Documenttranscriptie
CV_KH5518_19_KOE3532_LB1.qxd
14.04.2008
11:48 Uhr
Seite 1
1
KÖRPERANALYSEWAAGE
KH 5518
KÖRPERANALYSEWAAGE
Bedienungsanleitung
PÈSE PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE
Mode d'emploi
BILANCIA PESAPERSONE ANALITICA
Istruzioni per l'uso
WEEGSCHAAL MET LICHAAMSANALYSE
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5518/5519-04/08-V1
BALANÇA PARA ANÁLISE DO CORPO
Manual de instruções
KH 5519
CV_KH5518_19_KOE3532_LB1.qxd
14.04.2008
11:48 Uhr
Seite 4
KH 5518/5519
er
t
w
q
u
y
1!
i
a
o
o
KH 5518
w
q
er
t
u
y
1!
i
o
KH 5519
o
a
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................... 2
2. Verwendung ........................................................................................................................... 3
3. Technische Daten................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang ......................................................................................................................... 4
5. Komponenten und Bedienelemente...................................................................................... 4
5.1. Display-Fernbedienung ................................................................................................................4
5.2. Analysewaage .................................................................................................................................4
6. Die Analysewaage betriebsbereit machen ............................................................................ 5
6.1. Auspacken der Komponenten .....................................................................................................5
6.2. Batterien in die Analysewaage einlegen .....................................................................................5
6.3. Batterien in die Display- Fernbedienung einlegen ...................................................................5
7. Einen geeigneten Aufstellort wählen .................................................................................... 5
8. Vor dem ersten Benutzen ...................................................................................................... 6
9. Die Analysewaage benutzen .................................................................................................. 8
9.1. Körpergewicht einzeln messen ....................................................................................................8
9.2. Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasseund Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen ............................................................9
9.2.1. Wichtige Hinweise zum Messen ..........................................................................................9
9.3. Vergleichsanzeige aktuelle/vorherige Messergebnisse ...........................................................11
9.4. Vorherige Messergebnisse anzeigen..........................................................................................12
9.5. Den Gäste-Modus benutzen (GUES) .......................................................................................13
10. Die Analysewaage instand halten ..................................................................................... 14
10.1. Batterien der Analysewaage auswechseln ..............................................................................14
10.2. Batterien der Display-Fernbedienung auswechseln .............................................................14
11. Funktionsstörungen beheben/Fehlermeldungen............................................................... 14
11.1. Analysewaage lässt sich nicht einschalten .............................................................................14
11.2. Display-Fernbedienung lässt sich nicht einschalten.............................................................14
11.3. Es treten Display-Störungen auf .............................................................................................15
11.4. Es werden Fehlermeldungen im Display angezeigt ..............................................................15
11.4.1. „0-Ld“ ..................................................................................................................................15
11.4.2. „Err“ .....................................................................................................................................15
11.4.3. „––––“..................................................................................................................................15
11.5. Messergebnisse erscheinen unrealistisch ...............................................................................16
11.6. Andere Funktionsstörungen ....................................................................................................17
12. Die Analysewaage reinigen ............................................................................................... 17
13. Aufbewahrung der Analysewaage ..................................................................................... 17
14. Die Analysewaage entsorgen ............................................................................................. 18
15. Garantie und Service ......................................................................................................... 18
16. Importeur .......................................................................................................................... 19
Deutsch
1
ô Hinweis:
Die Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasser-Analysewaage wird in dieser Bedienungsanleitung „Analysewaage“ genannt.
1. Sicherheitshinweise
schränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
† Gefahr!
| Warnung!
Benutzen Sie die Analysewaage keinesfalls,
wenn Sie einen Herzschrittmacher, ein Beatmungsgerät, einen Elektro-Kardiografen oder
ähnliche medizinische Geräte benutzen! Diese
Geräte können durch das Benutzen der Analysewaage eventuell in ihrer Funktion gestört
werden! In diesem Falle kann Lebensgefahr
bestehen! Wenn Sie unsicher sind, ob Sie die
Analysewaage benutzen dürfen: Halten Sie
vor Benutzen der Analysewaage unbedingt
Rücksprache mit Ihrem Arzt! Benutzen Sie die
Analysewaage nicht, wenn Sie schwanger sind.
Stellen Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche Geräte. Anderenfalls können
Analysewaage bzw. Display-Fernbedienung
irreparabel beschädigt werden. Analysewaage und Display-Fernbedienung dürfen nur
bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der
Analysewaage dürfen die genannten Temperaturen nicht unter- bzw. überschritten werden.
Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen
kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften
Beschädigungen kommen.
Wenn Sie das Körpergewicht bei Übergewicht
verringern oder bei Untergewicht erhöhen
wollen, sollten Sie immer einen Arzt konsultieren. Jede Behandlung und Diät bitte nur in
Rücksprache mit einem Arzt. Empfehlungen
für Diäten oder Fitnessprogrammen auf Basis
der ermittelten Werte sollten von einen Arzt
oder einer anderen qualifizierten Person gegeben werden. Versuchen Sie nicht, die Daten
für sich selbst umzusetzen.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser/keine
Feuchtigkeit in Analysewaage und DisplayFernbedienung eindringen kann. Anderenfalls
können Analysewaage und Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge2
Deutsch
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden!
Die Analysewaage und die Display-Fernbedienung enthalten keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Werden die
Gehäuse von Analysewaage und/oder Display-Fernbedienung geöffnet, so erlischt die
Garantie! Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen unserer Servicepartner in
Ihrer Nähe.
™ Vorsicht!
Insbesondere bei alten Batterien kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Batterien, wenn Sie
Analysewaage und Display-Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
Analysewaage und Display-Fernbedienung vor
Schäden durch auslaufende Batteriesäure. Bei
ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch.
Die Fernbedienung entspricht der LEDKlasse 1.
ô Hinweis:
Vermeiden Sie statische Auf- bzw. Entladung.
Anderenfalls kann es zu fehlerhaften DisplayAnzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der
Analysewaage kommen.
Für Schäden durch …
Ú
Ú
Ú
Öffnen der Gehäuse von Analysewaage
und/oder Display-Fernbedienung
nicht von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführte Reparaturversuche
nicht bestimmungsgemäße Verwendung von
Analysewaage und/oder Display-Fernbedienung
wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
2. Verwendung
Die Analysewaagen KH 5518/KH 5519 sind
ausschließlich bestimmt …
Ú
Ú
Ú
zum Messen des Körpergewichts sowie
von Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil von Menschen ab einem
Alter von sieben Jahren und einer Körpergröße von mindestens 100 cm
zum Messen des ungefähren täglichen
Kalorienbedarfs
zur nicht-kommerziellen Nutzung im
privaten Haushalt.
Die Analysewaagen sind nicht bestimmt für
die Benutzung durch Personen, die medizinische Geräte wie …
Ú
Ú
Ú
Herzschrittmacher
Beatmungsgeräte oder
Elektro-Kardiografen
benutzen.
Die Analysewaagen sind nicht für den professionellen Betrieb in Krankenhäusern oder
medizinischen Einrichtungen ausgelegt.
ô Hinweis:
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung von Analysewaage und/oder
Display-Fernbedienung wird keine Haftung/
Gewährleistung übernommen!
3. Technische Daten
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Stromversorgung Analysewaage:
4 × 1,5 V AA
Stromversorgung Display-Fernbedienung:
2 × 1,5 V AAA
Max. Tragkraft/Max. messbares Gewicht:
180 kg/396 lb
Min. messbares Gewicht: 3 kg/6,6 lb
Toleranzbereich < 30 kg: +/- 300 g
Toleranzbereich ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg
Messverfahren: Bioelektrische ImpedanzAnalyse
Intervall bei Gewichtsmessung: 0,1 kg/0,2 lb
Messung Fettanteil: 5–65 %
Intervall bei Fettanteilmessung: 0,1 %
Messung Wasseranteil: 25–80 %
Intervall bei Wasseranteilmessung: 0,1 %
Messung Muskelmasseanteil: 20–70 %
Intervall Muskelmasseanteil: 0,1 %
Anzeige Kalorienbedarf: in kcal
Intervall Kalorienbedarfsanzeige: 100 kcal
Deutsch
3
Ú
Ú
Ú
Ú
Eingabemöglichkeiten Körpergröße:
100–240 cm/3'03"–7'10"
Eingabemöglichkeiten Alter: 7–99 Jahre
10 Speicherplätze für persönliche Daten
Funktionen: Reine Gewichtsmessung/Gewichts-, Körperfettanteil-, Muskelmasseanteil- und Körperwasseranteilmessung/Messung ungefährer täglicher Kalorienbedarf/
Anzeige ungefährer Fitness-Level
Maßeinheiten einstellbar: kg/lb, cm/Inch
Batteriestatusanzeige
Überlastungsanzeige
Fehleranzeige
Automatische Abschaltung Analysewaage:
nach 30 Sekunden
Automatische Abschaltung Display-Fernbedienung: nach 30 Sekunden
Betriebstemperatur: 10° C–40° C
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
4. Lieferumfang
'
'
'
'
'
'
'
'
4
Analysewaage
Display-Fernbedienung
4 Batterien Typ AA/LR6/Mignon für
Analysewaage
2 Batterien Typ AAA/LR03/Micro für
Display-Fernbedienung
Doppelseitiges Klebeband, 2 Schrauben
und Dübel zur Wandmontage der
Display-Fernbedienung
Wandhalterung für Display-Fernbedienung
Info-Fibel
Diese Bedienungsanleitung
Deutsch
5. Komponenten und
Bedienelemente
5.1. Display-Fernbedienung
q
w
e
r
t
y
u
Taste (Abwärts)
Taste
Taste (Ein/Aus)
Taste (Aufwärts)
Batteriefach
Infrarot-Empfänger
Wandhalterung für
Display-Fernbedienung
5.2. Analysewaage
i
o
a
1!
Anzeige Analysewaage An/Aus
Sensorfelder (gestrichelte Felder)
Batteriefach
Halterung für Display-Fernbedienung
6. Die Analysewaage
betriebsbereit machen
6.3. Batterien in die DisplayFernbedienung einlegen
6
Drücken Sie die Display-Fernbedienung
aus ihrer Halterung auf der Rückseite der
Analysewaage heraus. Sorgen Sie dafür,
dass die Display-Fernbedienung dabei
nicht herunterfallen kann.
7
Entfernen Sie die Schutzfolie von den
zwei mitgelieferten Batterien des Typs
AAA/Micro.
8
Legen Sie die Display-Fernbedienung auf
ihre Vorderseite. Die Rückseite der Display-Fernbedienung mit dem Batteriefach
muss nun zu Ihnen zeigen.
9
Nehmen Sie die Klappe des Batteriefachs
ab. Legen Sie die beiden mitgelieferten
Batterien des Typs AAA/Micro in das
Batteriefach ein. Beachten Sie dabei, die
Batterien ihrer Polarität entsprechend in
das Batteriefach einzulegen. Die richtige
Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs abgebildet.
10
Setzen Sie die Klappe wieder auf das Batteriefach auf und drücken Sie sie zu.
11
Drehen Sie die Analysewaage wieder um,
sodass ihre Oberseite zu Ihnen zeigt.
6.1. Auspacken der Komponenten
1
Nehmen Sie die Analysewaage vorsichtig
aus der Verpackung heraus. Achten Sie
darauf, dass die Display-Fernbedienung
nicht aus ihrer Halterung an der Analysewaage herausfällt. Lassen Sie die Analysewaage und die Display-Fernbedienung
keinesfalls fallen! Anderenfalls können
sie irreparabel beschädigt werden.
6.2. Batterien in die
Analysewaage einlegen
2
Entfernen Sie die Schutzfolie von den vier
mitgelieferten Batterien des Typs AA/
Mignon.
3
Legen Sie die Analysewaage vorsichtig
auf ihre Oberseite. Benutzen Sie dabei ein
Handtuch o.Ä. als Unterlage, damit die
Analysewaage nicht verkratzt wird. Die
Unterseite der Analysewaage mit dem
Batteriefach muss nun zu Ihnen zeigen.
4
5
Nehmen Sie die Klappe des Batteriefachs
ab. Legen Sie die vier Batterien in das
Batteriefach ein. Beachten Sie dabei, die
Batterien ihrer Polarität entsprechend in
das Batteriefach einzulegen. Die richtige
Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs abgebildet.
Setzen Sie die Klappe wieder auf das
Batteriefach auf und drücken Sie sie zu.
Lassen Sie die Analysewaage zunächst auf
ihrer Oberseite liegen.
Die Analysewaage und die Display-Fernbedienung sind jetzt betriebsbereit.
7. Einen geeigneten
Aufstellort wählen
Stellen Sie die Analysewaage ausschließlich
auf einem geraden, ebenen, festen und rutschsicheren Untergrund auf.
Deutsch
5
Die Display-Fernbedienung kann mit oder
ohne der Wandhalterung an einer Wand oberhalb der Analysewaage montiert werden. Dies
bietet sich an, wenn Sie die Analysewaage ausschließlich an einem Ort benutzen möchten.
Verwenden Sie für die Montage der Wandhalterung/Display-Fernbedienung entweder das
doppelseitige Klebeband oder die beiden mitgelieferten Schrauben und Dübel. Beachten
Sie, dass sich zwischen Analysewaage und Infrarot-Empfänger der Display-Fernbedienung
keine Hindernisse befinden dürfen. Anderenfalls kann es zu Funktionsstörungen an der
Display-Fernbedienung kommen.
Wenn Sie die Wandhalterung mit den Schrauben und Dübel befestigen möchten, übertragen Sie den richtigen Abstand der Bohrlöcher
mit Hilfe der Wandhalterung auf die Wand.
Kleinere Bohrfehler können mit Hilfe des
Langlochs ausgeglichen werden.
† Gefahr!
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser/keine
Feuchtigkeit in Analysewaage und DisplayFernbedienung eindringen kann. Anderenfalls
können Analysewaage und Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
|
8. Vor dem ersten Benutzen
Bevor Sie die Analysewaage zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie einige persönliche Daten eingeben. Zur Speicherung persönlicher
Daten stehen zehn Speicherplätze zur Verfügung. Um Ihre persönlichen Daten zu speichern:
1
Nehmen Sie die Display-Fernbedienung
in die Hand und drücken Sie einmal die
Taste Ein/Aus. Im Display wird balance
als Laufschrift angezeigt.
2
Halten Sie die Taste i gedrückt, bis im
Display 1–10 angezeigt wird. Sobald Sie
die Taste i wieder loslassen, blinkt die
Nummer eines der zehn Speicherplätze
im Display.
3
Durch Drücken der Taste Aufwärts oder
Abwärts können Sie einen anderen der
zehn Speicherplätze auswählen.
4
Drücken Sie die Taste i, sobald der gewünschte Speicherplatz im Display angezeigt wird. Im Display blinkt nun entweder lb oder kg.
5
Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Abwärts, um zwischen …
Ú
Gewichtsanzeige in kg und Größenanzeige in cm nach metrischem System und
Warnung!
Stellen Sie Analysewaage und Display-Fernbedienung nicht in unmittelbarer Nähe von
Hitzequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen,
Heizlüfter und ähnliche Geräte. Anderenfalls
können Analysewaage bzw. Display-Fernbedienung irreparabel beschädigt werden.
Analysewaage und Display-Fernbedienung
dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10°
und 40° C betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der Analysewaage dürfen die genannten Temperaturen nicht unter- bzw.
6
überschritten werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigungen kommen.
Deutsch
Ú
Gewichtsanzeige in lb (Pounds) und
Größenanzeige in Feet und Inches nach
angloamerikanischem Maßsystem
umzuschalten. Wird der gewünschte Anzeige-Modus – lb oder kg - angezeigt,
drücken Sie die Taste i.
6
Im Display blinkt nun das Symbol für Frau
bzw. das Symbol für Mann . Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts
wechseln Sie zwischen den beiden Symbolen. Wählen Sie das Ihrem Geschlecht
entsprechende Symbol, indem Sie die Taste
i drücken.
7
Im Display wird nun Age angezeigt und
eine Zahl zwischen 7 und 99 blinkt. Wählen Sie durch Drücken der Taste Aufwärts
bzw. Abwärts die Ihrem Alter entsprechende Zahl. Am rechten unteren DisplayRand erscheint bei einer Alterseingabe …
Ú
zwischen 7 und 17 Jahren das KinderSymbol
Ú
zwischen 18 und 99 Jahren das Erwachsenen-Symbol
Wird die Ihrem Alter entsprechende Zahl
im Display angezeigt, drücken Sie die Taste i.
8
Im Display blinkt nun rechts eines der
Symbole für die alltägliche körperliche
Belastung. Dabei steht das Symbol …
Ú
für Personen, die überwiegend sitzende
Tätigkeiten ausüben. Hierunter fallen z.B.
Personen mit typischen Büroarbeitsplätzen oder Berufskraftfahrer.
Ú
für Personen, die überwiegend gehende/stehende Tätigkeiten ausüben.
Hierunter fallen z.B. Berufsgruppen wie
Verkäufer oder Servicepersonal in der
Gastronomie.
Ú
für Personen, die überwiegend
starken körperlichen Belastungen ausgesetzt sind. Hierunter fallen z.B. viele
Handwerksberufe mit höherem physischem Einsatz.
Ú
für Personen, die überwiegend stärksten körperlichen Belastungen ausgesetzt
sind. Neben Leistungssportlern fallen hierunter auch Berufsgruppen mit extremem
physischem Einsatz wie z.B. Bergleute.
Drücken Sie jeweils kurz die Taste Aufwärts
bzw. Abwärts, um zwischen den Symbolen
zu wechseln. Wählen Sie das Symbol jener
Kategorie, die Ihrer körperlichen Belastung
im Alltag am ehesten entspricht. Drücken
Sie die Taste i, sobald das zutreffende Symbol im Display angezeigt wird.
ô Hinweis:
Die meisten Menschen neigen dazu, ihre tatsächliche körperliche Belastung im Alltag zu
überschätzen. Wenn Sie bei der Auswahl zwischen zwei Kategorien schwanken: Wählen Sie
im Zweifelsfall eher die Kategorie mit der jeweils geringeren körperlichen Belastung.
9
Im Display blinkt nun die Anzeige der
Körpergröße. Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Abwärts, um einen Ihrer Körpergröße entsprechenden Wert einzustellen. Drücken Sie die Taste i, sobald der
richtige Wert angezeigt wird.
10
Im Display blinkt die Nummer des Speicherplatzes, auf dem Sie Ihre persönlichen Daten gespeichert haben. Nun können Sie …
Deutsch
7
Ú
die persönlichen Daten weiterer Personen
auf anderen Speicherplätzen eingeben.
Wählen Sie dazu durch Drücken der Taste Aufwärts bzw. Abwärts einen anderen
Speicherplatz aus. Wiederholen Sie dann
die Schritte 4 bis 10.
Oder
Ú
auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderenfalls kann die Analysewaage zur Seite kippen
und irreparabel beschädigt werden. Außerdem
besteht Sturzgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der
Analysewaage trocken ist, wenn Sie sich daraufstellen. Anderenfalls besteht Rutschgefahr!
| Warnung!
die Eingabe persönlicher Daten beenden. Drücken Sie einmal kurz die Taste
Ein/Aus, um die Display-Fernbedienung
auszuschalten.
9. Die Analysewaage
benutzen
9.1. Körpergewicht einzeln messen
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden!
ô Hinweis:
Wiegen Sie sich möglichst unbekleidet. So
werden die genauesten Messergebnisse erzielt.
Stellen Sie sich ohne Schuhe und Socken auf
die Analysewaage. Anderenfalls können die
Messergebnisse verfälscht werden.
Um nur Ihr aktuelles Körpergewicht zu messen:
1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten. Im
Display werden die Laufschrift „balance“
und „––––“ angezeigt.
2
3
Stellen Sie sich auf die Analysewaage.
4
Die Gewichtsmessung läuft nun, im Display wird das Körpergewicht angezeigt.
Die Körpergewichtsanzeige kann während des laufenden Messvorgangs noch
schwanken. Bleiben Sie daher möglichst
ruhig stehen. Nach einigen Sekunden erscheint ein blinkendes H links von der
Gewichtsanzeige im Display. Sobald das
H nicht mehr blinkt, ist der Messvorgang
abgeschlossen. Das nun angezeigte Gewicht ist Ihr aktuelles Körpergewicht.
5
Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen,
schaltet sie sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus.
Berühren Sie die Analysewaagen-Oberseite einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige
An/Aus an der Analysewaage leuchtet rot.
Nach einigen Sekunden leuchtet die Anzeige An/Aus grün, im Display wird 0,0 kg
angezeigt.
Um zwischen der Anzeige des Körpergewichts in kg und lb (Pounds/angloamerikanisches Maßsystem) umzuschalten:
Drücken Sie kurz die Taste i.
† Gefahr!
Belasten Sie die Analysewaage niemals einseitig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig
mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach
8
Deutsch
Gehen Sie von der Analysewaage herunter, wird im Display nach einigen Sekunden
wieder 0,0 kg angezeigt. Die Analysewaage
ist nun für eine weitere Körpergewichtsmessung bereit.
Erfolgt innerhalb von ca. 30 Sekunden
keine neue Körpergewichtsmessung,
schaltet sich die Analysewaage automatisch aus. Die Display-Fernbedienung
schaltet sich nach ca. 30 Sekunden ohne
Drücken einer Taste automatisch aus.
9.2. Körpergewicht, Körperfett-,
Muskelmasse- und Körperwasseranteil
sowie Kalorienbedarf messen
9.2.1. Wichtige Hinweise zum Messen
Wiegen Sie sich möglichst unbekleidet. So werden die genauesten Messergebnisse erzielt. Stellen
Sie sich in jedem Falle ohne Schuhe und Socken
auf die Analysewaage. Anderenfalls ist eine
Messung von Körperfett, Körperwasser, Muskelmasse und Kalorienbedarf nicht möglich. Außerdem wird dann das angezeigte Körpergewicht
höher als Ihr tatsächliches Körpergewicht sein.
Körpergewicht, Körperfett- und Körperwasseranteil sind innerhalb eines Tages nicht
unerheblichen Schwankungen unterworfen.
Durch diese natürlichen Schwankungen können zu unterschiedlichen Tageszeiten gemessene Werte teilweise erheblich voneinander
abweichen. Achten Sie daher darauf, die Messungen möglichst immer …
Ú
Ú
unter gleichen Bedingungen und
zur gleichen Tageszeit
durchzuführen. Anderenfalls sind die Messergebnisse nicht miteinander vergleichbar. Unterschiedliche Messwerte sind dann eventuell
nicht auf tatsächliche Veränderungen, sondern auf unterschiedliche Messbedingungen
zurückzuführen.
Die genauesten und realistischsten Messwerte erhalten Sie bei Messungen in den frühen Abendstunden. Außerdem sollten Sie Messungen stets
vor der Einnahme von Mahlzeiten durchführen.
Starke Abweichungen der Messwerte von den
tatsächlichen Werten können bei folgenden
Personengruppen auftreten:
Ú
Kinder unter sieben Jahren und mit einer
Körpergröße von unter 100 cm
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Frauen in den Wechseljahren
Hochleistungs-/Profi-Sportler
Grippe-/Fieberkranke
Personen mit geschwollenen Beinen
Osteoporose-Patienten
Dialyse-Patienten
Bei diesen Personengruppen ist aufgrund anzunehmender fehlerhafter Messergebnisse die
Messung von Körperfett-/Muskelmasse-/Körperwasseranteil/Kalorienbedarf nicht sinnvoll.
Es bestehen jedoch durch das Benutzen der
Analysewaage keinerlei Gesundheitsgefahren
für die genannten Personengruppen.
Um sowohl …
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
das Körpergewicht,
den Anteil an Körperfett,
den Anteil an Muskelmasse und
den Anteil an Körperwasser als auch
Ihren persönlichen Tages-Kalorienbedarf
zu messen:
1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten.
Im Display werden die Laufschrift
„balance“ und „––––“ angezeigt.
Deutsch
9
2
Berühren Sie die Analysewaagen-Oberseite einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige
An/Aus an der Analysewaage leuchtet rot.
Nach einigen Sekunden leuchtet die Anzeige An/Aus grün, im Display wird 0,0 kg
angezeigt.
3
Drücken Sie einmal die Taste Aufwärts.
Im Display wird 1–10 angezeigt. Nach einigen Sekunden blinkt die Nummer eines
der Speicherplätze für persönliche Daten.
4
Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw.
Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer
persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i,
sobald die Nummer des Speicherplatzes Ihrer persönlichen Daten angezeigt wird.
Im unteren Teil des Displays wird das
Körpergewicht angezeigt. Die Körpergewichtsanzeige kann während des laufenden Messvorgangs noch schwanken.
Bleiben Sie daher möglichst ruhig stehen. Nach einigen Sekunden erscheint
ein blinkendes H links von der Gewichtsanzeige im Display. Sobald das H nicht
mehr blinkt, ist der Messvorgang abgeschlossen. Das nun angezeigte Gewicht
ist Ihr aktuelles Körpergewicht.
Bleiben Sie weiterhin ruhig auf der
Analysewaage stehen.
Währenddessen werden im oberen Teil
des Displays vier rotierende Nullen angezeigt. Dies zeigt den laufenden Messvorgang von Körperfett-, Muskelmasse- und
Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf
an. Sobald der Messvorgang abgeschlossen ist, werden im oberen Teil des Displays nacheinander angezeigt:
† Gefahr!
Belasten Sie die Analysewaage niemals einseitig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig
mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach
auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderenfalls kann die Analysewaage zur Seite kippen
und irreparabel beschädigt werden. Außerdem
besteht Sturzgefahr!
Ú
und der prozentuale Anteil des
Körperfetts an Ihrem Körpergewicht
Ú
und der prozentuale Anteil des
Körperwassers an Ihrem Körpergewicht
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der
Analysewaage trocken ist, wenn Sie sich daraufstellen. Anderenfalls besteht Rutschgefahr!
Ú
und der prozentuale Anteil der
Muskelmasse an Ihrem Körpergewicht
| Warnung!
Ú
und Ihr täglicher Kalorienbedarf in
Kilokalorien (kcal)
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden!
5
Stellen Sie sich auf die Analysewaage.
Achten Sie darauf, dass Ihre Füße auf den
Sensorfeldern der Analysewaage stehen.
Sämtliche Messvorgänge laufen nun.
10
Deutsch
Ihr Körpergewicht wird dabei weiterhin
im unteren Teil des Displays angezeigt. Die
Anzeige der vier Werte wird bis zum automatischen Ausschalten der Analysewaage
wiederholt.
Links unten im Display wird Ihr allgemeiner Gesundheitszustand als grafisches
Symbol angezeigt. Der Fitnesszustand
wird aus Ihren gespeicherten persönlichen
Daten sowie den Messergebnissen ermittelt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Ú
Ú
Ú
Ú
Abb. 1d: Anzeige täglicher
Kalorienbedarf und Körpergewicht
Die prozentualen Anzeigen von Körperfett-,
Körperwasser- und Muskelmasseanteil müssen einzeln betrachtet werden. Die Summe
der Messergebnisse kann 100 % überschreiten,
da Muskel- und Fettgewebe ebenfalls Wasseranteile enthalten.
zu niedriger Körperfettgehalt
ô Hinweis:
Gesunder Körperfettgehalt
zu hoher Körperfettgehalt
fettleibig
Möchten Sie die Entwicklung Ihrer Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteile
über einen längeren Zeitraum verfolgen: Notieren Sie sich bei jeder Messung die angezeigten Messergebnisse in einer Tabelle.
Zur Einschätzung Ihrer Messergebnisse empfehlen wir den Vergleich mit den Tabellen in
der mitgelieferten Info-Fibel. Diese zeigen
nach Alter und Geschlecht geordnete Durchschnittswerte für die Messbereiche Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteil.
Abb. 1a: Anzeige Körperfettanteil
und Körpergewicht
6
Abb. 1b: Anzeige Körperwasseranteil
und Körpergewicht
Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen,
schaltet sie sich nach 30 Sekunden automatisch aus. Gehen Sie von der Analysewaage
herunter, wird im Display nach einigen Sekunden wieder 0,0 kg angezeigt. Die Analysewaage ist nun für eine weitere Körpergewichtsmessung bereit.
9.3. Vergleichsanzeige aktuelle/
vorherige Messergebnisse
Abb. 1c: Anzeige Muskelmasseanteil
und Körpergewicht
Sie können alle aktuell angezeigten Messergebnisse mit den davor zuletzt gemessenen
Ergebnissen vergleichen.
Deutsch
11
ô Hinweis:
Die Vergleichsanzeige funktioniert nicht im
Gäste-Modus, da bei diesem keine Messergebnisse gespeichert werden.
2
Körperwasseranteil
anzuzeigen:
Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen,
während im Display die aktuellen Messergebnisse angezeigt werden.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten. Im
Display werden die Laufschrift „balance“
und „––––“ angezeigt.
2
Drücken Sie einmal die Taste i. Zusätzlich
zum aktuellen Messergebnis wird das frühere Messergebnis zum Vergleich blinkend
eingeblendet.
Drücken Sie einmal die Taste Abwärts. Im
Display wird 1–10 angezeigt. Nach einigen
Sekunden blinkt die Nummer eines der
Speicherplätze für persönliche Daten.
3
Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw.
Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer
persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i,
sobald die Nummer des Speicherplatzes Ihrer persönlichen Daten angezeigt wird.
4
Im Display werden zunächst Ihre persönlichen Daten angezeigt. Nach einigen Sekunden werden ...
im unteren Teil des Displays das Körpergewicht und
Abb. 2: Aktuelles und vorheriges
Messergebnis Körperwasseranteil
im Vergleich
Ú
3
Muskelmasseanteil
1
Um Ihre aktuellen mit vorherigen Messergebnissen zu vergleichen:
1
Ú
Ú
Um die aktuellen und vorherigen Messwerte weiterer Messbereiche im Vergleich
zueinander anzuzeigen: Drücken Sie kurz
die Taste Aufwärts bzw. Abwärts. Mit jedem Drücken der Taste wird einer der
Messbereiche Körpergewicht, Körperfettanteil, Muskelmasseanteil, Körperwasseranteil, Kalorienbedarf angezeigt. Für
jeden Messbereich wird wiederum das
aktuelle Messergebnis angezeigt, während
das vorherige Messergebnis blinkt.
9.4. Vorherige Messergebnisse anzeigen
Ú
im oberen Teil des Displays der prozentuale Anteil des Körperfetts an Ihrem Körpergewicht angezeigt.
5
Durch Drücken der Tasten Aufwärts bzw.
Abwärts wechseln Sie zur Anzeige der
Messergebnisse ...
Ú
des prozentualen Anteils des Körperwassers an Ihrem Körpergewicht
Ú
des prozentualen Anteils der Muskelmasse an Ihrem Körpergewicht
Ú
Ihres täglichen Kalorienbedarfs in Kilokalorien (kcal).
Um Ihre zuletzt gemessenen Ergebnisse zu …
Ú
Ú
12
Körpergewicht
Körperfettanteil
Deutsch
Ihr Körpergewicht wird dabei weiterhin
im unteren Teil des Displays angezeigt.
5
Links unten im Display wird Ihr allgemeiner Gesundheitszustand als grafisches
Symbol angezeigt.
Berühren Sie die Analysewaagen-Oberseite einmal leicht mit dem Fuß. Die Anzeige
An/Aus an der Analysewaage leuchtet rot.
Nach einigen Sekunden leuchtet die Anzeige An/Aus grün, im Display wird 0,0 kg
angezeigt.
ô Hinweis:
| Warnung!
Details zu den einzelnen Anzeigen im Display
sind im Kapitel 9.2. „Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil
sowie Kalorienbedarf messen“ beschrieben.
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden!
9.5. Den Gäste-Modus
benutzen (GUES)
† Gefahr!
Falls …
Ú
Ú
alle zehn Speicherplätze für persönliche
Daten bereits belegt sind
oder Sie Körpergewicht, Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie
Kalorienbedarf messen möchten, ohne dass
persönliche Daten gespeichert werden,
können Sie den Gäste-Modus benutzen.
Dazu:
1
2
Belasten Sie die Analysewaage niemals einseitig. Betreten Sie die Analysewaage stets mittig
mit beiden Füßen. Stellen Sie sich erst danach
auf das rechte und linke Sensorfeld. Anderenfalls kann die Analysewaage zur Seite kippen
und irreparabel beschädigt werden. Außerdem
besteht Sturzgefahr!
6
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die
Display-Fernbedienung einzuschalten. Im
Display werden die Laufschrift „balance“
und „––––“ angezeigt.
Drücken Sie einmal die Taste Aufwärts.
Im Display wird 1–10 angezeigt. Nach einigen Sekunden blinkt die Nummer eines
der Speicherplätze für persönliche Daten.
3
Drücken Sie die Taste Aufwärts bzw. Abwärts so oft, bis im Display „GUES“ angezeigt wird. Drücken Sie anschließend die
Taste i. Im Display blinkt nun entweder lb
oder kg.
4
Führen Sie die Schritte 5 bis 9 aus Kapitel
8. „Vor dem ersten Benutzen“ aus.
Stellen Sie sich auf die Analysewaage.
Achten Sie darauf, dass Ihre Füße auf den
Sensorfeldern der Analysewaage stehen.
Sämtliche Messvorgänge laufen nun.
Eine Erläuterung der Messvorgänge finden Sie in Kapitel 9.2. „Körpergewicht,
Körperfett-, Muskelmasse- und Körperwasseranteil sowie Kalorienbedarf messen“.
7
Bleiben Sie auf der Analysewaage stehen,
schaltet sie sich nach 30 Sekunden automatisch aus. Gehen Sie von der Analysewaage herunter, wird im Display nach einigen Sekunden wieder 0,0 kg angezeigt.
Die Analysewaage ist nun für eine weitere
Körpergewichtsmessung bereit.
Deutsch
13
Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden keine
neue Messung, schaltet sich die Analysewaage automatisch aus. Die Display-Fernbedienung schaltet sich nach 30 Sekunden
ohne Drücken einer Taste automatisch aus.
10. Die Analysewaage
instand halten
10.1. Batterien der
Analysewaage auswechseln
11. Funktionsstörungen
beheben/Fehlermeldungen
11.1. Analysewaage lässt
sich nicht einschalten
Lässt sich die Analysewaage nicht durch leichten Druck auf die Analysenwaagen-Oberseite
einschalten:
A
Prüfen Sie, ob die Batterien eventuell nicht
richtig in das Batteriefach auf der Unterseite der Analysewaage eingelegt sind.
Beachten Sie, dass die Batterien ihrer Polarität entsprechend in das Batteriefach
eingelegt sein müssen. Die richtige Polarität ist auch im Inneren des Batteriefachs
abgebildet.
B
Prüfen Sie, ob die Batterien der Analysewaage leer sind. Bevor die Batterien
vollständig leer sind, wird im Display ein
Warnsymbol angezeigt. Dies wird auch
im Kapitel 10. „Die Analysewaage instand
halten“ erklärt. Tauschen Sie die Batterien
gegen vier neue des Typs AA/Mignon
aus.
Im Display wird angezeigt:
Die Batterien der Analysewaage sind fast leer.
Wechseln Sie dann stets alle vier Batterien gegen neue des Typs AA/Mignon aus.
Das Einlegen der Batterien wird in Kapitel 6.2.
„Batterien in die Analysewaage einlegen“ beschrieben.
10.2. Batterien der DisplayFernbedienung auswechseln
Im Display wird angezeigt:
Die Batterien der Display-Fernbedienung sind
fast leer. Wechseln Sie dann stets beide Batterien gegen neue des Typs AAA/Micro aus.
Das Einlegen der Batterien wird in Kapitel
6.3. „Batterien in die Display-Fernbedienung
einlegen“ beschrieben.
11.2. Display-Fernbedienung
lässt sich nicht einschalten
Lässt sich die Display-Fernbedienung nicht
durch Drücken der Taste Ein/Aus einschalten:
A
14
Deutsch
Prüfen Sie, ob die Batterien eventuell
nicht richtig in das Batteriefach auf der
Rückseite der Display-Fernbedienung
eingelegt sind. Beachten Sie, dass die Batterien entsprechend ihrer Polarität in das
Batteriefach eingelegt sein müssen. Die
richtige Polarität ist auch im Inneren des
Batteriefachs abgebildet.
B
Prüfen Sie, ob die Batterien der DisplayFernbedienung leer sind. Bevor die Batterien vollständig leer sind, wird im Display
ein Warnsymbol angezeigt. Dies wird auch
im Kapitel 10. „Die Analysewaage instand
halten“ erklärt. Tauschen Sie die Batterien
gegen zwei neue des Typs AAA/Micro aus.
| Warnung!
Belasten Sie die Analysewaage nicht mit
einem Gewicht von mehr als 180 kg! Anderenfalls kann die Analysewaage irreparabel beschädigt werden!
11.4.2. „Err“
11.3. Es treten Display-Störungen auf
Die Analysewaage enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass
sie durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen/andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung der Analysewaage. Häufig genügt es auch, die betreffenden
Geräte auszuschalten, sobald die Analysewaage benutzt werden soll. Im Fall von Beeinflussungen verfahren Sie nach Abschnitt C des folgenden Absatzes.
Wird diese Fehlermeldung angezeigt, kann die
Analysewaage die Körperfett-, Muskelmasseund Körperwasseranteile nicht messen.
A Die Messung funktioniert nicht, wenn Sie
Schuhe bzw. Socken tragen. Ziehen Sie
Schuhe und Socken unbedingt aus, bevor
Sie sich auf die Analysewaage stellen.
B Stellen Sie sicher, dass Sie mit beiden Füßen
auf den Sensorfeldern auf der Analysewaagen-Oberseite stehen.
C
ô Hinweis:
Vermeiden Sie statische Auf- bzw. Entladung.
Anderenfalls kann es zu fehlerhaften DisplayAnzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der
Analysewaage kommen.
11.4. Es werden Fehlermeldungen
im Display angezeigt
11.4.1. „0-Ld“
Wird diese Fehlermeldung angezeigt, übersteigt das Gewicht auf der Analysewaage 180
kg. Die Analysewaage ist nicht für eine Gewichtsbelastung von über 180 kg ausgelegt.
D
Falls die Messung weiterhin nicht möglich sein sollte:
Gehen Sie von der Analysewaage herunter
und warten Sie, bis sie sich automatisch abschaltet. Schalten Sie die Analysewaage anschließend wieder ein und beginnen Sie die
Messung noch einmal.
Falls die Messung weiterhin nicht möglich sein sollte:
Grundsätzlich sollten Sie sich nur mit sauberen und trockenen Füßen messen. In seltenen Fällen kann es jedoch vorkommen,
dass Ihre Füße zu trocken für eine Messung sind. Um diese Möglichkeit als Ursache für die Fehlermeldung auszuschließen:
Befeuchten Sie Ihre Füße mit Hilfe eines
leicht feuchten Tuches. Beginnen Sie die
Messung anschließend noch einmal.
11.4.3. „––––“
Wird diese Fehlermeldung angezeigt, kann die
Display-Fernbedienung keine Verbindung zur
Analysewaage herstellen. Ursachen hierfür können sein:
Deutsch
15
A
B
Die Analysewaage ist ausgeschaltet.
Schalten Sie die Analysewaage ein, indem
Sie die Analysewaagen-Oberseite mit
dem Fuß berühren.
Die Display-Fernbedienung ist zu weit
von der Analysewaage entfernt. Begeben
Sie sich in diesem Fall mit der DisplayFernbedienung näher an die Analysewaage heran.
C
Es befindet sich ein Hindernis zwischen
dem Infrarot-Empfänger an der DisplayFernbedienung und der Analysewaage.
Entfernen Sie in diesem Fall das Hindernis.
D
Die Display-Fernbedienung wird in
einem Winkel gehalten, der keine Verbindung zwischen Infrarot-Empfänger und
Waage zulässt. Halten Sie in diesem Fall
die Display-Fernbedienung mit dem Infrarot-Empfänger in Richtung der Analysewaage.
11.5. Messergebnisse
erscheinen unrealistisch
Falls Sie die Messung korrekt durchgeführt haben:
B
Dazu:
1
Schalten Sie die Display-Fernbedienung
durch Drücken der Taste Ein/Aus ein.
2
Drücken Sie anschließend einmal kurz
die Taste Aufwärts bzw. Abwärts. Im
Display wird 1–10 angezeigt. Daraufhin
blinkt die Nummer eines der Speicherplätze für persönliche Daten.
3
Durch Drücken der Taste Aufwärts bzw.
Abwärts wählen Sie den Speicherplatz Ihrer
persönlichen Daten. Drücken Sie die Taste i,
sobald die Nummer des Speicherplatzes Ihrer persönlichen Daten angezeigt wird.
4
Prüfen Sie, ob die angezeigten Daten mit
Ihren persönlichen Daten übereinstimmen. Enthalten die angezeigten Daten
Fehler, so müssen Sie Ihre persönlichen
Daten erneut speichern. Das Speichern
der persönlichen Daten wird in Kapitel 8.
„Vor dem ersten Benutzen“ erklärt.
Falls Sie Zweifel an der Richtigkeit der angezeigten Messergebnisse haben:
A
Prüfen Sie, ob Sie die Messungen korrekt
durchführen:
Ú
Führen Sie die Messungen unbekleidet
und insbesondere ohne Schuhe und Socken durch?
Ú
Stehen Sie bei der Messung mit beiden
Füßen auf den Sensorfeldern der Analysewaage?
Ú
Ú
Sind Ihre Füße trocken und sauber?
16
Bleiben Sie bis zur Anzeige der Messergebnisse ruhig auf der Analysewaage stehen?
Deutsch
Überprüfen Sie, ob die gespeicherten persönlichen Daten korrekt sind. Hat sich bei
der Eingabe ein Fehler ergeben, so können die Messergebnisse verfälscht werden.
C
Falls die eingegebenen persönlichen
Daten keine Fehler enthalten:
Nehmen Sie zunächst über einen Zeitraum
von einer Woche täglich weitere Messungen
vor. Zeigen auch diese ähnliche Messergebnisse: Vergleichen Sie Ihre Messergebnisse
mit den Durchschnittswerten aus den Tabellen in der mitgelieferten Info-Fibel. Prüfen Sie anhand dieser Durchschnittswerte,
ob sich übermäßig große Unterschiede zu
Ihren Messergebnissen ergeben. Ist dies der
Fall, so konsultieren Sie einen Arzt, um die
Messergebnisse überprüfen zu lassen.
11.6. Andere Funktionsstörungen
† Gefahr!
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner in Ihrer Nähe, falls …
Dringt Wasser/Feuchtigkeit in die Analysewaage bzw. die Display-Fernbedienung ein,
können sie irreparabel beschädigt werden.
Außerdem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Ú
sich die in den Kapiteln 11.1. bis 11.5. genannten Funktionsstörungen nicht wie
beschrieben beheben lassen oder
Ú
beim Benutzen von Analysewaage und/
oder Display-Fernbedienung andere
Funktionsstörungen auftreten.
12. Die Analysewaage
reinigen
13. Aufbewahrung der
Analysewaage
Falls Sie die Analysewaage längere Zeit nicht
benutzen:
1
Reinigen Sie die Analysewaage ausschließlich mit einem milden Reinigungsmittel und
einem feuchten Tuch.
Falls verschiedene Personen die Analysewaage
benutzen, sollte die Analysewaagen-Oberseite
nach jedem Benutzen gereinigt werden. Dabei
sollte ein Desinfektionsmittel mit Antifungizidwirkung verwendet werden, um der Gefahr von Fußpilzübertragung vorzubeugen.
Reinigen Sie die Display-Fernbedienung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser/keine Feuchtigkeit in Analysewaage und DisplayFernbedienung eindringen kann.
Nehmen Sie sämtliche Batterien aus den
Batteriefächern von Analysewaage und
Display-Fernbedienung heraus.
™ Vorsicht!
Insbesondere bei alten Batterien kann es zum
Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen Sie daher alle Batterien, wenn Sie
Analysewaage und Display-Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
Analysewaage und Display-Fernbedienung vor
Schäden durch auslaufende Batteriesäure. Bei
ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch.
2
Stecken Sie die Display-Fernbedienung in
die Halterung an der Analysewaage.
3
Bewahren Sie die Analysewaage an einem
sauberen, trockenen Ort auf. Achten Sie
darauf, dass die Analysewaage dort nicht
herunterfallen kann. Stellen Sie keine
schweren oder spitzen Gegenstände auf
die Analysewaage. Wir empfehlen, zur
Lagerung der Analysewaage die Originalverpackung zu benutzen.
Deutsch
17
| Warnung!
Analysewaage und Display-Fernbedienung dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C
betrieben werden. Auch bei Nichtbenutzung der
Analysewaage dürfen die genannten Temperaturen nicht unter- bzw. überschritten werden. Bei
höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es
zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigungen kommen.
14. Die Analysewaage
entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
ô Hinweis:
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie
Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand
zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
18
Deutsch
15. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für
Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.:
+49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.:
+43 (0) 7612 6260516
Fax:
+43 (0) 7612 626056
e-mail:
[email protected]
16. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Deutsch
19
Index
1. Indications de sécurité ........................................................................................................ 22
2. Utilisation ............................................................................................................................ 23
3. Caractéristiques techniques ................................................................................................ 23
4. Contenu ............................................................................................................................... 24
5. Composantes et éléments d’utilisation ............................................................................... 24
5.1. Télécommande à écran ...............................................................................................................24
5.2. Balance ..........................................................................................................................................24
6. Mettre la balance en service ................................................................................................ 25
6.1. Déballer les composantes ...........................................................................................................25
6.2. Insérer les piles dans la balance .................................................................................................25
6.3. Insérer les piles dans la télécommande à écran .......................................................................25
7. Choisir un lieu approprié .................................................................................................... 25
8. Avant la première utilisation............................................................................................... 26
9. Utiliser la balance ................................................................................................................ 28
9.1. Mesurer seulement le poids corporel........................................................................................28
9.2. Mesurer le pourcentage de graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire,
le pourcentage d’eau corporelle, ainsi que le besoin en calories ...........................................29
9.2.1. Indications importantes pour la mesure ...........................................................................29
9.3. Affichage comparatif des résultats actuels/précédents ...........................................................31
9.4. Afficher les résultats précédents ................................................................................................32
9.5. Utiliser le mode d’essai (GUES) ................................................................................................32
10. Entretenir la balance ......................................................................................................... 33
10.1. Remplacer les piles de la balance ............................................................................................33
10.2. Remplacer les piles de la télécommande à écran ..................................................................33
11. Réparer les dysfonctionnements/message d’erreurs ......................................................... 34
11.1. Impossible de mettre en marche la balance ...........................................................................34
11.2. Impossible de mettre en marche la télécommande à écran .................................................34
11.3. Des dysfonctionnements surviennent sur l’écran .................................................................34
11.4. Des messages d’erreurs s’affichent sur l’écran .........................................................................35
11.4.1. « 0-Ld » ................................................................................................................................35
11.4.2. « Err »...................................................................................................................................35
11.4.3. « ––– »..................................................................................................................................35
11.5. Les résultats mesurés paraissent irréalistes ............................................................................35
11.6. Autres dysfonctionnements .....................................................................................................36
12. Nettoyer la balance ............................................................................................................ 36
13. Ranger la balance............................................................................................................... 37
14. Eliminer la balance ............................................................................................................ 37
15. Garantie & Service après-vente ......................................................................................... 38
16. Importateur ....................................................................................................................... 38
Français
21
ô Remarque :
La balance d’analyse de graisse corporelle, de
masse musculaire et d’eau corporelle est appelée
« balance » dans ces instructions d’utilisation.
1. Indications de sécurité
† Danger !
N’utilisez en aucun cas la balance si vous
utilisez un pacemaker, un appareil respiratoire, un électrocardiographe ou un appareil
médical semblable ! L’utilisation de la balance pourrait éventuellement provoquer le
dysfonctionnement de ces appareils ! Danger de mort ! En cas d’incertitude quant à
l’utilisation de la balance : il est indispensable
de vous renseigner auprès de votre médecin
avant d’utiliser la balance ! N’utilisez pas la
balance analytique si vous êtes enceinte.
Si vous envisagez de réduire votre masse corporelle en cas d‘excès de poids ou de
l‘augmenter en cas de poids insuffisant, vous
devriez toujours consulter un médecin. Tout
traitement ou régime ne doit être entrepris
qu‘après avis médical. Les recommandations en matière de régime ou de programmes
d‘amincissement se basant sur les valeurs
calculées devraient être communiquées à un
médecin ou à un spécialiste. N‘essayez pas
d‘appliquer les données pour vous-même.
Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne
puissent pénétrer dans la balance et la télécommande à écran. La balance et la télécommande à écran pourraient sinon être
endommagées. Il existe de plus un risque de
décharge électrique !
Gardez l’appareil hors de portée de personnes (y compris d’enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont
22
Français
le manque d’expérience ou de connaissances
les empêchent d’assurer un usage sûr des appareils, s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés
au préalable. Informez les enfants des dangers que peut représenter l’appareil, afin qu’ils
ne jouent pas avec ce dernier.
| Attention !
Ne déposez pas la balance et la télécommande à écran à proximité directe de sources de
chaleur. En font par ex. partie les fours, les radiateurs soufflants et autres appareils semblables. La balance et la télécommande à écran
pourraient sinon être endommagées de façon
irréparable. La balance et la télécommande à
écran ne peuvent être utilisées qu’à des températures comprises entre 10° et 40° C. Même
lorsque vous n’utilisez pas la balance, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure aux températures mentionnées auparavant. Des températures plus élevées ou plus
faibles peuvent être la cause de dysfonctionnements ou d’endommagements permanents.
Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable !
La balance et la télécommande à écran ne
comprennent pas de pièces pouvant être réparées par l’utilisateur. Si les boîtiers de la balance et/ou de la télécommande à écran ont été
ouverts, la garantie prend fin ! En cas de réparation, adressez-vous à notre partenaire service se trouvant près de chez vous.
™ Prudence !
De l’acide peut s’écouler, notamment chez les
vieilles piles. Enlevez pour cette raison toutes
les piles lorsque vous n’utilisez pas la balance
et la télécommande à écran pendant un certain temps. Vous protégez ainsi la balance et
la télécommande à écran de dommages dus à
l’acide écoulé.
La télécommande correspond à la
classe LED 1.
ô Remarque :
Evitez toute décharge ou recharge statique.
Cela pourrait provoquer des affichages erronés
sur l’écran ou un arrêt soudain de la balance.
Nous ne prenons en charge aucune responsabilité ni garantie pour des dommages causés par …
Ú
Ú
Ú
l’ouverture des boîtiers de la balance et/ou
de la télécommande à écran
des tentatives de réparation qui n’ont pas
été effectuées par du personnel spécialisé
qualifié
une utilisation non conforme à la destination de la balance et/ou de la télécommande à écran.
Les balances d’analyse de graisse corporelle,
de masse musculaire et d’eau corporelle Balance KH 5518/KH 5519 ne sont pas destinées à
l‘utilisation par des personnes qui utilisent des
appareils médicaux tels que des …
Ú
Ú
Ú
pacemakers
appareils respiratoires ou
électrocardiographes.
Les balances d‘analyse de graisse corporelle,
de masse musculaire et d‘eau Balance KH5518
/KH5519 ne sont pas conçues pour une utilisation professionnelle en hôpital ou dans un établissement médical.
ô Remarque :
2. Utilisation
Nous ne prenons en charge aucune responsabilité ni garantie pour des dommages causés par une
utilisation non conforme à la destination de la
balance et/ou de la télécommande à écran !
Les balances d’analyse de graisse corporelle,
de masse musculaire et d’eau corporelle Balance KH 5518/KH 5519 sont exclusivement
destinées …
3. Caractéristiques
techniques
Ú
Ú
Ú
à mesurer le poids corporel ainsi que le
pourcentage de graisse corporelle, de
masse musculaire et de masse musculaire
d’individus âgés de sept ans minimum et
mesurant au moins 100 cm
à mesurer le besoin quotidien approximatif en calories
à une utilisation non commerciale dans la
sphère privée
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Alimentation électrique de la balance:
4 × 1,5 V AA
Alimentation électrique de la télécommande à écran : 2 × 1,5 V AAA
Portée max./poids max. pouvant être mesuré : 180 kg/396 lb
Poids min. pouvant être mesuré : 3 kg/6,6 lb
Plage de tolérance < 30 kg : +/- 300 g
Plage de tolérance ≥ 30 kg : 1 % +/- 0,1 kg
Procédé de mesure : analyse d’impédance
bioélectrique
Intervalle pour la mesure du poids :
0,1 kg/0,2 lb
Mesure du pourcentage de graisse : 5–65 %
Français
23
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Intervalle pour la mesure du pourcentage
de graisse : 0,1 %
Mesure du pourcentage d’eau : 25–80 %
Intervalle pour la mesure du pourcentage
d’eau : 0,1 %
Mesure du pourcentage de masse musculaire : 20-70 %
Intervalle pour le pourcentage de masse
musculaire : 0,1 %
Affichage du besoin en calories : en kcal
Intervalle pour l’affichage du besoin en
calories : 100 kcal
Possibilités pour la saisie de la taille :
100-240 cm/3'03"–7'10"
Possibilités pour la saisie de l’âge : 7–99 ans
10 espaces mémoires pour les données
personnelles
Fonctions : pure mesure du poids/mesure
du poids, du pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle/mesure du besoin quotidien approximatif en calories/affichage du
niveau approximatif de fitness
Unités de mesure réglables : kg/lb, pieds/
pouces
Indicateur du niveau de charge des piles
Indicateur de surcharge
Affichage d’erreur
Arrêt automatique de la balance: après 30
secondes
Arrêt automatique de la télécommande à
écran : après 30 secondes
Température d’utilisation : 10° C–40° C
4. Contenu
'
'
'
'
'
'
'
'
Balance d’analyse de graisse corporelle, de
masse musculaire et d’eau corporelle
Télécommande à écran
4 piles de type AA/LR6/Mignon pour la
balance
2 piles de type AAA/LR03/Micro pour la
télécommande à écran
bande adhésive double face, 2 vis et
douilles pour le montage au mur de la
télécommande à écran
Support mural pour la télécommande
de l‘écran
Livret d’info
Cette notice d‘utilisation
5. Composantes et éléments
d’utilisation
5.1. Télécommande à écran
q
w
e
r
t
y
u
Touche (Bas)
Touche
Touche (Marche/Arrêt)
Touche (Haut)
Compartiment à piles
Récepteur infrarouge
Support mural pour la télécommande
de l‘écran.
5.2. Balance
i
o
a
1!
24
Français
Indication balance allumée/éteinte
Champs de capteur (champs barrés)
Compartiment à piles
Support pour la télécommande à écran
6. Mettre la balance en
service
6.1. Déballer les composantes
1
Retirez avec précaution la balance de son
emballage. Veillez à ce que la télécommande à écran ne tombe pas de son support
fixé sur la balance. Ne faites pas tomber la
balance et la télécommande à écran ! Elles pourraient être endommagés de façon
irréparable.
mande à écran ne puisse pas tomber pendant ce temps.
7
Enlevez le film de protection des deux piles fournies de type AAA/LR03/Micro.
8
Placez la télécommande à écran sur le devant. Le dos de la télécommande à écran
avec le compartiment à piles doit être
tourné vers vous.
9
Retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les deux piles AAA/LR03/Micro fournies dans le compartiment à piles.
Veillez à insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La
polarité correcte est également schématisée à l’intérieur du compartiment à piles.
10
Replacez le couvercle sur le compartiment
à piles et appuyez dessus pour le fermer.
11
Retournez la balance de façon à ce que le
dessus soit tourné vers vous.
6.2. Insérer les piles dans la balance
2
3
4
5
Enlevez le film de protection des quatre
piles fournies de type AA/LR6/Mignon.
Placez avec précaution la balance sur le
dessus. Utilisez comme protection une
serviette ou un objet semblable pour éviter de rayer la balance. Le dessous de la
balance avec le compartiment à piles doit
se trouver de votre côté.
Retirez le couvercle du compartiment à
piles. Insérez les quatre piles dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les
piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte
est également schématisée à l’intérieur du
compartiment à piles.
Replacez le couvercle sur le compartiment à piles et appuyez dessus pour le
fermer. Laissez la balance sur le dessus.
6.3. Insérer les piles dans la
télécommande à écran
6
Appuyez sur la télécommande à écran
pour la retirer de son support fixé au dos
de la balance. Veillez à ce que la télécom-
La balance et la télécommande à écran sont
désormais en service.
7. Choisir un lieu approprié
Déposez la balance uniquement sur un support droit, plat, solide et anti-dérapant.
La télécommande de l‘écran peut être montée
avec ou sans support mural, sur un mur et audessus de la balance. Ce montage est indiqué
si vous prévoyez d‘utiliser la balance à un seul
endroit. Utilisez pour le pontage du support
mural / de la télécommande de l‘écran soit la
bande adhésive double face soit les deux vis
et chevilles fournies. Veillez à ne pas mettre
d‘obstacle entre la balance et le récepteur infrarouge de la télécommande de l‘écran.
Français
25
Dans le cas contraire, vous risqueriez
d‘observer des dysfonctionnements sur la télécommande de l‘écran.
Si vous souhaitez fixer le support mural à l‘aide
des vis et des chevilles, reportez sur le mur
l‘écartement correct entre les trous de perçage
à l‘aide du support mural. Le trou long permet
de compenser de petites erreurs de perçage.
† Danger !
Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puissent pénétrer dans la balance et la télécommande à écran. La balance et la télécommande
à écran pourraient sinon être endommagées. Il
existe de plus un risque de décharge électrique !
|
Avant d’utiliser la balance la première fois, vous
devez entrer quelques données personnelles.
Vous disposez de dix espaces mémoires pour
la mémorisation de vos données personnelles.
Comment enregistrer vos données personnelles :
1
Prenez la télécommande à écran dans votre main et appuyez une fois sur la touche
Marche/Arrêt. Le texte défilant balance
s’affiche sur l’écran.
2
Maintenez la touche i enfoncée jusqu’à ce
que 1-10 s’affiche sur l’écran. Dès que vous
relâchez la touche i, le numéro de l’un des
dix mémoires clignote sur l’écran.
3
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
vous pouvez sélectionner une autre place
parmi les dix mémoires.
4
Appuyez sur la touche i dès que le mémoire souhaité s’affiche sur l’écran. Maintenant, soit lb, soit kg clignote sur l’écran..
5
Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour
visualiser …
Ú
l’affichage du poids en kg et l’affichage de
la taille en cm selon le système métrique
Ú
l’affichage du poids en lb (livres) et
l’affichage de la taille en pieds et en pouces
selon le système de mesure anglo-américain.
Lorsque le mode d’affichage souhaité, lb
ou kg, apparaît sur l’écran, appuyez sur la
touche i.
6
Le symbole pour la femme ou le symbole
pour l’homme clignote maintenant sur
Attention !
Ne déposez pas la balance et la télécommande à
écran à proximité directe de sources de chaleur.
En font par ex. partie les fours, les radiateurs
soufflants et autres appareils semblables. La balance et la télécommande à écran pourraient sinon être endommagées de façon irréparable.
La balance et la télécommande à écran ne
peuvent être utilisées qu’à des températures
comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque
vous n’utilisez pas la balance, la température
ne doit pas être inférieure ou supérieure aux
températures mentionnées auparavant. Des
températures plus élevées ou plus faibles peuvent être la cause de dysfonctionnements ou
d’endommagements permanents.
26
8. Avant la première
utilisation
Français
l’écran. En appuyant sur la touche Haut ou
Bas, vous vous déplacez entre les deux symboles. Choisissez le symbole correspondant
à votre sexe en appuyant sur la touche i.
7
extrêmes. Parallèlement aux sportifs de
haut niveau, il s’agit également les groupes
professionnels exerçant des efforts physiques extrêmes, comme par ex. les mineurs.
Age s’affiche maintenant sur l’écran et un
nombre compris entre 7 et 99 clignote. Sélectionnez en appuyant sur la touche Haut
ou Bas le nombre correspondant à votre
âge. Si vous entrez un âge …
Appuyez à chaque fois brièvement sur la
touche Haut ou Bas pour vous déplacer
entre les symboles. Sélectionnez le symbole de la catégorie qui correspond le mieux à votre activité physique au quotidien.
Appuyez sur la touche i dès que le symbole correspondant s’affiche sur l’écran.
Ú
entre 7 et 17 ans, ce sera le symbole enfants
Ú
entre 18 et 99 ans, ce sera le symbole
adultes
ô Remarque :
qui s’affichera en bas à droite de l’écran.
Lorsque le nombre correspondant à votre âge s’affiche sur l’écran, appuyez sur la
touche i.
La plupart des personnes tendent à surestimer leur activité physique réelle au quotidien.
Lorsque vous hésitez entre deux catégories
lors de la sélection : choisissez plutôt en cas de
doute la catégorie pour laquelle l’activité physique est plus faible.
L’un des symboles pour l’exercice physique quotidien clignote maintenant à
droite sur l’écran. Le symbole …
9
L’affichage de la taille clignote maintenant sur l’écran. Appuyez sur la touche
Haut ou Bas pour programmer une valeur correspondant à votre taille. Appuyez
sur la touche i dès que la valeur correcte
s’affiche.
10
Le numéro de l’espace mémoire dans laquelle vous avez enregistré vos données
personnelles clignote sur l’écran. Vous
pouvez maintenant …
Ú
entrer les données personnelles d’autres
personnes dans d’autres espaces mémoires. Pour cela, sélectionnez une autre
mémoire en appuyant sur la touche Haut
ou Bas. Répétez ensuite les étapes 4 à 10.
8
Ú
Ú
Ú
Ú
désigne les personnes exerçant des activités en position principalement assise.
Il s’agit par ex. des personnes travaillant
dans les bureaux et des chauffeurs professionnels.
désigne les personnes qui exerçant des
activités principalement en marchant/debout. Il s’agit par ex. des groupes professionnels tels que les vendeurs ou le personnel de service dans la gastronomie.
désigne les personnes qui sont
principalement exposées à de gros efforts
physiques. Il s’agit par ex. de nombreuses
professions artisanales exigeant un grand
exercice physique.
désigne les personnes qui sont principalement exposées à des efforts physiques
Ou
Ú
achever la saisie des données personnelles. Appuyez une fois brièvement sur
Français
27
la touche Marche/Arrêt pour débrancher
la télécommande à écran.
9. Utiliser la balance
9.1. Mesurer seulement
le poids corporel
Pour ne mesurer que votre poids corporel
actuel :
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et
«––––» s’affichent sur l’écran.
2
Touchez une fois légèrement avec le pied
le dessus de la balance. L’indication allumée/éteinte situé sur la balance est rouge.
Après quelques secondes, l’indication allumée/éteinte est verte, 0,0 kg s’affiche sur
l’écran.
| Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable ! Pesez-vous
avec le moins de vêtements possible. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus précis possibles. Montez toujours sur la balance sans
chaussures ni chaussettes. Les résultats pourraient sinon être faussés.
ô Remarque :
Pesez-vous avec le moins de vêtements possible. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus
précis possibles. Montez toujours sur la balance sans chaussures ni chaussettes. Les résultats
pourraient sinon être faussés.
3
Montez sur la balance.
4
La mesure du poids est en cours, le poids
corporel s’affiche sur l’écran. L’affichage du
poids corporel peut encore varier pendez
que vous procédez à la mesure. Restez
donc debout en bougeant le moins possible. Après quelques secondes, un H clignote sur l’écran à gauche de l’affichage du
poids. Dès que le H ne clignote plus, la
mesure est terminée. Le poids qui est affiché correspond à votre poids corporel.
5
Si vous restez sur la balance, elle s’éteint
automatiquement après 30 secondes.
Pour changer l’affichage du poids corporel
en kg ou en lb (pound/système de mesure anglo-américain) : appuyez brièvement
sur la touche i.
† Danger !
Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seulement. Montez toujours sur la balance avec les
deux pieds au milieu. Maintenant, vous pouvez
vous placer sur les capteurs droits et gauches.
La balance pourrait sinon se renverser et être
endommagée de façon irréparable. De plus,
vous risquez de chuter !
Veillez à ce que la surface de la balance soit
sèche lorsque vous montez dessus. Vous risquez
sinon de glisser !
28
Français
Si vous descendez de la balance, 0,0 kg
s’affiche à nouveau sur l’écran après quelques secondes. La balance est prête pour
une nouvelle mesure de poids corporel.
Si aucune nouvelle mesure de poids corporel n’a lieu pendant 30 secondes, la
balance s’éteint automatiquement. La télécommande à écran s’éteint automatiquement après 30 secondes si vous n’appuyez
sur aucune touche.
9.2. Mesurer le pourcentage de
graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire, le
pourcentage d’eau corporelle,
ainsi que le besoin en calories
9.2.1. Indications importantes pour la mesure
Pesez-vous avec le moins de vêtements possible. Vous obtiendrez ainsi les résultats les plus
précis possibles. Montez toujours sur la balance sans chaussures ni chaussettes. Une mesure
de la graisse corporelle, de la masse musculaire, de l’eau corporelle et du besoin en calories n’est sinon pas possible. De plus, le poids
corporel qui sera affiché sera plus élevé que
votre poids corporel réel.
En l’espace d’une journée, le poids corporel,
le pourcentage de graisse corporelle et celui
d’eau corporelle sont soumis à des variations
considérables. A cause de ces variations naturelles, les valeurs mesurées à différentes périodes de la journée peuvent en partie diverger
considérablement l’une par rapport à l’autre.
Veillez donc à effectuer les mesures le plus
souvent possible …
Ú
Ú
dans les mêmes conditions
au même moment de la journée.
Dans le cas inverse, les résultats de mesure ne
sont pas comparables entre eux. Des valeurs
de mesure différentes ne sont éventuellement
pas dues à de réelles modifications, mais à des
conditions de mesure différentes.
Vous obtiendrez les valeurs les plus précises et
les plus réalistes en effectuant les mesures en
début de soirée. De plus, vous devriez toujours
effectuer les mesures avant les repas.
Des valeurs mesurées divergeant fortement
par rapport aux valeurs réelles peuvent survenir pour les groupes de personnes suivants
Ú
enfants âgés de moins de sept ans et mesurant moins de 100 cm
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
femmes à l’âge de la ménopause
sportifs de haut niveau/professionnels
malades ayant la grippe/de la fièvre
personnes aux jambes gonflées
patients souffrant d’ostéoporose
patients souffrant de dialyse
En ce qui concerne ces groupes de personnes,
mesurer le pourcentage de graisse corporelle/le
pourcentage de masse musculaire/le pourcentage d’eau corporelle/le besoin en calories n’est
pas intéressant car les résultats seront vraisemblablement erronés. Toutefois, l’utilisation
de la balance ne présente aucun risque de santé pour les groupes de personnes mentionnés.
Pour mesurer aussi bien …
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
le poids corporel,
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et
«––––» s’affichent sur l’écran.
2
Touchez une fois légèrement avec le pied le
dessus de la balance. L’indication allumée/
éteinte située sur la balance est rouge. Après
quelques secondes, l’indication allumée/
éteinte est verte, 0,0 kg s’affiche sur l’écran.
le pourcentage de graisse corporelle,
le pourcentage de masse musculaire et
le pourcentage d’eau corporelle que
votre besoin quotidien en calories :
Français
29
3
Appuyez une fois sur la touche Haut. 1-10
s’affiche sur l’écran. Après quelques secondes,
le numéro de l’une des mémoires choisie
pour vos données personnelles clignote.
4
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
sélectionnez la mémoire de vos données
personnelles. Appuyez sur la touche i, dès
que le numéro de la mémoire de vos données personnelles s’affiche.
† Danger !
Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seulement. Montez toujours sur la balance avec les
deux pieds au milieu. Maintenant, vous pouvez
vous placer sur les capteurs droits et gauches.
La balance pourrait sinon se renverser et être
endommagée de façon irréparable. De plus,
vous risquez de chuter !
Veillez à ce que la surface de la balance soit
sèche lorsque vous montez dessus. Vous risquez
sinon de glisser !
|
Restez sur la balance sans bouger.
Pendant ce temps, quatre zéros apparaissent en alternance dans la partie supérieure de l’écran. Ceci indique que la mesure actuelle du pourcentage de graisse
corporelle, de masse musculaire et d’eau
corporelle ainsi que du besoin en calories
est en cours. Dès que la mesure est terminée, les valeurs suivantes s’affichent l’une
après l’autre dans la partie supérieure de
l’écran :
Ú
et le pourcentage de graisse corporelle compris dans votre poids corporel
Ú
et le pourcentage d’eau corporelle
compris dans votre poids corporel
Ú
et le pourcentage de masse musculaire compris dans votre poids corporel
Ú
et votre besoin calorique quotidien
exprimé en kilocalories (kcal).
Votre poids corporel continue de s’afficher
dans la partie inférieure de l’écran.
L’affichage des quatre valeurs se répète
jusqu’au débranchement automatique de la
balance.
Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable !
5
Votre état général de santé s’affiche en bas
à gauche sur l’écran avec un symbole graphique. Sont possibles les affichages suivants :
Montez sur la balance. Veillez à ce que
vos pieds se trouvent sur les champs de
capteur de la balance. Maintenant, toutes
les mesures sont en cours.
La mesure du poids est en cours, le poids
corporel s’affiche sur l’écran. L’affichage du
poids corporel peut encore varier pendez
que vous procédez à la mesure. Restez
donc debout en bougeant le moins possible. Après quelques secondes, un H clignote sur l’écran à gauche de l’affichage du
poids. Dès que le H ne clignote plus, la
mesure est terminée. Le poids qui est affiché correspond à votre poids corporel.
30
Français
Ú
un pourcentage de graisse corporelle
trop faible
Ú
Ú
un pourcentage de graisse corporelle sain
Ú
obèse
un pourcentage de graisse corporelle
trop élevé
Pour l’évaluation de vos résultats, nous
vous recommandons de les comparer
avec les tableaux du livret d’info fourni.
Ceux-ci présentent des valeurs moyennes
classées suivant l’âge et le sexe pour les types de mesure que sont les pourcentages
de graisse corporelle, d’eau corporelle et
de masse musculaire.
Fig. 1a: Affichage du pourcentage de
graisse corporelle et du poids corporel
6
Fig. 1b: Affichage du pourcentage d’eau
corporelle et du poids corporel
Si vous restez sur la balance, elle s’éteint automatiquement après 30 secondes. Si vous
descendez de la balance, 0,0 kg s’affiche
à nouveau sur l’écran après quelques secondes. La balance est prête pour une nouvelle mesure de poids corporel.
9.3. Affichage comparatif des
résultats actuels/précédents
Fig. 1c: Affichage du pourcentage de
masse musculaire et du poids corporel
Vous pouvez comparer tous les résultats affichés actuellement avec les résultats mesurés
précédemment.
ô Remarque :
Fig. 1d: Affichage du besoin quotidien en
calories et du poids corporel
Les valeurs relatives (en %) de la masse corporelle, de l‘eau corporelle et de la masse musculaire doivent être considérées séparément.
Le total des résultats des mesures peut dépasser 100 %, car les tissus musculaires et adipeux peuvent contenir également une certaine
quantité d‘eau.
ô
Remarque :
L’affichage comparatif ne fonctionne pas en
mode d’essai puisqu’il ne permet pas de mémoriser les résultats.
Pour comparer vos résultats actuels avec les
résultats mesurés précédemment :
1
Restez sur la balance pendant que les résultats actuels s’affichent sur l’écran.
2
Appuyez une fois sur la touche i. En plus
du résultat actuel, le résultat précédent
apparaît pour la comparaison et clignote.
Si vous désirez suivre l’évolution de votre
pourcentage de graisse corporelle, de masse
musculaire et d’eau corporelle sur une plus
longue période : lors de chaque mesure, notez
dans un tableau les résultats qui s’affichent.
Fig. 2: résultat actuel et précédent pour
comparer le pourcentage d’eau corporelle
Français
31
3
Pour afficher les valeurs actuelles et précédentes d’autres types de mesure et les
comparer les unes aux autres : appuyez
brièvement sur la touche Haut ou Bas.
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’un des types de mesure, c’est-àdire le poids corporel, le pourcentage de
graisse corporelle, le pourcentage de masse musculaire, le pourcentage d’eau corporelle et le besoin en calories s’affiche. Pour
chaque type de mesure, le résultat actuel
s’affiche, alors que le résultat précédent clignote.
9.4. Afficher les résultats précédents
Pour afficher les derniers résultats mesurés
pour …
Ú
Ú
Ú
Ú
le poids corporel
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et
«––––» s’affichent sur l’écran.
4
Ú
Vos données personnelles s’affichent tout
d’abord sur l’écran. Après quelques secondes apparaissent …
le poids corporel dans la partie inférieure
de l’écran
Ú
le pourcentage de graisse corporelle pour
votre poids corporel dans la partie supérieure de l’écran.
5
En appuyant sur les touches Haut ou Bas,
vous pouvez afficher les résultats pour …
Ú
Ú
le pourcentage d’eau corporelle pour votre poids corporel
le pourcentage de masse musculaire pour
votre poids corporel
Ú
votre besoin calorique quotidien en kilocalories (kcal).
le pourcentage de graisse corporelle
Votre poids corporel reste affiché dans la
partie inférieure de l’écran.
le pourcentage de masse musculaire
Votre état général de santé s’affiche en bas
à gauche sur l’écran avec un symbole graphique.
le pourcentage d’eau corporelle :
2
Appuyez une fois sur la touche Bas. 1-10
s’affiche sur l’écran. Après quelques secondes, le numéro de l’un des espaces
mémoires pour vos données personnelles
clignote.
3
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
vous choisissez l’espace mémoire de vos
données personnelles. Appuyez sur la
touche i dès que le numéro de la mémoire
de vos données personnelles s’affiche.
ô Remarque :
Les détails concernant les différents affichages
sur l’écran sont décrits au chapitre 9.2. « Mesurer le poids corporel, le pourcentage de
graisse corporelle, le pourcentage de masse
musculaire et le pourcentage d’eau corporelle,
ainsi que le besoin en calories ».
9.5. Utiliser le mode d’essai (GUES)
32
Français
Si …
Ú
Ú
les dix mémoires prévues pour les données personnelles sont déjà utilisées
ou que vous souhaitez mesurer le poids
corporel, le pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corpo-
1
2
3
relle ainsi que le besoin en calories sans
mémoriser les données personnelles,
vous pouvez utiliser le mode d’essai.
Pour cela :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche la télécommande à écran. Le texte défilant «balance» et
«––––» s’affichent sur l’écran.
Appuyez une fois sur la touche Haut. 1-10
s’affiche sur l’écran. Après quelques secondes, le numéro de l’un des espaces mémoires pour les données personnelles clignote.
Appuyez sur la touche Haut ou Bas
jusqu’à ce que «GUES» s’affiche sur
l’écran. Appuyez ensuite sur la touche i.
Maintenant, soit lb, soit kg clignote sur
l’écran.
4
Exécutez les étapes 5 à 9 du chapitre 8.
« Avant la première utilisation ».
5
Touchez une fois légèrement avec le pied
le dessus de la balance. L’indication allumée/éteinte située sur la balance est rouge. Après quelques secondes, l’indication
allumée/éteinte est verte, 0,0 kg s’affiche
sur l’écran.
† Danger !
Ne sollicitez jamais la balance d’un côté seulement. Montez toujours sur la balance avec les
deux pieds au milieu. Veillez à ce que vos pieds
se trouvent sur les champs de capteur de la balance. La balance pourrait sinon se renverser et
être endommagée de façon irréparable. Risque
de blessures en cas de chute !
| Attention !
Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable !
6
Montez sur la balance. Veillez à ce que
vos pieds se trouvent sur les champs de
capteur de la balance. Maintenant, toutes
les mesures sont en cours.
Vous trouverez une explication des mesures au chapitre 9.2. « Mesurer le poids
corporel, le pourcentage de graisse corporelle, de masse musculaire et d’eau corporelle,
ainsi que le besoin en calories ».
7
Si vous restez sur la balance, elle s’éteint
automatiquement après 30 secondes.
Si vous descendez de la balance, 0,0 kg
s’affiche à nouveau sur l’écran après quelques secondes. La balance est prête pour
une nouvelle mesure de poids corporel.
Si aucune nouvelle mesure de poids corporel n’a lieu pendant 30 secondes, la
balance s’éteint automatiquement. La télécommande à écran s’éteint automatiquement après 30 secondes si vous n’appuyez
sur aucune touche.
10. Entretenir la balance
10.1. Remplacer les piles
de la balance
s’affiche sur l’écran
Les piles de la balance sont presque vides. Dans
ce cas, remplacez toujours les quatre piles par
des piles neuves de type AA/LR6/Mignon.
Le chapitre 6.2. « Insérer les piles dans la balance » décrit comment insérer les piles.
10.2. Remplacer les piles de
la télécommande à écran
s’affiche sur l’écran
Français
33
Les piles de la télécommande à écran sont
presque vides. Dans ce cas, remplacez toujours les deux piles par des piles neuves de type
AAA/LR03/Micro.
A
Vérifiez si les piles sont éventuellement
mal placées dans le compartiment à piles
se trouvant au dos de la télécommande
à écran. Veillez à insérer les piles dans le
compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est également
schématisée à l’intérieur du compartiment à piles.
B
Vérifiez si les piles de la télécommande
à écran sont vides. Avant que les piles ne
soient complètement vides, un symbole
d’avertissement s’affiche sur l’écran. Ceci
est également explique au chapitre 10.
« Entretenir la balance ». Remplacez les
piles par deux piles neuves de type AAA/
LR03/Micro.
Le chapitre 6.3. « Insérer les piles dans la télécommande à écran » décrit comment insérer
les piles.
11. Réparer les
dysfonctionnements/
message d’erreurs
11.1. Impossible de mettre
en marche la balance
Si la balance ne se met pas en marche par une
légère pression sur le dessus de la balance :
A
Vérifiez si les piles sont éventuellement
mal placées dans le compartiment à piles
se trouvant au dos de la télécommande
à écran. Veillez à insérer les piles dans le
compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est également
schématisée à l’intérieur du compartiment à piles.
B
Vérifiez si les piles de la télécommande à écran sont vides. Avant que les piles
ne soient complètement vides, un symbole d’avertissement s’affiche sur l’écran.
Ceci est également explique au chapitre
10. « Entretenir la balance ». Remplacez
les piles par quatre piles neuves de type
AAA/LR03/Micro.
11.2. Impossible de mettre en
marche la télécommande à écran
Si la télécommande à écran ne se met pas en
marche en appuyant sur la touche Marche/
Arrêt :
34
Français
11.3. Des dysfonctionnements
surviennent sur l’écran
La balance contient des éléments électroniques
sensibles. Des perturbations sont possibles si
des appareils de transmission radio se trouvent à proximité, comme par ex. des téléphones
mobiles, des talkies-walkies, des radios CB, des
commandes sans fil/d’autres télécommandes et
des micro-ondes. Si des affichages erronés apparaissent sur l’écran, éloignez de tels appareils
de la balance. Il suffit souvent de débrancher
les appareils concernés dès que la balance doit
être utilisée.
En cas de perturbations, suivez la procédure
indiquée à la section C du paragraphe suivant.
ô Remarque :
Evitez toute décharge ou recharge statique.
Cela pourrait provoquer des affichages erronés
sur l’écran ou un arrêt soudain de la balance.
11.4. Des messages d’erreurs
s’affichent sur l’écran
message d’erreur : humidifiez vos pieds à
l’aide d’une serviette légèrement humide.
Recommencez ensuite la mesure.
11.4.1. « 0-Ld »
11.4.3. « ––– »
Ce message d’erreur s’affiche si le poids sur la
balance dépasse 180 kg. La balance n’est pas
conçue pour supporter un poids de plus de
180 kg.
Ce message d’erreur s’affiche lorsque la télécommande à écran ne peut pas créer de lien
avec la balance. Voici les causes possibles :
| Attention !
A
Ne sollicitez pas la balance avec un poids supérieur à 180 kg ! La balance pourrait être endommagée de façon irréparable !
La balance est éteinte. Mettez la balance
en marche en touchant du pied le dessus
de la balance.
B
La télécommande à écran est trop éloignée de la balance. Dans ce cas, approchez-vous de la balance avec la télécommande à écran.
C
Il y a un obstacle entre le récepteur à infrarouge se trouvant sur la télécommande
à écran et la balance. Dans ce cas, supprimez cet obstacle.
D
La télécommande à écran se trouve dans
un coin qui ne permet pas de lien entre
le récepteur à infrarouge et la balance.
Dans ce cas, maintenez la télécommande
à écran avec le récepteur à infrarouge en
direction de la balance.
11.4.2. « Err »
Ce message d’erreur s’affiche lorsque la balance ne peut pas mesurer le pourcentage de
graisse corporelle, de masse musculaire et
d’eau corporelle.
A
B
La mesure ne fonctionne pas lorsque vous
portez des chaussures ou des chaussettes.
Enlevez toujours vos chaussures et vos
chaussettes avant de monter sur la balance.
Assurez-vous d‘être avec les deux pieds
sur les champs de capteur sur le haut de
la balance.
Si la mesure n’est toujours pas possible :
C
D
11.5. Les résultats mesurés
paraissent irréalistes
Descendez de la balance et attendez
jusqu’à ce qu’elle s’éteigne automatiquement. Remettez ensuite la balance en
marche et recommencez la mesure.
Si vous doutez de la justesse des résultats affichés:
A
Vérifiez si vous effectuez correctement les
mesures :
Si la mesure n’est toujours pas possible :
Ú
Vous devriez en principe ne vous peser
qu’avec des pieds propres et secs. Toutefois, il peut très rarement arriver que vos
pieds soient trop secs pour la mesure. Pour
exclure cette possibilité comme cause du
Effectuez vous les mesures sans vêtements, et en particulier sans chaussures
ni chaussettes ?
Ú
Lors de la mesure, vous trouvez-vous bien
avec les deux pieds sur les champs de capteur de la balance ?
Français
35
Ú
Ú
Vos pieds sont-ils secs et propres?
des différences extrêmement importantes.
Si c’est le cas, consultez un médecin pour
faire vérifier les résultats.
Restez-vous sur la balance sans bouger
jusqu’à l’affichage der résultats ?
11.6. Autres dysfonctionnements
Si vous avez effectué correctement la
mesure :
B
Vérifiez si les données personnelles enregistrées sont correctes. Si une erreur s’est
glissée lors de la saisie, les résultats peuvent être faussés. Pour y remédier :
1
Mettez en marche la télécommande à écran
en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
2
Appuyez ensuite brièvement une fois sur
la touche Haut ou Bas. 1-10 s’affiche sur
l’écran. Le numéro de l’une des mémoires
choisie pour vos données personnelles
clignote peu après.
3
En appuyant sur la touche Haut ou Bas,
sélectionnez la mémoire de vos données
personnelles. Appuyez sur la touche i, dès
que le numéro de la mémoire de vos données personnelles s’affiche.
4
Vérifiez si les données affichées correspondent à vos données personnelles. Si les
données affichées sont erronées, vous devez enregistrer une nouvelle fois vos données personnelles. La mémorisation des
données personnelles est expliquée au chapitre 8. « Avant la première utilisation ».
Si les données personnelles saisies ne
sont pas erronées :
C
Procédez tout d’abord à d’autres mesures
chaque jour pendant une semaine. Si des
résultats semblables s’affichent : comparez
vos résultats avec les valeurs moyennes
des tableaux se trouvant dans le livret
d’info fourni. Vérifiez à l’aide de ces valeurs moyennes si vos résultats présentent
36
Français
Veuillez-vous adresser au partenaire service se
trouvant près de chez vous si …
les dysfonctionnements cités aux chapitres 11.1. à 11.5. ne peuvent être réparés
tel que cela est décrit ou si
Ú
Ú
d’autres dysfonctionnements apparaissent
lors de l’utilisation de la balance et/ou de
la télécommande à écran.
12. Nettoyer la balance
Nettoyez la balance uniquement avec un produit doux et un chiffon humide.
Si plusieurs personnes utilisent la balance, il
est recommandé de nettoyer le dessus de la balance après chaque utilisation. Il est conseillé
d’utiliser un désinfectant fongicide pour éviter
le risque de transmission de mycoses des pieds.
Nettoyez la télécommande à écran uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Veuillez à ce que ni eau, ni humidité ne puissent pénétrer dans la balance et la télécommande à écran.
† Danger !
Si de l’eau/de l’humidité pénètre dans la balance ou la télécommande à écran, celles-ci
pourraient être endommagées de manière
irréparable. Il existe de plus un risque de décharge électrique !
13. Ranger la balance
14. Eliminer la balance
Si vous n’utilisez pas la balance pendant une
longue période :
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
1
Retirez toutes les piles des compartiments
à piles de la balance et de la télécommande à écran.
™ Prudence !
De l’acide peut s’écouler, notamment chez les
vieilles piles. Enlevez pour cette raison toutes
les piles lorsque vous n’utilisez pas la balance
et la télécommande à écran pendant un certain temps. Vous protégez ainsi la balance et
la télécommande à écran de dommages dus à
l’acide écoulé.
2
Placez la télécommande à écran dans le
support se trouvant sur la balance.
3
Conservez la balance à un endroit sec
et propre. Veillez à ce que la balance ne
puisse pas tomber. Ne posez pas d’objets
lourds ou pointus sur la balance. Nous
recommandons d’utiliser l’emballage
d’origine pour ranger la balance.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une
entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre
commune. Veuillez respecter les règlements
actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
ô Remarque :
Ne jetez jamais les piles avec les ordures
ménagères normales. Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour
l’environnement. Par conséquent, les piles doivent être mises au rebut dans le respect de la
législation en vigueur.
Eliminez l‘ensemble des matériaux
d‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
| Attention !
La balance et la télécommande à écran ne
peuvent être utilisées qu’à des températures
comprises entre 10° et 40° C. Même lorsque
vous n’utilisez pas la balance, la température
ne doit pas être inférieure ou supérieure aux
températures mentionnées auparavant. Des
températures plus élevées ou plus faibles peuvent être la cause de dysfonctionnements ou
d’endommagements permanents.
Français
37
15. Garantie & Service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver
le ticket de caisse en guise de preuve d’achat.
Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez
appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s’applique uniquement pour les
erreurs de matériaux et de fabrication, et ne
couvre pas les éléments d’usure ou pour les
dommages subis par des éléments fragiles, par
ex. le commutateur ou les piles. Le produit est
exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui n’aurait
pas été réalisée par notre centre de service
après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.:
+49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
38
Français
16. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Indice
1. Indicazioni di sicurezza....................................................................................................... 40
2. Utilizzo................................................................................................................................. 41
3. Dati tecnici........................................................................................................................... 41
4. Prodotti consegnati ............................................................................................................. 42
5. Componenti ed elementi di comando................................................................................. 42
5.1. Display-Telecomando .................................................................................................................42
5.2. Bilancia .........................................................................................................................................42
6. Preparare la bilancia per il funzionamento ........................................................................ 43
6.1. Scartare le componenti ...............................................................................................................43
6.2. Inserire le batterie nella bilancia................................................................................................43
6.3. Inserire le batterie nel Display-Telecomando ..........................................................................43
7. Scegliere un luogo adatto per la collocazione ..................................................................... 43
8. Prima del primo utilizzo ..................................................................................................... 44
9. Utilizzo della bilancia .......................................................................................................... 45
9.1. Semplice misurazione del peso corporeo .................................................................................45
9.2. Misurare il peso corporeo, le percentuali di grassi,
massa muscolare ed acqua corporea ed il fabbisogno di calorie ..........................................46
9.2.1. Informazioni importanti per la misurazione....................................................................46
9.3. Indicazione comparativa dei risultati di misurazione attuali con quelli precedenti ..........49
9.4. Indicazione dei risultati di misurazione precedenti ...............................................................49
9.5. Utilizzo del Modo Ospite (GUES) ............................................................................................50
10. Manutenzione della bilancia ............................................................................................. 51
10.1. Sostituzione delle batterie della bilancia ................................................................................51
10.2. Sostituzione delle batterie del Display-Telecomando...........................................................51
11. Soluzione dei guasti/avvisi di errore ................................................................................. 51
11.1. Non si riesce ad accendere la bilancia ....................................................................................51
11.2. Il Display-Telecomando non si accende.................................................................................52
11.3. Ci sono dei disturbi sul Display ..............................................................................................52
11.4. Vengono visualizzati dei messaggi di errore sul Display .....................................................52
11.4.1. “0-Ld”...................................................................................................................................52
11.4.2. “Err” .....................................................................................................................................52
11.4.3. “––––”..................................................................................................................................53
11.5. I risultati della misurazione appaiono irrealistici .................................................................53
11.6. Altri problemi di funzionamento ............................................................................................54
12. Pulizia della bilancia ......................................................................................................... 54
13. Custodia della bilancia ...................................................................................................... 54
14. Smaltimento della bilancia ................................................................................................ 55
15. Garanzia & assistenza ........................................................................................................ 55
16. Importatore ....................................................................................................................... 56
Italiano
39
ô Nota:
In queste Istruzioni per l’uso con “Bilancia” si intenderà la Bilancia per l’analisi dei grassi corporei, delle masse muscolari e dell’acqua corporea.
1. Indicazioni di sicurezza
† Pericolo!
Non utilizzare in nessun caso la bilancia se si
utilizzano un pacemaker, un apparecchio di
respirazione, un elettrocardiografo o apparecchi medici simili! Tali apparecchi potrebbero essere influenzati nel loro funzionamento
dall’uso della bilancia! In tali casi sussiste il
pericolo di morte! Se non si è sicuri se si può
utilizzare la bilancia: Prima dell’uso della bilancia consultarsi assolutamente con il proprio medico! L’uso della bilancia analitica è
sconsigliato in caso di gravidanza.
Consultare sempre un medico, qualora si desideri ridurre il peso corporeo in caso di sovrappeso o aumentarlo in caso di sottopeso. Qualsiasi trattamento e dieta dev‘essere eseguito
solo in accordo col medico curante. I consigli
per diete o programmi di fitness sulla base dei
valori ottenuti devono essere comunicati da
un medico o altro personale qualificato. Non
cercare di convertire i dati autonomamente.
Assicurarsi che nella bilancia e nel DisplayTelecomando non entri dell’umidità. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente.
Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche!
Impedire l’uso dell’apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica,
sensoriale o mentale, o a causa della scarsa
esperienza e conoscenza non possono utilizzare l’apparecchio in sicurezza senza controllo
o senza essere stati prima istruiti in merito.
40
Italiano
Spiegare ai bambini il funzionamento
dell’apparecchio e i suoi pericoli per impedire
che lo usino come un giocattolo.
| Avviso di pericolo!
Non disporre la bilancia ed il Display-Telecomando nelle immediate vicinanze di fonti
di calore. Per fonti di calore si intendono ad
esempio forni, termoventilatori ed apparecchi
simili. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente. La bilancia ed il Display-Telecomando
possono essere utilizzati solo a temperature
tra i 10° ed i 40° C. Anche quando non si usa
la bilancia le temperature non devono uscire
dall’intervallo indicato. In caso di temperature
maggiori o minori si può giungere ad errori di
funzionamento o a danni permanenti.
Non caricare la bilancia con un peso maggiore
di 180 kg! In caso contrario la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente!
La bilancia ed il Display-Telecomando non
contengono componenti che possono essere
manutenzionati dall’utente. Se il corpo della
bilancia e/o del Display-Telecomando vengon aperti la garanzia decade! Nel caso fosse
necessaria una riparazione rivolgetevi ad un
partner di assistenza nelle vostre vicinanze.
™ Attenzione!
In particolare nel caso di batterie vecchie si
possono avere delle fuoriuscite di acidi delle
batterie. Estrarre quindi tutte le batterie quando la bilancia o il Display-Telecomando non
verranno utilizzati per un periodo di tempo
più lungo. Così facendo si protegge la bilancia
ed il Display-Telecomando dai danni che deriverebbero dall’uscita degli acidi delle batterie.
Per maneggiare pile che presentano fuoriuscita
di acidi, indossare dei guanti protettivi. Pulire
il vano pile con un panno asciutto.
Il telecomando corrisponde alla classe LED 1.
ô Nota:
Evitare cariche o scariche statiche. In caso contrario si potrebbero avere indicazioni errate del
Display o uno spegnimento improvviso della
bilancia.
Per danni derivanti da ...
Ú
Ú
Ú
apertura del corpo della bilancia e/o del
Display-Telecomando
tentativi di riparazione non eseguiti da
persone specializzate e qualificate
uso della bilancia e/o del Display-Telecomando non conforme a quello previsto
non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
2. Utilizzo
La bilancia per l’analisi del grasso corporeo,
delle masse muscolari e dell’acqua corporea
Balance KH 5518/KH 5519 è destinata esclusivamente …
Ú
Ú
Ú
alla misurazione del peso corporeo e delle
percentuali di grasso corporeo, di masse
muscolari e di acqua corporea delle persone di età superiore ai sette anni che siano alte almeno 100 cm
alla misurazione approssimativa del fabbisogno giornaliero di calorie
ad un uso non commerciale in un ambito
domiciliare privato.
Le bilance per l’analisi dei grassi corporei, delle masse muscolari e dell’acqua corporea Balance KH 5518/KH 5519 non devono essere
utilizzate da persone che utilizzano apparecchiature mediche quali …
Ú
Ú
Ú
Pacemaker
apparecchi per la respirazione o
elettrocardiografi.
Le bilance per l‘analisi del grasso corporeo,
della massa muscolare e dell‘acqua Balance
KH5518 /KH5519 non sono indicate per l‘uso
professionale in ospedali o istituti medici.
ô Nota:
Per danni derivanti da un impiego della bilancia o del Display-Telecomando non conforme a quello per cui è destinato non viene
assunta alcuna responsabilità/garanzia!
3. Dati tecnici
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Alimentazione della corrente della bilancia:
4 × 1,5 V AA
Alimentazione della corrente del DisplayTelecomando: 2 × 1,5 V AAA
Max. portata/Max. peso misurabile:
180 kg/396 lb
Min. peso misurabile: 3 kg/6,6 lb
Range di tolleranza < 30 kg: +/- 300 g
Range di tolleranza ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg
Procedure di misurazione: Impedenza bioelettrica-Analisi
Intervallo di misurazione del peso: 0,1 kg/
0,2 lb
Misurazione della percentuale di grasso:
5–65 %
Intervallo di misurazione dei grassi corporei: 0,1 %
Misurazione della percentuale di acqua
corporea: 25–80 %
Intervallo di misurazione della percentuale di acqua corporea: 0,1 %
Misurazione della percentuale di massa
muscolare: 20–70 %
Italiano
41
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Intervallo di misurazione della percentuale di massa muscolare: 0,1 %
Indicazione del fabbisogno di calorie: in
kcal
Intervallo di indicazione del fabbisogno
di calorie: 100 kcal
Possibilità di inserimento della statura:
100–240 cm/3'03"–7'10"
Possibilità di inserimento dell’altezza:
7–99 anni
10 posizioni di memoria per dati personali
Funzioni: Semplice misurazione del peso/Misurazione di peso, percentuale di grassi corporei, massa muscolare e acqua corporea/Misurazione indicativa del fabbisogno calorico
giornaliero/Indicazione del livello di forma
Unità di misura impostabili: kg/lb, cm/
Pollici (inch)
Indicatore dello stato della batteria
Indicatore di sovracarico
Indicatore di errore
Spegnimento automatico della bilancia:
dopo 30 secondi
Spegnimento automatico del Display-Telecomando: dopo 30 secondi
Temperatura di impiego: 10° C–40° C
4. Prodotti consegnati
'
'
'
'
'
'
'
'
42
Bilancia per l’analisi del grasso corporeo,
della massa muscolare e dell’acqua corporea
Display-Telecomando
4 batterie del tipo AA/LR6/Mignon per la
bilancia
2 batterie del tipo AAA/LR03/Micro per
il Display-Telecomando
Nastro bi-adesivo, 2 viti e 2 tasselli per
fissare il Display-Telecomando al muro
Supporto a parete per il
telecomando-display
Scheda informativa
Queste istruzioni per l’uso
Italiano
5. Componenti ed elementi
di comando
5.1. Display-Telecomando
q
w
e
r
t
y
u
Tasto (Giù)
Tasto
Tasto (On/Off )
Tasto (Su)
Vano batterie
Ricettore a infrarossi
Supporto a parete per il
telecomando-display
5.2. Bilancia
i
o
a
1!
Indicatore Bilancia On/Off
Campi sensore (campi cancellati)
Vano batterie
Supporto per il Display-Telecomando
6. Preparare la bilancia per
il funzionamento
7
8
Disporre il Display-Telecomando sul suo
lato anteriore. La parte posteriore del Display-Telecomando deve essere rivolta con
il vano batteria verso di sé.
9
Estrarre lo sportello del vano delle batterie. Inserire le due batterie del tipo AAA/
Micro in dotazione nel vano delle batterie. Fare attenzione a che le batterie
vengano inserite con la corretta polarità
nel vano delle batterie. La polarità corretta è illustrata con uno schema anche
all’interno del vano delle batterie.
10
Rimettere lo sportello sul vano delle batterie e chiuderlo.
11
Girare nuovamente la batteria in modo che
la parte superiore sia rivolta verso di sè.
6.1. Scartare le componenti
1
Estrarre con attenzione la bilancia dalla confezione. Fare attenzione a che il
Display-Telecomando non cada dal suo
supporto sulla bilancia. Non far cadere
la bilancia ed il Display-Telecomando!
Potrebbero danneggiarsi irreparabilmente.
6.2. Inserire le batterie nella bilancia
2
3
4
5
Estrarre la pellicola protettiva dalle batterie
del tipo AA/ Mignon in dotazione.
Disporre la bilancia con attenzione sulla sua superficie superiore. Metterci sotto
un asciugamano o un panno simile per
evitare che la bilancia si graffi. La parte
inferiore della bilancia deve essere rivolta
con il vano batteria verso di sé.
Estrarre lo sportello del vano delle batterie. Inserire le quattro batterie nel vano
delle batterie. Fare attenzione a che le batterie vengano inserite con la corretta polarità nel vano delle batterie. La polarità
corretta è illustrata con uno schema anche all’interno del vano delle batterie.
Rimettere lo sportello sul vano delle batterie e chiuderlo. Lasciare dapprima la bilancia capovolta sulla sua superficie superiore.
6.3. Inserire le batterie nel
Display-Telecomando
6
Estrarre il Display-telecomando dal suo
supporto sul retro della bilancia. Assi-
curarsi che il Display-Telecomando non
cada mentre lo si estrae.
Estrarre la pellicola protettiva dalle due
batterie del tipo AAA/Micro in dotazione.
La bilancia ed il Display-Telecomando sono
ora pronti per l’uso.
7. Scegliere un luogo adatto
per la collocazione
Disporre la bilancia esclusivamente su di una
superficie diritta, piana, solida e non scivolosa.
Il telecomando-display può essere montato,
con o senza supporto a parete, su una parete al
di sopra della bilancia. Ciò conviene quando si
decide di utilizzare la bilancia esclusivamente
in un unico luogo. Per il montaggio del supporto a parete/ telecomando-display, utilizzare
il nastro biadesivo o le viti e i tasselli acclusi.
Tenere presente che fra la bilancia e il sensore
a infrarossi del telecomando-display non devono trovarsi ostacoli, altrimenti si possono
Italiano
43
verificare malfunzionamenti al telecomandodisplay.
Se si desidera fissare il supporto a parete con
viti e tasselli, riportare la giusta distanza dei
fori con l‘aiuto del supporto a parete posizionato sulla parete.
Piccoli errori di foratura possono essere corretti grazie alla perforazione oblunga.
1
Prendere il Display-Telecomando in
mano e premere una volta il tasto On/Off.
Nel display scorre la scritta balance.
2
Tenere premuto il tasto i fino a che nel Display non compare 1-10. Non appena si lascia il tasto i sul Display lampeggia il numero di una delle dieci posizioni di memoria.
† Pericolo!
3
Assicurarsi che nella bilancia e nel DisplayTelecomando non entri dell’umidità. Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente.
Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche!
Premendo il tasto Sù o il tasto Giù si può
selezionare un altro delle dieci posizioni
di memoria.
4
Quando sul Display viene visualizzata la
posizione di memoria desiderata premere
il tasto i. Nel Display lampeggia lb o kg.
| Avviso di pericolo!
5
Premere i tasti Sù o Giù per passare da un
sistema di unità di misura all’altro:
Ú
Indicazione del peso in kg e della statura
in cm con il sistema metrico decimale
Ú
Indicazione del peso in lb (libbre) e della
statura in piedi e pollici come nel sistema
angloamericano.
Non disporre la bilancia ed il Display-Telecomando nelle immediate vicinanze di fonti di
calore. Per fonti di calore si intendono ad esempio forni, termoventilatori ed apparecchi simili.
Altrimenti la bilancia ed il telecomando potrebbero venire danneggiati irreparabilmente.
La bilancia ed il Display-Telecomando possono essere utilizzati solo a temperature tra i 10°
ed i 40° C. Anche quando la bilancia non viene
utilizzate le temperature devono mantenersi
all’interno di tale intervallo. In caso di temperature maggiori o minori si potrebbero avere
difetti di funzionamento o danni permanenti.
Quando è visualizzato il sistema desiderato – lb o kg – premere il tasto i.
6
Ora sul Display lampeggia il simbolo della donna o quello dell’uomo . Premendo il tasto Su o il tasto Giù si può passare
da un simbolo all’altro. Selezionare il simbolo del sesso corretto premendo il tasto
i.
7
Nel display viene ora indicato Age ed un
numero tra 7 e 99. Scegliere il numero che
corrisponde alla propria età premendo i
tasti Sù e Giù. Nella parte inferiore destra
del Display per una indicazione dell’età …
Ú
tra 7 e 17 anni compare il simbolo del
bambino
8. Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare la bilancia per la prima
volta si devono inserire alcuni dati personali. Per salvare i dati personali sono disponibili
dieci posizioni di memoria. Per salvare i propri dati personali:
44
Italiano
Ú
8
Ú
Ú
Ú
Ú
tra 18 e 99 anni compare il simbolo
dell’adulto
ô Nota:
Quando sul Display viene visualizzato il
numero che corrisponde alla propria età
premere il tasto i.
In genere le persone tendono a sopravvalutare
l’effettivo carico fisico a cui sono quotidianamente sottoposte. Se si è indecisi nella scelta tra
due determinate categorie: Selezionare nel dubbio la categoria del carico corporeo inferiore.
A destra nel Display lampeggia ora il simbolo che indica il carico fisico quotidiano.
Il diversi simboli significano:
9
Sul Display lampeggia ora l’indicazione
della statura. Premere i tasti Su o Giù per
impostare il valore corrispondente alla
propria statura. Quando è visualizzato il
valore corretto premere il tasto i.
10
Nel Display ora lampeggia il numero della posizione di memoria nel quale si sono
salvati i propri dati personali. Ora è possibile …
Ú
inserire i dati personali di altre persone in
altre posizioni di memoria. Selezionare a
tal fine un‘altra posizione di memoria premendo i tasti Su e Giù. Ripetere quindi la
procedura descritta nei punti da 1 a 4.
indica una persona che compie principalmente delle attività stazionarie. Tra
queste si ricomprendono ad es. le persone che lavorano negli uffici o i conducenti
professionisti.
indica una persona che compie principalmente delle attività stando in piedi o
camminando. Tra queste si ricomprendono ad es. le persone che fanno come professione i commessi o il personale di servizio nella gastronomia.
indica una persona che normalmente è sottoposta a intensi carichi fisici. Tra queste si ricomprendono ad es.
gli operai che eseguono dei lavori fisicamente impegnativi.
indica una persona che normalmente
è sottoposta a carichi fisici molto intensi.
Oltre agli sportivi si ricomprendono anche le persone che fanno lavori estremamente impegnativi fisicamente come ad
es. i minatori.
Premere brevemente i tasti Su e Giù per
passare da un simbolo all’altro. Selezionare il simbolo della categoria che meglio
rispecchia i carichi fisici a cui si è sottoposti quotidianamente. Quando sul Display viene visualizzato il simbolo desiderato premere il tasto i.
O
Ú
Terminare l’inserimento dei dati personali.
Premere una volta brevemente il tasto On/
Off per spegnere il Display-Telecomando.
9. Utilizzo della bilancia
9.1. Semplice misurazione
del peso corporeo
Per misurare solamente il proprio peso corporeo attuale:
1
Premere il tasto On/Off per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”.
Italiano
45
2
Toccare una volta la superficie superiore
della bilancia con il piede. L’indicazione
On/Off sulla bilancia si accende in rosso.
Dopo alcuni secondi l’indicazione On/Off
diventa verde e sul Display compare 0,0 kg.
Per passare dall’indicazione del peso corporeo in kg a quella in lb (libbre/sistema
di misurazione angloamericano): Premere brevemente il tasto i.
† Pericolo!
Non caricare ma i la bilancia da una parte sola.
Salire sulla bilancia sempre nel mezzo e con
entrambe i piedi. PosizionateVi solo successivamente sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e
danneggiarsi irreparabilmente. Si rischia inoltre
di cadere!
Quando si sale sulla bilancia, fare attenzione a
che la sua superficie sia asciutta. Altrimenti si
rischia di scivolare!
| Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente!
ô Nota:
Indossare quanto meno possibile quando ci si
pesa. Si raggiungono così i risultati di misurazione più precisi. Salire sulla bilancia senza
scarpe e senza calze. Altrimenti i risultati della misurazione potrebbero essero falsati.
3
Salire sulla bilancia.
4
Ora avviene la misurazione del peso, e nel
Display viene visualizzato il peso corporeo. L’indicazione del peso corporeo può
oscillare mentre la procedura di misurazione è in corso. Per evitarlo rimanere il più
possibile fermi. Dopo alcuni secondi sul
46
Italiano
5
Display compare e lampeggia una H a sinistra della indicazione del peso. Non appena la H non lampeggia più la procedura
di misurazione è conclusa. Il peso ora indicato è il proprio peso corporeo attuale.
Se si rimane fermi sulla bilancia questa si
spegne automaticamente dopo 30 secondi.
Se si scende dalla bilancia dopo alcuni secondi sul Display viene nuovamente visualizzato 0,0 kg. La bilancia è ora pronta per
una nuova misurazione del peso corporeo.
Se entro 30 secondi non ha luogo alcuna nuova misurazione del peso corporeo
la bilancia si spegne automaticamente. Il
Display-Telecomando si spegne automaticamente dopo 30 secondi senza spegnere
alcun tasto.
9.2. Misurare il peso corporeo,
le percentuali di grassi, massa
muscolare ed acqua corporea
ed il fabbisogno di calorie
9.2.1. Informazioni importanti
per la misurazione
Indossare quanto meno possibile quando ci si
pesa. Si raggiungono così i risultati di misurazione più precisi. Salire sulla bilancia necessariamente senza scarpe e senza calze. Altrimenti
la misurazione di grassi, acqua corporea, masse muscolari e fabbisogno calorico non è possibile. Inoltre il peso corporeo indicato sarebbe
superiore al proprio peso corporeo effettivo.
Il peso corporeo, le percentuali di grassi corporei e di acqua corporea sono soggetti a variazioni non trascurabili all’interno di una
giornata. In seguito a tali naturali variazioni i
valori misurati nelle diverse ore della giornata
possono essere in parte sensibilmente diverse
tra loro. Fare attenzione a che le misurazioni
avvengano il più possibile ...
Ú
Ú
alle stesse condizioni e
Per misurare …
alle stesse ore del giorno.
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Altrimenti i risultati delle misurazioni non
sono confrontabili tra loro. Diversi valori di
misurazione sono poi eventualmente riconducibili a diverse condizioni di misurazione più
che ad effettive variazioni.
Le misurazioni più precise e più realistiche le
si ottengono alle prime ore della sera. Inoltre
si dovrebbero eseguire le misurazioni sempre
prima dei pasti.
Grossi scostamenti dei valori di misurazione
dai valori effettivi possono avvenire per i seguenti gruppi di persone:
Ú
Bambini sotto i sette anni alti meno di
100 cm
Ú
Ú
Donne in menopausa
Ú
Ú
Ú
Ú
Malati con influenza/febbre
Pazienti con l’osteoporosi
Pazienti con la dialisi
Per questi gruppi di persone, essendo i risultati della misurazione imperfetti, le misurazioni
delle percentuali di grassi corporei/di masse
muscolari/di acqua corporea/del fabbisogno
di calorie non sono significativi. L’uso della bilancia non comporta comunque alcun tipo di
pericolo per i gruppi di persone indicati.
la percentuale di grassi corporei,
la percentuale di massa muscolare
la percentuale di acqua corporea e
il proprio fabbisogno giornaliero di calorie:
1
Premere il tasto On/Off per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”.
2
Toccare una volta la superficie superiore
della bilancia con il piede. L’indicazione
On/Off sulla bilancia si accende in rosso.
Dopo alcuni secondi l’indicazione On/Off
diventa verde e sul Display compare 0,0 kg.
3
Premere una volta il tasto Su. Nel Display
viene visualizzato 1-10. Dopo alcuni secondi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali.
4
Premendo i tasti Su e Giù selezionare la
posizione di memoria con i propri dati
personali. Quando è visualizzata la posizione di memoria corrispondente ai propri dati personali premere il tasto i
Sportivi professionisti/sottoposti ad attività intensa
Persone che hanno le gambe gonfie
il peso corporeo,
† Pericolo!
Non caricare ma i la bilancia da una parte sola.
Salire sulla bilancia sempre nel mezzo e con
entrambe i piedi. PosizionateVi solo successivamente sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e
danneggiarsi irreparabilmente. Si rischia inoltre di cadere!
Quando si sale sulla bilancia, fare attenzione
a che la sua superficie sia asciutta. Altrimenti
si rischia di scivolare!
Italiano
47
| Avviso di pericolo!
Il peso corporeo continua ad essere visualizzato nella parte inferiore del Display.
L’indicazione dei quattro valori viene ripetuta fino allo spegnimento automatico della bilancia. In basso a sinistra sul
Display viene indicato lo stato di salute
complessivo con un simbolo grafico.
Sono possibili le seguenti indicazioni:
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente!
5
Salire sulla bilancia. Badate che i Vostri
piedi stiano sui campi sensore della bilancia. Vengono ora eseguite tutte le misurazioni.
Nella parte inferiore del Display viene visualizzato il peso corporeo. L’indicazione
del peso corporeo può oscillare mentre la
procedura di misurazione è in corso. Per
evitarlo rimanere il più possibile fermi.
Dopo alcuni secondi sul Display compare
e lampeggia una H a sinistra della indicazione del peso. Non appena la H non
lampeggia più la procedura di misurazione è conclusa. Il peso ora indicato è il
proprio peso corporeo attuale.
Continuare a rimanere fermi sulla bilancia.
Nel frattempo vengono visualizzati nella
parte superiore del Display quattro zero
in rotazione. Ciò indica che sta avvenendo la misurazione delle percentuali di
grassi corporei, massa muscolare, acqua
corporea e del fabbisogno di calorie. Non
appena la procedura di misurazione è
conclusa nella parte superiore del Display
vengono visualizzati in successione:
Ú
e la percentuale dei grassi corporei
rispetto al peso corporeo
Ú
e la percentuale di acqua corporea rispetto al peso corporeo
Ú
e la percentuale di massa muscolare rispetto al peso corporeo
Ú
e il fabbisogno quotidiano di calorie
in kilocalorie (kcal)
48
Italiano
Ú
percentuale di grasso corporeo
troppo bassa
Ú
Ú
percentuale di grasso corporeo normale
Ú
condizione di obesità
percentuale di grasso corporeo
troppo alta
Fig. 1a: Indicazione della percentuale di
grasso corporeo e del peso
Fig. 1b: Indicazione della percentuale di
acqua corporea e del peso
Fig. 1c: Indicazione della percentuale di
massa muscolare e del peso
Fig. 1d: Indicazione del fabbisogno
di calorie e del peso
Le cifre percentuali di grasso corporeo, acqua
e massa muscolare devono essere considerate
singolarmente. La somma dei risultati può superare il 100 % per il fatto che anche i tessuti
muscolari e lipidici contengono acqua.
1
Rimanere fermi sulla bilancia mentre nel
Display vengono indicati i risultati attuali
della misurazione.
2
Premere una volta il tasto i. oltre ai risultati di misurazione attuali viene visualizzato e lampeggia il risultato della misurazione precedente per consentire la
comparazione.
ô Nota:
Se si vuole seguire lo sviluppo delle percentuali di grassi corporei, massa muscolare e acqua
corporea in un dato periodo di tempo: Ad ogni
misurazione annotare in una tabella i risultati
di misurazione visualizzati.
Per valutare i propri risultati di misurazione
consigliamo semplicemente il confronto con
le tabelle riportate nella scheda informativa.
Questa mostra i valori medi per le percentuali di grassi corporei, acqua corporea e massa
muscolare ordinati per età e sesso.
6
Fig. 2: Risultati di misurazione attuali e
precedenti della percentuale dell’acqua
corporea a confronto
3
Se si rimane fermi sulla bilancia questa si
spegne automaticamente dopo 30 secondi.
Se si scende dalla bilancia dopo alcuni secondi sul Display viene nuovamente visualizzato 0,0 kg. La bilancia è ora pronta per
una nuova misurazione del peso corporeo.
9.3. Indicazione comparativa
dei risultati di misurazione
attuali con quelli precedenti
È possibile confrontare tutti i risultati di misurazione attualmente visualizzati con quelli misurati la volta precedente.
ô Nota:
L’indicazione comparativa non funziona nel
Modo Ospite, in quanto tali risultati di misurazione non vengono salvati.
Per confrontare i propri valori di misurazione
attuali con quelli precedenti:
Per visualizzare i risultati di misurazione attuali e precedenti degli altri valori
di misurazione per il confronto: Premere
brevemente il tasto Su o Giù. Premendo
il tasto vengono visualizzati i valori delle
misurazioni del peso corporeo, delle percentuali di grasso corporeo, di massa muscolare, di acqua corporea o il fabbisogno
di calorie. Per ogni valore di misurazione
viene indicato il risultato di misurazione
attuale mentre il risultato di misurazione
precedente lampeggia.
9.4. Indicazione dei risultati
di misurazione precedenti
Per visualizzare i risulitati misurati l’ultima
volta per ...
Ú
Ú
Ú
Ú
Il peso corporeo
La percentuale di grasso corporeo
La percentuale di massa muscolare
La percentuale di acqua corporea
Italiano
49
1
Premere il tasto On/Off per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”.
2
Premere una volta il tasto Giù. Nel Display viene visualizzato 1-10. Dopo alcuni
secondi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali.
3
Premendo i tasti Su e Giù selezionare la
posizione di memoria con i propri dati
personali. Quando è visualizzata la posizione di memoria corrispondente ai propri dati personali premere il tasto i
ô Nota:
Maggiori dettagli sulle indicazioni sul Display
sono riportati nel Capitolo 9.2. “Misurazione
del peso corporeo, delle percentuali di grassi
corporei, di massa musolare, di acqua corporea e del fabbisogno di calorie”.
9.5. Utilizzo del Modo Ospite (GUES)
4
Nel Display vengono dapprima visualizzati i propri dati personali. Dopo alcuni
secondi vengono visualizzati ...
Ú
nella parte inferiore del Display il peso
corporeo.
Ú
nella parte superiore del Displays la percentuale di grassi corporei sul proprio
peso corporeo.
5
Premendo il tasto Su o Giù si passa alla visualizzazione dei risultati di misurazione ...
Nel caso in cui ...
Ú
tutte le dieci posizioni di memoria per i
dati personali sono già occupate
Ú
o se si vuole misurare il peso corporeo, le
percentuali di grassi corporei, di massa
muscolare, di acqua corporea ed il fabbisogno di calorie senza salvare i propri dati
personali si può utilizzare il Modo Ospite.
A tal fine:
Ú
della percentuale dell’acqua corporea sul
proprio peso corporeo
Ú
della percentuale della massa muscolare
sul proprio peso corporeo
Ú
del proprio fabbisogno giornaliero di calorie espresso in Kilocalorie (kcal).
1
Premere il tasto On/Off per accendere il
Display-Telecomando. Nel Display scorrono la scritta “balance” e “––––”.
2
Premere una volta il tasto Su. Nel Display
viene visualizzato 1-10. Dopo alcuni secondi lampeggia il numero di una posizione di memoria per i dati personali.
3
Premere il tasto Su o Giù velocemente,
fino a che nel Display non viene visualizzato GUES. Premere quindi il tasto i. Nel
Display lampeggia lb o kg.
4
Eseguire le istruzioni dei punti da 5 a 9
del Capitolo 8. “Prima del primo utilizzo”.
5
Toccare una volta la superficie superiore
della bilancia con il piede. L’indicazione
On/Off sulla bilancia si accende in rosso.
Dopo alcuni secondi l’indicazione On/Off
diventa verde e sul Display compare 0,0 kg.
Il peso corporeo continua ad essere visualizzato nella parte inferiore del Display.
In basso a sinistra sul Display viene indicato lo stato di salute complessivo con un
simbolo grafico.
50
Italiano
† Pericolo!
Non caricare ma i la bilancia da una parte
sola. Salire sempre con entrambe i piedi sulla
bilancia. PosizionateVi solo successivamente
sul campo sensore destro e sinistro. Altrimenti
la bilancia potrebbe rovesciarsi di lato e danneggiarsi irreparabilmente. Altrimenti si corre il
pericolo di ferirsi cadendo!
10. Manutenzione della
bilancia
10.1. Sostituzione delle
batterie della bilancia
Se sul Display compare:
| Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente!
6
Salire sulla bilancia. Badate che i Vostri
piedi stiano sui campi sensore della bilancia. Vengono ora eseguite tutte le misurazioni.
Per la spiegazione della procedura di misurazione vedere il Capitolo 9.2. “Misurazione del peso corporeo, delle percentuali di
grassi corporei, di massa musolare, di acqua corporea e del fabbisogno di calorie”.
7
Se si rimane fermi sulla bilancia questa si
spegne automaticamente dopo 30 secondi.
Se si scende dalla bilancia dopo alcuni secondi sul Display viene nuovamente visualizzato 0,0 kg. La bilancia è ora pronta per
una nuova misurazione del peso corporeo.
Se entro 30 secondi non ha luogo alcuna
nuova misurazione la bilancia si spegne
automaticamente. Il Display-Telecomando
si spegne automaticamente dopo 30 secondi senza spegnere alcun tasto.
Le batterie della bilancia sono quasi vuote. Sostituirle sempre tutte le quattro batterie con
altre del tipo AA/Mignon.
L’inserimento delle batterie è descritto nel Capitolo 6.2. “Inserimento delle batterie nella bilancia”.
10.2. Sostituzione delle batterie
del Display-Telecomando
Se sul Display compare:
Le batterie del Display-Telecomando sono quasi vuote. Sostituire sempre entrambe le batterie
con nuove batterie del tipo AAA/Micro.
L’inserimento delle batterie è descritto nel Capitolo 6.3. “Inserire le batterie nel Display-Telecomando”.
11. Soluzione dei guasti/
avvisi di errore
11.1. Non si riesce ad
accendere la bilancia
Se non si riesce ad accendere la bilancia con
una leggera pressione sulla sua superficie superiore:
Italiano
51
A
Controllare che le batterie non siano
eventualmente state inserite in modo errato nel vano delle batterie sul lato inferiore della bilancia. Fare attenzione a che le
batterie siano state inserite con la corretta
polarità nel vano delle batterie. La polarità
corretta è illustrata con uno schema anche
all’interno del vano delle batterie.
B
Controllare che le batterie della bilancia
non siano vuote. Prima che le batterie
siano completamente vuote sul Display
viene visualizzato un simbolo di avviso.
Ciò viene anche illustrato nel Capitolo 10.
“Manutenzione della bilancia”. Sostituirle
sempre le batterie con altre del tipo AA/
Mignon.
11.2. Il Display-Telecomando
non si accende
Se il Display-Telecomando non si accende
premendo il tasto On/Off:
possano essere disturbate dalla presenza di
apparecchi ricevitori situati nelle immediate
vicinanze. Tali apparecchi possono essere ad
es. telefoni cellulari, ricetrasmittenti, CB, telecomandi radio/altri telecomandi e apparecchi
a microonde. Se compaiono delle indicazioni
errate sul Display allontanare tali apparecchi
dalle vicinanze della bilancia. Spesso è sufficiente spegnere tali apparecchi finchè la bilancia
viene utilizzata.
In caso di interferenze, procedere come descritto al punto C del seguente paragrafo.
ô Nota:
Evitare cariche e scariche elettrostatiche.
Altrimenti si potrebbe avere una indicazione
errata del Display o un improvviso spegnimento della bilancia.
11.4. Vengono visualizzati dei
messaggi di errore sul Display
11.4.1. “0-Ld”
A
B
Controllare che le batterie non siano eventualmente state inserite in modo errato nel
vano delle batterie sul retro del DisplayTelecomando. Fare attenzione a che le
batterie siano state inserite con la corretta
polarità nel vano delle batterie. La polarità
corretta è illustrata con uno schema anche
all’interno del vano delle batterie.
Controllare che le batterie del DisplayTelecomando non siano vuote. Prima che
le batterie siano completamente vuote sul
Display viene visualizzato un simbolo di
avviso. Ciò viene anche illustrato nel Capitolo 10. “Manutenzione della bilancia”.
Sostituirle sempre le due batterie con altre del tipo AAA/Micro.
11.3. Ci sono dei disturbi sul Display
La bilancia contiene delle componenti elettroniche delicate. È quindi possibile che esse
52
Italiano
Se viene indicato questo avviso di errore il
peso caricato sulla bilancia è superiore ai 180
kg. La bilancia non è adatta a sopportare carichi superiori ai 180 kg.
| Avviso di pericolo!
Non caricare la bilancia con un peso superiore
ai 180 Kg! Altrimenti la bilancia potrebbe essere danneggiata irreparabilmente!
11.4.2. “Err”
Se viene indicato questo avviso di errore la bilancia non può misurare le percentuali di gasso corporeo, di massa muscolare e di acqua
corporea.
A
La misurazione non funziona quando si
indossano scarpe o calze. Togliere le scarpe e le calze prima di salire sulla bilancia.
B
C
AccertateVi che entrambi i Vostri piedi
stiano sui campi sensore sulla parte superiore della bilancia.
Se la misurazione non fosse ancora
possibile:
11.5. I risultati della misurazione
appaiono irrealistici
Scendere dalla bilancia ed aspettare che
si spenga automaticamente. Accendere di
nuovo la bilancia e ricominciare la misurazione.
Se si hanno dei dubbi sulla correttazza dei risultati di misurazione indicati:
Se la misurazione non fosse ancora
possibile:
D
bilancia. In questo caso tenere il DisplayTelecomando con il ricevitore a infrarossi
orientato verso la bilancia.
La misurazione deve avvenire solamente
con i piedi puliti ed asciutti. In casi piuttosto rari può accadere che i piedi siano
troppo secchi per la misurazione. Per escludere questa possibilità come errore di
misurazione: inumidire i piedi con un panno leggermente umido. Iniziare quindi nuovamente la misurazione.
A
Controllare che si abbia eseguito la misurazione in modo corretto:
Ú
Le misurazioni sono state eseguite senza
indumenti ed in particolare senza scarpe
e calze?
Ú
Nella misurazione Vi trovate con entrambi i piedi sui campi sensore della bilancia?
Ú
Ú
I piedi sono asciutti e puliti?
11.4.3. “––––”
Se viene visualizzata questa indicazione di errore
il Display-Telecomando non può stabilire un collegamento con la bilancia. Le cause di tale problema possono essere:
A
La bilancia è spenta. Accendere la bilancia toccando la sua superficie superiore
con un piede.
B
Il Display-Telecomando è troppo lontano
dalla bilancia. In questo caso avvicinare il
Display-Telecomando alla bilancia.
C
Si trovano degli ostacoli tra il ricevitore a
infrarossi sul Display-Telecomando e la bilancia. In questo caso togliere gli ostacoli.
D
Il Display-Telecomando viene tenuto con
un angolo che non consente il collegamento tra il ricevitore a infrarossi e la
Si è rimasti fermi fino a che non sono
comparsi sulla bilancia i risultati della misurazione?
Se si è eseguita la misurazione correttamente:
B
Controllare se i dati personali salvati sono
corretti. Se c’è stato un errore di inserimento dei dati i risultati della misurazione
possono essere falsati. A tal fine:
1
Accendere il Display-Telecomando premendo il tasto On/Off.
2
Premere quindi una volta brevemente il tasto Su o il tasto Giù . Sul Display compare
1-10. Quindi lampeggia il numero di una
posizione di memoria per i dati personali.
3
Premendo i tasti Su e Giù selezionare la
posizione di memoria con i propri dati
personali. Quando è visualizzata la posi-
Italiano
53
zione di memoria corrispondente ai propri dati personali premere il tasto i
4
Controllare sei i dati indicati corrispondono con i propri dati personali. Se i dati
visualizzati contengono degli errori si
devono salvare nuovamente i propri dati
personali. Il salvataggio dei propri dati
personali è illustrato nel Capitolo 8. “Prima del primo utilizzo”.
Se i dati personali inseriti non contengono alcun errore:
C
Eseguire dapprima giornalmente delle altre misurazioni per un arco di tempo di una
settimana. Se anche queste danno dei risultati simili: Confrontare i propri risultati di
misurazione con i valori medi delle tabelle
riportate nella Scheda informativa. Controllare se questi valori medi mostrino delle differenze spropositate rispetto ai propri
risultati di misurazione. Se questo è il caso
consultare un medico per far controllare i
risultati delle misurazioni.
11.6. Altri problemi di funzionamento
12. Pulizia della bilancia
Pulire la bilancia esclusivamente con dei detergenti non corrosivi e con un panno umido.
Se più persone utilizzano la bilancia, la sua superficie superiore dovrebbe essere pulita dopo
ogni utilizzo. Si dovrebbe a tal fine utilizzare
un disinfettante funghicida per evitare che
possano essere trasmessi dei funghi.
Pulire il Display-Telecomando esclusivamente
con un panno leggermente umido.
Assicurarsi che nella bilancia e nel Display-Telecomando non entri dell’umidità/dell’acqua.
† Pericolo!
Se entra dell’acqua/dell’umidità nella bilancia
o nel Display-Telecomando essi potrebbero essere danneggiati irreparabilmente. Sussiste inoltre il pericolo di scosse elettriche!
13. Custodia della bilancia
Rivolgersi ai nostri partner di assistenza più
vicini nel caso in cui ...
Ú
Ú
i problemi descritti nei capitoli da 11.1 a
11.5 non possono essere risolti come descritto oppure
nell’uso della bilancia e/o del DisplayTelecomando si sono verificati degli altri
tipi di problemi di funzionamento.
Se non si utilizza la bilancia per un periodo di
tempo prolungato:
1
Estrarre tutte le batterie dal vano delle
batterie della bilancia e da quello del Display-Telecomando.
™ Attenzione!
In particolare con vecchie batterie si può avere
una fuoriuscita degli acidi che esse contengono.
Estrarre quindi le batterie quando non si utilizza la bialncia ed ilDisplay-Telecomando per
periodi di tempo prolungati. Così si proteggono
la bilancia ed il Display-Telecomando da possibili danni dagli acidi fuoriusciti dalle batterie.
54
Italiano
Per maneggiare pile che presentano fuoriuscita
di acidi, indossare dei guanti protettivi. Pulire
il vano pile con un panno asciutto.
2
Disporre il Display-Telecomando nel supporto sulla bilancia.
3
Custodire la bilancia in un lugo asciutto
e pulito. Assicurarsi che la bilancia non
possa cadere. Non disporre oggetti pesanti o appuntiti sulla bilancia. Si consiglia
di utilizzare la confezione originale per la
custodia della bilancia.
|
ô Nota:
Non gettare assolutamente le pile insieme
ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per
l’ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
Smaltire tutti i materiali dell‘
imballaggio in modo ecologicamente
conforme.
15. Garanzia & assistenza
Avviso di pericolo!
La bilancia ed il Display-Telecomando possono
essere utilizzati solo a temperature tra i 10° ed i
40° C. Anche quando la bilancia non viene utilizzate le temperature devono mantenersi all’interno
di tale intervallo. In caso di temperature maggiori
o minori si potrebbero avere difetti di funzionamento o danni permanenti.
14. Smaltimento della
bilancia
Non gettare per alcun motivo
l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà alla
direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è
stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d’acquisto. Nei casi
contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di
assis-tenza più vicino. Solo in questo modo
è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.:
0434/550833
Fax:
0434/550833
e-mail:
[email protected]
Italiano
55
16. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
56
Italiano
Index
1. Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 58
2. Gebruik ................................................................................................................................ 59
3. Technische gegevens ............................................................................................................ 59
4. Standaardlevering................................................................................................................ 60
5. Componenten en bedieningselementen ............................................................................. 60
5.1. Displayafstandsbediening ..........................................................................................................60
5.2. Weegschaal ...................................................................................................................................60
6. De weegschaal gebruiksklaar maken .................................................................................. 61
6.1. Uitpakken van de componenten ...............................................................................................61
6.2. Batterijen in de weegschaal plaatsen.........................................................................................61
6.3. Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen ................................................................61
7. Een geschikte plek kiezen .................................................................................................... 61
8. Voor het eerste gebruik ....................................................................................................... 62
9. De weegschaal gebruiken .................................................................................................... 64
9.1. Alleen lichaamsgewicht meten ..................................................................................................64
9.2. Lichaamsgewicht, lichaamsvet,spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten ...............................64
9.2.1. Belangrijke aanwijzingen voor het meten .........................................................................64
9.3. Vergelijkingsweergave actuele/vorige meetresultaten ............................................................67
9.4. Vorige meetresultaten tonen ......................................................................................................68
9.5. De gastenmodus gebruiken (GUES).........................................................................................68
10. De weegschaal onderhouden ............................................................................................. 69
10.1. Batterijen van de weegschaal vervangen ................................................................................69
10.2. Batterijen van de displayafstandsbediening vervangen .......................................................69
11. Storingen verhelpen/foutmeldingen ................................................................................. 70
11.1. Weegschaal kan niet ingeschakeld worden ............................................................................70
11.2. Displayafstandsbediening kan niet ingeschakeld worden ...................................................70
11.3. Er treden displaystoringen op .................................................................................................70
11.4. Er worden foutmeldingen in het display weergegeven ........................................................70
11.4.1. “0-Ld”...................................................................................................................................70
11.4.2. “Err” .....................................................................................................................................71
11.4.3. “––––”..................................................................................................................................71
11.5. Meetresultaten lijken onrealistisch .........................................................................................71
11.6. Andere storingen .......................................................................................................................72
12. De weegschaal reinigen ..................................................................................................... 72
13. De weegschaal opslaan ...................................................................................................... 73
14. De weegschaal verwijderen ............................................................................................... 73
15. Garantie en klantenservice ................................................................................................ 74
16. Importeur .......................................................................................................................... 74
Nederlands
57
ô Opmerking:
De weegschaal voor lichaamsvet-, spiermassaen lichaamsvochtmeting wordt in deze gebruiksaanwijzing “weegschaal” genoemd.
1. Veiligheidsinstructies
† Gevaar!
Gebruik de weegschaal in geen geval als u
een pacemaker, een beademingsapparaat,
een elektro-cardiograaf of soortgelijke medische apparaten gebruikt! De functie van
deze apparaten kan door het gebruiken van
de weegschaal verstoord worden! Hierdoor
kan levensgevaar ontstaan! Als u twijfelt of u
de weegschaal mag gebruiken, raadpleeg dan
voor gebruik in elk geval uw arts! Gebruik de
analyseweegschaal niet als u zwanger bent.
Wanneer u uw lichaamsgewicht bij overgewicht
wilt verlagen of bij ondergewicht wilt verhogen, dient u altijd een arts te raadplegen. Overleg elke behandeling en elk dieet vooraf met een
arts. Adviezen voor diëten of fitnessprogramma‘s
op basis van de gemeten waarden dienen te worden gegeven door een arts of een andere bevoegde persoon. Probeer niet zelf de gegevens te interpreteren en te gebruiken.
Zorg ervoor dat er geen water/vocht in de
weegschaal en displayafstandsbediening kan
binnendringen. Als dit wel gebeurt, kunnen
weegschaal en displayafstandsbediening onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er kans op een elektrische schok!
Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en
kennis het apparaat mogelijk niet op veilige
wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet on58
Nederlands
der toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
| Waarschuwing!
Plaats de weegschaal en de displayafstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen.
Hiertoe worden bijv. ovens, ventilatorkachels
en dergelijke apparaten gerekend. Weegschaal
resp. displayafstandsbediening zouden dan
namelijk onherstelbaar beschadigd kunnen raken. Weegschaal en displayafstandsbediening
mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en
40° C worden gebruikt. Ook bij niet-gebruik
van de weegschaal mogen de genoemde temperaturen niet onder- resp. overschreden worden.
Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame beschadigingen ontstaan.
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken!
De weegschaal en de displayafstandsbediening
bevatten geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. De garantie
komt te vervallen als de behuizing van weegschaal en/of displayafstandsbediening wordt
geopend! Wanneer iets gerepareerd moet worden, kunt u daarmee bij een van onze servicepartners terecht.
™ Opgelet!
Met name oude batterijen kunnen na verloop
van tijd batterijzuur verliezen. Haal daarom
alle batterijen uit de weegschaal en displayafstandsbediening, als u deze langere tijd niet
gebruikt. Zo beschermt u de weegschaal en de
displayafstandsbediening tegen beschadiging
door lekkend batterijzuur.
De afstandsbediening voldoet aan LED-klasse 1.
ô Opmerking:
Vermijd statische op- resp. ontlading. Anders
kunnen er onjuiste gegevens in het display
verschijnen of kan de weegschaal plotseling
uitschakelen.
Ú
Ú
Ú
pacemakers
beademingsapparaten of
elektro-cardiografen
gebruiken.
Voor schade door ...
Ú
Ú
Ú
openen van de behuizing van weegschaal
en/of displayafstandsbediening
niet door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerde reparatiepogingen
ondoelmatig gebruik van weegschaal en/of
displayafstandsbediening
komt onze garantie te vervallen en kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld!
2. Gebruik
De weegschalen Balance KH 5518/KH 5519
voor lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtmeting zijn uitsluitend bedoeld ...
Ú
Ú
Ú
voor het meten van het lichaamsgewicht
en van het lichaamsvet-, spiermassa- en
lichaamsvochtpercentage van mensen
vanaf een leeftijd van zeven jaar en een
lichaamslengte van tenminste 100 cm
voor het meten van de geschatte dagelijkse calorieënbehoefte
voor niet-commercieel gebruik in particuliere huishoudens.
De weegschalen Balance KH 5518/KH 5519
voor lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtmeting zijn niet bedoeld voor gebruik
door personen, die medische apparaten als …
De weegschalen voor lichaamsvet, spiermassa
en vochtanalyse Balance KH5518 /KH5519 zijn
niet bestemd voor professioneel gebruik in
ziekenhuizen of medische inrichtingen.
ô Opmerking:
Voor schade door ondoelmatig gebruik van
de weegschaal en/of displayafstandsbediening
komt onze garantie te vervallen en kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld!
3. Technische gegevens
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Voeding weegschaal: 4 × 1,5 V AA
Voeding displayafstandsbediening:
2 × 1,5 V AAA
Max. draagvermogen/max. meetbaar gewicht: 180 kg/396 lb
Min. meetbaar gewicht: 3 kg/6,6 lb
Tolerantiebereik < 30 kg: +/- 300 g
Tolerantiebereik ≥ 30 kg: 1 % +/- 0,1 kg
Meetmethode: bio-elektrische impedantieanalyse
Interval bij gewichtsmeting: 0,1 kg/0,2 lb
Meting vetpercentage: 5–65 %
Interval bij vetpercentagemeting: 0,1 %
Meting vochtpercentage: 25–80 %
Interval bij vochtpercentagemeting: 0,1 %
Meting spiermassapercentage: 20–70 %
Interval spiermassapercentage: 0,1 %
Weergave calorieënbehoefte: in kcal
Interval calorieënbehoefteweergave:
100 kcal
Invoermogelijkheden lichaamslengte:
100–240 cm/3'03"–7'10"
Nederlands
59
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Invoermogelijkheden leeftijd: 7–99 jaar
10 geheugenplaatsen voor persoonlijke
gegevens
Functies: alleen gewichtsmeting/gewichts-,
lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage-meting/meting van de globale dagelijkse calorieënbehoefte/weergave
globale conditie
Maateenheden instelbaar: kg/lb, cm/inch
Batterijstatusweergave
Overbelastingsweergave
Foutmelding
Automatische uitschakeling weegschaal:
na 30 seconden
Automatische uitschakeling displayafstandsbediening: na 30 seconden
Bedrijfstemperatuur: 10° C–40° C
'
'
'
'
'
'
'
60
5.1. Displayafstandsbediening
q
w
e
r
t
y
u
Toets (Omlaag)
Toets
Toets (Aan/Uit)
Toets (Omhoog)
Batterijvak
Infraroodontvanger
Wandhouder voor de
display-afstandsbediening
5.2. Weegschaal
4. Standaardlevering
'
5. Componenten en
bedieningselementen
Weegschaal voor lichaamsvet-, spiermassaen lichaamsvochtmeting
Displayafstandsbediening
4 batterijen type AA/LR6/mignon voor
weegschaal
2 batterijen type AAA/LR03/micro voor
displayafstandsbediening
Dubbelzijdig plakband, 2 schroeven en
pluggen voor wandmontage van de displayafstandsbediening
Wandhouder voor de
display-afstandsbediening
Info-handboekje
Deze gebruiksaanwijzing
Nederlands
i
o
a
1!
Weergave weegschaal aan/uit
Sensorvelden (gestippelde velden)
Batterijvak
Houder voor displayafstandsbediening
6. De weegschaal
gebruiksklaar maken
6.3. Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen
6
Druk de displayafstandsbediening aan
de achterzijde van de weegschaal uit haar
houder. Zorg ervoor dat de displayafstandsbediening hierbij niet kan vallen.
7
Verwijder de beschermfolie van de twee
bijgeleverde batterijen van het type AAA/
micro.
8
Leg de displayafstandsbediening op uw
voorzijde. De onderzijde van de displayafstandsbediening met het batterijvak
moet nu naar u gericht zijn.
9
Verwijder het klepje van het batterijvak.
Plaats de twee bijgeleverde batterijen van
het type AAA/micro in het batterijvak.
Let hierbij op dat u de batterijen volgens
de polariteitaanduiding in het batterijvak
plaatst. De juiste polariteit is ook binnenin het batterijvak afgebeeld.
10
Zet de klep weer op het batterijvak en
druk deze dicht.
11
Draai de weegschaal weer om, zodat de
bovenzijde naar u wijst.
6.1. Uitpakken van de
componenten
1
Haal alle componenten voorzichtig uit
de verpakking. Let op dat de displayafstandsbediening niet uit haar houder op
de weegschaal valt. Laat de weegschaal en
de displayafstandsbediening nooit vallen!
Daardoor kunnen zij onherstelbaar beschadigd raken.
6.2. Batterijen in de
weegschaal plaatsen
2
Verwijder de beschermfolie van de vier
bijgeleverde batterijen van het type AA/
mignon.
3
Leg de weegschaal voorzichtig ondersteboven. Gebruik hierbij bijv. een handdoek als ondergrond, zodat de weegschaal
niet verkrast. De onderzijde van de weegschaal met het batterijvak moet nu naar u
gericht zijn.
4
5
Verwijder de klep van het batterijvak.
Plaats de vier batterijen in het batterijvak.
Let hierbij op dat u de batterijen conform
hun polariteit in het batterijvak plaatst.
De juiste polariteit is ook binnenin het
batterijvak afgebeeld.
Zet de klep weer op het batterijvak en
druk deze dicht. Laat de weegschaal nog
even ondersteboven liggen.
De weegschaal en de displayafstandsbediening zijn nu gebruiksklaar.
7. Een geschikte plek kiezen
Zet de weegschaal uitsluitend op een vlakke,
egale en slipvaste ondergrond.
De display-afstandsbediening kan met of zonder wandhouder worden bevestigd aan een
wand boven de weegschaal. Dit kan gebeuren
als u de weegschaal uitsluitend op één plek
wilt gebruiken. Gebruik voor bevestiging van
Nederlands
61
de wandhouder / display-afstandsbediening
het dubbelzijdige tape of de beide meegeleverde schroeven en pluggen. Zorg dat zich tussen
de weegschaal en de infrarood-ontvanger van
de display-afstandsbediening geen obstakels
bevinden. Anders kunnen er functiestoringen
op de display-afstandsbediening optreden.
Wanneer u de wandhouder met schroeven en
pluggen wilt bevestigen, teken dan de juiste afstand tussen de boorgaten met behulp van de
wandhouder af op de wand.
Kleine boorfoutjes kunnen met behulp van het
langgat worden gecorrigeerd.
† Gevaar!
Zorg ervoor dat er geen water/vocht in de
weegschaal en displayafstandsbediening kan
binnendringen. Als dit wel gebeurt, kunnen
weegschaal en displayafstandsbediening onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er kans op een elektrische schok!
| Waarschuwing!
Plaats weegschaal en displayafstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen.
Hiertoe worden bijv. ovens, ventilatorkachels
en dergelijke apparaten gerekend. Anders
kunnen weegschaal resp. displayafstandsbediening onherstelbaar beschadigd raken.
Weegschaal en displayafstandsbediening mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en
40° C in gebruik worden genomen. Ook bij
niet-gebruik van de weegschaal mogen de genoemde temperaturen niet onder- resp. overschreden worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame
beschadigingen ontstaan.
62
Nederlands
8. Voor het eerste gebruik
Voordat u de weegschaal voor de eerste keer
gebruikt, dient u een aantal persoonlijke gegevens in te voeren. Voor het opslaan van persoonlijke gegevens staan tien geheugenplaatsen
ter beschikking. Wat u moet doen om uw persoonlijke gegevens op te slaan:
1
Neem de displayafstandsbediening in de
hand en druk één keer op de aan/uit-toets. In het display wordt “balance” als lopende tekst weergegeven.
2
Houd de i-toets ingedrukt, totdat er 1-10 in
het display verschijnt. Zodra u de i-toets
weer loslaat, knippert nummer één van de
tien geheugenplaatsen in het display.
3
Door het indrukken van de omhoog- of
omlaagtoets kunt u een van de andere
tien geheugenplaatsen selecteren.
4
Druk op de i-toets, zodra de gewenste geheugenplaats in het display wordt getoond.
In het display knippert nu “lb” of “kg”.
5
Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets
om tussen …
Ú
gewichtsweergave in kg en lengteweergave
in cm volgens het metrische systeem en
Ú
gewichtsweergave in lb (pounds) en
lengteweergave in “feet” en inches volgens het Anglo-Amerikaanse maatstelsel
te schakelen. Als de gewenste weergavemodus – lb of kg – wordt weergegeven,
kunt u ter bevestiging weer op de i-toets
drukken.
6
In het display knippert nu het vrouwresp. mansymbool . Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken,
wisselt u tussen deze twee symbolen. Bevestig het geselecteerde geslacht door op
de i-toets te drukken.
7
In het display is vervolgens “Age” te lezen
en er knippert een getal tussen 7 en 99. Selecteer uw leeftijd door het indrukken van
de omhoog- resp. omlaagtoets. In de displayrand rechts onderin verschijnt bij een
leeftijdinvoer …
Ú
Ú
tussen 7 en 17 jaar het kindsymbool
tussen 18 en 99 jaar het volwassenensymbool
Druk op de omhoog- resp. omlaagtoets
om tussen de symbolen te wisselen. Selecteer het symbool van die categorie die
het best overeenstemt met uw dagelijkse,
lichamelijke belasting. Druk op de i-toets,
zodra het voor u juiste symbool in het
display wordt weergegeven.
ô Opmerking:
De meeste mensen neigen om hun daadwerkelijke lichamelijke inspanningen op een dag te
overschatten. Wanneer u twijfelt bij de keuze
tussen twee categorieën, kies dan eerder de categorie met de lagere lichamelijke belasting.
9
In het display knippert vervolgens de weergave van de lichaamslengte. Druk op
de omhoog- resp. omlaagtoets om uw
lichaamslengte in te stellen. Druk op de itoets als de juiste waarde wordt weergegeven.
10
In het display knippert het nummer van
die geheugenplaats, waaronder u uw persoonlijke gegevens hebt opgeslagen. Nu
kunt u …
Ú
de persoonlijke gegevens van andere
personen op andere geheugenplaatsen
invoeren. Selecteer daarvoor door het
indrukken van de omhoog- resp. omlaagtoets een andere geheugenplaats Herhaal
vervolgens de stappen 4 t/m 10.
Als de juiste leeftijd in het display wordt
weergegeven, kunt u deze bevestigen
door op de i-toets te drukken.
8
In het display knippert nu rechts een van
de symbolen voor de alledaagse lichamelijke belasting. Hierbij staat het symbool …
Ú
voor personen die voornamelijk zittend werkzaam zijn. Hieronder vallen
bijv. mensen met typische kantoorbanen
of beroepschauffeurs.
Ú
voor personen die voornamelijk lopend/
staand werkzaam zijn. Hieronder vallen
bijv. verkopers of horecamedewerkers.
Ú
voor personen die overwegend
lichamelijke arbeid uitvoeren. Hieronder
vallen bijv. handwerkers die veel fysieke
inspanningen leveren.
Ú
voor personen die overwegend zwaar
lichamelijke arbeid uitvoeren. Naast wedstrijdsporters vallen hier beroepen onder
waarbij een extreme fysieke inspanning gevergd wordt, bijv. in de bouw.
Of
Ú
het invoeren van persoonlijke gegevens
beëindigen. Druk één keer kort op de
aan/uit-toets om de displayafstandsbediening uit te schakelen.
Nederlands
63
9. De weegschaal gebruiken
9.1. Alleen lichaamsgewicht meten
Doe het volgende om alleen uw lichaamsgewicht te meten:
1
Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance”
en “–––” weergegeven.
2
ô Opmerking:
Weeg uzelf liefst ongekleed. Zo worden de
nauwkeurigste meetresultaten bereikt. Ga
zonder schoenen en sokken op de weegschaal
staan, omdat er anders onjuiste meetresultaten kunnen ontstaan.
3
Ga op de weegschaal staan.
4
De gewichtsmeting loopt nu; in het display wordt het lichaamsgewicht weergegeven. De weergave van het lichaamsgewicht kan nog schommelen tijdens de
lopende meting. Blijf daarom zo rustig
mogelijk staan. Na een paar seconden
verschijnt er een knipperende H links van
de gewichtsweergave in het display. Zodra
de H niet meer knippert, is het meetproces afgesloten. Het thans weergegeven gewicht is uw actuele lichaamsgewicht.
5
Als u op de weegschaal blijft staan, schakelt
deze na 30 seconden automatisch uit.
Raak de weegschaalbovenzijde één keer
licht met een voet aan. De aan/uit-indicatie op de weegschaal brandt en is rood.
Na een paar seconden geeft de aan/uitindicatie groen licht; in het display wordt
0,0 kg weergegeven.
Druk kort op de i-toets om tussen de
weergave van het lichaamsgewicht in kg
en lb (pounds/Anglo-Amerikaans maatstelsel) om te schakelen.
†
Gevaar!
Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met
beide voeten midden op de weegschaal staan. Ga
daarna op het rechter en linker sensorveld staan.
Als u dit niet op deze wijze doet, kan de weegschaal kantelen en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er gevaar op vallen!
Zorg ervoor dat het oppervlak van de weegschaal droog is als u er op gaat staan. Anders
kunt u er op uitglijden!
| Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken.
Als u van de weegschaal stapt, wordt in
het display na een paar seconden weer
0,0 kg weergegeven. De weegschaal is nu
klaar voor een nieuwe gewichtsmeting.
Als er binnen 30 seconden geen nieuwe
gewichtsmeting plaatsvindt, schakelt de
weegschaal automatisch uit. Als er geen
toets op de displayafstandsbediening
wordt ingedrukt, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit.
9.2. Lichaamsgewicht, lichaamsvet,spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten
9.2.1. Belangrijke aanwijzingen
voor het meten
Weeg uzelf liefst ongekleed. Zo worden de
nauwkeurigste meetresultaten bereikt. Ga in
64
Nederlands
elk geval zonder schoenen en sokken op de
weegschaal staan, anders is een meting van
lichaamsvet, lichaamsvocht, spiermassa en
calorieënbehoefte niet mogelijk. Bovendien
zal het gemeten lichaamsgewicht dan hoger
zijn dan uw daadwerkelijke lichaamsgewicht.
Lichaamsgewicht, lichaamsvet- en lichaamsvochtpercentage kunnen op een dag behoorlijk schommelen. Door deze natuurlijke schommelingen
kunnen op verschillende tijdstippen van de dag
gemeten waarden onderling behoorlijk verschillen.
Let daarom op dat u de metingen liefst altijd ...
Ú
Ú
onder dezelfde omstandigheden en
op hetzelfde tijdstip
uitvoert. Doet u dit niet, dan zijn de meetresultaten niet met elkaar te vergelijken. Verschillende meetwaarden zijn dan niet te herleiden tot daadwerkelijke veranderingen,
maar op verschillende meetomstandigheden.
Ú
dialysepatiënten
Bij deze groepen personen is het op grond
van aannemelijk onjuiste meetresultaten niet
zinvol om het lichaamsvet-, spiermassa-,
lichaamsvochtpercentage en de calorieënbehoefte te meten. Het gebruik van de weegschaal
houdt echter geen gezondheidsrisico in voor
de genoemde personengroepen.
Om zowel …
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
vrouwen in de overgang
het percentage spiermassa en
het percentage lichaamsvocht als ook
uw dagelijkse calorieënbehoefte
1
Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance”
en “–––” weergegeven.
2
Raak de weegschaalbovenzijde één keer
licht met een voet aan. De aan/uit-indicatie op de weegschaal brandt en is rood.
Na een paar seconden geeft de aan/uitindicatie groen licht; in het display wordt
0,0 kg weergegeven.
3
Druk één keer op de omhoogtoets. In
het display verschijnt 1-10. Na een paar
seconden knippert het nummer van een
van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens.
4
Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de geheugenplaats
van uw persoonlijke gegevens selecteren.
Druk op de i-toets, zodra het nummer
Grote schommelingen van de daadwerkelijke
waarden kunnen bij de volgende groepen optreden:
kinderen onder de zeven jaar en met een
lengte van minder dan 100 cm
het percentage lichaamsvet,
te meten:
De nauwkeurigste en meest realistische meetwaarden bereikt u in de vroege avonduren.
Belangrijk is ook dat u de metingen altijd
voor de maaltijd uitvoert.
Ú
het lichaamsgewicht,
wedstrijd-/profsporters
mensen met griep/koorts
personen met opgezette benen
osteoporose-patiënten
Nederlands
65
van de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens wordt weergegeven.
Ondertussen verschijnen in het bovenste
gedeelte van het display vier roterende
nullen. Dit wijst op de lopende meting van
lichaamsvet,- spiermassa- en lichaamsvochtpercentage alsmede van de calorieënbehoefte. Zodra het meetproces is
afgesloten, worden bovenin het display na
elkaar de volgende waarden weergegeven:
† Gevaar!
Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met beide voeten midden op de weegschaal
staan. Ga daarna op het rechter en linker sensorveld staan. Als u dit niet op deze wijze doet,
kan de weegschaal kantelen en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er gevaar op vallen!
Zorg ervoor dat het oppervlak van de weegschaal droog is als u er op gaat staan. Anders
kunt u er op uitglijden!
| Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken.
5
Ú
en het procentuele aandeel
lichaamsvet in uw lichaamsgewicht
Ú
en het procentuele aandeel
lichaamsvocht in uw lichaamsgewicht
Ú
en het procentuele aandeel
spiermassa in uw lichaamsgewicht
Ú
en uw dagelijkse calorieënbehoefte
in kilocalorieën (kcal)
Uw lichaamsgewicht blijft onderin het display zichtbaar. De weergave van de vier
waarden wordt herhaald, totdat de weegschaal automatisch uitschakelt.
Ga op de weegschaal staan. Let op dat uw
voeten op de sensorvelden van de weegschaal staan. Alle meetprocessen starten
vervolgens.
In het onderste gedeelte van het display
wordt het lichaamsgewicht weergegeven.
De weergave van het lichaamsgewicht
kan nog schommelen tijdens de lopende
meting. Blijf daarom zo rustig mogelijk
staan.
Na een paar seconden verschijnt er een
knipperende H links van de gewichtsweergave in het display. Zodra de H niet
meer knippert, is het meetproces afgesloten. Het thans weergegeven gewicht is uw
actuele lichaamsgewicht.
Linksonder in het display wordt uw algemene gezondheidstoestand als grafisch
symbool weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk:
Ú
Ú
Ú
Ú
te laag lichaamsvetgehalte
gezond lichaamsvetgehalte
te hoog lichaamsvetgehalte
zwaarlijvig
Blijf daarna rustig op de weegschaal staan.
Afb. 1a: weergave lichaamsvetpercentage
en lichaamsgewichtt
66
Nederlands
6
Afb. 1b: weergave
lichaamsvochtpercentage en
lichaamsgewicht
Als u op de weegschaal blijft staan, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit.
Als u van de weegschaal stapt, wordt in het
display na een paar seconden weer 0,0 kg
weergegeven. De weegschaal is nu klaar
voor een nieuwe gewichtsmeting.
9.3. Vergelijkingsweergave
actuele/vorige meetresultaten
U kunt alle weergegeven meetresultaten met de
laatst daarvoor gemeten resultaten vergelijken.
Afb. 1c: weergave spiermassapercentage
en lichaamsgewicht
ô Opmerking:
De vergelijkingsweergave werkt niet in de
gastenmodus, omdat hierin geen meetresultaten worden opgeslagen.
Afb. 1d: weergave dagelijkse
calorieënbehoefte en lichaamsgewicht
De procentuele aanduidingen van de aandelen
lichaamsvet, lichaamsvocht en spiermassa
moeten los van elkaar worden beschouwd.
De som van de meetresultaten kan meer dan
100% zijn, aangezien het spierweefsel en het
vetweefsel ook vocht bevatten.
Doe het volgende om u actuele met de vorige
meetresultaten te vergelijken:
1
Blijf op de weegschaal staan, terwijl in het
display de actuele meetresultaten worden
weergegeven.
2
Druk één keer op de i-toets. Naast het actuele meetresultaat wordt ter vergelijking
het vorige meetresultaat knipperend getoond.
ô Opmerking:
Als u de ontwikkeling van uw lichaamsvet-,
spiermassa- en lichaamsvochtpercentages gedurende een langere periode wilt volgen, kunt
u de meetresultaten van iedere meting in een
tabel noteren.
Ter inschatting van uw meetresultaten
adviseren wij u om deze te vergelijken
met de tabellen in het bijgeleverde infohandboekje. Deze geven op basis van
leeftijd en geslacht geordende, gemiddelde waarden voor de meetbereiken
lichaamsvet-, lichaamsvocht- en spiermassapercentage.
Afb. 2: actuele en vorige meetresultaat
lichaamsvochtpercentage
3
Doe het volgende om de actuele en vorige meetwaarden van andere meetbereiken
met elkaar te vergelijken: Druk kort op de
omhoog- resp. omlaagtoets. Met elke keer
drukken op een van beide toetsen wordt
een van de meetbereiken lichaamsgewicht,
lichaamsvetpercentage, spiermassapercentage, lichaamsvochtpercentage, calorieënNederlands
67
behoefte weergegeven. Voor elk meetbereik wordt onder het actuele meetresultaat
wederom knipperend het vorige meetresultaat getoond.
Ú
bovenin het display het procentuele aandeel van lichaamsvet in uw lichaamsgewicht weergegeven.
5
Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te
drukken, kunt u de meetresultaten doorlopen ...
het procentuele aandeel lichaamsvocht in
uw lichaamsgewicht
9.4. Vorige meetresultaten tonen
Doe het volgende om de laatst gemeten resultaten betreffende ...
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
het procentuele aandeel spiermassa in uw
lichaamsgewicht
Ú
uw dagelijkse calorieënbehoefte in kilocalorieën (kcal).
lichaamsgewicht
lichaamsvetpercentage
spiermassapercentage
Uw lichaamsgewicht blijft onderin het
display zichtbaar.
lichaamsvochtpercentage
te laten weergeven:
1
Linksonder in het display wordt uw algemene gezondheitstoestand als grafisch
symbool weergegeven.
Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance”
en “–––” weergegeven.
ô Opmerking:
2
Druk één keer op de omlaagtoets. In het
display verschijnt 1-10. Na een paar seconden knippert het nummer van een
van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens.
Details over de afzonderlijke weergaven in
het display zijn beschreven in hoofdstuk 9.2.
“Lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spiermassaen lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten”.
3
Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de geheugenplaats
van uw persoonlijke gegevens selecteren.
Druk op de i-toets, zodra het nummer
van de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens wordt weergegeven.
9.5. De gastenmodus
gebruiken (GUES)
4
In het display verschijnen allereerst uw
persoonlijke gegevens. Na een paar seconden worden ...
Ú
68
onderin het display het lichaamsgewicht en
Nederlands
U kunt de gastenmodus gebruiken, als ...
Ú
alle tien geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens inmiddels bezet zijn
Ú
u uw lichaamsgewicht, lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage alsmede calorieënbehoefte wilt meten, zonder dat uw persoonlijke gegevens worden
opgeslagen.
Ga hierbij als volgt te werk:
1 Druk op de aan/uit-toets om de displayafstandsbediening in te schakelen. In het
display wordt de lopende tekst “balance”
en “–––” weergegeven.
2
Druk één keer op de omhoogtoets. In
het display verschijnt 1-10. Na een paar
seconden knippert het nummer van een
van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens.
3
Druk net zo vaak op de omhoog- resp. omlaagtoets, totdat er “GUES” in het display
verschijnt. Druk vervolgens op de i-toets.
In het display knippert nu “lb” of “kg”
4
Voer de stappen 5 t/m 9 uit hoofdstuk 8.
“Voor het eerste gebruik” uit.
5
Raak de weegschaalbovenzijde één keer
licht met een voet aan. De aan/uit-indicatie op de weegschaal brandt en is rood.
Na een paar seconden geeft de aan/uitindicatie groen licht; in het display wordt
0,0 kg weergegeven.
| Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken!
† Gevaar!
Belast de weegschaal nooit eenzijdig. Ga altijd met beide voeten op de weegschaal staan,
omdat de weegschaal anders kan kantelen
en daardoor onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat het gevaar op verwondingen
door vallen!
Uitleg over de meetprocessen vindt u
in hoofdstuk 9.2. “Lichaamsgewicht,
lichaamsvet-, spiermassa- en lichaamsvochtpercentage en calorieënbehoefte meten”.
7
Als u op de weegschaal blijft staan, schakelt deze na 30 seconden automatisch uit.
Als u van de weegschaal stapt, wordt in
het display na een paar seconden weer
0,0 kg weergegeven. De weegschaal is nu
klaar voor een nieuwe gewichtsmeting.
Als er binnen 30 seconden geen nieuwe
meting plaatsvindt, schakelt de weegschaal automatisch uit. Als er geen toets op de displayafstandsbediening wordt
ingedrukt, schakelt deze na 30 seconden
automatisch uit.
10. De weegschaal
onderhouden
10.1. Batterijen van de
weegschaal vervangen
In het display wordt aangegeven:
De batterijen van de weegschaal zijn bijna
leeg. Dient u altijd alle vier batterijen te vervangen door nieuwe van het type AA/mignon.
Het plaatsen van de batterijen wordt in hoofdstuk 6.2. “Batterijen in de weegschaal plaatsen”
beschreven.
10.2. Batterijen van de displayafstandsbediening vervangen
In het display wordt aangegeven:
6
Ga op de weegschaal staan. Let op dat uw
voeten op de sensorvelden van de weegschaal staan. Alle meetprocessen starten
vervolgens.
De batterijen van de displayafstandsbediening
zijn bijna leeg. Dient u altijd beide batterijen
Nederlands
69
te vervangen door nieuwe van het type AAA/
micro.
Het plaatsen van de batterijen wordt in hoofdstuk 6.3. “Batterijen in de displayafstandsbediening plaatsen” beschreven.
gebracht. Let hierbij op dat de batterijen
volgens de juiste polariteit in het batterijvak zijn geplaatst. De juiste polariteit is
ook binnenin het batterijvak afgebeeld.
B
11. Storingen verhelpen/
foutmeldingen
11.1. Weegschaal kan niet
ingeschakeld worden
Controleer of de batterijen van de displayafstandsbediening leeg zijn. Voordat de
batterijen volledig leeg zijn, wordt in het
display een waarschuwingsymbool weergegeven. Dit wordt ook in hoofdstuk 10.
“De weegschaal onderhouden” uitgelegd.
Vervang de batterijen door twee nieuwe
van het type AA/micro.
11.3. Er treden displaystoringen op
Als de weegschaal niet door het licht indrukken van de weegschaalbovenzijde kan worden
ingeschakeld:
A
Controleer of de batterijen mogelijk niet
juist in het batterijvak aan de onderzijde
van de weegschaal zijn ingebracht. Let
hierbij op dat de batterijen volgens de
juiste polariteit in het batterijvak zijn geplaatst. De juiste polariteit is ook binnenin het batterijvak afgebeeld.
B
Controleer of de batterijen van de weegschaal leeg zijn. Voordat de batterijen
volledig leeg zijn, wordt in het display
een waarschuwingsymbool weergegeven.
Dit wordt ook in hoofdstuk 10. “De weegschaal onderhouden” uitgelegd. Vervang
de batterijen door vier nieuwe van het
type AA/mignon.
11.2. Displayafstandsbediening
kan niet ingeschakeld worden
Als de displayafstandsbediening niet door het
indrukken van de aan/uit-toets kan worden
ingeschakeld:
De weegschaal bevat kwetsbare elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk
dat de weegschaal gestoord wordt door (draadloze, radiografische) apparaten in de buurt.
Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, draadloze
babyfoons, CB-zenders, radiografische besturingen of andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Als er onjuiste weergaven in het
display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van de weegschaal te halen.
Vaak volstaat het om de die betreffende apparaten uit te schakelen, zodra de weegschaal gebruikt gaat worden.
In het geval van beïnvloedingen dient u te handelen volgens sectie C van de volgende alinea.
ô Opmerking:
Vermijd statische op- resp. ontlading. Anders
kunnen er onjuiste gegevens in het display
verschijnen of kan de weegschaal plotseling
uitschakelen.
11.4. Er worden foutmeldingen
in het display weergegeven
11.4.1. “0-Ld”
A
70
Controleer of de batterijen mogelijk niet
juist in het batterijvak aan de onderzijde
van de displayafstandsbediening zijn inNederlands
Als deze foutmelding verschijnt, is het gewicht
op de weegschaal hoger dan 180 kg. De weeg-
schaal is niet geschikt voor een gewichtsbelasting van meer dan 180 kg.
|
Waarschuwing!
Belast de weegschaal niet met een gewicht van
meer dan 180 kg, anders kan de weegschaal
onherstelbaar beschadigd raken.
11.4.3. “––––”
Als deze foutmelding verschijnt, kan de displayafstandsbediening geen verbinding met
de weegschaal tot stand brengen. Oorzaken
hiervoor kunnen zijn:
A
De weegschaal is uitgeschakeld. Schakel
de weegschaal in, door deze aan de bovenzijde met een voet aan te raken.
B
De displayafstandsbediening is te ver van
de weegschaal verwijderd. Breng de displayafstandsbediening in dit geval dichter
bij de weegschaal.
C
Er bevindt zich een hindernis tussen
de infraroodontvanger op de displayafstandsbediening en de weegschaal. Verwijder in dit geval de hindernis.
D
De displayafstandsbediening wordt in een
hoek gehouden, die geen verbinding tussen infraroodontvanger en weegschaal
toestaat. Houd in dit geval de displayafstandsbediening met de infraroodontvanger in de richting van de weegschaal.
11.4.2. “Err”
Als deze foutmelding verschijnt, kan de
weegschaal de lichaamsvet-, spiermassa- en
lichaamsvochtpercentages niet meten.
A
B
De meting werkt niet als u schoenen resp.
sokken aan hebt. Trek schoenen en sokken altijd uit, voordat u op de weegschaal
gaat staan.
Zorg er voor dat u met beide voeten op
de sensorvelden aan de bovenkant van de
weegschaal staat.
Mocht een meting toch nog niet mogelijk blijken:
C
Ga van de weegschaal af en wacht, totdat
deze automatisch uitschakelt. Schakel de
weegschaal vervolgens opnieuw in en begin de meting opnieuw.
Mocht een meting toch nog niet mogelijk blijken:
D
In principe zou u alleen met schone en
droge voeten moeten meten. In zeldzame
gevallen kan het echter voorkomen, dat uw
voeten te droog zijn voor een meting. Om
deze mogelijkheid als oorzaak van de foutmelding uit te sluiten, kunt u uw voeten
bevochtigen met een licht vochtige doek.
Voer aansluitend een nieuwe meting uit.
11.5. Meetresultaten
lijken onrealistisch
Doe het volgende als u twijfelt aan de juistheid van de weergegeven meetresultaten:
A
Controleer of u de metingen correct uitvoert:
Ú
Voert u de metingen ongekleed en vooral
zonder schoenen en sokken uit?
Ú
Staat u bij de meting met beide voeten op
de sensorvelden van de weegschaal?
Ú
Zijn uw voeten droog en schoon?
Nederlands
71
Ú
Blijft u tot het verschijnen van de meetresultaten rustig op de weegschaal staan?
Als u de meting correct hebt
uitgevoerd:
B
Controleer of de opgeslagen persoonlijke
gegevens correct zijn. Als er een fout is ingevoerd, kunnen de meetresultaten worden vervalst. In dat geval:
1
Schakel de displayafstandsbediening in
door op de aan/uit-toets te drukken.
2
Druk aansluitend één keer kort op de
omhoog- resp. omlaagtoets. In het display verschijnt 1-10. Daarna knippert het
nummer van een van de geheugenplaatsen voor persoonlijke gegevens.
3
Door op de omhoog- resp. omlaagtoets te drukken, kunt u de geheugenplaats
van uw persoonlijke gegevens selecteren.
Druk op de i-toets, zodra het nummer
van de geheugenplaats van uw persoonlijke gegevens wordt weergegeven.
4
Controleer of de getoonde gegevens overeenstemmen met uw persoonlijke gegevens. Sla uw persoonlijke gegevens opnieuw op als de getoonde gegevens fouten
bevatten. Het opslaan van persoonlijke
gegevens wordt in hoofdstuk 8. “Voor het
eerste gebruik” uitgelegd.
Als de ingevoerde persoonlijke gegevens geen fouten bevatten:
C
Voer gedurende een week elke dag verdere
metingen uit. Als dit dezelfde meetresultaten oplevert, vergelijk dan uw meetresultaten met de gemiddelde waarden uit
de tabellen in het bijgeleverde info-handboekje. Controleer aan de hand van deze
gemiddelde waarden of er buitensporige
verschillen met uw meetresultaten zijn. Is
72
Nederlands
dat het geval, raadpleeg dan een arts om de
meetresultaten te laten controleren.
11.6. Andere storingen
Neem a.u.b. contact op met een van onze servicepartners in uw omgeving, wanneer …
Ú
de in de hoofdstukken 11.1. t/m 11.5. genoemde storingen niet aan de hand van de
beschrijving kunnen worden verholpen. of
Ú
er bij het gebruik van de weegschaal en
van de displayafstandsbediening andere
storingen optreden.
12. De weegschaal reinigen
Reinig de weegschaal uitsluitend met een mild
reinigingsmiddel en een vochtige doek.
Als verschillende personen gebruik maken
van de weegschaal, zou de weegschaalbovenzijde na elk gebruik gereinigd moeten worden.
Hierbij zou een desinfecterend middel met
antifungicide gebruikt moeten worden om de
overdracht van voetschimmels te voorkomen.
Reinig de displayafstandsbediening uitsluitend met een licht vochtige doek.
† Gevaar!
Als er water/vocht in de weegschaal resp. displayafstandsbediening binnendringt, kan deze
onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien
bestaat er kans op een elektrische schok!
13. De weegschaal opslaan
14. De weegschaal
verwijderen
Als u de weegschaal langere tijd niet gebruikt:
1
Haal alle batterijen uit de batterijvakken
van zowel weegschaal als displayafstandsbediening.
™ Opgelet!
Met name oude batterijen kunnen na verloop
van tijd batterijzuur verliezen. Haal daarom
alle batterijen uit de weegschaal en displayafstandsbediening, als u deze langere tijd niet
gebruikt. Zo beschermt u de weegschaal en de
displayafstandsbediening tegen beschadiging
door lekkend batterijzuur.
2
Steek de displayafstandsbediening in de
houder op de weegschaal.
3
Bewaar de weegschaal op een schone,
droge plek. Zorg ervoor dat de weegschaal daar niet kan vallen. Zet geen
zware of puntige voorwerpen op de
weegschaal. Wij adviseren om voor het
opslaan van de weegschaal de originele
verpakking te gebruiken.
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
ô Opmerking:
Deponeer de batterijen in geen geval bij het
normale huisvuil. Batterijen kunnen giftige
stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het
milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de bestaande
wettelijke bepalingen.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Voer alle verpakkingsmaterialen
op een milieuvriendelijke manier
af.
| Waarschuwing!
Weegschaal en displayafstandsbediening mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en
40° C in gebruik worden genomen. Ook bij
niet-gebruik van de weegschaal mogen de genoemde temperaturen niet onder- resp. overschreden worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame
beschadigingen ontstaan.
Nederlands
73
15. Garantie en
klantenservice
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. Het apparaat is met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op
de garantie, neem dan telefonisch contact op
met uw serviceadres. Alleen op die manier is
een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor
materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan
slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons
geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.:
0900 1240001
e-mail:
[email protected]
74
Nederlands
16. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Índice
1. Indicações de segurança ...................................................................................................... 76
2. Utilização ............................................................................................................................. 77
3. Dados técnicos ..................................................................................................................... 77
4. Conteúdo do fornecimento ................................................................................................. 78
5. Componentes e elementos de comando .............................................................................. 78
5.1. Comando à distância com visor ................................................................................................78
5.2. Balança..........................................................................................................................................78
6. Preparar a balança para o funcionamento.......................................................................... 79
6.1. Desembalar os componentes .....................................................................................................79
6.2. Colocar as pilhas na balança ......................................................................................................79
6.3. Colocar pilhas no comando à distância com visor .................................................................79
7. Seleccionar um local de instalação adequado..................................................................... 79
8. Antes da primeira utilização ............................................................................................... 80
9. Utilização da balança........................................................................................................... 82
9.1. Medir individualmente o peso corporal...................................................................................82
9.2. Medição do peso, da proporção de massa gorda,
massa muscular e de água corporal, bem como da necessidade de calorias.......................83
9.2.1. Indicações importantes sobre a medição ..........................................................................83
9.3. Indicação comparativa de resultados de medição actuais/anteriores ..................................85
9.4. Visualizar resultados de medição anteriores ...........................................................................86
9.5. Utilizar o modo de hóspede (GUES) ........................................................................................87
10. Manutenção da balança ..................................................................................................... 87
10.1. Substituição das pilhas da balança ..........................................................................................87
10.2. Substituir as pilhas do comando à distância com visor .......................................................88
11. Eliminação de falhas de funcionamento/mensagens de erro ........................................... 88
11.1. A balança não se deixa ligar.....................................................................................................88
11.2. O comando à distância com visor não se deixa ligar ...........................................................88
11.3. Ocorrem falhas no visor ...........................................................................................................88
11.4. Aparecem mensagens de erro no visor...................................................................................89
11.4.1. ”0-Ld“...................................................................................................................................89
11.4.2. “Err“ .....................................................................................................................................89
11.4.3. “––––”..................................................................................................................................89
11.5. Os resultados da medição parecem irrealistas ......................................................................90
11.6. Outras falhas de funcionamento .............................................................................................90
12. Limpeza da balança ........................................................................................................... 91
13. Guardar a balança.............................................................................................................. 91
14. Eliminação da balança....................................................................................................... 92
15. Garantia & serviço de apoio ao cliente ............................................................................. 92
16. Emportador ....................................................................................................................... 92
Português
75
ô Nota:
A balança de análise de massa gorda, massa
muscular e de água corporal será designada
“balança” neste manual de instruções.
1. Indicações de segurança
† Perigo!
Sob nenhuma circunstância utilize a balança
se for portador de um pacemaker, se utiliza um
aparelho respiratório, um electrocardiógrafo ou
aparelhos médicos similares! O funcionamento destes aparelhos poderá ser prejudicado pela
utilização da balança! Poderá haver perigo de
vida em tal caso! Se não tiver certeza sobre se
pode utilizar a balança: Consulte imprescindivelmente o seu médico antes de utilizá-la! Não
utilize a balança de análise se estiver grávida.
Se, em caso de excesso de peso, pretender diminuir o seu peso corporal ou aumentá-lo no
caso de ter um peso abaixo do normal, deve
consultar sempre um médico em primeiro
lugar. Qualquer tratamento ou dieta só deve
ser efectuada após consultar um médico. Conselhos para dietas ou programas de fitness
com base nos valores determinados devem ser
dadas apenas por um médico ou outra pessoa qualificada. Não tente elaborar os dados
para si próprio. Tome cuidado para que não
possa penetrar qualquer água ou humidade
na balança nem no comando à distância com
visor. Caso contrário, tanto a balança como
o comando à distância com visor poderão ser
danificados de forma irreparável. Além disso,
existe o perigo de um choque eléctrico!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e/ou de conhecimento do
mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que recebam instruções acerca
76
Português
do funcionamento do aparelho. As crianças
devem ser vigiadas, de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
| Aviso!
Não coloque a balança nem o comando à
distância com visor perto de fontes de calor.
São consideradas fontes de calor, pore x. Fornos, termoventiladores e aparelhos similares.
Caso contrário, a balança ou o comando à
distância com visor poderá ser danificado de
forma irreparável. A balança e o comando à
distância com visor só podem ser operados a
temperaturas entre 10° e 40° C. As temperaturas acima referidas não poderão ser inferiores
nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não
utilização da balança. No caso de temperaturas superiores ou inferiores poderão ocorrer
falhas de funcionamento ou danos permanentes.
Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente!
A balança e o comando à distância com visor
não contêm quaisquer peças que necessitem
de manutenção por parte do utilizador. A garantia caducará se a caixa da balança e/ou o
comando à distância com visor forem abertos!
Em caso de necessidade de reparação, dirijase a um dos nossos parceiros de assistência técnica mais próximo.
™ Cuidado!
Poderá ocorrer fuga de ácido de pilhas, especialmente no caso de pilhas velhas. Portanto,
retire todas as pilhas se não for utilizar a balança e o comando à distância com visor por
um período mais prolongado. Desta forma
protegerá a balança e o comando à distância
com visor de danos devidos a uma fuga de
ácido das pilhas. No caso de pilhas vertidas,
utilize luvas de protecção. Limpe o compartimento para as pilhas com um pano seco.
O telecomando corresponde à classe 1 de LED.
ô Nota:
Ú
Evite cargas e descargas estáticas. Caso contrário, poderão ocorrer indicações incorrectas
no visor ou uma desactivação repentina da
balança.
A balança de análise da gordura corporal,
massa muscular e água no corpo Balance
KH5518 /KH5519 não é concebida para a utilização profissional em hospitais ou equipamentos médicos.
Não assumimos qualquer responsabilidade
nem oferecemos garantia por danos devidos …
Ú
Ú
Ú
à abertura da caixa da balança e/ou do
comando à distância com visor
a tentativas de reparação efectuadas por
pessoal não especializado nem qualificado
à utilização incorrecta da balança e/ou do
comando à distância com visor!
electrocardiógrafos.
ô Nota:
Não se assume qualquer responsabilidade nem
se oferece qualquer garantia por danos devidos à
utilização contrária à finalidade a que se destina
a balança e/ou o comando à distância com visor!
3. Dados técnicos
2. Utilização
As balanças de análise de massa gorda, massa
muscular e água corporal (de bioimpendância) Balance KH 5518/KH 5519 destinam-se
exclusivamente …
Ú
Ú
Ú
à medição do peso corporal, bem como à
análise da massa gorda, massa muscular e
da proporção de água corporal de pessoas
com idades a partir dos sete anos e uma
altura mínima de 100 cm
à medição da necessidade diária aproximada de calorias
e não para a utilização comercial no âmbito doméstico.
As balanças de análise de massa gorda, massa muscular e de água corporal Balance KH
5518/KH 5519 não se destinam à utilização por
pessoas, que sejam portadoras/utilizadoras de
aparelhos, tais como …
Ú
Ú
pacemakers
aparelhos respiratórios ou
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Alimentação da balança: 4 × 1,5 V AA
Alimentação do comando à distância
com visor: 2 × 1,5 V AAA
Capacidade de carga máx./Peso máx.
mensurável: 180 kg/396 lb
Peso mín. mensurável: 3 kg/6,6 lb
Campo de tolerância< 30 kg: +/- 300 g
Campo de tolerância≥ 30 kg: 1 %+/-0,1 kg
Processo de medição: Análise de impendância bio-eléctrica
Intervalo na medição do peso: 0,1 kg/0,2 lb
Medição da proporção de massa gorda:
5–65 %
Intervalo na medição da proporção de
massa gorda: 0,1 %
Medição da proporção de água: 25–80 %
Intervalo na medição da proporção de
água: 0,1 %
Medição da proporção de massa muscular:
20–70 %
Intervalo da proporção de massa muscular:
0,1 %
Indicação da necessidade de calorias: em kcal
Intervalo da indicação da necessidade de
calorias: 100 kcal
Possibilidades de introdução da altura:
100–240 cm/3'03"–7'10"
Português
77
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
Possibilidades de introdução da idade:
7–99 anos
10 posições de espaço de memória para
dados pessoais
Funções: Apenas medição de peso/Medição
de peso, de proporção de massa gorda, de
proporção de massa muscular e de proporção de água corporal/Medição de necessidade diária aproximada de calorias/Indicação
aproximada do nível de condição física
Unidades de medida ajustáveis: kg/lb, cm/
inch (polegada)
Indicação de estado das pilhas
Indicação de sobrecarga
Indicação de erro
Desactivação automática da balança: após
30 segundos
Desactivação automática do comando à
distância com visor: após 30 segundos
Temperatura de funcionamento: 10° C–40° C
4. Conteúdo do
fornecimento
'
'
'
'
'
'
'
'
78
Balança de análise de massa gorda, massa
muscular e de água corporal
Comando à distância com visor
4 pilhas do tipo AA/LR6/Mignon para
balança
2 pilhas do tipo AAA/LR03/Micro para
comando à distância com visor
Fita adesiva de dupla face, 2 parafusos e
buchas para montagem na parede do comando à distância com visor
Dispositivo de fixação à parede para o
comando à distância do visor
Brochura de informações
Este manual de instruções de utilização
Português
5. Componentes e
elementos de comando
5.1. Comando à distância com visor
q
w
e
r
t
y
u
Tecla (Para baixo)
Tecla
Tecla (Lig/Desl)
Tecla (Para cima)
Compartimento das pilhas
Receptor de infra-vermelhos
Dispositivo de fixação à parede para o
comando à distância do visor
5.2. Balança
i
o
a
1!
Indicação de balança Act/Desact
Campos do sensor (campos riscados)
Compartimento das pilhas
Suporte para o comando à distância com visor
6. Preparar a balança para o
funcionamento
6.3. Colocar pilhas no comando
à distância com visor
6
Prima o comando à distância com visor
para fora do respectivo suporte no lado traseiro da balança. Tome cuidado para que o
comando à distância com visor não caia.
7
Retire a película protectora das duas pilhas
do tipo AAA/Micro fornecidas.
8
Coloque o comando à distância com visor sobre o respectivo lado dianteiro. O
lado traseiro do comando à distância com
visor com o compartimento das pilhas
deve, agora, estar virado para si.
9
Retire a tampa do compartimento das
pilhas. Coloque ambas as pilhas do tipo
AAA/Micro fornecidas no compartimento de pilhas. Preste atenção para colocar
as pilhas no compartimento de acordo
com a respectiva polaridade. A polaridade correcta encontra-se identificada também no interior do compartimento das
pilhas.
10
Volte a colocar a tampa sobre o compartimento das pilhas e prima-a para fechar.
11
Volte a virar a balança, de modo que o respectivo lado superior esteja virado para
si.
6.1. Desembalar os componentes
1
Retire cuidadosamente a balança da embalagem. Preste atenção para que o comando à distância com visor não caia do
respectivo suporte na balança. Não deixe,
de forma alguma, cair a balança nem o
comando à distância com visor! Caso
contrário, estes poderão ser danificados
de forma irreparável.
6.2. Colocar as pilhas na balança
2
Retire a película protectora das quatro
pilhas do tipo AA/Mignon fornecidas.
3
Coloque a balança com cuidado sobre
o respectivo lado superior. Para o efeito,
utilize uma toalha de mãos ou uma base
semelhante, para que a balança não seja
riscada. O lado inferior da balança com o
compartimento das pilhas deve agora estar virado para si.
4
5
Retire a tampa do compartimento das
pilhas. Coloque as quatro pilhas no respectivo compartimento. Preste atenção
para colocar as pilhas no compartimento
de acordo com a respectiva polaridade. A
polaridade correcta encontra-se identificada também no interior do compartimento das pilhas.
Volte a colocar a tampa sobre o compartimento das pilhas e prima-a para fechar.
Por ora, deixe a balança pousada sobre o
respectivo lado superior.
Agora, a balança e o comando à distância com
visor estão prontos para funcionar.
7. Seleccionar um local de
instalação adequado
Instale a balança somente sobre uma base recta, plana, firme e não derrapante.
Português
79
O comando à distância do visor pode ser
montado numa parede acima da balança com
ou sem um dispositivo de fixação à parede.
Tal é conveniente quando pretender utilizar
a balança num só local. Para a montagem do
dispositivo de fixação à parede/comando à
distância do visor pode utilizar a fita adesiva de face dupla ou os parafusos e as buchas
fornecidas. Tenha atenção para que, entre a
balança e o receptor de infra-vermelhos do
comando à distância do visor, não se encontre nenhum obstáculo. Por outro lado, podem
surgir avarias no funcionamento do comando
à distância do visor.
A balança e o comando à distância com visor
só podem ser operados a temperaturas entre
10° e 40° C. As temperaturas acima referidas
não poderão ser inferiores nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não utilização da
balança. No caso de temperaturas superiores
ou inferiores poderão ocorrer falhas de funcionamento ou danos permanentes.
Se pretender fixar o dispositivo de fixação à
parede com os parafusos e buchas, transfira
para a parede a distância correcta dos orifícios
perfurados, com o auxílio do dispositivo de fixação à parede.
Menores desvios nas perfurações podem ser
compensados através do orifício oblongo.
Antes de utilizar a balança pela primeira vez,
deverá introduzir alguns dados pessoais.
Existem dez posições de memória à disposição para a memorização dos dados pessoais.
Para guardar os seus dados pessoais:
8. Antes da primeira
utilização
1
Pegue no comando à distância com visor
e prima uma vez a tecla Lig/Desl. No visor será apresentado Balance como texto
corrido.
2
Mantenha a tecla i premida, até que apareça 1-10 no visor. Assim que soltar novamente a tecla i, piscará o número de uma
das dez posições de memória no visor.
3
Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, poderá seleccionar uma outra posição
entre as dez posições de memória.
4
Prima a tecla i, assim que for visualizada
no visor a posição de memória pretendida. Agora estará intermitente no visor lb
ou kg.
5
Prima a tecla Para cima ou Para baixo,
para comutar entre …
Ú
a indicação de peso em kg e a indicação
da altura em cm, segundo o sistema
métrico, e
† Perigo!
Tome cuidado para que não possa penetrar
qualquer água ou humidade na balança nem
no comando à distância com visor. Caso contrário, tanto a balança como o comando à
distância com visor poderão ser danificados
de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de um choque eléctrico!
| Aviso!
Não coloque a balança nem o comando à
distância com visor perto de fontes de calor.
São consideradas fontes de calor, pore x. Fornos, termoventiladores e aparelhos similares.
Caso contrário, a balança ou o comando à
distância com visor poderá ser danificado de
forma irreparável.
80
Português
Ú
a indicação do peso em lb (libras) e a indicação da altura em Feet (pés) e Inches
(polegadas), segundo o sistema de medidas anglo-americano.
Ao ser visualizado o modo de indicação
pretendido, lb ou kg, prima a tecla i.
6
7
Ú
Ú
Ú
No visor estará agora intermitente o símbolo para mulher ou o símbolo para homem
. Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, comutará entre os dois símbolos. Seleccione o símbolo que corresponde ao seu
sexo, premindo a tecla i.
No visor será então visualizado Age (idade) e piscará um número entre 7 e 99. Seleccione o número correspondente à sua
idade premindo a tecla Para cima ou Para
baixo. No bordo inferior direito do visor
aparecerá, no caso da introdução da idade
…
entre 7 e 17 anos, o símbolo de criança
entre 18 e 99 anos, o símbolo de adulto
Ao ser indicado no visor o número correspondente à sua idade, prima a tecla i.
8
No visor piscará agora, à direita, um dos
símbolos para o esforço físico habitual
diário. Para o efeito, o símbolo …
Ú
representa pessoas, que exercem actividade predominantemente sedentária.
Entre estas incluem-se, por ex. as pessoas com postos de trabalho típicos de
escritórios ou motoristas profissionais.
representa pessoas, que exercem actividade predominantemente a andar/em pé.
Entre estas incluem-se, por ex. os grupos
profissionais, tais como vendedores ou
pessoal de serviço na gastronomia.
Ú
Ú
representa pessoas, que estão predominantemente sujeitas a grandes esforços físicos. Entre estas incluem-se, por
ex. muitas das profissões de trabalhadores
manuais/operários com uma forte componente de muito esforço físico.
representa pessoas, que estão predominantemente sujeitas às maiores sobrecargas
físicas. Além dos desportistas de grande desempenho, contam-se também os grupos de
profissões com uma componente de esforço
físico extremo como, por ex. os mineiros.
Prima por pouco tempo a tecla Para cima
ou Para baixo, respectivamente, para alternar entre os símbolos. Seleccione o símbolo da categoria que corresponda melhor
à sua carga física habitual diária. Prima a
tecla i, assim que for visualizado no visor o
símbolo certo.
ô Nota:
A maioria das pessoas tende a sobrestimar a
sua carga física real. Se estiver indeciso entre
duas categorias ao seleccionar: Em caso de
dúvida, seleccione de preferência a categoria
com a respectiva carga física mais reduzida.
9
No visor piscará, então, a indicação da altura. Prima a tecla Para cima ou Para baixo, para ajustar um valor correspondente
à sua altura. Prima a tecla i, assim que for
visualizado o valor correcto.
10
O número da posição de memória, na
qual guardou os seus dados pessoais, piscará no visor. Agora poderá …
Ú
introduzir os dados pessoais de outras
pessoas nas outras posições de memória.
Para o efeito, seleccione uma outra posição de memória premindo a tecla Para
cima ou Para baixo. A seguir, repita os
passos 4 a 10.
Ou
Português
81
Ú
concluir a introdução de dados pessoais.
Prima uma vez, com brevidade, a tecla Lig/Desl para desligar o comando à
distância com visor.
9. Utilização da balança
| Aviso!
Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente!
ô Nota:
Para medir apenas o seu peso actual:
Pese-se, se possível, despido. Assim, obterá os
resultados de medição mais exactos. Suba na
balança sem sapatos e sem meias. Caso contrário, os resultados da medição poderão ser
falseados.
1
3
Suba na balança.
4
Agora a balança executa a medição do
peso, sendo este indicado no visor. A indicação do peso pode oscilar ligeiramente
durante o processo de medição em curso.
Por conseguinte, mantenha-se o mais parado possível. Após alguns segundos aparecerá um H intermitente à esquerda da
indicação do peso no visor. Assim que o
H deixar de piscar, o processo de medição
estará concluído. O peso então indicado é
o seu peso actual.
5
Permaneça sobre a balança, esta desligase automaticamente após 30 segundos.
9.1. Medir individualmente
o peso corporal
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
Toque levemente uma vez o lado superior da balança com o pé. A indicação Act/
Desact da balança acende-se a vermelho.
Após alguns segundos acende-se a indicação Act/Desact a verde e aparece 0,0 kg
no visor.
Para alternar entre a indicação do peso em
kg e lb (libras/sistema de medidas angloamericano): Prima com brevidade na tecla i.
† Perigo!
Nunca carregue a balança unilateralmente.
Suba na balança sempre no centro desta, com
ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os
campos esquerdo e direito do sensor. Caso contrário, a balança poderá virar para o lado e ser
danificada de forma irreparável. Além disso,
existe o perigo de queda!
Certifique-se de que a superfície da balança
está seca ao subir na mesma. Caso contrário,
existe o perigo de escorregar!
82
Português
Desça da balança e o visor apresentará
novamente 0,0 kg após alguns segundos.
A balança está agora pronta para uma outra medição de peso.
Se, dentro de 30 segundos, não ocorrer
qualquer nova medição de peso, a balança desliga-se automaticamente. O comando à distância com visor desliga-se
automaticamente após 30 segundos, sem
necessidade de se premir qualquer tecla.
9.2. Medição do peso, da proporção
de massa gorda, massa muscular
e de água corporal, bem como
da necessidade de calorias
Ú
Ú
mulheres na menopausa
9.2.1. Indicações importantes
sobre a medição
Ú
Ú
Ú
Ú
doentes com gripe/febre
Pese-se, se possível, despido. Assim, obterá
os resultados de medição mais exactos. Em
todo caso, suba na balança sem sapatos e sem
meias. Caso contrário, não será possível uma
medição da massa gorda, da água corporal,
da massa muscular e da necessidade de calorias. Além disso, o peso apresentado será mais
elevado do que o seu peso real.
O peso, a proporção de massa gorda e da água
corporal estão sujeitas a variações significativas no período de um dia. Devido a estas variações naturais, os valores medidos em diferentes horas do dia poderão, em parte, divergir
consideravelmente um do outro. Preste atenção
para efectuar as medições, se possível sempre ...
Ú
Ú
sob as mesmas condições e
à mesma hora do dia.
Caso contrário, os resultados da medição deixarão de poder ser comparados entre si. Os
valores de medição diferentes estarão, então,
eventualmente associados a condições de medição diferentes e não a alterações reais.
Ú
crianças com idade inferior a sete anos e
com uma altura abaixo de 100 cm
pessoas com pernas inchadas
pacientes com osteoporose
pacientes que fazem hemodiálise
Nestes grupos de pessoas não é recomendável
efectuar medições da proporção de massa gorda/massa muscular/água corporal/necessidade de calorias, devido aos resultados de medição incorrectos que se esperam. Contudo,
não existem quaisquer riscos para a saúde do
grupo de pessoas referido pela utilização da
balança.
Para medir …
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú
o peso,
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
Toque levemente uma vez o lado superior da balança com o pé. A indicação Act/
Desact da balança acende-se a vermelho.
Após alguns segundos acende-se a indicação Act/Desact a verde e aparece 0,0 kg
no visor.
Obterá os valores de medição mais exactos e
reais nas medições efectuadas no final da tarde. Além disso, as medições devem ser sempre
efectuadas antes das refeições.
Desvios grandes dos valores de medição em
relação aos valores reais podem ocorrer nos
seguintes grupos de pessoas:
desportistas de alto desempenho/profissionais
a proporção de massa gorda,
a proporção de massa muscular e
a proporção de água corporal, assim como
a sua necessidade pessoal diária de calorias:
Português
83
3
Prima uma vez a tecla Para cima. No visor aparecerá 1-10. Após alguns segundos,
piscará o número de uma das posições de
memória para dados pessoais.
4
Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, seleccione a posição de memória dos
seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim
que for apresentado o número da posição
de memória dos seus dados pessoais.
so de medição estará concluído. O peso
então indicado é o seu peso actual.
Continue parado sobre a balança.
Enquanto isso, na parte superior do visor são apresentados quatro zeros a rodar. Isto indica o processo de medição
em curso da proporção de massa gorda,
massa muscular e de água corporal, bem
como da necessidade de calorias. Assim
que o processo de medição estiver concluído, são apresentados na parte superior do visor, consecutivamente:
† Perigo!
Nunca carregue a balança unilateralmente.
Suba na balança sempre no centro desta, com
ambos os pés. Só então se deve colocar sobre os
campos esquerdo e direito do sensor. Caso contrário, a balança poderá virar para o lado e ser
danificada de forma irreparável. Além disso,
existe o perigo de queda!
Certifique-se de que a superfície da balança
está seca ao subir na mesma. Caso contrário,
existe o perigo de escorregar!
Ú
e a proporção de massa gorda em
percentagem do seu peso
Ú
e a proporção de água corporal
em porcentagem do seu peso
Ú
e a proporção de massa muscular em percentagem do seu peso
Ú
e a sua necessidade diária de calorias em quilocalorias (kcal)
| Aviso!
O seu peso continua a ser apresentado na
parte inferior do visor. A indicação dos
quatro valores repete-se até à desactivação
automática da balança.
Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente!
5
Suba na balança. Tenha em atenção para
que os seus pés se encontrem sobre os
campos do sensor da balança. Agora são
executados todos os processos de medição.
O peso é apresentado na parte inferior do
visor. A indicação do peso pode oscilar
ligeiramente durante o processo de medição em curso. Por conseguinte, mantenha-se o mais parado possível. Após alguns
segundos aparecerá um H intermitente à
esquerda da indicação do peso no visor.
Assim que o H deixar de piscar, o proces-
84
Português
A sua condição de saúde geral é apresentada em baixo à esquerda do visor, na forma de um símbolo gráfico. São possíveis
as seguintes indicações:
Ú
percentagem de massa gorda
demasiado baixa
Ú
Ú
percentagem de massa gorda saudável
Ú
percentagem de massa gorda
demasiado alta
obeso
Para avaliar os seus resultados de medição, recomendamos a comparação com
os valores nas tabelas na brochura de informações fornecida. Estas tabelas indicam valores médios, dispostos segundo o
sexo e a idade, para as gamas da proporção de massa gorda, massa muscular e de
água corporal.
Fig. 1a: Indicação da proporção de
massa gorda e do peso
6
Fig. 1b: Indicação da proporção de
água corporal e do peso
Fig. 1c: Indicação da proporção de
massa muscular e do peso
Permaneça sobre a balança, esta desligase automaticamente após 30 segundos.
Desça da balança e o visor apresentará
novamente 0,0 kg após alguns segundos.
A balança está agora pronta para uma outra medição de peso.
9.3. Indicação comparativa
de resultados de medição
actuais/anteriores
Poderá comparar todos os resultados de medição actuais com os resultados medidos anteriormente.
Fig. 1d: Indicação da necessidade diária
de calorias e do peso
As indicações percentuais da gordura corporal, água no corpo e massa muscular devem
ser observadas individualmente. A soma dos
resultados de medição pode exceder os 100
%, visto o teor de músculos e tecido adiposo
também conter uma parte de água.
ô Nota:
A indicação de comparação não funciona no
modo de hóspede, uma vez que para estes não
são guardados quaisquer resultados de medição.
Para comparar os seus resultados de medição
actuais com os anteriores:
1
Permaneça sobre a balança enquanto os
resultados de medição actuais são apresentados no visor.
2
Prima uma vez a tecla i. Além do resultado de medição actual é visualizado de
forma intermitente o resultado da medição anterior para fins de comparação.
ô Nota:
Se pretender acompanhar a evolução da sua
proporção da massa gorda, da massa muscular e da água corporal durante um período de
tempo mais prolongado: Anote os resultados
da medição apresentados numa tabela, toda
vez que efectuar uma medição.
Português
85
Fig. 2: Resultado de medição actual e
anterior: proporção de água corporal
em comparação
3
Para visualizar de forma comparativa os
valores de medição actuais e os anteriores
das outras áreas: Prima com brevidade a
tecla Para cima ou Para baixo. Cada vez
que se prime a tecla é apresentada uma das
áreas de medição, ou seja, peso, proporção de massa gorda, massa muscular, água
corporal, necessidade de calorias. Para
cada área de medição é, por sua vez, apresentado o resultado de medição actual, enquanto o valor de medição anterior pisca.
3
Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, seleccione a posição de memória dos
seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim
que for apresentado o número da posição
de memória dos seus dados pessoais.
4
A seguir, são visualizados os seus dados
pessoais no visor. Após alguns segundos
são visualizados ...
Ú
Ú
o peso, na parte inferior do visor e
a proporção de massa gorda em percentagem do seu peso, na parte superior do visor.
5
Premindo as teclas Para cima ou Para
baixo, comutará para a indicação dos resultados de medição ...
9.4. Visualizar resultados
de medição anteriores
Ú
da proporção de água corporal em percentagem do seu peso
Para visualizar os seus últimos resultados de
medição ...
Ú
da proporção de massa muscular em percentagem do seu peso
Ú
Ú
Ú
Ú
peso
Ú
da sua necessidade diária de calorias em
quilocalorias (kcal).
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
proporção de massa gorda
proporção de massa muscular
proporção de água corporal:
Prima uma vez a tecla Para baixo. No visor aparecerá 1-10. Após alguns segundos,
piscará o número de uma das posições de
memória para dados pessoais.
86
Português
O seu peso continua a ser apresentado na
parte inferior do visor.
A sua condição saúde geral é apresentada
em baixo à esquerda do visor, na forma
de um símbolo gráfico.
ô Nota:
Os pormenores relativos a cada uma das indicações no visor estão descritos no capítulo
9.2. “Medição do peso, da proporção de massa gorda, massa muscular e de água corporal,
bem como da necessidade de calorias”.
9.5. Utilizar o modo de
hóspede (GUES)
Se …
do e direito do sensor. Caso contrário, a balança poderá virar para o lado e ser danificada de forma irreparável. Além disso, existe o
perigo de ferimentos devido a uma queda!
Ú
todas as dez posições de memória para
dados pessoais estiverem atribuídas
| Aviso!
Ú
ou se pretender medir o peso, a proporção
de massa gorda, massa muscular e água
corporal, bem como a necessidade de calorias, sem guardar os dados pessoais,
então poderá utilizar o modo de hóspede.
Para o efeito:
1
Prima uma vez a tecla Lig/Desl para ligar
o comando à distância com visor. No visor será apresentado o texto corrido
„Balance“ e „––––“.
2
Prima uma vez a tecla Para cima. No visor aparecerá 1-10. Após alguns segundos,
piscará o número de uma das posições de
memória para dados pessoais.
3
Prima a tecla Para cima ou Para baixo
tantas vezes quantas forem necessárias até
que apareça GUES no visor. A seguir, prima a tecla i. No visor estará agora a piscar
lb ou kg.
4
Execute os passos 5 a 9 do capítulo 8.
“Antes da primeira utilização”.
5
Toque levemente uma vez o lado superior da balança com o pé. A indicação Act/
Desact da balança acende-se a vermelho.
Após alguns segundos acende-se a indicação Act/Desact a verde e aparece 0,0 kg
no visor.
† Perigo!
Nunca carregue a balança unilateralmente.
Suba na balança sempre com ambos os pés. Só
então se deve colocar sobre os campos esquer-
Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente!
6
Suba na balança. Tenha em atenção para
que os seus pés se encontrem sobre os
campos do sensor da balança. Agora são
executados todos os processos de medição.
Encontrará uma explicação dos processos
de medição no capítulo 9.2. “Medição do
peso, da proporção de massa gorda, massa
muscular e de água corporal, bem como da
necessidade de calorias”.
7
Permaneça sobre a balança, esta desligase automaticamente após 30 segundos.
Desça da balança e o visor apresentará
novamente 0,0 kg após alguns segundos.
A balança está agora pronta para uma outra medição de peso.
Se, dentro de 30 segundos, não ocorrer
qualquer nova medição, a balança desligase automaticamente. O comando à distância com visor desliga-se automaticamente
após 30 segundos, sem necessidade de se
premir qualquer tecla.
10. Manutenção da balança
10.1. Substituição das
pilhas da balança
No visor aparece:
Português
87
As pilhas da balança estão quase sem carga.
Neste caso, substitua sempre todas as quatro
pilhas por novas do tipo AA/Mignon.
B
A colocação das pilhas encontra-se descrita
no capítulo 6.2. “Colocar as pilhas na balança“.
10.2. Substituir as pilhas do
comando à distância com visor
Verifique se as pilhas da balança estão sem
carga. Um símbolo de aviso é apresentado
no visor antes de as pilhas ficarem completamente sem carga. Este aspecto também
é explicado no capítulo 10. “Manutenção
da balança”. Substitua as pilhas por quatro
novas do tipo AA/Mignon.
11.2. O comando à distância
com visor não se deixa ligar
No visor aparece:
As pilhas do comando à distância com visor estão quase sem carga. Neste caso, substitua sempre ambas as pilhas por novas do tipo
AAA/Micro.
Se o comando à distância com visor não puder ser ligado premindo-se levemente a tecla
Lig/Desl:
A
A colocação das pilhas encontra-se descrita
no capítulo 6.3. “Colocar pilhas no comando à
distância com visor”.
11. Eliminação de falhas de
funcionamento/mensagens
de erro
11.1. A balança não se deixa ligar
Se a balança não puder ser ligada pressionando-se levemente a parte superior da mesma:
A
88
Verifique se eventualmente as pilhas não
estarão incorrectamente colocadas no compartimento de pilhas no lado inferior da
balança. Observe que as pilhas deverão estar colocadas no compartimento de acordo
com a respectiva polaridade. A polaridade
correcta encontra-se identificada também
no interior do compartimento das pilhas.
Português
B
Verifique se eventualmente as pilhas não
estão incorrectamente colocadas no compartimento de pilhas no lado traseiro do
comando à distância com visor. Observe
que as pilhas deverão estar colocadas no
compartimento de acordo com a respectiva polaridade. A polaridade correcta
encontra-se identificada também no interior do compartimento das pilhas.
Verifique se as pilhas do comando à
distância com visor estão sem carga. Um
símbolo de aviso é apresentado no visor
antes de as pilhas ficarem completamente
sem carga. Este aspecto também é explicado no capítulo 10. “Manutenção da balança”. Substitua as pilhas por duas novas
do tipo AA/Micro.
11.3. Ocorrem falhas no visor
A balança contém componentes electrónicos
sensíveis. Por esta razão, é possível que seja
afectada por aparelhos de rádio-transmissão na proximidade imediata. Estes podem
ser, por ex. telemóveis, emissores-receptores,
aparelhos de banda do cidadão, comandos à
distância via rádio/outros comandos à distância e aparelhos de micro-ondas. Se ocorrerem
indicações de erro no visor, retire tais aparelhos da vizinhança da balança. Muitas vezes,
basta desligar os aparelhos em questão, assim
que for utilizar a balança. No caso da existência de influências, proceda conforme a secção
C do seguinte parágrafo.
C
ô Nota:
Evite cargas e descargas estáticas. Caso contrário, poderão ocorrer indicações incorrectas no visor ou uma desactivação repentina
da balança.
Se a medição continuar a não ser possível:
D
11.4. Aparecem mensagens
de erro no visor
11.4.1. ”0-Ld“
Se aparecer esta mensagem de erro, significa
que o peso sobre a balança ultrapassa os 180
kg. A balança não foi concebida para um peso
superior a 180 kg.
| Aviso!
Desça da balança e aguarde até que esta
se desligue automaticamente. A seguir,
volte a ligar a balança e inicie mais uma
vez a medição.
Por princípio, só deve efectuar a medição
com os pés limpos e secos. Nalguns casos,
pode ocorrer que os seus pés estejam muito secos para uma medição. Para eliminar
esta hipótese como causa da mensagem de
erro: Humedeça os seus pés com a ajuda de
um pano ligeiramente húmido. A seguir,
inicie novamente a medição.
11.4.3. “––––”
Se for apresentada esta mensagem de erro, significa que o comando à distância com visor
não consegue estabelecer uma ligação à balança. As causas podem ser as seguintes:
Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg! Caso contrário, a balança poderá ser danificada irreparavelmente!
A
A balança está desligada. Ligue a balança, tocando o lado superior da mesma
com o pé.
11.4.2. “Err“
B
O comando à distância com visor está
muito longe da balança. Neste caso, aproxime-se da balança com o comando à
distância com visor.
C
Existe um obstáculo entre o receptor de
infra-vermelhos no comando à distância
com visor e a balança. Neste caso, retire o
obstáculo.
D
O comando à distância com visor encontra-se num ângulo, que não permite qualquer ligação entre o receptor de infra-vermelhos e a balança. Neste caso, segure o
comando à distância com visor com o receptor de infra-vermelhos na direcção da
balança.
Se for apresentada esta mensagem de erro, significa que a balança não pode medir a proporção
de massa gorda, massa muscular e água corporal.
A
A medição não funciona se estiver a utilizar sapatos ou meias. Tire imprescindivelmente os sapatos e as meias antes de
subir na balança.
B
Certifique-se que ambos os seus pés se
encontram sobre os campos do sensor, na
parte superior da balança.
Se a medição continuar a não ser possível:
Português
89
11.5. Os resultados da medição
parecem irrealistas
4
Se tiver dúvidas sobre se os resultados da medição estão correctos:
A
Verifique se efectua correctamente as medições:
Ú
Efectua as medições despido e, principalmente, sem sapatos e meias?
Ú
Durante a medição, ambos os seus pés
encontram-se sobre os campos do sensor
da balança?
Ú
Ú
Os seus pés estão secos e limpos?
Se os dados pessoais introduzidos não
tiverem quaisquer erros:
C
Mantém-se parado sobre a balança até à
apresentação dos resultados da medição?
Se tiver efectuado correctamente a
medição:
B
Verifique se os dados pessoais guardados estão correctos. Se tiver ocorrido um
erro na introdução dos dados, então os
resultados da medição poderão ser falseados. Para o efeito:
1
Ligue o comando à distância com visor
premindo a tecla Lig/Desl.
2
A seguir, prima uma vez, com brevidade,
a tecla Para cima ou Para baixo. Aparecerá 1-10 no visor. A seguir, piscará o número de uma das posições de memória
para dados pessoais.
3
Premindo a tecla Para cima ou Para baixo, seleccione a posição de memória dos
seus dados pessoais. Prima a tecla i, assim
que for apresentado o número da posição
de memória dos seus dados pessoais.
90
Português
Verifique se os dados visualizados correspondem aos seus dados pessoais. Se os
dados visualizados tiverem erros, então
deverá guardar novamente os seus dados
pessoais. O armazenamento dos dados
pessoais é explicado no capítulo 8. “Antes
da primeira utilização”.
Continue a efectuar diariamente mais
medições durante um período de uma
semana. Se estas medições também apresentarem resultados similares: Compare
os seus resultados de medição com os valores médios das tabelas na brochura de
informações fornecida. Com base nestes
valores médios, verifique se existem diferenças excessivamente grandes em relação
aos seus resultados de medição. Se for este
o caso, consulte um médico para solicitar
a verificação dos resultados de medição.
11.6. Outras falhas de funcionamento
Dirija-se a um dos nossos parceiros de assistência técnica mais próximo, se ..
Ú
as falhas de funcionamento descritas nos
capítulos 11.1. até 11.5. não puderem ser
eliminadas conforme descrito ou
Ú
ao utilizar a balança e/ou o comando à
distância com visor surgirem outras falhas de funcionamento.
12. Limpeza da balança
Limpe a balança exclusivamente com um produto de limpeza suave e um pano húmido.
Se a balança for utilizada por diversas pessoas,
o lado superior desta deverá ser limpo após
cada utilização. Para o efeito deverá ser utilizado um desinfectante com efeito fungicida,
para evitar a transmissão de micose dos pés.
Limpe o comando à distância com visor
apenas com um pano ligeiramente humedecido.
Para o efeito, tome cuidado para que não possa penetrar qualquer água ou humidade na balança nem no comando à distância com visor.
† Perigo!
Se penetrar água/humidade na balança ou no
comando à distância com visor, este poderá
ser danificado de forma irreparável. Além disso, existe o perigo de um choque eléctrico!
13. Guardar a balança
Se não for utilizar a balança durante um período prolongado:
1
™ Cuidado!
Poderá ocorrer fuga de ácido de pilhas, especialmente no caso de pilhas velhas. Portanto,
retire todas as pilhas se não for utilizar a balança e o comando à distância com visor por
um período mais prolongado. Desta forma
protegerá a balança e o comando à distância
com visor de danos devidos a uma fuga de
ácido das pilhas. No caso de pilhas vertidas,
utilize luvas de protecção. Limpe o compartimento para as pilhas com um pano seco.
2
Coloque o comando à distância com visor
na suporte que se encontra na balança.
3
Guarde a balança num local limpo e seco.
Certifique-se de que a balança não possa
cair nesse local. Não coloque quaisquer
objectos pesados ou pontiagudos sobre
a balança. Recomendamos a utilização
da embalagem original para o armazenamento da balança.
| Aviso!
A balança e o comando à distância com visor
só podem ser operados a temperaturas entre
10° e 40° C. As temperaturas acima referidas
não poderão ser inferiores nem ser ultrapassadas, mesmo no caso da não utilização da
balança. No caso de temperaturas superiores
ou inferiores poderão ocorrer falhas de funcionamento ou danos permanentes.
Retire todas as pilhas do compartimento de pilhas da balança e do comando à
distância com visor.
Português
91
14. Eliminação da balança
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está em
conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições
actuais válidas. Em caso de dúvida entre em
contacto com a entidade de eliminação de
resíduos.
ô Nota:
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consumidor é
obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias
num ponto de recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este
regulamento tem como objectivo a eliminação
das pilhas de forma ecológica. Entregue as
pilhas/baterias apenas quando estas estão
gastas.
Elimine todos os materiais da embalagem de acordo com o meioambiente.
15. Garantia & serviço de
apoio ao cliente
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o
talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto. A garantia abrange apenas anomalias
de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças
frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e
não para uso comercial. A garantia extinguese no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso
representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.:
22 9069140
Fax:
22 9016870
e-mail:
[email protected]
16. Emportador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
92
Português