Sony SLT-A57Y de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding
Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
"
Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik
"
. Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor montagestuk A, die kan worden gebruikt op
Sony α camera’s (modellen uitgerust met APS-C formaat beeldsensor). U
kunt de lens niet gebruiken met 35-mm camera’s.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Als u de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM aanschaft als onderdeel van een
pakket, wordt de standaard achterlensdop ALC-R55 niet bijgeleverd en is de
verpakkingsklep in plaats daarvan bevestigd.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het in-/uitzoomen of
scherpstellen, niet vast.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser
Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen en foto’s maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het
onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de
flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat.
De DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM kan niet worden gebruikt met de Ringflitser of
Macroflitseradapter.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan
het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1...Scherpstelring 2...Zoomring 3...Schaal voor brandpuntsafstand
4...Markeringen voor brandpuntsafstand 5...Contactpunten van lens
6...Schakelaar voor scherpstelmodus 7...Montagemarkeringen
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding .)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van
de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
Als een verpakkingsklep is bevestigd, verwijdert u deze zoals weergegeven
in (3).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai
de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens
bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de
lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Bevestig de kap op de fitting aan het einde van de lenscilinder en
draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.
Er wordt geen lenskap geleverd bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. U kunt de
ALC-SH108 gebruiken (los verkrijgbaar).
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
Wanneer u automatische scherpstelling gebruikt, past de camera de
scherpstelling automatisch aan.
Terwijl de camera automatisch scherpstelt, moet u de draaiende scherpstelring
niet aanraken.
De functie voor directe handmatige scherpstelling van de camera kan niet
worden gebruikt met deze lens. (Bepaalde camera’s beschikken niet over de
functie voor directe handmatige scherpstelling. Als uw camera beschikt over
deze functie, wordt deze beperking beschreven in het gedeelte over scherpstellen
in de gebruiksaanwijzing van uw camera.)
U kunt niet schakelen tussen de AF/MF-modi met de AF/MF-knop op de
camera (afhankelijk van de camera is het mogelijk dat er geen AF/MF-knop is.
Als uw camera beschikt over deze functie, wordt deze beperking beschreven in
het gedeelte over scherpstellen in de gebruiksaanwijzing van uw camera).
In MF (handmatig scherpstellen)-modus, kunt u de scherstelring draaien
terwijl u door de zoeker kijkt, etc. (Zie afbeelding .)
Schakelen tussen AF-modus (automatische
scherpstelling) en MF-modus (handmatige
scherpstelling)
U kunt schakelen tussen AF en MF met de schakelaar voor de
scherpstelmodus op de lens. Zorg ervoor dat u de schakelaar voor de
scherpstelmodus (knop) op de camera op AF zet.
Zorg ervoor dat u de schakelaar voor de scherpstelmodus op MF zet voor
handmatige scherpstelling. Draai de scherpstelring niet zonder MF eerst in te
stellen. Als u de scherpstelring met kracht draait zonder MF eerst in te stellen,
kan de scherpstelring worden beschadigd.
Een onderwerp op oneindige afstand in de
MF-modus opnemen
De positie voor oneindigheid biedt de mogelijkheid voor enige aanpassing
om te compenseren voor verschuivingen in de scherpstelling door
temperatuursveranderingen. Als u een onderwerp fotografeert op oneindig
in MF-modus, kunt u scherpstellen door de zoeker of andere middelen te
controleren.
Svenska
I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder
vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”,
som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om
allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de
båda dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är utformat för A-fattning, som kan användas på Sony α-
kameror (modeller utrustade med bildsensor av APS-C-storlek). Du kan inte
använda det med 35 mm-kameror.
Att tänka på när du använder objektivet
När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en
objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
Om du köper DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM som en del av ett set, medföljer
inte det bakre objektivlocket ALC-R55 som standard, istället används
förpackningslocket som skydd.
Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med
objektivet monterat.
Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning eller
fokusering.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden
på minst 1 m avstånd från motivet. För vissa kombinationer av objektiv och
blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i
skuggbildning nedtill på bilderna.
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM kan inte användas med ringljus eller
makroljusadapter.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten.
För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du
bländaren med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1…Fokusring 2...Zoomningsring 3…Brännviddsskala 4…Brännviddsindex
5…Objektivets kontakter 6...Fokuslägesomkopplare 7...Monteringsmärke
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. ).
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från
objektivet liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan fästa/ta bort det främre objektivlocket på två sätt, (1) och (2). När
du fäster/tar bort objektivlocket med motljusskyddet monterat använder du
metod (2).
Om det sitter ett förpackningslock på objektivet tar du bort det på det sätt
som visas på bild (3).
2 Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det
orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan
in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses
fast.
Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar
objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. ).
Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran intryckt,
vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort
objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in motljusskyddet mot fästet på objektivet och vrid
motljusskyddet medurs tills det klickar på plats.
Motljusskydd medföljer inte DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Du kan använda ALC-
SH108 (säljs separat).
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.
Rör inte fokusringen när den roterar medan kameran automatiskt ställer in
skärpan.
Kamerans manuella direktfokusering kan inte användas med det här objektivet.
(Vissa kameror saknar funktion för manuell direktfokusering. Om kameran har
den här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i
bruksanvisningen till kameran.)
Du kan inte växla mellan AF/MF-lägena med hjälp av AF/MF-knappen
på kameran. (Vissa kameror saknar AF/MF-knapp. Om kameran har den
här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i
bruksanvisningen till kameran.)
I MF-läget (Manuell fokus), rotera fokusringen samtidigt som du tittar
genom sökaren, etc. (se ill. .)
Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt
fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF med hjälp av
fokuslägesomkopplaren på objektivet. Se till att fokuslägesomkopplaren
(-spaken) på kameran står på AF.
För manuellt fokus ställer du fokuslägesomkopplaren på MF. Vrid inte
fokusringen om du inte har valt läget MF. Om du med våld försöker vrida
fokusringen utan att ha valt läget MF kan fokusringen skadas.
Ta bilder av ett motiv på oändligt avstånd i MF-läget
I läget för oändligt avstånd finns utrymme för viss kompensation för
ändring av skärpeinställningen som orsakas av temperaturförändringar. Vid
fotografering av ett motiv på oändligt avstånd i MF-läget, fokusera genom att
titta i sökaren eller på annat sätt.
Technische gegevens Tekniska data Características técnicas
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera’s*
1
(mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek*
1
Minimale
scherpstelling*
2
(m)
Maximale
vergroting (X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Gewicht
(Ongeveer, g)
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar 35 mm
brännvidd
*
1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel*
1
Minsta fokus*
2
(m)
Största
förstoring (X)
Minsta f-tal
(bländartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek (största
diameter × höjd)
(Ca., mm)
Vikt (Ca., g)
Nome
(Nome
do
modelo)
Distância focal
equivalente ao
formato de
35
mm
*
1
(mm)
Elementos
dos grupos
da objectiva
Ângulo de
visão*
1
Focagem
mínima*
2
(m)
Ampliação
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diâmetro do
filtro (mm)
Dimensões
(diâmetro máximo
× altura) (Aprox.,
mm)
Peso
(Aprox.,
g)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
27-82,5 7-8 76°-29° 0,25 0,34 f/22-36 55 69,5×69 210
*
1
De waarden voor gelijkwaardige 35mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek, zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat
beeldsensor.
*
2
Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder maakt een nauwkeurigere meting mogelijk (ADI) door voor het proces gebruik te maken van een itser.
Aankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverde onderdelen
Lens (1), Voorlensdop (1), Achterlensdop* (1), Gedrukte documentatie
* De verpakkingsklep wordt in plaats daarvan bijgeleverd als u de lens als onderdeel van een pakket aanschaft.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
*
1
Värdena för motsvarande 35mm-formats brännvidd och bildvinkel baseras på digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
*
2
Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till motivet.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att nyttja en blixt för processen
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd.
Medföljande artiklar
Objektiv (1), Främre objektivlock (1), Bakre objektivlock* (1), uppsättning tryckt dokumentation
* Förpackningslocket medföljer istället om du köper objektivet som en del av ett set.
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
*
1
Os valores para a distância focal equivalente do formato de 35 mm e para o ângulo de visão baseiam-se em Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis equipadas com
um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*
2
A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo.
Esta objectiva está equipada com um codicador de distâncias. O codicador de distâncias permite uma medição mais exacta (ADI) pelo facto de utilizar um ash para o
processo.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de lmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no
innito.
Itens incluídos
Objectiva (1), Tampa para objectiva frontal (1), Tampa para objectiva traseira* (1), Documentos impressos
* Se adquiriu a objectiva como parte integrante de um kit, a tampa da embalagem vem incluída como alternativa.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Português
Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das
objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre
a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objectiva.
Esta objectiva tem uma montagem tipo A, que pode ser utilizada com
câmaras Sony α (modelos equipados com sensor de imagem do tamanho
APS-C). Não pode utilizar câmaras de formato de 35 mm.
Notas sobre a utilização
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva
directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Se adquiriu a DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM como parte integrante de um kit, a
tampa para objectiva traseira normal ALC-R55 não está incluída, por sua vez a
tampa da embalagem vem colocada.
Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na
objectiva.
Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o
zoom ou a focagem.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva e
filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinações de
objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando
sombras na parte inferior da imagem.
A DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM não pode ser utilizada com o Anel de Iluminação
ou o Adaptador Macro Light.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2
pontos.
Nomes das peças
1…Anel de focagem 2…Anel de zoom 3…Escala de distância focal
4…Marca de distância focal 5…Contactos da objectiva
6…Patilha do modo de focagem 7…Marca de montagem
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração .)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa para objectiva frontal de duas maneiras,
(1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa para objectiva com a
protecção instalada utilize o método (2).
Se a tampa da embalagem estiver colocada, retire-a tal como indicado em
(3).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com
a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza
a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até encaixar.
Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração .)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir
uma qualidade de imagem óptima.
Instale a protecção na extremidade da parte cilíndrica da objectiva e
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
A protecção da objectiva não vem incluída com a DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM.
Pode utilizar a ALC-SH108 (vendido em separado).
Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
objectiva virada para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara ajusta automaticamente a
focagem.
Durante a focagem automática, não toque no anel de focagem enquanto estiver a
rodar.
A função de focagem manual directa da câmara não pode ser utilizada com esta
objectiva. (Algumas câmaras não têm a função de focagem manual directa. Se a
sua câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção
focagem do manual de instruções da câmara.)
Não é possível mudar entre os modos AF/MF utilizando o botão AF/MF da
câmara. (Dependendo da câmara, o botão AF/MF pode não existir. Se a sua
câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção
focagem do manual de instruções da câmara.)
No modo MF (focagem manual), rode o anel de focagem ao mesmo tempo
que olha pelo visor electrónico, etc. (Consulte a ilustração .)
Para mudar entre os modos AF (Focagem
Automática)/MF (Focagem Manual)
Pode mudar entre AF e MF utilizando a patilha do modo de focagem da
objectiva. Certifique-se de que coloca a patilha do modo de focagem (selector)
da câmara na opção AF.
Certifique-se de que coloca a patilha do modo de focagem na opção MF para
a focagem manual. Não rode o anel de focagem sem antes ter definido a opção
MF. Forçar o anel de focagem sem antes mudar para a opção MF, pode danificá-
lo.
Para fotografar um motivo a uma distância infinita
utilizando o modo MF
A posição de infinidade oferece um ajuste para compensar a troca de
focagem causada por alterações de temperatura. Quando fotografar um
motivo a uma distância infinita no modo MF, faça a focagem através do visor
electrónico ou outro meio.
–1
–2
(1) (2) (3)

Documenttranscriptie

   –1 (1)  Technische gegevens –2 (2) (3)   Tekniska data Características técnicas Naam (Modelnaam) Vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera’s*1 (mm) Lensgroepenelementen Minimale Weergavehoek*1 scherpstelling*2 (m) Maximale vergroting (X) Namn (Modellbeteckning) Motsvarar 35 mm brännvidd*1 (mm) Linsgruppsegment Bildvinkel*1 Minsta fokus*2 (m) Största förstoring (X) Nome (Nome do modelo) Distância focal equivalente ao formato de 35 mm*1 (mm) Elementos dos grupos da objectiva Ângulo de visão*1 Focagem mínima*2 (m) Ampliação máxima (X) F-stop mínimo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) 27-82,5 7-8 76°-29° 0,25 0,34 f/22-36 Minimale f-stop Afmetingen (maximale diameter × hoogte) (Ongeveer, mm) Gewicht (Ongeveer, g) Storlek (största diameter × höjd) (Ca., mm) Vikt (Ca., g) Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (Aprox., mm) Peso (Aprox., g) 55 69,5×69 210 Filterdiameter (mm) Minsta f-tal Filterdiameter (mm) (bländartal) *1 De waarden voor gelijkwaardige 35mm-formaat brandpuntsafstand en kijkhoek, zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor. *2 Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.   Nederlands In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. Deze lens is ontworpen voor montagestuk A, die kan worden gebruikt op Sony α camera’s (modellen uitgerust met APS-C formaat beeldsensor). U kunt de lens niet gebruiken met 35-mm camera’s. Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.    Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen. Als u de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM aanschaft als onderdeel van een pakket, wordt de standaard achterlensdop ALC-R55 niet bijgeleverd en is de verpakkingsklep in plaats daarvan bevestigd. Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens vasthouden. Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het in-/uitzoomen of scherpstellen, niet vast. Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser   Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap verwijderen en foto’s maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat. De DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM kan niet worden gebruikt met de Ringflitser of Macroflitseradapter. Vignetteren  Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.  Onderdelen 1...Scherpstelring 2...Zoomring 3...Schaal voor brandpuntsafstand 4...Markeringen voor brandpuntsafstand 5...Contactpunten van lens 6...Schakelaar voor scherpstelmodus 7...Montagemarkeringen I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda dokumenten innan du använder objektivet.  Scherpstellen Wanneer u automatische scherpstelling gebruikt, past de camera de scherpstelling automatisch aan.   Opmerkingen bij het gebruik  Svenska  In-/uitzoomen  Terwijl de camera automatisch scherpstelt, moet u de draaiende scherpstelring niet aanraken. De functie voor directe handmatige scherpstelling van de camera kan niet worden gebruikt met deze lens. (Bepaalde camera’s beschikken niet over de functie voor directe handmatige scherpstelling. Als uw camera beschikt over deze functie, wordt deze beperking beschreven in het gedeelte over scherpstellen in de gebruiksaanwijzing van uw camera.) U kunt niet schakelen tussen de AF/MF-modi met de AF/MF-knop op de camera (afhankelijk van de camera is het mogelijk dat er geen AF/MF-knop is. Als uw camera beschikt over deze functie, wordt deze beperking beschreven in het gedeelte over scherpstellen in de gebruiksaanwijzing van uw camera). In MF (handmatig scherpstellen)-modus, kunt u de scherstelring draaien terwijl u door de zoeker kijkt, etc. (Zie afbeelding .) Schakelen tussen AF-modus (automatische scherpstelling) en MF-modus (handmatige scherpstelling) U kunt schakelen tussen AF en MF met de schakelaar voor de scherpstelmodus op de lens. Zorg ervoor dat u de schakelaar voor de scherpstelmodus (knop) op de camera op AF zet.  Zorg ervoor dat u de schakelaar voor de scherpstelmodus op MF zet voor handmatige scherpstelling. Draai de scherpstelring niet zonder MF eerst in te stellen. Als u de scherpstelring met kracht draait zonder MF eerst in te stellen, kan de scherpstelring worden beschadigd. Een onderwerp op oneindige afstand in de MF-modus opnemen De positie voor oneindigheid biedt de mogelijkheid voor enige aanpassing om te compenseren voor verschuivingen in de scherpstelling door temperatuursveranderingen. Als u een onderwerp fotografeert op oneindig in MF-modus, kunt u scherpstellen door de zoeker of andere middelen te controleren. Det här objektivet är utformat för A-fattning, som kan användas på Sony αkameror (modeller utrustade med bildsensor av APS-C-storlek). Du kan inte använda det med 35 mm-kameror. Att tänka på när du använder objektivet     När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med E-fattning eftersom det finns risk för skador. Om du köper DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM som en del av ett set, medföljer inte det bakre objektivlocket ALC-R55 som standard, istället används förpackningslocket som skydd. Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med objektivet monterat. Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning eller fokusering. Att tänka på när du använder blixt   När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet. För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna. DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM kan inte användas med ringljus eller makroljusadapter. Vinjettering  När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren med 1 till 2 steg.  2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.   Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens bevestigt. Bevestig de lens niet onder een hoek. De lens verwijderen (zie afbeelding –.) Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.  De lenskap bevestigen U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen. Bevestig de kap op de fitting aan het einde van de lenscilinder en draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.   Er wordt geen lenskap geleverd bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. U kunt de ALC-SH108 gebruiken (los verkrijgbaar). Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op de lens. När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.    Rör inte fokusringen när den roterar medan kameran automatiskt ställer in skärpan. Kamerans manuella direktfokusering kan inte användas med det här objektivet. (Vissa kameror saknar funktion för manuell direktfokusering. Om kameran har den här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i bruksanvisningen till kameran.) Du kan inte växla mellan AF/MF-lägena med hjälp av AF/MF-knappen på kameran. (Vissa kameror saknar AF/MF-knapp. Om kameran har den här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i bruksanvisningen till kameran.) I MF-läget (Manuell fokus), rotera fokusringen samtidigt som du tittar genom sökaren, etc. (se ill. .) Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus) Fokusläget kan växlas mellan AF och MF med hjälp av fokuslägesomkopplaren på objektivet. Se till att fokuslägesomkopplaren (-spaken) på kameran står på AF.  För manuellt fokus ställer du fokuslägesomkopplaren på MF. Vrid inte fokusringen om du inte har valt läget MF. Om du med våld försöker vrida fokusringen utan att ha valt läget MF kan fokusringen skadas. Notas sobre a utilização     Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas. Se adquiriu a DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM como parte integrante de um kit, a tampa para objectiva traseira normal ALC-R55 não está incluída, por sua vez a tampa da embalagem vem colocada. Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na objectiva. Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o zoom ou a focagem. Precauções na utilização do flash  Ta bilder av ett motiv på oändligt avstånd i MF-läget I läget för oändligt avstånd finns utrymme för viss kompensation för ändring av skärpeinställningen som orsakas av temperaturförändringar. Vid fotografering av ett motiv på oändligt avstånd i MF-läget, fokusera genom att titta i sökaren eller på annat sätt. 1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet liksom skyddet på kamerahuset.   2 Du kan fästa/ta bort det främre objektivlocket på två sätt, (1) och (2). När du fäster/tar bort objektivlocket med motljusskyddet monterat använder du metod (2). Om det sitter ett förpackningslock på objektivet tar du bort det på det sätt som visas på bild (3). Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.    Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva e filme a uma distância de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinações de objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da imagem. A DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM não pode ser utilizada com o Anel de Iluminação ou o Adaptador Macro Light. Efeito de vinheta  Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos.  Montar/desmontar a objectiva Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.) 1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.   2 Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet. Se upp så att du inte sätter objektivet snett. Pode montar/desmontar a tampa para objectiva frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa para objectiva com a protecção instalada utilize o método (2). Se a tampa da embalagem estiver colocada, retire-a tal como indicado em (3). Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.   Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação respectivo. Não monte a objectiva inclinada. Ta bort objektivet (se ill. –). Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet. Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.  Fästa motljusskyddet Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma qualidade de imagem óptima. Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet. Passa in motljusskyddet mot fästet på objektivet och vrid motljusskyddet medurs tills det klickar på plats.   Motljusskydd medföljer inte DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Du kan använda ALCSH108 (säljs separat). Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.  Utilizar o zoom Bijgeleverde onderdelen Lens (1), Voorlensdop (1), Achterlensdop* (1), Gedrukte documentatie Rode o anel de zoom para a distância focal desejada. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  Instalar a protecção da objectiva Instale a protecção na extremidade da parte cilíndrica da objectiva e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.   A protecção da objectiva não vem incluída com a DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Pode utilizar a ALC-SH108 (vendido em separado). Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na objectiva virada para trás. * De verpakkingsklep wordt in plaats daarvan bijgeleverd als u de lens als onderdeel van een pakket aanschaft.  Focagem is een handelsmerk van Sony Corporation. Quando utilizar a focagem automática, a câmara ajusta automaticamente a focagem.  Esta objectiva tem uma montagem tipo A, que pode ser utilizada com câmaras Sony α (modelos equipados com sensor de imagem do tamanho APS-C). Não pode utilizar câmaras de formato de 35 mm. 1…Anel de focagem 2…Anel de zoom 3…Escala de distância focal 4…Marca de distância focal 5…Contactos da objectiva 6…Patilha do modo de focagem 7…Marca de montagem De lens bevestigen (zie afbeelding –.) U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/ verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u methode (2). Als een verpakkingsklep is bevestigd, verwijdert u deze zoals weergegeven in (3).  Fokusering  Nomes das peças Montera objektivet (se ill. –).  Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar” numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva. 1…Fokusring 2...Zoomningsring 3…Brännviddsskala 4…Brännviddsindex 5…Objektivets kontakter 6...Fokuslägesomkopplare 7...Monteringsmärke  Montera/ta bort objektivet Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera. Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.  Delarnas namn och placering  De lens bevestigen/verwijderen 1 Português  Zoomning Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder maakt een nauwkeurigere meting mogelijk (ADI) door voor het proces gebruik te maken van een flitser. Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig.   Durante a focagem automática, não toque no anel de focagem enquanto estiver a rodar. A função de focagem manual directa da câmara não pode ser utilizada com esta objectiva. (Algumas câmaras não têm a função de focagem manual directa. Se a sua câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção focagem do manual de instruções da câmara.) Não é possível mudar entre os modos AF/MF utilizando o botão AF/MF da câmara. (Dependendo da câmara, o botão AF/MF pode não existir. Se a sua câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção focagem do manual de instruções da câmara.) No modo MF (focagem manual), rode o anel de focagem ao mesmo tempo que olha pelo visor electrónico, etc. (Consulte a ilustração .) *1 Värdena för motsvarande 35mm-formats brännvidd och bildvinkel baseras på digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek. *2 Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till motivet.   Medföljande artiklar Objektiv (1), Främre objektivlock (1), Bakre objektivlock* (1), uppsättning tryckt dokumentation * Förpackningslocket medföljer istället om du köper objektivet som en del av ett set. Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles. Para mudar entre os modos AF (Focagem Automática)/MF (Focagem Manual) Pode mudar entre AF e MF utilizando a patilha do modo de focagem da objectiva. Certifique-se de que coloca a patilha do modo de focagem (selector) da câmara na opção AF.  Certifique-se de que coloca a patilha do modo de focagem na opção MF para a focagem manual. Não rode o anel de focagem sem antes ter definido a opção MF. Forçar o anel de focagem sem antes mudar para a opção MF, pode danificálo. Para fotografar um motivo a uma distância infinita utilizando o modo MF A posição de infinidade oferece um ajuste para compensar a troca de focagem causada por alterações de temperatura. Quando fotografar um motivo a uma distância infinita no modo MF, faça a focagem através do visor electrónico ou outro meio. Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att nyttja en blixt för processen Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd. är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. *1 Os valores para a distância focal equivalente do formato de 35 mm e para o ângulo de visão baseiam-se em Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C. *2 A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo. Esta objectiva está equipada com um codificador de distâncias. O codificador de distâncias permite uma medição mais exacta (ADI) pelo facto de utilizar um flash para o processo. • Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no infinito.  Itens incluídos Objectiva (1), Tampa para objectiva frontal (1), Tampa para objectiva traseira* (1), Documentos impressos * Se adquiriu a objectiva como parte integrante de um kit, a tampa da embalagem vem incluída como alternativa. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SLT-A57Y de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding