Bauknecht I55ZM 1110 S 1 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
GEFRIERSCHRANK
Gebrauchsanweisung
FREEZER
Instructions for use
CONGELATEUR
Mode d’emploi
CONGELATORE
Istruzioni per l’uso
VRIEZER
Gebruiksaanwijzing
3
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4
ENGLISH Instructions for use Page 15
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 25
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 36
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 47
DE - 4
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre)
müssen vom Gerät fern gehalten
werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre)
müssen vom Gerät fern gehalten
werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des
Gerätes darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8
Jahren ist es erlaubt, Lebensmittel
in Kühlgeräte ein- und daraus
auszuräumen.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen
im Einzelhandel, in Büros oder
in anderen Arbeitsbereichen;
Gasthäuser; für Gäste in Hotels,
Motels, Bed-and-Breakfast-
Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht
für den professionellen Einsatz. Das
Gerät ist nicht für die Benutzung im
Freien geeignet.
Die im Gerät verwendete
Lampe ist speziell für Elektrogeräte
konzipiert und ist nicht für die
Beleuchtung von Räumen geeignet
(EU-Verordnung 244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter-
oder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-
frei. Der Kältemittelkreislauf
enthält R600a (HC). Hinweis
zu Geräten mit Isobutan
(R600a): Isobutan ist
ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
DE - 5
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder
im Einbaumöbel sind von
Behinderungen frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen
des Abtauvorganges niemals zu
anderen mechanischen, elektrischen
oder chemischen Hilfsmitteln
greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte in den
Fächern des Gerätes, wenn deren
Einsatz nicht explizit vom Hersteller
zugelassen worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit
der Wasserleitung verbunden sind,
dürfen nur mit Trinkwasser befüllt
werden.
ACHTUNG: Automatische
Eisbereiter und/oder Wasserspender
müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die
nur Trinkwasser mit einem
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17
und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)
liefert.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe
des Gerätes auf. Das gleiche gilt für
Benzin und sonstige entammbare
Stoffe und deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei
manchen Modellen vorhanden)
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit
darf nicht verschluckt werden.
Verzehren Sie Eiswürfel oder
Wassereis nicht unmittelbar nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach, da
sie Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftlters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter bei
laufendem Gerät stets eingesetzt
sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen
von Lebensmitteln, ob die
Gefrierschranktür richtig schließt.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von
gefrorenen Lebensmitteln, zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so
lagern, dass sie nicht mit den
Innenwänden der Gefrierfächer in
Berührung kommen.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
Folgende Fächer des Geräts
eignen sich am besten zur
Aufbewahrung verschiedener
Arten von Lebensmitteln,
unter Berücksichtigung
der unterschiedlichen
Temperaturverteilung in
verschiedenen Fächern des Geräts:
4 Sterne (****) Gefrierfach eignet
sich zum Einfrieren von Lebensmittel
ausgehend von Raumtemperatur
und zum Lagern von Tiefkühlkost,
DE - 6
da die Temperatur im gesamten
Fach gleichmäßig verteilt ist.
Bei gekaufter Tiefkühlkost ist
das Haltbarkeitsdatum auf der
Verpackung angegeben. Bei diesem
Datum wird die Art des gelagerten
Lebensmittels berücksichtigt
und daher sollte dieses Datum
eingehalten werden. Frische
Lebensmittel sollten für folgender
Zeiträume gelagert werden: 1- 3
Monate für Käse, Krustentiere,
Eiscreme, Schinken/Würste, Milch,
frische Flüssigkeiten; 4 Monate
für Steaks oder Koteletts (Rind,
Lamm, Schwein); 6 Monate für
Butter oder Margarine, Geügel
(Hähnchen, Pute); 8-12 Monate bei
Obst (ausgenommen Zitrusfrüchte),
Braten (Rind, Schwein, Lamm),
Gemüse. Haltbarkeitszeiten auf der
Verpackung von Lebensmitteln im
2-Stern- Fach müssen eingehalten
werden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Verunreinigung der Lebensmittel zu
vermeiden:
- Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann
zu einem deutlichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des
Geräts führen.
- Reinigen Sie Oberächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Ablaufsysteme regelmäßig.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn diese 48 h lang nicht
verwendet wurden; spülen Sie
das an eine Wasserleitung
angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in entsprechenden Behältern im
Kühlschrank, sodass diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommen oder darauf tropfen.
- Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen
sich zur Lagerung von gekaufter
Tiefkühlkost, zum Lagern oder
Herstellen von Eiscreme und
Eiswürfeln.
- Frieren Sie frische Lebensmittel
nicht in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-
Fächern ein.
- Schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn es längere Zeit leer bleibt.
Tauen Sie dieses ab, reinigen und
trocknen Sie es und lassen Sie die
Tür offen, um Schimmelbildung im
Inneren des Geräts zu vermeiden.
INSTALLATION
Zum Transport und zur
Installation des Gerätes sind
zwei oder mehrere Personen
erforderlich - Verletzungsgefahr.
Schutzhandschuhe zum Auspacken
und zur Installation verwenden -
Risiko von Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
und Reparaturen müssen von einem
qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät
nicht selbst und tauschen Sie
keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht
ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder
vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an
den nächsten Kundendienst.
Nach der Installation müssen
Verpackungsabfälle (Kunststoff,
Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden - Erstickungsgefahr. Das
Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
DE - 7
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand-
oder Stromschlaggefahr. Das
Gerät erst starten, wenn die
Installationsarbeiten abgeschlossen
sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z.
B. Parkett) nicht zu beschädigen.
Stellen Sie das Gerät auf dem
Boden oder einer für sein Gewicht
ausreichend starken Halterung auf.
Der Ort sollte der Größe und der
Nutzung des Geräts entsprechen.
Sicherstellen, dass sich das Gerät
nicht in der Nähe einer Wärmequelle
bendet und dass die vier Füße fest
auf dem Boden auiegen. Die Füße
entsprechend einstellen und mit einer
Wasserwaage kontrollieren, dass
das Gerät vollkommen eben und
standfest ist. Warten Sie mindestens
zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, um sicherzustellen, dass
der Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsächen die für die
Installation des Gerätes erforderlich
sind, benden sich in dem
Installationshandbuch.
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden
Seiten und über dem Gerät etwas
Platz gelassen werden. Der Abstand
zwischen der Rückwand des Gerätes
und der Wand hinter dem Gerät muss
50 mm betragen, um Zugang zu
heißen Oberächen zu vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren
aufgrund von Instabilität zu
verhindern, muss das Gerät gemäß
Herstelleranweisungen platziert oder
befestigt werden. Der Gefrierschrank
darf nicht so aufgestellt werden, dass
das Metallrohr eines Gasherdes,
Metall- bzw. Wasserrohre oder
elektrische Verkabelungen mit der
Rückwand des Gerätes in Berührung
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein,
den Netzstecker des Gerätes
zu ziehen, oder es mit einem
Trennschalter, welcher der Steckdose
vorgeschaltet ist, auszuschalten.
Das Gerät muss im Einklang
mit den nationalen elektrischen
Sicherheitsbestimmungen geerdet
sein.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker
oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät nicht in nassem Zustand
oder barfuß verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht
einwandfrei funktioniert, wenn
es heruntergefallen ist oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
DE - 8
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen.
Benutzen Sie keine Papiertücher,
Topfreiniger oder scharfen
Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde,
der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei
dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist
gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten und
von jeglichen Wärmequellen (z.B. Heizung, Herd
usw.) entfernten Ort installieren.
Außerdem sicherstellen, dass es nicht direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Verwenden Sie ggf.
eine Isolierplatte.
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen. Eine
unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür so wenig wie
notwendig.
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen
Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn
vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind
normale Betriebsgeräusche.
Das Produkt von Wärmequellen fernhalten.
Schnell Einfrieren (falls vorhanden) kann
24 Stunden, bevor frische Lebensmittel im
Gefrierschrank eingelagert werden, für eine
optimale Geräteleistung verwendet werden.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Kurzanleitung,
um die Funktion zu aktivieren / zu deaktivieren.
In der Regel reichen 24 Stunden mit der Funktion
Schnell einfrieren nach der Einlagerung des
Gefrierguts aus; schalten Sie nach Ablauf dieses
Zeitraums die Schnell Einfrieren Taste aus (falls
vorhanden). Bei Geräten ohne diese Taste drehen
Sie den Thermostat in seine ursprüngliche
Position.
Achtung: Um beim Einfrieren von kleinen
Lebensmittelmengen Energie zu sparen, kann die
Funktion „Schnell einfrieren“ nach ein paar Stunden
deaktiviert werden.
Der Benutzer hat das Kühlgerät entsprechend dem
Kapitel REINIGUNG
UND WARTUNG zu warten
DE - 9
Einstellung des Thermostats
Der Gefrierschrank-Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der Fächer. Durch
Drehen des Knopfes von 1 auf 3 können kältere Temperaturen erzielt werden.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht den Knopf über 1 hinaus zu drehen, Ihr Gerät wird
dadurch ausgeschaltet.
Einstellung des Gefrierschrank-Thermostats
1. Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste
und mittlere Position einstellen.
2. Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die mittlere Position
einstellen.
3. Höchste Kühlposition. Das Gerät arbeitet länger.
Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit der Türöffnung
beeinussen die Temperatur im Gefrierschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.
Zubehörteile
Eiswürfelbehälter
Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die
Eiswürfel herauszugeben.
Kunststoffschaber
Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs.
Der angesammelte Reif im Gefrierschrank sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie bei
Bedarf den mitgelieferten Kunststoffschaber. Verwenden Sie für diesen Vorgang keine scharfen
Metallgegenstände.
Sie könnten den Kühlkreislauf verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Warnhinweise zu Temperatureinstellungen
Wechseln Sie nicht zu einer anderen Einstellung, bevor Sie die vorhergehende Einstellung abgeschlossen
haben.
Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit der Türöffnung beeinussen
die Temperatur im Gefrierschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.
Der Betrieb des Gefrierschranks in Umgebungen mit weniger als 10 °C wird nicht empfohlen.
Bei der Temperatureinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft die Gefrierschranktür geöffnet und
geschlossen wird, wie viele Lebensmittel im Gefrierschrank gelagert werden und wo das Gerät aufgestellt ist.
Wir empfehlen, den Gefrierschrank bei der ersten Verwendung 24 Stunden lang ununterbrochen in Betrieb
zu lassen, um sicherzustellen, dass er vollständig gekühlt ist. Öffnen Sie in diesem Zeitraum nicht die
Gefrierschranktür und legen Sie keine Lebensmittel hinein.
Ihr Gefrierschrank verfügt über eine eingebaute Verzögerungsfunktion von 5 Minuten, um Beschädigungen des
Kompressors vorzubeugen. Wenn der Gefrierschrank mit Strom versorgt wird, beginnt er normalerweise nach
5 Minuten zu arbeiten.
Ihr Gefrierschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den
Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt,
die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse
entsprechen. Hinsichtlich der Kühlefzienz wird nicht empfohlen,
dass Ihr Gefrierschrank in Umgebungen betrieben wird, die
außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur
innerhalb des Bereiches von 10 °C - 43 °C ausgelegt.
DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND
MÖGLICHKEITEN
Klimabereich Raumtemp. (°C)
SN: Von 10 auf 32°C
ST: Von 16 auf 38°C;
N: Von 16 auf 32°C
T: Von 16 auf 43°C
DE - 10
Das Gefrierfach dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln, für die Lagerung von tiefgekühlten Lebens-
mitteln für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum sowie für die Herstellung von Eiswürfeln.
Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben eingefrorene Lebensmittel, da sie die tiefgekühlten
Lebensmittel auftauen können.
Teilen Sie frische Lebensmittel (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) zum Einfrieren in Portionen auf, die sie
auf einmal verbrauchen.
Die Anweisungen auf der Verpackung von Tiefkühlkost sollten bei der Lagerung von tiefgekühlten Lebensmit-
teln sorgfältig beachtet werden. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger
als 3 Monate ab Kaufdatum gelagert werden.
Vergewissern Sie sich beim Kauf von Tiefkühlkost, dass diese bei entsprechenden Temperaturen tiefgefroren
wurde und dass die Verpackung unbeschädigt ist.
Tiefkühlkost sollte in entsprechenden Behältern transportiert werden, um die Qualität der Lebensmittel zu er-
halten, und so schnell wie möglich wieder in den Gefrierbereich des Geräts zurückgelegt werden.
Wenn eine Verpackung von Tiefkühlkost Anzeichen von Feuchtigkeit und ungewöhnliche Quellungen aufweist,
wurde sie zuvor wahrscheinlich bei ungeeigneter Temperatur gelagert und der Inhalt ist verdorben.
Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, Häugkeit der Türöffnung, Art der Lebens-
mittel und davon ab, wie lange der Transport des Produkts vom Geschäft zu Ihnen nach Hause gedauert hat.
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nie die angegebene maximale
Lagerzeit.
Verwenden Sie die Schnell Einfrieren Ablage zum schnelleren Einfrieren von selbstgemachten Gerichten (und
anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden müssen), da die Ablageäche über eine größere Ge-
frierleistung verfügt.
Die untere Schublade des Gefrierfachs ist eine Schnell Einfrieren Ablageäche.
Verwenden Sie zum Einfrieren von Lebensmitteln die untere Schublade.
Auf den Seiten 9, 10 und 11 wurden einige Empfehlungen für die Platzierung und Lagerung
Ihrer Lebensmittel im Gefrierfach angegeben.
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Rumpsteak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbswürfel In kleinen Stücken 6 - 8
Lammwürfel In Stücken 4 - 8
Hackeisch
In Packungen ohne Gewürze zu
verwenden
1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadellawurst/Salami
Sollte verpackt werden, selbst wenn
sie eine Haut hat
Hähnchen und Pute In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Hase, Wildschwein In 2,5 kg Portionen und als Filets 6 - 8
Süßwassersche (Lachs,
Karpfen, Forelle, Wels)
Nach dem Entfernen der Eingeweide und
Schuppen den Fisch waschen und
abtrocknen;
bei Bedarf Schwanz und Kopf
abschneiden.
2
Magerer Fisch; Barsch, Steinbutt,
Flunder
4
Fettsche (Thunsch, Makrele,
Blaubarsch, Sardellen)
2 - 4
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Kaviar
In seiner Verpackung, Aluminium oder
Kunststoffbehälter
2 - 3
Schnecken
In Salzwasser, Aluminium- oder
Kunststoffbehälter
3
HINWEIS: Eingefrorenes Fleisch sollte nach dem Auftauen wie frisches Fleisch zubereitet werden. Wenn das
Fleisch nach dem Auftauen nicht gegart wird, darf es niemals erneut eingefroren werden.
EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT
DE - 11
Gemüse und Obst Vorbereitung
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Schnittbohnen und Bohnen
Waschen, in kleine Stücke schneiden und
in Wasser kochen
10 - 13
Bohnen
Enthülsen, waschen und in Wasser
kochen
12
Kohl Putzen und in Wasser kochen 6 - 8
Karotten
Putzen, in Scheiben schneiden und in
Wasser kochen
12
Paprika
Den Stiel abschneiden, in zwei Teile
schneiden, das Kerngehäuse entfernen
und in Wasser kochen
8 - 10
Spinat Gewaschen und in Wasser kochen 6 - 9
Blumenkohl
Die Blätter beiseite legen, das Herz in
Stücke schneiden und eine Weile in
Wasser mit etwas Zitronensaft liegen
lassen
10 - 12
Aubergine
Nach dem Waschen in 2 cm große
Stücke schneiden
10 - 12
Mais
Putzen und mit seinem Kolben oder als
Zuckermais verpacken
12
Apfel und Birne Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10
Aprikose und Prsich
In zwei Hälften schneiden und den Kern
entfernen
4 - 6
Erdbeeren und Brombeeren Waschen und entstielen 8 - 12
Gegarte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Paumen, Kirschen, Wunderbeere Waschen und entstielen 12
Milchprodukte Vorbereitung
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Lagerbedingungen
Packung (homogenisierte)
Milch
In ihrer Verpackung 2 - 3
Reine Milch – In ihrer
Verpackung
Käse-ausgenommen
Weißkäse
In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung kann
für kurze Lagerzeiträume
verwendet werden. Für
längere Zeiten in Folie
einschlagen.
Butter, Margarine In ihrer Verpackung 6
Maximale Lagerzeit
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Flache Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
DE - 12
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt.
Der Kühlschrank sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie diese nicht im Geschirr-
spüler.
Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem
Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzste-
cker wieder mit trockenen Händen ein.
Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft Ihnen Energiekosten
zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern.
!! Die Stromversorgung muss unterbrochen werden.
Abtauen Ihres Gefrierschranks
Im Gefrierschrank sammeln sich kleine Reifmengen an, je nachdem, wie lange die Tür offen gelassen wird
oder welche Menge an Feuchtigkeit eintritt. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass sich kein Reif oder Eis an
Stellen bilden kann, an denen die Dichtheit der Türdichtung beeinträchtigt wird. Dadurch könnte Luft in den
Schrank eindringen und einen ständigen Betrieb des Kompressors fördern. Dünne Reifbildung ist sehr weich
und kann mit einer Bürste oder einem Kunststoffschaber entfernt werden. Verwenden Sie keine scharfen oder
Metallschaber, mechanische Geräte oder sonstige Mittel um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Entfernen
Sie sämtlichen abgelösten Reif vom Geräteboden. Zum Entfernen von dünnem Reif muss das Gerät nicht ab-
geschaltet werden.
Zum Entfernen stärkerer Eisablagerungen das Gerät von der Stromversorgung trennen, den Inhalt in Kartons
packen und in dicke Decken oder Papierschichten einschlagen, damit er kalt bleibt. Das Abtauen ist am wirk-
samsten, wenn der Gefrierschrank fast leer ist. Es sollte so schnell wie möglich durchgeführt werden, um einen
übermäßigen Temperaturanstieg des Inhalts zu vermeiden.
Verwenden Sie keine scharfen oder Metallschaber, mechanische Geräte oder sonstige Mittel um den Abtauvor-
gang zu beschleunigen. Der Temperaturanstieg, dem das Gefriergut während des Abtauvorgangs ausgesetzt
wird, verringert dessen Haltbarkeitsdauer. Wenn der Inhalt gut eingepackt und in einem kühlen Bereich platziert
wird, sollte er mehrere Stunden halten.
Trocknen Sie das Innere des Gefrierraums mit einem Schwamm oder einem sauberen Tuch.
Platzieren Sie zum Beschleunigen des Abtauvorgangs eine oder mehrere Schüsseln mit warmem Wasser im
Gefrierfach.
Untersuchen Sie den Inhalt, wenn Sie ihn wieder in den Gefrierschrank legen. Sollten einige Packungen aufge-
taut sein, sollten Sie innerhalb von 24 Stunden verzehrt werden oder sie können gegart und erneut eingefroren
werden.
Nach dem Ende des Abtauvorgangs das Innere des Geräts mit einer Lösung aus warmem Wasser und etwas
Natron reinigen und dann gründlich trocknen. Spülen Sie alle herausnehmbaren Teile auf gleiche Weise und
setzen Sie diese wieder zusammen. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und lassen
Sie es 2 bis 3 Stunden lang auf Stufe 3 laufen, bevor Sie die Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank legen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Transport und Wechsel des Aufstellungsortes
Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden.
Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert werden.
Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten.
Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände (z. B.
Schubladen, Eiswürfelbehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden, damit sie
nicht beschädigt werden.
!! Transportieren Sie den Gefrierschrank in aufrechter Position.
Neupositionierung der Tür
Die Öffnungsrichtung der Tür kann nicht gewechselt werden, wenn die Türgriffe auf ihrem Kühlschrank von der
Vorderseite der Tür installiert sind.
Die Öffnungsrichtung der Tür kann bei Modellen ohne Griffe gewechselt werden.
Wenn die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Kühlschranks gewechselt werden kann, sollten Sie mit dem nächst-
gelegenen Kundendienst Kontakt aufnehmen, um die Öffnungsrichtung wechseln zu lassen.
TRANSPORT UND WECHSEL DES
AUFSTELLUNGSORTES
DE - 13
Wenn Ihr Gerät nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die unten aufgeführten Lösungen, bevor Sie einen
Elektriker oder den Kundendienst rufen.
Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
Ihr Gefrierschrank eingesteckt und eingeschaltet ist,
der Netzschalter in Ihrem Haus eingeschaltet ist,
die Thermostateinstellung auf “•” ist,
die Steckdose nicht mehr funktioniert. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein.
Was tun, wenn Ihr Gerät schlecht arbeitet:
Prüfen, ob:
sie das Gerät zu voll geladen haben,
die Gefrierschrank-Thermostateinstellung auf “1” ist (wenn ja, stellen Sie den Thermostatknopf auf einen
passenden Wert),
die Gerätetür richtig geschlossen ist,
sich Staub auf dem Kondensator bendet,
genug Platz für die Luftzirkulation an der Rückwand und den Seiten des Geräts vorhanden ist.
Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor
nicht läuft. Das ist normal. Wenn die Geräusche anders sind, prüfen, ob:
das Gerät richtig nivelliert ist,
nichts die Rückwand berührt,
nicht am oder im Gerät vibriert.
Empfehlungen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird (zum Beispiel während des Urlaubs), das Gerät abtauen und
reinigen sowie die Tür offen lassen, um die Bildung von Schimmel und Gerüchen zu vermeiden.
Zum vollständigen Stilllegen des Geräts den Netzstecker ziehen (zum Reinigen, und wenn die Türen offen
gelassen werden).
Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben, kontaktieren
Sie bitte den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst.
Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur zu Hause und für
die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet.
Wenn der Käufer das Gerät nicht entsprechend diesen Vorgaben verwendet, weisen wir darauf hin, dass der
Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften.
Energiespartipps
1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht
neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Decken Sie Getränke oder Flüssigkeiten ab, wenn Sie diese in das Gerät stellen, anderenfalls steigt die
Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Getränken und
sonstigen Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren.
4. Vermeiden Sie es, die Gerätetür längere Zeit offen stehen zu lassen oder diese zu häug zu öffnen. Es tritt
dabei warme Luft in den Kühlschrank ein und bewirkt, dass sich der Kompressor unnötig oft einschaltet.
5. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer (Gemüsefach, Kühler usw.) geschlossen.
6. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
7. Es ist möglich, mehr Lebensmittel zu lagern, wenn die Gefrierfachablage entnommen wird. Der Energiever-
brauch wird mit maximaler Ladung und ohne Gefrierfachablage angegeben.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
DE - 14
GERÄTETEILE UND FÄCHER
Gefrierfach-Glasablagen: Wenn der Gefrierschrank ausgepackt wird, können sich beide Gefrier-
fach-Glasablagen in der unteren Ablagefachposition benden. In diesem Fall das größere Ablagefach
entfernen und in der oberen Ablagefachposition platzieren.
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
Obere Gefrierfachklappe /
Obere Gefrierfachschublade
Thermostatregler
Eiswürfelschale
Kunststoff-
Eisschaber
Gefrierfach-Glasablagen
Gefrierfach-
Schubladen
Verstellfüße
EN - 15
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read these
safety instructions. Keep them nearby
for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety warnings,
to be observed at all times. The
manufacturer declines any liability
for failure to observe these safety
instructions, for inappropriate use of
the appliance or incorrect setting of
controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8 years)
should be kept away from the appliance
unless continuously supervised.
Children from 8 years old and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge can use this
appliance only if they are supervised
or have been given instructions on
safe use and understand the hazards
involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are
allowed to load and unload refrigerating
appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means of
an external switching device, such as
a timer, or separate remote controlled
system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas
in shops, ofces and other working
environments; farm houses; by clients
in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential environments.
This appliance is not for professional
use. Do not use the appliance
outdoors.
The bulb used inside the appliance
is specically designed for domestic
appliances and is not suitable for
general room lighting within the home
(EC Regulation 244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the ambient
temperature comes within the following
ranges, according to the climatic class
given on the rating plate. The appliance
may not work properly if it is left for a
long time at a temperature outside the
specied range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not contain
CFCs. The refrigerant circuit
contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical,
electric or chemical means other
than those recommended by the
Manufacturer to speed up the defrost
process.
EN - 16
WARNING: Do not use or place
electrical devices inside the appliance
compartments if they are not of the
type expressly authorised by the
Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/or water
dispensers not directly connected to the
water supply must be lled with potable
water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with mains
water pressure between 0.17 and 0.81
MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not place
or use gasoline or other ammable
materials in or near the appliance.
Do not swallow the contents (non-
toxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes or
ice lollies immediately after taking them
out of the freezer since they may cause
cold burns.
For products designed to use an air
lter inside an accessible fan cover, the
lter must always be in position when
the appliance is in function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included) with
food items.
After placing the food check that the
freezer door closes properly.
Damaged gaskets must be replaced
as soon as possible.
