Tefal Steam Power VP6591RH Handleiding

Type
Handleiding
Réf. ZR006501
Réf. ZR006501
2
1
2
Medium
2
Min
1
Max
3
min
medium
max
Medium
2
Min
1
Max
3
30 sec.
min
medium
max
CLICK
CLICK
1a.
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / TR Modele göre / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / PL W zaleności od typu / ET Sõltuvalt mudelist /
LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / RO Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / HR Ovisno o modelu / BS Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / CN 根据不同型号 / HK 根據型號 / KO 모델에 따라 다름 /
AR / FA
*
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation/
EN Please read carefully the «Safety and use instructions» booklet before rst use / DE Lesen Sie vor
dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. /
NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften
door te nemen /
ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el
aparato por primera vez /
PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da
primeira utilização /
IT Leggere con attenzione il libretto «Norme di sicurezza e d’uso» al primo utilizzo /
TR İlk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun/ CS Před prvním
použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ /
SK Pred prvým použitím
si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. /
HU Az első használat előtt gyelmesen
olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet /
PL Przed pierwszym użyciem
proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” /
ET Palun
lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit /
LT Atidžiai perskaitykite
knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą /
LV Pirms izmantojat
ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru «Norādījumi par drošību un lietošanu» /
BG Моля, прочетете
внимателно книжката «Препоръки за безопасност и употреба» преди първоначална употреба /
ROÎnainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / SL Pred
prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« /
HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo
pročitate priručnik „Sigurnosne upute” /
BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne
upute” /
SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / RU Перед
первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования». /
UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки
безпеки та рекомендації щодо використання
» / CN 请在初次使用本产品前仔细阅读安全及使用说明 / HK
一次使用前,請仔細閱讀安全使用說明小冊子
/ KO 제품을 처음 사용하시기 전에안전 주의사항과 사용 방법
대한 안내 책자를 주의 깊게 읽으시기 바랍니다
/ AR
/
FA
2220000904/03-29 /2017
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer
informatie /
ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / TRDaha
fazla bilgi için /
CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / HU További információk/ PLWięcej
informacji można znaleźć /
ET Lisateave / LT Norėdami daugiau informacijos / LV Vairāk informācijas / BGЗа
повече информация /
RO Pentru informaţii suplimentare / SL Več informacij / HRZa više informacija /
BS Za više informacija / SR Za više informacija / RU Для получения дополнительной информации /
UKДля отримання докладніших відомостей / CN 获取更多信息 / HK更多信息 / KO 자세한 정보는 아래
웹사이트에서 확인하실 있습니다
/ AR / FA
www.rowenta.com www.tefal.com
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
1
2
3
1
2
1
2
Medium
2
Min
1
Max
3
30 sec.
30 sec.
Medium
2
Min
1
Max
3
min
medium
max
1
2
CLICK
MAX
3.
4.
YES NO
40°C - 104°F
0°C - 32°F
1.
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guia de utilização
IT Manuale d’uso
TR Kullanım kılavuzu
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG
Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului
SL Navodila za uporabnika
HR Upute za uporabu
BS Upute za upotrebu
SR Uputstvo za upotrebu
RU
Руководство пользователя
UK Посібник користувача
CN 用户指南
HK 用戶指南
KO 사용자 가이드
AR
FA
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
3.
2.
CLICKCLICK
30 min.
2a.
CLICK
1
2
<
100
>
100
STEAM POWER
4.
2c.
yearyear
1
2
CLICK
2b.
1
2
monthmonth
1
2
1b.
FR Non inclus / EN Not included / DE Nicht im Lieferumfang
enthalten / NL Niet inbegrepen / ES No incluidos / PT Não
incluídos / IT Non incluso / TR Dahil değil / CS Není součástí
balení / SK Nezahrnuté / HU Nem tartozék / PL Nie zawiera
/ ET Välja arvatud / LT Nėra įtraukta / LV Nav ietverts / BG
Не са включени / RO Neinclus / SL Ni vključeno / HR Nisu
uključeni / BS Nije uključeno / SR Nije uključeno / RU Не
включено / UK Не включено / CN 不包括 / HK 不包含 /
KO 포함되지 않음 / AR / FA
2220000904/03-29 /2017
2220001435-01
EN
RU
PL
HU
NL
KO
HK
CN
AR
FA
STEAM MOP
p.2
p.6
p.10
p.14
p.18
p.22
p.26
p.29
p.34
p.37
SAFETY INSTRUCTIONS
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
안전 지침
安全規程
安全规定
   
  
2
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all existing standards and regulations.
This appliance is designed for domestic use only.
Please read this safety advice carefully. The improper use or any
use that does not comply with the user guide will release the
brand from all responsibility.
Your product is an electrical appliance: it should be used in
normal operating conditions.
• Repairs should only be performed by specialists using original
spare parts. Carrying out a repair yourself may prove hazardous
to the user. Only use certied original accessories (pad, anti-scale
cartridge).
CAUTION: hot surface.
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the
appliance and do not store it outside.
For cleaning and maintenance please refer to the manual.
Do not direct the steam at people, animals or electrical appliances
such as inside ovens or electric sockets. Do not allow the steam to
come in proximity to the hands.
Do not use distilled water, condensation water from tumble
dryers, scented water, or water from air conditioning , refrigeration
or similar systems. Do not use chemical products or detergents.
Do not use the appliance with bare feet, ip-ops or open shoes.
Do not use the product when hands are wet.
Keep the appliance out of reach of children when it is plugged
into the mains or cooling.
The appliance must be unplugged after use and before user
maintenance.
WARNING :
Risk of scalding .
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
For countries subject to European regulations ( mark ) :
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or who lack experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning safe use and understand the hazards involved.
3
EN
Children should not be allowed to play with the appliance. The
appliance should not be left unsupervised when it is plugged
into the power supply. The appliance should not be used if it
has fallen, if there are visible signs of damage or in the event of
a leak.
For countries not subject to European regulations :
This appliance should not be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or who lack experience and knowledge, unless they are duly
supervised or trained on how to use the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
PLEASE READ BEFORE FIRST USE
1) Power supply
• Each time before use, unwind the power cord completely.
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your appliance’s charger is the same as your wall outlet
voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• Do not leave the power cord close to or in contact with sources of heat or sharp edges.
• To ensure safety, check that the electrical installation to which the appliance is connected is implemented in
accordance with the legislation in force (earthing system).
• If you are using an electrical extension, check that it works properly and that it is suited to the power of your
appliance.
• Disconnect the appliance by unplugging it from the power supply, without pulling the cord:
- Immediately after each use.
- Before changing any of the accessories (pad, anti-scale cartridge)
- Before lling the water tank
- Before any appliance maintenance or cleaning.
- Before storing or cleaning the appliance, please ensure the product has completely cooled down.
• Do not wind the appliance’s cord while it is still hot.
2) Using steam
• Your appliance lets you choose between three steam levels : Min, Medium & Max.
Min position Medium position Max position
Laminate / varnished oorboards Stone / marble Tiled / vinyl
Note :
These recommendations should be respected in order to avoid damage to oors.
• We recommend that you check the user guide and any warnings from the oor manufacturers. You should carry
out a test on an area of the surface to be cleaned before beginning.
4
Warning !
Do not use the product with the following oors:
Rug / carpet Waxed / oiled oorboards
To sanitize your oor in the best way, place the appliance over the area to be disinfected using continuous steam
for at least 60 seconds.
3) Important
• Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C.
• Do not store the appliance near a heat source (for example, a radiator) and make sure it is stored on a stable surface.
The appliance should be stored indoors only.
• Only use certied original anti-scale cartridges and pads.
ENVIRONMENT
• In accordance with existing regulation, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
5
EN
TROUBLESHOOTING/FAQ
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The appliance is no longer
generating steam.
Your appliance is not connected to
the power supply.
Check that the power cord is
plugged in.
The water tank is empty. Fill the water tank.
The anti-limescale cartridge is
incorrectly installed.
Re-position it correctly.
A large amount of steam is coming
out of the suction apparatus.
You are in Max position. Reduce the steam power.
The appliance is not cleaning the
oor very well.
The pad is saturated. Clean the pad.
The appliance is no longer lighting
up.
Your appliance is not connected to
the power supply.
Check that the power cord is
plugged in.
The oor is very wet after steaming. The pad is too wet. Clean it or install a new pad.
Brown stains are visible on the oor
after use.
You are using chemical descaling
products or additives in the water
tank.
Never add any products to the
water tank. Contact an Approved
Service Centre.
The heating element is clogged or
the pipe is obstructed.
Unplug the product and wait for it
to cool before handling it.
Contact Groupe SEB Customer
Service or the nearest Approved
Service Centre.
Steam exits
behind the
water tank.
6
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования в домашних условиях.
Прочитайте эти правила техники безопасности. Неправильное
использование или применение не в соответствии с инструкцией
по эксплуатации освобождает производителя от любой
ответственности.
Данный прибор является электрическим устройством: пользуясь
им, соблюдайте нормальные условия эксплуатации.
Любой ремонт должен производиться исключительно
специалистами с использованием запасных частей производителя:
самостоятельный ремонт прибора может представлять опасность
для пользователя. Используйте только оригинальные аксессуары:
накладки, картриджи для защиты от накипи.
ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность.
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду, следите за тем,
чтобы на него не попадали брызги, не оставляйте прибор на
открытом воздухе.
Инструкции по чистке и обслуживанию прибора даны
в руководстве по эксплуатации.
Не направляйте струю пара на людей, животных, электроприборы,
например внутрь духовки или на электрические розетки. Никогда
не приближайте руки к струе пара.
Не используйте дистиллированную воду, конденсат, воду с сушилок,
ароматизированную воду, воду из систем кондиционирования и т.п.
Не используйте химикаты или моющие средства.
Не используйте прибор босиком, в шлепанцах или открытой обуви.
Не используйте изделие мокрыми руками.
• Ставьте прибор в недоступном для детей месте, когда питание
подключено или он охлаждается.
Прибор должен быть отключен после использования и перед
обслуживанием пользователем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
опасность ожога паром. .
В случае повреждения шнура питания его замену может выполнять
только изготовитель, специалист гарантийной мастерской или лицо,
имеющее соответствующую квалификацию.
7
RU
Для стран, в которых действуют европейские нормы
(маркировка ) :
Прибор может использоваться лицами без соответствующих
знаний и опыта и людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, если они были
обучены и проинструктированы по вопросам использования
прибора и знают о возможных рисках. Детям запрещается играть с
прибором. Прибор не должен быть оставлен без присмотра, когда
он подключен к сети. Прибор не следует использовать, если он
упал, если есть видимые признаки повреждения или он протекает.
Для стран, в которых не действуют европейские нормы :
Этот прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний. Они могут пользоваться прибором в присутствии лица,
отвечающего за их безопасность, надзор или предварительное
инструктирован ие относительно использования данного прибора.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с
прибором.
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1) Электропитание
• Перед каждым использованием следует полностью размотать электрический шнур.
• Убедитесь, что напряжение (вольтаж), указанное на заводской пластинке прибора, соответствует напряжению в
вашей электрической сети. Любая ошибка подключения может привести к необратимому повреждению изделия
и потере гарантии.
• Следите за тем, чтобы шнур не был защемлен и не попадал на острые края.
• Для обеспечения безопасности убедитесь, что электрическая система, к которой подключено устройство,
выполнена в соответствии с действующим законодательством (система заземления).
• Если вы пользуетесь электрическим удлинителем, следует убедиться, что он находится в хорошем состоянии и
соответствует параметрам напряжения вашего прибора.
• Отключайте прибор из сети, вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур:
- После каждого использования
- Перед каждой заменой аксессуаров (накладка, картридж для защиты от накипи)
- Перед наполнением резервуара водой
- Всегда перед обслуживанием или чисткой прибора
- Перед хранением или очисткой прибора убедитесь, что он не горячий.
• Не наматывайте шнур на прибор, когда он еще горячий.
8
2) Использование пара
• Прибор позволяет выбрать один из трех уровней пара: низкий, средний и высокий.
Положение “Низкий” Положение “Средний” Положение “Высокий”
Ламинированный или
лакированный пол
Камень/ мрамор Плитка / винил
Примечание.
Эти рекомендации необходимо соблюдать, чтобы предотвратить повреждение пола.
• Мы рекомендуем проверить инструкцию по эксплуатации и меры предосторожности от производителя напольного
покрытия. Желательно проверить участок поверхности перед началом уборки.
Внимание!
Не используйте прибор на следующих покрытиях :
Ковры / дорожки
Паркет, обработанный воском или
олифой
Для наилучшей дезинфекции полов установите прибор на область, которую нужно обработать, и включите функцию
статического пара не менее, чем на 60 сек .
3) Важно
• Не подвергайте прибор воздействию температур ниже 0°C и выше 40°С
• Не храните прибор рядом с источником тепла (например, радиатором) и убедитесь, что он находится на устойчивой
поверхности. Прибор должен храниться в закрытом помещении.
Используйте только оригинальные картриджи для защиты от накипи и накладки.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Согласно действующим нормам, неисправный прибор должен быть сдан в авторизованный сервисный центр, который
позаботится о его утилизации.
Внесем вклад в охрану окружающей среды!
Ваш прибор содержит целый ряд ценных деталей, которые могут быть повторно использованы.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
9
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК / ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Прибор не подает пар.
Прибор не подключен в сеть.
Убедитесь, что шнур питания
подключен в сеть.
Резервуар для воды пуст. Добавьте воды в резервуар.
Картридж против накипи
неправильно установлен.
Установите его правильно.
Из сопла выходит большое
количество пара.
Выбрано положение “Высокий”. Уменьшите мощность пара.
Прибор плохо убирает пол. Накладка насыщена. Очистите накладку.
На приборе не горят индикаторы. Прибор не подключен в сеть.
Убедитесь, что шнур питания
подключен.
Пол очень мокрый после
использования пара.
Накладка слишком влажная.
Очистите ее или установите
новую накладку.
На полу видны коричневые пятна
после уборки.
Вы используете химические
вещества для удаления накипи
или добавки в резервуаре для
воды.
Никогда не добавляйте примеси
в резервуар. Обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
На нагревательном элементе
образовалась накипь, или канал
засорен.
Отключите прибор от сети и
подождите, пока он остынет,
прежде чем касаться руками.
Обратитесь в клиентскую службу
группы SEB или в ближайший
авторизованный сервисный
центр
Пар за
резервуаром
для воды.
10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Z myślą o zagwarantowaniu właściwego poziomu bezpieczeństwa zapewniono zgodność urządzenia z wszelkimi
obowiązującymi normami i przepisami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Należy uważnie przeczytać zalecenia bezpieczeństwa. Niewłaściwe
użycie lub jakiekolwiek zastosowanie niezgodne z instrukcją
obsługi zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności.
Zakupiony produkt jest urządzeniem elektrycznym: należy
korzystać z urządzenia w normalnych warunkach roboczych. Nie
należy umieszczać dyszy w pobliżu oczu lub uszu.
Naprawy powinni wykonywać wyłącznie specjaliści, wykorzystując
do tego celu oryginalne części zamienne. Samodzielne
przeprowadzenie naprawy może okazać się niebezpieczne dla
użytkownika. Należy używać tylko certykowanych oryginalnych
akcesoriów (ściereczka, wkład odkamieniający).
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie; nie wylewać wody na
urządzenie i nie przechowywać go na zewnątrz.
Przed czyszczeniem i konserwacją należy zapoznać się z instrukcją.
Nie kierować strumienia pary na ludzi, zwierzęta lub urządzenia
elektryczne, takie jak wnętrza pieców lub gniazdka elektryczne.
Nie kierować pary w pobliże rąk.
Nie używać wody destylowanej, wody kondensacyjnej, wody z
suszarki do ubrań, wody zapachowej lub wody z klimatyzacji lub
podobnych systemów. Nie używać produktów chemicznych ani
detergentów.
Nie wolno używać urządzenia bez założonego obuwia ani z
założonymi klapkami lub otwartym obuwiem. Nie należy korzystać
z produktu z mokrymi rękami.
Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci,
gdy jest podłączone do instalacji elektrycznej lub stygnie.
Urządzenie należy odłączyć po użyciu i przed przeprowadzeniem
przez użytkownika czynności związanych z konserwacją.
• OSTRZEŻENIE:
ryzyko poparzenia
.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia,
wymianę kabla należy zlecić producentowi, autoryzowanemu
serwisowi producenta lub innej osobie o odpowiednich
kwalikacjach.
11
PL
Dotyczy państw objętych przepisami europejskimi
(oznakowanie ):
Z urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź osoby o
niedostatecznym doświadczeniu lub wiedzy, jeśli znajdują się one
pod nadzorem lub uzyskały instrukcje dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Urządzenie nie należy pozostawiać bez nadzoru, gdy jest
podłączone do zasilania. Z urządzenia nie należy korzystać po
tym, jak spadnie, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia lub w
przypadku wystąpienia nieszczelności.
Dotyczy państw objętych przepisami europejskimi :
Urządzenie nie jest przeznaczone do korzystania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej bądź osoby o niedostatecznym doświadczeniu
lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskały od takiej
osoby instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia. Nie
zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1) Zasilanie
Za każdym razem przed użyciem należy całkowicie rozwinąć kabel zasilający.
Należy upewnić, że napięcie podane na tabliczce znamionowej ładowarki urządzenia jest takie samo jak
napięcie w gniazdku. Błąd podłączenia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i utratę
gwarancji.
Nie wolno dopuścić do zakleszczenia przewodu i nie należy ocierać go ostrymi krawędziami.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo, należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna, do której podłączono
urządzenie, została wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami (uziemienie).
Jeśli używa się przedłużacza elektrycznego, należy sprawdzić, czy przedłużacz działa poprawnie i czy jest
przystosowany do zasilania urządzenia.
Odłączyć urządzenie przez odłączenie go od zasilania, nie pociągając za przewód:
- Bezpośrednio po każdym użyciu.
- Przed każdą zmianą akcesorium (ściereczka, wkład odkamieniający)
- Przed napełnieniem zbiornika
- Przed konserwacją lub czyszczeniem urządzenia
- Przed czyszczeniem lub odłożeniem do przechowywania należy upewnić się, że urządzenie nie jest gorące.
Nie należy zwijać przewodu zasilającego urządzenia, gdy jest ono jeszcze gorące.
12
2) Używanie pary
Twoje urządzenie pozwala wybrać jeden z trzech poziomów pary: min (minimalny), medium (średni) i max
(maksymalny).
Pozycja Min Pozycja Medium Pozycja Max
Laminat / lakierowane deski Kamień / marmur Kafelki / winyl
Uwaga:
Zaleceń tych należy przestrzegać, aby uniknąć uszkodzeń podłogi.
Należy zapoznać się z podręcznikiem użytkownika i ostrzeżeniami producentów podłóg. Przed rozpoczęciem
pracy należy przeprowadzić test na części powierzchni przeznaczonej do czyszczenia.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać produktu na następujących podłogach:
Dywan / wykładzina Woskowane / olejowane deski
Aby zdezynfekować podłogę, należy umieścić urządzenie nad obszarem do zdezynfekowania z włączoną parą przez
co najmniej 60 sekund.
3) Ważne
Nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C.
Nie przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (np. kaloryfera) i upewnić się, że jest przechowywane na
stabilnej powierzchni. Urządzenie powinno być przechowywane tylko wewnątrz pomieszczeń.
Używać wyłącznie oryginalnych wkładów odkamieniających i ściereczek.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszelkie wycofane z eksploatacji urządzenia muszą być przekazane do
zatwierdzonego centrum utylizacji odpadów, które zajmie się ich utylizacją.
Pomóżmy chronić środowisko!
Urządzenie to zbudowane jest z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub
recyklingu.
Urządzenie należy zostawić w lokalnym punkcie zbiórki odpadów.
13
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / FAQ
PROBLEMY PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Urządzenie nie wytwarza pary.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
Sprawdzić, czy przewód zasilający
jest dobrze podłączony.
Zbiornik wody jest pusty. Napełnić zbiornik wody.
Wkład przeciw osadzaniu się
kamienia jest nieprawidłowo
zainstalowany.
Ponownie prawidłowo
zamontować.
Z urządzenia ssącego wydostaje się
duża ilość pary.
Ustawiono pozycję Max. Zmniejszyć moc pary.
Urządzenie nie czyści dobrze
podłóg.
Podkładka jest nasycona. Wyczyścić podkładkę.
Urządzenie nie uruchamia się.
Urządzenie nie jest podłączone
do zasilania.
Sprawdzić, czy przewód zasilający
jest podłączony.
Podłoga jest bardzo mokra po
zastosowaniu pary.
Podkładka jest zbyt wilgotna.
Wyczyść lub zainstaluj nową
podkładkę.
Na podłodze po użyciu widoczne są
brązowe plamy.
W zbiorniku urządzenia znajduje
się środek odkamieniający lub inny
dodatek do wody.
Nigdy nie dodawać żadnych
produktów do zbiornika wody.
Należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Z tylnej części
zbiornika na
wodę wydo-
bywa się para
Element grzejny jest zakamieniony
lub przewód jest zatkany.
Skontaktować się z Działem Obsługi
Klientów Grupy SEB lub zwrócić się
do najbliższego Autoryzowanego
Centrum Obsługi.
14
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Biztonsága érdekében a készülék valamennyi alkalmazandó szabványnak és jogszabálynak megfelel.
• A készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Kérjük, hogy olvassa el gyelmesen az alábbi biztonsági tanácsokat.
A helytelen, illetve nem a használati útmutató szerinti használat
mentesít a gyártót mindennemű felelősség alól.
• Az Ön által megvásárolt termék egy elektromos készülék, amelyet
normál üzemi körülmények között kell használni. A fúvókát ne
helyezze a szeméhez vagy a füléhez közel.
• A javítást csak szakember végezheti, eredeti alkatrészek
felhasználásával. A javítás saját kezűleg történő elvégzése
kockázatos lehet a használóra nézve. Kizárólag tanúsított, eredeti
tartozékokat használjon (szűrők, törlőkendők, vízkőmentesítő
betét).
• Ne porszívózzon vizet vagy bármiféle folyadékot, forró anyagokat,
szupernomságú anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy
méretű éles törmeléket (üveg), veszélyes anyagokat (oldószerek,
csiszolóanyagok stb.), agresszív szereket (savak, tisztítószerek
stb.), illetve gyúlékony és robbanásveszélyes (benzin- vagy
alkoholalapú) anyagokat.
• A készüléket soha ne merítse vízbe; ne öntsön rá vizet, és ne
tárolja szabadtéren.
• A tisztításhoz és karbantartáshoz lásd a használati utasítást.
• A gőzt ne irányítsa közvetlenül emberekre, állatokra, illetve
elektromos berendezésekre, például sütők belsejébe vagy
elektromos aljzatokra. A kezét ne tartsa a gőz közelébe.
• Ne használjon desztillált vizet, kondenzvizet, centrifugából
származó vizet, illatosított vizet, illetve légkondicionáló vagy
hasonló rendszerekből származó vizet. Ne használjon vegyszereket
vagy tisztítószereket.
• A készüléket ne használja, ha mezítláb, ip-op papucsban vagy
nyitott cipőben van. A készüléket ne használja, ha nedves a keze.
• A készüléket a gyerekektől tartsa távol, amikor a készülék vezetéke
a hálózatba van dugva, vagy amikor készülék hűl.
• A készülék vezetékét használat után, és a használó által végzett
karbantartás előtt ki kell húzni a hálózatból.
FIGYELEM
: Égési sérülés kockázata
• Ha megsérült a tápkábel, a kockázat elkerülése érdekében a
gyár, a szervizügynök vagy hasonló képzettségű személy cserélje
ki.
15
HU
Európai jogszabályok hatályába tartozó országok ( jelölés):
• A készüléket - felügyelet mellett - csökkent zikai, érzékszervi
vagy mentális képességgel rendelkező, illetve tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha
annak biztonságos használatára felkészítették őket, és tisztában
vannak a használattal járó veszélyekkel. Ne hagyja, hogy a
gyermekek játszanak a készülékkel. A készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül, ha az a hálózathoz van csatlakoztatva. Ne
használja a készüléket, ha az leesett, ha a készüléken sérülés
látható jelei vannak, illetve szivárgás esetén.
Európai jogszabályok hatályába tartozó országok:
• A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékszervi
vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyerekeket is),
illetve tapasztalatlan vagy a kellő ismeretekkel nem rendelkező
személyek, kivéve, ha a készülék használata közben megfelelően
felügyelik őket, illetve a készülék használatára vonatkozóan kellő
felvilágosítást kapnak a biztonságukért felelős személytől. A
gyermekeket minden esetben felügyelni kell, és gondoskodni
kell arról, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
1) Áramellátás
• Minden egyes használat előtt teljesen tekerje le a tápkábelt.
• Győződjön meg róla, hogy a készülék töltőjének adattábláján feltüntetett feszültség megegyezik-e a fali aljzat
feszültségével. Bármilyen csatlakozási hiba visszafordíthatatlanul károsíthatja a készüléket, és érvényteleníti a
garanciát.
• Kerülje el a vezeték beszorulását és éles szegélyekkel történő érintkezését.
• Amennyiben elektromos hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e, és megfelel-e a
készülék feszültségének.
• A készüléket a kábel húzása nélkül húzza ki az elektromos hálózatból:
- közvetlenül minden egyes használat után
- a tartozékok (törlőkendő, szűrő, vízkőmentesítő betét) cseréje előtt
- a víztartály feltöltése előtt
- a készülék karbantartása vagy tisztítása előtt (gőzcsövek, fúvóka stb.)
A készülék elpakolása vagy tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a termék már nem meleg.
• Ne tekerje fel a készülék kábelét, amíg az még meleg.
2) Gőz használata
• A készülék három gőzerősségi fokozattal rendelkezik: minimális, közepes és maximális.
16
Minimális erősség Közepes erősség Maximális erősség
Laminált / lakkozott padló Kő / márvány Csempe / vinyl
Megjegyzés:
A padlók sérülésének elkerülése érdekében tartsa be ezeket a tanácsokat.
• Javasoljuk, hogy ellenőrizze a használati útmutatót és a padlógyártók gyelmeztetéseit. A tisztítás megkezdése
előtt végezzen egy próbát a tisztítandó felületen.
Figyelmeztetés!
Ne használja a terméket az alábbi típusú padlókon:
Futók / szőnyegek Viaszolt / olajozott padlók
A padló leghatékonyabb fertőtlenítéséhez helyezze a készüléket a fertőtlenítendő terület felé és legalább 60
másodpercig gőzölje folyamatosan.
3) Fontos
• Ne tegye ki a készüléket 0 °C alatti, illetve 40 °C feletti hőmérsékletnek.
• Ne tárolja a készüléket hőforráshoz (például radiátorhoz) közel, és bizonyosodjon meg róla, hogy stabil felületen
tárolja. A készüléket kizárólag beltéren lehet tárolni.
• Kizárólag ugyanattól a gyártótól származó tartozékokat (szűrőket, vízkőmentesítő betéteket és törlőkendőket)
használjon.
KÖRNYEZET
• A hatályban lévő jogszabályokkal összhangban az elhasználódott termékeket el kell vinni egy hivatalos
szervizközpontba, ahol gondoskodnak a hulladékká vált termékek elhelyezésének kezeléséről.
Gondoljunk a környezetvédelemre!
A készülék újra feldolgozható vagy újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Vigye el a készüléket egy helyi hulladékgyűjtő pontra.
17
HU
HIBAELHÁRÍTÁS/GY.I.K.
PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A készülék nem állít elő gőzt.
A készülék nincs az elektromos
hálózathoz csatlakoztatva.
Győződjön meg róla, hogy a
tápkábel megfelelően van-e
csatlakoztatva.
Üres a víztartály. Töltse meg a víztartályt.
A vízkőmentesítő betét nem
megfelelően van behelyezve.
Helyezze vissza megfelelően.
Nagy mennyiségű gőz jön ki a
szívóberendezésből.
Maximális erdősségre van állítva. Csökkentse a gőzerősséget.
A készülék nem tisztítja meg
alaposan a padlót.
A törlőkendő tele van. Tisztítsa ki a törlőkendőt.
A készülék nem világít.
A készülék nincs az elektromos
hálózathoz csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel be
van-e dugva.
A padló nagyon nedves a gőzölés
után.
A törlőkendő túl nedves.
Tisztítsa ki, vagy helyezzen fel új
törlőkendőt.
Használat után barna foltok vannak
a padlón.
Kémiai vízkőmentesítő anyagokat
vagy adalékanyagokat rakott a
víztartályba.
Ne tegyen semmilyen anyagot a
víztartályba. Vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizközponttal.
A melegítő elem vízköves vagy a
vezeték eltömődött.
Vegye fel a kapcsolatot a Groupe
SEB ügyfélszolgálatával vagy
forduljon a legközelebbi hivatalos
szervizközponthoz.
Gőz távozik
a víztartály
mögül
18
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig. Wanneer
u dit apparaat niet op passende wijze of niet volgens de
gebruiksaanwijzing gebruikt, kan het merk niet aansprakelijk
worden gesteld voor de gevolgen.
Uw product is een elektrisch apparaat: het moet worden gebruikt
onder normale gebruiksvoorwaarden.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door deskundigen
en met originele onderdelen: wanneer u een apparaat zelf
herstelt, kunt u gevaar lopen. Gebruik uitsluitend accessoires van
gewaarborgde oorsprong (doekje, antikalkpatroon).
LET OP: Warm oppervlak.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water
aan op het apparaat en bewaar het nooit buiten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging
en onderhoud.
• Richt de stoom niet op mensen, dieren, elektrische apparaten
zoals de binnenkant van ovens of contactdozen. Kom met uw
handen nooit in de stoomstraal.
Gebruik geen gedistilleerd water, condenswater uit de koelkast,
geparfumeerd water, water uit de airconditioning en dergelijke.
Gebruik geen chemische producten of reinigingsmiddelen.
Gebruik het apparaat niet terwijl u op blote voeten staat, of
sandalen, slippers of open schoenen draagt. Gebruik het product
niet met vochtige handen.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen wanneer het
ingeschakeld is of wanneer het staat af te koelen.
De gebruiker moet het netsnoer van het apparaat uittrekken na
gebruik en voor onderhoud.
LET OP :
gevaar voor brandwonden door vloeistof .
• Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon.
19
NL
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving
( -markering) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een
beperkte ervaring en kennis of met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over
het veilige gebruik van het apparaat werden opgeleid en
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Het apparaat
mag niet zonder toezicht worden achtergelaten terwijl het aan
het elektriciteitsnet gekoppeld is. Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het gevallen is, als het zichtbare schade vertoont of
als het lek is.
Voor andere landen, waar de Europese regelgeving niet geldt :
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of door personen met een beperkte ervaring
of kennis, tenzij zij van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid, vooraf instructies hebben gekregen betreende
het gebruik van het apparaat. Houd toezicht op kinderen zodat
zij niet met het apparaat kunnen spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1) Elektrische voeding
• Het netsnoer moet volledig afgerold zijn vóór elk gebruik.
• Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van uw apparaat overeenkomt met de netspanning.
Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de garantie
wordt gedekt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt te zitten of in aanraking komt met scherpe randen.
• Controleer, om zeker te zijn van een veilig gebruik, of de elektrische installatie waarop het apparaat wordt
aangesloten, is aangelegd in overeenstemming met de geldende wetgeving (aarding).
• Gebruik enkel verlengsnoeren die in perfecte staat zijn en aangepast zijn aan het vermogen van uw apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact zonder aan het netsnoer te trekken:
- onmiddellijk na ieder gebruik.
- voordat u een accessoire vervangt (doekje, antikalkpatroon)
- voordat u het waterreservoir vult
- voor elke onderhouds- of schoonmaakbeurt van het apparaat
- Voordat u het apparaat opbergt of schoonmaakt, moet u controleren of het niet meer warm is.
• Rol het netsnoer van het apparaat niet op wanneer dat nog warm is.
20
2) Gebruik van stoom
• Uw apparaat biedt u de keuze tussen drie stoomniveaus : Min, Medium & Max.
Stand Min Stand Medium Stand Max
Lamelparket / verglaasd parket Steen / Marmer Tegels / Vinyl
Opmerking :
deze aanbevelingen opvolgen om schade aan de vloeren te voorkomen.
• Wij bevelen aan om de gebruiksinstructies en waarschuwingen van de vloerfabrikant in acht te nemen. U kunt best
eerst een test doen op een stukje van het oppervlak voordat u begint.
Opgelet!
Het product niet gebruiken op de volgende vloeren :
Tapijt / vasttapijt Geboend / geolied parket
Voor het optimaal reinigen van uw vloeren, plaats het apparaat met de stoomfunctie ingeschakeld op de te reinigen
plek en blijf gedurende minstens 60s onafgebroken staan
3) Belangrijk
• Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen onder 0°C en boven 40°C.
• Bewaar het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (bijv. een radiator) en controleer of het op een stabiel
oppervlak staat. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden opgeborgen.
• Gebruik uitsluitend originele antikalkpatronen en doekjes.
MILIEU
• Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
21
NL
HEEFT U PROBLEMEN MET UW PRODUCT?
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat brengt geen stoom
voort.
Het apparaat is niet aangesloten.
Controleer of het netsnoer goed in
de contactdoos zit.
Er zit geen water meer in het
reservoir.
Voeg water toe aan het reservoir.
Het antikalkpatroon is slecht
geplaatst.
Plaats het correct.
Er komt een heleboel stoom uit de
zuigmond.
Het apparaat staat in de stand Max. Verlaag de stoomkracht.
Het apparaat maakt de vloer niet
goed schoon.
Het doekje is verzadigd. Reinig het doekje.
Het apparaat maakt geen licht
meer.
Het apparaat is niet aangesloten.
Controleer of het netsnoer in de
contactdoos zit.
De vloer is erg nat na gebruik van
de stoom.
Het doekje is te vochtig.
Maak het schoon of plaats een
nieuw doekje.
Na gebruik van het apparaat
vertoont de vloer bruine vlekken.
U gebruikt chemische
ontkalkingsmiddelen of additieven
in het water van het reservoir.
Voeg nooit producten toe aan het
reservoir. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Er ontsnapt
stoom achter
het waterres-
ervoir.
Er heeft zich kalkaanslag gevormd
op het verwarmingselement of de
leiding is verstopt.
Neem de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het
product is afgekoeld voordat u
enige handeling verricht.
Neem contact op met de
klantenservice van Groupe SEB of
ga naar het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum.
22
안전 지침
귀하의 안전을 위하여 본 장비는 적용되는 표준 및 규정을 준수하고 있습니다.
본 장비는 가정에서 가사 용도로만 사용될 수 있습니다.
안전에 관한 규정을 주의 깊게 읽어 주십시오. 부적절한 이용 혹은
사용법을 준수하지 않을 경우 당사에서는 책임을 지지 않습니다.
본 제품은 전자 제품이므로, 사용 환경 기준을 준수해야 합니다.
수리는 정품 부품만을 사용해 전문가에 의해 이루어져야 합니다.
장비를 사용자 본인이 수리하려 경우 사용자에게 위험이
초래될 있습니다. 정품으로 승인된 액세서리(극세사 패드,
석회 카트리지)만을 사용해 주십시오.
주의: 표면이 뜨거움.
장비가 물에 빠지지 않게 주시고 장비에 물이 튀지 않도록
주의해 주십시오. 장비를 실외에 보관해서는 안 됩니다.
청소 보관을 위한 조작에 관해서는 사용 설명서를 참조해
주십시오.
스팀이 사람, 동물, 오븐 내부와 같은 전자 장비 혹은 전원
콘센트를 향하지 않도록 주십시오. 분출되는 스팀에 절대로
신체를 가까이 가져가지 마십시오.
증류수, 의류 건조기에서 응결된 물, 석회가 섞여 있는 물,
에어컨이나 유사 장치에서 나온 물을 사용하지 마십시오. 화학
제품 또는 세제를 사용하지 마십시오.
맨발, 샌들이나 트인 신발을 착용한 상태로 장비를 사용하지
마십시오. 물에 젖은 손으로 제품을 사용하지 마십시오.
전원 공급 혹은 제품이 식는 동안 어린이들이 장비에 손대지
않도록 주의를 기울여 주십시오.
사용자가 사용한 혹은 작동하기 전에 장비의 제품 사용
플러그를 분리 주시고 제품 작동 전원 플러그를 콘센트에
연결 주십시오, / 제품 사용 전원 버튼을 눌러 전원을 꺼주시고
사용 전에는 전원 버튼을 눌러 주십시오.
주의 사항 : 액체에 의한 화상 위험에 주의할 것 .
23
KO
전원 케이블이 손상되었을 경우, 제조업체의 애프터서비스 혹은
공인 된 서비스 센터의 전문 기술자에 의해 점검 받으십시오.
유럽 표준을 집행하는 국가에 적용( 마크) » :
장비는 사용 시에 사용법을 준수하고 발생할 있는 위험에
대해 숙지하고 있을 경우 물리적, 감각적, 또는 정신적인 제약을
가진 사람이나, 경험이나 지식이 결여된 사람이 사용하지 않도록
주십시오. 어린이들이 장비를 가지고 놀지 않도록
주십시오. 장비가 전원에 연결되어 있을 시에는 관찰자 없이
방치되어서는 됩니다. 장비가 넘어져 있을 혹은 눈에
보이는 손상이나 누출이 있을 경우에는 사용해서는 안 됩니다.
유럽 표준을 집행하지 않는 국가에 적용 :
장비는 해당 사용법에 관한 사전 안전, 감시 혹은 지도 책임을
지는 인원의 안내에 의해 이루어지는 경우를 제외하고 물리적,
감각적, 혹은 정신적 장애를 가진 사람 또는 경험이나 지식이
결여된사람(어린이를 포함) 의한 사용을 위해 개발된 것이
아닙니다. 어린이들이 장비를 가지고 놀지 않도록 주의를
기울여 주시기 바랍니다.
첫 사용 전 주의 사항
1) 전원 연결
• 매 회 사용에 앞서 전원 코드선을 완전히 풀어주십시오.
장비 라벨에 표시된 작동 전압(볼트)이 설치 전압과 일치하는지 확인해 주십시오. 모든 유형의 접속 오류가
치명적인 제품 손상 및 보증 무효를 초래할 수 있습니다.
• 코드는 날카로운 모서리에 접해 있거나 그 위에 놓여져서는 안 됩니다.
• 안전을 위해 장치가 연결된 전기 설치가 현행법에 맞게 수행되었는지 점검해야 합니다(접지 시스템).
• 연장 코드를 사용할 경우, 결함이 없도록 하고 장비 전원에 확실히 연결되게 해 주십시오.
• 코드를 잡아당기지 않고 전류 콘센트를 잡아당겨 장비와 전원을 분리시킵니다. :
- 매 회 사용 직후
- 매 회 액세서리(극세사 패드, 항 석회 카트리지) 교환 전
- 물 주입 전
- 매 회 장비의 유지 보수 혹은 세정 전
- 제품 점검 또는 세정 전에 제품의 가열 상태를 확인해 주십시오.
• 제품이 작동 중이거나 사용 후 열기가 남아 있을 때는 코드선을 제품에 감지 마십시오.
24
2) 스팀의 사용
본 제품은 3단계(최소/중간/최대)의 스팀양 조절을 선택 및 사용 할 수 있습니다.
최소 위치 중간 위치 최대 위치
합판/니스칠 된 마루바닥 석재 / 대리석 타일/비닐
주의 : 본 권장 사항들은 바닥 손상을 방지하기 위한 것입니다.
사용 설명서 바닥재 제조업체의 주의 사항을 참조하시기 바랍니다. 스팀 청소 스팀 청소 바닥의 표면을
확인 하시기 바랍니다.
카페트/양탄자 왁스칠/기름칠한 마루바닥
주의 ! 아래 바닥에서는 사용하지 마십시오 :
바닥을 효과적으로 살균하고자 경우 제품을 살균할 장소위에 위치시킨 적어도 60초 지속적으로 스팀을
사용하여 살균해 주십시오.
3) 중요!
본 장비를 0°C 이하 또는 40°C 이상의 온도에 노출시키지 마십시오.
장비를 열원(예: 라디에이터)에서 가까운 곳에 보관하지 마시고 안정적인 표면 위에 보관해 주십시오. 본 장비는
실내에 보관해야 합니다.
정해진 석회방지 카트리지와 극세사 패드만 사용하십시오.
환경
• 현행 규정에 준하여 사용하지 않는 모든 장비는 폐기를 담당하는 공인된 서비스 센터에서 처리되어야 합니다.
환경 보호에 동참해 주십시오 !
이 기계는 재활용 가능한 많은 자재를 포함하고 있습니다.
재활용 분리수거를 위해 지정된 장소에 버려주시기 바랍니다.
25
KO
고장 / 자주 있는 질문
문제 가능한 원인 해결
스팀 배출이 되지 않습니다.
전원이 연결되어 있지 않습니다.
전원 케이블이 정상적으로 연결되어
있는지 확인해 주십시오.
물통에 물이 없습니다. 물통에 물을 보충해 주십시오.
항 석회 카트리지가 잘못 설치되어
있습니다.
정확하게 다시 설치해 주십시오.
많은 양의 스팀이 노즐에서 분출
됩니다.
최대 위치에 설정되어 있습니다. 스팀양 조절을 해 주십시오.
바닥 청소 상태가 불량합니다. 걸레가 오염되어 있습니다. 걸레를 교체하여 주십시오.
전원 표시등과 스팀양 조절 버튼이
점등 되지 않습니다.
장비에 전원이 연결되어 있지 않
습니다.
전원 케이블이 정상적으로 연결되어
있는지 확인해 주십시오.
스팀을 사용한 후에 바닥이 지나치
게 젖습니다.
걸레가 지나치게 젖어 있습니다. 새 걸레를 끼워주십시오
청소 후에 바닥에 갈색 얼룩이 보입
니다.
화학 세제 또는 첨가제가 물통에 첨
가되어 있습니다.
물통에 어떠한 물질도 첨가하지 마
십시오. 공인된 서비스 센터에 문의
해 주십시오.
가열 부품에 물때가 끼거나 관이 막
혔습니다.
제품을 전원에서 분리한 후 식고 나
면 조작합니다.
SEB 그룹 고객 서비스에 문의하거
나 가까운 공식 서비스 센터로 연락
하십시오.
물 탱크 뒤에
서 증기가 빠
져나옵니다.
26
安全規程
本產品符合現行的標準及法規,以保障您的安全。
•本電器僅適合家庭使用。
請仔細閱讀以下安全建議。使用不當或不遵守使用方法所導致
的問題我們概不負責。
•本產品屬於家用電器:必須於正常操作條件下使用。
吸塵機的維修必須由專業人員使用原廠配件執行:自行修理
設備可能對使用者造成危害。僅限使用原廠生產及認證的配件
(清潔布條、防鈣芯)。
注意:熱表面。
•請勿將本機器浸入水中,勿潑水於其上,勿放置於室外。
•進行清潔和維修操作時,請參閱操作指南。
請勿使蒸汽對著人、動物、電器(如電路表面)或電源插
座。雙手不要接近蒸汽噴嘴。
請勿使用蒸餾水烘乾機中的冷凝水有香味的水空調系
統或同類產品中的水。請勿使用化學產品或除垢產品。
•使用機器時要穿好鞋,不要赤腳。手部潮濕時請勿操作機器。
•供電或冷卻過程中,請保持機器遠離兒童。
•用戶使用後或維修前,請斷開機器電源。
注意 :有被液體燙傷的危險 。
•如果電源線損壞,必須由製造商、售後服務部門或同等專業
人員進行更換。
針對執行歐洲標準的國家( 標誌) :
身體、官能或心理有缺陷、或缺乏經驗和認知能力者,可使
用本機器,唯必須接受安全使用方法和可能發生危險情況的相
關培訓和指導。請勿讓兒童玩耍本產品。機器連接電源時,不
要使其超出視線範圍。機器發生墜落後,如有明顯損壞痕跡或
發生洩漏則停止使用。
針對不執行歐洲標準的其他國家 :
不建議身體、官能或心理能力較弱、缺乏經驗和認知能力者
(包括兒童)使用本機器。
但如果他們有監護人(對他們安全負責的人)在場、在監護之
下或瞭解操作機器的相關預備說明,則可正常使用。須監護
兒童,防止其玩耍本產品。
27
HK
首次使用前必讀
1) 電源
•每次使用前,請將電線完全拉開。
•檢查機器銘牌上標注的工作電壓(伏特數)適用於您家裡的裝設。任何連接錯誤都會導致產品發生不可
逆轉的損壞和保修失效。
•避免電線打結或卡在鋒利的物件上。
•為了保證安全,請確保連接裝置電路安裝符合現行法律(接地系統)。
•如果您需使用加長電源拖板,請保證其狀態完好且符合機器的功率要求。
•透過拔掉插頭切斷機器電源,不能拉扯電線:
- 每次使用後立即斷電
- 每次更換配件(清潔布條、防鈣芯)前
- 給水箱加水前必須斷電
- 每次保養或清潔前
- 整理或清潔機器前,不能處於發熱狀態。
•請勿在機器電線仍發熱時將其卷起。
2) 蒸汽的使用
•此機器可選擇三檔蒸汽量:低、中、高。
低檔 中檔 高檔
集成地板/玻化地板 石料/大理石 瓷磚/乙烯基地面
注意:請遵守以上建議避免損壞地面。
•建議您檢查地板生產商的使用說明和注意事項。在開始使用前最好在地面上進行測試。
注意!請勿在以下地面上使用本機:
要獲得最佳的地面消毒效果,請將機器置於待消毒區域,以持續蒸汽模式運行60秒
地毯/割絨地毯 打蠟地板/塗油地板
3) 重要事項
•請勿將機器放在低於0°C或高於40°C的環境下。
•請勿將機器存放在熱源附近(如散熱器),並保證放在平穩地面上。僅限將機器放在室內。
僅限使用原裝防鈣芯和清潔布條。
28
環境
根據現行條例應將所有無法使用的機器送至授權服務中心此部門負責更換處理淘汰產品)。
請為環保出一分力!
本產品包含很多有價值或可回收的物料。
將您的機器放到回收點以便進行處理。
故障排除 / 常見問題解答
問題 可能原因 解決方法
機器不噴蒸汽。
您的機器未通電。 檢查電源線是否連接到電源。
水箱內缺水。 往水箱里加水。
防鈣化蒸汽管安裝不當。 重新安裝防鈣化蒸汽管。
吸咀蒸汽出氣量過大。 您選擇了最大檔。 減小蒸汽功率。
機器清潔效果較差。 清潔布條飽和。 清洗清潔布條。
機器未亮燈。 您的機器未通電。 檢查電源線是否連接到電源。
使用蒸汽後地面過濕。 清潔布條過濕。 洗清潔布條或更換新的布條。
機器經過後地面有可見褐色痕跡。
在水箱中加入了除垢劑或添加劑等
化學產品。
請勿在水箱中加入任何化學產品。
請聯繫授權服務中心。
加熱組件鈣化或管線阻塞。
切斷電源並靜待其冷卻後再進行其
他操作。
請連絡賽博集團消費者服務處或諮
詢最鄰近的授權服務中心。
水箱後有蒸汽
冒出。
29
CN
29
安全规定
本机遵守相关标准和条例以保障您的安全。
•此机器仅适合家庭使用。
请仔细阅读以下安全建议。使用不当或不遵守使用方法所导
致的问题,我们概不负责。
•您的产品属于家用电器:应在正常的操作条件下使用。
维修工作仅限专业人员在已卸下的原装零件上进行:自行
修理设备可能对用户造成危害。仅限使用原装配件(清洁布
条、防钙化蒸汽筒)。
注意:热表面。
•请勿将机器浸入水中,不要将水喷洒到机器上,也不能在
室外存放。
•进行清洁和维修操作时,请参阅使用指南。
•请勿将蒸汽对着人、动物、电器(如电路表面)或电源插
座。双手不要靠近蒸汽喷头。
请勿使用蒸馏水、烘干机中的冷凝水、有香味的水、空调系
统或同类产品中的水。请勿使用化学产品或除垢产品。
使用机器时要穿好鞋,不要赤脚。手部潮湿时请勿操作机器。
•供电或冷却过程中,请保持机器远离儿童。
•使用者使用后或维修前,请断开机器电源。
注意 :有被液体烫伤的危险
•如果电源电缆损坏,应由制造商、售后服务部门或同等
专业人员进行更换。
适用于执行欧洲条例( 标志) 的国家 :
•身体、官能或心理有缺陷,或缺乏经验和认知能力者,在
接受安全使用方法和可能发生危险情况的相关培训和指导
后,可以使用机器。不能让儿童玩耍机器。机器连接电源
时,不要使其超出视线范围。机器发生坠落后,如有明显损
坏痕迹或发生泄露时则停止使用。
适用于不执行欧洲条例的国家 :
•不建议身体、官能或心理能力较弱、缺乏经验和认知能力
者(包括儿童)使用本机器。但如果有监护人(对他们安全
负责的人)在场、在监督之下、或了解机器使用相关预备说
明,则可正常使用。需监护儿童,避免他们玩耍机器。
HK
30
首次使用前必读
1) 供电
•每次使用前,请完全拉开电线。
•检查机器名牌上标注的工作电压(伏特数)是否适用于您家里的装设。任何连接错误都会导致产品发生不
可逆转的损坏和保修失效。
•避免电线打结,避免将其卡在锋利物体上。
•为了保证安全,请确保连接装置电路安装符合现行法律(接地系统)。
•如果您要需使用加长插排,请保证其状态完好且符合机器功率。
•通过拔掉插头切断机器电源,不能拉扯电线:
- 每次使用后立即断电
- 每次更换配件(清洁布条、防钙化蒸汽筒)前
- 给水箱加水前需断电
- 每次保养或清洁设备前
- 整理或清洁机器前,不能处于发热状态。
•请勿在机器电线仍发热时将其卷起。
2) 蒸汽的使用
•此机器可选择三档蒸汽量:低、中、高。
注意 :请遵守以上建议,避免损坏地面。
•建议您检查地板生产商的使用说明和注意事项。在开始使用前最好在地面上进行测试。
注意 !请勿在以下地面上使用本机:
要获得最佳的地面消毒效果,请把机器放置在待消毒区域,以持续蒸汽模式运行60秒
低档 中档 高档
集成地板/玻化地板 石料/大理石 瓷砖/乙烯基地面
地毯/割绒地毯 打蜡地板/涂油地板
31
CN
3) 注意事项
•请勿将机器放在低于0°C或高于40°C的环境下。
•请勿将机器存放在热源附近(如散热器),并保证放在平稳的地面上。只能将机器放在室内。
仅限使用原装防钙化蒸汽筒和清洁布条。
环境
•根据现行条例,应将所有不能使用的机器送至授权服务中心(此部门负责更换处理淘汰产品)。
请为环保出一份力!
您的设备包含可重复利用或可回收的材料。
请将其置于回收点以完成回收处理。
故障排除 / 常见问题解答
问题 可能的原因 解决方案
机器不喷蒸汽。
您的机器未通电。 检查电源线是否连接到电源。
水箱内缺水。 往水箱里加水。
防钙化蒸汽管安装不当。 重新安装防钙化蒸汽管。
吸嘴蒸汽出气量过大。 您选择了最大档。 减小蒸汽功率。
机器清洁效果较差。 清洁布条饱和。 清洗清洁布条。
机器未亮灯。 您的机器未通电。 检查电源线是否连接到电源。
使用蒸汽后地面过湿。 清洁布条过湿。 清洗清洁布条或更换新的布条。
机器经过后地面有可见褐色痕
迹。
在水箱中加入了除垢剂或添加剂
等化学产品。
请勿在水箱中加入任何化学产
品。请联系授权服务中心。
加热元件钙化或管线阻塞。
切断电源并静待其冷却后再进行
其他操作。
请联系赛博集团消费者服务处或
咨询最近的授权服务中心。
水箱后有蒸汽
冒出
32

     
           
    

.
!!
  
.            
.  
      
 / 
   
          
    
     
   
     

               
       
  
              
             
  .      
 
. 
      
    
      
       
.    
  SEB   
.    
.      
  
.  
33
AR
       
  (1
. 
    
     
    
    
             
.  
     
       . 
.           
.(
  )             
  
.    
     
     
:             
.    -
.( 
  )       -
.    -
.         -
.
   
     
      -
.
        
 
  (2
   :        

     

/  / /
.  
    
  :
       .           
.   
        !
/
 

/

 
   60           
     
 (3
.  40        

 
   .   

    (  :  )       

 
.    
.      
34
   
.          
.     
  
        .     
.   

  
 
.      :    
     .    
     
 )     
.     
.( 

  :
.  
  .      
.    
   
.           

.     
      

  
     

  
.
      .   
.     .   “”      
.         
  
    
.             
.     :
  
    

         
.    
:( )     
              
  
                
 
  .            
   .        
    . 
.
         
    
:     
     (  )     

                  
 .             
.      
35
FA
 
.                       
!    
.           
.          
     /  
    
.         .      
.     
.     .   
.      
     
.
.     .    
      
. 
.    .    .       
        
.
.      .    
.          .      .      
       
.
.      
       
.      
         
.  
        
.         
 SEB     
.      
      
. 
  
. 
AR
36
     
  (1
.          
      .                 
.       
.           
 (  )                     
. 
.                       
:              
.     -
(   )        -
      -
         -
.                -
.        
   (2
.   :            
     
   /      /   / 
.            :  
         .                
.
:       !
 /   /   
 60                       
. 
 (3
.     40      0     
.              (  )        
.       
.         
37
FA
  
.          
 .      .        
.                 
.         :     
    .          
.  (   )       . 
.  :
.                  
.         
 .                 
.     
                  
.       . 
     .           
.   
.               
.             
.    :
               
.  
:( )     )
                 
                
          .        
  .            .
.            
:    
          (  )     
                  
        .        
.      
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Tefal Steam Power VP6591RH Handleiding

Type
Handleiding