Ryobi RCS18352C de handleiding

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

63
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Dank u voor uw aankoop van Ryobi-gereedschap.
Alle Ryobi-gereedschap werd zorgvuldig getest en is
onderworpen aan strikte kwaliteitscontroles door TTI
kwaliteitsgarantie. Niettemin is het dienstleven van
gereedschap grotendeels afhankelijk van u. Gelieve
de informatie in deze instructies en de bijhorende
documentatie op te volgen. Hoe voorzichtiger u uw Ryobi-
gereedschap behandelt, hoe langer het betrouwbare
diensten zal leveren.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR GEREEDSCHAP

Wanneer u de gebruiksaanwijzing leest, verkleint
u het risico op letstels.

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
instructies. Wanneer de waarschuwingen
en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot
elektrocutie, brand en/of ernstige verwondingen.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstige referentie
VEILIGHEID WERKGEBIED
a) Hou de werkplaats netjes en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plaatsen nodigen uit tot ongelukken.
b) Gebruik geen gereedschap in een explosieve
omgeving, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare stoffen, gassen of stof. Gereedschap
kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen
kunnen doen ontsteken.
c) Hou kinderen en omstanders uit de buurt terwijl
u gereedschap bedient. Wanneer u wordt afgeleid,
kunt u mogelijks de controle over het gereedschap
verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Gereedschapstekkers moeten in het juiste
stopcontact worden gestopt. Verander een
stopcontact nooit. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard gereedschap. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminderen het
risico op elektrocutie.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlaktes,
zoals waterpijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam
geaard is, is het risico op elektrocutie groter.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of hoge vochtigheid. Wanneer er water in elektrisch
gereedschap binnendringt, verhoogt dit het risico voor
elektrocutie.
d) Misbruik het stroomsnoer niet.Trek nooit aan het
snoer om het gereedschap uit het stopcontact
te trekken. Hou het snoer weg van hitte, olie en
scherpe hoeken. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrocutie.
e) Gebruik verlengsnoeren voor buitenshuis gebruik.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor
buitenshuis gebruik verkleint het risico op elektrocutie.
f) Wanneer het gebruikt van elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
gebruikt u een stekker met reststroomschakelaar
(RCD). Wanneer u een RCD gebruikt, verkleint het
risico op elektrocutie.
De term ‘reststroomschakelaar (RCD)’
kan door de term ‘verliesstroomschakelaar (GFCI)
of ‘aardlek-stroomonderbreker (ELCB)’ worden
vervangen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert. Kijk naar wat u doet en denk logisch na
wanneer u het gereedschap gebruikt. Werk niet
met elektrisch gereedschap wanneer u moe bent.
Bedien nooit gereedschap wanneer u moe bent of
onder de invloed van medicijnen, drugs of alcohol.
E
en kleine onoplettendheid terwijl u het gereedschap
bedient, is voldoende om ernstige verwondingen te
veroorzaken.
b) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Draag altijd gezichtsbescherming. Een
beschermende uitrusting met stofmasker,
antislip-veiligheidsschoenen, een harde helm of
gehoorbescherming zullen in de toepasselijke
omstandigheden letsels verminderen. Ryobi raadt aan
om beschermingskledij te gebruiken die beantwoordt
aan klasse 1 (voor gebruik met kettingzagen).
c) Voorkom ongewild starten. Controleer altijd dat de
schakelaar in de UIT-stand staat vooraleer u het
gereedschap met de stroombron en/of batterijpak
verbindt, opneemt of ronddraagt. Wanneer u
gereedschap draagt dat is ingeschakeld of met uw
vinger op de schakelaar, dan is dit een uitnodiging voor
een ongeval.
d) Verwijder alle afstelsleutels vooraleer u het
gereedschap inschakelt. Een sleutel die op een
ronddraaiend deel van het gereedschap wordt
achtergelaten kan ernstige verwondingen veroorzaken.
e) Rek u niet uit. Hou steeds een stevige houvast en
goed evenwicht. Dit maakt een betere controle over
het gereedschap mogelijk in onverwachte situaties.
f) Draag aangepaste kledij. Draag geen losse kledij
of sierraden. Hou uw haar, kledij en handschoenen
64
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
weg van de bewegende delen. Losse kledij, sierraden
of lang haar kan in de bewegende delen vast raken.
GEBRUIK EN ZORG VOOR HET GEREEDSCHAP
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste
gereedschap voor uw toepassing. Het juiste
gereedschap zal u toelaten, het werk beter en veiliger
uit te voeren volgens de tempo waarvoor het werd
ontworpen.
b) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het
toestel niet op de juiste manier aan en uit zet. Elk
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend, is gevaarlijk en moet worden hersteld.
c) Ontkoppel de stekker en de stroombron en/of
het batterijpak van het gereedschap vooraleer u
aanpassingen aanbrengt, toebehoren wisselt of
het gereedschap opbergt. Een dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregel vermindert het risico op het
ongewild starten van het gereedschap.
d) Berg een ongebruikt toestel op buiten het bereik
van kinderen en laat niet toe dat personen die niet
met de werking van het toestel of deze instructies
vertrouwd zijn, het toestel gebruiken. Gereedschap
is gevaarlijk in de handen van een ongeoefend
gebruiker.
e) Onderhoud uw gereedschap. Controleer de
uitlijning van de bewegende delen, hapering van
bewegende delen, breuken van onderdelen en
enige andere omstandigheid die de werking van
het gereedschap kunnen beïnvloeden. Indien
beschadigd, laat u het gereedschap herstellen
vooraleer u het opnieuw gebruikt. Veel ongevallen
worden door slecht onderhouden gereedschap
veroorzaakt.
f) Hou het snijgereedschap scherp en proper.
Degelijk onderhouden snijgereedschap met scherpe
uiteinden hebben minder kans om vast te raken en zijn
gemakkelijk te bedienen.
g) Gebruik het gereedschap, de toebehoren
en gereedschapsonderdelen, enz. volgens
deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk dat moet worden
uitgevoerd. Gebruik van het gereedschap voor
werkzaamheden die afwijken van datgene waarvoor
het toestel is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
SERVICE
Laat uw gereedschap onderhouden door een
  
uitsluitend originele vervangonderdelen gebruikt.
Dit verzekert dat de veiligheid van het gereedschap
wordt behouden.
Indien het netsnoer vervangen moet worden,
moet dit door de fabrikant of zijn agent gebeuren
om veiligheidsrisico’s te vermijden.
OVERIGE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Ken uw gereedschap. Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en
      
potentiële gevaren die aan dit gereedschap zijn
verbonden.
Gebruik het juiste gereedschap. Forceer klein
gereedschap of toebehoren niet om het werk van zwaar
gereedschap uit te voeren. Gebruik het gereedschap
niet voor doeleinden waarvoor het niet is bedoeld.
Bescherm uw longen. Draag een stofmasker wanneer
de bediening van het gereedschap stof veroorzaakt.
Werk niet in slechte verlichting. Gebruik het toestel
enkel bij daglicht of onder goed kunstmatig licht.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
indien de stroom- of verlengkabel is beschadigd.
Blijf alert en behoud de controle. Kijk naar wat
u doet en denk logisch na. Werk niet met elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent. Overhaast de
werking van het toestel niet.
Controleer op beschadigde delen. Als een
beschermkap of enig ander onderdeel is beschadigd,
bepaal dan voorzichtig of het goed zal werken en
zijn bedoelde functie kan uitvoeren vooraleer u het
gereedschap verder gebruikt. Controleer de uitlijning
van de bewegende delen, hapering van bewegende
delen, breuken in de montage van onderdelen en
enige andere omstandigheid die de werking van het
gereedschap kunnen beïnvloeden. Een beschermkap
of enig ander onderdeel dat is beschadigd, moet door
een erkende onderhoudsdienst goed worden hersteld
of vervangen.
Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het
toestel niet aan en uit zet. Laat defecte schakelaars
door een erkend onderhoudscentrum vervangen.
Bedien nooit gereedschap wanneer u moe bent of
onder de invloed van medicijnen, drugs of alcohol.
Het apparaat werd niet bedoeld voor gebruik door
jonge of zwakbegaafde personen.
Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
Het gebruik van een aardlek-stroomonderbreker of
reststroomschakelaar in combinatie met dit toestel
is aangeraden.
Onderhoud de kettingzaag met zorg. Hou het snoer
steeds weg van de zaag. Draag de zaag nooit aan
het snoer of trek nooit aan het snoer om het uit het
stopcontact te trekken.
Kettingspanning. Zorg ervoor dat de kettingspanning
      
instructies. Onjuiste spanning kan ertoe leiden dat de
ketting van de zaagblad losraakt, wat uiterst gevaarlijk
is.
Verlengsnoer. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt,
65
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
zorgt u ervoor dat:
(a) De pinnen op de stekker van het verlengsnoer
identiek zijn in aantal, afmetingen en vorm als
degene die op de stekker van de zaag voorkomen.
(b) Het verlengsnoer degelijk bedraad is en in goede
elektrische staat.
(c) De afmetingen van de draad hoog genoeg is voor
de AC ampèrewaarde van de kettingzaag.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR KETTINGZAAG – BIJZONDERE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Hou alle lichaamsdelen weg van de zaagketting
wanneer de kettingzaag in werking is. Zorg ervoor
dat de zaagketting niets raakt vooraleer u de
kettingzaag start. Een moment van onoplettendheid
terwijl de kettingzaag werkt, kan ertoe leiden dat kledij
of lichaamsdelen in de kettingzaag verstrikt raakt.
Hou uw kettingzaag altijd vast met uw rechterhand
op de achterste handgreep en uw linkerhand op de
voorste handgreep. Wanneer u de kettingzaag met
gekruiste handen vasthoudt, verhoogt het risico op
verwondingen en mag nooit worden toepast.
Draag een veilighedsbril en gehoorbescherming.
Bijkomende beschermkledij voor hoofd, handen,
benen en voeten zijn aangeraden. Voldoende
beschermkledij vermindert letsels bij rondvliegend
afval of accidenteel contact met de kettingzaag.
Klim niet in een boom om de kettingzaag te
gebruiken. Het bedienen van een kettingzaag in een
boom kan leiden tot verwondingen.
Sta steeds stevig op de grond en bedien de
kettingzaag uitsluitend wanneer u op een vast,
veilig en vlak oppervlak staat. Gladde of onstabiele
oppervlaktes, zoals ladders, kunnen ervoor zorgen dat
u uit evenwicht raakt of de controle over de kettingzaag
verliest.
Wanneer u een tak zaagt die onder spanning
staat, dient u bedacht te zijn voor het terugveren.
Wanneer de spanning in de houtvezels wordt
vrijgelaten, kan de gespannen tak de bediener raken
waardoor hij mogelijks de controle over de kettingzaag
verliest.
Wees buitengewoon voorzichtig wanneer u kleine
struiken en boompjes zaagt. Het buigzame materiaal
kan in de zaagketting vastraken en zo naar u toe
worden geslagen of u uit uw evenwicht brengen.
Draag de kettingzaag altijd aan de voorste
handgreep en met uitgeschakelde motor, weg van
het lichaam. Wanneer u de kettingzaag vervoert
of opbergt, plaats u altijd de zaagbladschede.
Wanneer u op de juiste manier met de kettingzaag
omgaat, verkleint de kans op accidenteel contact met
de bewegende kettingzaag.
Volg de instructies voor het smeren, aanspannen
van de ketting en vervangen van de toebehoren.
Een onjuist aangespannen of gesmeerde ketting kan
ofwel breken ofwel de kans op terugslag vergroten.
Hou de handgrepen droog, proper en vrij van olie
en vet. Vettige handgrepen zijn glad en kunnen ervoor
zorgen dat u de controle over het toestel verliest.
Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor
ongeschikte doeleinden, bijvoorbeeld het snijden
van plastic, metselwerk of bouwmateriaal dat niet
uit hout is gemaakt. Het gebruik van de kettingzaag
voor doeleinden anders dan waarvoor het toestel is
geschikt kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Oorzaken van en manieren om terugslag te

a) Terugslag kan voorkomen wanneer de neus of de punt
van het zaagblad een voorwerp raakt of het hout de
kettingzaag afknelt in de zaagsnede.
b) Contact met de punt kan in sommige gevallen een
bliksemsnelle tegengestelde reactie veroorzaken,
waarbij het zaagblad terugslaat in de richting van de
gebruiker.
c) Wanneer de zaagketting aan de bovenzijde van
het zaagblad wordt afgekneld, kan het zaagblad
razendsnel in de richting van de gebruiken worden
bewogen.
d) Beide reacties kunnen ertoe leiden dat u de
controle over de zaag verliest, wat kan resulteren
in ernstige verwondingen. Vertrouw niet uitsluitend
op de veiligheidsvoorzieningen die in uw zaag zijn
ingebouwd. Als gebruiker van de kettingzaag dient u
diverse stappen te ondernemen om uw zaakwerkzaam-
heden van ongelukken of letstel te vrijwaren.
e) Terugslag is het resultaat van het verkeerd gebruik van
het gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of
omstandigheden en kunnen worden vermeden door
de gepaste voorzorgen te nemen, zoals hieronder
beschreven:
1)Behoud met beide handen een stevige grip, waarbij
duimen en vingers de handgrepen van de kettingzaag
omsluiten, en hou u lichaam en arm zodanig dat u een
terugslagkracht kunt weerstaan. Terugslagkrachten
kunnen door de bediener worden gecontroleerd als
er voldoende voorzorgen worden genomen. Laat de
kettingzaag niet los.
2)Rek u niet uit en snij niet boven schouderhoogte.
Dit help te voorkomen dat de punt iets aanraakt en
zorgt voor betere controle over de kettingzaag in
onverwachte omstandigheden.
3) Gebruik voor de kettingzaag alleen vervangbladen
en kettingen die door de producent worden
     
zaagblad en ketting kan ervoor zorgen dat de ketting
66
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
breekt en/of terugslag.
4)Volg de instructies van de producent voor het slijpen
en onderhouden van de kettingzaag. Wanneer u
de dieptestellernok vermindert, kan dit de terugslag
vergroten.

a) We adviseren het gebruik van een rest-
stroomschakelaar (RCD) met schakel-stroom niet
hoger dan 30mA.
b) We adviseren dat het toestel wordt verbonden
met een stroombron van die impedantie of minder
Zsysmax=0,12+0,08j. Wij adviseren dat de gebruiker
contact opneemt met de leverancier indien nodig.
c) Plaats het snoer zo dat het tijdens het snijden niet in
takken en dergelijke kan vast raken.
d) We adviseren dat een eerste gebruiker wat oefent met
het snijden van houtblokken op een zaagbok of wieg.
TOEPASSING
TOEPASSING
De kettingzaag is ontworpen voor het zagen van stukken
hout, bomen en boomstammen voor huishoudelijk
gebruik.
Gebruik het toestel niet voor een andere taak dan
deze die warden beschreven in het hoofdstuk
‘VOORGESCHREVEN GEBRUIK’. Dit toestel is
bovendien niet geschikt voor professioneel gebruik met
bomen.

Even with the intended use of the appliance there is
always a residual risk, which can not prevent. According
to the type and construction of the appliance the following
potential hazards might apply:
Contact with exposed saw teeth of the saw chain
(cutting hazards)
Access to the rotating saw chain (cutting hazards)
Unforeseen, abrupt movement of the guide bar
(cutting hazards)
Flung out of parts from the saw chain (Cutting /
injection hazards)
Flung out of parts of the work piece
Inhalation of work peace particles
Skin contact with the oil
Loss of hearing, if no required ear protection used
during work.
SYMBOLEN
Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun mening voor een
veilig gebruik van dit product.
SYMBOLEN NAAM UITLEG
Veiligheidswaarschuwing Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid.
Klasse 2-toestel Dubbel-geïsoleerde constructie
Waarschuwing voor natte
omstandigheden
Gereedschap, waarbij bescherming tegen elektrocutie afhangt van
dubbele of versterkte isolatie.
Lees de
gebruiksaanwijzing
Om het gevaar van verwondingen te verminderen, moet gebruiker
de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen vooraleer hij het toestel in
gebruik neemt.
Waarschwing voor
elektrocutie
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het snoer is
beschadigd of doorgesneden.
Gezichtsbescherming
Draag altijd gezichtsbescherming of een veiligheidsbril wanneer u dit
product bedient.
Gehoorbescherming Draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit product bedient.
10 7
Geluidsniveau Het gegarandeerd geluidsniveau is 107 dB.
67
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
ONDERHOUD
Het onderhoud vereist extreme zorg en kennis
en dient te worden uitgevoerd door een erkende
onderhoudstechnicus. Wij raden aan het toestel voor
herstellingen en onderhoud naar uw dichtstbijzijnde
ERKENDE ONDERHOUDSDIENST te brengen.
Wanneer u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, gebruik
dan uitsluitend identieke vervangonderdelen.

Probeer dit product niet te gebruiken vooraleer
u de gebruiksaanwijzing goed heeft gelezen
en helemaal heeft begrepen om ernstige
verwondingen te voorkomen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en herlees regelmatig voor
een veilige bediening en om anderen die dit
product mogelijks gebruiken, te instrueren.

Volg alle normale veiligheids-voorschriften m.b.t.
het voorkomen van elektrocutie.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BESCHRIJVING
Fig. 1
1. Kettingrem
2. Voorste handgreep
3. Olietankdop
4. Veiligheidsvergrendelknop
5. Achterste handgreep
6. Live indicator
7. Schakelhendel
8. Oliepeilmeter
9. Afstellingsknop kettingspanning
10. Aandrijfwieldeksel
11. Knop met schroef
12. Zaagblad
13. Zaagketting
Fig. 2
14. Veiligheidsvergrendelknop
15. Spike
16. Kettingschede
Fig. 3
17. Aandrijfwiel
Veiligheidswaarschuwing:
Gevaar voor terugkaatsen
Voorzorgsmaatregelen die terugslag kunnen vermijden en uw
veiligheid verhogen.
Bediening met twee
handen
Hou de zaag vast en bedien ze met beide handen.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de
Europese Unie waar het werd gekocht.
GOST-R-conformiteit
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te
krijgen over recyclage.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk
kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen,
kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in
schade aan voorwerpen.
68
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
18. Kettingspanbout
19. Zaagblad
20. Olieuitlaat
Fig. 5
21. Zaagbladsleuf
22. Aandrijfschakels
23. Snijschakels
Fig. 9
24. Velrichting
25. Gevarenzone
26. Ontsnappingsroute
Fig. 10
27. Valrichting
28. Inkeping
29. Velzaagsnede
30. Scharnier
Fig. 11
31. Snoeien van takken
32. Hou het werk van de bodem weg en laat steuntakken
tot de stam is gesneden.
Fig. 12
33. Stam wordt langs de volledige lengte ondersteund
34. Snij vanaf de top (kortzagen van bovenaf) en vermijd
de bodem
Fig. 13
35. Stam wordt aan een uiteinde ondersteund
36. 1
e
snede van onderaf (1/3 diameter) om splinteren te
voorkomen
37. 2
e
snede van bovenaf (2/3 diameter) naar de 1
e
snede
toe (om te voorkomen dat de ketting vastraakt)
Fig. 14
38. Stam wordt aan beide uiteinden ondersteund
36. 1
e
snede van onderaf (1/3 diameter) om
splinteren te voorkomen.
37. 2
e
snede van bovenaf (2/3 diameter) naar de
1
e
snede toe (om te voorkomen dat de ketting
vastraakt)
Fig. 15
39. Een stam kortzagen
40. Sta heuvelopwaarts wanneer u zaagt omdat de stam
kan rollen
TECHNISCHE GEGEVENS
Eenheid RCS1835 RCS2040
Spanning
V~/Hz 220-240/50 220-240/50
Vermogen W 1800 2000
Snelheid zonder lading
m/s 13 13
Zaaglengte mm 350 400
Kettingrem s <0,15 <0,15
Kettingstop s <0,15 <0,15
Capaciteit olietank
ml 200 200
Gewicht (met zwaard, ketting en lege tank) kg 5,1 5,2
Geluidsdruk L
p
A dB(A) 95 95
Onzeker L
p
A dB(A) 3 3
Geluidsniveau LWA dB(A) 104 104
Onzeker KWA dB(A) 3 3
Gegarandeerd geluidsniveau LWA (G) dB(A) 107 107
Trilling totale waarde a
h
(geen lading werkmodus) m/s² 5,7 5,7
Onzeker K m/s² 1,5 1,5
Opmerking bij de specificaties:
De opgegeven trillingswaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en wordt gebruikt om de ene
69
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
machine met de andere te vergelijken.
De opgegeven trillingswaarde wordt gebruikt als voorlopige evaluatie van de trillingsblootstelling.

De eigenlijke trillingswaarden tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen van bovenstaande waarden
verschillen en hangen af van het gebruik van de machine; en van de noodzaak om veiligheidsmaatregelen
te identificeren om de gebruiker te beschermen die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling
in de huidige gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle delen van de bedieningscyclus, zoals
de momenten waarop de machine wordt uitgeschakeld en wanneer het stationair draait aanvullend op de
acceleratietijd).
Informatie zaagblad & ketting
Model Ketting Zwaard
RCS1835
Carlton Chain N1C-BL-52E SK B Carlton Bar 14-10W-MHC UNB Y
Oregon Chain 91PJ052X Oregon Bar 140SDEA041
Oregon Chain 91PJ052X Carlton Bar 14-10W-MHC UNB Y
Tri-link Chain JL9d-3*52 Tri-link Bar DCR14B-050-3/8LP-52-B
RCS2040
Carlton Chain N1C-BL-56E SK B Carlton Bar 16-10W-N156-MHC
Oregon Chain 91PJ056X Oregon Bar 160SDEA041
Tri-link Chain JL9d-3 x 56 Tri-link Bar DCR16C-050-Y56LD
de ketting moet in overeenstemming met de bovenstaande combinatie op het zwaard worden aangebracht.
SPECIALE PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Speciale veiligheids omhulveer kettingrem. Ingeval van
terugslag of wanneer de hendel wordt losgelaten, komt
de kettingzaag binnen 1/10 (!) seconde tot stilstand.
Zaagketting met veiligheidsaandrijfschakels om het
risico op terugslag te verkleinen.
Groot kettingremelement. Ingeval van terugslag, wordt
de kettingrem vooruit geduwd door de achterkant
van de bedieners hand en valt de snelle rem van de
kettingzaag.
Schakelaar met vergrendeling als bescherming tegen
ongewild starten van de kettingzaag.
Live indicator duidt de goede verbinding met de
krachtbron aan.
IN BEDRIJF NEMEN
Zaagblad en zaagketting monteren

Haal de stekker uit het stopcontact. Draag
beschermhandschoenen.
Draai de knop met de bout los en verwijder het
aandrijfwieldeksel. (Fig. 3)
De zaagketting moet in de richting van de kettingrotatie
wijzen. De snijschakels moeten in de draairichting van
de ketting wijzen. Als deze naar achteren wijzen, moet
u de lus omdraaien. (Fig. 4)
Leg de aandrijfschakels van de ketting in de
zaagbladsleuf. (Fig. 5)
Plaats de ketting zo dat er een lus is aan de achterzijde
van het zaagblad.
Hou de ketting op zijn plaats op het zaagblad en plaats
de lus rond het aandrijfwiel en zorg dat deze correct
wordt geplaatst. (Fig. 6)
Draai aan de afstelknop voor de kettingspanning, draai
de kettingspanbout in wijzerzin tot de zaagketting
goed is aangespannen. Wanneer de bout wordt
vastgedraaid, moet het zaagblad naar boven worden
geduwd. Controleer de kettingspanning opnieuw; span
de ketting niet te hard aan (Fig. 7)
Plaats het aandrijfwieldeksel terug en span lichtjes aan
met de knop met de bout.
 The zaagketting is goed aangespannen
indien ze in het midden van de snijschakels, 3 tot 4 mm
van de bovenste rand van de snijschakel kan worden
opgeheven.
Zaag opnieuw inwerken
Vooraleer u met een nieuwe zaagketting begint te zagen,
laat u het 2-3 minuten draaien.
70
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)

Controleer na de inlooptijd de kettingspanning en
span de ketting indien nodig opnieuw aan.
Kettingolie
De kettingzagen worden vanuit de fabriek zonder olie
geleverd. Vooraleer u het toestel voor een eerste keer
gebruikt, moet de olietank met smeerolie worden
gevuld.
Ryobi kettingzaagolie is biologisch afbreekbaar en laat de
kettingzaag toe te functioneren bij temperaturen tot -15°C.
De olietankdop moet worden verwijderd om het toestel met
olie te vullen. Zorg ervoor dat er geen vuil in de olietank
raakt tijdens het vullen. Het oliepeil kan worden gevolgd
a.h.v. oliemeter. Een vulling van de tank (capaciteit 0,2 L) is
voldoende voor 25-40 minuten werken met de kettingzaag.
Kettingolie controleren
Indien de zaagketting droog loopt, worden de snijschakels
en de zaagketting tenzij binnen een korte periode. Het
is daarom van essentieel belang dat u telkens het oliepeil
a.h.v. oliepeilmeter controleert vooraleer u begint te werken.

Werk nooit zonder kettingolie!
Om de kettingolie te controleren, houdt u de kettingzaag
met de snijschakels (en draaiende zaagketting) op een
veilige afstand van ongeveer 20cm boven een licht
gekleurd vlak, vb. een opengespreide krant). Indien een
steeds groter wordende olievlek op het licht gekleurd vlak
verschijnt, werkt de kettingolie perfect.
Kettingrem
De geïntegreerde kettingrem brengt de zaagketting tot
stilstand binnen 1/10 seconde indien de kettingrem wordt
bewogen:
- hetzij manueel naar de voorste positie, of tijdens het
werken met de kettingzaag met de rug van de bedieners
hand (ingevolge een terugslag), ofwel
- de kettingzaag wordt uitgeschakeld door de hendel los
te laten.
Indien de vlugge rem van de kettingzaag valt door de
activering van de kettingrem, mag u de kettingzaagmotor
niet laten draaien met de kettingrem in deze positie voor
een onnodig lange tijd. Breng de kettingrem terug naar zijn
oorspronkelijke positie.

Controleer voor u met de kettingzaag begint te
werken altijd of de kettingrem in perfecte staat
verkeert (door de handbescherming te activeren
en de hendel los te laten). Laat het toestel
herstellen indien de remtijd langer wordt.
Verbinding met het stroomnet

Verifieer dat de spanning en de frequentie van de
stroomkabel, zoals vermeld op het waardenetiket,
overeen- komt met uw stroomnet.

Controleer de stroomkabel en het verlengsnoer
op schade vooraleer u begint te werken. Gebruik
alleen stroomkabels en verlengsnoeren in perfecte
staat.

Het elektrisch systeem waaraan de kettingzaag
is verbonden, moet met een differentieel
veiligheidsschakelaar (met een max. van 30mA
uitlaatstroom) worden uitgerust.
De kettingzaag is met opzet kort om te voorkomen dat deze
in contact komt met de draaiend zaagketting wanneer de
machine wordt gebruikt.
Het is aangewezen om de ontspanningsgordel tussen
de stekker van de kettingzaag en de koppelcontactdoos
van het verlengsnoer te installeren. Deze voorkomt dat
de stekker per ongeluk uit de koppelcontactdoos van het
verlengsnoer glijdt.
VOOR U BEGINT
Gelieve volgende veiligheidsvoorschriften te volgen

Begin nooit te zagen met de punt van het zaagblad! Hou
de punt van het zaagblad steeds goed in de gaten!
Zaag nooit met de punt van het zaagblad. Wees
voorzichtig wanneer u verder zaag in sneden die u
reeds hebt aangebracht!
Start altijd te zagen met een kettingzaag die al draait.
Zorg ervoor dat de zaagketting altijd goed is geslepen.
Zaag nooit door meer dan een tak tezelfdertijd! Wees
voorzichtig om geen andere takken te raken, wanneer u
takken snoeit.
a) Wanneer u dwars snijdt, let dan op voor bomen die
erg dicht bij elkaar staan. Gebruik, indien mogelijk, een
zaagbok.
Kettingzaaag vervoeren
Haal steeds de stekker uit het stopcontact en bevestig het
kettingdeksel over het zaagblad en de ketting vooraleer
u de kettingzaag vervoert. Wanneer de kettingzaag
verschillende sneden moet aanbrengen, moet de zaag
tussen de sneden worden uitgeschakeld.
Kettingbeschermer (Fig. 2)
Het kettingdeksel moet op de ketting en het zaagblad
worden geklikt zodra de zaagwerkzaamheden voorbij zijn
en wanneer de machine moet worden vervoerd.
71
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
WERKING

Draag gezichts- gehoor- en
lichaamsbescherming terwijl u de zaag gebruikt.
Zorg ervoor dat de olie- tank vol is voor gebruik.
De kettingrem losmaken
Om de kettingzaag opnieuw te kunnen gebruiken, moet
de zaagketting worden ontgrendeld. Schakel eerst de
aan/uit schakelaar van de zaagontgrendeling volledig
uit en trek dan de kettingrem terug naar de achterkant
van de kettingzaag toe, tot deze op zijn plaats sluit. De
ketting zal nu bewegen wanneer de kettingzaag wordt
ingeschakeld.
De kettingzaag vastmaken (Fig. 8)
Hou altijd met beide handen vast, waarbij duimen en
vingers de handgrepen omsluiten. Zorg ervoor dat uw
linkerhand de handgreep zodanig vasthoudt dat uw
duim onderaan is.
De kettingzaag gebruiken
Zorg er steeds voor dat u stevig op de grond staat en
hou de kettingzaag met beide handen stevig vast terwijl
de motor draait.
Boom vellen (Fig. 9)
Wanneer kortzaag- of velwerkzaamheden worden
uitgevoerd door twee of meer personen tezelfdertijd,
moet het vellen van het kortzagen worden gescheiden
door een afstand van tenminste twee maal de hoogte
van de boom die wordt geveld. Bomen mogen niet op
een zodanige manier worden geveld dat iemand in
gevaar wordt gebracht, een nutsleiding wordt geraakt of
schade aan eigendommen wordt toegebracht. Wanneer
de boom een nutsleiding raakt, moet het nutsbedrijf
onmiddellijk worden verwittigd.
De bediener van de kettingzaag moet heuvelopwaarts
van het terrein staan aangezien de boom waarschijnlijk
heuvelafwaarts zal rollen of glijden nadat hij werd
geveld.
Er moet steeds een ontsnappingsroute worden voorzien
en vrijgemaakt vooraleer de zaagwerkzaamheden
beginnen. De ontsnappingsroute moet naar achter
lopen en diagonaal staan t.o.v. de achterkant van de
verwachte vallijn, zoals geïllustreerd in Fig. 9.
Vooraleer u begint te zagen, dient u rekening te houden
met de natuurlijke plooihoek van de boom, de plaats van
grotere takken en de windrichting om te oordelen waar
de boom zal vallen.
Verwijder vuil, stenen, losse schors, nagels, nietjes en
draad van de boom.
Onderste zaagsnede (Een inkeping in de boom om de
valrichting te bepalen) (Fig. 10)
Maak een zaagsnede van ongeveer 1/3 van de
diameter van de stam, verticaal op de vallijn. Maak de
lagere horizontale zaagsnede eerst, aangezien deze
zal helpen te voorkomen dat de zaagketting of het
zaagblad vast raken, wanneer de tweede zaagsnede
wordt aangebracht.
Velzaagsnede (de laatste zaagsnede bij het vellen van
een boom, aan de tegenover-gestelde kant van de
onderste zaagsnede van de boom) (Fig. 10)
Breng de velzaagsnede tenminste 50mm hoger aan
dan de horizontale zaagsnede. Hou de velzaagsnede
parallel t.o.v. de horizontale zaagsnede. Maak de
zaagsnede zo dat er genoeg hout overblijft om als
scharnier te dienen. Het scharnierhout voorkomt dat
de boom draait en in de verkeerde richting valt. Zaag
niet door het scharnier. Naargelang de velzaagsnede
dichtbij het scharnier komt, dient de boom te beginnen
vallen. Als er een kans bestaat dat de boom mogelijks
niet in de gewenste richting valt of terugslingert en de
kettingzaag vastklemt, stop dan met zagen vooraleer de
velzaagsnede voltooid is en gebruik houten, aluminium
of plastic spieën om de zaagsnede open te trekken
en de boom in de gewenste zaaglijn te doen vallen.
Wanneer de boom begint te vallen, stopt u de motor,
legt u de kettingzaag neer en gebruikt u de geplande
ontsnappingsroute. Wees attent voor overhangende
takken die vallen en kijk uit waar u uw voeten plaatst.
Een boom snoeien (Fig. 11)
Snoeien betekent dat u de takken van een gevelde
boom zaagt. Wanneer u snoeit, laat dan de grotere
lagere takken hangen om de stam van de grond af te
ondersteunen. Verwijder kleine takken in een zaagbeurt.
Takken onder spanning dienen van bovenaf te worden
gezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag wordt
geraakt.
Een stam kortzagen (De handeling, waarbij een
gevelde boom of stam dwarsdoor wordt gezaagd in
lange stukken) (Fig.12-15) Kortzagen betekent dat
een boom in stukken wordt gezaagd. Het is belangrijk
ervoor te zorgen dat u stevig op de grond staat en dat
uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld.
Wanneer mogelijk, is het aangewezen dat de blok wordt
opgeheven en ondersteund door takken, houtblokken of
schoren.
Volg deze eenvoudige aanwijzingen voor gemakkelijk
zagen:
a) Wanneer de stam langs de gehele lengte wordt
ondersteund, zaagt u van bovenaf (kortzagen van
bovenaf) (Fig. 12)
b) Wanneer de stam aan een uitende wordt
ondersteund, zaagt u 1/3 van de diameter van
onderaf (kortzagen van onderaf). Dan brengt u de
laatste zaagsnede van bovenaf aan om zo de eerste
zaagsnede te raken. (Fig. 13)
c) Wanneer de stam aan beide uiteinden wordt
ondersteund, zaagt u 1/3 van de diameter vanaf
de top (van bovenaf). Dan brengt u de laatste
72
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
zaagsnede van onderaf aan in 2/3 van de diameter
om zo de eerste zaagsnede te raken. (Fig. 14)
d) Wanneer u op een heuvel kortzaagt, dient u steeds
heuvelopwaarts van de stam te staan. Om de
volledige controle te bewaren wanneer u de stam
doorzaagt, laat u de zaagdruk nabij het einde van de
zaagsnede los zonder uw grip op de handvaten van
de kettingzaag te lossen. (Fig. 15)
Laat de ketting de grond niet raken. Nadat u de zaagsnede
hebt voltooid, wacht u tot de kettingzaag is gestopt
vooraleer u de kettingzaag beweegt. Stop de motor steeds
voor u van boom tot boom gaat.
ONDERHOUD
(Fig. 16-21)
Ketting slijpen
Wanneer de ketting moeizaam in het hout dringt, dient u
de ketting als volgt te slijpen:
Plaats de ketting onder spanning.
Maak het zaagblad in een bankschroef vast zodat de
ketting kan glijden.
Bevestig de vijl aan de vijlhouder en plaats deze op de
snijschakels in een hoek van 35°.
Vijl uitsluitend met voorwaartse bewegingen tot alle
versleten delen van de snijrand zijn verwijderd.
Tel het aantal bewegingen dat u aan de snijschakel
toebracht als referentie en vijl alle andere snijschakels
eenzelfde aantal keren.
Indien, na een aantal keer slijpen, de tanddiepte uit
de mal tevoorschijn komt, dient u het opnieuw vlak te
maken met een platte vijl.
Rond tenslotte de tanddiepte af.
 We raden u aan om het belangrijke
slijpen over te laten aan een onderhoudsagent die met
een elektrische slijper is uitgerust.
ZAAGBLADONDERHOUD
Wanneer u stopt met werken, reinig dan de
zaagbladsleuf en verwijder alle olieresten met een
haak.
Slijp regelmatig de zijkanten van de rails met een platte
vijl.
De ‘veereinden’ kunnen op lange termijn afbreken en
het zaagblad beschadigen, wanneer dit niet gebeurt.
Indien één rail hoger is dan een andere, is het nodig
om ze te effenen met een platte vijl en ze dan glad te

KETTINGOLIE VULLEN
Om te voorkomen dat er vuil in de tank komt, dient u de
tankdop te reinigen vooraleer u de tank opent. Controleer
de inhoud van de olietank tijdens de zaagwerkzaamheden
door de oliepeilmeter te controleren. Sluit de olietankdop
stevig en veeg alle gemorste olie weg.
TOEBEHOREN OF HERSTEL-ONDERDELEN
Gebruik uitsluitend Ryobi-toebehoren of
herstelonderdelen.
Indien u toebehoren nodig heeft, raadpleeg dan uw
verdeler. De belangrijkste toebehoren (Ketting en
Zaagblad) zijn zoals hieronder beschreven:dmdmdi
Model Ketting & Zwaard
RCS1835
Carlton Ketting N1C-BL-52E SK B
& Carlton Zwaard 14-10W-MHC UNB Y
Oregon Ketting 91PJ052X
& Oregon Zwaard 140SDEA041
Oregon Ketting 91PJ052X
& Carlton Zwaard 14-10W-MHC UNB Y
Tri-link Ketting JL9d-3 x 52
& Tri-link Zwaard DCR14B-050-3/8LP-52-B
RCS2040
Carlton Ketting N1C-BL-56E SK B &
Carlton Zwaard 16-10W-N156-MHC
Oregon Ketting 91PJ056X
& Oregon Zwaard 160SDEA041
Tri-link Ketting JL9d-3 x 56
& Tri-link Zwaard DCR16C-050-Y56LD
WEGWERPEN
Elektrisch gereedschap en toebehoren bevatten een grote
hoeveelheid waardevolle grondstoffen en plastics die
kunnen worden gerecycleerd.
Elektrische afvalproducten mogen niet met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Gelieve te
recycleren waar er voorzieningen bestaan. Raadpleeg
uw plaatselijk gemeentebestuur of verkoper voor
recycleeradvies.
PQQQ
209
cc bf b cc
bjd b dcc db
ccbfb
c
W
   
c
  b  
b  ed  b b
bb
Modelis TVT
RCS1835
ded
& Carlton Sliede 14-10W-MHC UNB Y
ded]
& Oregon Sliede 140SDEA041
ded]
& Carlton Sliede 14-10W-MHC UNB Y
ded JL9d-3 x 52
& Tri-link Sliede DCR14B-050-3/8LP-52-B
RCS2040
ded
& Carlton Sliede 16-10W-N156-MHC
ded]
& Oregon Sliede 160SDEA041
ded JL9d-3 x 56
& Tri-link Sliede DCR16C-050-Y56LD

d
b
bbb
 b  
b   dbb  d
bbb
d
$$
230
  '

(G
 )
 '
(
G
 ) * 
    ) 
     
  
 
G
/*
' *
   
5*

*
G
$
)

 /
 .

 .      

  

 4*
  
( *    

 =     
   

 /     
(
 ' 
      
*  (

*1
 )  
 (

   * 

 =     (
       

 =  (   


($
.     
 *   
     *
     
       
.
*
*

+*   
Z
=    
    
5
1


1
RCS1835
4
BL-52E SK B
1%Z
 4     
91PJ052X
1 140SDEA041
4     
91PJ052X
1 14-10W-MHC UNB Y
4 JL9d-
3 x 52
1
RCS2040
4
BL-56E SK B
1 16-10W-N156-MHC
 4     
91PJ056X
1
4
3 x 56
1Z
IT
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità
per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le
limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova
di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia.
\
scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni
causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali
causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte
dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti
terze non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o
prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia
specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre
le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
Questa garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del
prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati, alterati o
rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se
viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa
garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta
o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN
PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ
RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI.
LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE
OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE.
\
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se
la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.
eu.
PT
GARANTIA LIMITADA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI
garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no
acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra
pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde
a sua factura como prova de data de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e
não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas
pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador,
manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador
final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de
instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações,
modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não
sejam especificamente recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça
cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia.
Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos
de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto
(marca registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas
ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto
for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada
substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou
oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO

POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA
]u]v

Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora
dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para
determinar se é aplicável outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools.
eu.
NL
BEPERKTE GARANTIE
TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of
vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper,
behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren
als bewijs van aankoopdatum.
Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor persoonlijke
en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze garantie erkent geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door of ontstaan uit oneigenlijk gebruik,
misbruik, onbewuste of bewuste oneigenlijke handelingen door de gebruiker,
onredelijk gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door
de eindgebruiker, reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman, onbevoegd
reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of onderdelen die niet
specifiek door een erkende partij worden geadviseerd.
Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes of
welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen de
garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek vermeld in
de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen vervoerskosten of
consumptieproducten zoals ontstekingen.
Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken van het
product (merknaam, serienummer) niet meer leesbaar, gewijzigd of verwijderd zijn
of wanneer het product niet van erkende handelaar wordt gekocht of als het product
DUSDANIG en/of MET GEBREKEN wordt verkocht.
Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de bepalingen van
deze beperkte garantie in plaats van elke andere geschreven garantie hetzij expliciet
of impliciet, geschreven of mondeling, inclusief elke garantie van AANKOOP OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR
SPECIALE OF INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK.
DE MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR U
BETAALDE AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN.
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en
Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi handelaar
te contacteren om vast te stellen of een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
ryobitools.eu.
SV
BEGRÄNSAD GARANTI
TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och
tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt
nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum.
Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt och
icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar orsakad av
felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling hos användaren, felaktig
hantering, orimlig användning, vårdslöshet, slutanvändares misslyckande att följa
användningsinstruktioner som framgår i användarmanualen, försök till reparation
av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av
tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part.
Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar som
behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti
gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte
annat anges i applicerbar lag.
Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens originalidentifikationsmärken
(trade mark, serienummer) är bortnötta, ändrade eller borttagna eller om produkten
inte är inköpt från en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt
skick.
Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna begränsade
garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om de är uttryckta eller
implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier för SÄLJBARHET ELLER
LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA
FÖR SPECIELLA, OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA
SKADOR. VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA
INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och
i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att avgöra om
några andra garantier gäller utanför dessa områden.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till ryobitools.eu.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Techtronic Product Development Limited
Indirizzo: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria: Motosega
Modello: RCS1835 / RCS2040
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine 2006/42/EC; è
conforme ai provvedimenti delle seguenti direttive CE 2004/108/CE (Direttiva
EMC), e 2000/14/CE (Direttiva sul rumore) compreso le modifiche (2005/88/CE),
2011/65/EU (RoHS Direttiva).
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei
armonizzati: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei e

Livello di potenza acustica misurato: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita: 107 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC
%

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice presidente sezione ingegneria
Hong Kong, Aug. 31, 2011
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant: Techtronic Product Development Limited
Adres: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de
technische fiche:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: Kettingzaag
Model: RCS1835 / RCS2040
Serienummer: Zie machineplaatje
Bouwjaar: Zie machineplaatje
in overeenstemming is met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn
2006/42/EC; in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende andere
EC-richtlijnen 2004/108/EC (EMC-Richtlijn), en 2000/14/EC (Geluidsrichtlijn) incl.
wijzigingen (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS).
En bovendien verklaren we dat
de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde
normen werden gebruikt: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744
de volgende (onderdelen/clausules van) andere technische normen en

Gemeten geluidsniveau: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 107 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC
Het EC type-evaluatiecertifi caatnummer: 08SHW2947-05 uitgereikt door Intertek
Deutschland GmbH (aangemelde instantie 0905).
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President Ontwerp
Hong Kong, Aug. 31, 2011
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Techtronic Product Development Limited
Endereço: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Pelo presente declaramos que os produtos
Categoria: Motosserra
Modelo: RCS1835 / RCS2040


se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre
Máquinas 2006/42/EC; se encontra em conformidade com as provisões das outras
seguintes Directivas EC 2004/108/EC (Directiva EMC), e 2000/14/EC (directiva
sobre ruído) incluindo modificações (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directiva).
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram
utilizadas: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-
1, EN60745-2-13, EN ISO 3744

foram utilizadas: ISO 11094
Nível de potência sonora medido: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 107 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC
O número de certifi cado de exame de tipo EC: 08SHW2947-05 emitido pela
Intertek Deutschland GmbH (Organismo notifi cado 0905).
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-presidente de Engenharia
Hong Kong, Aug. 31, 2011
SV
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Tillverkare: Techtronic Product Development Limited
Adress: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den
teniska filen:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Härmed deklarerar vi att produkterna
Kategori: Motorsåg
Modell: RCS1835 / RCS2040
Serienummer: Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten
överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv 2006/42/EC;
överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv 2004/108/EC (EMC-
direktiv), och 2000/14/EC (oljudsdirektiv) inkl. modifikationer (2005/88/EC),
2011/65/EU (RoHS-direktiv).
Dessutom deklarerar vi att
följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har
tillämpats: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-
1, EN60745-2-13, EN ISO 3744

har tillämpats: ISO 11094
Uppmätt ljudeffektsnivå: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 107 dB(A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC
EC-typundersökningens certifi kationsnummer är: 08SHW2947-05 utfärdad av
Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1 (Anmält organ 0905).
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Hong Kong, Aug. 31, 2011

Documenttranscriptie

Nederlands (Vertaling van de originele instructies) of hoge vochtigheid. Wanneer er water in elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt dit het risico voor elektrocutie. d) Misbruik het stroomsnoer niet.Trek nooit aan het snoer om het gereedschap uit het stopcontact te trekken. Hou het snoer weg van hitte, olie en scherpe hoeken. Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrocutie. e) Gebruik verlengsnoeren voor buitenshuis gebruik. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik verkleint het risico op elektrocutie. f) Wanneer het gebruikt van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruikt u een stekker met reststroomschakelaar (RCD). Wanneer u een RCD gebruikt, verkleint het risico op elektrocutie. F=:>\© De term ‘reststroomschakelaar (RCD)’ kan door de term ‘verliesstroomschakelaar (GFCI) of ‘aardlek-stroomonderbreker (ELCB)’ worden vervangen. BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Dank u voor uw aankoop van Ryobi-gereedschap. Alle Ryobi-gereedschap werd zorgvuldig getest en is onderworpen aan strikte kwaliteitscontroles door TTI kwaliteitsgarantie. Niettemin is het dienstleven van gereedschap grotendeels afhankelijk van u. Gelieve de informatie in deze instructies en de bijhorende documentatie op te volgen. Hoe voorzichtiger u uw Ryobigereedschap behandelt, hoe langer het betrouwbare diensten zal leveren. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEREEDSCHAP Q  Q\© Wanneer u de gebruiksaanwijzing leest, verkleint u het risico op letstels. Q  Q\© Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrocutie, brand en/of ernstige verwondingen. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert. Kijk naar wat u doet en denk logisch na wanneer u het gereedschap gebruikt. Werk niet met elektrisch gereedschap wanneer u moe bent. Bedien nooit gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van medicijnen, drugs of alcohol. Een kleine onoplettendheid terwijl u het gereedschap bedient, is voldoende om ernstige verwondingen te veroorzaken. b) Gebruik een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag altijd gezichtsbescherming. Een beschermende uitrusting met stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een harde helm of gehoorbescherming zullen in de toepasselijke omstandigheden letsels verminderen. Ryobi raadt aan om beschermingskledij te gebruiken die beantwoordt aan klasse 1 (voor gebruik met kettingzagen). c) Voorkom ongewild starten. Controleer altijd dat de schakelaar in de UIT-stand staat vooraleer u het gereedschap met de stroombron en/of batterijpak verbindt, opneemt of ronddraagt. Wanneer u gereedschap draagt dat is ingeschakeld of met uw vinger op de schakelaar, dan is dit een uitnodiging voor een ongeval. d) Verwijder alle afstelsleutels vooraleer u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die op een ronddraaiend deel van het gereedschap wordt achtergelaten kan ernstige verwondingen veroorzaken. e) Rek u niet uit. Hou steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Dit maakt een betere controle over het gereedschap mogelijk in onverwachte situaties. f) Draag aangepaste kledij. Draag geen losse kledij of sierraden. Hou uw haar, kledij en handschoenen Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige referentie VEILIGHEID WERKGEBIED a) Hou de werkplaats netjes en goed verlicht. Vervuilde of donkere plaatsen nodigen uit tot ongelukken. b) Gebruik geen gereedschap in een explosieve omgeving, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare stoffen, gassen of stof. Gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen doen ontsteken. c) Hou kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u gereedschap bedient. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u mogelijks de controle over het gereedschap verliezen. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) Gereedschapstekkers moeten in het juiste stopcontact worden gestopt. Verander een stopcontact nooit. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaard gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrocutie. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlaktes, zoals waterpijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, is het risico op elektrocutie groter. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen 63 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) weg van de bewegende delen. Losse kledij, sierraden of lang haar kan in de bewegende delen vast raken. om veiligheidsrisico’s te vermijden. OVERIGE ALGEMENE WAARSCHUWINGEN uw gereedschap. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en "Z"1?('7"' 3)' ," ;))7 )*/+"," ," /Z"#(´"?" potentiële gevaren die aan dit gereedschap zijn verbonden. „Gebruik het juiste gereedschap. Forceer klein gereedschap of toebehoren niet om het werk van zwaar gereedschap uit te voeren. Gebruik het gereedschap niet voor doeleinden waarvoor het niet is bedoeld. „Bescherm uw longen. Draag een stofmasker wanneer de bediening van het gereedschap stof veroorzaakt. „Werk niet in slechte verlichting. Gebruik het toestel enkel bij daglicht of onder goed kunstmatig licht. „Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact indien de stroom- of verlengkabel is beschadigd. „Blijf alert en behoud de controle. Kijk naar wat u doet en denk logisch na. Werk niet met elektrisch gereedschap wanneer u moe bent. Overhaast de werking van het toestel niet. „Controleer op beschadigde delen. Als een beschermkap of enig ander onderdeel is beschadigd, bepaal dan voorzichtig of het goed zal werken en zijn bedoelde functie kan uitvoeren vooraleer u het gereedschap verder gebruikt. Controleer de uitlijning van de bewegende delen, hapering van bewegende delen, breuken in de montage van onderdelen en enige andere omstandigheid die de werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Een beschermkap of enig ander onderdeel dat is beschadigd, moet door een erkende onderhoudsdienst goed worden hersteld of vervangen. „Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het toestel niet aan en uit zet. Laat defecte schakelaars door een erkend onderhoudscentrum vervangen. „Bedien nooit gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van medicijnen, drugs of alcohol. „Het apparaat werd niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakbegaafde personen. „Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen. „Het gebruik van een aardlek-stroomonderbreker of reststroomschakelaar in combinatie met dit toestel is aangeraden. „Onderhoud de kettingzaag met zorg. Hou het snoer steeds weg van de zaag. Draag de zaag nooit aan het snoer of trek nooit aan het snoer om het uit het stopcontact te trekken. „Kettingspanning. Zorg ervoor dat de kettingspanning !(/$ (/ )-7"/$"*, ;%)*/ 7"/Z"#(´#""1, (' ,";" instructies. Onjuiste spanning kan ertoe leiden dat de ketting van de zaagblad losraakt, wat uiterst gevaarlijk is. „Verlengsnoer. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, „Ken GEBRUIK EN ZORG VOOR HET GEREEDSCHAP a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing. Het juiste gereedschap zal u toelaten, het werk beter en veiliger uit te voeren volgens de tempo waarvoor het werd ontworpen. b) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het toestel niet op de juiste manier aan en uit zet. Elk gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden hersteld. c) Ontkoppel de stekker en de stroombron en/of het batterijpak van het gereedschap vooraleer u aanpassingen aanbrengt, toebehoren wisselt of het gereedschap opbergt. Een dergelijke preventieve veiligheidsmaatregel vermindert het risico op het ongewild starten van het gereedschap. d) Berg een ongebruikt toestel op buiten het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die niet met de werking van het toestel of deze instructies vertrouwd zijn, het toestel gebruiken. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van een ongeoefend gebruiker. e) Onderhoud uw gereedschap. Controleer de uitlijning van de bewegende delen, hapering van bewegende delen, breuken van onderdelen en enige andere omstandigheid die de werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het gereedschap herstellen vooraleer u het opnieuw gebruikt. Veel ongevallen worden door slecht onderhouden gereedschap veroorzaakt. f) Hou het snijgereedschap scherp en proper. Degelijk onderhouden snijgereedschap met scherpe uiteinden hebben minder kans om vast te raken en zijn gemakkelijk te bedienen. g) Gebruik het gereedschap, de toebehoren en gereedschapsonderdelen, enz. volgens deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk dat moet worden uitgevoerd. Gebruik van het gereedschap voor werkzaamheden die afwijken van datgene waarvoor het toestel is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties. SERVICE „Laat uw gereedschap onderhouden door een ¬œ»À¢­š¼ œœ¥£ ž¡£œ¥µžŸ£¤›œ µ¡š Ÿ¤ £šœ uitsluitend originele vervangonderdelen gebruikt. Dit verzekert dat de veiligheid van het gereedschap wordt behouden. „ Indien het netsnoer vervangen moet worden, moet dit door de fabrikant of zijn agent gebeuren 64 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) zorgt u ervoor dat: (a) De pinnen op de stekker van het verlengsnoer identiek zijn in aantal, afmetingen en vorm als degene die op de stekker van de zaag voorkomen. (b) Het verlengsnoer degelijk bedraad is en in goede elektrische staat. (c) De afmetingen van de draad hoog genoeg is voor de AC ampèrewaarde van de kettingzaag. de bewegende kettingzaag. „Volg de instructies voor het smeren, aanspannen van de ketting en vervangen van de toebehoren. Een onjuist aangespannen of gesmeerde ketting kan ofwel breken ofwel de kans op terugslag vergroten. „Hou de handgrepen droog, proper en vrij van olie en vet. Vettige handgrepen zijn glad en kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het toestel verliest. „Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor ongeschikte doeleinden, bijvoorbeeld het snijden van plastic, metselwerk of bouwmateriaal dat niet uit hout is gemaakt. Het gebruik van de kettingzaag voor doeleinden anders dan waarvoor het toestel is geschikt kan leiden tot gevaarlijke situaties. „Oorzaken van en manieren om terugslag te ™žž¥»ž§œ¡© a) Terugslag kan voorkomen wanneer de neus of de punt van het zaagblad een voorwerp raakt of het hout de kettingzaag afknelt in de zaagsnede. b) Contact met de punt kan in sommige gevallen een bliksemsnelle tegengestelde reactie veroorzaken, waarbij het zaagblad terugslaat in de richting van de gebruiker. c) Wanneer de zaagketting aan de bovenzijde van het zaagblad wordt afgekneld, kan het zaagblad razendsnel in de richting van de gebruiken worden bewogen. d) Beide reacties kunnen ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest, wat kan resulteren in ernstige verwondingen. Vertrouw niet uitsluitend op de veiligheidsvoorzieningen die in uw zaag zijn ingebouwd. Als gebruiker van de kettingzaag dient u diverse stappen te ondernemen om uw zaakwerkzaamheden van ongelukken of letstel te vrijwaren. e) Terugslag is het resultaat van het verkeerd gebruik van het gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of –omstandigheden en kunnen worden vermeden door de gepaste voorzorgen te nemen, zoals hieronder beschreven: 1)Behoud met beide handen een stevige grip, waarbij duimen en vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten, en hou u lichaam en arm zodanig dat u een terugslagkracht kunt weerstaan. Terugslagkrachten kunnen door de bediener worden gecontroleerd als er voldoende voorzorgen worden genomen. Laat de kettingzaag niet los. 2)Rek u niet uit en snij niet boven schouderhoogte. Dit help te voorkomen dat de punt iets aanraakt en zorgt voor betere controle over de kettingzaag in onverwachte omstandigheden. 3) Gebruik voor de kettingzaag alleen vervangbladen en kettingen die door de producent worden 7"/Z"#(´#""1, Ã"$ -%$("- 3"13)'7"' 3)' ""' zaagblad en ketting kan ervoor zorgen dat de ketting VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR KETTINGZAAG – BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN „Hou alle lichaamsdelen weg van de zaagketting wanneer de kettingzaag in werking is. Zorg ervoor dat de zaagketting niets raakt vooraleer u de kettingzaag start. Een moment van onoplettendheid terwijl de kettingzaag werkt, kan ertoe leiden dat kledij of lichaamsdelen in de kettingzaag verstrikt raakt. „Hou uw kettingzaag altijd vast met uw rechterhand op de achterste handgreep en uw linkerhand op de voorste handgreep. Wanneer u de kettingzaag met gekruiste handen vasthoudt, verhoogt het risico op verwondingen en mag nooit worden toepast. „Draag een veilighedsbril en gehoorbescherming. Bijkomende beschermkledij voor hoofd, handen, benen en voeten zijn aangeraden. Voldoende beschermkledij vermindert letsels bij rondvliegend afval of accidenteel contact met de kettingzaag. „Klim niet in een boom om de kettingzaag te gebruiken. Het bedienen van een kettingzaag in een boom kan leiden tot verwondingen. „Sta steeds stevig op de grond en bedien de kettingzaag uitsluitend wanneer u op een vast, veilig en vlak oppervlak staat. Gladde of onstabiele oppervlaktes, zoals ladders, kunnen ervoor zorgen dat u uit evenwicht raakt of de controle over de kettingzaag verliest. „Wanneer u een tak zaagt die onder spanning staat, dient u bedacht te zijn voor het terugveren. Wanneer de spanning in de houtvezels wordt vrijgelaten, kan de gespannen tak de bediener raken waardoor hij mogelijks de controle over de kettingzaag verliest. „Wees buitengewoon voorzichtig wanneer u kleine struiken en boompjes zaagt. Het buigzame materiaal kan in de zaagketting vastraken en zo naar u toe worden geslagen of u uit uw evenwicht brengen. „Draag de kettingzaag altijd aan de voorste handgreep en met uitgeschakelde motor, weg van het lichaam. Wanneer u de kettingzaag vervoert of opbergt, plaats u altijd de zaagbladschede. Wanneer u op de juiste manier met de kettingzaag omgaat, verkleint de kans op accidenteel contact met 65 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) breekt en/of terugslag. 4)Volg de instructies van de producent voor het slijpen en onderhouden van de kettingzaag. Wanneer u de dieptestellernok vermindert, kan dit de terugslag vergroten. „žœ™žœ¬š¡¬© a) We adviseren het gebruik van een reststroomschakelaar (RCD) met schakel-stroom niet hoger dan 30mA. b) We adviseren dat het toestel wordt verbonden met een stroombron van die impedantie of minder Zsysmax=0,12+0,08j. Wij adviseren dat de gebruiker contact opneemt met de leverancier indien nodig. c) Plaats het snoer zo dat het tijdens het snijden niet in takken en dergelijke kan vast raken. d) We adviseren dat een eerste gebruiker wat oefent met het snijden van houtblokken op een zaagbok of wieg. Gebruik het toestel niet voor een andere taak dan deze die warden beschreven in het hoofdstuk ‘VOORGESCHREVEN GEBRUIK’. Dit toestel is bovendien niet geschikt voor professioneel gebruik met bomen. : a  > © Even with the intended use of the appliance there is always a residual risk, which can not prevent. According to the type and construction of the appliance the following potential hazards might apply: „ Contact with exposed saw teeth of the saw chain (cutting hazards) „ Access to the rotating saw chain (cutting hazards) „ Unforeseen, abrupt movement of the guide bar (cutting hazards) „ Flung out of parts from the saw chain (Cutting / injection hazards) „ Flung out of parts of the work piece „ Inhalation of work peace particles „ Skin contact with the oil TOEPASSING TOEPASSING De kettingzaag is ontworpen voor het zagen van stukken hout, bomen en boomstammen voor huishoudelijk gebruik. „ Loss of hearing, if no required ear protection used during work. SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun mening voor een veilig gebruik van dit product. SYMBOLEN 107 NAAM UITLEG Veiligheidswaarschuwing Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. Klasse 2-toestel Dubbel-geïsoleerde constructie Waarschuwing voor natte omstandigheden Gereedschap, waarbij bescherming tegen elektrocutie afhangt van dubbele of versterkte isolatie. Lees de gebruiksaanwijzing Om het gevaar van verwondingen te verminderen, moet gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen vooraleer hij het toestel in gebruik neemt. Waarschwing voor elektrocutie Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het snoer is beschadigd of doorgesneden. Gezichtsbescherming Draag altijd gezichtsbescherming of een veiligheidsbril wanneer u dit product bedient. Gehoorbescherming Draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit product bedient. Geluidsniveau Het gegarandeerd geluidsniveau is 107 dB. 66 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidswaarschuwing: Gevaar voor terugkaatsen Voorzorgsmaatregelen die terugslag kunnen vermijden en uw veiligheid verhogen. Bediening met twee handen Hou de zaag vast en bedien ze met beide handen. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. GOST-R-conformiteit Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken. LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in schade aan voorwerpen. ONDERHOUD BESCHRIJVING Het onderhoud vereist extreme zorg en kennis en dient te worden uitgevoerd door een erkende onderhoudstechnicus. Wij raden aan het toestel voor herstellingen en onderhoud naar uw dichtstbijzijnde ERKENDE ONDERHOUDSDIENST te brengen. Wanneer u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, gebruik dan uitsluitend identieke vervangonderdelen. Fig. 1 1. Kettingrem 2. Voorste handgreep 3. Olietankdop 4. Veiligheidsvergrendelknop 5. Achterste handgreep 6. Live indicator 7. Schakelhendel 8. Oliepeilmeter 9. Afstellingsknop kettingspanning 10. Aandrijfwieldeksel 11. Knop met schroef 12. Zaagblad 13. Zaagketting Q  Q\© Probeer dit product niet te gebruiken vooraleer u de gebruiksaanwijzing goed heeft gelezen en helemaal heeft begrepen om ernstige verwondingen te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en herlees regelmatig voor een veilige bediening en om anderen die dit product mogelijks gebruiken, te instrueren. Fig. 2 14. Veiligheidsvergrendelknop 15. Spike 16. Kettingschede Q  Q\© Volg alle normale veiligheids-voorschriften m.b.t. het voorkomen van elektrocutie. Fig. 3 17. Aandrijfwiel BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 67 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 18. Kettingspanbout 19. Zaagblad 20. Olieuitlaat Fig. 12 33. Stam wordt langs de volledige lengte ondersteund 34. Snij vanaf de top (kortzagen van bovenaf) en vermijd de bodem Fig. 13 35. Stam wordt aan een uiteinde ondersteund 36. 1e snede van onderaf (1/3 diameter) om splinteren te voorkomen 37. 2e snede van bovenaf (2/3 diameter) naar de 1e snede toe (om te voorkomen dat de ketting vastraakt) Fig. 5 21. Zaagbladsleuf 22. Aandrijfschakels 23. Snijschakels Fig. 9 24. Velrichting 25. Gevarenzone 26. Ontsnappingsroute Fig. 10 27. Valrichting 28. Inkeping 29. Velzaagsnede 30. Scharnier Fig. 14 38. Stam wordt aan beide uiteinden ondersteund 36. 1e snede van onderaf (1/3 diameter) om splinteren te voorkomen. 37. 2e snede van bovenaf (2/3 diameter) naar de 1e snede toe (om te voorkomen dat de ketting vastraakt) Fig. 11 31. Snoeien van takken 32. Hou het werk van de bodem weg en laat steuntakken tot de stam is gesneden. Fig. 15 39. Een stam kortzagen 40. Sta heuvelopwaarts wanneer u zaagt omdat de stam kan rollen TECHNISCHE GEGEVENS E en h ei d R C S 1835 R CS2040 S pannin g V~/Hz 220- 240/ 50 220-240/ 50 Ver mogen W 1800 2000 S nelh ei d z onder l a d in g m/s 13 13 Za agle ngte mm 350 400 Ke ttin grem s <0,15 < 0, 15 Kettin gs top s <0,15 < 0, 15 C a pacitei t ol i etank ml 200 200 Ge w icht (met z waa r d , k e tt in g e n le g e ta nk ) kg 5, 1 5, 2 G e lu id s druk L p A On ze ke r L p A dB ( A ) 95 95 dB ( A ) 3 3 Ge lu id s ni v eau LWA dB(A) 104 104 O nze ker KWA dB ( A ) 3 3 G egar a ndeerd gel uid s n iv e a u LWA ( G) dB(A) 107 107 m / s² 5, 7 5, 7 m / s² 1, 5 1, 5 Tr illin g total e waa r d e a h ( g e e n la d in g we r k m o d u s ) O n ze ker K Opmerking bij de specificaties: „ De opgegeven trillingswaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en wordt gebruikt om de ene 68 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) machine met de andere te vergelijken. „ De opgegeven trillingswaarde wordt gebruikt als voorlopige evaluatie van de trillingsblootstelling. Q¢¢¥¤ µŸÀš¡¬© De eigenlijke trillingswaarden tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen van bovenstaande waarden verschillen en hangen af van het gebruik van de machine; en van de noodzaak om veiligheidsmaatregelen te identificeren om de gebruiker te beschermen die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling in de huidige gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle delen van de bedieningscyclus, zoals de momenten waarop de machine wordt uitgeschakeld en wanneer het stationair draait aanvullend op de acceleratietijd). Informatie zaagblad & ketting Model Ketting Zwaard Carlton Chain N1C-BL-52E SK B Carlton Bar 14-10W-MHC UNB Y Oregon Chain 91PJ052X Oregon Bar 140SDEA041 Oregon Chain 91PJ052X Carlton Bar 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Chain JL9d-3*52 Tri-link Bar DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton Chain N1C-BL-56E SK B Carlton Bar 16-10W-N156-MHC Oregon Chain 91PJ056X Oregon Bar 160SDEA041 Tri-link Chain JL9d-3 x 56 Tri-link Bar DCR16C-050-Y56LD RCS1835 RCS2040 F±§œ¥»š¡¬© de ketting moet in overeenstemming met de bovenstaande combinatie op het zwaard worden aangebracht. „De zaagketting moet in de richting van de kettingrotatie SPECIALE PRODUCTEIGENSCHAPPEN wijzen. De snijschakels moeten in de draairichting van de ketting wijzen. Als deze naar achteren wijzen, moet u de lus omdraaien. (Fig. 4) „Leg de aandrijfschakels van de ketting in de zaagbladsleuf. (Fig. 5) „Plaats de ketting zo dat er een lus is aan de achterzijde van het zaagblad. „Hou de ketting op zijn plaats op het zaagblad en plaats de lus rond het aandrijfwiel en zorg dat deze correct wordt geplaatst. (Fig. 6) „Draai aan de afstelknop voor de kettingspanning, draai de kettingspanbout in wijzerzin tot de zaagketting goed is aangespannen. Wanneer de bout wordt vastgedraaid, moet het zaagblad naar boven worden geduwd. Controleer de kettingspanning opnieuw; span de ketting niet te hard aan (Fig. 7) „Plaats het aandrijfwieldeksel terug en span lichtjes aan met de knop met de bout. F±§œ¥»š¡¬© The zaagketting is goed aangespannen indien ze in het midden van de snijschakels, 3 tot 4 mm van de bovenste rand van de snijschakel kan worden opgeheven. „Speciale veiligheids omhulveer kettingrem. Ingeval van terugslag of wanneer de hendel wordt losgelaten, komt de kettingzaag binnen 1/10 (!) seconde tot stilstand. „Zaagketting met veiligheidsaandrijfschakels om het risico op terugslag te verkleinen. „Groot kettingremelement. Ingeval van terugslag, wordt de kettingrem vooruit geduwd door de achterkant van de bedieners hand en valt de snelle rem van de kettingzaag. „Schakelaar met vergrendeling als bescherming tegen ongewild starten van de kettingzaag. „Live indicator duidt de goede verbinding met de krachtbron aan. IN BEDRIJF NEMEN Zaagblad en zaagketting monteren Q  Q\© Haal de stekker uit het stopcontact. Draag beschermhandschoenen. Zaag opnieuw inwerken Vooraleer u met een nieuwe zaagketting begint te zagen, laat u het 2-3 minuten draaien. „Draai de knop met de bout los en verwijder het aandrijfwieldeksel. (Fig. 3) 69 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Q  Q\© Verifieer dat de spanning en de frequentie van de stroomkabel, zoals vermeld op het waardenetiket, overeen- komt met uw stroomnet. Q  Q\© Controleer na de inlooptijd de kettingspanning en span de ketting indien nodig opnieuw aan. Kettingolie De kettingzagen worden vanuit de fabriek zonder olie geleverd. Vooraleer u het toestel voor een eerste keer gebruikt, moet de olietank met smeerolie worden gevuld. Q  Q\© Controleer de stroomkabel en het verlengsnoer op schade vooraleer u begint te werken. Gebruik alleen stroomkabels en verlengsnoeren in perfecte staat. Ryobi kettingzaagolie is biologisch afbreekbaar en laat de kettingzaag toe te functioneren bij temperaturen tot -15°C. Q  Q\© Het elektrisch systeem waaraan de kettingzaag is verbonden, moet met een differentieel veiligheidsschakelaar (met een max. van 30mA uitlaatstroom) worden uitgerust. De olietankdop moet worden verwijderd om het toestel met olie te vullen. Zorg ervoor dat er geen vuil in de olietank raakt tijdens het vullen. Het oliepeil kan worden gevolgd a.h.v. oliemeter. Een vulling van de tank (capaciteit 0,2 L) is voldoende voor 25-40 minuten werken met de kettingzaag. De kettingzaag is met opzet kort om te voorkomen dat deze in contact komt met de draaiend zaagketting wanneer de machine wordt gebruikt. Kettingolie controleren Indien de zaagketting droog loopt, worden de snijschakels en de zaagketting … tenzij binnen een korte periode. Het is daarom van essentieel belang dat u telkens het oliepeil a.h.v. oliepeilmeter controleert vooraleer u begint te werken. Het is aangewezen om de ontspanningsgordel tussen de stekker van de kettingzaag en de koppelcontactdoos van het verlengsnoer te installeren. Deze voorkomt dat de stekker per ongeluk uit de koppelcontactdoos van het verlengsnoer glijdt. Q  Q\© Werk nooit zonder kettingolie! VOOR U BEGINT Om de kettingolie te controleren, houdt u de kettingzaag met de snijschakels (en draaiende zaagketting) op een veilige afstand van ongeveer 20cm boven een licht gekleurd vlak, vb. een opengespreide krant). Indien een steeds groter wordende olievlek op het licht gekleurd vlak verschijnt, werkt de kettingolie perfect. Gelieve volgende veiligheidsvoorschriften te volgen ž§ ›œ¥Ÿ¬¤­¢¬ ›œ ™žž¥»ž§œ¡© „Begin nooit te zagen met de punt van het zaagblad! Hou de punt van het zaagblad steeds goed in de gaten! „Zaag nooit met de punt van het zaagblad. Wees voorzichtig wanneer u verder zaag in sneden die u reeds hebt aangebracht! „Start altijd te zagen met een kettingzaag die al draait. „Zorg ervoor dat de zaagketting altijd goed is geslepen. „Zaag nooit door meer dan een tak tezelfdertijd! Wees voorzichtig om geen andere takken te raken, wanneer u takken snoeit. a) Wanneer u dwars snijdt, let dan op voor bomen die erg dicht bij elkaar staan. Gebruik, indien mogelijk, een zaagbok. Kettingzaaag vervoeren Haal steeds de stekker uit het stopcontact en bevestig het kettingdeksel over het zaagblad en de ketting vooraleer u de kettingzaag vervoert. Wanneer de kettingzaag verschillende sneden moet aanbrengen, moet de zaag tussen de sneden worden uitgeschakeld. Kettingrem De geïntegreerde kettingrem brengt de zaagketting tot stilstand binnen 1/10 seconde indien de kettingrem wordt bewogen: - hetzij manueel naar de voorste positie, of tijdens het werken met de kettingzaag met de rug van de bedieners hand (ingevolge een terugslag), ofwel - de kettingzaag wordt uitgeschakeld door de hendel los te laten. Indien de vlugge rem van de kettingzaag valt door de activering van de kettingrem, mag u de kettingzaagmotor niet laten draaien met de kettingrem in deze positie voor een onnodig lange tijd. Breng de kettingrem terug naar zijn oorspronkelijke positie. Q  Q\© Controleer voor u met de kettingzaag begint te werken altijd of de kettingrem in perfecte staat verkeert (door de handbescherming te activeren en de hendel los te laten). Laat het toestel herstellen indien de remtijd langer wordt. Verbinding met het stroomnet Kettingbeschermer (Fig. 2) Het kettingdeksel moet op de ketting en het zaagblad worden geklikt zodra de zaagwerkzaamheden voorbij zijn en wanneer de machine moet worden vervoerd. 70 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) diameter van de stam, verticaal op de vallijn. Maak de lagere horizontale zaagsnede eerst, aangezien deze zal helpen te voorkomen dat de zaagketting of het zaagblad vast raken, wanneer de tweede zaagsnede wordt aangebracht. „Velzaagsnede (de laatste zaagsnede bij het vellen van een boom, aan de tegenover-gestelde kant van de onderste zaagsnede van de boom) (Fig. 10) Breng de velzaagsnede tenminste 50mm hoger aan dan de horizontale zaagsnede. Hou de velzaagsnede parallel t.o.v. de horizontale zaagsnede. Maak de zaagsnede zo dat er genoeg hout overblijft om als scharnier te dienen. Het scharnierhout voorkomt dat de boom draait en in de verkeerde richting valt. Zaag niet door het scharnier. Naargelang de velzaagsnede dichtbij het scharnier komt, dient de boom te beginnen vallen. Als er een kans bestaat dat de boom mogelijks niet in de gewenste richting valt of terugslingert en de kettingzaag vastklemt, stop dan met zagen vooraleer de velzaagsnede voltooid is en gebruik houten, aluminium of plastic spieën om de zaagsnede open te trekken en de boom in de gewenste zaaglijn te doen vallen. Wanneer de boom begint te vallen, stopt u de motor, legt u de kettingzaag neer en gebruikt u de geplande ontsnappingsroute. Wees attent voor overhangende takken die vallen en kijk uit waar u uw voeten plaatst. „Een boom snoeien (Fig. 11) Snoeien betekent dat u de takken van een gevelde boom zaagt. Wanneer u snoeit, laat dan de grotere lagere takken hangen om de stam van de grond af te ondersteunen. Verwijder kleine takken in een zaagbeurt. Takken onder spanning dienen van bovenaf te worden gezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag wordt geraakt. „Een stam kortzagen (De handeling, waarbij een gevelde boom of stam dwarsdoor wordt gezaagd in lange stukken) (Fig.12-15) Kortzagen betekent dat een boom in stukken wordt gezaagd. Het is belangrijk ervoor te zorgen dat u stevig op de grond staat en dat uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld. Wanneer mogelijk, is het aangewezen dat de blok wordt opgeheven en ondersteund door takken, houtblokken of schoren. WERKING Q  Q\© Draag gezichtsgehooren lichaamsbescherming terwijl u de zaag gebruikt. Zorg ervoor dat de olie- tank vol is voor gebruik. „De kettingrem losmaken Om de kettingzaag opnieuw te kunnen gebruiken, moet de zaagketting worden ontgrendeld. Schakel eerst de aan/uit schakelaar van de zaagontgrendeling volledig uit en trek dan de kettingrem terug naar de achterkant van de kettingzaag toe, tot deze op zijn plaats sluit. De ketting zal nu bewegen wanneer de kettingzaag wordt ingeschakeld. „De kettingzaag vastmaken (Fig. 8) Hou altijd met beide handen vast, waarbij duimen en vingers de handgrepen omsluiten. Zorg ervoor dat uw linkerhand de handgreep zodanig vasthoudt dat uw duim onderaan is. „De kettingzaag gebruiken Zorg er steeds voor dat u stevig op de grond staat en hou de kettingzaag met beide handen stevig vast terwijl de motor draait. „Boom vellen (Fig. 9) Wanneer kortzaag- of velwerkzaamheden worden uitgevoerd door twee of meer personen tezelfdertijd, moet het vellen van het kortzagen worden gescheiden door een afstand van tenminste twee maal de hoogte van de boom die wordt geveld. Bomen mogen niet op een zodanige manier worden geveld dat iemand in gevaar wordt gebracht, een nutsleiding wordt geraakt of schade aan eigendommen wordt toegebracht. Wanneer de boom een nutsleiding raakt, moet het nutsbedrijf onmiddellijk worden verwittigd. De bediener van de kettingzaag moet heuvelopwaarts van het terrein staan aangezien de boom waarschijnlijk heuvelafwaarts zal rollen of glijden nadat hij werd geveld. Er moet steeds een ontsnappingsroute worden voorzien en vrijgemaakt vooraleer de zaagwerkzaamheden beginnen. De ontsnappingsroute moet naar achter lopen en diagonaal staan t.o.v. de achterkant van de verwachte vallijn, zoals geïllustreerd in Fig. 9. Volg deze eenvoudige aanwijzingen voor gemakkelijk zagen: a) Wanneer de stam langs de gehele lengte wordt ondersteund, zaagt u van bovenaf (kortzagen van bovenaf) (Fig. 12) b) Wanneer de stam aan een uitende wordt ondersteund, zaagt u 1/3 van de diameter van onderaf (kortzagen van onderaf). Dan brengt u de laatste zaagsnede van bovenaf aan om zo de eerste zaagsnede te raken. (Fig. 13) c) Wanneer de stam aan beide uiteinden wordt ondersteund, zaagt u 1/3 van de diameter vanaf de top (van bovenaf). Dan brengt u de laatste Vooraleer u begint te zagen, dient u rekening te houden met de natuurlijke plooihoek van de boom, de plaats van grotere takken en de windrichting om te oordelen waar de boom zal vallen. Verwijder vuil, stenen, losse schors, nagels, nietjes en draad van de boom. „Onderste zaagsnede (Een inkeping in de boom om de valrichting te bepalen) (Fig. 10) Maak een zaagsnede van ongeveer 1/3 van de 71 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) zaagsnede van onderaf aan in 2/3 van de diameter om zo de eerste zaagsnede te raken. (Fig. 14) d) Wanneer u op een heuvel kortzaagt, dient u steeds heuvelopwaarts van de stam te staan. Om de volledige controle te bewaren wanneer u de stam doorzaagt, laat u de zaagdruk nabij het einde van de zaagsnede los zonder uw grip op de handvaten van de kettingzaag te lossen. (Fig. 15) TOEBEHOREN OF HERSTEL-ONDERDELEN Gebruik uitsluitend herstelonderdelen. Ryobi-toebehoren of Indien u toebehoren nodig heeft, raadpleeg dan uw verdeler. De belangrijkste toebehoren (Ketting en Zaagblad) zijn zoals hieronder beschreven:dmdmdi Model Laat de ketting de grond niet raken. Nadat u de zaagsnede hebt voltooid, wacht u tot de kettingzaag is gestopt vooraleer u de kettingzaag beweegt. Stop de motor steeds voor u van boom tot boom gaat. Ketting & Zwaard Carlton Ketting N1C-BL-52E SK B & Carlton Zwaard 14-10W-MHC UNB Y ONDERHOUD Oregon Ketting 91PJ052X & Oregon Zwaard 140SDEA041 (Fig. 16-21) Ketting slijpen Wanneer de ketting moeizaam in het hout dringt, dient u de ketting als volgt te slijpen: „Plaats de ketting onder spanning. „Maak het zaagblad in een bankschroef vast zodat de ketting kan glijden. „Bevestig de vijl aan de vijlhouder en plaats deze op de snijschakels in een hoek van 35°. „Vijl uitsluitend met voorwaartse bewegingen tot alle versleten delen van de snijrand zijn verwijderd. „Tel het aantal bewegingen dat u aan de snijschakel toebracht als referentie en vijl alle andere snijschakels eenzelfde aantal keren. „Indien, na een aantal keer slijpen, de tanddiepte uit de mal tevoorschijn komt, dient u het opnieuw vlak te maken met een platte vijl. „Rond tenslotte de tanddiepte af. F=:>\© We raden u aan om het belangrijke slijpen over te laten aan een onderhoudsagent die met een elektrische slijper is uitgerust. RCS1835 Oregon Ketting 91PJ052X & Carlton Zwaard 14-10W-MHC UNB Y Tri-link Ketting JL9d-3 x 52 & Tri-link Zwaard DCR14B-050-3/8LP-52-B Carlton Ketting N1C-BL-56E SK B & Carlton Zwaard 16-10W-N156-MHC RCS2040 Oregon Ketting 91PJ056X & Oregon Zwaard 160SDEA041 Tri-link Ketting JL9d-3 x 56 & Tri-link Zwaard DCR16C-050-Y56LD WEGWERPEN ZAAGBLADONDERHOUD „Wanneer u stopt met werken, reinig dan de zaagbladsleuf en verwijder alle olieresten met een haak. „Slijp regelmatig de zijkanten van de rails met een platte vijl. „De ‘veereinden’ kunnen op lange termijn afbreken en het zaagblad beschadigen, wanneer dit niet gebeurt. „Indien één rail hoger is dan een andere, is het nodig om ze te effenen met een platte vijl en ze dan glad te +)?"'+"$""'3(!*%-/#&1Z)Z("1+"$´!'"?%11"* Elektrisch gereedschap en toebehoren bevatten een grote hoeveelheid waardevolle grondstoffen en plastics die kunnen worden gerecycleerd. Elektrische afvalproducten mogen niet met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Gelieve te recycleren waar er voorzieningen bestaan. Raadpleeg uw plaatselijk gemeentebestuur of verkoper voor recycleeradvies. KETTINGOLIE VULLEN Om te voorkomen dat er vuil in de tank komt, dient u de tankdop te reinigen vooraleer u de tank opent. Controleer de inhoud van de olietank tijdens de zaagwerkzaamheden door de oliepeilmeter te controleren. Sluit de olietankdop stevig en veeg alle gemorste olie weg. 72 ¢›™š¤»š ¶Ÿ­»žÔŸ§¤ ¡ž ž¥šPš¡Q­Q¤ £ž»Ÿ§œ¡›Q šÔ¢¤· '%$X1("$ "cc)/ $3"1$'"/ 3b#(f Wb1),("$ "cc)/ $3"1$'"/ /)$1 ;bjd])')/ ,)1) *)(?b ?%'$1%*d!%$ "cc)/ +d1X$b! 9("]()(;3"1("$"cc)/$3"1$'"/3b#(f''%/*)?("$!"?b,)/ ]c)?)$)/ =:a: i : :i: aW Î;+)'$%!("$ $(?)( X/$/ ¼L%( Z(","1+/ 3)( 1";"13"/ ,)c)/ ) !+/ 3)!),;X7( ?b,( Z(","1+( /);('("$("/ )1 /)3 $(17%$b! ¸)*3"'(" Z(","1+( ¿ed," ' /*("," (1 $b,( ?b $b*b?³ Modelis ­T£ ¢ ¢›³­žVT ¢¡¢¤ ±ž¬¢  ­šœ£œ 9)1*$%'*d,))$*%ed])')/Z%7)ÂÔ9ë8Ðëå㹺8 & Carlton Sliede 14-10W-MHC UNB Y ½1"7%'*d,))$*%ed])')/Z%7)øÔW ÷åã] & Oregon Sliede 140SDEA041 RCS1835 ½1"7%'*d,))$*%ed])')/Z%7)øÔW ÷åã] & Carlton Sliede 14-10W-MHC UNB Y 51(ë*('?*d,))$*%ed])')/Z%7) JL9d-3 x 52 & Tri-link Sliede DCR14B-050-3/8LP-52-B 9)1*$%'*d,))$*%ed])')/Z%7)ÂÔ9ë8Ðë幺8 & Carlton Sliede 16-10W-N156-MHC RCS2040 ½1"7%'*d,))$*%ed])')/Z%7)øÔW ÷å] & Oregon Sliede 160SDEA041 51(ë*('?*d,))$*%ed])')/Z%7) JL9d-3 x 56 & Tri-link Sliede DCR16C-050-Y56LD >iadÊ ¹*"?$1%("1X#"/'Z(","1+(/)$1*("*,),;+3d1$X7 1"/1/'Z*)/$+)/)/?%3)1(;+)'$%$)$?b1$%$( 209 ¹*"?$1(/?% (;/$1b,b!+ )$?1($+/ '",1X?/$ (;3("$%$ ?%Zb )1 +b!/)(+'("#X)/ )$?1($+("+ ÐÊ,; (;+)'$%!("$ )$?b1$%$( ?1 $)/ ("/Zd!)+/ Wb1),("$ ?%Zb )1 3("$d!% 3)1)/("/$b,(3)(+);+$(17%$b!)$?b1$%$)/(;+)'$%])')/ ("/Zd!)/ s)$,ru/ ¶r.$#% #' #ru$u,)u'. u&'r!"uu·      D  Ô0À      '       _    D      (  H¿GDÔÀÁ #Á )D       H    D    Ô0À      '     D  ã0À           (   H  ¿GDÔÕÁ ,Á )D          D *   D        )D                             H              G     G      H ¿GDÔåÁ /  H *   D             H  '      H    *    H           D        5 D  *  D  H             D       H     H    „ =     H (       H      ë   D   G       H     s).. , (,&)#'# +, $.ru$,', .           H         *          H         D   ^ H *        H                         .          H     *       q*l nqnq  o mnl + *    D        H    ¼Z½8Î q*pk ¿GDÔëÔÁ ,'#$,. , $.ru$,', )D   D               G H       ³ „ /  D   D   „ .  D     D      D        „ .  D             H     DÀåD   „ ^       H         G     H „ 4*   H        D                    (H *  H         „ =   H    H                H    D       „ /  H                  (    pk© '     ë        H                *            (     q*pk  ool 1 „ )D                           GH(    „           *            „ =           (  230 =                   H       H           H ¿5 D   1 Á    ³ #%.) !'# +, t)#"ur,. , (!&"#$u/ )#&'  1u, 9)1*$%'4    HÂÔ9ë BL-52E SK B 9)1*$%'1 ÔÕëÔ÷%ë>Ã9ÙÂ8Z RCS1835 ½1"7%' 4       H  91PJ052X ½1"7%'1 140SDEA041 ½1"7%'4       H  91PJ052X 9)1*$%'1 14-10W-MHC UNB Y 51(ë*('?4    H JL9d3 x 52 51(ë*('?1 Í9¼ÔÕ8ë÷å÷ëÀ0ÐWëåãë8 9)1*$%'4    HÂÔ9ë BL-56E SK B 9)1*$%'1 16-10W-N156-MHC RCS2040 ½1"7%' 4       H  91PJ056X ½1"7%'1 Ô÷͹Q÷ÕÔ 51(ë*('?4    H Ðø,ë 3 x 56 51(ë*('?1 Í9¼Ô9ë÷å÷ëZåÐÍ IT DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA NL BEPERKTE GARANTIE I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia. –Ÿœ¤›¢ ¬¢¥¢¡š¢  ž±¥œ š­ ±¥ž£ž››ž ¤ž­ž ¤œ ´Ÿœ¤›Ÿ­›š§ž \ ¤›¢›ž Ÿ›š­š¢›ž ±œ¥ scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice. Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili. Questa garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI. In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE. –Ÿœ¤›¢ ¬¢¥¢¡š¢ \ ™¢­š£¢ ¤ž­ž ¢­­š¡›œ¥¡ž £œ­­¡šž¡œ :Ÿ¥ž±œ¢Â š¡ Ÿ¤›¥¢­š¢ e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum. Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor persoonlijke en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze garantie erkent geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door of ontstaan uit oneigenlijk gebruik, misbruik, onbewuste of bewuste oneigenlijke handelingen door de gebruiker, onredelijk gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door de eindgebruiker, reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman, onbevoegd reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of onderdelen die niet specifiek door een erkende partij worden geadviseerd. Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes of welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen de garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek vermeld in de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen vervoerskosten of consumptieproducten zoals ontstekingen. Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken van het product (merknaam, serienummer) niet meer leesbaar, gewijzigd of verwijderd zijn of wanneer het product niet van erkende handelaar wordt gekocht of als het product DUSDANIG en/of MET GEBREKEN wordt verkocht. Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de bepalingen van deze beperkte garantie in plaats van elke andere geschreven garantie hetzij expliciet of impliciet, geschreven of mondeling, inclusief elke garantie van AANKOOP OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR U BETAALDE AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN. Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi handelaar te contacteren om vast te stellen of een andere garantie van toepassing is. CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools. eu. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar ryobitools.eu. PT GARANTIA LIMITADA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO WQ¼QÙ>ÑÎ>WQ¼5Î9ÙÐQ¼¹>¹ÂÃÙ>9Q½¹¼¹>½¼¹W½Â ڹΠPOR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA ¼¹W½ÂQ8ÎÐÎÍQ͹> ]Î>QÂu½¹]9¹Í¹¼ ½W¼¹v½͹9½>W¼QQ95ÙQÐ þÙ¹5¹¼ WQ¸½W¹Ð½W¼½ÍÙ5½ Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia. CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools. eu. SV BEGRÄNSAD GARANTI TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum. Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt och icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar orsakad av felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling hos användaren, felaktig hantering, orimlig användning, vårdslöshet, slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som framgår i användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part. Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag. Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens originalidentifikationsmärken (trade mark, serienummer) är bortnötta, ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick. Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SPECIELLA, OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR. VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN. Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa områden. AUKTORISERAT SERVICECENTER Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till ryobitools.eu. IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Ditta produttrice: Techtronic Product Development Limited Indirizzo: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria: Motosega Modello: RCS1835 / RCS2040 Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine 2006/42/EC; è conforme ai provvedimenti delle seguenti direttive CE 2004/108/CE (Direttiva EMC), e 2000/14/CE (Direttiva sul rumore) compreso le modifiche (2005/88/CE), 2011/65/EU (RoHS Direttiva). NL EC CONFORMITEITSVERKLARING Fabrikant: Techtronic Product Development Limited Adres: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de technische fiche: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Hierbij verklaren wij dat het product Categorie: Kettingzaag Model: RCS1835 / RCS2040 Serienummer: Zie machineplaatje Bouwjaar: Zie machineplaatje Si dichiara inoltre che sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei e ,"**"/Z"#(´#&"³Î½ÔÔ÷øÕ in overeenstemming is met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn 2006/42/EC; in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende andere EC-richtlijnen 2004/108/EC (EMC-Richtlijn), en 2000/14/EC (Geluidsrichtlijn) incl. wijzigingen (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS). En bovendien verklaren we dat de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744 de volgende (onderdelen/clausules van) andere technische normen en /Z"#(´#)$("/:"1,"'7"1(?$³Î½ÔÔ÷øÕ Livello di potenza acustica misurato: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Livello di potenza sonora garantita: 107 dB(A) Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC Gemeten geluidsniveau: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau: 107 dB(A) Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC Î*'+"1%,(#"1$(´#)$%¹9õ÷Ã%ãøÕë÷å"+"//%,)**)Î'$"1$"?Í"$/#&*)', ¸+ÿ"'$"'%$(´#)$%÷ø÷åÁ Het EC type-evaluatiecertifi caatnummer: 08SHW2947-05 uitgereikt door Intertek Deutschland GmbH (aangemelde instantie 0905). Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice presidente sezione ingegneria Hong Kong, Aug. 31, 2011 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President Ontwerp Hong Kong, Aug. 31, 2011 PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE Fabricante: Techtronic Product Development Limited Endereço: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Pelo presente declaramos que os produtos Categoria: Motosserra Modelo: RCS1835 / RCS2040 ÂO+"1%,"/21("³Ú"1"$(4"$),"#*)//(´#)<%,%/Z1%,$%/ Q'%,"#%'/$1<%³Ú"1"$(4"$),"#*)//(´#)<%,%/Z1%,$%/ se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas 2006/42/EC; se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC 2004/108/EC (Directiva EMC), e 2000/14/EC (directiva sobre ruído) incluindo modificações (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directiva). Além disso, declaramos que as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN607451, EN60745-2-13, EN ISO 3744 )//"7('$"/¿Z)1$"/0#*U/*)/,"Á%$1)/'%1+)/""/Z"#(´#)<="/$2#'(#)/ foram utilizadas: ISO 11094 SV EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET Tillverkare: Techtronic Product Development Limited Adress: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den teniska filen: Klaus Hahn Vice-President of Product Development Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Härmed deklarerar vi att produkterna Kategori: Motorsåg Modell: RCS1835 / RCS2040 Serienummer: Se märkplåten på produkten Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv 2006/42/EC; överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv 2004/108/EC (EMCdirektiv), och 2000/14/EC (oljudsdirektiv) inkl. modifikationer (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS-direktiv). Dessutom deklarerar vi att följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN607451, EN60745-2-13, EN ISO 3744 -A*!)'," ¿,"*)10?*)/*"1 )3Á)',1) $"?'(/?) /$)',)1,"1 %#&/Z"#(´?)$(%'"1 har tillämpats: ISO 11094 Nível de potência sonora medido: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Nível de potência sonora garantido: 107 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Uppmätt ljudeffektsnivå: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå: 107 dB(A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC O número de certifi cado de exame de tipo EC: 08SHW2947-05 emitido pela Intertek Deutschland GmbH (Organismo notifi cado 0905). EC-typundersökningens certifi kationsnummer är: 08SHW2947-05 utfärdad av Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1 (Anmält organ 0905). Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-presidente de Engenharia Hong Kong, Aug. 31, 2011 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice president of Engineering Hong Kong, Aug. 31, 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Ryobi RCS18352C de handleiding

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde papieren