BLACK+DECKER VP4200 Handleiding

Type
Handleiding
VP4200
The accessories illustrated are not included
Gli accessori illustrati non sono inclusi
Abgebildetes Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten
Les accessoires figurant sur l’illustration ne sont pas fournis
De afgebeelde accessoires zijn optioneel
Los accessorios ilustrados no están incluidos
Os acessórios da figura não estão incluidos
Tα εαρτήµατα πυ εικνίνται δεν περιένται
Tilbehøret som vises medfølger ikke
Kuvan tarvikkeet eivät sisälly pakkaukseen
Tilbehøret som vises inngår ikke
Tillbehören som visas ingår ej
6
3
8
5
ENGLISH Congratulations!
Congratulations on the purchase of your Black & Decker VersaPak product. The VersaPak
System is designed to power all products in the VersaPak family redefining cordless
convenience by eliminating the need for various types of batteries and chargers. This helps you
save money on every additional VersaPak product you buy. Enjoy the convenience and reliable
performance of this Black & Decker VersaPak product and look for other Black & Decker
products in the VersaPak System - the future of cordless convenience.
ITALIANO Congratulazioni!
Congratulazioni per aver scelto il prodotto VersaPak di Black & Decker. VersaPak System è
studiato per alimentare tutti i prodotti della famiglia VersaPak, e aumenta la praticità d’uso degli
utensili a batteria eliminando la necessità di tipi diversi di batterie e caricabatterie. Ciò permette
un risparmio per ogni prodotto addizionale VersaPak che acquistate. Apprezzate la convenienza
e l’affidabilità di questo prodotto VersaPak di Black & Decker e cercate gli altri prodotti
Black & Decker con VersaPak System - il futuro nella convenienza degli strumenti a batteria.
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes aus dem vielseitigen VersaPak System. Dieses
System ist so gestaltet, daß es alle Produkte in der VersaPak Familie mit derselben Batterie
betreibt. Das VersaPak System gibt dem Begriff Akkuprodukt eine neue Bedeutung, da es den
Aufwand von mehreren Akkus und Aufladegeräten für verschiedene Produkte abschafft.
Dadurch sparen Sie beim Kauf jedes weiteren VersaPak Produktes bares Geld. Wir wünschen
Ihnen viel Freude an der einfachen Handhabung und der zuverlässigen, hohen Leistung dieses
Black & Decker VersaPak Produktes. Bei Ihrem Händler finden Sie weitere Produkte aus der
reichhaltigen Palette des VersaPak Systems - der Zukunft für schnurlose Vielfalt.
FRANÇAIS Felicitations!
Nous vous remercions de votre confiance pour l’achat d’un produit Black & Decker VersaPak.
Le système VersaPak permet d’utiliser un même pack batterie pour tous les outils de la gamme
VersaPak. Ce système repense entièrement l’univers du sans fil en éliminant les contraintes
liées à l’utillisation de chargeurs et de batteries multiples et incompatibles. Ceci vous permet
d’économiser de l’argent sur tous les autres produits VersaPak que vous achèterez. Découvrez
l’efficacité et le confort d’utilisation de cet outil Black & Decker VersaPak et pensez à essayer
tous les autres produits conçus pour le système VersaPak - l’avenir de la polyvalence sans fil.
NEDERLANDS Gefeliciteerd!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker produkt uit het VersaPak assortiment.
Het VersaPak systeem is ontworpen om alle produkten uit het VersaPak assortiment te voeden
met dezelfde akku. Het systeem geeft een nieuwe betekenis aan snoerloos gemak door het
overbodig maken van allerlei verschillende batterijtypes en opladers. Dit stelt u in staat om
geld te besparen bij elke toekomstige aankoop van een VersaPak produkt. Geniet van het
gebruiksgemak en de betrouwbare prestaties van dit VersaPak produkt van Black & Decker
en bekijk ook eens de andere produkten uit ons VersaPak assortiment - de toekomst in
snoerloos gemak.
ESPAÑOL ¡Felicadades!
Felicidades por a compra de un producto Black & Decker VersaPak. El sistema VersaPak fue
concebido para servir a todos los productos de la familia VersaPak dando una nueva demensión
a las herramientas sin cable a traves de la eliminación de varios tipos de baterias y cargadores.
Permite también ahorrar dinero en cada producto adicional VersaPak que compre. Disfrute
de la comodidad y fiabilidad de esta gama de productos de Black & Decker, el futuro en
herramientas sin cable.
PORTUGUÊS Parabéns!
Parabéns pela compra desta ferramenta Black & Decker VersaPak. O sistema VersaPak foi
concebido para servir todos os produtos da familia VersaPak dando uma nova dimensão às
ferramentas sem fio, através da eliminação de vários tipos de baterias e carregadores.
Permite-lhe também poupar dinheiro em cada compra adicional de ferramentas VersaPak.
Disfrute da comodidade e fiabilidade desta gama de produtos da Black & Decker - o futuro em
ferramentas sem fio.
ΛHNIKA Eυγøαρητήρια!
Συγαρητήρια για την πρτίµησή σας στην αγρά Black & Decker VersaPak. To
VersaPak σύστγµα είνια σεδιασµέν έτσι ώστε µπρεί να ρησιµπιηθεί και µε τα
υπλιπα πρϊντα της ικγένειας VersaPak, ωρίς να ρειάεται κάθε ρά v’
αγράετε καινύργιες µπαταρίες και ρτιστές, µε απτέλεσµα να γλιτώνετε
ρήµατα σε κάθε νέ πρϊν VersaPak πυ αγράετε. Xαρήτε την ευκλία και
αιπιστία πν σας παρέει η απδση των πρϊντων Black & Decker VersaPak -
τ µέλλν της ευκλίας πν παρέυν τα επαναρτιµενα.
DANMARK
Tak fordi du har valgt et VersaPak-produkt fra Black & Decker. VersaPak-systemet er
konstrueret således, at det skal kunne fungere som kraftkilden i VersaPak-familien. VersaPak-
systemet gør det unødvendigt at have flere forskellige opladere og batterier. Det kabelfrie
alternativ bliver endnu mere bekvemt. Du vil kunne spare penge ved køb af et nyt VersaPak-
produkt. Black & Decker’s VersaPak-produkt er bekvemt og pålideligt. Der findes også andre
produkter i VersaPak-systemet. Fremtidens kabelfrie bekvemmelighed.
SUOMI
Kiitos, että olet valinnut Black & Deckerin VersaPak-tuotteen. VersaPak-järjestelmä on
suunniteltu niin, että sitä voi käyttää voimanlähteenä kaikissa VersaPak-tuotteissa.
VersaPak-järjestelmässä et tarvitse enää eri akkuja ja latureita; akkukäyttöinen vaihtoehto
on entistä helpompi valinta. Säästät rahaa joka kerralla, kun ostat VersaPak-tuotteen.
Tämä Black & Deckerin VersaPak-tuote on mukava ja luotettava, kuten myös muutkin
Black & Deckerin VersaPak-tuotteet. Koe tulevaisuuden akkukäytön mukavuus!
NORGE
Takk for at du har valgt et VersaPak-produkt fra Black & Decker. VersaPak-systemet er
konstruert slik at det skal være kraftkilden til samtlige produkter i VersaPak-familien. På grunn
av VersaPak-systemet trenger du ikke flere ladere og batterier, det holder med en lader og
ett batteri til samtlige produkter.Det oppladbare alternativet blir enda mer brukervennlig.
Du kommer til å spare penger ved hvert nytt kjøp av et VersaPak-produkt.
SVERIGE
Tack för att Du har valt en VersaPak-produkt från Black & Decker. VersaPak-systemet är
konstruerat så att det skall utgöra kraftkällan till alla produkter i VersaPak-familjen. Tack vare
VersaPak-systemet så behöver Du inte längre flera olika laddare och batterier. Det sladdlösa
alternativet blir ännu bekvämare. Du kommer att spara pengar vid varje nytt köp av en
VersaPak-produkt. Black & Deckers VersaPak-produkt är bekväm och tillförlitlig. Det finns även
andra Black & Decker produkter i VersaPak-systemet. Den framtida sladdlösa bekvämligheten.
The multi product VersaPak system
Il sistema multi-utensile a batteria
VerVersaPak
Das vielseitige VersaPak System
Le système multi-outils sans fil
VersaPak
VersaPak: het veelzijdige akku
systeem
El sistema multiproductos sin
cable VersaPak
O sistema multi-produto VersaPak
Tï πïλλαπλής øρήσεως πρïϊÞν µε
σύστηµα VersaPak
VersaPak-systemet er et multi-
produkt-system
Monituotteinen VersaPak-jär
jestelmä
VersaPak-systemet med en rekke
produkter
VersaPak-systemet med många
produkter
2
How to use the VersaPak system
Come usare VersaPak System
Einsatz des VersaPak Systems
Comment utiliser le système
VersaPak
Hoe u het VersaPak systeem moet
gebruiken
Como utilizar el sistema VersaPak
Como utilizar o sistema VersaPak
Πως να øρησιµïπïιείτε τï
VersaPak
Anvendelse af VersaPak-systemet
VersaPak-järjestelmän käyttö
Bruk av VersaPak-systemet
Användning av VersaPak-systemet
1
2
3
4
3
Now you can use and recharge the
batteries many times. Replace red cap
after use.
Adesso potete usare e ricaricare le
batterie molte volte. Rimettere il
cappuccio rosso dopo l'uso.
Die Akkupacks des Versapak-Systems
können Sie immer wieder gebrauchen
und neu laden. Stecken Sie die rote
Sicherheitskappe nach dem Gebrauch
auf den Akku.
Maintenant vous pouvez recharger et
utiliser les batteries plusieurs fois.
Remettre le capuchon rouge sur la
batterie après usage.
Nu kunt u deze akku’s gebruiken en
veelvuldig opladen. Plaats rode dop terug
na gebruik.
Ahora puede user y recargar las baterias
muchas veces. Coloque el capuchón rojo
después de usar la batería.
Agora pode usar e recarregar as baterias
inúmeras vezes. Coloque sempre a
tampa vermelha depois de usar a bateria.
Tώρα µπρείτε ναρησιµπιήσετε
τιςµπαταρίες πλλες ρές.
Mετά την ρήση επανατπθετείτε τα
κκκινα πώµατα.
Nu kan du anvende og oplade
batterierne mange gange. Den røde hætte
sættes på igen efter brug.
Nyt voit käyttää ja ladata akkuja monta
kertaa. Aseta punainen korkki paikalleen
käytön jälkeen.
Du kan bruke og lade batteriene mange
ganger. Sett alltid på plasthetten etter bruk.
Nu kan Du använda och ladda
batterierna många gånger. Lägg
tillbaka rött lock efter användning.
How to handle VersaPak batteries
Come usare le batterie VersaPak
Handhabung der VersaPak-Batterie
Comment manipuler les packs
batteries VersaPak
Hoe u VersaPak akku’s gebruikt
Manejo de los sticks bateria
Como manusear as baterias VersaPak
Πως να µεταøειρίúεστε τις µπαταρίες
τïυ VersaPak
Hvordan anvendes VersaPak batterier
Kuinka VersaPak-akkuja käsitellään
Hvordan håndtere VersaPak-
batteriene
Att hantera VersaPak-batterier
1
2
1
2
3
4
To allow immediate re-use of the
batteries we recommend recharging
them before storage.
Prima di riporre l’utensile si raccomanda di
ricaricare le batterie per permettere un
immediato riutilizzo.
Um die Akkupacks ständig einsatzbereit
zu haben, empfehlen wir Ihnen, sie vor
einer Lagerung erst zu laden.
Afin de permettre une utilisation
immédiate de l’outil, nous vous
recommandons de recharger les
batteries avant leur rangement.
Om onmiddellijk hernieuwd gebruik te
kunnen maken van uw akku’s raden wij
aan vóór het opbergen op te laden.
Para tener siempre las baterias
preparadas, recomendanos
recargarias antes de guardarlas.
Para uso imediato, sugere-se a
recarga das baterias antes de guardar a
lixadora.
Για να είναι η µπαταρίες έτιµες
για ρήση πρτείνυµε να τις
επαναρτίσετε πριν την ύλαη.
Til hurtig genanvendelse af
batterierne anbefaler vi genopladning før
opbevaring.
Jotta akut olisivat heti käyttövalmiita,
suosittelemme niiden latausta ennen
säilöön laittamista.
For hurtig gjenbruk av batteriene, anbe-
faler vi opplading før lagring.
För att möjliggöra omedelbar
återanvändning av batterierna
rekommenderar vi att de laddas
innan förvaring.
To ensure maximum performance,
batteries should be recharged prior
to use.
Per assicurare le massime prestazioni,
la batteria deve essere ricaricata prima
dell’uso.
Der Akku sollte vor jedem Gebrauch
aufgeladen werden, um die maximale
Leistung nutzen zu können.
Pour obtenir une performance maxi-
male, les batteries doivent être
rechargées avant utilisation.
Voor maximale prestaties moeten de
akku’s opgeladen worden vóór gebruik.
Para asegurar los mejores resultados,
las baterias se han de cargar antes de
usar.
Para garantir máximo rendimento, as
baterias devem ser carregadas antes
de usar.
Για να έετε την µέγιστη απδση,
ι µπαταρίες πρέπει να
είναιρτισµένες πριν την ρήση.
For at opnå maksimal ydelse skal
batterierne altid oplades før anvendelse.
Maksimaalisen suorituskyvyn saamisek-
si tulee akut ladata aina ennen käyttöä.
For maksimal ytelse skal batteriene
alltid lades før bruk.
För maximal prestanda skall batterierna
alltid laddas före användning.
1
2
Assembly
Dotazione
Zusammenbau
Montage
Montage
Montaje
Montagem
ΣυναρµïλÞγηση
Montering
Kokoaminen
Montering
Montering
Fully assemble trimmer before use.
Assicuratevi che il tagliaerba a batteria
sia completamente montato prima
dell’uso.
Benutzen Sie Ihren Rasentrimmer nur,
wenn er komplett montiert ist.
Veillez à assembler complètement le
taille-herbe avant utilisation.
Gebruik alleen een volledig
gemonteerde strimmer.
Monte completamente el recortabordes
antes de usarlo.
Monte o aparador totalmente antes de
usar.
Συναρµλγήστε την µηανή
ινιρίσµατς πριν την ρήση.
Saml græstrimmeren helt før
anvendelse.
Kokoa reunasakset ennen käyttöä.
Monter gresstrimmeren før bruk.
Montera grästrimmaren före
användning.
5
6
Switch operation
Uso dell’interruttore
Ein/-Ausschalter
Mise en service
Bediening van de schakelaar
Conexión
Como pôr a funcionar
Λειτïυργία τïυ διακÞπτη
Start af stiksaven
Pistosahan käynnistys
Av/på bryter
Start av sticksågen
De grasstrimmer is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar - in de neutrale
stand voorkomt u plotseling starten.
El recortabordes lleva un interruptor de
seguridad para evitar una conexión
accidental.
A aparador de relva possui botão de
bloqueio do interruptor, que evita o
arranque acidental.
H µηανή ινιρίσµατς σας
διαθέτει διακπτη ασάλεια στ
πλάï της λαής, έτσι απεύγεται
η τυαία εκκίνηση.
Græstrimmeren har en sikkerhedsaf-
bryder, som forhindrer utilsigtet start.
Nurmikonviimeistelijässä on
turvavirrankatkaisija, joka estää
tahattoman käynnistyksen.
Gresstrimmeren har en sikkerhetsbry-
ter som hindrer utilsiktet start.
Grästrimmaren har en säkerhets-
brytare som förhindrar oavsiktlig start.
The blade trimmer is fitted with a lock
off switch - in the idle position
accidental starting is avoided.
Il tagliaerba a batteria è dotato di
interruttore di sicurezza per evitare
avviamenti accidentali.
Der Rasentrimmer ist mit einer
Einschaltsperre ausgestattet, welche
ein unbeabsichtigtes Einschalten
verhindert.
Le taille-herbe sans fil possède un
interrupteur non blocable en position
marche. En position arrêt, toute mise
en marche accidentelle est impossible.
To start blade trimmer, first depress
lock off button (1) and then trigger
switch (2).
Per azionare il tagliaerba a batteria,
premere il bottone di sicurezza (1) e
quindi l’interruttore (2).
Um den Rasentrimmer einzuschalten
drücken sie zuerst den
Entriegelungsknopf (1) und betätigen
dann den Ein-/Ausschalter (2).
Pour mettre en marche le taille-herbe
sans fil, débloquez le verrouillage puis
appuyez sur la gâchette.
1
2
On release of the trigger switch, blade
trimmer returns automatically to the
idle/lock off position.
Rilasciando l’interruttore, il tagliaerba a
batteria si ferma, ritornando
automaticamente alla situazione
iniziale di sicurezza.
Wenn der Ein-/Ausschalter
losgelassen wird, schaltet sich automa-
tisch die Einschaltsperre ein.
Dès que la gâchette est lâchée, le taille-
herbe sans fil revient
automatiquement en position de
verrouillage.
Als u de drukschakelaar loslaat,
schakelt u de grasstrimmer
automatisch uit.
Al soltar el interruptor, éste vuelve a la
posición de bloqueo automáticamente.
Ao desligar o aparador de relva, o
dispositivo de travamento do interruptor
fica accionado automáticamente.
Aήνντας την σκανδάλη
εκκίνησης η µηανή ινιρίσµατς
αυτµατα επιστρέει στη θέση
ασαλείας.
Når strømafbryderen slippes er
græstrimmeren automatisk i
tomgang/låst position.
Päästettäessä irti virrankatkaisijasta
palautuu nurmikonviimeistelijä
automaattisesti lukitusasentoon.
Når strømbryteren slippes går
gresstrimmeren automatisk tilbake til
låst posisjon.
När strömbrytaren släpps återgår
grästrimmaren automatiskt till låst
position.
Om de grasstrimmer in te schakelen,
eerst de veiligheidsschakelaar (1)
indrukken en vervolgens de
drukschakelaar (2).
Para conectar el recortabordes, suelte
el botón de bloqueo (1) y apriete el
interruptor (2).
Para ligar a aparador de relva,
pressione o botão de bloqueio (1) e
depois, o interruptor (2).
Για να θέσετε σε λειτυργία την
µηανή ινιρίσµατς πρώτα πιέστε
τν διακπτη ασαλείας (1) και
µετά την σκανδάλη εκκίνησης (2).
For at starte græstrimmeren, tryk
låseknappen ind (1) og dernæst
strømafbryderen (2).
Käynnistääksesi nurmikonviimeistelijän
paina ensin lukitusnappia (1) ja sen
jälkeen virrankatkaisijaa (2).
For å starte gresstrimmeren, trykk først
inn låseknappen (1) og deretter
strømbryteren (2).
För att starta grästrimmaren, tryck
först in låsknappen (1) och sedan
strömbrytaren (2).
7
8
Replacing the blade
Sostituzione della lama
Sägeblattwechsel
Remplacement de la lame
Vervang het zaagblad
Cambiar la hoja
Mudar a lâmina
Aλλάúïντας τïν δίσκï
Udskiftning af kniv
Sahanterän vaihto
Skifting av sagblad
Byte av sågblad
Before trimming, inspect areas for
foreign objects which could come in
contact with the blades.
Prima di procedere al taglio, verificate
che la zona sia libera da oggetti estranei
che potrebbero venire a contatto con le
lame.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn
Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich,
die die Messer beschädigen könnten.
Assurez-vous, avant utilisation, qu’il n’y
a aucun objets ou débris qui puissent
entrer en contact avec les lames.
Let voor u begint met strimmen op
opstakels die in contact kunnen komen
met de mesjes.
Antes de cortar, revise el área pave
evitar el contacto con las hojas de
objetos extraños.
Antes de iniciar o corte inspeccione a
zona onde o vai fazer.
Πριν εκινήσετε ελέγτε για τυν
αντικείµενα πυ θα µπρύσαν να
ßλάγυν τις λεπίδες.
Før trimningen påbegyndes, bør man
kontrollere, at der ikke ligger genstande,
som kan komme i kontakt med knivene.
Ennen viimeistelyä tarkista, ettei viimeis-
teltävällä alueella ole vieraita esineitä,
jotka voivat osua teriin.
Kontroller at det ikke finnes
gjesntander som kan komme i kontakt
med knivene før arbeidet startes.
Kontrollera att det inte finns främmande
föremål som kan komma i kontakt med
knivarna innan trimning påbörjas.
Using your blade trimmer
IUso del tagliaerba a batteria
Einsatz Ihres Rasentrimmers
Utilisation de votre taille-herbe
Het gebruik van uw strimmer
Het gebruik van uw strimmer
Utilizando su recortabordes
Utilização do aparador de relva
Xρησιµïπïιώντας την µηøανή
æινιρίσµατïς
Anvendelse af græstrimmeren
Nurmikonviimeistelijän
käyttö
Bruk av gresstrimmeren
Use only for trimming grass and
weeds.
Utensile adatto solo al taglio di erba.
Verwenden Sie die Grasschere nur
zum Schneiden von Gras und
Pflanzen.
N’utilisez le taille-herbe que pour les
pelouses et les mauvaises herbes.
Gebruik alleen voor gras strimmen
Utilícela sólo para cortar césped o
hierbas.
Use apenas para cortar relva e ervas.
Xρησιµπιήστε µν για γρασίδι
και ρτα.
Anvend kun til trimning af græs og
ukrudt.
Trimmaa ainoastaan ruohoa ja
rikkaruohoja.
Trim kun gress og ugress.
Trimma endast gräs och ogräs.
Caution: Blade coasts after switch off.
Attenzione! Dopo il ripascio
dell’interruttore e lo spegnimento del
motore, le lame si muovono in folle per
un secondo circa.
Achtung! Messer laufen nach
Ausschalten des Gerätes nach.
Attention: La lame continue de
fonctionner pendant un instant après
l’arrêt de la machine.
Opgelet: Het mes draait nog even door.
¡Atención! La hoja se mueve 1 segundo
después de desconectar.
Atenção: A lâmina roda livre após
desligar.
Πρσή: H λεπίδα συνείει να
κινείται για λίγ και µετά απ την
διακπή της λειτυργίας.
Advarsel! Knivene kører et stykke tid
efter at strømafbryderen er sluppet.
Varoitus! Terät pyörivät jonkin aikaa
koneen sammuttamisen jälkeen.
Advarsel! Knivene beveger seg en kort
stund etter at bryterene slippes.
Varning! Knivarna rör sig något efter
strömbrytaren släppts.
9
10º-30º
10
Please read the safety instructions
Si pregno di leggere le norme antin
fortunistiche
Bitte lesen Sie die
Sicherheitshinweise!
Pensez à lire la notice de sécurité
Lees a.u.b. de veiligheidsadviezen
Lease por favor las instrucciones de
seguridad
Por favor leia as instruções
∆ιαâάστε τις ïδηγίες øρήσεως
Læs venligst sikkerheds
foreskrifterne
Lue turvallisuusohjeet
Les sikkerhetsforskriftene
Läs säkerhetsföreskrifterna
ENGLISH
EC Declaration of Conformity
We declare that units: VP4200
conform to: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104
A weighted sound pressure ???dB (A)
A weighted sound power ???dB (A)
Hand/arm weighted vibration ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
ITALIANO
Dichiarazione di Conformitá EC
Si dichiara che i prodotti: VP4200
sono conformi a: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104
Pressione sonora ???dB (A)
Potenza sonora ???dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
DEUTSCH
EG Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge: VP4200
der Richtlinie: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104 entsprechen
Lpa (Schalldruck) ???dB (A)
Lpa (Schalleistung) ???dB (A)
Gewichteter Effektivwert der
Beschleunigung ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
FRANÇAIS
Attestation de Conformité EC
Nous déclarons que les produits:
VP4200 sont conformes aux: 89/392/EEC,
EN50144, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104
Niveau de pression accoustique ???dB (A)
Niveau de puissance accoustique ???dB (A)
Niveau de vibration main-bras ???m/s
2
Brian Cooke
Directeur du développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
NEDERLANDS
EC Verklaring van Conformiteit
Wij verklaren dat de types: VP4200
voldoen aan: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104
Een gewogen geluidsdruk ???dB (A)
Een gewogen geluidsniveau ???dB (A)
Hand/arm gewogen vibratie ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
ESPAÑOL
Certificado de Conformidad de la UE
Declaramos que estas unidades: VP4200
cumplen con la directiva: 89/392/EEC,
EN50144, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104
Su presión sonora ponderada es de ???dB (A)
Su potencia sonora ponderada es de ???dB (A)
Las vibraciones ponderades al brazo/la mano
son de ???m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, RU
PORTUGUÊS
EC Declaração de Conformidade
Declaramos que os produtos: VP4200 estão de
acordo com: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104
Pressão sonora ???dB (A)
Pôtencia sonora ???dB (A)
Vibração ???m/s
2
Brian Cooke
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
ΛHNIKA
∆ήλωση ΣυµµÞρæωσης της EK
Yπεύθυνα δηλώνυµε τι ι συσκευές:
VP4200 συµµρύνται πρς τις
διατάεις: 89/392/EOK, EN50144,
89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, EN55104
Για καταµετρηµένη πίεση ήυ ???dB (A)
Για καταµετρηµένη ισύς ήυ ???dB (A)
Kαταµέτρηση δνησης εριύ/
ώαίνα ???m/s
2
Brian Cooke
∆ιευθυντής Mηανλγίας
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, HB
DANMARK
EU Konformitetserklæring
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet:
VP4200 er i overensstemmelse med:
89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104
Vægt lydtryk er ???dB (A)
Vægt lydeffekt er ???B (A)
Hånd/arm vægt vibration er ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
SUOMI
CE Kelvollisuusvakuutus
Vakuutamme että työkalut: VP4200
ovat: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104 mukaiset
Mitattu melupaine ???dB (A)
Mitattu meluteho ???dB (A)
Käsi/käsivarsi tärinä ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
NORGE
CE Utførelsesbekreftelse
Vi bekrefter at verktøyene: VP4200
er overens med: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104
Veid lydtrykk er ???dB (A)
Veid lydeffekt er ???dB (A)
Hånd/Arm veid vibrasjon er ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
SVERIGE
CE Försäkran om överensstämmelse
Vi förklarar att verktygen: VP4200
överenstämmer med: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104
Vägt ljudtryck är ???dB (A)
Vägt ljudeffekt är ???dB (A)
Hand/arm vägd vibration är ???m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
2/96
Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd,
286-288 Maroondah Highway,
North Croydon, Victoria 3136
Tel: 03 9213 8200, Fax: 03 9726 7150
Belgique/België Black & Decker Belgium NV,
Weihoek 1, Nossegem, 1930 Zaventem-Zuid
Tel: 02 719 07 11, Fax: 02 721 40 45
Danmark Black & Decker AB,
Hejrevang 26 B, 3450 Allerød
Tlf: 70-20 15 10, Fax: 48-14 13 99
Deutschland Black & Decker GmbH,
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein
Tel: 06126 210, Fax: 06126 212435
Eλλάς Black & Decker (Eλλάς) AE,
Λεω. Συγγρύ 154, Aθήνα 176 71
Tηλ: 01 9242870-75, Service: 01 9242876-7
Fax: 01 9242869
España Black & Decker de España SA,
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7,
43883-Roda de Bará, Tarragona
Tel: 977 297110, Tlx: 56631 BLADE E, Fax: 977 802342
France Black & Decker (France) Sarl,
Le Paisy, 69570 Dardilly, Lyon
Tel: 72 20 39 20, Tlx: 300 250, Fax: 72 20 39 00
Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge,
Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren, Schweiz/Suisse
Tel: 01 730 69 33, Tlx: 54462 BDZH CH
Fax: 01 730 70 67
Italia Black & Decker Italia SpA,
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi)
Tel: 039 23 87 1, Fax: 039 23 87 59 3
Nederland Black & Decker (Nederland) BV,
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Tel: 076 5082000, Fax: 076 5038184
New Zealand Black & Decker,
483 Great South Road, Penrose, Auckland
Tel: 09 579 7600, Fax: 09 579 8200
Norge Black & Decker (Norge) A/S,
Strømsveien 344, 1081 Oslo
Tel: 22-32 46 40, Fax: 22-32 46 50
Österreich Black & Decker,
Werkzeugevertriebs GmbH,
Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien
Tel: 0222 66 116 0, Tlx: 13228 BLACK A
Fax: 0222 66 116 14
Portugal Black & Decker,
Rua Egas Moniz 173, Apartado 19,
S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex
Tel: 468 76 13/468 75 13, Tlx: 16 607 BLADEC P
Fax: 467 15 80
South Africa Powerdek Tool Distributors,
22 Inglestone Road, Village Deep,
Johannesburg, South Africa
Tel: 011 493 4000, Fax: 011 493 6391
Suomi Black & Decker Oy,
Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa
Puh: 90-870 29 94, Fax: 90-870 29 96
Frälsevägen 7 C, 01510 Vanda
Tel: 90-870 29 94, Fax: 90-870 29 96
Sverige Black & Decker AB,
Box 603, 421 26 Västra Frölunda,
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Tel: 031-68 60 00, Fax: 031-68 60 08
United Kingdom Black & Decker
210 Bath Road, Slough, Berkshire SL1 3YD
Tel: 01753 511234, Tlx: 848317 BAND MH
Fax: 01753 551155

Documenttranscriptie

VP4200 The accessories illustrated are not included Gli accessori illustrati non sono inclusi Abgebildetes Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten Les accessoires figurant sur l’illustration ne sont pas fournis De afgebeelde accessoires zijn optioneel Los accessorios ilustrados no están incluidos Os acessórios da figura não estão incluidos Tα εξαρτήµατα που εικονίζονται δεν περιέχονται Tilbehøret som vises medfølger ikke Kuvan tarvikkeet eivät sisälly pakkaukseen Tilbehøret som vises inngår ikke Tillbehören som visas ingår ej 8 5 6 3 ENGLISH Congratulations! Congratulations on the purchase of your Black & Decker VersaPak product. The VersaPak System is designed to power all products in the VersaPak family redefining cordless convenience by eliminating the need for various types of batteries and chargers. This helps you save money on every additional VersaPak product you buy. Enjoy the convenience and reliable performance of this Black & Decker VersaPak product and look for other Black & Decker products in the VersaPak System - the future of cordless convenience. PORTUGUÊS Parabéns! Parabéns pela compra desta ferramenta Black & Decker VersaPak. O sistema VersaPak foi concebido para servir todos os produtos da familia VersaPak dando uma nova dimensão às ferramentas sem fio, através da eliminação de vários tipos de baterias e carregadores. Permite-lhe também poupar dinheiro em cada compra adicional de ferramentas VersaPak. Disfrute da comodidade e fiabilidade desta gama de produtos da Black & Decker - o futuro em ferramentas sem fio. ITALIANO Congratulazioni! Congratulazioni per aver scelto il prodotto VersaPak di Black & Decker. VersaPak System è studiato per alimentare tutti i prodotti della famiglia VersaPak, e aumenta la praticità d’uso degli utensili a batteria eliminando la necessità di tipi diversi di batterie e caricabatterie. Ciò permette un risparmio per ogni prodotto addizionale VersaPak che acquistate. Apprezzate la convenienza e l’affidabilità di questo prodotto VersaPak di Black & Decker e cercate gli altri prodotti Black & Decker con VersaPak System - il futuro nella convenienza degli strumenti a batteria. EΛΛHNIKA Eυγχαρητήρια! Συγχαρητήρια για την προτίµησή σασ στην αγορά Black & Decker VersaPak. To VersaPak σύστγµα είνια σχεδιασµένο έτσι ώστε µπορεί να χρησιµοποιηθεί και µε τα υπÞλοιπα προϊÞντα τησ οικογένειασ VersaPak, χωρίσ να χρειάξεται κάθε φορά v’ αγοράζετε καινούργιεσ µπαταρίεσ και φορτιστέσ, µε αποτέλεσµα να γλιτώνετε χρήµατα σε κάθε νέο προϊÞν VersaPak που αγοράζετε. Xαρήτε την ευκολία και αξιοπιστία πον σασ παρέχει η απÞδοση των προϊÞντων Black & Decker VersaPak το µέλλον τησ ευκολίασ πον παρέχουν τα επαναφορτιζÞµενα. DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes aus dem vielseitigen VersaPak System. Dieses System ist so gestaltet, daß es alle Produkte in der VersaPak Familie mit derselben Batterie betreibt. Das VersaPak System gibt dem Begriff Akkuprodukt eine neue Bedeutung, da es den Aufwand von mehreren Akkus und Aufladegeräten für verschiedene Produkte abschafft. Dadurch sparen Sie beim Kauf jedes weiteren VersaPak Produktes bares Geld. Wir wünschen Ihnen viel Freude an der einfachen Handhabung und der zuverlässigen, hohen Leistung dieses Black & Decker VersaPak Produktes. Bei Ihrem Händler finden Sie weitere Produkte aus der reichhaltigen Palette des VersaPak Systems - der Zukunft für schnurlose Vielfalt. FRANÇAIS Felicitations! Nous vous remercions de votre confiance pour l’achat d’un produit Black & Decker VersaPak. Le système VersaPak permet d’utiliser un même pack batterie pour tous les outils de la gamme VersaPak. Ce système repense entièrement l’univers du sans fil en éliminant les contraintes liées à l’utillisation de chargeurs et de batteries multiples et incompatibles. Ceci vous permet d’économiser de l’argent sur tous les autres produits VersaPak que vous achèterez. Découvrez l’efficacité et le confort d’utilisation de cet outil Black & Decker VersaPak et pensez à essayer tous les autres produits conçus pour le système VersaPak - l’avenir de la polyvalence sans fil. NEDERLANDS Gefeliciteerd! Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker produkt uit het VersaPak assortiment. Het VersaPak systeem is ontworpen om alle produkten uit het VersaPak assortiment te voeden met dezelfde akku. Het systeem geeft een nieuwe betekenis aan snoerloos gemak door het overbodig maken van allerlei verschillende batterijtypes en opladers. Dit stelt u in staat om geld te besparen bij elke toekomstige aankoop van een VersaPak produkt. Geniet van het gebruiksgemak en de betrouwbare prestaties van dit VersaPak produkt van Black & Decker en bekijk ook eens de andere produkten uit ons VersaPak assortiment - de toekomst in snoerloos gemak. ESPAÑOL ¡Felicadades! Felicidades por a compra de un producto Black & Decker VersaPak. El sistema VersaPak fue concebido para servir a todos los productos de la familia VersaPak dando una nueva demensión a las herramientas sin cable a traves de la eliminación de varios tipos de baterias y cargadores. Permite también ahorrar dinero en cada producto adicional VersaPak que compre. Disfrute de la comodidad y fiabilidad de esta gama de productos de Black & Decker, el futuro en herramientas sin cable. DANMARK Tak fordi du har valgt et VersaPak-produkt fra Black & Decker. VersaPak-systemet er konstrueret således, at det skal kunne fungere som kraftkilden i VersaPak-familien. VersaPaksystemet gør det unødvendigt at have flere forskellige opladere og batterier. Det kabelfrie alternativ bliver endnu mere bekvemt. Du vil kunne spare penge ved køb af et nyt VersaPakprodukt. Black & Decker’s VersaPak-produkt er bekvemt og pålideligt. Der findes også andre produkter i VersaPak-systemet. Fremtidens kabelfrie bekvemmelighed. SUOMI Kiitos, että olet valinnut Black & Deckerin VersaPak-tuotteen. VersaPak-järjestelmä on suunniteltu niin, että sitä voi käyttää voimanlähteenä kaikissa VersaPak-tuotteissa. VersaPak-järjestelmässä et tarvitse enää eri akkuja ja latureita; akkukäyttöinen vaihtoehto on entistä helpompi valinta. Säästät rahaa joka kerralla, kun ostat VersaPak-tuotteen. Tämä Black & Deckerin VersaPak-tuote on mukava ja luotettava, kuten myös muutkin Black & Deckerin VersaPak-tuotteet. Koe tulevaisuuden akkukäytön mukavuus! NORGE Takk for at du har valgt et VersaPak-produkt fra Black & Decker. VersaPak-systemet er konstruert slik at det skal være kraftkilden til samtlige produkter i VersaPak-familien. På grunn av VersaPak-systemet trenger du ikke flere ladere og batterier, det holder med en lader og ett batteri til samtlige produkter.Det oppladbare alternativet blir enda mer brukervennlig. Du kommer til å spare penger ved hvert nytt kjøp av et VersaPak-produkt. SVERIGE Tack för att Du har valt en VersaPak-produkt från Black & Decker. VersaPak-systemet är konstruerat så att det skall utgöra kraftkällan till alla produkter i VersaPak-familjen. Tack vare VersaPak-systemet så behöver Du inte längre flera olika laddare och batterier. Det sladdlösa alternativet blir ännu bekvämare. Du kommer att spara pengar vid varje nytt köp av en VersaPak-produkt. Black & Deckers VersaPak-produkt är bekväm och tillförlitlig. Det finns även andra Black & Decker produkter i VersaPak-systemet. Den framtida sladdlösa bekvämligheten. The multi product VersaPak system Il sistema multi-utensile a batteria VerVersaPak Das vielseitige VersaPak System Le système multi-outils sans fil VersaPak VersaPak: het veelzijdige akku systeem El sistema multiproductos sin cable VersaPak O sistema multi-produto VersaPak Tο πολλαπλήσ χρήσεωσ προϊÞν µε σύστηµα VersaPak VersaPak-systemet er et multiprodukt-system Monituotteinen VersaPak-jär jestelmä VersaPak-systemet med en rekke produkter VersaPak-systemet med många produkter How to use the VersaPak system Come usare VersaPak System Einsatz des VersaPak Systems 1 3 2 4 Comment utiliser le système VersaPak Hoe u het VersaPak systeem moet gebruiken Como utilizar el sistema VersaPak Como utilizar o sistema VersaPak Πωσ να χρησιµοποιείτε το VersaPak Anvendelse af VersaPak-systemet VersaPak-järjestelmän käyttö Bruk av VersaPak-systemet Användning av VersaPak-systemet 2 1 2 Now you can use and recharge the batteries many times. Replace red cap after use. Adesso potete usare e ricaricare le batterie molte volte. Rimettere il cappuccio rosso dopo l'uso. Die Akkupacks des Versapak-Systems können Sie immer wieder gebrauchen und neu laden. Stecken Sie die rote Sicherheitskappe nach dem Gebrauch auf den Akku. Maintenant vous pouvez recharger et utiliser les batteries plusieurs fois. Remettre le capuchon rouge sur la batterie après usage. Nu kunt u deze akku’s gebruiken en veelvuldig opladen. Plaats rode dop terug na gebruik. Ahora puede user y recargar las baterias muchas veces. Coloque el capuchón rojo después de usar la batería. Agora pode usar e recarregar as baterias inúmeras vezes. Coloque sempre a tampa vermelha depois de usar a bateria. Tώρα µπορείτε ναχρησιµοποιήσετε τισµπαταρίεσ πολλεσ φορέσ. Mετά την χρήση επανατοποθετείτε τα κÞκκινα πώµατα. Nu kan du anvende og oplade batterierne mange gange. Den røde hætte sættes på igen efter brug. Nyt voit käyttää ja ladata akkuja monta kertaa. Aseta punainen korkki paikalleen käytön jälkeen. Du kan bruke og lade batteriene mange ganger. Sett alltid på plasthetten etter bruk. Nu kan Du använda och ladda batterierna många gånger. Lägg tillbaka rött lock efter användning. How to handle VersaPak batteries Come usare le batterie VersaPak 1 Handhabung der VersaPak-Batterie Comment manipuler les packs batteries VersaPak Hoe u VersaPak akku’s gebruikt Manejo de los sticks bateria Como manusear as baterias VersaPak Πωσ να µεταχειρίζεστε τισ µπαταρίεσ του VersaPak Hvordan anvendes VersaPak batterier 2 Kuinka VersaPak-akkuja käsitellään Hvordan håndtere VersaPakbatteriene Att hantera VersaPak-batterier 3 3 1 2 4 To allow immediate re-use of the batteries we recommend recharging them before storage. Prima di riporre l’utensile si raccomanda di ricaricare le batterie per permettere un immediato riutilizzo. Um die Akkupacks ständig einsatzbereit zu haben, empfehlen wir Ihnen, sie vor einer Lagerung erst zu laden. Afin de permettre une utilisation immédiate de l’outil, nous vous recommandons de recharger les batteries avant leur rangement. Om onmiddellijk hernieuwd gebruik te kunnen maken van uw akku’s raden wij aan vóór het opbergen op te laden. Para tener siempre las baterias preparadas, recomendanos recargarias antes de guardarlas. Para uso imediato, sugere-se a recarga das baterias antes de guardar a lixadora. Για να είναι η µπαταρίεσ έτοιµεσ για χρήση προτείνουµε να τισ επαναφορτίσετε πριν την φύλαξη. Til hurtig genanvendelse af batterierne anbefaler vi genopladning før opbevaring. Jotta akut olisivat heti käyttövalmiita, suosittelemme niiden latausta ennen säilöön laittamista. For hurtig gjenbruk av batteriene, anbefaler vi opplading før lagring. För att möjliggöra omedelbar återanvändning av batterierna rekommenderar vi att de laddas innan förvaring. To ensure maximum performance, batteries should be recharged prior to use. Per assicurare le massime prestazioni, la batteria deve essere ricaricata prima dell’uso. Der Akku sollte vor jedem Gebrauch aufgeladen werden, um die maximale Leistung nutzen zu können. Pour obtenir une performance maximale, les batteries doivent être rechargées avant utilisation. Voor maximale prestaties moeten de akku’s opgeladen worden vóór gebruik. Para asegurar los mejores resultados, las baterias se han de cargar antes de usar. Para garantir máximo rendimento, as baterias devem ser carregadas antes de usar. Για να έχετε την µέγιστη απÞδοση, οι µπαταρίεσ πρέπει να είναιφορτισµένεσ πριν την χρήση. For at opnå maksimal ydelse skal batterierne altid oplades før anvendelse. Maksimaalisen suorituskyvyn saamiseksi tulee akut ladata aina ennen käyttöä. For maksimal ytelse skal batteriene alltid lades før bruk. För maximal prestanda skall batterierna alltid laddas före användning. Assembly Fully assemble trimmer before use. Dotazione Assicuratevi che il tagliaerba a batteria sia completamente montato prima dell’uso. Zusammenbau Montage Montage Montaje Montagem ΣυναρµολÞγηση Montering Kokoaminen Montering Montering Benutzen Sie Ihren Rasentrimmer nur, wenn er komplett montiert ist. Veillez à assembler complètement le taille-herbe avant utilisation. Gebruik alleen een volledig gemonteerde strimmer. Monte completamente el recortabordes antes de usarlo. Monte o aparador totalmente antes de usar. Συναρµολογήστε την µηχανή φινιρίσµατοσ πριν την χρήση. Saml græstrimmeren helt før anvendelse. Kokoa reunasakset ennen käyttöä. Monter gresstrimmeren før bruk. Montera grästrimmaren före användning. 5 De grasstrimmer is uitgerust met een veiligheidsschakelaar - in de neutrale stand voorkomt u plotseling starten. Switch operation Uso dell’interruttore Ein/-Ausschalter El recortabordes lleva un interruptor de seguridad para evitar una conexión accidental. Mise en service Bediening van de schakelaar A aparador de relva possui botão de bloqueio do interruptor, que evita o arranque acidental. Conexión Como pôr a funcionar H µηχανή φινιρίσµατοσ σασ διαθέτει διακÞπτη ασφάλεια στο πλάï τησ λαβήσ, έτσι αποφεύγεται η τυχαία εκκίνηση. Λειτουργία του διακÞπτη Start af stiksaven Pistosahan käynnistys Græstrimmeren har en sikkerhedsafbryder, som forhindrer utilsigtet start. Av/på bryter Start av sticksågen 2 Nurmikonviimeistelijässä on turvavirrankatkaisija, joka estää tahattoman käynnistyksen. The blade trimmer is fitted with a lock off switch - in the idle position accidental starting is avoided. Il tagliaerba a batteria è dotato di interruttore di sicurezza per evitare avviamenti accidentali. 6 1 Gresstrimmeren har en sikkerhetsbryter som hindrer utilsiktet start. Grästrimmaren har en säkerhetsbrytare som förhindrar oavsiktlig start. To start blade trimmer, first depress lock off button (1) and then trigger switch (2). Per azionare il tagliaerba a batteria, premere il bottone di sicurezza (1) e quindi l’interruttore (2). Der Rasentrimmer ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet, welche ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert. Um den Rasentrimmer einzuschalten drücken sie zuerst den Entriegelungsknopf (1) und betätigen dann den Ein-/Ausschalter (2). Le taille-herbe sans fil possède un interrupteur non blocable en position marche. En position arrêt, toute mise en marche accidentelle est impossible. Pour mettre en marche le taille-herbe sans fil, débloquez le verrouillage puis appuyez sur la gâchette. Om de grasstrimmer in te schakelen, eerst de veiligheidsschakelaar (1) indrukken en vervolgens de drukschakelaar (2). Al soltar el interruptor, éste vuelve a la posición de bloqueo automáticamente. Ao desligar o aparador de relva, o dispositivo de travamento do interruptor fica accionado automáticamente. Para conectar el recortabordes, suelte el botón de bloqueo (1) y apriete el interruptor (2). Aφήνοντασ την σκανδάλη εκκίνησησ η µηχανή φινιρίσµατοσ αυτÞµατα επιστρέφει στη θέση ασφαλείασ. Para ligar a aparador de relva, pressione o botão de bloqueio (1) e depois, o interruptor (2). Når strømafbryderen slippes er græstrimmeren automatisk i tomgang/låst position. Για να θέσετε σε λειτουργία την µηχανή φινιρίσµατοσ πρώτα πιέστε τον διακÞπτη ασφαλείασ (1) και µετά την σκανδάλη εκκίνησησ (2). Päästettäessä irti virrankatkaisijasta palautuu nurmikonviimeistelijä automaattisesti lukitusasentoon. For at starte græstrimmeren, tryk låseknappen ind (1) og dernæst strømafbryderen (2). Käynnistääksesi nurmikonviimeistelijän paina ensin lukitusnappia (1) ja sen jälkeen virrankatkaisijaa (2). For å starte gresstrimmeren, trykk først inn låseknappen (1) og deretter strømbryteren (2). För att starta grästrimmaren, tryck först in låsknappen (1) och sedan strömbrytaren (2). On release of the trigger switch, blade trimmer returns automatically to the idle/lock off position. Rilasciando l’interruttore, il tagliaerba a batteria si ferma, ritornando automaticamente alla situazione iniziale di sicurezza. Når strømbryteren slippes går gresstrimmeren automatisk tilbake til låst posisjon. När strömbrytaren släpps återgår grästrimmaren automatiskt till låst position. Wenn der Ein-/Ausschalter losgelassen wird, schaltet sich automatisch die Einschaltsperre ein. Dès que la gâchette est lâchée, le tailleherbe sans fil revient automatiquement en position de verrouillage. Als u de drukschakelaar loslaat, schakelt u de grasstrimmer automatisch uit. 7 Replacing the blade Sostituzione della lama Sägeblattwechsel Remplacement de la lame Vervang het zaagblad Cambiar la hoja Mudar a lâmina Aλλάζοντασ τον δίσκο Udskiftning af kniv Sahanterän vaihto Skifting av sagblad Byte av sågblad 8 Before trimming, inspect areas for foreign objects which could come in contact with the blades. Prima di procedere al taglio, verificate Einsatz Ihres Rasentrimmers che la zona sia libera da oggetti estranei Utilisation de votre taille-herbe che potrebbero venire a contatto con le lame. Het gebruik van uw strimmer Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn Het gebruik van uw strimmer Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich, die die Messer beschädigen könnten. Utilizando su recortabordes Assurez-vous, avant utilisation, qu’il n’y Utilização do aparador de relva a aucun objets ou débris qui puissent entrer en contact avec les lames. Xρησιµοποιώντασ την µηχανή Let voor u begint met strimmen op φινιρίσµατοσ opstakels die in contact kunnen komen Anvendelse af græstrimmeren met de mesjes. Antes de cortar, revise el área pave Nurmikonviimeistelijän evitar el contacto con las hojas de käyttö objetos extraños. Bruk av gresstrimmeren Antes de iniciar o corte inspeccione a zona onde o vai fazer. Πριν ξεκινήσετε ελέγξτε για τυχÞν αντικείµενα που θα µπορούσαν να ßλάγουν τισ λεπίδεσ. Før trimningen påbegyndes, bør man kontrollere, at der ikke ligger genstande, som kan komme i kontakt med knivene. Ennen viimeistelyä tarkista, ettei viimeisteltävällä alueella ole vieraita esineitä, jotka voivat osua teriin. Kontroller at det ikke finnes gjesntander som kan komme i kontakt med knivene før arbeidet startes. Kontrollera att det inte finns främmande föremål som kan komma i kontakt med knivarna innan trimning påbörjas. Using your blade trimmer IUso del tagliaerba a batteria Use only for trimming grass and weeds. Utensile adatto solo al taglio di erba. Verwenden Sie die Grasschere nur zum Schneiden von Gras und Pflanzen. N’utilisez le taille-herbe que pour les pelouses et les mauvaises herbes. Gebruik alleen voor gras strimmen Utilícela sólo para cortar césped o hierbas. Use apenas para cortar relva e ervas. Xρησιµοποιήστε µÞνο για γρασίδι και χÞρτα. Anvend kun til trimning af græs og ukrudt. Trimmaa ainoastaan ruohoa ja rikkaruohoja. 10º-30º Trim kun gress og ugress. Trimma endast gräs och ogräs. Caution: Blade coasts after switch off. Attenzione! Dopo il ripascio dell’interruttore e lo spegnimento del motore, le lame si muovono in folle per un secondo circa. Achtung! Messer laufen nach Ausschalten des Gerätes nach. Attention: La lame continue de fonctionner pendant un instant après l’arrêt de la machine. Opgelet: Het mes draait nog even door. ¡Atención! La hoja se mueve 1 segundo después de desconectar. Atenção: A lâmina roda livre após desligar. Προσοχή: H λεπίδα συνεχίζει να κινείται για λίγο και µετά απÞ την διακοπή τησ λειτουργίασ. Advarsel! Knivene kører et stykke tid efter at strømafbryderen er sluppet. Varoitus! Terät pyörivät jonkin aikaa koneen sammuttamisen jälkeen. Advarsel! Knivene beveger seg en kort stund etter at bryterene slippes. Varning! Knivarna rör sig något efter strömbrytaren släppts. 9 Please read the safety instructions Si pregno di leggere le norme antin fortunistiche Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise! Pensez à lire la notice de sécurité Lees a.u.b. de veiligheidsadviezen Lease por favor las instrucciones de seguridad Por favor leia as instruções ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσεωσ Læs venligst sikkerheds foreskrifterne Lue turvallisuusohjeet Les sikkerhetsforskriftene Läs säkerhetsföreskrifterna 10 ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS SUOMI EC Declaration of Conformity Attestation de Conformité EC EC Declaração de Conformidade CE Kelvollisuusvakuutus We declare that units: VP4200 conform to: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Nous déclarons que les produits: VP4200 sont conformes aux: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Declaramos que os produtos: VP4200 estão de acordo com: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Vakuutamme että työkalut: VP4200 ovat: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 mukaiset Pressão sonora ???dB (A) Pôtencia sonora ???dB (A) Vibração ???m/s2 Mitattu melupaine ???dB (A) Mitattu meluteho ???dB (A) Käsi/käsivarsi tärinä ???m/s2 Brian Cooke Engenheiro Responsável Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK A weighted sound pressure ???dB (A) A weighted sound power ???dB (A) Hand/arm weighted vibration ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Niveau de pression accoustique ???dB (A) Niveau de puissance accoustique ???dB (A) Niveau de vibration main-bras ???m/s2 Brian Cooke Directeur du développement Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK EΛΛHNIKA NORGE NEDERLANDS ∆ήλωση ΣυµµÞρφωσησ τησ EK CE Utførelsesbekreftelse EC Verklaring van Conformiteit Yπεύθυνα δηλώνουµε Þτι οι συσκευέσ: VP4200 συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ: 89/392/EOK, EN50144, 89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, EN55104 Vi bekrefter at verktøyene: VP4200 er overens med: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 ITALIANO Dichiarazione di Conformitá EC Si dichiara che i prodotti: VP4200 sono conformi a: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Pressione sonora ???dB (A) Potenza sonora ???dB (A) Livello di vibrazione mano-braccio ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Wij verklaren dat de types: VP4200 voldoen aan: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Een gewogen geluidsdruk ???dB (A) Een gewogen geluidsniveau ???dB (A) Hand/arm gewogen vibratie ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK DEUTSCH Για καταµετρηµένη πίεση ήχου ???dB (A) Για καταµετρηµένη ισχύσ ήχου ???dB (A) Kαταµέτρηση δÞνησησ χεριού/ βώαχίονα ???m/s2 Brian Cooke ∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ Spennymoor, County Durham DL16 6JG, HB EG Konformitätserklärung ESPAÑOL Certificado de Conformidad de la UE DANMARK Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge: VP4200 der Richtlinie: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 entsprechen Declaramos que estas unidades: VP4200 cumplen con la directiva: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 EU Konformitetserklæring Lpa (Schalldruck) ???dB (A) Lpa (Schalleistung) ???dB (A) Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung ???m/s2 Su presión sonora ponderada es de ???dB (A) Su potencia sonora ponderada es de ???dB (A) Las vibraciones ponderades al brazo/la mano son de ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, RU Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: VP4200 er i overensstemmelse med: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Vægt lydtryk er ???dB (A) Vægt lydeffekt er ???B (A) Hånd/arm vægt vibration er ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Veid lydtrykk er ???dB (A) Veid lydeffekt er ???dB (A) Hånd/Arm veid vibrasjon er ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK SVERIGE CE Försäkran om överensstämmelse Vi förklarar att verktygen: VP4200 överenstämmer med: 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 Vägt ljudtryck är ???dB (A) Vägt ljudeffekt är ???dB (A) Hand/arm vägd vibration är ???m/s2 Brian Cooke Director of Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd, 286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Tel: 03 9213 8200, Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV, Weihoek 1, Nossegem, 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11, Fax: 02 721 40 45 Danmark Black & Decker AB, Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Tlf: 70-20 15 10, Fax: 48-14 13 99 Deutschland Black & Decker GmbH, Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Tel: 06126 210, Fax: 06126 212435 New Zealand Black & Decker, 483 Great South Road, Penrose, Auckland Tel: 09 579 7600, Fax: 09 579 8200 Norge Black & Decker (Norge) A/S, Strømsveien 344, 1081 Oslo Tel: 22-32 46 40, Fax: 22-32 46 50 Österreich Black & Decker, Werkzeugevertriebs GmbH, Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Tel: 0222 66 116 0, Tlx: 13228 BLACK A Fax: 0222 66 116 14 Portugal Black & Decker, Rua Egas Moniz 173, Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Tel: 468 76 13/468 75 13, Tlx: 16 607 BLADEC P Fax: 467 15 80 Eλλάσ Black & Decker (Eλλάσ) AE, Λεωφ. Συγγρού 154, Aθήνα 176 71 Tηλ: 01 9242870-75, Service: 01 9242876-7 Fax: 01 9242869 South Africa España Black & Decker de España SA, Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7, 43883-Roda de Bará, Tarragona Tel: 977 297110, Tlx: 56631 BLADE E, Fax: 977 802342 Powerdek Tool Distributors, 22 Inglestone Road, Village Deep, Johannesburg, South Africa Tel: 011 493 4000, Fax: 011 493 6391 Suomi France Black & Decker (France) Sarl, Le Paisy, 69570 Dardilly, Lyon Tel: 72 20 39 20, Tlx: 300 250, Fax: 72 20 39 00 Black & Decker Oy, Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Puh: 90-870 29 94, Fax: 90-870 29 96 Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge, Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Tel: 01 730 69 33, Tlx: 54462 BDZH CH Fax: 01 730 70 67 Italia Nederland Black & Decker Italia SpA, Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Tel: 039 23 87 1, Fax: 039 23 87 59 3 Black & Decker (Nederland) BV, Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 5082000, Fax: 076 5038184 Frälsevägen 7 C, 01510 Vanda Tel: 90-870 29 94, Fax: 90-870 29 96 Sverige Black & Decker AB, Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031-68 60 00, Fax: 031-68 60 08 United Kingdom Black & Decker 210 Bath Road, Slough, Berkshire SL1 3YD Tel: 01753 511234, Tlx: 848317 BAND MH Fax: 01753 551155 2/96
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BLACK+DECKER VP4200 Handleiding

Type
Handleiding