Folgenden nรคher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rรผcknahme von Altgerรคten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsflรคche fรผr Elektro- und Elektro-
nikgerรคte von mindestens 400๎ฐmยฒ sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsflรคche von mindestens
800๎ฐmยฒ, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgerรคte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
rรคts an einen Endnutzer ein Altgerรคt des Endnutzers der
gleichen Gerรคteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerรคt erfรผllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nรคhe hierzu unentgeltlich zu-
rรผckzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgerรคts fรผr
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgerรคte, die in keiner
รคuรŸeren Abmessung grรถรŸer als 25๎ฐcm sind, im Einzel-
handelsgeschรคft oder in unmittelbarer Nรคhe hierzu un-
entgeltlich zurรผckzunehmen; die Rรผcknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerรคtes ge-
knรผpft werden und ist auf drei Altgerรคte pro Gerรคteart
beschrรคnkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags fรผr das
neue Elektro- oder Elektronikgerรคt den Endnutzer รผber die
Mรถglichkeit zur unentgeltlichen Rรผckgabe bzw. Abholung
des Altgerรคts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
rรคts ein Altgerรคt zurรผckgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflรคchen fรผr
Elektro- und Elektronikgerรคte mindestens 400๎ฐmยฒ betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflรคchen mindestens
800๎ฐmยฒ betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgerรคte der Kategorien 1 (Wรคrmeรผber-
trรคger), 2 (Bildschirmgerรคte) und 4 (GroรŸgerรคte mit mindes-
tens einer รคuรŸeren Abmessung รผber 50๎ฐcm) beschrรคnkt ist.
Fรผr alle รผbrigen Elektro- und Elektronikgerรคte muss der Ver-
treiber geeignete Rรผckgabemรถglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewรคhrleisten; das gilt
auch fรผr Altgerรคte, die in keiner รคuรŸeren Abmessung grรถรŸer
als 25๎ฐcm sind, die der Endnutzer zurรผckgeben will, ohne ein
neues Gerรคt zu kaufen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
14 | English
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power toolโ€™s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uWhen fitting or changing the saw blade, wear protect-
ive gloves. Blades are sharp and can become hot when
used for prolonged periods of time.
uIn order to prevent the power tool from being
switched on unintentionally, always unlock the lock-
on button. To do so, briefly press the On/Off switch.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Tools with electronic control and clock-
wise/anticlockwise rotation are also suitable for screwdriv-
ing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Keyless chuck
(2) "Drilling/impact drilling" selector switch
(3) Gear selector switch
(4) Rotational direction switch
(5) Lock-on button for on/off switch
(6) On/off switch
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
16 | English
(7) Speed preselection thumbwheel
(8) Release button for Drill Assistanta)
(9) Auxiliary handle with depth stopa)
(10) Drill Assistanta)
(11) Dust containera)
(12) Dust container release button (2x)a)
(13) Dust collection devicea)
(14) Sealing ringa)
(15) Dust protection ringa)
(16) Clamp for dust collection devicea)
(17) Adjusting ringa)
(18) Wing bolt for auxiliary handle attachment for Drill As-
sistanta)
(19) Handle (insulated gripping surface)
(20) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(21) Wing bolt for auxiliary handle attachmenta)
(22) Button for depth stop adjustmenta)
(23) Depth stopa)
(24) Universal bit holdera)
(25) Screwdriver bita)
(26) Adaptera)
(27) Hex keyb)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical Data
Impact drill AdvancedImpact
900 | 9000
Article number 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Rated power input W 900
Max. power output W 1โ€‰050
No-load speed
โ€“ First gear min-1 50โ€“1โ€‰180
โ€“ Second gear min-1 50โ€“3โ€‰000
Impact rate
โ€“ First gear min-1 20โ€‰060
โ€“ Second gear min-1 51โ€‰000
Rated torque
โ€“ First gear Nm 1.6
โ€“ Second gear Nm 0.5
Stall torque in accordance with EN 62841
โ€“ First gear Nm 50
โ€“ Second gear Nm 19
Speed preselection โ—
Constant Electronic โ—
Impact drill AdvancedImpact
900 | 9000
Clockwise/anticlockwise rota-
tion โ—
Rapid shut-off (KickBack Con-
trol) โ—
Fully automatic spindle lock
(Auto-Lock) โ—
Spindle collar diameter mm 43
Max. drilling diameter (first/
second gear)
โ€“ Masonry mm 20/16
โ€“ Concrete mm โ€“/18
โ€“ Steel mm 13/8
โ€“ Wood mm 40/25
Chuck capacity mm 1.5โ€“13
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2.6
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN๎‡62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 96๎ฐdB(A); sound power level
107๎ฐdB(A). Uncertainty K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to๎ฐ EN๎‡62841-2-1:
Drilling into metal: ah๎ฐ=๎ฐ6.5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1.5 m/s2,
Impact drilling into concrete: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1.5 m/s2,
Screwdriving: ah< 2.5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1.5 m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Auxiliary Handle (see๎‡figure๎‡A)
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle (9).
uBefore any work, make sure that the wing bolt (18)/
(21) is tightened. Loss of control can cause personal in-
jury.
You can adjust the auxiliary handle๎ฐ(9) to any of four posi-
tions in order to achieve a safe work posture that minimises
fatigue.
Turn the wing bolt๎ฐ(21)/(18) anticlockwise and guide the
auxiliary handle๎ฐ(9) in the required position over the drill
chuck onto the spindle collar of the power tool.
Turn the wing bolt๎ฐ(21)/(18) clockwise to retighten it.
Setting the Drilling Depth (see๎‡figure๎‡B)
You can use the depth stop๎ฐ(23) to set the required drilling
depth X.
Press the button for depth stop adjustment (22) and insert
the depth stop into the auxiliary handle (9).
The fluting on the depth stop (23) must face downwards.
Pull the depth stop๎ฐ(23) far enough out that the distance
between the drill bit tip and the edge of the depth stop๎ฐ(23)
corresponds to the required drilling depth X.
Drill Assistant (accessory)
Applying the Drill Assistant (see๎‡figures๎‡Cโ€“D)
The Drill Assistant๎ฐ (10) can be used with and without the
dust collection device๎ฐ(13). Use of the dust collection
device๎ฐ(13) is limited to drill bits with a diameter of 12 mm
and a length of 120 mm.
Attach the dust collection device๎ฐ(13) to the adapter๎ฐ(26).
Press the unlocking button๎ฐ(8) to release the Drill Assistant๎ฐ
(10) from its parked position.
Guide the Drill Assistant๎ฐ (10) over the drill chuck onto the
spindle collar of the power tool.
Lock it by turning the wing bolt๎ฐ(18) clockwise.
Setting the Drilling Depth (see๎‡figures๎‡Eโ€“F)
Attach the drill bit (see section "Changing the Tool").
You can use the setting ring๎ฐ(17) to set the required drilling
depth๎ฐX.
Unlock the setting ring๎ฐ(17) by turning it to the left .
Place the dust container๎ฐ(11) or the adapter๎ฐ(26) flush
against the wall or workpiece. Move the tip of the drill bit to
the wall or workpiece.
Slide the setting ring๎ฐ(17) backwards until the distance
matches the required drilling depth๎ฐX or place a wall plug on
the rail and slide the setting ring๎ฐ(17) backwards to the wall
plug. Lock the setting ring๎ฐ(17) by turning it to the right .
Take the wall plug out of the rail again. The drilling depth now
matches the set length X on the rail.
Note: It is important to have the exact drilling depth when
using wall plugs. If the drilled hole is too deep, the wall plug
will slip too far into the wall or workpiece. If the hole is too
small, the wall plug will stick out.
Emptying the dust container (see figure G)
The dust container๎ฐ(11) is enough for drilling about 25 holes
in masonry at a drilling depth of 30 mm with a drill bit dia-
meter of 6 mm.
To remove the dust container๎ฐ(11), press the side-mounted
unlocking buttons๎ฐ(12) and pull the dust container off down-
wards.
Empty the dust container๎ฐ(11) and reinsert it (until it can be
heard to engage).
Removing the Drill Assistant
Press and hold the clip๎ฐ(16) of the dust collection
device๎ฐ(13) and pull the dust collection device๎ฐ(13) off to-
wards the front.
Turn the wing bolt๎ฐ(18) anticlockwise until the auxiliary
handle๎ฐ(9) can be moved and pull the auxiliary handle๎ฐ(9) off
the power tool.
Unlock the setting ring๎ฐ(17) by turning it to the left .
Hold the auxiliary handle๎ฐ(9) in place and slide the rail to-
wards the auxiliary handle until it can be heard to engage.
Dust Extraction/Dust Container
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
โ€“ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
โ€“ Provide good ventilation at the workplace.
โ€“ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
uUse the dust box only when working on concrete and
stone. Wood chips and plastic chips can easily lead to
clogging.
uWarning: Danger of fire! Do not work on any metallic
materials with the dust container mounted. Hot metal
chips can ignite parts of the dust container.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
18 | English
Please observe the following instructions to optimise your
use of the dust container:
โ€“ Ensure that the dust container is placed flush against the
workpiece or wall. This also makes it easier to drill at a
right angle.
โ€“ When you reach the required drilling depth, pull the drill
bit out of the drill hole first and then switch off the impact
drill.
โ€“ The dust protection ring๎ฐ(15) can wear, especially when
working with large drill-bit diameters. Replace the dust
protection ring when worn/damaged.
Changing the Tool
Keyless chuck (see figure H)
The drill spindle is locked when the on/off switch (6) is not
pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of
rotation ๎€Œ until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning
it by hand in the rotational direction ๎€ until it stops clicking.
This will automatically lock the drill chuck.
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op-
posite direction to remove the tool.
Screwdriving tools
You should always use a universal bit holder (24) when using
screwdriver bits (25). Only use screwdriver bits that fit the
screw head.
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
lector switch (2) is always set to the "drilling" symbol.
Changing the drill chuck
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Removing the drill chuck (see figure I)
Remove the auxiliary handle๎ฐ(9) and set the gear selector
switch๎ฐ(3) to the middle position between first and second
gear.
Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of ap-
prox. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the
drill spindle in place. Clamp a hex key (27) in the keyless
chuck (1), leading with the short shaft.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck
(1) by turning the hex key (27) in the rotational direction ๎€Œ.
A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow
on the long shaft of the hex key (27). Remove the hex key
from the keyless chuck and completely unscrew the keyless
chuck from the power tool.
Fitting the Drill Chuck (see figure J)
To assemble the keyless chuck, perform the same steps in
reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tight-
ening torque of approx. 50โ€“55 Nm.
uAfter successfully fitting the drill chuck, remove the
steel pin from the hole again.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230๎‡V can also be operated with 220๎‡V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Setting the Rotational Direction (see๎‡figure๎‡K)
The rotational direction switch (4) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (6) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (4) through to the right stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (4) through to the left
stop.
Setting the Operating Mode
Drilling and screwdriving
Set the selector switch (2) to the "drilling"
symbol.
Impact drilling
Set the selector switch (2) to the "impact
drilling" symbol.
The selector switch (2) clicks into place and can also be ac-
tuated when the motor is running.
Mechanical gear selection
uYou can press the gear selector switch (3) with the
power tool running at a low speed. You should not do
this at full load or maximum torque, or when the tool is
not in use, however.
You can preselect two speed ranges with the gear selector
(3).
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Gear I:
Low speed range; for working with a large
drilling diameter or for screwdriving.
Gear II:
High speed range; for working with a small
drilling diameter.
Always turn the gear selector switch๎ฐ(3) in the
direction of the arrow.
If the gear selector (3) cannot be swivelled all the way to the
stop, turn the drive spindle slightly with the drill.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(6).
Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in
this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (6);
or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly
press the on/off switch (6) and then release it.
Rapid Shut-off (KickBack Control)
The rapid shut-off function (KickBack Con-
trol) gives the user greater control over the
power tool and offers them better protec-
tion than power tools that do not have Kick-
Back Control. The power tool will switch off if it suddenly
and unforeseeably rotates around the drilling axis.
To switch the tool back on, release the on/off switch and
then press it again twice.
uIt will no longer be possible to switch the power tool
on if the KickBack Control function is faulty. Have the
power tool serviced by a qualified repair person using
only original replacement parts.
Adjusting the Speed/Impact Rate
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying ex-
tents.
Applying light pressure to the on/off switch (6) results in a
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
sure to the switch increases the speed/impact rate.
Preselecting the speed/impact rate
You can preselect the required speed/impact rate using the
speed preselection thumbwheel (7), even during operation.
The required speed/impact rate is dependent on the mater-
ial and the work conditions and can be determined by prac-
tical trials.
Working Advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
Removing the Dust Collection Device (see๎‡figures๎‡Lโ€“N)
It is a good idea to remove the dust collection device๎ฐ(13):
โ€“ In order to use the rail of the Drill Assistant๎ฐ (10) as a
depth stop
โ€“ When using large application tools (e.g. holesaw or twist
drill bit)
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10โ€‘digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
20 | Franรงais
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Franรงais
Consignes de sรฉcuritรฉ
Avertissements de sรฉcuritรฉ gรฉnรฉraux pour lโ€™outil
รฉlectrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sรฉ-
curitรฉ, les instructions, les illustra-
tions et les spรฉcifications fournis
avec cet outil รฉlectrique. Ne pas suivre les instructions
รฉnumรฉrรฉes ci-dessous peut provoquer un choc รฉlectrique,
un incendie et/ou une blessure sรฉrieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultรฉrieurement.
Le terme "outil รฉlectrique" dans les avertissements fait rรฉfรฉ-
rence ร  votre outil รฉlectrique alimentรฉ par le secteur (avec
cordon dโ€™alimentation) ou votre outil รฉlectrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon dโ€™alimentation).
Sรฉcuritรฉ de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien รฉclairรฉe.
Les zones en dรฉsordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils รฉlectriques en at-
mosphรจre explosive, par exemple en prรฉsence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussiรจres. Les ou-
tils รฉlectriques produisent des รฉtincelles qui peuvent en-
flammer les poussiรจres ou les fumรฉes.
uMaintenir les enfants et les personnes prรฉsentes ร 
lโ€™รฉcart pendant lโ€™utilisation de lโ€™outil รฉlectrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrรดle de lโ€™ou-
til.
Sรฉcuritรฉ รฉlectrique
uIl faut que les fiches de lโ€™outil รฉlectrique soient adap-
tรฉes au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
faรงon que ce soit. Ne pas utiliser dโ€™adaptateurs avec
des outils รฉlectriques ร  branchement de terre. Des
fiches non modifiรฉes et des socles adaptรฉs rรฉduisent le
risque de choc รฉlectrique.
uร‰viter tout contact du corps avec des surfaces reliรฉes
ร  la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
siniรจres et les rรฉfrigรฉrateurs. Il existe un risque accru
de choc รฉlectrique si votre corps est reliรฉ ร  la terre.
uNe pas exposer les outils รฉlectriques ร  la pluie ou ร  des
conditions humides. La pรฉnรฉtration dโ€˜eau ร  lโ€™intรฉrieur
dโ€™un outil รฉlectrique augmente le risque de choc รฉlec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou dรฉbrancher lโ€™outil รฉlectrique.
Maintenir le cordon ร  lโ€™รฉcart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arรชtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagรฉs ou emmรชlรฉs augmentent le
risque de choc รฉlectrique.
uLorsquโ€™on utilise un outil รฉlectrique ร  lโ€™extรฉrieur, utili-
ser un prolongateur adaptรฉ ร  lโ€™utilisation extรฉrieure.
Lโ€™utilisation dโ€™un cordon adaptรฉ ร  lโ€™utilisation extรฉrieure
rรฉduit le risque de choc รฉlectrique.
uSi l'usage d'un outil รฉlectrique dans un emplacement
humide est inรฉvitable, utiliser une alimentation protรฉ-
gรฉe par un dispositif ร  courant diffรฉrentiel rรฉsiduel
(RCD). L'usage d'un RCD rรฉduit le risque de choc รฉlec-
trique.
Sรฉcuritรฉ des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous รชtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de lโ€™outil รฉlectrique. Ne pas utiliser un outil รฉlectrique
lorsque vous รชtes fatiguรฉ ou sous lโ€™emprise de
drogues, de lโ€™alcool ou de mรฉdicaments. Un moment
dโ€™inattention en cours dโ€™utilisation dโ€™un outil รฉlectrique
peut entraรฎner des blessures graves.
uUtiliser un รฉquipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
รฉquipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussiรจres, les chaussures de sรฉcuri-
tรฉ antidรฉrapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisรฉs pour les conditions appropriรฉes rรฉduisent
les blessures.
uร‰viter tout dรฉmarrage intempestif. Sโ€™assurer que lโ€™in-
terrupteur est en position arrรชt avant de brancher
lโ€™outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils รฉlectriques en
ayant le doigt sur lโ€™interrupteur ou brancher des outils
รฉlectriques dont lโ€™interrupteur est en position marche est
source dโ€™accidents.
uRetirer toute clรฉ de rรฉglage avant de mettre lโ€™outil
รฉlectrique en marche. Une clรฉ laissรฉe fixรฉe sur une par-
tie tournante de lโ€™outil รฉlectrique peut donner lieu ร  des
blessures.
uNe pas se prรฉcipiter. Garder une position et un รฉqui-
libre adaptรฉs ร  tout moment. Cela permet un meilleur
contrรดle de lโ€™outil รฉlectrique dans des situations inatten-
dues.
uSโ€™habiller de maniรจre adaptรฉe. Ne pas porter de vรชte-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vรชtements ร  distance des parties en mouvement. Des
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Franรงais | 21
vรชtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent รชtre pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
dโ€™รฉquipements pour lโ€™extraction et la rรฉcupรฉration des
poussiรจres, sโ€™assurer quโ€™ils sont connectรฉs et correc-
tement utilisรฉs. Utiliser des collecteurs de poussiรจre
peut rรฉduire les risques dus aux poussiรจres.
uRester vigilant et ne pas nรฉgliger les principes de sรฉ-
curitรฉ de l'outil sous prรฉtexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de lโ€™outil รฉlectrique
uNe pas forcer lโ€™outil รฉlectrique. Utiliser lโ€™outil รฉlec-
trique adaptรฉ ร  votre application. Lโ€™outil รฉlectrique
adaptรฉ rรฉalise mieux le travail et de maniรจre plus sรปre au
rรฉgime pour lequel il a รฉtรฉ construit.
uNe pas utiliser lโ€™outil รฉlectrique si lโ€™interrupteur ne
permet pas de passer de lโ€™รฉtat de marche ร  arrรชt et in-
versement. Tout outil รฉlectrique qui ne peut pas รชtre
commandรฉ par lโ€™interrupteur est dangereux et il faut le rรฉ-
parer.
uDรฉbrancher la fiche de la source dโ€™alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout rรฉglage, changement dโ€™accessoires ou avant de
ranger lโ€™outil รฉlectrique. De telles mesures de sรฉcuritรฉ
prรฉventives rรฉduisent le risque de dรฉmarrage accidentel
de lโ€™outil รฉlectrique.
uConserver les outils รฉlectriques ร  lโ€™arrรชt hors de la
portรฉe des enfants et ne pas permettre ร  des per-
sonnes ne connaissant pas lโ€™outil รฉlectrique ou les prรฉ-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
รฉlectriques sont dangereux entre les mains dโ€™utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils รฉlectriques et des
accessoires. Vรฉrifier quโ€™il nโ€™y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des piรจces
cassรฉes ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de lโ€™outil รฉlectrique. En cas de dom-
mages, faire rรฉparer lโ€™outil รฉlectrique avant de lโ€™utili-
ser. De nombreux accidents sont dus ร  des outils รฉlec-
triques mal entretenus.
uGarder affรปtรฉs et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinรฉs ร  couper correctement en-
tretenus avec des piรจces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles ร 
contrรดler.
uUtiliser lโ€™outil รฉlectrique, les accessoires et les lames
etc., conformรฉment ร  ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail ร  rรฉali-
ser. Lโ€™utilisation de lโ€™outil รฉlectrique pour des opรฉrations
diffรฉrentes de celles prรฉvues peut donner lieu ร  des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignรฉes et les surfaces de prรฉhension
restent sรจches, propres et dรฉpourvues d'huiles et de
graisses. Des poignรฉes et des surfaces de prรฉhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrรดle en toute sรฉcuritรฉ de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir lโ€™outil รฉlectrique par un rรฉparateur
qualifiรฉ utilisant uniquement des piรจces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sรฉcuritรฉ de lโ€™ou-
til รฉlectrique.
Avertissements de sรฉcuritรฉ pour la perceuse
Instructions de sรฉcuritรฉ pour toutes les opรฉrations
uPorter des protecteurs dโ€™oreille lors de lโ€™utilisation de
la perceuse ร  percussion.Porter des protecteurs
dโ€™oreille lors de lโ€™utilisation de la perceuse ร  percussion.
uUtiliser la ou les poignรฉes auxiliaires. La perte de
contrรดle peut provoquer des blessures.
uTenir l'outil รฉlectrique par les surfaces de prรฉhension
isolรฉes, au cours des opรฉrations pendant lesquelles
lโ€™accessoire de coupe ou les fixations peut รชtre en
contact avec un cรขblage cachรฉ ou avec son propre cor-
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
parties mรฉtalliques exposรฉes de l'outil รฉlectrique et pro-
voquer un choc รฉlectrique chez l'opรฉrateur.
Instructions de sรฉcuritรฉ pour lโ€™utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser ร  une vitesse supรฉrieure ร  la vitesse
assignรฉe maximale du foret. ร€ des vitesses supรฉrieures,
le foret est susceptible de se plier sโ€™il peut tourner libre-
ment sans รชtre en contact avec la piรจce ร  usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer ร  percer ร  faible vitesse et en
mettant lโ€™embout du foret en contact avec la piรจce ร 
usiner. ร€ des vitesses supรฉrieures, le foret est suscep-
tible de se plier sโ€™il peut tourner librement sans รชtre en
contact avec la piรจce ร  usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrรดle, et donc des blessures.
Consignes de sรฉcuritรฉ additionnelles
uArrรชtez immรฉdiatement lโ€™outil รฉlectroportatif dรจs que
lโ€™accessoire se bloque. Attendez-vous ร  des couples
de rรฉaction importants causant des rebonds. Lโ€™acces-
soire se bloque quand il reste coincรฉ dans la piรจce ou
quand lโ€™outil รฉlectroportatif est en surcharge.
uMaintenez bien l'outil รฉlectroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de rรฉaction
รฉlevรฉs peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la piรจce ร  travailler. Une piรจce ร  travailler ser-
rรฉe par des dispositifs de serrage appropriรฉs ou dans un
รฉtau est fixรฉe de maniรจre plus sรปre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un dรฉtecteur appropriรฉ pour vรฉrifier sโ€™il nโ€™y a
pas de conduites cachรฉes ou contactez votre sociรฉtรฉ
de distribution dโ€™eau locale. Tout contact avec des
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
22 | Franรงais
cรขbles รฉlectriques peut provoquer un incendie ou un choc
รฉlectrique. Tout endommagement dโ€™une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation dโ€™une
conduite dโ€™eau provoque des dรฉgรขts matรฉriels et peut
provoquer un choc รฉlectrique.
uAvant de poser lโ€™outil รฉlectroportatif, attendez que ce-
luiโ€‘ci soit complรจtement ร  lโ€™arrรชt. Lโ€™outil risque de se
coincer, ce qui entraรฎnerait une perte de contrรดle de lโ€™ou-
til รฉlectroportatif.
uLors du travail, tenez fermement lโ€™outil รฉlectroportatif
des deux mains et veillez ร  toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, lโ€™outil รฉlec-
troportatif est guidรฉ en toute sรฉcuritรฉ.
uPortez des gants de protection lors du montage ou du
remplacement de lโ€™accessoire de travail. Les acces-
soires de travail sont tranchants et peuvent devenir
chauds lors dโ€™une utilisation prolongรฉe de la scie.
uDรฉbloquez toujours le bouton de blocage pour รฉviter
une mise en marche intempestive de lโ€™outil รฉlectro-
portatif. Actionnez pour cela briรจvement lโ€™interrupteur
Marche/Arrรชt.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sรฉcuritรฉ. Le non-respect des
instructions et consignes de sรฉcuritรฉ peut pro-
voquer un choc รฉlectrique, un incendie et/ou
entraรฎner de graves blessures.
Rรฉfรฉrez-vous aux illustrations qui se trouvent ร  lโ€™avant de la
notice dโ€™utilisation.
Utilisation conforme
Lโ€™outil รฉlectroportatif est conรงu pour les perรงages avec per-
cussion dans la brique, le bรฉton et dans la pierre naturelle
ainsi que pour les perรงages sans percussion dans le bois, le
mรฉtal, la cรฉramique et les plastiques. Les outils avec rรฉgula-
tion รฉlectronique et rรฉversibilitรฉ droite/gauche conviennent
รฉgalement pour les vissages.
ร‰lรฉments constitutifs
La numรฉrotation des รฉlรฉments de lโ€™appareil se rรฉfรจre ร  la re-
prรฉsentation de lโ€™outil รฉlectroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique
(2) Sรฉlecteur ยซ๎ฐPerรงage/Perรงage avec percussion๎ฐยป
(3) Sรฉlecteur de vitesse
(4) Sรฉlecteur de sens de rotation
(5) Bouton de blocage de lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt
(6) Interrupteur Marche/Arrรชt
(7) Molette de prรฉsรฉlection de vitesse
(8) Bouton de dรฉverrouillage Drill Assistanta)
(9) Poignรฉe supplรฉmentaire avec butรฉe de profondeura)
(10) Drill Assistanta)
(11) Rรฉcupรฉrateur de poussiรจresa)
(12) Bouton de dรฉverrouillage du rรฉcupรฉrateur de pous-
siรจres (2x)a)
(13) Dispositif collecteur de poussiรจresa)
(14) Bague dโ€™รฉtanchรฉitรฉa)
(15) Bague pare-poussiรจrea)
(16) Pince du dispositif collecteur de poussiรจresa)
(17) Bague de rรฉglagea)
(18) Vis papillon pour fixation de la poignรฉe supplรฉmen-
taire du Drill Assistanta)
(19) Poignรฉe (surface de prรฉhension isolรฉe)
(20) Poignรฉe supplรฉmentaire (surface de prรฉhension iso-
lante)
(21) Vis papillon pour fixation de la poignรฉe supplรฉmen-
tairea)
(22) Bouton de rรฉglage de butรฉe de profondeura)
(23) Butรฉe de profondeura)
(24) Porte-embout universela)
(25) Embout de vissagea)
(26) Support de fixationa)
(27) Clรฉ mรขle pour vis ร  six pans creuxb)
a) Les accessoires dรฉcrits ou illustrรฉs ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme dโ€™accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractรฉristiques techniques
Perceuse ร  percussion AdvancedImpact
900 | 9000
Rรฉfรฉrence 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Puissance absorbรฉe nominale W 900
Puissance dรฉbitรฉe maxi W 1๎ฐ050
Rรฉgime ร  vide
โ€“ 1re๎ฐvitesse tr/
min 50โ€“1๎ฐ180
โ€“ 2e๎ฐvitesse tr/
min 50โ€“3๎ฐ000
Frรฉquence de frappe
โ€“ 1re๎ฐvitesse min-1 20๎ฐ060
โ€“ 2e๎ฐvitesse min-1 51๎ฐ000
Couple nominal
โ€“ 1re๎ฐvitesse Nm 1,6
โ€“ 2e๎ฐvitesse Nm 0,5
Couple de blocage selon EN 62841
โ€“ 1re๎ฐvitesse Nm 50
โ€“ 2e๎ฐvitesse Nm 19
Prรฉsรฉlection de vitesse de rota-
tion โ—
Constante รฉlectronique โ—
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Franรงais | 23
Perceuse ร  percussion AdvancedImpact
900 | 9000
Rรฉversibilitรฉ droite/gauche โ—
Dispositif dโ€™arrรชt rapide (Kick-
Back Control) โ—
Blocage automatique de
broche (Auto Lock) โ—
Collet de broche mm 43
ร˜ de perรงage maxi (1re/2e vi-
tesse)
โ€“ Maรงonnerie mm 20/16
โ€“ Bรฉton mm โ€“/18
โ€“ Acier mm 13/8
โ€“ Bois mm 40/25
Plage de serrage du mandrin mm 1,5โ€“13
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Indice de protection / II
Les donnรฉes indiquรฉes sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffรจre de cette va-
leur et sur certaines versions destinรฉes ร  certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs dโ€™รฉmissions sonores dรฉterminรฉes conformรฉment ร 
EN๎‡62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de lโ€™outil รฉlectroportatif
est de๎ฐ: niveau de pression acoustique 96๎ฐdB(A)๎ฐ; niveau de
puissance acoustique 107๎ฐdB(A). Incertitude K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Portez un casque antibruit๎‡!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformรฉment ร ๎ฐEN๎‡62841-2-1๎ฐ:
Perรงage dans le mรฉtal : ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Perรงage avec percussion dans le bรฉton : ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2,
K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Vissage : ah๎ฐ=๎ฐ< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur dโ€™รฉmission sonore indi-
quรฉs dans cette notice dโ€™utilisation ont รฉtรฉ mesurรฉs selon
une procรฉdure de mesure normalisรฉe et peuvent รชtre utilisรฉs
pour รฉtablir une comparaison entre diffรฉrents outils รฉlectro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base ร  une estimation
prรฉliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur dโ€™รฉmission sonore indi-
quรฉs sโ€™appliquent pour les utilisations principales de lโ€™outil
รฉlectroportatif. Si lโ€™outil รฉlectroportatif est utilisรฉ pour
dโ€™autres applications, avec dโ€™autres accessoires de travail ou
sans avoir fait lโ€™objet dโ€™un entretien rรฉgulier, le niveau de vi-
bration et la valeur dโ€™รฉmission sonore peuvent diffรฉrer. Il
peut en rรฉsulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus รฉlevรฉs pendant toute la durรฉe de travail.
Pour une estimation prรฉcise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considรฉration les pรฉ-
riodes pendant lesquelles lโ€™outil est รฉteint ou bien en marche
sans รชtre vraiment en action. Il peut en rรฉsulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durรฉe de travail.
Prรฉvoyez des mesures de protection supplรฉmentaires per-
mettant de protรฉger lโ€™utilisateur de lโ€™effet des vibrations, par
exemple : maintenance de lโ€™outil รฉlectroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procรฉdures de travail.
Montage
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
Poignรฉe supplรฉmentaire (voir figure A)
uNโ€™utilisez lโ€™outil รฉlectroportatif quโ€™avec la poignรฉe
supplรฉmentaire (9).
uAvant dโ€™utiliser lโ€™outil รฉlectroportatif, assurez-vous
que la vis papillon (18)/(21) est bien serrรฉe. Une perte
de contrรดle peut provoquer des blessures.
La poignรฉe supplรฉmentaire (9) peut รชtre orientรฉe dans 4 po-
sitions diffรฉrentes, pour une prise en main sรปre et peu fati-
gante.
Tournez la vis papillon (21)/(18) dans le sens antihoraire et
placez la poignรฉe supplรฉmentaire (9) dans la position sou-
haitรฉe sur le collet de broche de lโ€™outil รฉlectroportatif via le
mandrin.
Resserrez ensuite la vis papillon (21)/(18) dans le sens ho-
raire.
Rรฉglage de la profondeur de perรงage (voir figure B)
La butรฉe de profondeur (23) permet de rรฉgler la profondeur
de perรงage X dรฉsirรฉe.
Appuyez sur le bouton de rรฉglage de la butรฉe de profondeur
(22) et insรฉrez la butรฉe de profondeur dans la poignรฉe sup-
plรฉmentaire (9).
Le striage de la butรฉe de profondeur (23) doit รชtre orientรฉ
vers le bas.
Dรฉplacez la butรฉe de profondeur (23) jusquโ€™ร  ce que lโ€™รฉcart
entre la pointe du foret et la pointe de la butรฉe de profon-
deur (23) corresponde ร  la profondeur de perรงage X souhai-
tรฉe.
Drill Assistant (accessoire)
Mise en place du Drill Assistant (voir figures Cโ€“D)
Le Drill Assistant (10) peut รชtre utilisรฉ avec ou sans le dis-
positif collecteur de poussiรจres (13). Le dispositif de col-
lecte de poussiรจres (13) est rรฉservรฉ aux forets dโ€™un dia-
mรจtre maximal de 12๎ฐmm et dโ€™une longueur jusquโ€™ร  120๎ฐmm.
Emboรฎtez le dispositif collecteur de poussiรจres (13) sur le
support de fixation (26).
Actionnez le bouton de dรฉverrouillage (8) pour dรฉloger le
Drill Assistant (10) de sa position de repos.
Positionnez le Drill Assistant (10) sur le collet de broche de
lโ€™outil รฉlectroportatif via le mandrin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
24 | Franรงais
Bloquez le Drill Assistant en tournant la vis papillon (18)
dans le sens horaire.
Rรฉglage de la profondeur de perรงage (voir figures Eโ€“F)
Montez le foret (voir section ยซ Changement dโ€™accessoire ยป).
La bague de rรฉglage (17) permet de fixer la profondeur de
perรงage X souhaitรฉe.
Dรฉverrouillez la bague de rรฉglage (17) en la tournant vers la
gauche . Positionnez le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres (11)
ou le support de fixation (26) au ras du mur ou de la piรจce ร 
percer. Appliquez la pointe du foret contre le mur ou la piรจce
ร  percer.
Glissez la bague de rรฉglage (17) vers lโ€™arriรจre jusquโ€™ร  ce que
la distance corresponde ร  la profondeur de perรงage X sou-
haitรฉe ou posez une cheville sur le rail et glissez la bague de
rรฉglage (17) vers lโ€™arriรจre jusquโ€™ร  la cheville. Verrouillez la
bague de rรฉglage (17) en la tournant vers la droite . Retirez
la cheville du rail. La profondeur de perรงage correspond
maintenant ร  la longueur X rรฉglรฉe sur le rail.
Remarque : En cas dโ€™utilisation de chevilles, il est important
de respecter la bonne profondeur de perรงage. Si le trou est
trop profond, la cheville glisse trop loin ร  lโ€™intรฉrieur du mur
ou de la piรจce. Si le trou est trop petit, la cheville dรฉpasse.
Vidage du rรฉcupรฉrateur de poussiรจres (voir figure G)
Le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres (11) permet de recueillir la
poussiรจre produite lors dโ€™env. 25 perรงages de 30๎ฐmm de
profondeur et de 6๎ฐmm de diamรจtre dans de la maรงonnerie.
Pour vider le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres (11), appuyez sur
les boutons de dรฉverrouillage latรฉraux (12) et retirez le rรฉcu-
pรฉrateur de poussiรจres par le bas.
Videz le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres (11) et remettez-le en
place (il doit sโ€™encliqueter de maniรจre audible).
Retrait du Drill Assistant
Actionnez la pince (16) du dispositif collecteur de pous-
siรจres (13) et tirez en mรชme temps le dispositif collecteur de
poussiรจres (13) vers lโ€™avant.
Tournez la vis papillon (18) dans le sens antihoraire jusquโ€™ร 
dรฉbloquer la poignรฉe supplรฉmentaire (9) et retirez ensuite la
poignรฉe supplรฉmentaire (9) de lโ€™outil รฉlectroportatif.
Dรฉverrouillez la bague de rรฉglage (17) en la tournant vers la
gauche .
Saisissez la poignรฉe supplรฉmentaire (9) et glissez le rail en
direction de la poignรฉe supplรฉmentaire jusquโ€™ร  ce quโ€™il sโ€™en-
clenche de maniรจre audible.
Aspiration des poussiรจres/rรฉcupรฉrateur de
poussiรจres
Les poussiรจres de matรฉriaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minรฉraux ou mรฉtaux, peuvent รชtre nui-
sibles ร  la santรฉ. Le contact avec les poussiรจres ou leur inha-
lation peut entraรฎner des rรฉactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprรจs de lโ€™utilisateur ou des personnes
se trouvant ร  proximitรฉ.
Certaines poussiรจres telles que les poussiรจres de chรชne ou
de hรชtre sont considรฉrรฉes comme cancรฉrigรจnes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matรฉriaux contenant de lโ€™amiante ne
doivent รชtre travaillรฉs que par des personnes qualifiรฉes.
โ€“ Si possible, utilisez un dispositif dโ€™aspiration des pous-
siรจres appropriรฉ au matรฉriau.
โ€“ Veillez ร  bien aรฉrer la zone de travail.
โ€“ Il est recommandรฉ de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les rรจglements spรฉcifiques aux matรฉriaux ร  traiter
en vigueur dans votre pays.
uร‰vitez toute accumulation de poussiรจres sur le lieu de
travail. Les poussiรจres peuvent facilement sโ€™enflammer.
uNโ€™utilisez le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres que lors du
perรงage dans du bรฉton ou de la pierre. Les copeaux de
bois ou de plastique crรฉent rapidement des bourrages.
uAttention๎‡risque dโ€™incendie๎‡! Nโ€™utilisez pas le rรฉcupรฉ-
rateur de poussiรจres lors du perรงage de matรฉriaux mรฉ-
talliques. Les copeaux mรฉtalliques chauds risquent dโ€™en-
flammer certaines piรจces du rรฉcupรฉrateur de poussiรจres.
Pour utiliser le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres de maniรจre opti-
male, respectez les indications suivantes๎ฐ:
โ€“ Veillez ร  ce que le rรฉcupรฉrateur de poussiรจres appuie fer-
mement contre la piรจce ร  percer ou le mur. Il est alors
plus facile de percer perpendiculairement au mur ou ร  la
piรจce.
โ€“ Aprรจs avoir atteint la profondeur de perรงage souhaitรฉe,
retirez le foret du trou percรฉ avant dโ€™arrรชter la perceuse ร 
percussion.
โ€“ La bague pare-poussiรจre (15) risque de sโ€™user plus rapi-
dement que la normale lors de lโ€™utilisation de forets de
diamรจtre important. Remplacez-la quand elle est endom-
magรฉe.
Changement dโ€™accessoire
Mandrin automatique (voir fig. H)
Lorsque lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt (6) nโ€™est pas actionnรฉ,
la broche de perรงage est bloquรฉe. Cela permet de changer
facilement et rapidement lโ€™accessoire de travail qui se trouve
dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
sens ๎€Œ jusquโ€™ร  ce que lโ€™accessoire puisse รชtre insรฉrรฉ. Insรฉ-
rez lโ€™accessoire de travail.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Franรงais | 25
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1)
dans le sens ๎€ jusquโ€™ร  ce quโ€™il nโ€™y ait plus de dรฉclic percep-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Le mandrin se dรฉverrouille lorsque la douille est tournรฉe en
sens inverse afin dโ€™enlever lโ€™accessoire.
Accessoires de vissage
Lors de utilisation dโ€™embouts de vissage (25) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (24). Choisissez
lโ€™embout de vissage qui correspond exactement ร  lโ€™em-
preinte de la tรชte de vis.
Pour visser, mettez toujours le sรฉlecteur ยซ Perรงage/Perรงage
ร  percussion ยป (2) sur le symbole ยซ Perรงage ยป.
Changement du mandrin de perรงage
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
Dรฉmontage du mandrin de perรงage (voir figure I)
Dรฉmontez la poignรฉe supplรฉmentaire๎ฐ(9) et placez le sรฉlec-
teur de vitesse๎ฐ(3) dans la position mรฉdiane entre la 1re et la
2e vitesse.
Introduisez une tige en acier de ร˜ 4 mm et dโ€™env. 50 mm de
longueur dans lโ€™alรฉsage du collet de broche pour bloquer la
broche. Insรฉrez le cรดtรฉ court dโ€™une clรฉ mรขle pour vis ร  six
pans creux (27) dans le mandrin automatique (1).
Posez lโ€™outil รฉlectroportatif sur un support stable, par ex. un
รฉtabli. Maintenez lโ€™outil รฉlectroportatif et desserrez le man-
drin automatique (1) en tournant la clรฉ mรขle pour vis ร  six
pans creux (27) dans le sens de rotation ๎€Œ. Si le mandrin
automatique est grippรฉ, donnez un petit coup sur la branche
longue de la clรฉ mรขle pour vis ร  six pans creux (27) pour le
dรฉbloquer. Retirez la clรฉ mรขle pour vis ร  six pans creux du
mandrin automatique et dรฉvissez complรจtement le mandrin.
Montage du mandrin (voir figure J)
Le montage du mandrin automatique sโ€™effectue dans lโ€™ordre
inverse.
Le mandrin doit รชtre serrรฉ avec un couple de
serrage dโ€™environ 50โ€“55 Nm.
uUne fois le montage effectuรฉ, retirez la tige en acier
de lโ€™alรฉsage.
Mise en marche
Mise en marche
uTenez compte de la tension du rรฉseau๎‡! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalรฉtique de lโ€™outil
รฉlectroportatif. Les outils รฉlectroportatifs marquรฉs
230๎‡V peuvent รฉgalement fonctionner sur 220๎‡V.
Sรฉlection du sens de rotation (voir figure๎‡K)
Le sรฉlecteur de sens de rotation (4) permet dโ€™inverser le
sens de rotation de lโ€™outil รฉlectroportatif. Cela nโ€™est toutefois
pas possible lorsquโ€™on appuie sur lโ€™interrupteur Marche/
Arrรชt๎ฐ(6).
Rotation ร  droite๎‡: pour le forage de trous et le serrage des
vis, actionnez le sรฉlecteur de sens de rotation (4) ร  fond vers
la droite.
Rotation ร  gauche๎‡: pour desserrer ou dรฉvisser des vis et
des รฉcrous, actionnez le sรฉlecteur de sens de rotation (4) ร 
fond vers la gauche.
Sรฉlection dโ€™un mode de fonctionnement
Vissage et perรงage
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
ยซ Perรงage ยป.
Perรงage ร  percussion
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
ยซ๎ฐPerรงage ร  percussion๎ฐยป.
Le commutateur (2) sโ€™encliquette de faรงon perceptible et
peut รชtre actionnรฉ mรชme pendant que le moteur est en
marche.
Sรฉlection mรฉcanique de la vitesse
uIl est possible dโ€™actionner le sรฉlecteur de vitesse (3)
pendant que lโ€™outil รฉlectroportatif tourne lentement.
Ne changez pas de vitesse ร  lโ€™arrรชt, en pleine charge
ou ร  la vitesse maximale.
Le sรฉlecteur de vitesse (3) permet de prรฉsรฉlectionner 2
plages de vitesse de rotation.
Vitesse I๎‡:
Plage de basses vitesses๎ฐ; pour diamรจtres de
perรงage importants ou pour les vissages.
Vitesse II๎‡:
Plage de hautes vitesses๎ฐ; pour
les petits diamรจtres de perรงage.
Tournez toujours le sรฉlecteur de
vitesse (3) dans le sens de la flรจche.
Au cas oรน le sรฉlecteur de vitesse (3) ne se laisserait pas tour-
ner ร  fond, tournez lรฉgรจrement la broche dโ€™entraรฎnement
munie du foret.
Mise en marche/arrรชt
Pour mettre en marche lโ€™outil รฉlectroportatif, actionnez lโ€™in-
terrupteur Marche/Arrรชt (6) et maintenez-le actionnรฉ.
Pour bloquer lโ€™interrupteur marche/arrรชt (6), appuyez en
mรชme temps sur la touche de blocage (5).
Pour arrรชter lโ€™outil รฉlectroportatif, relรขchez lโ€™interrupteur
marche/arrรชt (6) et, sโ€™il est bloquรฉ avec le bouton de blo-
cage (5), appuyez briรจvement sur lโ€™interrupteur marche/ar-
rรชt (6) puis relรขchez-le.
Arrรชt rapide (Kickback Control)
Le dispositif dโ€™arrรชt rapide (KickBack
Control) amรฉliore la maรฎtrise de lโ€™outil รฉlec-
troportatif et donc la sรฉcuritรฉ dโ€™utilisation
par rapport aux outils รฉlectroportatifs sans
KickBack Control. Lโ€™outil รฉlectroportatif sโ€™arrรชte immรฉ-
diatement dรจs quโ€™il se met subitement, et de faรงon im-
prรฉvisible, ร  tourner autour de lโ€™axe du foret.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
26 | Franรงais
Pour remettre en marche lโ€™outil รฉlectroportatif, relรขchez
lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt et actionnez-le ร  nouveau ร  deux
reprises.
uEn cas de dรฉfaillance de la fonction KickBack Control,
lโ€™outil รฉlectroportatif ne peut plus รชtre mis en marche.
Faites rรฉparer lโ€™outil รฉlectroportatif par un profession-
nel qualifiรฉ utilisant uniquement des piรจces de re-
change Bosch dโ€™origine.
Rรฉglage de la vitesse de rotation/de la frรฉquence de
frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotationโ€‰/โ€‰la
frรฉquence de frappe de lโ€™outil รฉlectroportatif en jouant sur la
pression exercรฉe sur lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt (6).
Lรฉgรจre pression sur lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt (6) faible vi-
tesse de rotation/frรฉquence de frappe. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation/la frรฉquence de frappe est
รฉlevรฉe.
Prรฉrรฉglage de la vitesse de rotation/de la frรฉquence de
frappe
La molette de prรฉsรฉlection de vitesse (7) permet de prรฉsรฉ-
lectionner la vitesse/le frรฉquence de frappe requise, aussi en
cours dโ€™utilisation de lโ€™outil.
La vitesse de rotation/la frรฉquence de frappe requise dรฉ-
pend du type de matรฉriau et des conditions de travail. Elle
doit รชtre dรฉterminรฉe lors dโ€™essais pratiques.
Instructions dโ€™utilisation
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
uPositionnez lโ€™outil รฉlectroportatif sur la vis/sur lโ€™รฉcrou
seulement lorsquโ€™il est ร  lโ€™arrรชt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Aprรจs avoir travaillรฉ ร  une petite vitesse pendant une pรฉ-
riode relativement longue, faites tourner lโ€™outil รฉlectroporta-
tif ร  vide au rรฉgime maximal pendant une durรฉe de 3๎ฐminutes
environ afin de le laisser refroidir.
Retrait du dispositif collecteur de poussiรจres (voir
figures Lโ€“N)
Le retrait du dispositif collecteur de poussiรจres (13) sโ€™avรจre
utile dans les cas suivants๎ฐ:
โ€“ lors de lโ€™utilisation du rail du Drill Assistant (10) comme
butรฉe de profondeur
โ€“ lors de lโ€™utilisation dโ€™accessoires de travail de gros dia-
mรจtre (par ex. scie-trรฉpan ou mรจche hรฉlicoรฏdale).
Entretien et Service aprรจsโ€‘vente
Nettoyage et entretien
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
uTenez toujours propres lโ€™outil รฉlectroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin dโ€™obtenir un travail im-
peccable et sรปr.
Dans le cas oรน il sโ€™avรจre nรฉcessaire de remplacer le cรขble
dโ€™alimentation, confiez le remplacement ร  Bosch ou une sta-
tion de Service Aprรจs-Vente agrรฉรฉe pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sรฉcuritรฉ.
Service aprรจs-vente et conseil utilisateurs
Notre Service aprรจs-vente rรฉpond ร  vos questions concer-
nant la rรฉparation et lโ€™entretien de votre produit et les piรจces
de rechange. Vous trouverez des vues รฉclatรฉes et des infor-
mations sur les piรจces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
Lโ€™รฉquipe de conseil utilisateurs Bosch se tient ร  votre dispo-
sition pour rรฉpondre ร  vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de piรจces de rechange, prรฉcisez impรฉrativement la rรฉfรฉ-
rence ร  10๎ฐchiffres figurant sur lโ€™รฉtiquette signalรฉtique du
produit.
France
Rรฉparer un outil Bosch nโ€™a jamais รฉtรฉ aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grรขce ร  SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr ร  la rubrique Services. Vous y trouverez
รฉgalement notre boutique de piรจces dรฉtachรฉes en ligne oรน
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous รชtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientรจle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09๎ฐ70๎ฐ82๎ฐ12๎ฐ99 (Numรฉro non surtaxรฉ au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous รชtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Aprรจs-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cรฉdex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service aprรจs-vente
sous๎‡:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ร‰limination des dรฉchets
Les outils รฉlectroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriรฉe.
Ne jetez pas les outils รฉlectroportatifs avec les
ordures mรฉnagรจres๎ฐ!
Seulement pour les pays de lโ€™UE :
Conformรฉment ร  la directive europรฉenne 2012/19/UE rela-
tive aux dรฉchets dโ€™รฉquipements รฉlectriques et รฉlectroniques
et sa mise en vigueur conformรฉment aux lรฉgislations natio-
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 27
nales, les outils รฉlectroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent รชtre isolรฉs et suivre une voie de recyclage appro-
priรฉe.
En cas de non-respect des consignes dโ€™รฉlimination, les dรฉ-
chets dโ€™รฉquipements รฉlectriques et รฉlectroniques peuvent
avoir un impact nรฉgatif sur lโ€™environnement et la santรฉ des
personnes du fait des substances dangereuses quโ€™ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France๎‡:
Espaรฑol
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas elรฉctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea รญntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta elรฉctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga elรฉctrica, un incendio y/o una lesiรณn
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El tรฉrmino "herramienta elรฉctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas elรฉctri-
cas de conexiรณn a la red (con cable de red) y a herramientas
elรฉctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el รกrea de trabajo limpia y bien iluminada.
Las รกreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas elรฉctricas en un entorno con
peligro de explosiรณn, en el que se encuentren combus-
tibles lรญquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas elรฉctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niรฑos y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta elรฉctrica.
Una distracciรณn le puede hacer perder el control sobre la
herramienta elรฉctrica.
Seguridad elรฉctrica
uEl enchufe de la herramienta elรฉctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas elรฉctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga elรฉctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberรญas, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida elรฉctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta elรฉctrica a la lluvia o a con-
diciones hรบmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga elรฉctrica si penetran ciertos lรญquidos en la herra-
mienta elรฉctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta elรฉctrica, ni
tire de รฉl para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas mรณviles. Los cables de red
daรฑados o enredados pueden provocar una descarga
elรฉctrica.
uAl trabajar con la herramienta elรฉctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongaciรณn apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilizaciรณn de un cable
de prolongaciรณn adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga elรฉctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta elรฉctri-
ca en un entorno hรบmedo, es necesario conectarla a
travรฉs de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicaciรณn de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga elรฉctrica.
Seguridad de personas
uEstรฉ atento a lo que hace y emplee sentido comรบn
cuando utilice una herramienta elรฉctrica. No utilice la
herramienta elรฉctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co despuรฉs de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta elรฉctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protecciรณn personal. Utilice siem-
pre una protecciรณn para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protecciรณn adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta elรฉctrica estรฉ desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta elรฉctrica sujetรกndola por el interrup-
tor de conexiรณn/desconexiรณn, o si alimenta la herramien-
ta elรฉctrica estando รฉsta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta elรฉctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
elรฉctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
28 | Espaรฑol
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirรก controlar mejor la herramienta elรฉctrica en
caso de presentarse una situaciรณn inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas mรณviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexiรณn de las
instalaciones de extracciรณn y recogida de polvo, ase-
gรบrese que รฉstos estรฉn conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas elรฉctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acciรณn negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracciรณn de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas elรฉctricas
uNo sobrecargue la herramienta elรฉctrica. Utilice la he-
rramienta elรฉctrica adecuada para su aplicaciรณn. Con
la herramienta elรฉctrica adecuada podrรก trabajar mejor y
mรกs seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta elรฉctrica si el interruptor es-
tรก defectuoso. Las herramientas elรฉctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta elรฉctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta elรฉctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta elรฉctri-
ca.
uGuarde las herramientas elรฉctricas fuera del alcance
de los niรฑos. No permita la utilizaciรณn de la herramien-
ta elรฉctrica a aquellas personas que no estรฉn familiari-
zadas con su uso o que no hayan leรญdo estas instruccio-
nes. Las herramientas elรฉctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas elรฉctricas y los accesorios.
Controle la alineaciรณn de las piezas mรณviles, rotura de
piezas y cualquier otra condiciรณn que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta elรฉctrica. En ca-
so de daรฑo, la herramienta elรฉctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas elรฉctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los รบtiles limpios y afilados. Los รบtiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta elรฉctrica, los accesorios, los รบti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas elรฉctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuรฑaduras y las superficies de las
empuรฑaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuรฑaduras y las superficies de las empuรฑaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta elรฉctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uรšnicamente deje reparar su herramienta elรฉctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente asรญ se mantie-
ne la seguridad de la herramienta elรฉctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares al taladrar por percusiรณn.
La exposiciรณn al ruido puede causar una pรฉrdida auditiva.
uUtilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pรฉrdida del
control puede causar lesiones personales.
uSostenga la herramienta elรฉctrica por las superficies
de agarre aisladas, cuando realice una operaciรณn en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaรบti-
les con conductores "bajo tensiรณn", las partes metรกlicas
expuestas de la herramienta elรฉctrica pueden quedar "ba-
jo tensiรณn" y dar al operador una descarga elรฉctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad mรกxi-
ma de la broca (bit). A velocidades mรกs altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades mรกs altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presiรณn sรณlo en lรญnea directa con el bit y no
aplique presiรณn excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pรฉrdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uDesconecte inmediatamente la herramienta elรฉctrica
en caso de bloquearse el รบtil. Estรฉ preparado para los
momentos de alta reacciรณn que causa un contragolpe.
El รบtil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta elรฉctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
uSostenga firmemente la herramienta elรฉctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacciรณn momentรกneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeciรณn, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho mรกs segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploraciรณn adecuados para
detectar conductores o tuberรญas ocultas, o consulte a
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 29
sus compaรฑรญas abastecedoras. El contacto con conduc-
tores elรฉctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocuciรณn. Al daรฑar una tuberรญa de gas puede producirse
una explosiรณn. La perforaciรณn de una tuberรญa de agua pue-
de redundar en daรฑos materiales o provocar una electro-
cuciรณn.
uEspere a que se haya detenido la herramienta elรฉctri-
ca antes de depositarla. El รบtil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta elรฉctrica.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta elรฉctrica con ambas manos y cuide una posi-
ciรณn segura. Utilizando ambas manos la herramienta
elรฉctrica es guiada de forma mรกs segura.
uAl montar o cambiar el รบtil utilice unos guantes de pro-
tecciรณn. Los รบtiles son afilados y se pueden calentar con
el uso prolongado.
uPara evitar una conexiรณn involuntaria de la herramien-
ta elรฉctrica, suelte siempre la tecla de enclavamiento.
Oprima para ello brevemente el interruptor de conexiรณn/
desconexiรณn.
Descripciรณn del producto y servicio
Lea รญntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vaciรณn de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
elรฉctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilizaciรณn reglamentaria
La herramienta elรฉctrica ha sido diseรฑada para taladrar con
percusiรณn en ladrillo, hormigรณn y piedra, asรญ como para tala-
drar madera, metal, cerรกmica y plรกstico. Los aparatos con
regulaciรณn electrรณnica y rotaciรณn a la derecha/izquierda tam-
biรฉn son apropiados para atornillar.
Componentes principales
La numeraciรณn de los componentes estรก referida a la imagen
de la herramienta elรฉctrica en la pรกgina ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeciรณn rรกpida
(2) Conmutador ยซTaladrar/taladrar con percusiรณnยป
(3) Selector de velocidad
(4) Selector de sentido de giro
(5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexiรณn/
desconexiรณn
(6) Interruptor de conexiรณn/desconexiรณn
(7) Rueda preselectora de revoluciones
(8) Tecla de desenclavamiento Drill Assistanta)
(9) Empuรฑadura adicional con tope de profundidada)
(10) Drill Assistanta)
(11) Recipiente de polvoa)
(12) Tecla de desenclavamiento del recipiente de polvo
(2x)a)
(13) Dispositivo colector de polvoa)
(14) Junta anulara)
(15) Anillo guardapolvoa)
(16) Abrazadera del dispositivo colector de polvoa)
(17) Anillo de ajustea)
(18) Tornillo de mariposa para la fijaciรณn de la empuรฑadu-
ra adicional Drill Assistanta)
(19) Empuรฑadura (zona de agarre aislada)
(20) Empuรฑadura adicional (zona de agarre aislada)
(21) Tornillo de mariposa para la fijaciรณn de la empuรฑadu-
ra adicionala)
(22) Botรณn de ajuste del tope de profundidada)
(23) Tope de profundidada)
(24) Portapuntas recambiables universala)
(25) Puntas recambiables de destornilladora)
(26) Alojamientoa)
(27) Llave macho hexagonalb)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)
Datos tรฉcnicos
Taladro de percusiรณn AdvancedImpact
900 | 9000
Nรบmero de artรญculo 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Potencia absorbida nominal W 900
Potencia รบtil, mรกx. W 1โ€‰050
Nรบmero de revoluciones en vacรญo
โ€“ 1.a๎ฐvelocidad min-1 50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2.a๎ฐvelocidad min-1 50โ€“3000
Frecuencia de percusiรณn
โ€“ 1.a๎ฐvelocidad min-1 20โ€‰060
โ€“ 2.a๎ฐvelocidad min-1 51โ€‰000
Par de giro nominal
โ€“ 1.a๎ฐvelocidad Nm 1,6
โ€“ 2.a๎ฐvelocidad Nm 0,5
Par de bloqueo segรบn EN 62841
โ€“ 1.a๎ฐvelocidad Nm 50
โ€“ 2.a๎ฐvelocidad Nm 19
Preselecciรณn de revoluciones โ—
Electrรณnica constante โ—
Giro a derechas/izquierdas โ—
Desconexiรณn rรกpida (Kickback
Control) โ—
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
30 | Espaรฑol
Taladro de percusiรณn AdvancedImpact
900 | 9000
Retenciรณn automรกtica del husi-
llo (Autoโ€“Lock) โ—
Diรกmetro del cuello del husillo mm 43
ร˜ mรกx. de taladro (1.a/2.a
marcha)
โ€“ Ladrillo mm 20/16
โ€“ Hormigรณn mm โ€“/18
โ€“ Acero mm 13/8
โ€“ Madera mm 40/25
Capacidad del portabrocas mm 1,5โ€“13
Peso segรบn
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Clase de protecciรณn / II
Las indicaciones son vรกlidas para una tensiรณn nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones especรญficas del paรญs.
Informaciรณn sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisiรณn de ruidos determinados
segรบn๎ฐEN๎‡62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta elรฉctrica
asciende tรญpicamente a: nivel de presiรณn acรบstica 96๎ฐdB(A);
nivel de potencia acรบstica 107๎ฐdB(A). Inseguridad K=5๎ฐdB.
ยกLlevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
segรบn๎ฐEN๎‡62841-2-1:
Taladrado en metal: ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Taladrado de percusiรณn en hormigรณn: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5
m/s2,
Atornillado: ah< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados segรบn
un procedimiento de mediciรณn normalizado y pueden servir
como base de comparaciรณn con otras herramientas elรฉctri-
cas. Tambiรฉn son adecuados para estimar provisionalmente
la emisiรณn de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta elรฉctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta elรฉctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con รบtiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drรกstico de la
emisiรณn de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar tambiรฉn aquellos tiem-
pos en los que el aparato estรฉ desconectado, o bien, estรฉ en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminuciรณn drรกstica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta elรฉctrica y de los รบtiles,
conservar calientes las manos, organizaciรณn de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Empuรฑadura adicional (ver figura A)
uUtilice su herramienta elรฉctrica sรณlo con la empuรฑadu-
ra adicional (9).
uAntes de realizar cualquier trabajo, asegรบrese de que
el tornillo de mariposa (18)/(21) estรฉ firmemente
apretado. La pรฉrdida de control sobre la herramienta
elรฉctrica puede provocar un accidente.
Puede montar la empuรฑadura adicional (9) en 4 posiciones
diferentes, para lograr una postura de trabajo segura y libre
de fatiga.
Gire el tornillo de mariposa (21)/(18) en sentido antihorario
y coloque la empuรฑadura adicional (9) en la posiciรณn desea-
da, a travรฉs del portabrocas, sobre el cuello del husillo de la
herramienta elรฉctrica.
Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (21)/
(18) en sentido horario.
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figura B)
Con el tope de profundidad (23) se puede fijar la profundi-
dad de taladrado X deseada.
Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (22)
y coloque el tope de profundidad en la empuรฑadura adicio-
nal (9).
La acanaladura en el tope de profundidad (23) debe seรฑalar
hacia abajo.
Extraiga el tope de profundidad (23), hasta que la distancia
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad
(23) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Drill Assistant (accesorio)
Colocar el Drill Assistant (ver figuras Cโ€“D)
El Drill Assistant (10) se puede utilizar con y sin el dispositi-
vo colector de polvo (13). La utilizaciรณn del dispositivo co-
lector de polvo (13) estรก restringida a brocas con un diรกme-
tro de 12 mm y una longitud de 120 mm.
Cale el dispositivo colector de polvo (13) sobre el alojamien-
to (26).
Oprima la tecla de desenclavamiento (8), para soltar el Drill
Assistant (10) de su situaciรณn de aparcamiento.
Conduzca el Drill Assistant (10) , a travรฉs del portabrocas,
sobre el cuello del husillo de la herramienta elรฉctrica.
Para su retenciรณn, apriete firmemente el tornillo de mariposa
(18) en sentido horario.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 31
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figuras Eโ€“F)
Monte la broca (vรฉase el apartado "Cambio de รบtil").
Con el anillo de ajuste (17) se puede fijar la profundidad de
perforaciรณn X deseada.
Para el desenclavamiento, gire el anillo de ajuste (17) hacia
la izquierda . Aplique el recipiente de polvo (11) o el alo-
jamiento (26) enrasado en la pared o en la pieza de trabajo.
Lleve la punta de la broca a la pared o a la pieza de trabajo.
Corra el anillo de ajuste (17) hacia atrรกs, hasta que la distan-
cia corresponda a la profundidad de perforaciรณn X deseada
o coloque un taco sobre el riel y corra el anillo de ajuste (17)
hacia atrรกs hacia el taco. Para el enclavamiento, gire el anillo
de ajuste (17) hacia la derecha . Retire de nuevo el taco
del riel. La profundidad de perforaciรณn corresponde ahora a
la longitud X ajustada sobre el riel.
Indicaciรณn: En el caso de la utilizaciรณn de tacos es importan-
te la exacta profundidad de perforaciรณn. Si el agujero tala-
drado es demasiado profundo, el taco penetra demasiado en
la pared o la pieza de trabajo. Si el agujero taladrado es de-
masiado pequeรฑo, sobresale el taco.
Vaciado del recipiente de polo (ver figura G)
El recipiente de polvo (11) alcanza para aprox. 25 taladra-
dos en muros con una profundidad de perforaciรณn de 30 mm
y un diรกmetro de broca de 6 mm.
Para retirar el recipiente de polvo (11), oprima la tecla de
desenclavamiento lateral (12) y retire hacia abajo el reci-
piente de polvo.
Vacรญe el recipiente de polvo (11) e insรฉrtelo de nuevo (con
encastre de forma audible).
Desmontar el Drill Assistant
Mantenga oprimida la abrazadera (16) del dispositivo colec-
tor de polvo (13) y retire hacia delante el dispositivo colec-
tor de polvo (13).
Gire el tornillo de mariposa (18) en sentido antihorario, has-
ta que se pueda desplazar la empuรฑadura adicional (9) y re-
tire la empuรฑadura adicional (9) de la herramienta elรฉctrica.
Para el desenclavamiento, gire el anillo de ajuste (17) hacia
la izquierda .
Sujete firmemente la empuรฑadura adicional (9) y corra el riel
en direcciรณn de la empuรฑadura adicional, hasta que encastre
de forma audible.
Aspiraciรณn de polvo/recipiente de polvo
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ciรณn de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alรฉrgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerรญgenos, especialmente en combinaciรณn
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberรกn ser procesados por especialis-
tas.
โ€“ A ser posible utilice un equipo para aspiraciรณn de polvo
apropiado para el material a trabajar.
โ€“ Observe que estรฉ bien ventilado el puesto de trabajo.
โ€“ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su paรญs sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fรกcilmente.
uUtilice el contenedor de polvo sรณlo para el mecanizado
de hormigรณn y piedra. Las virutas de madera y plรกstico
pueden conducir rรกpidamente a obstrucciones.
uยกAtenciรณn peligro de incendio! No mecanice materia-
les metรกlicos con el recipiente de polvo montado. Viru-
tas calientes de metal pueden inflamar partes del reci-
piente de polvo.
Para utilizar el recipiente de polvo de modo รณptimo, por fa-
vor observe las siguientes indicaciones:
โ€“ Preste atenciรณn, a que el recipiente de polvo quede enra-
sado en la pieza de trabajo o en la pared. Asรญ, se facilita si-
multรกneamente un taladrado rectangular.
โ€“ Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque
primero la broca de la perforaciรณn y desconecte entonces
la taladradora de percusiรณn.
โ€“ El anillo guardapolvo (15) puede desgastarse especial-
mente cuando se trabaja con grandes diรกmetros de bro-
ca. Sustitรบyalo si estuviese deteriorado.
Cambio de รบtil
Portabrocas de sujeciรณn rรกpida (ver figura H)
Cuando el interruptor de conexiรณn/desconexiรณn (6) no estรก
presionado, el husillo de taladrar estรก bloqueado. Ello permi-
te el cambio rรกpido, cรณmodo y sencillo del รบtil montado en el
portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeciรณn rรกpida (1) girando en senti-
do de giro ๎€Œ, hasta que se pueda colocar el รบtil. Inserte el
รบtil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeciรณn
rรกpida (1) en sentido de giro ๎€ con la mano, hasta que ya no
se pueda escuchar ningรบn encastre. El portabrocas se blo-
quea asรญ automรกticamente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
32 | Espaรฑol
Para desmontar el รบtil, es preciso desenclavar el portabro-
cas girando el casquillo en sentido contrario.
รštiles de atornillar
En el caso de la utilizaciรณn de puntas para atornillar (25) de-
berรญa utilizar siempre un porta-bits universal (24). รšnica-
mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
en la cabeza del tornillo.
Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
con percusiรณn" (2) siempre en el sรญmbolo "Taladrar".
Cambio del portabrocas
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura I)
Desmonte la empuรฑadura adicional๎ฐ(9) y mueva el selector
de velocidad๎ฐ(3) a la posiciรณn central entre la 1.a y la 2.a ve-
locidad.
Inserte un pasador de acero de 4 mm de ร˜ de aprox. 50 mm
de longitud en el orificio en el cuello del husillo para bloquear
el husillo de taladrar. Fije una llave macho hexagonal (27)
con el vรกstago corto adelante en el portabrocas de sujeciรณn
rรกpida (1).
Coloque la herramienta elรฉctrica sobre una pieza de base fir-
me, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la herra-
mienta elรฉctrica y suelte el portabrocas de sujeciรณn rรกpida
(1) girando la llave macho hexagonal (27) en sentido de giro
๎€Œ. Un portabrocas de sujeciรณn rรกpida inmovilizado se suelta
con un golpe suave en el vรกstago largo de la llave macho he-
xagonal (27). Retire la llave macho hexagonal del portabro-
cas de sujeciรณn rรกpida y desatornille totalmente el portabro-
cas de sujeciรณn rรกpida.
Montaje del portabrocas (ver figura J)
El montaje del portabrocas de sujeciรณn rรกpida se realiza si-
guiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas se debe apretar firmemente con
un par de apriete de aprox. 50โ€“55 Nm.
uUna vez realizado el montaje del portabrocas retire la
espiga de acero del taladro.
Operaciรณn
Puesta en marcha
uยกObserve la tensiรณn de alimentaciรณn! La tensiรณn de ali-
mentaciรณn deberรก coincidir con las indicaciones en la
placa de caracterรญsticas de la herramienta elรฉctrica.
Las herramientas elรฉctricas marcadas con 230๎‡V pue-
den funcionar tambiรฉn a 220๎‡V.
Ajustar el sentido de giro (ver figura๎‡K)
Con el selector de sentido de giro (4) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta elรฉctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexiรณn/desconexiรณn
(6) presionado.
Giro a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, presio-
ne el selector de sentido de giro (4) hacia la derecha, hasta
el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas, presione el selector de sentido de giro (4) hacia la
izquierda, hasta el tope.
Ajuste del modo de operaciรณn
Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (2) en la posiciรณn del
sรญmbolo ยซTaladradoยป.
Taladrado con percusiรณn
Ponga el conmutador (2) en la posiciรณn del
sรญmbolo ยซTaladrado con percusiรณnยป.
El conmutador (2) encaja de forma perceptible y tambiรฉn se
puede accionar aunque el motor estรฉ en marcha.
Selector de velocidad mecรกnico
uPuede accionar el selector de velocidad (3) mientras
la herramienta elรฉctrica estรก funcionando lentamente.
Sin embargo, esto no debe tener lugar en reposo, a
plena carga o velocidad mรกxima.
Con el selector de velocidad (3) se pueden preseleccionar 2
margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de
gran diรกmetro o para atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; pa-
ra perforaciones pequeรฑas.
Gire el interruptor selector de
marchas (3) siempre en direcciรณn de la flecha.
Si el selector de velocidad (3) no se deja girar hasta el tope,
gire un poco el husillo de accionamiento con la broca.
Conexiรณn/desconexiรณn
Para la puesta en marcha de la herramienta elรฉctrica, accio-
nar y mantener en esa posiciรณn el interruptor de conexiรณn/
desconexiรณn (6).
Para enclavar el interruptor de conexiรณn/desconexiรณn (6)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (5).
Para desconectar la herramienta elรฉctrica, suelte el inte-
rruptor de conexiรณn/desconexiรณn (6) o si estรก bloqueado,
presione brevemente el interruptor de conexiรณn/descone-
xiรณn (6) y luego suรฉltelo.
Desconexiรณn rรกpida (Kickback Control)
La desconexiรณn rรกpida (KickBack Control)
ofrece un mejor control sobre la herramien-
ta elรฉctrica y aumenta asรญ la protecciรณn del
usuario, en comparaciรณn a las herramientas
elรฉctricas sin KickBack Control. En caso de una repenti-
na e imprevisible rotaciรณn de la herramienta elรฉctrica al-
rededor del eje de la broca, se desconecta la herramienta
elรฉctrica.
Para la Nueva puesta en servicio suelte el interruptor de
conexiรณn/desconexiรณn y acciรณnelo de nuevo dos veces.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 33
uSi la funciรณn KickBack Control estรก defectuosa, ya no
se deja conectar la herramienta elรฉctrica. รšnicamente
haga reparar su herramienta elรฉctrica por un profesio-
nal calificado, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusiรณn
Puede regular en forma continua el nรบmero de revoluciones/
la frecuencia de percusiรณn de la herramienta elรฉctrica conec-
tada, segรบn la presiรณn ejercida sobre el interruptor de cone-
xiรณn/desconexiรณn (6).
Una ligera presiรณn en el interruptor de conexiรณn/descone-
xiรณn (6) causa bajo nรบmero de revoluciones/frecuencia de
percusiรณn. Aumentando paulatinamente la presiรณn se van
aumentando en igual medida el nรบmero de revoluciones/la
frecuencia de percusiรณn.
Preselecciรณn del nยบ de revoluciones/frecuencia de
percusiรณn
Con la rueda de ajuste de la preselecciรณn del nรบmero de re-
voluciones (7) puede preseleccionar el nรบmero de revolucio-
nes/golpes necesario tambiรฉn durante el servicio.
El nยบ de revoluciones/frecuencia de percusiรณn precisado de-
pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Instrucciones de trabajo
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uSolamente aplique la herramienta elรฉctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los รบtiles en rotaciรณn
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeรฑo nรบmero de revolu-
ciones, deberรญa dejar funcionar herramienta elรฉctrica duran-
te aprox. 3 minuto con mรกximo nรบmero de revoluciones en
vacรญo para el enfriamiento.
Desmontar el dispositivo colector de polvo (ver figuras
Lโ€“N)
El desmontaje del dispositivo colector de polvo (13) tiene
sentido:
โ€“ para utilizar el riel del Drill Assistant (10) como tope de
profundidad
โ€“ cuando se utilizan รบtiles grandes (p. ej. sierra de calar o
broca espiral).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta elรฉctrica y las rejillas
de refrigeraciรณn para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexiรณn, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio tรฉcnico
autorizado para herramientas elรฉctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio tรฉcnico y atenciรณn al cliente
El servicio tรฉcnico le asesorarรก en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparaciรณn y mantenimiento de su produc-
to, asรญ como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes grรกficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran tambiรฉn bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nยบ de artรญculo de 10๎ฐdรญgitos que fi-
gura en la placa de caracterรญsticas del producto.
Espaรฑa
Robert Bosch Espaรฑa S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Elรฉctricas
C/Hermanos Garcรญa Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparaciรณn de su mรกquina, entre en la pรกgina
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminaciรณn
Recomendamos que las herramientas elรฉctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciรณn
que respete el medio ambiente.
ยกNo arroje las herramientas elรฉctricas a la basu-
ra!
Sรณlo para los paรญses de la๎‡UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos elรฉctricos y electrรณnicos inservibles, tras su transposi-
ciรณn en ley nacional, deberรกn acumularse por separado las
herramientas elรฉctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecolรณgico.
En el caso de una eliminaciรณn inadecuada, los aparatos elรฉc-
tricos y electrรณnicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El sรญmbolo es solamente vรกlido, si tambiรฉn se encuentra
sobre la placa de caracterรญsticas del producto/fabricado.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
34 | Portuguรชs
Portuguรชs
Instruรงรตes de seguranรงa
Instruรงรตes gerais de seguranรงa para
ferramentas elรฉctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicaรงรตes de seguranรงa,
instruรงรตes, ilustraรงรตes e especificaรงรตes desta
ferramenta elรฉctrica. O desrespeito das instruรงรตes
apresentadas abaixo poderรก resultar em choque elรฉctrico,
incรชndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertรชncias e instruรงรตes para
futura referรชncia.
O termo "ferramenta elรฉctrica" utilizado a seguir nas
indicaรงรตes de advertรชncia, refereโ€‘se a ferramentas
elรฉctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas elรฉctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Seguranรงa da รกrea de trabalho
uMantenha a sua รกrea de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou รกreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNรฃo trabalhar com a ferramenta elรฉctrica em รกreas
com risco de explosรฃo, nas quais se encontrem
lรญquidos, gases ou pรณs inflamรกveis. Ferramentas
elรฉctricas produzem faรญscas, que podem inflamar pรณs ou
vapores.
uManter crianรงas e outras pessoas afastadas da
ferramenta elรฉctrica durante a utilizaรงรฃo. No caso de
distracรงรฃo รฉ possรญvel que perca o controlo sobre o
aparelho.
Seguranรงa elรฉtrica
uA ficha de conexรฃo da ferramenta elรฉctrica deve caber
na tomada. A ficha nรฃo deve ser modificada de
maneira alguma. Nรฃo utilizar uma ficha de adaptaรงรฃo
junto com ferramentas elรฉctricas protegidas por
ligaรงรฃo ร  terra. Fichas nรฃo modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque elรฉctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfรญcies ligadas ร  terra, como tubos,
aquecimentos, fogรตes e frigorรญficos. Hรก um risco
elevado devido a choque elรฉctrico, se o corpo estiver
ligado ร  terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltraรงรฃo de รกgua numa ferramenta elรฉctrica aumenta o
risco de choque elรฉctrico.
uNรฃo deverรก utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
elรฉctrica, para pendurรกโ€‘la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do รณleo, de
arestas afiadas ou de peรงas em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque elรฉctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta elรฉctrica ao ar livre,
sรณ deverรก utilizar cabos de extensรฃo apropriados para
รกreas exteriores. A utilizaรงรฃo de um cabo de extensรฃo
apropriado para รกreas exteriores reduz o risco de um
choque elรฉctrico.
uSe nรฃo for possรญvel evitar o funcionamento da
ferramenta elรฉctrica em รกreas hรบmidas, deverรก ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilizaรงรฃo de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque elรฉctrico.
Seguranรงa de pessoas
uEsteja atento, observe o que estรก a fazer e tenha
prudรชncia ao trabalhar com a ferramenta elรฉctrica.
Nรฃo utilizar uma ferramenta elรฉctrica quando estiver
fatigado ou sob a influรชncia de drogas, รกlcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta elรฉctrica, pode levar a lesรตes graves.
uUtilizar equipamento de protecรงรฃo individual. Utilizar
sempre รณculos de protecรงรฃo. A utilizaรงรฃo de
equipamento de protecรงรฃo pessoal, como mรกscara de
protecรงรฃo contra pรณ, sapatos de seguranรงa
antiderrapantes, capacete de seguranรงa ou protecรงรฃo
auricular, de acordo com o tipo e aplicaรงรฃo da ferramenta
elรฉctrica, reduz o risco de lesรตes.
uEvitar uma colocaรงรฃo em funcionamento involuntรกria.
Assegureโ€‘se de que a ferramenta elรฉctrica esteja
desligada, antes de conectรกโ€‘la ร  alimentaรงรฃo de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantรกโ€‘la ou de
transportรกโ€‘la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta elรฉctrica ou se o aparelho for
conectado ร  alimentaรงรฃo de rede enquanto estiver ligado,
poderรฃo ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta elรฉctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesรตes.
uEvite uma posiรงรฃo anormal. Mantenha uma posiรงรฃo
firme e mantenha sempre o equilรญbrio. Desta forma รฉ
mais fรกcil controlar a ferramenta elรฉctrica em situaรงรตes
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Nรฃo usar roupa larga nem
jรณias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peรงas em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jรณias podem ser agarrados por peรงas em movimento.
uSe for possรญvel montar dispositivos de aspiraรงรฃo ou de
recolha, assegureโ€‘se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilizaรงรฃo de uma
aspiraรงรฃo de pรณ pode reduzir o perigo devido ao pรณ.
uNรฃo deixe que a familiaridade resultante de uma
utilizaรงรฃo frequente de ferramentas permita que vocรช
se torne complacente e ignore os princรญpios de
seguranรงa da ferramenta. Uma acรงรฃo descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracรงรฃo de segundo.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Portuguรชs | 35
Utilizaรงรฃo e manuseio cuidadoso de ferramentas
elรฉctricas
uNรฃo sobrecarregue a ferramenta elรฉctrica. Utilize a
ferramenta elรฉctrica apropriada para o seu trabalho.
ร‰ melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elรฉctrica apropriada na รกrea de potรชncia indicada.
uNรฃo utilizar uma ferramenta elรฉctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta elรฉctrica que
nรฃo pode mais ser ligada nem desligada, รฉ perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovรญvel, antes de executar ajustes na ferramenta
elรฉctrica, de substituir acessรณrios ou de guardar as
ferramentas elรฉctricas. Esta medida de seguranรงa evita
o arranque involuntรกrio da ferramenta elรฉctrica.
uGuardar ferramentas elรฉctricas nรฃo utilizadas fora do
alcance de crianรงas e nรฃo permitir que as pessoas que
nรฃo estejam familiarizadas com o aparelho ou que nรฃo
tenham lido estas instruรงรตes utilizem o aparelho.
Ferramentas elรฉctricas sรฃo perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta elรฉctrica e os acessรณrios com
cuidado. Controlar se as partes mรณveis do aparelho
funcionam perfeitamente e nรฃo emperram, e se hรก
peรงas quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta elรฉctrica.
Permitir que peรงas danificadas sejam reparadas antes
da utilizaรงรฃo. Muitos acidentes tรชm como causa, a
manutenรงรฃo insuficiente de ferramentas elรฉctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequรชncia
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta elรฉctrica, acessรณrios,
ferramentas de aplicaรงรฃo, etc. conforme estas
instruรงรตes. Considerar as condiรงรตes de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilizaรงรฃo de ferramentas
elรฉctricas para outras tarefas a nรฃo ser as aplicaรงรตes
previstas, pode levar a situaรงรตes perigosas.
uMantenha os punhos e as superfรญcies de agarrar secas,
limpas e livres de รณleo e massa consistente. Punhos e
superfรญcies de agarrar escorregadias nรฃo permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situaรงรตes
inesperadas.
Serviรงo
uSรณ permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e sรณ com peรงas de
reposiรงรฃo originais. Desta forma รฉ assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicaรงรตes de seguranรงa para berbequins
Instruรงรตes de seguranรงa para todas as operaรงรตes
uUse protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposiรงรฃo ao ruรญdo pode provocar a perda da audiรงรฃo.
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
uSegure a ferramenta elรฉtrica nas superfรญcies de
agarrar isoladas, ao executar uma operaรงรฃo onde o
acessรณrio de corte ou os elementos de fixaรงรฃo possam
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
prรณprio cabo. Se o acessรณrio de corte ou os elementos
de fixaรงรฃo entrarem em contacto com um cabo "sob
tensรฃo", as partes metรกlicas expostas da ferramenta
elรฉtrica ficam "sob tensรฃo" e podem produzir um choque
elรฉtrico.
Instruรงรตes de seguranรงa ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade mรกxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peรงa de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peรงa de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peรงa de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressรฃo apenas em linha direta com a broca e
nรฃo aplique pressรฃo excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruรงรตes de seguranรงa adicionais
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binรกrios de
reaรงรฃo que podem dar origem a contragolpes. O
acessรณrio acoplรกvel fica encravado se a ferramenta
elรฉtrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peรงa
a ser trabalhada.
uSegure bem a ferramenta elรฉtrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reaรงรฃo.
uFixar a peรงa a ser trabalhada. Uma peรงa a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada estรก mais firme do que segurada com a mรฃo.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elรฉtrica local. O
contacto com cabos elรฉtricos pode provocar fogo e
choques elรฉtricos. Danos em tubos de gรกs podem levar ร 
explosรฃo. A penetraรงรฃo num cano de รกgua causa danos
materiais ou pode provocar um choque elรฉtrico.
uEspere que a ferramenta elรฉtrica pare
completamente, antes de depositรกโ€‘la. A ferramenta de
aplicaรงรฃo pode emperrar e levar ร  perda de controlo
sobre a ferramenta elรฉtrica.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elรฉtrica com
as duas mรฃos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elรฉtrica รฉ conduzida com maior seguranรงa
com ambas as mรฃos.
uPara a montagem ou substituiรงรฃo do acessรณrio รฉ
necessรกrio usar luvas de proteรงรฃo. Os acessรณrios sรฃo
afiados e podem ficar quentes em caso de uso
prolongado.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
36 | Portuguรชs
uPara evitar uma ligaรงรฃo inadvertida da ferramenta
elรฉtrica, solte sempre a tecla de bloqueio. Para tal,
pressione brevemente o interruptor de ligar/desligar.
Descriรงรฃo do produto e do serviรงo
Leia todas as instruรงรตes de seguranรงa e
instruรงรตes. A inobservรขncia das instruรงรตes de
seguranรงa e das instruรงรตes pode causar
choque elรฉtrico, incรชndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruรงรตes.
Utilizaรงรฃo adequada
A ferramenta elรฉtrica รฉ destinada para furar com percussรฃo
em tijolos, betรฃo e pedra, assim como furar madeira, metal,
cerรขmica e plรกstico. Os aparelhos com regulaรงรฃo eletrรณnica
e rotaรงรฃo ร  direita/esquerda tambรฉm sรฃo apropriados para
aparafusar.
Componentes ilustrados
A numeraรงรฃo dos componentes ilustrados refereโ€‘se ร 
apresentaรงรฃo da ferramenta elรฉtrica na pรกgina de
esquemas.
(1) Bucha de aperto rรกpido
(2) Comutador "perfurar com/sem percussรฃo
(3) Seletor de velocidade
(4) Comutador do sentido de rotaรงรฃo
(5) Tecla de fixaรงรฃo para o interruptor de ligar/desligar
(6) Interruptor de ligar/desligar
(7) Roda da prรฉ-seleรงรฃo da velocidade de rotaรงรฃo
(8) Tecla de desbloqueio Drill Assistanta)
(9) Punho adicional com batente de profundidadea)
(10) Drill Assistanta)
(11) Dust boxa)
(12) Botรฃo de desbloqueio da dust box (2x)a)
(13) Dispositivo de recolha de pรณa)
(14) Anel de vedaรงรฃoa)
(15) Anel de proteรงรฃo contra pรณa)
(16) Grampo do dispositivo de recolha de pรณa)
(17) Anel de ajustea)
(18) Parafuso de orelhas para fixaรงรฃo do punho adicional
Drill Assistanta)
(19) Punho (superfรญcie do punho isolada)
(20) Punho adicional (superfรญcie do punho isolada)
(21) Parafuso de orelhas para fixaรงรฃo do punho
adicionala)
(22) Tecla para ajuste do batente de profundidadea)
(23) Batente de profundidadea)
(24) Porta-bits universala)
(25) Ponta de aparafusara)
(26) Encabadouroa)
(27) Chave sextavada interiorb)
a) Acessรณrios apresentados ou descritos nรฃo pertencem ao
volume de fornecimento padrรฃo. Todos os acessรณrios
encontram-se no nosso programa de acessรณrios.
b) convencional (nรฃo faz parte do material a fornecer)
Dados tรฉcnicos
Berbequim de percussรฃo AdvancedImpact
900 | 9000
Nรบmero de produto 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Potรชncia nominal absorvida W 900
Mรกx. potรชncia รบtil W 1โ€‰050
N.ยบ de rotaรงรตes em vazio
โ€“ 1.ยช๎ฐvelocidade r.p.m. 50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2.ยช๎ฐvelocidade r.p.m. 50โ€“3000
Nยฐ de impactos
โ€“ 1.ยช๎ฐvelocidade i.p.m. 20โ€‰060
โ€“ 2.ยช๎ฐvelocidade i.p.m. 51โ€‰000
Binรกrio nominal
โ€“ 1.ยช๎ฐvelocidade Nm 1,6
โ€“ 2.ยช๎ฐvelocidade Nm 0,5
Binรกrio de bloqueio segundo EN 62841
โ€“ 1.ยช๎ฐvelocidade Nm 50
โ€“ 2.ยช๎ฐvelocidade Nm 19
Prรฉ-seleรงรฃo da velocidade de
rotaรงรฃo โ—
Constant Electronic โ—
Rotaรงรฃo ร  direita/esquerda โ—
Desligamento rรกpido
(Kickback Control) โ—
Bloqueio automรกtico do veio
(Auto Lock) โ—
Diรขmetro da gola do veio mm 43
ร˜ mรกx. de perfuraรงรฃo (1.ยช/2.ยช
velocidade)
โ€“ Alvenaria mm 20/16
โ€“ Betรฃo mm โ€“/18
โ€“ Aรงo mm 13/8
โ€“ Madeira mm 40/25
Faixa de aperto da bucha mm 1,5โ€“13
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Classe de proteรงรฃo / II
Os dados aplicam-se a uma tensรฃo nominal [U] de 230 V. Com
tensรตes divergentes e em versรตes especรญficas do paรญs, estes dados
podem variar.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Portuguรชs | 37
Informaรงรฃo sobre ruรญdos/vibraรงรตes
Os valores de emissรฃo de ruรญdo foram determinados de
acordo com EN๎‡62841-2-1.
O nรญvel sonoro avaliado como A da ferramenta elรฉtrica รฉ
normalmente de: nรญvel de pressรฃo sonora 96๎ฐdB(A); nรญvel de
potรชncia sonora 107๎ฐdB(A). Incerteza K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Utilizar proteรงรฃo auditiva!
Valores totais de vibraรงรฃo ah (soma dos vetores das trรชs
direรงรตes) e incerteza K determinada
segundo๎ฐEN๎‡62841-2-1:
Furar metal: ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Furar com percussรฃo em betรฃo: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Aparafusar: ah< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
O nรญvel de vibraรงรตes indicado nestas instruรงรตes e o valor de
emissรตes sonoras foram medidos de acordo com um
processo de mediรงรฃo normalizado e podem ser utilizados
para a comparaรงรฃo de ferramentas elรฉtricas. Tambรฉm sรฃo
adequados para uma avaliaรงรฃo provisรณria das emissรตes
sonoras e de vibraรงรตes.
O nรญvel de vibraรงรตes indicado e o valor de emissรตes sonoras
representam as aplicaรงรตes principais da ferramenta elรฉtrica.
Se a ferramenta elรฉtrica for utilizada para outras aplicaรงรตes,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenรงรฃo
insuficiente, รฉ possรญvel que o nรญvel de vibraรงรตes e de
emissรตes sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissรฃo sonora e de vibraรงรตes para o
perรญodo completo de trabalho.
Para uma estimaรงรฃo exata da emissรฃo sonora e de
vibraรงรตes, tambรฉm deveriam ser considerados os perรญodos
nos quais o aparelho estรก desligado ou funciona, mas nรฃo
estรก sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissรฃo sonora e de
vibraรงรตes durante o completo perรญodo de trabalho.
Alรฉm disso tambรฉm deverรฃo ser estipuladas medidas de
seguranรงa para proteger o operador contra o efeito de
vibraรงรตes, como por exemplo: manutenรงรฃo de ferramentas
elรฉtricas e acessรณrios, manter as mรฃos quentes e
organizaรงรฃo dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
uUtilize a ferramenta elรฉtrica apenas com o punho
adicional (9).
uAntes de todos os trabalhos certifique-se de que o
parafuso de orelhas (18)/(21) estรก bem apertado. A
perda de controlo pode provocar lesรตes.
Pode montar o punho adicional (9) em 4 posiรงรตes diferentes
para conseguir uma posiรงรฃo de trabalho segura e sem
esforรงo.
Rode o parafuso de orelhas (21)/(18) para a esquerda e
conduza o punho adicional (9) para a posiรงรฃo desejada
atravรฉs da bucha na gola do veio da ferramenta elรฉtrica.
Aperte novamente o parafuso de orelhas (21)/(18) para a
direita.
Ajustar a profundidade de perfuraรงรฃo (ver figura B)
Com o batente de profundidade (23) รฉ possรญvel definir a
profundidade de perfuraรงรฃo desejada X.
Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade
(22) e coloque o batente de profundidade no punho
adicional (9).
As estrias no batente de profundidade (23) tรชm de ficar
viradas para baixo.
Puxe o batente de profundidade๎ฐ(23) para fora atรฉ a
distรขncia entre a ponta da broca e a ponta do batente de
profundidade๎ฐ(23) corresponder ร  profundidade de
perfuraรงรฃo X desejada.
Drill Assistant (acessรณrio)
Colocar o Drill Assistant (ver figuras Cโ€“D)
O Drill Assistant (10) pode ser utilizado com ou sem
dispositivo de recolha de pรณ (13). A utilizaรงรฃo do dispositivo
de recolha de pรณ (13) estรก limitada ร s brocas com um
diรขmetro de 12 mm e um comprimento de 120 mm.
Insira o dispositivo de recolha de pรณ (13) no encaixe (26).
Pressione a tecla de desbloqueio (8), para soltar o Drill
Assistant (10) do estado de repouso.
Conduza o Drill Assistant (10) atravรฉs da bucha na gola do
veio da ferramenta elรฉtrica.
Para fixar o parafuso de orelhas (18) rode para a direita,
apertando.
Ajustar a profundidade de perfuraรงรฃo (ver figuras Eโ€“F)
Monte a broca (ver secรงรฃo "Troca de ferramenta").
Com o anel de ajuste (17) pode ser determinada a
profundidade de perfuraรงรฃo desejada.
Para desbloquear, rode o anel de ajuste (17) para a
esquerda . Coloque a dust box (11) ou o encaixe (26) ร 
face na parede ou na peรงa. Avance com a ponta da broca na
parede ou na peรงa.
Desloque o anel de ajuste (17) para trรกs atรฉ a distรขncia
corresponder ร  profundidade de perfuraรงรฃo desejada X ou
coloque uma bucha na guia e desloque o anel de ajuste (17)
para trรกs na direรงรฃo da bucha. Para bloquear, rode o anel de
ajuste (17) para a direita . Retire novamente a bucha da
guia. A profundidade de perfuraรงรฃo corresponde agora ao
comprimento ajustado X na guia.
Nota: Se se utilizarem buchas, รฉ importante ter uma
profundidade de perfuraรงรฃo exata. Se o furo for demasiado
profundo, a bucha desliza demasiado para dentro da parede
ou da peรงa. Se o furo for demasiado pequeno, a bucha fica
saliente.
Esvaziar a dust box (ver figura G)
A dust box (11) tem capacidade para cerca de 25 furos em
alvenaria com uma profundidade de perfuraรงรฃo de 30 mm
com um diรขmetro da broca de 6 mm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
38 | Portuguรชs
Para retirar a dust box (11), pressione as teclas de
desbloqueio laterais (12) e puxe entรฃo a dust box para
baixo.
Esvazie a dust box (11) e volte a encaixรก-la (tem de encaixar
de forma audรญvel).
Desmontar o Drill Assistant
Mantenha o grampo (16) do dispositivo de recolha de pรณ
(13) pressionado e retire o dispositivo de recolha de pรณ
(13) puxando para a frente.
Rode o parafuso de orelhas (18) para a esquerda atรฉ ser
possรญvel deslocar o punho adicional (9) e retire o punho
adicional (9) da ferramenta elรฉtrica.
Para desbloquear, rode o anel de ajuste (17) para a
esquerda .
Segure o punho adicional (9) e desloque a guia na direรงรฃo
do punho adicional atรฉ encaixar de forma audรญvel.
Aspiraรงรฃo de pรณ/dust box
Pรณs de materiais como por exemplo, tintas que contรฉm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos ร  saรบde. O contacto ou a inalaรงรฃo dos pรณs pode
provocar reaรงรตes alรฉrgicas e/ou doenรงas nas vias
respiratรณrias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pรณs, como por exemplo pรณ de carvalho e faia sรฃo
considerados como sendo cancerรญgenos, especialmente
quando juntos com substรขncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteรงรฃo da madeira).
Material que contรฉm asbesto sรณ deve ser processado por
pessoal especializado.
โ€“ Se possรญvel deverรก usar um dispositivo de aspiraรงรฃo de
pรณ apropriado para o material.
โ€“ Assegurar uma boa ventilaรงรฃo do local de trabalho.
โ€“ ร‰ recomendรกvel usar uma mรกscara de proteรงรฃo
respiratรณria com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu paรญs.
uEvite a acumulaรงรฃo de pรณ no local de trabalho. Pรณs
podem entrar levemente em igniรงรฃo.
uUtilize o reservatรณrio de pรณ apenas para o
processamento de betรฃo e pedra. As aparas de madeira
e de plรกstico podem facilmente provocar entupimentos.
uAtenรงรฃo, perigo de incรชndio! Nรฃo processe materiais
metรกlicos com a dust box montada. As aparas de metal
quentes podem inflamar peรงas da dust box.
Para utilizar a dust box da melhor forma possรญvel, respeite as
seguintes indicaรงรตes:
โ€“ Certifique-se de que a dust box estรก ร  face na peรงa ou na
parede. Dessa forma, tambรฉm se torna mais fรกcil furar em
angulo reto.
โ€“ Apรณs alcanรงar a profundidade de perfuraรงรฃo desejada,
puxar primeiramente a broca do furo e de seguida
desligar o berbequim de percussรฃo.
โ€“ Especialmente em trabalhos com grandes diรขmetro da
broca, o anel de proteรงรฃo contra pรณ (15) pode ficar
desgastado. Em caso de danos, substitua-o.
Troca de ferramenta
Bucha de aperto rรกpido (ver figura H)
Com o interruptor de ligar/desligar nรฃo pressionado (6) รฉ
fixado o veio de perfuraรงรฃo. Isto possibilita uma troca
rรกpida, confortรกvel e fรกcil da ferramenta de trabalho no
mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rรกpido (1) rodando no sentido ๎€Œ atรฉ
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem ร  mรฃo a bucha da bucha de aperto rรกpido (1) no
sentido ๎€, atรฉ que deixe de se ouvir o som de aperto. A
bucha fica assim automaticamente bloqueada.
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
sentido contrรกrio para remover a ferramenta.
Ferramentas de aparafusamento
Ao utilizar bits de aparafusamento (25) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (24). Sรณ utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeรงote de
aparafusamento.
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussรฃo" (2) sempre no sรญmbolo "Furar com percussรฃoโ€œ.
Trocar a bucha
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura I)
Desmonte o punho adicional (9) e coloque o seletor de
velocidade (3) na posiรงรฃo central entre a 1.ยช e a 2.ยช
velocidade.
Introduzir um pino de aรงo, ร˜ 4 mm com aprox. 50 mm de
comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Portuguรชs | 39
de perfuraรงรฃo. Tensione a chave sextavada interior (27)
com bainha curta ร  frente na bucha de aperto rรกpido(1).
Coloque a ferramenta elรฉtrica sobre uma base estรกvel, p. ex.
uma bancada de trabalho. Segure a ferramenta elรฉtrica e
solte a bucha de aperto rรกpido (1) rodando a chave
sextavada interior (27) no sentido ๎€Œ. Uma bucha de aperto
rรกpido emperrada poder ser solta atravรฉs de um leve
batimento na bainha comprida da chave sextavada interior
(27). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
rรกpido e desaperte a bucha de aperto rรกpido por completo.
Montar a bucha (ver figura J)
A montagem da bucha de aperto rรกpido รฉ realizada em
sequรชncia invertida.
A bucha tem de ser bem apertada com um
binรกrio de aperto de aprox. 50โ€“55 Nm.
uRemover o pino de aรงo do furo, apรณs terminar a
montagem do mandril de brocas.
Funcionamento
Colocaรงรฃo em funcionamento
uObservar a tensรฃo de rede! A tensรฃo da fonte de
corrente elรฉtrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de caracterรญsticas da ferramenta
elรฉtrica. Ferramentas elรฉtricas marcadas para 230๎‡V
tambรฉm podem ser operadas com 220๎‡V.
Ajustar o sentido de rotaรงรฃo (ver figura๎‡K)
Com o comutador de sentido de rotaรงรฃo (4) รฉ possรญvel
alterar o sentido de rotaรงรฃo da ferramenta elรฉtrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (6) isto no entanto
nรฃo รฉ possรญvel.
Rotaรงรฃo ร  direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotaรงรฃo (4) completamente para a
direita.
Rotaรงรฃo ร  esquerda: Para soltar ou retirar parafusos e
porcas prima o comutador do sentido de rotaรงรฃo (4)
completamente para a esquerda.
Ajustar o modo de operaรงรฃo
Furar e aparafusar
Coloque o comutador (2) no sรญmbolo "Furar".
Furar com percussรฃo
Coloque o comutador (2) no sรญmbolo "Furar
com percussรฃo".
O comutador (2) engata de forma percetรญvel e pode ser
acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Regulaรงรฃo mecรขnica da velocidade
uPrรฉ-selecionar o nรบmero de rotaรงรตes (3) com a
ferramenta elรฉtrica a funcionar lentamente. No
entanto, isto nรฃo deve ser feito com a ferramenta
parada, a carga total ou com a velocidade mรกxima.
Com o seletor de velocidade (3) podem ser prรฉ-
selecionados 2 regimes de rotaรงรตes.
Velocidade I:
Baixa gama de nรบmero de rotaรงรตes; para
trabalhar com grandes diรขmetros de
perfuraรงรฃo ou para aparafusar.
Velocidade II:
Alta gama de nรบmero de rotaรงรตes; para
trabalhar com pequeno diรขmetro de
perfuraรงรฃo.
Rode o seletor de velocidade (3) sempre no sentido da seta.
Se nรฃo for possรญvel empurrar o seletor de velocidade (3) atรฉ
ao batente, rode um pouco o veio de acionamento com
broca.
Ligar/desligar
Para a colocaรงรฃo em funcionamento da ferramenta elรฉtrica
deverรก pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e
mantenha-o pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressionado,
prima o botรฃo de fixaรงรฃo (5).
Para desligar ferramenta elรฉtrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (6) ou, se este estiver bloqueado com o botรฃo
de fixaรงรฃo (5), pressione o interruptor de ligar/desligar (6)
brevemente e depois liberte-o.
Desligamento rรกpido (Kickback Control)
O desligamento rรกpido (KickBack Control)
oferece um melhor controlo sobre a
ferramenta elรฉtrica e aumenta assim a
proteรงรฃo do utilizador comparativamente a
ferramentas elรฉtricas sem KickBack Control. Em caso de
uma rotaรงรฃo repentina e imprevista da ferramenta
elรฉtrica sobre o eixo de perfuraรงรฃo, a ferramenta elรฉtrica
desliga-se.
Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor
de ligar/desligar e volte a acionรก-lo duas vezes.
uSe a funรงรฃo KickBack Control estiver com defeito, nรฃo
รฉ possรญvel voltar a ligar a ferramenta elรฉtrica. Sรณ
permita que a sua ferramenta elรฉtrica seja reparada
por pessoal especializado e qualificado e sรณ com
peรงas de reposiรงรฃo originais.
Ajustar o nรบmero de rotaรงรตes/impactos
Pode regular o nรบmero de rotaรงรตes/impactos da ferramenta
elรฉtrica ligada de forma contรญnua, consoante a pressรฃo que
faz no interruptor de ligar/desligar (6).
Uma leve pressรฃo sobre o interruptor de ligar/desligar (6)
proporciona um nรบmero de rotaรงรตes/impactos baixo.
Aumentando a pressรฃo, รฉ aumentado o n.ยบ de rotaรงรตes/
impactos.
Prรฉ-selecionar o nรบmero de rotaรงรตes/impactos
Com a roda de prรฉ-seleรงรฃo da velocidade de rotaรงรฃo (7)
pode prรฉ-selecionar o nรบmero de rotaรงรตes/nรบmero de
impactos necessรกrio mesmo durante a operaรงรฃo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
40 | Italiano
O nรบmero de rotaรงรตes/impactos necessรกrio depende do
material e das condiรงรตes de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Instruรงรตes de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elรฉtrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elรฉtrica pode levar a lesรตes.
Apรณs um longo perรญodo de tempo a trabalhar com um
nรบmero de rotaรงรตes reduzido, deve deixar a ferramenta
elรฉtrica a funcionar aprox. 3 minutos com o nรบmero de
rotaรงรตes mรกximo em vazio para a arrefecer.
Retirar o dispositivo de recolha de pรณ (ver figuras Lโ€“N)
A remoรงรฃo do dispositivo de recolha de pรณ (13) รฉ รบtil:
โ€“ para utilizar a guia do Drill Assistant (10) como batente
de profundidade
โ€“ se forem utilizadas ferramentas de trabalho grandes (p.
ex. serra craneana ou broca helicoidal).
Manutenรงรฃo e assistรชncia tรฉcnica
Manutenรงรฃo e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elรฉtrica e as aberturas de
ventilaรงรฃo sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessรกrio instalar um cabo de ligaรงรฃo, a instalaรงรฃo
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviรงo
autorizado para ferramentas elรฉtricas Bosch, para evitar
perigos de seguranรงa.
Serviรงo pรณs-venda e aconselhamento
O serviรงo pรณs-venda responde ร s suas perguntas a respeito
de serviรงos de reparaรงรฃo e de manutenรงรฃo do seu produto,
assim como das peรงas sobressalentes. Desenhos explodidos
e informaรงรตes acerca das peรงas sobressalentes tambรฉm em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dรบvidas a respeito dos nossos produtos e
acessรณrios.
Indique para todas as questรตes e encomendas de peรงas
sobressalentes a referรชncia de 10 dรญgitos de acordo com a
placa de caraterรญsticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E โ€“ 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peรงas entre na pรกgina
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereรงos da assistรชncia tรฉcnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminaรงรฃo
Ferramentas elรฉtricas, acessรณrios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecolรณgica de matรฉrias-primas.
Nรฃo deitar ferramentas elรฉtricas no lixo
domรฉstico!
Apenas para paรญses da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elรฉtricos e eletrรณnicos velhos, e com as respetivas
realizaรงรตes nas leis nacionais, as ferramentas elรฉtricas que
nรฃo servem mais para a utilizaรงรฃo, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecolรณgica.
No caso de uma eliminaรงรฃo incorreta, os aparelhos elรฉtricos
e eletrรณnicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saรบda humada devido ร  possรญvel presenรงa de
substรขncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrร  comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare lโ€™elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante lโ€™im-
piego dellโ€™elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sullโ€™elettroutensile.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 41
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dellโ€™elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo รจ messo a massa.
uCustodire lโ€™elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dallโ€™umiditร .. La penetrazione dellโ€™acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere lโ€™elet-
troutensile, nรฉ per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio dโ€™in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza lโ€™elettroutensile allโ€™aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per lโ€™uso allโ€™esterno. Lโ€™uso di
un cavo di prolunga omologato per lโ€™impiego allโ€™esterno ri-
duce il rischio dโ€™insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare lโ€™elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). Lโ€™uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile รจ importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciรฒ che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare lโ€™elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto lโ€™effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante lโ€™uso
dellโ€™elettroutensile puรฒ essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare lโ€™accensione involontaria dellโ€™elettroutensile.
Prima di collegare lโ€™elettroutensile allโ€™alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra lโ€™interruttore mentre si trasporta lโ€™elettroutensile
oppure collegandolo allโ€™alimentazione di corrente con lโ€™in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere lโ€™elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina puรฒ provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo รจ possibile controllare meglio lโ€™elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, nรฉ gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile รจ dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. Lโ€™utilizzo di unโ€™aspirazione polvere puรฒ ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialitร  e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione puรฒ causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre lโ€™elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare lโ€™elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e piรน sicuro nellโ€™ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con lโ€™interruttore rotto รจ pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rร  che lโ€™elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dellโ€™elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrร  essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione รจ stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati sโ€™inceppano meno frequentemente e sono
piรน facili da condurre.
uUtilizzare sempre lโ€™elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformitร  alle presenti istru-
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
42 | Italiano
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. Lโ€™impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrร  dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare lโ€™elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrร  essere salvaguardata la sicurezza
dellโ€™elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per trapani
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
uIndossare protezioni acustiche quando si fora a per-
cussione. Lโ€™esposizione al rumore puรฒ provocare la per-
dita dellโ€™udito.
uUtilizzare lโ€™impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari. La perdita di controllo puรฒ essere cau-
sa di lesioni.
uAfferrare e tenere lโ€™elettroutensile dalle superfici iso-
late dellโ€™impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui lโ€™accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti o con il cavo di alimentazione dellโ€™elettroutensile
stesso. Se lโ€™accessorio da taglio o lโ€™elemento di fissaggio
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dellโ€™elettroutensile, provocando la folgorazione dellโ€™utiliz-
zatore.
Istruzioni di sicurezza per lโ€™utilizzo di punte lunghe
uNon utilizzare lโ€™utensile a numeri di giri superiori a
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
in lavorazione, causando lesioni allโ€™operatore.
uIniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni allโ€™ope-
ratore.
uEsercitare pressione soltanto direttamente in linea
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dellโ€™utensile e, di conseguenza, lesioni allโ€™opera-
tore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
uSpegnere immediatamente lโ€™elettroutensile quando
lโ€™utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. Lโ€™accessorio si blocca se si inclina allโ€™interno
del pezzo in lavorazione o se lโ€™elettroutensile รจ sottoposto
a sovraccarico.
uTrattenere saldamente lโ€™elettroutensile. Durante il ser-
raggio e lโ€™avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
rificarsi coppie di reazione.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
puรฒ essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla societร  erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici puรฒ provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si puรฒ
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dellโ€™acqua si provocano seri danni materiali oppure vi รจ il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uPrima di posare lโ€™elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. Lโ€™accessorio puรฒ
incepparsi e comportare la perdita di controllo dellโ€™elet-
troutensile.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente lโ€™elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani lโ€™elettroutensile viene con-
dotto in modo piรน sicuro.
uDurante il montaggio o la sostituzione dellโ€™accessorio,
indossare sempre guanti di protezione. Gli accessori
sono affilati e, in caso di impiego prolungato, possono
raggiungere temperature elevate.
uPer impedire lโ€™accensione accidentale dellโ€™elettrou-
tensile, rilasciare sempre il tasto di bloccaggio. A tale
scopo, premere brevemente lโ€™interruttore di avvio/arre-
sto.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza puรฒ causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entitร .
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per lโ€™uso.
Utilizzo conforme
Lโ€™elettroutensile รจ concepito per la foratura a percussione su
laterizi, calcestruzzo e pietra, nonchรฉ per la foratura su le-
gno, metallo, ceramica e plastica. Gli utensili con regolazione
elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono indicati
anche per lโ€™avvitamento.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce allโ€™illu-
strazione dellโ€™elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Mandrino autoserrante
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 43
(2) Commutatore ยซForatura/Foratura a percussioneยป
(3) Selettore di velocitร 
(4) Commutatore del senso di rotazione
(5) Tasto di bloccaggio per interruttore di avvio/arresto
(6) Interruttore di avvio/arresto
(7) Rotellina di preselezione del numero di giri
(8) Pulsante di sbloccaggio Drill Assistanta)
(9) Impugnatura supplementare con asta di profonditร a)
(10) Drill Assistanta)
(11) Contenitore per la polverea)
(12) Pulsante di sbloccaggio contenitore per la polvere
(2x)a)
(13) Dispositivo raccoglipolverea)
(14) Anello di tenutaa)
(15) Anello antipolverea)
(16) Fermaglio del dispositivo raccoglipolverea)
(17) Ghiera di regolazionea)
(18) Vite ad alette per fissaggio impugnatura supplemen-
tare Drill Assistanta)
(19) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(20) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)
(21) Vite ad alette per fissaggio impugnatura supplemen-
tarea)
(22) Tasto di regolazione dellโ€™asta di profonditร a)
(23) Asta di profonditร a)
(24) Portabit universalea)
(25) Bit di avvitamentoa)
(26) Attaccoa)
(27) Chiave a brugolab)
a) Lโ€™accessorio illustrato oppure descritto non รจ compreso nel
volume di fornitura standard. Lโ€™accessorio completo รจ con-
tenuto nel nostro programma accessori.
b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione)
Dati tecnici
Trapano a percussione AdvancedImpact
900 | 9000
Codice prodotto 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Potenza assorbita nominale W 900
Potenza erogata max. W 1050
Numero di giri a vuoto
โ€“ 1ยช velocitร  min-1 50โ€“1180
โ€“ 2ยช velocitร  min-1 50โ€“3000
Numero di colpi
โ€“ 1ยช velocitร  min-1 20060
โ€“ 2ยช velocitร  min-1 51000
Coppia nominale
Trapano a percussione AdvancedImpact
900 | 9000
โ€“ 1ยช velocitร  Nm 1,6
โ€“ 2ยช velocitร  Nm 0,5
Coppia di bloccaggio secondo EN 62841
โ€“ 1ยช velocitร  Nm 50
โ€“ 2ยช velocitร  Nm 19
Preselezione del numero di giri โ—
Constant Electronic โ—
Rotazione destrorsa/sinistror-
sa โ—
Disattivazione rapida (Kick-
Back Control) โ—
Bloccaggio automatico dellโ€™al-
berino (Auto-Lock) โ—
Diametro del collare alberino mm 43
ร˜ foro max. (1ยช/2ยช velocitร )
โ€“ Muratura mm 20/16
โ€“ Calcestruzzo mm โ€“/18
โ€“ Acciaio mm 13/8
โ€“ Legno mm 40/25
Campo di serraggio del mandri-
no mm 1,5โ€“13
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Classe di protezione / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
Informazioni su rumorositร  e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN๎‡62841-2-1.
Il livello di rumorositร  ponderato A dellโ€™elettroutensile รจ tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 96๎ฐdB(A); Livello di
potenza sonora 107๎ฐdB(A). Grado dโ€™incertezza K = 5๎ฐdB.
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado dโ€™incertezza K, rilevati conformemente a
EN๎‡62841-2-1:
Foratura nel metallo: ah๎ฐ=๎ฐ6,5๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2,
Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah๎ฐ=๎ฐ20๎ฐm/s2,
K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2,
Avvitamento: ah< 2,5๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dellโ€™emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dellโ€™elettroutensile; qualora,
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
44 | Italiano
tuttavia, lโ€™elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciรฒ potrebbe aumentare
sensibilmente lโ€™emissione di vibrazioni e lโ€™emissione acustica
sullโ€™intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
lโ€™utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciรฒ
potrebbe ridurre sensibilmente lโ€™emissione di vibrazioni e
lโ€™emissione acustica sullโ€™intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
lโ€™operatore dallโ€™effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione lโ€™elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare (vedere Fig. A)
uImpiegare lโ€™elettroutensile esclusivamente con lโ€™impu-
gnatura supplementare (9).
uPrima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che la vi-
te ad alette (18)/(21) sia serrata saldamente. La perdi-
ta di controllo sullโ€™elettroutensile puรฒ comportare lesioni.
Lโ€™impugnatura supplementare (9) si puรฒ montare in 4 diver-
se posizioni, per ottenere una postura di lavoro sicura e ripo-
sante.
Ruotare la vite ad alette (21)/(18) in senso antiorario ed in-
trodurre lโ€™impugnatura supplementare (9) nella posizione
desiderata, attraverso il mandrino, sul collare dellโ€™elettrou-
tensile.
Serrare nuovamente la vite ad alette (21)/(18), ruotandola
in senso orario.
Regolazione della profonditร  di foratura (vedere Fig. B)
Con lโ€™asta di profonditร  (23) รจ possibile determinare la pro-
fonditร  di foratura desiderata X.
Premere il tasto per la regolazione dellโ€™asta di profonditร 
(22) e impostare lโ€™asta di profonditร  nellโ€™impugnatura sup-
plementare (9).
La scanalatura sullโ€™asta di profonditร  (23) deve essere rivol-
ta verso il basso.
Estrarre lโ€™asta di profonditร  (23) fino a quando la distanza
tra lโ€™estremitร  della punta e lโ€™estremitร  dellโ€™asta di profonditร 
(23) non corrisponde alla profonditร  di foratura X desidera-
ta.
Drill Assistant (accessorio)
Applicazione del Drill Assistant (vedere Figg. Cโ€“D)
Il Drill Assistant (10) รจ utilizzabile con o senza dispositivo
raccoglipolvere (13). Il dispositivo raccoglipolvere (13) รจ
utilizzabile esclusivamente con punte da 12 mm di diametro
e 120 mm di lunghezza.
Innestare il dispositivo raccoglipolvere (13) sullโ€™attacco
(26).
Premere il tasto di sbloccaggio (8), per disimpegnare il Drill
Assistant (10) dalla posizione di riposo.
Introdurre il Drill Assistant (10) , attraverso il mandrino, sul
collare dellโ€™elettroutensile.
Per bloccare, serrare la vite ad alette (18) in senso orario.
Regolazione della profonditร  di foratura (vedere Figg. Eโ€“
F)
Montare la punta (vedere paragrafo ยซSostituzione dellโ€™acces-
sorioยป).
La ghiera di regolazione (17) consente di stabilire la profon-
ditร  di foratura desiderata X.
Per sbloccare, ruotare la ghiera di regolazione (17) verso si-
nistra . Applicare il contenitore per la polvere (11), op-
pure lโ€™attacco (26), a filo della parete o del pezzo in lavora-
zione. Accostare la testa della punta sulla parete o sul pezzo
in lavorazione.
Spingere allโ€™indietro la ghiera di regolazione (17) sino a far
coincidere la distanza con la profonditร  di foratura desidera-
ta X, oppure applicare un tassello sul binario e spingere
allโ€™indietro la ghiera di regolazione (17) verso il tassello. Per
bloccare, ruotare la ghiera di regolazione (17) verso destra
. Prelevare il tassello dal binario. Ora, la profonditร  di fora-
tura corrisponderร  alla lunghezza X regolata sul binario.
Avvertenza: Qualora si utilizzino tasselli, รจ importante rego-
lare con precisione la profonditร  di foratura. Se il foro prati-
cato รจ troppo profondo, il tassello scivolerร  eccessivamente
nella parete o nel pezzo in lavorazione. Se il foro รจ troppo
piccolo, il tassello resterร  sporgente.
Svuotamento del contenitore per la polvere (vedere Fig.
G)
Il contenitore per la polvere (11) รจ sufficiente per circa 25
fori nella muratura, ad una profonditร  di 30 mm, con una
punta da 6 mm di diametro.
Per prelevare il contenitore per la polvere (11), premere sui
tasti di sbloccaggio laterali (12) ed estrarre verso il basso il
contenitore per la polvere.
Svuotare il contenitore per la polvere (11) ed innestarlo nuo-
vamente, accertandosi che scatti udibilmente in posizione.
Smontaggio del Drill Assistant
Mantenere premuto il fermaglio (16) del dispositivo racco-
glipolvere (13) ed estrarre in avanti il dispositivo raccogli-
polvere (13) stesso.
Ruotare la vite ad alette (18) in senso antiorario fino a quan-
do lโ€™impugnatura supplementare (9) si possa spostare ed
estrarre lโ€™impugnatura supplementare (9) dallโ€™elettroutensi-
le.
Per sbloccare, ruotare la ghiera di regolazione (17) verso si-
nistra .
Trattenere saldamente lโ€™impugnatura supplementare (9) e
spingere il binario verso lโ€™impugnatura supplementare, sino
a farla scattare udibilmente in posizione.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 45
Dispositivo di aspirazione della polvere /
contenitore per la polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure lโ€™inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dellโ€™operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
โ€“ Utilizzare possibilmente unโ€™aspirazione polvere adatta
per il materiale.
โ€“ Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
โ€“ Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
uUtilizzare il contenitore per la polvere esclusivamente
per lavorazioni su calcestruzzo e pietra. I trucioli di le-
gno e plastica possono facilmente causare intasamenti.
uAttenzione: pericolo dโ€™incendio. Non lavorare materia-
li metallici con il contenitore per la polvere montato. I
trucioli metallici ad alta temperatura potrebbero far in-
cendiare parti allโ€™interno del contenitore per la polvere.
Per un impiego ottimale del contenitore per la polvere, atte-
nersi alle seguenti avvertenze:
โ€“ Accertarsi che il contenitore per la polvere si trovi a filo
della parete o del pezzo in lavorazione. Ciรฒ agevolerร , nel
contempo, la foratura ad angolo retto.
โ€“ Raggiunta la profonditร  di foratura desiderata, estrarre
dapprima la punta dal foro, quindi spegnere il trapano a
percussione.
โ€“ Soprattutto nel caso di punte di grande diametro, lโ€™anello
antipolvere (15) puรฒ logorarsi. Qualora sia danneggiato,
sostituirlo.
Sostituzione dellโ€™accessorio
Mandrino autoserrante (vedere figura H)
Se lโ€™interruttore di accensione/spegnimento (6) non viene
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciรฒ consente di
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
dellโ€™utensile nel mandrino.
Aprire il mandrino autoserrante (1) ruotandolo nel senso di
rotazione ๎€Œ, finchรฉ lโ€™utensile non puรฒ essere inserito. Inseri-
re lโ€™utensile.
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
autoserrante๎ฐ(1) nel senso di rotazione ๎€, finchรฉ non si sen-
te piรน alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrร  bloccato
automaticamente.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere lโ€™utensile
accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
Utensili di avvitamento
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (25) si dovrebbe sem-
pre utilizzare un portabit universale (24). Usare esclusiva-
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
mutatore ยซForatura/Foratura a percussioneยป (2) sul simbolo
ยซForaturaยป.
Sostituzione del mandrino
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Smontaggio mandrino (vedere figura I)
Smontare lโ€™impugnatura supplementare๎ฐ(9) e portare il se-
lettore di velocitร ๎ฐ(3) in posizione centrale tra la 1ยช e la 2ยช
velocitร .
Introdurre un perno in acciaio di ร˜ 4 mm e ca. 50 mm di lun-
ghezza nel foro sul colletto del mandrino, per bloccare il
mandrino. Serrare una chiave a brugola (27) con il codolo
corto davanti nel mandrino autoserrante (1).
Appoggiare lโ€™elettroutensile su una superficie piana e resi-
stente, p.๎ฐes. un banco da lavoro. Tenere saldamente lโ€™elet-
troutensile e rilasciare il mandrino autoserrante (1) ruotan-
do la chiave a brugola (27) nel senso della rotazione ๎€Œ. Un
mandrino autoserrante bloccato si potrร  liberare con un lie-
ve colpo sul codolo lungo della chiave a brugola (27). Rimuo-
vere la chiave a brugola dal mandrino autoserrante e svitare
completamente il mandrino autoserrante.
Montaggio mandrino (vedere Fig. J)
Il montaggio del mandrino autoserrante avviene eseguendo
inversamente le stesse operazioni.
Il mandrino andrร  serrato ad una coppia di circa
50โ€“55 Nm.
uUna volta terminata lโ€™operazione di montaggio del
mandrino portapunta, estrarre di nuovo il perno in ac-
ciaio dalla foratura.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
46 | Italiano
Uso
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dellโ€™elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con lโ€™indicazione di
230๎‡V possono essere collegati anche alla rete di
220๎‡V.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig.๎‡K)
Il commutatore del senso di rotazione (4) consente di varia-
re il senso di rotazione dellโ€™elettroutensile. Ad interruttore di
avvio/arresto (6) premuto, tuttavia, ciรฒ non sarร  possibile.
Rotazione destrorsa: per forare e per avvitare viti, spingere
verso destra, sino al finecorsa, il commutatore del senso di
rotazione (4).
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
spingere verso sinistra, sino al finecorsa, il commutatore del
senso di rotazione (4).
Regolazione del modo operativo
Foratura ed avvitatura
Spostare il commutatore (2) sul simbolo ยซFo-
raturaยป.
Foratura a percussione
Spostare il commutatore (2) sul simbolo ยซFo-
ratura a percussioneยป.
Il commutatore (2) si innesta in modo udibile e puรฒ anche
essere azionato quando il motore รจ giร  avviato.
Selezione meccanica della velocitร 
uรˆ possibile azionare il selettore di velocitร  (3) quando
lโ€™elettroutensile รจ in funzione a velocitร  ridotta. Ciรฒ
dovrebbe tuttavia essere evitato quando lโ€™utensile รจ
fermo, funzionante a pieno carico oppure al massimo
del numero di giri.
Il selettore di velocitร  (3) consente di preselezionare due di-
versi campi di velocitร .
Velocitร  I:
Campo di velocitร  ridotta: per avvitare, oppure
per lavorare con grandi diametri di foratura.
Velocitร  II:
Campo di velocitร  elevata: per la-
vorare con piccoli diametri di fo-
ratura.
Ruotare il selettore di velocitร  (3) sempre in direzione della
freccia.
Se il selettore di velocitร  (3) non si puรฒ spostare sino al fine-
corsa, ruotare leggermente lโ€™alberino di azionamento con la
punta.
Accensione/spegnimento
Per accendere lโ€™elettroutensile, premere lโ€™interruttore di av-
vio/arresto (6) e mantenerlo premuto.
Per bloccare lโ€™interruttore ON/OFF (6), premere il tasto di
blocco (5).
Per spegnere lโ€™elettroutensile, rilasciare lโ€™interruttore ON/
OFF (6) oppure, se il tasto (5) รจ bloccato, premere breve-
mente lโ€™interruttore ON/OFF (6), dopodichรฉ rilasciarlo.
Disinserimento rapido (Kickback Control)
La disattivazione rapida (KickBack Control)
consente un migliore controllo sullโ€™elettrou-
tensile, migliorando cosรฌ anche la protezio-
ne dellโ€™utilizzatore rispetto agli elettrouten-
sili senza KickBack Control. In caso di rotazione improv-
visa ed imprevista dellโ€™elettroutensile attorno allโ€™asse
della punta, lโ€™elettroutensile si spegnerร  automaticamen-
te.
Per rimettere in funzione lโ€™elettroutensile rilasciare lโ€™inter-
ruttore di avvio/arresto e quindi azionarlo nuovamente due
volte.
uSe la funzione KickBack Control รจ difettosa, non sarร 
piรน possibile accendere lโ€™elettroutensile. Far riparare
lโ€™elettroutensile esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando parti di ricambio originali.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
Ad elettroutensile acceso, รจ possibile regolare il numero di
giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando piรน o me-
no pressione sullโ€™interruttore di accensione/spegnimento.
(6).
Premendo leggermente lโ€™interruttore di accensione/spegni-
mento (6) si otterrร  un numero di giri/numero di colpi ridot-
to.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/nu-
mero di colpi.
Preselezione del numero di giri/numero di colpi
La rotellina di preselezione del numero di giri (7) consente di
preselezionare il numero di giri/numero di colpi desiderato
anche durante il funzionamento dellโ€™utensile.
La velocitร /frequenza colpi richiesta dipende dal tipo di ma-
teriale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative
e puรฒ essere dunque determinata a seconda del caso ese-
guendo delle prove pratiche.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uApplicare lโ€™elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando รจ spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Dopo un impiego prolungato a velocitร  ridotta, lasciar raf-
freddare lโ€™elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
locitร  massima per circa 3 minuti.
Rimozione del dispositivo raccoglipolvere (vedere Figg.
Lโ€“N)
La rimozione del dispositivo raccoglipolvere (13) รจ consi-
gliata:
โ€“ per utilizzare il binario del Drill Assistant (10) come asta
di profonditร 
โ€“ qualora si utilizzino utensili accessori di grandi dimensioni
(ad es. sega a tazza o punta elicoidale).
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 47
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite lโ€™elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrร  essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonchรฉ concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarร  lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10๎ฐcifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dellโ€™elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellโ€™ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della๎‡CE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
allโ€™attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dellโ€™am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
48 | Nederlands
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beรฏnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vรณรณr gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 49
Waarschuwingen voor boren
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
uDraag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
uGebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
kan verwondingen veroorzaken.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geรฏso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings-
middel in aanraking komt met een spanningvoerende
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
uWerk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
uBegin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
uOefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
uSchakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt.
uHoud het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiรซle schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
uDraag werkhandschoenen bij de montage of het wis-
selen van het inzetgereedschap. Accessoires zijn
scherp en kunnen bij langer gebruik heet worden.
uOm abusievelijk inschakelen van het elektrische ge-
reedschap te verhinderen, maakt u altijd de vastzet-
knop los. Druk hiervoor kort op de aan/uit-schakelaar.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk-
zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk-
zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Machi-
nes met elektronische regeling en functie voor rechts-/links-
draaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van
schroeven.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Snelspanboorhouder
(2) Schakelaar โ€žBoren/klopborenโ€œ
(3) Toerentalschakelaar
(4) Draairichtingschakelaar
(5) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar
(6) Aan/uit-schakelaar
(7) Instelwiel toerentalinstelling
(8) Ontgrendelingstoets Drill Assistanta)
(9) Extra handgreep met diepteaanslagโ€‰a)
(10) Drill Assistanta)
(11) Stofreservoira)
(12) Ontgrendelingstoets stofreservoir (2x)a)
(13) Stofopvangvoorzieninga)
(14) Afdichtringa)
(15) Stofbeschermringa)
(16) Klem van stofopvangvoorzieninga)
(17) Instelringa)
(18) Vleugelschroef voor bevestiging extra handgreep
Drill Assistanta)
(19) Handgreep (geรฏsoleerd greepvlak)
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
50 | Nederlands
(20) Extra handgreep (geรฏsoleerd greepvlak)
(21) Vleugelschroef voor bevestiging extra handgreepa)
(22) Toets voor instelling van de diepteaanslaga)
(23) Diepteaanslaga)
(24) Universele bithoudera)
(25) Schroefbita)
(26) Opnamea)
(27) Binnenzeskantsleutelb)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
b) gangbaar (niet bij de levering inbegrepen)
Technische gegevens
Klopboormachine AdvancedImpact
900 | 9000
Productnummer 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Nominaal opgenomen vermo-
gen W 900
Max. afgegeven vermogen W 1050
Onbelast toerental
โ€“ Stand๎ฐ1 min-1 50โ€“1180
โ€“ Stand๎ฐ2 min-1 50โ€“3000
Aantal slagen
โ€“ Stand๎ฐ1 min-1 20โ€‰060
โ€“ Stand๎ฐ2 min-1 51โ€‰000
Nominaal draaimoment
โ€“ Stand๎ฐ1 Nm 1,6
โ€“ Stand๎ฐ2 Nm 0,5
Blokkeerdraaimoment conform EN 62841
โ€“ Stand๎ฐ1 Nm 50
โ€“ Stand๎ฐ2 Nm 19
Toerentalinstelling โ—
Constant Electronic โ—
Rechts-/linksdraaien โ—
Sneluitschakeling (Kickback
Control) โ—
Volautomatische blokkering
van de uitgaande as (Auto-
Lock)
โ—
Ashalsdiameter mm 43
Max. boor-ร˜ (stand 1/2)
โ€“ Metselwerk mm 20/16
โ€“ Beton mm โ€“/18
โ€“ Staal mm 13/8
โ€“ Hout mm 40/25
Boorhouderspanbereik mm 1,5โ€“13
Klopboormachine AdvancedImpact
900 | 9000
Gewicht volgens
EPTA-Procedure๎ฐ01:2014 kg 2,6
Isolatieklasse / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variรซren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN๎‡62841-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 96๎ฐdB(A); ge-
luidsvermogenniveau 107๎ฐdB(A). Onzekerheid K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform๎ฐEN๎‡62841-2-1:
Boren in metaal: ah๎ฐ=๎ฐ6,5๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2,
Klopboren in beton: ah๎ฐ=๎ฐ20๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2,
Schroeven: ah< 2,5๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een๎ฐgenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Extra handgreep (zie afbeelding A)
uGebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep (9).
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 51
uZorg er vรณรณr alle werkzaamheden voor dat de vleugel-
schroef (18)/(21) stevig vastgedraaid is. Het verlies
van de controle kan tot verwondingen leiden.
U kunt de extra handgreep (9) in 4 verschillende posities
monteren voor een veilige en comfortabele werkhouding.
Draai de vleugelschroef (21)/(18) tegen de klok in (linksom)
en zet de extra handgreep (9) in de gewenste positie over de
boorhouder op de ashals van het elektrische gereedschap.
Draai de vleugelschroef (21)/(18) met de klok mee (rechts-
om) weer vast.
Boordiepte instellen (zie afbeelding B)
Met de diepteaanslag (23) kan de gewenste boordiepte X
vastgelegd worden.
Druk op de knop voor het instellen van de diepteaanslag
(22) en plaats de diepteaanslag in de extra handgreep (9).
De ribbels op de diepteaanslag (23) moeten naar beneden
wijzen.
Trek de diepteaanslag (23) zo ver naar buiten dat de afstand
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag
(23) overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
Drill Assistant (accessoire)
Drill Assistant aanbrengen (zie afbeeldingen Cโ€“D)
De Drill Assistant (10) kan met en zonder stofopvangvoor-
ziening (13) worden gebruikt. Het gebruik van de stofop-
vangvoorziening (13) is beperkt tot boren met een diameter
van 12๎ฐmm en een lengte van 120๎ฐmm.
Steek de stofopvangvoorziening (13) op de opname (26).
Druk op de ontgrendelingstoets (8) om de Drill Assistant
(10) uit zijn parkeerstand los te maken.
Leid de Drill Assistant (10) over de boorhouder op de as-
hals van het elektrische gereedschap.
Draai voor vergrendeling de vleugelschroef (18) met de klok
mee (rechtsom) vast.
Boordiepte instellen (zie afbeeldingen Eโ€“F)
Monteer de boor (zie hoofdstuk โ€žInzetgereedschap wisse-
lenโ€œ).
Met de instelring (17) kan de gewenste boordiepte X worden
vastgelegd.
Draai de instelring (17) voor ontgrendeling naar links .
Leg het stofreservoir (11) of de opname (26) vlak tegen de
muur of het werkstuk. Ga met de punt van de boor naar de
muur of het werkstuk.
Schuif de instelring (17) zover naar achter tot de afstand
met de gewenste boordiepte X overeenkomt of leg een plug
op de geleider en schuif de instelring (17) naar achter naar
de plug. Draai de instelring (17) voor vergrendeling naar
rechts . Pak de plug weer uit de geleider. De boordiepte
komt nu overeen met de ingestelde lengte X op de geleider.
Aanwijzing: Bij het gebruik van pluggen is de exacte boor-
diepte belangrijk. Als het geboorde gat te diep is, dan glijdt
de plug te ver in de muur of het werkstuk. Als het gat te klein
is, steekt de plug uit.
Stofreservoir leegmaken (zie afbeelding G)
Het stofreservoir (11) is voldoende voor ongeveer 25 boor-
gaten in metselwerk bij een boordiepte van 30๎ฐmm met een
boordiameter van 6๎ฐmm.
Voor het wegnemen van het stofreservoir (11) drukt u op de
ontgrendelingstoetsen (12) aan de zijkant en trekt u het
stofreservoir er naar onder toe af.
Maak het stofreservoir (11) leeg en breng het weer aan (met
hoorbaar vastklikken).
Drill Assistant demonteren
Houd de klem (16) van de stofopvangvoorziening (13) inge-
drukt en trek de stofopvangvoorziening (13) er naar voren
toe af.
Draai de vleugelschroef (18) tegen de klok in (linksom) tot
de extra handgreep (9) verschoven kan worden en trek de
extra handgreep (9) van het elektrische gereedschap af.
Draai de instelring (17) voor ontgrendeling naar links .
Houd de extra handgreep (9) vast en schuif de geleider in de
richting van de extra handgreep tot deze hoorbaar vastklikt.
Stofafzuiging/stofreservoir
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
โ€“ Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
โ€“ Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
โ€“ Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
uGebruik het stofreservoir alleen bij de bewerking van
beton en steen. Hout- en kunststofspanen kunnen ge-
makkelijk tot verstoppingen leiden.
uLet op brandgevaar! Bewerk met gemonteerd stofre-
servoir geen metalen materialen. Hete metaalspanen
kunnen delen van het stofreservoir doen ontbranden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
52 | Nederlands
Om het stofreservoir optimaal te gebruiken, moet u op de
volgende aanwijzingen letten:
โ€“ Let erop dat het stofreservoir vlak tegen het werkstuk of
de muur ligt. Op deze manier wordt tevens haaks boren
gemakkelijker gemaakt.
โ€“ Na het bereiken van de gewenste boordiepte trekt u eerst
de boor het boorgat en schakelt u vervolgens de klop-
boormachine uit.
โ€“ Met name bij het werken met grote boordiameters kan de
stofbeschermring (15) slijten. Vervang deze bij beschadi-
ging.
Inzetgereedschap wisselen
Snelspanboorhouder (zie afbeelding H)
Als de aan/uit-schakelaar (6) niet is ingedrukt, wordt de uit-
gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden
vervangen.
Open de snelspanboorhouder (1) door deze in draairichting
๎€Œ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
bracht. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder (1) in draairich-
ting ๎€ met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid
meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa-
tisch vergrendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het ver-
wijderen van het accessoire de huls in de tegengestelde rich-
ting draait.
Schroefaccessoires
Bij het gebruik van schroefbits (25) dient u altijd een univer-
sele bithouder (24) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij
de schroefkop passen.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop โ€žBoren/klopbo-
renโ€œ (2) altijd op het symbool โ€žBorenโ€œ.
Boorhouder wisselen
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding I)
Demonteer de extra handgreep๎ฐ(9) en zet de
toerentalschakelaar๎ฐ(3) in de middenstand tussen stand 1
en stand 2.
Steek een stalen pen ร˜ 4 mm met een lengte van ca. 50 mm
in de boring op de ashals om de uitgaande te vergrendelen.
Span een binnenzeskantsleutel (27) met het korte uiteinde
naar voren in de snelspanboorhouder (1).
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder-
grond, bijv. een werkbank. Houd het elektrisch gereedschap
vast en draai de snelspanboorhouder (1) los door de binnen-
zeskantsleutel (27) in draairichting ๎€Œ te draaien. Een vast-
zittende snelspanboorhouder kan door een lichte tik op het
lange uiteinde van de binnenzeskantsleutel (27) worden los-
gemaakt. Verwijder de binnenzeskantsleutel uit de snelspan-
boorhouder en schroef de snelspanboorhouder volledig af.
Boorhouder monteren (zie afbeelding J)
De montage van de snelspanboorhouder vindt plaats in om-
gekeerde volgorde.
De boorhouder moet met een aanhaalmoment
van ca. 50 - 55 Nm worden vastgedraaid.
uVerwijder na de montage van de boorhouder de stalen
pen weer uit het boorgat.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230๎‡V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220๎‡V worden gebruikt.
Draairichting instellen (zie afbeelding๎‡K)
Met de draairichtingschakelaar (4) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (6) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
drukt u de draairichtingschakelaar (4) naar rechts tot aan de
aanslag door.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (4) naar
links tot aan de aanslag door.
Functie instellen
Boren en schroeven
Zet de schakelaar (2) op het symbool โ€žBorenโ€œ.
Klopboren
Zet de schakelaar (2) op het symbool โ€žKlopbo-
renโ€œ.
De schakelaar (2) vergrendelt voelbaar en kan ook bij draai-
ende motor worden bediend.
Mechanische toerentalkeuze
uU kunt de toerentalschakelaar (3) bij langzaam draai-
end elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet niet
bij stilstand, maximale belasting of maximaal toeren-
tal worden gedaan.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 53
Met de toerentalschakelaar (3) kunnen twee toerentalberei-
ken ingesteld worden.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden
met een grote boordiameter en voor het in- en
uitdraaien van schroeven.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden
met een kleine boordiameter.
Draai de toerentalschakelaar (3) altijd in de
richting van de pijl.
Als de toerentalschakelaar (3) niet tot aan de aanslag ge-
draaid kan worden, draait u de uitgaande as met de boor
iets.
In-/uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
op de aan/uit-schakelaar (6) en houd deze ingedrukt.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar
(6) de vastzetknop (5) indrukken.
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de
aan/uit-schakelaar (6) loslaten of als deze is vergrendeld
met de vastzetknop (5), de aan-/uitschakelaar (6) kort in-
drukken en dan loslaten.
Sneluitschakeling (Kickback Control)
De sneluitschakeling (KickBack Control)
biedt een betere controle over het elektri-
sche gereedschap en verhoogt daardoor de
veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking
met elektrische gereedschappen zonder KickBack Con-
trol. Wanneer het elektrische gereedschap plotseling en
onvoorspelbaar gaat roteren rond de booras, dan wordt
het elektrische gereedschap uitgeschakeld.
Laat voor het opnieuw in gebruik nemen de aan/uit-schake-
laar los en bedien deze opnieuw twee keer.
uAls de functie KickBack Control defect is, kan het
elektrische gereedschap niet meer worden ingescha-
keld. Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al-
leen met originele vervangingsonderdelen.
Toerental of aantal slagen instellen
U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
aan/uit-schakelaar (6) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (6) heeft een laag toe-
rental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
het toerental of het aantal slagen hoger.
Toerental of aantal slagen vooraf instellen
Met het stelwiel toerentalinstelling (7) kunt u het gewenste
toerental / aantal slagen ook tijdens het draaien van de ma-
chine vooraf instellen.
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
dervindelijk worden vastgesteld.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uPlaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
pen kunnen wegglijden.
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien.
Stofopvangvoorziening wegnemen (zie afbeeldingen Lโ€“
N)
Het verwijderen van de stofopvangvoorziening (13) is prak-
tisch:
โ€“ om de geleider van de Drill Assistant (10) als diepteaan-
slag te gebruiken
โ€“ wanneer grote inzetgereedschappen gebruikt worden
(bijv. gatzaag of spiraalboor).
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
54 | Dansk
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-vรฆrktรธj
ADVARSEL Lรฆs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som fรธlger med el-vรฆrktรธjet. I tilfรฆlde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stรธd, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-vรฆrktรธj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-vรฆrktรธj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-vรฆrktรธj.
Sikkerhed pรฅ arbejdspladsen
uHold arbejdsomrรฅdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mรธrke omrรฅder kan medfรธre ulykker.
uBrug ikke elโ€‘vรฆrktรธjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brรฆndbare vรฆsker, gasser eller
stรธv. Elโ€‘vรฆrktรธj kan slรฅ gnister, der kan antรฆnde stรธv el-
ler dampe.
uSรธrg for, at andre personer og ikke mindst bรธrn hol-
des vรฆk fra arbejdsomrรฅdet, nรฅr el-vรฆrktรธjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uElโ€‘vรฆrktรธjets stik skal passe til kontakten. Stikket mรฅ
under ingen omstรฆndigheder รฆndres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elโ€‘vรฆrktรธj.
Uรฆndrede stik, der passer til kontakterne, nedsรฆtter risi-
koen for elektrisk stรธd.
uUndgรฅ kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.โ€‰eks. rรธr, radiatorer, komfurer og kรธleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, รธges risikoen for elektrisk
stรธd.
uEl-vรฆrktรธj mรฅ ikke udsรฆttes for regn eller fugt. Ind-
trรฆngen af vand i elโ€‘vรฆrktรธj รธger risikoen for elektrisk
stรธd.
uBrug ikke ledningen til formรฅl, den ikke er beregnet
til. Du mรฅ aldrig bรฆre elโ€‘vรฆrktรธjet i ledningen, hรฆnge
elโ€‘vรฆrktรธjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trรฆkke stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevรฆgelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
รธger risikoen for elektrisk stรธd.
uHvis elโ€‘vรฆrktรธjet benyttes i det fri, mรฅ der kun benyt-
tes en forlรฆngerledning, der er egnet til udendรธrs
brug. Brug af forlรฆngerledning til udendรธrs brug ned-
sรฆtter risikoen for elektrisk stรธd.
uHvis det ikke kan undgรฅs at bruge elโ€‘vรฆrktรธjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFIโ€‘relรฆ. Brug af et
HFIโ€‘relรฆ reducerer risikoen for at fรฅ elektrisk stรธd.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at vรฆre opmรฆrksom og holde รธje med,
hvad man laver, og bruge elโ€‘vรฆrktรธjet fornuftigt.
Brug ikke elโ€‘vรฆrktรธj, hvis du er trรฆt, har indtaget al-
kohol eller er pรฅvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Fรฅ sekunders uopmรฆrksomhed ved brug
af elโ€‘vรฆrktรธjet kan fรธre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.โ€‰eks.
stรธvmaske, skridsikkert fodtรธj, beskyttelseshjelm eller
hรธrevรฆrn afhรฆngig af maskintype og anvendelse nedsรฆt-
ter risikoen for personskader.
uUndgรฅ utilsigtet igangsรฆtning. Kontrollรฉr, at elโ€‘vรฆrk-
tรธjet er slukket, fรธr du tilslutter det til strรธmtilfรธrslen
og/eller batteriet, lรธfter eller bรฆrer det. Undgรฅ at bรฆ-
re elโ€‘vรฆrktรธjet med fingeren pรฅ afbryderen og sรธrg for, at
elโ€‘vรฆrktรธjet ikke er tรฆndt, nรฅr det sluttes til nettet, da
dette รธger risikoen for personskader.
uGรธr det til en vane altid at fjerne indstillingsvรฆrktรธj
eller skruenรธgle, fรธr elโ€‘vรฆrktรธjet startes. Hvis et styk-
ke vรฆrktรธj eller en nรธgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgรฅ en unormal legemsposition. Sรธrg for at stรฅ sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
elโ€‘vรฆrktรธjet, hvis der skulle opstรฅ uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstรธj. Undgรฅ lรธse beklรฆdningsgen-
stande eller smykker. Hold hรฅr og tรธj vรฆk fra dele,
der bevรฆger sig. Dele, der er i bevรฆgelse, kan gribe fat i
lรธstsiddende tรธj, smykker eller langt hรฅr.
uHvis stรธvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en stรธvopsugning kan reducere stรธv-
mรฆngden og dermed den fare, der er forbundet med
stรธv.
uSelvom du kender vรฆrktรธjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel vรฆre opmรฆrksom og
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 55
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et รธjebliks uop-
mรฆrksomhed kan medfรธre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af elโ€‘vรฆrktรธj
uUndgรฅ overbelastning af el-vรฆrktรธjet. Brug altid
elโ€‘vรฆrktรธj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udfรธres. Med det passende elโ€‘vรฆrktรธj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektomrรฅ-
de.
uBrug ikke elโ€‘vรฆrktรธj, hvis afbryderen er defekt.
Elโ€‘vรฆrktรธj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, fรธr el-vรฆrktรธjet justeres, fรธr
skift af tilbehรธrsdele og fรธr el-vรฆrktรธjet lรฆgges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af elโ€‘vรฆrktรธjet.
uOpbevar ubenyttet elโ€‘vรฆrktรธj uden for bรธrns rรฆkke-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
elโ€‘vรฆrktรธjet eller ikke har gennemlรฆst disse instruk-
ser, benytte elโ€‘vรฆrktรธjet. Elโ€‘vรฆrktรธj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-vรฆrktรธj og tilbehรธrsdele. Kontroller,
om bevรฆgelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brรฆkket eller beskadiget,
sรฅledes at elโ€‘vรฆrktรธjets funktion pรฅvirkes. Fรฅ beska-
digede dele repareret, inden el-vรฆrktรธjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dรฅrligt vedligeholdt elโ€‘vรฆrktรธj.
uSรธrg for, at skรฆrevรฆrktรธjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skรฆrevรฆrktรธjer med skarpe skรฆ-
rekanter sรฆtter sig ikke sรฅ hurtigt fast og er nemmere at
fรธre.
uBrug elโ€‘vรฆrktรธj, tilbehรธr, indsatsvรฆrktรธj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udfรธres. Anvendelse af elโ€‘vรฆrktรธjet til
formรฅl, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
rรฅde, kan fรธre til farlige situationer.
uHold hรฅndtag og gribeflader tรธrre, rene og fri for olie
og smรธrefedt. Hvis hรฅndtag og gribeflader er glatte, kan
vรฆrktรธjet ikke hรฅndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSรธrg for, at elโ€‘vรฆrktรธj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres stรธrst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
uBrug hรธrevรฆrn ved slagboring. Udsรฆttelse for stรธj kan
forรฅrsage hรธreskade.
uAnvend ekstrahรฅndtaget/ekstrahรฅndtagene. Hvis du
mister kontrollen, kan der ske personskade.
uHold fast om el-vรฆrktรธjets isolerede gribeflader, nรฅr
du udfรธrer arbejde, hvor skรฆretilbehรธret eller befรฆ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler eller vรฆrktรธjets egen ledning. Hvis skรฆretilbe-
hรธret eller befรฆstelseselementet kommer i kontakt med
en "strรธmfรธrende" ledning, kan blottede metaldele pรฅ el-
vรฆrktรธjet blive "strรธmfรธrende", og der er risiko for elek-
trisk stรธd for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
uArbejd aldrig med hรธjere hastighed end borets maksi-
male mรฆrkehastighed. Ved hรธjere hastigheder har bo-
ret en tendens til at bรธje, hvis det fรฅr lov til at rotere frit,
hvilket kan medfรธre personskade.
uStart altid med at bore ved en lav hastighed og med
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved hรธjere
hastigheder har boret en tendens til at bรธje, hvis det fรฅr
lov til at rotere frit, hvilket kan medfรธre personskade.
uUdรธv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
for hรฅrdt.Bor kan bรธje og derved knรฆkke, hvilket kan
medfรธre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
uSluk straks for el-vรฆrktรธjet, hvis indsatsvรฆrktรธjet
blokerer. Vรฆr forberedt pรฅ store reaktionsmomenter,
der forรฅrsager et tilbageslag. Indsatsvรฆrktรธjet bloke-
rer, hvis el-vรฆrktรธjet overbelastes, eller hvis det sรฆtter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
uHold godt fast om el-vรฆrktรธjet. Der kan opstรฅ hรธje
kortvarige reaktionsmomenter under spรฆnding og
lรธsning af skruer.
uFastgรธr emnet. Et emne holdes bedre fast med spรฆnde-
anordninger eller skruestik end med hรฅnden.
uAnvend egnede sรธgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
fรธre til brand og elektrisk stรธd. Beskadigelse af en gasled-
ning kan fรธre til eksplosion. Brud pรฅ et vandrรธr kan fรธre til
materiel skade eller elektrisk stรธd.
uVent, til elโ€‘vรฆrktรธjet stรฅr helt stille, fรธr du lรฆgger det
fra dig. Indsatsvรฆrktรธjet kan sรฆtte sig i klemme, hvilket
kan medfรธre, at man taber kontrollen over elโ€‘vรฆrktรธjet.
uHold godt fat om el-vรฆrktรธjet med begge hรฆnder un-
der arbejdet, og sรธrg for, at du stรฅr sikkert. El-vรฆrktรธ-
jet fรธres mere sikkert med to hรฆnder.
uBrug beskyttelseshandsker ved montering eller ved
skift af indsatsvรฆrktรธj. Indsatsvรฆrktรธjer er skarpe og
kan blive varme ved lรฆngere tids brug.
uLรธsn altid kontaktspรฆrren for at forhindre utilsigtet
tilkobling af el-vรฆrktรธjet. Tryk hertil kort pรฅ tรฆnd/sluk-
knappen.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Lรฆs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stรธd, brand og/eller alvorlige kvรฆstelser.
Vรฆr opmรฆrksom pรฅ alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
56 | Dansk
Beregnet anvendelse
El-vรฆrktรธjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
samt til boring i trรฆ, metal, keramik og plast. Produkter med
elektronisk regulering og hรธjre-/venstrelรธb er ogsรฅ egnet til
skruearbejde.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af elโ€‘vรฆrktรธjet pรฅ illustrationssiden.
(1) Selvspรฆndende borepatron
(2) Omskifter "Boring/slagboring"
(3) Gearomskifter
(4) Retningsomskifter
(5) Kontaktspรฆrre til tรฆnd/sluk-knap
(6) Tรฆnd/sluk-knap
(7) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
(8) Oplรฅsningsknap til Drill Assistanta)
(9) Ekstrahรฅndtag med dybdeanslaga)
(10) Drill Assistanta)
(11) Stรธvbeholdera)
(12) Oplรฅsningsknap til stรธvbeholder (2๎ฐx)a)
(13) Stรธvopsamlera)
(14) Tรฆtningsringa)
(15) Stรธvbeskyttelsesringa)
(16) Klemme til stรธvopsamlera)
(17) Indstillingsringa)
(18) Vingeskrue til fastgรธrelse af ekstrahรฅndtag til Drill
Assistanta)
(19) Hรฅndgreb (isoleret grebsflade)
(20) Ekstrahรฅndtag (isoleret grebsflade)
(21) Vingeskrue til fastgรธrelse af ekstrahรฅndtaga)
(22) Knap til indstilling af dybdeanslaga)
(23) Dybdeanslaga)
(24) Universalbitholdera)
(25) Skruebita)
(26) Holdera)
(27) Unbrakonรธgleb)
a) Tilbehรธr, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstรฆndige til-
behรธr findes i vores tilbehรธrsprogram.
b) Gรฆngs (ikke indeholdt i leveringen)
Tekniske data
Slagboremaskine AdvancedImpact
900 | 9000
Varenummer 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Nominel optagen effekt W 900
Maks. afgiven effekt W 1โ€‰050
Omdrejningstal, ubelastet
Slagboremaskine AdvancedImpact
900 | 9000
โ€“ 1.๎ฐgear o/
min 50โ€“1180
โ€“ 2.๎ฐgear o/
min 50โ€“3000
Slagtal
โ€“ 1.๎ฐgear slag/
min 20โ€‰060
โ€“ 2.๎ฐgear slag/
min 51โ€‰000
Nominelt drejningsmoment
โ€“ 1.๎ฐgear Nm 1,6
โ€“ 2.๎ฐgear Nm 0,5
Blokeringsmoment iht. EN 62841
โ€“ 1.๎ฐgear Nm 50
โ€“ 2.๎ฐgear Nm 19
Forvalg af omdrejningstal โ—
Konstantelektronik โ—
Hรธjre-/venstrelรธb โ—
Hurtigfrakobling (Kickback
Control) โ—
Fuldautomatisk spindellรฅs (Au-
to Lock) โ—
Spindelhalsdiameter mm 43
Maks. bor-ร˜ (1./2.๎ฐgear)
โ€“ Murvรฆrk mm 20/16
โ€“ Beton mm โ€“/18
โ€“ Stรฅl mm 13/8
โ€“ Trรฆ mm 40/25
Borepatronens spรฆndeomrรฅde mm 1,5โ€“13
Vรฆgt iht.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Kapslingsklasse / II
Angivelserne gรฆlder for en nominel spรฆnding [U] pรฅ 230 V. Ved afvi-
gende spรฆndinger og i landespecifikke udfรธrelser kan disse angivel-
ser variere.
Stรธj-/vibrationsinformation
Stรธjemissionsvรฆrdier fundet iht. EN๎‡62841-2-1.
El-vรฆrktรธjets Aโ€‘vรฆgtede stรธjniveau er typisk: Lydtrykniveau
96๎ฐdB(A); lydeffektniveau 107๎ฐdB(A). Usikkerhed K = 5๎ฐdB.
Brug hรธrevรฆrn!
Vibrationer samlet vรฆrdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht.๎ฐEN๎‡62841-2-1:
Boring i metal: ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Slagboring i beton: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Skruning: ah< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
Det svingningsniveau og stรธjemissionsniveau, der fremgรฅr af
anvisningerne, er mรฅlt iht. en standardiseret mรฅlevรฆrdi og
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 57
kan anvendes til sammenligning af elvรฆrktรธj med hinanden.
De er ogsรฅ egnet til en forelรธbig vurdering af svingnings- og
stรธjemissionen.
Det angivne svingnings- og stรธjemissionsniveau reprรฆsente-
rer de vรฆsentlige anvendelser af elโ€‘vรฆrktรธjet. Hvis elโ€‘vรฆrk-
tรธjet dog anvendes til andre formรฅl, med afvigende indsats-
vรฆrktรธj eller utilstrรฆkkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og stรธjemissionsniveauet afvige. Dette kan fรธre til en betyde-
lig forรธgelse af svingnings- og stรธjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nรธjagtig vurdering af svingnings- og stรธjemissionen bรธr
der ogsรฅ tages hรธjde for de tider, i hvilke vรฆrktรธjet er sluk-
ket eller godt nok kรธrer, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan fรธre til en betydelig reduktion af svingnings- og stรธje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlรฆg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af elโ€‘vรฆrktรธj og indsatsvรฆrktรธj, holde hรฆnder varme,
organisation af arbejdsforlรธb.
Montering
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
Ekstrahรฅndtag (se billede A)
uBrug kun dit el-vรฆrktรธj med ekstrahรฅndtaget๎ฐ(9).
uFรธr arbejdet skal du altid sikre, at vingeskruen (18)/
(21) er strammet forsvarligt. Tabes kontrollen over el-
vรฆrktรธjet, kan det fรธre til kvรฆstelser.
Du kan montere ekstrahรฅndtaget (9) i 4 forskellige positio-
ner for at opnรฅ en sikker og mindre trรฆttende arbejdsstilling.
Drej vingeskruen (21)/(18) mod uret, og fรธr ekstrahรฅnd-
taget (9) i den รธnskede position over borepatronen pรฅ el-
vรฆrktรธjets spindelhals.
Spรฆnd derefter vingeskruen (21)/(18) ved at dreje med
uret.
Indstilling af boredybde (se billede B)
Med dybdeanslaget (23) kan du bestemme den รธnskede bo-
redybde X.
Tryk pรฅ knappen til indstilling af dybdeanslag (22), og sรฆt
dybdeanslaget ind i ekstrahรฅndtaget (9).
Riflingen pรฅ dybdeanslaget (23) skal pege nedad.
Trรฆk dybdeanslaget (23) sรฅ langt ud, at afstanden mellem
borets spids og dybdeanslagets spids (23) svarer til den รธn-
skede boredybde X.
Drill Assistant (tilbehรธr)
Montering af Drill Assistant (se billede C-D)
Drill Assistant (10) kan anvendes med og uden stรธvopsam-
ler (13). Anvendelsen af stรธvopsamleren (13) er begrรฆnset
til bor med en diameter pรฅ 12๎ฐmm og en lรฆngde pรฅ 120๎ฐmm.
Sรฆt stรธvopsamleren (13) pรฅ holderen (26).
Tryk pรฅ oplรฅsningsknappen (8) for at frigรธre Drill Assistant
(10) .
Fรธr Drill Assistant (10) over borepatronen pรฅ el-vรฆrktรธjets
spindelhals.
Skru vingeskruen (18) fast med uret for at lรฅse.
Indstilling af boredybde (se billede E-F)
Monter boret (se afsnittet "Vรฆrktรธjsskift").
Med indstillingsringen (17) kan den รธnskede boredybde X
fastlรฆgges.
Drej indstillingsringen (17) mod venstre for at frigรธre .
Lรฆg stรธvbeholderen (11) eller holderen (26) flugtende mod
vรฆggen eller emnet. Kรธr spidsen af boret ind mod vรฆggen
eller emnet.
Skub indstillingsringen (17) sรฅ langt tilbage, at afstanden
svarer til den รธnskede boredybde X, eller lรฆg en dyvel pรฅ
skinnen, og skub indstillingsringen (17) bagud til dyvlen.
Drej indstillingsringen (17) mod hรธjre for at lรฅse . Tag dyv-
len ud af skinnen igen. Boredybden svarer nu til den indstil-
lede lรฆngde X pรฅ skinnen.
Bemรฆrk: Ved anvendelse af dyvler er den nรธjagtige bore-
dybde vigtig. Er det borede hul for dybt, glider dyvlen for
langt ind i vรฆggen/emnet. Er hullet ikke dybt nok, rager dyv-
len ud.
Tรธmning af stรธvbeholder (se billede G)
Stรธvbeholderen (11) rรฆkker til ca. 25 boringer i murvรฆrk
ved en boredybde pรฅ ๎ฐ30 mm med en bordiameter pรฅ 6 mm.
Hvis du vil tage stรธvbeholderen (11) ud, skal du trykke pรฅ
oplรฅsningsknapperne i siden (12) og trรฆkke stรธvbeholderen
nedad og ud.
Tรธm stรธvbeholderen (11), og isรฆt den igen (med hรธrbart
indgreb).
Afmontering af Drill Assistant
Tryk klemmen (16) til stรธvopsamleren (13) sammen, og
trรฆk stรธvopsamleren (13) fremad og af.
Drej vingeskruen (18) mod uret, indtil ekstrahรฅndtaget (9)
kan forskydes, og trรฆk ekstrahรฅndtaget (9) af el-vรฆrktรธjet.
Drej indstillingsringen (17) mod venstre for at frigรธre .
Hold fast i ekstrahรฅndtaget (9), og skub skinnen i retning af
ekstrahรฅndtaget, indtil den gรฅr hรธrbart i indgreb.
Stรธvudsugning/stรธvbeholder
Stรธv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle trรฆ-
sorter, mineraler og metal kan vรฆre sundhedsfarlige. Berรธ-
ring eller indรฅnding af stรธv kan fรธre til allergiske reaktioner
og/eller รฅndedrรฆtssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nรฆrheden af arbejdspladsen.
Bestemt stรธv som f.eks. ege- eller bรธgestรธv gรฆlder som
krรฆftfremkaldende, isรฆr i forbindelse med ekstra stoffer til
trรฆbehandling (chromat, trรฆbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale mรฅ kun bearbejdes af fagfolk.
โ€“ Brug helst en stรธvopsugning, der egner sig til materialet.
โ€“ Sรธrg for god udluftning af arbejdspladsen.
โ€“ Det anbefales at bรฆre รฅndevรฆrn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gรฆlder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
58 | Dansk
uUndgรฅ at der samler sig stรธv pรฅ arbejdspladsen. Stรธv
kan let antรฆnde sig selv.
uBrug kun stรธvbeholderen ved bearbejdning af beton
og sten. Trรฆ- og plastspรฅner kan hurtigt forรฅrsage tilstop-
ning.
uPas pรฅ, brandfare! Bearbejd aldrig metalliske materia-
ler med monteret stรธvbeholder. Varme metalspรฅner
kan antรฆnde dele af stรธvbeholderen.
For at udnytte stรธvbeholderen optimalt bedes du bemรฆrke
fรธlgende anvisninger:
โ€“ Sรธrg for, at stรธvbeholderen flugter mod emnet/vรฆggen.
Derved bliver det samtidig lettere at bore i ret vinkel.
โ€“ Nรฅr den รธnskede boredybde er nรฅet, skal boret trรฆkkes
ud af borehullet, fรธr slagboremaskinen slukkes.
โ€“ Stรธvbeskyttelsesringen (15) slides isรฆr, nรฅr der arbejdes
med store borediametre. Udskift den, hvis den er beska-
diget.
Vรฆrktรธjsskift
Selvspรฆndende borepatron (se billede H)
Hvis der ikke trykkes pรฅ tรฆnd/sluk-kontakten (6), lรฅses bo-
respindlen. Dette gรธr det nemt og hurtigt at skifte vรฆrktรธjet i
borepatronen.
ร…bn den selvspรฆndende borepatron (1) ved at dreje i rota-
tionsretning ๎€Œ, indtil vรฆrktรธjet kan sรฆttes i. Sรฆt vรฆrktรธjet
i.
Spรฆnd muffen pรฅ den selvspรฆndende borepatron (1) hรฅrdt
i rotationsretning ๎€ med hรฅnden, indtil muffen ikke lรฆngere
klikker. Borepatronen lรฅses derefter automatisk.
Lรฅsen lรธsnes igen, hvis du drejer muffen med uret, nรฅr du vil
fjerne vรฆrktรธjet.
Skruevรฆrktรธj
Ved anvendelse af skruebits (25) skal du altid bruge en uni-
versalbitholder (24). Brug kun skruebits, der passer til skru-
ehovedet.
Nรฅr der skal skrues, skal man altid sรฆtte omskifteren โ€žbor-
ing/slagboringโ€œ (2) pรฅ symbolet โ€žboringโ€œ.
Skift af borepatron
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
Afmontering af borepatron (se billede I)
Afmontรฉr ekstrahรฅndtaget๎ฐ(9), og sรฆt gearomskifteren๎ฐ(3) i
midterstilling mellem 1. og 2. gear.
Fรธr en ca. 50 mm lang stรฅlstift ร˜ 4 mm ind i boringen pรฅ
spindelhalsen for at lรฅse borespindlen. Sรฆt en unbrakonรธgle
(27) med den korte del ind i den selvspรฆndende borepatron
(1).
Lรฆg elvรฆrktรธjet pรฅ et stabilt underlag, f.eks. et arbejdsbord.
Hold fast i elvรฆrktรธjet, og lรธsn den selvspรฆndende borepa-
tron (1) ved at dreje unbrakonรธglen (27) i rotationsretning
๎€Œ. Hvis den selvspรฆndende borepatron sidder fast, kan den
lรธsnes med et let slag pรฅ den lange del af unbrakonรธglen
(27). Fjern unbrakonรธglen fra den selvspรฆndende borepa-
tron, og skru den selvspรฆndende borepatron helt af.
Montering af borepatron (se billede J)
Den selvspรฆndende borepatron monteres i omvendt rรฆkke-
fรธlge.
Borepatronen skal spรฆndes med et tilspรฆn-
dingsmoment pรฅ ca. 50-55 Nm.
uEfter endt montering af borepatronen skal man tage
stรฅlstiften ud af boringen igen.
Brug
Ibrugtagning
uKontrollรฉr netspรฆndingen! Strรธmkildens spรฆnding
skal stemme overens med angivelserne pรฅ el-vรฆrktรธ-
jets typeskilt. Elโ€‘vรฆrktรธj til 230๎‡V kan ogsรฅ tilsluttes
220๎‡V.
Indstilling af omlรธbsretning (se billede๎‡K)
Med retningsomskifteren (4) kan du รฆndre el-vรฆrktรธjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (6) er dette
imidlertid ikke muligt.
Hรธjrelรธb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings-
omskifteren (4) helt mod hรธjre.
Venstrelรธb: Til lรธsnelse og uddrejning af skruer og mรธtrik-
ker trykkes retningsomskifteren (4) helt mod venstre.
Indstilling af driftstype
Boring og skruning
Sรฆt omskiften (2) pรฅ symbolet โ€žboringโ€œ.
Slagboring
Sรฆt omskiften (2) pรฅ symbolet "slagboring".
Omskifteren (2) gรฅr hรธrbart i indgreb, og den
kan ogsรฅ aktiveres, mens motoren kรธrer.
Mekanisk gearvalg
uDu kan aktivere gearomskifteren (3) nรฅr elvรฆrktรธjet
roterer langsomt. Gearomskifteren bรธr dog ikke akti-
veres ved stilstand, ved fuldt belastning eller ved
maksimalt omdrejningstal.
Med gearvรฆlgeren (3) kan du forvรฆlge 2 omdrejningstalom-
rรฅder.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 59
Gear I:
Lavt omdrejningstalsomrรฅde; til skruning eller
til arbejde med stor bordiameter.
Gear II:
Hรธjt omdrejningstalsomrรฅde; til
arbejde med smรฅ bordiametre.
Drej altid gearomskifteren (3) i
pilens retning.
Drej drivspindelen med boret en smule, hvis gearomskifte-
ren (3) ikke kan drejes til anslaget.
Tรฆnd/sluk
Til ibrugtagning af elโ€‘vรฆrktรธjet tryk pรฅ start-stop-kontakten
(6) og hold den nede.
Den indtrykkede tรฆnd/sluk-kontakt (6) lรฅses ved at der
trykkes pรฅ lรฅseknappen (5).
For at slukke elvรฆrktรธjet skal du slippe tรฆnd/sluk-kontakten
(6) eller, hvis den er lรฅst med lรฅseknappen (5), trykke kort
pรฅ tรฆnd/sluk-kontakten (6) og slippe den igen.
Hurtigfrakobling (Kickback Control)
Hurtigfrakoblingen (KickBack Control) gi-
ver en bedre kontrol over el-vรฆrktรธjet og
forรธger derved brugerbeskyttelsen i for-
hold til el-vรฆrktรธj uden KickBack Control.
Ved pludselig og uforudselig rotation af el-vรฆrktรธjet om-
kring borets akse slรฅs el-vรฆrktรธjet fra.
Hvis du vil tage maskinen i brug igen, skal du slippe tรฆnd/
sluk-knappen og trykke pรฅ den igen.
uHvis funktionen KickBack Control er defekt, kan el-
vรฆrktรธjet ikke mere tรฆndes. Sรธrg for, at el-vรฆrktรธjet
kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun
benyttes originale reservedele.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet pรฅ det tรฆndte
elvรฆrktรธj trinlรธst afhรฆngigt af, hvor langt du trykker tรฆnd/
sluk-kontakten (6) ind.
Let tryk pรฅ tรฆnd/slukโ€‘kontakten (6) fรธrer til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk รธges omdrejningstallet/slagtal-
let.
Forvalg af omdrejningstal/slagtal
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (7) kan du
forvรฆlge omdrejningstal/slagtal og รฆndre det under ar-
bejdet.
Det nรธdvendige omdrejningstal/slagtal afhรฆnger af materia-
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
tisk forsรธg.
Arbejdsvejledning
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
uSรฆt kun el-vรฆrktรธjet pรฅ mรธtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsvรฆrktรธjer kan skride.
Efter lรฆngere tids arbejde med lavt omdrejningstal bรธr du
lade el-vรฆrktรธjet kรธle af ved at kรธre i tomgang med maksi-
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Afmontering af stรธvopsamler (se billede L-N)
Det er en god ide at fjerne stรธvopsamleren (13):
โ€“ hvis Drill Assistant (10) bruges som dybdeanslag
โ€“ hvis der bruges store el-vรฆrktรธjer (f.eks. hulsav eller
spiralbor).
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengรธring
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
uElโ€‘vรฆrktรธj og elโ€‘vรฆrktรธjets ventilationsรฅbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nรธdvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udfรธres af Bosch eller pรฅ et autoriseret servi-
cevรฆrksted for Bosch elโ€‘vรฆrktรธj for at undgรฅ farer.
Kundeservice og anvendelsesrรฅdgivning
Kundeservice besvarer dine spรธrgsmรฅl vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsรฅ
pรฅ: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrรฅdgivningsteamet hjรฆlper dig gerne,
hvis du har spรธrgsmรฅl til produkter og tilbehรธrsdele.
Produktets 10โ€‘cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespรธrgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Pรฅ www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre vรฆrksteder pรฅ:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Elโ€‘vรฆrktรธj, tilbehรธr og emballage skal genbruges pรฅ en miljรธ-
venlig mรฅde.
Smid ikke el-vรฆrktรธj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gรฆlder kun i EUโ€‘lande:
Iht. det europรฆiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gรฆldende miljรธforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger pรฅ miljรธet og menneskers sundhed
pรฅ grund af den mulige tilstedevรฆrelse af farlige stoffer.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
60 | Svensk
Svensk
Sรคkerhetsanvisningar
Allmรคnna sรคkerhetsanvisningar fรถr elverktyg
VARNING Lรคs alla sรคkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahรฅlls med detta elverktyg. Fel som uppstรฅr
till fรถljd av att instruktionerna nedan inte fรถljts kan orsaka
elstรถt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fรถrvara alla varningar och anvisningar fรถr framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hรคnfรถr sig till nรคtdrivna elverktyg (med
nรคtsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlรถsa).
Arbetsplatssรคkerhet
uHรฅll ditt arbetsomrรฅde rent och vรคl upplyst. Ostรคdade
och mรถrka areor รถkar olycksrisken.
uAnvรคnd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar nรคr det t.ex. finns brรคnnbara vรคtskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antรคnda dammet eller gaserna.
uHรฅll under arbetet med elverktyget barn och
obehรถriga personer pรฅ betryggande avstรฅnd. Om du
stรถrs av obehรถriga personer kan du fรถrlora kontrollen
รถver elverktyget.
Elektrisk sรคkerhet
uElverktygets stickpropp mรฅste passa till vรคgguttaget.
Stickproppen fรฅr absolut inte fรถrรคndras. Anvรคnd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Ofรถrรคndrade stickproppar och passande
vรคgguttag reducerar risken fรถr elstรถt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.๎‡ex. rรถr,
vรคrmeelement, spisar och kylskรฅp. Det finns en stรถrre
risk fรถr elstรถt om din kropp รคr jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och vรคta. Trรคnger vatten in
i ett elverktyg รถkar risken fรถr elstรถt.
uMissbruka inte nรคtsladden. Anvรคnd inte nรคtsladden
fรถr att bรคra eller hรคnga upp elverktyget och inte heller
fรถr att dra stickproppen ur vรคgguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar รถkar risken fรถr elstรถt.
uNรคr du arbetar med ett elverktyg utomhus anvรคnd
endast fรถrlรคngningssladdar som รคr avsedda fรถr
utomhusbruk. Om en lรคmplig fรถrlรคngningssladd fรถr
utomhusbruk anvรคnds minskar risken fรถr elstรถt.
uAnvรคnd ett felstrรถmsskydd om det inte รคr mรถjligt att
undvika att elverktyget anvรคnds i fuktig miljรถ.
Felstrรถmsskyddet minskar risken fรถr elstรถt.
Personsรคkerhet
uVar uppmรคrksam, kontrollera vad du gรถr och anvรคnd
elverktyget med fรถrnuft. Anvรคnd inte ett elverktyg
nรคr du รคr trรถtt eller om du รคr pรฅverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under anvรคndning av elverktyg
kan รคven en kort ouppmรคrksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvรคnd personlig skyddsutrustning. Anvรคnd alltid
skyddsglasรถgon.Anvรคndning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
sรคkerhetsskor, skyddshjรคlm och hรถrselskydd, som รคr
anpassade fรถr anvรคndningsomrรฅdet, reducerar risken fรถr
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igรฅngsรคttning. Kontrollera att
elverktyget รคr frรฅnkopplat innan du ansluter
stickproppen till vรคgguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bรคr elverktyget. Om du bรคr
elverktyget med fingret pรฅ strรถmstรคllaren eller ansluter
pรฅkopplat elverktyg till nรคtstrรถmmen kan olycka uppstรฅ.
uTa bort alla instรคllningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medfรถra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsstรคllningar. Se till att du alltid
stรฅr stadigt och hรฅller balansen. I detta fall kan du
lรคttare kontrollera elverktyget i ovรคntade situationer.
uBรคr lรคmpliga arbetsklรคder. Bรคr inte lรถst hรคngande
klรคder eller smycken. Hรฅll hรฅret och klรคderna borta
frรฅn rรถrliga delar. Lรถst hรคngande klรคder, lรฅngt hรฅr och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNรคr elverktyg anvรคnds med dammsugnings- och
โ€‘uppsamlingsutrustning, se till att dessa รคr rรคtt
monterade och anvรคnds pรฅ korrekt sรคtt. Anvรคndning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLรฅt inte vanan att ofta anvรคnda verktygen gรถra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
sรคkerhetsprinciper. En vรฅrdslรถs รฅtgรคrd kan leda till
allvarlig personskada inom brรฅkdelen av en sekund.
Korrekt anvรคndning och hantering av elverktyg
uร–verbelasta inte elverktyget. Anvรคnd rรคtt elverktyg
fรถr det jobb du tรคnker gรถra. Med ett lรคmpligt elverktyg
kan du arbeta bรคttre och sรคkrare inom angivet
effektomrรฅde.
uEtt elverktyg med defekt strรถmstรคllare fรฅr inte lรคngre
anvรคndas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
รคr farligt och mรฅste repareras.
uDra stickproppen ur vรคgguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
instรคllningar utfรถrs, tillbehรถrsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsรฅtgรคrd fรถrhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFรถrvara elverktygen oรฅtkomliga fรถr barn. Lรฅt
elverktyget inte anvรคndas av personer som inte รคr
fรถrtrogna med dess anvรคndning eller inte lรคst denna
anvisning. Elverktygen รคr farliga om de anvรคnds av
oerfarna personer.
uUnderhรฅll elverktyg och tillbehรถr omsorgsfullt.
Kontrollera att rรถrliga komponenter fungerar felfritt
och inte kรคrvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner pรฅverkas menligt. Lรฅt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Mรฅnga olyckor orsakas av dรฅligt skรถtta elverktyg.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 61
uHรฅll skรคrverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skรถtta skรคrverktyg med skarpa eggar kommer inte sรฅ lรคtt i
klรคm och gรฅr lรคttare att styra.
uAnvรคnd elverktyget, tillbehรถr, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hรคnsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
anvรคnds pรฅ ett sรคtt som det inte รคr avsett fรถr kan farliga
situationer uppstรฅ.
uHรฅll handtag och greppytor torra, rena och fria frรฅn
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen sรคker
hantering och kontroll รถver verktyget i ovรคntade
situationer.
Service
uLรฅt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets sรคkerhet upprรคtthรฅlls.
Sรคkerhetsanvisningar fรถr borrmaskiner
Sรคkerhetsinstruktioner fรถr alla anvรคndningar
uAnvรคnd hรถrselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hรถrselskador.
uAnvรคnd stรถdhandtaget/-en. Fรถrlust av kontroll kan
orsaka personskador.
uHรฅll elverktyget i de isolerade gripytorna nรคr du utfรถr
ett arbete dรคr skรคrtillbehรถren eller fรคstanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna
elfรถrsรถrjningskabel. Vid kontakt med en strรถmfรถrande
ledning kan skรคrtillbehรถren eller fรคstanordningen pรฅ
verktyget som รคr strรถmfรถrande ge operatรถren en elektrisk
stรถt.
Sรคkerhetsinstruktioner vid arbete med lรฅnga borrbits
uArbeta aldring vid hรถgre varvtal รคn borrbitsens hรถgsta
tillรฅtna varvtal. Vid hรถgre varvtal, kan borrbitsen bรถjas
om det fรฅr rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till fรถljd.
uBรถrja alltid borra med lรฅgt varvtal och bitรคnden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid hรถgre varvtal,
kan borrbitsen bรถjas om det fรฅr rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till fรถljd.
uTryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte รถverdrivet tryck.Bits kan bรถjas vilket orsakar brott
eller kontrollfรถrlust, med personskador till fรถljd.
Ytterligare sรคkerhetsanvisningar
uOm insatsverktyget lรฅser i arbetsstycket, slรฅ frรฅn
elverktyget. Var beredda pรฅ stora reaktionsmoment,
som fรถrorsakar ett backslag. Insatsverktyget lรฅser i
arbetsstycket nรคr elverktyget รถverbelastas eller nรคr det
fastnar i arbetsstycket.
uHรฅll i elverktyget vรคl. Vid รฅtdragning eller lossning av
skruvar kan hรถga reaktionsmoment uppstรฅ under korta
รถgonblick.
uSรคkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som รคr fastspรคnt i
en uppspรคnningsanordning eller ett skruvstycke hรฅlls
sรคkrare รคn med handen.
uAnvรคnd lรคmpliga detektorer fรถr att lokalisera dolda
fรถrsรถrjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstรถt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Intrรคngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstรถt.
uVรคnta tills elverktyget stannat helt innan du lรคgger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan fรถrlora kontrollen รถver elverktyget.
uHรฅll i elverktyget stadigt med bรฅda hรคnderna och stรฅ
stadigt. Elverktyget kan med tvรฅ hรคnder styras sรคkrare.
uAnvรคnd skyddshandskar vid montering eller byte av
insatsverktyget. Insatsverktyg รคr vassa och kan bli heta
vid lรคngre anvรคndning.
uLossa alltid spรคrrknappen fรถr att fรถrhindra oavsiktlig
pรฅslagning av elverktyget. Tryck kort pรฅ pรฅ-/av-
strรถmbrytaren.
Produkt- och prestandabeskrivning
Lรคs igenom alla sรคkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstรฅr till fรถljd av att
sรคkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte fรถljts kan orsaka elstรถt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den frรคmre delen av bruksanvisningen.
ร„ndamรฅlsenlig anvรคndning
Elverktyget รคr avsett fรถr slagborrning i tegel, betong och
sten, samt fรถr borrning i trรค, metall, keramik och plast.
Elverktyg med elektronisk reglering och hรถger-/vรคnstergรฅng
รคr รคven lรคmpliga fรถr skruvdragning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hรคnvisar till illustration av
elverktyget pรฅ grafiksida.
(1) Snabbchuck
(2) Omkopplare โ€Borra/skruvaโ€
(3) Vรคxelvรคljare
(4) Riktningsomkopplare
(5) Spรคrrknapp fรถr strรถmbrytare
(6) Pรฅ-/av-strรถmbrytare
(7) Varvtalsreglage
(8) Upplรฅsningsknapp Drill Assistanta)
(9) Stรถdhandtag med djupanslagโ€‰a)
(10) Drill Assistanta)
(11) Dammbehรฅllarea)
(12) Upplรฅsningsknapp dammbehรฅllare (2x)a)
(13) Dammuppsamlingsanordninga)
(14) Tรคtningsringa)
(15) Dammskyddsringa)
(16) Klรคmma fรถr dammuppsamlingsanordninga)
(17) Instรคllningsringa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
62 | Svensk
(18) Vingskruv fรถr stรถdhandtagets fรคste Drill Assistanta)
(19) Handtag (isolerad gripyta)
(20) Stรถdhandtag (isolerad greppyta)
(21) Vingskruv fรถr stรถdhandtagets fรคstea)
(22) Knapp fรถr djupanslagsinstรคllninga)
(23) Djupanslaga)
(24) Universalbithรฅllarea)
(25) Skruvbita)
(26) Fรคstea)
(27) Insexnyckelb)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehรถr ingรฅr
inte i standardleveransen. I vรฅrt tillbehรถrsprogram beskrivs
allt tillbehรถr som finns.
b) vanligt fรถrekommande i handeln (ingรฅr inte i leveransen)
Tekniska data
Slagborrmaskin AdvancedImpact
900 | 9000
Artikelnummer 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Nominell mรคrkeffekt W 900
Max. avgiven effekt W 1โ€‰050
Tomgรฅngsvarvtal
โ€“ 1:a๎ฐvรคxeln v/
min 50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2:a๎ฐvรคxeln v/
min 50โ€“3000
Slagfrekvens
โ€“ 1:a๎ฐvรคxeln slag/
min 20โ€‰060
โ€“ 2:a๎ฐvรคxeln slag/
min 51โ€‰000
Nominellt vridmoment
โ€“ 1:a๎ฐvรคxeln Nm 1,6
โ€“ 2:a๎ฐvรคxeln Nm 0,5
Blockeringsvridmoment enligt EN 62841
โ€“ 1:a๎ฐvรคxeln Nm 50
โ€“ 2:a๎ฐvรคxeln Nm 19
Instรคllning av varvtal โ—
Konstantelektronik โ—
Hรถger-/vรคnstergรฅng โ—
Snabbavstรคngning (KickBack
Control) โ—
Helautomatisk spindellรฅsning
(Auto Lock) โ—
Spindeldiameter mm 43
Max. borr-ร˜ (vรคxel 1./2.)
โ€“ Murverk mm 20/16
โ€“ Betong mm โ€“/18
Slagborrmaskin AdvancedImpact
900 | 9000
โ€“ Stรฅl mm 13/8
โ€“ Trรค mm 40/25
Borrchuckspรคnnomrรฅde mm 1,5โ€“13
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Skyddsklass / II
Uppgifterna gรคller fรถr en mรคrkspรคnning pรฅ [U] 230๎ฐV. Vid avvikande
spรคnning och fรถr utfรถranden i vissa lรคnder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullervรคrden berรคknade enligt EN๎‡62841-2-1.
Den A-klassade bullernivรฅn hos elverktyg ligger typiskt pรฅ:
bullertrycknivรฅ 96๎ฐdB(A); bullernivรฅ 107๎ฐdB(A). Osรคkerhet
K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Bรคr hรถrselskydd!
Totala vibrationsvรคrden ah (vektorsumma fรถr tre riktningar)
och osรคkerhet K berรคknad enligt๎ฐEN๎‡62841-2-1:
Borrning i metall: ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Slagborrning i betong: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Skruvdragning: ah< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
Den vibrationsnivรฅ och det bullervรคrde som anges i dessa
anvisningar har uppmรคtts enligt en mรคtmetod som
normerats och kan anvรคndas fรถr att jรคmfรถra elverktyg med
varandra. Mรคtmetoden รคr รคven lรคmplig fรถr preliminรคr
bedรถmning av vibrations- och bullernivรฅn.
Den angivna vibrations- och bullernivรฅn representerar den
huvudsakliga anvรคndningen av elverktyget. Om dรคremot
elverktyget anvรคnds fรถr andra รคndamรฅl, med andra
insatsverktyg eller inte underhรฅllits ordentligt kan vibrations-
och bullernivรฅn avvika. Dรฅ kan vibrations- och bullernivรฅn
under arbetsperioden รถka betydligt under hela arbetstiden.
Fรถr en exakt bedรถmning av vibrations- och bullernivรฅn bรถr
รคven de tider beaktas nรคr elverktyget รคr avstรคngt eller รคr
igรฅng, men inte anvรคnds. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen fรถr den totala arbetsperioden betydligt.
Bestรคm extra sรคkerhetsรฅtgรคrder fรถr att skydda operatรถren
mot vibrationernas inverkan t.๎ฐex.: underhรฅll av elverktyget
och insatsverktygen, att hรฅlla hรคnderna varma, organisation
av arbetsfรถrloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
Stรถdhandtag (se bild A)
uAnvรคnd endast elverktyget med tillรคggshandtaget๎ฐ(9).
uInnan arbetet pรฅbรถrjas, se alltid till att vingskruven
(18)/(21) รคr fast รฅtdragen. Risk finns fรถr personskada
om du fรถrlorar kontrollen รถver elverktyget.
Du kan montera stรถdhandtaget (9) i 4 olika positioner fรถr att
uppnรฅ en sรคkrare och mindre uttrรถttande arbetsposition.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 63
Vrid vingskruven (21)/(18) motsols och fรถr stรถdhandtaget
(9) till รถnskad position รถver chucken pรฅ elverktygets
spindelhals.
Dra รฅt vingskruven (21)/(18) igen medsols.
Stรคlla in borrdjupet (se bild B)
Med djupanslaget (23) kan รถnskat borrdjup X faststรคllas.
Tryck pรฅ knappen fรถr djupanslagsinstรคllning (22) och sรคtt
djupanslaget i stรถdhandtaget (9).
Den rรคfflade sidan av djupanslaget (23) mรฅste peka nerรฅt.
Dra ut djupanslaget (23) sรฅ att avstรฅndet mellan
borrspetsen och djupanslagets spets (23) motsvarar รถnskat
borrdjup X.
Drill Assistant (tillbehรถr)
Montera Drill Assistant (se bild Cโ€“D)
Drill Assistant (10) kan anvรคndas med eller utan
dammuppsamlaren (13). Anvรคndning av dammuppsamlare
(13) รคr begrรคnsad till borr med en diameter pรฅ 12 mm och
en lรคngd pรฅ 120 mm.
Sรคtt dammuppsamlaren (13) pรฅ fรคstet (26).
Tryck pรฅ upplรฅsningsknappen (8) fรถr att lossa Drill Assistant
(10) ur parkeringsstรคllningen.
Skjut Drill Assistant (10) รถver chucken pรฅ elverktygets
spindel.
Skruva fast vingskruven (18) medsols.
Stรคlla in borrdjupet (se bild Eโ€“F)
Montera borren (se avsnitt โ€Verktygsbyteโ€).
Med justeringsringen (17) kan รถnskat borrdjup X faststรคllas.
Vrid justeringsringen (17) till vรคnster fรถr upplรฅsning.
Lรคgg dammbehรฅllaren (11) eller fรคstet (26) jรคmnt mot
vรคggen eller arbetsstycket. Kรถr med borrens spets mot
vรคggen eller arbetsstycket.
Skjut justeringsringen (17) bakรฅt tills avstรฅndet motsvarar
รถnskat borrdjup X eller lรคgg en plugg pรฅ skenan och skjut
justeringsringen (17) bakรฅt mot pluggen. Vrid
justeringsringen (17) till hรถger fรถr att lรฅsa den . Ta bort
pluggen frรฅn skenan igen. Borrdjupet motsvarar nu instรคlld
lรคngd X pรฅ skenan.
Observera: vid anvรคndning av pluggar รคr exakt borrdjup
viktigt. Om det borrade hรฅlet รคr fรถr djupt glider pluggen fรถr
lรฅngt in i vรคggen resp. arbetsstycket. Om hรฅlet รคr fรถr litet
sticker pluggen ut.
Tรถmma dammbehรฅllaren (se bild G)
Dammbehรฅllaren (11) rรคcker fรถr ca. 25 borrhรฅl i murvรคgg
vid ett borrdjup pรฅ 30 mm med en borrdiameter pรฅ 6 mm.
Fรถr att ta av dammbehรฅllaren (11), tryck pรฅ
upplรฅsningsknapparna i sidorna (12) och dra av
dammbehรฅllaren nerรฅt.
Tรถm dammbehรฅllaren (11) och sรคtt in den igen (den ska
klicka fast hรถrbart).
Demontera Drill Assistant
Hรฅll klรคmman (16) pรฅ dammuppsamlaren (13) intryckt och
dra av dammuppsamlaren (13) framรฅt.
Skruva vingskruven (18) motsols tills stรถdhandtaget (9) kan
fรถrskjutas och dra stรถdhandtaget (9) frรฅn elverktyget.
Vrid justeringsringen (17) till vรคnster fรถr upplรฅsning.
Hรฅll fast stรถdhandtaget (9) och skjut skenan i riktning mot
stรถdhandtaget tills den klickar fast hรถrbart.
Dammutsug/dammbehรฅllare
Dammet frรฅn material som t.๎ฐex. blyhaltig mรฅlning, vissa
trรคslag, mineraler och metall kan vara hรคlsovรฅdligt. Berรถring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvรคr hos anvรคndaren eller personer
som uppehรฅller sig i nรคrheten.
Vissa damm frรฅn ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt dรฅ i fรถrbindelse med tillsatsรคmnen fรถr
trรคbehandling (kromat, trรคkonserveringsmedel). Endast
yrkesmรคn fรฅr bearbeta asbesthaltigt material.
โ€“ Anvรคnd om mรถjligt en fรถr materialet lรคmplig
dammutsugning.
โ€“ Se till att arbetsplatsen รคr vรคl ventilerad.
โ€“ Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de fรถreskrifter som i aktuellt land gรคller fรถr bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning pรฅ arbetsplatsen. Damm kan
lรคtt sjรคlvantรคndas.
uAnvรคnd endast dammbehรฅllaren vid bearbetning av
betong och sten. Trรค- och plastspรฅn kan lรคtt leda till
igentรคppning.
uVarning fรถr brand! Bearbeta inga arbetsstycken i
metall med monterad dammbehรฅllare. Heta metallspรฅn
kan antรคnda delar av dammbehรฅllaren.
Fรถr att kunna anvรคnda dammbehรฅllaren optimalt, beakta
fรถljande anvisningar:
โ€“ Se till att dammbehรฅllaren ligger jรคmnt mot arbetsstycket
resp. vรคggen. Dรคrmed underlรคttas en rรคtvinklig borrning.
โ€“ Nรคr รถnskat borrdjup nรฅtts, dra fรถrst ut borren ur borrhรฅlet
och frรฅnkoppla sedan maskinen.
โ€“ Speciellt om borrning sker med stora borrar kan det
hรคnda att dammskyddsringen (15) slits. Byt ut skadad
ring.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
64 | Svensk
Verktygsbyte
Snabbspรคnningschuck (se bild H)
Om pรฅ-/av-strรถmbrytaren (6) inte trycks in lรฅses
borrspindeln. Detta mรถjliggรถr snabbt, bekvรคmt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken.
ร–ppna snabbspรคnningschucken (1) genom att vrida i
vridriktningen ๎€Œ, tills verktyget kan sรคttas in. Sรคtt in
verktyget.
Vrid hylsan pรฅ snabbspรคnningschucken (1) i vridriktningen
๎€ kraftigt fรถr hand, tills den inte lรคngre kuggar รถver.
Borrchucken lรฅses dรคrmed automatiskt.
Du lรฅser upp igen nรคr du tar bort verktyget genom att trycka
in verktyget i hylsan och vrida motsols.
Skruvdragarverktyg
Vid anvรคndning av skruvbits (25) bรถr man alltid anvรคnda en
universalbitshรฅllare (24). Anvรคnd endast skruvbits som
passar till skruvhuvudet.
Stรคll alltid omkopplaren โ€Borra/slagborraโ€ (2) pรฅ symbolen
โ€Borraโ€ vid skruvning.
Byta borrchuck
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
Demontera borrchucken (se Bild I)
Demontera stรถdhandtaget๎ฐ(9) och fรถr vรคxelvรคljaren๎ฐ(3) till
mittlรคget mellan den 1:a och 2:a vรคxeln.
Fรถr ett stรฅlstift med 4๎ฐmm i diameter med ca. 50๎ฐmm lรคngd
in i hรฅlet pรฅ spindeln fรถr att lรฅsa borrspindeln. Spรคnn fast en
insexnyckel (27) med det korta skaftet i
snabbspรคnnchucken (1).
Lรคgg elverktyget pรฅ ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbรคnk.
Hรฅll fast elverktyget och lossa snabbspรคnnchucken (1)
genom att vrida insexnyckeln (27) i vridriktning ๎€Œ. En
snabbspรคnningschuck som sitter fat lossas med ett lรคtt slag
pรฅ insexnyckelns lรฅnga skaft (27). Ta bort insexnyckeln ur
snabbspรคnningschucken och skruva av
snabbspรคnningschucken helt och hรฅllet.
Montera borrchucken (se bild J)
Snabbchucken monteras i omvรคnd ordningsfรถljd.
Borrchucken mรฅste dras fast med
รฅtdragningsmoment pรฅ ca. 50โ€“55 Nm.
uAvlรคgsna stรฅlstiftet ur hรฅlet igen efter montering av
borrchucken.
Drift
Driftstart
uBeakta nรคtspรคnningen! Kontrollera att strรถmkรคllans
spรคnning รถverensstรคmmer med uppgifterna pรฅ
elverktygets typskylt. Elverktyg mรคrkta med 230๎‡V
kan รคven anslutas till 220๎‡V.
Stรคlla in rotationsriktningen (se bild๎‡K)
Med riktningsomkopplaren (4) kan elverktygets
rotationsriktning รคndras. Vid nedtryckt strรถmstรคllare Till/
Frรฅn (6) kan omkoppling inte ske.
Hรถgergรฅng: Fรถr borrning och indragning av skruvar, tryck
riktningsomkopplaren (4) รฅt hรถger till anslag.
Vรคnstergรฅng: fรถr att lossa resp. dra ut skruvar och muttrar,
tryck pรฅ vridriktningsomkopplaren (4) รฅt vรคnster till anslag.
Stรคlla in driftstyp
Borra och skruva
Stรคll alltid omkopplaren (2) pรฅ symbolen
โ€Borraโ€.
Slagborrning
Stรคll alltid omkopplaren (2) pรฅ symbolen
โ€Slagborrningโ€.
Omkopplaren (2) snรคpper fast och kan ocksรฅ manรถvreras
nรคr motorn รคr igรฅng.
Vรคlja vรคxel mekaniskt
uDu kan trycka pรฅ vรคxelvรคljaren (3) nรคr elverktyget gรฅr
lรฅngsamt. Detta bรถr emellertid inte ske nรคr det stรฅr
stilla, vid full belastning eller maximalt varvtal.
Med vรคxelvรคljaren (3) kan 2 varvtalsomrรฅden fรถrvรคljas.
Vรคxel I:
Lรฅgt varvtalsomrรฅde, fรถr arbete med stor
borrdiameter eller fรถr skruvning.
Vรคxel II:
Vรคxel : Hรถgt varvtalsomrรฅde, fรถr
arbete med liten borrdiameter.
Vrid alltid
vรคxellรคgesomkopplaren (3) i pilens riktning.
Om vรคxelvรคljaren (3) inte kan skjutas helt till anslaget, vrids
drivningsspindeln med borret nรฅgot.
In- och urkoppling
Tryck fรถr start av elverktyget ned strรถmstรคllaren Till/Frรฅn
(6) och hรฅll den nedtryckt.
Fรถr att faststรคlla den intryckta strรถmbrytaren, (6) tryck pรฅ
spรคrrknappen (5).
Fรถr att stรคnga av elverktyget slรคpper du strรถmbrytaren (6),
eller om den รคr lรฅst med spรคrrknappen (5) trycker du kort pรฅ
strรถmbrytaren (6) och slรคpper den sedan.
Snabbavstรคngning (Kickback Control)
Snabbavstรคngningen (KickBack Control)
ger bรคttre kontroll รถver elverktyget och
รถkar dรคrmed anvรคndarsรคkerheten jรคmfรถrt
med elverktyg utan KickBack Control. Vid
plรถtslig och ofรถrutsebar rotation runt borraxeln stรคngs
det av.
Fรถr att starta igen slรคpper du pรฅ-/av-strรถmbrytaren och
bekrรคftar tvรฅ gรฅnger pรฅ nytt.
uOm KickBack Control-funktionen รคr defekt kan
elverktyget inte startas. Lรฅt endast kvalificerad
fackpersonal reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 65
Stรคll in varvtal/slagtal
Varvtalet/slagtalet pรฅ inkopplat elverktyg kan justeras
steglรถst genom att mer eller mindre trycka ned pรฅ-/av-
strรถmbrytaren (6).
Ett lรคtt tryck pรฅ pรฅ-/av-strรถmbrytaren (6) ger ett lรฅgt varvtal.
Med tilltagande tryck รถkar varvtalet/slagtalet.
Vรคlj varvtal/slagtal
Med instรคllningshjulet varvtalsval (7) kan du fรถrvรคlja
varvtalet/slagtalet och รคndra det under gรฅng.
Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror pรฅ materialet och
arbetsfรถrhรฅllanden och kan faststรคllas genom praktiska
fรถrsรถk.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
uElverktyget ska vara avstรคngt nรคr det fรถrs mot
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Efter en lรคngre tids arbete med smรฅ varvtal bรถr du lรฅta
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
belastning.
Ta av dammuppsamlaren (se bild Lโ€“N)
Borttagning av dammuppsamlaren (13) behรถvs:
โ€“ Fรถr att anvรคnda skenan fรถr Drill Assistant (10) som
djupanslag
โ€“ Nรคr stora insatsverktyg anvรคnds (t.ex. hรฅlsรฅgar eller
spiralborr).
Underhรฅll och service
Underhรฅll och rengรถring
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
uHรฅll elverktyget och dess ventilationsรถppningar rena
fรถr bra och sรคkert arbete.
Om nรคtsladden fรถr bibehรฅllande av verktygets sรคkerhet
mรฅste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad fรถr Bosch elverktyg.
Kundtjรคnst och applikationsrรฅdgivning
Kundservicen ger svar pรฅ frรฅgor betrรคffande reparation och
underhรฅll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du ocksรฅ under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrรฅdgivnings-team hjรคlper dig gรคrna med
frรฅgor om vรฅra produkter och tillbehรถren till dem.
Ange alltid vid fรถrfrรฅgningar och reservdelsbestรคllningar det
10โ€‘siffriga produktnumret som finns pรฅ produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service hรคr:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehรถr och fรถrpackning ska omhรคndertas pรฅ
miljรถvรคnligt sรคtt fรถr รฅtervinning.
Slรคng inte elverktyg bland hushรฅllsavfallet!
Endast fรถr EUโ€‘lรคnder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om fรถrbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsรคttning i
nationell rรคtt mรฅste obrukbara elverktyg omhรคndertas
separat och pรฅ ett miljรถvรคnligt sรคtt lรคmnas in fรถr รฅtervinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador pรฅ hรคlsa och miljรถ pรฅ grund av
potentiellt farliga รคmnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktรธy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som fรธlger med dette
elektroverktรธyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medfรธre elektrisk stรธt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare pรฅ alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktรธy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktรธy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktรธy.
Sikkerhet pรฅ arbeidsplassen
uSรธrg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dรฅrlig lys innebรฆrer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktรธy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
vรฆsker, gasser eller stรธv. Elektroverktรธy lager gnister
som kan antenne stรธv eller damp.
uHold barn og andre personer unna nรฅr et
elektroverktรธy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktรธyet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
66 | Norsk
Elektrisk sikkerhet
uStรธpselet til elektroverktรธyet mรฅ passe i
stikkontakten. Stรธpselet mรฅ ikke endres pรฅ noen
mรฅte. Bruk ikke adapterstรธpsler sammen med
jordede elektroverktรธy. Bruk av stรธpsler som ikke er
forandret pรฅ og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk stรธt.
uUnngรฅ kroppskontakt med jordede overflater som rรธr,
radiatorer, komfyrer og kjรธleskap. Det er stรธrre fare
for elektrisk stรธt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktรธy mรฅ ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktรธy,
รธker risikoen for elektriske stรธt.
uIkke bruk ledningen til andre formรฅl enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til รฅ bรฆre eller
trekke elektroverktรธyet eller koble det fra
strรธmforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger รธker risikoen for
elektrisk stรธt.
uNรฅr du arbeider utendรธrs med et elektroverktรธy, mรฅ
du bruke en skjรธteledning som er egnet for utendรธrs
bruk. Nรฅr du bruker en skjรธteledning som er egnet for
utendรธrs bruk, reduseres risikoen for elektrisk stรธt.
uHvis det ikke kan unngรฅs รฅ bruke elektroverktรธyet i
fuktige omgivelser, mรฅ du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
stรธt.
Personsikkerhet
uVรฆr oppmerksom, fรธlg med pรฅ det du gjรธr og utvis
sunn fornuft nรฅr du arbeider med et elektroverktรธy.
Ikke bruk elektroverktรธy nรฅr du er trรธtt eller er
pรฅvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et รธyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktรธyet kan fรธre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
รธyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som stรธvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hรธrselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngรฅ utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktรธyet er slรฅtt av fรธr du kobler det til
strรธmkilden og/eller batteriet, lรธfter det opp eller
bรฆrer det. Hvis du holder fingeren pรฅ bryteren nรฅr du
bรฆrer elektroverktรธyet eller kobler elektroverktรธyet til
strรธmmen i innkoblet tilstand, kan dette fรธre til uhell.
uFjern innstillingsverktรธy eller skrunรธkler fรธr du slรฅr
pรฅ elektroverktรธyet. Et verktรธy eller en nรธkkel som
befinner seg i en roterende verktรธydel, kan fรธre til
personskader.
uUnngรฅ en unormal kroppsholdning. Sรธrg for รฅ stรฅ
riktig og stรธdig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktรธyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klรฆr. Ikke bruk vide klรฆr eller smykker.
Hold hรฅr og klรฆr unna deler som beveger seg.
Lรธstsittende tรธy, smykker eller langt hรฅr kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres stรธvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, mรฅ du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et stรธvavsug
reduserer fare pรฅ grunn av stรธv.
uSelv om du begynner รฅ bli vant til รฅ bruke verktรธyet,
mรฅ du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktรธyet. En uforsiktig handling
kan forรฅrsake alvorlig personskade i lรธpet av et brรธkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og hรฅndtering av elektroverktรธy
uIkke overbelast elektroverktรธyet. Bruk et
elektroverktรธy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktรธy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektomrรฅdet.
uIkke bruk elektroverktรธyet hvis av/pรฅ-bryteren er
defekt. Et elektroverktรธy som ikke lenger kan slรฅs av
eller pรฅ, er farlig og mรฅ repareres.
uTrekk stรธpselet ut av strรธmkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) fรธr du utfรธrer
innstillinger pรฅ elektroverktรธyet, skifter tilbehรธr eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktรธyet.
uElektroverktรธy som ikke er i bruk, mรฅ oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktรธyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktรธyet. Elektroverktรธy er
farlige nรฅr de brukes av uerfarne personer.
uVรฆr nรธye med vedlikeholdet av elektroverktรธyet og
tilbehรธret. Kontroller om bevegelige verktรธydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn pรฅ
elektroverktรธyets funksjon. Fรฅ reparert
elektroverktรธyet fรธr det brukes igjen hvis det er
skadet. Dรฅrlig vedlikeholdte elektroverktรธy er รฅrsaken til
mange uhell.
uHold skjรฆreverktรธyene skarpe og rene. Godt stelte
skjรฆreverktรธy med skarpe skjรฆr setter seg ikke sรฅ ofte
fast og er lettere รฅ fรธre.
uBruk elektroverktรธy, tilbehรธr, verktรธy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utfรธres. Bruk
av elektroverktรธy til andre formรฅl enn de som er angitt,
kan fรธre til farlige situasjoner.
uHold hรฅndtak og gripeflater tรธrre, rene og uten olje
eller fett. Glatte hรฅndtak og gripeflater hindrer sikker
hรฅndtering og styring av verktรธyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktรธyet mรฅ kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktรธyets sikkerhet.
Advarsler om bormaskiner
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
uBruk hรธrselvern ved slagboring. Eksponering for stรธy
kan fรธre til hรธrselstap.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 67
uBruk ekstrahรฅndtak(ene). Tap av kontroll kan fรธre til
personskader.
uBruk de isolerte grepsflatene nรฅr du holder
elektroverktรธyet under arbeid der skjรฆretilbehรธret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger eller verktรธyets ledning. Skjรฆretilbehรธr og
festeelementer som kommer i berรธring med en
strรธmfรธrende ledning, kan gjรธre eksponerte metalldeler
pรฅ elektroverktรธyet strรธmfรธrende og dermed gi brukeren
elektrisk stรธt.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
uArbeid aldri med hรธyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved hรธyere
hastigheter vil bitsen trolig bรธyes hvis den fรฅr rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan fรธre til
personskader.
uStart alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
av bitsen i kontakt med emnet. Ved hรธyere hastigheter
vil bitsen trolig bรธyes hvis den fรฅr rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan fรธre til personskader.
uLegg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
mye trykk.Bits kan bรธyes, og dette kan fรธre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forรฅrsake
personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
uSlรฅ straks av elektroverktรธyet hvis innsatsverktรธyet
blokkeres. Vรฆr pรฅ vakt mot hรธye reaksjonsmomenter
som forรฅrsaker tilbakeslag. Innsatsverktรธyet blokkeres
nรฅr elektroverktรธyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides.
uHold elektroverktรธyet godt fast. Under stramming og
lรธsing av skruer kan det oppstรฅ kortvarige hรธye
reaksjonsmomenter.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hรฅnden.
uBruk egnede detektorer for รฅ finne skjulte strรธmโ€‘/
gassโ€‘/vannledninger, eller spรธr hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medfรธre brann og elektrisk stรธt. Skader pรฅ en
gassledning kan fรธre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forรฅrsaker materielle skader og kan medfรธre
elektriske stรธt.
uVent til elektroverktรธyet er stanset helt fรธr du legger
det fra deg. Innsatsverktรธyet kan kile seg fast og fรธre til
at du mister kontrollen over elektroverktรธyet.
uHold elektroverktรธyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass pรฅ at du stรฅr stรธdig.
Elektroverktรธyet fรธres sikrere med begge hender.
uBruk vernehansker ved montering eller bytte av
innsatsverktรธy. Innsatsverktรธyene er skarpe og kan bli
varme ved langvarig bruk.
uFor รฅ unngรฅ at elektroverktรธyet slรฅs pรฅ utilsiktet mรฅ
du alltid lรธsne lรฅseknappen. Dette gjรธr du ved รฅ trykke
kort pรฅ pรฅ-/av-bryteren.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til fรธlge, kan det oppstรฅ
elektrisk stรธt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktรธyet er beregnet for slagboring i murstein,
betong og stein, samt boring i tre, metall, keramikk og plast.
Maskiner med elektronisk regulering og hรธyre-/venstregang
er ogsรฅ egnet til skruing.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktรธyet pรฅ illustrasjonssiden.
(1) Selvspennende chuck
(2) Omkobler ยซBoring/slagboringยป
(3) Girvelger
(4) Dreieretningsvelger
(5) Lรฅseknapp for av/pรฅ-bryter
(6) Av/pรฅ-bryter
(7) Hjul for forhรฅndsinnstilling av turtall
(8) Utlรธserknapp for Drill Assistanta)
(9) Ekstrahรฅndtak med dybdestoppera)
(10) Drill Assistanta)
(11) Stรธvbeholdera)
(12) Utlรธserknapp for stรธvbeholder (2x)a)
(13) Stรธvsamlera)
(14) Tetningsringa)
(15) Stรธvbeskyttelsesringa)
(16) Klemme fro stรธvsamlera)
(17) Innstillingsringa)
(18) Vingeskrue for feste for ekstrahรฅndtak Drill
Assistanta)
(19) Hรฅndtak (isolert grepsflate)
(20) Ekstrahรฅndtak (isolert grepsflate)
(21) Vingeskrue for feste av ekstrahรฅndtaka)
(22) Knapp for innstilling av dybdeanlegga)
(23) Dybdeanlegga)
(24) Universalbitsholdera)
(25) Skrubita)
(26) Holdera)
(27) Unbrakonรธkkelb)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehรธr inngรฅr ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehรธret finner du i vรฅrt
tilbehรธrsprogram.
b) Vanlig (inngรฅr ikke i leveransen)
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
68 | Norsk
Tekniske data
Slagbormaskin AdvancedImpact
900 | 9000
Artikkelnummer 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Opptatt effekt W 900
Maks. avgitt effekt W 1โ€‰050
Tomgangsturtall
โ€“ 1.๎ฐgir o/
min 50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2.๎ฐgir o/
min 50โ€“3000
Slagtall
โ€“ 1.๎ฐgir slag/
min 20โ€‰060
โ€“ 2.๎ฐgir slag/
min 51โ€‰000
Nominelt dreiemoment
โ€“ 1.๎ฐgir Nm 1,6
โ€“ 2.๎ฐgir Nm 0,5
Blokkeringsmoment iht. EN 62841
โ€“ 1.๎ฐgir Nm 50
โ€“ 2.๎ฐgir Nm 19
Turtallsinnstilling โ—
Konstantelektronikk โ—
Hรธyre-/venstregang โ—
Hurtigutkobling (KickBack
Control) โ—
Helautomatisk spindellรฅs (Auto
Lock) โ—
Spindelhalsdiameter mm 43
Maks. bor-ร˜ (1./2. gir)
โ€“ Murverk mm 20/16
โ€“ Betong mm โ€“/18
โ€“ Stรฅl mm 13/8
โ€“ Tre mm 40/25
Chuckspennomrรฅde mm 1,5โ€“13
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Kapslingsgrad / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] pรฅ 230 V. Ved avvikende
spenning og pรฅ utfรธrelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Stรธy-/vibrasjonsinformasjon
Stรธyemisjon mรฅlt i henhold til EN๎‡62841-2-1.
Vanlig A-stรธynivรฅ for elektroverktรธyet: lydtrykknivรฅ
96๎ฐdB(A); lydeffektnivรฅ 107๎ฐdB(A). Usikkerhet K = 5๎ฐdB.
Bruk hรธrselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K fastsatt i henhold til EN๎‡62841-2-1:
Boring i metall: ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Slagboring i betong: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Skruing: ah< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivรฅet og stรธyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er mรฅlt i samsvar med en standardisert
mรฅlemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktรธy. Verdiene egner seg ogsรฅ til en forelรธpig
estimering av vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivรฅ og stรธyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksomrรฅdene til elektroverktรธyet. Men hvis
elektroverktรธyet brukes til andre formรฅl, med andre
innsatsverktรธy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan fรธre til en betydelig รธkning av
vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nรธyaktig vurdering av vibrasjonsnivรฅet og
stรธyutslippet skal det ogsรฅ tas hensyn til de tidene verktรธyet
er slรฅtt av, eller gรฅr, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktรธy og innsatsverktรธy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforlรธpene.
Montering
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
Ekstrahรฅndtak (se bilde A)
uDu mรฅ ikke bruke elektroverktรธyet uten
ekstrahรฅndtaket (9).
uFรธr arbeidet igangsettes mรฅ du alltid kontrollere at
vingeskruen (18)/(21) er ordentlig strammet. Hvis du
mister kontrollen, kan det oppstรฅ personskader.
Du kan svinge ekstrahรฅndtaket (9) i 4 posisjoner for รฅ fรฅ en
sikker arbeidsstilling med liten belastning pรฅ kroppen.
Drei vingeskruen (21)/(18) mot urviseren, og fรธr
ekstrahรฅndtaket (9) i รธnsket posisjon over chucken og inn
pรฅ elektroverktรธyets spindelhals.
Skru deretter fast vingeskruen (21)/(18) med urviseren
igjen.
Stille inn boredybden (se bilde B)
Med dybdestopperen (23) kan รธnsket boredybde X
bestemmes.
Trykk pรฅ knappen for innstilling av dybdestopperen (22), og
sett dybdestopperen i ekstrahรฅndtaket (9).
Rillene pรฅ dybdestopperen (23) mรฅ vende ned.
Trekk dybdestopperen (23) ut til avstanden mellom spissen
pรฅ boret og spissen pรฅ dybdestopperen (23) tilsvarer den
รธnskede boredybden X.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 69
Drill Assistant (tilbehรธr)
Sette pรฅ Drill Assistant (se bildene Cโ€“D)
Drill Assistant (10) kan brukes bรฅde med og uten
stรธvfanger (13). Bruk av stรธvfangeren (13) er begrenset til
bor med diameter pรฅ 12๎ฐmm og lengde pรฅ 120๎ฐmm.
Sett stรธvfangeren (13) pรฅ holderen (26).
Trykk pรฅ utlรธserknappen (8) for รฅ lรธsne Drill Assistant (10)
fra parkeringsstillingen.
Fรธr Drill Assistant (10) over chucken og inn pรฅ
elektroverktรธyets spindelhals.
Lรฅs ved รฅ stramme vingeskruen (18) med urviseren.
Stille inn boredybden (se bildene Eโ€“F)
Monter boret (se avsnittet โ€žVerktรธyskifteโ€œ).
Med innstillingsringen (17) kan du bestemme boredybden
X.
Drei innstillingsringen (17) mot venstre for รฅ lรฅse opp .
Legg stรธvbeholderen (11) eller holderen (26) helt inntil
veggen eller emnet. Beveg spissen pรฅ boret mot veggen eller
emnet.
Skyv innstillingsringen (17) bakover helt til avstanden
tilsvarer รธnsket boredybde X, eller legg en plugg pรฅ skinnen
og skyv innstillingsringen (17) bakover til pluggen. Drei
innstillingsringen (17) mot hรธyre for รฅ lรฅse . Ta pluggen ut
av skinnen igjen. Boredybden tilsvarer nรฅ den innstilte
lengden X pรฅ skinnen.
Merknad: Ved bruk av plugger er eksakt boredybde viktig.
Hvis det borede hullet er for dypt, glir pluggen for langt inn i
veggen eller emnet. Hvis hullet er for lite, stikker pluggen ut.
Tรธmme stรธvbeholderen (se bilde G)
Stรธvbeholderen (11) rekker til ca. 25 boringer i mur ved
boredybde pรฅ 30๎ฐmm med bordiameter pรฅ 6๎ฐmm.
For รฅ ta ut stรธvbeholderen (11) trykker du pรฅ
utlรธserknappene pรฅ siden (12) og trekker stรธvbeholderen
ned og av.
Tรธm stรธvbeholderen (11), og fest den igjen (det skal hรธres
at den festes).
Demontere Drill Assistant
Hold klemmen (16) pรฅ stรธvfangeren (13) inntrykt, og trekk
stรธvfangeren (13) frem og av.
Drei vingeskruen (18) mot urviseren helt til ekstrahรฅndtaket
(9) kan beveges, og trekk ekstrahรฅndtaket (9) av
elektroverktรธyet.
Drei innstillingsringen (17) mot venstre for รฅ lรฅse opp .
Hold fast ekstrahรฅndtaket (9), og skyv skinnen i retning
ekstrahรฅndtaket helt til det hรธres at den festes.
Stรธvavsug/stรธvbeholder
Stรธv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan vรฆre helsefarlige. Berรธring eller
innรฅnding av stรธv kan utlรธse allergiske reaksjoner og/eller
รฅndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nรฆrheten.
Visse typer stรธv som eike- eller bรธkestรธv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale mรฅ kun
bearbeides av fagfolk.
โ€“ Bruk helst et stรธvavsug som er egnet for dette materialet.
โ€“ Sรธrg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
โ€“ Det anbefales รฅ bruke en stรธvmaske med filterklasse P2.
Fรธlg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngรฅ stรธv pรฅ arbeidsplassen. Stรธv kan lett antennes.
uBruk stรธvbeholderen bare ved bearbeiding av betong
og stein. Tre- og plastspon kan lett fรธre til tilstopping.
uBrannfare! Du mรฅ ikke bearbeide metalliske
materialer med stรธvbeholderen montert. Varme
metallspon kan antenne deler i stรธvbeholderen.
Fรธlg disse rรฅdene for รฅ fรฅ maksimal nytte av stรธvbeholderen:
โ€“ Pass pรฅ at stรธvbeholderen er plassert helt inntil emnet
eller veggen. Da blir det ogsรฅ lettere รฅ bore i rett vinkel.
โ€“ Nรฅr den รธnskede boredybden er nรฅdd, trekker du boret ut
av borehullet og slรฅr deretter av slagbormaskinen.
โ€“ Spesielt ved arbeid med store bordiametre kan
stรธvbeskyttelsesringen (15) bli slitt. Skift den ut hvis den
er skadet.
Verktรธyskifte
Hurtigspennchuck (se bilde H)
Hvis av/pรฅ-bryteren (6) ikke er trykt inn, lรฅses
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
enkelt skifte av innsatsverktรธy i chucken.
ร…pne hurtigspennchucken (1) ved รฅ dreie i dreieretning ๎€Œ til
verktรธyet kan settes inn. Sett inn verktรธyet.
Skru fast hylsen pรฅ hurtigspennchucken (1) hardt i
dreieretning ๎€ for hรฅnd til ingen tilbakegang hรธres mer.
Chucken blir da automatisk lรฅst.
Lรฅsen lรฅses opp igjen hvis du dreier hylsen i motsatt retning
for รฅ fjerne verktรธyet.
Skruverktรธy
Ved bruk av skrubits (25) mรฅ du alltid bruke en
universalbitsholder (24). Bruk den bare til skrubits som
passer til skruhodet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
70 | Norsk
For skruing setter du alltid omkobleren โ€žBoring/slagboringโ€œ
(2) pรฅ symbolet โ€žBoringโ€œ.
Skifte chuck
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
Demontere chucken (se bilde I)
Demonter ekstrahรฅndtaket๎ฐ(9), og sett girvelgeren๎ฐ(3) i
midtstillingen mellom 1. og 2. gir.
Fรธr en ca. 50 mm lang stรฅlstift ร˜ 4 mm inn i hullet pรฅ
spindelhalsen, for รฅ lรฅse borespindelen. Spenn en
unbrakonรธkkel (27) med det korte skaftet frem inn i
hurtigspennchucken (1).
Legg elektroverktรธyet pรฅ et stabilt underlag, f.eks. en
arbeidsbenk. Hold elektroverktรธyet fast, og lรธsne
hurtigspennchucken (1) ved รฅ dreie unbrakonรธkkelen (27) i
dreieretning ๎€Œ. En blokkert hurtigspennchuck lรธsnes med et
lett slag pรฅ det lange skaftet pรฅ unbrakonรธkkelen (27). Fjern
unbrakonรธkkelen fra hurtigspennchucken, og skru av
hurtigspennchucken helt.
Montere chucken (se bilde J)
Monteringen av den selvspennende chucken utfรธres i
omvendt rekkefรธlge.
Chucken mรฅ strammes med et
tiltrekkingsmoment pรฅ ca. 50โ€“55 Nm.
uFjern stรฅlstiften igjen fra hullet etter utfรธrt montering
av chucken.
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strรธmspenningen! Spenningen til
strรธmkilden mรฅ stemme overens med angivelsene pรฅ
elektroverktรธyets typeskilt. Elektroverktรธy som er
merket med 230๎‡V kan ogsรฅ brukes med 220๎‡V.
Stille inn dreieretningen (se bilde๎‡K)
Med dreieretningsomkobleren (4) kan du endre
dreieretningen til elektroverktรธyet. Dette er ikke mulig nรฅr
pรฅ/av-bryteren (6) er trykt inn.
Hรธyregang: For รฅ bore og for รฅ skru inn skruer trykker du
dreieretningsvelgeren (4) mot hรธyre til den stopper.
Venstregang: For รฅ lรธsne eller skru ut skruer og muttere
trykker du dreieretningsvelgeren (4) mot venstre til den
stopper.
Stille inn driftsmodus
Boring og skruing
Sett omkobleren (2) pรฅ symbolet โ€žBoringโ€œ.
Slagboring
Sett bryteren (2) pรฅ symbolet "Slagboring".
Omkobleren (2) gรฅr merkbart i lรฅs og kan ogsรฅ
betjenes nรฅr motoren er i gang.
Mekanisk girvalg
uDu kan betjene girvelgeren(3) nรฅr elektroverktรธyet
gรฅr sakte. Dette mรฅ imidlertid ikke skje ved stillstand,
full belastning eller maksimalt turtall.
Med girvelgeren (3) kan to turtallsomrรฅder velges pรฅ
forhรฅnd.
1. gir:
Lavt turtallsomrรฅde; til arbeid med stor
bordiameter eller til skruing.
2. gir:
Hรธyt turtall, til arbeid med liten
bordiameter.
Drei alltid girvelgeren (3) i
pilretningen.
Hvis girvelgeren (3) ikke kan svinges til endestopp, dreier du
litt pรฅ drivspindelen med boret.
Inn-/utkobling
For รฅ slรฅ pรฅ elektroverktรธyet trykker du pรฅ av/pรฅ-bryteren
(6) og holder den inne.
For รฅ lรฅse den inntrykte av/pรฅ-bryteren (6) trykker du pรฅ
lรฅseknappen (5).
For รฅ slรฅ av slipper du av/pรฅ-bryteren (6), og hvis den er lรฅst
med lรฅseknappen (5), trykker du kort pรฅ av/pรฅ-bryteren (6)
og slipper den.
Hurtigutkobling (Kickback Control)
Hurtigutkoblingen (KickBack Control) gir
bedre kontroll over elektroverktรธyet og gir
dermed รธkt beskyttelse for brukeren
sammenlignet med elektroverktรธy uten
KickBack Control. Hvis elektroverktรธyet plutselig og
uforutsett roterer rundt borakselen, kobles
elektroverktรธyet ut.
For รฅ slรฅ pรฅ igjen slipper du av/pรฅ-bryteren og trykker den
inn pรฅ nytt.
uHvis funksjonen KickBack Control er defekt, kan ikke
elektroverktรธyet slรฅs pรฅ. Elektroverktรธyet mรฅ kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede
elektroverktรธyet trinnlรธst, avhengig av hvor langt inn du
trykker av/pรฅ-bryteren (6).
Et lett trykk pรฅ av/pรฅ-bryteren (6) gir lavt turtall/slagtall.
Turtallet/slagtallet stiger med รธkende trykk.
Forhรฅndsvalg av turtall/slagtall
Med hjulet for innstilling av forhรฅndsturtallet (7) kan du stille
inn nรธdvendig turtall/slagtall ogsรฅ under drift.
Det nรธdvendige turtallet/slagtallet avhenger av
arbeidsemnet og arbeidsbetingelsene. Prรธv deg fram for รฅ
finne fram til dette.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 71
Informasjon om bruk
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
uSett elektroverktรธyet bare mot mutteren/skruen nรฅr
det er slรฅtt av. Innsatsverktรธy som dreier seg kan skli.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bรธr du avkjรธle
elektroverktรธyet ved รฅ la det gรฅ pรฅ tomgang med maksimalt
turtall i ca. 3 minutter.
Ta av stรธvfangeren (se bilde Lโ€“N)
Det er hensiktsmessig รฅ ta av stรธvfangeren (13):
โ€“ hvis skinnen til Drill Assistant (10) skal brukes som
dybdestopper
โ€“ hvis det brukes store innsatsverktรธy (f.eks. hullsag eller
spiralbor).
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjรธring
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktรธyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for รฅ kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nรธdvendig รฅ skifte ut tilkoblingsledningen, mรฅ
dette gjรธres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstรฅr fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spรธrsmรฅl om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
ogsรฅ sprengskisser og informasjon om reservedeler pรฅ
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spรธrsmรฅl om vรฅre produkter og tilbehรธr.
Ved alle forespรธrsler og reservedelsbestillinger mรฅ du oppgi
det 10โ€‘sifrede produktnummeret som er angitt pรฅ
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder pรฅ:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktรธy, tilbehรธr og emballasje mรฅ leveres inn til
miljรธvennlig gjenvinning.
Elektroverktรธy mรฅ ikke kastes i vanlig sรธppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover mรฅ gammelt elektroverktรธy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljรธvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig hรฅndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan fรธre til miljรธ- og helseskader pรฅ grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sรคhkรถtyรถkalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tรคmรคn sรคhkรถtyรถkalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyรถnti saattaa aiheuttaa sรคhkรถiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Sรคilytรค kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa kรคytetty kรคsite "sรคhkรถtyรถkalu" kรคsittรครค
verkkokรคyttรถisiรค sรคhkรถtyรถkaluja (verkkojohdolla) ja akku-
kรคyttรถisiรค sรคhkรถtyรถkaluja (ilman verkkojohtoa).
Tyรถpaikan turvallisuus
uPidรค tyรถskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Tyรถpaikan epรคjรคrjestys tai valaisemattomat tyรถalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uร„lรค tyรถskentele sรคhkรถtyรถkalulla rรคjรคhdysalttiissa ym-
pรคristรถssรค, jossa on palavaa nestettรค, kaasua tai pรถ-
lyรค. Sรคhkรถtyรถkalu muodostaa kipinรถitรค, jotka saattavat
sytyttรครค pรถlyn tai hรถyryn.
uPidรค lapset ja sivulliset loitolla sรคhkรถtyรถkalua kรคyt-
tรคessรคsi. Voit menettรครค laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sรคhkรถturvallisuus
uSรคhkรถtyรถkalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millรครคn tavalla. ร„lรค kรคytรค
minkรครคnlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sรคhkรถtyรถkalujen kanssa. Alkuperรคisessรค kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vรคhentรคvรคt sรคhkรถis-
kun vaaraa.
uVรคltรค maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jรครคkaappien koskettamista. Sรคh-
kรถiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uร„lรค altista sรคhkรถtyรถkalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pรครคsy sรคhkรถtyรถkalun sisรครคn kasvattaa sรคhkรถiskun ris-
kiรค.
uร„lรค kรคytรค verkkojohtoa vรครคrin. ร„lรค kรคytรค johtoa sรคh-
kรถtyรถkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetรคmรคllรค. Pidรค johto
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
72 | Suomi
loitolla kuumuudesta, รถljystรค, terรคvistรค reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sรคhkรถiskun vaaraa.
uKรคyttรคessรคsi sรคhkรถtyรถkalua ulkona kรคytรค ainoastaan
ulkokรคyttรถรถn soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokรคyttรถรถn so-
veltuvan jatkojohdon kรคyttรถ pienentรครค sรคhkรถiskun vaa-
raa.
uJos sรคhkรถtyรถkalua on pakko kรคyttรครค kosteassa ympรค-
ristรถssรค, on kรคytettรคvรค vikavirtasuojakytkintรค. Vika-
virtasuojakytkimen kรคyttรถ vรคhentรครค sรคhkรถiskun vaaraa.
Henkilรถturvallisuus
uOle valpas, kiinnitรค huomiota tyรถskentelyysi ja nou-
data tervettรค jรคrkeรค sรคhkรถtyรถkalua kรคyttรคessรคsi. ร„lรค
kรคytรค mitรครคn sรคhkรถtyรถkalua, jos olet vรคsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lรครคkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sรคhkรถtyรถkalua kรคytet-
tรคessรค saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKรคytรค henkilรถkohtaisia suojavarusteita. Kรคytรค aina
suojalaseja. Henkilรถkohtaisen suojavarustuksen (esim.
pรถlynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypรคrรค
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtรคvรคn mukaan) kรคyttรถ
vรคhentรครค loukkaantumisriskiรค.
uEstรค tahaton kรคynnistyminen. Varmista, ettรค kรคynnis-
tyskytkin on kytketty pois pรครคltรค ennen kuin yhdistรคt
tyรถkalun sรคhkรถverkkoon ja/tai akkuun, otat tyรถkalun
kรคteen tai kannat sitรค. Jos kannat sรคhkรถtyรถkalua sormi
kรคynnistyskytkimellรค tai kytket sรคhkรถtyรถkalun pistotulpan
pistorasiaan kรคynnistyskytkimen ollessa kรคyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen sรครคtรถtyรถkalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin kรคynnistรคt sรคhkรถtyรถkalun. Kiinnitysavain tai
sรครคtรถtyรถkalu, joka on unohdettu paikalleen sรคhkรถtyรถkalun
pyรถrivรครคn osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVรคltรค kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Nรคin pystyt paremmin hallit-
semaan sรคhkรถtyรถkalun odottamattomissa tilanteissa.
uKรคytรค tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. ร„lรค kรคytรค
lรถysiรค tyรถvaatteita tai koruja. Pidรค hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Vรคljรคt vaatteet, korut
ja pitkรคt hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pรถlynpoistoliitรคntรค, varmista, ettรค se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pรถlynpoistojรคr-
jestelmรคn kรคyttรถ vรคhentรครค pรถlyn aiheuttamia vaaroja.
uTyรถskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmรครคrรคyksiรค. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sรคhkรถtyรถkalun kรคyttรถ ja huolto
uร„lรค ylikuormita laitetta. Kรคytรค kyseiseen tyรถhรถn tar-
koitettua sรคhkรถtyรถkalua. Sopivan tehoisella sรคhkรถtyรถ-
kalulla teet tyรถt paremmin ja turvallisemmin.
uร„lรค kรคytรค sรคhkรถtyรถkalua, jota ei voida kรคynnistรครค ja
pysรคyttรครค kรคynnistyskytkimestรค. Sรคhkรถtyรถkalu, jota ei
voi enรครค hallita kรคynnistyskytkimellรค, on vaarallinen ja
tรคytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sรคhkรถtyรถkalusta, ennen kuin suoritat sรครค-
tรถjรค, vaihdat tarvikkeita tai viet sรคhkรถtyรถkalun varas-
toon. Nรคmรค varotoimenpiteet estรคvรคt sรคhkรถtyรถkalun ta-
hattoman kรคynnistymisen.
uSรคilytรค sรคhkรถtyรถkalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitรค ei kรคytetรค. ร„lรค anna sellaisten henkilรถiden kรคyt-
tรครค sรคhkรถtyรถkalua, joilla ei ole tarvittavaa kรคyttรถkoke-
musta tai jotka eivรคt ole lukeneet tรคtรค kรคyttรถohjetta.
Sรคhkรถtyรถkalut ovat vaarallisia, jos niitรค kรคyttรคvรคt koke-
mattomat henkilรถt.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalut ja tarvikkeet hyvรคssรค kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sรคhkรถtyรถkalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sรคhkรถtyรถkalu en-
nen kรคyttรถรค. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sรคhkรถtyรถkaluista.
uPidรค leikkausterรคt terรคvinรค ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyรถkalut, joiden leikkausreunat
ovat terรคviรค, eivรคt jumitu herkรคsti ja niitรค on helpompi hal-
lita.
uKรคytรค sรคhkรถtyรถkaluja, tarvikkeita, ruuvauskรคrkiรค jne.
nรคiden ohjeiden, kรคyttรถolosuhteiden ja tyรถtehtรคvรคn
mukaisesti. Sรคhkรถtyรถkalun mรครคrรคystenvastainen kรคyttรถ
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidรค kahvat ja kรคdensijat kuivina ja puhtaina (รถljyttรถ-
minรค ja rasvattomina). Jos kahvat ja kรคdensijat ovat
liukkaita, et pysty yllรคttรคvissรค tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan tyรถkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilรถiden
korjata sรคhkรถtyรถkalusi ja hyvรคksy korjauksiin vain al-
kuperรคisiรค varaosia. Nรคin varmistat, ettรค sรคhkรถtyรถkalu
sรคilyy turvallisena.
Porakoneiden turvallisuusohjeet
Kaikkia tรถitรค koskevat turvallisuusohjeet
uKรคytรค kuulonsuojaimia, kun tyรถskentelet iskuporako-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
tumisen.
uKรคytรค lisรคkahvaa (lisรคkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jos menetรคt tyรถkalun hallinnan.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalusta kiinni sen eristetyistรค kahvapin-
noista, kun teet sellaisia tรถitรค, joissa kรคyttรถtarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sรคhkรถ-
johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos kรคyttรถtarvike
tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sรคhkรถjohtoa, tรคmรค
voi tehdรค sรคhkรถtyรถkalun suojaamattomat metalliosat vir-
rallisiksi ja aiheuttaa sรคhkรถiskun laitteen kรคyttรคjรคlle.
Pitkien poranterien kรคyttรถรค koskevat turvallisuusohjeet
uร„lรค ylitรค porakoneen kanssa poranterรคn suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterรค saattaa taipua, jos
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 73
sen annetaan pyรถriรค vapaasti tyรถkappaletta kosketta-
matta.
uAloita poraustehtรคvรค aina hitaalla nopeudella ja po-
rankรคrki tyรถkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterรค saattaa
taipua, jos sen annetaan pyรถriรค vapaasti tyรถkappaletta
koskettamatta.
uPaina terรครค vain kevyesti tyรถkappaletta vasten ja aina
poranterรคn suuntaisesti.Muuten poranterรค saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetรคt tyรถka-
lun hallinnan.
Lisรคturvallisuusohjeet
uSammuta sรคhkรถtyรถkalu vรคlittรถmรคsti, jos kรคyttรถtarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Kรคyttรถtarvike jumittuu sรคhkรถtyรถka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terรคn jรครคdessรค puristuk-
siin tyรถkappaleeseen.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessรค voi syntyรค hetkellisesti suuria
reaktiovoimia.
uVarmista tyรถkappaleen kiinnitys. Kรคdellรค pidettynรค tyรถ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittรครค ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uKรคytรค sopivia etsintรคlaitteita piilossa olevien syรถttรถ-
johtojen paikallistamiseksi, tai kรครคnny paikallisen ja-
keluyhtiรถn puoleen. Kosketus sรคhkรถjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sรคhkรถiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa rรคjรคhdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sรคhkรถis-
kuun.
uOdota, kunnes sรคhkรถtyรถkalu on pysรคhtynyt, ennen
kuin asetat sen sรคilytysalustalle. Sรคhkรถtyรถkalun hallin-
nan menettรคmisen vaara, koska kรคyttรถtarvike voi pureu-
tua sรคilytysalustan pintaan.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalusta kunnolla kiinni molemmilla kรค-
sillรค ja seiso tukevassa asennossa. Sรคhkรถtyรถkalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kรคdellรค.
uKรคytรค tyรถkรคsineitรค, kun asennat tai vaihdat sahante-
rรคn. Kรคyttรถtarvikkeet ovat terรคviรค ja ne voivat kuumentua
pitkรคaikaisessa kรคytรถssรค.
uVapauta aina lukituspainike, jotta sรคhkรถtyรถkalu ei
pรครคse kรคynnistymรครคn tahattomasti. Paina sitรค varten
lyhyesti kรคynnistyskytkintรค.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja kรคyttรถohjeet. Tur-
vallisuus- ja kรคyttรถohjeiden noudattamatta jรคt-
tรคminen voi johtaa sรคhkรถiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi kรคyttรถohjeiden etuosan kuvat.
Mรครคrรคystenmukainen kรคyttรถ
Sรคhkรถtyรถkalu on tarkoitettu iskuporaamiseen tiileen, beto-
niin ja kivimateriaaliin sekรค poraamiseen puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin. Elektronisella sรครคdรถllรค ja suunnan-
vaihdolla varustetut koneet soveltuvat myรถs ruuvaamiseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sรคh-
kรถtyรถkalun kuvaan.
(1) Pikaistukka
(2) Vaihtokytkin "poraus/iskuporaus"
(3) Vaihdekytkin
(4) Suunnanvaihtokytkin
(5) Kรคynnistyskytkimen lukituspainike
(6) Kรคynnistyskytkin
(7) Kierrosluvun sรครคtรถrengas
(8) Drill Assistantin vapautuspainikea)
(9) Lisรคkahva ja syvyydenrajoitinโ€‰a)
(10) Drill Assistanta)
(11) Pรถlysรคiliรถa)
(12) Pรถlysรคiliรถn vapautuspainike (2 kpl)a)
(13) Pรถlynkerรครคjรคa)
(14) Tiivistysrengasa)
(15) Pรถlysuojarengasa)
(16) Pรถlynkerรครคjรคn kiinnitina)
(17) Sรครคtรถrengasa)
(18) Drill Assistant -lisรคkahvakiinnityksen siipiruuvia)
(19) Kahva (eristetty kahvapinta)
(20) Lisรคkahva (eristetty kahvapinta)
(21) Lisรคkahvakiinnityksen siipiruuvia)
(22) Syvyydenrajoittimen sรครคtรถpainikea)
(23) Syvyydenrajoitina)
(24) Yleispidina)
(25) Ruuvauskรคrkia)
(26) Kiinnitina)
(27) Kuusiokoloavainb)
a) Kuvassa nรคkyvรค tai tekstissรค mainittu lisรคtarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen)
Tekniset tiedot
Iskuporakone AdvancedImpact
900 | 9000
Tuotenumero 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
Nimellinen ottoteho W 900
Suurin antoteho W 1โ€‰050
Tyhjรคkรคyntikierrosluku
โ€“ 1.๎ฐvaihde min-1 50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2.๎ฐvaihde min-1 50โ€“3โ€‰000
Iskuluku
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
74 | Suomi
Iskuporakone AdvancedImpact
900 | 9000
โ€“ 1.๎ฐvaihde min-1 20โ€‰060
โ€“ 2.๎ฐvaihde min-1 51โ€‰000
Nimellinen vรครคntรถmomentti
โ€“ 1.๎ฐvaihde Nm 1,6
โ€“ 2.๎ฐvaihde Nm 0,5
Pysรคhtymismomentti standardin EN 62841 mukaan
โ€“ 1.๎ฐvaihde Nm 50
โ€“ 2.๎ฐvaihde Nm 19
Kierrosluvun valinta โ—
Vakioelektroniikka โ—
Pyรถrimissuunta myรถtรค-/vasta-
pรคivรครคn โ—
Toiminnan pikapysรคytys (Kick-
Back Control) โ—
Tรคysautomaattinen karalukitus
(Auto Lock) โ—
Karakaulan halkaisija mm 43
Reiรคn maks. ร˜ (1./2. vaihde)
โ€“ Kiviseinรค mm 20/16
โ€“ Betoni mm โ€“/18
โ€“ Terรคs mm 13/8
โ€“ Puu mm 40/25
Istukan kiinnitysalue mm 1,5โ€“13
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -oh-
jeiden mukaan
kg 2,6
Suojausluokka / II
Tiedot koskevat 230๎ฐV:n nimellisjรคnnitettรค [U]. Tรคstรค poikkeavien jรคn-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessรค nรคmรค tiedot voivat
vaihdella.
Melu-/tรคrinรคtiedot
Melupรครคstรถarvot on mรครคritetty standardin EN๎‡62841-2-1
mukaan.
Sรคhkรถtyรถkalun tyypillinen Aโ€‘painotettu melutaso: รครคnenpai-
netaso 96๎ฐdB(A); รครคnentehotaso 107๎ฐdB(A). Epรคvarmuus
K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Kรคytรค kuulosuojaimia!
Tรคrinรคn kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epรคvarmuus K on mรครคritetty standardin๎ฐEN๎‡62841-2-1 mu-
kaan:
Poraaminen metalliin: ah๎ฐ=๎ฐ6,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Iskuporaaminen betoniin: ah๎ฐ=๎ฐ20 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2,
Ruuvaaminen: ah< 2,5 m/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5 m/s2.
Nรคissรค kรคyttรถohjeissa ilmoitetut tรคrinรค- ja melupรครคstรถtiedot
on mitattu standardissa mรครคritetyn mittausmenetelmรคn mu-
kaan ja niitรค voi kรคyttรครค sรคhkรถtyรถkalujen keskinรคiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myรถs tรคrinรค- ja melupรครคstรถjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tรคrinรค- ja melupรครคstรถt vastaavat sรคhkรถtyรถkalun
pรครคasiallisia kรคyttรถtapoja. Tรคrinรค- ja melupรครคstรถt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sรคhkรถtyรถkalua
kรคytetรครคn toisiin tรถihin, muilla kรคyttรถtarvikkeilla tai riittรคmรคt-
tรถmรคsti huollettuna. Tรคmรค saattaa suurentaa koko tyรถsken-
telyajan tรคrinรค- ja melupรครคstรถjรค huomattavasti.
Tรคrinรค- ja melupรครคstรถjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myรถs ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjรค-
kรคynnillรค. Tรคmรค voi vรคhentรครค huomattavasti koko tyรถskente-
lyajan tรคrinรค- ja melupรครคstรถjรค.
Mรครคrittele tarvittavat lisรคvarotoimenpiteet kรคyttรคjรคn suojele-
miseksi tรคrinรคn aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sรคhkรถtyรถ-
kalujen ja kรคyttรถtarvikkeiden huolto, kรคsien pitรคminen lรคmpi-
minรค ja tyรถprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
Lisรคkahva (katso kuva A)
uKรคytรค sรคhkรถtyรถkalua vain, kun siihen on asennettu li-
sรคkahva (9).
uVarmista ennen kaikkia tรถitรค, ettรค siipiruuvi (18)/(21)
on kiristetty. Hallinnan menettรคminen saattaa aiheuttaa
tapaturmia.
Lisรคkahvan (9) 4-portainen asennon sรครคtรถ mahdollistaa tur-
vallisen ja vaivattoman tyรถskentelyn.
Kรครคnnรค siipiruuvia (21)/(18) vastapรคivรครคn ja ohjaa lisรค-
kahva (9) halutussa asennossa poraistukan yli sรคhkรถtyรถka-
lun karakaulaan.
Kiristรค siipiruuvi (21)/(18) myรถtรคpรคivรครคn.
Poraussyvyyden sรครคtรถ (katso kuva B)
Syvyydenrajoittimella (23) voit sรครคtรครค haluamasi poraussy-
vyyden X.
Paina syvyydenrajoittimen sรครคtรถpainiketta (22) ja asenna
syvyydenrajoitin lisรคkahvaan (9).
Syvyydenrajoittimen (23) urituksen tรคytyy osoittaa alaspรคin.
Vedรค syvyydenrajoitinta (23) ulospรคin, kunnes poranterรคn
kรคrjen ja syvyydenrajoittimen (23) kรคrjen vรคlinen etรคisyys
vastaa haluamaasi poraussyvyyttรค X.
Drill Assistant (lisรคtarvike)
Drill Assistantin asentaminen (katso kuvat Cโ€“D)
Drill Assistantia (10) voi kรคyttรครค pรถlynkerรครคjรคn (13) kanssa
tai ilman sitรค. Pรถlynkerรครคjรครค (13) saa kรคyttรครค vain porante-
rillรค, joiden halkaisija on enintรครคn 12 mm ja pituus enintรครคn
120 mm.
Kytke pรถlynkerรครคjรค (13) pitimeen (26).
Paina vapautuspainiketta (8), jotta Drill Assistant (10) va-
pautuu sรคilytysasennostaan.
Ohjaa Drill Assistant (10) poraistukan yli sรคhkรถtyรถkalun ka-
rakaulaan.
Tee lukitus kรครคntรคmรคllรค siipiruuvia (18) myรถtรคpรคivรครคn.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 75
Poraussyvyyden sรครคtรถ (katso kuvat Eโ€“F)
Asenna poranterรค (katso kappale "Kรคyttรถtarvikkeen vaihto").
Sรครคtรถrenkaalla (17) voit mรครคrittรครค haluamasi poraussyvyy-
den X.
Avaa lukitus kiertรคmรคllรค sรครคtรถrengasta (17) vasemmalle
. Aseta pรถlysรคiliรถ (11) tai pidin (26) seinรครค tai tyรถkappaletta
vasten. Ohjaa poranterรคn kรคrki seinรครค tai tyรถkappaletta vas-
ten.
Siirrรค sรครคtรถrengasta (17) taaksepรคin, kunnes etรคisyys vas-
taa haluamaasi poraussyvyyttรค X tai aseta ruuvitulppa kiskon
pรครคlle ja siirrรค sรครคtรถrengasta (17) taaksepรคin ruuvitulppaan
asti. Tee lukitus kiertรคmรคllรค sรครคtรถrengasta (17) oikealle .
Ota ruuvitulppa pois kiskolta. Tรคmรคn jรคlkeen poraussyvyys
vastaa kiskolla sรครคdettyรค pituutta X.
Huomautus: ruuvitulppia kรคytettรคessรค on tรคrkeรครค porata
tรคsmรคlleen oikean syvyiset reiรคt. Jos poraat liian syvรคn reiรคn,
ruuvitulppa uppoaa liian syvรคlle seinรครคn tai tyรถkappalee-
seen. Jos reikรค ei ole tarpeeksi syvรค, ruuvitulppa ulkonee
reiรคstรค.
Pรถlysรคiliรถn tyhjentรคminen (katso kuva G)
Pรถlysรคiliรถn (11) tilavuus riittรครค tiiliseinรคn yhteydessรค noin
25 reiรคn poraamiseen (poraussyvyys 30 mm ja poranterรคn
halkaisija 6 mm).
Irrota pรถlysรคiliรถ (11) painamalla sivulla olevia vapautuspai-
nikkeita (12) ja vedรค pรถlysรคiliรถ alakautta pois paikaltaan.
Tyhjennรค pรถlysรคiliรถ (11) ja kytke se takaisin paikalleen (luk-
kiutuu kuuluvasti).
Drill Assistantin irrottaminen
Purista pรถlynkerรครคjรคn (13) kiinnitintรค (16) ja vedรค pรถlynke-
rรครคjรค (13) etukautta pois paikaltaan.
Kierrรค siipiruuvia (18) vastapรคivรครคn, kunnes voit siirtรครค lisรค-
kahvaa (9) ja vedรค lisรคkahva (9) irti sรคhkรถtyรถkalusta.
Avaa lukitus kiertรคmรคllรค sรครคtรถrengasta (17) vasemmalle
.
Pidรค lisรคkahvasta (9) kiinni ja siirrรค kiskoa lisรคkahvan suun-
taan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Pรถlynpoisto/pรถlysรคiliรถ
Tyรถstettรคvistรค materiaaleista syntyvรค pรถly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pรถlyn koskettaminen tai hengittรคminen
saattaa aiheuttaa kรคyttรคjรคlle tai lรคhellรค oleville henkilรถille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pรถlylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyรถkkipรถly)
katsotaan aiheuttavan syรถpรครค, varsikin puunsuojaukseen
kรคytettรคvien lisรคaineiden yhteydessรค (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat kรคsitellรค vain
asiantuntevat ammattilaiset.
โ€“ Kรคytรค mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pรถlynpoistoa.
โ€“ Huolehdi tyรถkohteen hyvรคstรค tuuletuksesta.
โ€“ Suosittelemme kรคyttรคmรครคn suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata kรคsiteltรคviรค materiaaleja koskevia maakohtaisia
mรครคrรคyksiรค.
uEstรค pรถlyn kertyminen tyรถpisteeseen. Pรถly saattaa olla
herkรคsti syttyvรครค.
uKรคytรค pรถlysรคiliรถtรค vain betonin ja kiven tyรถstรถssรค.
Puu- ja muovipurut voivat johtaa herkรคsti tukoksiin.
uHuomio - palovaara! ร„lรค tyรถstรค metallisia materiaa-
leja, kun pรถlysรคiliรถ on asennettu paikalleen. Kuumat
metallipurut voivat sytyttรครค pรถlysรคiliรถn osat palamaan.
Noudata seuraavia ohjeita pรถlysรคiliรถn optimaalisen kรคytรถn
varmistamiseksi:
โ€“ Varmista, ettรค pรถlysรคiliรถ on tyรถkappaletta tai seinรครค vas-
ten. Tรคmรค helpottaa samalla kohtisuoraa poraamista.
โ€“ Kun reikรค on halutun syvyinen, vedรค poranterรค ulos
reiรคstรค ja sammuta iskuporakone.
โ€“ Pรถlysuojarengas (15) saattaa kulua vรคhitellen loppuun,
etenkin porattaessa paljon suuria reikiรค. Korvaa viallinen
osa uudella.
Kรคyttรถtarvikkeen vaihto
Pikaistukka (katso kuva H)
Porakoneen kara on lukittu, kun kรคynnistyskytkintรค (6) ei
paineta. Tรคmรค mahdollistaa poranistukassa olevan kรคyttรถtar-
vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan ๎€Œ, kunnes saat asen-
nettua kรคyttรถtarvikkeen paikalleen. Asenna kรคyttรถtarvike.
Kierrรค kรคdellรค pikaistukan (1) holkki kunnolla kiinni kierto-
suuntaan ๎€, kunnes se ei enรครค ratise. Tรคmรคn myรถtรค poranis-
tukka lukittuu automaattisesti.
Lukitus aukeaa, kun kierrรคt holkkia vastakkaiseen suuntaan
kรคyttรถtarvikkeen irrottamiseksi.
Ruuvaustarvikkeet
Ruuvauskรคrjillรค (25) ruuvatessa kannattaa aina kรคyttรครค yleis-
pidintรค (24). Kรคytรค vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskรคr-
kiรค.
Sรครคdรค vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (2) aina "poraus"-
symbolin kohdalle.
Poraistukan vaihto
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
76 | Suomi
Poraistukan irrotus (katso kuva I)
Irrota lisรคkahva๎ฐ(9) ja aseta vaihdekytkin๎ฐ(3) keskiasentoon
1. ja 2. vaihteen vรคlille.
Tyรถnnรค terรคstappi (ร˜ 4 mm, pituus n. 50 mm) karakaulan
reikรครคn, jotta saat lukittua karan. Kiinnitรค kuusiokoloavaimen
(27) lyhyt varsi pikaistukan (1) sisรครคn.
Aseta sรคhkรถtyรถkalu tukevalle alustalle, esim. tyรถpรถydรคlle.
Pidรค sรคhkรถtyรถkalua paikallaan ja lรถysรครค pikaistukkaa (1)
kuusiokoloavaimella (27) kiertosuuntaan ๎€Œ. Kiinni juuttu-
neen pikaistukan voit avata kopauttamalla kevyesti kuusio-
koloavaimen (27) vartta. Ota kuusiokoloavain pois pikaistu-
kasta ja ruuvaa pikaistukka kokonaan irti.
Poraistukan asennus (katso kuva J)
Pikaistukan asennus tapahtuu kรครคnteisessรค jรคrjestyksessรค.
Istukka tรคytyy kiristรครค n. 50โ€“55 Nm vรครคntรถmo-
menttiin.
uKun olet asentanut poraistukan, irrota terรคstappi
reiรคstรค.
Kรคyttรถ
Kรคyttรถรถnotto
uHuomioi verkkojรคnnite! Virtalรคhteen jรคnnitteen tulee
vastata sรคhkรถtyรถkalun laitekilvessรค olevia tietoja.
230๎‡V-tunnuksella merkittyjรค sรคhkรถtyรถkaluja voi kรคyt-
tรครค myรถs 220๎‡V verkoissa.
Pyรถrimissuunnan valinta (katso kuva๎‡K)
Suunnanvaihtokytkimellรค (4) voit vaihtaa sรคhkรถtyรถkalun
pyรถrintรคsuuntaa. Tรคtรค ei voi kuitenkaan tehdรค, kun kรคynnis-
tyskytkintรค (6) painetaan.
Pyรถrintรคsuunta myรถtรคpรคivรครคn: kun haluat porata tai kiin-
nittรครค ruuveja, paina suunnanvaihtokytkin (4) oikeanpuolei-
seen รครคriasentoon.
Pyรถrintรค vastapรคivรครคn: kun haluat lรถysรคtรค tai irrottaa ruu-
veja ja muttereita, paina suunnanvaihtokytkin (4) vasem-
manpuoleiseen รครคriasentoon.
Kรคyttรถtavan valinta
Poraus ja ruuvaus
Sรครคdรค vaihtokytkin (2) "poraus"-symbolin koh-
dalle.
Iskuporaus
Sรครคdรค vaihtokytkin (2) "iskuporaus"-symbolin
kohdalle.
Vaihtokytkin (2) lukittuu tuntuvasti paikalleen ja sen asetuk-
sen voi tehdรค myรถs moottorin ollessa kรคynnissรค.
Mekaaninen vaihteenvalinta
uVaihdekytkintรค (3) voi kรคyttรครค sรคhkรถtyรถkalun kรคy-
dessรค hitaalla nopeudella. Sitรค ei kuitenkaan saa kรคyt-
tรครค pysรคytetyn moottorin, tรคyden kuormituksen tai
maksiminopeuden yhteydessรค.
Vaihdekytkimen (3) avulla voit valita 2 erilaista kierroslukua-
luetta.
Vaihde I:
Matala kierroslukualue; ruuvaamiseen tai suur-
ten reikien poraamiseen.
Vaihde II:
Korkea kierroslukualue; pienten
reikien poraamiseen.
Kรครคnnรค vaihdekytkintรค (3) aina
nuolen suuntaan.
Jos vaihdekytkintรค (3) ei saa kรครคnnettyรค รครคriasentoon, pyรถ-
ritรค kรคyttรถkaraa hieman poranterรคn avulla.
Kรคynnistys ja pysรคytys
Kรคynnistรค sรคhkรถtyรถkalu kรคynnistyskytkimellรค (6) ja pidรค
sitรค painettuna.
Kun haluat lukita alaspainetun kรคynnistyskytkimen (6),
paina lukituspainiketta (5).
Kun haluat sammuttaa sรคhkรถtyรถkalun, vapauta kรคynnistys-
kytkin (6), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (5), paina
lyhyesti kรคynnistyskytkintรค (6) ja nosta tรคmรคn jรคlkeen sormi
kytkimeltรค.
Toiminnan pikakatkaisu (Kickback Control)
Toiminnan pikapysรคytyksen (KickBack
Control) ansiosta sรคhkรถtyรถkalun hallitta-
vuus ja turvallisuus on parempi kuin Kick-
Back Controlilla varustamattomissa sรคhkรถ-
tyรถkaluissa. Sรคhkรถtyรถkalun toiminta katkeaa sรคhkรถtyรถ-
kalun pyรถrรคhtรคessรค รคkillisesti ja odottamatta porausak-
selin ympรคri.
Kun haluat ottaa tyรถkalun uudelleen kรคyttรถรถn, nosta sormi
kรคynnistyskytkimeltรค ja paina sitรค sen jรคlkeen kahdesti.
uSรคhkรถtyรถkalua ei voi enรครค kรคynnistรครค, jos KickBack
Control -toiminto on vioittunut. Anna vain valtuutettu-
jen, alkuperรคisiรค varaosia kรคyttรคvien ammattiasenta-
jien korjata sรคhkรถtyรถkalusi.
Kierrosluvun/iskuluvun sรครคtรถ
Voit sรครคtรครค sรคhkรถtyรถkalun kierroslukua/iskulukua portaatto-
masti moottorin kรคydessรค kรคynnistyskytkimen (6) avulla.
Kun painat kรคynnistyskytkintรค (6) kevyesti, tyรถkalu toimii
matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintรค
enemmรคn, kierrosluku/iskuluku kasvaa.
Kierrosluvun/iskuluvun valinta
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
asetuksen sรครคtรถpyรถrรคllรค (7) myรถs moottorin kรคydessรค.
Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja tyรถ-
olosuhteista ja sen voi mรครคrittรครค parhaiten kokeilemalla.
Tyรถskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
uAseta sรคhkรถtyรถkalun ruuvauskรคrki mutteriin/ruuviin
vain kun moottori on sammutettu. Pyรถrivรคt kรคyttรถtar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos tyรถskentelet pitkรคaikaisesti matalaa kierroslukua kรคyt-
tรคen, sรคhkรถtyรถkalua kannattaa jรครคhdyttรครค sen jรคlkeen n. 3
minuutin ajan tyhjรคkรคynnillรค ja maksimikierrosluvulla.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 77
Pรถlynkerรครคjรคn irrottaminen (katso kuvat Lโ€“N)
Pรถlynkerรครคjรค (13) kannattaa irrottaa:
โ€“ kun haluat kรคyttรครค Drill Assistantin (10) kiskoa syvyy-
denrajoittimena
โ€“ kun kรคytรคt suuria kรคyttรถtarvikkeita (esimerkiksi reikรคsa-
haa tai kierukkaporanterรครค).
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen tyรถskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto tรคytyy vaihtaa, turvallisuussyistรค tรคmรคn saa
tehdรค vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sรคhkรถtyรถkalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja kรคyttรถneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekรค va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Rรคjรคytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myรถs verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-kรคyttรถneuvontatiimi vastaa mielellรครคn tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissรค ja varaosatilauksissa 10โ€‘numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessรค.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot lรถydรคt kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hรคvitys
Sรคhkรถtyรถkalu, lisรคtarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympรคristรถystรคvรคlliseen uusiokรคyttรถรถn.
ร„lรค heitรค sรคhkรถtyรถkaluja talousjรคtteisiin!
Koskee vain EUโ€‘maita:
Eurooppalaisen kรคytรถstรค poistettuja sรคhkรถ- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitรค vastaavan
kansallisen lainsรครคdรคnnรถn mukaan kรคyttรถkelvottomat sรคhkรถ-
tyรถkalut tulee kerรคtรค erikseen ja toimittaa ympรคristรถystรคvรคlli-
seen uusiokรคyttรถรถn.
Jos kรคytรถstรค poistetut sรคhkรถ- ja elektroniikkalaitteet hรคvite-
tรครคn epรคasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisรคltรคmรคt
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympรคristรถlle ja ih-
misten terveydelle.
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮฅฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚
ฮ“ฮตฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ
ฮ ฮกฮŸฮ•ฮ™ฮ”ฮŸ-
ฮ ฮŸฮ™ฮ—ฮฃฮ—
ฮ”ฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฑฯ‚, ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚, ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮณฯฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚
ฮบฮฑฮน ฯŒฮปฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ, ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฯ…-
ฮฝฮฟฮดฮตฯฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮ‘ฮผฮญฮปฮตฮนฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ, ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚
ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮต ฮผฮตฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮŸ ฯŒฯฮฟฯ‚ ยซฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟยป ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฮน-
ฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮดฮฏฮบฯ„ฯ…ฮฟ (ฮผฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮบฮฑ-
ฮปฯŽฮดฮนฮฟ) ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน
ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ (ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ).
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
uฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮปฮฌ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮน-
ฯƒฮผฮญฮฝฮฟ. ฮกฯฯ€ฮฑฮฝฯƒฮท ฮฎ ฯƒฮบฮฟฯ„ฮตฮนฮฝฮญฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮฟฯฮฝ ฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฮฎฮผฮฑ-
ฯ„ฮฑ.
uฮœฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮต ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮป-
ฮปฮฟฮฝ, ฯŒฯ€ฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฮญฮบฯฮทฮพฮทฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑ-
ฯฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑ ฮตฯฯ†ฮปฮตฮบฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮณฯฯŽฮฝ, ฮฑฮตฯฮฏฯ‰ฮฝ ฮฎ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚. ฮคฮฑ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฯƒฯ€ฮนฮฝฮธฮทฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮฟ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮปฮญฮพฮตฮน ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฎ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฮธฯ…ฮผฮนฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ, ฮบฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต
ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฮฌฮปฮปฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฯ…ฯฮนฯƒฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฮฌฯ„ฮฟ-
ฮผฮฑ. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ€ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ‡ฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮ—ฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ
uฮคฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑฮนฯฮนฮฌฮถฮตฮน
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ. ฮœฮทฮฝ ฯ„ฯฮฟฯ€ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮผฮต ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑฮฝ
ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ. ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ†ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯƒฮต ฯƒฯ…ฮฝ-
ฮดฯ…ฮฑฯƒฮผฯŒ ฮผฮต ฮณฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ. ฮ‘ฮผฮตฯ„ฮฑฯ€ฮฟฮฏฮทฯ„ฮฑ
ฯ†ฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚ ฯ€ฯฮฏฮถฮตฯ‚ ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟ-
ฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮต ฮณฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚, ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ (ฮบฮฑฮปฮฟ-
ฯฮนฯ†ฮญฯ), ฮบฮฟฯ…ฮถฮฏฮฝฮตฯ‚ ฮฎ ฯˆฯ…ฮณฮตฮฏฮฑ. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮณฮตฮนฯ‰-
ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฮฒฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮ— ฮดฮนฮตฮฏฯƒฮดฯ…ฯƒฮท ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯƒโ€™ ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฑฯ…-
ฮพฮฌฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮœฮทฮฝ ฯ„ฯฮฑฮฒฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ. ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑ-
ฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฮฎ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฮฌฮฒฮทฮณฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯฮฝ-
ฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
78 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮธฮตฯฮผฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ, ฮปฮฌฮดฮน, ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮญฯ‚ ฮฑฮบฮผฮญฯ‚ ฮฎ ฮบฮนฮฝฮฟฯ-
ฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮคฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฑ ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮต ฮผโ€™ ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯฯ€ฮฑฮน-
ฮธฯฮฟ, ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฮตฯ€ฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ (ฮผฯ€ฮฑฮปฮฑฮฝฯ„ฮญฮถฮฑ)
ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮ—๎ฐฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฯ‰ฮฝ ฮตฯ€ฮนฮผฮฎฮบฯ…ฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฯ…ฯ€ฮฑฮฏฮธฯฮนฮฟฯ…ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮต ฯ…ฮณฯฯŒ ฯ€ฮตฯฮน-
ฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฯ€ฯŒฯ†ฮตฯ…ฮบฯ„ฮท, ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎฯ‚ (ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚๎‡FI/
RCD). ฮ—๎ฐฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎฯ‚
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ
uฮฮฑ ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯƒฮต ฮตฯ€ฮฑฮณฯฯฯ€ฮฝฮทฯƒฮท, ฮดฮฏฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฑ-
ฯƒฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮบฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮบฮฑฮน ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯƒฮบฮตฯˆฮท. ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮบฮฟฯ…ฯฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮฎ ฯ…ฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฎฯฮตฮนฮฑ
ฮฝฮฑฯฮบฯ‰ฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ, ฮฟฮนฮฝฮฟฯ€ฮฝฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฎ ฯ†ฮฑฯฮผฮฌฮบฯ‰ฮฝ. ฮœฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮนฮณฮผฮนฮฑฮฏฮฑ
ฮฑฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮพฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟ-
ฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฯŒ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮณฯ…ฮฑฮปฮนฮฌ. ฮŸ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟฯ‚
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฯŒฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮผฮฌฯƒฮบฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯƒฮบฯŒฮฝฮท, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮฟฮปฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚, ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮน-
ฮบฯŒ ฮบฯฮฌฮฝฮฟฯ‚ ฮฎ ฯ‰ฯ„ฮฑฯƒฯ€ฮฏฮดฮตฯ‚, ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚,
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŽฮฝ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮธฮญฮปฮทฯ„ฮท ฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท. ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต, ฯŒฯ„ฮน ฮฟ
ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท Off, ฯ€ฯฮนฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮทฮณฮฎ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮนฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฌฮฒฮตฯ„ฮต ฮฎ ฯ„ฮฟ ฮผฮตฯ„ฮฑ-
ฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮต. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฯ„ฮฟ ฮดฮฌฯ‡ฯ„ฯ…ฮปฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฎ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮทฮณฮฎ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮบฯŒฮผฮท
ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฮŸฮ, ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŽฮฝ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮตฮพฮฑฯ-
ฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฮบฮปฮตฮนฮดฮนฮฌ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮธฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ. ฮˆฮฝฮฑ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฎ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟ-
ฮปฮฟฮณฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯƒโ€™ ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮตฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
uฮ ฯฮฟฯƒฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ„ฮญฮบฮตฯƒฯ„ฮต. ฮฆฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ
ฯƒฯ„ฮฌฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮนฯƒฮฟ-
ฯฯฮฟฯ€ฮฏฮฑ ฯƒฮฑฯ‚. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฮปฮญฮณฮพฮตฯ„ฮต ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯฮฟฯƒฮดฯŒฮบฮทฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฮฌฯƒฮต-
ฯ‰ฮฝ.
uฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮตฮฝฮดฯ…ฮผฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮœฮท ฯ†ฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ†ฮฑฯฮดฮนฮฌ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮฎ
ฮบฮฟฯƒฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮผฮฑฮปฮปฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮฑ-
ฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฮบฮนฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮงฮฑฮปฮฑฯฮฎ ฮตฮฝฮดฯ…ฮผฮฑฯƒฮฏฮฑ,
ฮบฮฟฯƒฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮผฮฑฮปฮปฮนฮฌ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮผฯ€ฮปฮฑฮบฮฟฯฮฝ ฯƒฯ„ฮฑ ฮบฮน-
ฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮท ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮทฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ-
ฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮตฮฏ-
ฮฝฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯŒฯ„ฮน ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ. ฮ—
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮผฮนฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ
ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท.
uฮœฮทฮฝ ฮตฯ†ฮทฯƒฯ…ฯ‡ฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฮปฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮทฮฝ ฮฑฯˆฮท-
ฯ†ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮฝฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฑ, ฮฑฮบฯŒฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮตฮพฮฟฮน-
ฮบฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮˆฮฝฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯฯŒฯƒฮตฮบฯ„ฮฟฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฮต ฮบฮปฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฮฟฮปฮญฯ€ฯ„ฮฟฯ… ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน
ฯƒฮต ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮงฯฮฎฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ
uฮœฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮตฯฯ†ฮฟฯฯ„ฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟ-
ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฯŒ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟ-
ฮณฮฎ ฯƒฮฑฯ‚. ฮœฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต
ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ
ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚.
uฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฮฟฯ…
ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ‡ฮฑฮปฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off. ฮˆฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟ ฮธฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ
ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฮตฮบฯ„ฯŒฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮน-
ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต
ฮผฮนฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ€ฯŽฮผฮตฮฝฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ,
ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฮตฮนฯ‚, ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ
ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฌ ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟ-
ฮปฮทฯ€ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ
ฮฑฮธฮญฮปฮทฯ„ฮท ฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
uฮฆฯ…ฮปฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯ-
ฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯˆฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮต ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮพฮฟฮน-
ฮบฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฎ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮคฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฑ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฯ€ฮตฮนฯฮฑ
ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฑ.
uฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ.
ฮ•ฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต, ฮฑฮฝ ฯ„ฮฑ ฮบฮนฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ ฮตฯ…-
ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮฎ ฮผฮฎฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฯƒฯ€ฮฌฯƒฮตฮน ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฌฮปฮปฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑ-
ฯƒฮท, ฮท ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฮถฮตฮน ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฒฮปฮฌฮฒฮทฯ‚, ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฯฮนฮฝ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮ— ฮบฮฑฮบฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปฯŽฮฝ ฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
uฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฌ.
ฮ ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮทฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮฟฯ€ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ†ฮทฮฝฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ
ฮดฯ…ฯƒฮบฮฟฮปฯŒฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฯ…ฮบฮฟฮปฯŒฯ„ฮตฯฮฑ.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ
ฮบฯ„ฮป. ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚, ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฯ…ฯ€ฯŒฯˆฮท ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮตฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ. ฮ— ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮญฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮณฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮตฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
uฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฮญฯ‚,
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฮปฮฌฮดฮน ฮบฮฑฮน ฮณฯฮฌฯƒฮฟ. ฮŸฮน ฮฟฮปฮนฯƒฮธฮท-
ฯฮญฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮฟฯ…ฮฝ ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑฮฝ
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮบฮฑฮน ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮต
ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮฑฯ€ฯฯŒฮฒฮปฮตฯ€ฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ‚
uฮ”ฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ
ฮตฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ, ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮณฮฝฮฎ-
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 79
ฯƒฮนฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚
ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮดฯฮฌฯ€ฮฑฮฝฮฑ
ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฮบฮฟฮฎฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต
ฮบฯฮฟฯฯƒฮท. ฮ— ฮญฮบฮธฮตฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮธฯŒฯฯ…ฮฒฮฟ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน
ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮบฮฟฮฎฯ‚.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ(ฯ„ฮนฯ‚) ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท(ฮตฯ‚) ฯ‡ฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ(ฮญฯ‚).
ฮ— ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ.
uฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮฟฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮตฯ€ฮน-
ฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ
ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮทฯ‚
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮญฯฮธฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฮต ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮบฯฯ…ฮผฮผฮญฮฝฮท ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฯ‰ฯƒฮท ฮฎ
ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮฏฮดฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ. ฮ•ฮฌฮฝ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮฑ
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮทฯ‚ ฮฑฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฎฯƒฮตฮน ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ†ฯŒฯฮฟ ฮฑฮณฯ‰-
ฮณฯŒ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฯ„ฮฑ ฮฑฮบฮฌฮปฯ…ฯ€ฯ„ฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮฝฮฑ ฯ„ฮตฮธฮฟฯฮฝ ฯ…ฯ€ฯŒ ฯ„ฮฌฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟ-
ฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ.
ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฑ
uฮ ฮฟฯ„ฮญ ฮผฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮท ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท
ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮท ฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ. ฮฃฮต ฮผฮตฮณฮฑ-
ฮปฯฯ„ฮตฯฮตฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮปฯ…ฮณฮฏฯƒฮตฮน, ฮตฮฌฮฝ ฮตฯ€ฮน-
ฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ
ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน, ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ.
uฮžฮตฮบฮนฮฝฮฌฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฯƒฮต ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน
ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฌฮบฯฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ ฯƒฮต ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑ-
ฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน. ฮฃฮต ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮตฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮน
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮปฯ…ฮณฮฏฯƒฮตฮน, ฮตฮฌฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฮตฮปฮตฯ-
ฮธฮตฯฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน, ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฟ-
ฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ.
uฮ•ฯ†ฮฑฯฮผฯŒฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮท ฯƒฮต ฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯ…-
ฯ€ฮฌฮฝฮน ฮบฮฑฮน ฮผฮทฮฝ ฮฑฯƒฮบฮตฮฏฯ„ฮต ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฎ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮท.ฮคฮฑ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฑ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮปฯ…ฮณฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ, ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮธฯฮฑฯฯƒฮท ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ…, ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ.
ฮ ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮตฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚
uฮ‘ฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ
ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฌฯฮตฮน. ฮฮฑ ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฮตฯ„ฮฟฮนฮผฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮณฮนฮฑ
ฯ…ฯˆฮทฮปฮญฯ‚ ฯฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮดฯฮฑฯƒฮทฯ‚, ฮฟฮน ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮฟฯฮฝ
ฮฑฮฝฮฌฮดฯฮฑฯƒฮท. ฮคฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฌฯฮตฮน, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ…ฯ€ฮตฯฯ†ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮธฮตฮฏ ฮฎ ฮผฮฑฮณฮบฯ‰ฮธฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผ-
ฮผฮฌฯ„ฮน.
uฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ. ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯƒฯ†ฮฏฮพฮน-
ฮผฮฟ ฮบฮฑฮน ฮปฯฯƒฮนฮผฮฟ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฒฮนฮดฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮนฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮปฮฏฮณฮฟ
ฯ…ฯˆฮทฮปฮญฯ‚ ฯฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮดฯฮฑฯƒฮทฯ‚.
uฮ‘ฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน. ฮˆฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑ-
ฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฯƒฯ…ฮณฮบฯฮฑฯ„ฮนฮญฯ„ฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท
ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ ฮฎ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฮผฮญฮณฮณฮตฮฝฮท ฯ€ฮฑฯฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮญฯฮน ฯƒฮฑฯ‚.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮฑฮฝฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฮตฮฝฯ„ฮฟฯ€ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮผฮท ฮฟฯฮฑฯ„ฮฟฯฯ‚ ฮฑฮณฯ‰ฮณฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮฎ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯ…ฯ„ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฮฎ ฮตฯ„ฮฑฮนฯฮฏฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮตฮฝฮญฯ-
ฮณฮตฮนฮฑฯ‚. ฮ—๎ฐฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮณฯฮฑฮผฮผฮญฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน
ฯƒฮต ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ. ฮ—๎ฐฯ€ฯฯŒฮบฮปฮทฯƒฮท ฮถฮทฮผฮนฮฌฯ‚ ฯƒโ€™ ฮญฮฝฮฑฮฝ
ฮฑฮณฯ‰ฮณฯŒ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮฑฮตฯฮฏฮฟฯ… (ฮณฮบฮฑฮถฮนฮฟฯ) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฮญฮบฯฮทฮพฮท.
ฮคฮฟ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏ ฮถฮทฮผฮนฮฌ ฯƒฮต ฯ€ฯฮฌฮณฮผฮฑ-
ฯ„ฮฑ ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ.
uฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ, ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟ ฮตฮฝฮฑฯ€ฮฟฮธฮญฯƒฮตฯ„ฮต. ฮคฮฟ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮตฮพฮฌฯ-
ฯ„ฮทฮผฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ†ฮทฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
uฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ-
ฮธฮตฯฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮดฯฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑ-
ฮปฮฎ ฯƒฯ„ฮฌฯƒฮท. ฮคฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ,
ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฮบฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮดฯ…ฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ.
uฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฯ†ฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮณฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑ. ฮคฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฟ-
ฯ†ฯ„ฮตฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฯ„ฮฑฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚
ฮฝฮฑ ฮถฮตฯƒฯ„ฮฑฮธฮฟฯฮฝ ฯ€ฮฟฮปฯ.
uฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณฮฎ ฮผฮนฮฑฯ‚ ฮฑฮธฮญฮปฮทฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…, ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฮบฮน-
ฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚. ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯƒฯฮฝฯ„ฮฟฮผฮฑ ฮณฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/
Off.
ฮ ฮตฯฮนฮณฯฮฑฯ†ฮฎ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚
ฮ”ฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚. ฮ— ฮผฮท ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑ-
ฮปฮญฯƒฮตฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ, ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚
ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฯŽ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮนฮฝฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮท-
ฮณฮนฯŽฮฝ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚.
ฮงฯฮฎฯƒฮท ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮนฯƒฮผฯŒ
ฮคฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต ฮบฯฮฟฯฯƒฮท ฯƒฮต
ฯ„ฮฟฯฮฒฮปฮฑ, ฮผฯ€ฮตฯ„ฯŒฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮญฯ„ฯฯ‰ฮผฮฑ ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฯƒฮต ฮพฯฮปฮฟ,
ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฟ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮธฮตฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฮน ฮบฮตฯฮฑฮผฮนฮบฮฌ. ฮ”ฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ/ฮฑฯฮน-
ฯƒฯ„ฮตฯฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮผฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฎ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฑ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฒฮนฮดฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ.
ฮ‘ฯ€ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ
ฮ— ฮฑฯ€ฮฑฯฮฏฮธฮผฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮท ฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ ฮณฯฮฑฯ†ฮน-
ฮบฯŽฮฝ.
(1) ฮคฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ
(2) ฮ”ฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ยซฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ/ฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต
ฮบฯฮฟฯฯƒฮทยป
(3) ฮ”ฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚
(4) ฮ”ฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚
(5) ฮ ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off
(6) ฮ”ฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ On/Off
(7) ฮคฯฮฟฯ‡ฮฏฯƒฮบฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ
(8) ฮšฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮฑฯ€ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮทฯ‚ Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑ-
ฯ„ฮฟฯ‚)a)
(9) ฮ ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ ฮผฮต ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚a)
(10) Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚)a)
(11) ฮ”ฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚a)
(12) ฮšฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮฑฯ€ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮทฯ‚ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2x)a)
(13) ฮ”ฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚a)
(14) ฮ”ฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฑฮฝฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
80 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
(15) ฮ”ฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทa)
(16) ฮฃฯ†ฮนฮณฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚a)
(17) ฮ”ฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟฯ‚ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚a)
(18) ฮ’ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮต-
ฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚)a)
(19) ฮงฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ (ฮผฮฟฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚)
(20) ฮ ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (ฮผฮฟฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚)
(21) ฮ’ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮต-
ฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚a)
(22) ฮ ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚a)
(23) ฮŸฮดฮทฮณฯŒฯ‚ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚a)
(24) ฮฅฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฯ…ฮณฮบฯฮฌฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฯƒฮฑฮฒฮนฮดฯŒฮปฮฑฮผฮฑฯ‚ ฮณฮตฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ‡ฯฮฎ-
ฯƒฮทฯ‚a)
(25) ฮšฮฑฯ„ฯƒฮฑฮฒฮนฮดฯŒฮปฮฑฮผฮฑa)
(26) ฮฅฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎa)
(27) ฮšฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ…b)
a) ฮ•ฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดฮตฮฝ ฯ€ฮต-
ฯฮนฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮคฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮฎฯฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮฟฮณฮฟ
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฯฯŒฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮท-
ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
b) ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮผฯ€ฮฟฯฮฏฮฟฯ… (ฮดฮต ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮฟฯƒฮทฯ‚)
ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ
ฮšฯฮฟฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฯฮฌฯ€ฮฑฮฝฮฟ AdvancedImpact
900 | 9000
ฮšฯ‰ฮดฮนฮบฯŒฯ‚ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
ฮŸฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮนฯƒฯ‡ฯฯ‚ W 900
ฮœฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮท ฮนฯƒฯ‡ฯฯ‚ W 1.050
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ
โ€“ 1ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ min-1 50โ€“1.180
โ€“ 2ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ min-1 50โ€“3.000
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ
โ€“ 1ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ min-1 20.060
โ€“ 2ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ min-1 51.000
ฮŸฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฯฮฟฯ€ฮฎ ฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮทฯ‚
โ€“ 1ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ Nm 1,6
โ€“ 2ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ Nm 0,5
ฮกฮฟฯ€ฮฎ ฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮทฯ‚ ฮบฮปฮตฮนฮดฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฟ EN
62841
โ€“ 1ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ Nm 50
โ€“ 2ฮท๎ฐฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ Nm 19
ฮ ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ โ—
ฮ—ฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฎ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท โ—
ฮ”ฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮท/ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮท
ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท โ—
ฮ“ฯฮฎฮณฮฟฯฮท ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท
(Kickback Control) โ—
ฮ ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ (Auto Lock) โ—
ฮšฯฮฟฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฯฮฌฯ€ฮฑฮฝฮฟ AdvancedImpact
900 | 9000
ฮ”ฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟฯ‚ ฮปฮฑฮนฮผฮฟฯ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ mm 43
ฮœฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฮผ. ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
(1ฮท/2ฮท ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ)
โ€“ ฮคฮฟฮฏฯ‡ฮฟฯ‚ mm 20/16
โ€“ ฮœฯ€ฮตฯ„ฯŒฮฝ mm โ€“/18
โ€“ ฮงฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑฯ‚ mm 13/8
โ€“ ฮžฯฮปฮฟ mm 40/25
ฮ ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ ฯ„ฯƒฮฟฮบ mm 1,5โ€“13
ฮ’ฮฌฯฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ
EPTA-Procedure๎ฐ01:2014 kg 2,6
ฮ’ฮฑฮธฮผฯŒฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ / II
ฮคฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ…ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฌฯƒฮท [U] 230 V. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท
ฯ€ฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮตฯ‚ ฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯŽฯฮฑ ฮตฮบ-
ฮดฯŒฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฯ„ฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯ†ฮญฯฮฟฯ…ฮฝ.
ฮ ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮธฯŒฯฯ…ฮฒฮฟ ฮบฮฑฮน ฮดฮฟฮฝฮฎฯƒฮตฮนฯ‚
ฮคฮนฮผฮญฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฟฮปฮฟฮณฮนฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ EN๎‡62841-2-1.
ฮ— ฯƒฯ„ฮฑฮธฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮ‘ ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…
ฮฑฮฝฮญฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯ…ฯ€ฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮตฯ‚ ฯ„ฮนฮผฮญฯ‚: ฮฃฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฮฏฮต-
ฯƒฮทฯ‚ 96๎ฐdB(A), ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚ 107๎ฐdB(A). ฮ‘ฮฝฮฑ-
ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
ฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฮบฮฟฮฎฯ‚!
ฮฃฯ…ฮฝฮฟฮปฮนฮบฮญฯ‚ ฯ„ฮนฮผฮญฯ‚ ฯ„ฮฑฮปฮฑฮฝฯ„ฯŽฯƒฮตฯ‰ฮฝ ah (ฮดฮนฮฑฮฝฯ…ฯƒฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฌฮธฯฮฟฮนฯƒฮผฮฑ
ฯ„ฯฮนฯŽฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฯ‰ฮฝ) ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ K ฯ…ฯ€ฮฟฮปฮฟฮณฮนฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฌ๎ฐEN๎‡62841-2-1:
ฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฯƒฮต ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฟ: ah๎ฐ=๎ฐ6,5๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2,
ฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต ฮบฯฮฟฯฯƒฮท ฯƒฮต ฮผฯ€ฮตฯ„ฯŒฮฝ: ah๎ฐ=๎ฐ20๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2,
ฮ’ฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ: ah< 2,5๎ฐm/s2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/s2.
ฮ— ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮท ฯ„ฮนฮผฮฎ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑ-
ฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮตฯ„ฯฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ
ฯ„ฯ…ฯ€ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฮผฮญฮธฮฟฮดฮฟ ฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮท-
ฮธฮฟฯฮฝ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯฮณฮบฯฮนฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฑฯ†ฯŒฯฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ. ฮ•ฮฏ-
ฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯฮนฮฝฮฎ ฮตฮบฯ„ฮฏฮผฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟ-
ฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ….
ฮ— ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฮผฮฎ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯ-
ฮฒฮฟฯ… ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮตฯฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮบฮญฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯŒฮผฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน-
ฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฮผฮท ฯ€ฯฮฟฯ„ฮตฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฯ‡ฯ‰-
ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฑฯฮบฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท, ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮท ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮท ฯ„ฮนฮผฮฎ
ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮฏฮฝฮฟฯ…ฮฝ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯ…ฮพฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮท-
ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮปฮน-
ฮบฮฎ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮบฯฮนฮฒฮฎ ฮตฮบฯ„ฮฏฮผฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŽฮฝ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯ-
ฮฒฮฟฯ… ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฯ…ฯ€ฯŒฯˆฮท ฮบฮฑฮน ฮฟฮน ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮน ฮบฮฑ-
ฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮท-
ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฎ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ, ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯŒฮผฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน-
ฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮญฯ‚
ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮปฮนฮบฮฎ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮ“ฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ, ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ‡ฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮฟฮน ฮตฯ€ฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ, ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน
ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฯฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟ-
ฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚: ฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏ-
ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต, ฮดฮนฮฑฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮถฮต-
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 81
ฯƒฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ‡ฮตฯฮนฯŽฮฝ, ฮฟฯฮณฮฌฮฝฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮบฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฯ‰ฮฝ ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮนฯŽฮฝ.
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮ ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ A)
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (9).
uฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต, ฯŒฯ„ฮน ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (18)/(21) ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฮปฮฌ ฯƒฯ†ฮนฮณฮผฮญฮฝฮท. ฮ— ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (9) ฯƒฮต 4 ฮดฮนฮฑ-
ฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฮธฮญฯƒฮตฮนฯ‚, ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯ„ฮตฯ…ฮพฮท ฮผฮนฮฑฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮพฮตฮบฮฟฯ-
ฯฮฑฯƒฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (21)/(18) ฮตฮฝฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฟ-
ฯฮฌ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮนฮบฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯฮฟฮปฮฟฮณฮนฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ
(9) ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฮฎ ฮธฮญฯƒฮท ฯ€ฮญฯฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯƒฮฟฮบ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฮปฮฑฮนฮผฯŒ
ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮฃฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (21)/(18) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ
ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮนฮบฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯฮฟฮปฮฟฮณฮนฮฟฯ ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ B)
ฮœฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ (23) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ
ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ X.
ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ (22)
ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (9).
ฮŸฮน ฯฮฑฮฒฮดฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ (23) ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮดฮตฮฏฯ‡ฮฝฮฟฯ…ฮฝ
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮบฮฌฯ„ฯ‰.
ฮคฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฮญฮพฯ‰ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚๎ฐ(23) ฯ„ฯŒฯƒฮฟ, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮท ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท
ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮฌฮบฯฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯ
ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ (23) ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑ-
ฯ„ฮฟฯ‚๎ฐX.
Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚) (ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ)
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚)
(ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ Cโ€“D)
ฮŸ Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚) (10) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน-
ฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮผฮต ฮบฮฑฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (13). ฮ—
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (13) ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯฮน-
ฯƒฮผฮญฮฝฮท ฯƒฮต ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฑ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฮดฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟ 12 mm ฮบฮฑฮน ฮญฮฝฮฑ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ 120
mm.
ฮ ฮตฯฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (13) ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟ-
ฮดฮฟฯ‡ฮฎ (26).
ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฯ€ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮทฯ‚ (8), ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮปฯฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ Drill
Assistant (10) ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮทฯฮตฮผฮฏฮฑฯ‚.
ฮ ฮตฯฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ Drill Assistant (10) ฯ€ฮญฯฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯƒฮฟฮบ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ
ฮปฮฑฮนฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฯƒฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (18) ฯ€ฯฮฟฯ‚
ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮนฮบฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯฮฟฮปฮฟฮณฮนฮฟฯ.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ Eโ€“F)
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮน (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ยซฮ‘ฮปฮปฮฑฮณฮฎ
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ยป).
ฮœฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ (17) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮน-
ฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ X.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ (17) ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮท
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฮฌ . ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
(11) ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎ (26) ฮนฯƒฯŒฯ€ฮตฮดฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ ฮฎ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑ-
ฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน. ฮ ฮปฮทฯƒฮนฮฌฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮท ฮผฯฯ„ฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏ-
ฯ‡ฮฟ ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน.
ฮฃฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ (17) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฯ„ฯŒฯƒฮฟ,
ฯŽฯƒฯ€ฮฟฯ… ฮท ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎ-
ฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ X ฮฎ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮฒฯฯƒฮผฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท ฯฮฌฮณฮฑ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต
ฯ„ฮฟฮฝ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ (17) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฯ„ฮฟ ฮฒฯฯƒฮผฮฑ.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ (17) ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฌฮปฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฯฮฟฯ‚
ฯ„ฮฑ ฮดฮตฮพฮนฮฌ . ฮ‘ฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯ„ฮฟ ฮฒฯฯƒฮผฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯฮฌฮณฮฑ. ฮคฮฟ
ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯ„ฯŽฯฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ X
ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท ฯฮฌฮณฮฑ.
ฮฅฯ€ฯŒฮดฮตฮนฮพฮท: ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฮฒฯ…ฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮฑฮบฯฮนฮฒฮญฯ‚ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚
ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯ„ฯฯฯ€ฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฮฒฮฑฮธฮนฮฌ,
ฮณฮปฮนฯƒฯ„ฯฮฌ ฯ„ฮฟ ฮฒฯฯƒฮผฮฑ ฯ€ฮฟฮปฯ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ
ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯ„ฯฯฯ€ฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฮผฮนฮบฯฮฎ, ฯ€ฯฮฟฮตฮพฮญฯ‡ฮตฮน ฯ„ฮฟ ฮฒฯฯƒฮผฮฑ.
ฮ•ฮบฮบฮญฮฝฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ G)
ฮคฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (11) ฮตฯ€ฮฑฯฮบฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 25 ฯ„ฯฯฯ€ฮตฯ‚ ฯƒฮต
ฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฏฮฑ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ 30 mm ฮบฮฑฮน ฮผฮนฮฑ ฮดฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟ
ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ 6 mm.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (11) ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ‰
ฯƒฯ„ฮฑ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฌ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฑ ฮฑฯ€ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮทฯ‚ (12) ฮบฮฑฮน ฯ„ฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮฟ-
ฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮบฮฌฯ„ฯ‰.
ฮ‘ฮดฮตฮนฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (11) ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮพฮฑฮฝฮฌ
ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… (ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฎฯ‡ฮฟ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮทฯ‚).
ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… Drill Assistant (ฮ’ฮฟฮทฮธฯŒฯ‚
ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚)
ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯƒฯ†ฮนฮณฮบฯ„ฮฎฯฮฑ (16) ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (13) ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ„ฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (13) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮตฮผฯ€ฯฯŒฯ‚.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (18) ฮตฮฝฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮดฮตฮนฮบฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯฮฟฮปฮฟฮณฮนฮฟฯ, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮท ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (9)
ฮฝฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฮบฮนฮฝฮทฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฮน ฯ„ฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (9) ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ (17) ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮท
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฮฌ .
ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (9) ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฯฮฌฮณฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏ-
ฯƒฮตฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฎฯ‡ฮฟ.
ฮ‘ฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚/ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
ฮ— ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ. ฯ€.โ€‰ฯ‡. ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮฟฮปฯ…ฮฒฮดฮฟฯฯ‡ฮตฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฮณฮนฮญฯ‚,
ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮตฯฮนฮบฮฌ ฮตฮฏฮดฮท ฮพฯฮปฮฟฯ…, ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯฯ…ฮบฯ„ฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฑ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮธฯ…ฮณฮนฮตฮนฮฝฮฎ. ฮ— ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฮท ฮตฮน-
ฯƒฯ€ฮฝฮฟฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮฑฮปฮปฮตฯฮณฮนฮบฮญฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮดฯฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฎ/ฮบฮฑฮน
ฮฑฯƒฮธฮญฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฝฮตฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ ฮฟฮดฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท ฮฎ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ€ฮฑ-
ฯฮตฯ…ฯฮนฯƒฮบฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฯ„ฯŒฮผฯ‰ฮฝ.
ฮŸฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮตฮฏฮดฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚, ฯ€.โ€‰ฯ‡. ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฮพฯฮปฮฟ ฮฒฮตฮปฮฑฮฝฮนฮดฮนฮฌฯ‚ ฮฎ
ฮฟฮพฮนฮฌฯ‚ ฮธฮตฯ‰ฯฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฯฮบฮนฮฝฮฟฮณฯŒฮฝฮฑ, ฮนฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮตฯฮฑ ฯƒฮต ฯƒฯ…ฮฝฮดฯ…ฮฑฯƒฮผฯŒ ฮผฮต
ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฮฑ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฯฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮพฯฮปฯ‰ฮฝ (ฮตฮฝฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ‡ฯฯ‰ฮผฮฏฮฟฯ…, ฮพฯ…ฮปฮฟฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
82 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮผฮญฯƒฮฑ). ฮ— ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฮผฮนฮฑฮฝฯ„ฮฟฯฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฮต
ฮตฮนฮดฮนฮบฮฌ ฮตฮบฯ€ฮฑฮนฮดฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฑ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ.
โ€“ ฮฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ
ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮท ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท.
โ€“ ฮฮฑ ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮปฯŒ ฮฑฮตฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
โ€“ ฮฃฮฑฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฮฟฯ…ฮผฮต ฮฝฮฑ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฮผฮฌฯƒฮบฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฝฮตฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮต ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮทฮณฮฟฯฮฏฮฑฯ‚ P2.
ฮฮฑ ฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ„ฮท ฯ‡ฯŽฯฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ
ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฮฑ ฯ…ฯ€ฯŒ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฯƒฯŽฯฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต. ฮŸฮน ฯƒฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฯฮบฮฟฮปฮฑ.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰-
ฯƒฮท ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮตฯ„ฯŒฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮญฯ„ฯฮฑฯ‚. ฮคฮฑ ฮฑฯ€ฯŒฮฒฮปฮทฯ„ฮฑ ฮพฯฮปฮฟฯ…
ฮฎ ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮตฯฮบฮฟฮปฮฑ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฮต ฯ†ฯฮฌฮพฮนฮผฮฟ.
uฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌฯ‚! ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฮผฮต
ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮบฮฑฮธฯŒฮปฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮน-
ฮบฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ. ฮคฮฑ ฮบฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฮณฯฮญฮถฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฮฌฮปฮปฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟ-
ฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฮฝฮฌฯ†ฮปฮตฮพฮท ฯƒฮต ฯ„ฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮนฮดฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚, ฯ€ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚
ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮตฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚:
โ€“ ฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต, ฮฝฮฑ ฮฑฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฌ ฯ„ฮฟ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮนฯƒฯŒฯ€ฮตฮดฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ
ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮตฯ€ฮนฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฯ„ฮฑฮน
ฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฯ‡ฯฮฟฮฝฮฑ ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ.
โ€“ ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ†ฯ„ฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮฝฮฑ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟ
ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฯฯฯ€ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฯ‰ฯ‚ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮปฮตฮน-
ฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฯฮฟฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฮดฯฮฑฯ€ฮฌฮฝฮฟฯ….
โ€“ ฮ™ฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮตฯฮฑ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฮผฮต ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท ฮดฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ ฮผฯ€ฮฟ-
ฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ†ฮธฮฑฯฮตฮฏ ฮฟ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท (15).
ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฮฌฯƒฮตฮน.
ฮ‘ฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮคฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ H)
ฮœฮต ฮผฮท ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6) ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟ ฮฌฮพฮฟ-
ฮฝฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฯฮฌฯ€ฮฑฮฝฮฟฯ…. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฮน ฯ„ฮท ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮท ฮบฮฑฮน ฮฌฮฝฮตฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑ-
ฮณฮฎ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ„ฯƒฮฟฮบ.
ฮ‘ฮฝฮฟฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ (1), ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮน-
ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ๎€Œ, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ. ฮคฮฟ-
ฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ (1) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟ-
ฯ†ฮฎฯ‚ ๎€ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮญฯฮน, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮฑฮบฮฟฯฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ ฮบฮฑ-
ฮฝฮญฮฝฮฑ ฮบฮปฮนฮบ. ฮคฮฟ ฯ„ฯƒฮฟฮบ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮญฯ„ฯƒฮน ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ.
ฮ— ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮท ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฌฮปฮน, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮท-
ฮผฮฑ, ฮณฯ…ฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮญฮปฯ…ฯ†ฮฟฯ‚ ฮผฮต ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮธฮตฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ.
ฮ•ฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮฒฮนฮดฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฯƒฮฑฮฒฮนฮดฯŒฮปฮฑฮผฯ‰ฮฝ (25) ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน-
ฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮผฮนฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎ ฮบฮฑฯ„ฯƒฮฑฮฒฮนฮดฯŒฮปฮฑฮผฮฑฯ‚ ฮณฮตฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ‡ฯฮฎ-
ฯƒฮทฯ‚ (24). ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฯƒฮฑฮฒฮนฮดฯŒฮปฮฑฮผฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮท-
ฮปฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮฒฮฏฮดฮฑฯ‚.
ฮ“ฮนฮฑ ฮฒฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ยซฮคฯฯฯ€ฮท-
ฮผฮฑ/ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต ฮบฯฮฟฯฯƒฮทยป (2) ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ยซฮคฯฯฯ€ฮท-
ฮผฮฑยป.
ฮ‘ฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฯ„ฯƒฮฟฮบ
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯƒฮฟฮบ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ I)
ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ๎ฐ(9) ฮบฮฑฮน ฮธฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ
ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚๎ฐ(3) ฯƒฯ„ฮท ฮผฮตฯƒฮฑฮฏฮฑ ฮธฮญฯƒฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ 1ฮทฯ‚
ฮบฮฑฮน 2ฮทฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚.
ฮ ฮตฯฮฌฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฯฮฒฮดฮนฮฝฮฟ ฯ€ฮตฮฏฯฮฟ ฮผฮต ร˜ 4 mm ฮบฮฑฮน ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ…
50 mm ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮปฮฑฮนฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮต-
ฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฯฮฌฯ€ฮฑฮฝฮฟฯ…. ฮฃฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑ-
ฮณฯŽฮฝฮฟฯ… (27) ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฮฝฯ„ฯŒ ฯƒฯ„ฮญฮปฮตฯ‡ฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ (1).
ฮ‘ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฎ ฮตฯ€ฮน-
ฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ, ฯ€.ฯ‡. ฮญฮฝฮฑฮฝ ฯ€ฮฌฮณฮบฮฟ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚. ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮปฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ (1), ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟ
ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ… (27) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚
๎€Œ. ฮˆฮฝฮฑ ฮผฮฑฮณฮบฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮตฮปฮฑฯ†ฯฯŒ ฯ‡ฯ„ฯฯ€ฮทฮผฮฑ
ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฮฑฮบฯฯ ฯƒฯ„ฮญฮปฮตฯ‡ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮปฮตฮนฮดฮนฮฟฯ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ… (27).
ฮ‘ฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ… ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…-
ฯ„ฯƒฯŒฮบ ฮบฮฑฮน ฮพฮตฮฒฮนฮดฯŽฯƒฯ„ฮต ฮตฮฝฯ„ฮตฮปฯŽฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ.
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯƒฮฟฮบ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ J)
ฮ— ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฯƒฯŒฮบ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ
ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮท ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ.
ฮคฮฟ ฯ„ฯƒฮฟฮบ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯƒฯ†ฮฏฮพฮตฮน ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฯฮฟฯ€ฮฎ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚
ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 50-55 Nm.
uฮœฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯƒฮฟฮบ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮปฮน ฯ„ฮฟ
ฯ‡ฮฑฮปฯฮฒฮดฮนฮฝฮฟ ฯ€ฮตฮฏฯฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฯฯฯ€ฮฑ.
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ
ฮ•ฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท
uฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฌฯƒฮท ฮดฮนฮบฯ„ฯฮฟฯ…! ฮคฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯ€ฮทฮณฮฎฯ‚ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฑ
ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮ—ฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮผฮต ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮน-
ฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฌฯƒฮท 230๎‡V ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฌฯƒฮท 220๎‡V.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ๎‡K)
ฮœฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ (4) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ
ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮœฮต
ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6) ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ, ฯŒฮผฯ‰ฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮดฯ…ฮฝฮฑ-
ฯ„ฯŒ.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 83
ฮ”ฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮท ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฮฒฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฮฒฮนฮดฯŽฮฝ ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑ-
ฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ (4) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮดฮตฮพฮนฮฌ ฮผฮญฯ‡ฯฮน
ฯ„ฮญฯฮผฮฑ.
ฮ‘ฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮท ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮปฯฯƒฮตฯ„ฮต ฮฎ ฮฝฮฑ ฮพฮตฮฒฮนฮดฯŽฯƒฮตฯ„ฮต ฮฒฮฏ-
ฮดฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฮพฮนฮผฮฌฮดฮนฮฑ ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฯ€ฮตฯฮน-
ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ (4) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฮฌ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฯ„ฮญฯฮผฮฑ.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฯ… ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚
ฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฒฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ
ฮ˜ฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ (2) ฯƒฯ„ฮฟ
ฯƒฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ยซฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑยป.
ฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต ฮบฯฮฟฯฯƒฮท
ฮ˜ฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ (2) ฯƒฯ„ฮฟ
ฯƒฯฮผฮฒฮฟฮปฮฟ ยซฮคฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮผฮต ฮบฯฮฟฯฯƒฮทยป.
ฮŸ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ (2) ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฮน ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฌ ฮบฮฑฮน
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮธฮตฮฏ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ.
ฮœฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚
uฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮท-
ฯ„ฮฑฯ‚ (3) ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฮฑฯฮณฮฎ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ.
ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฯŒฮผฯ‰ฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฑฮบฮนฮฝฮท-
ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚, ฯ€ฮปฮฎฯฮฟฯ…ฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟฯ… ฮฎ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฯ… ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟ-
ฯ†ฯŽฮฝ.
ฮœฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ (3) ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮตฯ€ฮน-
ฮปฮตฮณฮฟฯฮฝ 2 ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ.
ฮคฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ I:
ฮ ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฟฯ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ. ฮ“ฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏ-
ฮตฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฑ ฮผฮต ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท ฮดฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟ ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮฒฮฏฮดฯ‰-
ฮผฮฑ.
ฮคฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ II:
ฮ ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฯ…ฯˆฮทฮปฮฟฯ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ. ฮ“ฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏ-
ฮตฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฑ ฮผฮต ฮผฮนฮบฯฮฎ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฟฮผฮฎ.
ฮ“ฯ…ฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ (3)
ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮญฮปฮฟฯ…ฯ‚.
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ (3) ฮดฮตฮฝ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ†ฮตฮฏ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฯ„ฮญฯฮผฮฑ, ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฮปฮฏฮณฮฟ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ
ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮทฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮน.
ฮ•ฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท/ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต
ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6) ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6)
ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ (5).
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต
ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6) ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฟ ฮฎ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮปฮตฮนฮดฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฯ‚
ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ (5), ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯƒฯฮฝฯ„ฮฟฮผฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑ-
ฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6) ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฟ.
ฮ“ฯฮฎฮณฮฟฯฮท ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท (Kickback Control)
ฮ— ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮท ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท (KickBack
Control) ฯ€ฯฮฟฯƒฯ†ฮญฯฮตฮน ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฟ ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ
ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮตฮน ฮญฯ„ฯƒฮน
ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท, ฯƒฮต ฯƒฯฮณฮบฯฮนฯƒฮท ฮผฮต ฯ„ฮฑ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ KickBack Control. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰-
ฯƒฮท ฮพฮฑฯ†ฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฯฯŒฮฒฮปฮตฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮณฯฯฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฮนฮฟฯ ฮฑฯ€ฮต-
ฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off ฮตฮปฮตฯ-
ฮธฮตฯฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮตฮบ ฮฝฮญฮฟฯ… ฮดฯฮฟ ฯ†ฮฟฯฮญฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ KickBack Control ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮน-
ฮบฮฎ, ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ ฮฝฮฑ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟ-
ฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ. ฮ‘ฮฝฮฑฮธฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฮต ฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ
ฮผฮต ฮณฮฝฮฎฯƒฮนฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ
ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฯŽฯ‚ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮต-
ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…, ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต
ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฯƒฮบฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6).
ฮ•ฮปฮฑฯ†ฯฮนฮฌ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (6) ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฮฑฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮผฮฑ
ฮญฮฝฮฑฮฝ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฯŒ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ. ฮŸ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฟ-
ฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮตฮน ฮผฮต ฮฑฯฮพฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
ฮ ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ
ฮœฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฯฮฟฯ‡ฮฏฯƒฮบฮฟ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯƒฯ„ฯฮฟ-
ฯ†ฯŽฮฝ (7) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮญฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ
ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏ-
ฮฑฯ‚.
ฮŸ ฮฑฯ€ฮฑฯฮฑฮฏฯ„ฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ/ฮบฯฮฟฯฯƒฮตฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฯ…ฯ€ฯŒ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฑฮบฯฮนฮฒฯ‰ฮธฮตฮฏ ฮผฮต ฯ€ฯฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎ.
ฮฅฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
uฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮน-
ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฮพฮนฮผฮฌฮดฮน/ฯƒฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ. ฮคฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮตฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮณฮปฮนฯƒฯ„ฯฮฎฯƒฮฟฯ…ฮฝ.
ฮœฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮทฯ‚ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑฯ‚ ฮผฮต ฮผฮนฮบฯฯŒ
ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฯฯ…ฯŽฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ,
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 3 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ
ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ.
ฮ‘ฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต
ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ Lโ€“N)
ฮ— ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฌฮบฯฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (13) ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฯƒฮบฯŒฯ€ฮนฮผฮท:
โ€“ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯฮฌฮณฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… Drill Assistant (10) ฯ‰ฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ
ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚
โ€“ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ (ฯ€.ฯ‡. ฯ€ฮฟฯ„ฮทฯฮฟ-
ฯ„ฯฯฯ€ฮฑฮฝฮฟ ฮฎ ฮตฮปฮนฮบฮฟฮตฮนฮดฮญฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฯ€ฮฌฮฝฮน).
ฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฯƒฮญฯฮฒฮนฯ‚
ฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
uฮฮฑ ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ‡ฮนฯƒฮผฮญฯ‚ ฮฑฮต-
ฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯƒฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฎ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต
ฮฝฮฑ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮต ฮบฮฑฮปฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ.
ฮœฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ…
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮดฮนฮตฮพฮฑฯ‡ฮธฮตฮฏ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท Bosch ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ
ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ ฯƒฮญฯฮฒฮนฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ Bosch, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟ-
ฯ†ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ ฮญฯ„ฯƒฮน ฮบฮฌฮธฮต ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
84 | Tรผrkรงe
ฮ•ฮพฯ…ฯ€ฮทฯฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ€ฮตฮปฮฑฯ„ฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮญฯ‚ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎฯ‚
ฮ— ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฮตฮพฯ…ฯ€ฮทฯฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮตฮปฮฑฯ„ฯŽฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฯ‰ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚
ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚
ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ. ฮฃฯ‡ฮญฮดฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟ-
ฮปฯŒฮณฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฑ ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮตฯ€ฮฏ-
ฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ:
www.boschโ€‘pt.com
ฮ— ฮฟฮผฮฌฮดฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ Bosch ฮฑฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฌ ฮตฯ…ฯ‡ฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฯ‰ฯ‚
ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฯ‰ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚.
ฮ”ฯŽฯƒฯ„ฮต ฯƒฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฯ‰ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮณฮตฮปฮฏฮตฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ
ฮฟฯ€ฯ‰ฯƒฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮฟ 10ฯˆฮฎฯ†ฮนฮฟ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฯŒ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮน-
ฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚.
ฮ•ฮปฮปฮฌฮดฮฑ
Robert Bosch A.E.
ฮ•ฯฯ‡ฮตฮฏฮฑฯ‚ 37
19400 ฮšฮฟฯฯ‰ฯ€ฮฏ โ€“ ฮ‘ฮธฮฎฮฝฮฑ
ฮคฮทฮป.: 210 5701258
ฮฆฮฑฮพ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ฮ ฮตฯฮฑฮนฯ„ฮญฯฯ‰ ฮดฮนฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮญฯฮฒฮนฯ‚ ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฎ ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ฮ‘ฯ€ฯŒฯƒฯ…ฯฯƒฮท
ฮคฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ, ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฟฮน ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮบฯ…ฮบฮปฯŽฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ ฯ†ฮนฮปฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮป-
ฮปฮฟฮฝ.
ฮœฮทฮฝ ฯฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฮผ-
ฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ€ฮนฯ„ฮนฮฟฯ ฯƒฮฑฯ‚!
ฮœฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯŽฯฮตฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚๎‡ฮ•ฮ•:
ฮฃฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮ•ฯ…ฯฯ‰ฯ€ฮฑฯŠฮบฮฎ ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮฑ 2012/19/ฮ•ฮ• ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต
ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฮปฮนฮญฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฮฑ-
ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฯ‚ ฯƒฮต ฮตฮธฮฝฮนฮบฯŒ ฮดฮฏฮบฮฑฮนฮฟ ฯ„ฮฑ ฮฌฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮพฮตฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฌ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑ-
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮผฮต ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ ฯ†ฮนฮปฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ.
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮผฮท ฮตฮฝฮดฮตฮดฮตฮนฮณฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ…ฯฯƒฮทฯ‚ ฮฟฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฮตฮฝฮดฮตฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝ-
ฮดฯ…ฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟฯ…ฯƒฮนฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮตฯ€ฮนฮฒฮปฮฑฮฒฮตฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮนฮฝฮท ฯ…ฮณฮตฮฏฮฑ.
Tรผrkรงe
Gรผvenlik talimatฤฑ
Elektrikli el aletleri iรงin genel gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑ
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tรผm gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑnฤฑ,
talimatlarฤฑ, resim ve aรงฤฑklamalarฤฑ okuyun. AลŸaฤŸฤฑda
bulunan talimatlara uyulmamasฤฑ halinde elektrik
รงarpmalarฤฑna, yangฤฑnlara ve/veya aฤŸฤฑr yaralanmalara neden
olabilir.
Bรผtรผn uyarฤฑlarฤฑ ve talimat hรผkรผmlerini ileride kullanmak
รผzere saklayฤฑn.
Uyarฤฑ ve talimat hรผkรผmlerinde kullanฤฑlan "elektrikli el aleti"
terimi, akฤฑm ลŸebekesine baฤŸlฤฑ (elektrikli) aletlerle akรผ ile
รงalฤฑลŸan aletleri (akรผlรผ) kapsamaktadฤฑr.
ร‡alฤฑลŸma yeri gรผvenliฤŸi
uร‡alฤฑลŸtฤฑฤŸฤฑnฤฑz yeri temiz tutun ve iyi aydฤฑnlatฤฑn. DaฤŸฤฑnฤฑk
veya karanlฤฑk alanlar kazalara davetiye รงฤฑkarฤฑr.
uYakฤฑnฤฑnda patlayฤฑcฤฑ maddeler, yanฤฑcฤฑ sฤฑvฤฑ, gaz veya
tozlarฤฑn bulunduฤŸu yerlerde elektrikli el aleti ile
รงalฤฑลŸmayฤฑn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarฤฑn
tutuลŸmasฤฑna neden olabilecek kฤฑvฤฑlcฤฑmlar รงฤฑkarฤฑrlar.
uElektrikli el aleti ile รงalฤฑลŸฤฑrken รงocuklarฤฑ ve etraftaki
kiลŸileri uzakta tutun. Dikkatiniz daฤŸฤฑlacak olursa aletin
kontrolรผnรผ kaybedebilirsiniz.
Elektrik gรผvenliฤŸi
uElektrikli el aletinin fiลŸi prize uymalฤฑdฤฑr. FiลŸi hiรงbir
zaman deฤŸiลŸtirmeyin. Korumalฤฑ (topraklanmฤฑลŸ)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptรถr fiลŸ
kullanmayฤฑn. DeฤŸiลŸtirilmemiลŸ fiลŸ ve uygun priz elektrik
รงarpma tehlikesini azaltฤฑr.
uBorular, kalorifer petekleri, ฤฑsฤฑtฤฑcฤฑlar ve buzdolaplarฤฑ
gibi topraklanmฤฑลŸ yรผzeylerle vรผcudunuzun temas
etmesinden kaรงฤฑnฤฑn. Vรผcudunuz topraklandฤฑฤŸฤฑ anda
bรผyรผk bir elektrik รงarpma tehlikesi ortaya รงฤฑkar.
uElektrikli el aletlerini yaฤŸmur altฤฑnda veya nemli
ortamlarda bฤฑrakmayฤฑn. Suyun elektrikli el aleti iรงine
sฤฑzmasฤฑ elektrik รงarpma tehlikesini artฤฑrฤฑr.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taลŸฤฑmayฤฑn, kabloyu kullanarak
รงekmeyin veya kablodan รงekerek fiลŸi รงฤฑkarmayฤฑn.
Kabloyu ateลŸ, yanฤฑcฤฑ ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlฤฑ veya dolaลŸmฤฑลŸ kablo
elektrik รงarpma tehlikesini artฤฑrฤฑr.
uBir elektrikli el aleti ile aรงฤฑk havada รงalฤฑลŸฤฑrken mutlaka
aรงฤฑk havada kullanฤฑlmaya uygun uzatma kablosu
kullanฤฑn. Aรงฤฑk havada kullanฤฑlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanฤฑlmasฤฑ elektrik รงarpma tehlikesini
azaltฤฑr.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑ
ลŸartsa mutlaka kaรงak akฤฑm koruma rรถlesi kullanฤฑn.
Kaรงak akฤฑm koruma rรถlesi ลŸalterinin kullanฤฑmฤฑ elektrik
รงarpma tehlikesini azaltฤฑr.
KiลŸilerin GรผvenliฤŸi
uDikkatli olun, ne yaptฤฑฤŸฤฑnฤฑza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile iลŸinizi makul bir tempo ve yรถntemle yรผrรผtรผn.
Yorgunsanฤฑz, kullandฤฑฤŸฤฑnฤฑz haplarฤฑn, ilaรงlarฤฑn veya
alkolรผn etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayฤฑn. Elektrikli el aletini kullanฤฑrken bir anki
dikkatsizlik รถnemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kiลŸisel koruyucu donanฤฑm kullanฤฑn. Daima
koruyucu gรถzlรผk kullanฤฑn. Elektrikli el aletinin tรผrรผ ve
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 85
kullanฤฑmฤฑna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iลŸ
ayakkabฤฑlarฤฑ, koruyucu kask veya koruyucu kulaklฤฑk gibi
koruyucu donanฤฑm kullanฤฑmฤฑ yaralanma tehlikesini azaltฤฑr.
uAleti yanlฤฑลŸlฤฑkla รงalฤฑลŸtฤฑrmaktan kaรงฤฑnฤฑn. Gรผรง
kaynaฤŸฤฑna ve/veya akรผye baฤŸlamadan, elinize alฤฑp
taลŸฤฑmadan รถnce elektrikli el aletinin kapalฤฑ
olduฤŸundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaฤŸฤฑnฤฑz
ลŸalter รผzerinde dururken taลŸฤฑrsanฤฑz ve elektrikli el aleti
aรงฤฑkken fiลŸi prize sokarsanฤฑz kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini รงalฤฑลŸtฤฑrmadan รถnce ayar aletlerini
veya anahtarlarฤฑ aletten รงฤฑkarฤฑn. Elektrikli el aletinin
dรถnen parรงalarฤฑ iรงinde bulunabilecek bir yardฤฑmcฤฑ alet
yaralanmalara neden olabilir.
uร‡alฤฑลŸฤฑrken vรผcudunuz anormal durumda olmasฤฑn.
ร‡alฤฑลŸฤฑrken duruลŸunuz gรผvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iลŸ elbiseleri giyin. GeniลŸ giysiler giymeyin ve
takฤฑ takmayฤฑn. Saรงlarฤฑnฤฑzฤฑ ve giysileriniz aletin
hareketli parรงalarฤฑndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saรงlar veya takฤฑlar aletin hareketli parรงalarฤฑ tarafฤฑndan
tutulabilir.
uToz emme donanฤฑmฤฑ veya toz tutma tertibatฤฑ
kullanฤฑrken, bunlarฤฑn baฤŸlฤฑ olduฤŸundan ve doฤŸru
kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑndan emin olun. Toz emme donanฤฑmฤฑnฤฑn
kullanฤฑmฤฑ tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltฤฑr.
uAletleri sฤฑk kullanmanฤฑz sebebiyle onlara alฤฑลŸmฤฑลŸ
olmanฤฑz, gรผvenlik prensiplerine uymanฤฑzฤฑ
รถnlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol aรงabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanฤฑmฤฑ ve bakฤฑmฤฑ
uElektrikli el aletini aลŸฤฑrฤฑ รถlรงรผde zorlamayฤฑn. YaptฤฑฤŸฤฑnฤฑz
iลŸe uygun elektrikli el aletleri kullanฤฑn. Uygun
performanslฤฑ elektrikli el aleti ile, belirlenen รงalฤฑลŸma
alanฤฑnda daha iyi ve gรผvenli รงalฤฑลŸฤฑrsฤฑnฤฑz.
uลžalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayฤฑn.
Aรงฤฑlฤฑp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarฤฑlmalฤฑdฤฑr.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama iลŸlemine
baลŸlamadan, herhangi bir aksesuarฤฑ deฤŸiลŸtirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bฤฑrakฤฑrken fiลŸi gรผรง
kaynaฤŸฤฑndan รงekin veya akรผyรผ รงฤฑkarฤฑn. Bu รถnlem,
elektrikli el aletinin yanlฤฑลŸlฤฑkla รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ รถnler.
uKullanฤฑm dฤฑลŸฤฑ duran elektrikli el aletlerini รงocuklarฤฑn
ulaลŸamayacaฤŸฤฑ bir yerde saklayฤฑn. Aleti kullanmayฤฑ
bilmeyen veya bu kullanฤฑm kฤฑlavuzunu okumayan
kiลŸilerin aletle รงalฤฑลŸmasฤฑna izin vermeyin. Deneyimsiz
kiลŸiler tarafฤฑndan kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarฤฑnฤฑzฤฑn bakฤฑmฤฑnฤฑ
รถzenle yapฤฑn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ engelleyebilecek bir durumun olup
olmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ, hareketli parรงalarฤฑn kusursuz olarak iลŸlev
gรถrรผp gรถrmediklerini ve sฤฑkฤฑลŸฤฑp sฤฑkฤฑลŸmadฤฑklarฤฑnฤฑ,
parรงalarฤฑn hasarlฤฑ olup olmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya baลŸlamadan รถnce
hasarlฤฑ parรงalarฤฑ onartฤฑn. Birรงok iลŸ kazasฤฑ elektrikli el
aletlerine yeterli bakฤฑm yapฤฑlmamasฤฑndan kaynaklanฤฑr.
uKesici uรงlarฤฑ daima keskin ve temiz tutun. ร–zenle
bakฤฑmฤฑ yapฤฑlmฤฑลŸ keskin kenarlฤฑ kesme uรงlarฤฑnฤฑn malzeme
iรงinde sฤฑkฤฑลŸma tehlikesi daha azdฤฑr ve daha rahat kullanฤฑm
olanaฤŸฤฑ saฤŸlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarฤฑ, uรงlarฤฑ ve benzerlerini,
bu รถzel tip alet iรงin รถngรถrรผlen talimata gรถre kullanฤฑn.
Bu sฤฑrada รงalฤฑลŸma koลŸullarฤฑnฤฑ ve yaptฤฑฤŸฤฑnฤฑz iลŸi dikkate
alฤฑn. Elektrikli el aletlerinin kendileri iรงin รถngรถrรผlen alanฤฑn
dฤฑลŸฤฑnda kullanฤฑlmasฤฑ tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yรผzeylerini kuru, yaฤŸsฤฑz ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yรผzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda gรผvenli ลŸekilde tutulmasฤฑnฤฑ ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parรงa kullanma koลŸulu ile onartฤฑn. Bu
sayede elektrikli el aletinin gรผvenliฤŸini sรผrekli hale
getirirsiniz.
Matkaplar iรงin Gรผvenlik Uyarฤฑlarฤฑ
Tรผm iลŸlemler iรงin geรงerli gรผvenlik talimatlarฤฑ
uDarbeli delme yaparken kulak korumasฤฑ takฤฑn.
Gรผrรผltรผye maruz kalฤฑnmasฤฑ iลŸitme kaybฤฑna neden olabilir.
uEk tutamaฤŸฤฑ/tutamaklarฤฑ kullanฤฑn. Kontrol kaybฤฑ fiziksel
yaralanmalara neden olabilir.
uBir รงalฤฑลŸma sฤฑrasฤฑnda kesme aksesuarฤฑnฤฑn veya tespit
elemanlarฤฑnฤฑn gizli bir kablo sistemi veya kendi
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el
aletini izolasyonlu tutamak yรผzeylerinden tutun.
Kesme aksesuarฤฑnฤฑn veya tespit elemanlarฤฑnฤฑn "iรงinden
elektrik geรงen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parรงalarฤฑ "elektriฤŸe" maruz
kalabilir ve operatรถre elektrik รงarpmasฤฑna neden olabilir.
Uzun matkap uรงlarฤฑ kullanฤฑrken geรงerli gรผvenlik
talimatlarฤฑ
uAsla matkap ucunda belirlenmiลŸ olan maksimum hฤฑz
deฤŸerinden daha yรผksek hฤฑzda รงalฤฑลŸmayฤฑn. Daha
yรผksek hฤฑzlarda, matkap ucunun iลŸ parรงasฤฑna temas
etmeden serbestรงe dรถnmesi, ucun eฤŸilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuรงlanabilir.
uHer zaman matkap ucu iลŸ parรงasฤฑna temas ederken ve
dรผลŸรผk hฤฑzda delmeye baลŸlayฤฑn. Daha yรผksek hฤฑzlarda,
matkap ucunun iลŸ parรงasฤฑna temas etmeden serbestรงe
dรถnmesi, ucun eฤŸilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuรงlanabilir.
uUรงla, fazla olmamak ลŸartฤฑyla, sadece bir hizaya baskฤฑ
uygulayฤฑn.Uรงlar eฤŸilerek kฤฑrฤฑlmalara veya kontrol kaybฤฑna,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Ek gรผvenlik talimatฤฑ
uUรง bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatฤฑn.
Geri tepme kuvveti oluลŸturabilecek yรผksek reaksiyon
momentlerine hazฤฑrlฤฑklฤฑ olun. Elektrikli el aleti aลŸฤฑrฤฑ
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
86 | Tรผrkรงe
รถlรงรผde zorlanฤฑrsa veya uรง iลŸlenen malzeme iรงinde takฤฑlฤฑrsa
uรง bloke olur.
uElektrikli el aletini sฤฑkฤฑca tutun. Vidalar sฤฑkฤฑlฤฑr ve
gevลŸetilirken kฤฑsa sรผreli yรผksek reaksiyon momentleri
ortaya รงฤฑkabilir.
uฤฐลŸ parรงasฤฑnฤฑ emniyete alฤฑn. Bir germe tertibatฤฑ veya
mengene ile sabitlenen iลŸ parรงasฤฑ elle tutmaya oranla
daha gรผvenli tutulur.
uGรถrรผnmeyen ikmal hatlarฤฑnฤฑ belirlemek iรงin uygun
tarama cihazlarฤฑ kullanฤฑn veya yerel tedarik ลŸirketi ile
iletiลŸime geรงin. Elektrik kablolarฤฑyla temas yanฤฑklara ve
elektrik รงarpmasฤฑna neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su borularฤฑn hasar
gรถrmesi maddi zararlara veya elektrik รงarpmasฤฑna neden
olabilir.
uElinizden bฤฑrakmadan รถnce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasฤฑnฤฑ bekleyin. Uรง takฤฑlabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolรผnรผ kaybedebilirsiniz.
uร‡alฤฑลŸฤฑrken elektrikli el aletini iki elinizle sฤฑkฤฑca tutun
ve duruลŸunuzun gรผvenli olmasฤฑna dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha gรผvenli kullanฤฑlฤฑr.
uTestere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ takarken ve deฤŸiลŸtirirken koruyucu iลŸ
eldivenleri kullanฤฑn. Uรงlar keskindir ve uzun sรผre
kullanฤฑldฤฑklarฤฑnda ฤฑsฤฑnabilirler.
uElektrikli el aletinin istenmeden รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ รถnlemek
iรงin daima sabitleme tuลŸunu gevลŸetin. Bu iลŸlem iรงin
aรงma/kapama ลŸalterine kฤฑsa sรผre basฤฑn.
รœrรผn ve performans aรงฤฑklamasฤฑ
Bรผtรผn gรผvenlik talimatฤฑnฤฑ ve uyarฤฑlarฤฑ
okuyun. Gรผvenlik talimatlarฤฑna ve uyarฤฑlara
uyulmadฤฑฤŸฤฑ takdirde elektrik รงarpmasฤฑna,
yangฤฑna ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lรผtfen kullanma kฤฑlavuzunun รถn kฤฑsmฤฑndaki resimlere dikkat
edin.
Usulรผne uygun kullanฤฑm
Bu elektrikli el aleti, tuฤŸla, beton ve taลŸ malzemeyi darbeli
delme ve ahลŸap, metal, seramik ve plastiฤŸi delme iลŸleri iรงin
tasarlanmฤฑลŸtฤฑr. Elektronik ayarlฤฑ ve saฤŸ/sol dรถnรผลŸlรผ aletler
vidalama iลŸlerine de uygundur.
ลžekli gรถsterilen bileลŸenler
ลžekli gรถsterilen elemanlarฤฑn numaralarฤฑ grafik sayfasฤฑndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynฤฑdฤฑr.
(1) Anahtarsฤฑz mandren
(2) "Delme/darbeli delme" ลŸalteri
(3) Vites seรงme ลŸalteri
(4) Dรถnme yรถnรผ deฤŸiลŸtirme ลŸalteri
(5) Aรงma/kapama ลŸalteri sabitleme tuลŸu
(6) Aรงma/kapama ลŸalteri
(7) Devir sayฤฑsฤฑ รถn seรงimi ayarlama dรผฤŸmesi
(8) Drill Assistant boลŸa alma dรผฤŸmesi a)
(9) Derinlik mesnetli ilave tutamaka)
(10) Drill Assistanta)
(11) Toz haznesia)
(12) Toz haznesi boลŸa alma dรผฤŸmesi (2x)a)
(13) Toz toplama donanฤฑmฤฑa)
(14) Sฤฑzdฤฑrmazlฤฑk halkasฤฑa)
(15) Tozdan koruma halkasฤฑa)
(16) Toz toplama donanฤฑmฤฑ kelepรงesia)
(17) Ayar dรผฤŸmesia)
(18) Drill Assistant ilave tutamak sabitlemesi iรงin kelebek
vidaa)
(19) Tutamak (izolasyonlu tutamak yรผzeyi)
(20) ฤฐlave tutamak (izolasyonlu tutamak yรผzeyi)
(21) ฤฐlave tutamak sabitlemesi kelebek vidasฤฑa)
(22) Derinlik mesnedi ayarฤฑ iรงin tuลŸa)
(23) Derinlik mesnedia)
(24) ร‡ok amaรงlฤฑ vidalama ucu adaptรถrรผa)
(25) Vidalama ucua)
(26) Yuvaa)
(27) ฤฐรง altฤฑgen anahtarb)
a) ลžekli gรถsterilen veya tanฤฑmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamฤฑnda deฤŸildir. Aksesuarฤฑn tรผmรผnรผ aksesuar
programฤฑmฤฑzda bulabilirsiniz.
b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamฤฑnda deฤŸildir)
Teknik veriler
Darbeli matkap AdvancedImpact
900 | 9000
Malzeme numarasฤฑ 3๎‡603๎‡A74๎‡0..
GiriลŸ gรผcรผ W 900
Maks. รงฤฑkฤฑลŸ gรผcรผ W 1โ€‰050
BoลŸtaki devir sayฤฑsฤฑ
โ€“ 1. vites darb
e/
dak
50โ€“1โ€‰180
โ€“ 2. vites darb
e/
dak
50โ€“3000
Darbe sayฤฑsฤฑ
โ€“ 1. vites darb
e/
dak
20โ€‰060
โ€“ 2. vites darb
e/
dak
51โ€‰000
Nominal tork momenti
โ€“ 1. vites Nm 1,6
โ€“ 2. vites Nm 0,5
EN 62841 uyarฤฑnca blokaj torku
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 87
Darbeli matkap AdvancedImpact
900 | 9000
โ€“ 1. vites Nm 50
โ€“ 2. vites Nm 19
Devir sayฤฑsฤฑ รถn seรงimi โ—
Sabit elektronik sistemi โ—
SaฤŸ/sol dรถnรผลŸ โ—
Hฤฑzlฤฑ kapatma sistemi (Kickback
Control) โ—
Tam otomatik mil kilidi (Auto
Lock) โ—
Mil halkasฤฑ รงapฤฑ mm 43
Maks. delme รงapฤฑ (1./2. vites)
โ€“ Duvar mm 20/16
โ€“ Beton mm โ€“/18
โ€“ ร‡elik mm 13/8
โ€“ AhลŸap mm 40/25
Mandrenin sฤฑkma aralฤฑฤŸฤฑ mm 1,5โ€“13
AฤŸฤฑrlฤฑk
EPTA-Procedure 01:2014
uyarฤฑnca
kg 2,6
Koruma sฤฑnฤฑfฤฑ / II
Veriler 230๎ฐVโ€™luk bir anma gerilimi [U] iรงin geรงerlidir. Farklฤฑ
gerilimlerde ve farklฤฑ รผlkelere รถzgรผ tiplerde bu veril deฤŸiลŸebilir.
Gรผrรผltรผ/TitreลŸim bilgisi
Gรผrรผltรผ emisyon deฤŸerleri EN๎‡62841-2-1 uyarฤฑnca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A aฤŸฤฑrlฤฑklฤฑ gรผrรผltรผ seviyesi tipik olarak:
Ses basฤฑncฤฑ seviyesi 96๎ฐdB(A); ses gรผcรผ seviyesi 107๎ฐdB(A).
Tolerans K๎ฐ=๎ฐ5๎ฐdB.
Kulak korumasฤฑ kullanฤฑn!
Toplam titreลŸim deฤŸerleri ah (รผรง yรถnรผn vektรถr toplamฤฑ) ve
tolerans K uyarฤฑnca belirlenmektedir EN๎‡62841-2-1:
Metalde delme: ah๎ฐ=๎ฐ6,5๎ฐm/sn2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/sn2,
Betonda darbeli delme: ah๎ฐ=๎ฐ20๎ฐm/sn2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/sn2,
Vidalama: ah< 2,5๎ฐm/sn2, K๎ฐ=๎ฐ1,5๎ฐm/sn2.
Bu talimatta belirtilen titreลŸim seviyesi ve gรผrรผltรผ emisyon
deฤŸeri standartlaลŸtฤฑrฤฑlmฤฑลŸ รถlรงme yรถntemine gรถre
belirlenmiลŸtir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kฤฑyaslanmasฤฑnda kullanฤฑlabilir. Bu deฤŸerler aynฤฑ zamanda
titreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunun geรงici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreลŸim seviyesi ve gรผrรผltรผ emisyon deฤŸeri
elektrikli el aletinin esas kullanฤฑmฤฑnฤฑ temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkฤฑ uรงlar veya yetersiz bakฤฑmla kullanฤฑlacak
olursa, titreลŸim seviyesi ve gรผrรผltรผ emisyonu farklฤฑlฤฑk
gรถsterebilir. Bu da titreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunu bรผtรผn
kullanฤฑm sรผresince รถnemli รถlรงรผde artฤฑrabilir.
TitreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi iรงin, aletin kapalฤฑ olduฤŸu veya aรงฤฑk fakat
kullanฤฑmda olmadฤฑฤŸฤฑ sรผrelerin de dikkate alฤฑnmasฤฑ gerekir.
Bu, titreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunu bรผtรผn รงalฤฑลŸma sรผresinde
รถnemli รถlรงรผde dรผลŸรผrebilir.
TitreลŸimin kullanฤฑcฤฑya bindirdiฤŸi yรผk iรงin รถnceden ek gรผvenlik
รถnlemleri alฤฑn. ร–rneฤŸin: Elektrikli el aletinin ve uรงlarฤฑn
bakฤฑmฤฑ, ellerin sฤฑcak tutulmasฤฑ, iลŸ aลŸamalarฤฑnฤฑn organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
ฤฐlave tutamak (bkz. Resim A)
uElektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanฤฑn
(9).
uร‡alฤฑลŸmaya baลŸlamadan รถnce her defasฤฑnda kelebek
vidanฤฑn (18)/(21) iyice sฤฑkฤฑlmฤฑลŸ olduฤŸundan emin
olun. Aletin kontrolรผnรผn kaybฤฑ yaralanmalara neden
olabilir.
Gรผvenli ve yorulmadan รงalฤฑลŸma tutuลŸu saฤŸlamak iรงin ilave
tutamaฤŸฤฑ (9) 4 farklฤฑ konumuna monte edebilirsiniz.
Kelebek vidayฤฑ (21)/(18) saat yรถnรผnรผn tersine รงevirin ve
ilave tutamaฤŸฤฑ (9) mandren รผzerinden elektrikli el aletinin mil
boynuna istediฤŸiniz pozisyona getirin.
Kelebek vidayฤฑ (21)/(18) saat yรถnรผnde รงevirerek sฤฑkฤฑn.
Delme derinliฤŸinin ayarlanmasฤฑ (bkz. Resim B)
Derinlik mesnedi (23) ile istenen delme derinliฤŸi X
belirlenebilir.
Derinlik mesnedi konumu ayar dรผฤŸmesine (22) basฤฑn ve
derinlik mesnedini ilave tutamak (9) iรงine yerleลŸtirin.
Derinlik mesnedi (23) รผzerindeki oluklu kฤฑsฤฑm aลŸaฤŸฤฑya
bakmalฤฑdฤฑr.
Derinlik mesnedini (23), matkap ucu ile derinlik mesnedi
(23) ucu arasฤฑndaki mesafe istenen delme derinliฤŸine X denk
olana kadar dฤฑลŸarฤฑ รงekilmelidir.
Drill Assistant (aksesuar)
Drill Assistant'ฤฑn yerleลŸtirilmesi (bkz. Resimler Cโ€“D)
Drill Assistant (10) toz toplama donanฤฑmฤฑ (13) ile veya toz
toplama donanฤฑmฤฑ olmadan kullanฤฑlabilir. Toz toplama
donanฤฑmฤฑnฤฑn (13) kullanฤฑmฤฑ 12 mm รงapฤฑnda ve 120 mm
uzunluฤŸundaki matkap ucu ile sฤฑnฤฑrlฤฑdฤฑr.
Toz toplama donanฤฑmฤฑnฤฑ (13) yuvaya (26) takฤฑn.
BoลŸa alma tuลŸuna basarak (8) Drill Assistant'ฤฑ (10) park
pozisyonundan gevลŸetin.
Drill Assistant'ฤฑ (10) mandren รผzerinden elektrikli el aletinin
mil boynuna takฤฑn.
Kilitleme yapmak iรงin kelebek vidayฤฑ (18) saat hareket
yรถnรผnde รงevirerek sฤฑkฤฑn.
Delme derinliฤŸinin ayarlanmasฤฑ (bkz. Resimler Eโ€“F)
Matkap ucunu takฤฑn (bkz. Bรถlรผm "Uรง deฤŸiลŸtirme").
Ayar halkasฤฑ (17) ile istenen delik derinliฤŸi X belirlenebilir.
BoลŸa almak iรงin ayar halkasฤฑnฤฑ (17) sola รงevirin . Toz
haznesini (11) ya da yuvayฤฑ (26) duvara veya iลŸ parรงasฤฑna
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
88 | Tรผrkรงe
dรผzgรผn biรงimde dayayฤฑn. Matkap ucunu duvara veya iลŸ
parรงasฤฑna yรถneltin.
Ayar halkasฤฑnฤฑ (17) aradaki mesafe istenen delik derinliฤŸi X
kadar olacak รถlรงรผde arkaya itin veya ray รผzerine bir dรผbel
yerleลŸtirin ve ayar halkasฤฑnฤฑ (17) arkaya doฤŸru dรผbele itin.
Kilitlemek iรงin ayar halkasฤฑnฤฑ (17) saฤŸa รงevirin . Dรผbeli
raydan รงฤฑkarฤฑn. Bu durumda delik derinliฤŸi ray รผzerinde
ayarlanan uzunluฤŸa X eลŸit olur.
Not: Dรผbeller kullanฤฑlฤฑrken hassas ve tam delik derinliฤŸi
รถnemlidir. Delinen delik รงok derin olursa dรผbel duvar veya iลŸ
parรงasฤฑna รงok fazla kayar. Delik รงok kรผรงรผk olursa, dรผbel
dฤฑลŸarฤฑda kalฤฑr.
Toz haznesinin boลŸaltฤฑlmasฤฑ (bkz. Resim G)
Toz haznesi (11) duvarda yaklaลŸฤฑk 25 delik iรงin yeterli olup
bu deliklerin derinliฤŸi 30 mm ve รงaplarฤฑ 6 mm'dir.
Toz haznesini (11) รงฤฑkarmak iรงin yan taraftaki boลŸa alma
tuลŸlarฤฑna (12) basฤฑn ve toz haznesini aลŸaฤŸฤฑ doฤŸru รงekerek
รงฤฑkarฤฑn.
Toz haznesini (11) boลŸaltฤฑn ve tekrar yerine takฤฑn (iลŸitilir
biรงimde kilitleme yapmalฤฑdฤฑr).
Drill Assistant'ฤฑn sรถkรผlmesi
Kelepรงeyi (16) toz toplama donanฤฑmฤฑna (13) basฤฑlฤฑ tutun ve
toz toplama donanฤฑmฤฑnฤฑ (13) รถne doฤŸru รงekerek รงฤฑkarฤฑn.
Kelebek vidayฤฑ (18) ilave tutamak (9) kaydฤฑrฤฑlabilecek
รถlรงรผde saat hareket yรถnรผnรผn tersine รงevirin ve ilave tutamaฤŸฤฑ
(9) elektrikli el aletinden รงekerek รงฤฑkarฤฑn.
BoลŸa almak iรงin ayar halkasฤฑnฤฑ (17) sola รงevirin .
ฤฐlave tutamaฤŸฤฑ (9) sabit olarak tutun ve rayฤฑ iลŸitilir biรงimde
kilitleme yapacak รถlรงรผde ek tutamaฤŸa doฤŸru itin.
Toz emme tertibatฤฑ/toz haznesi
KurลŸun iรงeren boyalar, bazฤฑ ahลŸap tรผrleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler iลŸlenirken ortaya รงฤฑkan toz saฤŸlฤฑฤŸa
zararlฤฑ olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarฤฑ
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanฤฑcฤฑnฤฑn veya onun
yakฤฑnฤฑndaki kiลŸilerin nefes alma yollarฤฑndaki hastalฤฑklara
neden olabilir.
Kayฤฑn veya meลŸe gibi bazฤฑ aฤŸaรง tozlarฤฑ kanserojen etkiye
sahiptir, รถzellikle de ahลŸap iลŸleme sanayiinde kullanฤฑlan katkฤฑ
maddeleri (kromat, ahลŸap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest iรงeren malzemeler sadece uzmanlar tarafฤฑndan
iลŸlenmelidir.
โ€“ Mรผmkรผn olduฤŸu kadar iลŸlediฤŸiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatฤฑ kullanฤฑn.
โ€“ ร‡alฤฑลŸma yerinizi iyi bir biรงimde havalandฤฑrฤฑn.
โ€“ P2 filtre sฤฑnฤฑfฤฑ filtre takฤฑlฤฑ soluk alma maskesi kullanmanฤฑzฤฑ
tavsiye ederiz.
ฤฐลŸlenen malzemelere ait รผlkenizdeki geรงerli yรถnetmelik
hรผkรผmlerine uyun.
uร‡alฤฑลŸtฤฑฤŸฤฑnฤฑz yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
uToz haznesini sadece beton ve taลŸ malzemeyi iลŸlerken
kullanฤฑn. AhลŸap ve plastik talaลŸlarฤฑ kolayca tฤฑkanmalara
neden olabilir.
uDikkat yangฤฑn tehlikesi! Toz haznesi takฤฑlฤฑ iken metal
malzemeyi iลŸlemeyin. Kฤฑzgฤฑn metal talaลŸlarฤฑ toz
haznesinin parรงalarฤฑnฤฑ tutuลŸturabilir.
Toz haznesinden optimum รถlรงรผde yararlanmak iรงin aลŸaฤŸฤฑdaki
uyarฤฑlarฤฑ dikkate alฤฑn:
โ€“ Toz haznesinin iลŸ parรงasฤฑna veya duvara dรผzgรผn biรงimde
dayanmasฤฑna dikkat edin. Bu sayede dik aรงฤฑlฤฑ delme
iลŸlemleri de kolaylaลŸฤฑr.
โ€“ ฤฐstediฤŸiniz delme derinliฤŸine ulaลŸtฤฑktan sonra รถnce
matkap ucunu delikten รงekin sonra darbeli matkabฤฑ
kapatฤฑn.
โ€“ ร–zellikle bรผyรผk รงaplฤฑ delikler aรงarken tozdan koruma
halkasฤฑ (15) aลŸฤฑnabilir. Hasar gรถrecek olursa bu halkayฤฑ
deฤŸiลŸtirin.
Uรง deฤŸiลŸtirme
Anahtarsฤฑz mandren (Bkz.: Resim H)
Aรงma/kapama ลŸalteri (6) basฤฑlฤฑ deฤŸilken mil boynu kilitlidir.
Bu, mandren ucunun hฤฑzlฤฑ, rahat ve kullanฤฑmฤฑ kolay
deฤŸiลŸtirilmesini saฤŸlar.
Anahtarsฤฑz mandreni (1) alet yerleลŸtirilene kadar ๎€Œ yรถnรผne
dรถndรผrรผn. Aleti takฤฑn.
Anahtarsฤฑz mandrenin (1) kovanฤฑnฤฑ elinizle, boลŸa dรถnme
duyulmayana kadar ๎€ yรถnรผne dรถndรผrรผn. Bu durumda
mandren otomatik olarak kilitlenir.
Aleti รงฤฑkarmak รผzere kovanฤฑ karลŸฤฑ yรถne รงevirirseniz kilit aรงฤฑlฤฑr.
Vidalama uรงlarฤฑ
Vidalama ucu (25) kullanฤฑrken, her zaman bir รงok amaรงlฤฑ
vidalama ucu adaptรถrรผ (24) kullanฤฑn. Sadece vida baลŸฤฑna
uygun vidalama ucu kullanฤฑn.
Vidalama iรงin "Delme/darbeli delme" ลŸalterini (2) her zaman
"Delme" ลŸalterine ayarlayฤฑn.
Mandrenin deฤŸiลŸtirilmesi
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
Mandrenin sรถkรผlmesi (Bkz. Resim I)
ฤฐlave tutamaฤŸฤฑ๎ฐ(9) sรถkรผn ve vites seรงme ลŸalterini๎ฐ(3) 1. ile 2.
vites arasฤฑna ayarlayฤฑn.
Mil boynunu kilitlemek iรงin yakl. 50 mm uzunluฤŸunda 4 mm
รงapฤฑnda bir รงelik รงiviyi mil boynundaki deliฤŸe yerleลŸtirin. ฤฐรง
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 89
altฤฑgen anahtarฤฑ (27) kฤฑsa ลŸaftฤฑyla anahtarsฤฑz mandrene (1)
sabitleyin.
Elektrikli el aletini saฤŸlam bir zemine, รถrneฤŸin bir tezgah
รผzerine yatฤฑrฤฑn. Elektrikli el aletini sฤฑkฤฑ tutun ve anahtarsฤฑz
mandreni (1) iรง altฤฑgen anahtarฤฑ (27) ๎€Œ yรถnรผne dรถndรผrerek
sรถkรผn. Sฤฑkฤฑ oturan anahtarsฤฑz mandren iรง altฤฑgen anahtarฤฑn
(27) uzun ลŸaftฤฑna hafif vurulmasฤฑyla serbest kalฤฑr. ฤฐรง altฤฑgen
anahtarฤฑ anahtarsฤฑz mandrenden รงฤฑkarฤฑn ve anahtarsฤฑz
mandreni รงevirerek tam olarak sรถkรผn.
Mandrenin takฤฑlmasฤฑ (bkz. Resim J)
Anahtarsฤฑz mandrenin montajฤฑ aynฤฑ iลŸlem aลŸamalarฤฑnฤฑn ters
sฤฑra ile uygulanmasฤฑyla yapฤฑlฤฑr.
Mandren yakl. 50โ€“55 Nm torkla sฤฑkฤฑlmalฤฑdฤฑr.
uMandrenin montajฤฑndan sonra รงelik รงiviyi delikten
รงฤฑkarฤฑn.
ฤฐลŸletim
ร‡alฤฑลŸtฤฑrma
uลžebeke gerilimine dikkat edin! Akฤฑm kaynaฤŸฤฑnฤฑn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynฤฑ olmalฤฑdฤฑr. 230โ€ฏV ile iลŸaretlenmiลŸ
elektrikli el aletleri 220โ€ฏV ile de รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlabilir.
Enerjiden tasarruf etmek iรงin elektrikli el aletini sadece
kullandฤฑฤŸฤฑnฤฑzda aรงฤฑn.
Dรถnme yรถnรผnรผn ayarlanmasฤฑ (bkz. Resim๎‡K)
Dรถnme yรถnรผ deฤŸiลŸtirme ลŸalteri (4) ile elektrikli el aletinin
dรถnme yรถnรผnรผ deฤŸiลŸtirebilirsiniz. Ancak aรงma/kapama
ลŸalteri (6) basฤฑlฤฑ durumda ise bu mรผmkรผn deฤŸildir.
SaฤŸa dรถnรผลŸ: Delme ve vidalama yapmak iรงin dรถnme yรถnรผ
deฤŸiลŸtirme ลŸalterini (4) sonuna kadar saฤŸa bastฤฑrฤฑn.
Sola dรถnรผลŸ: Vida ve somunlarฤฑ gevลŸetmek veya sรถkmek iรงin
dรถnme yรถnรผ deฤŸiลŸtirme ลŸalterini (4) sonuna kadar sola
bastฤฑrฤฑn.
ฤฐลŸletme tรผrรผnรผn ayarlanmasฤฑ
Delme ve Vidalama
ลžalteri (2) "Delme" sembolรผne ayarlayฤฑn.
Darbeli delme
ลžalteri (2) "Darbeli delme" sembolรผne
ayarlayฤฑn.
ลžalter (2) hissedilir biรงimde yerleลŸir ve motor รงalฤฑลŸฤฑrken de
รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlabilir.
Mekanik vites seรงimi
uVites seรงimi ลŸalterini (3) yavaลŸ รงalฤฑลŸan elektrikli el
aletlerinde รงalฤฑลŸtฤฑrabilirsiniz. Yine de bu iลŸlem
dururken, tam yรผkte veya maksimum devir sayฤฑsฤฑnda
gerรงekleลŸtirilmemelidir.
Vites seรงme ลŸalteri (3) ile 2 devir sayฤฑsฤฑ aralฤฑฤŸฤฑ รถnceden
seรงilerek ayarlanabilir.
Vites I:
DรผลŸรผk devir sayฤฑsฤฑ aralฤฑฤŸฤฑ; vidalama veya bรผyรผk
delme รงaplarฤฑ ile รงalฤฑลŸmak iรงin.
Vites II:
Yรผksek devir sayฤฑsฤฑ aralฤฑฤŸฤฑ; kรผรงรผk
delme รงaplarฤฑ ile รงalฤฑลŸmak iรงin.
Vites seรงme ลŸalterini (3) daima
ok yรถnรผnde รงevirin.
Vites seรงme ลŸalteri (3) sonuna kadar hareket ettirilemiyorsa
tahrik milini matkap ucuyla biraz รงevirin.
Aรงma/kapama
Elektrikli el aletini รงalฤฑลŸtฤฑrmak iรงin aรงma/kapama ลŸalterine
(6) basฤฑn ve ลŸalteri basฤฑlฤฑ tutun.
Basฤฑlฤฑ aรงma/kapama ลŸalterini sabitlemek (6) iรงin sabitleme
tuลŸuna (5) basฤฑn.
Elektrikli el aletini kapatmak iรงin aรงma/kapama ลŸalterini (6)
bฤฑrakฤฑn veya sabitleme tuลŸu (5) ile kilitlenmiลŸse, aรงma/
kapama ลŸalterine (6) kฤฑsa sรผre basฤฑn ve bฤฑrakฤฑn.
Hฤฑzlฤฑ kapatma sistemi (Kickback Control)
Hฤฑzlฤฑ kapatma sistemi (KickBack Control)
(Geri tepme Kontrolรผ) elektrikli el aletinin
daha iyi kontrol edilmesine ve KickBack
Control (Geri tepme Kontrolรผ) sistemi
olmayan elektrikli el aletlerine oranla kullanฤฑcฤฑnฤฑn daha
iyi korunmasฤฑna olanak saฤŸlar. Elektrikli el aleti aniden
ve beklenmedik biรงimde matkap ucu ekseninde dรถnmeye
baลŸladฤฑฤŸฤฑnda elektrikli el aleti kapanฤฑr.
Yeniden iลŸletime alma iรงin iki defa aรงma/kapama ลŸalterini
bฤฑrakฤฑp, yeniden รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑn.
uKickBack Control (Geri tepme Kontrolรผ) fonksiyonu
arฤฑzalฤฑ ise elektrikli el aleti aรงฤฑlmaz. Elektrikli el
aletinin sadece orijinal yedek parรงalar kullanmak
koลŸulu ile sadece kalifiye uzman personel tarafฤฑndan
onarฤฑlmasฤฑnฤฑ saฤŸlayฤฑn.
Devir sayฤฑsฤฑ/darbe sayฤฑsฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ
ร‡alฤฑลŸmakta olan elektrikli el aletinin devir sayฤฑsฤฑnฤฑ/darbe
sayฤฑsฤฑnฤฑ aรงma/kapama ลŸalterine (6) bastฤฑฤŸฤฑnฤฑz รถlรงรผde
kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Aรงma/kapama ลŸalterine (6) hafifรงe bastฤฑrma dรผลŸรผk devir
sayฤฑsฤฑna/darbe sayฤฑsฤฑna neden olur. Batฤฑrma kuvveti artฤฑnca
devir sayฤฑsฤฑ/darbe sayฤฑsฤฑ da yรผkselir.
Devir sayฤฑsฤฑ/darbe sayฤฑsฤฑnฤฑn รถn seรงimi
Devir sayฤฑsฤฑ รถn seรงim ayarlama dรผฤŸmesi (7) ile รงalฤฑลŸma
esnasฤฑnda da gerekli titreลŸim sayฤฑsฤฑnฤฑ รถnceden seรงerek
ayarlayabilirsiniz.
Gerekli devir sayฤฑsฤฑ/darbe sayฤฑsฤฑ malzemeye ve รงalฤฑลŸma
koลŸullarฤฑna baฤŸlฤฑ olup, pratik deneyle belirlenebilir.
ร‡alฤฑลŸฤฑrken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
uElektrikli el aletini sadece kapalฤฑ durumda somunlara/
vidalara yerleลŸtirin. Dรถnmekte olan uรงlar kayabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
90 | Tรผrkรงe
DรผลŸรผk devir sayฤฑsฤฑ ile uzun sรผre รงalฤฑลŸtฤฑktan sonra, soฤŸumasฤฑnฤฑ
saฤŸlamak รผzere elektrikli el aletini yaklaลŸฤฑk 3 dakika boลŸta
maksimum devir sayฤฑsฤฑ ile รงalฤฑลŸtฤฑrmanฤฑz gerekir.
Toz toplama donanฤฑmฤฑnฤฑn รงฤฑkarฤฑlmasฤฑ (bkz. Resimler Lโ€“N)
AลŸaฤŸฤฑdaki amaรงlarla toz toplama donanฤฑmฤฑnฤฑn (13)
รงฤฑkarฤฑlmasฤฑ yararlฤฑdฤฑr:
โ€“ Drill Assistant (10) rayฤฑnฤฑn derinlik mesnedi olarak
kullanฤฑlabilmesi iรงin
โ€“ Bรผyรผk uรงlar kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑnda (รถrneฤŸin delik aรงma testeresi
veya spiral matkap ucu).
Bakฤฑm ve servis
Bakฤฑm ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
uฤฐyi ve gรผvenli รงalฤฑลŸabilmek iรงin elektrikli el aletini ve
havalandฤฑrma aralฤฑklarฤฑnฤฑ temiz tutun.
BaฤŸlantฤฑ kablosunun deฤŸiลŸtirilmesi gerekli ise, gรผvenlik
nedenlerinden dolayฤฑ bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
MรผลŸteri servisi ve uygulama danฤฑลŸmanlฤฑฤŸฤฑ
MรผลŸteri servisleri รผrรผnรผnรผzรผn onarฤฑm ve bakฤฑmฤฑ ile yedek
parรงalarฤฑna ait sorularฤฑnฤฑzฤฑ yanฤฑtlandฤฑrฤฑr. Tehlike iลŸaretlerini
ve yedek parรงalara ait bilgileri ลŸu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danฤฑลŸma ekibi รผrรผnlerimiz ve aksesuarlarฤฑ
hakkฤฑndaki sorularฤฑnฤฑzda sizlere memnuniyetle yardฤฑmcฤฑ olur.
Bรผtรผn baลŸvuru ve yedek parรงa sipariลŸlerinizde รผrรผnรผn tip
etiketi รผzerindeki 10 haneli malzeme numarasฤฑnฤฑ mutlaka
belirtin.
Sadece Tรผrkiye iรงin geรงerlidir: Bosch genel olarak yedek
parรงalarฤฑ 7 yฤฑl hazฤฑr tutar.
Tรผrkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. ลžti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karakรถy
BeyoฤŸlu / ฤฐstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
BaฤŸrฤฑaรงฤฑklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi ร‡arลŸฤฑsฤฑ DoฤŸruer Sk. No:9
Selรงuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgรผl Motor Bobinaj San. Ve Tฤฐc. Ltd. ลžti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilรผfer / Bursa
Tel: +90๎ฐ224๎ฐ443๎ฐ54๎ฐ24
Fax: +90๎ฐ224๎ฐ271๎ฐ00๎ฐ86
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralฤฑ Elektrik
Eski Sanayi Bรถlgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERฤฐ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ลžti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
ร‡iฤŸli / ฤฐzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
BakฤฑrcฤฑoฤŸlu Elektrik Makine Hฤฑrdavat ฤฐnลŸaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. ลžti.
KaraaฤŸaรง Mah. Sรผmerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.ลž.
Elektrikli El Aletleri
Aydฤฑnevler Mah. ฤฐnรถnรผ Cad. No: 20
Kรผรงรผkyalฤฑ Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-ฤฐstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
ฤฐstanbul Cad. Devrez Sok. ฤฐstanbul ร‡arลŸฤฑsฤฑ
No: 48/29 ฤฐskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
ร‡รถzรผm Bobinaj
Kรผsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
ลžehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarฤฑm Bobinaj
Raif PaลŸa Caddesi ร‡ay Mahallesi No:67
ฤฐskenderun / HATAY
Tel:+90๎ฐ326๎ฐ613๎ฐ75๎ฐ46
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
ฤฐลŸleri Bรถlรผmรผ 663 Sk. No:18
Murat PaลŸa / Antalya
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 91
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
GรผnลŸah Otomotiv Elektrik Endรผstriyel Yapฤฑ Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. ลžti
Beylikdรผzรผ Sanayi Sit. No: 210
Beylikdรผzรผ / ฤฐstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri ฤฐmalatฤฑ San ve Tic. Ltd.
ลžti.
Ege ฤฐลŸ Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
YeniลŸehir / ฤฐzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
รœstรผndaฤŸ Bobinaj ve SoฤŸutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacฤฑlar AralฤฑฤŸฤฑ No: 9
ร‡orlu / TekirdaฤŸ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IลžIKLAR ELEKTRฤฐK BOBฤฐNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90๎ฐ322๎ฐ359๎ฐ97๎ฐ10 -๎ฐ352๎ฐ13๎ฐ79
Fax: +90๎ฐ322๎ฐ359๎ฐ13๎ฐ23
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
DiฤŸer servis adreslerini ลŸurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi รงevre dostu
bir yรถntemle tasfiye edilmek รผzere tekrar kazanฤฑm merkezine
gรถnderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel รงรถplerin iรงine
atmayฤฑn!
Sadece AB รผlkeleri iรงin:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere iliลŸkin
2012/19/EU sayฤฑlฤฑ Avrupa BirliฤŸi yรถnetmeliฤŸi ve bunlarฤฑn tek
tek รผlkelerin hukuklarฤฑna uyarlanmasฤฑ uyarฤฑnca, kullanฤฑm
รถmrรผnรผ tamamlamฤฑลŸ elektrikli el aletleri ayrฤฑ ayrฤฑ toplanmak
ve รงevre dostu bir yรถntemle tasfiye edilmek รผzere yeniden
kazanฤฑm merkezlerine gรถnderilmek zorundadฤฑr.
Atฤฑk elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ลŸekilde imha
edilmezse olasฤฑ tehlikeli maddelerin varlฤฑฤŸฤฑ nedeniyle รงevre
ve insan saฤŸlฤฑฤŸฤฑ รผzerinde zararlฤฑ etkileri olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
92 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€”๎€‘๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ˆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€๎€Š
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
ุฑูŠุฐุญุช
๎€‹๎€Š๎€‚๎€ฃ๎€ข๎€ก๎€ ๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€œ๎€›๎€š๎€Š
๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€ซ๎€Ÿ๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ช๎€ฉ๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค
๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€—๎€ˆ๎€–๎€“๎€•๎€๎€”๎€“๎€’๎€…๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎€ž๎€๎€ซ๎€‘๎€ช๎€–๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ค๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ก
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ
๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€‚๎€ฃ๎€ข๎€ก๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ฒ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€ฐ๎€ƒ๎€Œ๎€ฏ๎€ช๎€ฅ๎€ฎ๎€Š
๎€ญ๎€ต๎€ด๎€ซ๎€ฅ๎€ณ๎€ฆ๎€›๎€‘
๎€ฝ๎€ผ๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎€น๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€ท๎€๎€ถ๎€๎€ฒ๎€ต๎€๎€ง๎€๎€ƒ๎€ต๎€ด๎€™
๎€ฃ๎€Š๎€‘๎€ก๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€™๎€ฆ๎€™๎๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ฟ๎€ž๎€พ๎€๎€Š๎€…
๎…๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€…๎€๎„๎€ง๎€ˆ๎€ค๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎„๎€ง๎€ˆ๎€ค๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎‚๎€๎‰๎€ค๎€ฆ๎€๎€ง๎€๎€”๎€“๎€Ÿ๎ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎‡๎€ˆ๎†๎€™๎€•๎€Ÿ
๎€ณ๎…๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€…
๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€ฆ๎€ƒ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š
t๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€ฝ๎€ ๎€ผ๎€ˆ๎€ป๎€…๎€ค๎€Œ๎€บ๎€›๎€ท๎€‡๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€Ž๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฒ๎€น๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ
๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ˆ๎€ฒ๎€–๎€Ÿ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€๎Œ๎€‘๎‹๎€Š๎€…๎€Œ๎€ญ๎€•๎€™๎€พ
๎€ณ๎€ ๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€˜๎€Ÿ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€”๎๎€ˆ๎†๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž
t๎‚๎€‚๎€’๎€Ž๎€Œ๎๎€ˆ๎€๎€น๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ฅ๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ฝ๎€™๎€Ÿ๎€Œ๎€‚๎€Ÿ๎€จ๎€ฅ๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€ž๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€ต๎„๎€Ž๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ฐ๎€ช๎€น๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€‚๎€๎ƒ๎€‘
๎€“๎€›๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎€ด๎ˆ๎€๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€‹๎€Š๎‡๎€ˆ๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ต๎€˜๎€Š๎€จ๎€ณ๎€‘๎€Š
๎€ฉ๎€ฆ๎€™๎€ˆ๎€ฒ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€…๎€’๎€ฆ๎๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘๎€†๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€Œ๎€ญ๎‰๎€ˆ๎€’๎€ฅ๎€‡๎€ฑ๎€‘
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€ป๎€ง๎‘๎€…๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎„๎€Œ๎€ช๎€Ž๎€ผ
t๎Œ๎€ˆ๎ƒ๎€‡๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎‹๎Š๎€‚๎€™๎ˆ๎€ค๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ
๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€’๎€ƒ
๎€๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€—๎€ˆ๎€‡๎€‹๎€–๎“๎€…๎€๎’๎€Ž๎€‹๎€ช๎€†
๎€ณ๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€„๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š
t๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎๎€Œ๎‹๎€˜๎€ฑ๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ
๎…๎€Ž๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎’๎‘๎€ƒ๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎€™๎€ท๎€ ๎€Œ๎‡๎€จ๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€“๎“๎€ฃ๎€ˆ๎€—๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎‰๎€Š๎€จ๎€ฎ๎€๎€Š
๎—๎€‚๎€š๎€Œ๎€‹๎€Š๎–๎•๎€Œ๎€“๎€ป๎€†๎”๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š
๎€ˆ๎™๎€ฆ๎€Ž๎€Ž๎๎€†๎€ ๎–
๎‰๎€‹๎€™๎€๎‰๎€Š๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎˜๎€ง๎€…๎€‘๎€ด๎€Š๎€…๎€๎—๎–๎‹๎€ป๎€†๎€๎€Œ๎€ญ๎˜๎€„๎€ป๎€†๎†
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎˜๎€ง๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ
t๎€“๎€ป๎€†๎”๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎š๎€๎™๎€”๎€‘๎€Œ๎€บ๎€ฆ๎€ณ๎€พ๎€Œ๎€“๎€ณ๎€Ž๎€ฑ๎€Ž๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎€Œ๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€พ๎€ฑ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€•๎๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€‚๎€ด๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎Ž๎€™๎€ƒ๎€ˆ๎€น๎€๎€ˆ๎€ž
๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€“๎€…๎€“๎ˆ๎€™
๎€ณ๎€ฝ๎Œ๎€’๎‘๎€ˆ๎€ง๎€๎„๎€ก๎€‘๎€ข๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ž๎€’๎€š๎€ข๎€๎๎€๎€บ๎œ
t๎€ค๎†๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€’๎€ƒ๎†
๎Š๎€œ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€“๎€…๎€“๎ˆ๎€™๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ƒ๎€จ๎€š๎€‚๎€‘๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€ฑ๎€…๎€“๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€ฆ๎€บ๎€†
t๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎œ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎Ž๎€ก๎™๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€ด๎€ก๎™๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎€‰๎€ˆ๎€’๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€๎€Œ๎€ญ๎๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š
๎€ค๎†๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€Š๎€จ๎€ก๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎ž๎€ฃ๎๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€Š๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š
๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎‹๎€Š๎€ˆ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€๎€พ๎€ง๎€ˆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€™๎ˆ๎€†๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ธ๎€ง๎€ˆ๎€ช๎€‹๎€๎€Š๎€…
t๎‰๎๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ ๎€†๎€ˆ๎Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€•๎๎€
๎€“๎€ก๎€‘๎€ˆ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฃ๎€•๎€ฆ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ฑ๎€ƒ๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€‚๎€ง๎€ฅ๎๎€Š
๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€†๎€๎„๎€ง๎€ˆ๎€ค๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎€Œ๎€ญ๎€„๎€พ๎€†๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ฑ๎€‘
๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฝ๎œ๎€’๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€พ๎€Š๎€๎ ๎€ต๎€ป๎€ข
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€Ž๎€๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎…๎€–๎€ฃ๎€Œ๎‹๎€‘๎€Œ๎€๎€…
๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€Ÿ๎€Œ๎ก๎€“๎€ด๎€š๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎Š๎€œ๎€๎€Œ๎€ญ๎ฃ๎€›๎ƒ๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€›๎€‘
๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎ก๎€๎€ป๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎Œ๎€ˆ๎ƒ๎€‡๎€๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎†
t๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ฝ๎€›๎€’๎€ช๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€Œ๎€ธ๎€‘๎€…๎€Œ๎€ฝ๎€ด๎€ฅ๎€น๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ˆ๎€ฒ๎€ซ๎€ฃ๎€Œ๎…๎€ž
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€ž๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ซ๎€’๎€ฅ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€‚๎€™๎ค๎‘๎€ ๎€Œ๎ž๎€ก๎€ ๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€ด๎€’๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€
๎€—๎€ˆ๎€‡๎€‹๎€–๎“๎€…๎€๎€„๎€ƒ๎€‚๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€ค๎€‰๎€๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎‰๎€จ๎€ก๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€‹๎€Š๎€†๎€•๎ƒ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€”๎€ƒ๎€ž๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€๎€๎€Š
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€๎€ˆ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™
t๎€•๎€ ๎€†๎€Š๎€ค๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€ง๎ƒ๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€ฆ๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎๎€™๎€—๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ฟ๎€Œ๎‹๎
๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€…๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ƒ๎€๎€™๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€Š๎€†๎€ˆ๎€ฒ๎€น๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰
๎Š๎€ˆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎๎€ž๎€•๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€ˆ๎›๎€ด๎€ค๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€ต๎€ป๎€ช๎€Š๎€…
๎€ฉ๎š๎€Ž๎€–๎ฃ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€˜๎€…๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ฃ๎€‘๎€ป๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ข๎“๎ˆ๎€–๎“๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€˜๎€…๎€‘๎€Š๎€…
๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎ฅ๎€Ÿ๎€ฆ๎ค๎€๎”๎€บ๎€ž
๎€ณ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…
t๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ ๎€๎€Œ๎€ญ๎€‰๎€จ๎€ง๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎€ˆ๎€—๎€›๎€™๎€ฉ๎€จ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€ฌ๎‘๎€ช๎€๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€จ๎€ž
๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€’๎€Ÿ๎€†๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€ค๎€Œ๎ก๎‹๎€ž๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ค๎†๎ฅ๎€ค๎€Œ๎€„๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ
๎๎€ˆ๎›๎ง๎€•๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎๎€Œ๎€‡๎€ก๎€œ๎€๎ฆ๎†๎€†๎€๎’๎›๎€ค๎€๎Š๎€œ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€›๎€ฆ๎€ฎ
๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎’๎€๎€ก๎€Ÿ๎€๎Š๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€๎€ž
๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฉ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎“๎€๎€ˆ๎€๎›๎€Ž๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ ๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€˜๎€Ÿ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™
t๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎จ๎€ƒ๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎จ๎€ด๎ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€Š๎€‰๎†๎€Œ๎ฆ๎๎€น๎€Š
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€”๎€”๎€…๎€“๎‘๎€…๎€๎€›๎€“๎€š๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š
๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€’๎€…๎€Ÿ๎€“๎€๎๎ˆ๎œ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ƒ๎œ๎€…๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง
t๎€๎€ˆ๎€Ž๎‘๎€ƒ๎€Œ๎ฃ๎๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€’๎€™๎€ด๎€๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎‹๎€ณ๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฆ๎€ˆ๎€ป๎€ค๎†๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎๎€Š๎ฃ๎€๎๎€Š๎€๎€ถ๎€๎€บ๎€Ž๎ƒ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€Š๎€จ๎€ ๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ๎€ค
๎ก๎€˜๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎„๎†๎€ผ๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎€ณ๎€ฃ๎€Œ๎€˜๎€‘๎€‹๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎๎€Š๎€…
t๎ฉ๎€ˆ๎€™๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ ๎€‚๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ด๎™๎€ˆ๎๎€Ž๎€Œ๎ฉ๎€ˆ๎€™๎ค๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎‹๎
๎€‚๎€’๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€๎€Œ๎€ญ๎€ธ๎€›๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€ป๎€ˆ๎€ช๎ง๎€ช๎€‘๎€Š
๎€ƒ๎€˜๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€’๎€ƒ๎€Œ๎๎€ƒ๎€ฑ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค
๎„๎€™๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Œ๎€ช๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€๎€๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎Œ๎€ˆ๎‹๎†๎‹๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€ˆ๎€Ž๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎๎€ง๎€ˆ๎€ช๎€‹๎€†
๎€ณ๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€ˆ๎€ง
t๎ก๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€ฐ๎€ ๎€ค๎€Œ๎จ๎€ช๎€‡๎€Œ๎€‹๎€Š๎๎€™๎€—๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ ๎€Œ๎‡๎€ˆ๎€พ๎€Œ๎€๎€…
๎€ˆ๎€—๎€Ž๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ ๎ช
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฝ๎€น๎‘๎€ƒ๎€ค๎€Œ๎€“๎€‘๎€จ๎€ฉ๎€จ๎€Ž๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€น๎†๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ฅ๎€Ÿ
๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€๎€๎€…๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€Œ๎€ญ๎‹๎€™๎€›๎™๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€†๎€ˆ๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎ซ๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…
t๎€ฌ๎€ฟ๎€ˆ๎€ด๎€Ž๎€Œ๎€ฑ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€“๎€ฐ๎€™๎€ฅ๎€น๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€ฉ๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€•๎€๎€Š๎€จ๎๎€Œ๎€ต๎Š๎€ˆ๎€ฐ๎€ฅ๎€ ๎€ค
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎ซ๎€‰๎€จ๎€’๎€ฅ๎€‘
๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€Ž๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎„๎€ž๎€ค
๎š๎€ข๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎€•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ ๎€ƒ๎€๎€†๎€๎€ฃ๎๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ฌ๎€ฆ๎€ž
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€›๎€Ž๎€ˆ๎€’๎€Ž๎€Œ๎…๎€ณ๎€ฎ
t๎€ข๎€™๎€ช๎๎€ฅ๎€‘๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€๎€Œ๎€ญ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ฆ๎€ก๎€ฅ๎€ƒ๎€Œ๎ฌ๎€‚๎€ช๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€Œ๎€ญ๎€บ๎€‘๎€ข๎€‘๎€Œ๎€“๎€ง๎€ง๎ƒ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€‘๎€ˆ๎€ท๎€‡๎†
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎‡๎€ˆ๎€–๎€ˆ๎€ข๎€•๎€๎€ฆ๎ฉ๎€ค๎€•๎€Ÿ๎€๎„๎†๎€ผ๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎„๎€๎€Œ๎€†๎€๎๎€–๎€œ
๎€ณ๎€’๎€‘๎€ค๎๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎€“๎‘๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ฏ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎€๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€๎€…๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎š๎€ข๎€๎€ƒ๎€Œ๎€™๎€๎‰๎€Š๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€Œ๎€ญ๎ฃ๎€‘๎€ˆ๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€›๎€™๎€ท๎€ถ๎€ 
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 93
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎ซ๎€๎š๎€‚๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ง๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎š๎€ธ๎€๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€ž๎€พ๎€ก๎€œ๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€ฆ๎€‡๎€‹๎€Œ๎€†๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ
t๎€œ๎€›๎Ÿ๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎ฅ๎€ค๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎ก๎€œ๎€›๎ƒ๎€›๎€‘๎€Œ๎€ฑ๎€ƒ๎€ˆ๎๎€Œ๎€๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€Š๎–๎€…๎€Œ๎ก๎‹๎€ž๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎…๎€ฃ๎๎ƒ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ซ๎€ก๎€›๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€Š๎€•๎€ด๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€ค
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€˜๎€Ÿ๎€๎€๎€…๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€ฎ๎€…๎€๎€—๎๎™๎€๎ฆ๎›๎€๎€†๎€Œ๎€ญ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š
๎€ณ๎€“๎€‘๎€ต๎€ด๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t
๎ช
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ฏ๎€ช๎€ฅ๎€ฎ๎€Š
๎€ฟ๎€Œ๎€ญ๎‰๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€Œ๎‰๎€ค๎€ˆ๎๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€’๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€Ž๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€ฌ๎€‚๎€ด๎Ÿ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎…๎€ฆ๎€‘๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎š๎€ฆ๎€ณ๎€ 
๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€Œ๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€›๎€ ๎€Œ๎†๎€‚๎€ซ๎€ฃ๎€Œ๎‹๎€‘๎€Œ๎…๎€ฆ๎€‘๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€ƒ๎€Œ๎€ฝ๎€‘
๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ข๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€ ๎–
๎‰๎€†๎€๎Š๎€œ๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€‡๎€ฑ๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎๎€•
t๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ซ๎€ก๎€›๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎…๎€ฅ๎€๎€Š
๎€“๎€ด๎€ž๎€‚๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎†๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ ๎€๎€Œ๎€ญ๎€•๎€™๎€พ
๎ก๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€ง๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€ค๎€Œ๎‹๎€™๎€›๎™๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ
๎€ค๎†๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ณ๎€–๎€Ž๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎†๎€Œ๎ซ๎€ˆ๎๎Š๎€Œ๎ž๎€น๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€๎€…๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€Œ๎ญ๎€ก๎€ช๎€ ๎€ค
๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‰๎†๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ฑ๎™๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€‚๎ค๎”๎€ ๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎€“๎€ช๎€‘๎€ˆ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š๎€Œ๎ฎ๎€ข๎Š๎€Œ๎ข๎€ฑ๎€ฉ๎€…๎€Œ๎€„๎€ท๎€ด๎๎€ฃ๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€ ๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎ฉ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ญ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€–๎€ˆ๎€Ž๎€ก๎€๎‰๎€‹๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ˆ๎™๎€’๎€ƒ๎€ต๎€ข
๎€ณ๎๎€›๎€“๎€’
t๎€Œ๎€ญ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€ฎ๎€ค๎€Œ๎€“๎€ช๎€™๎€ฒ๎€น๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎–
๎‰๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€…๎€‘๎€ž๎€๎€๎€…๎ฃ๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎Š๎€œ
๎€ˆ๎€ฅ๎€ฅ๎€Ž๎œ๎€‘๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎„๎€˜๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎”๎€๎€ธ๎€‹๎€†๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎›๎€Œ๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€–๎€ˆ๎€Ž๎€ก
๎€ณ๎€ฆ๎€บ๎€™๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง
t๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€ค๎€Œ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎€ธ๎€๎€Š๎€‚๎€ ๎€Œ๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฎ๎€ข๎€—๎€‘๎€Œ๎€ˆ๎€ซ๎€Ÿ๎€ค๎€Œ๎€ญ๎ฐ๎€‘๎€…๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š
๎€Œ๎€ญ๎ฎ๎€ข๎€™๎€ช๎๎€ ๎€Œ๎€‰๎€Š๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€ค๎€‚๎ฑ๎€Œ๎€บ๎€‘๎–
๎€ฃ๎€ต๎€ต๎€ป๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎๎๎‘๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€๎œ๎‘
t๎€บ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎š๎€๎™๎†๎€ค๎€Œ๎ฒ๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€Œ๎€ญ๎›๎€จ๎€ก๎€ถ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€จ๎€ฃ๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€‘๎€ˆ๎Ÿ๎€ค๎€Œ๎€“๎€ช๎€™๎€ฒ๎€น๎€ค๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€พ
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ถ๎€Ž๎€‹๎€†๎€๎“๎€๎€ฃ๎€ด๎€Š๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ถ๎€ฒ๎ƒ๎€•๎€Ÿ๎€๎—๎€ง๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…
๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎ก๎€˜๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎š๎€ข๎ญ๎€…๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€Ÿ
๎€ณ๎€ฃ๎€Œ๎€˜๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š
t๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ ๎€•๎€๎€Œ๎ข๎€ฑ๎€ฉ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€œ๎€๎๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€ƒ๎€ค๎€Œ๎…๎€™๎€ง๎€ง๎ƒ๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€๎™๎€Š๎€จ๎€ƒ
๎€๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€Š๎ฃ๎€๎š๎€๎†๎€™๎€Œ๎€ญ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€›๎€ฉ๎€๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ท๎€‘๎€Š
๎€ณ๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎€•
๎Ž๎๎€ˆ๎„๎€ฆ๎€›๎€‘๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‚๎€ฃ๎€ข๎€ก๎€ 
๎€‹๎€ˆ๎€ซ๎€™๎€ด๎€๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ 
t๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎€œ๎€ฆ๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€™๎๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€ƒ๎€˜๎€๎๎€Š๎ฃ๎€๎š๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€†๎€ˆ๎›๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎Œ๎€‘๎†๎€๎€Š๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€Œ๎€ญ๎€„๎๎€‚๎€๎€‘๎€Š
๎€ณ๎ฆ๎€๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™
t๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ญ๎€„๎€Ÿ๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š๎€Œ๎˜๎ฒ๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎•๎€Œ๎ฒ๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€”๎ฏ๎€ƒ๎€Œ๎ฎ๎€๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€๎€ˆ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ
t๎€บ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎š๎€๎™๎†๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€Ž๎†
๎€ˆ๎€—๎€™๎€›๎€๎€Œ๎Ž๎€ ๎€‚๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€•๎๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€๎‘๎€ƒ๎€Œ๎›๎€ˆ๎€™๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎๎€๎€Œ๎€“๎€‘๎€ค๎๎€’๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€ž๎€Œ๎ซ๎€ฑ๎™๎€๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ณ๎€ก๎€›๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ณ๎€Ž๎€ฑ๎€Ž
๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€ณ๎€ช๎€น๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎Œ๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€›๎€ณ๎€›๎€‘๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎Š๎€ˆ๎ฑ
๎๎€๎€บ๎€Š๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€๎€…๎€Ÿ๎€“๎€•๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€บ๎€ข๎€พ๎€ข
๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€’๎€Ÿ๎€ฆ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€น๎€ซ๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€ข๎€ท
๎”๎€Ž๎€ต๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€ข๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€๎€Œ๎œ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ค๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€…
๎€“๎€›๎€ฃ๎€จ๎€š๎€Œ๎Ž๎€ซ๎ค๎€Œ๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€•๎๎€๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ 
t๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€๎€›๎€๎†๎€Œ๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€•๎€ƒ๎†๎€Œ๎‹๎€ซ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€๎€ˆ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€Œ๎€ผ๎€๎€ญ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ถ๎€ฃ๎€‚๎€‘๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€‚๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ด๎€จ๎€ง๎€ซ๎€‘๎€Š
๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฝ๎›๎ฉ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎Œ๎€ฆ๎€Œ๎€ข๎€๎€ฃ๎€ช๎€™๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€‹๎ƒ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€Š๎€…
๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฉ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎˜๎€๎€Š๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎€ฆ๎€ž๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“
๎€ณ๎€๎€ˆ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ๎€๎€‰๎€‘๎€˜๎€‘๎€Š๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜
t๎€“๎ง๎€ช๎ƒ๎๎€Ž๎€Œ๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€ƒ๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€•๎€ƒ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€“๎€’๎€๎€ซ๎€‘๎€Œ๎€“๎€ณ๎€Ž๎€ฑ๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ถ๎€ฃ๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎†๎€†๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎ต๎€™๎€ก๎€ƒ
๎€ฃ๎€ช๎€™๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€‹๎ƒ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€Œ๎€ผ๎€๎€ญ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š
๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎€ฆ๎€ž๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฝ๎›๎ฉ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎Œ๎€ฆ๎€Œ๎€ข
๎€ณ๎€๎€ˆ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ๎€๎€‰๎€‘๎€˜๎€‘๎€Š๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฉ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎˜๎€๎€Š
t๎€ฟ๎€ค๎€Œ๎ก๎€“๎€ถ๎€ฃ๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ฎ๎€Š๎€ค๎€Œ๎จ๎Ÿ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ฟ๎€…๎€Œ๎จ๎€ท๎ง๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€†๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎ฐ๎€™๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎›๎ฉ๎›๎€†๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€ญ๎€•๎€˜๎€Š๎‡๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎จ๎€ท๎ง๎€ 
๎€‰๎€‘๎€˜๎€‘๎€Š๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฉ๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€†๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฆ๎€บ๎€ธ๎€๎€Š
๎€ณ๎€๎€ˆ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ
๎€“๎€™๎€Ÿ๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
t๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€†๎€จ๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎๎€ค๎†
๎€Š๎€•๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎…๎€ž๎€Œ๎€ญ๎€†๎€ˆ๎€ง๎€ก๎€น๎€ฑ๎€‘๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€๎€Œ๎‚๎€‚๎€’๎€ 
๎Ž๎€ด๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎ก๎€“๎€™๎€‘๎€ˆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€’๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€†๎€Œ๎›๎€ค๎๎€๎€Œ๎€“๎€—๎€พ๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€‘
๎‰๎€‹๎€™๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€‚๎€๎€ฆ๎€ต๎€๎›๎€†๎€๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€‰๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎€ฉ
๎€…๎ฃ๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ƒ๎€จ๎€…๎•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎„๎€Ž๎€๎€๎€‹๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€Ž๎€๎€‚๎€๎„๎€๎€Œ๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎’๎€ฒ๎€๎€ด๎€–๎€…
t๎„๎€ธ๎€ช๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€Œ๎€ญ๎›๎€ˆ๎€–๎€ฎ๎ท๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€Ž๎†
๎€ƒ๎๎€๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎€œ๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ต๎€˜๎€๎€ฃ๎€๎™๎€‘๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€‚๎€๎„๎€Œ๎€ผ๎€๎€“๎€’๎€๎€„๎€Ÿ๎ˆ๎€‚
๎€ณ๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎–๎„๎€ž๎€Ÿ
t๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎…๎€™๎€Ž๎‘๎€ ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€ฃ๎€ข๎ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎–๎€ƒ๎๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€ฃ๎€‹๎€‡๎ฉ๎€๎€Š๎€…
๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ง๎€๎ฒ๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€ฎ๎€…๎€๎‰๎€†๎€๎€‘๎€Š๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฆ๎€‡๎€ค๎€•๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎ฑ๎€ง๎€๎€ฃ๎€‹๎€‡๎ฉ๎€ข
๎€ณ๎ฒ๎€ƒ๎€™
t๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€†๎€จ๎„๎€’๎€›๎€‘๎€Œ๎€“๎€ฆ๎€˜๎€ฑ๎€Ž๎€Œ๎Ž๎€™๎€ซ๎๎€ ๎€Œ๎€ฌ๎๎€—๎€พ๎†๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€“๎€ž๎€‚๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎…๎€’๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎ก๎€ฌ๎€‚๎Š๎€ˆ๎€ฒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€‰๎€Š๎€•๎€Ž๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎ฌ๎€จ๎€๎Ÿ
๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎ณ๎€‘๎€ฒ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€บ๎€ข๎€พ๎€ข๎€๎€ญ๎€“๎€™๎€›๎€ก๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€Š๎€•๎€Ž๎€ฟ๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎›๎€Š๎€…๎€๎€‰๎“๎€ƒ๎€–๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€†
๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎•๎€ˆ๎๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ป๎€ง๎€๎€’๎€…๎€ฆ๎Œ๎€•๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž
๎€ฃ๎€™๎€“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€…๎€ฆ๎Œ๎‘๎€…๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€™๎€๎๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎ข๎€…๎€ฆ๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ณ๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€ฏ๎‹๎€–๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€•
t๎…๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎๎€จ๎€ฅ๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€ธ๎€‘๎€…๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€ฅ๎€น๎€Š
๎€”๎€ƒ๎€‚๎€๎”๎€๎€ธ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎ธ๎€ˆ๎€ด๎€น๎€ˆ๎€พ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€’๎ง๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€‹๎€ผ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t๎€•๎๎€๎€Œ๎…๎€ฃ๎€•๎€™๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ˆ๎€ฅ๎€›๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€พ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€Ž๎†
๎€“๎€™๎€’๎€ป๎€ค๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€ค๎€Œ๎ก๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š
๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎ฑ๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ด๎€Ž๎œ๎€‘๎€†๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎€ญ๎€“๎€ฅ๎€ƒ๎€ˆ๎ค
๎€ณ๎š๎€Ž๎€‹๎›๎ง๎“๎€…๎€๎š๎€™๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€…
t๎€ˆ๎Š๎€‚๎€™๎€™๎€ท๎€ ๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ ๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€”๎€“๎€ˆ๎€ž๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€ฆ๎€ฎ๎€Œ๎€‹๎€Š๎‡๎€ˆ๎€ช๎๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€
๎€ณ๎€ฃ๎€๎€™๎€‘๎ซ๎€๎€”๎€ฆ๎€‹๎‹๎€Š๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎š๎€ป๎€บ๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€Ÿ
t๎€ฌ๎€•๎€’๎€›๎€‘๎€Œ๎€‰๎€จ๎€ง๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ฅ๎€‘
๎€ญ๎ž๎€™๎€ด๎„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎‡๎€Œ๎€บ๎€Ÿ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€ณ๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ต๎€˜๎€๎€ฃ๎€๎™๎€‘๎€Š๎€๎ช๎๎Œ๎€…
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
94 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€ผ๎€Š๎€‰๎€๎€Š๎€ค๎€Œ๎น๎€ฅ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎€ฉ๎€ค
๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€พ๎€Œ๎†๎€‚๎๎€Š
๎€ฌ๎€Ž๎€‡๎€ฒ๎€†๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎€ฑ๎‘๎€…๎€๎€ซ๎€ˆ๎€ธ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค
๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฉ๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎€๎€…๎€“๎€ˆ๎๎€’๎€œ
๎€๎€Š๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ก๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ
๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€ฌ๎€จ๎€…๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€‘๎€ช๎€–
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ
๎š๎€ข๎€๎Ÿ๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎๎ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€“๎€‘๎œ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€ต๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€‰๎€‘๎œ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎จ๎œ๎€ฆ๎€™
๎€ณ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎€Š๎€“
๎ญ๎€ง๎ƒ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ฟ๎€Š
๎€ซ๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฝ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€ต๎€ต๎€ป๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…
๎Š๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€๎€ˆ๎†๎€™๎€•๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€ฆ๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€–๎€ˆ๎ƒ๎€ฆ๎€ป๎€Š๎€…๎€Ÿ
๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€”๎€“๎€Ÿ๎ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎ˆ๎€ฅ๎œ๎‘๎€…๎€๎€ถ๎€๎€ต๎€†๎€Ÿ๎€๎€ณ๎๎€Ž๎€‹๎ƒ๎€พ๎€‡๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ฅ๎ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€Ÿ
๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€๎€›๎€’๎€ˆ๎€บ๎€Ž๎€Š๎€…๎€ญ๎€ฝ๎›๎€Ž๎€๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฝ๎€–๎€Ÿ๎€ฆ๎€‹๎€ธ๎€Š๎“๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎†๎€™๎€•
๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎ƒ๎€’๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€”๎€’๎€‘๎€ต๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€…๎€๎‰๎€Ž๎€˜๎€ฆ๎€†๎€๎€ฆ๎€Ž๎€ช๎€™
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€ฒ๎€Ž๎€ฒ๎€ป๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎ƒ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎‹๎€ก๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€“๎€‘๎œ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎˜๎บ๎•๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค
๎˜๎ป๎•๎€น๎€ฝ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€ญ๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€ท๎€๎„๎€™๎€‘๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎˜๎ผ๎•๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎ต๎€ฆ๎€†๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎˜๎ฝ๎•๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎„๎€™๎€‘๎€๎€†๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎˜๎พ๎•๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎€’๎•
๎˜๎ฟ๎•๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎˜๎‚€๎•๎€ˆ๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€๎€”๎€’๎€ˆ๎ซ
๎˜๎‚๎•
๎…๎ถ๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎€ฆ๎€™๎€ฆ๎€๎€†๎€๎€’๎•
๎˜๎‚‚๎•
๎…๎ถ๎ฟ๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎ฆ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€œ๎€๎—๎€‡๎€ด๎€ข
๎˜๎บ๎‚ƒ๎•
๎…๎ถ๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข
๎˜๎บ๎บ๎•
๎…๎ถ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ
๎˜๎บ๎ป๎•
๎…๎ถ๎…๎‚€๎‚๎‚๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎€ฆ๎€™๎€ฆ๎€๎€†๎€๎€’๎•
๎˜๎บ๎ผ๎•
๎…๎ถ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†
๎˜๎บ๎ฝ๎•
๎…๎ถ๎”๎€™๎€ฆ๎€บ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎›๎€ข๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž
๎˜๎บ๎พ๎•
๎…๎ถ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž
๎˜๎บ๎ฟ๎•
๎…๎ถ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎๎€‡๎€ช๎€ข
๎˜๎บ๎‚€๎•
๎…๎ถ๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž
๎˜๎บ๎‚๎•๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€๎€Š๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€ข๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎…๎ถ๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…
๎˜๎บ๎‚‚๎•๎…๎Ÿ๎€Ÿ๎ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎—๎€‡๎€˜๎€๎€ถ๎€ฒ๎ƒ๎‚๎€๎—๎€‡๎€ด๎€ข
๎˜๎ป๎‚ƒ๎•๎…๎Ÿ๎€Ÿ๎ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎—๎€‡๎€˜๎€๎€ถ๎€ฒ๎ƒ๎‚๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€œ๎€๎—๎€‡๎€ด๎€ข
๎˜๎ป๎บ๎•
๎…๎ถ๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€ข๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎˜๎ป๎ป๎•
๎…๎ถ๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€๎€’๎•
๎˜๎ป๎ผ๎•
๎…๎ถ๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข
๎˜๎ป๎ฝ๎•
๎…๎ถ๎€„๎€ˆ๎€‚๎€๎‰๎€ด๎€Š๎€๎„๎€ข๎€ˆ๎€ž
๎˜๎ป๎พ๎•
๎…๎ถ๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€Š๎€๎ช๎€ง๎€’๎€๎€ฃ๎€๎€ด๎€Š
๎˜๎ป๎ฟ๎•
๎…๎ถ๎š๎Œ๎€ˆ๎€ž
๎˜๎ป๎‚€๎•
๎…๎‚‚๎ฅ๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎ช๎€ง๎€’๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎…๎ถ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎’๎€‰๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฃ๎€†๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€š๎€…๎€Œ๎…๎€ฆ๎ง๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ
๎€ˆ๎๎€ฐ๎€Ž๎€ˆ๎€น๎€‚๎€ƒ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€›๎€Ž๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฎ๎€ค๎€‚๎€ถ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†
๎€ญ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€›๎€‘
๎…๎‚‚๎˜๎€•๎€ฃ๎€†๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€š๎ท๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€ซ๎€Ÿ๎€‚๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎•๎€Œ๎€“๎€‘๎€ค๎€Š๎€•๎€ฅ๎€Ž
๎€“๎€™๎๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€น๎€ˆ๎€™๎€ด๎€‘๎€Š
๎๎€ˆ๎๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฉ๎€ˆ๎€ซ๎„๎€ฆ๎€‘๎€Š
AdvancedImpact
900 | 9000
๎ก๎›๎€ต๎€Š๎€…๎€๎‰๎€˜๎€’
3๎‡603๎‡A74๎‡0..
๎€ฃ๎€Ž๎€๎ƒ๎“๎€…๎€๎„๎€ฑ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€ƒ๎€˜
๎€Ž๎€…๎€900
๎‚ƒ๎€ฆ๎€ฑ๎€๎€”๎€’๎€ƒ๎€˜๎€๎จ๎€ต๎€˜๎€•
๎€Ž๎€…๎€1โ€‰050
๎€ฝ๎€๎€๎€ž๎€พ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚
๎‚„๎จ๎€Š๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€๎€
1-๎€’๎€‘๎€
50โ€“1โ€‰180
๎‚„๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€๎€
1-๎€’๎€‘๎€
50โ€“3โ€‰000
๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚
๎‚„๎จ๎€Š๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
min-1
20โ€‰060
๎‚„๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
min-1
51โ€‰000
๎€ฝ๎€๎ƒ๎“๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€„๎ˆ๎€‚
๎‚„๎จ๎€Š๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€”๎€ƒ๎€“
๎€–๎€•๎ฐ๎€—
๎€˜๎€•
1,6
๎‚„๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€”๎€ƒ๎€“
๎€–๎€•๎ฐ๎€—
๎€˜๎€•
0,5
๎‚…๎‚†๎€๎‚‡๎‚€๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€๎€ฃ๎‹๎€ก๎€…๎€‘๎€๎€๎€Š๎€๎€ˆ๎€Œ๎€‡๎€†๎€๎€ฃ๎€˜๎€Ÿ๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎€„๎ˆ๎€‚
๎‚„๎จ๎€Š๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€”๎€ƒ๎€“
๎€–๎€•๎ฐ๎€—
๎€˜๎€•
50
๎‚„๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€”๎€ƒ๎€“
๎€–๎€•๎ฐ๎€—
๎€˜๎€•
19
๎€ˆ๎‡๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎ช๎€‡๎Œ
โ—
๎€ฝ๎€–๎€Ÿ๎€ฆ๎€‹๎€ธ๎€Š๎€ฎ๎€…๎€๎’๎€‡๎ฉ๎€๎€Š๎€…
โ—
๎€›๎€’๎€ˆ๎€บ๎€™๎€ญ๎€ฝ๎›๎€Ž๎€๎€™๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“
โ—
๎ฆ๎€™๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€ก๎€ˆ๎€ฑ
๎‚‹๎น๎‚Œ๎‚๎‚‚๎ถ๎‚Œ๎‚๎€๎€ฃ๎‹๎€Ž๎ค๎€Ÿ๎‚
๎…๎‚Ž๎‚๎พ๎ฝ๎ธ๎‚๎บ
โ—
๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎„๎‹๎€ด๎€Š๎€๎„๎€ข๎€ˆ๎€ค๎€๎€ฝ๎€Š๎‚๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†
๎…๎ป๎‚‘๎ฝ๎‚๎€๎‚’๎‚๎‚Œ๎‚๎‚๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…
โ—
๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎€ฌ๎›๎€‚๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€˜
๎€š๎€™43
๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎‚๎€๎”๎€ด๎ง๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎จ๎€ต๎€˜๎€•
๎…๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€ญ๎จ๎€Š๎€Ÿ๎‘๎€…
๎‚„๎Š๎€…๎€’๎€ƒ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€š๎€™20/16
๎‚„๎€ฃ๎€–๎€ˆ๎ƒ๎€ฆ๎€ฑ
๎€š๎€™โ€“/18
๎‚„๎ฃ๎“๎€‘๎€ผ
๎€š๎€™13/8
๎‚„๎”๎€ช๎€ฑ
๎€š๎€™40/25
๎€ซ๎€ˆ๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎€ƒ๎๎€๎ข๎€ˆ๎€ฒ๎€–
๎€š๎€™1,5โ€“13
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 95
๎๎€ˆ๎๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฉ๎€ˆ๎€ซ๎„๎€ฆ๎€‘๎€Š
AdvancedImpact
900 | 9000
๎€๎”๎€บ๎€ž๎€๎Š๎•๎€‘๎€Š๎€…
๎‚…๎‚“๎‚”๎ป๎‚•๎‚“๎ธ๎‚๎‚Œ๎‚–๎‚—๎‚‘๎ธ๎‚–
๎‚˜๎‚Š๎‚™๎‚€๎‚˜๎‚Š๎‚‰
๎€š๎€œ๎€›2,6
๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎‚š๎€ผ
II/
๎€๎€๎€Ž .๎€’๎€‘ ๎€–๎€๎€•๎€”๎€“ ๎€—๎€๎€“ ๎€œ๎€š๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€†๎€… 230 [๎€ž๎€๎€˜๎€ U ๎€ ๎€‚๎€Ÿ๎€“ ๎€œ๎€š๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€†๎€… ๎€ก๎€๎€ ๎€’๎€ฃ๎€ข ๎€„๎€ฅ๎€ค๎€…]
๎€ง๎€Ÿ๎€ฆ ๎€ช๎€ฉ๎€•๎€จ๎€… ๎€’๎€ฃ๎€ซ๎€†๎€… ๎€œ๎€…๎€ฎ๎€…๎€‚๎€ญ๎€†๎€…๎€ฌ ๎€Š๎€ฏ๎€š๎€”๎€†๎€… ๎€ฑ๎€ฐ๎€ƒ ๎€Š๎€†๎€ฌ๎€ฒ.
๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ฅ๎€‘๎€Š
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎˜๎‚„๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€ˆ๎€ป๎€…๎€Œ๎ฒ๎€ด๎€ซ๎€Ž
t๎ฒ๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€ณ๎˜๎‚‚๎•๎€๎€„๎€Ÿ๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š
t๎ฅ๎˜๎บ๎‚๎•๎€๎š๎๎€ฐ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€‘๎€จ๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€๎†๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ 
๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎›๎€ˆ๎€–๎€ฎ๎ท๎€ƒ๎€Œ๎ฌ๎€จ๎€ƒ๎€‚๎€Ž๎€๎˜๎ป๎บ๎•
๎€ณ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ
๎ฆ๎Œ๎€…๎€‘๎€ข๎€๎‚‰๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€†๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™
๎€ณ๎€ถ๎€™๎€ฆ๎€ข๎€Ÿ๎€๎š๎€ข๎‚๎€๎„๎€๎€‚๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎Ÿ๎€‘๎€ก๎€‘๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎‹๎€๎€‹๎€ป๎€ข
๎€ซ๎€’๎€ˆ๎€ด๎€‚๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎˜๎€ธ๎€‚๎€๎˜๎บ๎‚๎•๎ฅ๎˜๎ป๎บ๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€“๎€•
๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€‘๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎€ฆ๎€ž๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€‡๎€˜๎€’๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎€ฆ๎€‡๎€‚
๎€ณ๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€ž๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€ˆ๎€ง๎€๎๎€Š๎ฃ๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎˜๎บ๎‚๎•๎ฅ๎˜๎ป๎บ๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€“๎€•
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎‚›๎€ง๎€๎€ฃ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€’๎€ˆ๎€ด๎€‚
๎˜๎‚…๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎ณ๎€ฆ๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎˜๎ป๎ผ๎•๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง
๎€ณ๎‚†๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…
๎‰๎€˜๎€Ÿ๎€๎˜๎ป๎ป๎•๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎ช๎€‡๎†๎€ง๎€๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€’๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…
๎€ณ๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง
๎€๎€Š๎€œ๎€๎˜๎ป๎ผ๎•๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎•๎€Ÿ๎ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎€ช๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™
๎€ณ๎„๎‹๎ƒ๎‘๎€…
๎š๎€Ž๎€ง๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€†๎€๎‚œ๎€Ž๎€๎€ง๎€๎˜๎ป๎ผ๎•๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎‚ƒ๎€ฆ๎€ฑ๎€•
๎€ฃ๎€ด๎€ง๎€ˆ๎€ฒ๎€ข๎€๎˜๎ป๎ผ๎•๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€ข๎€๎ฅ๎€ฆ๎ซ๎€Ÿ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ช๎€™๎€’๎€๎ต๎€•๎€’
๎€ณ๎‚†๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€๎€Š
๎˜๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ ๎•๎€Œ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎‚Š๎€Œ๎‚„๎‚‹๎‚‹๎‚‰๎‚‹๎‚Œ๎‚๎‚Ž๎‚Œ๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€๎€ˆ๎€ณ๎€Ž
๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎‚Š๎€Œ๎‚„๎‚‹๎‚‹๎‚‰๎‚‹๎‚Œ๎‚๎‚Ž๎‚Œ๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€๎€ˆ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ 
๎˜๎‚๎‚๎‚‡
๎€Œ๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎€Œ๎˜๎บ๎‚ƒ๎•๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎š๎€ธ๎€๎€™
๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎“๎€๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎€Ÿ๎€“๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎˜๎บ๎ผ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎ฆ๎€ข
๎”๎€ด๎ง๎€๎€ฃ๎€ช๎€™๎€’๎€๎ฆ๎€ข๎€๎“๎€œ๎€๎˜๎บ๎ผ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎€ณ๎‰๎€ข๎€๎‚Š๎‚€๎‚˜๎€๎Ÿ๎€‘๎ซ๎€Ÿ๎€๎‰๎€ข๎€๎‚Š๎‚€๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง
๎š๎Œ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎˜๎บ๎ผ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€ณ๎˜๎ป๎ฟ๎•
๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎๎‹๎€Š๎€๎˜๎‚๎•๎€๎€ฆ๎€™๎€ฆ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€’๎•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…
๎€ณ๎ด๎€ง๎€๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ฟ๎€‹๎€–๎“๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎š๎€ข๎€๎€Œ๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎€Œ๎˜๎บ๎‚ƒ๎•
๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎€ฆ๎€‡๎€‚๎€๎€Œ๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎€Œ๎˜๎บ๎‚ƒ๎•๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎ฒ๎€ฆ๎€ž
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€‡๎€˜๎€’๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’
๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ด๎€†๎€…๎€’๎€“๎‚›๎€ง๎€๎˜๎บ๎‚๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€’๎€…๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€’๎€ˆ๎€ด๎€‚
๎˜๎‚‘๎‚๎‚’๎€Œ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎ณ๎€ฆ๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎€ณ๎…๎€น๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎€Ž๎๎€†๎€ท๎€๎๎ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฟ๎€–๎€…๎‚๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ช๎€™๎€’๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€†๎€๎˜๎บ๎‚€๎•๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง๎€๎š๎€ธ๎€๎€™
๎€ณ๎‚๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…
๎€ณ ๎€๎„๎‹๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€™๎€ฆ๎€๎€‹๎€Š๎€๎€’๎€ˆ๎€บ๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎˜๎บ๎‚€๎•๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž๎€๎€’๎€“๎€•
๎˜๎‹๎€–๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎˜๎ป๎ฟ๎•๎€๎š๎Œ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎˜๎บ๎บ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎ฆ๎Œ
๎€ฃ๎€ช๎€™๎€’๎€๎ต๎€•๎€’๎€๎ฒ๎€ฆ๎€ž๎€๎€ณ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ช๎€จ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎‚ž๎€‘๎€‹๎€บ๎€ข
๎€ณ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ช๎€จ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…
๎€›๎€Ÿ๎€ˆ๎€บ๎€†๎€๎จ๎€‹๎€ž๎€๎ก๎€๎€ป๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎˜๎บ๎‚€๎•๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž๎€๎ฒ๎€ฆ๎€ž
๎จ๎€๎€‚๎€๎€…๎€’๎€‘๎€ง๎€ˆ๎€ฑ๎€๎ฆ๎Œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎‚†๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€บ๎€๎€Š๎€…
๎จ๎€‹๎€ž๎€๎ก๎€๎€ป๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎˜๎บ๎‚€๎•๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž๎€๎ฒ๎€ฆ๎€ž๎€Ÿ๎€๎”๎€Ž๎†๎€ด๎€Š๎€…
๎š๎€Ž๎€ข๎ฑ๎€‹๎€Š๎€๎š๎€Ž๎€๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎˜๎บ๎‚€๎•๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž๎€๎€’๎€“๎€•๎€๎€ณ๎€’๎€‘๎€ง๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…
๎๎€จ๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ณ๎€…๎€“๎€ƒ๎€ฏ๎€ข๎€๎”๎€Ž๎†๎€ด๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€’๎€‘๎€ง๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎‚ƒ๎€ฆ๎€ฑ๎€•๎€๎€ณ ๎€๎„๎‹๎€ด๎€Š๎€…
๎จ๎€๎€‚๎€๎‚†๎€๎ณ๎€‘๎€‡๎†๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€‘๎€ฒ๎€๎€Š๎€๎€ˆ๎€ด๎€ง๎€ˆ๎€ฒ๎€ข๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€™
๎€ณ๎”๎€Ž๎†๎€ด๎€Š๎€…
๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€†๎€๎‰๎€ฅ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎€ง๎€…๎€‘๎€ฑ๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎‚“๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎๎€๎€Š๎€๎€…๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ค๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎Š๎€ˆ๎€ค๎€๎€…๎ฃ๎€œ๎€๎€ณ๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚
๎€…๎ฃ๎€œ๎€Ÿ๎€๎€ณ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ช๎€จ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ฑ๎€…๎€“๎€๎€’๎€‘๎€ง๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎˜๎€ฒ๎๎€™
๎€…๎•๎€’๎€ˆ๎€ง๎€๎€’๎€‘๎€ง๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎„๎€ฟ๎€™๎€๎€„๎•๎€พ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎„๎€˜๎€•๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎Š๎€ˆ๎€ค
๎€ณ๎‚ƒ๎€’๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š
๎˜๎‚”๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€ค๎€Œ๎‚•๎€ฃ๎€‚๎€ช๎€ 
๎Š๎€…๎€’๎€ƒ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ˆ๎€‡๎€ด๎ง๎€๎‚€๎‚Ÿ๎€๎€ฝ๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎˜๎บ๎บ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎€ฝ๎‹๎€ธ๎€™
๎€ณ๎‰๎€ข๎€๎‚‡๎€๎”๎€ด๎ง๎€๎€ฃ๎€ช๎€™๎€’๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€˜๎€Ÿ๎€๎‰๎€ข๎€๎‚ ๎‚˜๎€๎”๎€ด๎ง๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€ง
๎€ฃ๎€Ž๎€‡๎€–๎€ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€™๎€ฆ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€’๎€…๎€’๎•๎€•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎˜๎บ๎บ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎‚ƒ๎€…๎€ฆ๎€ฑ๎€ฎ
๎€ณ๎„๎‹๎ƒ๎€•๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎ด๎€ง๎๎€ฏ๎€ง๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎ฆ๎€๎€ฑ๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎บ๎ป๎•
๎€๎€‘๎€ต๎€ง๎€๎’๎€‡๎ฉ๎€™๎‚๎€๎ด๎€‡๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€†๎€๎€ƒ๎€‚๎€•๎€Ÿ๎€๎˜๎บ๎บ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎‚ก๎€™๎€ฆ๎‹๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€ณ๎…๎€‰๎€‘๎€๎€บ๎€ข
๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎‚Š๎€Œ๎‚„๎‚‹๎‚‹๎‚‰๎‚‹๎‚Œ๎‚๎‚Ž๎‚Œ๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€๎€ˆ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€œ๎€›๎Ÿ
๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€‹๎€ง๎€๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎˜๎บ๎ฟ๎•๎€๎๎€‡๎€ช๎€๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎‚ข๎‹๎€‹๎€ž๎€…
๎˜๎บ๎ผ๎•๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ง๎๎€ฏ๎€ง๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎ฆ๎€๎€ฑ๎€…๎€Ÿ๎€๎€ˆ๎ซ๎€‘๎๎†๎€ข๎€๎˜๎บ๎ผ๎•
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ
๎€ฃ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€’๎€ˆ๎€ด๎€‚๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎˜๎€ธ๎€‚๎€๎˜๎บ๎‚๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€“๎€•
๎ฆ๎€๎€ฑ๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€™๎€ฆ๎€๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎จ๎€Š๎€œ
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…
๎€ณ ๎€๎„๎‹๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€™๎€ฆ๎€๎€‹๎€Š๎€๎€’๎€ˆ๎€บ๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎˜๎บ๎‚€๎•๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€ž๎€๎€’๎€“๎€•
๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€Ž๎†๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎€ฆ๎€ž๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€บ๎€ข๎€•
๎€ณ๎€‰๎€‘๎€๎€บ๎€ข๎€๎€๎€‘๎€ต๎€ง๎€๎’๎€‡๎ฉ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…
๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€ค๎ฅ๎€“๎€ƒ๎€‚๎€ ๎€๎€Š๎€Œ๎จ๎€ช๎€‡
๎€๎€๎€‚๎€๎€›๎€‘๎€‹๎€๎€™๎€๎€›๎๎€Š๎€…๎€๎๎€พ๎€ฒ๎€Š๎€ˆ๎€ค๎€๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎—๎€Œ๎€ง๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎Š๎€œ
๎€ฉ๎Š๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€๎€…๎ˆ๎€๎‹๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€…๎€‘๎€–๎€•๎€๎—๎€Œ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎ฌ๎€ˆ๎€ก๎€ฆ๎€Š๎€…
๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎ข๎€ˆ๎€ช๎›๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€บ๎€ข๎€พ๎€ข๎€๎Š๎€œ๎€๎€ณ๎€ฃ๎€๎€ต๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€”๎€ฆ๎†๎€ข๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€†๎€๎€ƒ๎€˜
๎ž๎€…๎€ฆ๎€ข๎€•๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎ƒ๎€ˆ๎€บ๎€ž๎€๎ž๎€…๎€ฆ๎€‚๎€•๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜
๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎๎‘๎€…๎€๎‚ฃ๎€ƒ๎€Š๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎‚ฃ๎€ƒ๎€Š๎€๎€ฝ๎€บ๎‹๎›๎€‹๎€Š๎€…๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€๎€ณ๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ง๎€ฆ๎€ด๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎š๎€™๎€ƒ๎œ๎€…๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€ฉ๎Š๎€…๎ˆ๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ณ๎€‘๎€๎€‡๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎ฑ๎€ค๎€๎€ฉ๎€ฃ๎›๎€Ž๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎—๎€Œ๎€ง๎€๎€ฆ๎€‡๎€‹๎€Œ๎€†
๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎ณ๎€ˆ๎€‡๎€†๎€’๎“๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎ƒ๎€๎“๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎Š๎€ˆ๎ซ๎€ฆ๎€บ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€‡๎€บ๎€ข
๎€ฉ๎๎€Ž๎€ข๎€Ÿ๎€ฆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎—๎€ข๎€ˆ๎€ž๎€๎€ถ๎€๎€ข๎‚๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…
๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎•๎€‘๎€ฏ๎€™๎€๎€ณ๎…๎”๎€ช๎€ป๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎ต๎€‘๎€‹๎€บ๎€‡๎ƒ๎‘๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€›๎€‘๎€‹๎€๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…
๎€ณ๎‰๎™๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎ช๎€ด๎€ผ๎€๎š๎€Ž๎€ต๎€ต๎€ป๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎‚„๎€ณ๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€ข๎€ฎ๎€…๎€๎€’๎€ƒ๎€˜๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎‚„๎€ณ๎€ƒ๎€Ž๎œ๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€‘๎€ฅ๎€†๎€๎€๎€๎€‚๎€๎‚ข๎€ผ๎€ˆ๎€ž
๎‚„๎€ณ๎‚“๎‚€๎€๎€ถ๎๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎‚š๎‹๎€ง๎€๎˜๎‹๎›๎€‹๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ˆ๎›๎€˜๎€๎๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€ˆ๎€ง๎€๎€ถ๎€ต๎›๎€™
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
96 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€“๎€…๎€‘๎€๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€บ๎›๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎‰๎€ค๎€ƒ๎€๎€ง๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€™๎€’๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎‘๎€…๎€๎€๎€‚๎€…๎€ฆ๎€†
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…
t๎Š๎€•๎€๎•๎€‘๎€ฏ๎€™๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€ฆ๎€ƒ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎‹๎€ž๎€Š๎€‚๎€ ๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎€ณ๎€ฃ๎€Š๎€‘๎€ฅ๎€บ๎€ง๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎„๎€Œ๎€‹๎€ช๎€†
t๎€“๎€ฐ๎€‘๎€ˆ๎€’๎€Ž๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€ค๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€‚๎€ง๎€ฅ๎๎€Š
๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎€–๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎ฉ๎€จ๎€๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€น๎€ˆ๎™๎€‚๎ƒ๎€‘๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€ง๎€๎€๎€…๎€“๎€…๎€ƒ๎€บ๎€–๎€…๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎๎€Ž๎€‹๎ƒ๎€พ๎€‡๎€Š๎€…๎€Ÿ
t๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€น๎€•๎€’๎€Ž๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€Ž๎€ˆ๎Ÿ๎€Œ๎น๎€‘๎€ˆ๎€’๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎‚–๎ณ๎€ฃ๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€๎ƒ๎€‘๎€Œ๎€ฝ๎€™๎€ด๎๎€ 
๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€…๎€ฆ๎€‡๎€Š๎€…๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€ค๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ 
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎š๎€ข๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎€•๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€Œ๎€‹๎๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ
๎€”๎€ˆ๎€‚๎€…๎€ฆ๎€ข๎€๎จ๎œ๎€ฆ๎€™๎€๎€ฝ๎€Š๎€ˆ๎ฉ๎€ข๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“
๎‚™๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€๎€…๎€“๎€ˆ๎๎€’๎€ฎ๎€…
๎‚„๎˜๎‹๎€–๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€‚๎€Ÿ๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ฌ๎€ฆ๎€ž๎€…
๎„๎€ฅ๎€บ๎€™๎€๎‚œ๎€Ž๎€ž๎€๎€ณ๎€’๎€…๎€ƒ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎ฆ๎€ข๎€๎‚ž๎€‘๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€˜๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎•๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎๎€Š๎ฃ
๎‚„๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎“๎€Ÿ๎€•๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎”๎€Ž๎€ด๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€ด๎€Š๎€๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎”๎€๎ƒ๎€…
๎€ฃ๎€Š๎‚๎€๎‚ค๎‹๎ซ๎€…๎€๎‰๎ง๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎„๎€ก๎€‘๎€‹๎€Š๎€…
๎€ณ๎ข๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฌ๎€ผ๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Ž๎€ด๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…
๎‚„๎“๎€Ÿ๎€๎˜๎บ๎พ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€˜๎€…๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€๎€ฅ๎€‹๎€บ๎ฎ๎€†๎€๎€ƒ๎€˜
๎Ÿ๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€Š๎€ƒ๎€‡๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ณ๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ค๎€๎”๎€ด๎ง๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎ƒ
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎‹๎€๎€†
๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€Š๎€•๎€ด๎€ฅ๎™๎€Š
๎˜๎‚—๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€•๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ฃ๎€‚๎™๎€Œ๎ฉ๎€ˆ๎€ซ๎„๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€‚๎ฑ
๎˜๎ฟ๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎ช๎๎†๎€Š๎€…๎€๎€„๎€ƒ๎€‚๎€๎€ƒ๎›๎€‚
๎๎€Š๎ฃ๎€๎€ถ๎€๎€บ๎€™๎€๎€ณ๎€ซ๎€ˆ๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎‰๎€‹๎€™
๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ซ๎€ˆ๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€ฆ๎€ฟ๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€‚๎€๎Ÿ๎€…๎€ƒ๎€‡๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง
๎€ณ๎ช๎€Ž๎€บ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ถ๎€™๎€ฆ๎€ข๎€Ÿ
๎Ÿ๎€พ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎˜๎บ๎•๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎€ถ๎€‹๎€ผ๎€…
๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ด๎€†๎€’๎€…๎€“๎€œ๎€Œ๎‰๎€Ž๎€ด๎€๎€†๎€๎š๎€ข๎€๎š๎€ธ๎€๎€‹๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€ฉ ๎€ณ๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€๎€ณ๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…
๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎˜๎บ๎•๎€๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€ˆ๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎€ฃ๎€‡๎€๎œ๎€๎€’๎€“๎€•
๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎€ณ๎€ฌ๎๎€ˆ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€๎€‘๎€ก๎€๎€‰๎€ˆ๎€๎ƒ๎€๎€„๎€ƒ๎€‚๎€๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€
๎€ณ๎€ˆ๎€Ž๎€ธ๎€Ž๎€†๎€ˆ๎€ข๎€‘๎€†๎€Ÿ๎€•๎€๎๎€Š๎๎€ง๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎„๎‹๎€˜๎€๎š๎€Ž๎€ข๎ฑ๎€†
๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎“๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€ฃ๎€‡๎€๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€…๎€“๎€œ๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎Ÿ๎€ˆ๎‹๎€˜๎€ฎ๎€…๎€๎๎€ผ๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€‚๎€œ๎€ ๎–
๎‰๎€‹๎€™
๎€ณ๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€๎€ฑ๎€๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎˜๎€ค๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…
๎Ž๎€‘๎€Š๎€จ๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ƒ๎€†๎€Œ๎€‰๎€•๎€
๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎€ฉ๎˜๎ป๎พ๎•๎€๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€’๎€๎‰๎€ด๎€Š๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚
๎ช๎€ง๎€’๎€๎‰๎€ด๎€Š๎€๎ช๎€ด๎€ผ๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ณ๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎˜๎ป๎ฝ๎•๎€๎€„๎€ˆ๎€‚๎€๎‰๎€ด๎€Š๎€๎„๎€ข๎€ˆ๎€ž
๎€ณ๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ต๎€•๎€’๎€๎‰๎€จ๎€พ๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎„๎€™๎€‘๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ช๎€‡๎†๎€ง๎€๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎‰๎€˜๎€๎€ฝ๎Ž๎€…๎€ฆ๎€‡๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€’๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎€ณ๎€น๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€ท๎€๎ˆ๎€ข๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎˜๎ป๎•๎€๎€น๎€ฝ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€ญ๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€ท
๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€Œ๎—๎€‚๎ฑ๎€Œ๎‰๎€Š๎€•๎€ด๎€ฅ๎™๎€Š
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎˜๎‚˜๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€Œ๎—๎€‚๎ฑ๎€Œ๎€บ๎€Ÿ
๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎๎‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎ต๎€ฆ๎€†๎€๎š๎€Ž๎€ง๎€๎ช๎ƒ๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎˜๎ผ๎•๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎ต๎€ฆ๎€†
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€๎จ๎€Š๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…
๎€ˆ๎€‡๎€™๎€ฆ๎€ด๎€†๎€๎‰๎€ข๎€๎‚Ÿ๎‚˜๎€๎Ÿ๎€‘๎ซ๎€Ÿ๎€๎‰๎€ข๎€๎‚‰๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎€›๎ฃ๎“๎€‘๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€๎€บ๎€ข๎€๎„๎€ฑ๎€“๎€•
๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎€ฌ๎›๎€‚๎€๎€๎€๎€‚๎€๎š๎€จ๎€ˆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ
๎ต๎€•๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ช๎€ง๎€’๎€…๎€๎€ณ๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†
๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ต๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ด๎€˜๎€ˆ๎ƒ๎€๎•๎€ฆ๎๎€ง๎€๎˜๎ป๎‚€๎•๎€๎ฅ๎€‘๎€ฏ๎€ข
๎€ณ๎˜๎บ๎•๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…
๎€พ๎ฉ๎€ข๎€๎€ฉ๎’๎€ง๎€ˆ๎ง๎€๎•๎€ˆ๎€ธ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ถ๎€ฒ๎ƒ๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ
๎„๎€ž๎€Ÿ๎€๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎‚›๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎๎€บ๎€ข๎€•๎€๎€ณ๎„๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€Š๎€Ÿ๎€ˆ๎ซ
๎€”๎€’๎€…๎€“๎€œ๎€๎Ÿ๎€พ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎˜๎บ๎•๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค
๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€ˆ๎€ง๎˜๎ป๎‚€๎•๎€๎ฅ๎€‘๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎ต๎€•๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…
๎€Œ๎š๎€ข๎€๎€ฆ๎€ต๎€๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎„๎€ž๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎€ณ
๎€ฃ๎€ก๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€™๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎ข๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎‹๎€Ž๎‹๎€ฑ๎€๎€ฃ๎€˜๎€ฆ๎ซ๎€๎Ÿ๎€พ๎€ฑ
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€๎€ฑ๎€…๎€๎€ณ๎˜๎ป๎‚€๎•๎€๎ฅ๎€‘๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎ต๎€•๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎š๎€ข๎€๎ฅ๎€‘๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎ต๎€•๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ
๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎๎‹๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€†
๎˜๎‚™๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€Œ๎—๎€‚๎ฑ๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ 
๎€ฝ๎€บ๎€ธ๎€‚๎€๎”๎€Ž๎€†๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€™๎€ฆ๎ƒ๎€๎€ซ๎€ˆ๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€ฆ๎ค๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€†๎€ ๎–
๎‰๎€‹๎€™
๎€ณ๎€ฃ๎€ด๎€ง๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€๎€…๎€‘๎€ฒ๎€ป๎€๎€Š
๎›๎๎€’๎€ƒ๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€Œ๎—๎€‚๎ฑ๎€Œ๎€•๎€‡๎€Œ๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ
๎€ญ๎€ˆ๎€ด๎€ฃ๎€‚๎€ซ๎€ ๎€Œ๎€‚๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎…๎€ ๎€จ๎€™๎€น๎€Œ๎พ๎‚ƒ๎‚๎พ๎พ๎€Œ๎‚•๎€›๎€ด๎€ฃ๎€Œ๎€•๎€‡๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€‰
t๎€ผ๎€ˆ๎€—๎€น๎€…๎€Œ๎€•๎€’๎€ƒ๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎’๎–๎€ฟ๎€จ๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ฆ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฆ๎๎€น๎€Š
๎€ญ๎ฉ๎€ˆ๎€ซ๎„๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€‚๎ฑ๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ 
๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š
๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€•๎€ƒ
t๎ณ๎€ƒ๎€ˆ๎€๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ๎‚–๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€—๎€พ๎€Œ๎€ธ๎€๎€Š๎€‚๎€ฃ
๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ž๎€ข๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€น๎€ˆ๎€™๎€ด๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ด๎๎€Ž๎€Œ๎€•๎€—๎€พ
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎…๎€–๎€ฆ๎€ฃ๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎๎€ฉ๎€Œ๎€“๎€ฎ๎€จ๎€‘
๎€“๎€Ž๎€ฑ๎€’๎€ƒ๎€Œ๎€ฌ๎๎€™๎€ฆ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ 
๎€ญ๎€ˆ๎ง๎€ฃ๎†๎€Œ๎จ๎€›๎€Ÿ๎‚š๎ป๎ป๎‚ƒ๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎จ๎€›๎€Ÿ๎‚š๎ป๎ผ๎‚ƒ
๎˜๎‚›๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฎ๎€ˆ๎€ฐ๎€ ๎€Š๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎˜๎ฝ๎•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™
๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎“๎€๎ด๎€–๎€•๎€๎“๎€œ๎€๎€ณ๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎€Ž๎๎€†๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง
๎˜๎ฟ๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€—๎€ฆ๎€Ž๎€Ž๎๎€†
๎€ณ๎€ˆ๎ซ๎€‘๎๎†๎€ข
๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€๎€ฉ๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€Ÿ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€๎€Š๎€๎‚“๎€„๎๎€™๎€ฆ๎€ฃ๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€‰
๎€๎€‹๎€ž๎€๎š๎€Ž๎€๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎˜๎ฝ๎•๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎„๎€™๎€‘๎€๎€†๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎›๎€Š๎€…
๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎€Ž๎€ข๎€…๎€‘๎€ต๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€๎€Š๎€๎‚“๎€†๎€ˆ๎€ณ๎€™๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€‘๎€…๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€‰
๎จ๎€Š๎€œ๎€๎˜๎ฝ๎•๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎€Ž๎๎€†๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€๎€ฉ๎€ˆ๎€ฅ๎€ธ๎€ผ
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎›๎€Š๎€…๎€๎จ๎€‹๎€ž๎€๎š๎€Ž๎€๎€Ž๎€Š๎€…
๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฆ๎€จ๎€น๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎Ž๎€‘๎€Š๎€จ๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ƒ๎€†๎€ค๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š
๎ˆ๎€ข๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎˜๎ป๎•๎€๎„๎€™๎€‘๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€…
๎€ณ๎€น๎”๎€ด๎ง๎€ท
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 97
๎๎€‚๎€๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎ณ๎€Ÿ๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š
๎ˆ๎€ข๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎˜๎ป๎•๎€๎„๎€™๎€‘๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€…
๎€ณ๎€น๎ข๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฌ๎€ผ๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€ท
๎š๎€ธ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€‰๎€‘๎€๎€บ๎€ข๎€๎€๎€‘๎€ต๎€ง๎€๎˜๎ป๎•๎€๎„๎€™๎€‘๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎’๎€‡๎ฉ๎€™
๎€ณ๎ฒ๎€ฆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎๎€ˆ๎›๎ง๎€•๎€๎ด๎€Ž๎€๎€‚๎€๎ช๎๎†๎€Š๎€…
๎€ˆ๎€™๎€–๎€™๎€น๎€ˆ๎€–๎€™๎€Ž๎€Œ๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎€‚๎€ ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎Ÿ๎€Š
t๎˜๎ผ๎•๎€๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎€‚๎€ ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎Ÿ๎€Š๎€Œ๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎€œ๎€ป๎€ค๎€Œ๎€‚๎€™๎€™๎€ท๎€ ๎€Œ๎‡๎€จ๎€ฐ๎€ฃ
๎€ญ๎€ผ๎€„๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ฅ๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€
๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎๎€จ๎€ ๎€Œ๎€•๎๎€๎€Œ๎€บ๎€‘๎–๎€Œ ๎ช
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ๎€ค
๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ต๎€Ž๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ฆ๎€ก๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€ญ๎€ธ๎€ง๎๎€๎€Š๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€
๎Š๎€•๎€๎˜๎ผ๎•๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎ต๎€ฆ๎€†๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™
๎€ณ๎€ˆ๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€๎š๎€Ž๎›๎ง๎€…๎€๎š๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€ฏ๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€‹๎€ป๎€†
๎‚“๎‚˜๎€Œ๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎€‚๎€ 
๎€ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€๎€ฉ๎—๎‹๎€ป๎›๎€ข๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ฏ๎€ข
๎€ณ๎”๎€Š๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ค๎€๎”๎€Ž๎€ด๎ฉ๎€†
๎‚“๎‚˜๎‚˜๎€Œ๎€“๎€๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎€‚๎€ 
๎๎€…๎€“๎‘๎€๎ฆ๎‹๎€†๎€ฆ๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€Š๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ฏ๎€ข
๎€ณ๎€ฆ๎€Ž๎๎€ก๎€๎”๎€ด๎ง๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…
๎˜๎ผ๎•๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€’๎€“๎€• ๎€ณ๎‰๎€ฅ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“
๎˜๎ผ๎•๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎ต๎€ฆ๎€†๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎๎€™๎€ฆ๎€๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎‰๎€Š๎€๎€…๎ฃ๎€œ
๎—๎€Œ๎€ง๎€๎”๎€Ž๎€ด๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€ด๎€๎€ง๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎€’๎€“๎ฑ๎€ผ๎€๎€ฉ๎€ƒ๎€ต๎€๎€Š๎€…๎€๎จ๎€‹๎€ž
๎€ณ๎๎€ฝ๎€ช๎€Š๎€…
๎€ผ๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎€ณ๎€ˆ๎ซ๎€‘๎๎†๎€ข๎€๎ด๎€จ๎€ˆ๎€ด๎€ง๎€œ๎€๎€๎€๎€‚๎€๎‚ข๎€ผ๎€ˆ๎€ž๎€Ÿ๎€๎˜๎ฟ๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…
๎€ฉ๎˜๎ฟ๎•๎€๎ณ๎€‘๎๎†๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€ญ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ž๎€™๎€ด๎„๎€ ๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎€ณ๎˜๎พ๎•๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€’๎•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ฒ๎€ฆ๎€†๎€…๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ผ๎€ˆ๎€ช๎€š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€’๎•๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎ซ๎€๎š๎€‚๎€๎€ˆ๎€‹๎€‡๎ฉ๎€ข๎€๎Š๎€ˆ๎€ค๎€๎€…๎ฃ๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎˜๎ฟ๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ
๎€ฃ๎€๎™๎€‘๎€Š๎€๎˜๎ฟ๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€๎€ฉ๎˜๎พ๎•
๎€ณ๎ด๎€ค๎€ฆ๎€†๎€…๎€๎‰๎ง๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ต๎€˜
๎€“๎€ช๎€™๎ฑ๎€ค๎•๎€Œ๎€œ๎€ฃ๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€ฉ๎€ˆ๎Ÿ
๎˜๎‚›๎‚‰๎‚œ๎‚๎‚ž๎‚๎‚œ๎‚๎‚š๎‚๎‚Ÿ๎‚Ž๎‚Œ๎‚ˆ๎‚Ÿ๎‚Š
๎‚›๎‚‰๎‚œ๎‚๎‚…๎‚๎‚œ๎‚๎•๎€Œ๎€œ๎€ฃ๎€‚๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€ฉ๎€ˆ๎Ÿ๎€Œ๎š๎€™๎€ฅ๎€ 
๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ต๎ง๎€Ÿ๎†๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€–๎€ก๎€ ๎€Œ๎˜๎‚๎‚Ÿ๎‚Ž๎‚Œ๎‚ˆ๎‚Ÿ๎‚Š
๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€ฆ๎€ฎ๎€Œ๎€“๎€พ๎€†๎€‰๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ฃ๎๎€ ๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€น๎€†๎€ˆ๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎‚›๎‚‰๎‚œ๎‚๎‚…๎‚๎‚œ๎‚๎€Œ๎€“๎€™๎€ฉ๎€ˆ๎ƒ๎€ƒ๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ค๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ
๎€‚๎€™๎ˆ๎€ค๎€Œ๎œ๎€พ๎€ˆ๎€ช๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ญ๎‚๎‚Ÿ๎‚Ž๎‚Œ๎‚ˆ๎‚Ÿ๎‚Š
๎Ž๎€ซ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€จ๎€ก๎€Ž๎€Œ๎‰๎€จ๎€ฎ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€›๎€‘๎€Œ๎€œ๎๎€จ๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎œ๎€ช๎€๎๎€ 
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ฒ๎€ฆ๎€†๎€…๎€๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎€ณ๎€…๎€“๎€ƒ๎€ฏ๎€ข๎€๎š๎€Ž๎€†๎€ฆ๎€ข๎€๎ด๎€Ž๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€Ÿ๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ
t๎€ฟ๎€Œ๎‚›๎‚‰๎‚œ๎‚๎‚…๎‚๎‚œ๎‚๎€Œ๎‚๎‚Ÿ๎‚Ž๎‚Œ๎‚ˆ๎‚Ÿ๎‚Š๎€Œ๎€“๎€™๎€ฉ๎€ˆ๎Ÿ๎€Œ๎€ต๎€๎€’๎€ ๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎…๎€–๎€ฆ๎€ฃ
๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ ๎€•๎€๎€Œ๎š๎€™๎€›๎€ง๎€ 
๎€“๎€™๎€›๎€ฉ๎€๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€๎๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€ƒ๎€ค๎€Œ๎…๎€™๎€ง๎€ง๎ƒ๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€ญ๎จ๎€ซ๎€Ÿ
๎€‹๎€ˆ๎๎€‚๎€๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€๎ฅ๎€‹๎€ˆ๎€ช๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€ญ๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™
๎‚ฃ๎€ƒ๎€ข๎€๎”๎€บ๎€ž๎€๎€ฉ๎‚ฅ๎€™๎€’๎€ƒ๎€†๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€Ž๎€˜๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ณ๎˜๎ฟ๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎ช๎๎†๎€Š๎€…
๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ก๎€Ž๎‹๎€ป๎€Š๎€…๎€๎ช๎๎†๎€Š๎€…๎€๎€›๎€“๎€š๎€™
๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎ฆ๎‹๎€†๎€ฆ๎€™๎€Ÿ๎€๎€ณ๎—๎‹๎€ป๎›๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎ซ๎€ญ๎€๎€ˆ๎‹๎€Š๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎จ๎€Š๎€œ๎˜๎ฟ๎•
๎€ณ๎ช๎๎†๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€™๎ˆ๎€ง๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€ญ๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…
๎‚ ๎€ซ๎€ด๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎๎€‚๎€๎€‘๎€Š๎ฅ๎€‹๎€ˆ๎€ช๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎˜๎‚€๎•๎€๎€ˆ๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€๎€ฃ๎€๎€ฏ๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™
๎€ˆ๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎€ซ๎€‘๎€๎€ฒ๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€ญ๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎ช๎€‡๎Œ
๎€ณ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎›๎ง๎€•๎€๎€๎€‹๎€ž
๎€ฃ๎€ข๎€ˆ๎€ป๎€ง๎€๎€ซ๎€‘๎€๎€ฒ๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€ญ๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€‹๎€™
๎š๎€‚๎€๎ด๎€Ž๎€Š๎€œ๎€๎„๎€ก๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฟ๎€ง๎€Ÿ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ง๎€ฆ๎€ฏ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎ซ
๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
t๎€“๎€‘๎€จ๎€Ž๎€ˆ๎€ง๎€‘๎€Š๎ฅ๎Ž๎€‘๎€จ๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ป
๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎Š๎€œ๎€๎€ญ๎€ฌ๎‘๎€ช๎€๎€Ž๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€๎€Œ๎จ๎€ซ๎€Ÿ
๎€ณ๎€ฌ๎€Š๎ˆ๎›๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€”๎€’๎€…๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…
๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎—๎‹๎€ป๎›๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€Š๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎€ฃ๎€๎€™๎€‘๎ซ๎€๎€”๎€ฆ๎€‹๎‹๎€Š๎€๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ง
๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎จ๎€ต๎€˜๎ฑ๎€ง๎€๎€ฌ๎€จ๎€ˆ๎€˜๎€“๎€๎‚ ๎€๎€”๎€ƒ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€…๎€“๎€œ
๎€ณ๎€ˆ๎™๎€ƒ๎€™๎€ฆ๎€‡๎€†๎€๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€Š
๎˜๎‚ก๎‚๎‚ข๎€Œ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€ฌ๎๎€™๎€—๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€œ๎€›๎Ÿ
๎‚™๎€…๎€ƒ๎€Ž๎‹๎€ข๎€๎˜๎บ๎ผ๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€†๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎ฆ๎€๎€ฑ๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎€ƒ๎€˜
๎‚„๎€๎ท๎ธ๎น๎บ๎บ๎€๎ป๎ผ๎ผ๎น๎ผ๎ฝ๎ถ๎พ๎ฝ๎€๎”๎€ด๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎”๎€Ž๎†๎€˜๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“
๎€ฌ๎€๎€Œ๎€๎€Š๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€๎€ค๎€๎€Œ๎˜๎บ๎‚ƒ๎• ๎‚„๎„๎€Ž๎€‡๎ƒ๎€๎จ๎€๎€‚๎‚๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ค๎€๎„๎๎๎€๎€”๎€ƒ๎€‚๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ
๎€ณ๎…๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€Ÿ๎ˆ๎€๎€ž๎€๎”๎€ด๎ง๎€๎ฐ๎€™๎€’๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€๎€ˆ๎€๎€‹๎€ผ๎€๎€ซ๎€ˆ๎€ด๎ฉ๎€ข๎€๎€ฉ๎Ÿ๎€ˆ๎ฉ๎€๎€Š๎€…
๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€น๎€ˆ๎€™๎€ง๎€‘๎€Š
๎ฃ๎€™๎€ฒ๎๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€น๎€ˆ๎€™๎€ง๎€‘๎€Š
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
t๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ˆ๎ธ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎…๎€Ž๎‚ฃ๎€ค๎€Œ๎€•๎€™๎€พ๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€›๎€‘
๎€ญ๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€จ๎€—๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ก๎€ฅ๎€Ÿ๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฒ๎€น
๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€Ž๎€ผ๎€๎€ฉ๎€“๎€…๎€ƒ๎€ข๎€ฎ๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎Ÿ๎€…๎€ƒ๎€‡๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎”๎€๎€ฒ๎€†๎€๎€…๎ฃ๎€œ
๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ฑ๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€ข๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎‚…๎‚Ÿ๎‚‹๎‚œ๎‚ค๎€๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎๎€Š๎ฃ
๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€๎€Š๎€๎‚…๎‚Ÿ๎‚‹๎‚œ๎‚ค๎€๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€ช๎€Š๎€๎€ƒ๎€๎€‹๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€จ๎€ˆ๎€ง๎ˆ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฆ๎ซ๎€ˆ๎€ป๎€๎€๎€Š๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎”๎›๎€ฏ๎€‹๎€Š
๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€†๎€ˆ๎€ถ๎€ฅ๎™๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ผ๎€ฑ๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎Ÿ
๎€ฐ๎€พ๎€ก๎‚›๎€ง๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€Œ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎‚š๎ƒ๎‘๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎๎€พ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ฑ๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€ข๎€๎”๎€Ž๎€ฏ๎€™
๎€„๎€‘๎ƒ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€ฏ๎€†๎€๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€Ž๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฉ๎ด๎€‹๎€–๎€ˆ๎€Ž๎€ก๎€Ÿ๎€๎‚ฅ๎‚ฆ๎€‹๎›๎€๎€Š๎€…
๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎€ฃ๎€ก๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€‘๎€๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€๎€Ž๎€ต๎‹๎€‹๎€Š๎€…
๎‚ฅ๎‚ฅ๎‚ฅ๎€ญ๎‚ž๎‚Ÿ๎‚‹๎‚œ๎‚ค๎‚ฆ๎‚ง๎‚Œ๎€ญ๎‚œ๎‚Ÿ๎‚จ๎€๎‚™๎ฆ๎€˜๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎๎€†๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€ช๎€‹๎ƒ๎“๎€๎‚ง๎‚๎ผ๎‚Œ๎‚จ๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎€ผ๎€๎€ฆ๎€บ๎€™
๎€ˆ๎›๎€†๎€ˆ๎€ฏ๎€‹๎›๎€ข๎€๎ฌ๎€‘๎€ต๎€ป๎€ง๎€๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€บ๎‹๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€›๎€•๎€๎๎€™๎€ƒ๎€Š๎€๎Š๎€ˆ๎€ค๎€๎€…๎ฃ๎€œ
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€๎€๎€ข๎€Ÿ
๎€ฃ๎€ž๎€‘๎€๎€Š๎€๎€ˆ๎€ด๎€ผ๎€Ÿ๎€๎€ฆ๎€ช๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€–๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎ฃ๎€๎ก๎›๎€ต๎€Š๎€…๎€๎‰๎€˜๎€’๎€๎€ฆ๎€ค๎ฃ๎€๎€„๎ˆ๎€๎€™
๎€๎€ˆ๎€Ž๎€‡๎€๎ซ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€บ๎‹๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€•๎€๎Ÿ๎€ˆ๎ƒ๎€’๎€œ๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎‚ฅ๎€‹๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎›๎€ก
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€Ž๎Ž๎€๎ฆ๎€ฒ๎€˜
๎ฉ๎€‚๎€ท๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎‚ฉ๎‚๎‚‚๎‚–๎ธ๎ฝ๎€๎‚ง๎‚๎ผ๎‚Œ๎‚จ๎€๎‚ช๎‚๎ธ๎‚๎‚Œ๎‚Œ๎‚๎€๎‚ซ๎ป๎‚ฉ๎‚’๎€
๎€๎€“๎€Ÿ๎€ฆ๎€๎€ข๎€๎€ƒ๎€๎€๎€ข๎€๎€„๎•๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€’๎€ˆ๎๎€๎€ฉ๎‚Ÿ๎‚ 
๎๎€ˆ๎†๎€Ž๎€‡๎€Š๎€…๎€๎€’๎€…๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎‚€๎‚˜๎‚ ๎‚˜๎‚˜
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
98 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€๎‚ฌ๎‚€๎‚Š๎‚€๎‚ญ๎‚Ÿ๎‚ญ๎‚€๎‚ฎ๎‚ญ๎‚ ๎‚Š๎‚ญ๎‚‰๎‚ ๎‚ญ๎‚€๎‚ฏ๎€๎‚™๎ก๎€†๎€ˆ๎€ฅ๎€Š๎€…
๎ผ๎ถ๎‚ฐ๎€ณ๎‚๎‚‘๎ฝ๎น๎บ๎บ๎ถ๎‚ฑ๎‚–๎‚ฒ๎‚ณ๎ถ๎€ณ๎‚‚๎‚๎ผ๎‚Œ๎‚จ๎€ณ๎‚Œ๎‚๎‚ณ๎€๎‚™๎€๎€ฝ๎€–๎€Ÿ๎€ฆ๎€‹๎€ธ๎€Š๎€ฎ๎€…๎€๎€ƒ๎€™๎€ฆ๎€‡๎€Š๎€…
๎‚“๎ž๎€ก๎€ ๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€ฃ๎€ค๎€ˆ๎๎€๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ฃ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฐ๎€ 
๎‚ด๎‚ด๎‚ด๎€ณ๎‚‚๎‚๎ผ๎‚Œ๎‚จ๎‚•๎‚ต๎ฝ๎€ณ๎‚Œ๎‚๎‚ณ๎€ญ๎ผ๎‚–๎ธ๎‚ฐ๎น๎‚Œ๎‚–๎ถ๎‚—๎‚—๎ธ๎‚–๎ผ๎ผ๎‚–๎ผ
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎ญ๎€›๎ƒ๎€ฅ๎€‘๎€Š
๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€”๎€‘๎€‡๎€Œ๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ฆ๎€ง๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎‰๎€Ž๎€๎€บ๎€†๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™
๎€ณ๎€ฃ๎‚š๎€Ž๎€‡๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€ด๎€™๎€ฆ๎€ฒ๎€ง๎€๎€๎€ˆ๎€™๎€ˆ๎‹๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€ข
๎€๎€ˆ๎€™๎€ˆ๎‹๎›๎€Š๎€…๎€๎š๎€๎Œ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€ฆ๎€†๎€๎“
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎ˆ๎›๎€๎€Š๎€…
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
| 99
2 609 256 D94
2 609 256 D99
2 603 001 009
2 607 990 050
(S 41)
PDC 1
0 603 3A5 000
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
100 |
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitรคtserklรคrung Wir erklรคren in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlรคgigen Bestimmungen der nachfolgend aufgefรผhrten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen รผbereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Schlagbohrmasch
ine
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Impact drill Article number
fr Dรฉclaration de conformitรฉ UE Nous dรฉclarons sous notre propre responsabilitรฉ que les produits dรฉcrits
sont en conformitรฉ avec les directives, rรจglements normatifs et normes
รฉnumรฉrรฉs ci-dessous.
Dossier technique auprรจs de : *
Perceuse ร 
percussion
Nยฐ dโ€™article
es Declaracio๎€ณn de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuaciรณn y estรกn en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos tรฉcnicos de: *
Taladro de
percusiรณn
Nยบ de artรญculo
pt Declaraรงรฃo de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposiรงรตes e os regulamentos indicados e
estรฃo em conformidade com as seguintes normas.
Documentaรงรฃo tรฉcnica pertencente a๎€ด: *
Berbequim de
percussรฃo
N.ยฐ do produto
it Dichiarazione di conformita๎€ด UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita๎€ด che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche๎€ณ alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Trapano a
percussione
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Klopboormachine Productnummer
da EU-overensstemmelseserklรฆring Vi erklรฆrer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gรฆldende bestemmelser i fรธlgende direktiver og
forordninger og opfylder fรธlgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Slagboremaskine Typenummer
sv EU-konformitetsfรถrklaring Vi fรถrklarar under eget ansvar att de nรคmnda produkterna uppfyller kraven i
alla gรคllande bestรคmmelser i de nedan angivna direktiven och
fรถrordningarnas och att de stรคmmer รถverens med fรถljande normer.
Teknisk dokumentation: *
Slagborrmaskin Produktnummer
no EU-samsvarserklรฆring Vi erklรฆrer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med fรธlgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Slagbormaskin Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme tรคten, ettรค mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Iskuporakone Tuotenumero
el ฮ”ฮฎฮปฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮนฯƒฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ ฮ•ฮ• ฮ”ฮทฮปฯŽฮฝฮฟฯ…ฮผฮต ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮผฮฑฯ‚ ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮท, ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฟฯฮฝ ฯƒฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮนฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ
ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮฑ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฑ.
ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฮญฮณฮณฯฮฑฯ†ฮฑ ฯƒฯ„ฮท: *
ฮšฯฮฟฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ
ฮดฯฮฌฯ€ฮฑฮฝฮฟ
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฮตฯ…ฯฮตฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ…
tr AB Uygunluk beyanฤฑ Tek sorumlu olarak, tanฤฑmlanan รผrรผnรผn aลŸaฤŸฤฑdaki yรถnetmelik ve direktiflerin
geรงerli bรผtรผn hรผkรผmlerine ve aลŸaฤŸฤฑdaki standartlara uygun olduฤŸunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduฤŸu yer: *
Darbeli matkap รœrรผn kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
II
pl Deklaracja zgodnoล›ci UE Oล›wiadczamy z peล‚nฤ… odpowiedzialnoล›ciฤ…, ลผe niniejsze produkty
odpowiadajฤ… wszystkim wymaganiom poniลผej wyszczegรณlnionych dyrektyw i
rozporzฤ…dzeล„, oraz ลผe sฤ… zgodne z nastฤ™pujฤ…cymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wiertarka
udarowa
Numer katalogowy
cs EU prohlรกลกenรญ oshodฤ› Prohlaลกujeme na vรฝhradnรญ zodpovฤ›dnost, ลพe uvedenรฝ vรฝrobek splลˆuje
vลกechna pล™รญsluลกnรก ustanovenรญ nรญลพe uvedenรฝch smฤ›rnic anaล™รญzenรญ aje vsouladu
snรกsledujรญcรญmi normami:
Technicke๎€ณ podklady u: *
Pล™รญklepovรก
vrtaฤka
Objednacรญ ฤรญslo
sk Eรš vyhlรกsenie ozhode Vyhlasujeme na vรฝhradnรบ zodpovednosลฅ, ลพe uvedenรฝ vรฝrobok spฤบลˆa vลกetky
prรญsluลกnรฉ ustanovenia niลพลกie uvedenรฝch smernรญc anariadenรญ aje vsรบlade
snasledujรบcimi normami:
Technickรฉ podklady mรก spoloฤnosลฅ: *
Prรญklepovรก
vล•taฤka
Vecnรฉ ฤรญslo
hu EU konformitรกsi nyilatkozat Egyedรผli felelล‘sรฉggel kijelentjรผk, hogy a megnevezett termรฉkek megfelelnek
az alรกbbiakban felsorolรกsra kerรผlล‘ irรกnyelvek รฉs rendeletek valamennyi
idevรกgรณ elล‘รญrรกsainak รฉs megfelelnek a kรถvetkezล‘ szabvรกnyoknak.
Mลฑszaki dokumentumok megล‘rzรฉsi pontja: *
รœtvefรบrรณ gรฉp Cikkszรกm
ru ะ—ะฐัะฒะปะตะฝะธะต ะพ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ะ•ะก ะœั‹ ะทะฐัะฒะปัะตะผ ะฟะพะด ะฝะฐัˆัƒ ะตะดะธะฝะพะปะธั‡ะฝัƒัŽ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพ ะฝะฐะทะฒะฐะฝะฝั‹ะต
ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ั‹ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚ ะฒัะตะผ ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผ ะฟั€ะตะดะฟะธัะฐะฝะธัะผ
ะฝะธะถะตัƒะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ั… ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒ ะธ ั€ะฐัะฟะพั€ัะถะตะฝะธะน, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฝะธะถะตัƒะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ั…
ะฝะพั€ะผ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะฐั ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ะธั ั…ั€ะฐะฝะธั‚ัั ัƒ: *
ะฃะดะฐั€ะฝะฐั ะดั€ะตะปัŒ ะขะพะฒะฐั€ะฝั‹ะธ๎€ต โ„–
uk ะ—ะฐัะฒะฐ ะฟั€ะพ ะฒั–ะดะฟะพะฒั–ะดะฝั–ัั‚ัŒ ะ„ะก ะœะธะทะฐัะฒะปัั”ะผะพ ะฟั–ะด ะฝะฐัˆัƒ ะพะดะฝะพะพัะพะฑะพะฒัƒ ะฒั–ะดะฟะพะฒั–ะดะฐะปัŒะฝั–ัั‚ัŒ, ั‰ะพ ะฝะฐะทะฒะฐะฝั–
ะฒะธั€ะพะฑะธ ะฒั–ะดะฟะพะฒั–ะดะฐัŽั‚ัŒ ัƒัั–ะผ ั‡ะธะฝะฝะธะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะฝัะผ ะฝะธั‰ะตะพะทะฝะฐั‡ะตะฝะธั… ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒ
ั– ั€ะพะทะฟะพั€ัะดะถะตะฝัŒ, ะฐ ั‚ะฐะบะพะถ ะฝะธะถั‡ะตะพะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะผ ะฝะพั€ะผะฐะผ.
ะขะตั…ะฝั–ั‡ะฝะฐ ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ั–ั ะทะฑะตั€ั–ะณะฐั”ั‚ัŒัั ัƒ: *
ะฃะดะฐั€ะฝะธะน ะดั€ะธะปัŒ ะขะพะฒะฐั€ะฝะธะธ๎€ต ะฝะพะผะตั€
kk ะ•ะž ัำ™ะนะบะตัั‚ั–ะบ ะผะฐา“ะปาฑะผะดะฐะผะฐัั‹ ำจะท ะถะฐัƒะฐะฟะบะตั€ัˆั–ะปั–ะบะฟะตะฝ ะฑั–ะท ะฐั‚ะฐะปา“ะฐะฝ ำฉะฝั–ะผะดะตั€ ั‚ำฉะผะตะฝะดะต ะถะทั‹ะปา“ะฐะฝ
ะดะธั€ะตะบั‚ะธะบะฐะปะฐั€ ะผะตะฝ ะถะฐั€ะปั‹า›ั‚ะฐั€ะดั‹าฃ ั‚ะธั–ัั‚ั– า›ะฐา“ะธะดะฐะปะฐั€ั‹ะฝะฐ ัำ™ะนะบะตัั‚ั–ะณั–ะฝ ะถำ™ะฝะต
ั‚ำฉะผะตะฝะดะตะณั– ะฝะพั€ะผะฐะปะฐั€า“ะฐ ัะฐะน ะตะบะตะฝั–ะฝ ะฑั–ะปะดั–ั€ะตะผั–ะท.
ะขะตั…ะฝะธะบะฐะปั‹า› า›าฑะถะฐั‚ั‚ะฐั€: *
ะŸะตั€ั„ะพั€ะฐั‚ะพั€ะปั‹า›
ะฑาฑั€า“ั‹ะปะฐัƒ
า›าฑั€ะฐะปั‹
ำจะฝั–ะผ ะฝำฉะผั–ั€ั–
ro Declaraลฃie de conformitate UE Declarฤƒm pe proprie rฤƒspundere cฤƒ produsele menลฃionate corespund
tuturor dispoziลฃiilor relevante ale directivelor ลŸi reglementฤƒrilor enumerate รฎn
cele ce urmeazฤƒ ลŸi sunt รฎn conformitate cu urmฤƒtoarele standarde.
Documentaลฃie tehnicฤƒ la: *
MaลŸinฤƒ de gฤƒurit
cu percuลฃie
Numฤƒr de identificare
bg ะ•ะก ะดะตะบะปะฐั€ะฐั†ะธั ะทะฐ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ะก ะฟัŠะปะฝะฐ ะพั‚ะณะพะฒะพั€ะฝะพัั‚ ะฝะธะต ะดะตะบะปะฐั€ะธั€ะฐะผะต, ั‡ะต ะฟะพัะพั‡ะตะฝะธั‚ะต ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ
ะพั‚ะณะพะฒะฐั€ัั‚ ะฝะฐ ะฒัะธั‡ะบะธ ะฒะฐะปะธะดะฝะธ ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะธั ะฝะฐ ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะธั‚ะต ะธ ั€ะฐะทะฟะพั€ะตะดะฑะธั‚ะต
ะฟะพ-ะดะพะปัƒ ะธ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะฐ ะฝะฐ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ะธ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะฐ ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ะธั ะฟั€ะธ: *
ะฃะดะฐั€ะฝะฐ
ะฑะพั€ะผะฐัˆะธะฝะฐ
ะšะฐั‚ะฐะปะพะถะตะฝ ะฝะพะผะตั€
mk EU-ะ˜ะทั˜ะฐะฒะฐ ะทะฐ ัะพะพะฑั€ะฐะทะฝะพัั‚ ะกะพ ั†ะตะปะพัะฝะฐ ะพะดะณะพะฒะพั€ะฝะพัั‚ ะธะทั˜ะฐะฒัƒะฒะฐะผะต, ะดะตะบะฐ ะพะฟะธัˆะฐะฝะธั‚ะต ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธ ัะต ะฒะพ
ัะพะณะปะฐัะฝะพัั‚ ัะพ ัะธั‚ะต ั€ะตะปะตะฒะฐะฝั‚ะฝะธ ะพะดั€ะตะดะฑะธ ะฝะฐ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะธะฒะธ ะธ
ะฟั€ะพะฟะธัะธ ะธ ัะต ะฒะพ ัะพะณะปะฐัะฝะพัั‚ ัะพ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต ะฝะพั€ะผะธ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะบะฐ ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ะธั˜ะฐ ะบะฐั˜: *
ะ’ะธะฑั€ะฐั†ะธะพะฝะธ
ะดัƒะฟั‡ะฐะปะบะธ
ะ‘ั€ะพั˜ ะฝะฐ ะดะตะป/ะฐั€ั‚ะธะบะป
sr EU-izjava o usaglaลกenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotiฤnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledeฤ‡im standardima.
Tehniฤka dokumentacija kod: *
Udarna buลกilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izkljuฤno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi doloฤili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehniฤna dokumentacija pri: *
Udarni vrtalnik ล tevilka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornoลกฤ‡u izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedeฤ‡im normama.
Tehniฤka dokumentacija se moลพe dobiti kod: *
Udarna buลกilica Kataloลกki br.
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jรคrgnevalt
loetletud direktiivide ja mรครคruste kรตikidele asjaomastele nรตuetele ja on
kooskรตlas jรคrgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Lรถรถkpuurmasin Tootenumber
lv Deklarฤcija par atbilstฤซbu
ES standartiem Mฤ“s ar pilnu atbildฤซbu paziล†ojam, ka ลกeit aplลซkotie izstrฤdฤjumi atbilst visiem
tฤlฤk minฤ“tajฤs direktฤซvฤs un rฤซkojumos ietvertajฤm saistoลกajฤm nostฤdnฤ“m,
kฤ arฤซ sekojoลกiem standartiem.
Tehniskฤ dokumentฤcija no: *
Triecienurbjmaลกฤซ
na
Izstrฤdฤjuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiลกkiame, kad iลกvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
ลพemiau nurodytลณ direktyvลณ ir reglamentลณ reikalavimus ir ลกiuos standartus.
Techninฤ— dokumentacija saugoma: *
Smลซginis
grฤ™ลพtuvas
Gaminio numeris
AdvancedImpact
900
AdvancedImpact
9000
3 603 A74 000
3 603 A74 030
3 603 A74 070
3 603 A74 000
3 603 A74 030
3 603 A74 070
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 02.02.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
IV
1 609 92A 867 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Impact drill Article number
AdvancedImpact 900 3 603 A74 070
AdvancedImpact 9000 3 603 A74 070
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 24/09/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 867 | (26.07.2022)
1/105