Use the freezer compartment only
for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food in
direct contact with internal surfaces of
the freezer compartments.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam and
it is a ammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specic
types of food are to be stored, taking
into account different temperature
distribution in different compartments in
the appliance, are as follows:
4 star zone (****) compartment is
suitable for freezing foodstuffs from
ambient temperature and for storing
frozen food as the temperature is
evenly distributed throughout the entire
compartment.
Purchased frozen food has the
storage expiration date stated on the
packaging. This date takes into account
the type of food being stored and
therefore this date should be respected.
Fresh food should be stored for the
following time periods: 1-3 months
for cheese, shellsh, ice cream, ham/
sausage, milk, fresh liquids; 4 months
for steak or chops (beef, lamb, pork); 6
months for butter or margarine, poultry
(chicken, turkey); 8-12 months for fruits
(except citrus), roast meat (beef, pork,
lamb), vegetables. Expiration dates on
the packaging of foods in the 2-star
zone must be respected.
To avoid food contamination, please
observe the following:
- Opening the door for long periods can
cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
- Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and ac-
cessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; ush the water
system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
- Store raw meat and sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it does not come into contact with or
EN - 17
drip onto other food.
- Two-star frozen food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice cream and
ice cubes.
- Do not freeze fresh food in one, two or
three-star compartments.
- If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons -
risk of injury. Use protective gloves to
unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user
manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the
appliance, make sure that it has not
been damaged during transport. In the
event of problems, contact the dealer
or your nearest Aftersales Service.
Once installed, packaging waste
(plastic, styrofoam parts etc.) must be
stored out of reach of children - risk
of suffocation. The appliance must be
disconnected from the power supply
before any installation operation - risk
of electric shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the power
cable - risk of re or electric shock.
Only activate the appliance when the
installation has been completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a oor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
resting on the oor, adjusting them as
required, and check that the appliance
is perfectly level using a spirit level.
Wait at least two hours before switching
the appliance on, to ensure that the
refrigerant circuit is fully efcient.
To guarantee adequate ventilation,
leave a space on both sides and above
the appliance. The distance between
the rear of the appliance and the wall
behind the appliance should be 50
mm, to avoid access to hot surfaces. A
reduction of this space will increase the
Energy consumption of product.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard due
to instability, positioning or xing of the
appliance must be done in accordance
with the manufacturer instructions. It’s
forbidden to place the freezer in such
way that the metal hose of gas stove,
metal gas or water pipes, or electrical
wires are in contact with the freezer
back wall (condenser coil).
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power supply by
unplugging it if plug is accessible, or by
a multi-pole switch installed upstream
of the socket in accordance with the
wiring rules and the appliance must
be earthed in conformity with national
electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple
sockets or adapters. The electrical
components must not be accessible
to the user after installation. Do not
use the appliance when you are wet or
barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if it is
EN - 18
not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical one
by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard - risk of electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on
plastic parts, interior and door liners
or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning
tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol
.
The various parts of the packaging must therefore be
disposed of responsibly and in full compliance with
local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the treatment,
recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection
service for household waste or the store where you
purchased the appliance. This appliance is marked
in compliance with European Directive 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for the
environment and human health.
The symbol
on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to an
appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator, cooker,
etc.) and in a place not exposed directly to the sun. If
required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow installation
instructions.
Insufcient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases cooling
efciency.
Frequent door opening might cause an increase in
energy consumption.
The internal temperature of the appliance and the
energy consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening to
minimum.
You can increase storage capacity of frozen food by
removing baskets and, if present, Stop Frost shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
Keep the product away from heat sources.
Fast Freeze (if present) can be used for optimum
appliance performance, 24 hours before placing fresh
food in the freezer. Please follow the instructions
contained in the Quick Start Guide to activate/
deactivate the function.
After placing fresh food in the freezer, 24 hours on
Fast Freeze function is generally sufcient; at the end
of this period, switch off the Fast Freeze button (if
provided). For appliances without this button, turn the
thermostat to its original position.
Attention: In order to save energy, when freezing
small amounts of food, the fast freeze function can be
deactivated after a few hours.
The user shall maintenance the refrigerating appliance
in according to CLEANING AND MAINTENANCE
chapter
EN - 19
Thermostat setting
The freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the
compartments. By rotating the knob from position 1 to 3, colder temperatures can
be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your
appliance.
Freezer Thermostat Setting;
1. For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum
and medium position.
2. For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to medium position.
3. Maximum cooling position. The appliance will work longer.
Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is
opened, all affect the temperature in the freezer. If required, change the temperature setting.
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in the freezer
compartment.
After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the
ice cubes.
Plastic scraper
After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment.
The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper
provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation.
They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
Warnings about Temperature Adjustments
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened,
affects the temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C.
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is
opened and closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the
positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted
to ensure it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor.
When power is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards,
according to the climate class stated in the information
label. It is not recommended that your freezer is
operated in the environments which are out of the stated
temperature intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 10°C - 43°C range.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
EN - 20
The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of
time indicated on packaging and for making ice cubes.
Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
While freezing fresh foods (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in portions you will use in a
single serving.
For storing frozen foods, the instructions shown on frozen food packages should always be followed
carefully. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the
purchased date.
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the
packing is intact.
Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and
should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it
has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often
the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the
shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the
maximum storage life indicated.
Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen
quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelves are the bottom drawers of the freezer compartment.
While freezing food use the bottom drawer.
Some recommendations have been specied on pages 9, 10 and 11 for the placement and
storage of your food in the deep freeze compartment.
Meat and sh Preparation
Maximum Storing time
(month)
Steak Wrapping in a foil 6 - 8
Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8
Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packages without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami
Should be packaged even if it has
membrane
Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6
Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6
Deer, Rabbit, Wild Boar In 2.5 kg portions and as llets 6 - 8
Fresshwater shes (Salmon,
Carp, Trout, Siluroidea)
After cleaning the bowels and
scales of the sh, wash and dry it;
and if necessary, cut the tail and
head.
2
Lean sh; bass, turbot, ounder 4
Fatty shes (Tunny, Mackarel,
bluesh, anchovy)
2 - 4
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar
In its package, aluminium or
plastic container
2 - 3
Snail
In salty water, aluminum or plastic
container
3
NOTE: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not cooked
after being thawed, it should never be frozen again.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
EN - 21
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum Storing time
(month)
String beans and beans
Wash and cut to small pieces and
boil in water
10 - 13
Beans Hull and wash and boil in water 12
Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8
Carrot
Clean and cut to slices and boil in
water
12
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces and
remove the core and boil in water
8 - 10
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliower
Take the leaves apart, cut the heart
into pieces, and leave it in water with
a little lemon juice for a while
10 - 12
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn
Clean and pack with its stem or as
sweet corn
12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach
Cut into two pieces and remove the
stone
4 - 6
Strawberry and Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Adding 10 % of sugar in the container 12
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stemsr 12
Dairy Products Preparation
Maximum Storing time
(month)
Storing Conditions
Packet (Homogenize)
Milk
In its own packet 2 - 3
Pure Milk – In its own
packet
Cheese-excluding white
cheese
In slices 6 - 8
Original package may
be used for short storing
period. It should be
wrapped in foil for longer
periods.
Butter, margarine In its package 6
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in room
temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
EN - 22
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm
water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry
carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs
and increase productivity.
!! The power supply must be disconnected.
Defrosting the Your Freezer
Small amounts of frost will accumulate inside the freezer, depending upon the length of time for which
the door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice
is allowed to form in places where it will affect the close tting of the door seal. This might allow air to
penetrate the cabinet, encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite
soft and can be removed with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mecha-
nical devices or other means to accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the
cabinet oor. It is not necessary to switch off the appliance for the removal of thin frost.
For the removal of heavy ice deposits, disconnect the appliance from the mains supply and empty the
contents into cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep cold. Defrosting
will be most effective if carried out when the freezer is nearly empty and should be carried out as
quickly as possible to prevent undue increase in temperature of the contents.
Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process. An increase in temperature of frozen food during defrosting will shorten the storage life. If the
contents are well wrapped and placed in a cool area they should keep for several hours.
Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.
To accelerate the defrosting process, place one or more bowls of warm water in the freezer compart-
ment.
Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of the packages have thawed
out they should be eaten within 24hours, or be cooked and re-frozen.
After defrosting has nished, clean the inside of the appliance with a solution of warm water with a
little bicarbonate of soda and then dry thoroughly. Wash all removable parts in the same way and re-
assemble. Reconnect the appliance to the mains supply and leave for 2 to 3 hours on setting number
3 before introducing the food back into the freezer.
CLEANING AND MAINTENANCE
Transportation and changing of Installation position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope.
The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie, drawer, Ice trays,
…) shouldbe taken out or xed with bands in order to preventthem from getting damaged.
!! Carry your freezer in the upright position.
Repositioning the door
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your fridge
are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge can be changed, you should contact the nearest Authorised
Service to have the opening direction changed.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
EN - 23
If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an
electrician or the after sales service.
What to do if your refrigerator does not operate:
Check that:
Your freezer is plugged in and switched on,
The mains switch in your home is not switched off,
The thermostat setting is in the “•” position,
The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working
into the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly:
Check that:
You have not overloaded the appliance,
The freezer thermostat setting is in the “1” position (if so set the thermostat dial to a suitable value),
The door is closed properly,
There is no dust on the condenser,
There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the cooling circuit may make a slight noise (bubbling sound) even
when the compressor is not running. This is normal. If these sounds are different check that:
The appliance is well levelled,
Nothing is touching the rear,
Nothing on or in the appliance is vibrating.
Recommendations
If the appliance is not used for long time (for example during holidays) defrost and clean the
refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of midew and smell.
To stop the appliance completely, unplug it at the mains socket (for cleaning and when the doors
are left open).
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest
Authorised Service.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home
and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use.
If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we
emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair or failure within
the guarantee period.
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat
source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in
the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps
to preserve smell and taste.
4. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm
air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
5. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
6. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
7. It is possible to store more food by removing freezer shelf. Energy consumption is declared with
maximum load and without freezer shelf.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
EN - 24
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
About freezer glass shelves: When the freezer is unpacked, both two of the freezer glass shelves may
be in the lower freezer shelf position. In this situation, remove the bigger shelf and place it on the upper
shelf position.
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
Freezer upper ap /
Freezer upper drawer
Thermostat knob
Ice tray
Plastic ice blade
Freezer glass shelves
Freezer compartment
drawers
Levelling feet
FR - 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée
pour consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet
appareil sous la surveillance ou
les instructions d’une personne
responsable leur ayant expliqué
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité, ainsi que les dangers
potentiels. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer, ni procéder
à l’entretien de l’appareil sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique et peut aussi être
utilisé dans les endroits suivants :
cuisines pour le personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; dans les
fermes ; Par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et
autres résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient
pas à l’éclairage général d’une
pièce au domicile (Règlement CE
244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où
la température ambiante se trouve
dans les plages suivantes, en
fonction de la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un
gaz naturel qui n’est pas
nuisible à l’environnement,
FR - 26
mais il est inammable. Par
conséquent, assurez-vous que
les tuyaux du circuit réfrigérant
ne sont pas endommagés,
surtout lorsque vous videz le
circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux
du circuit de refroidissement de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
des moyens mécaniques, électriques
ou chimiques différents de ceux
recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les
machines à glaçons et/ou les
distributeurs d’eau non directement
raccordés à l’arrivée d’eau doivent
être remplis uniquement avec de
l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de
glaçons et/ou d’eau doivent être
raccordés à une alimentation en
eau potable uniquement, avec une
pression d’eau principale comprise
entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1
bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols
et ne placez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres matériaux
inammables dans ou près de
l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible,
le ltre doit toujours être en place
lorsque le réfrigérateur est en
marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments,
vériez que la porte du congélateur
se ferme correctement.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
des aliments congelés, congeler des
aliments frais et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments
non emballés directement en contact
avec les surfaces intérieures du
compartiment congélateur.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un
gaz inammable.
Les compartiments de l’appareil
les plus appropriés dans lesquels
des types spéciques d’aliments
doivent être conservés, en tenant
compte de la répartition différente
de la température dans les différents
compartiments de l’appareil, sont les
suivants :
FR - 27
Le compartiment 4 étoiles (****)
convient pour congeler des aliments
à la température ambiante et pour
conserver des aliments surgelés car
la température est uniformément
répartie dans tout le compartiment.
Les produits surgelés achetés ont
la date d’échéance indiquée sur
l’emballage.
Cette date prend en compte le type
de nourriture conservé et doit donc
être respectée. Les aliments frais
doivent être conservés pendant
les périodes suivantes : 1-3 mois
pour fromage, fruits de mer, glace,
jambon/saucisse, lait, liquides frais; 4
mois pour steak ou côtelettes (boeuf,
agneau porc); 6 mois pour beurre ou
margarine, volaille (poulet, dinde);
8-12 mois pour fruits (agrumes
exceptés), rôti (boeuf, porc, agneau),
légumes. Les dates d’échéance
gurant sur l’emballage des aliments
dans la zone 2 étoiles doivent être
respectées.
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
- L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec
les aliments et les systèmes de
drainage accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
- Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
- Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments pré-
congelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
- Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une,
deux ou trois étoiles.
- Si l’appareil de réfrigération
reste vide pendant de longues
périodes, éteignez, décongelez,
nettoyez, séchez et laissez la porte
ouverte pour éviter la formation de
moisissure à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes
- vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant
l’alimentation en eau (selon
le modèle), et les connexions
électriques, ainsi que les réparations,
doivent être exécutées par un
technicien qualié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spéciquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a
pas été endommagé pendant le
transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le Service
Après-vente le plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
FR - 28
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que
le câble d’alimentation n’est pas
endommagé par l’appareil - risque
d’incendie ou de choc électrique.
Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants
pour supporter son poids et dans un
endroit adapté à sa taille et à son
utilisation. Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous qu’il n’est
pas placé près d’une source de
chaleur et que les quatre pieds sont
stables et reposent sur le sol, en les
réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et
espacements nécessaires
pour l’installation de l’appareil
sont indiqués dans la brochure
d’instructions pour l’installation.
An de garantir une aération
adéquate, laissez un espace
des deux côtés et au-dessus
de l’appareil. La distance entre
l’arrière de l’appareil et le mur
derrière l’appareil doit être de 50
mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation
n’est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant. Il est interdit de placer le
congélateur de sorte que le tuyau
métallique d’une cuisinière à gaz, les
tuyaux métalliques de gaz ou d’eau,
ou les câbles électriques soient en
contact avec la paroi
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de
sécurité électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de
prises multiples ou d’adaptateurs.
Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne devra plus pouvoir
accéder aux composantes
électriques. N’utilisez pas l’appareil
si vous êtes mouillé ou si vous êtes
pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il
a été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez
pas les prises portables multiples
ou les alimentations électriques
portables à l’arrière de l’appareil.
FR - 29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique
avant d’effectuer l’entretien - vous
pourriez vous électrocuter ; n’utilisez
jamais d’équipement de nettoyage à
vapeur - risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme
les vaporisateurs pour fenêtre,
nettoyants, liquides inammables,
nettoyant pour cire, détergents
concentrés, désinfectants et
nettoyants contenant des produits
pétroliers ou des particules de
plastique à l’intérieur et sur le
contour et les joints de la porte.
N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils
de nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole
gurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Installez l‘appareil dans une pièce sèche, bien
aérée, et aussi loin que possible d‘une source de
chaleur (par ex. radiateur, cuisinière, etc.) et à l‘abri
des rayons directs du soleil. Si nécessaire, utilisez
un panneau isolant.
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d‘installation. Une aération insufsante
à l‘arrière du produit augmente la consommation
d‘énergie et réduit l‘efcacité du refroidissement.
L‘ouverture fréquente de la porte peut augmenter
la consommation d‘énergie.
La température interne de l‘appareil et la
consommation d‘énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l‘endroit où l‘appareil
est installé. Le réglage de la température doit
toujours prendre ces facteurs en compte. Évitez le
plus possible d‘ouvrir les portes.
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage
des aliments congelés en enlevant des paniers et
si elle est présente, l‘étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
Conservez le produit à l‘abri des sources de
chaleur.
La fonction Congélation rapide (si elle existe)
peut être utilisée pour obtenir des performances
optimales de l‘appareil, 24 heures avant de placer
des aliments frais dans le congélateur. Suivez les
instructions du Guide de démarrage pour activer/
désactiver cette fonction.
En général, après avoir placé des aliments frais
dans le congélateur, 24 heures avec la fonction
Congélation rapide sufsent; Au bout de 24 heures,
désactivez la fonction de congélation rapide (si
présente). Si votre appareil n‘est pas équipé de
cette touche, remettez le thermostat sur la position
d‘origine.
Attention :
Pour économiser de l‘énergie, il est possible de
désactiver la fonction Congélation rapide au bout
de quelques heures lors de la congélation de
petites quantités d‘aliments.
L‘utilisateur doit entretenir l‘appareil de réfrigération
conformément au chapitre NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
FR - 30
Réglage du thermostat
Le thermostat du congélateur régule automatiquement la température intérieure
des compartiments. En tournant le bouton de la position 1. à 3., des températures
plus froides peuvent être obtenues.
Note importante : Ne tentez pas de tourner le bouton au-delà de la position 1, il
arrêtera votre appareil.
Réglage du thermostat du congélateur ;
1. Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler
le bouton entre les positions minimum et moyenne.
2. Pour un stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler
le bouton dans la position moyenne.
3. Position de refroidissement maximal. L'appareil fonctionnera plus longtemps.
Il faut noter que : La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la
fréquence d'ouverture de la porte affectent la température dans le congélateur. Si nécessaire, changer
le réglage de la température.
Accessoires
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau et placez-le dans le compartiment congélateur.
Une fois que l'eau s'est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le plateau comme
indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons.
Racloir en plastique
Au bout d’un certain temps, une accumulation de givre est possible dans certaines zones au
niveau du compartiment congélateur.
Le givre accumulé dans le congélateur doit être régulièrement enlevé. Utilisez le racloir en
plastique fourni si nécessaire. N'utilisez pas d'objets métalliques acérés pour cette opération.
Ils pourraient piquer le circuit de réfrigérateur et provoquer des dommages irréparables à l'unité.
Avertissements à propos des réglages de température
Ne passez pas à un autre réglage avant d'avoir achevé le précédent.
La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence
d'ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire,
changer le réglage de la température.
Il n'est pas recommandé que vous utilisiez votre congélateur dans des environnements inférieurs à
10°C.
La température doit être réglée en tenant compte de la fréquence d'ouverture et de fermeture de la
porte du congélateur, de la quantité d'aliments stockés dans le congélateur et de l'environnement
dans lequel est positionné l'appareil.
Nous recommandons que lors d'une première utilisation du congélateur, il doit rester en
fonctionnement pendant 24 heures sans interruption pour
s'assurer qu'il est totalement refroidi. Ne pas ouvrir la porte
du congélateur, ou ne pas mettre d'aliments à l'intérieur
pendant cette période.
Votre congélateur a une fonction de retard intégrée
de 5 minutes conçue pour prévenir tout dommage au
compresseur. Lorsqu'une puissance est appliquée à votre
congélateur, elle commencera à fonctionner normalement
après 5 minutes.
Votre congélateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température ambiante indiqués
dans les normes, selon la classe climatique indiquée sur l'étiquette d'information. Il n'est pas
recommandé de faire fonctionner votre congélateur dans les environnements qui sont hors des
intervalles de température indiqués en termes d'efcacité de refroidissement..
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de 10°C - 43°C.
LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET
POSSIBILITÉS
Classe
climatique
T. amb. (°C)
SN : De 10 à 32 °C
ST : De 16 à 38 °C ;
N : De 16 à 32 °C
T : De 16 à 43 °C
FR - 31
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker les aliments
congelés pendant le laps de temps indiqué sur l'emballage et pour faire des glaçons.
Ne placez pas d'aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les
aliments congelés.
Pour la congélation des aliments frais (à savoir la viande, le poisson et la viande hachée), divi-
sez-les en portions que vous utiliserez pour le service.
Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions
gurant sur les emballages d'aliments surgelés. Si aucune information n'est fournie, les aliments ne
doivent pas être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d'achat.
Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés à des tempéra-
tures adaptées et que l'emballage est intact.
Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la
qualité des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
Si un emballage d'aliment surgelé montre des signes d'humidité et de gonement anormal, il est
probable qu'il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été
détérioré.
La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du
thermostat, de la fréquence d'ouverture de la porte, du type d'aliment et du temps nécessaire pour
transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur
l'emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.
Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres
aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congéla-
tion supérieure.
Des tablettes à congélation rapide sont les tiroirs inférieurs du compartiment congélateur.
Pendant la congélation des aliments, utilisez le tiroir inférieur.
Certaines recommandations ont été spéciées aux pages 9, 10 et 11 pour le placement et le
stockage de vos aliments dans le compartiment de congélation profond.
Viande et poisson Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Steaks Enveloppés dans une feuille 6 - 8
Viande d'agneau Enveloppés dans une feuille 6 - 8
Rôti de veau Enveloppés dans une feuille 6 - 8
Sauté de veau En petits morceaux 6 - 8
Cubes d'agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée En emballages sans utiliser d'épices 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisses de Bologne/Saucissons
Doivent être emballés même s'ils
présentent
une membrane
Poulet et dinde Enveloppés dans une feuille 4 - 6
Oie et canard Enveloppés dans une feuille 4 - 6
Chevreuil, Lapin, Sanglier
En portions de 2,5 kg et sous forme de
lets
6 - 8
Poissons d'eau douce (Saumon,
Carpe, Truite, Silures)
Après avoir vidé et
écaillé le poisson, lavez-le et séchez-le ;
et si nécessaire, coupez la queue et
la tête.
2
Poisson maigre ; bar, turbot,
limande
4
Poissons gras (Thon, Maquereau
tassergal, anchois)
2 - 4
Fruits de mer Nettoyé et dans des sacs 4 - 6
Caviar
Dans son emballage, un récipient en
aluminium ou en plastique
2 - 3
RANGEMENT DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL
FR - 32
Viande et poisson Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Escargot
Dans de l'eau salée, récipient en
aluminium ou en plastique
3
REMARQUE : La viande surgelée doit être cuite comme de la viande fraîche après décongélation. Si
la viande n'est pas cuite après décongélation, elle ne doit jamais être recongelée.
Fruits et légumes Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Haricots verts et haricots
Lavez et coupez les haricots en petits
morceaux et faites les bouillir
10 - 13
Haricots Écossez, lavez et faites bouillir 12
Choux Nettoyez et faites bouillir 6 - 8
Carottes
Nettoyez et coupez en tranches et faites
bouillir
12
Poivron
Coupez la tige, coupez en deux morceaux et
enlevez le cœur et faites bouillir
8 - 10
Épinards Lavez et faites bouillir 6 - 9
Chou-eur
Enlevez les feuilles, coupez le cœur en
morceaux, et laissez-le dans l'eau avec un peu
de jus de citron pendant quelques instants
10 - 12
Aubergines Coupez en morceaux de 2 cm après lavage 10 - 12
Maïs
Nettoyez et emballez avec la tige ou sous
forme de maïs sucré
12
Pommes et poires Pelez et coupez en tranches 8 - 10
Abricots et pêches Coupez en deux morceaux et enlevez le noyau 4 - 6
Fraises et mûres Lavez et écossez 8 - 12
Fruits cuits Ajoutez 10 % de sucre dans le récipient 12
Fruits de mer Nettoyé et dans des sacs 4 - 6
Prunes, cerises, baies acides Lavez et enlevez les tiges 12
Produits laitiers Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Conditions de
conservation
Lait en paquet
(homogénéisé)
Dans son propre
paquet
2 - 3
Lait pur - dans son propre
paquet
Fromage à l'exclusion du
fromage blanc
En tranches 6 - 8
L'emballage original peut
être utilisé pour de courtes
périodes de conservation. Il
doit être enveloppé dans du
lm pour des périodes plus
longues.
Beurre, margarine Dans son emballage 6
Durée de
conservation
maximale (mois)
Durée de décongélation
à température ambiante
(heures)
Durée de décongélation
au four
(minutes)
Pain 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pâtisserie 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Tourte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pâte feuilletée 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizzas 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
FR - 33
Débranchez l'unité de l'alimentation électrique avant de la nettoyer.
Ne nettoyez pas l'appareil en y versant de l'eau.
Assurez-vous que de l'eau n'entre pas dans le boîtier de l'ampoule et d'autres composants électriques.
Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à l'eau propre et séchez minu-
tieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise à l'alimentation principale avec
les mains sèches.
Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à économiser des coûts de
l'énergie et à augmenter la productivité.
!! L'alimentation électrique doit être débranchée.
Comment dégivrer votre congélateur
De petites quantités de givre s'accumuleront à l'intérieur du congélateur, en fonction de la durée pendant
laquelle la porte reste ouverte ou de la quantité d'humidité introduite. Il est essentiel de s'assurer que du givre
ou de la glace s'est formé(e) à des endroits qui risquent d'affecter la fermeture du joint de porte. Cela peut
permettre à l'air de pénétrer dans l'armoire, en encourageant un fonctionnement continu du compresseur.
Une ne formation de givre est assez molle et peut être enlevée avec une brosse ou un racloir en plastique.
N'utilisez pas de racloirs métalliques ou acérés, de dispositifs mécaniques ou autres systèmes pour accélérer
le processus de dégivrage. Enlevez tout le givre délogé du sol du compartiment. Il n'est pas nécessaire de cou-
per l'appareil pour enlever le givre n.
Pour l'enlèvement de lourds dépôts de glace, débranchez l'appareil de l'alimentation et videz le contenu dans
des boîtes en carton et enveloppez dans des couverture épaisses ou des couches de papier pour maintenir
au froid. Le dégivrage sera plus efcace s'il est réalisé lorsque le congélateur est presque vide et il doit être
réalisé aussi vite que possible pour prévenir une augmentation indue de la température du contenu.
N'utilisez pas de racloirs métalliques ou acérés, de dispositifs mécaniques ou autres systèmes pour accélérer
le processus de dégivrage. L'augmentation de la température des aliments congelés au cours du dégivrage
risque de réduire leur période de conservation. Si le contenu est bien enveloppé et placé dans une zone froide,
il peut y rester pendant plusieurs heures.
Sécher l'intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon propre.
Pour accélérer le processus de dégivrage, placez un ou plusieurs bols d'eau tiède dans le compartiment
congélateur.
Examinez le contenu lorsque vous le replacez dans le congélateur et si certains des emballages ont déconge-
lé, ils doivent être mangés dans les 24 heures ou être cuits et recongelés.
Une fois la décongélation terminée, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution d'eau tiède avec un peu
de bicarbonate de soude, puis séchez minutieusement. Lavez toutes les pièces amovibles de la même façon
et remontez. Rebranchez l'appareil à l'alimentation principale et laissez pendant 2 à 3 heures sur le numéro 3
avant de remettre les aliments dans le congélateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D'INSTALLATION
Les emballages d'origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire.
Pendant le transport, l'appareil doit être xé avec une chaîne large ou une corde solide.
Les instructions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport.
Avant de transporter ou de modier la position de l'installation, tous les objets mobiles (à savoir tablettes,
bacs...), doivent être sortis ou xés avec des bandes an d'éviter qu'ils ne soient endommagés.
!! Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale.
Repositionnement de la porte
Il n'est pas possible de modier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées de porte sur
votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de modier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées.
Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modié, il convient de contacter le service
autorisé le plus proche pour faire modier le sens d'ouverture.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D'INSTALLATION
FR - 34
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vériez les solutions indiquées ci-dessous avant d'appeler
un électricien ou le service après-vente.
Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Assurez-vous que :
Votre congélateur est branché et allumé,
L'interrupteur principal à votre domicile n'est pas coupé,
Le réglage du thermostat est en position “•”,
La prise ne fonctionne plus. Pour vérier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du fonctionnement
dans la même prise.
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal :
Assurez-vous que :
Vous n'avez pas surchargé l'appareil,
Le réglage du thermostat de congélateur est dans la position “1” (dans ce cas, régler le cadran du thermostat
à une valeur adaptée),
La porte est convenablement fermée,
Il n'y a pas de poussière sur le condensateur,
Il y a sufsamment de place pour permettre la circulation d'air à l'arrière et sur le côté de l'appareil.
S'il y a du bruit ;
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de bulles)
même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ceci est normal. Si ces sons sont différents, vériez que :
l'appareil est bien nivelé
rien ne touche l'arrière,
Rien sur ou dans l'appareil ne vibre.
Recommandations
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances), dégivrer et
nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de champignons et d'odeurs.
Pour arrêter totalement l'appareil, débranchez-le au niveau de la prise principale (pour le nettoyage et quand
les portes restent ouvertes).
Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service Agréé
le plus proche.
L'appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé que dans un
but domestique et dûment indiqué. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune.
Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons
sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne
pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser de l'énergie
1. Installez l'appareil dans une pièce sèche bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité
d'une source de chaleur (telle qu'un radiateur, une cuisinière.. etc). Autrement, utilisez une plaque isolante.
2. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes à l'extérieur de l'appareil..
3. Couvrez les boissons ou autres liquides lorsque vous les placez dans l'appareil. Autrement, l'humidité aug-
mente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement devient plus long. En outre, la couverture
des boissons et liquides aide à préserver les odeurs et les goûts.
4. Essayez d'éviter de garder les portes ouvertes trop longtemps ou d'ouvrir les portes trop fréquemment car l'air
chaud entrera dans l'appareil et provoquera l'allumage du compresseur inutilement et souvent.
5. Maintenez les couvercles des compartiments de différentes températures (bacs, refroidisseur, ... etc) fermés
6. Le joint de porte doit être propre et pliable. Remplacez les joints s'ils sont usés.
7. Il est possible de stocker davantage d'aliments en enlevant la tablette du congélateur. Une consommation
d'énergie est déclarée avec une charge maximale et sans tablette du congélateur.
AVANT D'APPELER VOTRE SERVICE APRÈS-
VENTE
FR - 35
LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
À propos des tablettes en verre de congélateur : Quand le congélateur est déballé, deux des ta-
blettes en verre peuvent se trouve dans la position basse du congélateur. Dans cette situation, enlevez
la tablette la plus grosse et placez-la sur la position d'étagère supérieure.
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l'appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d'appareil.
Volet supérieur de congélateur /
Tiroir supérieur de congélateur
Bouton thermostat
Bac à glaçons
Raclette à glace en
plastique
Tablettes en verre de
congélateur
Compartiment
congélateur
tiroirs
Support de réglage
IT - 36
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di
sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio
sono corredati da importanti
avvertenze di sicurezza, da leggere
e rispettare sempre. Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità che
derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza,
da usi impropri dell’apparecchio o
da errate impostazioni dei comandi..
Tenere i bambini di età inferiore
a 3 anni lontani dall’apparecchio.
Senza la sorveglianza costante
di un adulto, tenere l’apparecchio
fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni. L’uso di
questo apparecchio da parte di
bambini di età superiore agli 8 anni,
di persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o di
persone sprovviste di esperienza e
conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza
la supervisione di un adulto.
Ai bambini di età compresa tra i 3
e gli 8 anni è consentito caricare e
scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio
non è destinato ad essere messo
in funzione mediante un dispositivo
esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e ad applicazioni
analoghe, quali: aree di cucina
per il personale di negozi,
ufci e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel,
bed & breakfast e altri ambienti
residenziali.
Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specicatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta
per l’illuminazione domestica
(Regolamento CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della
classe climatica riportata sulla
targhetta. L’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32
N: Da 16 a 32
ST: Da 16 a 38
T: Da 16 a 43
Questo apparecchio non
contiene CFC. Il circuito
refrigerante contiene R600a
(HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un
gas naturale senza effetti
nocivi sull’ambiente, tuttavia
è inammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i
tubi del circuito refrigerante non
siano danneggiati, in particolare
durante lo svuotamento del
circuito refrigerante.
IT - 37
AVVERTENZA: Non
danneggiare i tubi del circuito
refrigerante dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere
libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nello spazio circostante
l’apparecchio o nella nicchia di
incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici
o chimici diversi da quelli
raccomandati dal produttore
per accelerare il processo di
sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato
dal produttore.
AVVERTENZA: i produttori
di ghiaccio e/o i distributori
d’acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono
essere riempiti unicamente con
acqua potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un
condotto di alimentazione che
fornisca soltanto acqua potabile, con
una pressione dell’acqua compresa
tra 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con
propellente inammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di
freddo (presenti in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio
o ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono
l’uso di un ltro aria all’interno di un
coperchio ventola accessibile, il ltro
deve essere sempre in posizione
quando l’apparecchio è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
potrebbero rompersi.
Non ostruire la ventola (se presente)
con gli alimenti.
Dopo avere introdotto gli alimenti,
vericare che la porta del
congelatore si chiuda correttamente.
Sostituire non appena possibile
le guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto
congelatore solo per la
conservazione di alimenti surgelati,
la congelazione di alimenti freschi e
la produzione di cubetti di ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superci interne del comparto
congelatore.
Il C-Pentano è utilizzato
come agente dilatante nella
schiuma isolante ed è un gas
inammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell’apparecchio più adatti per la
conservazione di specici tipi di
alimenti tenendo conto della diversa
distribuzione delle temperature:
Il comparto a 4 stelle (****) è adatto
per congelare gli alimenti che si
trovano a temperatura ambiente e
per conservare i surgelati, perché
la temperatura è distribuita in modo
uniforme nell’intero comparto.
I surgelati acquistati hanno la
data di scadenza stampata sulla
confezione.
Questa data tiene conto del
tipo di alimento e deve essere
perciò rispettata. Le durate di
conservazione consigliate per gli
alimenti freschi sono le seguenti:
1-3 mesi per formaggi, crostacei,
IT - 38
gelati, salumi, latte, liquidi freschi; 4
mesi per bistecche o tagli di carne
(manzo, agnello, suino); 6 mesi per
burro o margarina, pollame (pollo,
tacchino); 8-12 mesi per frutta
(esclusi gli agrumi), arrosti di carne
(manzo, suino, agnello), verdure.
Le date di scadenza riportate sulle
confezioni degli alimenti conservati
nella zona a 2 stelle devono essere
obbligatoriamente rispettate.
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, osservare le seguenti
indicazioni:
- L’apertura prolungata della porta
può causare un considerevole
aumento della temperatura nei
comparti dell’apparecchio.
- Pulire periodicamente le superci
che possono entrare a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Pulire i serbatoi dell’acqua se
non vengono usati per 48 ore; se
l’acqua non viene prelevata per 5
giorni, sciacquare completamente il
sistema collegato alla rete idrica.
- Conservare in frigorifero la carne
a il pesce crudi in recipienti adatti,
in modo che non entrino a contatto
con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
- I comparti per surgelati con due
stelle sono adatti per la conserva-
zione degli alimenti pre-congelati,
la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
- Non congelare gli alimenti freschi
nei comparti a una, due o tre stelle.
- Se l’apparecchio refrigerante deve
essere lasciato vuoto a lungo, si
raccomanda di spegnere, sbrinare,
pulire e asciugare l’apparecchio
e di lasciare la porta aperta per
impedire la formazione di muffe.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di
lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente
anche eventuali raccordi
per l’alimentazione idrica e i
collegamenti elettrici, e gli interventi
di riparazione devono essere
eseguiti da personale qualicato.
Non riparare né sostituire alcuna
parte dell’apparecchio a meno
che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d’uso.
Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo
aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia stato
danneggiato durante il trasporto.
In caso di problemi, contattare il
rivenditore o il Servizio Assistenza
più vicino. A installazione
completata, conservare il materiale
di imballaggio (parti in plastica,
polistirolo, ecc.) al di fuori della
portata dei bambini per evitare
possibili rischi di soffocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non
possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi
di scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio,
fare attenzione per evitare di
danneggiare i pavimenti (ad
esempio di parquet). Installare
IT - 39
l’apparecchio su un pavimento in
grado di sostenerne il peso e in un
ambiente adatto alle sue dimensioni
e al suo utilizzo. Controllare che
l’apparecchio non sia vicino a una
fonte di calore e che i quattro piedini
siano stabili e bene in appoggio
sul pavimento, regolandoli se
necessario; controllare inoltre che
l’apparecchio sia perfettamente in
piano usando una livella a bolla
d’aria.
Attendere almeno due ore prima
di attivare l’apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di
essere perfettamente efciente.
Per garantire un’adeguata
ventilazione, lasciare i lati e la
parte superiore dell’apparecchio
sufcientemente distanziati dalla
parete. Per impedire l’accesso alle
superci calde, la distanza fra il
lato posteriore dell’apparecchio e la
parete retrostante dovrebbe essere
di 50 mm. Uno spazio inferiore
determinerà un maggiore consumo
energetico dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l’apparecchio, fare
attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o ssarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore. È vietato
posizionare il congelatore in modo
che la sua parete posteriore (bobina
del condensatore) entri a contatto con
il tubo metallico di un piano di cottura
a gas, con le tubazioni metalliche del
gas o dell’acqua o con cavi elettrici.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a
terra dell’apparecchio deve essere
conforme alle norme di sicurezza
elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una
volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non dovranno
più essere accessibili. Non utilizzare
l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi.
Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano
anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito con uno dello stesso
tipo dal produttore, da un centro
di assistenza autorizzato o da
un tecnico qualicato per evitare
situazioni di pericolo o rischi di
scosse elettriche.
Accertarsi che la tensione
elettrica indicata sulla targhetta
matricola dell’apparecchio
corrisponda a quella della propria
abitazione.
AVVERTENZA: Non disporre
prese multiple o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare
rischi di folgorazione, prima di
qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’apparecchio
sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica; inoltre,
non usare in nessun caso pulitrici a
getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
IT - 40
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi inammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal
petrolio sulle parti in plastica, gli
interni, i rivestimenti delle porte o le
guarnizioni. Non utilizzare carta da
cucina, spugnette abrasive o altri
strumenti di pulizia aggressivi.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE
DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed
è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative
locali in materia. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, il recupero e il riciclaggio degli
elettrodomestici, contattare l’ufcio locale
competente, il servizio di raccolta dei riuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato. Questo apparecchio è
contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo
al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà
ad evitare potenziali conseguenze negative
sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere trattato come riuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Installare l’apparecchio in un locale asciutto e
ben ventilato, lontano da fonti di calore (radiatore,
piano di cottura e ecc.) e in una posizione non
esposta direttamente alla luce del sole. Se
necessario, utilizzare un pannello isolante.
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire
le istruzioni di installazione. Una ventilazione
insufciente sul retro dell’apparecchio provoca un
aumento del consumo energetico e una riduzione
dell’efcienza del raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo
di installazione. Questi fattori devono essere
presi in considerazione quando si imposta il
termostato. Ridurre l’apertura delle porte allo
stretto necessario.
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore sono
da considerarsi come normali rumori di
funzionamento.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore.
La funzione di congelamento rapido (se presente)
può essere usata per ottimizzare le prestazioni
dell’apparecchio 24 ore prima di introdurre
alimenti freschi nel congelatore. Attenersi alle
istruzioni incluse nella Guida rapida introduttiva
per attivare/disattivare questa funzione.
In generale sono sufcienti circa 24 ore di
Congelamento rapido dopo aver inserito gli
alimenti trascorso questo tempo, disattivare la
funzione di congelamento rapido con il tasto
corrispondente (se presente). Per gli apparecchi
non provvisti di questo tasto, ruotare il termostato
nella posizione originale.
Attenzione:
Per limitare il consumo energetico, quando si
congelano quantità ridotte di alimenti è possibile
disattivare la funzione di Congelamento rapido
dopo alcune ore.
L’utente è tenuto a eseguire la manutenzione
dell’apparecchio refrigerante secondo le istruzioni
del capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE
IT - 41
Regolazione del termostato
Il termostato del congelatore regola automaticamente la temperatura interna degli
scomparti. Per ottenere delle temperature più fredde ruotare la manopola dalla
posizione 1 a 3.
Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto
bloccherà il dispositivo.
Regolazione del termostato del congelatore
1. se si conservano gli alimenti nello scomparto congelatore per poco tempo si può regolare la
manopola fra la posizione minima e quella media.
2. se si conservano gli alimenti nello scomparto congelatore per lungo tempo si può regolare la
manopola sulla posizione media.
3. Per congelare i cibi freschi. L’apparecchio funziona a temperature più fredde.
Nota Tenete presente che la temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti freschi introdotti
e la frequenza di apertura della porta inuenzano la temperatura dello scomparto congelatore. Se
necessario, modicare la regolazione della temperatura.
Accessori
Vassoio per il ghiaccio
Riempire il vassoio di acqua ed inserirlo nello
scomparto freezer.
Una volta che l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è possibile agire sul vassoio come sotto indicato
per far fuoriuscire i cubetti.
Raschietto in plastica
Dopo un certo periodo di tempo, in alcune parti dello scomparto congelatore si formerà
la brina. La brina che si accumula nello scomparto del congelatore deve essere rimossa
periodicamente. Utilizzare il raschietto di plastica in dotazione. Non usare oggetti metallici
per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito del frigorifero causando danni
irreparabili al dispositivo.
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura
Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si verica un black-out.
Non passare a un’altra regolazione prima di averne completato una.
Le regolazioni della temperatura devono essere eseguite a seconda della frequenza di apertura
dello sportello, la quantità di cibo tenuta all’interno del freezer e la temperatura ambiente della
posizione del freezer.
Il freezer dovrebbe essere messo in funzione no a 24 ore secondo la temperatura ambiente senza
interruzioni dopo essere stato collegato alla presa per il raffreddamento completo.
Non aprire gli sportelli del freezer frequentemente e non collocare troppo cibo all’interno in questo
periodo.
Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al compressore del
freezer, quando si scollega e si ricollega il freezer per metterlo in funzione o quando si verica
un’interruzione dell’alimentazione. Il freezer inizia a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
Il freezer è progettato per funzionare agli intervalli di
temperatura ambiente indicati nelle norme, a seconda della
classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni.
Non consigliamo il funzionamento del frigo al di fuori dai
limiti di valore delle temperature in termini di efcienza di
raffreddamento.
Questa strumentazione è stata progettata per essere usata
a temperatura ambiente nell’intervallo 10°C - 43°C.
VARIE FUNZIONI E POSSIBILITÀ
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
IT - 42
Questo congelatore è destinato alla conservazione di alimenti congelati o trattati sottozero per
lunghi periodi e alla produzione di cubetti di ghiaccio.
Non collocare alimenti freschi e caldi vicino a quelli congelati in quanto i primi possono scongelare i
secondi.
Quando si congelano alimenti freschi (p.e. carne, pesce e carne tritata), dividerli in quantità che si
useranno in una volta.
Conservazione di alimenti congelati: attenersi sempre alle istruzioni riportate sulle confezioni degli
alimenti congelati e, se non sono riportate informazioni a proposito, non conservare gli alimenti per
più di 3 mesi a partire dalla data di acquisto.
Quando si acquistano alimenti congelati assicurarsi che questi siano stati congelati alle temperature
adatte e che la confezione sia intatta.
Gli alimenti congelati vanno trasportati in contenitori adeguati per mantenerne la qualità e ricollocati
sui ripiani di congelazione dell’apparecchio entro il più breve tempo possibile.
Se una confezione di alimenti congelati mostra segni di umidità e rigonamenti anormali è probabile
che il prodotto sia stato congelato in precedenza ad una temperatura inadeguata e che il contenuto
si sia deteriorato.
La durata degli alimenti congelati dipende dalla temperatura ambiente, dalla regolazione del
termostato, da quanto spesso si apre lo sportello, dal tipo di alimenti e da quanto dura il trasporto
del prodotto dal negozio alla casa. Attenersi sempre alle istruzioni stampate sulla confezione e non
superare mai la durata massima del prodotto che viene indicata.
Per congelare più rapidamente i cibi cucinati in casa (e gli alimenti che si desiderano congelare)
utilizzare i ripiani per la congelazione rapida in quanto i loro vani sono dotati di un potere di con-
gelazione più elevato. I ripiani per la congelazione rapida sono quelli dei cassetti intermedi dello
scomparto congelatore.
Quando si congelano gli alimenti, utilizzare il cassetto inferiore.
Some recommendations have been specied on pages 9, 10 and 11 for the placement and
storage of your food in the deep freeze compartment.
Carne e pesce Preparazione
Durata di conservazione
massima (mesi)
Costate Avvolgere con pellicola 6 - 8
Carne d'agnello Avvolgere con pellicola 6 - 8
Arrosto di vitello Avvolgere con pellicola 6 - 8
Spezzatino di vitello Dividere in piccoli pezzi 6 - 8
Carne macinata Dividere in porzioni senza usare spezie 1 - 3
Frattaglie (pezzi) Tagliare a pezzi 1 - 3
Mortadella/salumi
Conservare in sacchetti o avvolgere con
pellicola, anche se insaccati
Pollo e tacchino Avvolgere con pellicola 4 - 6
Anatra e oca Avvolgere con pellicola 4 - 6
Cervo, coniglio, cinghiale Dividere in porzioni da 2,5 kg e in letti 6 - 8
Pesci d'acqua dolce (salmone,
carpa, trota, pesce persico)
Pulire, eviscerare e squamare il pesce,
lavarlo e asciugarlo;
se necessario, tagliare la testa e la coda.
2
Pesci magri; branzino, rombo,
platessa
4
Pesci grassi (tonno, sgombro,
pesce azzurro, acciughe)
2 - 4
Molluschi Pulire e riporre in sacchetti 4 - 6
Caviale
Conservare nella confezione originaria o in
recipienti di alluminio o di plastica
2 - 3
Lumache
Conservare in acqua salata, in recipienti di
allumino o di plastica
3
NOTA: la carne congelata, una volta scongelata, dovrebbe essere cotta come quella fresca. Se non fosse
possibile cuocere la carne dopo averla scongelata, si raccomanda di non congelarla nuovamente.
DISPOSIZIONE DEGLI ALIMENTI
IT - 43
Frutta e verdura Preparazione
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Fagioli e fagiolini Lavare, tagliare a piccoli pezzi e lessare in acqua 10 - 13
Fagioli Sgranare, lavare e lessare in acqua 12
Cavoli Lavare e lessare in acqua 6 - 8
Carote Lavare, tagliare a rondelle e lessare in acqua 12
Pepe
Staccare il gambo, tagliare a metà, rimuovere l'interno e
lessare in acqua
8 - 10
Spinaci Lavare e lessare in acqua 6 - 9
Cavolore
Staccare le foglie, tagliare a pezzetti le inorescenze e
mettere in ammollo in acqua e succo di limone
10 - 12
Melanzane Lavare e tagliare a cubetti di 2 cm 10 - 12
Pannocchie Lavare e cuocere con il gambo o come mais dolce 12
Mele e pere Sbucciare e affettare 8 - 10
Albicocche e pesche Tagliare a pezzi e snocciolare 4 - 6
Fragole e mirtilli Lavare e sgranare 8 - 12
Frutta cotta Aggiungere il 10% di zucchero nel contenitore 12
Molluschi Pulire e riporre in sacchetti 4 - 6
Prugne, ciliegie Lavare e snocciolare 12
Latticini Preparazione
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Condizioni di conservazione
Latte confezionato
(pastorizzato)
Conservare nella
confezione originaria
2 - 3
Latte puro – Conservare nella
confezione originaria
Formaggi - esclusi
quelli a pasta molle
Conservare a fette 6 - 8
È possibile usare la confezione
originaria per brevi periodi
di conservazione. Per una
conservazione più lunga, avvolgere
in pellicola.
Burro, margarina
Conservare nella
confezione originaria
6
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Tempo di scongelamento a
temperatura ambiente
(ore)
Tempo di scongelamento
in forno
(minuti)
Pane 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscotti 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pasticceria 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Torte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pasta llo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
IT - 44
Prima della pulizia disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua.
Lo scompartimento congelatore dovrebbe essere pulito periodicamente con una soluzione di bicarbonato di
sodio e di acqua tiepida.
Pulire gli accessori separatamente con detersivo ed acqua. Non lavarli nella lavastoviglie.
Non usare prodotti, detergenti o saponi abrasivi. Dopo il lavaggio sciacquare con acqua pulita ed asciugare
accuratamente. Una volta terminate le operazioni di pulizia reinserire la spina dell’apparecchio con le mani
asciutte.
Si consiglia di pulire il condensatore (sul retro dell’apparecchio) con una scopa una volta all’anno per
risparmiare energia ed aumentare la resa dell’apparecchio.
L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA DEVE ESSERE DISCONNESSA.
Sbrinamento dello scomparto freezer
Piccole quantità di ghiaccio si accumulano all’interno del freezer a seconda del tempo in cui lo sportello
viene lasciato aperto o della quantità di umidità introdotta. È essenziale assicurare che non vi sia brina
o ghiaccio nei punti in cui inuenzerebbe il giunto di chiusura della guarnizione dello sportello. Questo
potrebbe consentire il passaggio dell’aria nell’alloggiamento, così il compressore funziona in modo
continuo. Una sottile formazione di ghiaccio è abbastanza morbida e può essere rimossa con una spazzola
o un raschietto di plastica. Non utilizzare raschietti di metallo o taglietti, dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare il processo di sbrinamento. Rimuovere tutto il ghiaccio che si stacca dal pavimento
dell’alloggiamento. Per la rimozione del ghiaccio sottile, non è necessario spegnere l’apparecchio.
Per la rimozione di depositi di ghiaccio pesanti, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete e
svuotare il contenuto in scatole di cartone e avvolgerle in coperte spesse o strati di carta per tenerle fredde.
Lo sbrinamento sarà più efcace se eseguito quando il freezer è quasi vuoto e deve essere eseguito
quanto più velocemente possibile per evitare un aumento eccessivo della temperatura del contenuto.
Non utilizzare raschietti di metallo o taglietti, dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento. Un aumento della temperatura per i pacchetti degli alimenti congelati durante lo sbrinamento
abbrevia la conservazione. Se il contenuto è bel imballato e messo in un’area fredda, si conserva per
diverse ore.
Asciugare la parte interna dello scomparto con una spugna o un panno pulito.
Per accelerare il processo di sbrinamento mettere uno o più contenitori di acqua calda nello scomparto del
freezer.
Esaminare il contenuto quando lo si riposiziona nel freezer e se qualcuno dei pacchetti si è sciolto, deve
essere consumato entro 24 ore o essere cucinato e ricongelato.
Alla ne dello sbrinamento pulire la parte interna con una soluzione di acqua calda e un po’ di bicarbonato
di sodio e poi asciugare bene. Lavare tutte le parti rimuovibili nello stesso modo e rimontare. Ricollegare
l’apparecchio alla rete e lasciare per 2 o 3 ore sul numero di impostazione 3 prima di rimettere gli alimenti
nel freezer.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Trasporto e nuova posizione di installazione
Conservare la confezione e l’imballaggio originale per nuovi futuri spostamenti (opzionale).
Chiudere bene il frigo, tenendolo in posizione, con fasce o cordicelle, quindi attenersi alle istruzioni
per il trasporto fornite sulla confezione.
Togliere le parti rimovibili (ripiani, accessori, cassetti verdura, ecc.) o ssarli nel frigo per evitare che
subiscano urti. A tal ne, usare fasce in fase di riposizionamento e trasporto.
Mettere il frigorifero in posizione eretta.
Riposizionamento della porta
Non è possibile modicare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero se le maniglie sul
frigorifero sono installata dalla supercie anteriore della porta.
Sarà possibile modicare la direzione di apertura della porta sui modelli senza maniglie.
Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modicata, contattare
l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modicare la direzione di apertura.
TRASPORTO E NUOVA POSIZIONE DI
INSTALLAZIONE
IT - 45
Se l’apparecchio non funziona bene può trattarsi di un piccolo problema. Procedere quindi come segue
prima di chiamare un elettricista, così da risparmiare tempo e denaro.
Come procedere se l’apparecchio non funziona
Può dipendere dal fatto che:
non c’è alimentazione,
l’interruttore generale di casa è disconnesso,
il termostato è regolato sulla posizione «•»,
la presa non è adeguata. Per vericare questo collegare un altro apparecchio, di cui si sa che
funziona, alla stessa presa..
Come procedere se le prestazioni dell’apparecchio sono scarse
Controllare che:
l’apparecchio non sia eccessivamente carico,
il termostato di refrigerazione e congelazione sia regolato sulla posizione “1” (in questo caso
regolare il termostato su un valore adeguato),
gli sportelli siano chiusi perfettamente,
non ci sia polvere sul condensatore,
ci sia spazio sufciente sul retro e ai lati dell’apparecchio.
Se si sente rumore
Il gas che circola nel circuito refrigerante può produrre un leggero rumore (gorgoglio) anche se il
compressore non è in funzione. Ciò è normale e non deve destare preoccupazione. Se il rumore è di
tipo differente controllare che
l’apparecchio sia ben livellato,
niente sia a contatto con il retro,
non stia vibrando ciò che si trova sull’apparecchio.
Raccomandazioni
Se l’elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo (ad esempio durante le
vacanze estive) staccare la spina, pulire l’elettrodomestico e lasciare la porta aperta per prevenire
la formazione di muffa e cattivo odore.
Per arrestare completamente l’elettrodomestico, staccare la spina dalla presa principale (per la
pulizia e quando le porte vengono lasciate aperte).
Se il frigo non raffredda abbastanza:
Il frigo è progettato per funzionare con intervalli a temperatura ambiente stabiliti negli standard in
base alla classe climatica indicata nell’etichetta informativa. Si sconsiglia in funzionamento con
temperature esterne ai limiti stabiliti in termini di efcacia di raffreddamento.
Suggerimenti per risparmiare energia
1. Installare il dispositivo in una stanza fresca, ben ventilata, ma non direttamente esposto alla luce
solare e non vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc.). In caso contrario, servirsi di una piastra
isolante.
2. Consentire ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi fuori dal frigorifero.
3. In fase di scongelamento di alimenti congelati, posizionarli nel comparto frigorifero. La bassa
temperatura degli alimenti surgelati aiuterà a rinfrescare il comparto frigo. In questo modo sarà
possibile risparmiare energia. Nel caso in cui il cibo surgelato venga posizionato al di fuori del
frigorifero si potrebbe vericare uno spreco di energia.
4. In fase di posizionamento di bevande e liquidi, è sempre opportuno coprirli. In caso contrario
si assisterà a un aumento dell’umidità all’interno dell’elettrodomestico. Il tempo necessario per
raffreddarli, quindi, aumenta. Coprendo i liquidi si contribuisce inoltre a conservarne il gusto e il
sapore.
5. In fase di posizionamento di alimenti e bevande, tenere aperta la porta del frigo il meno possibile.
6. Tenere chiusi i coperchi dei comparti con temperature diverse (ad esempio comparto per frutta e
verdura, comparto refrigerante, ecc.).
7. La guarnizione della porta deve essere pulita e essibile. Se usurata, provvedere alla sostituzione
della stessa.
8. È possibile conservare una quantità di alimenti maggiore rimuovendo il ripiano del freezer. Il
consumo energetico è dichiarato con il carico massimo e senza il ripiano del freezer.
PRIMA DI RIVOLGERVI AL VOSTRO SERVIZIO
DI ASSISTENZA DOPO
IT - 46
PARTI DEL CONGELATORE E SCOMPARTI
Informazioni sui ripiani di vetro del freezer:
Quando il freezer viene tolto dall’imballo, entrambi i ripiani di vetro del freezer potrebbero essere in posi-
zione inferiore. In questo caso, togliere il ripiano più grande e metterlo in posizione superiore.
Questa presentazione è puramente informativa sui componenti dell’apparecchio.
I componenti potrebbero variare secondo il modello dell’apparecchio.
Sportello del vano di
congelazione
Termostato
Vaschetta del
ghiaccio
Raschietto in
plastica
Ripiani in vetro congelatore
Cassetto scomparto
congelazione Rapida
Cassetto inferiore
scomparto Congelatore
NL - 47
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat
gaat gebruiken deze
veiligheidsinstructies. Bewaar
ze in de buurt voor toekomstige
raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die
het gevolg is van het niet opvolgen
van deze veiligheidsinstructies,
oneigenlijk gebruik of een
foute programmering van de
regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3
jaar) moeten uit de buurt van het
apparaat blijven. Jonge kinderen
(3-8 jaar) moeten uit de buurt van
het apparaat blijven, tenzij ze de
hele tijd onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken indien
ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen over veilig
gebruik en de mogelijke gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
etenswaren uit de koelapparatuur
halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals
een timer, of een afzonderlijk
systeem met afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige
werkomgevingen; in
landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat
wordt gebruikt is speciek
ontworpen voor huishoudapparaten
en is niet geschikt voor
ruimteverlichting (EG Verordening
244/2009).
Het apparaat is bedoeld
voor gebruik op plaatsen waar
de temperatuur binnen het
volgende bereik komt, conform de
klimaatklasse op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10 tot 32 °C
ST: van 16 tot 38 °C;
N: van 16 tot 32 °C
T: van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten
met Isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk
gas dat geen schadelijke
invloed heeft op het milieu,
maar wel ontvlambaar is.
Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
NL - 48
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit
geledigd wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig
de koelcircuitleidingen van het
apparaat niet.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in
de ingebouwde structuur vrij van
obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik
of plaats geen elektrische
apparaten binnenin de
apparaatcompartimenten indien
deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING:
Automatische ijsmakers en/of
waterdispensers moeten worden
aangesloten op een waterleidingnet
dat uitsluitend drinkwater levert, met
een waterdruk tussen 0,17 en 0,81
MPa (1,7 en 8,1 bar).
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtlter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het lter altijd zijn aangebracht
wanneer het apparaat in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriezercompartiment omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Controleer dat de diepvriezerdeur
na het plaatsen van de
levensmiddelen goed is gesloten.
Een beschadigde afdichting
dient zo snel mogelijk vervangen te
worden.
Gebruik het
diepvriezercompartiment alleen om
diepvriesvoedsel te bewaren, verse
levensmiddelen in te vriezen en
ijsblokjes te maken.
Vermijd het bewaren van
onverpakt voedsel in direct contact
met interne oppervlakken van de
diepvriezercompartimenten.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen
in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen
etenswaren het beste als volgt
worden bewaard:
De zone met 4 sterren (****)
is geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen op
omgevingstemperatuur en voor
het bewaren van ingevroren
etenswaren, aangezien de
temperatuur gelijkmatig is verdeeld
NL - 49
over het hele compartiment. De
houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten staat op de
verpakking vermeld. Deze datum
houdt rekening met het type
voedsel dat wordt bewaard, en moet
daarom worden aangehouden.
Verse etenswaren kunnen worden
bewaard voor de onderstaande
periodes: 1-3 maanden voor kaas,
schaaldieren, ijs, ham/worst, melk,
verse vloeistoffen; 4 maanden voor
biefstuk of koteletten (rund, lam,
varken); 6 maanden voor boter
of margarine en gevogelte (kip,
kalkoen); 8-12 maanden voor fruit
(behalve citrusvruchten), gebraden
vlees (rund, varken, lam), groenten.
De houdbaarheidsdatum op de
verpakking van etenswaren in de
2-sterrenzone moeten worden
aangehouden.
Houd rekening met de volgende
punten om voedselbesmetting te
voorkomen:
- Het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de comparti-
menten van het apparaat aanzienli-
jk verhogen.
- Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
etenswaren, evenals toegankelijke
afvoersystemen.
- Reinig watertanks als ze 48 uur
niet zijn gebruikt; spoel het water-
systeem dat is aangesloten op een
watertoevoer als er gedurende 5
dagen geen water is gebruikt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis
in geschikte bewaarbakken in de
koelkast, om contact met (of drup-
pelen op) andere etenswaren te
voorkomen.
- Vriescompartimenten met twee
sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds ingevroren
voedsel en voor het bewaren of
maken van ijs en ijsblokjes.
- Vries geen verse etenswaren in in
compartimenten met één, twee of
drie sterren.
- Als het koelapparaat gedurende
lange perioden leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi het, maak het
schoon, laat het drogen en laat
de deur open om te voorkomen
dat zich schimmel in het apparaat
vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om
uit te pakken en te installeren - risico
van snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
aansluitingen en reparaties door een
gekwaliceerd technicus verrichten.
Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer
na het uitpakken van het
apparaat of het tijdens het
transport geen beschadigingen
heeft opgelopen. Neem in geval
van twijfel contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde
Whirlpool Consumentenservice.
Na de installatie moet het
verpakkingsmateriaal (plastic,
piepschuim enz.) buiten het bereik
van kinderen bewaard worden -
risico voor verstikking. Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
NL - 50
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv.
parket) niet beschadigt tijdens
het verplaatsen van het apparaat.
Installeer het apparaat op een vloer
of steun die sterk genoeg is om
het gewicht te kunnen hebben, en
op een plaats die geschikt is voor
grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet
vlak naast een warmtebron staat
en of de vier pootjes stevig op de
vloer rusten, stel ze naar wens af
en controleer of het apparaat exact
horizontaal staat en gebruik hiervoor
een waterpas. Wacht minstens
twee uur alvorens het apparaat in
te schakelen om zeker te stellen dat
het koelcircuit volledig efciënt is.
Om voor voldoende ventilatie
te zorgen dient er aan beide
zijkanten en aan de bovenkant
van het apparaat ruimte vrijgelaten
te worden. De afstand tussen de
achterzijde van het apparaat en
de muur achter het apparaat dient
minimaal 50 mm te bedragen, om
contact met hete oppervlakken
te voorkomen. Bij minder ruimte
aan de achterzijde neemt het
energieverbruik van het product toe.
WAARSCHUWING: Zorg er bij
het plaatsen van het apparaat voor
dat de voedingssnoer niet geklemd
zit of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar
als gevolg van instabiliteit te
voorkomen, moet de positionering
of bevestiging van het apparaat
worden uitgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant. Het is
verboden de diepvriezer dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van een gaskachel, metalen gas-
of waterleidingen of elektrische
draden in contact komen met de
achterwand van de diepvriezer
(condensatorspoel).
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van het elektriciteitsnet
af te koppelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of via
een meerpolige netschakelaar
die bovenstrooms van het
stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften
en het apparaat dient geaard
te zijn conform de nationale
veiligheidsnormen voor elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als
de stroomkabel of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet
goed werkt of als het beschadigd of
gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico
van elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of
draagbare voedingen mogen niet
aan de achterkant van het apparaat
worden geplaatst.
NL - 51
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen,
bleekmiddelen en
reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden,
zoals door het recyclingssymbool wordt
aangegeven
.
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd
volgens de plaatselijke voorschriften.
AFDANKEN VAN
HUISHOUDELIJKE APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of
herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming
met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling,
terugwinning en recycling van huishoudelijke
apparaten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst
of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct
wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te
voorkomen.
Het symbool
op het product of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden, maar dat het ingeleverd moet
worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor
de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Installeer het apparaat in een droge, goed
geventileerde ruimte, ver bij eventuele
warmtebronnen vandaan (bijv. radiator, fornuis,
etc.) en op een plek die niet aan direct zonlicht
wordt blootgesteld. Gebruik indien nodig een
isolatieplaat.
Volg de installatie-instructies om voldoende
ventilatie te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde
van het product neemt het energieverbruik toe en
neemt de koelefciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit
leiden tot een verhoogd energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en
het energieverbruik worden beïnvloed door de
omgevingstemperatuur en de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden worden met
deze factoren. Beperk het openen van deuren tot
een minimum.
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren
etenswaar vergroten door opslagmanden
en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te
verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de
compressor komen want dat zijn de normale
geluiden van werking.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen.
Voor de ideale prestatie van het apparaat kan
snelvriezen (indien aanwezig) worden gebruikt
24 uur voor het plaatsen van vers voedsel in de
diepvriezer. Volg de instructies in de Beknopte
handleiding om de functie in of uit te schakelen.
In het algemeen is ongeveer 24 uur snelvriezen
nadat het voedsel in de vriezer is gezet
voldoende; aan het einde van deze periode
schakelt u de snelvriesknop uit (indien aanwezig).
Bij apparaten zonder deze knop
wordt de thermostaat weer in de oorspronkelijke
stand gezet.
Let op: Om energie te besparen kan de
snelvriesfunctie na een paar uur worden
uitgeschakeld wanneer u kleine hoeveelheden
levensmiddelen invriest.
De gebruiker moet het koelapparaat onderhouden
volgens het hoofdstuk REINIGING EN
ONDERHOUD
NL - 52
Thermostaat instellen
De vriezerthermostaat stelt de binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af.
Door de knop te draaien van stand 1 naar 3 worden koudere temperaturen ingesteld.
Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het
apparaat stil.
Vriezerthermostaat instellen
1. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de
knop tussen de minimumstand en de middenstand.
2. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de middenstand.
3. Maximumkoelstand. Het apparaat zal langer werken.
Let op: De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de
deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.
Accessoires
IJsbakje*
Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak.
Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het
bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te
verwijderen.
Plastic schraper
Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan.
De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig de
meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze handeling.
Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken.
Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen
Begin niet aan een nieuwe afstelling voordat een afstelling helemaal is uitgevoerd.
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur
wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.
Het is niet raadzaam om de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de vriezerdeur wordt geopend
en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de vriezer en de omgeving waarin het apparaat is
geplaatst.
We raden aan om de vriezer bij het eerste gebruik 24 uren lang ononderbroken te laten werken om er zeker
van te zijn dat het volledig gekoeld wordt. Open in deze tijdspanne de vriezerdeur niet en plaats geen voedsel
in de vriezer.
Uw vriezer heeft een ingebouwde 5-minutenvertragingsfunctie, bedoeld om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer de stroomtoevoer naar uw vriezer wordt ingeschakeld, begint het gewoonlijk te werken
na 5 minuten.
Uw vriezer is ontworpen om te werken in de
omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd
zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-
etiket. Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de vriezer
niet te gebruiken in omgevingen die buiten de vermelde
temperatuurintervallen vallen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur binnen het bereik 10°C - 43°C.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Klimaatklasse Omgevingst. (°C)
SN: Van 10 tot 32°C
ST: Van 16 tot 38°C;
N: Van 16 tot 32°C
T: Van 16 tot 43°C
NL - 53
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel op te slaan
gedurende de aangeduide tijdsperiode en om ijsblokjes te maken.
Leg vers en warm voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien.
U dient het in te vriezen voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel kunnen
worden geserveerd.
Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd
zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3
maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard.
Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en
of de verpakking niet is beschadigd.
Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren
en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst.
Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is
het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven
is.
De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatin-
stelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te
vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd
nooit de aangegeven maximale opslagduur.
Gebruik het snelvriesvak om thuis bereid voedsel (en elk ander voedsel dat snel moet worden ingevroren)
sneller in te vriezen met het grotere vriesvermogen van het vriesvak.
Snelvriesvakken zijn de onderste laden van het diepvriescompartiment.
Gebruik de onderste lade wanneer u voedsel invriest.
Op de bladzijden 9, 10 en 11 staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en
bewaren van uw voedingsmiddelen in het diepvrieskoelcompartiment.
Vlees en vis Voorbereiding
Maximale bewaarperiode
(maanden)
Ribkarbonades Afgedekt met folie 6 - 8
Lamsvlees Afgedekt met folie 6 - 8
Gebraden kalfsvlees Afgedekt met folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukken 4 - 8
Gehakt In verpakking zonder kruiden 1 - 3
Slachtafval (stukken) In stukken 1 - 3
Worst/salami
Moet afgedekt worden, ook als het
membraan heeft
Kip en kalkoen Afgedekt met folie 4 - 6
Gans en eend Afgedekt met folie 4 - 6
Hert, konijn, wild zwijn In porties van 2,5 kg en als let 6 - 8
Zoetwatervis (zalm,
karper, forel, baars)
Moet, na schoonmaken van ingewanden
en
schubben, worden gewassen en
gedroogd;
en kop- en staartdelen dienen indien
nodig te worden
verwijderd.
2
Magere vis: zeebaars, tarbot, bot 4
Vette vis (tonijn (bonito), makreel,
blauwbaars, ansjovis)
2 - 4
Schaaldieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar
In eigen verpakking, aluminium of
plastic bakje
2 - 3
Slakken
In zout water, in aluminium of plastic
bakje
3
OPMERKING: Bevroren vlees moet bereid worden als vers vlees nadat het is ontdooid. Als vlees niet gekookt
wordt na het ontdooien, kan het nooit opnieuw ingevroren worden.
VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT
NL - 54
Groente en fruit Voorbereiding
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Sperziebonen en bonen
Wassen en in kleine stukjes snijden en
koken in water
10 - 13
Bonen Doppen en wassen en koken in water 12
Kool Schoonmaken en koken in water 6 - 8
Wortel
Schoonmaken en in schijfjes snijden en
koken in water
12
Paprika
Steel verwijderen, in twee delen en
zaadlijsten verwijderen en koken in
water
8 - 10
Spinazie Wassen en koken in water 6 - 9
Bloemkool
Verwijder bladeren, verdeel kool in
stukken en houd deze in water met een
beetje citroensap
10 - 12
Aubergine
In stukjes van 2 cm snijden na het
wassen
10 - 12
Maïs
Schoonmaken en als kolf of korrels
bewaren
12
Appel en peer Schillen en in schijfjes snijden 8 - 10
Abrikoos en perzik
In twee stukken snijden en pit
verwijderen
4 - 6
Aardbei en braam Wassen en schoonmaken 8 - 12
Gekookt fruit
In bakje met 10% aan suiker
toegevoegd
12
Schaaldieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Pruim, kers, zure kers Wassen en steel verwijderen 12
Zuivelproducten Voorbereiding
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Verpakte (homogene)
melk
In eigen verpakking 2 - 3
Zuivere melk – In eigen
verpakking
Kaas-behalve verse kaas In plakken 6 - 8
Originele verpakking kan
gebruikt worden voor
korte bewaarperiodes.
Dient voor langere
bewaartermijnen in plastic
folie te worden verpakt.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Periode voor ontdooien
op kamertemperatuur
(uren)
Periode voor ontdooien
in oven
(minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastei 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
NL - 55
Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
Reinig het apparaat niet door er water in te gieten.
Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten.
De koelkast moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water.
Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvul-
dig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen.
Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te besparen op energiekos-
ten en de productiviteit te verhogen.
!! De stroomtoevoer moet losgekoppeld worden.
Ontdooien van de vriezer
Er worden kleine hoeveelheden rijp in de vriezer gevormd, afhankelijk van de tijd dat de deur blijft openstaat
of van de hoeveelheid vocht die de vriezer binnengaat. Het is belangrijk dat er geen rijp of ijs wordt gevormd
op plaatsen waar dit de goede sluiting van de deurpakking kan beïnvloeden. Dat kan ertoe leiden dat lucht de
behuizing binnendringt zodat de compressor constant werkt. Dunne rijplaagjes zijn zacht en kunnen met een
borstel of een plastic schraper verwijderd worden. Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische
of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Verwijder alle los gekomen rijp van de bodem van
de behuizing. Het is niet nodig om het apparaat uit te schakelen om dun rijp te verwijderen.
Om zware ijsafzetting te verwijderen koppelt u het apparaat los van de netvoeding. Leg de inhoud in kartonnen
dozen en omwikkel met dikke dekens of lagen papier om het koud te houden. Ontdooien gebeurt efciënter als
de vriezer zo goed als leeg is en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te voorkomen dat de tempera-
tuur van de inhoud onnodig stijgt.
Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische of andere middelen om het ontdooiingsproces te
versnellen. Door de temperatuurtoename van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de bewaarperiode
ervan verkort worden. Als de etenswaren goed verpakt zijn en op een koele plaats worden bewaard, kunnen ze
verschillende uren goed blijven.
Droog de binnenkant van het compartiment af met een spons of met een schone doek.
Om het ontdooiingsproces te versnellen plaatst u een of meer schalen warm water in het diepvriescomparti-
ment.
Inspecteer de pakken wanneer u ze terug in de vriezer plaatst; als verpakkingen ontdooid zijn, moet u het
voedsel binnen 24 uren opeten, of bereiden en terug invriezen.
Maak na het ontdooien de binnenkant van het apparaat schoon met een oplossing van warm water en een
weinig natriumbicarbonaat en droog grondig af. Was alle uitneembare delen op dezelfde wijze en monteer ze
opnieuw. Koppel het apparaat terug aan op het stroomnet, zet op stand 3 en laat 2 à 3 uren werken alvorens
het voedsel terug in de vriezer te plaatsen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Transport en van installatieplaats veranderen
De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden.
Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel.
De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden.
Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. lade, ijsbakjes, ...) vóór het transport of de verandering van installatie-
plaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden.
!! Verplaats uw vriezer rechtop.
De positie van de deur veranderen
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur
van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijn-
de Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen.
TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS
VERANDEREN
NL - 56
Als uw koelkast niet functioneert zoals verwacht, controleert u de hieronder vermelde oplossingen alvorens een
elektricien of de klantenservice te bellen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt:
Ga na of:
Uw vriezer is aangesloten op het stroomnet en ingeschakeld,
De hoofdschakelaar in uw woning is niet uitgeschakeld,
De thermostaatinstelling staat in de stand “•”,
Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet dat het
werkt, aan op hetzelfde stopcontact.
Wat doen als uw koelkast slecht werkt:
Ga na of:
Het apparaat is niet te vol,
De vriezerthermostaat is ingesteld in de stand “1” (zet als dat het geval is de thermostaat op een geschikte
waarde),
De deur is goed gesloten,
Er ligt geen stof op de condensor,
Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat.
Als er geluiden zijn:
Het koelgas in de koelleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na:
Het apparaat is goed genivelleerd,
Er is niets dat de achterzijde raakt,
Niets in of op het apparaat trilt.
Aanbevelingen
Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), ontdooit en reinigt u de koelkast. Laat de
deur openstaan om de vorming van schimmel en geuren te voorkomen.
Om het apparaat volledig stil te leggen, trekt u de stekker uit het stopcontact (voor reiniging en wanneer de
deuren open blijven staan).
Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het
dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis
gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk
gebruik.
Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze functies,
benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen
binnen de garantieperiode.
Tips voor energiebesparing
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een
warmtebron (radiator, fornuis, . enz.). Gebruik anders een isolerende plaat.
2. Laat warme gerechten en dranken afkoelen buiten het apparaat.
3. Dek dranken en andere vloeistoffen af wanneer u ze in het apparaat zet; anders verhoogt het vochtgehalte in
de koelkast. Bijgevolg wordt de bedrijfsduur langer. Dranken en andere vloeistoffen afdekken helpt ook de geur
en de smaak ervan te bewaren.
4. Laat de deuren niet lang openstaan en open ze niet te vaak: warme lucht stroomt de kast binnen en doet de
compressor onnodig vaak inschakelen.
5. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen (groente- en fruitlade, koeler,
enz.) gesloten
6. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
7. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energiever-
bruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster.
ALVORENS CONTACT MET DE
KLANTENSERVICE OP TE NEMEN
NL - 57
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN
Over de vriezerglasplaten: Wanneer de vriezer wordt uitgepakt, bevinden beide vriezerglasplaten zich
mogelijk op het onderste vriezerroosterniveau. Verwijder in dat geval de grootste plaat en plaats het op
het bovenste roosterniveau.
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
Bovenste vriezerklep /
Bovenste vriezerlade
Thermostaatknop
IJsbakje
Plastic ijsschraper
Vriezerglasplaten
Diepvriescompartiment
laden
Stelpootjes
52275189

Documenttranscriptie

GEFRIERSCHRANK Gebrauchsanweisung FREEZER Instructions for use CONGELATEUR Mode d’emploi CONGELATORE Istruzioni per l’uso VRIEZER Gebruiksaanwijzing DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing 3 Seite Page Page Pagina Pagina 4 15 25 36 47 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG - Durchlesen und beachten! Diese Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch durchlesen. Diese für spätere Nachschlagezwecke in der Nähe aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die durchgelesen und stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Gerätes oder falsche Bedienungseinstellung. Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte ein- und daraus auszuräumen. Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für Gäste in Hotels, Motels, Bed-and-BreakfastAnwendungen und anderen Wohnumgebungen. Dieses Gerät eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet. Die im Gerät verwendete Lampe ist speziell für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die Beleuchtung von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009). Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Umgebungstemperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind. Wird der vorgegebene Temperaturbereich für das Gerät für einen längeren Zeitraum unteroder überschritten, kann es zu Funktionsstörungen kommen. Klimaklasse Umgebungstemperaturen: SN: Von 10 bis 32 °C ST: Von 16 bis 38 °C; N: Von 16 bis 32 °C T: Von 16 bis 43 °C ZULÄSSIGE NUTZUNG VORSICHT! Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. DE - 4 Dieses Gerät ist FCKWfrei. Der Kältemittelkreislauf enthält R600a (HC). Hinweis zu Geräten mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein umweltverträgliches, natürliches Gas, es ist jedoch leicht entflammbar. Aus diesem Grund sicherstellen, dass die Leitungen des Kühlmittelkreislaufs nicht beschädigt sind, insbesondere beim Entleeren des Kühlmittelkreislaufs. ACHTUNG: Beschädigen Sie auf keinen Fall die Leitungen des Kältemittelkreises. ACHTUNG: Lüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder im Einbaumöbel sind von Behinderungen frei zu halten. ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen. ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht explizit vom Hersteller zugelassen worden ist. ACHTUNG: Eisbereiter und/oder Wasserspender, die nicht direkt mit der Wasserleitung verbunden sind, dürfen nur mit Trinkwasser befüllt werden. ACHTUNG: Automatische Eisbereiter und/oder Wasserspender müssen an eine Wasserleitung angeschlossen werden, die nur Trinkwasser mit einem Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert. Bewahren Sie keine explosionsgefährdeten Stoffe wie Spraydosen im oder in der Nähe des Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin und sonstige entflammbare Stoffe und deren Verwendung. Die in den Kühlakkus (bei manchen Modellen vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht verschluckt werden. Verzehren Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen können. Bei Produkten, die für den Gebrauch eines Luftfilters hinter einer zugänglichen Lüfterabdeckung ausgelegt sind, muss der Filter bei laufendem Gerät stets eingesetzt sein. Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie könnten zerbrechen. Blockieren Sie das Gebläse (falls inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln. Prüfen Sie nach dem Ablegen von Lebensmitteln, ob die Gefrierschranktür richtig schließt. Beschädigte Dichtungen müssen so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie das Gefrierfach nur zur Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln. Unverpackte Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit den Innenwänden der Gefrierfächer in Berührung kommen. Das brennbare Gas C-Pentan wird als Treibmittel im Isolierschaum eingesetzt. Folgende Fächer des Geräts eignen sich am besten zur Aufbewahrung verschiedener Arten von Lebensmitteln, unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Temperaturverteilung in verschiedenen Fächern des Geräts: 4 Sterne (****) Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von Lebensmittel ausgehend von Raumtemperatur und zum Lagern von Tiefkühlkost, DE - 5 da die Temperatur im gesamten Fach gleichmäßig verteilt ist. Bei gekaufter Tiefkühlkost ist das Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung angegeben. Bei diesem Datum wird die Art des gelagerten Lebensmittels berücksichtigt und daher sollte dieses Datum eingehalten werden. Frische Lebensmittel sollten für folgender Zeiträume gelagert werden: 1- 3 Monate für Käse, Krustentiere, Eiscreme, Schinken/Würste, Milch, frische Flüssigkeiten; 4 Monate für Steaks oder Koteletts (Rind, Lamm, Schwein); 6 Monate für Butter oder Margarine, Geflügel (Hähnchen, Pute); 8-12 Monate bei Obst (ausgenommen Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein, Lamm), Gemüse. Haltbarkeitszeiten auf der Verpackung von Lebensmitteln im 2-Stern- Fach müssen eingehalten werden. Beachten Sie Folgendes, um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden: --Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen. --Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme regelmäßig. --Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 h lang nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserleitung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. --Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in entsprechenden Behältern im Kühlschrank, sodass diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder darauf tropfen. --Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen sich zur Lagerung von gekaufter Tiefkühlkost, zum Lagern oder Herstellen von Eiscreme und Eiswürfeln. --Frieren Sie frische Lebensmittel nicht in Ein, Zwei- oder Drei-SternFächern ein. --Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie dieses ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Inneren des Geräts zu vermeiden. INSTALLATION Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind zwei oder mehrere Personen erforderlich - Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation verwenden Risiko von Schnittverletzungen. Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden), elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den nächsten Kundendienst. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen DE - 6 - Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brandoder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf, den Boden (z. B. Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden oder einer für sein Gewicht ausreichend starken Halterung auf. Der Ort sollte der Größe und der Nutzung des Geräts entsprechen. Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet und dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen. Die Füße entsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, um sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf einwandfrei funktioniert. Alle Abmessungen und Abstandsflächen die für die Installation des Gerätes erforderlich sind, befinden sich in dem Installationshandbuch. Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss an beiden Seiten und über dem Gerät etwas Platz gelassen werden. Der Abstand zwischen der Rückwand des Gerätes und der Wand hinter dem Gerät muss 50 mm betragen, um Zugang zu heißen Oberflächen zu vermeiden. Eine Verringerung dieses Abstands erhöht den Energieverbrauch des Gerätes. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG: Um Gefahren aufgrund von Instabilität zu verhindern, muss das Gerät gemäß Herstelleranweisungen platziert oder befestigt werden. Der Gefrierschrank darf nicht so aufgestellt werden, dass das Metallrohr eines Gasherdes, Metall- bzw. Wasserrohre oder elektrische Verkabelungen mit der Rückwand des Gerätes in Berührung HINWEISE ZUR ELEKTRIK Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden - Stromschlaggefahr. WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachstecker oder tragbare Stromversorgungsgeräte an der Geräterückseite an. DE - 7 REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist; Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte Stromschlaggefahr. Verwenden Sie keine Scheuermittel wie Fensterspray, Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten, Reinigungspaste, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder benzinhaltige Reinigungsmittel auf Kunststoffteilen, Innen- oder Türablagen oder Dichtungen. Benutzen Sie keine Papiertücher, Topfreiniger oder scharfen Gegenstände. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. ENERGIESPARTIPPS Das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten und von jeglichen Wärmequellen (z.B. Heizung, Herd usw.) entfernten Ort installieren. Außerdem sicherstellen, dass es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene Belüftung sicherzustellen. Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät erhöht den Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität. Häufiges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten Energieverbrauch führen. Die Innentemperatur des Gerätes und der Energieverbrauch können sowohl von der Umgebungstemperatur als auch vom Standort des Gerätes beeinflusst werden. Bei der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür so wenig wie notwendig. Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen. Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind normale Betriebsgeräusche. Das Produkt von Wärmequellen fernhalten. Schnell Einfrieren (falls vorhanden) kann 24 Stunden, bevor frische Lebensmittel im Gefrierschrank eingelagert werden, für eine optimale Geräteleistung verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen in der Kurzanleitung, um die Funktion zu aktivieren / zu deaktivieren. In der Regel reichen 24 Stunden mit der Funktion Schnell einfrieren nach der Einlagerung des Gefrierguts aus; schalten Sie nach Ablauf dieses Zeitraums die Schnell Einfrieren Taste aus (falls vorhanden). Bei Geräten ohne diese Taste drehen Sie den Thermostat in seine ursprüngliche Position. Achtung: Um beim Einfrieren von kleinen Lebensmittelmengen Energie zu sparen, kann die Funktion „Schnell einfrieren“ nach ein paar Stunden deaktiviert werden. Der Benutzer hat das Kühlgerät entsprechend dem Kapitel REINIGUNG UND WARTUNG zu warten Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. DE - 8 DIE VERSCHIEDENEN FUNKTIONEN UND MÖGLICHKEITEN Einstellung des Thermostats Der Gefrierschrank-Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der Fächer. Durch Drehen des Knopfes von 1 auf 3 können kältere Temperaturen erzielt werden. Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht den Knopf über 1 hinaus zu drehen, Ihr Gerät wird dadurch ausgeschaltet. Einstellung des Gefrierschrank-Thermostats 1. Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste und mittlere Position einstellen. 2. Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die mittlere Position einstellen. 3. Höchste Kühlposition. Das Gerät arbeitet länger. Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Gefrierschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern. Zubehörteile Eiswürfelbehälter • Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach stellen. • Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben. Kunststoffschaber Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs. Der angesammelte Reif im Gefrierschrank sollte regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie bei Bedarf den mitgelieferten Kunststoffschaber. Verwenden Sie für diesen Vorgang keine scharfen Metallgegenstände. Sie könnten den Kühlkreislauf verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Warnhinweise zu Temperatureinstellungen • • • • • • • • Wechseln Sie nicht zu einer anderen Einstellung, bevor Sie die vorhergehende Einstellung abgeschlossen haben. Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Gefrierschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern. Der Betrieb des Gefrierschranks in Umgebungen mit weniger als 10 °C wird nicht empfohlen. Bei der Temperatureinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft die Gefrierschranktür geöffnet und geschlossen wird, wie viele Lebensmittel im Gefrierschrank gelagert werden und wo das Gerät aufgestellt ist. Wir empfehlen, den Gefrierschrank bei der ersten Verwendung 24 Stunden lang ununterbrochen in Betrieb zu lassen, um sicherzustellen, dass er vollständig gekühlt ist. Öffnen Sie in diesem Zeitraum nicht die Gefrierschranktür und legen Sie keine Lebensmittel hinein. Ihr Gefrierschrank verfügt über eine eingebaute Verzögerungsfunktion von 5 Minuten, um Beschädigungen des Kompressors vorzubeugen. Wenn der Gefrierschrank mit Strom versorgt wird, beginnt er normalerweise nach 5 Minuten zu arbeiten. Ihr Gefrierschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, Klimabereich Raumtemp. (°C) die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse SN: Von 10 auf 32°C entsprechen. Hinsichtlich der Kühleffizienz wird nicht empfohlen, ST: Von 16 auf 38°C; dass Ihr Gefrierschrank in Umgebungen betrieben wird, die N: Von 16 auf 32°C außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen. T: Von 16 auf 43°C Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb des Bereiches von 10 °C - 43 °C ausgelegt. DE - 9 EINORDNEN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT • • • • • • • • • • Das Gefrierfach dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln, für die Lagerung von tiefgekühlten Lebensmitteln für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben eingefrorene Lebensmittel, da sie die tiefgekühlten Lebensmittel auftauen können. Teilen Sie frische Lebensmittel (z. B. Fleisch, Fisch und Hackfleisch) zum Einfrieren in Portionen auf, die sie auf einmal verbrauchen. Die Anweisungen auf der Verpackung von Tiefkühlkost sollten bei der Lagerung von tiefgekühlten Lebensmitteln sorgfältig beachtet werden. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate ab Kaufdatum gelagert werden. Vergewissern Sie sich beim Kauf von Tiefkühlkost, dass diese bei entsprechenden Temperaturen tiefgefroren wurde und dass die Verpackung unbeschädigt ist. Tiefkühlkost sollte in entsprechenden Behältern transportiert werden, um die Qualität der Lebensmittel zu erhalten, und so schnell wie möglich wieder in den Gefrierbereich des Geräts zurückgelegt werden. Wenn eine Verpackung von Tiefkühlkost Anzeichen von Feuchtigkeit und ungewöhnliche Quellungen aufweist, wurde sie zuvor wahrscheinlich bei ungeeigneter Temperatur gelagert und der Inhalt ist verdorben. Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, Häufigkeit der Türöffnung, Art der Lebensmittel und davon ab, wie lange der Transport des Produkts vom Geschäft zu Ihnen nach Hause gedauert hat. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nie die angegebene maximale Lagerzeit. Verwenden Sie die Schnell Einfrieren Ablage zum schnelleren Einfrieren von selbstgemachten Gerichten (und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden müssen), da die Ablagefläche über eine größere Gefrierleistung verfügt. Die untere Schublade des Gefrierfachs ist eine Schnell Einfrieren Ablagefläche. Verwenden Sie zum Einfrieren von Lebensmitteln die untere Schublade. Auf den Seiten 9, 10 und 11 wurden einige Empfehlungen für die Platzierung und Lagerung Ihrer Lebensmittel im Gefrierfach angegeben. Fleisch und Fisch Rumpsteak Lammfleisch Kalbsbraten Kalbswürfel Lammwürfel Hackfleisch Innereien (Stücke) Mortadellawurst/Salami Hähnchen und Pute Gans und Ente Wild, Hase, Wildschwein Süßwasserfische (Lachs, Karpfen, Forelle, Wels) Magerer Fisch; Barsch, Steinbutt, Flunder Fettfische (Thunfisch, Makrele, Blaubarsch, Sardellen) Schalentiere Kaviar Schnecken Vorbereitung Maximale Lagerzeit (Monate) In Folie einwickeln In Folie einwickeln In Folie einwickeln In kleinen Stücken In Stücken In Packungen ohne Gewürze zu verwenden In Stücken Sollte verpackt werden, selbst wenn sie eine Haut hat In Folie einwickeln In Folie einwickeln In 2,5 kg Portionen und als Filets 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 Nach dem Entfernen der Eingeweide und Schuppen den Fisch waschen und abtrocknen; bei Bedarf Schwanz und Kopf abschneiden. 2 Geputzt und in Beuteln In seiner Verpackung, Aluminium oder Kunststoffbehälter In Salzwasser, Aluminium- oder Kunststoffbehälter 1-3 1-3 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 3 HINWEIS: Eingefrorenes Fleisch sollte nach dem Auftauen wie frisches Fleisch zubereitet werden. Wenn das Fleisch nach dem Auftauen nicht gegart wird, darf es niemals erneut eingefroren werden. DE - 10 Gemüse und Obst Vorbereitung Schnittbohnen und Bohnen Bohnen Kohl Karotten Paprika Spinat Blumenkohl Aubergine Mais Apfel und Birne Aprikose und Pfirsich Erdbeeren und Brombeeren Gegarte Früchte Schalentiere Pflaumen, Kirschen, Wunderbeere Milchprodukte Packung (homogenisierte) Milch Käse-ausgenommen Weißkäse Butter, Margarine Brot Plätzchen Gebäck Flache Kuchen Filoteig Pizza Waschen, in kleine Stücke schneiden und in Wasser kochen Enthülsen, waschen und in Wasser kochen Putzen und in Wasser kochen Putzen, in Scheiben schneiden und in Wasser kochen Den Stiel abschneiden, in zwei Teile schneiden, das Kerngehäuse entfernen und in Wasser kochen Gewaschen und in Wasser kochen Die Blätter beiseite legen, das Herz in Stücke schneiden und eine Weile in Wasser mit etwas Zitronensaft liegen lassen Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke schneiden Putzen und mit seinem Kolben oder als Zuckermais verpacken Schälen und in Scheiben schneiden In zwei Hälften schneiden und den Kern entfernen Waschen und entstielen 10 % Zucker in den Behälter zugeben Geputzt und in Beuteln Waschen und entstielen Maximale Lagerzeit (Monate) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Vorbereitung Maximale Lagerzeit (Monate) In ihrer Verpackung 2-3 In Scheiben 6-8 In ihrer Verpackung 6 Maximale Lagerzeit (Monate) Auftauzeit bei Raumtemperatur (Stunden) Auftauzeit im Ofen (Minuten) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) DE - 11 Lagerbedingungen Reine Milch – In ihrer Verpackung Originalverpackung kann für kurze Lagerzeiträume verwendet werden. Für längere Zeiten in Folie einschlagen. REINIGUNG UND PFLEGE • • • • • • • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt. Der Kühlschrank sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie diese nicht im Geschirrspüler. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein. Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft Ihnen Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern. !! Die Stromversorgung muss unterbrochen werden. Abtauen Ihres Gefrierschranks • • • • • • • Im Gefrierschrank sammeln sich kleine Reifmengen an, je nachdem, wie lange die Tür offen gelassen wird oder welche Menge an Feuchtigkeit eintritt. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass sich kein Reif oder Eis an Stellen bilden kann, an denen die Dichtheit der Türdichtung beeinträchtigt wird. Dadurch könnte Luft in den Schrank eindringen und einen ständigen Betrieb des Kompressors fördern. Dünne Reifbildung ist sehr weich und kann mit einer Bürste oder einem Kunststoffschaber entfernt werden. Verwenden Sie keine scharfen oder Metallschaber, mechanische Geräte oder sonstige Mittel um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Entfernen Sie sämtlichen abgelösten Reif vom Geräteboden. Zum Entfernen von dünnem Reif muss das Gerät nicht abgeschaltet werden. Zum Entfernen stärkerer Eisablagerungen das Gerät von der Stromversorgung trennen, den Inhalt in Kartons packen und in dicke Decken oder Papierschichten einschlagen, damit er kalt bleibt. Das Abtauen ist am wirksamsten, wenn der Gefrierschrank fast leer ist. Es sollte so schnell wie möglich durchgeführt werden, um einen übermäßigen Temperaturanstieg des Inhalts zu vermeiden. Verwenden Sie keine scharfen oder Metallschaber, mechanische Geräte oder sonstige Mittel um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Der Temperaturanstieg, dem das Gefriergut während des Abtauvorgangs ausgesetzt wird, verringert dessen Haltbarkeitsdauer. Wenn der Inhalt gut eingepackt und in einem kühlen Bereich platziert wird, sollte er mehrere Stunden halten. Trocknen Sie das Innere des Gefrierraums mit einem Schwamm oder einem sauberen Tuch. Platzieren Sie zum Beschleunigen des Abtauvorgangs eine oder mehrere Schüsseln mit warmem Wasser im Gefrierfach. Untersuchen Sie den Inhalt, wenn Sie ihn wieder in den Gefrierschrank legen. Sollten einige Packungen aufgetaut sein, sollten Sie innerhalb von 24 Stunden verzehrt werden oder sie können gegart und erneut eingefroren werden. Nach dem Ende des Abtauvorgangs das Innere des Geräts mit einer Lösung aus warmem Wasser und etwas Natron reinigen und dann gründlich trocknen. Spülen Sie alle herausnehmbaren Teile auf gleiche Weise und setzen Sie diese wieder zusammen. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und lassen Sie es 2 bis 3 Stunden lang auf Stufe 3 laufen, bevor Sie die Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank legen. TRANSPORT UND WECHSEL DES AUFSTELLUNGSORTES Transport und Wechsel des Aufstellungsortes • • • Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden. Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten. Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände (z. B. Schubladen, Eiswürfelbehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden, damit sie nicht beschädigt werden. !! Transportieren Sie den Gefrierschrank in aufrechter Position. Neupositionierung der Tür • • • Die Öffnungsrichtung der Tür kann nicht gewechselt werden, wenn die Türgriffe auf ihrem Kühlschrank von der Vorderseite der Tür installiert sind. Die Öffnungsrichtung der Tür kann bei Modellen ohne Griffe gewechselt werden. Wenn die Öffnungsrichtung der Tür Ihres Kühlschranks gewechselt werden kann, sollten Sie mit dem nächstgelegenen Kundendienst Kontakt aufnehmen, um die Öffnungsrichtung wechseln zu lassen. DE - 12 BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Wenn Ihr Gerät nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die unten aufgeführten Lösungen, bevor Sie einen Elektriker oder den Kundendienst rufen. Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert: Prüfen, ob: • Ihr Gefrierschrank eingesteckt und eingeschaltet ist, • der Netzschalter in Ihrem Haus eingeschaltet ist, • die Thermostateinstellung auf “•” ist, • die Steckdose nicht mehr funktioniert. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein. Was tun, wenn Ihr Gerät schlecht arbeitet: Prüfen, ob: • sie das Gerät zu voll geladen haben, • die Gefrierschrank-Thermostateinstellung auf “1” ist (wenn ja, stellen Sie den Thermostatknopf auf einen passenden Wert), • die Gerätetür richtig geschlossen ist, • sich Staub auf dem Kondensator befindet, • genug Platz für die Luftzirkulation an der Rückwand und den Seiten des Geräts vorhanden ist. Geräuschentwicklung: Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor nicht läuft. Das ist normal. Wenn die Geräusche anders sind, prüfen, ob: • das Gerät richtig nivelliert ist, • nichts die Rückwand berührt, • nicht am oder im Gerät vibriert. Empfehlungen • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird (zum Beispiel während des Urlaubs), das Gerät abtauen und reinigen sowie die Tür offen lassen, um die Bildung von Schimmel und Gerüchen zu vermeiden. • Zum vollständigen Stilllegen des Geräts den Netzstecker ziehen (zum Reinigen, und wenn die Türen offen gelassen werden). • Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst. • Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur zu Hause und für die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht gewerbliche oder gemeinschaftliche Nutzung geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht entsprechend diesen Vorgaben verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften. Energiespartipps 1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden. 2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen. 3. Decken Sie Getränke oder Flüssigkeiten ab, wenn Sie diese in das Gerät stellen, anderenfalls steigt die 4. 5. 6. 7. Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Getränken und sonstigen Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren. Vermeiden Sie es, die Gerätetür längere Zeit offen stehen zu lassen oder diese zu häufig zu öffnen. Es tritt dabei warme Luft in den Kühlschrank ein und bewirkt, dass sich der Kompressor unnötig oft einschaltet. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer (Gemüsefach, Kühler usw.) geschlossen. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen. Es ist möglich, mehr Lebensmittel zu lagern, wenn die Gefrierfachablage entnommen wird. Der Energieverbrauch wird mit maximaler Ladung und ohne Gefrierfachablage angegeben. DE - 13 GERÄTETEILE UND FÄCHER Thermostatregler Obere Gefrierfachklappe / Obere Gefrierfachschublade Eiswürfelschale GefrierfachSchubladen KunststoffEisschaber Verstellfüße Gefrierfach-Glasablagen Gefrierfach-Glasablagen: Wenn der Gefrierschrank ausgepackt wird, können sich beide Gefrierfach-Glasablagen in der unteren Ablagefachposition befinden. In diesem Fall das größere Ablagefach entfernen und in der oberen Ablagefachposition platzieren. Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile. Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein. DE - 14 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT to be read and observed Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls. Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. PERMITTED USE CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. The bulb used inside the appliance is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009). The appliance is designed for operation in places where the ambient temperature comes within the following ranges, according to the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range. Climatic Class Amb. T. (°C) SN: From 10 to 32 °C ST: From 16 to 38 °C; N: From 16 to 32 °C T: From 16 to 43 °C This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R600a (HC). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged, especially when emptying the refrigerant circuit. WARNING: Do not damage the appliance refrigerant circuit pipes. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical, electric or chemical means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process. EN - 15 WARNING: Do not use or place electrical devices inside the appliance compartments if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer. WARNING: Ice makers and/or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with potable water only. WARNING: Automatic ice-makers and/or water dispensers must be connected to a water supply that delivers potable water only, with mains water pressure between 0.17 and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar). Do not store explosive substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance. Do not swallow the contents (nontoxic) of the ice packs (provided with some models). Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. For products designed to use an air filter inside an accessible fan cover, the filter must always be in position when the appliance is in function. Do not store glass containers with liquids in the freezer compartment since they may break. Do not obstruct the fan (if included) with food items. After placing the food check that the freezer door closes properly. Damaged gaskets must be replaced as soon as possible. Use the freezer compartment only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. Avoid storing unwrapped food in direct contact with internal surfaces of the freezer compartments. C-Pentane is used as blowing agent in the insulation foam and it is a flammable gas. The most appropriate compartments of the appliance where specific types of food are to be stored, taking into account different temperature distribution in different compartments in the appliance, are as follows: 4 star zone (****) compartment is suitable for freezing foodstuffs from ambient temperature and for storing frozen food as the temperature is evenly distributed throughout the entire compartment. Purchased frozen food has the storage expiration date stated on the packaging. This date takes into account the type of food being stored and therefore this date should be respected. Fresh food should be stored for the following time periods: 1-3 months for cheese, shellfish, ice cream, ham/ sausage, milk, fresh liquids; 4 months for steak or chops (beef, lamb, pork); 6 months for butter or margarine, poultry (chicken, turkey); 8-12 months for fruits (except citrus), roast meat (beef, pork, lamb), vegetables. Expiration dates on the packaging of foods in the 2-star zone must be respected. To avoid food contamination, please observe the following: --Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. --Regularly clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems. --Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. --Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or EN - 16 drip onto other food. --Two-star frozen food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and ice cubes. --Do not freeze fresh food in one, two or three-star compartments. --If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing inside the appliance. INSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electric shock. Only activate the appliance when the installation has been completed. Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance. Install the appliance on a floor or support strong enough to take its weight and in a place suitable for its size and use. Make sure the appliance is not near a heat source and that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level. Wait at least two hours before switching the appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient. To guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides and above the appliance. The distance between the rear of the appliance and the wall behind the appliance should be 50 mm, to avoid access to hot surfaces. A reduction of this space will increase the Energy consumption of product. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: To avoid a hazard due to instability, positioning or fixing of the appliance must be done in accordance with the manufacturer instructions. It’s forbidden to place the freezer in such way that the metal hose of gas stove, metal gas or water pipes, or electrical wires are in contact with the freezer back wall (condenser coil). ELECTRICAL WARNINGS It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is EN - 17 not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. ENERGY SAVING TIPS Install the appliance in a dry, well ventilated room far away from any heat source (eg. radiator, cooker, etc.) and in a place not exposed directly to the sun. If required, use an insulating plate. To guarantee adequate ventilation follow installation instructions. Insufficient ventilation at the back of the product increases energy consumption and decreases cooling efficiency. Frequent door opening might cause an increase in energy consumption. The internal temperature of the appliance and the energy consumption may be affected also by the ambient temperature, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into consideration these factors. Reduce door opening to minimum. You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets and, if present, Stop Frost shelf. Do not worry about noises coming from the compressor which are normal operation noises. Keep the product away from heat sources. Fast Freeze (if present) can be used for optimum appliance performance, 24 hours before placing fresh food in the freezer. Please follow the instructions contained in the Quick Start Guide to activate/ deactivate the function. After placing fresh food in the freezer, 24 hours on Fast Freeze function is generally sufficient; at the end of this period, switch off the Fast Freeze button (if provided). For appliances without this button, turn the thermostat to its original position. Attention: In order to save energy, when freezing small amounts of food, the fast freeze function can be deactivated after a few hours. The user shall maintenance the refrigerating appliance in according to CLEANING AND MAINTENANCE chapter EN - 18 THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES Thermostat setting The freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments. By rotating the knob from position 1 to 3, colder temperatures can be obtained. Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance. Freezer Thermostat Setting; 1. For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum and medium position. 2. For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to medium position. 3. Maximum cooling position. The appliance will work longer. Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, all affect the temperature in the freezer. If required, change the temperature setting. Accessories Ice tray • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. Plastic scraper After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The frost accumulated in the freezer should be removed periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit. Warnings about Temperature Adjustments • • • • • • • • Do not pass to another adjustment before completing an adjustment. The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the freezer. If required,change the temperature setting. It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C. The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance. We recommend that when first using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period. Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes. Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information Climatic Class Amb. T. (°C) label. It is not recommended that your freezer is SN: From 10 to 32 °C operated in the environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efficiency. ST: From 16 to 38 °C; This appliance is designed for use at an ambient N: From 16 to 32 °C temperature within the 10°C - 43°C range. T: From 16 to 43 °C EN - 19 ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE • • • • • • • • • • The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes. Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food. While freezing fresh foods (i.e. meat, fish and mincemeat) divide them in portions you will use in a single serving. For storing frozen foods, the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased date. When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact. Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time. If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated. The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated. Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fast freezing shelves are the bottom drawers of the freezer compartment. While freezing food use the bottom drawer. Some recommendations have been specified on pages 9, 10 and 11 for the placement and storage of your food in the deep freeze compartment. Meat and fish Steak Lamb meat Veal roast Veal cubes Lamb cubes Minced meat Giblets (pieces) Bologna sausage/salami Chicken and turkey Goose and Duck Deer, Rabbit, Wild Boar Fresshwater fishes (Salmon, Carp, Trout, Siluroidea) Lean fish; bass, turbot, flounder Fatty fishes (Tunny, Mackarel, bluefish, anchovy) Shellfish Caviar Snail Preparation Maximum Storing time (month) Wrapping in a foil Wrapping in a foil Wrapping in a foil In small pieces In pieces In packages without using spices In pieces Should be packaged even if it has membrane Wrapping in a foil Wrapping in a foil In 2.5 kg portions and as fillets 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 After cleaning the bowels and scales of the fish, wash and dry it; and if necessary, cut the tail and head. 2 Cleaned and in bags In its package, aluminium or plastic container In salty water, aluminum or plastic container 4-6 4-6 6-8 4 2-4 4-6 2-3 3 NOTE: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not cooked after being thawed, it should never be frozen again. EN - 20 Vegetables and Fruits Preparation String beans and beans Beans Cabbage Carrot Pepper Spinach Cauliflower Eggplant Corn Apple and pear Apricot and Peach Strawberry and Blackberry Cooked fruits Shellfish Plum, cherry, sourberry Dairy Products Packet (Homogenize) Milk Cheese-excluding white cheese Butter, margarine Bread Biscuits Pastry Pie Phyllo dough Pizza Wash and cut to small pieces and boil in water Hull and wash and boil in water Cleaned and boil in water Clean and cut to slices and boil in water Cut the stem, cut into two pieces and remove the core and boil in water Washed and boil in water Take the leaves apart, cut the heart into pieces, and leave it in water with a little lemon juice for a while Cut to pieces of 2cm after washing Clean and pack with its stem or as sweet corn Peel and slice Cut into two pieces and remove the stone Wash and hull Adding 10 % of sugar in the container Cleaned and in bags Wash and hull the stemsr Maximum Storing time (month) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Preparation Maximum Storing time (month) In its own packet 2-3 In slices 6-8 In its package 6 Maximum Storing time (months) Thawing time in room temperature (hours) Thawing time in oven (minutes) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) EN - 21 Storing Conditions Pure Milk – In its own packet Original package may be used for short storing period. It should be wrapped in foil for longer periods. CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • • • Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not clean the appliance by pouring water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. !! The power supply must be disconnected. Defrosting the Your Freezer • • • • • • • Small amounts of frost will accumulate inside the freezer, depending upon the length of time for which the door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form in places where it will affect the close fitting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet, encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet floor. It is not necessary to switch off the appliance for the removal of thin frost. For the removal of heavy ice deposits, disconnect the appliance from the mains supply and empty the contents into cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep cold. Defrosting will be most effective if carried out when the freezer is nearly empty and should be carried out as quickly as possible to prevent undue increase in temperature of the contents. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. An increase in temperature of frozen food during defrosting will shorten the storage life. If the contents are well wrapped and placed in a cool area they should keep for several hours. Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth. To accelerate the defrosting process, place one or more bowls of warm water in the freezer compartment. Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of the packages have thawed out they should be eaten within 24hours, or be cooked and re-frozen. After defrosting has finished, clean the inside of the appliance with a solution of warm water with a little bicarbonate of soda and then dry thoroughly. Wash all removable parts in the same way and reassemble. Reconnect the appliance to the mains supply and leave for 2 to 3 hours on setting number 3 before introducing the food back into the freezer. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION Transportation and changing of Installation position • • • The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie, drawer, Ice trays, …) shouldbe taken out or fixed with bands in order to preventthem from getting damaged. !! Carry your freezer in the upright position. Repositioning the door • • • It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your fridge are installed from the front surface of the door. It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles. If the door opening direction of your fridge can be changed, you should contact the nearest Authorised Service to have the opening direction changed. EN - 22 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an electrician or the after sales service. What to do if your refrigerator does not operate: Check that: • Your freezer is plugged in and switched on, • The mains switch in your home is not switched off, • The thermostat setting is in the “•” position, • The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working into the same socket. What to do if your refrigerator performs poorly: Check that: • You have not overloaded the appliance, • The freezer thermostat setting is in the “1” position (if so set the thermostat dial to a suitable value), • The door is closed properly, • There is no dust on the condenser, • There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance. If there is noise; The cooling gas which circulates in the cooling circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. This is normal. If these sounds are different check that: • The appliance is well levelled, • Nothing is touching the rear, • Nothing on or in the appliance is vibrating. Recommendations • If the appliance is not used for long time (for example during holidays) defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of midew and smell. • To stop the appliance completely, unplug it at the mains socket (for cleaning and when the doors are left open). • If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service. • The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair or failure within the guarantee period. Tips for saving energy 1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate. 2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance. 3. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in 4. 5. 6. 7. the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn. It is possible to store more food by removing freezer shelf. Energy consumption is declared with maximum load and without freezer shelf. EN - 23 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS Thermostat knob Freezer upper flap / Freezer upper drawer Ice tray Freezer compartment drawers Plastic ice blade Levelling feet Freezer glass shelves About freezer glass shelves: When the freezer is unpacked, both two of the freezer glass shelves may be in the lower freezer shelf position. In this situation, remove the bigger shelf and place it on the upper shelf position. This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. EN - 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est important de les lire et de les respecter Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Le présent manuel et l’appareil luimême contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Le Fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d’un mauvais réglage des commandes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l’entretien de l’appareil sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. système de télécommande. Cet appareil est destiné à un usage domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; Par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences similaires. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour des appareils ménagers et ne convient pas à l’éclairage général d’une pièce au domicile (Règlement CE 244/2009). L’appareil est conçu pour fonctionner dans des endroits où la température ambiante se trouve dans les plages suivantes, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé pendant une période prolongée à des températures non comprises dans la plage spécifiée. Températures ambiantes classe climatique : SN: De 10 à 32 °C ST: De 16 à 38 °C; N: De 16 à 32 °C T: De 16 à 43 °C UTILISATION AUTORISÉE ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’un dispositif de commutation externe, comme une minuterie ou un FR - 25 Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de réfrigérant contient du R600a (HC). Appareils avec isobutane (R600a) : l’isobutane est un gaz naturel qui n’est pas nuisible à l’environnement, mais il est inflammable. Par conséquent, assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés, surtout lorsque vous videz le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas les tuyaux du circuit de refroidissement de l’appareil. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, soient dénuées d’obstructions. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des moyens mécaniques, électriques ou chimiques différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ou ne placez pas les dispositifs électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas du type expressément autorisé par le fabricant. AVERTISSEMENT : Les machines à glaçons et/ou les distributeurs d’eau non directement raccordés à l’arrivée d’eau doivent être remplis uniquement avec de l’eau potable. AVERTISSEMENT : Les distributeurs automatiques de glaçons et/ou d’eau doivent être raccordés à une alimentation en eau potable uniquement, avec une pression d’eau principale comprise entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bars). N’entreposez pas les substances explosives comme les aérosols et ne placez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres matériaux inflammables dans ou près de l’appareil. N’avalez pas le contenu (non toxique) des sacs de glace (dans certains modèles). Ne mangez pas de glaçons ou de bâtonnets glacés immédiatement après les avoir sortis du congélateur; ils pourraient provoquer des brûlures par le gel. Pour les produits conçus pour utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un couvercle de ventilateur accessible, le filtre doit toujours être en place lorsque le réfrigérateur est en marche. Ne stockez pas de récipients en verre avec des liquides dans le compartiment congélateur; ils pourraient se briser. N’obstruez pas le ventilateur (si disponible) avec des aliments. Après avoir placé les aliments, vérifiez que la porte du congélateur se ferme correctement. Les joints endommagés doivent être remplacés dès que possible. Utilisez le compartiment congélateur uniquement pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons. Évitez de mettre des aliments non emballés directement en contact avec les surfaces intérieures du compartiment congélateur. Le c-pentane est utilisé en tant qu’agent gonflant dans la mousse d’isolation et est un gaz inflammable. Les compartiments de l’appareil les plus appropriés dans lesquels des types spécifiques d’aliments doivent être conservés, en tenant compte de la répartition différente de la température dans les différents compartiments de l’appareil, sont les suivants : FR - 26 Le compartiment 4 étoiles (****) convient pour congeler des aliments à la température ambiante et pour conserver des aliments surgelés car la température est uniformément répartie dans tout le compartiment. Les produits surgelés achetés ont la date d’échéance indiquée sur l’emballage. Cette date prend en compte le type de nourriture conservé et doit donc être respectée. Les aliments frais doivent être conservés pendant les périodes suivantes : 1-3 mois pour fromage, fruits de mer, glace, jambon/saucisse, lait, liquides frais; 4 mois pour steak ou côtelettes (boeuf, agneau porc); 6 mois pour beurre ou margarine, volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf, porc, agneau), légumes. Les dates d’échéance figurant sur l’emballage des aliments dans la zone 2 étoiles doivent être respectées. Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les points suivants : --L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation importante de la température dans les compartiments de l’appareil. --Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments et les systèmes de drainage accessibles. --Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h; rincez le système d’alimentation en eau raccordé à une source d’eau si l’eau n’a pas été aspirée pendant 5 jours. --Conservez viande et poisson crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur, de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact ou coulent sur d’autres aliments. --Les compartiments deux étoiles pour aliments congelés conviennent à la conservation d’aliments précongelés, à la conservation ou à la fabrication de glace et de glaçons. --Ne congelez pas les aliments frais dans des compartiments à une, deux ou trois étoiles. --Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez, décongelez, nettoyez, séchez et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil. INSTALLATION L’appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes - vous pourriez vous blesser. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation - vous pourriez vous couper. L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus près. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants - ils pourraient s’étouffer. L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de l’installation - vous pourriez FR - 27 vous électrocuter. Au moment de l’installation, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée. Prenez garde à ne pas endommager les sols (p. ex., les parquets) lorsque vous déplacez l’appareil. Installez l’appareil sur un sol ou des supports suffisamment résistants pour supporter son poids et dans un endroit adapté à sa taille et à son utilisation. Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas placé près d’une source de chaleur et que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol, en les réglant au besoin. Assurez-vous aussi que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Attendez au moins deux heures avant de brancher l’appareil pour s’assurer que le circuit de réfrigération atteint son efficacité maximum. Toutes les dimensions et espacements nécessaires pour l’installation de l’appareil sont indiqués dans la brochure d’instructions pour l’installation. Afin de garantir une aération adéquate, laissez un espace des deux côtés et au-dessus de l’appareil. La distance entre l’arrière de l’appareil et le mur derrière l’appareil doit être de 50 mm pour empêcher l’accès à des surfaces chaudes. Une réduction de l’espace recommandé entraîne une augmentation de la consommation d’énergie. AVERTISSEMENT : Lors de la mise en place de l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT : pour éviter tout danger dû à l’instabilité, le positionnement ou le montage de l’appareil doit être effectué conformément aux instructions du fabricant. Il est interdit de placer le congélateur de sorte que le tuyau métallique d’une cuisinière à gaz, les tuyaux métalliques de gaz ou d’eau, ou les câbles électriques soient en contact avec la paroi AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux règles de câblage et l’appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales. N’utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé. Si le câble d’alimentation est endommagé, remplacez-le avec un câble identique par le fabricant ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien qualifié pour éviter les dangers d’électrocution. AVERTISSEMENT : Ne placez pas les prises portables multiples ou les alimentations électriques portables à l’arrière de l’appareil. FR - 28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et débranché du réseau électrique avant d’effectuer l’entretien - vous pourriez vous électrocuter ; n’utilisez jamais d’équipement de nettoyage à vapeur - risque de choc électrique. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou rugueux comme les vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants, liquides inflammables, nettoyant pour cire, détergents concentrés, désinfectants et nettoyants contenant des produits pétroliers ou des particules de plastique à l’intérieur et sur le contour et les joints de la porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de tampons à récurer, ou autres outils de nettoyage rugueux. ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage . Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En s’assurant que ce produit est correctement mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé. Le symbole figurant sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Installez l‘appareil dans une pièce sèche, bien aérée, et aussi loin que possible d‘une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière, etc.) et à l‘abri des rayons directs du soleil. Si nécessaire, utilisez un panneau isolant. Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les instructions d‘installation. Une aération insuffisante à l‘arrière du produit augmente la consommation d‘énergie et réduit l‘efficacité du refroidissement. L‘ouverture fréquente de la porte peut augmenter la consommation d‘énergie. La température interne de l‘appareil et la consommation d‘énergie peuvent être affectées par la température ambiante et l‘endroit où l‘appareil est installé. Le réglage de la température doit toujours prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus possible d‘ouvrir les portes. Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des aliments congelés en enlevant des paniers et si elle est présente, l‘étagère Antigivre. Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du compresseur qui sont des bruits de fonctionnement normaux. Conservez le produit à l‘abri des sources de chaleur. La fonction Congélation rapide (si elle existe) peut être utilisée pour obtenir des performances optimales de l‘appareil, 24 heures avant de placer des aliments frais dans le congélateur. Suivez les instructions du Guide de démarrage pour activer/ désactiver cette fonction. En général, après avoir placé des aliments frais dans le congélateur, 24 heures avec la fonction Congélation rapide suffisent; Au bout de 24 heures, désactivez la fonction de congélation rapide (si présente). Si votre appareil n‘est pas équipé de cette touche, remettez le thermostat sur la position d‘origine. Attention : Pour économiser de l‘énergie, il est possible de désactiver la fonction Congélation rapide au bout de quelques heures lors de la congélation de petites quantités d‘aliments. L‘utilisateur doit entretenir l‘appareil de réfrigération conformément au chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN FR - 29 LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS Réglage du thermostat Le thermostat du congélateur régule automatiquement la température intérieure des compartiments. En tournant le bouton de la position 1. à 3., des températures plus froides peuvent être obtenues. Note importante : Ne tentez pas de tourner le bouton au-delà de la position 1, il arrêtera votre appareil. Réglage du thermostat du congélateur ; 1. Pour un stockage à court terme de l'aliment dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton entre les positions minimum et moyenne. 2. Pour un stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton dans la position moyenne. 3. Position de refroidissement maximal. L'appareil fonctionnera plus longtemps. Il faut noter que : La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence d'ouverture de la porte affectent la température dans le congélateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température. Accessoires Bac à glaçons • Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau et placez-le dans le compartiment congélateur. • Une fois que l'eau s'est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons. Racloir en plastique Au bout d’un certain temps, une accumulation de givre est possible dans certaines zones au niveau du compartiment congélateur. Le givre accumulé dans le congélateur doit être régulièrement enlevé. Utilisez le racloir en plastique fourni si nécessaire. N'utilisez pas d'objets métalliques acérés pour cette opération. Ils pourraient piquer le circuit de réfrigérateur et provoquer des dommages irréparables à l'unité. Avertissements à propos des réglages de température • • • • • • • • Ne passez pas à un autre réglage avant d'avoir achevé le précédent. La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence d'ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température. Il n'est pas recommandé que vous utilisiez votre congélateur dans des environnements inférieurs à 10°C. La température doit être réglée en tenant compte de la fréquence d'ouverture et de fermeture de la porte du congélateur, de la quantité d'aliments stockés dans le congélateur et de l'environnement dans lequel est positionné l'appareil. Nous recommandons que lors d'une première utilisation du congélateur, il doit rester en fonctionnement pendant 24 heures sans interruption pour Classe T. amb. (°C) s'assurer qu'il est totalement refroidi. Ne pas ouvrir la porte climatique du congélateur, ou ne pas mettre d'aliments à l'intérieur SN : De 10 à 32 °C pendant cette période. ST : De 16 à 38 °C ; Votre congélateur a une fonction de retard intégrée N: De 16 à 32 °C de 5 minutes conçue pour prévenir tout dommage au compresseur. Lorsqu'une puissance est appliquée à votre T: De 16 à 43 °C congélateur, elle commencera à fonctionner normalement après 5 minutes. Votre congélateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température ambiante indiqués dans les normes, selon la classe climatique indiquée sur l'étiquette d'information. Il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre congélateur dans les environnements qui sont hors des intervalles de température indiqués en termes d'efficacité de refroidissement.. Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de 10°C - 43°C. FR - 30 RANGEMENT DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL • • • • • • • • • • Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker les aliments congelés pendant le laps de temps indiqué sur l'emballage et pour faire des glaçons. Ne placez pas d'aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les aliments congelés. Pour la congélation des aliments frais (à savoir la viande, le poisson et la viande hachée), divisez-les en portions que vous utiliserez pour le service. Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions figurant sur les emballages d'aliments surgelés. Si aucune information n'est fournie, les aliments ne doivent pas être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d'achat. Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés à des températures adaptées et que l'emballage est intact. Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la qualité des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible. Si un emballage d'aliment surgelé montre des signes d'humidité et de gonflement anormal, il est probable qu'il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été détérioré. La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat, de la fréquence d'ouverture de la porte, du type d'aliment et du temps nécessaire pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur l'emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée. Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congélation supérieure. Des tablettes à congélation rapide sont les tiroirs inférieurs du compartiment congélateur. Pendant la congélation des aliments, utilisez le tiroir inférieur. Certaines recommandations ont été spécifiées aux pages 9, 10 et 11 pour le placement et le stockage de vos aliments dans le compartiment de congélation profond. Viande et poisson Préparation Steaks Viande d'agneau Rôti de veau Sauté de veau Cubes d'agneau Viande hachée Abats (morceaux) Enveloppés dans une feuille Enveloppés dans une feuille Enveloppés dans une feuille En petits morceaux En morceaux En emballages sans utiliser d'épices En morceaux Doivent être emballés même s'ils présentent une membrane Enveloppés dans une feuille Enveloppés dans une feuille En portions de 2,5 kg et sous forme de filets Saucisses de Bologne/Saucissons Poulet et dinde Oie et canard Chevreuil, Lapin, Sanglier Poissons d'eau douce (Saumon, Carpe, Truite, Silures) Poisson maigre ; bar, turbot, limande Poissons gras (Thon, Maquereau tassergal, anchois) Fruits de mer Caviar Après avoir vidé et écaillé le poisson, lavez-le et séchez-le ; et si nécessaire, coupez la queue et la tête. Nettoyé et dans des sacs Dans son emballage, un récipient en aluminium ou en plastique FR - 31 Durée de stockage maximum (mois) 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 4-6 4-6 6-8 2 4 2-4 4-6 2-3 Préparation Durée de stockage maximum (mois) Dans de l'eau salée, récipient en aluminium ou en plastique 3 Viande et poisson Escargot REMARQUE : La viande surgelée doit être cuite comme de la viande fraîche après décongélation. Si la viande n'est pas cuite après décongélation, elle ne doit jamais être recongelée. Fruits et légumes Haricots verts et haricots Haricots Choux Carottes Poivron Épinards Chou-fleur Aubergines Maïs Pommes et poires Abricots et pêches Fraises et mûres Fruits cuits Fruits de mer Prunes, cerises, baies acides Produits laitiers Lait en paquet (homogénéisé) Fromage à l'exclusion du fromage blanc Beurre, margarine Pain Biscuits Pâtisserie Tourte Pâte feuilletée Pizzas Préparation Lavez et coupez les haricots en petits morceaux et faites les bouillir Écossez, lavez et faites bouillir Nettoyez et faites bouillir Nettoyez et coupez en tranches et faites bouillir Coupez la tige, coupez en deux morceaux et enlevez le cœur et faites bouillir Lavez et faites bouillir Enlevez les feuilles, coupez le cœur en morceaux, et laissez-le dans l'eau avec un peu de jus de citron pendant quelques instants Coupez en morceaux de 2 cm après lavage Nettoyez et emballez avec la tige ou sous forme de maïs sucré Pelez et coupez en tranches Coupez en deux morceaux et enlevez le noyau Lavez et écossez Ajoutez 10 % de sucre dans le récipient Nettoyé et dans des sacs Lavez et enlevez les tiges Durée de stockage maximum (mois) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Préparation Durée de stockage maximum (mois) Dans son propre paquet 2-3 En tranches 6-8 Dans son emballage 6 Durée de conservation maximale (mois) Durée de décongélation à température ambiante (heures) Durée de décongélation au four (minutes) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) FR - 32 Conditions de conservation Lait pur - dans son propre paquet L'emballage original peut être utilisé pour de courtes périodes de conservation. Il doit être enveloppé dans du film pour des périodes plus longues. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • • • Débranchez l'unité de l'alimentation électrique avant de la nettoyer. Ne nettoyez pas l'appareil en y versant de l'eau. Assurez-vous que de l'eau n'entre pas dans le boîtier de l'ampoule et d'autres composants électriques. Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède. Nettoyer les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à l'eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise à l'alimentation principale avec les mains sèches. Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à économiser des coûts de l'énergie et à augmenter la productivité. !! L'alimentation électrique doit être débranchée. Comment dégivrer votre congélateur • • • • • • • De petites quantités de givre s'accumuleront à l'intérieur du congélateur, en fonction de la durée pendant laquelle la porte reste ouverte ou de la quantité d'humidité introduite. Il est essentiel de s'assurer que du givre ou de la glace s'est formé(e) à des endroits qui risquent d'affecter la fermeture du joint de porte. Cela peut permettre à l'air de pénétrer dans l'armoire, en encourageant un fonctionnement continu du compresseur. Une fine formation de givre est assez molle et peut être enlevée avec une brosse ou un racloir en plastique. N'utilisez pas de racloirs métalliques ou acérés, de dispositifs mécaniques ou autres systèmes pour accélérer le processus de dégivrage. Enlevez tout le givre délogé du sol du compartiment. Il n'est pas nécessaire de couper l'appareil pour enlever le givre fin. Pour l'enlèvement de lourds dépôts de glace, débranchez l'appareil de l'alimentation et videz le contenu dans des boîtes en carton et enveloppez dans des couverture épaisses ou des couches de papier pour maintenir au froid. Le dégivrage sera plus efficace s'il est réalisé lorsque le congélateur est presque vide et il doit être réalisé aussi vite que possible pour prévenir une augmentation indue de la température du contenu. N'utilisez pas de racloirs métalliques ou acérés, de dispositifs mécaniques ou autres systèmes pour accélérer le processus de dégivrage. L'augmentation de la température des aliments congelés au cours du dégivrage risque de réduire leur période de conservation. Si le contenu est bien enveloppé et placé dans une zone froide, il peut y rester pendant plusieurs heures. Sécher l'intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon propre. Pour accélérer le processus de dégivrage, placez un ou plusieurs bols d'eau tiède dans le compartiment congélateur. Examinez le contenu lorsque vous le replacez dans le congélateur et si certains des emballages ont décongelé, ils doivent être mangés dans les 24 heures ou être cuits et recongelés. Une fois la décongélation terminée, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution d'eau tiède avec un peu de bicarbonate de soude, puis séchez minutieusement. Lavez toutes les pièces amovibles de la même façon et remontez. Rebranchez l'appareil à l'alimentation principale et laissez pendant 2 à 3 heures sur le numéro 3 avant de remettre les aliments dans le congélateur. TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D'INSTALLATION TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D'INSTALLATION • • • Les emballages d'origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire. Pendant le transport, l'appareil doit être fixé avec une chaîne large ou une corde solide. Les instructions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport. Avant de transporter ou de modifier la position de l'installation, tous les objets mobiles (à savoir tablettes, bacs...), doivent être sortis ou fixés avec des bandes afin d'éviter qu'ils ne soient endommagés. !! Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale. Repositionnement de la porte • • • Il n'est pas possible de modifier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte. Il est possible de modifier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées. Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modifié, il convient de contacter le service autorisé le plus proche pour faire modifier le sens d'ouverture. FR - 33 AVANT D'APPELER VOTRE SERVICE APRÈSVENTE Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez les solutions indiquées ci-dessous avant d'appeler un électricien ou le service après-vente. Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas : Assurez-vous que : • Votre congélateur est branché et allumé, • L'interrupteur principal à votre domicile n'est pas coupé, • Le réglage du thermostat est en position “•”, • La prise ne fonctionne plus. Pour vérifier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du fonctionnement dans la même prise. Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal : Assurez-vous que : • Vous n'avez pas surchargé l'appareil, • Le réglage du thermostat de congélateur est dans la position “1” (dans ce cas, régler le cadran du thermostat à une valeur adaptée), • La porte est convenablement fermée, • Il n'y a pas de poussière sur le condensateur, • Il y a suffisamment de place pour permettre la circulation d'air à l'arrière et sur le côté de l'appareil. S'il y a du bruit ; Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ceci est normal. Si ces sons sont différents, vérifiez que : • l'appareil est bien nivelé • rien ne touche l'arrière, • Rien sur ou dans l'appareil ne vibre. Recommandations • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances), dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de champignons et d'odeurs. • Pour arrêter totalement l'appareil, débranchez-le au niveau de la prise principale (pour le nettoyage et quand les portes restent ouvertes). • Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service Agréé le plus proche. • L'appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie. Conseils pour économiser de l'énergie 1. Installez l'appareil dans une pièce sèche bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d'une source de chaleur (telle qu'un radiateur, une cuisinière.. etc). Autrement, utilisez une plaque isolante. 2. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes à l'extérieur de l'appareil.. 3. Couvrez les boissons ou autres liquides lorsque vous les placez dans l'appareil. Autrement, l'humidité aug4. 5. 6. 7. mente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement devient plus long. En outre, la couverture des boissons et liquides aide à préserver les odeurs et les goûts. Essayez d'éviter de garder les portes ouvertes trop longtemps ou d'ouvrir les portes trop fréquemment car l'air chaud entrera dans l'appareil et provoquera l'allumage du compresseur inutilement et souvent. Maintenez les couvercles des compartiments de différentes températures (bacs, refroidisseur, ... etc) fermés Le joint de porte doit être propre et pliable. Remplacez les joints s'ils sont usés. Il est possible de stocker davantage d'aliments en enlevant la tablette du congélateur. Une consommation d'énergie est déclarée avec une charge maximale et sans tablette du congélateur. FR - 34 LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET DES COMPARTIMENTS Bouton thermostat Volet supérieur de congélateur / Tiroir supérieur de congélateur Bac à glaçons Compartiment congélateur tiroirs Raclette à glace en plastique Support de réglage Tablettes en verre de congélateur À propos des tablettes en verre de congélateur : Quand le congélateur est déballé, deux des tablettes en verre peuvent se trouve dans la position basse du congélateur. Dans cette situation, enlevez la tablette la plus grosse et placez-la sur la position d'étagère supérieure. Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l'appareil. Les pièces peuvent varier selon le modèle d'appareil. FR - 35 NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: da leggere e rispettare Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l’apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.. Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un adulto, tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. L’uso di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore agli 8 anni, di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o di persone sprovviste di esperienza e conoscenze adeguate è consentito solo con un’adeguata sorveglianza, o se tali persone siano state istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi. Vietare ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni è consentito caricare e scaricare apparecchi refrigeranti. USO CONSENTITO ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo esterno o un sistema di comando a distanza separato. L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di negozi, uffici e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali. Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. La lampadina utilizzata nell’apparecchio è progettata specificatamente per gli elettrodomestici e non è adatta per l’illuminazione domestica (Regolamento CE 244/2009). L’apparecchio è predisposto per operare in ambienti in cui la temperatura sia compresa nei seguenti intervalli, a seconda della classe climatica riportata sulla targhetta. L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una temperatura superiore o inferiore all’intervallo previsto. Classe climatica T. amb. (°C) SN: Da 10 a 32 N: Da 16 a 32 ST: Da 16 a 38 T: Da 16 a 43 Questo apparecchio non contiene CFC. Il circuito refrigerante contiene R600a (HC). Apparecchi con isobutano (R600a): l’isobutano è un gas naturale senza effetti nocivi sull’ambiente, tuttavia è infiammabile. È perciò indispensabile assicurarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati, in particolare durante lo svuotamento del circuito refrigerante. IT - 36 AVVERTENZA: Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante dell’apparecchio. AVVERTENZA: Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nello spazio circostante l’apparecchio o nella nicchia di incasso. AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici diversi da quelli raccomandati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento. AVVERTENZA: Non usare o introdurre apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti dell’apparecchio se queste non sono del tipo espressamente autorizzato dal produttore. AVVERTENZA: i produttori di ghiaccio e/o i distributori d’acqua non direttamente collegati all’alimentazione idrica devono essere riempiti unicamente con acqua potabile. AVVERTENZA: I produttori di ghiaccio e/o distributori d’acqua devono essere collegati a un condotto di alimentazione che fornisca soltanto acqua potabile, con una pressione dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1 bar). Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive quali bombolette spray con propellente infiammabile. Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli accumulatori di freddo (presenti in alcuni modelli). Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo. Per i prodotti che prevedono l’uso di un filtro aria all’interno di un coperchio ventola accessibile, il filtro deve essere sempre in posizione quando l’apparecchio è in funzione. Non conservare nel comparto congelatore alimenti liquidi in contenitori di vetro, perché questi potrebbero rompersi. Non ostruire la ventola (se presente) con gli alimenti. Dopo avere introdotto gli alimenti, verificare che la porta del congelatore si chiuda correttamente. Sostituire non appena possibile le guarnizioni danneggiate. Utilizzare il comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti surgelati, la congelazione di alimenti freschi e la produzione di cubetti di ghiaccio. Non conservare alimenti senza confezione a contatto diretto con le superfici interne del comparto congelatore. Il C-Pentano è utilizzato come agente dilatante nella schiuma isolante ed è un gas infiammabile. Di seguito sono descritti i comparti dell’apparecchio più adatti per la conservazione di specifici tipi di alimenti tenendo conto della diversa distribuzione delle temperature: Il comparto a 4 stelle (****) è adatto per congelare gli alimenti che si trovano a temperatura ambiente e per conservare i surgelati, perché la temperatura è distribuita in modo uniforme nell’intero comparto. I surgelati acquistati hanno la data di scadenza stampata sulla confezione. Questa data tiene conto del tipo di alimento e deve essere perciò rispettata. Le durate di conservazione consigliate per gli alimenti freschi sono le seguenti: 1-3 mesi per formaggi, crostacei, IT - 37 gelati, salumi, latte, liquidi freschi; 4 mesi per bistecche o tagli di carne (manzo, agnello, suino); 6 mesi per burro o margarina, pollame (pollo, tacchino); 8-12 mesi per frutta (esclusi gli agrumi), arrosti di carne (manzo, suino, agnello), verdure. Le date di scadenza riportate sulle confezioni degli alimenti conservati nella zona a 2 stelle devono essere obbligatoriamente rispettate. Per evitare la contaminazione degli alimenti, osservare le seguenti indicazioni: --L’apertura prolungata della porta può causare un considerevole aumento della temperatura nei comparti dell’apparecchio. --Pulire periodicamente le superfici che possono entrare a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. --Pulire i serbatoi dell’acqua se non vengono usati per 48 ore; se l’acqua non viene prelevata per 5 giorni, sciacquare completamente il sistema collegato alla rete idrica. --Conservare in frigorifero la carne a il pesce crudi in recipienti adatti, in modo che non entrino a contatto con gli altri alimenti e non perdano liquidi. --I comparti per surgelati con due stelle sono adatti per la conservazione degli alimenti pre-congelati, la conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio. --Non congelare gli alimenti freschi nei comparti a una, due o tre stelle. --Se l’apparecchio refrigerante deve essere lasciato vuoto a lungo, si raccomanda di spegnere, sbrinare, pulire e asciugare l’apparecchio e di lasciare la porta aperta per impedire la formazione di muffe. INSTALLAZIONE Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per evitare rischi di taglio, utilizzare guanti protettivi per le operazioni di disimballaggio e installazione. L’installazione, comprendente anche eventuali raccordi per l’alimentazione idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato. Non riparare né sostituire alcuna parte dell’apparecchio a meno che ciò non sia espressamente indicato nel manuale d’uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza più vicino. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori della portata dei bambini per evitare possibili rischi di soffocamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione. Nello spostare l’apparecchio, fare attenzione per evitare di danneggiare i pavimenti (ad esempio di parquet). Installare IT - 38 l’apparecchio su un pavimento in grado di sostenerne il peso e in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo. Controllare che l’apparecchio non sia vicino a una fonte di calore e che i quattro piedini siano stabili e bene in appoggio sul pavimento, regolandoli se necessario; controllare inoltre che l’apparecchio sia perfettamente in piano usando una livella a bolla d’aria. Attendere almeno due ore prima di attivare l’apparecchio, per dare modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente. Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare i lati e la parte superiore dell’apparecchio sufficientemente distanziati dalla parete. Per impedire l’accesso alle superfici calde, la distanza fra il lato posteriore dell’apparecchio e la parete retrostante dovrebbe essere di 50 mm. Uno spazio inferiore determinerà un maggiore consumo energetico dell’apparecchio. AVVERTENZA: Quando si posiziona l’apparecchio, fare attenzione a non incastrare o danneggiare il cavo di alimentazione. AVVERTENZA: per evitare pericoli dovuti all’instabilità dell’apparecchio, posizionarlo o fissarlo attenendosi alle istruzioni del produttore. È vietato posizionare il congelatore in modo che la sua parete posteriore (bobina del condensatore) entri a contatto con il tubo metallico di un piano di cottura a gas, con le tubazioni metalliche del gas o dell’acqua o con cavi elettrici. AVVERTENZE ELETTRICHE Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa nel rispetto dei regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di sicurezza elettrica nazionali. Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili. Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche. Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta matricola dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. AVVERTENZA: Non disporre prese multiple o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in nessun caso pulitrici a getto di vapore. Non usare detergenti abrasivi IT - 39 o aggressivi quali ad esempio spray per vetri, creme abrasive, liquidi infiammabili, cere, detergenti concentrati, sbiancanti o detersivi contenenti prodotti derivati dal petrolio sulle parti in plastica, gli interni, i rivestimenti delle porte o le guarnizioni. Non utilizzare carta da cucina, spugnette abrasive o altri strumenti di pulizia aggressivi. SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali. SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute umana. Questo simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO Installare l’apparecchio in un locale asciutto e ben ventilato, lontano da fonti di calore (radiatore, piano di cottura e ecc.) e in una posizione non esposta direttamente alla luce del sole. Se necessario, utilizzare un pannello isolante. Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le istruzioni di installazione. Una ventilazione insufficiente sul retro dell’apparecchio provoca un aumento del consumo energetico e una riduzione dell’efficienza del raffreddamento. L’apertura frequente delle porte può causare un aumento del consumo di energia. La temperatura interna dell’apparecchio e il consumo energetico possono variare anche in funzione della temperatura ambiente e del luogo di installazione. Questi fattori devono essere presi in considerazione quando si imposta il termostato. Ridurre l’apertura delle porte allo stretto necessario. Si può aumentare la capacità dell’area di conservazione di alimenti surgelati togliendo i cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost. I rumori provenienti dal compressore sono da considerarsi come normali rumori di funzionamento. Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. La funzione di congelamento rapido (se presente) può essere usata per ottimizzare le prestazioni dell’apparecchio 24 ore prima di introdurre alimenti freschi nel congelatore. Attenersi alle istruzioni incluse nella Guida rapida introduttiva per attivare/disattivare questa funzione. In generale sono sufficienti circa 24 ore di Congelamento rapido dopo aver inserito gli alimenti trascorso questo tempo, disattivare la funzione di congelamento rapido con il tasto corrispondente (se presente). Per gli apparecchi non provvisti di questo tasto, ruotare il termostato nella posizione originale. Attenzione: Per limitare il consumo energetico, quando si congelano quantità ridotte di alimenti è possibile disattivare la funzione di Congelamento rapido dopo alcune ore. L’utente è tenuto a eseguire la manutenzione dell’apparecchio refrigerante secondo le istruzioni del capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE IT - 40 VARIE FUNZIONI E POSSIBILITÀ Regolazione del termostato Il termostato del congelatore regola automaticamente la temperatura interna degli scomparti. Per ottenere delle temperature più fredde ruotare la manopola dalla posizione 1 a 3. Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto bloccherà il dispositivo. Regolazione del termostato del congelatore 1. se si conservano gli alimenti nello scomparto congelatore per poco tempo si può regolare la manopola fra la posizione minima e quella media. 2. se si conservano gli alimenti nello scomparto congelatore per lungo tempo si può regolare la manopola sulla posizione media. 3. Per congelare i cibi freschi. L’apparecchio funziona a temperature più fredde. Nota Tenete presente che la temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti freschi introdotti e la frequenza di apertura della porta influenzano la temperatura dello scomparto congelatore. Se necessario, modificare la regolazione della temperatura. Accessori Vassoio per il ghiaccio • Riempire il vassoio di acqua ed inserirlo nello scomparto freezer. • Una volta che l’acqua si è trasformata in ghiaccio, è possibile agire sul vassoio come sotto indicato per far fuoriuscire i cubetti. Raschietto in plastica Dopo un certo periodo di tempo, in alcune parti dello scomparto congelatore si formerà la brina. La brina che si accumula nello scomparto del congelatore deve essere rimossa periodicamente. Utilizzare il raschietto di plastica in dotazione. Non usare oggetti metallici per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito del frigorifero causando danni irreparabili al dispositivo. Avvertenze sulle regolazioni di temperatura • • • • • • • • Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si verifica un black-out. Non passare a un’altra regolazione prima di averne completato una. Le regolazioni della temperatura devono essere eseguite a seconda della frequenza di apertura dello sportello, la quantità di cibo tenuta all’interno del freezer e la temperatura ambiente della posizione del freezer. Il freezer dovrebbe essere messo in funzione fino a 24 ore secondo la temperatura ambiente senza interruzioni dopo essere stato collegato alla presa per il raffreddamento completo. Non aprire gli sportelli del freezer frequentemente e non collocare troppo cibo all’interno in questo periodo. Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al compressore del freezer, quando si scollega e si ricollega il freezer per metterlo in funzione o quando si verifica un’interruzione dell’alimentazione. Il freezer inizia a funzionare normalmente dopo 5 minuti. Il freezer è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente indicati nelle norme, a seconda della Climatic Class Amb. T. (°C) classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni. SN: From 10 to 32 °C Non consigliamo il funzionamento del frigo al di fuori dai ST: From 16 to 38 °C; limiti di valore delle temperature in termini di efficienza di raffreddamento. N: From 16 to 32 °C Questa strumentazione è stata progettata per essere usata T: From 16 to 43 °C a temperatura ambiente nell’intervallo 10°C - 43°C. IT - 41 DISPOSIZIONE DEGLI ALIMENTI • Questo congelatore è destinato alla conservazione di alimenti congelati o trattati sottozero per lunghi periodi e alla produzione di cubetti di ghiaccio. • Non collocare alimenti freschi e caldi vicino a quelli congelati in quanto i primi possono scongelare i secondi. • Quando si congelano alimenti freschi (p.e. carne, pesce e carne tritata), dividerli in quantità che si useranno in una volta. • Conservazione di alimenti congelati: attenersi sempre alle istruzioni riportate sulle confezioni degli alimenti congelati e, se non sono riportate informazioni a proposito, non conservare gli alimenti per più di 3 mesi a partire dalla data di acquisto. • Quando si acquistano alimenti congelati assicurarsi che questi siano stati congelati alle temperature adatte e che la confezione sia intatta. • Gli alimenti congelati vanno trasportati in contenitori adeguati per mantenerne la qualità e ricollocati sui ripiani di congelazione dell’apparecchio entro il più breve tempo possibile. • Se una confezione di alimenti congelati mostra segni di umidità e rigonfiamenti anormali è probabile che il prodotto sia stato congelato in precedenza ad una temperatura inadeguata e che il contenuto si sia deteriorato. • La durata degli alimenti congelati dipende dalla temperatura ambiente, dalla regolazione del termostato, da quanto spesso si apre lo sportello, dal tipo di alimenti e da quanto dura il trasporto del prodotto dal negozio alla casa. Attenersi sempre alle istruzioni stampate sulla confezione e non superare mai la durata massima del prodotto che viene indicata. • Per congelare più rapidamente i cibi cucinati in casa (e gli alimenti che si desiderano congelare) utilizzare i ripiani per la congelazione rapida in quanto i loro vani sono dotati di un potere di congelazione più elevato. I ripiani per la congelazione rapida sono quelli dei cassetti intermedi dello scomparto congelatore. • Quando si congelano gli alimenti, utilizzare il cassetto inferiore. Some recommendations have been specified on pages 9, 10 and 11 for the placement and storage of your food in the deep freeze compartment. Carne e pesce Preparazione Costate Avvolgere con pellicola Arrosto di vitello Avvolgere con pellicola Carne d'agnello Spezzatino di vitello Avvolgere con pellicola Dividere in piccoli pezzi Carne macinata Dividere in porzioni senza usare spezie Mortadella/salumi Conservare in sacchetti o avvolgere con pellicola, anche se insaccati Frattaglie (pezzi) Pollo e tacchino Anatra e oca Cervo, coniglio, cinghiale Pesci d'acqua dolce (salmone, carpa, trota, pesce persico) Pesci magri; branzino, rombo, platessa Pesci grassi (tonno, sgombro, pesce azzurro, acciughe) Molluschi Caviale Lumache Tagliare a pezzi Durata di conservazione massima (mesi) 6-8 6-8 6-8 6-8 1-3 1-3 Avvolgere con pellicola 4-6 Dividere in porzioni da 2,5 kg e in filetti 6-8 Avvolgere con pellicola Pulire, eviscerare e squamare il pesce, lavarlo e asciugarlo; se necessario, tagliare la testa e la coda. Pulire e riporre in sacchetti Conservare nella confezione originaria o in recipienti di alluminio o di plastica Conservare in acqua salata, in recipienti di allumino o di plastica 4-6 2 4 2-4 4-6 2-3 3 NOTA: la carne congelata, una volta scongelata, dovrebbe essere cotta come quella fresca. Se non fosse possibile cuocere la carne dopo averla scongelata, si raccomanda di non congelarla nuovamente. IT - 42 Frutta e verdura Preparazione Fagioli e fagiolini Lavare, tagliare a piccoli pezzi e lessare in acqua Fagioli Cavoli Carote Pepe Spinaci Cavolfiore Melanzane Pannocchie Mele e pere Sgranare, lavare e lessare in acqua Frutta cotta Molluschi Staccare il gambo, tagliare a metà, rimuovere l'interno e lessare in acqua 8 - 10 Staccare le foglie, tagliare a pezzetti le infiorescenze e mettere in ammollo in acqua e succo di limone 10 - 12 Lavare, tagliare a rondelle e lessare in acqua Lavare e lessare in acqua Sbucciare e affettare 8 - 10 Lavare e sgranare 8 - 12 Pulire e riporre in sacchetti 4-6 Tagliare a pezzi e snocciolare Lavare e snocciolare Preparazione 6-8 Conservare nella confezione originaria 6 Pasticceria 2-3 3-6 1 - 1,5 2-3 1-3 1 - 1,5 Pizza 2-3 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) 2-4 IT - 43 Tempo di scongelamento in forno (minuti) 2-3 3-4 2-3 Latte puro – Conservare nella confezione originaria È possibile usare la confezione originaria per brevi periodi di conservazione. Per una conservazione più lunga, avvolgere in pellicola. Tempo di scongelamento a temperatura ambiente (ore) Torte Pasta fillo Condizioni di conservazione Durata di conservazione massima (mesi) 4-6 12 12 Durata di conservazione massima (mesi) Conservare a fette 12 4-6 Aggiungere il 10% di zucchero nel contenitore Formaggi - esclusi quelli a pasta molle Biscotti 6-9 10 - 12 Conservare nella confezione originaria Pane 12 Lavare e tagliare a cubetti di 2 cm Lavare e cuocere con il gambo o come mais dolce Latte confezionato (pastorizzato) Burro, margarina 12 6-8 Prugne, ciliegie Latticini 10 - 13 Lavare e lessare in acqua Albicocche e pesche Fragole e mirtilli Durata di conservazione massima (mesi) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • • • Prima della pulizia disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua. Lo scompartimento congelatore dovrebbe essere pulito periodicamente con una soluzione di bicarbonato di sodio e di acqua tiepida. Pulire gli accessori separatamente con detersivo ed acqua. Non lavarli nella lavastoviglie. Non usare prodotti, detergenti o saponi abrasivi. Dopo il lavaggio sciacquare con acqua pulita ed asciugare accuratamente. Una volta terminate le operazioni di pulizia reinserire la spina dell’apparecchio con le mani asciutte. Si consiglia di pulire il condensatore (sul retro dell’apparecchio) con una scopa una volta all’anno per risparmiare energia ed aumentare la resa dell’apparecchio. L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA DEVE ESSERE DISCONNESSA. Sbrinamento dello scomparto freezer • • • • • • • Piccole quantità di ghiaccio si accumulano all’interno del freezer a seconda del tempo in cui lo sportello viene lasciato aperto o della quantità di umidità introdotta. È essenziale assicurare che non vi sia brina o ghiaccio nei punti in cui influenzerebbe il giunto di chiusura della guarnizione dello sportello. Questo potrebbe consentire il passaggio dell’aria nell’alloggiamento, così il compressore funziona in modo continuo. Una sottile formazione di ghiaccio è abbastanza morbida e può essere rimossa con una spazzola o un raschietto di plastica. Non utilizzare raschietti di metallo o taglietti, dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento. Rimuovere tutto il ghiaccio che si stacca dal pavimento dell’alloggiamento. Per la rimozione del ghiaccio sottile, non è necessario spegnere l’apparecchio. Per la rimozione di depositi di ghiaccio pesanti, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete e svuotare il contenuto in scatole di cartone e avvolgerle in coperte spesse o strati di carta per tenerle fredde. Lo sbrinamento sarà più efficace se eseguito quando il freezer è quasi vuoto e deve essere eseguito quanto più velocemente possibile per evitare un aumento eccessivo della temperatura del contenuto. Non utilizzare raschietti di metallo o taglietti, dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento. Un aumento della temperatura per i pacchetti degli alimenti congelati durante lo sbrinamento abbrevia la conservazione. Se il contenuto è bel imballato e messo in un’area fredda, si conserva per diverse ore. Asciugare la parte interna dello scomparto con una spugna o un panno pulito. Per accelerare il processo di sbrinamento mettere uno o più contenitori di acqua calda nello scomparto del freezer. Esaminare il contenuto quando lo si riposiziona nel freezer e se qualcuno dei pacchetti si è sciolto, deve essere consumato entro 24 ore o essere cucinato e ricongelato. Alla fine dello sbrinamento pulire la parte interna con una soluzione di acqua calda e un po’ di bicarbonato di sodio e poi asciugare bene. Lavare tutte le parti rimuovibili nello stesso modo e rimontare. Ricollegare l’apparecchio alla rete e lasciare per 2 o 3 ore sul numero di impostazione 3 prima di rimettere gli alimenti nel freezer. TRASPORTO E NUOVA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE Trasporto e nuova posizione di installazione • • • Conservare la confezione e l’imballaggio originale per nuovi futuri spostamenti (opzionale). Chiudere bene il frigo, tenendolo in posizione, con fasce o cordicelle, quindi attenersi alle istruzioni per il trasporto fornite sulla confezione. Togliere le parti rimovibili (ripiani, accessori, cassetti verdura, ecc.) o fissarli nel frigo per evitare che subiscano urti. A tal fine, usare fasce in fase di riposizionamento e trasporto. Mettere il frigorifero in posizione eretta. Riposizionamento della porta • • • Non è possibile modificare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero se le maniglie sul frigorifero sono installata dalla superficie anteriore della porta. Sarà possibile modificare la direzione di apertura della porta sui modelli senza maniglie. Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modificata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modificare la direzione di apertura. IT - 44 PRIMA DI RIVOLGERVI AL VOSTRO SERVIZIO DI ASSISTENZA DOPO Se l’apparecchio non funziona bene può trattarsi di un piccolo problema. Procedere quindi come segue prima di chiamare un elettricista, così da risparmiare tempo e denaro. Come procedere se l’apparecchio non funziona Può dipendere dal fatto che: • non c’è alimentazione, • l’interruttore generale di casa è disconnesso, • il termostato è regolato sulla posizione «•», • la presa non è adeguata. Per verificare questo collegare un altro apparecchio, di cui si sa che funziona, alla stessa presa.. Come procedere se le prestazioni dell’apparecchio sono scarse Controllare che: • l’apparecchio non sia eccessivamente carico, • il termostato di refrigerazione e congelazione sia regolato sulla posizione “1” (in questo caso regolare il termostato su un valore adeguato), • gli sportelli siano chiusi perfettamente, • non ci sia polvere sul condensatore, • ci sia spazio sufficiente sul retro e ai lati dell’apparecchio. Se si sente rumore Il gas che circola nel circuito refrigerante può produrre un leggero rumore (gorgoglio) anche se il compressore non è in funzione. Ciò è normale e non deve destare preoccupazione. Se il rumore è di tipo differente controllare che • l’apparecchio sia ben livellato, • niente sia a contatto con il retro, • non stia vibrando ciò che si trova sull’apparecchio. Raccomandazioni • Se l’elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo (ad esempio durante le vacanze estive) staccare la spina, pulire l’elettrodomestico e lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa e cattivo odore. • Per arrestare completamente l’elettrodomestico, staccare la spina dalla presa principale (per la pulizia e quando le porte vengono lasciate aperte). Se il frigo non raffredda abbastanza: • Il frigo è progettato per funzionare con intervalli a temperatura ambiente stabiliti negli standard in base alla classe climatica indicata nell’etichetta informativa. Si sconsiglia in funzionamento con temperature esterne ai limiti stabiliti in termini di efficacia di raffreddamento. Suggerimenti per risparmiare energia 1. Installare il dispositivo in una stanza fresca, ben ventilata, ma non direttamente esposto alla luce 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. solare e non vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc.). In caso contrario, servirsi di una piastra isolante. Consentire ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi fuori dal frigorifero. In fase di scongelamento di alimenti congelati, posizionarli nel comparto frigorifero. La bassa temperatura degli alimenti surgelati aiuterà a rinfrescare il comparto frigo. In questo modo sarà possibile risparmiare energia. Nel caso in cui il cibo surgelato venga posizionato al di fuori del frigorifero si potrebbe verificare uno spreco di energia. In fase di posizionamento di bevande e liquidi, è sempre opportuno coprirli. In caso contrario si assisterà a un aumento dell’umidità all’interno dell’elettrodomestico. Il tempo necessario per raffreddarli, quindi, aumenta. Coprendo i liquidi si contribuisce inoltre a conservarne il gusto e il sapore. In fase di posizionamento di alimenti e bevande, tenere aperta la porta del frigo il meno possibile. Tenere chiusi i coperchi dei comparti con temperature diverse (ad esempio comparto per frutta e verdura, comparto refrigerante, ecc.). La guarnizione della porta deve essere pulita e flessibile. Se usurata, provvedere alla sostituzione della stessa. È possibile conservare una quantità di alimenti maggiore rimuovendo il ripiano del freezer. Il consumo energetico è dichiarato con il carico massimo e senza il ripiano del freezer. IT - 45 PARTI DEL CONGELATORE E SCOMPARTI Termostato Sportello del vano di congelazione Vaschetta del ghiaccio Cassetto scomparto congelazione Rapida Raschietto in plastica Cassetto inferiore scomparto Congelatore Ripiani in vetro congelatore Informazioni sui ripiani di vetro del freezer: Quando il freezer viene tolto dall’imballo, entrambi i ripiani di vetro del freezer potrebbero essere in posizione inferiore. In questo caso, togliere il ripiano più grande e metterlo in posizione superiore. Questa presentazione è puramente informativa sui componenti dell’apparecchio. I componenti potrebbero variare secondo il modello dell’apparecchio. IT - 46 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen. Heel kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven, tenzij ze de hele tijd onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen etenswaren uit de koelapparatuur halen en er in leggen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen; in landbouwbedrijven; door klanten in hotels, motels, bed & breakfast en andere verblijfsomgevingen. Dit apparaat is niet geschikt voor een professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG Verordening 244/2009). Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de temperatuur binnen het volgende bereik komt, conform de klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat niet correct indien het lange tijd op een temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt. Omgevingstemperaturen van klimaatklasse: SN: van 10 tot 32 °C ST: van 16 tot 38 °C; N: van 16 tot 32 °C T: van 16 tot 43 °C TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. NL - 47 Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er daarom voor dat de koelcircuitleidingen niet beschadigd raken, vooral wanneer het koelcircuit geledigd wordt. WAARSCHUWING: Beschadig de koelcircuitleidingen van het apparaat niet. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik of plaats geen elektrische apparaten binnenin de apparaatcompartimenten indien deze niet het type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door de Fabrikant. WAARSCHUWING: IJsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld. WAARSCHUWING: Automatische ijsmakers en/of waterdispensers moeten worden aangesloten op een waterleidingnet dat uitsluitend drinkwater levert, met een waterdruk tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar). Sla geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen op en gebruik geen benzine of andere brandbare materialen in of in de buurt van het apparaat. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd zijn aangebracht wanneer het apparaat in bedrijf is. Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het diepvriezercompartiment omdat ze kunnen breken. Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. Controleer dat de diepvriezerdeur na het plaatsen van de levensmiddelen goed is gesloten. Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk vervangen te worden. Gebruik het diepvriezercompartiment alleen om diepvriesvoedsel te bewaren, verse levensmiddelen in te vriezen en ijsblokjes te maken. Vermijd het bewaren van onverpakt voedsel in direct contact met interne oppervlakken van de diepvriezercompartimenten. C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een licht ontvlambaar gas. Rekening houdend met de temperatuursverschillen in de verschillende koelkastcompartimenten, kunnen etenswaren het beste als volgt worden bewaard: De zone met 4 sterren (****) is geschikt voor het invriezen van levensmiddelen op omgevingstemperatuur en voor het bewaren van ingevroren etenswaren, aangezien de temperatuur gelijkmatig is verdeeld NL - 48 over het hele compartiment. De houdbaarheidsdatum van gekochte diepvriesproducten staat op de verpakking vermeld. Deze datum houdt rekening met het type voedsel dat wordt bewaard, en moet daarom worden aangehouden. Verse etenswaren kunnen worden bewaard voor de onderstaande periodes: 1-3 maanden voor kaas, schaaldieren, ijs, ham/worst, melk, verse vloeistoffen; 4 maanden voor biefstuk of koteletten (rund, lam, varken); 6 maanden voor boter of margarine en gevogelte (kip, kalkoen); 8-12 maanden voor fruit (behalve citrusvruchten), gebraden vlees (rund, varken, lam), groenten. De houdbaarheidsdatum op de verpakking van etenswaren in de 2-sterrenzone moeten worden aangehouden. Houd rekening met de volgende punten om voedselbesmetting te voorkomen: --Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen. --Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met etenswaren, evenals toegankelijke afvoersystemen. --Reinig watertanks als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem dat is aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water is gebruikt. --Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bewaarbakken in de koelkast, om contact met (of druppelen op) andere etenswaren te voorkomen. --Vriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds ingevroren voedsel en voor het bewaren of maken van ijs en ijsblokjes. --Vries geen verse etenswaren in in compartimenten met één, twee of drie sterren. --Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het, maak het schoon, laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. INSTALLATIE Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen - risico van verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen om uit te pakken en te installeren - risico van snijwonden. Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het waternet (indien van toepassing), de elektrische aansluitingen en reparaties door een gekwalificeerd technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Houd kinderen uit de buurt van de installatieplaats. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumentenservice. Na de installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen bewaard worden risico voor verstikking. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico voor elektrocutie. Tijdens de NL - 49 installatie dient u ervoor te zorgen dat het apparaat de voedingskabel niet beschadigd - risico voor brand of elektrocutie. Activeer het apparaat alleen als de installatie is voltooid. Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens het verplaatsen van het apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of steun die sterk genoeg is om het gewicht te kunnen hebben, en op een plaats die geschikt is voor grootte en gebruik. Controleer of het apparaat niet vlak naast een warmtebron staat en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is. Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient er aan beide zijkanten en aan de bovenkant van het apparaat ruimte vrijgelaten te worden. De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te bedragen, om contact met hete oppervlakken te voorkomen. Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het energieverbruik van het product toe. WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de voedingssnoer niet geklemd zit of beschadigd is. WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de diepvriezer dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van een gaskachel, metalen gasof waterleidingen of elektrische draden in contact komen met de achterwand van de diepvriezer (condensatorspoel). ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een meerpolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale veiligheidsnormen voor elektriciteit. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden door een identieke kabel, om gevaarlijke situaties en risico van elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING: Meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen mogen niet aan de achterkant van het apparaat worden geplaatst. NL - 50 REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert; gebruik nooit stoomreinigers - risico van elektrocutie. Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en deurranden of afdichtingen geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen zoals ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen, brandbare vloeistoffen, schoonmaakwassen, geconcentreerde schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die aardolieproducten bevatten. Gebruik geen papieren handdoeken, schuursponsjes of ander hard schoonmaakmateriaal. VERWERKING VAN DE VERPAKKING De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingssymbool wordt aangegeven . De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Installeer het apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte, ver bij eventuele warmtebronnen vandaan (bijv. radiator, fornuis, etc.) en op een plek die niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld. Gebruik indien nodig een isolatieplaat. Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen want dat zijn de normale geluiden van werking. Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Voor de ideale prestatie van het apparaat kan snelvriezen (indien aanwezig) worden gebruikt 24 uur voor het plaatsen van vers voedsel in de diepvriezer. Volg de instructies in de Beknopte handleiding om de functie in of uit te schakelen. In het algemeen is ongeveer 24 uur snelvriezen nadat het voedsel in de vriezer is gezet voldoende; aan het einde van deze periode schakelt u de snelvriesknop uit (indien aanwezig). Bij apparaten zonder deze knop wordt de thermostaat weer in de oorspronkelijke stand gezet. Let op: Om energie te besparen kan de snelvriesfunctie na een paar uur worden uitgeschakeld wanneer u kleine hoeveelheden levensmiddelen invriest. De gebruiker moet het koelapparaat onderhouden volgens het hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD NL - 51 DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN Thermostaat instellen De vriezerthermostaat stelt de binnentemperatuur van de compartimenten automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1 naar 3 worden koudere temperaturen ingesteld. Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet verder dan stand 1 te draaien, dat legt het apparaat stil. Vriezerthermostaat instellen 1. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand. 2. Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de middenstand. 3. Maximumkoelstand. Het apparaat zal langer werken. Let op: De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. Accessoires IJsbakje* • Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak. • Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te verwijderen. Plastic schraper Na verloop van tijd kan er rijp in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan. De rijp die zich in de vriezer ophoopt moet regelmatig verwijderd worden. Gebruik zo nodig de meegeleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen voor deze handeling. Ze kunnen de koelkastleiding doorboren en onherstelbare schade aan de unit veroorzaken. Waarschuwingen voor temperatuurafstellingen • • • • • • • • Begin niet aan een nieuwe afstelling voordat een afstelling helemaal is uitgevoerd. De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. Het is niet raadzaam om de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C. De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de vriezerdeur wordt geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de vriezer en de omgeving waarin het apparaat is geplaatst. We raden aan om de vriezer bij het eerste gebruik 24 uren lang ononderbroken te laten werken om er zeker van te zijn dat het volledig gekoeld wordt. Open in deze tijdspanne de vriezerdeur niet en plaats geen voedsel in de vriezer. Uw vriezer heeft een ingebouwde 5-minutenvertragingsfunctie, bedoeld om schade aan de compressor te voorkomen. Wanneer de stroomtoevoer naar uw vriezer wordt ingeschakeld, begint het gewoonlijk te werken na 5 minuten. Uw vriezer is ontworpen om te werken in de Klimaatklasse Omgevingst. (°C) omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd SN: Van 10 tot 32°C zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatieetiket. Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de vriezer ST: Van 16 tot 38°C; niet te gebruiken in omgevingen die buiten de vermelde N: Van 16 tot 32°C temperatuurintervallen vallen. T: Van 16 tot 43°C Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik 10°C - 43°C. NL - 52 VOEDSEL SCHIKKEN IN HET APPARAAT • • • • • • • • • • Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel op te slaan gedurende de aangeduide tijdsperiode en om ijsblokjes te maken. Leg vers en warm voedsel niet naast bevroren voedsel, aangezien dit het bevroren voedsel kan ontdooien. U dient het in te vriezen voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in hun geheel kunnen worden geserveerd. Om bevroren voedsel op te slaan moeten de aanwijzingen op de verpakking van het bevroren voedsel altijd zorgvuldig in acht worden genomen. Als er geen informatie wordt gegeven, mag het voedsel niet langer dan 3 maanden vanaf de aankoopdatum worden bewaard. Indien u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze aan de juiste temperaturen werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd. Bevroren voedsel dient in geschikte containers te worden vervoerd om de kwaliteit van het voedsel te bewaren en zo vlug mogelijk op de vriesvlakken van het apparaat te worden geplaatst. Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen tekenen van vochtigheid heeft en abnormaal gezwollen is, is het waarschijnlijk dat het voedsel aan een ongeschikte temperatuur werd opgeslagen en inmiddels bedorven is. De opslagduur van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de thermostaatinstelling, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort levensmiddel en de tijd die nodig is om het product te vervoeren van de winkel naar uw woning. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de aangegeven maximale opslagduur. Gebruik het snelvriesvak om thuis bereid voedsel (en elk ander voedsel dat snel moet worden ingevroren) sneller in te vriezen met het grotere vriesvermogen van het vriesvak. Snelvriesvakken zijn de onderste laden van het diepvriescompartiment. Gebruik de onderste lade wanneer u voedsel invriest. Op de bladzijden 9, 10 en 11 staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw voedingsmiddelen in het diepvrieskoelcompartiment. Vlees en vis Ribkarbonades Lamsvlees Gebraden kalfsvlees Kalfsvlees in blokjes Lamsvlees in blokjes Gehakt Slachtafval (stukken) Worst/salami Kip en kalkoen Gans en eend Hert, konijn, wild zwijn Zoetwatervis (zalm, karper, forel, baars) Magere vis: zeebaars, tarbot, bot Vette vis (tonijn (bonito), makreel, blauwbaars, ansjovis) Schaaldieren Kaviaar Slakken Voorbereiding Afgedekt met folie Afgedekt met folie Afgedekt met folie In kleine stukjes In stukken In verpakking zonder kruiden In stukken Moet afgedekt worden, ook als het membraan heeft Afgedekt met folie Afgedekt met folie In porties van 2,5 kg en als filet Moet, na schoonmaken van ingewanden en schubben, worden gewassen en gedroogd; en kop- en staartdelen dienen indien nodig te worden verwijderd. Schoongemaakt en in zakken In eigen verpakking, aluminium of plastic bakje In zout water, in aluminium of plastic bakje Maximale bewaarperiode (maanden) 6-8 6-8 6-8 6-8 4-8 1-3 1-3 4-6 4-6 6-8 2 4 2-4 4-6 2-3 3 OPMERKING: Bevroren vlees moet bereid worden als vers vlees nadat het is ontdooid. Als vlees niet gekookt wordt na het ontdooien, kan het nooit opnieuw ingevroren worden. NL - 53 Groente en fruit Sperziebonen en bonen Bonen Kool Wortel Paprika Spinazie Bloemkool Aubergine Maïs Appel en peer Abrikoos en perzik Aardbei en braam Gekookt fruit Schaaldieren Pruim, kers, zure kers Zuivelproducten Verpakte (homogene) melk Kaas-behalve verse kaas Boter, margarine Brood Koekjes Gebak Pastei Filodeeg Pizza Voorbereiding Wassen en in kleine stukjes snijden en koken in water Doppen en wassen en koken in water Schoonmaken en koken in water Schoonmaken en in schijfjes snijden en koken in water Steel verwijderen, in twee delen en zaadlijsten verwijderen en koken in water Wassen en koken in water Verwijder bladeren, verdeel kool in stukken en houd deze in water met een beetje citroensap In stukjes van 2 cm snijden na het wassen Schoonmaken en als kolf of korrels bewaren Schillen en in schijfjes snijden In twee stukken snijden en pit verwijderen Wassen en schoonmaken In bakje met 10% aan suiker toegevoegd Schoongemaakt en in zakken Wassen en steel verwijderen Maximale bewaarperiode (maanden) 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 6-9 10 - 12 10 - 12 12 8 - 10 4-6 8 - 12 12 4-6 12 Voorbereiding Maximale bewaarperiode (maanden) In eigen verpakking 2-3 In plakken 6-8 In eigen verpakking 6 Maximale bewaarperiode (maanden) Periode voor ontdooien op kamertemperatuur (uren) Periode voor ontdooien in oven (minuten) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 2-3 2-3 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 1 - 1,5 2-4 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) NL - 54 Bewaarwijze Zuivere melk – In eigen verpakking Originele verpakking kan gebruikt worden voor korte bewaarperiodes. Dient voor langere bewaartermijnen in plastic folie te worden verpakt. REINIGING EN ONDERHOUD • • • • • • • Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen. Reinig het apparaat niet door er water in te gieten. Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten. De koelkast moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water. Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser. Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen. Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen. !! De stroomtoevoer moet losgekoppeld worden. Ontdooien van de vriezer • • • • • • • Er worden kleine hoeveelheden rijp in de vriezer gevormd, afhankelijk van de tijd dat de deur blijft openstaat of van de hoeveelheid vocht die de vriezer binnengaat. Het is belangrijk dat er geen rijp of ijs wordt gevormd op plaatsen waar dit de goede sluiting van de deurpakking kan beïnvloeden. Dat kan ertoe leiden dat lucht de behuizing binnendringt zodat de compressor constant werkt. Dunne rijplaagjes zijn zacht en kunnen met een borstel of een plastic schraper verwijderd worden. Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Verwijder alle los gekomen rijp van de bodem van de behuizing. Het is niet nodig om het apparaat uit te schakelen om dun rijp te verwijderen. Om zware ijsafzetting te verwijderen koppelt u het apparaat los van de netvoeding. Leg de inhoud in kartonnen dozen en omwikkel met dikke dekens of lagen papier om het koud te houden. Ontdooien gebeurt efficiënter als de vriezer zo goed als leeg is en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd om te voorkomen dat de temperatuur van de inhoud onnodig stijgt. Gebruik geen metalen of scherpe schrapers, mechanische of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Door de temperatuurtoename van bevroren voedsel tijdens het ontdooien kan de bewaarperiode ervan verkort worden. Als de etenswaren goed verpakt zijn en op een koele plaats worden bewaard, kunnen ze verschillende uren goed blijven. Droog de binnenkant van het compartiment af met een spons of met een schone doek. Om het ontdooiingsproces te versnellen plaatst u een of meer schalen warm water in het diepvriescompartiment. Inspecteer de pakken wanneer u ze terug in de vriezer plaatst; als verpakkingen ontdooid zijn, moet u het voedsel binnen 24 uren opeten, of bereiden en terug invriezen. Maak na het ontdooien de binnenkant van het apparaat schoon met een oplossing van warm water en een weinig natriumbicarbonaat en droog grondig af. Was alle uitneembare delen op dezelfde wijze en monteer ze opnieuw. Koppel het apparaat terug aan op het stroomnet, zet op stand 3 en laat 2 à 3 uren werken alvorens het voedsel terug in de vriezer te plaatsen. TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS VERANDEREN Transport en van installatieplaats veranderen • • • De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden. Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel. De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden. Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. lade, ijsbakjes, ...) vóór het transport of de verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden. !! Verplaats uw vriezer rechtop. De positie van de deur veranderen • • • Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur. Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten. Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen. NL - 55 ALVORENS CONTACT MET DE KLANTENSERVICE OP TE NEMEN Als uw koelkast niet functioneert zoals verwacht, controleert u de hieronder vermelde oplossingen alvorens een elektricien of de klantenservice te bellen. Wat doen als uw koelkast niet werkt: Ga na of: • Uw vriezer is aangesloten op het stroomnet en ingeschakeld, • De hoofdschakelaar in uw woning is niet uitgeschakeld, • De thermostaatinstelling staat in de stand “•”, • Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet dat het werkt, aan op hetzelfde stopcontact. Wat doen als uw koelkast slecht werkt: Ga na of: • Het apparaat is niet te vol, • De vriezerthermostaat is ingesteld in de stand “1” (zet als dat het geval is de thermostaat op een geschikte waarde), • De deur is goed gesloten, • Er ligt geen stof op de condensor, • Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat. Als er geluiden zijn: Het koelgas in de koelleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal. Als de geluiden anders zijn, ga het volgende na: • Het apparaat is goed genivelleerd, • Er is niets dat de achterzijde raakt, • Niets in of op het apparaat trilt. Aanbevelingen • Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), ontdooit en reinigt u de koelkast. Laat de deur openstaan om de vorming van schimmel en geuren te voorkomen. • Om het apparaat volledig stil te leggen, trekt u de stekker uit het stopcontact (voor reiniging en wanneer de deuren open blijven staan). • Als het probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. • Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik van het huishoudelijke type en kan enkel thuis gebruikt worden en voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet in overeenstemming is met deze functies, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode. Tips voor energiebesparing 1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een warmtebron (radiator, fornuis, . enz.). Gebruik anders een isolerende plaat. 2. Laat warme gerechten en dranken afkoelen buiten het apparaat. 3. Dek dranken en andere vloeistoffen af wanneer u ze in het apparaat zet; anders verhoogt het vochtgehalte in 4. 5. 6. 7. de koelkast. Bijgevolg wordt de bedrijfsduur langer. Dranken en andere vloeistoffen afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te bewaren. Laat de deuren niet lang openstaan en open ze niet te vaak: warme lucht stroomt de kast binnen en doet de compressor onnodig vaak inschakelen. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen (groente- en fruitlade, koeler, enz.) gesloten De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen. Er kan meer voedsel opgeslagen worden als het vriezerrooster wordt verwijderd. Het verklaarde energieverbruik betreft maximale belasting zonder vriezerrooster. NL - 56 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN Thermostaatknop Bovenste vriezerklep / Bovenste vriezerlade IJsbakje Diepvriescompartiment laden Plastic ijsschraper Stelpootjes Vriezerglasplaten Over de vriezerglasplaten: Wanneer de vriezer wordt uitgepakt, bevinden beide vriezerglasplaten zich mogelijk op het onderste vriezerroosterniveau. Verwijder in dat geval de grootste plaat en plaats het op het bovenste roosterniveau. Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat. NL - 57 52275189
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bauknecht I55ZM 1110 S 1 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding