Balance KH 5518 / 5519 BODY COMPOSITION SCALE de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5518/5519-04/08-V1
KÖRPERANALYSEWAAGE
Bedienungsanleitung
PÈSE PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE
Mode d'emploi
BILANCIA PESAPERSONE ANALITICA
Istruzioni per l'uso
WEEGSCHAAL MET LICHAAMSANALYSE
Gebruiksaanwijzing
BALANÇA PARA ANÁLISE DO CORPO
Manual de instruções
1
KH 5519
KÖRPERANALYSEWAAGE
KH 5518
CV_KH5518_19_KOE3532_LB1.qxd 14.04.2008 11:48 Uhr Seite 1
KH 5518/5519
u
1!
q
r
e
w
y
t
a
o
o
i
u
1!
o
o
a
i
y
t
q
re
w
KH 5519
KH 5518
CV_KH5518_19_KOE3532_LB1.qxd 14.04.2008 11:48 Uhr Seite 4
1Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise ...............................................................................................................2
2. Verwendung ...........................................................................................................................3
3. Technische Daten ...................................................................................................................3
4. Lieferumfang .........................................................................................................................4
5. Komponenten und Bedienelemente ......................................................................................4
5.1. Display-Fernbedienung ................................................................................................................4
5.2. Analysewaage .................................................................................................................................4
6. Die Analysewaage betriebsbereit machen ............................................................................5
6.1. Auspacken der Komponenten .....................................................................................................5
6.2. Batterien in die Analysewaage einlegen .....................................................................................5
6.3. Batterien in die Display- Fernbedienung einlegen ...................................................................5
7. Einen geeigneten Aufstellort wählen ....................................................................................5
8. Vor dem ersten Benutzen ......................................................................................................6
9. Die Analysewaage benutzen ..................................................................................................8
9.1. Körpergewicht einzeln messen ....................................................................................................8
9.2. Körpergewicht, Körperfett-,
Muskelmasse-
und rperwasseranteil
sowie Kalorienbedarf messen ............................................................9
9.2.1. Wichtige Hinweise zum Messen ..........................................................................................9
9.3. Vergleichsanzeige aktuelle/vorherige Messergebnisse ...........................................................11
9.4. Vorherige Messergebnisse anzeigen ..........................................................................................12
9.5. Den Gäste-Modus benutzen (GUES) .......................................................................................13
10. Die Analysewaage instand halten .....................................................................................14
10.1. Batterien der Analysewaage auswechseln ..............................................................................14
10.2. Batterien der Display-Fernbedienung auswechseln .............................................................14
11. Funktionsstörungen
beheben/Fehlermeldungen ...............................................................14
11.1. Analysewaage lässt sich nicht einschalten .............................................................................14
11.2. Display-Fernbedienung lässt sich nicht einschalten .............................................................14
11.3. Es treten Display-Störungen auf .............................................................................................15
11.4. Es werden Fehlermeldungen im Display angezeigt ..............................................................15
11.4.1. „0-Ld“ ..................................................................................................................................15
11.4.2. „Err“ .....................................................................................................................................15
11.4.3. „––––“..................................................................................................................................15
11.5. Messergebnisse erscheinen unrealistisch ...............................................................................16
11.6. Andere Funktionsstörungen ....................................................................................................17
12. Die Analysewaage reinigen ...............................................................................................17
13. Au ewahrung der Analysewaage .....................................................................................17
14. Die Analysewaage entsorgen .............................................................................................18
15. Garantie und Service .........................................................................................................18
16. Importeur ..........................................................................................................................19
2 Deutsch
ô
Hinweis:
Die Körperfett-, Muskelmasse- und Körper-
wasser
-Analysewaage wird in dieser Bedie-
nungsanleitung „Analysewaage“ genannt.
. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Benutzen Sie die Analysewaage keinesfalls,
wenn Sie ei
nen Herzschrittmacher, ein Beat-
mungsgerät, einen Elektro-Kardiografen oder
ähnliche medizinische Geräte benutzen! Diese
Geräte können durch das Benutzen der Ana-
lysewaage eventuell in ihrer Funktion gestört
werden! In diesem Falle kann Lebensgefahr
bestehen! Wenn Sie unsicher sind, ob Sie die
Analysewaage benutzen dürfen: Halten Sie
vor Benutzen der Analysewaage unbedingt
Rücksprache mit Ihrem Arzt! Benutzen Sie die
Analysewaage nicht, wenn Sie schwanger sind.
Wenn Sie das Körpergewicht bei Übergewicht
verringern oder bei Untergewicht erhöhen
wollen, sollten Sie immer einen Arzt konsul-
tieren. Jede Behandlung und Diät bitte nur in
Rücksprache mit einem Arzt. Empfehlungen
für Diäten oder Fitnessprogrammen auf Basis
der ermittelten Werte sollten von einen Arzt
oder einer anderen quali zierten Person ge-
geben werden. Versuchen Sie nicht, die Daten
für sich selbst umzusetzen.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser/keine
Feuchtigkeit in Analysewaage und Display-
Fernbedienung eindringen kann. Anderenfalls
können Analysewaage und Display-Fernbe-
dienung irreparabel beschädigt werden. Au-
ßerdem besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihreSi-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
|
Warnung!
Stellen Sie
Analysewaage
und Display-Fernbe-
dienung nicht in unmittelbarer Nähe von Hit-
zequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen, Heizlüf-
ter und ähnliche Geräte. Anderenfalls können
Analysewaage
bzw. Display-Fernbedienung
irreparabel beschädigt werden.
Analysewaa-
ge
und Display-Fernbedienung dürfen nur
bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C be-
trieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der
Analysewaage
dürfen die genannten Tempera-
turen nicht unter- bzw. überschritten werden.
Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen
kann es zu Fehlfunktionen oder dauerha en
Beschädigungen kommen.
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderen-
falls kann die Analysewaage irreparabel be-
schädigt werden!
Die Analysewaage und die Display-Fernbe-
dienung enthalten keine Teile, die vom Be-
nutzer gewartet werden können. Werden die
Gehäuse von Analysewaage und/oder Dis-
play-Fernbedienung geö net, so erlischt die
Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Re-
paratur an einen unserer Servicepartner in
Ihrer Nähe.
Vorsicht!
Insbesondere bei alten Batterien kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen. Ent-
nehmen Sie daher alle Batterien, wenn Sie
3Deutsch
Die Analysewaagen sind nicht bestimmt für
die Benutzung durch Personen, die medizi-
nische Geräte wie …
Ú
Herzschrittmacher
Ú
Beatmungsgeräte oder
Ú
Elektro-Kardiografen
benutzen.
Die Analysewaagen sind nicht für den pro-
fessionellen Betrieb in Krankenhäusern oder
medizinischen Einrichtungen ausgelegt.
ô
Hinweis:
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäße
Ver
wendung von Analysewaage und/oder
Display-Fernbedienung wird keine Ha ung/
Gewährleistung übernommen!
. Technische Daten
Ú
Stromversorgung Analysewaage:
4 × 1, 5 V AA
Ú
Stromversorgung
Display-Fernbedienung:
2 × 1,5 V AAA
Ú
Max. Tragkra /Max. messbares Gewicht:
180 kg/396 lb
Ú
Min. messbares Gewicht: 3 kg/6,6 lb
Ú
Toleranzbereich < 30 kg: +/- 300 g
Toleranzbereich ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg
Ú
Messverfahren: Bioelektrische Impedanz-
Analyse
Ú
Intervall bei Gewichtsmessung: 0,1 kg/0,2 lb
Ú
Messung Fettanteil: 5–65 %
Ú
Intervall bei Fettanteilmessung: 0,1 %
Ú
Messung Wasseranteil: 25–80 %
Ú
Intervall bei Wasseranteilmessung: 0,1 %
Ú
Messung Muskelmasseanteil: 20–70 %
Ú
Intervall Muskelmasseanteil: 0,1 %
Ú
Anzeige Kalorienbedarf: in kcal
Ú
Intervall Kalorienbedarfsanzeige: 100 kcal
Analysewaage
und Display-Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
Analysewaage
und Display-Fernbedienung vor
Schäden durch auslaufende Batteriesäure. Bei
ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch.
Die Fernbedienung entspricht der LED-
Klasse 1.
ô
Hinweis:
Vermeiden Sie statische Auf- bzw. Entladung.
Ander
enfalls kann es zu fehlerha en Display-
Anzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der
Analysewaage kommen.
Für Schäden durch …
Ú
Ö nen der Gehäuse von Analysewaage
und/oder Display-Fernbedienung
Ú
nicht von quali ziertem Fachpersonal
durchgeführte Reparaturversuche
Ú
nicht bestimmungsgemäße Verwendung von
Analysewaage und/oder Display-Fernbe-
dienung
wird keine Ha ung/Gewährleistung über-
nommen!
. Verwendung
Die Analysewaagen KH /KH  sind
ausschließlich bestimmt …
Ú
zum Messen des Körpergewichts sowie
von Körperfett-, Muskelmasse- und Kör-
perwasseranteil von Menschen ab einem
Alter von sieben Jahren und einer Kör-
pergröße von mindestens  cm
Ú
zum Messen des ungefähren täglichen
Kalorienbedarfs
Ú
zur nicht-kommerziellen Nutzung im
privaten Haushalt.
4 Deutsch
. Komponenten und
Bedienelemente
.. Display-Fernbedienung
q
Taste (Abwärts)
w
Taste
e
Taste (Ein/Aus)
r
Taste (Aufwärts)
t
Batteriefach
y
Infrarot-Empfänger
u
Wandhalterung für
Display-Fernbedienung
.. Analysewaage
i
Anzeige Analysewaage An/Aus
o
Sensorfelder (gestrichelte Felder)
a
Batteriefach
1!
Halterung für Display-Fernbedienung
Ú
Eingabemöglichkeiten rpergröße:
100–240 cm/3'03"–7'10"
Ú
Eingabemöglichkeiten Alter: 7–99 Jahre
Ú
 Speicherplätze für persönliche Daten
Ú
Funktionen: Reine Gewichtsmessung/Ge-
wichts-, Körperfettanteil-, Muskelmassean-
teil- und Körperwasseranteilmessung/Mes-
sung ungefährer täglicher Kalorienbedarf/
Anzeige ungefährer Fitness-Level
Ú
Maßeinheiten einstellbar: kg/lb, cm/Inch
Ú
Batteriestatusanzeige
Ú
Überlastungsanzeige
Ú
Fehleranzeige
Ú
Automatische Abschaltung
Analysewaage
:
nach 30 Sekunden
Ú
Automatische Abschaltung Display-Fern-
bedienung: nach 30 Sekunden
Ú
Betriebstemperatur: 10° C–40° C
. Lieferumfang
'
Analysewaage
'
Display-Fernbedienung
'
 Batterien Typ AA/LR/Mignon für
Analysewaage
'
 Batterien Typ AAA/LR/Micro für
Display-Fernbedienung
'
Doppelseitiges Klebeband,  Schrauben
und Dübel zur Wandmontage der
Display-Fernbedienung
'
Wandhalterung für Display-Fernbe-
dienung
'
Info-Fibel
'
Diese Bedienungsanleitung
5Deutsch
. Die Analysewaage
betriebsbereit machen
.. Auspacken der Komponenten
1
Nehmen Sie die Analysewaage vorsichtig
aus der Verpackung heraus. Achten Sie
darauf, dass die Display-Fernbedienung
nicht aus ihrer Halterung an der Analyse-
waage herausfällt. Lassen Sie die Analy-
sewaage und die Display-Fernbedienung
keinesfalls fallen! Anderenfalls können
sie irreparabel beschädigt werden.
.. Batterien in die
Analysewaage einlegen
2
Entfernen Sie die Schutzfolie von den vier
mitgelieferten Batterien des Typs AA/
Mignon.
3
Legen Sie die Analysewaage vorsichtig
auf ihre Oberseite. Benutzen Sie dabei ein
Handtuch o.Ä. als Unterlage, damit die
Analysewaage nicht verkratzt wird. Die
Unterseite der Analysewaage mit dem
Batteriefach muss nun zu Ihnen zeigen.
4
Nehmen Sie die Klappe des Batteriefachs
ab. Legen Sie die vier Batterien in das
Batteriefach ein. Beachten Sie dabei, die
Batterien ihrer Polarität entsprechend in
das Batteriefach einzulegen. Die richtige
Polarität ist auch im Inneren des Batte-
riefachs abgebildet.
5
Setzen Sie die Klappe wieder auf das
Batteriefach auf und drücken Sie sie zu.
Lassen Sie die Analysewaage zunächst auf
ihrer Oberseite liegen.
.. Batterien in die Display-
Fernbedienung einlegen
6
Drücken Sie die Display-Fernbedienung
aus ihrer Halterung auf der Rückseite der
Analysewaage heraus. Sorgen Sie dafür,
dass die Display-Fernbedienung dabei
nicht herunterfallen kann.
7
Entfernen Sie die Schutzfolie von den
zwei mitgelieferten Batterien des Typs
AAA/Micro.
8
Legen Sie die Display-Fernbedienung auf
ihre Vorderseite. Die Rückseite der Dis-
play-Fernbedienung mit dem Batteriefach
muss nun zu Ihnen zeigen.
9
Nehmen Sie die Klappe des Batteriefachs
ab. Legen Sie die beiden mitgelieferten
Batterien des Typs AAA/Micro in das
Batteriefach ein. Beachten Sie dabei, die
Batterien ihrer Polarität entsprechend in
das Batteriefach einzulegen. Die richtige
Polarität ist auch im Inneren des Batte-
riefachs abgebildet.
10
Setzen Sie die Klappe wieder auf das Bat-
teriefach auf und drücken Sie sie zu.
11
Drehen Sie die Analysewaage wieder um,
sodass ihre Oberseite zu Ihnen zeigt.
Die Analysewaage und die Display-Fernbe-
dienung sind jetzt betriebsbereit.
. Einen geeigneten
Aufstellort wählen
Stellen Sie die Analysewaage ausschließlich
auf einem geraden, ebenen, festen und rutsch-
sicheren Untergrund auf.
6 Deutsch
Die Display-Fernbedienung kann mit oder
ohne der Wandhalterung an einer Wand ober-
halb der
Analysewaage
montiert werden. Dies
bietet sich an, wenn Sie die
Analysewaage
aus-
schließlich an einem Ort benutzen möchten.
Verwenden Sie für die Montage der Wandhal-
terung/Display-Fernbedienung entweder das
doppelseitige Klebeband oder die beiden mit-
gelieferten Schrauben und Dübel. Beachten
Sie, dass sich zwischen
Analysewaage
und In-
frarot-Empfänger der Display-Fernbedienung
keine Hindernisse be nden dürfen. Anderen-
falls kann es zu Funktionsstörungen an der
Display-Fernbedienung kommen.
Wenn Sie die Wandhalterung mit den Schrau-
ben und Dübel befestigen möchten, übertra-
gen Sie den richtigen Abstand der Bohrlöcher
mit Hilfe der Wandhalterung auf die Wand.
Kleinere Bohrfehler können mit Hilfe des
Langlochs ausgeglichen werden.
Gefahr!
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser/keine
Feuc
htigkeit in Analysewaage und Display-
Fernbedienung eindringen kann. Anderenfalls
können Analysewaage und Display-Fernbe-
dienung irreparabel beschädigt werden. Au-
ßerdem besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
|
Warnung!
Stellen Sie Analysewaage und Display-Fern-
bedienu
ng nicht in unmittelbarer Nähe von
Hitzequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen,
Heizlü er und ähnliche Geräte. Anderenfalls
können Analysewaage bzw. Display-Fernbe-
dienung irreparabel beschädigt werden.
Analysewaage und Display-Fernbedienung
dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10°
und 40° C betrieben werden. Auch bei Nicht-
benutzung der Analysewaage dürfen die ge-
nannten Temperaturen nicht unter- bzw.
überschritten werden. Bei höheren oder nied-
rigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunkti-
onen oder dauerha en Beschädigungen kom-
men.
. Vor dem ersten Benutzen
Bevor Sie die Analysewaage zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie einige persönliche Da-
ten eingeben. Zur Speicherung persönlicher
Daten stehen zehn Speicherplätze zur Verfü-
gung. Um Ihre persönlichen Daten zu spei-
chern:
1
Nehmen Sie die Display-Fernbedienung
in die Hand und drücken Sie einmal die
Taste Ein/Aus. Im Display wird balance
als Laufschri angezeigt.
2
Halten Sie die Taste i gedrückt, bis im
Display – angezeigt wird. Sobald Sie
die Taste i wieder loslassen, blinkt die
Nummer eines der zehn Speicherplätze
im Display.
3
Durch Drücken der Taste Aufwärts oder
Abwärts können Sie einen anderen der
zehn Speicherplätze auswählen.
4
Drücken Sie die Taste i, sobald der ge-
wünschte Speicherplatz im Display ange-
zeigt wird. Im Display blinkt nun entwe-
der lb oder kg.
5
Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Ab-
wärts, um zwischen …
Ú
Gewichtsanzeige in kg und Größenanzei-
ge in cm nach metrischem System und
7Deutsch
Ú
Gewichtsanzeige in lb (Pounds) und
Größenanzeige in Feet und Inches nach
angloamerikanischem Maßsystem
umzuschalten. Wird der gewünschte An-
zeige-Modus – lb oder kg - angezeigt,
drücken Sie die Taste i.
6
Im Display blinkt nun das Symbol für Frau
bzw. das Symbol für Mann
. Durch Drü-
cken
der Taste Aufwärts bzw. Abwärts
wechseln Sie zwischen den beiden Sym-
bolen. Wählen Sie das Ihrem Geschlecht
entsprechen
de Symbol, indem Sie die Taste
i drücken.
7
Im Display wird nun Age angezeigt und
eine Zahl zwischen  und  blinkt. Wäh-
len Sie durch Drücken der Taste Aufwärts
bzw. Abwärts die Ihrem Alter entspre-
chende Zahl. Am rechten unteren Display-
Rand erscheint bei einer Alterseingabe …
Ú
zwischen  und  Jahren das Kinder-
Symbol
Ú
zwischen  und  Jahren das Erwachse-
nen-Symbol
Wird die Ihrem Alter entsprechende Zahl
im Display angezeigt, drücken Sie die Ta-
ste i.
8
Im Display blinkt nun rechts eines der
Symbole für die alltägliche körperliche
Belastung. Dabei steht das Symbol …
Ú
für Personen, die überwiegend sitzende
tigkeiten ausüben. Hierunter fallen z.B.
Personen mit typischen Büroarbeitsplät-
zen oder Berufskra fahrer.
Ú
für Personen, die überwiegend ge-
hende/stehende Tätigkeiten ausüben.
Hierunter fallen z.B. Berufsgruppen wie
Verkäufer oder Servicepersonal in der
Gastronomie.
Ú
für Personen, die überwiegend
starken körperlichen Belastungen aus-
gesetzt sind. Hierunter fallen z.B. viele
Handwerksberufe mit höherem phy-
sischem Einsatz.
Ú
für Personen, die überwiegend stärk-
sten körperlichen Belastungen ausgesetzt
sind. Neben Leistungssportlern fallen hie-
runter auch Berufsgruppen mit extremem
physischem Einsatz wie z.B. Bergleute.
Drücken Sie jeweils kurz die Taste Aufwärts
bzw. Abwärts, um zwischen den Symbolen
zu wechseln. Wählen Sie das Symbol jener
Kategorie, die Ihrer körperlichen Belastung
im Alltag am ehesten entspricht. Drücken
Sie die Taste i, sobald das zutre ende Sym-
bol im Display angezeigt wird.
ô
Hinweis:
Die meisten Menschen neigen dazu, ihre tat-
säc
hliche körperliche Belastung im Alltag zu
überschätzen. Wenn Sie bei der Auswahl zwi-
schen zwei Kategorien schwanken: Wählen Sie
im Zweifelsfall eher die Kategorie mit der je-
weils geringeren körperlichen Belastung.
9
Im Display blinkt nun die Anzeige der
rpergröße. Drücken Sie die Taste Auf-
wärts bzw. Abwärts, um einen Ihrer Kör-
pergröße entsprechenden Wert einzustel-
len. Drücken Sie die Taste i, sobald der
richtige Wert angezeigt wird.
10
Im Display blinkt die Nummer des Spei-
cherplatzes, auf dem Sie Ihre persönli-
chen Daten gespeichert haben. Nun kön-
nen Sie …
8 Deutsch
Ú
die persönlichen Daten weiterer Personen
auf anderen Speicherplätzen eingeben.
Wählen Sie dazu durch Drücken der Ta-
ste Aufwärts bzw. Abwärts einen anderen
Speicherplatz aus. Wiederholen Sie dann
die Schritte  bis .
Oder
Ú
die Eingabe persönlicher Daten been-
den. Drücken Sie einmal kurz die Taste
Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung
auszuschalten.
. Die Analysewaage
benutzen
.. Körpergewicht einzeln messen
Um nur Ihr aktuelles Körpergewicht zu messen:
1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten. Im
Display werden die Laufschri „balance“
und „––––“ angezeigt.
2
Berühren Sie die Analysewaagen-Obersei-
te einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige
An/Aus an der
Analysewaage
leuchtet rot.
Nach einigen Sekunden leuchtet die An-
zeige An/Aus grün, im Display wird , kg
angezeigt.
Um zwischen der Anzeige des Körperge-
wichts in kg und lb (Pounds/angloameri-
kanisches Maßsystem) umzuschalten:
Drücken Sie kurz die Taste i.
Gefahr!
Belasten Sie die Analysewaage niemals einsei-
tig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig
mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach
auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderen-
falls kann die Analysewaage zur
Seite kippen
und irreparabel beschädigt werden. Außerdem
besteht Sturzgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Ober äche der
Analysewaage trocken ist, wenn Sie sich dar-
aufstellen. Anderenfalls besteht Rutschgefahr!
|
Warnung!
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Ge
wicht von mehr als 180 kg! Anderen-
falls kann die Analysewaage irreparabel be-
schädigt werden!
ô
Hinweis:
Wiegen Sie sich möglichst unbekleidet. So
werden die gena
uesten Messergebnisse erzielt.
Stellen Sie sich ohne Schuhe und Socken auf
die Analysewaage. Anderenfalls können die
Messergebnisse verfälscht werden.
3
Stellen Sie sich auf die Analysewaage.
4
Die Gewichtsmessung läu nun, im Dis-
play wird das Körpergewicht angezeigt.
Die Körpergewichtsanzeige kann wäh-
rend des laufenden Messvorgangs noch
schwanken. Bleiben Sie daher möglichst
ruhig stehen. Nach einigen Sekunden er-
scheint ein blinkendes H links von der
Gewichtsanzeige im Display. Sobald das
H nicht mehr blinkt, ist der Messvorgang
abgeschlossen. Das nun angezeigte Ge-
wicht ist Ihr aktuelles Körpergewicht.
5
Bleiben Sie auf der
Analysewaage
stehen,
schaltet
sie sich nach ca.  Sekunden auto-
matisch aus.
Gehen Sie von der Analysewaage herun-
ter, wird
im Display nach einigen Sekunden
wieder , kg angezeigt. Die
Analysewaage
ist nun für eine
weitere Körpergewichts-
messung bereit.
9Deutsch
Erfolgt innerhalb von ca.  Sekunden
keine neue Körpergewichtsmessung,
schaltet sich die Analysewaage automa-
tisch aus. Die Display-Fernbedienung
schaltet sich nach ca.  Sekunden ohne
Drücken einer Taste automatisch aus.
.. Körpergewicht, Körperfett-,
Muskelmasse- und Körperwasseranteil
sowie Kalorienbedarf messen
9.2.1. Wichtige Hinweise zum Messen
Wiegen Sie sich möglichst unbekleidet. So wer-
den die genauesten Messergebnisse erzielt. Stellen
Sie sich in jedem Falle ohne Schuhe und Socken
auf die Analysewaage. Anderenfalls ist eine
Messung von Körperfett, Körperwasser, Muskel-
masse und Kalorienbedarf nicht möglich. Außer-
dem wird dann das angezeigte Körpergewicht
höher als Ihr
tatsächliches Körpergewicht sein.
Körpergewicht, Körperfett- und Körperwas-
seranteil sind innerhalb eines Tages nicht
unerheblichen Schwankungen unterworfen.
Durch diese natürlichen Schwankungen kön-
nen zu unterschiedlichen Tageszeiten gemes-
sene Werte teilweise erheblich voneinander
abweichen. Achten Sie daher darauf, die Mes-
sungen möglichst immer …
Ú
unter gleichen Bedingungen und
Ú
zur gleichen Tageszeit
durchzuführen. Anderenfalls sind die Messer-
gebnisse nicht miteinander vergleichbar. Un-
terschiedliche Messwerte sind dann eventuell
nicht auf tatsächliche Veränderungen, son-
dern auf unterschiedliche Messbedingungen
zurückzuführen.
Die genauesten und realistischsten Messwerte er-
halten Sie bei Messungen in den frühen Abend-
stunden. Außerdem sollten Sie Messungen stets
vor der Einnahme von Mahlzeiten durchführen.
Starke Abweichungen der Messwerte von den
tatsächlichen Werten können bei folgenden
Personengruppen au reten:
Ú
Kinder unter sieben Jahren und mit einer
Körpergröße von unter 100 cm
Ú
Frauen in den Wechseljahren
Ú
Hochleistungs-/Pro -Sportler
Ú
Grippe-/Fieberkranke
Ú
Personen mit geschwollenen Beinen
Ú
Osteoporose-Patienten
Ú
Dialyse-Patienten
Bei diesen Personengruppen ist aufgrund an-
zunehmender fehlerha er Messergebnisse die
Messung von Körperfett-/Muskelmasse-/Kör-
perwasseranteil/Kalorienbedarf nicht sinnvoll.
Es bestehen jedoch durch das Benutzen der
Analysewaage keinerlei Gesundheitsgefahren
für die genannten Personengruppen.
Um sowohl …
Ú
das rpergewicht,
Ú
den Anteil an Körperfett,
Ú
den Anteil an Muskelmasse und
Ú
den Anteil an Körperwasser als auch
Ú
Ihren persönlichen Tages-Kalorienbedarf
zu messen:
1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten.
Im Display werden die Laufschri
„balance“ und „––––“ angezeigt.
10 Deutsch
2
Berühren Sie die Analysewaagen-Obersei-
te einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige
An/Aus an der
Analysewaage
leuchtet rot.
Nach einigen Sekunden leuchtet die An-
zeige An/Aus grün, im Display wird , kg
angezeigt.
3
Drücken Sie einmal die Taste Aufwärts.
Im Display wird – angezeigt. Nach ei-
nigen Sekunden blinkt die Nummer eines
der Speicherplätze für persönliche Daten.
4
Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw.
Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer
persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i,
sobald die Nummer des Speicherplatzes Ih-
rer persönlichen Daten angezeigt wird.
Gefahr!
Belasten Sie die Analysewaage niemals einsei-
tig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig
mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach
auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderen-
falls kann die Analysewaage zur
Seite kippen
und irreparabel beschädigt werden. Außerdem
besteht Sturzgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Ober äche der
Analysewaage trocken ist, wenn Sie sich dar-
aufstellen. Anderenfalls besteht Rutschgefahr!
|
Warnung!
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Ge
wicht von mehr als 180 kg! Anderen-
falls kann die Analysewaage irreparabel be-
schädigt werden!
5
Stellen Sie sich auf die Analysewaage.
Achten Sie darauf, dass Ihre Füße auf den
Sensorfeldern der Analysewaage stehen.
Sämtliche Messvorgänge laufen nun.
Im unteren Teil des Displays wird das
rpergewicht angezeigt. Die Körper-
gewichtsanzeige kann während des lau-
fenden Messvorgangs noch schwanken.
Bleiben Sie daher möglichst ruhig ste-
hen. Nach einigen Sekunden erscheint
ein blinkendes H links von der Gewichts-
anzeige im Display. Sobald das H nicht
mehr blinkt, ist der Messvorgang abge-
schlossen. Das nun angezeigte Gewicht
ist Ihr aktuelles Körpergewicht.
Bleiben Sie weiterhin ruhig auf der
Analysewaage stehen.
Währenddessen werden im oberen Teil
des Displays vier rotierende Nullen ange-
zeigt. Dies zeigt den laufenden Messvor-
gang von Körperfett-, Muskelmasse- und
rperwasseranteil sowie Kalorienbedarf
an. Sobald der Messvorgang abgeschlos-
sen ist, werden im oberen Teil des Dis-
plays nacheinander angezeigt:
Ú
und der prozentuale Anteil des
rperfetts an Ihrem Körpergewicht
Ú
und der prozentuale Anteil des
rperwassers an Ihrem Körpergewicht
Ú
und der prozentuale Anteil der
Muskelmasse an Ihrem Körpergewicht
Ú
und Ihr täglicher Kalorienbedarf in
Kilokalorien (kcal)
11Deutsch
Ihr Körpergewicht wird dabei weiterhin
im
unteren Teil des Displays angezeigt. Die
Anzeige der vier Werte wird bis zum auto-
mati
schen Ausschalten der Analysewaage
wiederholt.
Links unten im Display wird Ihr allge-
meiner Gesundheitszustand als gra sches
Symbol angezeigt. Der Fitnesszustand
wird aus Ihren gespeicherten persönlichen
Daten sowie den Messergebnissen ermit-
telt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Ú
zu niedriger Körperfettgehalt
Ú
Gesunder Körperfettgehalt
Ú
zu hoher Körperfettgehalt
Ú
fettleibig
Abb. 1a: Anzeige Körperfettanteil
und Körpergewicht
Abb. 1b: Anzeige Körperwasseranteil
und Körpergewicht
Abb. 1c: Anzeige Muskelmasseanteil
und Körpergewicht
Abb. 1d: Anzeige täglicher
Kalorienbedarf und Körpergewicht
Die prozentualen Anzeigen von Körperfett-,
rperwasser- und Muskelmasseanteil müs-
sen einzeln betrachtet werden. Die Summe
der Messergebnisse kann  % überschreiten,
da Muskel- und Fettgewebe ebenfalls Wasser-
anteile enthalten.
ô
Hinweis:
Möchten Sie die Entwicklung Ihrer Körper-
fett-, Mu
skelmasse- und Körperwasseranteile
über einen längeren Zeitraum verfolgen: No-
tieren Sie sich bei jeder Messung die ange-
zeigten Messergebnisse in einer Tabelle.
Zur Einschätzung Ihrer Messergebnisse emp-
fehlen wir den Vergleich mit den Tabellen in
der mitgelieferten Info-Fibel. Diese zeigen
nach Alter und Geschlecht geordnete Durch-
schnittswerte für die Messbereiche Körper-
fett-, Körperwasser- und Muskelanteil.
6
Bleiben Sie auf der
Analysewaage
stehen,
schaltet sie sich nach  Sekunden automa-
tisch aus. Gehen Sie von der
Analysewaage
herunter, wird im Display nach einigen Se-
kunden wieder , kg angezeigt. Die
Analy-
sewaage
ist nun für eine weitere Körperge-
wichtsmessung bereit.
.. Vergleichsanzeige aktuelle/
vorherige Messergebnisse
Sie können alle aktuell angezeigten Messer-
gebnisse mit den davor zuletzt gemessenen
Ergebnissen vergleichen.
12 Deutsch
ô
Hinweis:
Die Vergleichsanzeige funktioniert nicht im
Gäs
te-Modus, da bei diesem keine Messergeb-
nisse gespeichert werden.
Um Ihre aktuellen mit vorherigen Messergeb-
nissen zu vergleichen:
1
Bleiben Sie auf der
Analysewaage
stehen,
während im Display die aktuellen Messer-
gebnisse angezeigt werden.
2
Drücken Sie einmal die Taste i. Zusätzlich
zum aktuellen Messergebnis wird das frü-
here Messergebnis zum Vergleich blinkend
eingeblendet.
Abb. 2: Aktuelles und vorheriges
Messergebnis Körperwasseranteil
im Vergleich
3
Um die aktuellen und vorherigen Mess-
werte weiterer Messbereiche im Vergleich
zueinander anzuzeigen: Drücken Sie kurz
die Taste Aufwärts bzw. Abwärts. Mit je-
dem Drücken der Taste wird einer der
Messbereiche Körpergewicht, Körperfett-
anteil, Muskelmasseanteil, Körperwas-
seranteil, Kalorienbedarf angezeigt. Für
jeden Messbereich wird wiederum das
aktuelle Messergebnis angezeigt, während
das vorherige Messergebnis blinkt.
.. Vorherige Mess-
ergebnisse anzeigen
Um Ihre zuletzt gemessenen Ergebnisse zu …
Ú
Körpergewicht
Ú
Körperfettanteil
Ú
Muskelmasseanteil
Ú
rperwasseranteil
anzuzeigen:
1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten. Im
Display werden die Laufschri „balance“
und „––––“ angezeigt.
2
Drücken Sie einmal die Taste Abwärts. Im
Display wird – angezeigt. Nach einigen
Sekunden blinkt die Nummer eines der
Speicherplätze für persönliche Daten.
3
Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw.
Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer
persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i,
sobald die Nummer des Speicherplatzes Ih-
rer persönlichen Daten angezeigt wird.
4
Im Display werden zunächst Ihre persön-
lichen Daten angezeigt. Nach einigen Se-
kunden werden ...
Ú
im unteren Teil des Displays das Körper-
gewicht und
Ú
im oberen Teil des Displays der prozentu-
ale Anteil des Körperfetts an Ihrem Kör-
pergewicht angezeigt.
5
Durch Drücken der Tasten Aufwärts bzw.
Abwärts wechseln Sie zur Anzeige der
Messergebnisse ...
Ú
des prozentualen Anteils des Körperwas-
sers an Ihrem Körpergewicht
Ú
des prozentualen Anteils der Muskel-
masse an Ihrem Körpergewicht
Ú
Ihres täglichen Kalorienbedarfs in Kilo-
kalorien (kcal).
13Deutsch
Ihr Körpergewicht wird dabei weiterhin
im unteren Teil des Displays angezeigt.
Links unten im Display wird Ihr allge-
mei
ner Gesundheitszustand als gra sches
Symbol angezeigt.
ô
Hinweis:
Details zu den einzelnen Anzeigen im Display
sind i
m Kapitel 9.2. „Körpergewicht, Körper-
fett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil
sowie Kalorienbedarf messen“ beschrieben.
.. Den Gäste-Modus
benutzen (GUES)
Falls …
Ú
alle zehn Speicherplätze für persönliche
Daten bereits belegt sind
Ú
oder Sie Körpergewicht, Körperfett-, Mus-
kelmasse- und Körperwasseranteil sowie
Kalorienbedarf messen möchten, ohne dass
persönliche Daten gespeichert werden,
können Sie den Gäste-Modus benutzen.
Dazu:
1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten. Im
Display werden die Laufschri „balance“
und „––––“ angezeigt.
2
Drücken Sie einmal die Taste Aufwärts.
Im Display wird – angezeigt. Nach ei-
nigen Sekunden blinkt die Nummer eines
der Speicherplätze für persönliche Daten.
3
Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Ab-
wärts so o , bis im Display „GUES“ ange-
zeigt wird. Drücken Sie anschließend die
Taste i. Im Display blinkt nun entweder lb
oder kg.
4
Führen Sie die Schritte  bis  aus
Kapitel
. Vor dem ersten Benutzen
aus.
5
Berühren Sie die Analysewaagen-Obersei-
te einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige
An/Aus an der
Analysewaage
leuchtet rot.
Nach einigen Sekunden leuchtet die An-
zeige An/Aus grün, im Display wird , kg
angezeigt.
|
Warnung!
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Ge
wicht von mehr als 180 kg! Anderen-
falls kann die Analysewaage irreparabel be-
schädigt werden!
Gefahr!
Belasten Sie die Analysewaage niemals einsei-
tig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig
mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach
auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderen-
falls kann die Analysewaage zur
Seite kippen
und irreparabel beschädigt werden. Außerdem
besteht Sturzgefahr!
6
Stellen Sie sich auf die Analysewaage.
Achten Sie darauf, dass Ihre Füße auf den
Sensorfeldern der Analysewaage stehen.
Sämtliche Messvorgänge laufen nun.
Eine Erläuterung der Messvorgänge  n-
den Sie in Kapitel .. „Körpergewicht,
rperfett-, Muskelmasse- und Körperwas-
seranteil sowie Kalorienbedarf messen.
7
Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen,
schaltet sie sich nach  Sekunden auto-
matisch aus. Gehen Sie von der Analyse-
waage herunter, wird im Display nach ei-
nigen Sekunden wieder , kg angezeigt.
Die Analysewaage ist nun für eine weitere
rpergewichtsmessung bereit.
14 Deutsch
Erfolgt innerhalb von  Sekunden keine
neue Messung, schaltet sich die
Analyse-
waage
automatisch aus. Die Display-Fern-
bedienung schaltet sich nach  Sekunden
ohne Drücken einer Taste automatisch aus.
. Die Analysewaage
instand halten
.. Batterien der
Analysewaage auswechseln
Im Display wird angezeigt:
Die Batterien der Analysewaage sind fast leer.
Wechseln Sie dann stets alle vier Batterien ge-
gen neue des Typs AA/Mignon aus.
Das Einlegen der Batterien wird in Kapitel ..
„Batterien in die Analysewaage einlegen be-
schrieben.
.. Batterien der Display-
Fernbedienung auswechseln
Im Display wird angezeigt:
Die Batterien der Display-Fernbedienung sind
fast leer. Wechseln Sie dann stets beide Batte-
rien gegen neue des Typs AAA/Micro aus.
Das Einlegen der Batterien wird in Kapitel
.. „Batterien in die Display-Fernbedienung
einlegen beschrieben.
. Funktionsstörungen
beheben/Fehlermeldungen
.. Analysewaage lässt
sich nicht einschalten
Lässt sich die Analysewaage nicht durch leich-
ten Druck auf die Analysenwaagen-Oberseite
einschalten:
A
Prüfen Sie, ob die Batterien eventuell nicht
richtig in das Batteriefach auf der Unter-
seite der
Analysewaage
eingelegt sind.
Beachten Sie, dass die Batterien ihrer Po-
larität entsprechend in das Batteriefach
eingelegt sein müssen. Die richtige Pola-
rität ist auch im Inneren des Batteriefachs
abgebildet.
B
Prüfen Sie, ob die Batterien der Analy-
sewaage leer sind. Bevor die Batterien
vollständig leer sind, wird im Display ein
Warnsymbol angezeigt. Dies wird auch
im Kapitel . „Die Analysewaage instand
halten erklärt. Tauschen Sie die Batterien
gegen vier neue des Typs AA/Mignon
aus.
.. Display-Fernbedienung
lässt sich nicht einschalten
Lässt sich die Display-Fernbedienung nicht
durch Drücken der Taste Ein/Aus einschalten:
A
Prüfen Sie, ob die Batterien eventuell
nicht richtig in das Batteriefach auf der
Rückseite der Display-Fernbedienung
eingelegt sind. Beachten Sie, dass die Bat-
terien entsprechend ihrer Polarität in das
Batteriefach eingelegt sein müssen. Die
richtige Polarität ist auch im Inneren des
Batteriefachs abgebildet.
15Deutsch
B
Prüfen Sie, ob die Batterien der Display-
Fernbedienung leer sind. Bevor die Batte-
rien vollständig leer sind, wird im Display
ein Warnsymbol angezeigt. Dies wird auch
im Kapitel . „Die Analysewaage instand
halten erklärt. Tauschen Sie die Batterien
gegen zwei neue des Typs AAA/Micro aus.
.. Es treten Display-Störungen auf
Die
Analysewaage
enthält emp ndliche elek-
tronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
sie durch
Funkübertragungsgeräte in unmit-
telbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkge-
räte, Funkfernsteuerungen/andere Fernbedie-
nungen und Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie sol-
che Geräte aus der Umgebung der
Analyse-
waage
. Häu g genügt es auch, die betre enden
Geräte auszuschalten, sobald die
Analysewaa-
ge
benutzt werden soll. Im Fall von Beein us-
sungen verfahren Sie nach Abschnitt C des fol-
genden Absatzes.
ô
Hinweis:
Vermeiden Sie statische Auf- bzw. Entladung.
Ander
enfalls kann es zu fehlerha en Display-
Anzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der
Analysewaage kommen.
.. Es werden Fehlermeldungen
im Display angezeigt
11.4.1. „0-Ld“
Wird diese Fehlermeldung angezeigt, über-
steigt das Gewicht auf der Analysewaage 
kg. Die Analysewaage ist nicht für eine Ge-
wichtsbelastung von über  kg ausgelegt.
|
Warnung!
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Ge
wicht von mehr als 180 kg! Anderen-
falls kann die Analysewaage irreparabel be-
schädigt werden!
11.4.2. „Err“
Wird diese Fehlermeldung angezeigt, kann die
Analysewaage die Körperfett-, Muskelmasse-
und Körperwasseranteile nicht messen.
A
Die Messung funktioniert nicht, wenn Sie
Schuhe bzw. Socken tragen. Ziehen Sie
Schuhe und Socken unbedingt aus, bevor
Sie sich auf die Analysewaage stellen.
B
Stellen Sie sicher, dass Sie mit beiden Füßen
auf den Sensorfeldern auf der Analysewaa-
gen-Oberseite stehen.
Falls die Messung weiterhin nicht mög-
lich sein sollte:
C
Gehen Sie von der
Analysewaage
herunter
und warten Sie, bis sie sich automatisch ab-
schaltet. Schalten Sie die
Analysewaage
an-
schließend wieder ein und beginnen Sie die
Messung noch einmal.
Falls die Messung weiterhin nicht mög-
lich sein sollte:
D
Grundsätzlich sollten Sie sich nur mit sau-
beren und trockenen Füßen messen. In sel-
tenen Fällen kann es jedoch vorkommen,
dass Ihre Füße zu trocken für eine Mes-
sung sind. Um diese Möglichkeit als Ursa-
che für die Fehlermeldung auszuschließen:
Befeuchten Sie Ihre Füße mit Hilfe eines
leicht feuchten Tuches. Beginnen Sie die
Messung anschließend noch einmal.
11.4.3. „––––
Wird diese Fehlermeldung angezeigt, kann die
Display-Fernbedienung keine Verbindung zur
Analysewaage
herstellen. Ursachen hierfür kön-
nen sein:
16 Deutsch
A
Die Analysewaage ist ausgeschaltet.
Schalten Sie die Analysewaage ein, indem
Sie die Analysewaagen-Oberseite mit
dem Fuß berühren.
B
Die Display-Fernbedienung ist zu weit
von der Analysewaage entfernt. Begeben
Sie sich in diesem Fall mit der Display-
Fernbedienung näher an die Analysewaa-
ge heran.
C
Es be ndet sich ein Hindernis zwischen
dem Infrarot-Empfänger an der Display-
Fernbedienung und der
Analysewaage
.
Entfernen Sie in diesem Fall das Hinder-
nis.
D
Die Display-Fernbedienung wird in
einem Winkel gehalten, der keine Verbin-
dung zwischen Infrarot-Empfänger und
Waage zulässt. Halten Sie in diesem Fall
die Display-Fernbedienung mit dem In-
frarot-Empfänger in Richtung der Analy-
sewaage.
.. Messergebnisse
erscheinen unrealistisch
Falls Sie Zweifel an der Richtigkeit der ange-
zeigten Messergebnisse haben:
A
Prüfen Sie, ob Sie die Messungen korrekt
durchführen:
Ú
Führen Sie die Messungen unbekleidet
und insbesondere ohne Schuhe und So-
cken durch?
Ú
Stehen Sie bei der Messung mit beiden
Füßen auf den Sensorfeldern der Analy-
sewaage?
Ú
Sind Ihre Füße trocken und sauber?
Ú
Bleiben Sie bis zur Anzeige der Messergeb-
nisse ruhig auf der
Analysewaage
stehen?
Falls Sie die Messung korrekt durchge-
führt haben:
B
Überprüfen Sie, ob die gespeicherten per-
sönlichen Daten korrekt sind. Hat sich bei
der Eingabe ein Fehler ergeben, so kön-
nen die Messergebnisse verfälscht werden.
Dazu:
1
Schalten Sie die Display-Fernbedienung
durch Drücken der Taste Ein/Aus ein.
2
Drücken Sie anschließend einmal kurz
die Taste Aufwärts bzw. Abwärts. Im
Display wird – angezeigt. Darau in
blinkt die Nummer eines der Speicher-
plätze für persönliche Daten.
3
Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw.
Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer
persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i,
sobald die Nummer des Speicherplatzes Ih-
rer persönlichen Daten angezeigt wird.
4
Prüfen Sie, ob die angezeigten Daten mit
Ihren persönlichen Daten übereinstim-
men. Enthalten die angezeigten Daten
Fehler, so müssen Sie Ihre persönlichen
Daten erneut speichern. Das Speichern
der persönlichen Daten wird in Kapitel .
Vor dem ersten Benutzen erklärt.
Falls die eingegebenen persönlichen
Daten keine Fehler enthalten:
C
Nehmen Sie zunächst über einen Zeitraum
von einer Woche täglich weitere Messungen
vor. Zeigen auch diese ähnliche Messergeb-
nisse: Vergleichen Sie Ihre Messergebnisse
mit den Durchschnittswerten aus den Ta-
bellen in der mitgelieferten Info-Fibel. Prü-
fen Sie anhand dieser Durchschnittswerte,
ob sich übermäßig große Unterschiede zu
Ihren Messergebnissen ergeben. Ist dies der
Fall, so konsultieren Sie einen Arzt, um die
Messergebnisse überprüfen zu lassen.
17Deutsch
.. Andere Funktionsstörungen
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Service-
partner in Ihrer Nähe, falls …
Ú
sich die in den Kapiteln .. bis .. ge-
nannten Funktionsstörungen nicht wie
beschrieben beheben lassen oder
Ú
beim Benutzen von Analysewaage und/
oder Display-Fernbedienung andere
Funktionsstörungen au reten.
. Die Analysewaage
reinigen
Reinigen Sie die Analysewaage ausschließ-
lich mit einem milden Reinigungsmittel und
einem feuchten Tuch.
Falls verschiedene Personen die Analysewaage
benutzen, sollte die Analysewaagen-Oberseite
nach jedem Benutzen gereinigt werden. Dabei
sollte ein Desinfektionsmittel mit Antifungi-
zidwirkung verwendet werden, um der Ge-
fahr von Fußpilzübertragung vorzubeugen.
Reinigen Sie die Display-Fernbedienung aus-
schließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser/kei-
ne Feuchtigkeit in Analysewaage und Display-
Fernbedienung eindringen kann.
Gefahr!
Dringt Wasser/Feuchtigkeit in die Analyse-
waage bz
w. die Display-Fernbedienung ein,
können sie irreparabel beschädigt werden.
Außerdem besteht die Gefahr eines elek-
trischen Schlages!
. Aufbewahrung der
Analysewaage
Falls Sie die
Analysewaage
längere Zeit nicht
benutzen:
1
Nehmen Sie sämtliche Batterien aus den
Batteriefächern von Analysewaage und
Display-Fernbedienung heraus.
Vorsicht!
Insbesondere bei alten Batterien kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen. Ent-
nehmen Sie daher alle Batterien, wenn Sie
Analysewaage und Display-Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
Analysewaage und Display-Fernbedienung vor
Schäden durch auslaufende Batteriesäure. Bei
ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch.
2
Stecken Sie die Display-Fernbedienung in
die Halterung an der Analysewaage.
3
Bewahren Sie die Analysewaage an einem
sauberen, trockenen Ort auf. Achten Sie
darauf, dass die Analysewaage dort nicht
herunterfallen kann. Stellen Sie keine
schweren oder spitzen Gegenstände auf
die Analysewaage. Wir empfehlen, zur
Lagerung der Analysewaage die Original-
verpackung zu benutzen.
|
Warnung!
Analysewaage und Display-Fernbedienung dür-
fen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C
betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der
Analysewaage dürfen die genannten Tempera-
turen nicht unter- bzw. überschritten werden. Bei
höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es
zu Fehlfunktionen oder dauerha en Beschädi-
gungen kommen.
. Die Analysewaage
entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
//EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugel-
assenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beach-
ten Sie die aktuell geltenden Vorschri en.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
ô
Hinweis:
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorg
t werden. Jeder Verbraucher ist gesetz-
lich verp ichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadt-
teils oder im Handel abzugeben.
Diese Verp ichtung dient dazu, dass Batte-
rien/Akkus einer umweltschonenden Entsor-
gung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand
zurück.
Führen Sie alle Verpackungs-
materialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät  Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenha
geprü . Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährlei-
stet werden. Die Garantieleistung gilt nur für
Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den pri-
vaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingri en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 
 Kevelaer, Germany
Tel.: + ()   
( Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abwei-
chende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: + ()  
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 
A- Gschwandt
Tel.: + ()  
Fax: + ()  
e-mail: support.at@kompernass.com
18 Deutsch
19Deutsch
. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 
 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
21Français
Index
1. Indications de sécurité ........................................................................................................22
2. Utilisation ............................................................................................................................23
3. Caractéristiques techniques ................................................................................................23
4. Contenu ...............................................................................................................................24
5. Composantes et éléments d’utilisation ...............................................................................24
5.1. Télécommande à écran ...............................................................................................................24
5.2. Balance ..........................................................................................................................................24
6. Mettre la balance en service ................................................................................................25
6.1. Déballer les composantes ...........................................................................................................25
6.2. Insérer les piles dans la balance .................................................................................................25
6.3. Insérer les piles dans la télécommande à écran .......................................................................25
7. Choisir un lieu approprié ....................................................................................................25
8. Avant la première utilisation ...............................................................................................26
9. Utiliser la balance ................................................................................................................28
9.1. Mesurer seulement le poids corporel........................................................................................28
9.2. Mesurer le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire,
le pourcentage d’eau corporelle, ainsi que le besoin en calories ...........................................29
9.2.1. Indications importantes pour la mesure ...........................................................................29
9.3. A chage comparatif des résultats actuels/précédents ...........................................................31
9.4. A cher les résultats précédents ................................................................................................32
9.5. Utiliser le mode d’essai (GUES) ................................................................................................32
10. Entretenir la balance .........................................................................................................33
10.1. Remplacer les piles de la balance ............................................................................................33
10.2. Remplacer les piles de la télécommande à écran ..................................................................33
11. Réparer les dysfonctionnements/message d’erreurs .........................................................34
11.1. Impossible de mettre en marche la balance ...........................................................................34
11.2. Impossible de mettre en marche la télécommande à écran .................................................34
11.3. Des dysfonctionnements surviennent sur lécran .................................................................34
11.4. Des messages d’erreurs sa chent sur l’écran .........................................................................35
11.4.1. « 0-Ld » ................................................................................................................................35
11.4.2. « Err » ...................................................................................................................................35
11.4.3. « ––– »..................................................................................................................................35
11.5. Les résultats mesurés paraissent irréalistes ............................................................................35
11.6. Autres dysfonctionnements .....................................................................................................36
12. Nettoyer la balance ............................................................................................................36
13. Ranger la balance ...............................................................................................................37
14. Eliminer la balance ............................................................................................................37
15. Garantie & Service après-vente .........................................................................................38
16. Importateur .......................................................................................................................38
22 Français
ô
Remarque :
La balance danalyse de graisse corporelle, de
masse musculaire et deau corporelle est appelée
« balance » dans ces instructions d’utilisation.
. Indications de sécurité
Danger !
N’utilisez en aucun cas la balance si vous
util
isez un pacemaker, un appareil respira-
toire, un électrocardiographe ou un appareil
médical semblable ! Lutilisation de la ba-
lance pourrait éventuellement provoquer le
dysfonctionnement de ces appareils ! Dan-
ger de mort ! En cas d’incertitude quant à
l’utilisation de la balance : il est indispensable
de vous renseigner auprès de votre médecin
avant d’utiliser la balance ! N’utilisez pas la
balance analytique si vous êtes enceinte.
Si vous envisagez de réduire votre mas-
se corporelle en cas d‘excès de poids ou de
l‘augmenter en cas de poids insu sant, vous
devriez toujours consulter un médecin. Tout
traitement ou régime ne doit être entrepris
qu‘après avis médical. Les recommanda-
tions en matière de régime ou de programmes
d‘amincissement se basant sur les valeurs
calculées devraient être communiquées à un
médecin ou à un spécialiste. N‘essayez pas
d‘appliquer les données pour vous-même.
Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne
puissent pénétrer dans la balance et la té-
lécommande à écran. La balance et la té-
lécommande à écran pourraient sinon être
endommagées. Il existe de plus un risque de
décharge électrique !
