Hitachi CD 12F Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CD 12F
Dry Cut Metal Saw
Metall Kreissäge
Tronçonneuse lame carbure
Troncatrice
Metaal afkort machine
Tronzadora
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
001Cover_CD12F_WE 1/6/09, 16:181
5
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für
diese Maschine verwendet. Achten
Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés
pour l’outil. Bien se familiariser
avec leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli
usati per la macchina. Assicurarsi
di comprenderne il significato
prima dell’uso.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Always wear eye
protection.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions peut
engendrer des chocs électriques,
des incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti di
sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing zijn op
deze machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los
símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su
significado antes del uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Draag altijd
oogbescherming.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Utilice siempre una
protección ocular.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Toujours porter des
verres de protection.
Always wear hearing
protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Porter des protections
anti-bruit en permanence.
Indossare sempre i
dispositivi di protezione
acustica.
Draag altijd
gehoorbescherming.
Utilice siempre
protecciones auriculares.
00Table_CD12F_WE 1/6/09, 16:195
25
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN
WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch
gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen
voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand,
elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens
op de volgende punten.
Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap
in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen.
Voor een veilige werking:
1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken
verhogen het gevaar van ongelukken.
2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel
electrisch gereedschap niet aan regen bloot.
Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige
of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaats goed
verlicht is.
Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen
waar brand- of explosiegevaar is.
3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom op
dat er geen contact is met geaarde oppervlakken
zoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast.
4. Houd kinderen en onbevoegden uit de buurt. Laat
bezoekers het gereedschap of snoer niet aanraken.
Alle bezoekers moeten een veilige afstand tot de
werkplaats aanhouden.
5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap dat
niet gebruikt wordt moet op een droge,
hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik
van kinderen en onbevoegden opgeborgen
worden.
6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betere
en veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zij
werd ontworpen.
7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een klein
gereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamheden
waarvoor een apparaat met groot vermogen vereist
is. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden
waarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruik
van de cirkelzaag voor het zagen van bomen).
8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende
kleren of armbanden e.d. daar deze in de
bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het
werken buitenshuis wordt het gebruik van rubber
handschoenen en stevige, niet glijdende schoenen
aanbevolen. Draag een haarnetje wanneer u lang
haar hebt.
9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stof
tijdens het werken, draag dan eveneens een
gezichtsbeschermer en/of stofmasker.
10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof
aan.
Bij het zagen met deze machine kunnen aanzienlijke
hoeveelheden stof geproduceerd worden, hetgeen
wordt afgevoerd via de afvoer bevestigd aan de
vaste afscherming.
(Materiaal stof: hout of aluminium)
Indien apparatuur voor het verzamelen van stof
is bijgeleverd, moet u deze apparatuur op de
vereiste wijze verbinden en gebruiken zoals wordt
beschreven.
11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereed
schap nooit door dit bij het snoer vast te houden.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
hoeken.
12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik
klemmen of een bankschroef om het werkstuk
vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij
om het gereedschap te bedienen.
13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede
plaats en behoud altijd uw evenwicht.
14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor
dat het gereedschap scherp en schoon is zodat
een goed en veilig prestatievermogen wordt
verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het
smeren en het verwisselen van toebehoren.
Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging
en laat deze zonodig door een erkend servicecenter
repareren. Controleer de verlengsnoeren ook
regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd
alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie
en vet.
15. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed
schap niet wordt gebruikt en ook bij
onderhoudsbeurten, het verwisselen van
toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d.
16. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een
gewoonte van voor het inschakelen te controleren
of alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn.
17. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draag
geen aangesloten gereedschap met de vinger op
de schakelaar. Controleer altijd of het gereedschap
uitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten.
18. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoer
te worden gebruikt. Gebruik dan alleen
verlengsnoeren die geschikt zijn voor het werken
buitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn.
19. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat
u doet en gebruik het gereedschap niet als u moe
bent.
20. Bij beschadiging van een van de onderdelen dient
dit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepa
reerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruik
wordt genomen. Let erop dat het betreffende on
derdeel zijn functie goed vervult. Controleer of de
bewegende delen goed zijn gemonteerd en vrij
kunnen bewegen. Dit om een foutief functioneren
van het gereedschap te voorkomen. Bij de
beschadiging van een onderdeel dient de reparatie
altijd te worden overgelaten aan een erkend ser
vice-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing an
ders wordt voorgeschreven. Laat ook defekte
schakelaars vervangen door een erkend service-
center. Gebruik het gereedschap niet als de aan/
uit-schakelaar niet werkt.
21. Waarschuwing
Het gebruik van toebehoren of verlengstukken
waarvan het gebruik niet in deze
gebruiksaanwijzing is aangegeven, veroorzaakt
mogelijk letsel.
22. Laat het elektrisch gereedschap door een vakman
repararen.
Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereiste
eisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeer
ernstige ongelukken en laat derhalve reparatie
over aan een erkend vakman die de originele
reserve-onderdelen gebruikt.
05Ned_CD12F_WE 1/6/09, 16:2425
26
Nederlands
*Kontroleer het naamplaatje op het toestel omdat spanning van gebied tot gebied kan verschillen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Pijpen ø115mm
Maximale zaaghoek
Vierkante stalen profielen 100mm × 100mm
Hoogte × Breedte
Staalprofiel 75mm × 125mm
Ronde stangen ø32mm
Verstekzaagnoek 0° – 45°
Ingang 1450W*
Onbelaste snelheid 1350/min
Gewicht 19kg
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Carboon-getipt zaagblad (ø305 × 50P) .................. 1
(bevestigd aan het gereedschap)
(2) Sleutel ......................................................................... 1
(3) Veiligheidsglas ........................................................... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN
(Los te verkrijgen)
(1) Carboon-getipt zaagblad (ø305 × 60P)
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Zagen van verschillende metalen zoals pijpen,
vierkante stalen profielen. Staal profiel en ronde
stangen.
VOOR HET GEBRUIK
1. Netspanning
Controleren of de netspanning overeenkomt met
de opgave op het naamplaatje.
2. Netschakelaar
Controleren of de netschakelaar op „UIT” staat.
Wanneer de stekker op het net wordt aangesloten
terwijl de aan/uit-schakelaar op "AAN" staat, begint
het gereedschap onmiddellijk te draaien, wat
ernstig gevaar betekent.
3. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken
van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel
en voldoende nominaal vermogen heeft. Het
verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden
worden.
4. Omdat beweegbare onderdelen voor transport
vastgezet zijn d.m.v. de spanning van een ketting,
dient de ketting losgemaakt te worden van de
kettinghaak door licht op de hendel te drukken.
INSTELLEN VAN HET APPARAAT GEBRUIK
VOORZICHTIG
Maak alle noodzakelijke intellingen alvorens u de stekker
in het stopcontact.
1. Kontroleer de bevestiging en de werking van de
beschermkap.
(1) Kontroleer of de veiligheidskap soepel beweegt
als de hendel in de onderste stand staat.
(2) Kontroleer vervolgens of de beschermkap in de
uitgangsstand terugkeert bij loslaten of opheffen
van de hendel.
2. Vergewis u ervan dat u de as-vergrendeling gebruikt
voor het monteren en demonteren van carboon-
getipte zaagbladen.
3. Zorg dat het zaagblad stevig wordt vastgezet.
4. Roteer het snijwiel om het oppervlak grondig te
inspecteren. Als het zaagblad bij het ronddraaien
een slingering vertoont, zal de levensduur ervan
aanmerkelijk verkort worden en de zaagpreciesie
neemt af.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
VAN DE METAAL AFKORT MACHINE
1. Gebruik de metaal afkort machine met de
veiligheidskap in de open positie vergrendeld.
2. Verzeker u ervan dat de veiligheidskap soepelloopt.
3. Zorg dat het zaagblad altijd scherp is.
4. Gebruik de zaag nooit met het zaagblad naar
boven of op zij gericht.
5. Verzeker u ervan dat er in het werkstuk geen
harde voorwerpen, zoals spijkers, zitten.
6. Draag de zaag altijd aan het handvat en niet aan
de houder.
7. Begin niet met zagen voordat de motor het
maximale toerental heeft bereikt.
8. Laat, zodra u iets abnormaals merkt of hoort, de
schakelaar los.
9. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht totdat
het blad niet meer draait alvorens enige afstelling
te maken.
10. Gebruik, voor het snijden van metaal, uitsluitend
Hitachi carboon-getipte zaagbladen. Gebruik geen
zaagbladen die zijn bestemd voor houtzagen,
metaalzagen of ander snijwiel.
05Ned_CD12F_WE 1/6/09, 16:2426
27
Nederlands
PRAKTISCHE TOEPASSINGEN
VOORZICHTIG
Het is uiterst gevarlijk een werkstuk te installeren of
te verwijderen tewijl de zaagblad in beweging is.
1. Schakelaarbediening
Druk eerst met de duim op de vergrendelknop; trek
vervolgens aan de trekker om het apparaat in te
schakelen (ON), en laat de trekker los om uit te
schakelen (OFF).
2. Aanwijzingen voor de klembeugel (afb. 3 en 4).
(1) Als de greep zich in de staande stand bevindt
(afb. 3) en het schroefhandvat wordt uitgetrokken
of ingeduwd, zal de klem (A) snel vooruit
bewegen.
(2) Als de greep zich in de onderste stand bevindt
(afb. 4) en het schroefhandvat wordt uitgetrokken
of ingeduwd, kan klem (A) bewogen worden.
LET OP
Als u het schroefhandvat niet in de onderste stand
kunt zetten, draain dan lichtjes aan het schroefhandvat.
3. Klem het werkstuk vast.
(1) Plaats het werkstuk in de klem (B) en duw het
schroefhandvat aan, zodat de greep zich rechtop
bevindt (afb. 3); duw de klem (A) vervolgens
lichtjes tegen het werkstuk aan. Daarna drukt u
de greep omlaag en draait u het schroefhandvat
aan zodat het werkstuk stevig vastzit. (afb. 4)
(2) Alle werkstukken moeten zo stevig mogelijk in
de klem worden vastgezet. Maak profielstaal
vast zoals getoond in afb. 11-(a), (b), (c).
Maak profielstaal niet vast zoals getoond in afb.
12-(a).
Als dit wel wordt gedaan, zal het werkstuk
bewegen en neemt de zaagnauwkeurigheid af.
(3) Maak plat staal vast zoals getoond in afb. 11-
(d), maar zorg dat de hoogte van het werkstuk
minder is dan 100 mm. (afb. 11 en 12)
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat het werkstuk stevig in de klem is
vastgeklemd. Als dit niet het geval is, kan er een
gevaarlijk ongeluk gebeuren wanneer het werkstuk
losraakt of als het zaagblad tijdens het gebruik breekt.
Maak plat staal niet vast zoals getoond in afb. 12-
(b).
Als het werkstuk niet goed vastzit, kan het hardmetaal
afgeschuurd worden en barsten tijdens het snijden,
waardoor het blad wordt beschadigd.
4. Zagen.
(1) Schakel het apparaat in en kontroleer eerst of
het zaagblad op volle snelheid draait. Druk
vervolgens de hendel langzaam omlaag terwijl
u de vergrendelknop ingedrukt houdt, en breng
het apparaat dichtbij het te snijden materiaal.
(2) Maak hardmetaal opgelegde kontakt met het
werkstuk en druk de hendel lichtelijk door om
het werkstuk door te zagen.
(3) Na het zagen (of inzagen), de hendel naar boven
brengen tot de hoogste stand.
(4) Schakel het apparaat elke keer uit (OFF) nadat
een werkstuk doorgezaagd is, en laat het zaagblad
volledig tot stilstand komen alvorens met een
nieuw werkstuk te beginnen.
VOORZICHTIG
Draag, tijdens zagen of slijpen altijd een
veiligheidsbril.
Breng het zaagblad altijd voorzichtig in aanraking
met het werkstuk. Maak geen ruwe of plotsèlinge
bewegingen.
Het gebruiken van grote druk op de hendel zal het
doorzagen van hout niet bespoedigen. In tegendeel,
teveel druk resulteert in overbelasting van de motor
en/of verminderde zaagefficientie.
Tijdens het zagen of slijpen zal de rand het blad
slijten. Dit heeft echter geen nadelige invloed op
het zagen. U kunt het blad blijven gebruiken. Zodra
er echter scheurtjes in metalen blok verschijnen
dient u dit te vervangen.
Als het zaagblad tijdens het werk plotseling stopt,
schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en trek
het blad uit het werkstuk. Kontroleer vervolgens de
zaag zelf, door deze te laten ronddraaien zonder dat
het blad in onbelaste shelheid komt met het
materiaal.
Als het gedeelte van het materiaal dat afgezaagd
wordt zeer klein of dun is, kan het gebeuren dat
dit, nadat de zaagsnede voltooid is, door het
draaiende zaagblad wordt weggeslingerd. Dit is
bijzonder gevaarlijk en kan leiden tot ernstige
verwondingen. Zorg dat het zaagblad geheel tot
stilstand is gekomen alvorens het werkstuk los van
de klem te maken.
Als u halverwege de zaagsnede stopt met zagen,
duw de hendel dan naar boven terwijl het zaagblad
nog draait.
Kontroleren of de schakelaar op „OFF” is gezet en
vervolgens de stekker uit het stopcontact verwijderen
als het werk voltooid is.
WAARSCHUWING
Raak het materiaal na het zagen niet met blote
handen aan. Het materiaal zal rondom de zaagsnede
bijzonder heet zijn.
5. Snijden met een hoek
(1) Het is mogelijk om onder een hoek (van maximaal
45°) te zagen. Draai de drie M10 bouten los met
de bijgelverde sleutel en stel de hoek van het
klemhulpstuk (B) in aan de hand van de
schaalverdeling op de indikator (afb. 5).
(2) Vergeet niet om de drie M10 bouten na het
instellen van de hoek weer stevig aan te draaien.
(3) Draai de twee vleugelmoeren los en plaats het
zijdeksel in de juiste stand voor de ingestelde
hoek (afb. 1 en 6).
MONTEREN EN DEMONTEREN VAN HET
CARBOON-GETIPT ZAAGBLAD
VOORZICHTIG
Trek eerst de stekker uit het stopcontact.
1. Demonteren van het zaagblad (afb. 7, 8, 9).
(1) Breng de veiligheidskap omhoog, totdat deze in
aanraking komt met de zeskantskop bout.
(2) Druk de vergrendelknop in en draai de bout los
met een sleutel.
Als u de vergrendelknop niet makkelijk kunt
indrukken om de zaagblad-as klem te zetten,
verdraai de bout dan met een sleutel terwijl u
druk op de vergrendelknop uitoefent.
Als de vergrendelknop ingedrukt is, zal het
zaagblad vergrendeld zijn.
(3) Verwijder de bout, de ring (B) en zaagblad.
05Ned_CD12F_WE 1/6/09, 16:2427
28
Nederlands
WAARSCHUWING
Laat het carboon-getipte zaagblad, alvorens dit na
het werk te werwijderen, altijd even afkoelen,
aangezien dit bijzonder heet kan zijn.
2. Aanbrengen van het zaagblad.
(1) Bevestig het zaagblad.
WAARSCHUWING
Als u het zaagblad monteert, let dan goed op dat
de pijl die de draairichting van het blad aangeeft
in de juiste richting wijst.
(2) Reining de ring (B) en de bout en breng deze
weer aan op de zaagblad-as.
(3) Druk de as-vergrendeling aan en draai de bout
aan met een sleutel.
VOORZICHTIG
Kontroleer, nadat u een zaagblad heeft vervangen,
of de vergrendelknop terug is gesprongen.
Draai de bout goed aan zodat deze tijdens het zagen
niet los komt.
Kontroleer altijd even of de bout vast aangedraaid
is alvorens met zagen te beginnen.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
VOORZICHTIG
Alvorens de inspectie van het apparaat uit te voeren
de stekker uit het stopcontact verwijderen.
1. Inspectie van het zaagblad.
Omdat gebruik van een stomp zaagblad de efficientie
van het zagen sterk zal verminderen en zelfs
storingen in de motor kan veroorzaken, het zaagblad
slijpen of vervangen zodra dit bot wordt.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven moten regelmatig
geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 10).
De motor maakt gebruik van koolborstels die na
verloop van tijd verslijten. Omdat overmatig
versleten koolborstels motorstoringen kunnen
veroorzaken, dienen deze zodra de slijtagelimiet
bereikt is, vervangen te worden. Verder de
koolborstels altijd schoonhouden en ervoor zorgen
dat deze vrij in de houders kunnen bewegen.
4. Vervangen van de koolborstels.
Demonteer de koolborstelkap met een
minschroevedraaier. Nu kunnen de koolborstels
gemakkelijk verwijderd worden.
5. Onderhoud van de motor.
De motoreenheid is het "hart" van het apparaat.
Wees uiterst voorzichtig dat de spoelwikkel niet
wordt beschadigt en/of in aanraking komt met water
of olie.
6. Smering (Afb. 1 en 2)
In het belang van de levensduur van het apparaat
is het aanbevolen eens per maand de smeerpunten
van olie te voorzien (u kunt hiervoor gewone
machineolie gebruiken).
Smeerpunten:
Smeren van onderdelen
Draaiende delen van de as
Bewegende delen van de klem
Bewegende delen van de spanklem (A)
Schroef
Veer
7. Lijst vervangingsonderdelen
A:Ond.nr.
B:Codenr.
C:Gebr.nr.
D:Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
De laserinrichting in het bijzonder dient uitsluitend
te worden nagezien en onderhouden door een
erkende vertegenwoordiger van de fabrikant.
Laat reparatie van de laserinrichting te allen tijde
over aan uw erkende Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING
HITACHI volgt continu een research-en
ontwikkelingsprogramma. De hier gegeven specificaties
zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN61029.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 90 dB (A)
Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 103 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaarde is
gelijk aan of minder dan 2,5 m/s
2
.
05Ned_CD12F_WE 1/6/09, 16:2428
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 1. 2009
K. Kato
Board Director
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN61029, EN55014 e EN61000 conforme
alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN61029, EN55014 en EN61000 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC, en 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN61029, EN55014
y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
2004/108/CE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000 in
accordance with Council Directives 2004/108/EC, and
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN61029, EN55014 et EN61000 en accord
avec les Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
901
Code No. H99304285 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
07Back_CD12F_WE 1/6/09, 17:3139

Documenttranscriptie

Dry Cut Metal Saw Metall Kreissäge Tronçonneuse lame carbure Troncatrice Metaal afkort machine Tronzadora CD 12F Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo 001Cover_CD12F_WE 1 1/6/09, 16:18 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Always wear eye protection. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Toujours porter des verres de protection. Always wear hearing protection. Stets Gehörschutz tragen. Porter des protections anti-bruit en permanence. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Indossate sempre le protezioni oculari. Draag altijd oogbescherming. Utilice siempre una protección ocular. Indossare sempre i dispositivi di protezione acustica. Draag altijd gehoorbescherming. Utilice siempre protecciones auriculares. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/ 96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 5 00Table_CD12F_WE 5 1/6/09, 16:19 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel electrisch gereedschap niet aan regen bloot. Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaats goed verlicht is. Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar is. 3. Vermijd een electrische schok. Let er daarom op dat er geen contact is met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiators, keukenfornuis of ijskast. 4. Houd kinderen en onbevoegden uit de buurt. Laat bezoekers het gereedschap of snoer niet aanraken. Alle bezoekers moeten een veilige afstand tot de werkplaats aanhouden. 5. Ruim overbodig gereedschap op. Gereedschap dat niet gebruikt wordt moet op een droge, hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik van kinderen en onbevoegden opgeborgen worden. 6. Forceer het gereedschap niet. Het levert een betere en veiligere prestatie op de snelheid waarvoor zij werd ontworpen. 7. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik een klein gereedschap of hulpstuk niet voor werkzaamheden waarvoor een apparaat met groot vermogen vereist is. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden waarvoor dit niet bestemd is (bijvoorbeeld gebruik van de cirkelzaag voor het zagen van bomen). 8. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleren of armbanden e.d. daar deze in de bewegende delen verstrikt kunnen raken. Bij het werken buitenshuis wordt het gebruik van rubber handschoenen en stevige, niet glijdende schoenen aanbevolen. Draag een haarnetje wanneer u lang haar hebt. 9. Draag een veiligheidsbril. Ontstaat er veel stof tijdens het werken, draag dan eveneens een gezichtsbeschermer en/of stofmasker. 10. Sluit apparatuur voor het verzamelen van stof aan. Bij het zagen met deze machine kunnen aanzienlijke hoeveelheden stof geproduceerd worden, hetgeen wordt afgevoerd via de afvoer bevestigd aan de vaste afscherming. (Materiaal stof: hout of aluminium) Indien apparatuur voor het verzamelen van stof is bijgeleverd, moet u deze apparatuur op de vereiste wijze verbinden en gebruiken zoals wordt beschreven. 11. Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereed schap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe hoeken. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij om het gereedschap te bedienen. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede plaats en behoud altijd uw evenwicht. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging en laat deze zonodig door een erkend servicecenter repareren. Controleer de verlengsnoeren ook regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Houd alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie en vet. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed schap niet wordt gebruikt en ook bij onderhoudsbeurten, het verwisselen van toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d. Verwijder sleutels en moersleutels. Maak er een gewoonte van voor het inschakelen te controleren of alle sleutels en moersleutels verwijderd zijn. Schakel het gereedschap niet onverwacht in. Draag geen aangesloten gereedschap met de vinger op de schakelaar. Controleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld staat alvorens dit aan te sluiten. Bij het werken buitenshuis dient een verlengsnoer te worden gebruikt. Gebruik dan alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor het werken buitenshuis en desbetreffend gemerkt zijn. Let altijd goed op tijdens het werken. Kijk uit wat u doet en gebruik het gereedschap niet als u moe bent. Bij beschadiging van een van de onderdelen dient dit nauwkeurig te worden nagekeken en gerepa reerd alvorens het gereedschap opnieuw in gebruik wordt genomen. Let erop dat het betreffende on derdeel zijn functie goed vervult. Controleer of de bewegende delen goed zijn gemonteerd en vrij kunnen bewegen. Dit om een foutief functioneren van het gereedschap te voorkomen. Bij de beschadiging van een onderdeel dient de reparatie altijd te worden overgelaten aan een erkend ser vice-center, tenzij in deze gebruiksaanwijzing an ders wordt voorgeschreven. Laat ook defekte schakelaars vervangen door een erkend servicecenter. Gebruik het gereedschap niet als de aan/ uit-schakelaar niet werkt. Waarschuwing Het gebruik van toebehoren of verlengstukken waarvan het gebruik niet in deze gebruiksaanwijzing is aangegeven, veroorzaakt mogelijk letsel. Laat het elektrisch gereedschap door een vakman repararen. Dit elektrisch gereedschap voldoet aan de vereiste eisen voor de veiligheid. Voorkom mogelijk zeer ernstige ongelukken en laat derhalve reparatie over aan een erkend vakman die de originele reserve-onderdelen gebruikt. 25 05Ned_CD12F_WE 25 1/6/09, 16:24 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE METAAL AFKORT MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gebruik de metaal afkort machine met de veiligheidskap in de open positie vergrendeld. Verzeker u ervan dat de veiligheidskap soepelloopt. Zorg dat het zaagblad altijd scherp is. Gebruik de zaag nooit met het zaagblad naar boven of op zij gericht. Verzeker u ervan dat er in het werkstuk geen harde voorwerpen, zoals spijkers, zitten. Draag de zaag altijd aan het handvat en niet aan de houder. 7. 8. 9. 10. Begin niet met zagen voordat de motor het maximale toerental heeft bereikt. Laat, zodra u iets abnormaals merkt of hoort, de schakelaar los. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het blad niet meer draait alvorens enige afstelling te maken. Gebruik, voor het snijden van metaal, uitsluitend Hitachi carboon-getipte zaagbladen. Gebruik geen zaagbladen die zijn bestemd voor houtzagen, metaalzagen of ander snijwiel. TECHNISCHE GEGEVENS Pijpen Maximale zaaghoek Hoogte × Breedte ø115mm Vierkante stalen profielen 100mm × 100mm Staalprofiel 75mm × 125mm Ronde stangen ø32mm Verstekzaagnoek 0° – 45° Ingang 1450W* Onbelaste snelheid 1350/min Gewicht 19kg *Kontroleer het naamplaatje op het toestel omdat spanning van gebied tot gebied kan verschillen. 3. STANDAARD TOEBEHOREN (1) Carboon-getipt zaagblad (ø305 × 50P) .................. 1 (bevestigd aan het gereedschap) (2) Sleutel ......................................................................... 1 (3) Veiligheidsglas ........................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. EXTRA TOEBEHOREN (Los te verkrijgen) (1) Carboon-getipt zaagblad (ø305 × 60P) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGSGEBIEDEN 䡬 Zagen van verschillende metalen zoals pijpen, vierkante stalen profielen. Staal profiel en ronde stangen. VOOR HET GEBRUIK 1. 2. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op „UIT” staat. Wanneer de stekker op het net wordt aangesloten terwijl de aan/uit-schakelaar op "AAN" staat, begint het gereedschap onmiddellijk te draaien, wat ernstig gevaar betekent. 4. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. Omdat beweegbare onderdelen voor transport vastgezet zijn d.m.v. de spanning van een ketting, dient de ketting losgemaakt te worden van de kettinghaak door licht op de hendel te drukken. INSTELLEN VAN HET APPARAAT GEBRUIK VOORZICHTIG Maak alle noodzakelijke intellingen alvorens u de stekker in het stopcontact. 1. Kontroleer de bevestiging en de werking van de beschermkap. (1) Kontroleer of de veiligheidskap soepel beweegt als de hendel in de onderste stand staat. (2) Kontroleer vervolgens of de beschermkap in de uitgangsstand terugkeert bij loslaten of opheffen van de hendel. 2. Vergewis u ervan dat u de as-vergrendeling gebruikt voor het monteren en demonteren van carboongetipte zaagbladen. 3. Zorg dat het zaagblad stevig wordt vastgezet. 4. Roteer het snijwiel om het oppervlak grondig te inspecteren. Als het zaagblad bij het ronddraaien een slingering vertoont, zal de levensduur ervan aanmerkelijk verkort worden en de zaagpreciesie neemt af. 26 05Ned_CD12F_WE 26 1/6/09, 16:24 Nederlands PRAKTISCHE TOEPASSINGEN VOORZICHTIG 䡬 Het is uiterst gevarlijk een werkstuk te installeren of te verwijderen tewijl de zaagblad in beweging is. 1. Schakelaarbediening Druk eerst met de duim op de vergrendelknop; trek vervolgens aan de trekker om het apparaat in te schakelen (ON), en laat de trekker los om uit te schakelen (OFF). 2. Aanwijzingen voor de klembeugel (afb. 3 en 4). (1) Als de greep zich in de staande stand bevindt (afb. 3) en het schroefhandvat wordt uitgetrokken of ingeduwd, zal de klem (A) snel vooruit bewegen. (2) Als de greep zich in de onderste stand bevindt (afb. 4) en het schroefhandvat wordt uitgetrokken of ingeduwd, kan klem (A) bewogen worden. LET OP 䡬 Als u het schroefhandvat niet in de onderste stand kunt zetten, draain dan lichtjes aan het schroefhandvat. 3. Klem het werkstuk vast. (1) Plaats het werkstuk in de klem (B) en duw het schroefhandvat aan, zodat de greep zich rechtop bevindt (afb. 3); duw de klem (A) vervolgens lichtjes tegen het werkstuk aan. Daarna drukt u de greep omlaag en draait u het schroefhandvat aan zodat het werkstuk stevig vastzit. (afb. 4) (2) Alle werkstukken moeten zo stevig mogelijk in de klem worden vastgezet. Maak profielstaal vast zoals getoond in afb. 11-(a), (b), (c). Maak profielstaal niet vast zoals getoond in afb. 12-(a). Als dit wel wordt gedaan, zal het werkstuk bewegen en neemt de zaagnauwkeurigheid af. (3) Maak plat staal vast zoals getoond in afb. 11(d), maar zorg dat de hoogte van het werkstuk minder is dan 100 mm. (afb. 11 en 12) VOORZICHTIG 䡬 Zorg ervoor dat het werkstuk stevig in de klem is vastgeklemd. Als dit niet het geval is, kan er een gevaarlijk ongeluk gebeuren wanneer het werkstuk losraakt of als het zaagblad tijdens het gebruik breekt. 䡬 Maak plat staal niet vast zoals getoond in afb. 12(b). Als het werkstuk niet goed vastzit, kan het hardmetaal afgeschuurd worden en barsten tijdens het snijden, waardoor het blad wordt beschadigd. 4. Zagen. (1) Schakel het apparaat in en kontroleer eerst of het zaagblad op volle snelheid draait. Druk vervolgens de hendel langzaam omlaag terwijl u de vergrendelknop ingedrukt houdt, en breng het apparaat dichtbij het te snijden materiaal. (2) Maak hardmetaal opgelegde kontakt met het werkstuk en druk de hendel lichtelijk door om het werkstuk door te zagen. (3) Na het zagen (of inzagen), de hendel naar boven brengen tot de hoogste stand. (4) Schakel het apparaat elke keer uit (OFF) nadat een werkstuk doorgezaagd is, en laat het zaagblad volledig tot stilstand komen alvorens met een nieuw werkstuk te beginnen. VOORZICHTIG 䡬 Draag, tijdens zagen of slijpen altijd een veiligheidsbril. 䡬 Breng het zaagblad altijd voorzichtig in aanraking met het werkstuk. Maak geen ruwe of plotsèlinge bewegingen. 䡬 Het gebruiken van grote druk op de hendel zal het doorzagen van hout niet bespoedigen. In tegendeel, teveel druk resulteert in overbelasting van de motor en/of verminderde zaagefficientie. 䡬 Tijdens het zagen of slijpen zal de rand het blad slijten. Dit heeft echter geen nadelige invloed op het zagen. U kunt het blad blijven gebruiken. Zodra er echter scheurtjes in metalen blok verschijnen dient u dit te vervangen. 䡬 Als het zaagblad tijdens het werk plotseling stopt, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en trek het blad uit het werkstuk. Kontroleer vervolgens de zaag zelf, door deze te laten ronddraaien zonder dat het blad in onbelaste shelheid komt met het materiaal. 䡬 Als het gedeelte van het materiaal dat afgezaagd wordt zeer klein of dun is, kan het gebeuren dat dit, nadat de zaagsnede voltooid is, door het draaiende zaagblad wordt weggeslingerd. Dit is bijzonder gevaarlijk en kan leiden tot ernstige verwondingen. Zorg dat het zaagblad geheel tot stilstand is gekomen alvorens het werkstuk los van de klem te maken. 䡬 Als u halverwege de zaagsnede stopt met zagen, duw de hendel dan naar boven terwijl het zaagblad nog draait. 䡬 Kontroleren of de schakelaar op „OFF” is gezet en vervolgens de stekker uit het stopcontact verwijderen als het werk voltooid is. WAARSCHUWING 䡬 Raak het materiaal na het zagen niet met blote handen aan. Het materiaal zal rondom de zaagsnede bijzonder heet zijn. 5. Snijden met een hoek (1) Het is mogelijk om onder een hoek (van maximaal 45°) te zagen. Draai de drie M10 bouten los met de bijgelverde sleutel en stel de hoek van het klemhulpstuk (B) in aan de hand van de schaalverdeling op de indikator (afb. 5). (2) Vergeet niet om de drie M10 bouten na het instellen van de hoek weer stevig aan te draaien. (3) Draai de twee vleugelmoeren los en plaats het zijdeksel in de juiste stand voor de ingestelde hoek (afb. 1 en 6). MONTEREN EN DEMONTEREN VAN HET CARBOON-GETIPT ZAAGBLAD VOORZICHTIG Trek eerst de stekker uit het stopcontact. 1. Demonteren van het zaagblad (afb. 7, 8, 9). (1) Breng de veiligheidskap omhoog, totdat deze in aanraking komt met de zeskantskop bout. (2) Druk de vergrendelknop in en draai de bout los met een sleutel. Als u de vergrendelknop niet makkelijk kunt indrukken om de zaagblad-as klem te zetten, verdraai de bout dan met een sleutel terwijl u druk op de vergrendelknop uitoefent. Als de vergrendelknop ingedrukt is, zal het zaagblad vergrendeld zijn. (3) Verwijder de bout, de ring (B) en zaagblad. 27 05Ned_CD12F_WE 27 1/6/09, 16:24 Nederlands WAARSCHUWING 䡬 Laat het carboon-getipte zaagblad, alvorens dit na het werk te werwijderen, altijd even afkoelen, aangezien dit bijzonder heet kan zijn. 2. Aanbrengen van het zaagblad. (1) Bevestig het zaagblad. WAARSCHUWING Als u het zaagblad monteert, let dan goed op dat de pijl die de draairichting van het blad aangeeft in de juiste richting wijst. (2) Reining de ring (B) en de bout en breng deze weer aan op de zaagblad-as. (3) Druk de as-vergrendeling aan en draai de bout aan met een sleutel. VOORZICHTIG 䡬 Kontroleer, nadat u een zaagblad heeft vervangen, of de vergrendelknop terug is gesprongen. 䡬 Draai de bout goed aan zodat deze tijdens het zagen niet los komt. 䡬 Kontroleer altijd even of de bout vast aangedraaid is alvorens met zagen te beginnen. ONDERHOUD EN INSPECTIE VOORZICHTIG Alvorens de inspectie van het apparaat uit te voeren de stekker uit het stopcontact verwijderen. 1. Inspectie van het zaagblad. Omdat gebruik van een stomp zaagblad de efficientie van het zagen sterk zal verminderen en zelfs storingen in de motor kan veroorzaken, het zaagblad slijpen of vervangen zodra dit bot wordt. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven moten regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 10). De motor maakt gebruik van koolborstels die na verloop van tijd verslijten. Omdat overmatig versleten koolborstels motorstoringen kunnen veroorzaken, dienen deze zodra de slijtagelimiet bereikt is, vervangen te worden. Verder de koolborstels altijd schoonhouden en ervoor zorgen dat deze vrij in de houders kunnen bewegen. 4. Vervangen van de koolborstels. Demonteer de koolborstelkap met een minschroevedraaier. Nu kunnen de koolborstels gemakkelijk verwijderd worden. 5. Onderhoud van de motor. De motoreenheid is het "hart" van het apparaat. Wees uiterst voorzichtig dat de spoelwikkel niet wordt beschadigt en/of in aanraking komt met water of olie. 6. Smering (Afb. 1 en 2) In het belang van de levensduur van het apparaat is het aanbevolen eens per maand de smeerpunten van olie te voorzien (u kunt hiervoor gewone machineolie gebruiken). Smeerpunten: Smeren van onderdelen 䡬 Draaiende delen van de as 䡬 Bewegende delen van de klem 䡬 Bewegende delen van de spanklem (A) 䡬 Schroef 䡬 Veer 7. Lijst vervangingsonderdelen A : Ond.nr. B : Codenr. C : Gebr.nr. D : Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. De laserinrichting in het bijzonder dient uitsluitend te worden nagezien en onderhouden door een erkende vertegenwoordiger van de fabrikant. Laat reparatie van de laserinrichting te allen tijde over aan uw erkende Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. OPMERKING HITACHI volgt continu een research-en ontwikkelingsprogramma. De hier gegeven specificaties zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN61029. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 90 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 103 dB (A) Draag gehoorbescherming. De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaarde is gelijk aan of minder dan 2,5 m/s2. 28 05Ned_CD12F_WE 28 1/6/09, 16:24 Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN61029, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, and 98/37/EC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN61029, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Nederlands Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN61029, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC, en 98/ 37/EC. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN61029, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN61029, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Board Director Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd. 901 Code No. H99304285 N Printed in Japan 07Back_CD12F_WE 39 1/6/09, 17:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi CD 12F Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor