Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van de lens.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-mount camera's (modellen met een
beeldsensor voor APS-C-formaat). U kunt de lens niet gebruiken met 35-mm
camera's.
De DT 50mm F1.8 SAM wordt gebruikt voor afbeeldingen in dit boek, tenzij
anders vermeld.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het scherpstellen, niet vast.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser
Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u foto's maken vanaf
een afstand van ten minste 1 m vanaf het onderwerp. Bij bepaalde combinaties
van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren,
waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat.
Wanneer u de Ringflitser* of Macro Twin Flitserkit* gebruikt, moet u de
Macroflitseradapter* gebruiken.
* De Ringflitser, Macro Twin Flitserkit en Macroflitseradapter zijn los
verkrijgbaar.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan
het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1...Scherpstelring 2...Afstandsschaal 3...Afstandsindex
4...Contactpunten van lens 5...Schakelaar voor scherpstelmodus
6...Montagemarkeringen
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding –.)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van
de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen.
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai
de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens
bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding –.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de
lens.
Scherpstellen
Wanneer u automatische scherpstelling gebruikt, past de camera de
scherpstelling automatisch aan.
Terwijl de camera automatisch scherpstelt, moet u de draaiende scherpstelring
niet aanraken.
De functie voor directe handmatige scherpstelling van de camera kan niet
worden gebruikt met deze lens. (Bepaalde camera's beschikken niet over de
functie voor directe handmatige scherpstelling. Als uw camera beschikt over
deze functie, wordt deze beperking beschreven in het gedeelte over scherpstellen
in de gebruiksaanwijzing van uw camera)
U kunt niet schakelen tussen de AF/MF-modi met de AF/MF-knop op de
camera (afhankelijk van de camera is het mogelijk dat er geen AF/MF-knop is.
Als uw camera beschikt over deze functie, wordt deze beperking beschreven in
het gedeelte over scherpstellen in de gebruiksaanwijzing van uw camera).
In de MF-modus (handmatige scherpstelling) draait u de scherpstelring
terwijl u door de beeldzoeker kijkt om scherp te stellen. (Zie afbeelding
.)
Het scherpstelsignaal van de beeldzoeker geeft de huidige scherpstelling aan.
Schakelen tussen AF-modus (automatische
scherpstelling) en MF-modus (handmatige
scherpstelling)
U kunt schakelen tussen AF (automatische scherpstelling) en MF
(handmatige scherpstelling) met de schakelaar voor de scherpstelmodus op
de lens. Zorg ervoor dat u de schakelaar voor de scherpstelmodus (knop) op
de camera op AF zet.
Zorg ervoor dat u de schakelaar voor de scherpstelmodus op MF zet voor
handmatige scherpstelling. Draai de scherpstelring niet zonder MF eerst in te
stellen. Als u de scherpstelring met kracht draait zonder MF eerst in te stellen,
kan de scherpstelring worden beschadigd.
Een onderwerp op oneindige afstand in de
MF-modus opnemen
De positie voor oneindigheid biedt de mogelijkheid voor enige aanpassing
om te compenseren voor verschuivingen in de scherpstelling door
temperatuursveranderingen. Als u een onderwerp op oneindige afstand
in de MF-modus wilt opnemen, gebruikt u de beeldzoeker en stelt u de
scherpstelling in.
Svenska
I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder
objektivet. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som finns
på ett separat informationsblad, hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda dokumenten
innan du använder objektivet.
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv.
Det här objektivet är tillverkat för Sony-kameror med α-montering
(modeller utrustade med en bildsensor av storlek APS-C). Du kan inte
använda det med 35 mm-kameror.
DT 50mm F1.8 SAM används för illustrationerna i denna text, om inget annat
anges.
Att tänka på när du använder objektivet
Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med
objektivet monterat.
Greppa aldrig någon av de delar av objektivet som skjuter ut vid fokusering.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd blixt bör du ta bilden på minst 1 m avstånd från
motivet. För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet
delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna.
När du använder ringljuset* eller makro tvillingblixt setet* ska du använda
makroljusadaptern*.
* Ringljus, makro tvillingblixt set och makroljusadapter säljs separat.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten.
För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du
bländaren med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1...Fokusring 2...Avståndsskala 3...Avståndsindex 4...Objektivets kontakter
5...Fokuslägesomkopplare 6...Monteringsmärke
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. –).
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från
objektivet liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan fästa/ta bort det främre objektivlocket på två sätt, (1) och (2).
2
Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det
orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in
objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. –).
Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran intryckt,
vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.
Fokusering
När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.
Rör inte fokusringen när den roterar medan kameran automatiskt ställer in
skärpan.
Kamerans manuella direktfokusering kan inte användas med det här objektivet.
(Vissa kameror saknar funktion för manuell direktfokusering. Om kameran har
den här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i
bruksanvisningen till kameran.).
Du kan inte växla mellan AF/MF-lägena med hjälp av AF/MF-knappen
på kameran. (Vissa kameror saknar AF/MF-knapp. Om kameran har den
här funktionen, beskrivs den här begränsningen i avsnittet om fokusering i
bruksanvisningen till kameran.)
I MF-läget (manuell fokusering) vrider du på fokusringen för att ställa in
skärpan samtidigt som du tittar genom sökaren. (se ill. .)
Fokussignalen i sökaren visar den aktuella skärpegraden.
Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt
fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF (automatiskt fokus) och MF (manuellt
fokus) med hjälp av fokuslägesomkopplaren på objektivet. Se till att
fokuslägesomkopplaren (-spaken) på kameran står på AF.
För manuellt fokus ställer du fokuslägesomkopplaren på MF. Vrid inte
fokusringen om du inte har valt läget MF. Om du med våld försöker vrida
fokusringen utan att ha valt läget MF kan fokusringen skadas.
Ta bilder av ett motiv på oändligt avstånd i MF-läget
I läget för oändligt avstånd finns utrymme för viss kompensation för ändring
av skärpeinställningen som orsakas av temperaturförändringar. Du tar bilder
av ett motiv på oändligt avstånd i MF-läget genom att använda sökaren och
ställa in skärpan.
Technische gegevens Tekniska data Características técnicas
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's*
1
(mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek*
1
Minimale
scherpstelling*
2
(m)
Maximale
vergroting (X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Gewicht
(Ongeveer, g)
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar 35 mm
brännvidd
*
1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel*
1
Minsta fokus*
2
(m)
Största
förstoring (X)
Minsta f-tal
(bländartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek (största
diameter × höjd)
(Ca., mm)
Vikt (Ca., g)
Nome
(Nome do
modelo)
Distância focal
equivalente ao
formato de
35 mm
*
1
(mm)
Elementos
dos grupos
da objectiva
Ângulo de
visão*
1
Focagem
mínima*
2
(m)
Ampliação
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diâmetro do
filtro (mm)
Dimensões
(diâmetro máximo
× altura) (Aprox.,
mm)
Peso
(Aprox., g)
DT 50mm
F1.8 SAM
(SAL50F18)
75 5-6 32° 0,34 0,2 f/22 49 70×45 170
DT 30mm
F2.8 Macro
SAM
(SAL30M28)
45 5-6 50° 0,129 1 f/22 49 70×45 150
*
1
De waarden voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's en weergavehoek zijn gebaseerd op digitale spiegelreexcamera's met een beeldsensor voor APS-C-
formaat.
*
2
Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een itser voor ADI te gebruiken.
Aankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverde onderdelen
DT 50mm F1.8 SAM/DT 30mm F2.8 Macro SAM: Lens (1), Voorlensdop (1), Achterlensdop (1), Gedrukte documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
*
1
Värdena motsvarande 35 mm-format för brännvidd och bildvinkel baseras på kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens Reex) utrustade med bildsensorer av storleken
APS-C.
*
2
Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till motivet.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en ADI-blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd.
Medföljande artiklar
DT 50 mm F1.8 SAM/DT 30mm F2.8 Macro SAM: Objektiv (1), Främre objektivlock (1), Bakre objektivlock (1), uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
*
1
Os valores para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm e o ângulo de visão baseiam-se nas câmaras digitais SLR (Single Lens Reex) equipadas com um sensor
de imagem de tamanho APS-C.
*
2
A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo.
Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um ash para ADI.
• Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de lmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no
innito.
Itens incluídos
DT 50mm F1.8 SAM/DT 30mm F2.8 Macro SAM: Objectiva (1), Tampa para objectiva frontal (1), Tampa para objectiva traseira (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Português
Este manual contém informações sobre a utilização das objectivas. As
precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre a utilização,
podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar” numa folha em
separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva.
Este manual destina-se a vários modelos de objectivas.
Esta objectiva destina-se a câmaras com um sistema de montagem Sony α
(modelos equipados com um sensor de imagem de tamanho APS-C). Não
pode utilizar câmaras de formato de 35 mm.
O modelo DT 50mm F1.8 SAM é utilizado para as ilustrações deste livro, salvo
indicação em contrário.
Notas sobre a utilização
Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na
objectiva.
Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar a
focagem.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar o flash integrado na câmara, fotografe a uma distância de pelo
menos 1m do motivo. Com certas combinações de objectivas/flash, a objectiva
pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da
imagem.
Quando utilizar o Anel de iluminação* ou o Jogo de flashes dobro para macro*,
utilize o Adaptador Macro Light*.
* O Anel de iluminação, o Jogo de flashes dobro para macro e o Adaptador
Macro Light são vendidos em separado.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2
pontos.
Nomes das peças
1...Anel de focagem 2...Escala de distância 3...Marca de distância
4...Contactos da objectiva 5...Patilha do modo de focagem
6...Marca de montagem
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa para objectiva frontal de duas maneiras,
(1) e (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com
a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza
a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até encaixar.
Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
DT 50mm F1.8 SAM
–1
(1) (2)
–2
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara ajusta automaticamente a
focagem.
Durante a focagem automática, não toque no anel de focagem enquanto estiver a
rodar.
A função de focagem manual directa da câmara não pode ser utilizada com esta
objectiva. (Algumas câmaras não têm a função de focagem manual directa. Se a
sua câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção
focagem do manual de instruções da câmara.).
Não é possível mudar entre os modos AF/MF utilizando o botão AF/MF da
câmara (Dependendo da câmara, o botão AF/MF pode não existir. Se a sua
câmara tiver esta função, o motivo para esta restrição é fornecido na secção
focagem do manual de instruções da câmara.).
No modo MF (Focagem Manual), rode o anel de focagem enquanto olha
através do visor electrónico. (Consulte a ilustração .)
O sinal de focagem no visor electrónico indica o nível de focagem actual.
Para mudar entre os modos AF (Focagem
Automática)/MF (Focagem Manual)
Pode mudar entre AF (focagem automática) e MF (focagem manual)
utilizando a patilha do modo de focagem da objectiva. Certifique-se de que
coloca a patilha do modo de focagem (selector) da câmara na opção AF.
Certifique-se de que coloca a patilha do modo de focagem na opção MF para
a focagem manual. Não rode o anel de focagem sem antes ter definido a opção
MF. Forçar o anel de focagem sem antes mudar para a opção MF, pode danificá-
lo.
Para fotografar um motivo a uma distância infinita
utilizando o modo MF
A posição de infinidade oferece um ajuste para compensar a troca de
focagem causada por alterações de temperatura. Para fotografar um motivo
a uma distância infinita no modo MF , utilize o visor electrónico e defina a
focagem.