Gardez l’appareil hors de portée de perso-
nnes (y compris d’enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont
le manque dexpérience ou de connaissances
les empêchent d’assurer un usage sûr des ap-
pareils, s’ils nont pas été surveillés ou initiés
au préalable. Informez les enfants des dan-
gers que peut représenter lappareil, a n qu’ils
ne jouent pas avec ce dernier.
|
Attention !
Ne déposez pas la balance et la télécomman-
de à écran à proximité directe de sources de
chaleur. En font par ex. partie les fours, les ra-
diateurs sou ants et autres appareils sembla-
bles. La balance et la télécommande à écran
pourraient sinon être endommagées de façon
irréparable. La balance et la télécommande à
écran ne peuvent être utilisées qu’à des tem-
pératures comprises entre 10° et 4C. Même
lorsque vous nutilisez pas la balance, la tem-
pérature ne doit pas être inférieure ou supé-
rieure aux températures mentionnées aupa-
ravant. Des températures plus élevées ou plus
faibles peuvent être la cause de dysfonctionne-
ments ou dendommagements permanents.
Ne sollicitez pas la balance avec un poids su-
périeur à 180 kg ! La balance pourrait être en-
dommagée de façon irréparable !
La balance et la télécommande à écran ne
comprennent pas de pièces pouvant être répa-
rées par l’utilisateur. Si les boîtiers de la balan-
ce et/ou de la télécommande à écran ont été
ouverts, la garantie prend  n ! En cas de répa-
ration, adressez-vous à notre partenaire ser-
vice se trouvant près de chez vous.
Prudence !
De l’acide peut sécouler, notamment chez les
vieilles piles. E
nlevez pour cette raison toutes
les piles lorsque vous nutilisez pas la balance
et la télécommande à écran pendant un cer-
tain temps. Vous protégez ainsi la balance et
la télécommande à écran de dommages dus à
l’acide écoulé.
23Français
La télécommande correspond à la
classe LED 1.
ô
Remarque :
Evitez toute décharge ou recharge statique.
Cela pourrait provoquer des a chages erronés
sur lécran ou un arrêt soudain de la balance.
Nous ne prenons en charge aucune responsabili-
té ni garantie pour des dommages causés par …
Ú
l’ouverture des boîtiers de la balance et/ou
de la télécommande à écran
Ú
des tentatives de réparation qui nont pas
été e ectuées par du personnel spécialisé
quali é
Ú
une utilisation non conforme à la de-
stination de la balance et/ou de la té-
lécommande à écran.
. Utilisation
Les balances danalyse de graisse corporelle,
de masse musculaire et deau corporelle Ba-
lance KH /KH  sont exclusivement
destinées …
Ú
à mesurer le poids corporel ainsi que le
pourcentage de graisse corporelle, de
masse musculaire et de masse musculaire
d’individus âgés de sept ans minimum et
mesurant au moins  cm
Ú
à mesurer le besoin quotidien approxima-
tif en calories
Ú
à une utilisation non commerciale dans la
sphère privée
Les balances danalyse de graisse corporelle,
de masse musculaire et deau corporelle Balan-
ce KH /KH  ne sont pas destinées à
l‘utilisation par des personnes qui utilisent des
appareils médicaux tels que des …
Ú
pacemakers
Ú
appareils respiratoires ou
Ú
électrocardiographes.
Les balances danalyse de graisse corporelle,
de masse musculaire et deau Balance KH
/KH ne sont pas conçues pour une utilisa-
tion professionnelle en hôpital ou dans un éta-
blissement médical.
ô
Remarque :
Nous ne prenons en charge aucune responsabili-
té ni garantie pour des dommages causés par une
utilisation non conforme à la destination de la
balance et/ou de la télécommande à écran !
. Caractéristiques
techniques
Ú
Alimentation électrique de la balance:
4 × 1,5 V AA
Ú
Alimentation électrique de la télécom-
mande à écran : 2 × 1,5 V AAA
Ú
Portée max./poids max. pouvant être me-
suré : 180 kg/396 lb
Ú
Poids min. pouvant être mesuré : 3 kg/6,6 lb
Ú
Plage de tolérance <  kg : +/-  g
Plage de tolérance ≥  kg : 1 % +/- 0,1 kg
Ú
Procédé de mesure : analyse d’impédance
bioélectrique
Ú
Intervalle pour la mesure du poids :
0,1 kg/0,2 lb
Ú
Mesure du pourcentage de graisse : 5–65 %
24 Français
. Contenu
'
Balance d’analyse de graisse corporelle, de
masse musculaire et deau corporelle
'
Télécommande à écran
'
 piles de type AA/LR/Mignon pour la
balance
'
 piles de type AAA/LR/Micro pour la
télécommande à écran
'
bande adhésive double face
,  vis et
douilles pour le montage au mur de la
télécommande à écran
'
Support mural pour la télécommande
de lécran
'
Livret d’info
'
Cette notice dutilisation
. Composantes et éléments
d’utilisation
.. Télécommande à écran
q
Touche (Bas)
w
Touche
e
Touche (Marche/Arrêt)
r
Touche (Haut)
t
Compartiment à piles
y
Récepteur infrarouge
u
Support mural pour la télécommande
de lécran.
.. Balance
i
Indication balance allumée/éteinte
o
Champs de capteur (champs barrés)
a
Compartiment à piles
1!
Support pour la télécommande à écran
Ú
Intervalle pour la mesure du pourcentage
de graisse : 0,1 %
Ú
Mesure du pourcentage d’eau : 25–80 %
Ú
Intervalle pour la mesure du pourcentage
d’eau : 0,1 %
Ú
Mesure du pourcentage de masse muscu-
laire : 20-70 %
Ú
Intervalle pour le pourcentage de masse
musculaire : 0,1 %
Ú
A chage du besoin en calories : en kcal
Ú
Intervalle pour la chage du besoin en
calories : 100 kcal
Ú
Possibilités pour la saisie de la taille :
100-240 cm/3'03"–7'10"
Ú
Possibilités pour la saisie de l’âge : 7–99 ans
Ú
 espaces mémoires pour les données
personnelles
Ú
Fonctions : pure mesure du poids/mesure
du poids, du pourcentage de graisse cor-
porelle, de masse musculaire et deau cor-
porelle/mesure du besoin quotidien ap-
proximatif en calories/a chage du
niveau approximatif de  tness
Ú
Unités de mesure réglables : kg/lb, pieds/
pouces
Ú
Indicateur du niveau de charge des piles
Ú
Indicateur de surcharge
Ú
A chage derreur
Ú
Arrêt automatique de la balance: après 30
secondes
Ú
Arrêt automatique de la télécommande à
écran : après 30 secondes
Ú
Température d’utilisation : 10° C–40° C
25Français
. Mettre la balance en
service
.. Déballer les composantes
1
Retirez avec précaution la balance de son
emballage. Veillez à ce que la télécomman-
de à écran ne tombe pas de son support
xé sur la balance. Ne faites pas tomber la
balance et la télécommande à écran ! El-
les pourraient être endommagés de façon
irréparable.
.. Insérer les piles dans la balance
2
Enlevez le  lm de protection des quatre
piles fournies de type AA/LR/Mignon.
3
Placez avec précaution la balance sur le
dessus. Utilisez comme protection une
serviette ou un objet semblable pour évi-
ter de rayer la balance. Le dessous de la
balance avec le compartiment à piles doit
se trouver de votre côté.
4
Retirez le couvercle du compartiment à
piles. Insérez les quatre piles dans le com-
partiment à piles. Veillez à insérer les
piles dans le compartiment à piles en re-
spectant la polarité. La polarité correcte
est également schématisée à l’intérieur du
compartiment à piles.
5
Replacez le couvercle sur le comparti-
ment à piles et appuyez dessus pour le
fermer. Laissez la balance sur le dessus.
.. Insérer les piles dans la
télécommande à écran
6
Appuyez sur la télécommande à écran
pour la retirer de son support  xé au dos
de la balance. Veillez à ce que la télécom-
mande à écran ne puisse pas tomber pen-
dant ce temps.
7
Enlevez le  lm de protection des deux pi-
les fournies de type AAA/LR/Micro.
8
Placez la télécommande à écran sur le de-
vant. Le dos de la télécommande à écran
avec le compartiment à piles doit être
tourné vers vous.
9
Retirez le couvercle du compartiment à pi-
les. Insérez les deux piles AAA/LR/Mi-
cro fournies dans le compartiment à piles.
Veillez à insérer les piles dans le compar-
timent à piles en respectant la polarité. La
polarité correcte est également schémati-
sée à l’intérieur du compartiment à piles.
10
Replacez le couvercle sur le compartiment
à piles et appuyez dessus pour le fermer.
11
Retournez la balance de façon à ce que le
dessus soit tourné vers vous.
La balance et la télécommande à écran sont
désormais en service.
. Choisir un lieu approprié
Déposez la balance uniquement sur un sup-
port droit, plat, solide et anti-dérapant.
La télécommande de lécran peut être montée
avec ou sans support mural, sur un mur et au-
dessus de la balance. Ce montage est indiq
si vous prévoyez d‘utiliser la balance à un seul
endroit. Utilisez pour le pontage du support
mural / de la télécommande de lécran soit la
bande adhésive double face soit les deux vis
et chevilles fournies. Veillez à ne pas mettre
dobstacle entre la balance et le récepteur infra-
rouge de la télécommande de lécran.
26 Français
Dans le cas contraire, vous risqueriez
dobserver des dysfonctionnements sur la té-
lécommande de lécran.
Si vous souhaitez  xer le support mural à l‘aide
des vis et des chevilles, reportez sur le mur
lécartement correct entre les trous de perçage
à laide du support mural. Le trou long permet
de compenser de petites erreurs de perçage.
Danger !
Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puis-
sen
t pénétrer dans la balance et la télécom-
mande à écran. La balance et la télécommande
à écran pourraient sinon être endommagées. Il
existe de plus un risque de décharge électrique !
|
Attention !
Ne déposez pas la balance et la télécommande à
écran à proximité directe de sources de chaleur.
En font par ex. partie les fours, les radiateurs
sou ants et autres appareils semblables. La ba-
lance et la télécommande à écran pourraient si-
non être endommagées de façon irréparable.
La balance et la télécommande à écran ne
peuvent être utilisées qu’à des températures
comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque
vous nutilisez pas la balance, la température
ne doit pas être inférieure ou supérieure aux
températures mentionnées auparavant. Des
températures plus élevées ou plus faibles peu-
vent être la cause de dysfonctionnements ou
d’endommagements permanents.
. Avant la première
utilisation
Avant d’utiliser la balance la première fois, vous
devez entrer quelques données personnelles.
Vous disposez de dix espaces mémoires pour
la mémorisation de vos données personnelles.
Comment enregistrer vos données personnelles :
1
Prenez la télécommande à écran dans vo-
tre main et appuyez une fois sur la touche
Marche/Arrêt. Le texte dé lant balance
s’a che sur l’écran.
2
Maintenez la touche i enfoncée jusquà ce
que - sa che sur lécran. Dès que vous
relâchez la touche i, le numéro de l’un des
dix mémoires clignote sur l’écran.
3
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
vous pouvez sélectionner une autre place
parmi les dix mémoires.
4
Appuyez sur la touche i dès que le mé-
moire souhaité sa che sur l’écran. Main-
tenant, soit lb, soit kg clignote sur lécran..
5
Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour
visualiser …
Ú
l’a chage du poids en kg et la chage de
la taille en cm selon le système métrique
Ú
l’a chage du poids en lb (livres) et
l’a chage de la taille en pieds et en pouces
selon le système de mesure anglo-améri-
cain.
Lorsque le mode da chage souhaité, lb
ou kg, apparaît sur lécran, appuyez sur la
touche i.
6
Le symbole pour la femme ou le symbole
pour l’homme
clignote maintenant sur
27Français
l’écran. En appuyant sur la touche Haut ou
Bas, vous vous déplacez entre les deux sym-
boles. Choisissez le symbole correspondant
à votre sexe en appuyant sur la touche i.
7
Age s’a che maintenant sur lécran et un
nombre compris entre  et  clignote. Sé-
lectionnez en appuyant sur la touche Haut
ou Bas le nombre correspondant à votre
âge. Si vous entrez un âge …
Ú
entre  et  ans, ce sera le symbole en-
fants
Ú
entre  et  ans, ce sera le symbole
adultes
qui sa chera en bas à droite de lécran.
Lorsque le nombre correspondant à vo-
tre âge sa che sur lécran, appuyez sur la
touche i.
8
L’un des symboles pour lexercice phy-
sique quotidien clignote maintenant à
droite sur l’écran. Le symbole …
Ú
désigne les personnes exerçant des ac-
tivités en position principalement assise.
Il sagit par ex. des personnes travaillant
dans les bureaux et des chau eurs profes-
sionnels.
Ú
désigne les personnes qui exerçant des
activités principalement en marchant/de-
bout. Il sagit par ex. des groupes professi-
onnels tels que les vendeurs ou le person-
nel de service dans la gastronomie.
Ú
désigne les personnes qui sont
principalement exposées à de gros e orts
physiques. Il sagit par ex. de nombreuses
professions artisanales exigeant un grand
exercice physique.
Ú
désigne les personnes qui sont princi-
palement exposées à des e orts physiques
extrêmes. Parallèlement aux sportifs de
haut niveau, il sagit également les groupes
professionnels exerçant des e orts phy-
siques extrêmes, comme par ex. les mi-
neurs.
Appuyez à chaque fois brièvement sur la
touche Haut ou Bas pour vous déplacer
entre les symboles. Sélectionnez le sym-
bole de la catégorie qui correspond le mi-
eux à votre activité physique au quotidien.
Appuyez sur la touche i dès que le sym-
bole correspondant sa che sur l’écran.
ô
Remarque :
La plupart des personnes tendent à suresti-
mer leur acti
vité physique réelle au quotidien.
Lorsque vous hésitez entre deux catégories
lors de la sélection : choisissez plutôt en cas de
doute la catégorie pour laquelle lactivité phy-
sique est plus faible.
9
L’a chage de la taille clignote main-
tenant sur l’écran. Appuyez sur la touche
Haut ou Bas pour programmer une va-
leur correspondant à votre taille. Appuyez
sur la touche i dès que la valeur correcte
s’a che.
10
Le numéro de l’espace mémoire dans la-
quelle vous avez enregistré vos données
personnelles clignote sur lécran. Vous
pouvez maintenant …
Ú
entrer les données personnelles dautres
personnes dans dautres espaces mé-
moires. Pour cela, sélectionnez une autre
mémoire en appuyant sur la touche Haut
ou Bas. Répétez ensuite les étapes  à .
Ou
Ú
achever la saisie des données person-
nelles. Appuyez une fois brièvement sur
28 Français
la touche Marche/Arrêt pour débrancher
la télécommande à écran.
. Utiliser la balance
.. Mesurer seulement
le poids corporel
Pour ne mesurer que votre poids corporel
actuel :
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécomman-
de à écran. Le texte dé lant «balance» et
«––––» sa chent sur lécran.
2
Touchez une fois légèrement avec le pied
le dessus de la balance. L’indication allu-
mée/éteinte situé sur la balance est rouge.
Après quelques secondes, l’indication al-
lumée/éteinte est verte, , kg sa che sur
lécran.
Pour changer la chage du poids corporel
en kg ou en lb (pound/système de mesu-
re anglo-américain) : appuyez brièvement
sur la touche i.
Danger !
Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seule-
ment. Montez toujours sur la balance avec les
deux pieds au milieu. Maintenant, vous pouvez
vous placer sur les capteurs droits et gauches.
La balance pourrait sinon se renverser et être
endommagée de façon irréparable. De plus,
vous risquez de chuter !
Veillez à ce que la surface de la balance soit
sèche lorsque vous montez dessus. Vous risquez
sinon de glisser !
|
Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids su-
périeur à 180 kg ! La ba
lance pourrait être en-
dommagée de façon irréparable ! Pesez-vous
avec le moins de vêtements possible. Vous ob-
tiendrez ainsi les résultats les plus précis pos-
sibles. Montez toujours sur la balance sans
chaussures ni chaussettes. Les résultats pour-
raient sinon être faussés.
ô
Remarque :
Pesez-vous avec le moins de vêtements possi-
ble. Vo
us obtiendrez ainsi les résultats les plus
précis possibles. Montez toujours sur la balan-
ce sans chaussures ni chaussettes. Les résultats
pourraient sinon être faussés.
3
Montez sur la balance.
4
La mesure du poids est en cours, le poids
corporel sa che sur lécran. La chage du
poids corporel peut encore varier pendez
que vous procédez à la mesure. Restez
donc debout en bougeant le moins possi-
ble. Après quelques secondes, un H clig-
note sur lécran à gauche de l’a chage du
poids. Dès que le H ne clignote plus, la
mesure est terminée. Le poids qui est a -
ché correspond à votre poids corporel.
5
Si vous restez sur la balance, elle séteint
automatiquement après  secondes.
Si vous descendez de la balance, , kg
s’a che à nouveau sur l’écran après quel-
ques secondes. La balance est prête pour
une nouvelle mesure de poids corporel.
Si aucune nouvelle mesure de poids cor-
porel na lieu pendant  secondes, la
balance séteint automatiquement. La té-
lécommande à écran séteint automatique-
ment après  secondes si vous nappuyez
sur aucune touche.
29Français
.. Mesurer le pourcentage de
graisse corporelle, le pourcen-
tage de masse musculaire, le
pourcentage d’eau corporelle,
ainsi que le besoin en calories
... Indications importantes pour la mesure
Pesez-vous avec le moins de vêtements possi-
ble. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus
précis possibles. Montez toujours sur la balan-
ce sans chaussures ni chaussettes. Une mesure
de la graisse corporelle, de la masse muscu-
laire, de l’eau corporelle et du besoin en calo-
ries nest sinon pas possible. De plus, le poids
corporel qui sera a ché sera plus élevé que
votre poids corporel réel.
En lespace d’une journée, le poids corporel,
le pourcentage de graisse corporelle et celui
d’eau corporelle sont soumis à des variations
considérables. A cause de ces variations natu-
relles, les valeurs mesurées à di érentes péri-
odes de la journée peuvent en partie diverger
considérablement lune par rapport à lautre.
Veillez donc à e ectuer les mesures le plus
souvent possible …
Ú
dans les mêmes conditions
Ú
au même moment de la journée.
Dans le cas inverse, les résultats de mesure ne
sont pas comparables entre eux. Des valeurs
de mesure di érentes ne sont éventuellement
pas dues à de réelles modi cations, mais à des
conditions de mesure di érentes.
Vous obtiendrez les valeurs les plus précises et
les plus réalistes en e ectuant les mesures en
début de soirée. De plus, vous devriez toujours
e ectuer les mesures avant les repas.
Des valeurs mesurées divergeant fortement
par rapport aux valeurs réelles peuvent surve-
nir pour les groupes de personnes suivants
Ú
enfants âgés de moins de sept ans et mesu-
rant moins de 100 cm
Ú
femmes à lâge de la ménopause
Ú
sportifs de haut niveau/professionnels
Ú
malades ayant la grippe/de la  èvre
Ú
personnes aux jambes gon ées
Ú
patients sou rant d’ostéoporose
Ú
patients sou rant de dialyse
En ce qui concerne ces groupes de personnes,
mesurer le pourcentage de graisse corporelle/le
pourcentage de masse musculaire/le pourcen-
tage deau corporelle/le besoin en calories nest
pas intéressant car les résultats seront vrai-
semblablement erronés. Toutefois, l’utilisation
de la balance ne présente aucun risque de san-
té pour les groupes de personnes mentionnés.
Pour mesurer aussi bien …
Ú
le poids corporel,
Ú
le pourcentage de graisse corporelle,
Ú
le pourcentage de masse musculaire et
Ú
le pourcentage d’eau corporelle que
Ú
votre besoin quotidien en calories :
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécomman-
de à écran. Le texte dé lant «balance» et
«––––» sa chent sur lécran.
2
Touchez une fois légèrement avec le pied le
dessus de la balance. L’indication allumée/
éteinte située sur la balance est rouge. Après
quelques secondes, l’indication allumée/
éteinte est verte, , kg sa che sur lécran.
30 Français
3
Appuyez une fois sur la touche Haut. -
s’a che sur l’écran. Après quelques secondes,
le numéro de l’une des mémoires choisie
pour vos données personnelles clignote.
4
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
sélectionnez la mémoire de vos données
personnelles. Appuyez sur la touche i, dès
que le numéro de la mémoire de vos don-
nées personnelles sa che.
Danger !
Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seule-
ment. Montez toujours sur la balance avec les
deux pieds au milieu. Maintenant, vous pouvez
vous placer sur les capteurs droits et gauches.
La balance pourrait sinon se renverser et être
endommagée de façon irréparable. De plus,
vous risquez de chuter !
Veillez à ce que la surface de la balance soit
sèche lorsque vous montez dessus. Vous risquez
sinon de glisser !
|
Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids su-
périeur à 180 kg ! La ba
lance pourrait être en-
dommagée de façon irréparable !
5
Montez sur la balance. Veillez à ce que
vos pieds se trouvent sur les champs de
capteur de la balance. Maintenant, toutes
les mesures sont en cours.
La mesure du poids est en cours, le poids
corporel sa che sur lécran. La chage du
poids corporel peut encore varier pendez
que vous procédez à la mesure. Restez
donc debout en bougeant le moins possi-
ble. Après quelques secondes, un H clig-
note sur lécran à gauche de l’a chage du
poids. Dès que le H ne clignote plus, la
mesure est terminée. Le poids qui est a -
ché correspond à votre poids corporel.
Restez sur la balance sans bouger.
Pendant ce temps, quatre zéros apparais-
sent en alternance dans la partie supéri-
eure de lécran. Ceci indique que la me-
sure actuelle du pourcentage de graisse
corporelle, de masse musculaire et d’eau
corporelle ainsi que du besoin en calories
est en cours. Dès que la mesure est termi-
née, les valeurs suivantes sa chent lune
après l’autre dans la partie supérieure de
lécran :
Ú
et le pourcentage de graisse corpo-
relle compris dans votre poids corporel
Ú
et le pourcentage d’eau corporelle
compris dans votre poids corporel
Ú
et le pourcentage de masse mus-
culaire compris dans votre poids corporel
Ú
et votre besoin calorique quotidien
exprimé en kilocalories (kcal).
Votre poids corporel continue de sa cher
dans la partie inférieure de lécran.
L’a chage des quatre valeurs se répète
jusquau débranchement automatique de la
balance.
Votre état général de santé sa che en bas
à gauche sur lécran avec un symbole gra-
phique. Sont possibles les a chages su-
ivants :
Ú
un pourcentage de graisse corporelle
trop faible
Ú
un pourcentage de graisse corporelle sain
Ú
un pourcentage de graisse corporelle
trop éle
Ú
obèse
31Français
Fig. 1a: A chage du pourcentage de
graisse corporelle et du poids corporel
Fig. 1b: A chage du pourcentage d’eau
corporelle et du poids corporel
Fig. 1c: A chage du pourcentage de
masse musculaire et du poids corporel
Fig. d: A chage du besoin quotidien en
calories et du poids corporel
Les valeurs relatives (en %) de la masse cor-
porelle, de leau corporelle et de la masse mus-
culaire doivent être considérées séparément.
Le total des résultats des mesures peut dépas-
ser  %, car les tissus musculaires et adi-
peux peuvent contenir également une certaine
quantité d‘eau.
ô
Remarque :
Si vous désirez suivre l’évolution de votre
pourcen
tage de graisse corporelle, de masse
musculaire et deau corporelle sur une plus
longue période : lors de chaque mesure, notez
dans un tableau les résultats qui sa chent.
Pour lévaluation de vos résultats, nous
vous recommandons de les comparer
avec les tableaux du livret d’info fourni.
Ceux-ci présentent des valeurs moyennes
classées suivant lâge et le sexe pour les ty-
pes de mesure que sont les pourcentages
de graisse corporelle, d’eau corporelle et
de masse musculaire.
6
Si vous restez sur la balance, elle séteint au-
tomatiquement après  secondes. Si vous
descendez de la balance, , kg sa che
à nouveau sur l’écran après quelques se-
condes. La balance est prête pour une nou-
velle mesure de poids corporel.
.. A chage comparatif des
résultats actuels/précédents
Vous pouvez comparer tous les résultats a -
chés actuellement avec les résultats mesurés
précédemment.
ô
Remarque :
L’a chage comparatif ne fonctionne pas en
mode d’
essai puisqu’il ne permet pas de mé-
moriser les résultats.
Pour comparer vos résultats actuels avec les
résultats mesurés précédemment :
1
Restez sur la balance pendant que les ré-
sultats actuels sa chent sur l’écran.
2
Appuyez une fois sur la touche i. En plus
du résultat actuel, le résultat précédent
apparaît pour la comparaison et clignote.
Fig. 2: résultat actuel et précédent pour
comparer le pourcentage d’eau corporelle
32 Français
3
Pour a cher les valeurs actuelles et pré-
cédentes dautres types de mesure et les
comparer les unes aux autres : appuyez
brièvement sur la touche Haut ou Bas.
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche, lun des types de mesure, c’est-à-
dire le poids corporel, le pourcentage de
graisse corporelle, le pourcentage de mas-
se musculaire, le pourcentage deau corpo-
relle et le besoin en calories s’a che. Pour
chaque type de mesure, le résultat actuel
s’a che, alors que le résultat précédent cli-
gnote.
.. A cher les résultats précédents
Pour a cher les derniers résultats mesurés
pour …
Ú
le poids corporel
Ú
le pourcentage de graisse corporelle
Ú
le pourcentage de masse musculaire
Ú
le pourcentage d’eau corporelle :
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécomman-
de à écran. Le texte dé lant «balance» et
«––––» sa chent sur lécran.
2
Appuyez une fois sur la touche Bas. -
s’a che sur lécran. Après quelques se-
condes, le numéro de l’un des espaces
mémoires pour vos données personnelles
clignote.
3
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
vous choisissez l’espace mémoire de vos
données personnelles. Appuyez sur la
touche i dès que le numéro de la mémoire
de vos données personnelles sa che.
4
Vos données personnelles sa chent tout
d’abord sur lécran. Après quelques se-
condes apparaissent …
Ú
le poids corporel dans la partie inférieure
de lécran
Ú
le pourcentage de graisse corporelle pour
votre poids corporel dans la partie supéri-
eure de lécran.
5
En appuyant sur les touches Haut ou Bas,
vous pouvez a cher les résultats pour …
Ú
le pourcentage d’eau corporelle pour vo-
tre poids corporel
Ú
le pourcentage de masse musculaire pour
votre poids corporel
Ú
votre besoin calorique quotidien en kilo-
calories (kcal).
Votre poids corporel reste a ché dans la
partie inférieure de lécran.
Votre état général de santé s’a che en bas
à gauche sur lécran avec un symbole gra-
phique.
ô
Remarque :
Les détails concernant les di érents
a chages
sur lécran sont décrits au chapitre 9.2. « Me-
surer le poids corporel, le pourcentage de
graisse corporelle, le pourcentage de masse
musculaire et le pourcentage d’eau corporelle,
ainsi que le besoin en calories ».
.. Utiliser le mode d’essai (GUES)
Si …
Ú
les dix mémoires prévues pour les don-
nées personnelles sont déjà utilisées
Ú
ou que vous souhaitez mesurer le poids
corporel, le pourcentage de graisse corpo-
relle, de masse musculaire et d’eau corpo-
33Français
relle ainsi que le besoin en calories sans
mémoriser les données personnelles,
vous pouvez utiliser le mode d’essai.
Pour cela :
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécomman-
de à écran. Le texte dé lant «balance» et
«––––» sa chent sur lécran.
2
Appuyez une fois sur la touche Haut. -
s’a che sur lécran. Après quelques se-
condes, le numéro de l’un des espaces mé-
moires pour les données personnelles clig-
note.
3
Appuyez sur la touche Haut ou Bas
jusquà ce que «GUES» sa che sur
l’écran. Appuyez ensuite sur la touche i.
Maintenant, soit lb, soit kg clignote sur
lécran.
4
Exécutez les étapes  à  du chapitre .
« Avant la première utilisation ».
5
Touchez une fois légèrement avec le pied
le dessus de la balance. L’indication allu-
mée/éteinte située sur la balance est rou-
ge. Après quelques secondes, l’indication
allumée/éteinte est verte, , kg sa che
sur l’écran.
Danger !
Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seule-
ment. Montez toujours sur la balance avec les
deux pieds au milieu. Veillez à ce que vos pieds
se trouvent sur les champs de capteur de la ba-
lance. La balance pourrait sinon se renverser et
être endommagée de façon irréparable. Risque
de blessures en cas de chute !
|
Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids su-
périeur à 180 kg ! La ba
lance pourrait être en-
dommagée de façon irréparable !
6
Montez sur la balance. Veillez à ce que
vos pieds se trouvent sur les champs de
capteur de la balance. Maintenant, toutes
les mesures sont en cours.
Vous trouverez une explication des me-
sures au chapitre .. « Mesurer le poids
corporel, le pourcentage de graisse corporel-
le, de masse musculaire et deau corporelle,
ainsi que le besoin en calories ».
7
Si vous restez sur la balance, elle séteint
automatiquement après  secondes.
Si vous descendez de la balance, , kg
s’a che à nouveau sur l’écran après quel-
ques secondes. La balance est prête pour
une nouvelle mesure de poids corporel.
Si aucune nouvelle mesure de poids cor-
porel na lieu pendant  secondes, la
balance séteint automatiquement. La té-
lécommande à écran séteint automatique-
ment après  secondes si vous nappuyez
sur aucune touche.
. Entretenir la balance
.. Remplacer les piles
de la balance
s’a che sur l’écran
Les piles de la balance sont presque vides. Dans
ce cas, remplacez toujours les quatre piles par
des piles neuves de type AA/LR/Mignon.
Le chapitre .. « Insérer les piles dans la ba-
lance » décrit comment insérer les piles.
.. Remplacer les piles de
la télécommande à écran
s’a che sur l’écran
34 Français
Les piles de la télécommande à écran sont
presque vides. Dans ce cas, remplacez tou-
jours les deux piles par des piles neuves de type
AAA/LR/Micro.
Le chapitre .. « Insérer les piles dans la té-
lécommande à écran » décrit comment insérer
les piles.
. Réparer les
dysfonctionnements/
message d’erreurs
.. Impossible de mettre
en marche la balance
Si la balance ne se met pas en marche par une
légère pression sur le dessus de la balance :
A
ri ez si les piles sont éventuellement
mal placées dans le compartiment à piles
se trouvant au dos de la télécommande
à écran. Veillez à insérer les piles dans le
compartiment à piles en respectant la po-
larité. La polarité correcte est également
schématisée à l’intérieur du comparti-
ment à piles.
B
ri ez si les piles de la télécomman-
de à écran sont vides. Avant que les piles
ne soient complètement vides, un sym-
bole d’avertissement sa che sur lécran.
Ceci est également explique au chapitre
. « Entretenir la balance ». Remplacez
les piles par quatre piles neuves de type
AAA/LR/Micro.
.. Impossible de mettre en
marche la télécommande à écran
Si la télécommande à écran ne se met pas en
marche en appuyant sur la touche Marche/
Arrêt :
A
ri ez si les piles sont éventuellement
mal placées dans le compartiment à piles
se trouvant au dos de la télécommande
à écran. Veillez à insérer les piles dans le
compartiment à piles en respectant la po-
larité. La polarité correcte est également
schématisée à l’intérieur du comparti-
ment à piles.
B
ri ez si les piles de la télécommande
à écran sont vides. Avant que les piles ne
soient complètement vides, un symbole
d’avertissement sa che sur l’écran. Ceci
est également explique au chapitre .
« Entretenir la balance ». Remplacez les
piles par deux piles neuves de type AAA/
LR/Micro.
.. Des dysfonctionnements
surviennent sur l’écran
La balance contient des éléments électroniques
sensibles. Des perturbations sont possibles si
des appareils de transmission radio se trouve-
nt à proximité, comme par ex. des téléphones
mobiles, des talkies-walkies, des radios CB, des
commandes sans  l/dautres télécommandes et
des micro-ondes. Si des a chages erronés ap-
paraissent sur l’écran, éloignez de tels appareils
de la balance. Il su t souvent de débrancher
les appareils concernés dès que la balance doit
être utilisée.
En cas de perturbations, suivez la procédure
indiquée à la section C du paragraphe suivant.
ô
Remarque :
Evitez toute décharge ou recharge statique.
Cela pour
rait provoquer des a chages erronés
sur lécran ou un arrêt soudain de la balance.
35Français
.. Des messages d’erreurs
s’a chent sur l’écran
11.4.1. « 0-Ld »
Ce message derreur sa che si le poids sur la
balance dépasse  kg. La balance nest pas
conçue pour supporter un poids de plus de
 kg.
|
Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids su-
périeur à 180 kg ! La ba
lance pourrait être en-
dommagée de façon irréparable !
... « Err »
Ce message derreur sa che lorsque la ba-
lance ne peut pas mesurer le pourcentage de
graisse corporelle, de masse musculaire et
d’eau corporelle.
A
La mesure ne fonctionne pas lorsque vous
portez des chaussures ou des chaussettes.
Enlevez toujours vos chaussures et vos
chaussettes avant de monter sur la balance.
B
Assurez-vous d‘être avec les deux pieds
sur les champs de capteur sur le haut de
la balance.
Si la mesure nest toujours pas possible :
C
Descendez de la balance et attendez
jusquà ce qu’elle séteigne automatique-
ment. Remettez ensuite la balance en
marche et recommencez la mesure.
Si la mesure nest toujours pas possible :
D
Vous devriez en principe ne vous peser
quavec des pieds propres et secs. Toute-
fois, il peut très rarement arriver que vos
pieds soient trop secs pour la mesure. Pour
exclure cette possibilité comme cause du
message d’erreur : humidi ez vos pieds à
l’aide d’une serviette légèrement humide.
Recommencez ensuite la mesure.
... « ––– »
Ce message derreur sa che lorsque la té-
lécommande à écran ne peut pas créer de lien
avec la balance. Voici les causes possibles :
A
La balance est éteinte. Mettez la balance
en marche en touchant du pied le dessus
de la balance.
B
La télécommande à écran est trop éloi-
gnée de la balance. Dans ce cas, appro-
chez-vous de la balance avec la télécom-
mande à écran.
C
Il y a un obstacle entre le récepteur à in-
frarouge se trouvant sur la télécommande
à écran et la balance. Dans ce cas, suppri-
mez cet obstacle.
D
La télécommande à écran se trouve dans
un coin qui ne permet pas de lien entre
le récepteur à infrarouge et la balance.
Dans ce cas, maintenez la télécommande
à écran avec le récepteur à infrarouge en
direction de la balance.
.. Les résultats mesurés
paraissent irréalistes
Si vous doutez de la justesse des résultats a chés:
A
ri ez si vous e ectuez correctement les
mesures :
Ú
E ectuez vous les mesures sans vête-
ments, et en particulier sans chaussures
ni chaussettes ?
Ú
Lors de la mesure, vous trouvez-vous bien
avec les deux pieds sur les champs de cap-
teur de la balance ?
36 Français
Ú
Vos pieds sont-ils secs et propres?
Ú
Restez-vous sur la balance sans bouger
jusqu’à l’a chage der résultats ?
Si vous avez e ectué correctement la
mesure :
B
ri ez si les données personnelles enre-
gistrées sont correctes. Si une erreur sest
glissée lors de la saisie, les résultats peu-
vent être faussés. Pour y remédier :
1
Mettez en marche la télécommande à écran
en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
2
Appuyez ensuite brièvement une fois sur
la touche Haut ou Bas. - sa che sur
l’écran. Le numéro de lune des mémoires
choisie pour vos données personnelles
clignote peu après.
3
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
sélectionnez la mémoire de vos données
personnelles. Appuyez sur la touche i, dès
que le numéro de la mémoire de vos don-
nées personnelles sa che.
4
ri ez si les données a chées correspon-
dent à vos données personnelles. Si les
données a chées sont erronées, vous de-
vez enregistrer une nouvelle fois vos don-
nées personnelles. La mémorisation des
données personnelles est expliquée au cha-
pitre . « Avant la première utilisation ».
Si les données personnelles saisies ne
sont pas erronées :
C
Procédez tout d’abord à d’autres mesures
chaque jour pendant une semaine. Si des
résultats semblables sa chent : comparez
vos résultats avec les valeurs moyennes
des tableaux se trouvant dans le livret
d’info fourni. Véri ez à l’aide de ces va-
leurs moyennes si vos résultats présentent
des di érences extrêmement importantes.
Si cest le cas, consultez un médecin pour
faire véri er les résultats.
.. Autres dysfonctionnements
Veuillez-vous adresser au partenaire service se
trouvant près de chez vous si …
Ú
les dysfonctionnements cités aux cha-
pitres .. à .. ne peuvent être réparés
tel que cela est décrit ou si
Ú
d’autres dysfonctionnements apparaissent
lors de lutilisation de la balance et/ou de
la télécommande à écran.
. Nettoyer la balance
Nettoyez la balance uniquement avec un pro-
duit doux et un chi on humide.
Si plusieurs personnes utilisent la balance, il
est recommandé de nettoyer le dessus de la ba-
lance après chaque utilisation. Il est conseillé
d’utiliser un désinfectant fongicide pour éviter
le risque de transmission de mycoses des pieds.
Nettoyez la télécommande à écran unique-
ment avec un chi on légèrement humide.
Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puis-
sent pénétrer dans la balance et la télécom-
mande à écran.
Danger !
Si de l’eau/de l’humidité pénètre dans la ba-
lance ou la té
lécommande à écran, celles-ci
pourraient être endommagées de manière
irréparable. Il existe de plus un risque de dé-
charge électrique !
37Français
. Ranger la balance
Si vous nutilisez pas la balance pendant une
longue période :
1
Retirez toutes les piles des compartiments
à piles de la balance et de la télécomman-
de à écran.
Prudence !
De l’acide peut sécouler, notamment chez les
vieilles piles. E
nlevez pour cette raison toutes
les piles lorsque vous nutilisez pas la balance
et la télécommande à écran pendant un cer-
tain temps. Vous protégez ainsi la balance et
la télécommande à écran de dommages dus à
l’acide écoulé.
2
Placez la télécommande à écran dans le
support se trouvant sur la balance.
3
Conservez la balance à un endroit sec
et propre. Veillez à ce que la balance ne
puisse pas tomber. Ne posez pas d’objets
lourds ou pointus sur la balance. Nous
recommandons dutiliser l’emballage
dorigine pour ranger la balance.
|
Attention !
La balance et la télécommande à écran ne
peuven
t être utilisées qu’à des températures
comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque
vous nutilisez pas la balance, la température
ne doit pas être inférieure ou supérieure aux
températures mentionnées auparavant. Des
températures plus élevées ou plus faibles peu-
vent être la cause de dysfonctionnements ou
d’endommagements permanents.
. Eliminer la balance
Lappareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive europé-
enne //EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une
entreprise de traitement des déchets auto-
risée ou via le service de recyclage de votre
commune. Veuillez respecter les règlements
actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
ô
Remarque :
Ne jetez jamais les piles avec les ordures
ménagères nor
males. Les piles peuvent conte-
nir des substances toxiques dangereuses pour
l’environnement. Par conséquent, les piles do-
ivent être mises au rebut dans le respect de la
législation en vigueur.
Eliminez l‘ensemble des matériaux
demballage d‘une manière
respectueuse de lenvironnement.
. Garantie & Service
après-vente
Cet appareil béné cie de  ans de garantie à
compter de la date d’achat. Lappareil a été fa-
briqué avec soin et consciencieusement con-
trôlé avant sa distribution. Veuillez conserver
le ticket de caisse en guise de preuve d’achat.
Dans le cas où la garantie sapplique, veuillez
appeler le service après-vente compétent. Cet-
te condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s’applique uniquement pour les
erreurs de matériaux et de fabrication, et ne
couvre pas les éléments d’usure ou pour les
dommages subis par des éléments fragiles, par
ex. le commutateur ou les piles. Le produit est
exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipula-
tion incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui naurait
pas été réalisée par notre centre de service
après-vente autorisé. Cette garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 
 Kevelaer, Germany
Tel.: + ()   
( Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abwei-
chende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: + ()  
e-mail: support.de@kompernass.com
. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 
D- BOCHUM
www.kompernass.com
38 Français
39Italiano
Indice
1. Indicazioni di sicurezza .......................................................................................................40
2. Utilizzo .................................................................................................................................41
3. Dati tecnici ...........................................................................................................................41
4. Prodotti consegnati .............................................................................................................42
5. Componenti ed elementi di comando .................................................................................42
5.1. Display-Telecomando .................................................................................................................42
5.2. Bilancia .........................................................................................................................................42
6. Preparare la bilancia per il funzionamento ........................................................................43
6.1. Scartare le componenti ...............................................................................................................43
6.2. Inserire le batterie nella bilancia................................................................................................43
6.3. Inserire le batterie nel Display-Telecomando ..........................................................................43
7. Scegliere un luogo adatto per la collocazione .....................................................................43
8. Prima del primo utilizzo .....................................................................................................44
9. Utilizzo della bilancia ..........................................................................................................45
9.1. Semplice misurazione del peso corporeo .................................................................................45
9.2. Misurare il peso corporeo, le percentuali di grassi,
massa muscolare ed acqua corporea ed il fabbisogno di calorie ..........................................46
9.2.1. Informazioni importanti per la misurazione ....................................................................46
9.3. Indicazione comparativa dei risultati di misurazione attuali con quelli precedenti ..........49
9.4. Indicazione dei risultati di misurazione precedenti ...............................................................49
9.5. Utilizzo del Modo Ospite (GUES) ............................................................................................50
10. Manutenzione della bilancia .............................................................................................51
10.1. Sostituzione delle batterie della bilancia ................................................................................51
10.2. Sostituzione delle batterie del Display-Telecomando ...........................................................51
11. Soluzione dei guasti/avvisi di errore .................................................................................51
11.1. Non si riesce ad accendere la bilancia ....................................................................................51
11.2. Il Display-Telecomando non si accende .................................................................................52
11.3. Ci sono dei disturbi sul Display ..............................................................................................52
11.4. Vengono visualizzati dei messaggi di errore sul Display .....................................................52
11.4.1. “0-Ld”...................................................................................................................................52
11.4.2. “Err” .....................................................................................................................................52
11.4.3. “––––” ..................................................................................................................................53
11.5. I risultati della misurazione appaiono irrealistici .................................................................53
11.6. Altri problemi di funzionamento ............................................................................................54
12. Pulizia della bilancia .........................................................................................................54
13. Custodia della bilancia ......................................................................................................54
14. Smaltimento della bilancia ................................................................................................55
15. Garanzia & assistenza ........................................................................................................55
16. Importatore .......................................................................................................................56
40 Italiano
ô
Nota:
In queste Istruzioni per l’uso con “Bilancia” si in-
tenderà la Bilancia per l’analisi dei grassi corpo-
rei, delle masse muscolari e dellacqua corporea.
. Indicazioni di sicurezza
Pericolo!
Non utilizzare in nessun caso la bilancia se si
util
izzano un pacemaker, un apparecchio di
respirazione, un elettrocardiografo o apparec-
chi medici simili! Tali apparecchi potrebbe-
ro essere in uenzati nel loro funzionamento
dall’uso della bilancia! In tali casi sussiste il
pericolo di morte! Se non si è sicuri se si può
utilizzare la bilancia: Prima dell’uso della bi-
lancia consultarsi assolutamente con il pro-
prio medico! Luso della bilancia analitica è
sconsigliato in caso di gravidanza.
Consultare sempre un medico, qualora si desi-
deri ridurre il peso corporeo in caso di sovrap-
peso o aumentarlo in caso di sottopeso. Qual-
siasi trattamento e dieta dev‘essere eseguito
solo in accordo col medico curante. I consigli
per diete o programmi di  tness sulla base dei
valori ottenuti devono essere comunicati da
un medico o altro personale quali cato. Non
cercare di convertire i dati autonomamente.
Assicurarsi che nella bilancia e nel Display-
Telecomando non entri dell’umidità. Altri-
menti la bilancia ed il telecomando potreb-
bero venire danneggiati irreparabilmente.
Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche!
Impedire l’uso dell’apparecchio a persone (in-
clusi bambini) che per motivi di natura  sica,
sensoriale o mentale, o a causa della scarsa
esperienza e conoscenza non possono utiliz-
zare l’apparecchio in sicurezza senza controllo
o senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento
dell’apparecchio e i suoi pericoli per impedire
che lo usino come un giocattolo.
|
Avviso di pericolo!
Non disporre la bilancia ed il Display-Tele-
comando nelle immediate vicinanze di fonti
di calore. Per fonti di calore si intendono ad
esempio forni, termoventilatori ed apparecchi
simili. Altrimenti la bilancia ed il telecoman-
do potrebbero venire danneggiati irreparabil-
mente. La bilancia ed il Display-Telecomando
possono essere utilizzati solo a temperature
tra i 10° ed i 40° C. Anche quando non si usa
la bilancia le temperature non devono uscire
dall’intervallo indicato. In caso di temperature
maggiori o minori si può giungere ad errori di
funzionamento o a danni permanenti.
Non caricare la bilancia con un peso maggiore
di 180 kg! In caso contrario la bilancia potreb-
be essere danneggiata irreparabilmente!
La bilancia ed il Display-Telecomando non
contengono componenti che possono essere
manutenzionati dallutente. Se il corpo della
bilancia e/o del Display-Telecomando ven-
gon aperti la garanzia decade! Nel caso fosse
necessaria una riparazione rivolgetevi ad un
partner di assistenza nelle vostre vicinanze.
Attenzione!
In particolare nel caso di batterie vecchie si
possono avere delle fuoriuscite di acidi delle
batterie. Estrarre quindi tutte le batterie quan-
do la bilancia o il Display-Telecomando non
verranno utilizzati per un periodo di tempo
più lungo. Così facendo si protegge la bilancia
ed il Display-Telecomando dai danni che deri-
verebbero dalluscita degli acidi delle batterie.
Per maneggiare pile che presentano fuoriuscita
di acidi, indossare dei guanti protettivi. Pulire
il vano pile con un panno asciutto.
Il telecomando corrisponde alla classe LED 1.
41Italiano
ô
Nota:
Evitare cariche o scariche statiche. In caso con-
trario si potrebbero avere indicazioni errate del
Display o uno spegnimento improvviso della
bilancia.
Per danni derivanti da ...
Ú
apertura del corpo della bilancia e/o del
Display-Telecomando
Ú
tentativi di riparazione non eseguiti da
persone specializzate e quali cate
Ú
uso della bilancia e/o del Display-Teleco-
mando non conforme a quello previsto
non viene assunta alcuna responsabilità/ga-
ranzia!
. Utilizzo
La bilancia per l’analisi del grasso corporeo,
delle masse muscolari e dellacqua corporea
Balance KH /KH  è destinata esclusi-
vamente …
Ú
alla misurazione del peso corporeo e delle
percentuali di grasso corporeo, di masse
muscolari e di acqua corporea delle per-
sone di età superiore ai sette anni che sia-
no alte almeno  cm
Ú
alla misurazione approssimativa del fabb-
isogno giornaliero di calorie
Ú
ad un uso non commerciale in un ambito
domiciliare privato.
Le bilance per l’analisi dei grassi corporei, del-
le masse muscolari e dellacqua corporea Ba-
lance KH /KH  non devono essere
utilizzate da persone che utilizzano apparec-
chiature mediche quali …
Ú
Pacemaker
Ú
apparecchi per la respirazione o
Ú
elettrocardiogra .
Le bilance per l‘analisi del grasso corporeo,
della massa muscolare e dell‘acqua Balance
KH /KH non sono indicate per l‘uso
professionale in ospedali o istituti medici.
ô
Nota:
Per danni derivanti da un impiego della bi-
lancia o del Di
splay-Telecomando non con-
forme a quello per cui è destinato non viene
assunta alcuna responsabilità/garanzia!
. Dati tecnici
Ú
Alimentazione della corrente della bilancia:
4 × 1,5 V AA
Ú
Alimentazione della corrente del Display-
Telecomando: 2 × 1,5 V AAA
Ú
Max. portata/Max. peso misurabile:
180 kg/396 lb
Ú
Min. peso misurabile: 3 kg/6,6 lb
Ú
Range di tolleranza <  kg: +/- 300 g
Range di tolleranza ≥  kg: 1 % +/- 0,1 kg
Ú
Procedure di misurazione: Impedenza bi-
oelettrica-Analisi
Ú
Intervallo di misurazione del peso: 0,1 kg/
0,2 lb
Ú
Misurazione della percentuale di grasso:
5–65 %
Ú
Intervallo di misurazione dei grassi cor-
porei: 0,1 %
Ú
Misurazione della percentuale di acqua
corporea: 25–80 %
Ú
Intervallo di misurazione della percentu-
ale di acqua corporea: 0,1 %
Ú
Misurazione della percentuale di massa
muscolare: 20–70 %
42 Italiano
. Componenti ed elementi
di comando
.. Display-Telecomando
q
Tasto (Giù)
w
Tasto
e
Tasto (On/O )
r
Tasto (Su)
t
Vano batterie
y
Ricettore a infrarossi
u
Supporto a parete per il
telecomando-display
.. Bilancia
i
Indicatore Bilancia On/O
o
Campi sensore (campi cancellati)
a
Vano batterie
1!
Supporto per il Display-Telecomando
Ú
Intervallo di misurazione della percentu-
ale di massa muscolare: 0,1 %
Ú
Indicazione del fabbisogno di calorie: in
kcal
Ú
Intervallo di indicazione del fabbisogno
di calorie: 100 kcal
Ú
Possibilità di inserimento della statura:
100–240 cm/3'03"–7'10"
Ú
Possibilità di inserimento dellaltezza:
7–99 anni
Ú
 posizioni di memoria per dati personali
Ú
Funzioni: Semplice misurazione del peso/Mi-
surazione di peso, percentuale di grassi cor-
porei, massa muscolare e acqua corporea/Mi-
surazione indicativa del fabbisogno calorico
giornaliero/Indicazione del livello di forma
Ú
Unità di misura impostabili: kg/lb, cm/
Pollici (inch)
Ú
Indicatore dello stato della batteria
Ú
Indicatore di sovracarico
Ú
Indicatore di errore
Ú
Spegnimento automatico della bilancia:
dopo 30 secondi
Ú
Spegnimento automatico del Display-Te-
lecomando: dopo 30 secondi
Ú
Temperatura di impiego: 10° C–40° C
. Prodotti consegnati
'
Bilancia per lanalisi del grasso corporeo,
della massa muscolare e dell’acqua corporea
'
Display-Telecomando
'
 batterie del tipo AA/LR/Mignon per la
bilancia
'
 batterie del tipo AAA/LR/Micro per
il Display-Telecomando
'
Nastro bi-adesivo,  viti e  tasselli per
ssare il Display-Telecomando al muro
'
Supporto a parete per il
telecomando-display
'
Scheda informativa
'
Queste istruzioni per l’uso
43Italiano
. Preparare la bilancia per
il funzionamento
.. Scartare le componenti
1
Estrarre con attenzione la bilancia dal-
la confezione. Fare attenzione a che il
Display-Telecomando non cada dal suo
supporto sulla bilancia. Non far cadere
la bilancia ed il Display-Telecomando!
Potrebbero danneggiarsi irreparabil-
mente.
.. Inserire le batterie nella bilancia
2
Estrarre la pellicola protettiva dalle batterie
del tipo AA/ Mignon in dotazione.
3
Disporre la bilancia con attenzione sul-
la sua super cie superiore. Metterci sotto
un asciugamano o un panno simile per
evitare che la bilancia si gra . La parte
inferiore della bilancia deve essere rivolta
con il vano batteria verso di sé.
4
Estrarre lo sportello del vano delle batte-
rie. Inserire le quattro batterie nel vano
delle batterie. Fare attenzione a che le bat-
terie vengano inserite con la corretta po-
larità nel vano delle batterie. La polarità
corretta è illustrata con uno schema an-
che all’interno del vano delle batterie.
5
Rimettere lo sportello sul vano delle batte-
rie e chiuderlo. Lasciare dapprima la bilan-
cia capovolta sulla sua super cie superiore.
.. Inserire le batterie nel
Display-Telecomando
6
Estrarre il Display-telecomando dal suo
supporto sul retro della bilancia. Assi-
curarsi che il Display-Telecomando non
cada mentre lo si estrae.
7
Estrarre la pellicola protettiva dalle due
batterie del tipo AAA/Micro in dotazione.
8
Disporre il Display-Telecomando sul suo
lato anteriore. La parte posteriore del Dis-
play-Telecomando deve essere rivolta con
il vano batteria verso di sé.
9
Estrarre lo sportello del vano delle batte-
rie. Inserire le due batterie del tipo AAA/
Micro in dotazione nel vano delle bat-
terie. Fare attenzione a che le batterie
vengano inserite con la corretta polarità
nel vano delle batterie. La polarità cor-
retta è illustrata con uno schema anche
all’interno del vano delle batterie.
10
Rimettere lo sportello sul vano delle bat-
terie e chiuderlo.
11
Girare nuovamente la batteria in modo che
la parte superiore sia rivolta verso di sè.
La bilancia ed il Display-Telecomando sono
ora pronti per l’uso.
. Scegliere un luogo adatto
per la collocazione
Disporre la bilancia esclusivamente su di una
super cie diritta, piana, solida e non scivolosa.
Il telecomando-display può essere montato,
con o senza supporto a parete, su una parete al
di sopra della bilancia. Ciò conviene quando si
decide di utilizzare la bilancia esclusivamente
in un unico luogo. Per il montaggio del sup-
porto a parete/ telecomando-display, utilizzare
il nastro biadesivo o le viti e i tasselli acclusi.
Tenere presente che fra la bilancia e il sensore
a infrarossi del telecomando-display non de-
vono trovarsi ostacoli, altrimenti si possono
44 Italiano
veri care malfunzionamenti al telecomando-
display.
Se si desidera  ssare il supporto a parete con
viti e tasselli, riportare la giusta distanza dei
fori con l‘aiuto del supporto a parete posizio-
nato sulla parete.
Piccoli errori di foratura possono essere cor-
retti grazie alla perforazione oblunga.
Pericolo!
Assicurarsi che nella bilancia e nel Display-
Telecoma
ndo non entri dellumidità. Altri-
menti la bilancia ed il telecomando potreb-
bero venire danneggiati irreparabilmente.
Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche!
|
Avviso di pericolo!
Non disporre la bilancia ed il Display-Teleco-
mando nelle immediate vicinanze di fonti di
calore. Per fonti di calore si intendono ad esem-
pio forni, termoventilatori ed apparecchi simili.
Altrimenti la bilancia ed il telecomando potreb-
bero venire danneggiati irreparabilmente.
La bilancia ed il Display-Telecomando posso-
no essere utilizzati solo a temperature tra i 10°
ed i 40° C. Anche quando la bilancia non viene
utilizzate le temperature devono mantenersi
all’interno di tale intervallo. In caso di tempe-
rature maggiori o minori si potrebbero avere
difetti di funzionamento o danni permanenti.
. Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare la bilancia per la prima
volta si devono inserire alcuni dati persona-
li. Per salvare i dati personali sono disponibili
dieci posizioni di memoria. Per salvare i pro-
pri dati personali:
1
Prendere il Display-Telecomando in
mano e premere una volta il tasto On/O .
Nel display scorre la scritta balance.
2
Tenere premuto il tasto i  no a che nel Dis-
play non compare -. Non appena si la-
scia il tasto i sul Display lampeggia il nume-
ro di una delle dieci posizioni di memoria.
3
Premendo il tasto Sù o il tasto Giù si può
selezionare un altro delle dieci posizioni
di memoria.
4
Quando sul Display viene visualizzata la
posizione di memoria desiderata premere
il tasto i. Nel Display lampeggia lb o kg.
5
Premere i tasti Sù o Giù per passare da un
sistema di unità di misura allaltro:
Ú
Indicazione del peso in kg e della statura
in cm con il sistema metrico decimale
Ú
Indicazione del peso in lb (libbre) e della
statura in piedi e pollici come nel sistema
angloamericano.
Quando è visualizzato il sistema desidera-
to – lb o kg – premere il tasto i.
6
Ora sul Display lampeggia il simbolo del-
la donna
o quello dell’uomo
. Premen-
do il tasto Su o il tasto Giù si può passare
da un simbolo allaltro. Selezionare il sim-
bolo del sesso corretto premendo il tasto
i.
7
Nel display viene ora indicato Age ed un
numero tra  e . Scegliere il numero che
corrisponde alla propria età premendo i
tasti Sù e Giù. Nella parte inferiore destra
del Display per una indicazione dell’età …
Ú
tra  e  anni compare il simbolo del
bambino
45Italiano
Ú
tra  e  anni compare il simbolo
dell’adulto
Quando sul Display viene visualizzato il
numero che corrisponde alla propria età
premere il tasto i.
8
A destra nel Display lampeggia ora il sim-
bolo che indica il carico  sico quotidiano.
Il diversi simboli signi cano:
Ú
indica una persona che compie prin-
cipalmente delle attività stazionarie. Tra
queste si ricomprendono ad es. le perso-
ne che lavorano negli u ci o i conducenti
professionisti.
Ú
indica una persona che compie princi-
palmente delle attività stando in piedi o
camminando. Tra queste si ricomprendo-
no ad es. le persone che fanno come pro-
fessione i commessi o il personale di ser-
vizio nella gastronomia.
Ú
indica una persona che normal-
mente è sottoposta a intensi carichi  si-
ci. Tra queste si ricomprendono ad es.
gli operai che eseguono dei lavori  sica-
mente impegnativi.
Ú
indica una persona che normalmente
è sottoposta a carichi  sici molto intensi.
Oltre agli sportivi si ricomprendono an-
che le persone che fanno lavori estrema-
mente impegnativi  sicamente come ad
es. i minatori.
Premere brevemente i tasti Su e Giù per
passare da un simbolo all’altro. Selezio-
nare il simbolo della categoria che meglio
rispecchia i carichi  sici a cui si è sotto-
posti quotidianamente. Quando sul Dis-
play viene visualizzato il simbolo deside-
rato premere il tasto i.
ô
Nota:
In genere le persone tendono a sopravvalutare
l’e ettivo carico  sico a cui sono quotidiana-
mente sottoposte. Se si è indecisi nella scelta tra
due determinate categorie: Selezionare nel dub-
bio la categoria del carico corporeo inferiore.
9
Sul Display lampeggia ora l’indicazione
della statura. Premere i tasti Su o Giù per
impostare il valore corrispondente alla
propria statura. Quando è visualizzato il
valore corretto premere il tasto i.
10
Nel Display ora lampeggia il numero del-
la posizione di memoria nel quale si sono
salvati i propri dati personali. Ora è pos-
sibile …
Ú
inserire i dati personali di altre persone in
altre posizioni di memoria. Selezionare a
tal  ne unaltra posizione di memoria pre-
mendo i tasti Su e Giù. Ripetere quindi la
procedura descritta nei punti da  a .
O
Ú
Terminare l’inserimento dei dati personali.
Premere una volta brevemente il tasto On/
O per spegnere il Display-Telecomando.
. Utilizzo della bilancia
.. Semplice misurazione
del peso corporeo
Per misurare solamente il proprio peso corpo-
reo attuale:
1
Premere il tasto On/O per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scor-
rono la scritta “balance” e “––––”.
46 Italiano
2
Toccare una volta la super cie superiore
della bilancia con il piede. L’indicazione
On/O sulla bilancia si accende in rosso.
Dopo alcuni secondi l’indicazione On/O
diventa verde e sul Display compare , kg.
Per passare dall’indicazione del peso cor-
poreo in kg a quella in lb (libbre/sistema
di misurazione angloamericano): Pre-
mere brevemente il tasto i.
Pericolo!
Non caricare ma i la bilancia da una parte sola.
Salire sulla bilancia sempre nel mezzo e con
entrambe i piedi. PosizionateVi solo successiva-
mente sul campo sensore destro e sinistro. Altri-
menti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e
danneggiarsi irreparabilmente. Si rischia inoltre
di cadere!
Quando si sale sulla bilancia, fare attenzione a
che la sua super cie sia asciutta. Altrimenti si
rischia di scivolare!
|
Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Al
trimenti la bilancia potrebbe es-
sere danneggiata irreparabilmente!
ô
Nota:
Indossare quanto meno possibile quando ci si
pesa. Si
raggiungono così i risultati di misu-
razione più precisi. Salire sulla bilancia senza
scarpe e senza calze. Altrimenti i risultati del-
la misurazione potrebbero essero falsati.
3
Salire sulla bilancia.
4
Ora avviene la misurazione del peso, e nel
Display viene visualizzato il peso corpo-
reo. L’indicazione del peso corporeo p
oscillare mentre la procedura di misurazi-
one è in corso. Per evitarlo rimanere il p
possibile fermi. Dopo alcuni secondi sul
Display compare e lampeggia una H a si-
nistra della indicazione del peso. Non ap-
pena la H non lampeggia più la procedura
di misurazione è conclusa. Il peso ora in-
dicato è il proprio peso corporeo attuale.
5
Se si rimane fermi sulla bilancia questa si
spegne automaticamente dopo  secondi.
Se si scende dalla bilancia dopo alcuni se-
condi sul Display viene nuovamente visua-
lizzato , kg. La bilancia è ora pronta per
una nuova misurazione del peso corporeo.
Se entro  secondi non ha luogo alcu-
na nuova misurazione del peso corporeo
la bilancia si spegne automaticamente. Il
Display-Telecomando si spegne automati-
camente dopo  secondi senza spegnere
alcun tasto.
.. Misurare il peso corporeo,
le percentuali di grassi, massa
muscolare ed acqua corporea
ed il fabbisogno di calorie
9.2.1. Informazioni importanti
per la misurazione
Indossare quanto meno possibile quando ci si
pesa. Si raggiungono così i risultati di misura-
zione più precisi. Salire sulla bilancia necessa-
riamente senza scarpe e senza calze. Altrimenti
la misurazione di grassi, acqua corporea, mas-
se muscolari e fabbisogno calorico non è pos-
sibile. Inoltre il peso corporeo indicato sarebbe
superiore al proprio peso corporeo e ettivo.
Il peso corporeo, le percentuali di grassi cor-
porei e di acqua corporea sono soggetti a va-
riazioni non trascurabili all’interno di una
giornata. In seguito a tali naturali variazioni i
valori misurati nelle diverse ore della giornata
possono essere in parte sensibilmente diverse
tra loro. Fare attenzione a che le misurazioni
avvengano il più possibile ...
47Italiano
Ú
alle stesse condizioni e
Ú
alle stesse ore del giorno.
Altrimenti i risultati delle misurazioni non
sono confrontabili tra loro. Diversi valori di
misurazione sono poi eventualmente ricondu-
cibili a diverse condizioni di misurazione più
che ad e ettive variazioni.
Le misurazioni più precise e più realistiche le
si ottengono alle prime ore della sera. Inoltre
si dovrebbero eseguire le misurazioni sempre
prima dei pasti.
Grossi scostamenti dei valori di misurazione
dai valori e ettivi possono avvenire per i se-
guenti gruppi di persone:
Ú
Bambini sotto i sette anni alti meno di
100 cm
Ú
Donne in menopausa
Ú
Sportivi professionisti/sottoposti ad attivi-
tà intensa
Ú
Malati con in uenza/febbre
Ú
Persone che hanno le gambe gon e
Ú
Pazienti con l’osteoporosi
Ú
Pazienti con la dialisi
Per questi gruppi di persone, essendo i risulta-
ti della misurazione imperfetti, le misurazioni
delle percentuali di grassi corporei/di masse
muscolari/di acqua corporea/del fabbisogno
di calorie non sono signi cativi. Luso della bi-
lancia non comporta comunque alcun tipo di
pericolo per i gruppi di persone indicati.
Per misurare …
Ú
il peso corporeo,
Ú
la percentuale di grassi corporei,
Ú
la percentuale di massa muscolare
Ú
la percentuale di acqua corporea e
Ú
il proprio fabbisogno giornaliero di calorie:
1
Premere il tasto On/O per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scor-
rono la scritta
“balance” e “––––”.
2
Toccare una volta la super cie superiore
della bilancia con il piede. L’indicazione
On/O sulla bilancia si accende in rosso.
Dopo alcuni secondi l’indicazione On/O
diventa verde e sul Display compare , kg.
3
Premere una volta il tasto Su. Nel Display
viene visualizzato -. Dopo alcuni se-
condi lampeggia il numero di una posizi-
one di memoria per i dati personali.
4
Premendo i tasti Su e Giù selezionare la
posizione di memoria con i propri dati
personali. Quando è visualizzata la posi-
zione di memoria corrispondente ai pro-
pri dati personali premere il tasto i
Pericolo!
Non caricare ma i la bilancia da una parte sola.
Salire sulla bilancia sempre nel mezzo e con
entrambe i piedi. PosizionateVi solo successiva-
mente sul campo sensore destro e sinistro. Altri-
menti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e
danneggiarsi irreparabilmente. Si rischia inol-
tre di cadere!
Quando si sale sulla bilancia, fare attenzione
a che la sua super cie sia asciutta. Altrimenti
si rischia di scivolare!
48 Italiano
|
Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Al
trimenti la bilancia potrebbe es-
sere danneggiata irreparabilmente!
5
Salire sulla bilancia. Badate che i Vostri
piedi stiano sui campi sensore della bilan-
cia. Vengono ora eseguite tutte le misura-
zioni.
Nella parte inferiore del Display viene vi-
sualizzato il peso corporeo. L’indicazione
del peso corporeo può oscillare mentre la
procedura di misurazione è in corso. Per
evitarlo rimanere il più possibile fermi.
Dopo alcuni secondi sul Display compare
e lampeggia una H a sinistra della indi-
cazione del peso. Non appena la H non
lampeggia più la procedura di misurazi-
one è conclusa. Il peso ora indicato è il
proprio peso corporeo attuale.
Continuare a rimanere fermi sulla bilancia.
Nel frattempo vengono visualizzati nella
parte superiore del Display quattro zero
in rotazione. Ciò indica che sta avvenen-
do la misurazione delle percentuali di
grassi corporei, massa muscolare, acqua
corporea e del fabbisogno di calorie. Non
appena la procedura di misurazione è
conclusa nella parte superiore del Display
vengono visualizzati in successione:
Ú
e la percentuale dei grassi corporei
rispetto al peso corporeo
Ú
e la percentuale di acqua corpo-
rea rispetto al peso corporeo
Ú
e la percentuale di massa mus-
colare rispetto al peso corporeo
Ú
e il fabbisogno quotidiano di calorie
in kilocalorie (kcal)
Il peso corporeo continua ad essere visu-
alizzato nella parte inferiore del Display.
L’indicazione dei quattro valori viene ri-
petuta  no allo spegnimento automati-
co della bilancia. In basso a sinistra sul
Display viene indicato lo stato di salute
complessivo con un simbolo gra co.
Sono possibili le seguenti indicazioni:
Ú
percentuale di grasso corporeo
troppo bassa
Ú
percentuale di grasso corporeo normale
Ú
percentuale di grasso corporeo
troppo alta
Ú
condizione di obesità
Fig. 1a: Indicazione della percentuale di
grasso corporeo e del peso
Fig. 1b: Indicazione della percentuale di
acqua corporea e del peso
Fig. 1c: Indicazione della percentuale di
massa muscolare e del peso
Fig. 1d: Indicazione del fabbisogno
di calorie e del peso
49Italiano
Le cifre percentuali di grasso corporeo, acqua
e massa muscolare devono essere considerate
singolarmente. La somma dei risultati può su-
perare il  % per il fatto che anche i tessuti
muscolari e lipidici contengono acqua.
ô
Nota:
Se si vuole seguire lo sviluppo delle percentua-
li di grassi corporei, massa muscolare e acqua
corporea in un dato periodo di tempo: Ad ogni
misurazione annotare in una tabella i risultati
di misurazione visualizzati.
Per valutare i propri risultati di misurazione
consigliamo semplicemente il confronto con
le tabelle riportate nella scheda informativa.
Questa mostra i valori medi per le percentu-
ali di grassi corporei, acqua corporea e massa
muscolare ordinati per età e sesso.
6
Se si rimane fermi sulla bilancia questa si
spegne automaticamente dopo  secondi.
Se si scende dalla bilancia dopo alcuni se-
condi sul Display viene nuovamente visua-
lizzato , kg. La bilancia è ora pronta per
una nuova misurazione del peso corporeo.
.. Indicazione comparativa
dei risultati di misurazione
attuali con quelli precedenti
È possibile confrontare tutti i risultati di misu-
razione attualmente visualizzati con quelli mi-
surati la volta precedente.
ô
Nota:
L’indicazione comparativa non funziona nel
Modo Ospi
te, in quanto tali risultati di misu-
razione non vengono salvati.
Per confrontare i propri valori di misurazione
attuali con quelli precedenti:
1
Rimanere fermi sulla bilancia mentre nel
Display vengono indicati i risultati attuali
della misurazione.
2
Premere una volta il tasto i. oltre ai risul-
tati di misurazione attuali viene visua-
lizzato e lampeggia il risultato della mi-
surazione precedente per consentire la
comparazione.
Fig. 2: Risultati di misurazione attuali e
precedenti della percentuale dell’acqua
corporea a confronto
3
Per visualizzare i risultati di misurazio-
ne attuali e precedenti degli altri valori
di misurazione per il confronto: Premere
brevemente il tasto Su o Giù. Premendo
il tasto vengono visualizzati i valori delle
misurazioni del peso corporeo, delle per-
centuali di grasso corporeo, di massa mu-
scolare, di acqua corporea o il fabbisogno
di calorie. Per ogni valore di misurazione
viene indicato il risultato di misurazione
attuale mentre il risultato di misurazione
precedente lampeggia.
.. Indicazione dei risultati
di misurazione precedenti
Per visualizzare i risulitati misurati l’ultima
volta per ...
Ú
Il peso corporeo
Ú
La percentuale di grasso corporeo
Ú
La percentuale di massa muscolare
Ú
La percentuale di acqua corporea
50 Italiano
1
Premere il tasto On/O per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scor-
rono la scritta “balance” e “––––”.
2
Premere una volta il tasto Giù. Nel Dis-
play viene visualizzato -. Dopo alcuni
secondi lampeggia il numero di una posi-
zione di memoria per i dati personali.
3
Premendo i tasti Su e Giù selezionare la
posizione di memoria con i propri dati
personali. Quando è visualizzata la posi-
zione di memoria corrispondente ai pro-
pri dati personali premere il tasto i
4
Nel Display vengono dapprima visualiz-
zati i propri dati personali. Dopo alcuni
secondi vengono visualizzati ...
Ú
nella parte inferiore del Display il peso
corporeo.
Ú
nella parte superiore del Displays la per-
centuale di grassi corporei sul proprio
peso corporeo.
5
Premendo il tasto Su o Giù si passa alla vi-
sualizzazione dei risultati di misurazione ...
Ú
della percentuale dell’acqua corporea sul
proprio peso corporeo
Ú
della percentuale della massa muscolare
sul proprio peso corporeo
Ú
del proprio fabbisogno giornaliero di ca-
lorie espresso in Kilocalorie (kcal).
Il peso corporeo continua ad essere visu-
alizzato nella parte inferiore del Display.
In basso a sinistra sul Display viene indi-
cato lo stato di salute complessivo con un
simbolo gra co.
ô
Nota:
Maggiori dettagli sulle indicazioni sul Display
sono ri
portati nel Capitolo 9.2. “Misurazione
del peso corporeo, delle percentuali di grassi
corporei, di massa musolare, di acqua corpo-
rea e del fabbisogno di calorie”.
.. Utilizzo del Modo Ospite (GUES)
Nel caso in cui ...
Ú
tutte le dieci posizioni di memoria per i
dati personali sono già occupate
Ú
o se si vuole misurare il peso corporeo, le
percentuali di grassi corporei, di massa
muscolare, di acqua corporea ed il fabbi-
sogno di calorie senza salvare i propri dati
personali si può utilizzare il Modo Ospite.
A tal  ne:
1
Premere il tasto On/O per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scor-
rono la scritta “balance” e “––––”.
2
Premere una volta il tasto Su. Nel Display
viene visualizzato -. Dopo alcuni se-
condi lampeggia il numero di una posizi-
one di memoria per i dati personali.
3
Premere il tasto Su o Giù velocemente,
no a che nel Display non viene visualiz-
zato GUES. Premere quindi il tasto i. Nel
Display lampeggia lb o kg.
4
Eseguire le istruzioni dei punti da  a 
del Capitolo . “Prima del primo utilizzo.
5
Toccare una volta la super cie superiore
della bilancia con il piede. L’indicazione
On/O sulla bilancia si accende in rosso.
Dopo alcuni secondi l’indicazione On/O
diventa verde e sul Display compare , kg.
51Italiano
Pericolo!
Non caricare ma i la bilancia da una parte
sola. Salire sempre con entrambe i piedi sulla
bilancia. PosizionateVi solo successivamente
sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti
la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e dann-
eggiarsi irreparabilmente. Altrimenti si corre il
pericolo di ferirsi cadendo!
|
Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Al
trimenti la bilancia potrebbe es-
sere danneggiata irreparabilmente!
6
Salire sulla bilancia. Badate che i Vostri
piedi stiano sui campi sensore della bilan-
cia. Vengono ora eseguite tutte le misura-
zioni.
Per la spiegazione della procedura di mi-
surazione vedere il Capitolo .. “Misura-
zione del peso corporeo, delle percentuali di
grassi corporei, di massa musolare, di ac-
qua corporea e del fabbisogno di calorie.
7
Se si rimane fermi sulla bilancia questa si
spegne automaticamente dopo  secondi.
Se si scende dalla bilancia dopo alcuni se-
condi sul Display viene nuovamente visua-
lizzato , kg. La bilancia è ora pronta per
una nuova misurazione del peso corporeo.
Se entro  secondi non ha luogo alcuna
nuova misurazione la bilancia si spegne
automaticamente. Il Display-Telecomando
si spegne automaticamente dopo  secon-
di senza spegnere alcun tasto.
. Manutenzione della
bilancia
.. Sostituzione delle
batterie della bilancia
Se sul Display compare:
Le batterie della bilancia sono quasi vuote. So-
stituirle sempre tutte le quattro batterie con
altre del tipo AA/Mignon.
L’inserimento delle batterie è descritto nel Ca-
pitolo .. “Inserimento delle batterie nella bi-
lancia.
.. Sostituzione delle batterie
del Display-Telecomando
Se sul Display compare:
Le batterie del Display-Telecomando sono qua-
si vuote. Sostituire sempre entrambe le batterie
con nuove batterie del tipo AAA/Micro.
L’inserimento delle batterie è descritto nel Ca-
pitolo .. “Inserire le batterie nel Display-Tele-
comando.
. Soluzione dei guasti/
avvisi di errore
.. Non si riesce ad
accendere la bilancia
Se non si riesce ad accendere la bilancia con
una leggera pressione sulla sua super cie su-
periore:
52 Italiano
A
Controllare che le batterie non siano
eventualmente state inserite in modo er-
rato nel vano delle batterie sul lato inferi-
ore della bilancia. Fare attenzione a che le
batterie siano state inserite con la corretta
polarità nel vano delle batterie. La polarità
corretta è illustrata con uno schema anche
all’interno del vano delle batterie.
B
Controllare che le batterie della bilancia
non siano vuote. Prima che le batterie
siano completamente vuote sul Display
viene visualizzato un simbolo di avviso.
Ciò viene anche illustrato nel Capitolo .
Manutenzione della bilancia. Sostituirle
sempre le batterie con altre del tipo AA/
Mignon.
.. Il Display-Telecomando
non si accende
Se il Display-Telecomando non si accende
premendo il tasto On/O :
A
Controllare che le batterie non siano even-
tualmente state inserite in modo errato nel
vano delle batterie sul retro del Display-
Telecomando. Fare attenzione a che le
batterie siano state inserite con la corretta
polarità nel vano delle batterie. La polarità
corretta è illustrata con uno schema anche
all’interno del vano delle batterie.
B
Controllare che le batterie del Display-
Telecomando non siano vuote. Prima che
le batterie siano completamente vuote sul
Display viene visualizzato un simbolo di
avviso. Ciò viene anche illustrato nel Ca-
pitolo . “Manutenzione della bilancia.
Sostituirle sempre le due batterie con alt-
re del tipo AAA/Micro.
.. Ci sono dei disturbi sul Display
La bilancia contiene delle componenti elett-
roniche delicate. È quindi possibile che esse
possano essere disturbate dalla presenza di
apparecchi ricevitori situati nelle immediate
vicinanze. Tali apparecchi possono essere ad
es. telefoni cellulari, ricetrasmittenti, CB, tele-
comandi radio/altri telecomandi e apparecchi
a microonde. Se compaiono delle indicazioni
errate sul Display allontanare tali apparecchi
dalle vicinanze della bilancia. Spesso è su ci-
ente spegnere tali apparecchi  nchè la bilancia
viene utilizzata.
In caso di interferenze, procedere come de-
scritto al punto C del seguente paragrafo.
ô
Nota:
Evitare cariche e scariche elettrostatiche.
Altr
imenti si potrebbe avere una indicazione
errata del Display o un improvviso spegni-
mento della bilancia.
.. Vengono visualizzati dei
messaggi di errore sul Display
11.4.1. “0-Ld”
Se viene indicato questo avviso di errore il
peso caricato sulla bilancia è superiore ai 
kg. La bilancia non è adatta a sopportare cari-
chi superiori ai  kg.
|
Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Al
trimenti la bilancia potrebbe es-
sere danneggiata irreparabilmente!
11.4.2. “Err
Se viene indicato questo avviso di errore la bi-
lancia non può misurare le percentuali di gas-
so corporeo, di massa muscolare e di acqua
corporea.
A
La misurazione non funziona quando si
indossano scarpe o calze. Togliere le scar-
pe e le calze prima di salire sulla bilancia.
53Italiano
B
AccertateVi che entrambi i Vostri piedi
stiano sui campi sensore sulla parte supe-
riore della bilancia.
Se la misurazione non fosse ancora
possibile:
C
Scendere dalla bilancia ed aspettare che
si spenga automaticamente. Accendere di
nuovo la bilancia e ricominciare la misu-
razione.
Se la misurazione non fosse ancora
possibile:
D
La misurazione deve avvenire solamente
con i piedi puliti ed asciutti. In casi piut-
tosto rari può accadere che i piedi siano
troppo secchi per la misurazione. Per es-
cludere questa possibilità come errore di
misurazione: inumidire i piedi con un pan-
no leggermente umido. Iniziare quindi nu-
ovamente la misurazione.
11.4.3. “––––”
Se viene visualizzata questa indicazione di errore
il Display-Telecomando non può stabilire un col-
legamento con la bilancia. Le cause di tale pro-
blema possono essere:
A
La bilancia è spenta. Accendere la bilan-
cia toccando la sua super cie superiore
con un piede.
B
Il Display-Telecomando è troppo lontano
dalla bilancia. In questo caso avvicinare il
Display-Telecomando alla bilancia.
C
Si trovano degli ostacoli tra il ricevitore a
infrarossi sul Display-Telecomando e la bi-
lancia. In questo caso togliere gli ostacoli.
D
Il Display-Telecomando viene tenuto con
un angolo che non consente il collega-
mento tra il ricevitore a infrarossi e la
bilancia. In questo caso tenere il Display-
Telecomando con il ricevitore a infrarossi
orientato verso la bilancia.
.. I risultati della misurazione
appaiono irrealistici
Se si hanno dei dubbi sulla correttazza dei ri-
sultati di misurazione indicati:
A
Controllare che si abbia eseguito la misu-
razione in modo corretto:
Ú
Le misurazioni sono state eseguite senza
indumenti ed in particolare senza scarpe
e calze?
Ú
Nella misurazione Vi trovate con entram-
bi i piedi sui campi sensore della bilancia?
Ú
I piedi sono asciutti e puliti?
Ú
Si è rimasti fermi  no a che non sono
comparsi sulla bilancia i risultati della mi-
surazione?
Se si è eseguita la misurazione corretta-
mente:
B
Controllare se i dati personali salvati sono
corretti. Se cè stato un errore di inseri-
mento dei dati i risultati della misurazione
possono essere falsati. A tal  ne:
1
Accendere il Display-Telecomando pre-
mendo il tasto On/O .
2
Premere quindi una volta brevemente il ta-
sto Su o il tasto Giù . Sul Display compare
-. Quindi lampeggia il numero di una
posizione di memoria per i dati personali.
3
Premendo i tasti Su e Giù selezionare la
posizione di memoria con i propri dati
personali. Quando è visualizzata la posi-
54 Italiano
zione di memoria corrispondente ai pro-
pri dati personali premere il tasto i
4
Controllare sei i dati indicati corrispon-
dono con i propri dati personali. Se i dati
visualizzati contengono degli errori si
devono salvare nuovamente i propri dati
personali. Il salvataggio dei propri dati
personali è illustrato nel Capitolo . “Pri-
ma del primo utilizzo.
Se i dati personali inseriti non conten-
gono alcun errore:
C
Eseguire dapprima giornalmente delle alt-
re misurazioni per un arco di tempo di una
settimana. Se anche queste danno dei risul-
tati simili: Confrontare i propri risultati di
misurazione con i valori medi delle tabelle
riportate nella Scheda informativa. Con-
trollare se questi valori medi mostrino del-
le di erenze spropositate rispetto ai propri
risultati di misurazione. Se questo è il caso
consultare un medico per far controllare i
risultati delle misurazioni.
.. Altri problemi di funzionamento
Rivolgersi ai nostri partner di assistenza più
vicini nel caso in cui ...
Ú
i problemi descritti nei capitoli da . a
. non possono essere risolti come de-
scritto oppure
Ú
nell’uso della bilancia e/o del Display-
Telecomando si sono veri cati degli altri
tipi di problemi di funzionamento.
. Pulizia della bilancia
Pulire la bilancia esclusivamente con dei de-
tergenti non corrosivi e con un panno umido.
Se più persone utilizzano la bilancia, la sua su-
per cie superiore dovrebbe essere pulita dopo
ogni utilizzo. Si dovrebbe a tal  ne utilizzare
un disinfettante funghicida per evitare che
possano essere trasmessi dei funghi.
Pulire il Display-Telecomando esclusivamente
con un panno leggermente umido.
Assicurarsi che nella bilancia e nel Display-Te-
lecomando non entri dell’umidità/dellacqua.
Pericolo!
Se entra dellacqua/dell’umidità nella bilancia
o nel Dis
play-Telecomando essi potrebbero es-
sere danneggiati irreparabilmente. Sussiste in-
oltre il pericolo di scosse elettriche!
. Custodia della bilancia
Se non si utilizza la bilancia per un periodo di
tempo prolungato:
1
Estrarre tutte le batterie dal vano delle
batterie della bilancia e da quello del Dis-
play-Telecomando.
Attenzione!
In particolare con vecchie batterie si può avere
una fuoriuscita degli acidi che esse contengono.
Estrarre quindi le batterie quando non si uti-
lizza la bialncia ed ilDisplay-Telecomando per
periodi di tempo prolungati. Così si proteggono
la bilancia ed il Display-Telecomando da possi-
bili danni dagli acidi fuoriusciti dalle batterie.
55Italiano
Per maneggiare pile che presentano fuoriuscita
di acidi, indossare dei guanti protettivi. Pulire
il vano pile con un panno asciutto.
2
Disporre il Display-Telecomando nel sup-
porto sulla bilancia.
3
Custodire la bilancia in un lugo asciutto
e pulito. Assicurarsi che la bilancia non
possa cadere. Non disporre oggetti pesan-
ti o appuntiti sulla bilancia. Si consiglia
di utilizzare la confezione originale per la
custodia della bilancia.
|
Avviso di pericolo!
La bilancia ed il Display-Telecomando possono
essere utilizzati solo a temperature tra i 10° ed i
40° C. Anche quando la bilancia non viene utiliz-
zate le temperature devono mantenersi all’interno
di tale intervallo. In caso di temperature maggiori
o minori si potrebbero avere difetti di funziona-
mento o danni permanenti.
. Smaltimento della
bilancia
Non gettare per alcun motivo
l’apparecchio insieme ai normali ri uti
domestici. Questo prodotto sottostà alla
direttiva europea //EC.
Smaltire lapparecchio presso unazienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimen-
to. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare lazienda di smal-
timento competente.
ô
Nota:
Non gettare assolutamente le pile insieme
ai nor
mali ri uti domestici. Le pile posso-
no contenere sostanze tossiche dannose per
l’ambiente. Smaltire pertanto le pile unica-
mente in conformità alle leggi vigenti.
Smaltire tutti i materiali dell‘
imballaggio in modo ecologicamente
conforme.
. Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. Lapparecchio è
stato prodotto con cura e debitamente collau-
dato prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova dacquisto. Nei casi
contemplati dalla garanzia, mettersi in co-
municazione telefonicamente con il centro di
assis-tenza più vicino. Solo in questo modo
è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per di-
fetti del materiale o di fabbricazione. Il pro-
dotto è destinato esclusivamente all’uso dome-
stico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego impro-
prio o manomissione, uso della forza e inter-
venti non eseguiti dalla nostra  liale di assi-
stenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 
 Porcia (PN)
Tel.: /
Fax: /
e-mail: support.it@kompernass.com
. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 
D BOCHUM
www.kompernass.com
56 Italiano
57Nederlands
Index
1. Veiligheidsinstructies ..........................................................................................................58
2. Gebruik ................................................................................................................................59
3. Technische gegevens ............................................................................................................59
4. Standaardlevering................................................................................................................60
5. Componenten en bedieningselementen .............................................................................60
5.1. Displayafstandsbediening ..........................................................................................................60
5.2. Weegschaal ...................................................................................................................................60
6. De weegschaal gebruiksklaar maken ..................................................................................61
6.1. Uitpakken van de componenten ...............................................................................................61
6.2. Batterijen in de weegschaal plaatsen .........................................................................................61
6.3. Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen ................................................................61
7. Een geschikte plek kiezen ....................................................................................................61
8. Voor het eerste gebruik .......................................................................................................62
9. De weegschaal gebruiken ....................................................................................................64
9.1. Alleen lichaamsgewicht meten ..................................................................................................64
9.2. Lichaamsgewicht, lichaamsvet,-
spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoe e meten ...............................64
9.2.1. Belangrijke aanwijzingen voor het meten .........................................................................64
9.3. Vergelijkingsweergave actuele/vorige meetresultaten ............................................................67
9.4. Vorige meetresultaten tonen ......................................................................................................68
9.5. De gastenmodus gebruiken (GUES).........................................................................................68
10. De weegschaal onderhouden .............................................................................................69
10.1. Batterijen van de weegschaal vervangen ................................................................................69
10.2. Batterijen van de displayafstandsbediening vervangen .......................................................69
11. Storingen verhelpen/foutmeldingen ................................................................................. 70
11.1. Weegschaal kan niet ingeschakeld worden ............................................................................70
11.2. Displayafstandsbediening kan niet ingeschakeld worden ...................................................70
11.3. Er treden displaystoringen op .................................................................................................70
11.4. Er worden foutmeldingen in het display weergegeven ........................................................70
11.4.1. “0-Ld”...................................................................................................................................70
11.4.2. “Err” .....................................................................................................................................71
11.4.3. “––––” ..................................................................................................................................71
11.5. Meetresultaten lijken onrealistisch .........................................................................................71
11.6. Andere storingen .......................................................................................................................72
12. De weegschaal reinigen .....................................................................................................72
13. De weegschaal opslaan ......................................................................................................73
14. De weegschaal verwijderen ...............................................................................................73
15. Garantie en klantenservice ................................................................................................74
16. Importeur ..........................................................................................................................74
58 Nederlands
ô
Opmerking:
De weegschaal voor lichaamsvet-, spiermassa-
en lic
haamsvochtmeting wordt in deze gebru-
iksaanwijzing “weegschaal” genoemd.
. Veiligheidsinstructies
Gevaar!
Gebruik de weegschaal in geen geval als u
een pacemaker, een beadem
ingsapparaat,
een elektro-cardiograaf of soortgelijke me-
dische apparaten gebruikt! De functie van
deze apparaten kan door het gebruiken van
de weegschaal verstoord worden! Hierdoor
kan levensgevaar ontstaan! Als u twijfelt of u
de weegschaal mag gebruiken, raadpleeg dan
voor gebruik in elk geval uw arts! Gebruik de
analyseweegschaal niet als u zwanger bent.
Wanneer u uw lichaamsgewicht bij overgewicht
wilt verlagen of bij ondergewicht wilt verho-
gen, dient u altijd een arts te raadplegen. Over-
leg elke behandeling en elk dieet vooraf met een
arts. Adviezen voor diëten of  tnessprogrammas
op basis van de gemeten waarden dienen te wor-
den gegeven door een arts of een andere bevo-
egde persoon. Probeer niet zelf de gegevens te in-
terpreteren en te gebruiken.
Zorg ervoor dat er geen water/vocht in de
weegschaal en displayafstandsbediening kan
binnendringen. Als dit wel gebeurt, kunnen
weegschaal en displayafstandsbediening on-
herstelbaar beschadigd raken. Bovendien be-
staat er kans op een elektrische schok!
Laat het apparaat niet gebruiken door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) die van-
wege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaar-
digheden of door een gebrek aan ervaring en
kennis het apparaat mogelijk niet op veilige
wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet on-
der toezicht staan of niet tevoren zijn geïn-
strueerd.
Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
|
Waarschuwing!
Plaats de weegschaal en de displayafstandsbe-
diening niet in de buurt van warmtebronnen.
Hiertoe worden bijv. ovens, ventilatorkachels
en dergelijke apparaten gerekend. Weegschaal
resp. displayafstandsbediening zouden dan
namelijk onherstelbaar beschadigd kunnen ra-
ken. Weegschaal en displayafstandsbediening
mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en
40° C worden gebruikt. Ook bij niet-gebruik
van de weegschaal mogen de genoemde tempe-
raturen niet onder- resp. overschreden worden.
Bij hogere of lagere temperaturen kunnen sto-
ringen of duurzame beschadigingen ontstaan.
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken!
De weegschaal en de displayafstandsbediening
bevatten geen onderdelen die door de gebrui-
ker onderhouden kunnen worden. De garantie
komt te vervallen als de behuizing van weeg-
schaal en/of displayafstandsbediening wordt
geopend! Wanneer iets gerepareerd moet wor-
den, kunt u daarmee bij een van onze service-
partners terecht.
Opgelet!
Met name oude batterijen kunnen na verloop
van tijd ba
tterijzuur verliezen. Haal daarom
alle batterijen uit de weegschaal en displayaf-
standsbediening, als u deze langere tijd niet
gebruikt. Zo beschermt u de weegschaal en de
displayafstandsbediening tegen beschadiging
door lekkend batterijzuur.
De afstandsbediening voldoet aan LED-klasse 1.
59Nederlands
ô
Opmerking:
Vermijd statische op- resp. ontlading. Anders
kun
nen er onjuiste gegevens in het display
verschijnen of kan de weegschaal plotseling
uitschakelen.
Voor schade door ...
Ú
openen van de behuizing van weegschaal
en/of displayafstandsbediening
Ú
niet door gekwali ceerd vakpersoneel uit-
gevoerde reparatiepogingen
Ú
ondoelmatig gebruik van weegschaal en/of
displayafstandsbediening
komt onze garantie te vervallen en kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld!
. Gebruik
De weegschalen Balance KH /KH 
voor lichaamsvet-, spiermassa- en lichaams-
vochtmeting zijn uitsluitend bedoeld ...
Ú
voor het meten van het lichaamsgewicht
en van het lichaamsvet-, spiermassa- en
lichaamsvochtpercentage van mensen
vanaf een lee ijd van zeven jaar en een
lichaamslengte van tenminste  cm
Ú
voor het meten van de geschatte dage-
lijkse calorieënbehoe e
Ú
voor niet-commercieel gebruik in parti-
culiere huishoudens.
De weegschalen Balance KH /KH 
voor lichaamsvet-, spiermassa- en lichaams-
vochtmeting zijn niet bedoeld voor gebruik
door personen, die medische apparaten als …
Ú
pacemakers
Ú
beademingsapparaten of
Ú
elektro-cardiografen
gebruiken.
De weegschalen voor lichaamsvet, spiermassa
en vochtanalyse Balance KH /KH zijn
niet bestemd voor professioneel gebruik in
ziekenhuizen of medische inrichtingen.
ô
Opmerking:
Voor schade door ondoelmatig gebruik van
de weegsc
haal en/of displayafstandsbediening
komt onze garantie te vervallen en kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld!
. Technische gegevens
Ú
Voeding weegschaal: 4 × 1,5 V AA
Ú
Voeding displayafstandsbediening:
2 × 1,5 V AAA
Ú
Max. draagvermogen/max. meetbaar ge-
wicht: 180 kg/396 lb
Ú
Min. meetbaar gewicht: 3 kg/6,6 lb
Ú
Tolerantiebereik <  kg: +/-  g
Tolerantiebereik ≥  kg:  % +/- , kg
Ú
Meetmethode: bio-elektrische impedantie-
analyse
Ú
Interval bij gewichtsmeting: 0,1 kg/0,2 lb
Ú
Meting vetpercentage: 5–65 %
Ú
Interval bij vetpercentagemeting: 0,1 %
Ú
Meting vochtpercentage: 25–80 %
Ú
Interval bij vochtpercentagemeting: 0,1 %
Ú
Meting spiermassapercentage: 20–70 %
Ú
Interval spiermassapercentage: 0,1 %
Ú
Weergave calorieënbehoe e: in kcal
Ú
Interval calorieënbehoe eweergave:
100 kcal
Ú
Invoermogelijkheden lichaamslengte:
100–240 cm/3'03"–7'10"
60 Nederlands
. Componenten en
bedieningselementen
.. Displayafstandsbediening
q
Toets (Omlaag)
w
Toets
e
Toets (Aan/Uit)
r
Toets (Omhoog)
t
Batterijvak
y
Infraroodontvanger
u
Wandhouder voor de
display-afstandsbediening
.. Weegschaal
i
Weergave weegschaal aan/uit
o
Sensorvelden (gestippelde velden)
a
Batterijvak
1!
Houder voor displayafstandsbediening
Ú
Invoermogelijkheden lee ijd: 7–99 jaar
Ú
 geheugenplaatsen voor persoonlijke
gegevens
Ú
Functies: alleen gewichtsmeting/gewichts-,
lichaamsvet-, spiermassa- en lichaams-
vochtpercentage-meting/meting van de glo-
bale dagelijkse calorieënbehoe e/weergave
globale conditie
Ú
Maateenheden instelbaar: kg/lb, cm/inch
Ú
Batterijstatusweergave
Ú
Overbelastingsweergave
Ú
Foutmelding
Ú
Automatische uitschakeling weegschaal:
na 30 seconden
Ú
Automatische uitschakeling displayaf-
standsbediening: na 30 seconden
Ú
Bedrijfstemperatuur: 10° C–40° C
. Standaardlevering
'
Weegschaal voor lichaamsvet-, spiermassa-
en lichaamsvochtmeting
'
Displayafstandsbediening
'
 batterijen type AA/LR/mignon voor
weegschaal
'
 batterijen type AAA/LR/micro voor
displayafstandsbediening
'
Dubbelzijdig plakband,  schroeven en
pluggen voor wandmontage van de dis-
playafstandsbediening
'
Wandhouder voor de
display-afstandsbediening
'
Info-handboekje
'
Deze gebruiksaanwijzing
61Nederlands
. De weegschaal
gebruiksklaar maken
.. Uitpakken van de
componenten
1
Haal alle componenten voorzichtig uit
de verpakking. Let op dat de displayaf-
standsbediening niet uit haar houder op
de weegschaal valt. Laat de weegschaal en
de displayafstandsbediening nooit vallen!
Daardoor kunnen zij onherstelbaar be-
schadigd raken.
.. Batterijen in de
weegschaal plaatsen
2
Verwijder de beschermfolie van de vier
bijgeleverde batterijen van het type AA/
mignon.
3
Leg de weegschaal voorzichtig onderste-
boven. Gebruik hierbij bijv. een handdo-
ek als ondergrond, zodat de weegschaal
niet verkrast. De onderzijde van de weeg-
schaal met het batterijvak moet nu naar u
gericht zijn.
4
Verwijder de klep van het batterijvak.
Plaats de vier batterijen in het batterijvak.
Let hierbij op dat u de batterijen conform
hun polariteit in het batterijvak plaatst.
De juiste polariteit is ook binnenin het
batterijvak afgebeeld.
5
Zet de klep weer op het batterijvak en
druk deze dicht. Laat de weegschaal nog
even ondersteboven liggen.
.. Batterijen in de displayaf-
standsbediening plaatsen
6
Druk de displayafstandsbediening aan
de achterzijde van de weegschaal uit haar
houder. Zorg ervoor dat de displayaf-
standsbediening hierbij niet kan vallen.
7
Verwijder de beschermfolie van de twee
bijgeleverde batterijen van het type AAA/
micro.
8
Leg de displayafstandsbediening op uw
voorzijde. De onderzijde van de displa-
yafstandsbediening met het batterijvak
moet nu naar u gericht zijn.
9
Verwijder het klepje van het batterijvak.
Plaats de twee bijgeleverde batterijen van
het type AAA/micro in het batterijvak.
Let hierbij op dat u de batterijen volgens
de polariteitaanduiding in het batterijvak
plaatst. De juiste polariteit is ook binne-
nin het batterijvak afgebeeld.
10
Zet de klep weer op het batterijvak en
druk deze dicht.
11
Draai de weegschaal weer om, zodat de
bovenzijde naar u wijst.
De weegschaal en de displayafstandsbedie-
ning zijn nu gebruiksklaar.
. Een geschikte plek kiezen
Zet de weegschaal uitsluitend op een vlakke,
egale en slipvaste ondergrond.
De display-afstandsbediening kan met of zon-
der wandhouder worden bevestigd aan een
wand boven de weegschaal. Dit kan gebeuren
als u de weegschaal uitsluitend op één plek
wilt gebruiken. Gebruik voor bevestiging van
62 Nederlands
de wandhouder / display-afstandsbediening
het dubbelzijdige tape of de beide meegelever-
de schroeven en pluggen. Zorg dat zich tussen
de weegschaal en de infrarood-ontvanger van
de display-afstandsbediening geen obstakels
bevinden. Anders kunnen er functiestoringen
op de display-afstandsbediening optreden.
Wanneer u de wandhouder met schroeven en
pluggen wilt bevestigen, teken dan de juiste af-
stand tussen de boorgaten met behulp van de
wandhouder af op de wand.
Kleine boorfoutjes kunnen met behulp van het
langgat worden gecorrigeerd.
Gevaar!
Zorg ervoor dat er geen water/vocht in de
weegsc
haal en displayafstandsbediening kan
binnendringen. Als dit wel gebeurt, kunnen
weegschaal en displayafstandsbediening on-
herstelbaar beschadigd raken. Bovendien be-
staat er kans op een elektrische schok!
|
Waarschuwing!
Plaats weegschaal en displayafstandsbedie-
nin
g niet in de buurt van warmtebronnen.
Hiertoe worden bijv. ovens, ventilatorkachels
en dergelijke apparaten gerekend. Anders
kunnen weegschaal resp. displayafstandsbedi-
ening onherstelbaar beschadigd raken.
Weegschaal en displayafstandsbediening mo-
gen alleen bij temperaturen tussen 10° en
40° C in gebruik worden genomen. Ook bij
niet-gebruik van de weegschaal mogen de ge-
noemde temperaturen niet onder- resp. over-
schreden worden. Bij hogere of lagere tem-
peraturen kunnen storingen of duurzame
beschadigingen ontstaan.
. Voor het eerste gebruik
Voordat u de weegschaal voor de eerste keer
gebruikt, dient u een aantal persoonlijke gege-
vens in te voeren. Voor het opslaan van perso-
onlijke gegevens staan tien geheugenplaatsen
ter beschikking. Wat u moet doen om uw per-
soonlijke gegevens op te slaan:
1
Neem de displayafstandsbediening in de
hand en druk één keer op de aan/uit-to-
ets. In het display wordt “balance” als lo-
pende tekst weergegeven.
2
Houd de i-toets ingedrukt, totdat er - in
het display verschijnt. Zodra u de i-toets
weer loslaat, knippert nummer één van de
tien geheugenplaatsen in het display.
3
Door het indrukken van de omhoog- of
omlaagtoets kunt u een van de andere
tien geheugenplaatsen selecteren.
4
Druk op de i-toets, zodra de gewenste ge-
heugenplaats in het display wordt getoond.
In het display knippert nu “lb” of “kg.
5
Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets
om tussen …
Ú
gewichtsweergave in kg en lengteweergave
in cm volgens het metrische systeem en
Ú
gewichtsweergave in lb (pounds) en
lengteweergave in “feet” en inches vol-
gens het Anglo-Amerikaanse maatstelsel
te schakelen. Als de gewenste weergave-
modus – lb of kg – wordt weergegeven,
kunt u ter bevestiging weer op de i-toets
drukken.
63Nederlands
6
In het display knippert nu het vrouw-
resp. mansymbool
. Door op de om-
hoog- resp. omlaagtoets te drukken,
wisselt u tussen deze twee symbolen. Be-
vestig het geselecteerde geslacht door op
de i-toets te drukken.
7
In het display is vervolgens “Age” te lezen
en er knippert een getal tussen  en . Se-
lecteer uw lee ijd door het indrukken van
de omhoog- resp. omlaagtoets. In de dis-
playrand rechts onderin verschijnt bij een
lee ijdinvoer
Ú
tussen  en  jaar het kindsymbool
Ú
tussen  en  jaar het volwassenensym-
bool
Als de juiste lee ijd in het display wordt
weergegeven, kunt u deze bevestigen
door op de i-toets te drukken.
8
In het display knippert nu rechts een van
de symbolen voor de alledaagse lichame-
lijke belasting. Hierbij staat het symbool …
Ú
voor personen die voornamelijk zit-
tend werkzaam zijn. Hieronder vallen
bijv. mensen met typische kantoorbanen
of beroepschau eurs.
Ú
voor personen die voornamelijk lopend/
staand werkzaam zijn. Hieronder vallen
bijv. verkopers of horecamedewerkers.
Ú
voor personen die overwegend
lichamelijke arbeid uitvoeren. Hieronder
vallen bijv. handwerkers die veel fysieke
inspanningen leveren.
Ú
voor personen die overwegend zwaar
lichamelijke arbeid uitvoeren. Naast wed-
strijdsporters vallen hier beroepen onder
waarbij een extreme fysieke inspanning ge-
vergd wordt, bijv. in de bouw.
Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets
om tussen de symbolen te wisselen. Se-
lecteer het symbool van die categorie die
het best overeenstemt met uw dagelijkse,
lichamelijke belasting. Druk op de i-toets,
zodra het voor u juiste symbool in het
display wordt weergegeven.
ô
Opmerking:
De meeste mensen neigen om hun daad
werke-
lijke lichamelijke inspanningen op een dag te
overschatten. Wanneer u twijfelt bij de keuze
tussen twee categorieën, kies dan eerder de ca-
tegorie met de lagere lichamelijke belasting.
9
In het display knippert vervolgens de weer-
gave van de lichaamslengte. Druk op
de
omhoog- resp. omlaagtoets om uw
lichaam
slengte in te stellen. Druk op de i-
toets als
de juiste waarde wordt weergege-
ven.
10
In het display knippert het nummer van
die geheugenplaats, waaronder u uw per-
soonlijke gegevens hebt opgeslagen. Nu
kunt u …
Ú
de persoonlijke gegevens van andere
personen op andere geheugenplaatsen
invoeren. Selecteer daarvoor door het
indrukken van de omhoog- resp. omlaag-
toets een andere geheugenplaats Herhaal
vervolgens de stappen  t/m .
Of
Ú
het invoeren van persoonlijke gegevens
beëindigen. Druk één keer kort op de
aan/uit-toets om de displayafstandsbedie-
ning uit te schakelen.
64 Nederlands
. De weegschaal gebruiken
.. Alleen lichaamsgewicht meten
Doe het volgende om alleen uw lichaamsge-
wicht te meten:
1
Druk op de aan/uit-toets om de displa-
yafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance
en “–––” weergegeven.
2
Raak de weegschaalbovenzijde één keer
licht met een voet aan. De aan/uit-indi-
catie op de weegschaal brandt en is rood.
Na een paar seconden gee de aan/uit-
indicatie groen licht; in het display wordt
, kg weergegeven.
Druk kort op de i-toets om tussen de
weergave van het lichaamsgewicht in kg
en lb (pounds/Anglo-Amerikaans maats-
telsel) om te schakelen.
Gevaar!
Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met
beide voeten midden op de weegschaal staan. Ga
daarna op het rechter en linker sensorveld staan.
Als u dit niet op deze wijze doet, kan de weeg-
schaal kantelen en daardoor onherstelbaar be-
schadigen. Bovendien bestaat er gevaar op vallen!
Zorg ervoor dat het oppervlak van de weeg-
schaal droog is als u er op gaat staan. Anders
kunt u er op uitglijden!
|
Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, a
nders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken.
ô
Opmerking:
Weeg uzelf liefst ongekleed. Zo worden de
nauw
keurigste meetresultaten bereikt. Ga
zonder schoenen en sokken op de weegschaal
staan, omdat er anders onjuiste meetresul-
taten kunnen ontstaan.
3
Ga op de weegschaal staan.
4
De gewichtsmeting loopt nu; in het dis-
play wordt het lichaamsgewicht weerge-
geven. De weergave van het lichaams-
gewicht kan nog schommelen tijdens de
lopende meting. Blijf daarom zo rustig
mogelijk staan. Na een paar seconden
verschijnt er een knipperende H links van
de gewichtsweergave in het display. Zodra
de H niet meer knippert, is het meetpro-
ces afgesloten. Het thans weergegeven ge-
wicht is uw actuele lichaamsgewicht.
5
Als u op de weegschaal blij staan, schakelt
deze na  seconden automatisch uit.
Als u van de weegschaal stapt, wordt in
het display na een paar seconden weer
, kg weergegeven. De weegschaal is nu
klaar voor een nieuwe gewichtsmeting.
Als er binnen  seconden geen nieuwe
gewichtsmeting plaatsvindt, schakelt de
weegschaal automatisch uit. Als er geen
toets op de displayafstandsbediening
wordt ingedrukt, schakelt deze na  se-
conden automatisch uit.
.. Lichaamsgewicht, lichaamsvet,-
spiermassa- en lichaamsvochtpercen-
tage en calorieënbehoefte meten
9.2.1. Belangrijke aanwijzingen
voor het meten
Weeg uzelf liefst ongekleed. Zo worden de
nauwkeurigste meetresultaten bereikt. Ga in
65Nederlands
elk geval zonder schoenen en sokken op de
weegschaal staan, anders is een meting van
lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa en
calorieënbehoe e niet mogelijk. Bovendien
zal het gemeten lichaamsgewicht dan hoger
zijn dan uw daadwerkelijke lichaamsgewicht.
Lichaamsgewicht, lichaamsvet- en lichaamsvocht-
percentage kunnen op een dag behoorlijk schom-
melen. Door deze natuurlijke schommelingen
kunnen op verschillende tijdstippen van de dag
gemeten waarden onderling behoorlijk verschillen.
Let daarom op dat u de metingen liefst altijd ...
Ú
onder dezelfde omstandigheden en
Ú
op hetzelfde tijdstip
uitvoert. Doet u dit niet, dan zijn de meetre-
sultaten niet met elkaar te vergelijken. Ver-
schillende meetwaarden zijn dan niet te her-
leiden tot daadwerkelijke veranderingen,
maar op verschillende meetomstandigheden.
De nauwkeurigste en meest realistische meet-
waarden bereikt u in de vroege avonduren.
Belangrijk is ook dat u de metingen altijd
voor de maaltijd uitvoert.
Grote schommelingen van de daadwerkelijke
waarden kunnen bij de volgende groepen op-
treden:
Ú
kinderen onder de zeven jaar en met een
lengte van minder dan 100 cm
Ú
vrouwen in de overgang
Ú
wedstrijd-/profsporters
Ú
mensen met griep/koorts
Ú
personen met opgezette benen
Ú
osteoporose-patiënten
Ú
dialysepatiënten
Bij deze groepen personen is het op grond
van aannemelijk onjuiste meetresultaten niet
zinvol om het lichaamsvet-, spiermassa-,
lichaamsvochtpercentage en de calorieënbeho-
e e te meten. Het gebruik van de weegschaal
houdt echter geen gezondheidsrisico in voor
de genoemde personengroepen.
Om zowel …
Ú
het lichaamsgewicht,
Ú
het percentage lichaamsvet,
Ú
het percentage spiermassa en
Ú
het percentage lichaamsvocht als ook
Ú
uw dagelijkse calorieënbehoe e
te meten:
1
Druk op de aan/uit-toets om de displa-
yafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance
en “–––” weergegeven.
2
Raak de weegschaalbovenzijde één keer
licht met een voet aan. De aan/uit-indi-
catie op de weegschaal brandt en is rood.
Na een paar seconden gee de aan/uit-
indicatie groen licht; in het display wordt
, kg weergegeven.
3
Druk één keer op de omhoogtoets. In
het display verschijnt -. Na een paar
seconden knippert het nummer van een
van de geheugenplaatsen voor persoon-
lijke gegevens.
4
Door op de omhoog- resp. omlaagtoe-
ts te drukken, kunt u de geheugenplaats
van uw persoonlijke gegevens selecteren.
Druk op de i-toets, zodra het nummer
66 Nederlands
van de geheugenplaats van uw persoon-
lijke gegevens wordt weergegeven.
Gevaar!
Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga al-
tijd met beide voeten midden op de weegschaal
staan. Ga daarna op het rechter en linker sen-
sorveld staan. Als u dit niet op deze wijze doet,
kan de weegschaal kantelen en daardoor onher-
stelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er ge-
vaar op vallen!
Zorg ervoor dat het oppervlak van de weeg-
schaal droog is als u er op gaat staan. Anders
kunt u er op uitglijden!
|
Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, a
nders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken.
5
Ga op de weegschaal staan. Let op dat uw
voeten op de sensorvelden van de weeg-
schaal staan. Alle meetprocessen starten
vervolgens.
In het onderste gedeelte van het display
wordt het lichaamsgewicht weergegeven.
De weergave van het lichaamsgewicht
kan nog schommelen tijdens de lopende
meting. Blijf daarom zo rustig mogelijk
staan.
Na een paar seconden verschijnt er een
knipperende H links van de gewichts-
weergave in het display. Zodra de H niet
meer knippert, is het meetproces afgeslo-
ten. Het thans weergegeven gewicht is uw
actuele lichaamsgewicht.
Blijf daarna rustig op de weegschaal staan.
Ondertussen verschijnen in het bovenste
gedeelte van het display vier roterende
nullen. Dit wijst op de lopende meting van
lichaamsvet,- spiermassa- en lichaams-
vochtpercentage alsmede van de calo-
rieënbehoe e. Zodra het meetproces is
afgesloten, worden bovenin het display na
elkaar de volgende waarden weergegeven:
Ú
en het procentuele aandeel
lichaamsvet in uw lichaamsgewicht
Ú
en het procentuele aandeel
lichaamsvocht in uw lichaamsgewicht
Ú
en het procentuele aandeel
spiermassa in uw lichaamsgewicht
Ú
en uw dagelijkse calorieënbehoe e
in kilocalorieën (kcal)
Uw lichaamsgewicht blij onderin het dis-
play zichtbaar. De weergave van de vier
waarden wordt herhaald, totdat de weeg-
schaal automatisch uitschakelt.
Linksonder in het display wordt uw alge-
mene gezondheidstoestand als gra sch
symbool weergegeven. De volgende weer-
gaven zijn mogelijk:
Ú
te laag lichaamsvetgehalte
Ú
gezond lichaamsvetgehalte
Ú
te hoog lichaamsvetgehalte
Ú
zwaarlijvig
Afb. 1a: weergave lichaamsvetpercentage
en lichaamsgewichtt
67Nederlands
Afb. 1b: weergave
lichaamsvochtpercentage en
lichaamsgewicht
Afb. 1c: weergave spiermassapercentage
en lichaamsgewicht
Afb. 1d: weergave dagelijkse
calorieënbehoefte en lichaamsgewicht
De procentuele aanduidingen van de aandelen
lichaamsvet, lichaamsvocht en spiermassa
moeten los van elkaar worden beschouwd.
De som van de meetresultaten kan meer dan
% zijn, aangezien het spierweefsel en het
vetweefsel ook vocht bevatten.
ô
Opmerking:
Als u de ontwikkeling van uw lichaamsvet-,
spier
massa- en lichaamsvochtpercentages ge-
durende een langere periode wilt volgen, kunt
u de meetresultaten van iedere meting in een
tabel noteren.
Ter inschatting van uw meetresultaten
adviseren wij u om deze te vergelijken
met de tabellen in het bijgeleverde info-
handboekje. Deze geven op basis van
lee ijd en geslacht geordende, gemid-
delde waarden voor de meetbereiken
lichaamsvet-, lichaamsvocht- en spier-
massapercentage.
6
Als u op de weegschaal blij staan, scha-
kelt deze na  seconden automatisch uit.
Als u van de weegschaal stapt, wordt in het
display na een paar seconden weer , kg
weergegeven. De weegschaal is nu klaar
voor een nieuwe gewichtsmeting.
.. Vergelijkingsweergave
actuele/vorige meetresultaten
U kunt alle weergegeven meetresultaten met de
laatst daarvoor gemeten resultaten vergelijken.
ô
Opmerking:
De vergelijkingsweergave werkt niet in de
gaste
nmodus, omdat hierin geen meetresul-
taten worden opgeslagen.
Doe het volgende om u actuele met de vorige
meetresultaten te vergelijken:
1
Blijf op de weegschaal staan, terwijl in het
display de actuele meetresultaten worden
weergegeven.
2
Druk één keer op de i-toets. Naast het ac-
tuele meetresultaat wordt ter vergelijking
het vorige meetresultaat knipperend ge-
toond.
Afb. 2: actuele en vorige meetresultaat
lichaamsvochtpercentage
3
Doe het volgende om de actuele en vori-
ge meetwaarden van andere meetbereiken
met elkaar te vergelijken: Druk kort op de
omhoog- resp. omlaagtoets. Met elke keer
drukken op een van beide toetsen wordt
een van de meetbereiken lichaamsgewicht,
lichaamsvetpercentage, spiermassapercen-
tage, lichaamsvochtpercentage, calorieën-
68 Nederlands
behoe e weergegeven. Voor elk meetbe-
reik wordt onder het actuele meetresultaat
wederom knipperend het vorige meetre-
sultaat getoond.
.. Vorige meetresultaten tonen
Doe het volgende om de laatst gemeten resul-
taten betre ende ...
Ú
lichaamsgewicht
Ú
lichaamsvetpercentage
Ú
spiermassapercentage
Ú
lichaamsvochtpercentage
te laten weergeven:
1
Druk op de aan/uit-toets om de displa-
yafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance
en “–––” weergegeven.
2
Druk één keer op de omlaagtoets. In het
display verschijnt -. Na een paar se-
conden knippert het nummer van een
van de geheugenplaatsen voor persoon-
lijke gegevens.
3
Door op de omhoog- resp. omlaagtoe-
ts te drukken, kunt u de geheugenplaats
van uw persoonlijke gegevens selecteren.
Druk op de i-toets, zodra het nummer
van de geheugenplaats van uw persoon-
lijke gegevens wordt weergegeven.
4
In het display verschijnen allereerst uw
persoonlijke gegevens. Na een paar se-
conden worden ...
Ú
onderin het display het lichaamsgewicht en
Ú
bovenin het display het procentuele aan-
deel van lichaamsvet in uw lichaamsge-
wicht weergegeven.
5
Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te
drukken, kunt u de meetresultaten door-
lopen ...
Ú
het procentuele aandeel lichaamsvocht in
uw lichaamsgewicht
Ú
het procentuele aandeel spiermassa in uw
lichaamsgewicht
Ú
uw dagelijkse calorieënbehoe e in kiloca-
lorieën (kcal).
Uw lichaamsgewicht blij onderin het
display zichtbaar.
Linksonder in het display wordt uw al-
gemene gezondheitstoestand als gra sch
symbool weergegeven.
ô
Opmerking:
Details over de afzonderlijke weergaven in
het display zijn beschreven in hoofdstuk 9.2.
“Lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spiermassa-
en lichaamsvochtpercentage en calorieënbe-
hoe e meten”.
.. De gastenmodus
gebruiken (GUES)
U kunt de gastenmodus gebruiken, als ...
Ú
alle tien geheugenplaatsen voor persoon-
lijke gegevens inmiddels bezet zijn
Ú
u uw lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spier-
massa- en lichaamsvochtpercentage als-
mede calorieënbehoe e wilt meten, zon-
der dat uw persoonlijke gegevens worden
opgeslagen.
69Nederlands
Ga hierbij als volgt te werk:
1
Druk op de aan/uit-toets om de displa-
yafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance
en “–––” weergegeven.
2
Druk één keer op de omhoogtoets. In
het display verschijnt -. Na een paar
seconden knippert het nummer van een
van de geheugenplaatsen voor persoon-
lijke gegevens.
3
Druk net zo vaak op de omhoog- resp. om-
laagtoets, totdat er “GUES” in het display
verschijnt. Druk vervolgens op de i-toets.
In het display knippert nu “lb” of “kg
4
Voer de stappen  t/m  uit hoofdstuk .
“Voor het eerste gebruik uit.
5
Raak de weegschaalbovenzijde één keer
licht met een voet aan. De aan/uit-indi-
catie op de weegschaal brandt en is rood.
Na een paar seconden gee de aan/uit-
indicatie groen licht; in het display wordt
, kg weergegeven.
|
Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, a
nders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken!
Gevaar!
Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga al-
tijd met beide voeten op de weegschaal staan,
omdat de weegschaal anders kan kantelen
en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bo-
vendien bestaat het gevaar op verwondingen
door vallen!
6
Ga op de weegschaal staan. Let op dat uw
voeten op de sensorvelden van de weeg-
schaal staan. Alle meetprocessen starten
vervolgens.
Uitleg over de meetprocessen vindt u
in hoofdstuk .. “Lichaamsgewicht,
lichaamsvet-, spiermassa- en lichaams-
vochtpercentage en calorieënbehoe e me-
ten.
7
Als u op de weegschaal blij staan, scha-
kelt deze na  seconden automatisch uit.
Als u van de weegschaal stapt, wordt in
het display na een paar seconden weer
, kg weergegeven. De weegschaal is nu
klaar voor een nieuwe gewichtsmeting.
Als er binnen  seconden geen nieuwe
meting plaatsvindt, schakelt de weeg-
schaal automatisch uit. Als er geen toe-
ts op de displayafstandsbediening wordt
ingedrukt, schakelt deze na  seconden
automatisch uit.
. De weegschaal
onderhouden
.. Batterijen van de
weegschaal vervangen
In het display wordt aangegeven:
De batterijen van de weegschaal zijn bijna
leeg. Dient u altijd alle vier batterijen te ver-
vangen door nieuwe van het type AA/mignon.
Het plaatsen van de batterijen wordt in hoofd-
stuk .. “Batterijen in de weegschaal plaatsen
beschreven.
.. Batterijen van de displayaf-
standsbediening vervangen
In het display wordt aangegeven:
De batterijen van de displayafstandsbediening
zijn bijna leeg. Dient u altijd beide batterijen
70 Nederlands
te vervangen door nieuwe van het type AAA/
micro.
Het plaatsen van de batterijen wordt in hoof-
dstuk .. “Batterijen in de displayafstandsbe-
diening plaatsen beschreven.
. Storingen verhelpen/
foutmeldingen
.. Weegschaal kan niet
ingeschakeld worden
Als de weegschaal niet door het licht indruk-
ken van de weegschaalbovenzijde kan worden
ingeschakeld:
A
Controleer of de batterijen mogelijk niet
juist in het batterijvak aan de onderzijde
van de weegschaal zijn ingebracht. Let
hierbij op dat de batterijen volgens de
juiste polariteit in het batterijvak zijn ge-
plaatst. De juiste polariteit is ook binne-
nin het batterijvak afgebeeld.
B
Controleer of de batterijen van de weeg-
schaal leeg zijn. Voordat de batterijen
volledig leeg zijn, wordt in het display
een waarschuwingsymbool weergegeven.
Dit wordt ook in hoofdstuk . “De weeg-
schaal onderhouden uitgelegd. Vervang
de batterijen door vier nieuwe van het
type AA/mignon.
.. Displayafstandsbediening
kan niet ingeschakeld worden
Als de displayafstandsbediening niet door het
indrukken van de aan/uit-toets kan worden
ingeschakeld:
A
Controleer of de batterijen mogelijk niet
juist in het batterijvak aan de onderzijde
van de displayafstandsbediening zijn in-
gebracht. Let hierbij op dat de batterijen
volgens de juiste polariteit in het batterij-
vak zijn geplaatst. De juiste polariteit is
ook binnenin het batterijvak afgebeeld.
B
Controleer of de batterijen van de displa-
yafstandsbediening leeg zijn. Voordat de
batterijen volledig leeg zijn, wordt in het
display een waarschuwingsymbool weer-
gegeven. Dit wordt ook in hoofdstuk .
“De weegschaal onderhouden uitgelegd.
Vervang de batterijen door twee nieuwe
van het type AA/micro.
.. Er treden displaystoringen op
De weegschaal bevat kwetsbare elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk
dat de weegschaal gestoord wordt door (draad-
loze, radiogra sche) apparaten in de buurt.
Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, draadloze
babyfoons, CB-zenders, radiogra sche bestu-
ringen of andere afstandsbedieningen en ma-
gnetrons zijn. Als er onjuiste weergaven in het
display verschijnen, dient u dergelijke appa-
raten uit de buurt van de weegschaal te halen.
Vaak volstaat het om de die betre ende appa-
raten uit te schakelen, zodra de weegschaal ge-
bruikt gaat worden.
In het geval van beïnvloedingen dient u te han-
delen volgens sectie C van de volgende alinea.
ô
Opmerking:
Vermijd statische op- resp. ontlading. Anders
kun
nen er onjuiste gegevens in het display
verschijnen of kan de weegschaal plotseling
uitschakelen.
.. Er worden foutmeldingen
in het display weergegeven
11.4.1. “0-Ld”
Als deze foutmelding verschijnt, is het gewicht
op de weegschaal hoger dan  kg. De weeg-
71Nederlands
schaal is niet geschikt voor een gewichtsbela-
sting van meer dan  kg.
|
Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, a
nders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken.
11.4.2. “Err
Als deze foutmelding verschijnt, kan de
weegschaal de lichaamsvet-, spiermassa- en
lichaamsvochtpercentages niet meten.
A
De meting werkt niet als u schoenen resp.
sokken aan hebt. Trek schoenen en sok-
ken altijd uit, voordat u op de weegschaal
gaat staan.
B
Zorg er voor dat u met beide voeten op
de sensorvelden aan de bovenkant van de
weegschaal staat.
Mocht een meting toch nog niet moge-
lijk blijken:
C
Ga van de weegschaal af en wacht, totdat
deze automatisch uitschakelt. Schakel de
weegschaal vervolgens opnieuw in en be-
gin de meting opnieuw.
Mocht een meting toch nog niet moge-
lijk blijken:
D
In principe zou u alleen met schone en
droge voeten moeten meten. In zeldzame
gevallen kan het echter voorkomen, dat uw
voeten te droog zijn voor een meting. Om
deze mogelijkheid als oorzaak van de fout-
melding uit te sluiten, kunt u uw voeten
bevochtigen met een licht vochtige doek.
Voer aansluitend een nieuwe meting uit.
11.4.3. “––––”
Als deze foutmelding verschijnt, kan de dis-
playafstandsbediening geen verbinding met
de weegschaal tot stand brengen. Oorzaken
hiervoor kunnen zijn:
A
De weegschaal is uitgeschakeld. Schakel
de weegschaal in, door deze aan de bo-
venzijde met een voet aan te raken.
B
De displayafstandsbediening is te ver van
de weegschaal verwijderd. Breng de dis-
playafstandsbediening in dit geval dichter
bij de weegschaal.
C
Er bevindt zich een hindernis tussen
de infraroodontvanger op de displayaf-
standsbediening en de weegschaal. Ver-
wijder in dit geval de hindernis.
D
De displayafstandsbediening wordt in een
hoek gehouden, die geen verbinding tus-
sen infraroodontvanger en weegschaal
toestaat. Houd in dit geval de displayaf-
standsbediening met de infraroodontvan-
ger in de richting van de weegschaal.
.. Meetresultaten
lijken onrealistisch
Doe het volgende als u twijfelt aan de juist-
heid van de weergegeven meetresultaten:
A
Controleer of u de metingen correct uit-
voert:
Ú
Voert u de metingen ongekleed en vooral
zonder schoenen en sokken uit?
Ú
Staat u bij de meting met beide voeten op
de sensorvelden van de weegschaal?
Ú
Zijn uw voeten droog en schoon?
72 Nederlands
Ú
Blij u tot het verschijnen van de meetre-
sultaten rustig op de weegschaal staan?
Als u de meting correct hebt
uitgevoerd:
B
Controleer of de opgeslagen persoonlijke
gegevens correct zijn. Als er een fout is in-
gevoerd, kunnen de meetresultaten wor-
den vervalst. In dat geval:
1
Schakel de displayafstandsbediening in
door op de aan/uit-toets te drukken.
2
Druk aansluitend één keer kort op de
omhoog- resp. omlaagtoets. In het dis-
play verschijnt -. Daarna knippert het
nummer van een van de geheugenplaats-
en voor persoonlijke gegevens.
3
Door op de omhoog- resp. omlaagtoe-
ts te drukken, kunt u de geheugenplaats
van uw persoonlijke gegevens selecteren.
Druk op de i-toets, zodra het nummer
van de geheugenplaats van uw persoon-
lijke gegevens wordt weergegeven.
4
Controleer of de getoonde gegevens ove-
reenstemmen met uw persoonlijke gege-
vens. Sla uw persoonlijke gegevens opni-
euw op als de getoonde gegevens fouten
bevatten. Het opslaan van persoonlijke
gegevens wordt in hoofdstuk . “Voor het
eerste gebruikuitgelegd.
Als de ingevoerde persoonlijke gege-
vens geen fouten bevatten:
C
Voer gedurende een week elke dag verdere
metingen uit. Als dit dezelfde meetresul-
taten oplevert, vergelijk dan uw meetre-
sultaten met de gemiddelde waarden uit
de tabellen in het bijgeleverde info-hand-
boekje. Controleer aan de hand van deze
gemiddelde waarden of er buitensporige
verschillen met uw meetresultaten zijn. Is
dat het geval, raadpleeg dan een arts om de
meetresultaten te laten controleren.
.. Andere storingen
Neem a.u.b. contact op met een van onze ser-
vicepartners in uw omgeving, wanneer …
Ú
de in de hoofdstukken .. t/m .. geno-
emde storingen niet aan de hand van de
beschrijving kunnen worden verholpen. of
Ú
er bij het gebruik van de weegschaal en
van de displayafstandsbediening andere
storingen optreden.
. De weegschaal reinigen
Reinig de weegschaal uitsluitend met een mild
reinigingsmiddel en een vochtige doek.
Als verschillende personen gebruik maken
van de weegschaal, zou de weegschaalboven-
zijde na elk gebruik gereinigd moeten worden.
Hierbij zou een desinfecterend middel met
antifungicide gebruikt moeten worden om de
overdracht van voetschimmels te voorkomen.
Reinig de displayafstandsbediening uitslui-
tend met een licht vochtige doek.
Gevaar!
Als er water/vocht in de weegschaal resp. dis-
pla
yafstandsbediening binnendringt, kan deze
onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien
bestaat er kans op een elektrische schok!
73Nederlands
. De weegschaal opslaan
Als u de weegschaal langere tijd niet gebruikt:
1
Haal alle batterijen uit de batterijvakken
van zowel weegschaal als displayafstands-
bediening.
Opgelet!
Met name oude batterijen kunnen na verloop
van tijd ba
tterijzuur verliezen. Haal daarom
alle batterijen uit de weegschaal en displayaf-
standsbediening, als u deze langere tijd niet
gebruikt. Zo beschermt u de weegschaal en de
displayafstandsbediening tegen beschadiging
door lekkend batterijzuur.
2
Steek de displayafstandsbediening in de
houder op de weegschaal.
3
Bewaar de weegschaal op een schone,
droge plek. Zorg ervoor dat de weeg-
schaal daar niet kan vallen. Zet geen
zware of puntige voorwerpen op de
weegschaal. Wij adviseren om voor het
opslaan van de weegschaal de originele
verpakking te gebruiken.
|
Waarschuwing!
Weegschaal en displayafstandsbediening mo-
gen alleen bi
j temperaturen tussen 10° en
40° C in gebruik worden genomen. Ook bij
niet-gebruik van de weegschaal mogen de ge-
noemde temperaturen niet onder- resp. over-
schreden worden. Bij hogere of lagere tem-
peraturen kunnen storingen of duurzame
beschadigingen ontstaan.
. De weegschaal
verwijderen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
//EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalver-
werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschri en in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
ô
Opmerking:
Deponeer de batterijen in geen geval bij het
normale h
uisvuil. Batterijen kunnen gi ige
sto en bevatten die schadelijk zijn voor het
milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batte-
rijen in overeenstemming met de bestaande
wettelijke bepalingen.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieu-
vriendelijke manier af.
Voer alle verpakkingsmaterialen
op een milieuvriendelijke manier
af.
. Garantie en
klantenservice
U hee op dit apparaat  jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. Het apparaat is met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en vooraf-
gaand aan de levering nauwkeurig gecontro-
leerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoop-
bewijs. Mocht u aanspraak willen maken op
de garantie, neem dan telefonisch contact op
met uw serviceadres. Alleen op die manier is
een kosteloze verzending van uw product ge-
garandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor
materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan
slijtage onderhevige delen of voor beschadi-
gingen van breekbare onderdelen, bijv. scha-
kelaars of accu’s. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor be-
drijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebru-
ik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons
geautoriseerd service liaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.:  
e-mail: support.nl@kompernass.com
. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 
D- BOCHUM
www.kompernass.com
74 Nederlands
75Português
Índice
1. Indicações de segurança ......................................................................................................76
2. Utilização .............................................................................................................................77
3. Dados técnicos .....................................................................................................................77
4. Conteúdo do fornecimento .................................................................................................78
5. Componentes e elementos de comando ..............................................................................78
5.1. Comando à distância com visor ................................................................................................78
5.2. Balança ..........................................................................................................................................78
6. Preparar a balança para o funcionamento ..........................................................................79
6.1. Desembalar os componentes .....................................................................................................79
6.2. Colocar as pilhas na balança ......................................................................................................79
6.3. Colocar pilhas no comando à distância com visor .................................................................79
7. Seleccionar um local de instalação adequado .....................................................................79
8. Antes da primeira utilização ...............................................................................................80
9. Utilização da balança ...........................................................................................................82
9.1. Medir individualmente o peso corporal ...................................................................................82
9.2. Medição do peso, da proporção de massa gorda,
massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias .......................83
9.2.1. Indicações importantes sobre a medição ..........................................................................83
9.3. Indicação comparativa de resultados de medição actuais/anteriores ..................................85
9.4. Visualizar resultados de medição anteriores ...........................................................................86
9.5. Utilizar o modo de hóspede (GUES) ........................................................................................87
10. Manutenção da balança .....................................................................................................87
10.1. Substituição das pilhas da balança ..........................................................................................87
10.2. Substituir as pilhas do comando à distância com visor .......................................................88
11. Eliminação de falhas de funcionamento/mensagens de erro ...........................................88
11.1. A balança não se deixa ligar .....................................................................................................88
11.2. O comando à distância com visor não se deixa ligar ...........................................................88
11.3. Ocorrem falhas no visor ...........................................................................................................88
11.4. Aparecem mensagens de erro no visor...................................................................................89
11.4.1. ”0-Ld“...................................................................................................................................89
11.4.2. “Err“ .....................................................................................................................................89
11.4.3. “––––” ..................................................................................................................................89
11.5. Os resultados da medição parecem irrealistas ......................................................................90
11.6. Outras falhas de funcionamento .............................................................................................90
12. Limpeza da balança ...........................................................................................................91
13. Guardar a balança..............................................................................................................91
14. Eliminação da balança .......................................................................................................92
15. Garantia & serviço de apoio ao cliente .............................................................................92
16. Emportador .......................................................................................................................92
76 Português
ô
Nota:
A balança de análise de massa gorda, massa
mus
cular e de água corporal será designada
“balança” neste manual de instruções.
. Indicações de segurança
Perigo!
Sob nenhuma circunstância utilize a balança
se for portador de um pacemaker, se utiliza um
aparelho respiratório, um electrocardiógrafo ou
aparelhos médicos similares! O funcionamen-
to destes aparelhos poderá ser prejudicado pela
utilização da balança! Poderá haver perigo de
vida em tal caso! Se não tiver certeza sobre se
pode utilizar a balança: Consulte imprescindi-
velmente o seu médico antes de utilizá-la! Não
utilize a balança de análise se estiver grávida.
Se, em caso de excesso de peso, pretender di-
minuir o seu peso corporal ou aumentá-lo no
caso de ter um peso abaixo do normal, deve
consultar sempre um médico em primeiro
lugar. Qualquer tratamento ou dieta só deve
ser efectuada após consultar um médico. Con-
selhos para dietas ou programas de  tness
com base nos valores determinados devem ser
dadas apenas por um médico ou outra pes-
soa quali cada. Não tente elaborar os dados
para si próprio. Tome cuidado para que não
possa penetrar qualquer água ou humidade
na balança nem no comando à distância com
visor. Caso contrário, tanto a balança como
o comando à distância com visor poderão ser
dani cados de forma irreparável. Além disso,
existe o perigo de um choque eléctrico!
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (inclusive crianças) com limitações das
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e/ou de conhecimento do
mesmo, a não ser que seja efectuada uma vi-
gilância por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que recebam instruções acerca
do funcionamento do aparelho. As crianças
devem ser vigiadas, de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
|
Aviso!
o coloque a balança nem o comando à
distância com visor perto de fontes de calor.
São consideradas fontes de calor, pore x. For-
nos, termoventiladores e aparelhos similares.
Caso contrário, a balança ou o comando à
distância com visor poderá ser dani cado de
forma irreparável. A balança e o comando à
distância com visor só podem ser operados a
temperaturas entre 10° e 40° C. As temperatu-
ras acima referidas não poderão ser inferiores
nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não
utilização da balança. No caso de temperatu-
ras superiores ou inferiores poderão ocorrer
falhas de funcionamento ou danos perma-
nentes.
o sobrecarregue a balança com um peso su-
perior a 180 kg! Caso contrário, a balança po-
derá ser dani cada irreparavelmente!
A balança e o comando à distância com visor
não contêm quaisquer peças que necessitem
de manutenção por parte do utilizador. A ga-
rantia caducará se a caixa da balança e/ou o
comando à distância com visor forem abertos!
Em caso de necessidade de reparação, dirija-
se a um dos nossos parceiros de assistência té-
cnica mais próximo.
Cuidado!
Poderá ocorrer fuga de ácido de pilhas, espe-
cialm
ente no caso de pilhas velhas. Portanto,
retire todas as pilhas se não for utilizar a ba-
lança e o comando à distância com visor por
um período mais prolongado. Desta forma
protegerá a balança e o comando à distância
com visor de danos devidos a uma fuga de
ácido das pilhas. No caso de pilhas vertidas,
utilize luvas de protecção. Limpe o comparti-
mento para as pilhas com um pano seco.
O telecomando corresponde à classe 1 de LED.
77Português
ô
Nota:
Evite cargas e descargas está
ticas. Caso con-
trário, poderão ocorrer indicações incorrectas
no visor ou uma desactivação repentina da
balança.
o assumimos qualquer responsabilidade
nem oferecemos garantia por danos devidos …
Ú
à abertura da caixa da balança e/ou do
comando à distância com visor
Ú
a tentativas de reparação efectuadas por
pessoal não especializado nem quali cado
Ú
à utilização incorrecta da balança e/ou do
comando à distância com visor!
. Utilização
As balanças de análise de massa gorda, massa
muscular e água corporal (de bioimpendân-
cia) Balance KH /KH  destinam-se
exclusivamente …
Ú
à medição do peso corporal, bem como à
análise da massa gorda, massa muscular e
da proporção de água corporal de pessoas
com idades a partir dos sete anos e uma
altura mínima de  cm
Ú
à medição da necessidade diária aproxi-
mada de calorias
Ú
e não para a utilização comercial no âm-
bito doméstico.
As balanças de análise de massa gorda, mas-
sa muscular e de água corporal Balance KH
/KH  não se destinam à utilização por
pessoas, que sejam portadoras/utilizadoras de
aparelhos, tais como …
Ú
pacemakers
Ú
aparelhos respiratórios ou
Ú
electrocardiógrafos.
A balança de análise da gordura corporal,
massa muscular e água no corpo Balance
KH /KH não é concebida para a uti-
lização pro ssional em hospitais ou equipa-
mentos médicos.
ô
Nota:
o se assume qualquer responsabilidade nem
se oferece qualquer garantia por danos devidos à
utilização contrária à  nalidade a que se destina
a balança e/ou o comando à distância com visor!
. Dados técnicos
Ú
Alimentação da balança: 4 × 1,5 V AA
Ú
Alimentação do comando à distância
com visor: 2 × 1,5 V AAA
Ú
Capacidade de carga máx./Peso máx.
mensurável: 180 kg/396 lb
Ú
Peso mín. mensurável: 3 kg/6,6 lb
Ú
Campo de tolerância<  kg: +/- 300 g
Campo de tolerância≥  kg: 1 %+/-0,1 kg
Ú
Processo de medição: Análise de impendân-
cia bio-eléctrica
Ú
Intervalo na medição do peso: 0,1 kg/0,2 lb
Ú
Medição da proporção de massa gorda:
5–65 %
Ú
Intervalo na medição da proporção de
massa gorda: 0,1 %
Ú
Medição da proporção de água: 25–80 %
Ú
Intervalo na medição da proporção de
água: 0,1 %
Ú
Medição da proporção de massa muscular:
20–70 %
Ú
Intervalo da proporção de massa muscular:
0,1 %
Ú
Indicação da necessidade de calorias: em kcal
Ú
Intervalo da indicação da necessidade de
calorias: 100 kcal
Ú
Possibilidades de introdução da altura:
100–240 cm/3'03"–7'10"
78 Português
. Componentes e
elementos de comando
.. Comando à distância com visor
q
Tecla (Para baixo)
w
Tecla
e
Tecla (Lig/Desl)
r
Tecla (Para cima)
t
Compartimento das pilhas
y
Receptor de infra-vermelhos
u
Dispositivo de  xação à parede para o
comando à distância do visor
.. Balança
i
Indicação de balança Act/Desact
o
Campos do sensor (campos riscados)
a
Compartimento das pilhas
1!
Suporte para o comando à distância com visor
Ú
Possibilidades de introdução da idade:
7–99 anos
Ú
 posições de espaço de memória para
dados pessoais
Ú
Funções: Apenas medição de peso/Medição
de peso, de proporção de massa gorda, de
proporção de massa muscular e de propor-
ção de água corporal/Medição de necessida-
de diária aproximada de calorias/Indicação
aproximada do nível de condição física
Ú
Unidades de medida ajustáveis: kg/lb, cm/
inch (polegada)
Ú
Indicação de estado das pilhas
Ú
Indicação de sobrecarga
Ú
Indicação de erro
Ú
Desactivação automática da balança: após
30 segundos
Ú
Desactivação automática do comando à
distância com visor: após 30 segundos
Ú
Temperatura de funcionamento: 10° C–40° C
. Conteúdo do
fornecimento
'
Balança de análise de massa gorda, massa
muscular e de água corporal
'
Comando à distância com visor
'
 pilhas do tipo AA/LR/Mignon para
balança
'
 pilhas do tipo AAA/LR/Micro para
comando à distância com visor
'
Fita adesiva de dupla face,  parafusos e
buchas para montagem na parede do co-
mando à distância com visor
'
Dispositivo de  xação à parede para o
comando à distância do visor
'
Brochura de informações
'
Este manual de instruções de utilização
79Português
. Preparar a balança para o
funcionamento
.. Desembalar os componentes
1
Retire cuidadosamente a balança da em-
balagem. Preste atenção para que o co-
mando à distância com visor não caia do
respectivo suporte na balança. Não deixe,
de forma alguma, cair a balança nem o
comando à distância com visor! Caso
contrário, estes poderão ser dani cados
de forma irreparável.
.. Colocar as pilhas na balança
2
Retire a película protectora das quatro
pilhas do tipo AA/Mignon fornecidas.
3
Coloque a balança com cuidado sobre
o respectivo lado superior. Para o efeito,
utilize uma toalha de mãos ou uma base
semelhante, para que a balança não seja
riscada. O lado inferior da balança com o
compartimento das pilhas deve agora es-
tar virado para si.
4
Retire a tampa do compartimento das
pilhas. Coloque as quatro pilhas no re-
spectivo compartimento. Preste atenção
para colocar as pilhas no compartimento
de acordo com a respectiva polaridade. A
polaridade correcta encontra-se identi-
cada também no interior do comparti-
mento das pilhas.
5
Volte a colocar a tampa sobre o compar-
timento das pilhas e prima-a para fechar.
Por ora, deixe a balança pousada sobre o
respectivo lado superior.
.. Colocar pilhas no comando
à distância com visor
6
Prima o comando à distância com visor
para fora do respectivo suporte no lado tra-
seiro da balança. Tome cuidado para que o
comando à distância com visor não caia.
7
Retire a película protectora das duas pilhas
do tipo AAA/Micro fornecidas.
8
Coloque o comando à distância com vi-
sor sobre o respectivo lado dianteiro. O
lado traseiro do comando à distância com
visor com o compartimento das pilhas
deve, agora, estar virado para si.
9
Retire a tampa do compartimento das
pilhas. Coloque ambas as pilhas do tipo
AAA/Micro fornecidas no compartimen-
to de pilhas. Preste atenção para colocar
as pilhas no compartimento de acordo
com a respectiva polaridade. A polarida-
de correcta encontra-se identi cada tam-
bém no interior do compartimento das
pilhas.
10
Volte a colocar a tampa sobre o comparti-
mento das pilhas e prima-a para fechar.
11
Volte a virar a balança, de modo que o re-
spectivo lado superior esteja virado para
si.
Agora, a balança e o comando à distância com
visor estão prontos para funcionar.
. Seleccionar um local de
instalação adequado
Instale a balança somente sobre uma base rec-
ta, plana,  rme e não derrapante.
80 Português
O comando à distância do visor pode ser
montado numa parede acima da balança com
ou sem um dispositivo de  xação à parede.
Tal é conveniente quando pretender utilizar
a balança num só local. Para a montagem do
dispositivo de  xação à parede/comando à
distância do visor pode utilizar a  ta adesi-
va de face dupla ou os parafusos e as buchas
fornecidas. Tenha atenção para que, entre a
balança e o receptor de infra-vermelhos do
comando à distância do visor, não se encon-
tre nenhum obstáculo. Por outro lado, podem
surgir avarias no funcionamento do comando
à distância do visor.
Se pretender  xar o dispositivo de  xação à
parede com os parafusos e buchas, trans ra
para a parede a distância correcta dos orifícios
perfurados, com o auxílio do dispositivo de  -
xação à parede.
Menores desvios nas perfurações podem ser
compensados através do orifício oblongo.
Perigo!
Tome cuidado para que não possa penetrar
qua
lquer água ou humidade na balança nem
no comando à distância com visor. Caso con-
trário, tanto a balança como o comando à
distância com visor poderão ser dani cados
de forma irreparável. Além disso, existe o pe-
rigo de um choque eléctrico!
|
Aviso!
o coloque a balança nem o comando à
dis
tância com visor perto de fontes de calor.
São consideradas fontes de calor, pore x. For-
nos, termoventiladores e aparelhos similares.
Caso contrário, a balança ou o comando à
distância com visor poderá ser dani cado de
forma irreparável.
A balança e o comando à distância com visor
só podem ser operados a temperaturas entre
10° e 40° C. As temperaturas acima referidas
não poderão ser inferiores nem ser ultrapas-
sadas, mesmo no caso da não utilização da
balança. No caso de temperaturas superiores
ou inferiores poderão ocorrer falhas de fun-
cionamento ou danos permanentes.
. Antes da primeira
utilização
Antes de utilizar a balança pela primeira vez,
deverá introduzir alguns dados pessoais.
Existem dez posições de memória à dispo-
sição para a memorização dos dados pessoais.
Para guardar os seus dados pessoais:
1
Pegue no comando à distância com visor
e prima uma vez a tecla Lig/Desl. No vi-
sor será apresentado Balance como texto
corrido.
2
Mantenha a tecla i premida, até que apa-
reça - no visor. Assim que soltar nova-
mente a tecla i, piscará o número de uma
das dez posições de memória no visor.
3
Premindo a tecla Para cima ou Para bai-
xo, poderá seleccionar uma outra posição
entre as dez posições de memória.
4
Prima a tecla i, assim que for visualizada
no visor a posição de memória pretendi-
da. Agora estará intermitente no visor lb
ou kg.
5
Prima a tecla Para cima ou Para baixo,
para comutar entre …
Ú
a indicação de peso em kg e a indicação
da altura em cm, segundo o sistema
métrico, e
81Português
Ú
a indicação do peso em lb (libras) e a in-
dicação da altura em Feet (pés) e Inches
(polegadas), segundo o sistema de medi-
das anglo-americano.
Ao ser visualizado o modo de indicação
pretendido, lb ou kg, prima a tecla i.
6
No visor estará agora intermitente o símbo-
lo para mulher
ou o símbolo para homem
. Premindo a tecla Para cima ou Para bai-
xo, comutará entre os dois símbolos. Se-
leccione o símbolo que corresponde ao seu
sexo, premindo a tecla i.
7
No visor será então visualizado Age (ida-
de) e piscará um número entre  e . Se-
leccione o número correspondente à sua
idade premindo a tecla Para cima ou Para
baixo. No bordo inferior direito do visor
aparecerá, no caso da introdução da idade
Ú
entre  e  anos, o símbolo de criança
Ú
entre  e  anos, o símbolo de adulto
Ao ser indicado no visor o número corre-
spondente à sua idade, prima a tecla i.
8
No visor piscará agora, à direita, um dos
símbolos para o esforço físico habitual
diário. Para o efeito, o símbolo …
Ú
representa pessoas, que exercem acti-
vidade predominantemente sedentária.
Entre estas incluem-se, por ex. as pes-
soas com postos de trabalho típicos de
escritórios ou motoristas pro ssionais.
Ú
representa pessoas, que exercem activi-
dade predominantemente a andar/em pé.
Entre estas incluem-se, por ex. os grupos
pro ssionais, tais como vendedores ou
pessoal de serviço na gastronomia.
Ú
representa pessoas, que estão pre-
dominantemente sujeitas a grandes es-
forços físicos. Entre estas incluem-se, por
ex. muitas das pro ssões de trabalhadores
manuais/operários com uma forte com-
ponente de muito esforço físico.
Ú
representa pessoas, que estão predomi-
nantemente sujeitas às maiores sobrecargas
físicas. Além dos desportistas de grande de-
sempenho, contam-se também os grupos de
pro ssões com uma componente de esforço
físico extremo como, por ex. os mineiros.
Prima por pouco tempo a tecla Para cima
ou Para baixo, respectivamente, para alter-
nar entre os símbolos. Seleccione o sím-
bolo da categoria que corresponda melhor
à sua carga física habitual diária. Prima a
tecla i, assim que for visualizado no visor o
símbolo certo.
ô
Nota:
A maioria das pessoas tende a sobrestimar a
sua carga f
ísica real. Se estiver indeciso entre
duas categorias ao seleccionar: Em caso de
dúvida, seleccione de preferência a categoria
com a respectiva carga física mais reduzida.
9
No visor piscará, então, a indicação da al-
tura. Prima a tecla Para cima ou Para bai-
xo, para ajustar um valor correspondente
à sua altura. Prima a tecla i, assim que for
visualizado o valor correcto.
10
O número da posição de memória, na
qual guardou os seus dados pessoais, pis-
cará no visor. Agora poderá …
Ú
introduzir os dados pessoais de outras
pessoas nas outras posições de memória.
Para o efeito, seleccione uma outra po-
sição de memória premindo a tecla Para
cima ou Para baixo. A seguir, repita os
passos  a .
Ou
82 Português
Ú
concluir a introdução de dados pessoais.
Prima uma vez, com brevidade, a tec-
la Lig/Desl para desligar o comando à
distância com visor.
. Utilização da balança
.. Medir individualmente
o peso corporal
Para medir apenas o seu peso actual:
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No vi-
sor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
Toque levemente uma vez o lado superi-
or da balança com o pé. A indicação Act/
Desact da balança acende-se a vermelho.
Após alguns segundos acende-se a indi-
cação Act/Desact a verde e aparece , kg
no visor.
Para alternar entre a indicação do peso em
kg e lb (libras/sistema de medidas anglo-
americano): Prima com brevidade na tecla i.
Perigo!
Nunca carregue a balança unilateralmente.
Suba na balança sempre no centro desta, com
ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os
campos esquerdo e direito do sensor. Caso con-
trário, a balança poderá virar para o lado e ser
dani cada de forma irreparável. Além disso,
existe o perigo de queda!
Certi que-se de que a superfície da balança
está seca ao subir na mesma. Caso contrário,
existe o perigo de escorregar!
|
Aviso!
o sobrecarregue a balança com um peso su-
perior a 180 kg! Caso con
trário, a balança po-
derá ser dani cada irreparavelmente!
ô
Nota:
Pese-se, se possível, despido. Assim, obterá os
res
ultados de medição mais exactos. Suba na
balança sem sapatos e sem meias. Caso con-
trário, os resultados da medição poderão ser
falseados.
3
Suba na balança.
4
Agora a balança executa a medição do
peso, sendo este indicado no visor. A in-
dicação do peso pode oscilar ligeiramente
durante o processo de medição em curso.
Por conseguinte, mantenha-se o mais pa-
rado possível. Após alguns segundos apa-
recerá um H intermitente à esquerda da
indicação do peso no visor. Assim que o
H deixar de piscar, o processo de medição
estará concluído. O peso então indicado é
o seu peso actual.
5
Permaneça sobre a balança, esta desliga-
se automaticamente após  segundos.
Desça da balança e o visor apresentará
novamente , kg após alguns segundos.
A balança está agora pronta para uma ou-
tra medição de peso.
Se, dentro de  segundos, não ocorrer
qualquer nova medição de peso, a ba-
lança desliga-se automaticamente. O co-
mando à distância com visor desliga-se
automaticamente após  segundos, sem
necessidade de se premir qualquer tecla.
83Português
.. Medição do peso, da proporção
de massa gorda, massa muscular
e de água corporal, bem como
da necessidade de calorias
9.2.1. Indicações importantes
sobre a medição
Pese-se, se possível, despido. Assim, obterá
os resultados de medição mais exactos. Em
todo caso, suba na balança sem sapatos e sem
meias. Caso contrário, não será possível uma
medição da massa gorda, da água corporal,
da massa muscular e da necessidade de calo-
rias. Além disso, o peso apresentado será mais
elevado do que o seu peso real.
O peso, a proporção de massa gorda e da água
corporal estão sujeitas a variações signi ca-
tivas no período de um dia. Devido a estas va-
riações naturais, os valores medidos em dife-
rentes horas do dia poderão, em parte, divergir
consideravelmente um do outro. Preste atenção
para efectuar as medições, se possível sempre ...
Ú
sob as mesmas condições e
Ú
à mesma hora do dia.
Caso contrário, os resultados da medição dei-
xarão de poder ser comparados entre si. Os
valores de medição diferentes estarão, então,
eventualmente associados a condições de me-
dição diferentes e não a alterações reais.
Obterá os valores de medição mais exactos e
reais nas medições efectuadas no  nal da tar-
de. Além disso, as medições devem ser sempre
efectuadas antes das refeições.
Desvios grandes dos valores de medição em
relação aos valores reais podem ocorrer nos
seguintes grupos de pessoas:
Ú
crianças com idade inferior a sete anos e
com uma altura abaixo de 100 cm
Ú
mulheres na menopausa
Ú
desportistas de alto desempenho/pro ssi-
onais
Ú
doentes com gripe/febre
Ú
pessoas com pernas inchadas
Ú
pacientes com osteoporose
Ú
pacientes que fazem hemodiálise
Nestes grupos de pessoas não é recomendável
efectuar medições da proporção de massa gor-
da/massa muscular/água corporal/necessida-
de de calorias, devido aos resultados de me-
dição incorrectos que se esperam. Contudo,
não existem quaisquer riscos para a saúde do
grupo de pessoas referido pela utilização da
balança.
Para medir …
Ú
o peso,
Ú
a proporção de massa gorda,
Ú
a proporção de massa muscular e
Ú
a proporção de água corporal, assim como
Ú
a sua necessidade pessoal diária de calorias:
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No vi-
sor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“
.
2
Toque levemente uma vez o lado superi-
or da balança com o pé. A indicação Act/
Desact da balança acende-se a vermelho.
Após alguns segundos acende-se a indi-
cação Act/Desact a verde e aparece , kg
no visor.
84 Português
3
Prima uma vez a tecla Para cima. No vi-
sor aparecerá -. Após alguns segundos,
piscará o número de uma das posições de
memória para dados pessoais.
4
Premindo a tecla Para cima ou Para bai-
xo, seleccione a posição de memória dos
seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim
que for apresentado o número da posição
de memória dos seus dados pessoais.
Perigo!
Nunca carregue a balança unilateralmente.
Suba na balança sempre no centro desta, com
ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os
campos esquerdo e direito do sensor. Caso con-
trário, a balança poderá virar para o lado e ser
dani cada de forma irreparável. Além disso,
existe o perigo de queda!
Certi que-se de que a superfície da balança
está seca ao subir na mesma. Caso contrário,
existe o perigo de escorregar!
|
Aviso!
o sobrecarregue a balança com um peso su-
perior a 180 kg! Caso con
trário, a balança po-
derá ser dani cada irreparavelmente!
5
Suba na balança. Tenha em atenção para
que os seus pés se encontrem sobre os
campos do sensor da balança. Agora são
executados todos os processos de me-
dição.
O peso é apresentado na parte inferior do
visor. A indicação do peso pode oscilar
ligeiramente durante o processo de me-
dição em curso. Por conseguinte, manten-
ha-se o mais parado possível. Após alguns
segundos aparecerá um H intermitente à
esquerda da indicação do peso no visor.
Assim que o H deixar de piscar, o proces-
so de medição estará concluído. O peso
então indicado é o seu peso actual.
Continue parado sobre a balança.
Enquanto isso, na parte superior do vi-
sor são apresentados quatro zeros a ro-
dar. Isto indica o processo de medição
em curso da proporção de massa gorda,
massa muscular e de água corporal, bem
como da necessidade de calorias. Assim
que o processo de medição estiver con-
cluído, são apresentados na parte superi-
or do visor, consecutivamente:
Ú
e a proporção de massa gorda em
percentagem do seu peso
Ú
e a proporção de água corporal
em porcentagem do seu peso
Ú
e a proporção de massa muscu-
lar em percentagem do seu peso
Ú
e a sua necessidade diária de calo-
rias em quilocalorias (kcal)
O seu peso continua a ser apresentado na
parte inferior do visor. A indicação dos
quatro valores repete-se até à desactivação
automática da balança.
A sua condição de saúde geral é apresen-
tada em baixo à esquerda do visor, na for-
ma de um símbolo grá co. São possíveis
as seguintes indicações:
Ú
percentagem de massa gorda
demasiado baixa
Ú
percentagem de massa gorda saudável
Ú
percentagem de massa gorda
demasiado alta
Ú
obeso
85Português
Fig. 1a: Indicação da proporção de
massa gorda e do peso
Fig. 1b: Indicação da proporção de
água corporal e do peso
Fig. 1c: Indicação da proporção de
massa muscular e do peso
Fig. 1d: Indicação da necessidade diária
de calorias e do peso
As indicações percentuais da gordura corpo-
ral, água no corpo e massa muscular devem
ser observadas individualmente. A soma dos
resultados de medição pode exceder os 
%, visto o teor de músculos e tecido adiposo
também conter uma parte de água.
ô
Nota:
Se pretender acompanhar a evolução da sua
prop
orção da massa gorda, da massa muscu-
lar e da água corporal durante um período de
tempo mais prolongado: Anote os resultados
da medição apresentados numa tabela, toda
vez que efectuar uma medição.
Para avaliar os seus resultados de me-
dição, recomendamos a comparação com
os valores nas tabelas na brochura de in-
formações fornecida. Estas tabelas indi-
cam valores médios, dispostos segundo o
sexo e a idade, para as gamas da propor-
ção de massa gorda, massa muscular e de
água corporal.
6
Permaneça sobre a balança, esta desliga-
se automaticamente após  segundos.
Desça da balança e o visor apresenta
novamente , kg após alguns segundos.
A balança está agora pronta para uma ou-
tra medição de peso.
.. Indicação comparativa
de resultados de medição
actuais/anteriores
Poderá comparar todos os resultados de me-
dição actuais com os resultados medidos an-
teriormente.
ô
Nota:
A indicação de comparação não funciona no
modo de hóspede, u
ma vez que para estes não
são guardados quaisquer resultados de medição.
Para comparar os seus resultados de medição
actuais com os anteriores:
1
Permaneça sobre a balança enquanto os
resultados de medição actuais são apre-
sentados no visor.
2
Prima uma vez a tecla i. Além do resulta-
do de medição actual é visualizado de
forma intermitente o resultado da me-
dição anterior para  ns de comparação.
86 Português
Fig. 2: Resultado de medição actual e
anterior: proporção de água corporal
em comparação
3
Para visualizar de forma comparativa os
valores de medição actuais e os anteriores
das outras áreas: Prima com brevidade a
tecla Para cima ou Para baixo. Cada vez
que se prime a tecla é apresentada uma das
áreas de medição, ou seja, peso, propor-
ção de massa gorda, massa muscular, água
corporal, necessidade de calorias. Para
cada área de medição é, por sua vez, apre-
sentado o resultado de medição actual, en-
quanto o valor de medição anterior pisca.
.. Visualizar resultados
de medição anteriores
Para visualizar os seus últimos resultados de
medição ...
Ú
peso
Ú
proporção de massa gorda
Ú
proporção de massa muscular
Ú
proporção de água corporal:
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No vi-
sor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
Prima uma vez a tecla Para baixo. No vi-
sor aparecerá -. Após alguns segundos,
piscará o número de uma das posições de
memória para dados pessoais.
3
Premindo a tecla Para cima ou Para bai-
xo, seleccione a posição de memória dos
seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim
que for apresentado o número da posição
de memória dos seus dados pessoais.
4
A seguir, são visualizados os seus dados
pessoais no visor. Após alguns segundos
são visualizados ...
Ú
o peso, na parte inferior do visor e
Ú
a proporção de massa gorda em percen-
ta
gem do seu peso, na parte superior do vi-
sor.
5
Premindo as teclas Para cima ou Para
baixo, comutará para a indicação dos re-
sultados de medição ...
Ú
da proporção de água corporal em per-
centagem do seu peso
Ú
da proporção de massa muscular em per-
centagem do seu peso
Ú
da sua necessidade diária de calorias em
quilocalorias (kcal).
O seu peso continua a ser apresentado na
parte inferior do visor.
A sua condição saúde geral é apresentada
em baixo à esquerda do visor, na forma
de um símbolo grá co.
ô
Nota:
Os pormenores relativos a cada uma das in-
dicações no v
isor estão descritos no capítulo
9.2. “Medição do peso, da proporção de mas-
sa gorda, massa muscular e de água corporal,
bem como da necessidade de calorias”.
87Português
.. Utilizar o modo de
hóspede (GUES)
Se …
Ú
todas as dez posições de memória para
dados pessoais estiverem atribuídas
Ú
ou se pretender medir o peso, a proporção
de massa gorda, massa muscular e água
corporal, bem como a necessidade de ca-
lorias, sem guardar os dados pessoais,
então poderá utilizar o modo de hóspede.
Para o efeito:
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No vi-
sor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
Prima uma vez a tecla Para cima. No vi-
sor aparecerá -. Após alguns segundos,
piscará o número de uma das posições de
memória para dados pessoais.
3
Prima a tecla Para cima ou Para baixo
tantas vezes quantas forem necessárias até
que apareça GUES no visor. A seguir, pri-
ma a tecla i. No visor estará agora a piscar
lb ou kg.
4
Execute os passos  a  do capítulo .
Antes da primeira utilização.
5
Toque levemente uma vez o lado superi-
or da balança com o pé. A indicação Act/
Desact da balança acende-se a vermelho.
Após alguns segundos acende-se a indi-
cação Act/Desact a verde e aparece , kg
no visor.
Perigo!
Nunca carregue a balança unilateralmente.
Suba na ba
lança sempre com ambos os pés. Só
então se deve colocar sobre os campos esquer-
do e direito do sensor. Caso contrário, a ba-
lança poderá virar para o lado e ser dani ca-
da de forma irreparável. Além disso, existe o
perigo de ferimentos devido a uma queda!
|
Aviso!
o sobrecarregue a balança com um peso su-
perior a 180 kg! Caso con
trário, a balança po-
derá ser dani cada irreparavelmente!
6
Suba na balança. Tenha em atenção para
que os seus pés se encontrem sobre os
campos do sensor da balança. Agora são
executados todos os processos de me-
dição.
Encontrará uma explicação dos processos
de medição no capítulo .. “Medão do
peso, da proporção de massa gorda, massa
muscular e de água corporal, bem como da
necessidade de calorias.
7
Permaneça sobre a balança, esta desliga-
se automaticamente após  segundos.
Desça da balança e o visor apresenta
novamente , kg após alguns segundos.
A balança está agora pronta para uma ou-
tra medição de peso.
Se, dentro de  segundos, não ocorrer
qualquer nova medição, a balança desliga-
se automaticamente. O comando à distân-
cia com visor desliga-se automaticamente
após  segundos, sem necessidade de se
premir qualquer tecla.
. Manutenção da balança
.. Substituição das
pilhas da balança
No visor aparece:
88 Português
As pilhas da balança estão quase sem carga.
Neste caso, substitua sempre todas as quatro
pilhas por novas do tipo AA/Mignon.
A colocação das pilhas encontra-se descrita
no capítulo .. Colocar as pilhas na balança.
.. Substituir as pilhas do
comando à distância com visor
No visor aparece:
As pilhas do comando à distância com vi-
sor estão quase sem carga. Neste caso, substi-
tua sempre ambas as pilhas por novas do tipo
AAA/Micro.
A colocação das pilhas encontra-se descrita
no capítulo .. Colocar pilhas no comando à
distância com visor”.
. Eliminação de falhas de
funcionamento/mensagens
de erro
.. A balança não se deixa ligar
Se a balança não puder ser ligada pressionan-
do-se levemente a parte superior da mesma:
A
Ve ri  que se eventualmente as pilhas não
estarão incorrectamente colocadas no com-
partimento de pilhas no lado inferior da
balança. Observe que as pilhas deverão es-
tar colocadas no compartimento de acordo
com a respectiva polaridade. A polaridade
correcta encontra-se identi cada também
no interior do compartimento das pilhas.
B
Ver i que se as pilhas da balança estão sem
carga. Um símbolo de aviso é apresentado
no visor antes de as pilhas  carem comple-
tamente sem carga. Este aspecto também
é explicado no capítulo . Manutenção
da balança. Substitua as pilhas por quatro
novas do tipo AA/Mignon.
.. O comando à distância
com visor não se deixa ligar
Se o comando à distância com visor não pu-
der ser ligado premindo-se levemente a tecla
Lig/Desl:
A
Veri que se eventualmente as pilhas não
estão incorrectamente colocadas no com-
partimento de pilhas no lado traseiro do
comando à distância com visor. Observe
que as pilhas deverão estar colocadas no
compartimento de acordo com a respec-
tiva polaridade. A polaridade correcta
encontra-se identi cada também no inte-
rior do compartimento das pilhas.
B
Veri que se as pilhas do comando à
distância com visor estão sem carga. Um
símbolo de aviso é apresentado no visor
antes de as pilhas  carem completamente
sem carga. Este aspecto também é expli-
cado no capítulo . Manutenção da ba-
lança. Substitua as pilhas por duas novas
do tipo AA/Micro.
.. Ocorrem falhas no visor
A balança contém componentes electrónicos
sensíveis. Por esta razão, é possível que seja
afectada por aparelhos de rádio-transmis-
são na proximidade imediata. Estes podem
ser, por ex. telemóveis, emissores-receptores,
aparelhos de banda do cidadão, comandos à
distância via rádio/outros comandos à distân-
cia e aparelhos de micro-ondas. Se ocorrerem
indicações de erro no visor, retire tais aparel-
hos da vizinhança da balança. Muitas vezes,
basta desligar os aparelhos em questão, assim
89Português
que for utilizar a balança. No caso da existên-
cia de in uências, proceda conforme a secção
C do seguinte parágrafo.
ô
Nota:
Evite cargas e descargas estáticas. Caso con-
trário, poderão ocorrer indicações incorrec-
tas no visor ou uma desactivação repentina
da balança.
.. Aparecem mensagens
de erro no visor
11.4.1. ”0-Ld“
Se aparecer esta mensagem de erro, signi ca
que o peso sobre a balança ultrapassa os 
kg. A balança não foi concebida para um peso
superior a  kg.
|
Aviso!
o sobrecarregue a balança com um peso su-
perior a 180 kg! Caso con
trário, a balança po-
derá ser dani cada irreparavelmente!
11.4.2. “Err“
Se for apresentada esta mensagem de erro, signi-
ca que a balança não pode medir a proporção
de massa gorda, massa muscular e água corporal.
A
A medição não funciona se estiver a uti-
lizar sapatos ou meias. Tire imprescindi-
velmente os sapatos e as meias antes de
subir na balança.
B
Certi que-se que ambos os seus pés se
encontram sobre os campos do sensor, na
parte superior da balança.
Se a medição continuar a não ser possível:
C
Desça da balança e aguarde até que esta
se desligue automaticamente. A seguir,
volte a ligar a balança e inicie mais uma
vez a medição.
Se a medição continuar a não ser possível:
D
Por princípio, só deve efectuar a medição
com os pés limpos e secos. Nalguns casos,
pode ocorrer que os seus pés estejam mui-
to secos para uma medição. Para eliminar
esta hipótese como causa da mensagem de
erro: Humedeça os seus pés com a ajuda de
um pano ligeiramente húmido. A seguir,
inicie novamente a medição.
11.4.3. “––––”
Se for apresentada esta mensagem de erro, si-
gni ca que o comando à distância com visor
não consegue estabelecer uma ligação à balan-
ça. As causas podem ser as seguintes:
A
A balança está desligada. Ligue a balan-
ça, tocando o lado superior da mesma
com o pé.
B
O comando à distância com visor está
muito longe da balança. Neste caso, apro-
xime-se da balança com o comando à
distância com visor.
C
Existe um obstáculo entre o receptor de
infra-vermelhos no comando à distância
com visor e a balança. Neste caso, retire o
obstáculo.
D
O comando à distância com visor encon-
tra-se num ângulo, que não permite qual-
quer ligação entre o receptor de infra-ver-
melhos e a balança. Neste caso, segure o
comando à distância com visor com o re-
ceptor de infra-vermelhos na direcção da
balança.
90 Português
.. Os resultados da medição
parecem irrealistas
Se tiver dúvidas sobre se os resultados da me-
dição estão correctos:
A
Veri que se efectua correctamente as me-
dições:
Ú
Efectua as medições despido e, principal-
mente, sem sapatos e meias?
Ú
Durante a medição, ambos os seus pés
encontram-se sobre os campos do sensor
da balança?
Ú
Os seus pés estão secos e limpos?
Ú
Mantém-se parado sobre a balança até à
apresentação dos resultados da medição?
Se tiver efectuado correctamente a
medição:
B
Veri que se os dados pessoais guarda-
dos estão correctos. Se tiver ocorrido um
erro na introdução dos dados, então os
resultados da medição poderão ser falsea-
dos. Para o efeito:
1
Ligue o comando à distância com visor
premindo a tecla Lig/Desl.
2
A seguir, prima uma vez, com brevidade,
a tecla Para cima ou Para baixo. Apare-
cerá - no visor. A seguir, piscará o nú-
mero de uma das posições de memória
para dados pessoais.
3
Premindo a tecla Para cima ou Para bai-
xo, seleccione a posição de memória dos
seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim
que for apresentado o número da posição
de memória dos seus dados pessoais.
4
Veri que se os dados visualizados corre-
spondem aos seus dados pessoais. Se os
dados visualizados tiverem erros, então
deverá guardar novamente os seus dados
pessoais. O armazenamento dos dados
pessoais é explicado no capítulo . “A n t es
da primeira utilização.
Se os dados pessoais introduzidos não
tiverem quaisquer erros:
C
Continue a efectuar diariamente mais
medições durante um período de uma
semana. Se estas medições também apre-
sentarem resultados similares: Compare
os seus resultados de medição com os va-
lores médios das tabelas na brochura de
informações fornecida. Com base nestes
valores médios, veri que se existem dife-
renças excessivamente grandes em relação
aos seus resultados de medição. Se for este
o caso, consulte um médico para solicitar
a veri cação dos resultados de medição.
.. Outras falhas de funcionamento
Dirija-se a um dos nossos parceiros de assi-
stência técnica mais próximo, se ..
Ú
as falhas de funcionamento descritas nos
capítulos .. até .. não puderem ser
eliminadas conforme descrito ou
Ú
ao utilizar a balança e/ou o comando à
distância com visor surgirem outras fal-
has de funcionamento.
91Português
. Limpeza da balança
Limpe a balança exclusivamente com um pro-
duto de limpeza suave e um pano húmido.
Se a balança for utilizada por diversas pessoas,
o lado superior desta deverá ser limpo após
cada utilização. Para o efeito deverá ser uti-
lizado um desinfectante com efeito fungicida,
para evitar a transmissão de micose dos pés.
Limpe o comando à distância com visor
apenas com um pano ligeiramente humede-
cido.
Para o efeito, tome cuidado para que não pos-
sa penetrar qualquer água ou humidade na ba-
lança nem no comando à distância com visor.
Perigo!
Se penetrar água/humidade na balança ou no
comando à di
stância com visor, este poderá
ser dani cado de forma irreparável. Além dis-
so, existe o perigo de um choque eléctrico!
. Guardar a balança
Se não for utilizar a balança durante um perío-
do prolongado:
1
Retire todas as pilhas do compartimen-
to de pilhas da balança e do comando à
distância com visor.
Cuidado!
Poderá ocorrer fuga de ácido de pilhas, espe-
cialm
ente no caso de pilhas velhas. Portanto,
retire todas as pilhas se não for utilizar a ba-
lança e o comando à distância com visor por
um período mais prolongado. Desta forma
protegerá a balança e o comando à distância
com visor de danos devidos a uma fuga de
ácido das pilhas. No caso de pilhas vertidas,
utilize luvas de protecção. Limpe o comparti-
mento para as pilhas com um pano seco.
2
Coloque o comando à distância com visor
na suporte que se encontra na balança.
3
Guarde a balança num local limpo e seco.
Certi que-se de que a balança não possa
cair nesse local. Não coloque quaisquer
objectos pesados ou pontiagudos sobre
a balança. Recomendamos a utilização
da embalagem original para o armazena-
mento da balança.
|
Aviso!
A balança e o comando à distância com visor
só podem s
er operados a temperaturas entre
10° e 40° C. As temperaturas acima referidas
não poderão ser inferiores nem ser ultrapas-
sadas, mesmo no caso da não utilização da
balança. No caso de temperaturas superiores
ou inferiores poderão ocorrer falhas de fun-
cionamento ou danos permanentes.
92 Português
. Eliminação da balança
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está em
conformidade com a directiva
europeia //EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de eli-
minação locais. Preste atenção às prescrições
actuais válidas. Em caso de dúvida entre em
contacto com a entidade de eliminação de
resíduos.
ô
Nota:
As pilhas não podem ser eliminadas junta-
mente com o l
ixo doméstico. O consumidor é
obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias
num ponto de recolha da sua área de residên-
cia ou em lojas que efectuam a recolha. Este
regulamento tem como objectivo a eliminação
das pilhas de forma ecológica. Entregue as
pilhas/baterias apenas quando estas estão
gastas.
Elimine todos os materiais da emba-
lagem de acordo com o meioambi-
ente.
. Garantia & serviço de
apoio ao cliente
Este aparelho tem  anos de garantia a partir
da data de compra. Este aparelho foi fabrica-
do com o maior cuidado e testado escrupulo-
samente antes da sua distribuição. Guarde o
talão de compra como comprovativo da com-
pra. No caso de reivindicação da garantia, en-
tre em contacto com o seu ponto de assistên-
cia técnica, via telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto. A garantia abrange apenas anomalias
de material e de fabrico e não no que diz res-
peito a desgaste das peças ou danos em peças
frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O pro-
duto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial. A garantia extingue-
se no caso de utilização incorrecta e de inter-
venções que não foram efectuadas pelo nosso
representante autorizado de assistência técni-
ca. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 
Apartado 
- S. Mamede de Infesta
Tel.:  
Fax:  
e-mail: support.pt@kompernass.com
. Emportador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 
D- BOCHUM
www.kompernass.com

Documenttranscriptie

CV_KH5518_19_KOE3532_LB1.qxd 14.04.2008 11:48 Uhr Seite 1 1 KÖRPERANALYSEWAAGE KH 5518 KÖRPERANALYSEWAAGE Bedienungsanleitung PÈSE PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE Mode d'emploi BILANCIA PESAPERSONE ANALITICA Istruzioni per l'uso WEEGSCHAAL MET LICHAAMSANALYSE Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH5518/5519-04/08-V1 BALANÇA PARA ANÁLISE DO CORPO Manual de instruções KH 5519 CV_KH5518_19_KOE3532_LB1.qxd 14.04.2008 11:48 Uhr Seite 4 KH 5518/5519 er t w q u y 1! i a o o KH 5518 w q er t u y 1! i o KH 5519 o a Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................... 2 2. Verwendung ........................................................................................................................... 3 3. Technische Daten................................................................................................................... 3 4. Lieferumfang ......................................................................................................................... 4 5. Komponenten und Bedienelemente...................................................................................... 4 5.1. Display-Fernbedienung ................................................................................................................4 5.2. Analysewaage .................................................................................................................................4 6. Die Analysewaage betriebsbereit machen ............................................................................ 5 6.1. Auspacken der Komponenten .....................................................................................................5 6.2. Batterien in die Analysewaage einlegen .....................................................................................5 6.3. Batterien in die Display- Fernbedienung einlegen ...................................................................5 7. Einen geeigneten Aufstellort wählen .................................................................................... 5 8. Vor dem ersten Benutzen ...................................................................................................... 6 9. Die Analysewaage benutzen .................................................................................................. 8 9.1. Körpergewicht einzeln messen ....................................................................................................8 9.2. Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasseund Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen ............................................................9 9.2.1. Wichtige Hinweise zum Messen ..........................................................................................9 9.3. Vergleichsanzeige aktuelle/vorherige Messergebnisse ...........................................................11 9.4. Vorherige Messergebnisse anzeigen..........................................................................................12 9.5. Den Gäste-Modus benutzen (GUES) .......................................................................................13 10. Die Analysewaage instand halten ..................................................................................... 14 10.1. Batterien der Analysewaage auswechseln ..............................................................................14 10.2. Batterien der Display-Fernbedienung auswechseln .............................................................14 11. Funktionsstörungen beheben/Fehlermeldungen............................................................... 14 11.1. Analysewaage lässt sich nicht einschalten .............................................................................14 11.2. Display-Fernbedienung lässt sich nicht einschalten.............................................................14 11.3. Es treten Display-Störungen auf .............................................................................................15 11.4. Es werden Fehlermeldungen im Display angezeigt ..............................................................15 11.4.1. „0-Ld“ ..................................................................................................................................15 11.4.2. „Err“ .....................................................................................................................................15 11.4.3. „––––“..................................................................................................................................15 11.5. Messergebnisse erscheinen unrealistisch ...............................................................................16 11.6. Andere Funktionsstörungen ....................................................................................................17 12. Die Analysewaage reinigen ............................................................................................... 17 13. Aufbewahrung der Analysewaage ..................................................................................... 17 14. Die Analysewaage entsorgen ............................................................................................. 18 15. Garantie und Service ......................................................................................................... 18 16. Importeur .......................................................................................................................... 19 Deutsch 1 ô Hinweis: Die Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasser-Analysewaage wird in dieser Bedienungsanleitung „Analysewaage“ genannt. 1. Sicherheitshinweise schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. † Gefahr! | Warnung! Benutzen Sie die Analysewaage keinesfalls, wenn Sie einen Herzschrittmacher, ein Beatmungsgerät, einen Elektro-Kardiografen oder ähnliche medizinische Geräte benutzen! Diese Geräte können durch das Benutzen der Analysewaage eventuell in ihrer Funktion gestört werden! In diesem Falle kann Lebensgefahr bestehen! Wenn Sie unsicher sind, ob Sie die Analysewaage benutzen dürfen: Halten Sie vor Benutzen der Analysewaage unbedingt Rücksprache mit Ihrem Arzt! Benutzen Sie die Analysewaage nicht, wenn Sie schwanger sind. Stellen Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche Geräte. Anderenfalls können Analysewaage bzw. Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden. Analysewaage und Display-Fernbedienung dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der Analysewaage dürfen die genannten Temperaturen nicht unter- bzw. überschritten werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigungen kommen. Wenn Sie das Körpergewicht bei Übergewicht verringern oder bei Untergewicht erhöhen wollen, sollten Sie immer einen Arzt konsultieren. Jede Behandlung und Diät bitte nur in Rücksprache mit einem Arzt. Empfehlungen für Diäten oder Fitnessprogrammen auf Basis der ermittelten Werte sollten von einen Arzt oder einer anderen qualifizierten Person gegeben werden. Versuchen Sie nicht, die Daten für sich selbst umzusetzen. Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser/keine Feuchtigkeit in Analysewaage und DisplayFernbedienung eindringen kann. Anderenfalls können Analysewaage und Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge2 Deutsch Belasten Sie die Analysewaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden! Die Analysewaage und die Display-Fernbedienung enthalten keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Werden die Gehäuse von Analysewaage und/oder Display-Fernbedienung geöffnet, so erlischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe. ™ Vorsicht! Insbesondere bei alten Batterien kann es zum Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Batterien, wenn Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure. Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Die Fernbedienung entspricht der LEDKlasse 1. ô Hinweis: Vermeiden Sie statische Auf- bzw. Entladung. Anderenfalls kann es zu fehlerhaften DisplayAnzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der Analysewaage kommen. Für Schäden durch … Ú Ú Ú Öffnen der Gehäuse von Analysewaage und/oder Display-Fernbedienung nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Reparaturversuche nicht bestimmungsgemäße Verwendung von Analysewaage und/oder Display-Fernbedienung wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! 2. Verwendung Die Analysewaagen KH 5518/KH 5519 sind ausschließlich bestimmt … Ú Ú Ú zum Messen des Körpergewichts sowie von Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil von Menschen ab einem Alter von sieben Jahren und einer Körpergröße von mindestens 100 cm zum Messen des ungefähren täglichen Kalorienbedarfs zur nicht-kommerziellen Nutzung im privaten Haushalt. Die Analysewaagen sind nicht bestimmt für die Benutzung durch Personen, die medizinische Geräte wie … Ú Ú Ú Herzschrittmacher Beatmungsgeräte oder Elektro-Kardiografen benutzen. Die Analysewaagen sind nicht für den professionellen Betrieb in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen ausgelegt. ô Hinweis: Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung von Analysewaage und/oder Display-Fernbedienung wird keine Haftung/ Gewährleistung übernommen! 3. Technische Daten Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Stromversorgung Analysewaage: 4 × 1,5 V AA Stromversorgung Display-Fernbedienung: 2 × 1,5 V AAA Max. Tragkraft/Max. messbares Gewicht: 180 kg/396 lb Min. messbares Gewicht: 3 kg/6,6 lb Toleranzbereich < 30 kg: +/- 300 g Toleranzbereich ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg Messverfahren: Bioelektrische ImpedanzAnalyse Intervall bei Gewichtsmessung: 0,1 kg/0,2 lb Messung Fettanteil: 5–65 % Intervall bei Fettanteilmessung: 0,1 % Messung Wasseranteil: 25–80 % Intervall bei Wasseranteilmessung: 0,1 % Messung Muskelmasseanteil: 20–70 % Intervall Muskelmasseanteil: 0,1 % Anzeige Kalorienbedarf: in kcal Intervall Kalorienbedarfsanzeige: 100 kcal Deutsch 3 Ú Ú Ú Ú Eingabemöglichkeiten Körpergröße: 100–240 cm/3'03"–7'10" Eingabemöglichkeiten Alter: 7–99 Jahre 10 Speicherplätze für persönliche Daten Funktionen: Reine Gewichtsmessung/Gewichts-, Körperfettanteil-, Muskelmasseanteil- und Körperwasseranteilmessung/Messung ungefährer täglicher Kalorienbedarf/ Anzeige ungefährer Fitness-Level Maßeinheiten einstellbar: kg/lb, cm/Inch Batteriestatusanzeige Überlastungsanzeige Fehleranzeige Automatische Abschaltung Analysewaage: nach 30 Sekunden Automatische Abschaltung Display-Fernbedienung: nach 30 Sekunden Betriebstemperatur: 10° C–40° C Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú 4. Lieferumfang ' ' ' ' ' ' ' ' 4 Analysewaage Display-Fernbedienung 4 Batterien Typ AA/LR6/Mignon für Analysewaage 2 Batterien Typ AAA/LR03/Micro für Display-Fernbedienung Doppelseitiges Klebeband, 2 Schrauben und Dübel zur Wandmontage der Display-Fernbedienung Wandhalterung für Display-Fernbedienung Info-Fibel Diese Bedienungsanleitung Deutsch 5. Komponenten und Bedienelemente 5.1. Display-Fernbedienung q w e r t y u Taste (Abwärts) Taste Taste (Ein/Aus) Taste (Aufwärts) Batteriefach Infrarot-Empfänger Wandhalterung für Display-Fernbedienung 5.2. Analysewaage i o a 1! Anzeige Analysewaage An/Aus Sensorfelder (gestrichelte Felder) Batteriefach Halterung für Display-Fernbedienung 6. Die Analysewaage betriebsbereit machen 6.3. Batterien in die DisplayFernbedienung einlegen 6 Drücken Sie die Display-Fernbedienung aus ihrer Halterung auf der Rückseite der Analysewaage heraus. Sorgen Sie dafür, dass die Display-Fernbedienung dabei nicht herunterfallen kann. 7 Entfernen Sie die Schutzfolie von den zwei mitgelieferten Batterien des Typs AAA/Micro. 8 Legen Sie die Display-Fernbedienung auf ihre Vorderseite. Die Rückseite der Display-Fernbedienung mit dem Batteriefach muss nun zu Ihnen zeigen. 9 Nehmen Sie die Klappe des Batteriefachs ab. Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien des Typs AAA/Micro in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei, die Batterien ihrer Polarität entsprechend in das Batteriefach einzulegen. Die richtige Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs abgebildet. 10 Setzen Sie die Klappe wieder auf das Batteriefach auf und drücken Sie sie zu. 11 Drehen Sie die Analysewaage wieder um, sodass ihre Oberseite zu Ihnen zeigt. 6.1. Auspacken der Komponenten 1 Nehmen Sie die Analysewaage vorsichtig aus der Verpackung heraus. Achten Sie darauf, dass die Display-Fernbedienung nicht aus ihrer Halterung an der Analysewaage herausfällt. Lassen Sie die Analysewaage und die Display-Fernbedienung keinesfalls fallen! Anderenfalls können sie irreparabel beschädigt werden. 6.2. Batterien in die Analysewaage einlegen 2 Entfernen Sie die Schutzfolie von den vier mitgelieferten Batterien des Typs AA/ Mignon. 3 Legen Sie die Analysewaage vorsichtig auf ihre Oberseite. Benutzen Sie dabei ein Handtuch o.Ä. als Unterlage, damit die Analysewaage nicht verkratzt wird. Die Unterseite der Analysewaage mit dem Batteriefach muss nun zu Ihnen zeigen. 4 5 Nehmen Sie die Klappe des Batteriefachs ab. Legen Sie die vier Batterien in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei, die Batterien ihrer Polarität entsprechend in das Batteriefach einzulegen. Die richtige Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs abgebildet. Setzen Sie die Klappe wieder auf das Batteriefach auf und drücken Sie sie zu. Lassen Sie die Analysewaage zunächst auf ihrer Oberseite liegen. Die Analysewaage und die Display-Fernbedienung sind jetzt betriebsbereit. 7. Einen geeigneten Aufstellort wählen Stellen Sie die Analysewaage ausschließlich auf einem geraden, ebenen, festen und rutschsicheren Untergrund auf. Deutsch 5 Die Display-Fernbedienung kann mit oder ohne der Wandhalterung an einer Wand oberhalb der Analysewaage montiert werden. Dies bietet sich an, wenn Sie die Analysewaage ausschließlich an einem Ort benutzen möchten. Verwenden Sie für die Montage der Wandhalterung/Display-Fernbedienung entweder das doppelseitige Klebeband oder die beiden mitgelieferten Schrauben und Dübel. Beachten Sie, dass sich zwischen Analysewaage und Infrarot-Empfänger der Display-Fernbedienung keine Hindernisse befinden dürfen. Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen an der Display-Fernbedienung kommen. Wenn Sie die Wandhalterung mit den Schrauben und Dübel befestigen möchten, übertragen Sie den richtigen Abstand der Bohrlöcher mit Hilfe der Wandhalterung auf die Wand. Kleinere Bohrfehler können mit Hilfe des Langlochs ausgeglichen werden. † Gefahr! Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser/keine Feuchtigkeit in Analysewaage und DisplayFernbedienung eindringen kann. Anderenfalls können Analysewaage und Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! | 8. Vor dem ersten Benutzen Bevor Sie die Analysewaage zum ersten Mal benutzen, müssen Sie einige persönliche Daten eingeben. Zur Speicherung persönlicher Daten stehen zehn Speicherplätze zur Verfügung. Um Ihre persönlichen Daten zu speichern: 1 Nehmen Sie die Display-Fernbedienung in die Hand und drücken Sie einmal die Taste Ein/Aus. Im Display wird balance als Laufschrift angezeigt. 2 Halten Sie die Taste i gedrückt, bis im Display 1–10 angezeigt wird. Sobald Sie die Taste i wieder loslassen, blinkt die Nummer eines der zehn Speicherplätze im Display. 3 Durch Drücken der Taste Aufwärts oder Abwärts können Sie einen anderen der zehn Speicherplätze auswählen. 4 Drücken Sie die Taste i, sobald der gewünschte Speicherplatz im Display angezeigt wird. Im Display blinkt nun entweder lb oder kg. 5 Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Abwärts, um zwischen … Ú Gewichtsanzeige in kg und Größenanzeige in cm nach metrischem System und Warnung! Stellen Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche Geräte. Anderenfalls können Analysewaage bzw. Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden. Analysewaage und Display-Fernbedienung dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der Analysewaage dürfen die genannten Temperaturen nicht unter- bzw. 6 überschritten werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigungen kommen. Deutsch Ú Gewichtsanzeige in lb (Pounds) und Größenanzeige in Feet und Inches nach angloamerikanischem Maßsystem umzuschalten. Wird der gewünschte Anzeige-Modus – lb oder kg - angezeigt, drücken Sie die Taste i. 6 Im Display blinkt nun das Symbol für Frau bzw. das Symbol für Mann . Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts wechseln Sie zwischen den beiden Symbolen. Wählen Sie das Ihrem Geschlecht entsprechende Symbol, indem Sie die Taste i drücken. 7 Im Display wird nun Age angezeigt und eine Zahl zwischen 7 und 99 blinkt. Wählen Sie durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts die Ihrem Alter entsprechende Zahl. Am rechten unteren DisplayRand erscheint bei einer Alterseingabe … Ú zwischen 7 und 17 Jahren das KinderSymbol Ú zwischen 18 und 99 Jahren das Erwachsenen-Symbol Wird die Ihrem Alter entsprechende Zahl im Display angezeigt, drücken Sie die Taste i. 8 Im Display blinkt nun rechts eines der Symbole für die alltägliche körperliche Belastung. Dabei steht das Symbol … Ú für Personen, die überwiegend sitzende Tätigkeiten ausüben. Hierunter fallen z.B. Personen mit typischen Büroarbeitsplätzen oder Berufskraftfahrer. Ú für Personen, die überwiegend gehende/stehende Tätigkeiten ausüben. Hierunter fallen z.B. Berufsgruppen wie Verkäufer oder Servicepersonal in der Gastronomie. Ú für Personen, die überwiegend starken körperlichen Belastungen ausgesetzt sind. Hierunter fallen z.B. viele Handwerksberufe mit höherem physischem Einsatz. Ú für Personen, die überwiegend stärksten körperlichen Belastungen ausgesetzt sind. Neben Leistungssportlern fallen hierunter auch Berufsgruppen mit extremem physischem Einsatz wie z.B. Bergleute. Drücken Sie jeweils kurz die Taste Aufwärts bzw. Abwärts, um zwischen den Symbolen zu wechseln. Wählen Sie das Symbol jener Kategorie, die Ihrer körperlichen Belastung im Alltag am ehesten entspricht. Drücken Sie die Taste i, sobald das zutreffende Symbol im Display angezeigt wird. ô Hinweis: Die meisten Menschen neigen dazu, ihre tatsächliche körperliche Belastung im Alltag zu überschätzen. Wenn Sie bei der Auswahl zwischen zwei Kategorien schwanken: Wählen Sie im Zweifelsfall eher die Kategorie mit der jeweils geringeren körperlichen Belastung. 9 Im Display blinkt nun die Anzeige der Körpergröße. Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Abwärts, um einen Ihrer Körpergröße entsprechenden Wert einzustellen. Drücken Sie die Taste i, sobald der richtige Wert angezeigt wird. 10 Im Display blinkt die Nummer des Speicherplatzes, auf dem Sie Ihre persönlichen Daten gespeichert haben. Nun können Sie … Deutsch 7 Ú die persönlichen Daten weiterer Personen auf anderen Speicherplätzen eingeben. Wählen Sie dazu durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts einen anderen Speicherplatz aus. Wiederholen Sie dann die Schritte 4 bis 10. Oder Ú auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderenfalls kann die Analysewaage zur Seite kippen und irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht Sturzgefahr! Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der Analysewaage trocken ist, wenn Sie sich daraufstellen. Anderenfalls besteht Rutschgefahr! | Warnung! die Eingabe persönlicher Daten beenden. Drücken Sie einmal kurz die Taste Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung auszuschalten. 9. Die Analysewaage benutzen 9.1. Körpergewicht einzeln messen Belasten Sie die Analysewaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden! ô Hinweis: Wiegen Sie sich möglichst unbekleidet. So werden die genauesten Messergebnisse erzielt. Stellen Sie sich ohne Schuhe und Socken auf die Analysewaage. Anderenfalls können die Messergebnisse verfälscht werden. Um nur Ihr aktuelles Körpergewicht zu messen: 1 Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung einzuschalten. Im Display werden die Laufschrift „balance“ und „––––“ angezeigt. 2 3 Stellen Sie sich auf die Analysewaage. 4 Die Gewichtsmessung läuft nun, im Display wird das Körpergewicht angezeigt. Die Körpergewichtsanzeige kann während des laufenden Messvorgangs noch schwanken. Bleiben Sie daher möglichst ruhig stehen. Nach einigen Sekunden erscheint ein blinkendes H links von der Gewichtsanzeige im Display. Sobald das H nicht mehr blinkt, ist der Messvorgang abgeschlossen. Das nun angezeigte Gewicht ist Ihr aktuelles Körpergewicht. 5 Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen, schaltet sie sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus. Berühren Sie die Analysewaagen-Oberseite einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige An/Aus an der Analysewaage leuchtet rot. Nach einigen Sekunden leuchtet die Anzeige An/Aus grün, im Display wird 0,0 kg angezeigt. Um zwischen der Anzeige des Körpergewichts in kg und lb (Pounds/angloamerikanisches Maßsystem) umzuschalten: Drücken Sie kurz die Taste i. † Gefahr! Belasten Sie die Analysewaage niemals einseitig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach 8 Deutsch Gehen Sie von der Analysewaage herunter, wird im Display nach einigen Sekunden wieder 0,0 kg angezeigt. Die Analysewaage ist nun für eine weitere Körpergewichtsmessung bereit. Erfolgt innerhalb von ca. 30 Sekunden keine neue Körpergewichtsmessung, schaltet sich die Analysewaage automatisch aus. Die Display-Fernbedienung schaltet sich nach ca. 30 Sekunden ohne Drücken einer Taste automatisch aus. 9.2. Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen 9.2.1. Wichtige Hinweise zum Messen Wiegen Sie sich möglichst unbekleidet. So werden die genauesten Messergebnisse erzielt. Stellen Sie sich in jedem Falle ohne Schuhe und Socken auf die Analysewaage. Anderenfalls ist eine Messung von Körperfett, Körperwasser, Muskelmasse und Kalorienbedarf nicht möglich. Außerdem wird dann das angezeigte Körpergewicht höher als Ihr tatsächliches Körpergewicht sein. Körpergewicht, Körperfett- und Körperwasseranteil sind innerhalb eines Tages nicht unerheblichen Schwankungen unterworfen. Durch diese natürlichen Schwankungen können zu unterschiedlichen Tageszeiten gemessene Werte teilweise erheblich voneinander abweichen. Achten Sie daher darauf, die Messungen möglichst immer … Ú Ú unter gleichen Bedingungen und zur gleichen Tageszeit durchzuführen. Anderenfalls sind die Messergebnisse nicht miteinander vergleichbar. Unterschiedliche Messwerte sind dann eventuell nicht auf tatsächliche Veränderungen, sondern auf unterschiedliche Messbedingungen zurückzuführen. Die genauesten und realistischsten Messwerte erhalten Sie bei Messungen in den frühen Abendstunden. Außerdem sollten Sie Messungen stets vor der Einnahme von Mahlzeiten durchführen. Starke Abweichungen der Messwerte von den tatsächlichen Werten können bei folgenden Personengruppen auftreten: Ú Kinder unter sieben Jahren und mit einer Körpergröße von unter 100 cm Ú Ú Ú Ú Ú Ú Frauen in den Wechseljahren Hochleistungs-/Profi-Sportler Grippe-/Fieberkranke Personen mit geschwollenen Beinen Osteoporose-Patienten Dialyse-Patienten Bei diesen Personengruppen ist aufgrund anzunehmender fehlerhafter Messergebnisse die Messung von Körperfett-/Muskelmasse-/Körperwasseranteil/Kalorienbedarf nicht sinnvoll. Es bestehen jedoch durch das Benutzen der Analysewaage keinerlei Gesundheitsgefahren für die genannten Personengruppen. Um sowohl … Ú Ú Ú Ú Ú das Körpergewicht, den Anteil an Körperfett, den Anteil an Muskelmasse und den Anteil an Körperwasser als auch Ihren persönlichen Tages-Kalorienbedarf zu messen: 1 Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung einzuschalten. Im Display werden die Laufschrift „balance“ und „––––“ angezeigt. Deutsch 9 2 Berühren Sie die Analysewaagen-Oberseite einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige An/Aus an der Analysewaage leuchtet rot. Nach einigen Sekunden leuchtet die Anzeige An/Aus grün, im Display wird 0,0 kg angezeigt. 3 Drücken Sie einmal die Taste Aufwärts. Im Display wird 1–10 angezeigt. Nach einigen Sekunden blinkt die Nummer eines der Speicherplätze für persönliche Daten. 4 Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i, sobald die Nummer des Speicherplatzes Ihrer persönlichen Daten angezeigt wird. Im unteren Teil des Displays wird das Körpergewicht angezeigt. Die Körpergewichtsanzeige kann während des laufenden Messvorgangs noch schwanken. Bleiben Sie daher möglichst ruhig stehen. Nach einigen Sekunden erscheint ein blinkendes H links von der Gewichtsanzeige im Display. Sobald das H nicht mehr blinkt, ist der Messvorgang abgeschlossen. Das nun angezeigte Gewicht ist Ihr aktuelles Körpergewicht. Bleiben Sie weiterhin ruhig auf der Analysewaage stehen. Währenddessen werden im oberen Teil des Displays vier rotierende Nullen angezeigt. Dies zeigt den laufenden Messvorgang von Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf an. Sobald der Messvorgang abgeschlossen ist, werden im oberen Teil des Displays nacheinander angezeigt: † Gefahr! Belasten Sie die Analysewaage niemals einseitig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderenfalls kann die Analysewaage zur Seite kippen und irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht Sturzgefahr! Ú und der prozentuale Anteil des Körperfetts an Ihrem Körpergewicht Ú und der prozentuale Anteil des Körperwassers an Ihrem Körpergewicht Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der Analysewaage trocken ist, wenn Sie sich daraufstellen. Anderenfalls besteht Rutschgefahr! Ú und der prozentuale Anteil der Muskelmasse an Ihrem Körpergewicht | Warnung! Ú und Ihr täglicher Kalorienbedarf in Kilokalorien (kcal) Belasten Sie die Analysewaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden! 5 Stellen Sie sich auf die Analysewaage. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße auf den Sensorfeldern der Analysewaage stehen. Sämtliche Messvorgänge laufen nun. 10 Deutsch Ihr Körpergewicht wird dabei weiterhin im unteren Teil des Displays angezeigt. Die Anzeige der vier Werte wird bis zum automatischen Ausschalten der Analysewaage wiederholt. Links unten im Display wird Ihr allgemeiner Gesundheitszustand als grafisches Symbol angezeigt. Der Fitnesszustand wird aus Ihren gespeicherten persönlichen Daten sowie den Messergebnissen ermittelt. Folgende Anzeigen sind möglich: Ú Ú Ú Ú Abb. 1d: Anzeige täglicher Kalorienbedarf und Körpergewicht Die prozentualen Anzeigen von Körperfett-, Körperwasser- und Muskelmasseanteil müssen einzeln betrachtet werden. Die Summe der Messergebnisse kann 100 % überschreiten, da Muskel- und Fettgewebe ebenfalls Wasseranteile enthalten. zu niedriger Körperfettgehalt ô Hinweis: Gesunder Körperfettgehalt zu hoher Körperfettgehalt fettleibig Möchten Sie die Entwicklung Ihrer Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteile über einen längeren Zeitraum verfolgen: Notieren Sie sich bei jeder Messung die angezeigten Messergebnisse in einer Tabelle. Zur Einschätzung Ihrer Messergebnisse empfehlen wir den Vergleich mit den Tabellen in der mitgelieferten Info-Fibel. Diese zeigen nach Alter und Geschlecht geordnete Durchschnittswerte für die Messbereiche Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteil. Abb. 1a: Anzeige Körperfettanteil und Körpergewicht 6 Abb. 1b: Anzeige Körperwasseranteil und Körpergewicht Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen, schaltet sie sich nach 30 Sekunden automatisch aus. Gehen Sie von der Analysewaage herunter, wird im Display nach einigen Sekunden wieder 0,0 kg angezeigt. Die Analysewaage ist nun für eine weitere Körpergewichtsmessung bereit. 9.3. Vergleichsanzeige aktuelle/ vorherige Messergebnisse Abb. 1c: Anzeige Muskelmasseanteil und Körpergewicht Sie können alle aktuell angezeigten Messergebnisse mit den davor zuletzt gemessenen Ergebnissen vergleichen. Deutsch 11 ô Hinweis: Die Vergleichsanzeige funktioniert nicht im Gäste-Modus, da bei diesem keine Messergebnisse gespeichert werden. 2 Körperwasseranteil anzuzeigen: Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen, während im Display die aktuellen Messergebnisse angezeigt werden. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung einzuschalten. Im Display werden die Laufschrift „balance“ und „––––“ angezeigt. 2 Drücken Sie einmal die Taste i. Zusätzlich zum aktuellen Messergebnis wird das frühere Messergebnis zum Vergleich blinkend eingeblendet. Drücken Sie einmal die Taste Abwärts. Im Display wird 1–10 angezeigt. Nach einigen Sekunden blinkt die Nummer eines der Speicherplätze für persönliche Daten. 3 Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i, sobald die Nummer des Speicherplatzes Ihrer persönlichen Daten angezeigt wird. 4 Im Display werden zunächst Ihre persönlichen Daten angezeigt. Nach einigen Sekunden werden ... im unteren Teil des Displays das Körpergewicht und Abb. 2: Aktuelles und vorheriges Messergebnis Körperwasseranteil im Vergleich Ú 3 Muskelmasseanteil 1 Um Ihre aktuellen mit vorherigen Messergebnissen zu vergleichen: 1 Ú Ú Um die aktuellen und vorherigen Messwerte weiterer Messbereiche im Vergleich zueinander anzuzeigen: Drücken Sie kurz die Taste Aufwärts bzw. Abwärts. Mit jedem Drücken der Taste wird einer der Messbereiche Körpergewicht, Körperfettanteil, Muskelmasseanteil, Körperwasseranteil, Kalorienbedarf angezeigt. Für jeden Messbereich wird wiederum das aktuelle Messergebnis angezeigt, während das vorherige Messergebnis blinkt. 9.4. Vorherige Messergebnisse anzeigen Ú im oberen Teil des Displays der prozentuale Anteil des Körperfetts an Ihrem Körpergewicht angezeigt. 5 Durch Drücken der Tasten Aufwärts bzw. Abwärts wechseln Sie zur Anzeige der Messergebnisse ... Ú des prozentualen Anteils des Körperwassers an Ihrem Körpergewicht Ú des prozentualen Anteils der Muskelmasse an Ihrem Körpergewicht Ú Ihres täglichen Kalorienbedarfs in Kilokalorien (kcal). Um Ihre zuletzt gemessenen Ergebnisse zu … Ú Ú 12 Körpergewicht Körperfettanteil Deutsch Ihr Körpergewicht wird dabei weiterhin im unteren Teil des Displays angezeigt. 5 Links unten im Display wird Ihr allgemeiner Gesundheitszustand als grafisches Symbol angezeigt. Berühren Sie die Analysewaagen-Oberseite einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige An/Aus an der Analysewaage leuchtet rot. Nach einigen Sekunden leuchtet die Anzeige An/Aus grün, im Display wird 0,0 kg angezeigt. ô Hinweis: | Warnung! Details zu den einzelnen Anzeigen im Display sind im Kapitel 9.2. „Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen“ beschrieben. Belasten Sie die Analysewaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden! 9.5. Den Gäste-Modus benutzen (GUES) † Gefahr! Falls … Ú Ú alle zehn Speicherplätze für persönliche Daten bereits belegt sind oder Sie Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen möchten, ohne dass persönliche Daten gespeichert werden, können Sie den Gäste-Modus benutzen. Dazu: 1 2 Belasten Sie die Analysewaage niemals einseitig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderenfalls kann die Analysewaage zur Seite kippen und irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht Sturzgefahr! 6 Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung einzuschalten. Im Display werden die Laufschrift „balance“ und „––––“ angezeigt. Drücken Sie einmal die Taste Aufwärts. Im Display wird 1–10 angezeigt. Nach einigen Sekunden blinkt die Nummer eines der Speicherplätze für persönliche Daten. 3 Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Abwärts so oft, bis im Display „GUES“ angezeigt wird. Drücken Sie anschließend die Taste i. Im Display blinkt nun entweder lb oder kg. 4 Führen Sie die Schritte 5 bis 9 aus Kapitel 8. „Vor dem ersten Benutzen“ aus. Stellen Sie sich auf die Analysewaage. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße auf den Sensorfeldern der Analysewaage stehen. Sämtliche Messvorgänge laufen nun. Eine Erläuterung der Messvorgänge finden Sie in Kapitel 9.2. „Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen“. 7 Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen, schaltet sie sich nach 30 Sekunden automatisch aus. Gehen Sie von der Analysewaage herunter, wird im Display nach einigen Sekunden wieder 0,0 kg angezeigt. Die Analysewaage ist nun für eine weitere Körpergewichtsmessung bereit. Deutsch 13 Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden keine neue Messung, schaltet sich die Analysewaage automatisch aus. Die Display-Fernbedienung schaltet sich nach 30 Sekunden ohne Drücken einer Taste automatisch aus. 10. Die Analysewaage instand halten 10.1. Batterien der Analysewaage auswechseln 11. Funktionsstörungen beheben/Fehlermeldungen 11.1. Analysewaage lässt sich nicht einschalten Lässt sich die Analysewaage nicht durch leichten Druck auf die Analysenwaagen-Oberseite einschalten: A Prüfen Sie, ob die Batterien eventuell nicht richtig in das Batteriefach auf der Unterseite der Analysewaage eingelegt sind. Beachten Sie, dass die Batterien ihrer Polarität entsprechend in das Batteriefach eingelegt sein müssen. Die richtige Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs abgebildet. B Prüfen Sie, ob die Batterien der Analysewaage leer sind. Bevor die Batterien vollständig leer sind, wird im Display ein Warnsymbol angezeigt. Dies wird auch im Kapitel 10. „Die Analysewaage instand halten“ erklärt. Tauschen Sie die Batterien gegen vier neue des Typs AA/Mignon aus. Im Display wird angezeigt: Die Batterien der Analysewaage sind fast leer. Wechseln Sie dann stets alle vier Batterien gegen neue des Typs AA/Mignon aus. Das Einlegen der Batterien wird in Kapitel 6.2. „Batterien in die Analysewaage einlegen“ beschrieben. 10.2. Batterien der DisplayFernbedienung auswechseln Im Display wird angezeigt: Die Batterien der Display-Fernbedienung sind fast leer. Wechseln Sie dann stets beide Batterien gegen neue des Typs AAA/Micro aus. Das Einlegen der Batterien wird in Kapitel 6.3. „Batterien in die Display-Fernbedienung einlegen“ beschrieben. 11.2. Display-Fernbedienung lässt sich nicht einschalten Lässt sich die Display-Fernbedienung nicht durch Drücken der Taste Ein/Aus einschalten: A 14 Deutsch Prüfen Sie, ob die Batterien eventuell nicht richtig in das Batteriefach auf der Rückseite der Display-Fernbedienung eingelegt sind. Beachten Sie, dass die Batterien entsprechend ihrer Polarität in das Batteriefach eingelegt sein müssen. Die richtige Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs abgebildet. B Prüfen Sie, ob die Batterien der DisplayFernbedienung leer sind. Bevor die Batterien vollständig leer sind, wird im Display ein Warnsymbol angezeigt. Dies wird auch im Kapitel 10. „Die Analysewaage instand halten“ erklärt. Tauschen Sie die Batterien gegen zwei neue des Typs AAA/Micro aus. | Warnung! Belasten Sie die Analysewaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden! 11.4.2. „Err“ 11.3. Es treten Display-Störungen auf Die Analysewaage enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass sie durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen/andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung der Analysewaage. Häufig genügt es auch, die betreffenden Geräte auszuschalten, sobald die Analysewaage benutzt werden soll. Im Fall von Beeinflussungen verfahren Sie nach Abschnitt C des folgenden Absatzes. Wird diese Fehlermeldung angezeigt, kann die Analysewaage die Körperfett-, Muskelmasseund Körperwasseranteile nicht messen. A Die Messung funktioniert nicht, wenn Sie Schuhe bzw. Socken tragen. Ziehen Sie Schuhe und Socken unbedingt aus, bevor Sie sich auf die Analysewaage stellen. B Stellen Sie sicher, dass Sie mit beiden Füßen auf den Sensorfeldern auf der Analysewaagen-Oberseite stehen. C ô Hinweis: Vermeiden Sie statische Auf- bzw. Entladung. Anderenfalls kann es zu fehlerhaften DisplayAnzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der Analysewaage kommen. 11.4. Es werden Fehlermeldungen im Display angezeigt 11.4.1. „0-Ld“ Wird diese Fehlermeldung angezeigt, übersteigt das Gewicht auf der Analysewaage 180 kg. Die Analysewaage ist nicht für eine Gewichtsbelastung von über 180 kg ausgelegt. D Falls die Messung weiterhin nicht möglich sein sollte: Gehen Sie von der Analysewaage herunter und warten Sie, bis sie sich automatisch abschaltet. Schalten Sie die Analysewaage anschließend wieder ein und beginnen Sie die Messung noch einmal. Falls die Messung weiterhin nicht möglich sein sollte: Grundsätzlich sollten Sie sich nur mit sauberen und trockenen Füßen messen. In seltenen Fällen kann es jedoch vorkommen, dass Ihre Füße zu trocken für eine Messung sind. Um diese Möglichkeit als Ursache für die Fehlermeldung auszuschließen: Befeuchten Sie Ihre Füße mit Hilfe eines leicht feuchten Tuches. Beginnen Sie die Messung anschließend noch einmal. 11.4.3. „––––“ Wird diese Fehlermeldung angezeigt, kann die Display-Fernbedienung keine Verbindung zur Analysewaage herstellen. Ursachen hierfür können sein: Deutsch 15 A B Die Analysewaage ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Analysewaage ein, indem Sie die Analysewaagen-Oberseite mit dem Fuß berühren. Die Display-Fernbedienung ist zu weit von der Analysewaage entfernt. Begeben Sie sich in diesem Fall mit der DisplayFernbedienung näher an die Analysewaage heran. C Es befindet sich ein Hindernis zwischen dem Infrarot-Empfänger an der DisplayFernbedienung und der Analysewaage. Entfernen Sie in diesem Fall das Hindernis. D Die Display-Fernbedienung wird in einem Winkel gehalten, der keine Verbindung zwischen Infrarot-Empfänger und Waage zulässt. Halten Sie in diesem Fall die Display-Fernbedienung mit dem Infrarot-Empfänger in Richtung der Analysewaage. 11.5. Messergebnisse erscheinen unrealistisch Falls Sie die Messung korrekt durchgeführt haben: B Dazu: 1 Schalten Sie die Display-Fernbedienung durch Drücken der Taste Ein/Aus ein. 2 Drücken Sie anschließend einmal kurz die Taste Aufwärts bzw. Abwärts. Im Display wird 1–10 angezeigt. Daraufhin blinkt die Nummer eines der Speicherplätze für persönliche Daten. 3 Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i, sobald die Nummer des Speicherplatzes Ihrer persönlichen Daten angezeigt wird. 4 Prüfen Sie, ob die angezeigten Daten mit Ihren persönlichen Daten übereinstimmen. Enthalten die angezeigten Daten Fehler, so müssen Sie Ihre persönlichen Daten erneut speichern. Das Speichern der persönlichen Daten wird in Kapitel 8. „Vor dem ersten Benutzen“ erklärt. Falls Sie Zweifel an der Richtigkeit der angezeigten Messergebnisse haben: A Prüfen Sie, ob Sie die Messungen korrekt durchführen: Ú Führen Sie die Messungen unbekleidet und insbesondere ohne Schuhe und Socken durch? Ú Stehen Sie bei der Messung mit beiden Füßen auf den Sensorfeldern der Analysewaage? Ú Ú Sind Ihre Füße trocken und sauber? 16 Bleiben Sie bis zur Anzeige der Messergebnisse ruhig auf der Analysewaage stehen? Deutsch Überprüfen Sie, ob die gespeicherten persönlichen Daten korrekt sind. Hat sich bei der Eingabe ein Fehler ergeben, so können die Messergebnisse verfälscht werden. C Falls die eingegebenen persönlichen Daten keine Fehler enthalten: Nehmen Sie zunächst über einen Zeitraum von einer Woche täglich weitere Messungen vor. Zeigen auch diese ähnliche Messergebnisse: Vergleichen Sie Ihre Messergebnisse mit den Durchschnittswerten aus den Tabellen in der mitgelieferten Info-Fibel. Prüfen Sie anhand dieser Durchschnittswerte, ob sich übermäßig große Unterschiede zu Ihren Messergebnissen ergeben. Ist dies der Fall, so konsultieren Sie einen Arzt, um die Messergebnisse überprüfen zu lassen. 11.6. Andere Funktionsstörungen † Gefahr! Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe, falls … Dringt Wasser/Feuchtigkeit in die Analysewaage bzw. die Display-Fernbedienung ein, können sie irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Ú sich die in den Kapiteln 11.1. bis 11.5. genannten Funktionsstörungen nicht wie beschrieben beheben lassen oder Ú beim Benutzen von Analysewaage und/ oder Display-Fernbedienung andere Funktionsstörungen auftreten. 12. Die Analysewaage reinigen 13. Aufbewahrung der Analysewaage Falls Sie die Analysewaage längere Zeit nicht benutzen: 1 Reinigen Sie die Analysewaage ausschließlich mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch. Falls verschiedene Personen die Analysewaage benutzen, sollte die Analysewaagen-Oberseite nach jedem Benutzen gereinigt werden. Dabei sollte ein Desinfektionsmittel mit Antifungizidwirkung verwendet werden, um der Gefahr von Fußpilzübertragung vorzubeugen. Reinigen Sie die Display-Fernbedienung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser/keine Feuchtigkeit in Analysewaage und DisplayFernbedienung eindringen kann. Nehmen Sie sämtliche Batterien aus den Batteriefächern von Analysewaage und Display-Fernbedienung heraus. ™ Vorsicht! Insbesondere bei alten Batterien kann es zum Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Batterien, wenn Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung vor Schäden durch auslaufende Batteriesäure. Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. 2 Stecken Sie die Display-Fernbedienung in die Halterung an der Analysewaage. 3 Bewahren Sie die Analysewaage an einem sauberen, trockenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass die Analysewaage dort nicht herunterfallen kann. Stellen Sie keine schweren oder spitzen Gegenstände auf die Analysewaage. Wir empfehlen, zur Lagerung der Analysewaage die Originalverpackung zu benutzen. Deutsch 17 | Warnung! Analysewaage und Display-Fernbedienung dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der Analysewaage dürfen die genannten Temperaturen nicht unter- bzw. überschritten werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigungen kommen. 14. Die Analysewaage entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ô Hinweis: Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. 18 Deutsch 15. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: [email protected] 16. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Deutsch 19 Index 1. Indications de sécurité ........................................................................................................ 22 2. Utilisation ............................................................................................................................ 23 3. Caractéristiques techniques ................................................................................................ 23 4. Contenu ............................................................................................................................... 24 5. Composantes et éléments d’utilisation ............................................................................... 24 5.1. Télécommande à écran ...............................................................................................................24 5.2. Balance ..........................................................................................................................................24 6. Mettre la balance en service ................................................................................................ 25 6.1. Déballer les composantes ...........................................................................................................25 6.2. Insérer les piles dans la balance .................................................................................................25 6.3. Insérer les piles dans la télécommande à écran .......................................................................25 7. Choisir un lieu approprié .................................................................................................... 25 8. Avant la première utilisation............................................................................................... 26 9. Utiliser la balance ................................................................................................................ 28 9.1. Mesurer seulement le poids corporel........................................................................................28 9.2. Mesurer le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire, le pourcentage d’eau corporelle, ainsi que le besoin en calories ...........................................29 9.2.1. Indications importantes pour la mesure ...........................................................................29 9.3. Affichage comparatif des résultats actuels/précédents ...........................................................31 9.4. Afficher les résultats précédents ................................................................................................32 9.5. Utiliser le mode d’essai (GUES) ................................................................................................32 10. Entretenir la balance ......................................................................................................... 33 10.1. Remplacer les piles de la balance ............................................................................................33 10.2. Remplacer les piles de la télécommande à écran ..................................................................33 11. Réparer les dysfonctionnements/message d’erreurs ......................................................... 34 11.1. Impossible de mettre en marche la balance ...........................................................................34 11.2. Impossible de mettre en marche la télécommande à écran .................................................34 11.3. Des dysfonctionnements surviennent sur l’écran .................................................................34 11.4. Des messages d’erreurs s’affichent sur l’écran .........................................................................35 11.4.1. « 0-Ld » ................................................................................................................................35 11.4.2. « Err »...................................................................................................................................35 11.4.3. « ––– »..................................................................................................................................35 11.5. Les résultats mesurés paraissent irréalistes ............................................................................35 11.6. Autres dysfonctionnements .....................................................................................................36 12. Nettoyer la balance ............................................................................................................ 36 13. Ranger la balance............................................................................................................... 37 14. Eliminer la balance ............................................................................................................ 37 15. Garantie & Service après-vente ......................................................................................... 38 16. Importateur ....................................................................................................................... 38 Français 21 ô Remarque : La balance d’analyse de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle est appelée « balance » dans ces instructions d’utilisation. 1. Indications de sécurité † Danger ! N’utilisez en aucun cas la balance si vous utilisez un pacemaker, un appareil respiratoire, un électrocardiographe ou un appareil médical semblable ! L’utilisation de la balance pourrait éventuellement provoquer le dysfonctionnement de ces appareils ! Danger de mort ! En cas d’incertitude quant à l’utilisation de la balance : il est indispensable de vous renseigner auprès de votre médecin avant d’utiliser la balance ! N’utilisez pas la balance analytique si vous êtes enceinte. Si vous envisagez de réduire votre masse corporelle en cas d‘excès de poids ou de l‘augmenter en cas de poids insuffisant, vous devriez toujours consulter un médecin. Tout traitement ou régime ne doit être entrepris qu‘après avis médical. Les recommandations en matière de régime ou de programmes d‘amincissement se basant sur les valeurs calculées devraient être communiquées à un médecin ou à un spécialiste. N‘essayez pas d‘appliquer les données pour vous-même. Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puissent pénétrer dans la balance et la télécommande à écran. La balance et la télécommande à écran pourraient sinon être endommagées. Il existe de plus un risque de décharge électrique ! Gardez l’appareil hors de portée de personnes (y compris d’enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont 22 Français le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr des appareils, s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Informez les enfants des dangers que peut représenter l’appareil, afin qu’ils ne jouent pas avec ce dernier. | Attention ! Ne déposez pas la balance et la télécommande à écran à proximité directe de sources de chaleur. En font par ex. partie les fours, les radiateurs soufflants et autres appareils semblables. La balance et la télécommande à écran pourraient sinon être endommagées de façon irréparable. La balance et la télécommande à écran ne peuvent être utilisées qu’à des températures comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque vous n’utilisez pas la balance, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure aux températures mentionnées auparavant. Des températures plus élevées ou plus faibles peuvent être la cause de dysfonctionnements ou d’endommagements permanents. Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable ! La balance et la télécommande à écran ne comprennent pas de pièces pouvant être réparées par l’utilisateur. Si les boîtiers de la balance et/ou de la télécommande à écran ont été ouverts, la garantie prend fin ! En cas de réparation, adressez-vous à notre partenaire service se trouvant près de chez vous. ™ Prudence ! De l’acide peut s’écouler, notamment chez les vieilles piles. Enlevez pour cette raison toutes les piles lorsque vous n’utilisez pas la balance et la télécommande à écran pendant un certain temps. Vous protégez ainsi la balance et la télécommande à écran de dommages dus à l’acide écoulé. La télécommande correspond à la classe LED 1. ô Remarque : Evitez toute décharge ou recharge statique. Cela pourrait provoquer des affichages erronés sur l’écran ou un arrêt soudain de la balance. Nous ne prenons en charge aucune responsabilité ni garantie pour des dommages causés par … Ú Ú Ú l’ouverture des boîtiers de la balance et/ou de la télécommande à écran des tentatives de réparation qui n’ont pas été effectuées par du personnel spécialisé qualifié une utilisation non conforme à la destination de la balance et/ou de la télécommande à écran. Les balances d’analyse de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle Balance KH 5518/KH 5519 ne sont pas destinées à l‘utilisation par des personnes qui utilisent des appareils médicaux tels que des … Ú Ú Ú pacemakers appareils respiratoires ou électrocardiographes. Les balances d‘analyse de graisse corporelle, de masse musculaire et d‘eau Balance KH5518 /KH5519 ne sont pas conçues pour une utilisation professionnelle en hôpital ou dans un établissement médical. ô Remarque : 2. Utilisation Nous ne prenons en charge aucune responsabilité ni garantie pour des dommages causés par une utilisation non conforme à la destination de la balance et/ou de la télécommande à écran ! Les balances d’analyse de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle Balance KH 5518/KH 5519 sont exclusivement destinées … 3. Caractéristiques techniques Ú Ú Ú à mesurer le poids corporel ainsi que le pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et de masse musculaire d’individus âgés de sept ans minimum et mesurant au moins 100 cm à mesurer le besoin quotidien approximatif en calories à une utilisation non commerciale dans la sphère privée Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Alimentation électrique de la balance: 4 × 1,5 V AA Alimentation électrique de la télécommande à écran : 2 × 1,5 V AAA Portée max./poids max. pouvant être mesuré : 180 kg/396 lb Poids min. pouvant être mesuré : 3 kg/6,6 lb Plage de tolérance < 30 kg : +/- 300 g Plage de tolérance ≥ 30 kg : 1 % +/- 0,1 kg Procédé de mesure : analyse d’impédance bioélectrique Intervalle pour la mesure du poids : 0,1 kg/0,2 lb Mesure du pourcentage de graisse : 5–65 % Français 23 Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Intervalle pour la mesure du pourcentage de graisse : 0,1 % Mesure du pourcentage d’eau : 25–80 % Intervalle pour la mesure du pourcentage d’eau : 0,1 % Mesure du pourcentage de masse musculaire : 20-70 % Intervalle pour le pourcentage de masse musculaire : 0,1 % Affichage du besoin en calories : en kcal Intervalle pour l’affichage du besoin en calories : 100 kcal Possibilités pour la saisie de la taille : 100-240 cm/3'03"–7'10" Possibilités pour la saisie de l’âge : 7–99 ans 10 espaces mémoires pour les données personnelles Fonctions : pure mesure du poids/mesure du poids, du pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle/mesure du besoin quotidien approximatif en calories/affichage du niveau approximatif de fitness Unités de mesure réglables : kg/lb, pieds/ pouces Indicateur du niveau de charge des piles Indicateur de surcharge Affichage d’erreur Arrêt automatique de la balance: après 30 secondes Arrêt automatique de la télécommande à écran : après 30 secondes Température d’utilisation : 10° C–40° C 4. Contenu ' ' ' ' ' ' ' ' Balance d’analyse de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle Télécommande à écran 4 piles de type AA/LR6/Mignon pour la balance 2 piles de type AAA/LR03/Micro pour la télécommande à écran bande adhésive double face, 2 vis et douilles pour le montage au mur de la télécommande à écran Support mural pour la télécommande de l‘écran Livret d’info Cette notice d‘utilisation 5. Composantes et éléments d’utilisation 5.1. Télécommande à écran q w e r t y u Touche (Bas) Touche Touche (Marche/Arrêt) Touche (Haut) Compartiment à piles Récepteur infrarouge Support mural pour la télécommande de l‘écran. 5.2. Balance i o a 1! 24 Français Indication balance allumée/éteinte Champs de capteur (champs barrés) Compartiment à piles Support pour la télécommande à écran 6. Mettre la balance en service 6.1. Déballer les composantes 1 Retirez avec précaution la balance de son emballage. Veillez à ce que la télécommande à écran ne tombe pas de son support fixé sur la balance. Ne faites pas tomber la balance et la télécommande à écran ! Elles pourraient être endommagés de façon irréparable. mande à écran ne puisse pas tomber pendant ce temps. 7 Enlevez le film de protection des deux piles fournies de type AAA/LR03/Micro. 8 Placez la télécommande à écran sur le devant. Le dos de la télécommande à écran avec le compartiment à piles doit être tourné vers vous. 9 Retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les deux piles AAA/LR03/Micro fournies dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est également schématisée à l’intérieur du compartiment à piles. 10 Replacez le couvercle sur le compartiment à piles et appuyez dessus pour le fermer. 11 Retournez la balance de façon à ce que le dessus soit tourné vers vous. 6.2. Insérer les piles dans la balance 2 3 4 5 Enlevez le film de protection des quatre piles fournies de type AA/LR6/Mignon. Placez avec précaution la balance sur le dessus. Utilisez comme protection une serviette ou un objet semblable pour éviter de rayer la balance. Le dessous de la balance avec le compartiment à piles doit se trouver de votre côté. Retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les quatre piles dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est également schématisée à l’intérieur du compartiment à piles. Replacez le couvercle sur le compartiment à piles et appuyez dessus pour le fermer. Laissez la balance sur le dessus. 6.3. Insérer les piles dans la télécommande à écran 6 Appuyez sur la télécommande à écran pour la retirer de son support fixé au dos de la balance. Veillez à ce que la télécom- La balance et la télécommande à écran sont désormais en service. 7. Choisir un lieu approprié Déposez la balance uniquement sur un support droit, plat, solide et anti-dérapant. La télécommande de l‘écran peut être montée avec ou sans support mural, sur un mur et audessus de la balance. Ce montage est indiqué si vous prévoyez d‘utiliser la balance à un seul endroit. Utilisez pour le pontage du support mural / de la télécommande de l‘écran soit la bande adhésive double face soit les deux vis et chevilles fournies. Veillez à ne pas mettre d‘obstacle entre la balance et le récepteur infrarouge de la télécommande de l‘écran. Français 25 Dans le cas contraire, vous risqueriez d‘observer des dysfonctionnements sur la télécommande de l‘écran. Si vous souhaitez fixer le support mural à l‘aide des vis et des chevilles, reportez sur le mur l‘écartement correct entre les trous de perçage à l‘aide du support mural. Le trou long permet de compenser de petites erreurs de perçage. † Danger ! Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puissent pénétrer dans la balance et la télécommande à écran. La balance et la télécommande à écran pourraient sinon être endommagées. Il existe de plus un risque de décharge électrique ! | Avant d’utiliser la balance la première fois, vous devez entrer quelques données personnelles. Vous disposez de dix espaces mémoires pour la mémorisation de vos données personnelles. Comment enregistrer vos données personnelles : 1 Prenez la télécommande à écran dans votre main et appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt. Le texte défilant balance s’affiche sur l’écran. 2 Maintenez la touche i enfoncée jusqu’à ce que 1-10 s’affiche sur l’écran. Dès que vous relâchez la touche i, le numéro de l’un des dix mémoires clignote sur l’écran. 3 En appuyant sur la touche Haut ou Bas, vous pouvez sélectionner une autre place parmi les dix mémoires. 4 Appuyez sur la touche i dès que le mémoire souhaité s’affiche sur l’écran. Maintenant, soit lb, soit kg clignote sur l’écran.. 5 Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour visualiser … Ú l’affichage du poids en kg et l’affichage de la taille en cm selon le système métrique Ú l’affichage du poids en lb (livres) et l’affichage de la taille en pieds et en pouces selon le système de mesure anglo-américain. Lorsque le mode d’affichage souhaité, lb ou kg, apparaît sur l’écran, appuyez sur la touche i. 6 Le symbole pour la femme ou le symbole pour l’homme clignote maintenant sur Attention ! Ne déposez pas la balance et la télécommande à écran à proximité directe de sources de chaleur. En font par ex. partie les fours, les radiateurs soufflants et autres appareils semblables. La balance et la télécommande à écran pourraient sinon être endommagées de façon irréparable. La balance et la télécommande à écran ne peuvent être utilisées qu’à des températures comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque vous n’utilisez pas la balance, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure aux températures mentionnées auparavant. Des températures plus élevées ou plus faibles peuvent être la cause de dysfonctionnements ou d’endommagements permanents. 26 8. Avant la première utilisation Français l’écran. En appuyant sur la touche Haut ou Bas, vous vous déplacez entre les deux symboles. Choisissez le symbole correspondant à votre sexe en appuyant sur la touche i. 7 extrêmes. Parallèlement aux sportifs de haut niveau, il s’agit également les groupes professionnels exerçant des efforts physiques extrêmes, comme par ex. les mineurs. Age s’affiche maintenant sur l’écran et un nombre compris entre 7 et 99 clignote. Sélectionnez en appuyant sur la touche Haut ou Bas le nombre correspondant à votre âge. Si vous entrez un âge … Appuyez à chaque fois brièvement sur la touche Haut ou Bas pour vous déplacer entre les symboles. Sélectionnez le symbole de la catégorie qui correspond le mieux à votre activité physique au quotidien. Appuyez sur la touche i dès que le symbole correspondant s’affiche sur l’écran. Ú entre 7 et 17 ans, ce sera le symbole enfants Ú entre 18 et 99 ans, ce sera le symbole adultes ô Remarque : qui s’affichera en bas à droite de l’écran. Lorsque le nombre correspondant à votre âge s’affiche sur l’écran, appuyez sur la touche i. La plupart des personnes tendent à surestimer leur activité physique réelle au quotidien. Lorsque vous hésitez entre deux catégories lors de la sélection : choisissez plutôt en cas de doute la catégorie pour laquelle l’activité physique est plus faible. L’un des symboles pour l’exercice physique quotidien clignote maintenant à droite sur l’écran. Le symbole … 9 L’affichage de la taille clignote maintenant sur l’écran. Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour programmer une valeur correspondant à votre taille. Appuyez sur la touche i dès que la valeur correcte s’affiche. 10 Le numéro de l’espace mémoire dans laquelle vous avez enregistré vos données personnelles clignote sur l’écran. Vous pouvez maintenant … Ú entrer les données personnelles d’autres personnes dans d’autres espaces mémoires. Pour cela, sélectionnez une autre mémoire en appuyant sur la touche Haut ou Bas. Répétez ensuite les étapes 4 à 10. 8 Ú Ú Ú Ú désigne les personnes exerçant des activités en position principalement assise. Il s’agit par ex. des personnes travaillant dans les bureaux et des chauffeurs professionnels. désigne les personnes qui exerçant des activités principalement en marchant/debout. Il s’agit par ex. des groupes professionnels tels que les vendeurs ou le personnel de service dans la gastronomie. désigne les personnes qui sont principalement exposées à de gros efforts physiques. Il s’agit par ex. de nombreuses professions artisanales exigeant un grand exercice physique. désigne les personnes qui sont principalement exposées à des efforts physiques Ou Ú achever la saisie des données personnelles. Appuyez une fois brièvement sur Français 27 la touche Marche/Arrêt pour débrancher la télécommande à écran. 9. Utiliser la balance 9.1. Mesurer seulement le poids corporel Pour ne mesurer que votre poids corporel actuel : 1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et «––––» s’affichent sur l’écran. 2 Touchez une fois légèrement avec le pied le dessus de la balance. L’indication allumée/éteinte situé sur la balance est rouge. Après quelques secondes, l’indication allumée/éteinte est verte, 0,0 kg s’affiche sur l’écran. | Attention ! Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable ! Pesez-vous avec le moins de vêtements possible. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus précis possibles. Montez toujours sur la balance sans chaussures ni chaussettes. Les résultats pourraient sinon être faussés. ô Remarque : Pesez-vous avec le moins de vêtements possible. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus précis possibles. Montez toujours sur la balance sans chaussures ni chaussettes. Les résultats pourraient sinon être faussés. 3 Montez sur la balance. 4 La mesure du poids est en cours, le poids corporel s’affiche sur l’écran. L’affichage du poids corporel peut encore varier pendez que vous procédez à la mesure. Restez donc debout en bougeant le moins possible. Après quelques secondes, un H clignote sur l’écran à gauche de l’affichage du poids. Dès que le H ne clignote plus, la mesure est terminée. Le poids qui est affiché correspond à votre poids corporel. 5 Si vous restez sur la balance, elle s’éteint automatiquement après 30 secondes. Pour changer l’affichage du poids corporel en kg ou en lb (pound/système de mesure anglo-américain) : appuyez brièvement sur la touche i. † Danger ! Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seulement. Montez toujours sur la balance avec les deux pieds au milieu. Maintenant, vous pouvez vous placer sur les capteurs droits et gauches. La balance pourrait sinon se renverser et être endommagée de façon irréparable. De plus, vous risquez de chuter ! Veillez à ce que la surface de la balance soit sèche lorsque vous montez dessus. Vous risquez sinon de glisser ! 28 Français Si vous descendez de la balance, 0,0 kg s’affiche à nouveau sur l’écran après quelques secondes. La balance est prête pour une nouvelle mesure de poids corporel. Si aucune nouvelle mesure de poids corporel n’a lieu pendant 30 secondes, la balance s’éteint automatiquement. La télécommande à écran s’éteint automatiquement après 30 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche. 9.2. Mesurer le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire, le pourcentage d’eau corporelle, ainsi que le besoin en calories 9.2.1. Indications importantes pour la mesure Pesez-vous avec le moins de vêtements possible. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus précis possibles. Montez toujours sur la balance sans chaussures ni chaussettes. Une mesure de la graisse corporelle, de la masse musculaire, de l’eau corporelle et du besoin en calories n’est sinon pas possible. De plus, le poids corporel qui sera affiché sera plus élevé que votre poids corporel réel. En l’espace d’une journée, le poids corporel, le pourcentage de graisse corporelle et celui d’eau corporelle sont soumis à des variations considérables. A cause de ces variations naturelles, les valeurs mesurées à différentes périodes de la journée peuvent en partie diverger considérablement l’une par rapport à l’autre. Veillez donc à effectuer les mesures le plus souvent possible … Ú Ú dans les mêmes conditions au même moment de la journée. Dans le cas inverse, les résultats de mesure ne sont pas comparables entre eux. Des valeurs de mesure différentes ne sont éventuellement pas dues à de réelles modifications, mais à des conditions de mesure différentes. Vous obtiendrez les valeurs les plus précises et les plus réalistes en effectuant les mesures en début de soirée. De plus, vous devriez toujours effectuer les mesures avant les repas. Des valeurs mesurées divergeant fortement par rapport aux valeurs réelles peuvent survenir pour les groupes de personnes suivants Ú enfants âgés de moins de sept ans et mesurant moins de 100 cm Ú Ú Ú Ú Ú Ú femmes à l’âge de la ménopause sportifs de haut niveau/professionnels malades ayant la grippe/de la fièvre personnes aux jambes gonflées patients souffrant d’ostéoporose patients souffrant de dialyse En ce qui concerne ces groupes de personnes, mesurer le pourcentage de graisse corporelle/le pourcentage de masse musculaire/le pourcentage d’eau corporelle/le besoin en calories n’est pas intéressant car les résultats seront vraisemblablement erronés. Toutefois, l’utilisation de la balance ne présente aucun risque de santé pour les groupes de personnes mentionnés. Pour mesurer aussi bien … Ú Ú Ú Ú Ú le poids corporel, 1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et «––––» s’affichent sur l’écran. 2 Touchez une fois légèrement avec le pied le dessus de la balance. L’indication allumée/ éteinte située sur la balance est rouge. Après quelques secondes, l’indication allumée/ éteinte est verte, 0,0 kg s’affiche sur l’écran. le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire et le pourcentage d’eau corporelle que votre besoin quotidien en calories : Français 29 3 Appuyez une fois sur la touche Haut. 1-10 s’affiche sur l’écran. Après quelques secondes, le numéro de l’une des mémoires choisie pour vos données personnelles clignote. 4 En appuyant sur la touche Haut ou Bas, sélectionnez la mémoire de vos données personnelles. Appuyez sur la touche i, dès que le numéro de la mémoire de vos données personnelles s’affiche. † Danger ! Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seulement. Montez toujours sur la balance avec les deux pieds au milieu. Maintenant, vous pouvez vous placer sur les capteurs droits et gauches. La balance pourrait sinon se renverser et être endommagée de façon irréparable. De plus, vous risquez de chuter ! Veillez à ce que la surface de la balance soit sèche lorsque vous montez dessus. Vous risquez sinon de glisser ! | Restez sur la balance sans bouger. Pendant ce temps, quatre zéros apparaissent en alternance dans la partie supérieure de l’écran. Ceci indique que la mesure actuelle du pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle ainsi que du besoin en calories est en cours. Dès que la mesure est terminée, les valeurs suivantes s’affichent l’une après l’autre dans la partie supérieure de l’écran : Ú et le pourcentage de graisse corporelle compris dans votre poids corporel Ú et le pourcentage d’eau corporelle compris dans votre poids corporel Ú et le pourcentage de masse musculaire compris dans votre poids corporel Ú et votre besoin calorique quotidien exprimé en kilocalories (kcal). Votre poids corporel continue de s’afficher dans la partie inférieure de l’écran. L’affichage des quatre valeurs se répète jusqu’au débranchement automatique de la balance. Attention ! Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable ! 5 Votre état général de santé s’affiche en bas à gauche sur l’écran avec un symbole graphique. Sont possibles les affichages suivants : Montez sur la balance. Veillez à ce que vos pieds se trouvent sur les champs de capteur de la balance. Maintenant, toutes les mesures sont en cours. La mesure du poids est en cours, le poids corporel s’affiche sur l’écran. L’affichage du poids corporel peut encore varier pendez que vous procédez à la mesure. Restez donc debout en bougeant le moins possible. Après quelques secondes, un H clignote sur l’écran à gauche de l’affichage du poids. Dès que le H ne clignote plus, la mesure est terminée. Le poids qui est affiché correspond à votre poids corporel. 30 Français Ú un pourcentage de graisse corporelle trop faible Ú Ú un pourcentage de graisse corporelle sain Ú obèse un pourcentage de graisse corporelle trop élevé Pour l’évaluation de vos résultats, nous vous recommandons de les comparer avec les tableaux du livret d’info fourni. Ceux-ci présentent des valeurs moyennes classées suivant l’âge et le sexe pour les types de mesure que sont les pourcentages de graisse corporelle, d’eau corporelle et de masse musculaire. Fig. 1a: Affichage du pourcentage de graisse corporelle et du poids corporel 6 Fig. 1b: Affichage du pourcentage d’eau corporelle et du poids corporel Si vous restez sur la balance, elle s’éteint automatiquement après 30 secondes. Si vous descendez de la balance, 0,0 kg s’affiche à nouveau sur l’écran après quelques secondes. La balance est prête pour une nouvelle mesure de poids corporel. 9.3. Affichage comparatif des résultats actuels/précédents Fig. 1c: Affichage du pourcentage de masse musculaire et du poids corporel Vous pouvez comparer tous les résultats affichés actuellement avec les résultats mesurés précédemment. ô Remarque : Fig. 1d: Affichage du besoin quotidien en calories et du poids corporel Les valeurs relatives (en %) de la masse corporelle, de l‘eau corporelle et de la masse musculaire doivent être considérées séparément. Le total des résultats des mesures peut dépasser 100 %, car les tissus musculaires et adipeux peuvent contenir également une certaine quantité d‘eau. ô Remarque : L’affichage comparatif ne fonctionne pas en mode d’essai puisqu’il ne permet pas de mémoriser les résultats. Pour comparer vos résultats actuels avec les résultats mesurés précédemment : 1 Restez sur la balance pendant que les résultats actuels s’affichent sur l’écran. 2 Appuyez une fois sur la touche i. En plus du résultat actuel, le résultat précédent apparaît pour la comparaison et clignote. Si vous désirez suivre l’évolution de votre pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle sur une plus longue période : lors de chaque mesure, notez dans un tableau les résultats qui s’affichent. Fig. 2: résultat actuel et précédent pour comparer le pourcentage d’eau corporelle Français 31 3 Pour afficher les valeurs actuelles et précédentes d’autres types de mesure et les comparer les unes aux autres : appuyez brièvement sur la touche Haut ou Bas. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’un des types de mesure, c’est-àdire le poids corporel, le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire, le pourcentage d’eau corporelle et le besoin en calories s’affiche. Pour chaque type de mesure, le résultat actuel s’affiche, alors que le résultat précédent clignote. 9.4. Afficher les résultats précédents Pour afficher les derniers résultats mesurés pour … Ú Ú Ú Ú le poids corporel 1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et «––––» s’affichent sur l’écran. 4 Ú Vos données personnelles s’affichent tout d’abord sur l’écran. Après quelques secondes apparaissent … le poids corporel dans la partie inférieure de l’écran Ú le pourcentage de graisse corporelle pour votre poids corporel dans la partie supérieure de l’écran. 5 En appuyant sur les touches Haut ou Bas, vous pouvez afficher les résultats pour … Ú Ú le pourcentage d’eau corporelle pour votre poids corporel le pourcentage de masse musculaire pour votre poids corporel Ú votre besoin calorique quotidien en kilocalories (kcal). le pourcentage de graisse corporelle Votre poids corporel reste affiché dans la partie inférieure de l’écran. le pourcentage de masse musculaire Votre état général de santé s’affiche en bas à gauche sur l’écran avec un symbole graphique. le pourcentage d’eau corporelle : 2 Appuyez une fois sur la touche Bas. 1-10 s’affiche sur l’écran. Après quelques secondes, le numéro de l’un des espaces mémoires pour vos données personnelles clignote. 3 En appuyant sur la touche Haut ou Bas, vous choisissez l’espace mémoire de vos données personnelles. Appuyez sur la touche i dès que le numéro de la mémoire de vos données personnelles s’affiche. ô Remarque : Les détails concernant les différents affichages sur l’écran sont décrits au chapitre 9.2. « Mesurer le poids corporel, le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire et le pourcentage d’eau corporelle, ainsi que le besoin en calories ». 9.5. Utiliser le mode d’essai (GUES) 32 Français Si … Ú Ú les dix mémoires prévues pour les données personnelles sont déjà utilisées ou que vous souhaitez mesurer le poids corporel, le pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corpo- 1 2 3 relle ainsi que le besoin en calories sans mémoriser les données personnelles, vous pouvez utiliser le mode d’essai. Pour cela : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et «––––» s’affichent sur l’écran. Appuyez une fois sur la touche Haut. 1-10 s’affiche sur l’écran. Après quelques secondes, le numéro de l’un des espaces mémoires pour les données personnelles clignote. Appuyez sur la touche Haut ou Bas jusqu’à ce que «GUES» s’affiche sur l’écran. Appuyez ensuite sur la touche i. Maintenant, soit lb, soit kg clignote sur l’écran. 4 Exécutez les étapes 5 à 9 du chapitre 8. « Avant la première utilisation ». 5 Touchez une fois légèrement avec le pied le dessus de la balance. L’indication allumée/éteinte située sur la balance est rouge. Après quelques secondes, l’indication allumée/éteinte est verte, 0,0 kg s’affiche sur l’écran. † Danger ! Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seulement. Montez toujours sur la balance avec les deux pieds au milieu. Veillez à ce que vos pieds se trouvent sur les champs de capteur de la balance. La balance pourrait sinon se renverser et être endommagée de façon irréparable. Risque de blessures en cas de chute ! | Attention ! Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable ! 6 Montez sur la balance. Veillez à ce que vos pieds se trouvent sur les champs de capteur de la balance. Maintenant, toutes les mesures sont en cours. Vous trouverez une explication des mesures au chapitre 9.2. « Mesurer le poids corporel, le pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle, ainsi que le besoin en calories ». 7 Si vous restez sur la balance, elle s’éteint automatiquement après 30 secondes. Si vous descendez de la balance, 0,0 kg s’affiche à nouveau sur l’écran après quelques secondes. La balance est prête pour une nouvelle mesure de poids corporel. Si aucune nouvelle mesure de poids corporel n’a lieu pendant 30 secondes, la balance s’éteint automatiquement. La télécommande à écran s’éteint automatiquement après 30 secondes si vous n’appuyez sur aucune touche. 10. Entretenir la balance 10.1. Remplacer les piles de la balance s’affiche sur l’écran Les piles de la balance sont presque vides. Dans ce cas, remplacez toujours les quatre piles par des piles neuves de type AA/LR6/Mignon. Le chapitre 6.2. « Insérer les piles dans la balance » décrit comment insérer les piles. 10.2. Remplacer les piles de la télécommande à écran s’affiche sur l’écran Français 33 Les piles de la télécommande à écran sont presque vides. Dans ce cas, remplacez toujours les deux piles par des piles neuves de type AAA/LR03/Micro. A Vérifiez si les piles sont éventuellement mal placées dans le compartiment à piles se trouvant au dos de la télécommande à écran. Veillez à insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est également schématisée à l’intérieur du compartiment à piles. B Vérifiez si les piles de la télécommande à écran sont vides. Avant que les piles ne soient complètement vides, un symbole d’avertissement s’affiche sur l’écran. Ceci est également explique au chapitre 10. « Entretenir la balance ». Remplacez les piles par deux piles neuves de type AAA/ LR03/Micro. Le chapitre 6.3. « Insérer les piles dans la télécommande à écran » décrit comment insérer les piles. 11. Réparer les dysfonctionnements/ message d’erreurs 11.1. Impossible de mettre en marche la balance Si la balance ne se met pas en marche par une légère pression sur le dessus de la balance : A Vérifiez si les piles sont éventuellement mal placées dans le compartiment à piles se trouvant au dos de la télécommande à écran. Veillez à insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est également schématisée à l’intérieur du compartiment à piles. B Vérifiez si les piles de la télécommande à écran sont vides. Avant que les piles ne soient complètement vides, un symbole d’avertissement s’affiche sur l’écran. Ceci est également explique au chapitre 10. « Entretenir la balance ». Remplacez les piles par quatre piles neuves de type AAA/LR03/Micro. 11.2. Impossible de mettre en marche la télécommande à écran Si la télécommande à écran ne se met pas en marche en appuyant sur la touche Marche/ Arrêt : 34 Français 11.3. Des dysfonctionnements surviennent sur l’écran La balance contient des éléments électroniques sensibles. Des perturbations sont possibles si des appareils de transmission radio se trouvent à proximité, comme par ex. des téléphones mobiles, des talkies-walkies, des radios CB, des commandes sans fil/d’autres télécommandes et des micro-ondes. Si des affichages erronés apparaissent sur l’écran, éloignez de tels appareils de la balance. Il suffit souvent de débrancher les appareils concernés dès que la balance doit être utilisée. En cas de perturbations, suivez la procédure indiquée à la section C du paragraphe suivant. ô Remarque : Evitez toute décharge ou recharge statique. Cela pourrait provoquer des affichages erronés sur l’écran ou un arrêt soudain de la balance. 11.4. Des messages d’erreurs s’affichent sur l’écran message d’erreur : humidifiez vos pieds à l’aide d’une serviette légèrement humide. Recommencez ensuite la mesure. 11.4.1. « 0-Ld » 11.4.3. « ––– » Ce message d’erreur s’affiche si le poids sur la balance dépasse 180 kg. La balance n’est pas conçue pour supporter un poids de plus de 180 kg. Ce message d’erreur s’affiche lorsque la télécommande à écran ne peut pas créer de lien avec la balance. Voici les causes possibles : | Attention ! A Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable ! La balance est éteinte. Mettez la balance en marche en touchant du pied le dessus de la balance. B La télécommande à écran est trop éloignée de la balance. Dans ce cas, approchez-vous de la balance avec la télécommande à écran. C Il y a un obstacle entre le récepteur à infrarouge se trouvant sur la télécommande à écran et la balance. Dans ce cas, supprimez cet obstacle. D La télécommande à écran se trouve dans un coin qui ne permet pas de lien entre le récepteur à infrarouge et la balance. Dans ce cas, maintenez la télécommande à écran avec le récepteur à infrarouge en direction de la balance. 11.4.2. « Err » Ce message d’erreur s’affiche lorsque la balance ne peut pas mesurer le pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle. A B La mesure ne fonctionne pas lorsque vous portez des chaussures ou des chaussettes. Enlevez toujours vos chaussures et vos chaussettes avant de monter sur la balance. Assurez-vous d‘être avec les deux pieds sur les champs de capteur sur le haut de la balance. Si la mesure n’est toujours pas possible : C D 11.5. Les résultats mesurés paraissent irréalistes Descendez de la balance et attendez jusqu’à ce qu’elle s’éteigne automatiquement. Remettez ensuite la balance en marche et recommencez la mesure. Si vous doutez de la justesse des résultats affichés: A Vérifiez si vous effectuez correctement les mesures : Si la mesure n’est toujours pas possible : Ú Vous devriez en principe ne vous peser qu’avec des pieds propres et secs. Toutefois, il peut très rarement arriver que vos pieds soient trop secs pour la mesure. Pour exclure cette possibilité comme cause du Effectuez vous les mesures sans vêtements, et en particulier sans chaussures ni chaussettes ? Ú Lors de la mesure, vous trouvez-vous bien avec les deux pieds sur les champs de capteur de la balance ? Français 35 Ú Ú Vos pieds sont-ils secs et propres? des différences extrêmement importantes. Si c’est le cas, consultez un médecin pour faire vérifier les résultats. Restez-vous sur la balance sans bouger jusqu’à l’affichage der résultats ? 11.6. Autres dysfonctionnements Si vous avez effectué correctement la mesure : B Vérifiez si les données personnelles enregistrées sont correctes. Si une erreur s’est glissée lors de la saisie, les résultats peuvent être faussés. Pour y remédier : 1 Mettez en marche la télécommande à écran en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 2 Appuyez ensuite brièvement une fois sur la touche Haut ou Bas. 1-10 s’affiche sur l’écran. Le numéro de l’une des mémoires choisie pour vos données personnelles clignote peu après. 3 En appuyant sur la touche Haut ou Bas, sélectionnez la mémoire de vos données personnelles. Appuyez sur la touche i, dès que le numéro de la mémoire de vos données personnelles s’affiche. 4 Vérifiez si les données affichées correspondent à vos données personnelles. Si les données affichées sont erronées, vous devez enregistrer une nouvelle fois vos données personnelles. La mémorisation des données personnelles est expliquée au chapitre 8. « Avant la première utilisation ». Si les données personnelles saisies ne sont pas erronées : C Procédez tout d’abord à d’autres mesures chaque jour pendant une semaine. Si des résultats semblables s’affichent : comparez vos résultats avec les valeurs moyennes des tableaux se trouvant dans le livret d’info fourni. Vérifiez à l’aide de ces valeurs moyennes si vos résultats présentent 36 Français Veuillez-vous adresser au partenaire service se trouvant près de chez vous si … les dysfonctionnements cités aux chapitres 11.1. à 11.5. ne peuvent être réparés tel que cela est décrit ou si Ú Ú d’autres dysfonctionnements apparaissent lors de l’utilisation de la balance et/ou de la télécommande à écran. 12. Nettoyer la balance Nettoyez la balance uniquement avec un produit doux et un chiffon humide. Si plusieurs personnes utilisent la balance, il est recommandé de nettoyer le dessus de la balance après chaque utilisation. Il est conseillé d’utiliser un désinfectant fongicide pour éviter le risque de transmission de mycoses des pieds. Nettoyez la télécommande à écran uniquement avec un chiffon légèrement humide. Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puissent pénétrer dans la balance et la télécommande à écran. † Danger ! Si de l’eau/de l’humidité pénètre dans la balance ou la télécommande à écran, celles-ci pourraient être endommagées de manière irréparable. Il existe de plus un risque de décharge électrique ! 13. Ranger la balance 14. Eliminer la balance Si vous n’utilisez pas la balance pendant une longue période : L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. 1 Retirez toutes les piles des compartiments à piles de la balance et de la télécommande à écran. ™ Prudence ! De l’acide peut s’écouler, notamment chez les vieilles piles. Enlevez pour cette raison toutes les piles lorsque vous n’utilisez pas la balance et la télécommande à écran pendant un certain temps. Vous protégez ainsi la balance et la télécommande à écran de dommages dus à l’acide écoulé. 2 Placez la télécommande à écran dans le support se trouvant sur la balance. 3 Conservez la balance à un endroit sec et propre. Veillez à ce que la balance ne puisse pas tomber. Ne posez pas d’objets lourds ou pointus sur la balance. Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour ranger la balance. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. ô Remarque : Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères normales. Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour l’environnement. Par conséquent, les piles doivent être mises au rebut dans le respect de la législation en vigueur. Eliminez l‘ensemble des matériaux d‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. | Attention ! La balance et la télécommande à écran ne peuvent être utilisées qu’à des températures comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque vous n’utilisez pas la balance, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure aux températures mentionnées auparavant. Des températures plus élevées ou plus faibles peuvent être la cause de dysfonctionnements ou d’endommagements permanents. Français 37 15. Garantie & Service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d’usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] 38 Français 16. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Indice 1. Indicazioni di sicurezza....................................................................................................... 40 2. Utilizzo................................................................................................................................. 41 3. Dati tecnici........................................................................................................................... 41 4. Prodotti consegnati ............................................................................................................. 42 5. Componenti ed elementi di comando................................................................................. 42 5.1. Display-Telecomando .................................................................................................................42 5.2. Bilancia .........................................................................................................................................42 6. Preparare la bilancia per il funzionamento ........................................................................ 43 6.1. Scartare le componenti ...............................................................................................................43 6.2. Inserire le batterie nella bilancia................................................................................................43 6.3. Inserire le batterie nel Display-Telecomando ..........................................................................43 7. Scegliere un luogo adatto per la collocazione ..................................................................... 43 8. Prima del primo utilizzo ..................................................................................................... 44 9. Utilizzo della bilancia .......................................................................................................... 45 9.1. Semplice misurazione del peso corporeo .................................................................................45 9.2. Misurare il peso corporeo, le percentuali di grassi, massa muscolare ed acqua corporea ed il fabbisogno di calorie ..........................................46 9.2.1. Informazioni importanti per la misurazione....................................................................46 9.3. Indicazione comparativa dei risultati di misurazione attuali con quelli precedenti ..........49 9.4. Indicazione dei risultati di misurazione precedenti ...............................................................49 9.5. Utilizzo del Modo Ospite (GUES) ............................................................................................50 10. Manutenzione della bilancia ............................................................................................. 51 10.1. Sostituzione delle batterie della bilancia ................................................................................51 10.2. Sostituzione delle batterie del Display-Telecomando...........................................................51 11. Soluzione dei guasti/avvisi di errore ................................................................................. 51 11.1. Non si riesce ad accendere la bilancia ....................................................................................51 11.2. Il Display-Telecomando non si accende.................................................................................52 11.3. Ci sono dei disturbi sul Display ..............................................................................................52 11.4. Vengono visualizzati dei messaggi di errore sul Display .....................................................52 11.4.1. “0-Ld”...................................................................................................................................52 11.4.2. “Err” .....................................................................................................................................52 11.4.3. “––––”..................................................................................................................................53 11.5. I risultati della misurazione appaiono irrealistici .................................................................53 11.6. Altri problemi di funzionamento ............................................................................................54 12. Pulizia della bilancia ......................................................................................................... 54 13. Custodia della bilancia ...................................................................................................... 54 14. Smaltimento della bilancia ................................................................................................ 55 15. Garanzia & assistenza ........................................................................................................ 55 16. Importatore ....................................................................................................................... 56 Italiano 39 ô Nota: In queste Istruzioni per l’uso con “Bilancia” si intenderà la Bilancia per l’analisi dei grassi corporei, delle masse muscolari e dell’acqua corporea. 1. Indicazioni di sicurezza † Pericolo! Non utilizzare in nessun caso la bilancia se si utilizzano un pacemaker, un apparecchio di respirazione, un elettrocardiografo o apparecchi medici simili! Tali apparecchi potrebbero essere influenzati nel loro funzionamento dall’uso della bilancia! In tali casi sussiste il pericolo di morte! Se non si è sicuri se si può utilizzare la bilancia: Prima dell’uso della bilancia consultarsi assolutamente con il proprio medico! L’uso della bilancia analitica è sconsigliato in caso di gravidanza. Consultare sempre un medico, qualora si desideri ridurre il peso corporeo in caso di sovrappeso o aumentarlo in caso di sottopeso. Qualsiasi trattamento e dieta dev‘essere eseguito solo in accordo col medico curante. I consigli per diete o programmi di fitness sulla base dei valori ottenuti devono essere comunicati da un medico o altro personale qualificato. Non cercare di convertire i dati autonomamente. Assicurarsi che nella bilancia e nel DisplayTelecomando non entri dell’umidità. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente. Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche! Impedire l’uso dell’apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l’apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito. 40 Italiano Spiegare ai bambini il funzionamento dell’apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo. | Avviso di pericolo! Non disporre la bilancia ed il Display-Telecomando nelle immediate vicinanze di fonti di calore. Per fonti di calore si intendono ad esempio forni, termoventilatori ed apparecchi simili. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente. La bilancia ed il Display-Telecomando possono essere utilizzati solo a temperature tra i 10° ed i 40° C. Anche quando non si usa la bilancia le temperature non devono uscire dall’intervallo indicato. In caso di temperature maggiori o minori si può giungere ad errori di funzionamento o a danni permanenti. Non caricare la bilancia con un peso maggiore di 180 kg! In caso contrario la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente! La bilancia ed il Display-Telecomando non contengono componenti che possono essere manutenzionati dall’utente. Se il corpo della bilancia e/o del Display-Telecomando vengon aperti la garanzia decade! Nel caso fosse necessaria una riparazione rivolgetevi ad un partner di assistenza nelle vostre vicinanze. ™ Attenzione! In particolare nel caso di batterie vecchie si possono avere delle fuoriuscite di acidi delle batterie. Estrarre quindi tutte le batterie quando la bilancia o il Display-Telecomando non verranno utilizzati per un periodo di tempo più lungo. Così facendo si protegge la bilancia ed il Display-Telecomando dai danni che deriverebbero dall’uscita degli acidi delle batterie. Per maneggiare pile che presentano fuoriuscita di acidi, indossare dei guanti protettivi. Pulire il vano pile con un panno asciutto. Il telecomando corrisponde alla classe LED 1. ô Nota: Evitare cariche o scariche statiche. In caso contrario si potrebbero avere indicazioni errate del Display o uno spegnimento improvviso della bilancia. Per danni derivanti da ... Ú Ú Ú apertura del corpo della bilancia e/o del Display-Telecomando tentativi di riparazione non eseguiti da persone specializzate e qualificate uso della bilancia e/o del Display-Telecomando non conforme a quello previsto non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia! 2. Utilizzo La bilancia per l’analisi del grasso corporeo, delle masse muscolari e dell’acqua corporea Balance KH 5518/KH 5519 è destinata esclusivamente … Ú Ú Ú alla misurazione del peso corporeo e delle percentuali di grasso corporeo, di masse muscolari e di acqua corporea delle persone di età superiore ai sette anni che siano alte almeno 100 cm alla misurazione approssimativa del fabbisogno giornaliero di calorie ad un uso non commerciale in un ambito domiciliare privato. Le bilance per l’analisi dei grassi corporei, delle masse muscolari e dell’acqua corporea Balance KH 5518/KH 5519 non devono essere utilizzate da persone che utilizzano apparecchiature mediche quali … Ú Ú Ú Pacemaker apparecchi per la respirazione o elettrocardiografi. Le bilance per l‘analisi del grasso corporeo, della massa muscolare e dell‘acqua Balance KH5518 /KH5519 non sono indicate per l‘uso professionale in ospedali o istituti medici. ô Nota: Per danni derivanti da un impiego della bilancia o del Display-Telecomando non conforme a quello per cui è destinato non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia! 3. Dati tecnici Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Alimentazione della corrente della bilancia: 4 × 1,5 V AA Alimentazione della corrente del DisplayTelecomando: 2 × 1,5 V AAA Max. portata/Max. peso misurabile: 180 kg/396 lb Min. peso misurabile: 3 kg/6,6 lb Range di tolleranza < 30 kg: +/- 300 g Range di tolleranza ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg Procedure di misurazione: Impedenza bioelettrica-Analisi Intervallo di misurazione del peso: 0,1 kg/ 0,2 lb Misurazione della percentuale di grasso: 5–65 % Intervallo di misurazione dei grassi corporei: 0,1 % Misurazione della percentuale di acqua corporea: 25–80 % Intervallo di misurazione della percentuale di acqua corporea: 0,1 % Misurazione della percentuale di massa muscolare: 20–70 % Italiano 41 Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Intervallo di misurazione della percentuale di massa muscolare: 0,1 % Indicazione del fabbisogno di calorie: in kcal Intervallo di indicazione del fabbisogno di calorie: 100 kcal Possibilità di inserimento della statura: 100–240 cm/3'03"–7'10" Possibilità di inserimento dell’altezza: 7–99 anni 10 posizioni di memoria per dati personali Funzioni: Semplice misurazione del peso/Misurazione di peso, percentuale di grassi corporei, massa muscolare e acqua corporea/Misurazione indicativa del fabbisogno calorico giornaliero/Indicazione del livello di forma Unità di misura impostabili: kg/lb, cm/ Pollici (inch) Indicatore dello stato della batteria Indicatore di sovracarico Indicatore di errore Spegnimento automatico della bilancia: dopo 30 secondi Spegnimento automatico del Display-Telecomando: dopo 30 secondi Temperatura di impiego: 10° C–40° C 4. Prodotti consegnati ' ' ' ' ' ' ' ' 42 Bilancia per l’analisi del grasso corporeo, della massa muscolare e dell’acqua corporea Display-Telecomando 4 batterie del tipo AA/LR6/Mignon per la bilancia 2 batterie del tipo AAA/LR03/Micro per il Display-Telecomando Nastro bi-adesivo, 2 viti e 2 tasselli per fissare il Display-Telecomando al muro Supporto a parete per il telecomando-display Scheda informativa Queste istruzioni per l’uso Italiano 5. Componenti ed elementi di comando 5.1. Display-Telecomando q w e r t y u Tasto (Giù) Tasto Tasto (On/Off ) Tasto (Su) Vano batterie Ricettore a infrarossi Supporto a parete per il telecomando-display 5.2. Bilancia i o a 1! Indicatore Bilancia On/Off Campi sensore (campi cancellati) Vano batterie Supporto per il Display-Telecomando 6. Preparare la bilancia per il funzionamento 7 8 Disporre il Display-Telecomando sul suo lato anteriore. La parte posteriore del Display-Telecomando deve essere rivolta con il vano batteria verso di sé. 9 Estrarre lo sportello del vano delle batterie. Inserire le due batterie del tipo AAA/ Micro in dotazione nel vano delle batterie. Fare attenzione a che le batterie vengano inserite con la corretta polarità nel vano delle batterie. La polarità corretta è illustrata con uno schema anche all’interno del vano delle batterie. 10 Rimettere lo sportello sul vano delle batterie e chiuderlo. 11 Girare nuovamente la batteria in modo che la parte superiore sia rivolta verso di sè. 6.1. Scartare le componenti 1 Estrarre con attenzione la bilancia dalla confezione. Fare attenzione a che il Display-Telecomando non cada dal suo supporto sulla bilancia. Non far cadere la bilancia ed il Display-Telecomando! Potrebbero danneggiarsi irreparabilmente. 6.2. Inserire le batterie nella bilancia 2 3 4 5 Estrarre la pellicola protettiva dalle batterie del tipo AA/ Mignon in dotazione. Disporre la bilancia con attenzione sulla sua superficie superiore. Metterci sotto un asciugamano o un panno simile per evitare che la bilancia si graffi. La parte inferiore della bilancia deve essere rivolta con il vano batteria verso di sé. Estrarre lo sportello del vano delle batterie. Inserire le quattro batterie nel vano delle batterie. Fare attenzione a che le batterie vengano inserite con la corretta polarità nel vano delle batterie. La polarità corretta è illustrata con uno schema anche all’interno del vano delle batterie. Rimettere lo sportello sul vano delle batterie e chiuderlo. Lasciare dapprima la bilancia capovolta sulla sua superficie superiore. 6.3. Inserire le batterie nel Display-Telecomando 6 Estrarre il Display-telecomando dal suo supporto sul retro della bilancia. Assi- curarsi che il Display-Telecomando non cada mentre lo si estrae. Estrarre la pellicola protettiva dalle due batterie del tipo AAA/Micro in dotazione. La bilancia ed il Display-Telecomando sono ora pronti per l’uso. 7. Scegliere un luogo adatto per la collocazione Disporre la bilancia esclusivamente su di una superficie diritta, piana, solida e non scivolosa. Il telecomando-display può essere montato, con o senza supporto a parete, su una parete al di sopra della bilancia. Ciò conviene quando si decide di utilizzare la bilancia esclusivamente in un unico luogo. Per il montaggio del supporto a parete/ telecomando-display, utilizzare il nastro biadesivo o le viti e i tasselli acclusi. Tenere presente che fra la bilancia e il sensore a infrarossi del telecomando-display non devono trovarsi ostacoli, altrimenti si possono Italiano 43 verificare malfunzionamenti al telecomandodisplay. Se si desidera fissare il supporto a parete con viti e tasselli, riportare la giusta distanza dei fori con l‘aiuto del supporto a parete posizionato sulla parete. Piccoli errori di foratura possono essere corretti grazie alla perforazione oblunga. 1 Prendere il Display-Telecomando in mano e premere una volta il tasto On/Off. Nel display scorre la scritta balance. 2 Tenere premuto il tasto i fino a che nel Display non compare 1-10. Non appena si lascia il tasto i sul Display lampeggia il numero di una delle dieci posizioni di memoria. † Pericolo! 3 Assicurarsi che nella bilancia e nel DisplayTelecomando non entri dell’umidità. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente. Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche! Premendo il tasto Sù o il tasto Giù si può selezionare un altro delle dieci posizioni di memoria. 4 Quando sul Display viene visualizzata la posizione di memoria desiderata premere il tasto i. Nel Display lampeggia lb o kg. | Avviso di pericolo! 5 Premere i tasti Sù o Giù per passare da un sistema di unità di misura all’altro: Ú Indicazione del peso in kg e della statura in cm con il sistema metrico decimale Ú Indicazione del peso in lb (libbre) e della statura in piedi e pollici come nel sistema angloamericano. Non disporre la bilancia ed il Display-Telecomando nelle immediate vicinanze di fonti di calore. Per fonti di calore si intendono ad esempio forni, termoventilatori ed apparecchi simili. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente. La bilancia ed il Display-Telecomando possono essere utilizzati solo a temperature tra i 10° ed i 40° C. Anche quando la bilancia non viene utilizzate le temperature devono mantenersi all’interno di tale intervallo. In caso di temperature maggiori o minori si potrebbero avere difetti di funzionamento o danni permanenti. Quando è visualizzato il sistema desiderato – lb o kg – premere il tasto i. 6 Ora sul Display lampeggia il simbolo della donna o quello dell’uomo . Premendo il tasto Su o il tasto Giù si può passare da un simbolo all’altro. Selezionare il simbolo del sesso corretto premendo il tasto i. 7 Nel display viene ora indicato Age ed un numero tra 7 e 99. Scegliere il numero che corrisponde alla propria età premendo i tasti Sù e Giù. Nella parte inferiore destra del Display per una indicazione dell’età … Ú tra 7 e 17 anni compare il simbolo del bambino 8. Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare la bilancia per la prima volta si devono inserire alcuni dati personali. Per salvare i dati personali sono disponibili dieci posizioni di memoria. Per salvare i propri dati personali: 44 Italiano Ú 8 Ú Ú Ú Ú tra 18 e 99 anni compare il simbolo dell’adulto ô Nota: Quando sul Display viene visualizzato il numero che corrisponde alla propria età premere il tasto i. In genere le persone tendono a sopravvalutare l’effettivo carico fisico a cui sono quotidianamente sottoposte. Se si è indecisi nella scelta tra due determinate categorie: Selezionare nel dubbio la categoria del carico corporeo inferiore. A destra nel Display lampeggia ora il simbolo che indica il carico fisico quotidiano. Il diversi simboli significano: 9 Sul Display lampeggia ora l’indicazione della statura. Premere i tasti Su o Giù per impostare il valore corrispondente alla propria statura. Quando è visualizzato il valore corretto premere il tasto i. 10 Nel Display ora lampeggia il numero della posizione di memoria nel quale si sono salvati i propri dati personali. Ora è possibile … Ú inserire i dati personali di altre persone in altre posizioni di memoria. Selezionare a tal fine un‘altra posizione di memoria premendo i tasti Su e Giù. Ripetere quindi la procedura descritta nei punti da 1 a 4. indica una persona che compie principalmente delle attività stazionarie. Tra queste si ricomprendono ad es. le persone che lavorano negli uffici o i conducenti professionisti. indica una persona che compie principalmente delle attività stando in piedi o camminando. Tra queste si ricomprendono ad es. le persone che fanno come professione i commessi o il personale di servizio nella gastronomia. indica una persona che normalmente è sottoposta a intensi carichi fisici. Tra queste si ricomprendono ad es. gli operai che eseguono dei lavori fisicamente impegnativi. indica una persona che normalmente è sottoposta a carichi fisici molto intensi. Oltre agli sportivi si ricomprendono anche le persone che fanno lavori estremamente impegnativi fisicamente come ad es. i minatori. Premere brevemente i tasti Su e Giù per passare da un simbolo all’altro. Selezionare il simbolo della categoria che meglio rispecchia i carichi fisici a cui si è sottoposti quotidianamente. Quando sul Display viene visualizzato il simbolo desiderato premere il tasto i. O Ú Terminare l’inserimento dei dati personali. Premere una volta brevemente il tasto On/ Off per spegnere il Display-Telecomando. 9. Utilizzo della bilancia 9.1. Semplice misurazione del peso corporeo Per misurare solamente il proprio peso corporeo attuale: 1 Premere il tasto On/Off per accendere il Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”. Italiano 45 2 Toccare una volta la superficie superiore della bilancia con il piede. L’indicazione On/Off sulla bilancia si accende in rosso. Dopo alcuni secondi l’indicazione On/Off diventa verde e sul Display compare 0,0 kg. Per passare dall’indicazione del peso corporeo in kg a quella in lb (libbre/sistema di misurazione angloamericano): Premere brevemente il tasto i. † Pericolo! Non caricare ma i la bilancia da una parte sola. Salire sulla bilancia sempre nel mezzo e con entrambe i piedi. PosizionateVi solo successivamente sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e danneggiarsi irreparabilmente. Si rischia inoltre di cadere! Quando si sale sulla bilancia, fare attenzione a che la sua superficie sia asciutta. Altrimenti si rischia di scivolare! | Avviso di pericolo! Non caricare la bilancia con un peso superiore ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente! ô Nota: Indossare quanto meno possibile quando ci si pesa. Si raggiungono così i risultati di misurazione più precisi. Salire sulla bilancia senza scarpe e senza calze. Altrimenti i risultati della misurazione potrebbero essero falsati. 3 Salire sulla bilancia. 4 Ora avviene la misurazione del peso, e nel Display viene visualizzato il peso corporeo. L’indicazione del peso corporeo può oscillare mentre la procedura di misurazione è in corso. Per evitarlo rimanere il più possibile fermi. Dopo alcuni secondi sul 46 Italiano 5 Display compare e lampeggia una H a sinistra della indicazione del peso. Non appena la H non lampeggia più la procedura di misurazione è conclusa. Il peso ora indicato è il proprio peso corporeo attuale. Se si rimane fermi sulla bilancia questa si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Se si scende dalla bilancia dopo alcuni secondi sul Display viene nuovamente visualizzato 0,0 kg. La bilancia è ora pronta per una nuova misurazione del peso corporeo. Se entro 30 secondi non ha luogo alcuna nuova misurazione del peso corporeo la bilancia si spegne automaticamente. Il Display-Telecomando si spegne automaticamente dopo 30 secondi senza spegnere alcun tasto. 9.2. Misurare il peso corporeo, le percentuali di grassi, massa muscolare ed acqua corporea ed il fabbisogno di calorie 9.2.1. Informazioni importanti per la misurazione Indossare quanto meno possibile quando ci si pesa. Si raggiungono così i risultati di misurazione più precisi. Salire sulla bilancia necessariamente senza scarpe e senza calze. Altrimenti la misurazione di grassi, acqua corporea, masse muscolari e fabbisogno calorico non è possibile. Inoltre il peso corporeo indicato sarebbe superiore al proprio peso corporeo effettivo. Il peso corporeo, le percentuali di grassi corporei e di acqua corporea sono soggetti a variazioni non trascurabili all’interno di una giornata. In seguito a tali naturali variazioni i valori misurati nelle diverse ore della giornata possono essere in parte sensibilmente diverse tra loro. Fare attenzione a che le misurazioni avvengano il più possibile ... Ú Ú alle stesse condizioni e Per misurare … alle stesse ore del giorno. Ú Ú Ú Ú Ú Altrimenti i risultati delle misurazioni non sono confrontabili tra loro. Diversi valori di misurazione sono poi eventualmente riconducibili a diverse condizioni di misurazione più che ad effettive variazioni. Le misurazioni più precise e più realistiche le si ottengono alle prime ore della sera. Inoltre si dovrebbero eseguire le misurazioni sempre prima dei pasti. Grossi scostamenti dei valori di misurazione dai valori effettivi possono avvenire per i seguenti gruppi di persone: Ú Bambini sotto i sette anni alti meno di 100 cm Ú Ú Donne in menopausa Ú Ú Ú Ú Malati con influenza/febbre Pazienti con l’osteoporosi Pazienti con la dialisi Per questi gruppi di persone, essendo i risultati della misurazione imperfetti, le misurazioni delle percentuali di grassi corporei/di masse muscolari/di acqua corporea/del fabbisogno di calorie non sono significativi. L’uso della bilancia non comporta comunque alcun tipo di pericolo per i gruppi di persone indicati. la percentuale di grassi corporei, la percentuale di massa muscolare la percentuale di acqua corporea e il proprio fabbisogno giornaliero di calorie: 1 Premere il tasto On/Off per accendere il Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”. 2 Toccare una volta la superficie superiore della bilancia con il piede. L’indicazione On/Off sulla bilancia si accende in rosso. Dopo alcuni secondi l’indicazione On/Off diventa verde e sul Display compare 0,0 kg. 3 Premere una volta il tasto Su. Nel Display viene visualizzato 1-10. Dopo alcuni secondi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali. 4 Premendo i tasti Su e Giù selezionare la posizione di memoria con i propri dati personali. Quando è visualizzata la posizione di memoria corrispondente ai propri dati personali premere il tasto i Sportivi professionisti/sottoposti ad attività intensa Persone che hanno le gambe gonfie il peso corporeo, † Pericolo! Non caricare ma i la bilancia da una parte sola. Salire sulla bilancia sempre nel mezzo e con entrambe i piedi. PosizionateVi solo successivamente sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e danneggiarsi irreparabilmente. Si rischia inoltre di cadere! Quando si sale sulla bilancia, fare attenzione a che la sua superficie sia asciutta. Altrimenti si rischia di scivolare! Italiano 47 | Avviso di pericolo! Il peso corporeo continua ad essere visualizzato nella parte inferiore del Display. L’indicazione dei quattro valori viene ripetuta fino allo spegnimento automatico della bilancia. In basso a sinistra sul Display viene indicato lo stato di salute complessivo con un simbolo grafico. Sono possibili le seguenti indicazioni: Non caricare la bilancia con un peso superiore ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente! 5 Salire sulla bilancia. Badate che i Vostri piedi stiano sui campi sensore della bilancia. Vengono ora eseguite tutte le misurazioni. Nella parte inferiore del Display viene visualizzato il peso corporeo. L’indicazione del peso corporeo può oscillare mentre la procedura di misurazione è in corso. Per evitarlo rimanere il più possibile fermi. Dopo alcuni secondi sul Display compare e lampeggia una H a sinistra della indicazione del peso. Non appena la H non lampeggia più la procedura di misurazione è conclusa. Il peso ora indicato è il proprio peso corporeo attuale. Continuare a rimanere fermi sulla bilancia. Nel frattempo vengono visualizzati nella parte superiore del Display quattro zero in rotazione. Ciò indica che sta avvenendo la misurazione delle percentuali di grassi corporei, massa muscolare, acqua corporea e del fabbisogno di calorie. Non appena la procedura di misurazione è conclusa nella parte superiore del Display vengono visualizzati in successione: Ú e la percentuale dei grassi corporei rispetto al peso corporeo Ú e la percentuale di acqua corporea rispetto al peso corporeo Ú e la percentuale di massa muscolare rispetto al peso corporeo Ú e il fabbisogno quotidiano di calorie in kilocalorie (kcal) 48 Italiano Ú percentuale di grasso corporeo troppo bassa Ú Ú percentuale di grasso corporeo normale Ú condizione di obesità percentuale di grasso corporeo troppo alta Fig. 1a: Indicazione della percentuale di grasso corporeo e del peso Fig. 1b: Indicazione della percentuale di acqua corporea e del peso Fig. 1c: Indicazione della percentuale di massa muscolare e del peso Fig. 1d: Indicazione del fabbisogno di calorie e del peso Le cifre percentuali di grasso corporeo, acqua e massa muscolare devono essere considerate singolarmente. La somma dei risultati può superare il 100 % per il fatto che anche i tessuti muscolari e lipidici contengono acqua. 1 Rimanere fermi sulla bilancia mentre nel Display vengono indicati i risultati attuali della misurazione. 2 Premere una volta il tasto i. oltre ai risultati di misurazione attuali viene visualizzato e lampeggia il risultato della misurazione precedente per consentire la comparazione. ô Nota: Se si vuole seguire lo sviluppo delle percentuali di grassi corporei, massa muscolare e acqua corporea in un dato periodo di tempo: Ad ogni misurazione annotare in una tabella i risultati di misurazione visualizzati. Per valutare i propri risultati di misurazione consigliamo semplicemente il confronto con le tabelle riportate nella scheda informativa. Questa mostra i valori medi per le percentuali di grassi corporei, acqua corporea e massa muscolare ordinati per età e sesso. 6 Fig. 2: Risultati di misurazione attuali e precedenti della percentuale dell’acqua corporea a confronto 3 Se si rimane fermi sulla bilancia questa si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Se si scende dalla bilancia dopo alcuni secondi sul Display viene nuovamente visualizzato 0,0 kg. La bilancia è ora pronta per una nuova misurazione del peso corporeo. 9.3. Indicazione comparativa dei risultati di misurazione attuali con quelli precedenti È possibile confrontare tutti i risultati di misurazione attualmente visualizzati con quelli misurati la volta precedente. ô Nota: L’indicazione comparativa non funziona nel Modo Ospite, in quanto tali risultati di misurazione non vengono salvati. Per confrontare i propri valori di misurazione attuali con quelli precedenti: Per visualizzare i risultati di misurazione attuali e precedenti degli altri valori di misurazione per il confronto: Premere brevemente il tasto Su o Giù. Premendo il tasto vengono visualizzati i valori delle misurazioni del peso corporeo, delle percentuali di grasso corporeo, di massa muscolare, di acqua corporea o il fabbisogno di calorie. Per ogni valore di misurazione viene indicato il risultato di misurazione attuale mentre il risultato di misurazione precedente lampeggia. 9.4. Indicazione dei risultati di misurazione precedenti Per visualizzare i risulitati misurati l’ultima volta per ... Ú Ú Ú Ú Il peso corporeo La percentuale di grasso corporeo La percentuale di massa muscolare La percentuale di acqua corporea Italiano 49 1 Premere il tasto On/Off per accendere il Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”. 2 Premere una volta il tasto Giù. Nel Display viene visualizzato 1-10. Dopo alcuni secondi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali. 3 Premendo i tasti Su e Giù selezionare la posizione di memoria con i propri dati personali. Quando è visualizzata la posizione di memoria corrispondente ai propri dati personali premere il tasto i ô Nota: Maggiori dettagli sulle indicazioni sul Display sono riportati nel Capitolo 9.2. “Misurazione del peso corporeo, delle percentuali di grassi corporei, di massa musolare, di acqua corporea e del fabbisogno di calorie”. 9.5. Utilizzo del Modo Ospite (GUES) 4 Nel Display vengono dapprima visualizzati i propri dati personali. Dopo alcuni secondi vengono visualizzati ... Ú nella parte inferiore del Display il peso corporeo. Ú nella parte superiore del Displays la percentuale di grassi corporei sul proprio peso corporeo. 5 Premendo il tasto Su o Giù si passa alla visualizzazione dei risultati di misurazione ... Nel caso in cui ... Ú tutte le dieci posizioni di memoria per i dati personali sono già occupate Ú o se si vuole misurare il peso corporeo, le percentuali di grassi corporei, di massa muscolare, di acqua corporea ed il fabbisogno di calorie senza salvare i propri dati personali si può utilizzare il Modo Ospite. A tal fine: Ú della percentuale dell’acqua corporea sul proprio peso corporeo Ú della percentuale della massa muscolare sul proprio peso corporeo Ú del proprio fabbisogno giornaliero di calorie espresso in Kilocalorie (kcal). 1 Premere il tasto On/Off per accendere il Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”. 2 Premere una volta il tasto Su. Nel Display viene visualizzato 1-10. Dopo alcuni secondi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali. 3 Premere il tasto Su o Giù velocemente, fino a che nel Display non viene visualizzato GUES. Premere quindi il tasto i. Nel Display lampeggia lb o kg. 4 Eseguire le istruzioni dei punti da 5 a 9 del Capitolo 8. “Prima del primo utilizzo”. 5 Toccare una volta la superficie superiore della bilancia con il piede. L’indicazione On/Off sulla bilancia si accende in rosso. Dopo alcuni secondi l’indicazione On/Off diventa verde e sul Display compare 0,0 kg. Il peso corporeo continua ad essere visualizzato nella parte inferiore del Display. In basso a sinistra sul Display viene indicato lo stato di salute complessivo con un simbolo grafico. 50 Italiano † Pericolo! Non caricare ma i la bilancia da una parte sola. Salire sempre con entrambe i piedi sulla bilancia. PosizionateVi solo successivamente sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e danneggiarsi irreparabilmente. Altrimenti si corre il pericolo di ferirsi cadendo! 10. Manutenzione della bilancia 10.1. Sostituzione delle batterie della bilancia Se sul Display compare: | Avviso di pericolo! Non caricare la bilancia con un peso superiore ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente! 6 Salire sulla bilancia. Badate che i Vostri piedi stiano sui campi sensore della bilancia. Vengono ora eseguite tutte le misurazioni. Per la spiegazione della procedura di misurazione vedere il Capitolo 9.2. “Misurazione del peso corporeo, delle percentuali di grassi corporei, di massa musolare, di acqua corporea e del fabbisogno di calorie”. 7 Se si rimane fermi sulla bilancia questa si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Se si scende dalla bilancia dopo alcuni secondi sul Display viene nuovamente visualizzato 0,0 kg. La bilancia è ora pronta per una nuova misurazione del peso corporeo. Se entro 30 secondi non ha luogo alcuna nuova misurazione la bilancia si spegne automaticamente. Il Display-Telecomando si spegne automaticamente dopo 30 secondi senza spegnere alcun tasto. Le batterie della bilancia sono quasi vuote. Sostituirle sempre tutte le quattro batterie con altre del tipo AA/Mignon. L’inserimento delle batterie è descritto nel Capitolo 6.2. “Inserimento delle batterie nella bilancia”. 10.2. Sostituzione delle batterie del Display-Telecomando Se sul Display compare: Le batterie del Display-Telecomando sono quasi vuote. Sostituire sempre entrambe le batterie con nuove batterie del tipo AAA/Micro. L’inserimento delle batterie è descritto nel Capitolo 6.3. “Inserire le batterie nel Display-Telecomando”. 11. Soluzione dei guasti/ avvisi di errore 11.1. Non si riesce ad accendere la bilancia Se non si riesce ad accendere la bilancia con una leggera pressione sulla sua superficie superiore: Italiano 51 A Controllare che le batterie non siano eventualmente state inserite in modo errato nel vano delle batterie sul lato inferiore della bilancia. Fare attenzione a che le batterie siano state inserite con la corretta polarità nel vano delle batterie. La polarità corretta è illustrata con uno schema anche all’interno del vano delle batterie. B Controllare che le batterie della bilancia non siano vuote. Prima che le batterie siano completamente vuote sul Display viene visualizzato un simbolo di avviso. Ciò viene anche illustrato nel Capitolo 10. “Manutenzione della bilancia”. Sostituirle sempre le batterie con altre del tipo AA/ Mignon. 11.2. Il Display-Telecomando non si accende Se il Display-Telecomando non si accende premendo il tasto On/Off: possano essere disturbate dalla presenza di apparecchi ricevitori situati nelle immediate vicinanze. Tali apparecchi possono essere ad es. telefoni cellulari, ricetrasmittenti, CB, telecomandi radio/altri telecomandi e apparecchi a microonde. Se compaiono delle indicazioni errate sul Display allontanare tali apparecchi dalle vicinanze della bilancia. Spesso è sufficiente spegnere tali apparecchi finchè la bilancia viene utilizzata. In caso di interferenze, procedere come descritto al punto C del seguente paragrafo. ô Nota: Evitare cariche e scariche elettrostatiche. Altrimenti si potrebbe avere una indicazione errata del Display o un improvviso spegnimento della bilancia. 11.4. Vengono visualizzati dei messaggi di errore sul Display 11.4.1. “0-Ld” A B Controllare che le batterie non siano eventualmente state inserite in modo errato nel vano delle batterie sul retro del DisplayTelecomando. Fare attenzione a che le batterie siano state inserite con la corretta polarità nel vano delle batterie. La polarità corretta è illustrata con uno schema anche all’interno del vano delle batterie. Controllare che le batterie del DisplayTelecomando non siano vuote. Prima che le batterie siano completamente vuote sul Display viene visualizzato un simbolo di avviso. Ciò viene anche illustrato nel Capitolo 10. “Manutenzione della bilancia”. Sostituirle sempre le due batterie con altre del tipo AAA/Micro. 11.3. Ci sono dei disturbi sul Display La bilancia contiene delle componenti elettroniche delicate. È quindi possibile che esse 52 Italiano Se viene indicato questo avviso di errore il peso caricato sulla bilancia è superiore ai 180 kg. La bilancia non è adatta a sopportare carichi superiori ai 180 kg. | Avviso di pericolo! Non caricare la bilancia con un peso superiore ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente! 11.4.2. “Err” Se viene indicato questo avviso di errore la bilancia non può misurare le percentuali di gasso corporeo, di massa muscolare e di acqua corporea. A La misurazione non funziona quando si indossano scarpe o calze. Togliere le scarpe e le calze prima di salire sulla bilancia. B C AccertateVi che entrambi i Vostri piedi stiano sui campi sensore sulla parte superiore della bilancia. Se la misurazione non fosse ancora possibile: 11.5. I risultati della misurazione appaiono irrealistici Scendere dalla bilancia ed aspettare che si spenga automaticamente. Accendere di nuovo la bilancia e ricominciare la misurazione. Se si hanno dei dubbi sulla correttazza dei risultati di misurazione indicati: Se la misurazione non fosse ancora possibile: D bilancia. In questo caso tenere il DisplayTelecomando con il ricevitore a infrarossi orientato verso la bilancia. La misurazione deve avvenire solamente con i piedi puliti ed asciutti. In casi piuttosto rari può accadere che i piedi siano troppo secchi per la misurazione. Per escludere questa possibilità come errore di misurazione: inumidire i piedi con un panno leggermente umido. Iniziare quindi nuovamente la misurazione. A Controllare che si abbia eseguito la misurazione in modo corretto: Ú Le misurazioni sono state eseguite senza indumenti ed in particolare senza scarpe e calze? Ú Nella misurazione Vi trovate con entrambi i piedi sui campi sensore della bilancia? Ú Ú I piedi sono asciutti e puliti? 11.4.3. “––––” Se viene visualizzata questa indicazione di errore il Display-Telecomando non può stabilire un collegamento con la bilancia. Le cause di tale problema possono essere: A La bilancia è spenta. Accendere la bilancia toccando la sua superficie superiore con un piede. B Il Display-Telecomando è troppo lontano dalla bilancia. In questo caso avvicinare il Display-Telecomando alla bilancia. C Si trovano degli ostacoli tra il ricevitore a infrarossi sul Display-Telecomando e la bilancia. In questo caso togliere gli ostacoli. D Il Display-Telecomando viene tenuto con un angolo che non consente il collegamento tra il ricevitore a infrarossi e la Si è rimasti fermi fino a che non sono comparsi sulla bilancia i risultati della misurazione? Se si è eseguita la misurazione correttamente: B Controllare se i dati personali salvati sono corretti. Se c’è stato un errore di inserimento dei dati i risultati della misurazione possono essere falsati. A tal fine: 1 Accendere il Display-Telecomando premendo il tasto On/Off. 2 Premere quindi una volta brevemente il tasto Su o il tasto Giù . Sul Display compare 1-10. Quindi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali. 3 Premendo i tasti Su e Giù selezionare la posizione di memoria con i propri dati personali. Quando è visualizzata la posi- Italiano 53 zione di memoria corrispondente ai propri dati personali premere il tasto i 4 Controllare sei i dati indicati corrispondono con i propri dati personali. Se i dati visualizzati contengono degli errori si devono salvare nuovamente i propri dati personali. Il salvataggio dei propri dati personali è illustrato nel Capitolo 8. “Prima del primo utilizzo”. Se i dati personali inseriti non contengono alcun errore: C Eseguire dapprima giornalmente delle altre misurazioni per un arco di tempo di una settimana. Se anche queste danno dei risultati simili: Confrontare i propri risultati di misurazione con i valori medi delle tabelle riportate nella Scheda informativa. Controllare se questi valori medi mostrino delle differenze spropositate rispetto ai propri risultati di misurazione. Se questo è il caso consultare un medico per far controllare i risultati delle misurazioni. 11.6. Altri problemi di funzionamento 12. Pulizia della bilancia Pulire la bilancia esclusivamente con dei detergenti non corrosivi e con un panno umido. Se più persone utilizzano la bilancia, la sua superficie superiore dovrebbe essere pulita dopo ogni utilizzo. Si dovrebbe a tal fine utilizzare un disinfettante funghicida per evitare che possano essere trasmessi dei funghi. Pulire il Display-Telecomando esclusivamente con un panno leggermente umido. Assicurarsi che nella bilancia e nel Display-Telecomando non entri dell’umidità/dell’acqua. † Pericolo! Se entra dell’acqua/dell’umidità nella bilancia o nel Display-Telecomando essi potrebbero essere danneggiati irreparabilmente. Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche! 13. Custodia della bilancia Rivolgersi ai nostri partner di assistenza più vicini nel caso in cui ... Ú Ú i problemi descritti nei capitoli da 11.1 a 11.5 non possono essere risolti come descritto oppure nell’uso della bilancia e/o del DisplayTelecomando si sono verificati degli altri tipi di problemi di funzionamento. Se non si utilizza la bilancia per un periodo di tempo prolungato: 1 Estrarre tutte le batterie dal vano delle batterie della bilancia e da quello del Display-Telecomando. ™ Attenzione! In particolare con vecchie batterie si può avere una fuoriuscita degli acidi che esse contengono. Estrarre quindi le batterie quando non si utilizza la bialncia ed ilDisplay-Telecomando per periodi di tempo prolungati. Così si proteggono la bilancia ed il Display-Telecomando da possibili danni dagli acidi fuoriusciti dalle batterie. 54 Italiano Per maneggiare pile che presentano fuoriuscita di acidi, indossare dei guanti protettivi. Pulire il vano pile con un panno asciutto. 2 Disporre il Display-Telecomando nel supporto sulla bilancia. 3 Custodire la bilancia in un lugo asciutto e pulito. Assicurarsi che la bilancia non possa cadere. Non disporre oggetti pesanti o appuntiti sulla bilancia. Si consiglia di utilizzare la confezione originale per la custodia della bilancia. | ô Nota: Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l’ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti. Smaltire tutti i materiali dell‘ imballaggio in modo ecologicamente conforme. 15. Garanzia & assistenza Avviso di pericolo! La bilancia ed il Display-Telecomando possono essere utilizzati solo a temperature tra i 10° ed i 40° C. Anche quando la bilancia non viene utilizzate le temperature devono mantenersi all’interno di tale intervallo. In caso di temperature maggiori o minori si potrebbero avere difetti di funzionamento o danni permanenti. 14. Smaltimento della bilancia Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Kompernass Service Italia Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: [email protected] Italiano 55 16. Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 56 Italiano Index 1. Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 58 2. Gebruik ................................................................................................................................ 59 3. Technische gegevens ............................................................................................................ 59 4. Standaardlevering................................................................................................................ 60 5. Componenten en bedieningselementen ............................................................................. 60 5.1. Displayafstandsbediening ..........................................................................................................60 5.2. Weegschaal ...................................................................................................................................60 6. De weegschaal gebruiksklaar maken .................................................................................. 61 6.1. Uitpakken van de componenten ...............................................................................................61 6.2. Batterijen in de weegschaal plaatsen.........................................................................................61 6.3. Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen ................................................................61 7. Een geschikte plek kiezen .................................................................................................... 61 8. Voor het eerste gebruik ....................................................................................................... 62 9. De weegschaal gebruiken .................................................................................................... 64 9.1. Alleen lichaamsgewicht meten ..................................................................................................64 9.2. Lichaamsgewicht, lichaamsvet,spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten ...............................64 9.2.1. Belangrijke aanwijzingen voor het meten .........................................................................64 9.3. Vergelijkingsweergave actuele/vorige meetresultaten ............................................................67 9.4. Vorige meetresultaten tonen ......................................................................................................68 9.5. De gastenmodus gebruiken (GUES).........................................................................................68 10. De weegschaal onderhouden ............................................................................................. 69 10.1. Batterijen van de weegschaal vervangen ................................................................................69 10.2. Batterijen van de displayafstandsbediening vervangen .......................................................69 11. Storingen verhelpen/foutmeldingen ................................................................................. 70 11.1. Weegschaal kan niet ingeschakeld worden ............................................................................70 11.2. Displayafstandsbediening kan niet ingeschakeld worden ...................................................70 11.3. Er treden displaystoringen op .................................................................................................70 11.4. Er worden foutmeldingen in het display weergegeven ........................................................70 11.4.1. “0-Ld”...................................................................................................................................70 11.4.2. “Err” .....................................................................................................................................71 11.4.3. “––––”..................................................................................................................................71 11.5. Meetresultaten lijken onrealistisch .........................................................................................71 11.6. Andere storingen .......................................................................................................................72 12. De weegschaal reinigen ..................................................................................................... 72 13. De weegschaal opslaan ...................................................................................................... 73 14. De weegschaal verwijderen ............................................................................................... 73 15. Garantie en klantenservice ................................................................................................ 74 16. Importeur .......................................................................................................................... 74 Nederlands 57 ô Opmerking: De weegschaal voor lichaamsvet-, spiermassaen lichaamsvochtmeting wordt in deze gebruiksaanwijzing “weegschaal” genoemd. 1. Veiligheidsinstructies † Gevaar! Gebruik de weegschaal in geen geval als u een pacemaker, een beademingsapparaat, een elektro-cardiograaf of soortgelijke medische apparaten gebruikt! De functie van deze apparaten kan door het gebruiken van de weegschaal verstoord worden! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan! Als u twijfelt of u de weegschaal mag gebruiken, raadpleeg dan voor gebruik in elk geval uw arts! Gebruik de analyseweegschaal niet als u zwanger bent. Wanneer u uw lichaamsgewicht bij overgewicht wilt verlagen of bij ondergewicht wilt verhogen, dient u altijd een arts te raadplegen. Overleg elke behandeling en elk dieet vooraf met een arts. Adviezen voor diëten of fitnessprogramma‘s op basis van de gemeten waarden dienen te worden gegeven door een arts of een andere bevoegde persoon. Probeer niet zelf de gegevens te interpreteren en te gebruiken. Zorg ervoor dat er geen water/vocht in de weegschaal en displayafstandsbediening kan binnendringen. Als dit wel gebeurt, kunnen weegschaal en displayafstandsbediening onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er kans op een elektrische schok! Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet on58 Nederlands der toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen. | Waarschuwing! Plaats de weegschaal en de displayafstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. Hiertoe worden bijv. ovens, ventilatorkachels en dergelijke apparaten gerekend. Weegschaal resp. displayafstandsbediening zouden dan namelijk onherstelbaar beschadigd kunnen raken. Weegschaal en displayafstandsbediening mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en 40° C worden gebruikt. Ook bij niet-gebruik van de weegschaal mogen de genoemde temperaturen niet onder- resp. overschreden worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame beschadigingen ontstaan. Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal onherstelbaar beschadigd raken! De weegschaal en de displayafstandsbediening bevatten geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. De garantie komt te vervallen als de behuizing van weegschaal en/of displayafstandsbediening wordt geopend! Wanneer iets gerepareerd moet worden, kunt u daarmee bij een van onze servicepartners terecht. ™ Opgelet! Met name oude batterijen kunnen na verloop van tijd batterijzuur verliezen. Haal daarom alle batterijen uit de weegschaal en displayafstandsbediening, als u deze langere tijd niet gebruikt. Zo beschermt u de weegschaal en de displayafstandsbediening tegen beschadiging door lekkend batterijzuur. De afstandsbediening voldoet aan LED-klasse 1. ô Opmerking: Vermijd statische op- resp. ontlading. Anders kunnen er onjuiste gegevens in het display verschijnen of kan de weegschaal plotseling uitschakelen. Ú Ú Ú pacemakers beademingsapparaten of elektro-cardiografen gebruiken. Voor schade door ... Ú Ú Ú openen van de behuizing van weegschaal en/of displayafstandsbediening niet door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerde reparatiepogingen ondoelmatig gebruik van weegschaal en/of displayafstandsbediening komt onze garantie te vervallen en kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld! 2. Gebruik De weegschalen Balance KH 5518/KH 5519 voor lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtmeting zijn uitsluitend bedoeld ... Ú Ú Ú voor het meten van het lichaamsgewicht en van het lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage van mensen vanaf een leeftijd van zeven jaar en een lichaamslengte van tenminste 100 cm voor het meten van de geschatte dagelijkse calorieënbehoefte voor niet-commercieel gebruik in particuliere huishoudens. De weegschalen Balance KH 5518/KH 5519 voor lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtmeting zijn niet bedoeld voor gebruik door personen, die medische apparaten als … De weegschalen voor lichaamsvet, spiermassa en vochtanalyse Balance KH5518 /KH5519 zijn niet bestemd voor professioneel gebruik in ziekenhuizen of medische inrichtingen. ô Opmerking: Voor schade door ondoelmatig gebruik van de weegschaal en/of displayafstandsbediening komt onze garantie te vervallen en kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld! 3. Technische gegevens Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Voeding weegschaal: 4 × 1,5 V AA Voeding displayafstandsbediening: 2 × 1,5 V AAA Max. draagvermogen/max. meetbaar gewicht: 180 kg/396 lb Min. meetbaar gewicht: 3 kg/6,6 lb Tolerantiebereik < 30 kg: +/- 300 g Tolerantiebereik ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg Meetmethode: bio-elektrische impedantieanalyse Interval bij gewichtsmeting: 0,1 kg/0,2 lb Meting vetpercentage: 5–65 % Interval bij vetpercentagemeting: 0,1 % Meting vochtpercentage: 25–80 % Interval bij vochtpercentagemeting: 0,1 % Meting spiermassapercentage: 20–70 % Interval spiermassapercentage: 0,1 % Weergave calorieënbehoefte: in kcal Interval calorieënbehoefteweergave: 100 kcal Invoermogelijkheden lichaamslengte: 100–240 cm/3'03"–7'10" Nederlands 59 Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Invoermogelijkheden leeftijd: 7–99 jaar 10 geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens Functies: alleen gewichtsmeting/gewichts-, lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage-meting/meting van de globale dagelijkse calorieënbehoefte/weergave globale conditie Maateenheden instelbaar: kg/lb, cm/inch Batterijstatusweergave Overbelastingsweergave Foutmelding Automatische uitschakeling weegschaal: na 30 seconden Automatische uitschakeling displayafstandsbediening: na 30 seconden Bedrijfstemperatuur: 10° C–40° C ' ' ' ' ' ' ' 60 5.1. Displayafstandsbediening q w e r t y u Toets (Omlaag) Toets Toets (Aan/Uit) Toets (Omhoog) Batterijvak Infraroodontvanger Wandhouder voor de display-afstandsbediening 5.2. Weegschaal 4. Standaardlevering ' 5. Componenten en bedieningselementen Weegschaal voor lichaamsvet-, spiermassaen lichaamsvochtmeting Displayafstandsbediening 4 batterijen type AA/LR6/mignon voor weegschaal 2 batterijen type AAA/LR03/micro voor displayafstandsbediening Dubbelzijdig plakband, 2 schroeven en pluggen voor wandmontage van de displayafstandsbediening Wandhouder voor de display-afstandsbediening Info-handboekje Deze gebruiksaanwijzing Nederlands i o a 1! Weergave weegschaal aan/uit Sensorvelden (gestippelde velden) Batterijvak Houder voor displayafstandsbediening 6. De weegschaal gebruiksklaar maken 6.3. Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen 6 Druk de displayafstandsbediening aan de achterzijde van de weegschaal uit haar houder. Zorg ervoor dat de displayafstandsbediening hierbij niet kan vallen. 7 Verwijder de beschermfolie van de twee bijgeleverde batterijen van het type AAA/ micro. 8 Leg de displayafstandsbediening op uw voorzijde. De onderzijde van de displayafstandsbediening met het batterijvak moet nu naar u gericht zijn. 9 Verwijder het klepje van het batterijvak. Plaats de twee bijgeleverde batterijen van het type AAA/micro in het batterijvak. Let hierbij op dat u de batterijen volgens de polariteitaanduiding in het batterijvak plaatst. De juiste polariteit is ook binnenin het batterijvak afgebeeld. 10 Zet de klep weer op het batterijvak en druk deze dicht. 11 Draai de weegschaal weer om, zodat de bovenzijde naar u wijst. 6.1. Uitpakken van de componenten 1 Haal alle componenten voorzichtig uit de verpakking. Let op dat de displayafstandsbediening niet uit haar houder op de weegschaal valt. Laat de weegschaal en de displayafstandsbediening nooit vallen! Daardoor kunnen zij onherstelbaar beschadigd raken. 6.2. Batterijen in de weegschaal plaatsen 2 Verwijder de beschermfolie van de vier bijgeleverde batterijen van het type AA/ mignon. 3 Leg de weegschaal voorzichtig ondersteboven. Gebruik hierbij bijv. een handdoek als ondergrond, zodat de weegschaal niet verkrast. De onderzijde van de weegschaal met het batterijvak moet nu naar u gericht zijn. 4 5 Verwijder de klep van het batterijvak. Plaats de vier batterijen in het batterijvak. Let hierbij op dat u de batterijen conform hun polariteit in het batterijvak plaatst. De juiste polariteit is ook binnenin het batterijvak afgebeeld. Zet de klep weer op het batterijvak en druk deze dicht. Laat de weegschaal nog even ondersteboven liggen. De weegschaal en de displayafstandsbediening zijn nu gebruiksklaar. 7. Een geschikte plek kiezen Zet de weegschaal uitsluitend op een vlakke, egale en slipvaste ondergrond. De display-afstandsbediening kan met of zonder wandhouder worden bevestigd aan een wand boven de weegschaal. Dit kan gebeuren als u de weegschaal uitsluitend op één plek wilt gebruiken. Gebruik voor bevestiging van Nederlands 61 de wandhouder / display-afstandsbediening het dubbelzijdige tape of de beide meegeleverde schroeven en pluggen. Zorg dat zich tussen de weegschaal en de infrarood-ontvanger van de display-afstandsbediening geen obstakels bevinden. Anders kunnen er functiestoringen op de display-afstandsbediening optreden. Wanneer u de wandhouder met schroeven en pluggen wilt bevestigen, teken dan de juiste afstand tussen de boorgaten met behulp van de wandhouder af op de wand. Kleine boorfoutjes kunnen met behulp van het langgat worden gecorrigeerd. † Gevaar! Zorg ervoor dat er geen water/vocht in de weegschaal en displayafstandsbediening kan binnendringen. Als dit wel gebeurt, kunnen weegschaal en displayafstandsbediening onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er kans op een elektrische schok! | Waarschuwing! Plaats weegschaal en displayafstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. Hiertoe worden bijv. ovens, ventilatorkachels en dergelijke apparaten gerekend. Anders kunnen weegschaal resp. displayafstandsbediening onherstelbaar beschadigd raken. Weegschaal en displayafstandsbediening mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en 40° C in gebruik worden genomen. Ook bij niet-gebruik van de weegschaal mogen de genoemde temperaturen niet onder- resp. overschreden worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame beschadigingen ontstaan. 62 Nederlands 8. Voor het eerste gebruik Voordat u de weegschaal voor de eerste keer gebruikt, dient u een aantal persoonlijke gegevens in te voeren. Voor het opslaan van persoonlijke gegevens staan tien geheugenplaatsen ter beschikking. Wat u moet doen om uw persoonlijke gegevens op te slaan: 1 Neem de displayafstandsbediening in de hand en druk één keer op de aan/uit-toets. In het display wordt “balance” als lopende tekst weergegeven. 2 Houd de i-toets ingedrukt, totdat er 1-10 in het display verschijnt. Zodra u de i-toets weer loslaat, knippert nummer één van de tien geheugenplaatsen in het display. 3 Door het indrukken van de omhoog- of omlaagtoets kunt u een van de andere tien geheugenplaatsen selecteren. 4 Druk op de i-toets, zodra de gewenste geheugenplaats in het display wordt getoond. In het display knippert nu “lb” of “kg”. 5 Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets om tussen … Ú gewichtsweergave in kg en lengteweergave in cm volgens het metrische systeem en Ú gewichtsweergave in lb (pounds) en lengteweergave in “feet” en inches volgens het Anglo-Amerikaanse maatstelsel te schakelen. Als de gewenste weergavemodus – lb of kg – wordt weergegeven, kunt u ter bevestiging weer op de i-toets drukken. 6 In het display knippert nu het vrouwresp. mansymbool . Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, wisselt u tussen deze twee symbolen. Bevestig het geselecteerde geslacht door op de i-toets te drukken. 7 In het display is vervolgens “Age” te lezen en er knippert een getal tussen 7 en 99. Selecteer uw leeftijd door het indrukken van de omhoog- resp. omlaagtoets. In de displayrand rechts onderin verschijnt bij een leeftijdinvoer … Ú Ú tussen 7 en 17 jaar het kindsymbool tussen 18 en 99 jaar het volwassenensymbool Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets om tussen de symbolen te wisselen. Selecteer het symbool van die categorie die het best overeenstemt met uw dagelijkse, lichamelijke belasting. Druk op de i-toets, zodra het voor u juiste symbool in het display wordt weergegeven. ô Opmerking: De meeste mensen neigen om hun daadwerkelijke lichamelijke inspanningen op een dag te overschatten. Wanneer u twijfelt bij de keuze tussen twee categorieën, kies dan eerder de categorie met de lagere lichamelijke belasting. 9 In het display knippert vervolgens de weergave van de lichaamslengte. Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets om uw lichaamslengte in te stellen. Druk op de itoets als de juiste waarde wordt weergegeven. 10 In het display knippert het nummer van die geheugenplaats, waaronder u uw persoonlijke gegevens hebt opgeslagen. Nu kunt u … Ú de persoonlijke gegevens van andere personen op andere geheugenplaatsen invoeren. Selecteer daarvoor door het indrukken van de omhoog- resp. omlaagtoets een andere geheugenplaats Herhaal vervolgens de stappen 4 t/m 10. Als de juiste leeftijd in het display wordt weergegeven, kunt u deze bevestigen door op de i-toets te drukken. 8 In het display knippert nu rechts een van de symbolen voor de alledaagse lichamelijke belasting. Hierbij staat het symbool … Ú voor personen die voornamelijk zittend werkzaam zijn. Hieronder vallen bijv. mensen met typische kantoorbanen of beroepschauffeurs. Ú voor personen die voornamelijk lopend/ staand werkzaam zijn. Hieronder vallen bijv. verkopers of horecamedewerkers. Ú voor personen die overwegend lichamelijke arbeid uitvoeren. Hieronder vallen bijv. handwerkers die veel fysieke inspanningen leveren. Ú voor personen die overwegend zwaar lichamelijke arbeid uitvoeren. Naast wedstrijdsporters vallen hier beroepen onder waarbij een extreme fysieke inspanning gevergd wordt, bijv. in de bouw. Of Ú het invoeren van persoonlijke gegevens beëindigen. Druk één keer kort op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening uit te schakelen. Nederlands 63 9. De weegschaal gebruiken 9.1. Alleen lichaamsgewicht meten Doe het volgende om alleen uw lichaamsgewicht te meten: 1 Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het display wordt de lopende tekst “balance” en “–––” weergegeven. 2 ô Opmerking: Weeg uzelf liefst ongekleed. Zo worden de nauwkeurigste meetresultaten bereikt. Ga zonder schoenen en sokken op de weegschaal staan, omdat er anders onjuiste meetresultaten kunnen ontstaan. 3 Ga op de weegschaal staan. 4 De gewichtsmeting loopt nu; in het display wordt het lichaamsgewicht weergegeven. De weergave van het lichaamsgewicht kan nog schommelen tijdens de lopende meting. Blijf daarom zo rustig mogelijk staan. Na een paar seconden verschijnt er een knipperende H links van de gewichtsweergave in het display. Zodra de H niet meer knippert, is het meetproces afgesloten. Het thans weergegeven gewicht is uw actuele lichaamsgewicht. 5 Als u op de weegschaal blijft staan, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit. Raak de weegschaalbovenzijde één keer licht met een voet aan. De aan/uit-indicatie op de weegschaal brandt en is rood. Na een paar seconden geeft de aan/uitindicatie groen licht; in het display wordt 0,0 kg weergegeven. Druk kort op de i-toets om tussen de weergave van het lichaamsgewicht in kg en lb (pounds/Anglo-Amerikaans maatstelsel) om te schakelen. † Gevaar! Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met beide voeten midden op de weegschaal staan. Ga daarna op het rechter en linker sensorveld staan. Als u dit niet op deze wijze doet, kan de weegschaal kantelen en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er gevaar op vallen! Zorg ervoor dat het oppervlak van de weegschaal droog is als u er op gaat staan. Anders kunt u er op uitglijden! | Waarschuwing! Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal onherstelbaar beschadigd raken. Als u van de weegschaal stapt, wordt in het display na een paar seconden weer 0,0 kg weergegeven. De weegschaal is nu klaar voor een nieuwe gewichtsmeting. Als er binnen 30 seconden geen nieuwe gewichtsmeting plaatsvindt, schakelt de weegschaal automatisch uit. Als er geen toets op de displayafstandsbediening wordt ingedrukt, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit. 9.2. Lichaamsgewicht, lichaamsvet,spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten 9.2.1. Belangrijke aanwijzingen voor het meten Weeg uzelf liefst ongekleed. Zo worden de nauwkeurigste meetresultaten bereikt. Ga in 64 Nederlands elk geval zonder schoenen en sokken op de weegschaal staan, anders is een meting van lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa en calorieënbehoefte niet mogelijk. Bovendien zal het gemeten lichaamsgewicht dan hoger zijn dan uw daadwerkelijke lichaamsgewicht. Lichaamsgewicht, lichaamsvet- en lichaamsvochtpercentage kunnen op een dag behoorlijk schommelen. Door deze natuurlijke schommelingen kunnen op verschillende tijdstippen van de dag gemeten waarden onderling behoorlijk verschillen. Let daarom op dat u de metingen liefst altijd ... Ú Ú onder dezelfde omstandigheden en op hetzelfde tijdstip uitvoert. Doet u dit niet, dan zijn de meetresultaten niet met elkaar te vergelijken. Verschillende meetwaarden zijn dan niet te herleiden tot daadwerkelijke veranderingen, maar op verschillende meetomstandigheden. Ú dialysepatiënten Bij deze groepen personen is het op grond van aannemelijk onjuiste meetresultaten niet zinvol om het lichaamsvet-, spiermassa-, lichaamsvochtpercentage en de calorieënbehoefte te meten. Het gebruik van de weegschaal houdt echter geen gezondheidsrisico in voor de genoemde personengroepen. Om zowel … Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú vrouwen in de overgang het percentage spiermassa en het percentage lichaamsvocht als ook uw dagelijkse calorieënbehoefte 1 Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het display wordt de lopende tekst “balance” en “–––” weergegeven. 2 Raak de weegschaalbovenzijde één keer licht met een voet aan. De aan/uit-indicatie op de weegschaal brandt en is rood. Na een paar seconden geeft de aan/uitindicatie groen licht; in het display wordt 0,0 kg weergegeven. 3 Druk één keer op de omhoogtoets. In het display verschijnt 1-10. Na een paar seconden knippert het nummer van een van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens. 4 Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens selecteren. Druk op de i-toets, zodra het nummer Grote schommelingen van de daadwerkelijke waarden kunnen bij de volgende groepen optreden: kinderen onder de zeven jaar en met een lengte van minder dan 100 cm het percentage lichaamsvet, te meten: De nauwkeurigste en meest realistische meetwaarden bereikt u in de vroege avonduren. Belangrijk is ook dat u de metingen altijd voor de maaltijd uitvoert. Ú het lichaamsgewicht, wedstrijd-/profsporters mensen met griep/koorts personen met opgezette benen osteoporose-patiënten Nederlands 65 van de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens wordt weergegeven. Ondertussen verschijnen in het bovenste gedeelte van het display vier roterende nullen. Dit wijst op de lopende meting van lichaamsvet,- spiermassa- en lichaamsvochtpercentage alsmede van de calorieënbehoefte. Zodra het meetproces is afgesloten, worden bovenin het display na elkaar de volgende waarden weergegeven: † Gevaar! Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met beide voeten midden op de weegschaal staan. Ga daarna op het rechter en linker sensorveld staan. Als u dit niet op deze wijze doet, kan de weegschaal kantelen en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er gevaar op vallen! Zorg ervoor dat het oppervlak van de weegschaal droog is als u er op gaat staan. Anders kunt u er op uitglijden! | Waarschuwing! Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal onherstelbaar beschadigd raken. 5 Ú en het procentuele aandeel lichaamsvet in uw lichaamsgewicht Ú en het procentuele aandeel lichaamsvocht in uw lichaamsgewicht Ú en het procentuele aandeel spiermassa in uw lichaamsgewicht Ú en uw dagelijkse calorieënbehoefte in kilocalorieën (kcal) Uw lichaamsgewicht blijft onderin het display zichtbaar. De weergave van de vier waarden wordt herhaald, totdat de weegschaal automatisch uitschakelt. Ga op de weegschaal staan. Let op dat uw voeten op de sensorvelden van de weegschaal staan. Alle meetprocessen starten vervolgens. In het onderste gedeelte van het display wordt het lichaamsgewicht weergegeven. De weergave van het lichaamsgewicht kan nog schommelen tijdens de lopende meting. Blijf daarom zo rustig mogelijk staan. Na een paar seconden verschijnt er een knipperende H links van de gewichtsweergave in het display. Zodra de H niet meer knippert, is het meetproces afgesloten. Het thans weergegeven gewicht is uw actuele lichaamsgewicht. Linksonder in het display wordt uw algemene gezondheidstoestand als grafisch symbool weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: Ú Ú Ú Ú te laag lichaamsvetgehalte gezond lichaamsvetgehalte te hoog lichaamsvetgehalte zwaarlijvig Blijf daarna rustig op de weegschaal staan. Afb. 1a: weergave lichaamsvetpercentage en lichaamsgewichtt 66 Nederlands 6 Afb. 1b: weergave lichaamsvochtpercentage en lichaamsgewicht Als u op de weegschaal blijft staan, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit. Als u van de weegschaal stapt, wordt in het display na een paar seconden weer 0,0 kg weergegeven. De weegschaal is nu klaar voor een nieuwe gewichtsmeting. 9.3. Vergelijkingsweergave actuele/vorige meetresultaten U kunt alle weergegeven meetresultaten met de laatst daarvoor gemeten resultaten vergelijken. Afb. 1c: weergave spiermassapercentage en lichaamsgewicht ô Opmerking: De vergelijkingsweergave werkt niet in de gastenmodus, omdat hierin geen meetresultaten worden opgeslagen. Afb. 1d: weergave dagelijkse calorieënbehoefte en lichaamsgewicht De procentuele aanduidingen van de aandelen lichaamsvet, lichaamsvocht en spiermassa moeten los van elkaar worden beschouwd. De som van de meetresultaten kan meer dan 100% zijn, aangezien het spierweefsel en het vetweefsel ook vocht bevatten. Doe het volgende om u actuele met de vorige meetresultaten te vergelijken: 1 Blijf op de weegschaal staan, terwijl in het display de actuele meetresultaten worden weergegeven. 2 Druk één keer op de i-toets. Naast het actuele meetresultaat wordt ter vergelijking het vorige meetresultaat knipperend getoond. ô Opmerking: Als u de ontwikkeling van uw lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentages gedurende een langere periode wilt volgen, kunt u de meetresultaten van iedere meting in een tabel noteren. Ter inschatting van uw meetresultaten adviseren wij u om deze te vergelijken met de tabellen in het bijgeleverde infohandboekje. Deze geven op basis van leeftijd en geslacht geordende, gemiddelde waarden voor de meetbereiken lichaamsvet-, lichaamsvocht- en spiermassapercentage. Afb. 2: actuele en vorige meetresultaat lichaamsvochtpercentage 3 Doe het volgende om de actuele en vorige meetwaarden van andere meetbereiken met elkaar te vergelijken: Druk kort op de omhoog- resp. omlaagtoets. Met elke keer drukken op een van beide toetsen wordt een van de meetbereiken lichaamsgewicht, lichaamsvetpercentage, spiermassapercentage, lichaamsvochtpercentage, calorieënNederlands 67 behoefte weergegeven. Voor elk meetbereik wordt onder het actuele meetresultaat wederom knipperend het vorige meetresultaat getoond. Ú bovenin het display het procentuele aandeel van lichaamsvet in uw lichaamsgewicht weergegeven. 5 Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de meetresultaten doorlopen ... het procentuele aandeel lichaamsvocht in uw lichaamsgewicht 9.4. Vorige meetresultaten tonen Doe het volgende om de laatst gemeten resultaten betreffende ... Ú Ú Ú Ú Ú Ú het procentuele aandeel spiermassa in uw lichaamsgewicht Ú uw dagelijkse calorieënbehoefte in kilocalorieën (kcal). lichaamsgewicht lichaamsvetpercentage spiermassapercentage Uw lichaamsgewicht blijft onderin het display zichtbaar. lichaamsvochtpercentage te laten weergeven: 1 Linksonder in het display wordt uw algemene gezondheitstoestand als grafisch symbool weergegeven. Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het display wordt de lopende tekst “balance” en “–––” weergegeven. ô Opmerking: 2 Druk één keer op de omlaagtoets. In het display verschijnt 1-10. Na een paar seconden knippert het nummer van een van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens. Details over de afzonderlijke weergaven in het display zijn beschreven in hoofdstuk 9.2. “Lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spiermassaen lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten”. 3 Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens selecteren. Druk op de i-toets, zodra het nummer van de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens wordt weergegeven. 9.5. De gastenmodus gebruiken (GUES) 4 In het display verschijnen allereerst uw persoonlijke gegevens. Na een paar seconden worden ... Ú 68 onderin het display het lichaamsgewicht en Nederlands U kunt de gastenmodus gebruiken, als ... Ú alle tien geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens inmiddels bezet zijn Ú u uw lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage alsmede calorieënbehoefte wilt meten, zonder dat uw persoonlijke gegevens worden opgeslagen. Ga hierbij als volgt te werk: 1 Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het display wordt de lopende tekst “balance” en “–––” weergegeven. 2 Druk één keer op de omhoogtoets. In het display verschijnt 1-10. Na een paar seconden knippert het nummer van een van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens. 3 Druk net zo vaak op de omhoog- resp. omlaagtoets, totdat er “GUES” in het display verschijnt. Druk vervolgens op de i-toets. In het display knippert nu “lb” of “kg” 4 Voer de stappen 5 t/m 9 uit hoofdstuk 8. “Voor het eerste gebruik” uit. 5 Raak de weegschaalbovenzijde één keer licht met een voet aan. De aan/uit-indicatie op de weegschaal brandt en is rood. Na een paar seconden geeft de aan/uitindicatie groen licht; in het display wordt 0,0 kg weergegeven. | Waarschuwing! Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal onherstelbaar beschadigd raken! † Gevaar! Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met beide voeten op de weegschaal staan, omdat de weegschaal anders kan kantelen en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat het gevaar op verwondingen door vallen! Uitleg over de meetprocessen vindt u in hoofdstuk 9.2. “Lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten”. 7 Als u op de weegschaal blijft staan, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit. Als u van de weegschaal stapt, wordt in het display na een paar seconden weer 0,0 kg weergegeven. De weegschaal is nu klaar voor een nieuwe gewichtsmeting. Als er binnen 30 seconden geen nieuwe meting plaatsvindt, schakelt de weegschaal automatisch uit. Als er geen toets op de displayafstandsbediening wordt ingedrukt, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit. 10. De weegschaal onderhouden 10.1. Batterijen van de weegschaal vervangen In het display wordt aangegeven: De batterijen van de weegschaal zijn bijna leeg. Dient u altijd alle vier batterijen te vervangen door nieuwe van het type AA/mignon. Het plaatsen van de batterijen wordt in hoofdstuk 6.2. “Batterijen in de weegschaal plaatsen” beschreven. 10.2. Batterijen van de displayafstandsbediening vervangen In het display wordt aangegeven: 6 Ga op de weegschaal staan. Let op dat uw voeten op de sensorvelden van de weegschaal staan. Alle meetprocessen starten vervolgens. De batterijen van de displayafstandsbediening zijn bijna leeg. Dient u altijd beide batterijen Nederlands 69 te vervangen door nieuwe van het type AAA/ micro. Het plaatsen van de batterijen wordt in hoofdstuk 6.3. “Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen” beschreven. gebracht. Let hierbij op dat de batterijen volgens de juiste polariteit in het batterijvak zijn geplaatst. De juiste polariteit is ook binnenin het batterijvak afgebeeld. B 11. Storingen verhelpen/ foutmeldingen 11.1. Weegschaal kan niet ingeschakeld worden Controleer of de batterijen van de displayafstandsbediening leeg zijn. Voordat de batterijen volledig leeg zijn, wordt in het display een waarschuwingsymbool weergegeven. Dit wordt ook in hoofdstuk 10. “De weegschaal onderhouden” uitgelegd. Vervang de batterijen door twee nieuwe van het type AA/micro. 11.3. Er treden displaystoringen op Als de weegschaal niet door het licht indrukken van de weegschaalbovenzijde kan worden ingeschakeld: A Controleer of de batterijen mogelijk niet juist in het batterijvak aan de onderzijde van de weegschaal zijn ingebracht. Let hierbij op dat de batterijen volgens de juiste polariteit in het batterijvak zijn geplaatst. De juiste polariteit is ook binnenin het batterijvak afgebeeld. B Controleer of de batterijen van de weegschaal leeg zijn. Voordat de batterijen volledig leeg zijn, wordt in het display een waarschuwingsymbool weergegeven. Dit wordt ook in hoofdstuk 10. “De weegschaal onderhouden” uitgelegd. Vervang de batterijen door vier nieuwe van het type AA/mignon. 11.2. Displayafstandsbediening kan niet ingeschakeld worden Als de displayafstandsbediening niet door het indrukken van de aan/uit-toets kan worden ingeschakeld: De weegschaal bevat kwetsbare elektronische componenten. Om die reden is het mogelijk dat de weegschaal gestoord wordt door (draadloze, radiografische) apparaten in de buurt. Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, draadloze babyfoons, CB-zenders, radiografische besturingen of andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Als er onjuiste weergaven in het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van de weegschaal te halen. Vaak volstaat het om de die betreffende apparaten uit te schakelen, zodra de weegschaal gebruikt gaat worden. In het geval van beïnvloedingen dient u te handelen volgens sectie C van de volgende alinea. ô Opmerking: Vermijd statische op- resp. ontlading. Anders kunnen er onjuiste gegevens in het display verschijnen of kan de weegschaal plotseling uitschakelen. 11.4. Er worden foutmeldingen in het display weergegeven 11.4.1. “0-Ld” A 70 Controleer of de batterijen mogelijk niet juist in het batterijvak aan de onderzijde van de displayafstandsbediening zijn inNederlands Als deze foutmelding verschijnt, is het gewicht op de weegschaal hoger dan 180 kg. De weeg- schaal is niet geschikt voor een gewichtsbelasting van meer dan 180 kg. | Waarschuwing! Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal onherstelbaar beschadigd raken. 11.4.3. “––––” Als deze foutmelding verschijnt, kan de displayafstandsbediening geen verbinding met de weegschaal tot stand brengen. Oorzaken hiervoor kunnen zijn: A De weegschaal is uitgeschakeld. Schakel de weegschaal in, door deze aan de bovenzijde met een voet aan te raken. B De displayafstandsbediening is te ver van de weegschaal verwijderd. Breng de displayafstandsbediening in dit geval dichter bij de weegschaal. C Er bevindt zich een hindernis tussen de infraroodontvanger op de displayafstandsbediening en de weegschaal. Verwijder in dit geval de hindernis. D De displayafstandsbediening wordt in een hoek gehouden, die geen verbinding tussen infraroodontvanger en weegschaal toestaat. Houd in dit geval de displayafstandsbediening met de infraroodontvanger in de richting van de weegschaal. 11.4.2. “Err” Als deze foutmelding verschijnt, kan de weegschaal de lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentages niet meten. A B De meting werkt niet als u schoenen resp. sokken aan hebt. Trek schoenen en sokken altijd uit, voordat u op de weegschaal gaat staan. Zorg er voor dat u met beide voeten op de sensorvelden aan de bovenkant van de weegschaal staat. Mocht een meting toch nog niet mogelijk blijken: C Ga van de weegschaal af en wacht, totdat deze automatisch uitschakelt. Schakel de weegschaal vervolgens opnieuw in en begin de meting opnieuw. Mocht een meting toch nog niet mogelijk blijken: D In principe zou u alleen met schone en droge voeten moeten meten. In zeldzame gevallen kan het echter voorkomen, dat uw voeten te droog zijn voor een meting. Om deze mogelijkheid als oorzaak van de foutmelding uit te sluiten, kunt u uw voeten bevochtigen met een licht vochtige doek. Voer aansluitend een nieuwe meting uit. 11.5. Meetresultaten lijken onrealistisch Doe het volgende als u twijfelt aan de juistheid van de weergegeven meetresultaten: A Controleer of u de metingen correct uitvoert: Ú Voert u de metingen ongekleed en vooral zonder schoenen en sokken uit? Ú Staat u bij de meting met beide voeten op de sensorvelden van de weegschaal? Ú Zijn uw voeten droog en schoon? Nederlands 71 Ú Blijft u tot het verschijnen van de meetresultaten rustig op de weegschaal staan? Als u de meting correct hebt uitgevoerd: B Controleer of de opgeslagen persoonlijke gegevens correct zijn. Als er een fout is ingevoerd, kunnen de meetresultaten worden vervalst. In dat geval: 1 Schakel de displayafstandsbediening in door op de aan/uit-toets te drukken. 2 Druk aansluitend één keer kort op de omhoog- resp. omlaagtoets. In het display verschijnt 1-10. Daarna knippert het nummer van een van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens. 3 Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens selecteren. Druk op de i-toets, zodra het nummer van de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens wordt weergegeven. 4 Controleer of de getoonde gegevens overeenstemmen met uw persoonlijke gegevens. Sla uw persoonlijke gegevens opnieuw op als de getoonde gegevens fouten bevatten. Het opslaan van persoonlijke gegevens wordt in hoofdstuk 8. “Voor het eerste gebruik” uitgelegd. Als de ingevoerde persoonlijke gegevens geen fouten bevatten: C Voer gedurende een week elke dag verdere metingen uit. Als dit dezelfde meetresultaten oplevert, vergelijk dan uw meetresultaten met de gemiddelde waarden uit de tabellen in het bijgeleverde info-handboekje. Controleer aan de hand van deze gemiddelde waarden of er buitensporige verschillen met uw meetresultaten zijn. Is 72 Nederlands dat het geval, raadpleeg dan een arts om de meetresultaten te laten controleren. 11.6. Andere storingen Neem a.u.b. contact op met een van onze servicepartners in uw omgeving, wanneer … Ú de in de hoofdstukken 11.1. t/m 11.5. genoemde storingen niet aan de hand van de beschrijving kunnen worden verholpen. of Ú er bij het gebruik van de weegschaal en van de displayafstandsbediening andere storingen optreden. 12. De weegschaal reinigen Reinig de weegschaal uitsluitend met een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek. Als verschillende personen gebruik maken van de weegschaal, zou de weegschaalbovenzijde na elk gebruik gereinigd moeten worden. Hierbij zou een desinfecterend middel met antifungicide gebruikt moeten worden om de overdracht van voetschimmels te voorkomen. Reinig de displayafstandsbediening uitsluitend met een licht vochtige doek. † Gevaar! Als er water/vocht in de weegschaal resp. displayafstandsbediening binnendringt, kan deze onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er kans op een elektrische schok! 13. De weegschaal opslaan 14. De weegschaal verwijderen Als u de weegschaal langere tijd niet gebruikt: 1 Haal alle batterijen uit de batterijvakken van zowel weegschaal als displayafstandsbediening. ™ Opgelet! Met name oude batterijen kunnen na verloop van tijd batterijzuur verliezen. Haal daarom alle batterijen uit de weegschaal en displayafstandsbediening, als u deze langere tijd niet gebruikt. Zo beschermt u de weegschaal en de displayafstandsbediening tegen beschadiging door lekkend batterijzuur. 2 Steek de displayafstandsbediening in de houder op de weegschaal. 3 Bewaar de weegschaal op een schone, droge plek. Zorg ervoor dat de weegschaal daar niet kan vallen. Zet geen zware of puntige voorwerpen op de weegschaal. Wij adviseren om voor het opslaan van de weegschaal de originele verpakking te gebruiken. Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. ô Opmerking: Deponeer de batterijen in geen geval bij het normale huisvuil. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de bestaande wettelijke bepalingen. Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. | Waarschuwing! Weegschaal en displayafstandsbediening mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en 40° C in gebruik worden genomen. Ook bij niet-gebruik van de weegschaal mogen de genoemde temperaturen niet onder- resp. overschreden worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame beschadigingen ontstaan. Nederlands 73 15. Garantie en klantenservice U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] 74 Nederlands 16. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Índice 1. Indicações de segurança ...................................................................................................... 76 2. Utilização ............................................................................................................................. 77 3. Dados técnicos ..................................................................................................................... 77 4. Conteúdo do fornecimento ................................................................................................. 78 5. Componentes e elementos de comando .............................................................................. 78 5.1. Comando à distância com visor ................................................................................................78 5.2. Balança..........................................................................................................................................78 6. Preparar a balança para o funcionamento.......................................................................... 79 6.1. Desembalar os componentes .....................................................................................................79 6.2. Colocar as pilhas na balança ......................................................................................................79 6.3. Colocar pilhas no comando à distância com visor .................................................................79 7. Seleccionar um local de instalação adequado..................................................................... 79 8. Antes da primeira utilização ............................................................................................... 80 9. Utilização da balança........................................................................................................... 82 9.1. Medir individualmente o peso corporal...................................................................................82 9.2. Medição do peso, da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias.......................83 9.2.1. Indicações importantes sobre a medição ..........................................................................83 9.3. Indicação comparativa de resultados de medição actuais/anteriores ..................................85 9.4. Visualizar resultados de medição anteriores ...........................................................................86 9.5. Utilizar o modo de hóspede (GUES) ........................................................................................87 10. Manutenção da balança ..................................................................................................... 87 10.1. Substituição das pilhas da balança ..........................................................................................87 10.2. Substituir as pilhas do comando à distância com visor .......................................................88 11. Eliminação de falhas de funcionamento/mensagens de erro ........................................... 88 11.1. A balança não se deixa ligar.....................................................................................................88 11.2. O comando à distância com visor não se deixa ligar ...........................................................88 11.3. Ocorrem falhas no visor ...........................................................................................................88 11.4. Aparecem mensagens de erro no visor...................................................................................89 11.4.1. ”0-Ld“...................................................................................................................................89 11.4.2. “Err“ .....................................................................................................................................89 11.4.3. “––––”..................................................................................................................................89 11.5. Os resultados da medição parecem irrealistas ......................................................................90 11.6. Outras falhas de funcionamento .............................................................................................90 12. Limpeza da balança ........................................................................................................... 91 13. Guardar a balança.............................................................................................................. 91 14. Eliminação da balança....................................................................................................... 92 15. Garantia & serviço de apoio ao cliente ............................................................................. 92 16. Emportador ....................................................................................................................... 92 Português 75 ô Nota: A balança de análise de massa gorda, massa muscular e de água corporal será designada “balança” neste manual de instruções. 1. Indicações de segurança † Perigo! Sob nenhuma circunstância utilize a balança se for portador de um pacemaker, se utiliza um aparelho respiratório, um electrocardiógrafo ou aparelhos médicos similares! O funcionamento destes aparelhos poderá ser prejudicado pela utilização da balança! Poderá haver perigo de vida em tal caso! Se não tiver certeza sobre se pode utilizar a balança: Consulte imprescindivelmente o seu médico antes de utilizá-la! Não utilize a balança de análise se estiver grávida. Se, em caso de excesso de peso, pretender diminuir o seu peso corporal ou aumentá-lo no caso de ter um peso abaixo do normal, deve consultar sempre um médico em primeiro lugar. Qualquer tratamento ou dieta só deve ser efectuada após consultar um médico. Conselhos para dietas ou programas de fitness com base nos valores determinados devem ser dadas apenas por um médico ou outra pessoa qualificada. Não tente elaborar os dados para si próprio. Tome cuidado para que não possa penetrar qualquer água ou humidade na balança nem no comando à distância com visor. Caso contrário, tanto a balança como o comando à distância com visor poderão ser danificados de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de um choque eléctrico! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca 76 Português do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. | Aviso! Não coloque a balança nem o comando à distância com visor perto de fontes de calor. São consideradas fontes de calor, pore x. Fornos, termoventiladores e aparelhos similares. Caso contrário, a balança ou o comando à distância com visor poderá ser danificado de forma irreparável. A balança e o comando à distância com visor só podem ser operados a temperaturas entre 10° e 40° C. As temperaturas acima referidas não poderão ser inferiores nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não utilização da balança. No caso de temperaturas superiores ou inferiores poderão ocorrer falhas de funcionamento ou danos permanentes. Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente! A balança e o comando à distância com visor não contêm quaisquer peças que necessitem de manutenção por parte do utilizador. A garantia caducará se a caixa da balança e/ou o comando à distância com visor forem abertos! Em caso de necessidade de reparação, dirijase a um dos nossos parceiros de assistência técnica mais próximo. ™ Cuidado! Poderá ocorrer fuga de ácido de pilhas, especialmente no caso de pilhas velhas. Portanto, retire todas as pilhas se não for utilizar a balança e o comando à distância com visor por um período mais prolongado. Desta forma protegerá a balança e o comando à distância com visor de danos devidos a uma fuga de ácido das pilhas. No caso de pilhas vertidas, utilize luvas de protecção. Limpe o compartimento para as pilhas com um pano seco. O telecomando corresponde à classe 1 de LED. ô Nota: Ú Evite cargas e descargas estáticas. Caso contrário, poderão ocorrer indicações incorrectas no visor ou uma desactivação repentina da balança. A balança de análise da gordura corporal, massa muscular e água no corpo Balance KH5518 /KH5519 não é concebida para a utilização profissional em hospitais ou equipamentos médicos. Não assumimos qualquer responsabilidade nem oferecemos garantia por danos devidos … Ú Ú Ú à abertura da caixa da balança e/ou do comando à distância com visor a tentativas de reparação efectuadas por pessoal não especializado nem qualificado à utilização incorrecta da balança e/ou do comando à distância com visor! electrocardiógrafos. ô Nota: Não se assume qualquer responsabilidade nem se oferece qualquer garantia por danos devidos à utilização contrária à finalidade a que se destina a balança e/ou o comando à distância com visor! 3. Dados técnicos 2. Utilização As balanças de análise de massa gorda, massa muscular e água corporal (de bioimpendância) Balance KH 5518/KH 5519 destinam-se exclusivamente … Ú Ú Ú à medição do peso corporal, bem como à análise da massa gorda, massa muscular e da proporção de água corporal de pessoas com idades a partir dos sete anos e uma altura mínima de 100 cm à medição da necessidade diária aproximada de calorias e não para a utilização comercial no âmbito doméstico. As balanças de análise de massa gorda, massa muscular e de água corporal Balance KH 5518/KH 5519 não se destinam à utilização por pessoas, que sejam portadoras/utilizadoras de aparelhos, tais como … Ú Ú pacemakers aparelhos respiratórios ou Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Alimentação da balança: 4 × 1,5 V AA Alimentação do comando à distância com visor: 2 × 1,5 V AAA Capacidade de carga máx./Peso máx. mensurável: 180 kg/396 lb Peso mín. mensurável: 3 kg/6,6 lb Campo de tolerância< 30 kg: +/- 300 g Campo de tolerância≥ 30 kg: 1 %+/-0,1 kg Processo de medição: Análise de impendância bio-eléctrica Intervalo na medição do peso: 0,1 kg/0,2 lb Medição da proporção de massa gorda: 5–65 % Intervalo na medição da proporção de massa gorda: 0,1 % Medição da proporção de água: 25–80 % Intervalo na medição da proporção de água: 0,1 % Medição da proporção de massa muscular: 20–70 % Intervalo da proporção de massa muscular: 0,1 % Indicação da necessidade de calorias: em kcal Intervalo da indicação da necessidade de calorias: 100 kcal Possibilidades de introdução da altura: 100–240 cm/3'03"–7'10" Português 77 Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Possibilidades de introdução da idade: 7–99 anos 10 posições de espaço de memória para dados pessoais Funções: Apenas medição de peso/Medição de peso, de proporção de massa gorda, de proporção de massa muscular e de proporção de água corporal/Medição de necessidade diária aproximada de calorias/Indicação aproximada do nível de condição física Unidades de medida ajustáveis: kg/lb, cm/ inch (polegada) Indicação de estado das pilhas Indicação de sobrecarga Indicação de erro Desactivação automática da balança: após 30 segundos Desactivação automática do comando à distância com visor: após 30 segundos Temperatura de funcionamento: 10° C–40° C 4. Conteúdo do fornecimento ' ' ' ' ' ' ' ' 78 Balança de análise de massa gorda, massa muscular e de água corporal Comando à distância com visor 4 pilhas do tipo AA/LR6/Mignon para balança 2 pilhas do tipo AAA/LR03/Micro para comando à distância com visor Fita adesiva de dupla face, 2 parafusos e buchas para montagem na parede do comando à distância com visor Dispositivo de fixação à parede para o comando à distância do visor Brochura de informações Este manual de instruções de utilização Português 5. Componentes e elementos de comando 5.1. Comando à distância com visor q w e r t y u Tecla (Para baixo) Tecla Tecla (Lig/Desl) Tecla (Para cima) Compartimento das pilhas Receptor de infra-vermelhos Dispositivo de fixação à parede para o comando à distância do visor 5.2. Balança i o a 1! Indicação de balança Act/Desact Campos do sensor (campos riscados) Compartimento das pilhas Suporte para o comando à distância com visor 6. Preparar a balança para o funcionamento 6.3. Colocar pilhas no comando à distância com visor 6 Prima o comando à distância com visor para fora do respectivo suporte no lado traseiro da balança. Tome cuidado para que o comando à distância com visor não caia. 7 Retire a película protectora das duas pilhas do tipo AAA/Micro fornecidas. 8 Coloque o comando à distância com visor sobre o respectivo lado dianteiro. O lado traseiro do comando à distância com visor com o compartimento das pilhas deve, agora, estar virado para si. 9 Retire a tampa do compartimento das pilhas. Coloque ambas as pilhas do tipo AAA/Micro fornecidas no compartimento de pilhas. Preste atenção para colocar as pilhas no compartimento de acordo com a respectiva polaridade. A polaridade correcta encontra-se identificada também no interior do compartimento das pilhas. 10 Volte a colocar a tampa sobre o compartimento das pilhas e prima-a para fechar. 11 Volte a virar a balança, de modo que o respectivo lado superior esteja virado para si. 6.1. Desembalar os componentes 1 Retire cuidadosamente a balança da embalagem. Preste atenção para que o comando à distância com visor não caia do respectivo suporte na balança. Não deixe, de forma alguma, cair a balança nem o comando à distância com visor! Caso contrário, estes poderão ser danificados de forma irreparável. 6.2. Colocar as pilhas na balança 2 Retire a película protectora das quatro pilhas do tipo AA/Mignon fornecidas. 3 Coloque a balança com cuidado sobre o respectivo lado superior. Para o efeito, utilize uma toalha de mãos ou uma base semelhante, para que a balança não seja riscada. O lado inferior da balança com o compartimento das pilhas deve agora estar virado para si. 4 5 Retire a tampa do compartimento das pilhas. Coloque as quatro pilhas no respectivo compartimento. Preste atenção para colocar as pilhas no compartimento de acordo com a respectiva polaridade. A polaridade correcta encontra-se identificada também no interior do compartimento das pilhas. Volte a colocar a tampa sobre o compartimento das pilhas e prima-a para fechar. Por ora, deixe a balança pousada sobre o respectivo lado superior. Agora, a balança e o comando à distância com visor estão prontos para funcionar. 7. Seleccionar um local de instalação adequado Instale a balança somente sobre uma base recta, plana, firme e não derrapante. Português 79 O comando à distância do visor pode ser montado numa parede acima da balança com ou sem um dispositivo de fixação à parede. Tal é conveniente quando pretender utilizar a balança num só local. Para a montagem do dispositivo de fixação à parede/comando à distância do visor pode utilizar a fita adesiva de face dupla ou os parafusos e as buchas fornecidas. Tenha atenção para que, entre a balança e o receptor de infra-vermelhos do comando à distância do visor, não se encontre nenhum obstáculo. Por outro lado, podem surgir avarias no funcionamento do comando à distância do visor. A balança e o comando à distância com visor só podem ser operados a temperaturas entre 10° e 40° C. As temperaturas acima referidas não poderão ser inferiores nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não utilização da balança. No caso de temperaturas superiores ou inferiores poderão ocorrer falhas de funcionamento ou danos permanentes. Se pretender fixar o dispositivo de fixação à parede com os parafusos e buchas, transfira para a parede a distância correcta dos orifícios perfurados, com o auxílio do dispositivo de fixação à parede. Menores desvios nas perfurações podem ser compensados através do orifício oblongo. Antes de utilizar a balança pela primeira vez, deverá introduzir alguns dados pessoais. Existem dez posições de memória à disposição para a memorização dos dados pessoais. Para guardar os seus dados pessoais: 8. Antes da primeira utilização 1 Pegue no comando à distância com visor e prima uma vez a tecla Lig/Desl. No visor será apresentado Balance como texto corrido. 2 Mantenha a tecla i premida, até que apareça 1-10 no visor. Assim que soltar novamente a tecla i, piscará o número de uma das dez posições de memória no visor. 3 Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, poderá seleccionar uma outra posição entre as dez posições de memória. 4 Prima a tecla i, assim que for visualizada no visor a posição de memória pretendida. Agora estará intermitente no visor lb ou kg. 5 Prima a tecla Para cima ou Para baixo, para comutar entre … Ú a indicação de peso em kg e a indicação da altura em cm, segundo o sistema métrico, e † Perigo! Tome cuidado para que não possa penetrar qualquer água ou humidade na balança nem no comando à distância com visor. Caso contrário, tanto a balança como o comando à distância com visor poderão ser danificados de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de um choque eléctrico! | Aviso! Não coloque a balança nem o comando à distância com visor perto de fontes de calor. São consideradas fontes de calor, pore x. Fornos, termoventiladores e aparelhos similares. Caso contrário, a balança ou o comando à distância com visor poderá ser danificado de forma irreparável. 80 Português Ú a indicação do peso em lb (libras) e a indicação da altura em Feet (pés) e Inches (polegadas), segundo o sistema de medidas anglo-americano. Ao ser visualizado o modo de indicação pretendido, lb ou kg, prima a tecla i. 6 7 Ú Ú Ú No visor estará agora intermitente o símbolo para mulher ou o símbolo para homem . Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, comutará entre os dois símbolos. Seleccione o símbolo que corresponde ao seu sexo, premindo a tecla i. No visor será então visualizado Age (idade) e piscará um número entre 7 e 99. Seleccione o número correspondente à sua idade premindo a tecla Para cima ou Para baixo. No bordo inferior direito do visor aparecerá, no caso da introdução da idade … entre 7 e 17 anos, o símbolo de criança entre 18 e 99 anos, o símbolo de adulto Ao ser indicado no visor o número correspondente à sua idade, prima a tecla i. 8 No visor piscará agora, à direita, um dos símbolos para o esforço físico habitual diário. Para o efeito, o símbolo … Ú representa pessoas, que exercem actividade predominantemente sedentária. Entre estas incluem-se, por ex. as pessoas com postos de trabalho típicos de escritórios ou motoristas profissionais. representa pessoas, que exercem actividade predominantemente a andar/em pé. Entre estas incluem-se, por ex. os grupos profissionais, tais como vendedores ou pessoal de serviço na gastronomia. Ú Ú representa pessoas, que estão predominantemente sujeitas a grandes esforços físicos. Entre estas incluem-se, por ex. muitas das profissões de trabalhadores manuais/operários com uma forte componente de muito esforço físico. representa pessoas, que estão predominantemente sujeitas às maiores sobrecargas físicas. Além dos desportistas de grande desempenho, contam-se também os grupos de profissões com uma componente de esforço físico extremo como, por ex. os mineiros. Prima por pouco tempo a tecla Para cima ou Para baixo, respectivamente, para alternar entre os símbolos. Seleccione o símbolo da categoria que corresponda melhor à sua carga física habitual diária. Prima a tecla i, assim que for visualizado no visor o símbolo certo. ô Nota: A maioria das pessoas tende a sobrestimar a sua carga física real. Se estiver indeciso entre duas categorias ao seleccionar: Em caso de dúvida, seleccione de preferência a categoria com a respectiva carga física mais reduzida. 9 No visor piscará, então, a indicação da altura. Prima a tecla Para cima ou Para baixo, para ajustar um valor correspondente à sua altura. Prima a tecla i, assim que for visualizado o valor correcto. 10 O número da posição de memória, na qual guardou os seus dados pessoais, piscará no visor. Agora poderá … Ú introduzir os dados pessoais de outras pessoas nas outras posições de memória. Para o efeito, seleccione uma outra posição de memória premindo a tecla Para cima ou Para baixo. A seguir, repita os passos 4 a 10. Ou Português 81 Ú concluir a introdução de dados pessoais. Prima uma vez, com brevidade, a tecla Lig/Desl para desligar o comando à distância com visor. 9. Utilização da balança | Aviso! Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente! ô Nota: Para medir apenas o seu peso actual: Pese-se, se possível, despido. Assim, obterá os resultados de medição mais exactos. Suba na balança sem sapatos e sem meias. Caso contrário, os resultados da medição poderão ser falseados. 1 3 Suba na balança. 4 Agora a balança executa a medição do peso, sendo este indicado no visor. A indicação do peso pode oscilar ligeiramente durante o processo de medição em curso. Por conseguinte, mantenha-se o mais parado possível. Após alguns segundos aparecerá um H intermitente à esquerda da indicação do peso no visor. Assim que o H deixar de piscar, o processo de medição estará concluído. O peso então indicado é o seu peso actual. 5 Permaneça sobre a balança, esta desligase automaticamente após 30 segundos. 9.1. Medir individualmente o peso corporal Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido „Balance“ e „––––“. 2 Toque levemente uma vez o lado superior da balança com o pé. A indicação Act/ Desact da balança acende-se a vermelho. Após alguns segundos acende-se a indicação Act/Desact a verde e aparece 0,0 kg no visor. Para alternar entre a indicação do peso em kg e lb (libras/sistema de medidas angloamericano): Prima com brevidade na tecla i. † Perigo! Nunca carregue a balança unilateralmente. Suba na balança sempre no centro desta, com ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os campos esquerdo e direito do sensor. Caso contrário, a balança poderá virar para o lado e ser danificada de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de queda! Certifique-se de que a superfície da balança está seca ao subir na mesma. Caso contrário, existe o perigo de escorregar! 82 Português Desça da balança e o visor apresentará novamente 0,0 kg após alguns segundos. A balança está agora pronta para uma outra medição de peso. Se, dentro de 30 segundos, não ocorrer qualquer nova medição de peso, a balança desliga-se automaticamente. O comando à distância com visor desliga-se automaticamente após 30 segundos, sem necessidade de se premir qualquer tecla. 9.2. Medição do peso, da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias Ú Ú mulheres na menopausa 9.2.1. Indicações importantes sobre a medição Ú Ú Ú Ú doentes com gripe/febre Pese-se, se possível, despido. Assim, obterá os resultados de medição mais exactos. Em todo caso, suba na balança sem sapatos e sem meias. Caso contrário, não será possível uma medição da massa gorda, da água corporal, da massa muscular e da necessidade de calorias. Além disso, o peso apresentado será mais elevado do que o seu peso real. O peso, a proporção de massa gorda e da água corporal estão sujeitas a variações significativas no período de um dia. Devido a estas variações naturais, os valores medidos em diferentes horas do dia poderão, em parte, divergir consideravelmente um do outro. Preste atenção para efectuar as medições, se possível sempre ... Ú Ú sob as mesmas condições e à mesma hora do dia. Caso contrário, os resultados da medição deixarão de poder ser comparados entre si. Os valores de medição diferentes estarão, então, eventualmente associados a condições de medição diferentes e não a alterações reais. Ú crianças com idade inferior a sete anos e com uma altura abaixo de 100 cm pessoas com pernas inchadas pacientes com osteoporose pacientes que fazem hemodiálise Nestes grupos de pessoas não é recomendável efectuar medições da proporção de massa gorda/massa muscular/água corporal/necessidade de calorias, devido aos resultados de medição incorrectos que se esperam. Contudo, não existem quaisquer riscos para a saúde do grupo de pessoas referido pela utilização da balança. Para medir … Ú Ú Ú Ú Ú o peso, 1 Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido „Balance“ e „––––“. 2 Toque levemente uma vez o lado superior da balança com o pé. A indicação Act/ Desact da balança acende-se a vermelho. Após alguns segundos acende-se a indicação Act/Desact a verde e aparece 0,0 kg no visor. Obterá os valores de medição mais exactos e reais nas medições efectuadas no final da tarde. Além disso, as medições devem ser sempre efectuadas antes das refeições. Desvios grandes dos valores de medição em relação aos valores reais podem ocorrer nos seguintes grupos de pessoas: desportistas de alto desempenho/profissionais a proporção de massa gorda, a proporção de massa muscular e a proporção de água corporal, assim como a sua necessidade pessoal diária de calorias: Português 83 3 Prima uma vez a tecla Para cima. No visor aparecerá 1-10. Após alguns segundos, piscará o número de uma das posições de memória para dados pessoais. 4 Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, seleccione a posição de memória dos seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim que for apresentado o número da posição de memória dos seus dados pessoais. so de medição estará concluído. O peso então indicado é o seu peso actual. Continue parado sobre a balança. Enquanto isso, na parte superior do visor são apresentados quatro zeros a rodar. Isto indica o processo de medição em curso da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias. Assim que o processo de medição estiver concluído, são apresentados na parte superior do visor, consecutivamente: † Perigo! Nunca carregue a balança unilateralmente. Suba na balança sempre no centro desta, com ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os campos esquerdo e direito do sensor. Caso contrário, a balança poderá virar para o lado e ser danificada de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de queda! Certifique-se de que a superfície da balança está seca ao subir na mesma. Caso contrário, existe o perigo de escorregar! Ú e a proporção de massa gorda em percentagem do seu peso Ú e a proporção de água corporal em porcentagem do seu peso Ú e a proporção de massa muscular em percentagem do seu peso Ú e a sua necessidade diária de calorias em quilocalorias (kcal) | Aviso! O seu peso continua a ser apresentado na parte inferior do visor. A indicação dos quatro valores repete-se até à desactivação automática da balança. Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente! 5 Suba na balança. Tenha em atenção para que os seus pés se encontrem sobre os campos do sensor da balança. Agora são executados todos os processos de medição. O peso é apresentado na parte inferior do visor. A indicação do peso pode oscilar ligeiramente durante o processo de medição em curso. Por conseguinte, mantenha-se o mais parado possível. Após alguns segundos aparecerá um H intermitente à esquerda da indicação do peso no visor. Assim que o H deixar de piscar, o proces- 84 Português A sua condição de saúde geral é apresentada em baixo à esquerda do visor, na forma de um símbolo gráfico. São possíveis as seguintes indicações: Ú percentagem de massa gorda demasiado baixa Ú Ú percentagem de massa gorda saudável Ú percentagem de massa gorda demasiado alta obeso Para avaliar os seus resultados de medição, recomendamos a comparação com os valores nas tabelas na brochura de informações fornecida. Estas tabelas indicam valores médios, dispostos segundo o sexo e a idade, para as gamas da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal. Fig. 1a: Indicação da proporção de massa gorda e do peso 6 Fig. 1b: Indicação da proporção de água corporal e do peso Fig. 1c: Indicação da proporção de massa muscular e do peso Permaneça sobre a balança, esta desligase automaticamente após 30 segundos. Desça da balança e o visor apresentará novamente 0,0 kg após alguns segundos. A balança está agora pronta para uma outra medição de peso. 9.3. Indicação comparativa de resultados de medição actuais/anteriores Poderá comparar todos os resultados de medição actuais com os resultados medidos anteriormente. Fig. 1d: Indicação da necessidade diária de calorias e do peso As indicações percentuais da gordura corporal, água no corpo e massa muscular devem ser observadas individualmente. A soma dos resultados de medição pode exceder os 100 %, visto o teor de músculos e tecido adiposo também conter uma parte de água. ô Nota: A indicação de comparação não funciona no modo de hóspede, uma vez que para estes não são guardados quaisquer resultados de medição. Para comparar os seus resultados de medição actuais com os anteriores: 1 Permaneça sobre a balança enquanto os resultados de medição actuais são apresentados no visor. 2 Prima uma vez a tecla i. Além do resultado de medição actual é visualizado de forma intermitente o resultado da medição anterior para fins de comparação. ô Nota: Se pretender acompanhar a evolução da sua proporção da massa gorda, da massa muscular e da água corporal durante um período de tempo mais prolongado: Anote os resultados da medição apresentados numa tabela, toda vez que efectuar uma medição. Português 85 Fig. 2: Resultado de medição actual e anterior: proporção de água corporal em comparação 3 Para visualizar de forma comparativa os valores de medição actuais e os anteriores das outras áreas: Prima com brevidade a tecla Para cima ou Para baixo. Cada vez que se prime a tecla é apresentada uma das áreas de medição, ou seja, peso, proporção de massa gorda, massa muscular, água corporal, necessidade de calorias. Para cada área de medição é, por sua vez, apresentado o resultado de medição actual, enquanto o valor de medição anterior pisca. 3 Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, seleccione a posição de memória dos seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim que for apresentado o número da posição de memória dos seus dados pessoais. 4 A seguir, são visualizados os seus dados pessoais no visor. Após alguns segundos são visualizados ... Ú Ú o peso, na parte inferior do visor e a proporção de massa gorda em percentagem do seu peso, na parte superior do visor. 5 Premindo as teclas Para cima ou Para baixo, comutará para a indicação dos resultados de medição ... 9.4. Visualizar resultados de medição anteriores Ú da proporção de água corporal em percentagem do seu peso Para visualizar os seus últimos resultados de medição ... Ú da proporção de massa muscular em percentagem do seu peso Ú Ú Ú Ú peso Ú da sua necessidade diária de calorias em quilocalorias (kcal). 1 Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido „Balance“ e „––––“. 2 proporção de massa gorda proporção de massa muscular proporção de água corporal: Prima uma vez a tecla Para baixo. No visor aparecerá 1-10. Após alguns segundos, piscará o número de uma das posições de memória para dados pessoais. 86 Português O seu peso continua a ser apresentado na parte inferior do visor. A sua condição saúde geral é apresentada em baixo à esquerda do visor, na forma de um símbolo gráfico. ô Nota: Os pormenores relativos a cada uma das indicações no visor estão descritos no capítulo 9.2. “Medição do peso, da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias”. 9.5. Utilizar o modo de hóspede (GUES) Se … do e direito do sensor. Caso contrário, a balança poderá virar para o lado e ser danificada de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de ferimentos devido a uma queda! Ú todas as dez posições de memória para dados pessoais estiverem atribuídas | Aviso! Ú ou se pretender medir o peso, a proporção de massa gorda, massa muscular e água corporal, bem como a necessidade de calorias, sem guardar os dados pessoais, então poderá utilizar o modo de hóspede. Para o efeito: 1 Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido „Balance“ e „––––“. 2 Prima uma vez a tecla Para cima. No visor aparecerá 1-10. Após alguns segundos, piscará o número de uma das posições de memória para dados pessoais. 3 Prima a tecla Para cima ou Para baixo tantas vezes quantas forem necessárias até que apareça GUES no visor. A seguir, prima a tecla i. No visor estará agora a piscar lb ou kg. 4 Execute os passos 5 a 9 do capítulo 8. “Antes da primeira utilização”. 5 Toque levemente uma vez o lado superior da balança com o pé. A indicação Act/ Desact da balança acende-se a vermelho. Após alguns segundos acende-se a indicação Act/Desact a verde e aparece 0,0 kg no visor. † Perigo! Nunca carregue a balança unilateralmente. Suba na balança sempre com ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os campos esquer- Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente! 6 Suba na balança. Tenha em atenção para que os seus pés se encontrem sobre os campos do sensor da balança. Agora são executados todos os processos de medição. Encontrará uma explicação dos processos de medição no capítulo 9.2. “Medição do peso, da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias”. 7 Permaneça sobre a balança, esta desligase automaticamente após 30 segundos. Desça da balança e o visor apresentará novamente 0,0 kg após alguns segundos. A balança está agora pronta para uma outra medição de peso. Se, dentro de 30 segundos, não ocorrer qualquer nova medição, a balança desligase automaticamente. O comando à distância com visor desliga-se automaticamente após 30 segundos, sem necessidade de se premir qualquer tecla. 10. Manutenção da balança 10.1. Substituição das pilhas da balança No visor aparece: Português 87 As pilhas da balança estão quase sem carga. Neste caso, substitua sempre todas as quatro pilhas por novas do tipo AA/Mignon. B A colocação das pilhas encontra-se descrita no capítulo 6.2. “Colocar as pilhas na balança“. 10.2. Substituir as pilhas do comando à distância com visor Verifique se as pilhas da balança estão sem carga. Um símbolo de aviso é apresentado no visor antes de as pilhas ficarem completamente sem carga. Este aspecto também é explicado no capítulo 10. “Manutenção da balança”. Substitua as pilhas por quatro novas do tipo AA/Mignon. 11.2. O comando à distância com visor não se deixa ligar No visor aparece: As pilhas do comando à distância com visor estão quase sem carga. Neste caso, substitua sempre ambas as pilhas por novas do tipo AAA/Micro. Se o comando à distância com visor não puder ser ligado premindo-se levemente a tecla Lig/Desl: A A colocação das pilhas encontra-se descrita no capítulo 6.3. “Colocar pilhas no comando à distância com visor”. 11. Eliminação de falhas de funcionamento/mensagens de erro 11.1. A balança não se deixa ligar Se a balança não puder ser ligada pressionando-se levemente a parte superior da mesma: A 88 Verifique se eventualmente as pilhas não estarão incorrectamente colocadas no compartimento de pilhas no lado inferior da balança. Observe que as pilhas deverão estar colocadas no compartimento de acordo com a respectiva polaridade. A polaridade correcta encontra-se identificada também no interior do compartimento das pilhas. Português B Verifique se eventualmente as pilhas não estão incorrectamente colocadas no compartimento de pilhas no lado traseiro do comando à distância com visor. Observe que as pilhas deverão estar colocadas no compartimento de acordo com a respectiva polaridade. A polaridade correcta encontra-se identificada também no interior do compartimento das pilhas. Verifique se as pilhas do comando à distância com visor estão sem carga. Um símbolo de aviso é apresentado no visor antes de as pilhas ficarem completamente sem carga. Este aspecto também é explicado no capítulo 10. “Manutenção da balança”. Substitua as pilhas por duas novas do tipo AA/Micro. 11.3. Ocorrem falhas no visor A balança contém componentes electrónicos sensíveis. Por esta razão, é possível que seja afectada por aparelhos de rádio-transmissão na proximidade imediata. Estes podem ser, por ex. telemóveis, emissores-receptores, aparelhos de banda do cidadão, comandos à distância via rádio/outros comandos à distância e aparelhos de micro-ondas. Se ocorrerem indicações de erro no visor, retire tais aparelhos da vizinhança da balança. Muitas vezes, basta desligar os aparelhos em questão, assim que for utilizar a balança. No caso da existência de influências, proceda conforme a secção C do seguinte parágrafo. C ô Nota: Evite cargas e descargas estáticas. Caso contrário, poderão ocorrer indicações incorrectas no visor ou uma desactivação repentina da balança. Se a medição continuar a não ser possível: D 11.4. Aparecem mensagens de erro no visor 11.4.1. ”0-Ld“ Se aparecer esta mensagem de erro, significa que o peso sobre a balança ultrapassa os 180 kg. A balança não foi concebida para um peso superior a 180 kg. | Aviso! Desça da balança e aguarde até que esta se desligue automaticamente. A seguir, volte a ligar a balança e inicie mais uma vez a medição. Por princípio, só deve efectuar a medição com os pés limpos e secos. Nalguns casos, pode ocorrer que os seus pés estejam muito secos para uma medição. Para eliminar esta hipótese como causa da mensagem de erro: Humedeça os seus pés com a ajuda de um pano ligeiramente húmido. A seguir, inicie novamente a medição. 11.4.3. “––––” Se for apresentada esta mensagem de erro, significa que o comando à distância com visor não consegue estabelecer uma ligação à balança. As causas podem ser as seguintes: Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente! A A balança está desligada. Ligue a balança, tocando o lado superior da mesma com o pé. 11.4.2. “Err“ B O comando à distância com visor está muito longe da balança. Neste caso, aproxime-se da balança com o comando à distância com visor. C Existe um obstáculo entre o receptor de infra-vermelhos no comando à distância com visor e a balança. Neste caso, retire o obstáculo. D O comando à distância com visor encontra-se num ângulo, que não permite qualquer ligação entre o receptor de infra-vermelhos e a balança. Neste caso, segure o comando à distância com visor com o receptor de infra-vermelhos na direcção da balança. Se for apresentada esta mensagem de erro, significa que a balança não pode medir a proporção de massa gorda, massa muscular e água corporal. A A medição não funciona se estiver a utilizar sapatos ou meias. Tire imprescindivelmente os sapatos e as meias antes de subir na balança. B Certifique-se que ambos os seus pés se encontram sobre os campos do sensor, na parte superior da balança. Se a medição continuar a não ser possível: Português 89 11.5. Os resultados da medição parecem irrealistas 4 Se tiver dúvidas sobre se os resultados da medição estão correctos: A Verifique se efectua correctamente as medições: Ú Efectua as medições despido e, principalmente, sem sapatos e meias? Ú Durante a medição, ambos os seus pés encontram-se sobre os campos do sensor da balança? Ú Ú Os seus pés estão secos e limpos? Se os dados pessoais introduzidos não tiverem quaisquer erros: C Mantém-se parado sobre a balança até à apresentação dos resultados da medição? Se tiver efectuado correctamente a medição: B Verifique se os dados pessoais guardados estão correctos. Se tiver ocorrido um erro na introdução dos dados, então os resultados da medição poderão ser falseados. Para o efeito: 1 Ligue o comando à distância com visor premindo a tecla Lig/Desl. 2 A seguir, prima uma vez, com brevidade, a tecla Para cima ou Para baixo. Aparecerá 1-10 no visor. A seguir, piscará o número de uma das posições de memória para dados pessoais. 3 Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, seleccione a posição de memória dos seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim que for apresentado o número da posição de memória dos seus dados pessoais. 90 Português Verifique se os dados visualizados correspondem aos seus dados pessoais. Se os dados visualizados tiverem erros, então deverá guardar novamente os seus dados pessoais. O armazenamento dos dados pessoais é explicado no capítulo 8. “Antes da primeira utilização”. Continue a efectuar diariamente mais medições durante um período de uma semana. Se estas medições também apresentarem resultados similares: Compare os seus resultados de medição com os valores médios das tabelas na brochura de informações fornecida. Com base nestes valores médios, verifique se existem diferenças excessivamente grandes em relação aos seus resultados de medição. Se for este o caso, consulte um médico para solicitar a verificação dos resultados de medição. 11.6. Outras falhas de funcionamento Dirija-se a um dos nossos parceiros de assistência técnica mais próximo, se .. Ú as falhas de funcionamento descritas nos capítulos 11.1. até 11.5. não puderem ser eliminadas conforme descrito ou Ú ao utilizar a balança e/ou o comando à distância com visor surgirem outras falhas de funcionamento. 12. Limpeza da balança Limpe a balança exclusivamente com um produto de limpeza suave e um pano húmido. Se a balança for utilizada por diversas pessoas, o lado superior desta deverá ser limpo após cada utilização. Para o efeito deverá ser utilizado um desinfectante com efeito fungicida, para evitar a transmissão de micose dos pés. Limpe o comando à distância com visor apenas com um pano ligeiramente humedecido. Para o efeito, tome cuidado para que não possa penetrar qualquer água ou humidade na balança nem no comando à distância com visor. † Perigo! Se penetrar água/humidade na balança ou no comando à distância com visor, este poderá ser danificado de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de um choque eléctrico! 13. Guardar a balança Se não for utilizar a balança durante um período prolongado: 1 ™ Cuidado! Poderá ocorrer fuga de ácido de pilhas, especialmente no caso de pilhas velhas. Portanto, retire todas as pilhas se não for utilizar a balança e o comando à distância com visor por um período mais prolongado. Desta forma protegerá a balança e o comando à distância com visor de danos devidos a uma fuga de ácido das pilhas. No caso de pilhas vertidas, utilize luvas de protecção. Limpe o compartimento para as pilhas com um pano seco. 2 Coloque o comando à distância com visor na suporte que se encontra na balança. 3 Guarde a balança num local limpo e seco. Certifique-se de que a balança não possa cair nesse local. Não coloque quaisquer objectos pesados ou pontiagudos sobre a balança. Recomendamos a utilização da embalagem original para o armazenamento da balança. | Aviso! A balança e o comando à distância com visor só podem ser operados a temperaturas entre 10° e 40° C. As temperaturas acima referidas não poderão ser inferiores nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não utilização da balança. No caso de temperaturas superiores ou inferiores poderão ocorrer falhas de funcionamento ou danos permanentes. Retire todas as pilhas do compartimento de pilhas da balança e do comando à distância com visor. Português 91 14. Eliminação da balança Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC. Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. ô Nota: As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consumidor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este regulamento tem como objectivo a eliminação das pilhas de forma ecológica. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas. Elimine todos os materiais da embalagem de acordo com o meioambiente. 15. Garantia & serviço de apoio ao cliente Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extinguese no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Kompernass Service Portugal FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: [email protected] 16. Emportador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 92 Português
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Balance KH 5518 / 5519 BODY COMPOSITION SCALE de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding