Documenttranscriptie
Introduction
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélecteur de mode TV / VCR / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informations pratiques
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
°
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés.
Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées
récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières
réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
1
Nederlands
Deutsch
Italiano
Utilisation
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Déplacement de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Formats 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
j
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation rapide des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mémorisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Français
Sommaire
Installation du téléviseur
& Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide
et stable. Pour prévenir toute situation
dangereuse, ne rien poser dessus tel qu’un
objet couvrant (napperon), rempli de liquide
(vase) ou dégageant de la chaleur (lampe). De
plus, le téléviseur ne doit pas être exposé à
des projections d’eau.
“ Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en
respectant les polarités. Vérifier que le
sélecteur de mode est bien en position TV.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni
mercure ni cadmium nickel, dans un souci de
préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos
piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage
mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
5 cm
5 cm
5 cm
‘ Mise en marche
é Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne dans la prise
: située à l’arrière.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le
secteur (220-240 V / 50 Hz).
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la
touche marche arrêt. Un voyant s’allume en
rouge et l’écran s’illumine.Allez directement
au chapitre installation rapide, page 4.
Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la
touche P # de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la
télécommande.
Les touches du téléviseur
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont
situées, selon les versions, à l’avant ou sur le
dessus du coffret.
a
-
2
+
P
+
-
a
+
-
P
+
Les touches VOLUME - + (-”+) permettent
de régler le niveau sonore.
Les touches PROGRAM - + (- P +)
permettent de sélectionner les programmes.
Pour accéder aux menus, appuyez simultanément
sur les 2 touches ” - et ” +. Ensuite, les
touches P - + permettent de sélectionner un
réglage et les touches ” - + de régler.
Pour quitter le menu affiché, maintenez
appuyées les 2 touches ” - et ” +.
Remarque: lorsque la fonction VERROU TV est en
service, les touches sont inactivées (voir menu
OPTIONS , page 8).
Les touches de la télécommande
Touche non utilisée
Minuterie
Pour sélectionner une durée de
mise en veille automatique
(de 0 à 240 minutes).
Sélection des prises EXT
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner EXT1, EXT2,
S-VHS2 et EXT3.
Sélecteur de mode (p. 13)
Pour activer la télécommande
en mode TV, VCR
(magnétoscope) ou DVD.
Préréglage du son
Permet d’accéder à une série de
préréglages: PAROLE,
MUSIQUE,THÉATRE et retour
à PERSONNEL.
Menu
Pour appeler ou quitter les
menus.
Curseur
Ces 4 touches permettent de
naviguer dans les menus ou
donnent un accès direct aux
différents formats 16:9 (p.10).
Volume
Pour ajuster le niveau sonore
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le
son.
Touches télétexte (p. 9)
Mode son
Permet de forcer les émissions
STÉRÉO en MONO ou pour les
émissions bilingues de choisir
entre DUAL I ou DUAL II.
Pour les téléviseurs équipés de
la réception NICAM, vous
pouvez, selon les émissions,
forcer le son NICAM STÉRÉO
en MONO ou choisir entre
NICAM DUAL I, NICAM
DUAL II et MONO.
L’indication MONO est rouge
lorsqu’il s’agit d’une position forcée.
Contraste +
Pour activer / désactiver les
circuits de réglage automatique
du contraste de l’image (ramène
en permanence la partie la plus
sombre de l’image au noir).
Veille
Permet de mettre en veille le
téléviseur. Pour l’allumer, appuyez
sur P @ # ou 0 9.
Touche non utilisée
Touches numériques
Accès direct aux programmes.
Pour un programme à 2 chiffres,
il faut ajouter le 2ème chiffre
avant que le trait ne disparaisse.
Préréglage de l’image
Permet d’accéder à une série de
préréglages: INTENSE, NATUREL,
DOUX, MULTIMEDIA et retour à
PERSONNEL.
Incredible Surround
Pour activer / désactiver l’effet
d’élargissement du son. En
stéréo, les haut-parleurs
paraissent plus espacés. En
mono, on obtient un effet spatial
pseudo stéréo.
Sélection des programmes
Pour accéder au programme
inférieur ou supérieur.
Le numéro, (le nom) et le mode
son s’affichent quelques instants.
Pour certains programmes le titre de
l’émission apparaît en bas de l’écran.
Info. d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro
de programme, le nom (s’il
existe), l’heure, le mode son, et le
temps restant de la minuterie.
Appuyez pendant 5 secondes
pour activer l’affichage permanent
du numéro. Le niveau du volume
et des préréglages image et son
s’affiche ensuite à chaque utilisation.
Programme précédent
Pour accéder au programme
précédemment visualisé.
Formats 16:9 (p. 10)
3
Installation rapide des chaînes
La première fois que vous allumez le
téléviseur, un menu apparaît à l’écran.
Ce menu vous invite à choisir la langue des
menus :
SELECT LANGAGE
LANGAGE
• FRANÇAIS
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIA
NORSK
PAYS
A
B
CH
D
DK
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées
pendant 5 secondes les touches ”- et ”+ du
téléviseur, pour le faire apparaître.
& Utilisez les touches IJ de la télécommande
pour choisir votre langue, puis validez avec L.
é Sélectionnez ensuite votre pays avec les
touches IJ puis validez avec L.
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste,
sélectionnez le choix “. . .”
“ La recherche démarre automatiquement.
L’opération prend quelques minutes.
L’affichage montre la progression de la
recherche et le nombre de programme
trouvés. A la fin, le menu disparaît.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez
sur H. Si aucun programme n’est trouvé, reportez
vous au chapitre conseils p. 14.
‘ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est alors terminée.
( En l’absence de signal de classement, les
programmes trouvés seront numérotés en ordre
décroissant à partir du numéro 99, 98, 97, ...
Vous devez utiliser le menu CLASSEMENT
pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent
leurs propres paramètres de classement (région,
langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre
choix avec les touches IJ puis valider avec L.
Classement des programmes
& Appuyez sur la touche H. Le menu principal
s’affiche à l’écran.
é Sélectionner INSTALLATION (J) et appuyez
sur L. Le menu INSTALLATION apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
LANGAGE
PAYS
MÉMO. AUTO.
MÉMO. MANUEL.
CLASSEMENT
NOM DU PROG.
DE
A
ECHANGER
“ Sélectionner CLASSEMENT à l’aide de la
touche J et appuyez sur L. Le menu
CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
Remarque: ce menu fonctionne selon la logique
suivante :
•“à partir DE” (entrez le n°du programme actuel),
•“pour aller A” (entrez le nouveau numéro),
•“ÉCHANGER les numéros” (l’opération est
effectuée).
4
‘ Sélectionnez le programme que vous
souhaitez renuméroter en utilisant les touches
KL ou 0 à 9.
Exemple: vous voulez faire un échange DE
programme 78 A programme 2: tapez 7 8.
( Sélectionnez A (touche J) et entrez le
nouveau numéro souhaité avec les touches
KL ou 0 à 9 (dans notre exemple
tapez 2).
§ Sélectionnez ÉCHANGE (touche J) et
appuyez sur L. L’indication ÉCHANGÉ
apparaît, l’échange s’effectue. Dans notre
exemple le programme 78 est renuméroté en
n° 2 (et le n° 2 en 78).
è Sélectionnez DE (touche I) et recommencez
les étapes ‘ à § autant de fois qu’il y a de
programmes à renuméroter.
! Pour quitter les menus, appuyez sur la touche
R.
Utilisation des menus
MENU
MENU
MENU
IMAGE
•
•
•
•
•
LUMIÈRE
COULEUR
CONTRASTE
DÉFINITION
MÉMORISER
--I------ 39
Choix de la langue et du pays
& Appuyez sur la touche H pour afficher le
menu principal.
é Sélectionner INSTALLATION (J) et appuyez
sur L. Le menu INSTALLATION apparaît.
Le choix LANGAGE est actif.
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
LANGAGE
PAYS
MÉMO. AUTO.
MÉMO. MANUEL.
CLASSEMENT
NOM DU PROG.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIA
“ Appuyez sur L pour entrer dans le menu
LANGAGE.
‘ Choisissez votre langue avec les touches IJ.
Les menus apparaîtront dans la langue choisie.
( Appuyez sur K pour sortir du menu
LANGAGE.
§ Sélectionner PAYS (J) et appuyez sur L.
è Choisissez votre pays avec les touches IJ
(F pour France).
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste,
sélectionnez le choix “. . .”
! Appuyez sur K pour sortir du menu PAYS.
ç Pour quitter les menus, appuyez sur R.
Mémorisation automatique
Ce menu permet de lancer une recherche
automatique de tous les programmes
disponibles dans votre région (ou sur votre
réseau câblé).
& Effectuez d’abord les opérations & à !
ci-dessus, puis :
é Sélectionner MÉMO AUTO (J) et appuyez
sur L. La recherche commence.
Au bout de quelques minutes, le menu
INSTALLATION réapparaît automatiquement.
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
LANGAGE
PAYS
MÉMO. AUTO.
MÉMO. MANUEL.
CLASSEMENT
NOM DU PROG.
RECHERCHE
ATTENDEZ SVP
PROG. TROUVÉS 2
215.18 MHZ
“ Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique, les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est terminée.
‘ Si ce n’est pas le cas, les programmes trouvés
seront numérotés en ordre décroissant à
partir du numéro 99, 98, 97, ...Vous devez alors
utiliser le menu CLASSEMENT pour les
renuméroter (voir page 4).
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent
leurs propres paramètres de classement (région,
langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre
choix avec les touches IJ puis valider avec L.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez
sur H. Si aucune image n’est trouvée, voir conseils
(p. 14).
( Pour quitter les menus, appuyez sur R.
5
Mémorisation manuelle
Ce menu permet de mémoriser les
programmes un par un.
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner INSTALLATION (J) et appuyez
sur L. Le menu INSTALLATION apparaît.
“ Sélectionner MÉMO MANUELLE (J) et
appuyez sur L. Le menu apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
MÉMO. MANUEL.
• SYSTÈME
• RECHERCHE
• NO. DE PROG
• AJUST. FIN
• MÉMORISER
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Appuyez sur L pour entrer dans le menu
SYSTÈME. Utilisez IJ pour choisir EUROPE
(détection automatique*) ou détection
manuelle avec :WEST EUR (norme BG), EAST
EUR (norme DK), UK (norme I) ou FRANCE
(norme LL’).Appuyez ensuite sur K pour
sortir du menu.
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix FRANCE.
( Sélectionnez RECHERCHE et appuyez sur L.
La recherche commence. Dès qu’un
programme est trouvé, le défilement s’arrête.
Allez au chapitre è.
Si vous connaissez la fréquence du programme
désiré, composez directement son numéro
avec les touches 0 9.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 14).
§ Si la réception n’est pas satisfaisante,
sélectionnez AJUST. FIN et maintenez appuyée
la touche K ou L.
è Sélectionnez NO DE PROG. et utilisez les
touches K L ou 0 à 9 pour entrer le
numéro souhaité.
! Sélectionnez MÉMORISATION et appuyez sur
L. L’indication MÉMORISÉ apparaît
brièvement. Le programme est mémorisé.
ç Répétez les chapitres ( à ! autant de fois
qu’il y a de programmes à mémoriser.
Pour quitter: appuyez sur la touche R.
Nom de programme
Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner un
nom aux 40 premiers programmes (de 1 à 40).
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner INSTALLATION (J) et appuyez
sur L. Le menu INSTALLATION apparaît.
“ Appuyez 5 fois sur J pour sélectionner NOM
DE PROG. (caché en bas de l’écran) et
appuyez sur L. Le menu apparaît :
INSTALLATION
• LANGAGE
• PAYS
• MÉMO. AUTO.
• MÉMO. MANUEL.
• CLASSEMENT
• NOM DU PROG.
6
TF1_
‘ Sélectionnez le programme que vous
souhaitez nommer en utilisant les touches
0 9 ou @ P #.
Remarque: lors de l’installation, les programmes
sont nommés automatiquement lorsque le signal
d’identification est transmis.
( Utilisez les touches K L pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom
(5 caractères).
§ Utilisez les touches I J pour choisir les
caractères.
è Appuyez sur H lorsque le nom est entré.
Le nom de programme est mémorisé.
! Recommencez les étapes ‘ à è pour chaque
programme à nommer.
ç Pour quitter les menus, appuyez sur R.
Réglages de l’image
& Appuyez sur la touche H puis sur L.
Le menu IMAGE apparaît :
IMAGE
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
•
LUMIÈRE
COULEUR
CONTRASTE
DÉFINITION
MÉMORISER
TEMP. COULEUR
RÉDUCT. BRUIT
--I------ 39
é Utilisez les touches IJ pour sélectionner un
réglage et les touches KL pour régler.
Remarque : il s’agit d’un menu déroulant.
Maintenez appuyée la touche J pour accéder
aux réglages masqués en bas de l’écran.
“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur L pour
les enregistrer.
‘ Pour quitter les menus, appuyez sur R.
Description des réglages :
• LUMIÈRE: agit sur la luminosité de l’image.
• COULEUR: agit sur l’intensité de la couleur.
• CONTRASTE: agit sur la différence entre les
tons clairs et les tons foncés.
• DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image.
• MÉMORISER: pour mémoriser les réglages
de l’image.
• TEMP. COULEUR: agit sur le rendu des
couleurs.Vous avez 3 possibilités: FROIDE
(plus bleue), NORMALE (équilibrée) ou
CHAUDE (plus rouge).
• REDUCT. BRUIT: permet d’atténuer le bruit
de l’image (la neige). Ce réglage est utile en
cas de réception difficile.
Réglages du son
& Appuyez sur H, sélectionner SON (J) et
appuyez sur L. Le menu SON apparaît :
é Utilisez les touches IJ pour sélectionner un
réglage et les touches KL pour régler.
Remarque : pour accéder au réglage AVL (masqué
en bas de l’écran), maintenez appuyée la touche J.
“ Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix MÉMORISER et appuyer sur L pour
les enregistrer.
‘ Pour quitter les menus, appuyez sur R.
Description des réglages:
• AIGUS: agit sur les fréquences hautes du son.
• GRAVES: agit sur les fréquences basses.
• BALANCE: pour équilibrer le son sur les
haut-parleurs gauche et droit.
• DELTA VOLUME (différence de volume):
permet de compenser les écarts de volume
qui existent entre les différents programmes
ou les prises EXT. Ce réglage est
opérationnel pour les programmes 1 à 40 et
les prises EXT.
• MÉMORISER: pour mémoriser les réglages
du son
• AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle
automatique du volume qui permet de
limiter les augmentations du son, en
particulier lors des changements de
programmes ou des publicités.
Déplacement de l’image
(disponible uniquement sur certaines versions)
Les grandes tailles d’écran sont sensibles aux
variations du champ magnétique terrestre. Ce
réglage permet de compenser son influence.
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner OPTIONS (J) et appuyez sur L.
Le menu OPTIONS apparaît.
“ Utilisez la touche J pour sélectionner
DEPLAC. IMAGE et utiliser les touches KL
pour régler l’inclinaison de l’image.
‘ Appuyez sur R pour quitter les menus.
SON
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
•
•
•
•
•
•
AIGUS
GRAVES
BALANCE
DELTA VOLUME
MÉMORISER
AVL
-----I--- 56
7
Fonction réveil
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur
comme un réveil.
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner OPTIONS (J) et appuyez 2 fois
sur L. Le menu TIMER apparaît :
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
OPTION
TIMER
• HEURE
• HEURE DÉBUT
• HEURE FIN
• NO. DE PROG
• PROG. ACTIVE
(
§
è
!
10:56
ç
“ Appuyez sur L pour entrer et sortir de
chaque sous-menu et utilisez les touches IJ
pour régler :
‘ HEURE: entrez l’heure courante.
Remarque : l’heure est mise à jour automatiquement,
à chaque mise en marche, à partir des informations
télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas de
télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
HEURE DÉBUT: entrez l’heure de début.
HEURE FIN: entrez l’heure de mise en veille.
NO. DE PROG: entrez le numéro du
programme désiré pour le réveil.
PROG.ACTIVÉE : vous pouvez régler :
• UNE FOIS pour un réveil unique,
• QUOTIDIEN pour tous les jour,
• ARRÊT pour annuler.
Appuyez sur b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à
l’heure programmée. Si vous laissez le
téléviseur allumé, il changera uniquement de
programme à l’heure indiquée (et se mettra
en veille à l’HEURE de FIN).
La combinaison des fonctions VERROU TV et
TIMER permet de limiter la durée d’utilisation du
téléviseur, à vos enfants par exemple.
Verrouillage du téléviseur
Vous pouvez verrouiller certains programmes
ou interdire complètement l’utilisation du
téléviseur en verrouillant les touches.
Verrouillage des programmes
& Appuyez sur la touche H.
é Sélectionner OPTIONS (J) et appuyez sur L.
“ Sélectionner VERROU ENFANT (J) et
appuyez sur L.
•
•
•
•
IMAGE
SON
OPTION
INSTALLATION
OPTION
• TIMER
• VERROU TV
• VERROU ENFANT
• DEPLAC. IMAGE
CODE D’ACCÈS
----
‘ Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez 2 fois le code
0711. Le menu apparaît.
( Appuyez sur L pour entrer dans le menu.
§ Utilisez les touches IJ pour sélectionner le
programme souhaité et validez avec L. Le
symbole + s’affiche devant les programmes ou
les prises qui sont verrouillés.
è Appuyez sur la touche R pour quitter.
Désormais, pour visualiser un programme
verrouillé, vous devez entrer le code
8
confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L’accès au menu INSTALLATION est également
verrouillé. Attention, dans le cas des programmes
cryptés qui utilisent un décodeur extérieur, il faut
verrouiller la prise EXT correspondante.
Pour déverrouiller tous les programmes
Reproduisez les étapes & à ‘, puis sélectionnez
TOUT EFFACER et appuyez sur L.
Pour changer le code confidentiel
Reproduisez les étapes & à ‘, puis:
( Sélectionnez CHANGER CODE et entrez
votre propre numéro à 4 chiffres.
§ Confirmez en le tapant une deuxième fois.
Votre nouveau code est mémorisé.
è Appuyez sur R pour quitter les menus.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le
code universel 0711 deux fois.
Verrouillage des touches
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS (J)
et appuyez sur L.
é Sélectionner VERROU TV (J) et appuyez
sur L pour mettre sur MARCHE.
“ Éteignez le téléviseur et cachez la
télécommande. Le téléviseur devient inutilisable
(seule la télécommande permet de l’allumer).
‘ Pour annuler: positionnez VERROU TV sur ARRÊT.
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
.
`
Ø
ı
|
Œ
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
SMART
0
-
ª
MENU
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
∫
¤
›
Ó
∆
OSD
Ω
Ÿ
√
Å
ù
∏
Á
Appel du télétexte
Pour appeler ou quitter le télétexte. La 1ère fois, le sommaire
apparaît avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder.
Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication 100
s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez
une autre chaîne).
Sélection d’une page
Composer le numéro de la page désiré avec les touches 0 à 9 ou
@ P #. Exemple: page 120, tapez 1 2 0. Le numéro s’affiche en
haut à gauche, le compteur tourne, puis la page est affichée.
Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas transmise.
Choisissez un autre numéro.
Accès direct aux rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4 touches
colorées permettent d’accéder aux rubriques ou aux pages
correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page n’est pas
encore disponible.
Arrêt de l'alternance des sous-pages
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se succèdent
automatiquement. Cette touche permet d’arrêter ou reprendre
l'alternance des sous-pages. L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Agrandissement d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à la
dimension normale.
Informations cachées
Pour faire apparaître ou disparaître les informations cachées
(solutions de jeux).
Superposition écran
Pour activer ou désactiver la superposition écran.
Pages préférées
Pour les programmes télétexte 1 à 40, vous pouvez mémoriser 4
pages préférées qui seront ensuite directement accessibles avec les
touches colorées (rouge, verte, jaune, bleue).
& Appuyez sur H (à partir du télétexte).
é Entrez le numéro de la page désirée.
“ Appuyez sur la touche R puis sur la touche colorée de votre
choix. La page est mémorisée.
‘ Renouvelez les étapes é et “ pour les autres touches colorées.
( À présent, dès que vous consultez le télétexte, vos pages préférées
apparaissent en couleur en bas de l’écran. Pour retrouver les
rubriques habituelles, appuyez sur H.
Pour tout effacer, appuyez sur R pendant 5 secondes.
9
Formats 16:9
Les images que vous recevez peuvent être transmises au format 16:9 (écran large) ou 4:3 (écran
traditionnel). Les images 4:3 ont parfois une bande noire en haut et en bas (format cinémascope).
Cette fonction permet d’éliminer les bandes noires et d’optimiser l’affichage des images sur l’écran.
Commutation automatique
Le téléviseur est équipé d’une commutation automatique qui décode le signal spécifique émis par
certains programmes et sélectionne automatiquement le bon format d’écran.
Vous avez toujours la possibilité de changer manuellement le format.
Utilisation des différents formats d’écran
Appuyez sur la touche L (ou K) pour sélectionner les différents modes :
4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9, 16:9 SOUS-TITRE, SUPER 4:3 et PLEIN ÉCRAN.
Vous avez également accès à ces réglages avec la touche P.
MENU
Mode 4:3
L’image est reproduite au format 4:3, une bande noire
apparaît de chaque côté de l’image.Vous pouvez agrandir
progressivement l’image en utilisant les touches IJ.
Mode ZOOM 14:9
L’image est agrandie au format 14:9, une petite bande
noire subsiste de chaque côté de l’image. Les touches IJ
permettent de comprimer l’image verticalement pour faire
apparaître le haut ou le bas de l’image (sous-titres).
Mode ZOOM 16:9
L’image est agrandie au format 16:9. Ce mode est
recommandé pour visualiser les images avec bande noire en
haut et en bas (format cinémascope). Utilisez les touches IJ
si vous voulez faire apparaître le haut ou le bas de l’image.
Mode 16 : 9 SOUS-TITRE
Ce mode permet de visualiser les images 4:3 sur toute la
surface de l’écran en laissant visibles les sous-titres.
Utilisez les touches IJ pour faire descendre ou
remonter le bas de l’image.
Mode SUPER 4:3
Ce mode permet de visualiser les images 4:3 sur toute la
surface de l’écran en élargissant les côtés de l’image. Utilisez
les touches IJ pour déplacer l’image verticalement.
Mode PLEIN ÉCRAN
Ce mode permet de restituer les bonnes proportions des
images transmises en 16:9 en les affichant en plein écran.
Attention : si vous visualisez une image 4:3 comme représentée
ici; elle sera élargie sur le plan horizontal.
10
Quel mode utiliser ?
En fonction du type d’image reçu, voici quel mode utiliser et le résultat obtenu:
& Image 4:3
Pour ce type d’image, vous avez 5 possibilités :
ZOOM 14 : 9
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
MENU
16 : 9 SOUS-TITRE
Sous-titrage
SUPER 4 : 3
Zoom progressif
é Image 4:3 cinémascope
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
x2
“ Image 16:9
MENU
PLEIN ÉCRAN
4:3
x1
11
Raccordement d’autres appareils
Le téléviseur est équipé de 2 prises péritel EXT1 et EXT2 situées à l’arrière.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
La prise EXT2 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Magnétoscope
Magnétoscope (seul)
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon
de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 6). Ensuite pour
reproduire l’image du magnétoscope, appuyez sur 0.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
EXT 2
VCR
Autres appareils
EXT 1
Amplificateur
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
Pour optimiser la qualité de l’image, connectez à EXT1 les
équipements délivrant les signaux RVB (décodeur
numérique, lecteurs DVD, jeux, ...), à EXT2 les équipements
délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et
Hi-8, ...) et indifféremment à EXT1 ou EXT2 les autres
équipements.
(disponible uniquement sur certaines versions)
Pour le raccordement à une chaîne Hi-fi, utilisez un cordon
de liaison audio et connectez les sorties “L” et “R” du
téléviseur à une entrée “AUDIO IN” “L” et “R” de la
chaîne Hi-fi.
Pour sélectionner les appareils connectés
`
Ø
12
ù
I.S.
Ë
Appuyez sur la touche N pour sélectionner EXT1, EXT2,
S-VHS2 (signaux S-VHS de la prise EXT2) et EXT3 pour les
connections latérales.
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation
(décodeur, magnétoscope)
Connexions latérales
Effectuez les raccordements ci-contre.
Avec la touche N, sélectionner EXT3.
Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur
l’entrée AUDIO L (ou AUDIO R). Le son est reproduit
automatiquement sur les haut-parleurs gauche et droit du
téléviseur.
Casque
Les touches @ ” # permettent de régler le volume
du casque et du téléviseur. Appuyez sur la touche m si
vous voulez couper le son du téléviseur.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600
ohms.
Sélecteur de mode TV / VCR / DVD
La télécommande vous permet de piloter les fonctions principales du magnétoscope ou du DVD.
& Positionnez le commutateur, situé sur le coté de la
télécommande, dans le mode désiré :TV, VCR
(magnétoscope) ou DVD.
é Appuyez ensuite sur une des touches suivantes :
`
Ø
&
ı
|
.
mise en veille
Œ
réglage contraste + *
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
DVD
8
7
9
SMART
composer un numéro
appel du menu *
SMART
0
-
ª
sélection (IJ) et réglage (KL) *
MENU
sélection des programmes,
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
¤
›
∫
Ó
Ω
∆
Ÿ
√
∏
Á
OSD
Å
ù
·
¢
Ê
Æ
∫
%
OK
∆
enregistrement *,
retour rapide,
stop,
lecture,
avance rapide,
programmation*,
validation *
pause
* Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles
(curseurs, menu, touche OK, ...). La télécommande est
compatible avec tous les appareils de notre marque ainsi que
tous les modèles utilisant le standard RC5.
13
Conseils
Mauvaise réception
La proximité de montagnes ou de hauts
immeubles peut être la cause d'image
dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas,
essayez d’ajuster manuellement l’accord de
l’image: voir AJUST. FIN (p. 6) ou modifiez
l'orientation de l'antenne extérieure.
Vérifiez également que votre antenne permet
de recevoir les émissions dans cette bande de
fréquences (bande UHF ou VHF) ?
En cas de réception difficile (image neigeuse),
positionnez le réglage REDUCT. BRUIT du
menu IMAGE sur MARCHE (p. 7).
Absence d'image
Avez-vous bien branché l'antenne ?
Avez-vous choisi le bon système ? (p. 6)
Le contraste ou la lumière est déréglé ?
Appuyez sur la touche F et reprenez les
réglages du menu IMAGE.
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal
connectée est souvent la cause de problèmes
d'image ou de son (il arrive que les prises se
déconnectent légèrement lorsque l'on
déplace ou que l'on tourne le téléviseur).
Vérifiez toutes les connexions.
L’équipement périphérique délivre une
image en noir et blanc
Vous n’avez pas sélectionné la bonne prise
avec la touche N : S-VHS2 au lieu de
EXT2. Pour la lecture d’une cassette vidéo,
vérifiez qu’elle est enregistré au même
standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que
peut lire le magnétoscope.
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de
son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez
pas le bon système TV. Modifiez le réglage
SYSTÈME (p. 6).
La télécommande ne fonctionne plus ?
Vérifier que le sélecteur de mode, situé sur le
coté de la télécommande, est bien en
position TV.
Le voyant du téléviseur ne clignote plus
lorsque vous utilisez la télécommande ?
Remplacez les piles.
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en
veille et l’indication VERROUILLÉ s'affiche dès
que vous utilisez les touches du téléviseur ?
La fonction VERROU TV est en service (p. 8).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant
15 mn, il passe automatiquement en veille.
Pour faire des économies d’énergie, votre
téléviseur est équipé de composants
permettant une très faible consommation en
veille (inférieure à 3 W).
Nettoyage du téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être
effectué uniquement avec un chiffon propre,
doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de
produit à base d’alcool ou de solvant.
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
vous même le téléviseur, mais consultez le
service après vente.
Glossaire
Signaux RVB: Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3
canons rouge, vert , bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une
meilleure qualité d’image.
Signaux S-VHS: Il s’agit de 2 signaux vidéo séparés Y/C issus des standards d’enregistrement S-VHS
et Hi-8. Les signaux de luminance Y (noir et blanc) et de chrominance C (couleur) sont enregistrés
séparément sur la bande. On obtient ainsi une meilleur qualité qu’avec la vidéo standard (VHS et 8
mm) où les signaux Y/C sont mélangés pour ne former qu’un seul signal vidéo.
Son NICAM: Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système: La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe
différentes normes : BG, DK, I, et L L’. Le réglage SYSTÈME (p. 6) permet de sélectionner ces
différentes normes. Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans la
plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en CEI et dans la plupart des pays d’Afrique.
Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC. Les entrées EXT1 et EXT2
permettent de lire les enregistrements codés en NTSC.
16:9: Désigne les proportions largeur / hauteur de l’écran. Les téléviseurs à écran large ont des
proportions 16/9 et les écrans traditionnels: 4/3.
14
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw
TV toestel.
We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Snelle installatie van de zenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sorteren van de programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gebruik van de menu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Keuze van het land en de taal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatisch vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Handmatig vastleggen in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programmanaam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gebruik
Instellen van het beeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Beeldrotatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vergrendeling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
16:9 Formaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
TV / VCR / DVD selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Praktische informatie
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Verklaring technische termen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
°
Aanwijzing voor hergebruik
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen
gespecialiseerde ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te
halen en materiaal dat geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact
op met uw verkoper).
1
Nederlands
Inhoudsopgave
Installeren van het televisietoestel
& Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele
ondergrond en laat rondom het toestel een
ruimte vrij van tenminste 5 cm. Om gevaarlijke
situaties te voorkomen dient u op het toestel
geen voorwerp te zetten dat dekkend
(kleedje) of vol met water (vaas) is of dat
warmte ontwikkelt (lamp).
Het TV toestel kan niettemin aan
wateruitspattingen worden blootgesteld.
“ Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op
de juiste manier in de afstandsbediening.
Controleer of de keuzetoets op TV staat.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de
bij dit televisietoestel geleverde batterijen geen
kwik of nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen
NL
niet weg maar maak gebruik van de
Niet
weggooien,
maar inleveren recycleermogelijkheden ter uwer
als KCA.
beschikking (raadpleeg uw verkoper).
Gebruik soortgelijke batterijen als u
ze moet vervangen.
5 cm
5 cm
5 cm
‘ Inschakelen
é Verbindingen
• Steek de stekker van de antenne in de :
aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
• Steek de stekker in een stopcontact
(220-240 V / 50 Hz).
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en
het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het
hoofdstuk Snelle installatie op de pagina 4.
Druk op de P # toets van de afstandsbediening
als de televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
Toetsen van het TV toestel
Het televisietoestel heeft 4 toetsen, afhankelijk
van het model aan de voorkant of bovenaan
het toestel.
a
-
2
+
P
+
-
a
+
-
P
+
De VOLUME - + (- ” +) toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de PROGRAM - + (- P +)
toetsen kunnen de gewenste programma’s
worden geselecteerd. Om de menu’s te activeren,
dienen de twee ” - en ” + toetsen
tegelijkertijd ingedrukt te worden gehouden.
Vervolgens kunnen de PROGRAM - + toetsen
worden gebruikt om een instelling te selecteren
en de ” - + toetsen om die instelling te
bevestigen. Om de menu’s te verlaten, dienen de
twee ” - en ” + toetsen tegelijkertijd
ingedrukt te worden gehouden.
Opmerking: wanneer de KINDERSLOT functie is
geactiveerd, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie
het menu DIVERSEN op pagina 8).
Toetsen van de afstandsbediening
Ongebruikte toets
Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur
waarna automatisch naar de
wachtstand wordt overgeschakeld
(van 0 tot 120 minuten).
Keuze van EXT aansluitingen
Druk verscheidene keren om
EXT1, S-VHS2, EXT2 en, op
sommige modellen, EXT3 te
selecteren.
Keuzetoets (p. 13)
Om de afstandsbediening in te
stellen op TV,VCR
(videorecorder) of DVD.
Smart controls voor geluid
Voor een aantal instellingen:
SPRAAK, MUZIEK,THEATER en
terug naar PERSOONLIJK
Menu
Om de menu’s op te roepen
of te verlaten.
Cursor
Deze 4 toetsen worden gebruikt
om te kiezen binnen de menu's, of
om directe toegang te hebben tot
de 16:9 formaten (p. 10).
Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau.
Afzetten van het geluid (mute)
Om het geluid in of uit te schakelen.
Teletekst functies (p. 9)
Geluidsmode
Om van STEREO naar MONO
te schakelen of te kiezen tussen
taal I en taal II bij tweetalige
uitzendingen.
Bij TV toestellen uitgerust met
NICAM ontvangst, kunt u,
afhankelijk van de uitzending,
van NICAM STEREO naar
MONO schakelen of kiezen
tussen NICAM TAAL I, NICAM
TAAL II en MONO.
De MONO aanduiding is blauw
indien er geen andere mogelijkheid is.
Contrast +
Om de automatische
contrastinstelling van het beeld inof uit te schakelen (het toestel stelt
het donkerste gedeelte van het
beeld voortdurend in op zwart)
Wachtstand (Stand-by)
Om de TV in de wachtstand te
zetten. Druk op P @ # of 0 9,
om de TV weer aan te zetten.
Ongebruikte toets
Cijfertoetsen
Om direct een programma te kiezen.
Voor een programmanummer van
twee cijfers moet het tweede cijfer
worden ingevoerd voor het streepje
verdwijnt.
Smart controls voor beeld
Voor een aantal instellingen:WARM,
NATUURL., MULTIMEDIA, ZACHT
en terug naar PERSOONLIJK.
Incredible Surround
Om het bijzondere stereo-effect te
activeren of te deactiveren. Bij
stereo geeft dit de indruk dat de
luidsprekers verder uit elkaar staan.
Bij mono wordt een ruimtelijk
stereo-effect nagebootst.
Kiezen van TV programma’s
Om een programma lager of
hoger te kiezen. Nummer, (naam)
en geluidsmode verschijnen voor
een paar seconden in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien
van teletekst, verschijnt de titel van het
programma onderaan het scherm.
Scherm informatie
Om het programmanummer, de
naam (zo die bestaat), de tijd, de
geluidsmode en de resterende tijd
op de timer in beeld te brengen of
te verwijderen. Door de toets 5
seconden lang ingedrukt te houden
blijft het programmanummer
permanent op het scherm.
Vorig programma
Om terug te schakelen naar het
eerder bekeken programma.
16:9 Formaten (p. 10)
3
Snelle installatie van de zenders
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet,
verschijnt er een menu op het scherm.
In dit menu kunt u de taal voor de volgende
menu's kiezen:
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
DANSK
• NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
DEUTSCH
LAND
A
B
CH
D
DK
Indien het menu niet verschijnt, houd dan de
toetsen ” - en ” + van de televisie 5
seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Selecteer met de toetsen IJ van de
afstandsbediening uw taal en bevestig uw
keuze met L.
é Selecteer vervolgens uw land met behulp van
de toetsen IJ en bevestig uw keuze met L.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan “. . .”
“ Het zoeken start nu automatisch.
Dit alles duurt enkele minuten.
Op het scherm ziet u hoe het zoeken vordert
en hoeveel programma's er gevonden zijn. Na
afloop verdwijnt dit menu.
Druk op de H toets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op
pagina 14 als er geen programma wordt gevonden.
‘ Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden
de programma’s op de juiste manier
genummerd.
( Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd
vanaf nummer 99, 98, 97, enz.
U dient het SORTEREN menu te gebruiken
om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In
dat geval moet u uw keuze aangeven met de IJ
toetsen en bevestigen met L.
Sorteren van de programma's
& Druk op toets H. Het hoofdmenu verschijnt
op het scherm.
é Selecteer INSTALLATIE (J) en druk op L.
Het INSTALLATIE menu verschijnt:
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
TAAL
LAND
AUTOMATISCH
HANDMATIG
SORTEREN
NAAM
VAN
NAAR
OMWISSELEN
“ Selecteer SORTEREN met behulp van toets J
en druk op L. Het menu SORTEREN
verschijnt. De optie VAN is actief.
Opmerking: dit menu werkt op de volgende manier:
• "VAN" (voer het huidige programmanummer in)
• "NAAR" (voer het nieuwe
programmanummer in)
• OMWISSELEN (de instructie wordt
uitgevoerd)
4
‘ Selecteer met behulp van van de KL
toetsen 0 tot 9 het programma dat u wilt
hernummeren.
Bijvoorbeeld: u wilt veranderen VAN
programma 78 NAAR programma 2, voer dan
7 8 in.
( Selecteer NAAR (toets J) en voer het
gewenste nieuwe nummer in met de KL
toetsen 0 tot 9 (in ons voorbeeld moet u
nu 2 invoeren).
§ Selecteer HOMWISSELEN (toets J) en druk
op L. De aanduiding VERWISSELD verschijnt
en de instructie wordt uitgevoerd.Volgens ons
voorbeeld wordt programmanummer 78 nu
veranderd in 2 (en andersom).
è Selecteer VAN (toets I) en herhaal de
stappen ‘ t/m § net zo vaak als u
programma's wilt hernummeren.
! Druk op toets R om de menu's te verlaten.
Gebruik van de menu's
MENU
MENU
MENU
BEELD
•
•
•
•
•
HELDERHEID
KLEUR
CONTRAST
SCHERPTE
VASTLEGGEN
--I------ 39
Keuze van het land en de taal
& Druk op toets H om het hoofdmenu op te
roepen.
é Selecteer INSTALLATIE (J) en druk op L.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
De taalkeuze is actief
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
TAAL
LAND
AUTOMATISCH
HANDMATIG
SORTEREN
NAAM
NEDERLANDS
FINNISH
FRANCAIS
“ Druk nu op L om het TAAL menu te openen.
‘ Selecteer uw taal met behulp van de toetsen
IJ. De menu's verschijnen nu in de taal die u
heeft gekozen.
( Druk op K om het TAAL menu te verlaten.
§ Selecteer LAND (J) en druk op L.
è Selecteer uw land met behulp van de toetsen
IJ (NL voor Nederlan, B voor België).
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan “. . .”
! Druk op K om het LAND menu te verlaten.
ç Druk op R om de menu's te verlaten.
Automatisch vastleggen in het geheugen
Met dit menu start u het automatisch zoeken
naar de programma's die u in uw regio (of via
uw kabel) kunt ontvangen.
& Volg eerst de stappen & t/m ! zoals
hierboven.
é Selecteer vervolgens AUTOMATISCH
VASTLEGGEN (J) en druk op L. Het
zoeken begint. Na enkele minuten verschijnt
automatisch het INSTALLATIE menu.
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
TAAL
LAND
AUTOMATISCH
HANDMATIG
SORTEREN
NAAM
ZOEKEN
EVEN WACHTEN
PROGRAMNR. 2
215.18 MHZ
“ Als de kabel of het kabelnetwerk het
automatische sorteersignaal uitzendt, worden
de programma’s op de juiste manier
genummerd.
‘ Indien dit niet het geval is, worden de
gevonden programma’s aflopend genummerd
vanaf nummer 99, 98, 97, enz.
U dient het SORTEREN menu te gebruiken
om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun
eigen sorteerparameters uit (regio, taal, enz.). In
dat geval moet u uw keuze aangeven met de IJ
toetsen en bevestigen met L.
Druk op de H toets, om het zoeken te stoppen
of te onderbreken. Zie het hoofdstuk Tips op p. 14
als u geen beeld krijgt.
( Druk op R om de menu's te verlaten.
5
Handmatig vastleggen in het geheugen
Met dit menu kunt u de programma's één
voor één vastleggen.
& Druk op toets H.
é Selecteer INSTALLATIE (J) en druk op L.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
“ Selecteer HANDMATIG VASTLEGGEN (J)
en druk op L. Het menu verschijnt:
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
INSTALLATIE
HANDMATIG
• SYSTEEM
• ZOEKEN
• PROGRAMNR.
• FYNAFST.
• VASTELEGGEN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Druk op L om het SYSTEEM menu te
openen. Druk op IJ om EUROPE te
selecteren (automatisch zoeken*) of selecteer
handmatig met:WEST EUR (BG norm), EAST
EUR (DK norm), UK (I norm) of FRANCE (LL
norm). Druk vervolgens op K om het menu
te verlaten.
* Met uitzondering van Frankrijk (LL norm),
selecteer FRANKRIJK
( Kies ZOEKEN en druk op L. Het zoeken
begint. Zodra een programma is gevonden,
stopt het zoeken. Ga naar stap è.Als u de
frequentie van het gewenste programma weet,
kunt u het nummer ervan direct invoeren met
behulp van de toetsen 0 tot 9.
Als geen programma wordt gevonden, zie het
hoofdstuk Tips op pagina 14.
§ Als de ontvangst niet bevredigend is, kies
FIJNAFST en hou de toets K of L
ingedrukt.
è Kies PROGRAMNR en gebruik de KL of
de toetsen 0 tot 9 om het gewenste
nummer in te voeren.
! Kies VASTLEGGEN en druk op L. De
mededeling VASTGELEGD verschijnt. Het
programma is vastgelegd.
ç Herhaal de stappen ( tot ! voor elk vast te
leggen programma.
Om het menu te verlaten: druk op de R toets.
Programmanaam
Desgewenst kunt u de eerste 40 programma's
(1 t/m 40) een naam geven.
& Druk op toets H.
é Selecteer INSTALLATIE (J) en druk op L.
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
“ Druk 5 maal op J om NAAM PROGRAMMEREN
te selecteren (niet zichtbaar onderaan het scherm)
en druk op L. Het menu verschijnt.
INSTALLATIE
• TAAL
• LAND
• AUTOMATISCH
• HANDMATIG
• SORTEREN
• NAAM
6
ZDF_
‘ Selecteer het programma dat u een naam wilt
geven met behulp van de toetsen 0 9 of
@ P #.
Opmerking: tijdens de installatie krijgen de
programma's automatisch een naam wanneer het
identificatiesignaal wordt doorgezonden.
( Gebruik de toetsen KL om in de zone
voor de naam van de ene naar de andere
letterpositie te gaan (5 letters).
§ Gebruik de toetsen IJ om de letters te
selecteren.
è Druk op H als u de naam heeft ingevoerd.
De naam is nu in het geheugen vastgelegd.
! Herhaal stappen ‘ t/m è voor elk
programma dat u een naam wilt geven.
ç Druk op R om de menu's te verlaten.
Instellen van het beeld
& Druk op H en vervolgens op L.
Het BEELD menu verschijnt.
BILD
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
•
HELDERHEID
KLEUR
CONTRAST
SCHERPTE
VASTLEGGEN
KLEURTEMP.
NR
--I------ 39
é Gebruik de toetsen IJ om een instelling te
selecteren en de toetsen KL om de
instelling af te regelen.
Opmerking: dit is een afrolmenu. Houd toets J
ingedrukt om de niet-zichtbare opties onderaan
het scherm zichtbaar te maken.
“ Als u het beeld heeft ingesteld, selecteer dan
de optie VASTLEGGEN en druk op L om de
instelling vast te leggen.
‘ Druk op R om de menu's te verlaten.
Omschrijving van de instellingen:
• HELDERHEID: om de helderheid van het
beeld in te stellen.
• KLEUR: om de kleurintensiteit in te stellen.
• CONTRAST: om het verschil tussen de
lichte en de donkere kleuren in te stellen.
• SCHERPTE: om de scherpte van het beeld in
te stellen.
• VASTLEGGEN: om de voorgaande
instellingen in het geheugen vast te leggen.
• TINT (kleurtoon): stelt de kleurweergave
van het beeld in. Er zijn hier drie opties:
KOEL (blauwwit), NORMAAL
(uitgebalanceerd) of WARM (roodwit).
• RUISONDERD: vermindert de beeldruis
(sneeuw). Deze instelling wordt bij slechte
ontvangst gebruikt.
Instellen van het geluid
& Druk op H, selecteer GELUID (J) en druk
vervolgens op L. Het menu GELUID verschijnt.
TON
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
•
•
•
•
•
•
HOGE TONEN
LAGE TONEN
BALANS
DELTA VOL
VASTLEGGEN
MAX. VOLUME
-----I--- 56
é Gebruik de toetsen IJ om een instelling te
selecteren en de toetsen KL om de
instelling af te regelen.
Opmerking: het AVL menu is niet zichtbaar
onderaan het scherm. Houd toets J ingedrukt om
het zichtbaar te maken.
“ Als u het geluid heeft ingesteld, selecteer dan
de optie VASTLEGGEN en druk op L om de
instelling vast te leggen.
‘ Druk op R om de menu's te verlaten.
Beeldrotatie
Omschrijving van de instellingen:
• HOGE TONEN: om de hoge
geluidsfrequenties af te stemmen.
• LAGE TONEN: om de lage frequenties af te
stemmen.
• BALANS: om het geluid evenwichtig over de
linker en rechter luidsprekers te verdelen.
• DELTA VOL (volumeverschil): stelt u in staat
om de volumeverschillen, die tussen de
verschillende programma’s of EXT
aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren.
Deze instelling is voor de programma’s 1 t/m
40 en de EXT aansluitingen beschikbaar.
• VASTLEGGEN: om de voorgaande
instellingen in het geheugen vast te leggen.
• MAX.VOLUME : controleert automatisch het
volumeniveau om te grote niveauverschillen
te vermijden, in het bijzonder wanneer u van
programma verandert of tijdens reclameonderbrekingen.
(niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Grote televisieschermen zijn gevoelig voor
schommelingen in het magnetisch aardveld. Met dit
menu kunt u de effecten daarvan neutraliseren.
& Druk op toets H.
é Selecteer DIVERSEN (J) en druk op L.
Hierna verschijnt het menu DIVERSEN.
“ Gebruik toets J om ROTATIE te selecteren
en gebruik de toetsen KL om de
beeldhoek in te stellen.
‘ Druk op R om de menu's te verlaten.
7
Wekfunctie
Met dit menu kunt u de televisie als wekker
gebruiken.
& Druk op toets H.
é Selecteer DIVERSEN (J) en druk 2 keer op
L. Hierna verschijnt het TIMER menu.
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
DIVERSEN
TIMER
• TIJD
• STARTTIJD
• STOPTTIJD
• PROGAMNR
• AAN
10:56
(
§
è
!
ç
“ Druk nu op L om elk submenu te openen en
te sluiten en gebruik de toetsen IJ voor de
volgende instellingen:
‘ TIJD: voer de tijd in.
Opmerking: telkens wanneer u de televisie aanzet,
wordt de tijd automatisch aangepast. Dit gebeurt
op basis van de teletekstinformatie van
programma 1. Indien dit geen teletekst heeft, kan
de tijd niet worden aangepast.
STARTTIJD: voer het begintijdstip in.
STOPTIJD: voer het eindtijdstip in.
PROGRAMMANUMMER: voer het nummer
van het programma in dat u voor de
wekfunctie wilt gebruiken.
AAN: hier kunt u het volgende instellen:
• EEN KEER: om éénmaal te wekken.
• DAGELIJKS: om dagelijks te wekken.
• STOP: om de wekfunctie ongedaan te maken.
Druk op b om de TV in de wachtstand te
zetten. Op de geprogrammeerde tijd gaat de TV
vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die
alleen op de aangegeven tijd van programma
wisselen. De combinatie van SLOT en TIMER functies
kan worden gebruikt om de tijdsduur te beperken dat
de TV aan staat, bijvoorbeeld, voor uw kinderen. In de
EENMAAL instelling kan de starttijd of de stoptijd
worden geprogrammeerd (maar niet allebei).
Vergrendeling van de televisie
Door de toetsen te vergrendelen kunt u
bepaalde programma's uitsluiten of het gebruik
van de televisie volledig onmogelijk maken.
Vergrendeling van programma's
& Druk op toets H.
é Selecteer DIVERSEN en druk op L.
“ Selecteer OUDERCONTROLE (J) en druk op L.
•
•
•
•
BEELD
GELUID
DIVERSEN
INSTALLATIE
DIVERSEN
TOEGANGS CODE
• TIMER
---• KINDERSLOT
• OUDERCONTROLE
• ROTATIE
‘ U dient nu uw geheime toegangscode in te
voeren.Voer de eerste keer 2 maal de code
0711 in. Hierna verschijnt het menu.
( Druk op L om het menu te openen.
§ Gebruik de toetsen IJ om het programma te
selecteren dat u wilt vergrendelen. Bevestig uw
keuze met L. Een + voor de programma's
geeft aan dat deze vergrendeld zijn.
è Druk op R om het menu te verlaten.Van nu
af aan zult u uw geheime toegangscode moeten
invoeren voor u een vergrendeld programma
kunt bekijken, anders blijft het scherm zwart.
8
Belangrijk: voor gecodeerde programma's die u
met behulp van een externe decoder kunt
bekijken, dient u de corresponderende EXT
aansluiting te vergrendelen
Om alle programma's te ontgrendelen:
Herhaal de stappen & t/m ‘.Vervolgens:
Selecteer CODE WIS ALLES en druk op L.
Om uw toegangscode te veranderen.
Herhaal de stappen & t/m ‘ en vervolgens:
( Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen
code van 4 cijfers in.
§ Voer hem een tweede keer in om te
bevestigen. Uw nieuwe code is nu vastgelegd.
è Druk op R om de menu's te verlaten.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele
code 0711 twee maal in te voeren.
Vergrendeling van de toetsen
& Druk op H, selecteer DIVERSEN (J) en
druk op L.
é Selecteer KINDERSLOT (J) en druk op L
om AAN te selecteren.
“ Zet de televisie uit en verberg de
afstandsbediening. De televisie is nu
onbruikbaar en kan alleen met de
afstandsbediening worden aangezet.
‘ Om de vergrendeling ongedaan te maken: zet
KINDERSLOT op UIT.
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde TV kanalen wordt uitgezonden en als een krant kan
worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die de taal
niet verstaan waarin een bepaald programma wordt uitgezonden (kabelnetwerken, satellietkanalen,etc.).
.
`
Ø
ı
|
Œ
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
SMART
0
-
ª
MENU
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
∫
¤
›
Ó
∆
OSD
Ω
Ÿ
√
Å
ù
∏
Á
Aan- en uitzetten van teletekst
Oproepen en verlaten van teletekst. De pagina met de hoofdindex
geeft een lijst van rubrieken die kunnen worden geraadpleegd. Iedere
rubriek heeft een corresponderend paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, verschijnt de aanduiding 100 en het
scherm blijft donker (verlaat in dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Kiezen van een pagina
Gebruik de toetsen 0 t/m 9 of @ P # om het gewenste
paginanummer in te voeren. Bijv.: voor pagina 120, tik 1 2 0. Het
nummer verschijnt in de linker bovenhoek van het scherm, de
paginateller begint te zoeken en vervolgens verschijnt de pagina.
Herhaal de procedure om een andere pagina te raadplegen.Als de
teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt
uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Directe toegang tot rubrieken
Onderaan het scherm zijn gekleurde banden te zien.
Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de rubrieken of de ermee
corresponderende pagina’s opgeroepen worden. De gekleurde banden
knipperen wanneer de pagina of de rubriek nog niet beschikbaar is.
De opvolging van subpagina’s stopzetten
Bepaalde pagina’s hebben subpagina’s die elkaar automatisch opvolgen.
Deze toets stelt u in staat om de opvolging van subpagina’s stop te
zetten of weer op gang te brengen. De _ aanduiding verschijnt in
de linker bovenhoek van het scherm.
Index
Om terug te keren naar de pagina met de hoofdindex (in het
algemeen pagina 100).
Een pagina vergroten
Om het bovenste of het onderste gedeelte van de pagina weer te
geven en vervolgens naar de normale paginagrootte terug te keren.
Verborgen informatie
Om verborgen informatie te doen verschijnen of verdwijnen
(oplossingen van spelletjes).
Tekst over het TV beeld heen plaatsen
Om tekst over het TV beeld heen te plaatsen of weer te laten verdwijnen.
Favoriete pagina’s
Van elke zender met teletekst 1 t/m 40 kunnen 4 favoriete pagina’s in
het geheugen worden gebracht. Deze pagina’s zijn oproepbaar met de
gekleurde toetsen.
& Druk op H.
 Voer het nummer van de gewenste pagina in.
é Druk op de toets D en daarna op de gekleurde toets van uw
keuze. De pagina wordt vastgelegd.
“ Herhaal de stappen é en “ voor de andere gekleurde toetsen.
‘ Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s gekleurd onderaan het
scherm zodra u teletekst oproept. Om de gewoonlijke rubrieken
terug te vinden, dient u op H te drukken.
Hou D 5 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te maken.
9
16:9 Formaten
De beelden die u ontvangt kunnen in het 16:9 (breedbeeld) of 4:3 (traditioneel beeld) formaat worden
uitgezonden. Soms hebben 4:3 beelden een zwarte balk boven en onder in het beeld (letterbox
uitzendingen). Met de 16:9 functie kunt u de zwarte balken laten verdwijnen en de (letterbox)
uitzending beeldvullend weergeven.
Automatische beeldformaat-selectie
Het televisietoestel is voorzien van een automatische beeldformaat-selectie. Hierdoor wordt het door
sommige zenders specifiek uitgezonden signaal gedecodeerd en automatisch het juiste beeldformaat
geselecteerd.
U kunt het beeldformaat altijd handmatig wijzigen.
Het gebruik van verschillende beeldformaten
Druk op de toets L (of K) om een ander beeldformaat te kiezen :
ZOOM 4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9, ONDERTITEL ZOOM, SUPERZOOM en BREEDBEELD.
Met de P toets heeft u eveneens toegang tot al deze instellingen
MENU
4:3 formaat
Het beeld wordt in het 4:3 formaat weergegeven, met
brede zwarte stroken links en rechts van het beeld.
De toetsen IJ dienen om het beeld verticaal te
verplaatsen en de ondertitels zichtbaar te maken.
ZOOM 14:9 formaat
Het beeld wordt naar het 14:9 formaat vergroot, met dunne
zwarte stroken links en rechts van het beeld. Met de toetsen
IJ is het mogelijk het beeld verticaal te verschuiven om
eventuele ondertitels weer te kunnen geven.
ZOOM 16:9 formaat
Het beeld wordt naar het 16:9 formaat vergroot.
Dit formaat is geschikt voor letterbox-uitzendingen (met
zwarte balken boven en onder in het beeld). Gebruik de
toetsen IJ om het beeld eventueel verticaal te verschuiven.
ONDERTITEL ZOOM formaat
In dit formaat worden 4:3 beelden horizontaal en verticaal
vergroot zodat het beeldvullend wordt weergegeven.
Gebruik de toetsen IJ om de onderkant van het beeld
te verhogen of te verlagen.
SUPERZOOM formaat
Met dit formaat worden 4:3 beelden beeldvullend
weergegeven door het 4:3 beeld horizontaal te vergroten.
Eventuele ondertitels blijven zichtbaar. Gebruik de toetsen
IJ om het beeld eventueel verticaal te verschuiven.
BREEDBEELD formaat
In dit formaat wordt het beeld bij een 16:9 uitzending
beeldvullend in de juiste verhouding weergegeven.
Pas op: in dit formaat worden 4:3 beelden vervormd
weergegeven.
10
Welk formaat te kiezen ?
Uw keuze hangt af van het uw persoonlijke voorkeur en het uitgezonden programma-formaat.
&
4:3 beeld
ZOOM 14 : 9
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
MENU
ONDERTITEL ZOOM
Ondertitel
SUPERZOOM
Zoom
é
4:3 beeld letterbox
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
x2
“
16:9 beeld
MENU
BREEDBEELD
4:3
x1
11
Aansluiten van extra apparatuur
De televisie heeft 2 externe aansluitingen aan de achterkant van het toestel (EXT1 en EXT2).
De EXT1 aansluiting heeft audio en video ingangen/uitgangen en RGB ingangen.
De EXT2 aansluiting heeft audio en video ingangen/uitgangen en S-VHS ingangen.
Videorecorder
EXT 2
VCR
Andere apparaten
Videorecorder (alleen)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af
te stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen,
p. 6). Om het beeld van de videorecorder weer te geven,
druk op 0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector
aansluiting van de videorecorder. U kunt dan ook
gecodeerde uitzendingen opnemen.
Satellietontvanger, decoder, CDV, etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Sluit voor een optimale beeldkwaliteit apparatuur die RGB
signalen produceert (digitale decoder, DVD, bepaalde CDV
drives, etc.) aan op EXT1, en apparatuur die S-VHS signalen
produceert (S-VHS en Hi-8 videorecorders) op EXT2 en
alle andere apparatuur op EXT1 of EXT2.
EXT 1
Versterker (niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Om een hi-fi systeem aan te sluiten, dient u een audiokabel
te gebruiken en de “L” en “R” uitgangen van het TV toestel
aan te sluiten op de ingangen “AUDIO IN” “L” en “R” van
de versterker van uw hi-fi.
Het selecteren van aangesloten apparatuur
`
Ø
12
ù
I.S.
Ë
Druk op de N toets om EXT1, EXT2, S-VHS2 (S-VHS signalen
van de EXT2 aansluiting) en EXT3 voor aansluitingen aan de
voorkant (afhankelijk van het model) te selecteren.
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
Aansluitingen aan de zijkant
Maak de volgende aansluitingen.
Met de N toets selecteert u EXT3.
Bij een mono-toestel sluit u het geluidssignaal aan op de
ingang AUDIO L (of AUDIO R). Het geluid komt automatisch
uit de linker- en rechterluidsprekers van het televiesietoestel.
Hoofdtelefoon
Met de toetsen @ ” # kunt u het volume van de
hoofdtelefoon en de televisie regelen. Druk op toets M
om het geluid van de televisie af te zetten.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600
ohm liggen.
TV / VCR / DVD selector
Met de afstandsbediening kunt u de voornaamste functies van de videorecorder en de DVD bedienen.
& Zet de schakelaar aan de zijkant van de
afstandsbediening op TV,VCR (videorecorder) of DVD.
é Druk vervolgens op één van de volgende toetsen:
`
Ø
&
ı
|
.
Wachtstand
Œ
Contrast+ regeling*
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
DVD
8
7
9
SMART
Nummer selecteren
Menu oproepen*
SMART
0
-
ª
Selecteren (IJ) en instellen (KL)*
MENU
Programmaselectie
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
¤
›
∫
Ó
Ω
∆
Ÿ
√
∏
Á
OSD
Å
ù
·
∫
Ê
Æ
∫
%
OK
∆
Opnamen
Snel terugspoelen
Stoppen
Afspelen
Snel vooruitspoelen
Programmeren*
bevestiging
Pauze
*Sommige programmeerfuncties zijn niet op alle modellen
beschikbaar (cursors, menu, OK toets, etc.).
De afstandsbediening werkt met alle videorecorders in ons
assortiment en ook met modellen die de RC5
signaalstandaard gebruiken.
13
Tips
Slechte ontvangst
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen
kunnen het gevolg zijn van de nabijheid van
bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval
het beeld handmatig bij te stellen: zie
“fijnafstemming” (p. 6) of verander de oriëntatie
van de buitenantenne. Is uw antenne geschikt
voor ontvangst van uitzendingen in dit
frequentiebereik (UHF of VHF band)? Bij slechte
ontvangst (sneeuw op het scherm) kunt u in het
DIVERSEN menu de NR op AAN zetten (pag. 7).
Geen beeld
Is de antenne op de juiste manier aangesloten?
Hebt u het juiste systeem gekozen? (p. 6) Zijn
contrast of helderheid slecht ingesteld? Druk
op F en stel het BEELD menu opnieuw in.
Slecht aangesloten euroconnector kabels of
antenne aansluitingen zijn vaak de oorzaak van
problemen met beeld of geluid (soms gaan de
aansluitingen gedeeltelijk los als het TV toestel
wordt verplaatst of gedraaid. Controleer alle
aansluitingen.
Extra apparatuur geeft zwart-wit beeld
U hebt niet de juiste aansluiting gekozen met
de N toets: S-VHS2 in plaats van EXT2.
Controleer bij het afspelen van een
videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM, NTSC) is
opgenomen als door de videorecorder kan
worden herkend.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld
ontvangt, maar geen geluid, betekent dit dat u
niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de
SYSTEEM instelling (p. 6).
De afstandsbediening werkt niet meer ?
Controleer of de keuzetoets aan de zijkant op TV
staat. Reageert het TV toestel niet op de
afstandsbediening of knippert het indicatielampje
aan het toestel niet meer wanneer u de
afstandsbediening gebruikt ? Vervang de batterijen.
Stand-by
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het
toestel aanzet, en verschijnt de aanduiding
VERGRENDELD wanneer u de toetsen van het
TV toestel gebruikt? De KINDERSLOT functie
staat ingeschakeld (zie p. 7).
Als het toestel gedurende 15 minuten geen
signaal ontvangt, gaat het automatisch in de
wachtstand. Om energie te sparen bestaat uw TV
uit onderdelen die in de wachtstand slechts zeer
weinig stroom verbruiken (minder dan 3W).
Schoonmaken
Het scherm en de kast van uw TV mogen
alleen worden schoongemaakt met een zacht
en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een
schoonmaakmiddel op basis van alcohol of
oplosmiddel.
Nog steeds geen resultaten?
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan
nooit zelf te repareren: neem contact op met
de serviceafdeling van uw verkoper.
Verklaring technische termen
RGB signalen: Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en
blauwe emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit.
S-VHS signalen: Dit zijn twee gescheiden Y/C videosignalen van de S-VHS en Hi-8
opnamestandaards. De luminantiesignalen Y (zwart en wit) en chrominantiesignalen C (kleur)
worden apart op de videoband opgenomen. Dit geeft een betere beeldkwaliteit dan met gewone
video (VHS en 8 mm) waarbij de Y/C signalen worden gecombineerd tot één videosignaal.
NICAM geluid: Proces waarmee digitaal geluid kan worden uitgezonden.
Systeem: Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn
verschillende standaards: BG, DK, I, en LL’. Met de SYSTEEM instelling (p. 6) kunnen deze
verschillende standaards worden gekozen. Dit moet niet worden verward met PAL of SECAM
kleurcodering. Pal wordt in de meeste Europese landen gebruikt, Secam in Frankrijk, in het GOS
en in de meeste Afrikaanse landen.
De Verenigde Staten en Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd. De EXT1 en EXT2
ingangen kunnen opnames met NTSC kleurcodering weergeven.
16:9: Verwijst naar de verhouding tussen de breedte en hoogte van het scherm. Breedbeeldtelevisies
hebben een verhouding van 16:9, de traditionele televisietoestellen hebben een 4:3 scherm.
14
Einleitung
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses
Fernsehgerätes entgegenbringen.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der Installierung und der Bedienung
Ihres Fernsehgerätes behilflich sein.
Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.
Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
Inhaltsverzeichnis
Bedienung
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Drehen des Bildes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sperren des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bildformate 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Peripherie-Geräte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Anschlüsse auf der Seite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Modus-Wahlschalter für TV/VCR/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Praktische Informationen
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
°
Hinweis für Recycling
Ihr Fernsehgerät besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder für
Recycling weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz
werden die Geräte von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann für das Recycling
weiterverarbeiten (Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler).
1
Deutsch
Installation
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Verwendung der Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sprache und Land auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatisches Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manuelles Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Name des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation des Fernsehgerätes
& Aufstellen des Fernsehgerätes
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile
Unterlage. Um den Apparat herum sind
mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren
und Betriebsstörungen zu vermeiden, dürfen
sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B. Deckchen),
mit Flüssigkeit gefüllte (z.B.Vasen) oder Wärme
abstrahlende (z.B. Lampen) Gegenstände
befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät
nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
“ Fernbedienung
Die zwei mitgelieferten Batterien R6 einlegen und
dabei die Polarität beachten.Vergewissern Sie sich,
daß der Modus-Wahlschalter auf TV steht
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die
mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Nickel oder
Cadmium. Leere Batterien nicht wegwerfen, sondern
gemäß der Recycling-Möglichkeiten entsorgen
(Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler). Die
Batterien immer durch Batterien desselben Typs ersetzen.
5 cm
5 cm
5 cm
‘ Einschalten
é Anschlüsse
• Den Stecker des Antennenkabels in die auf
der Rückseite des Fernsehgerätes befindliche
Antennenbuchse : stecken.
• Den Netzstecker in eine Netzsteckdose
(220-240 V / 50 Hz) stecken.
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät
eingeschaltet. Die rote Kontrollampe leuchtet
auf und der Bildschirm wird hell. Lesen Sie jetzt
das Kapitel Schnellinstallation auf der Seite 4.
Soll das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus
bleiben, drücken Sie die Taste P # auf der
Fernbedienung.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die
Kontrollampe auf.
Die Tasten des Fernsehgerätes
Das Fernsehgerät besitzt vier Tasten, die sich
je nach Modell auf der Vorder- oder Oberseite
des Fernsehgerätes befinden.
Mit den Tasten VOLUME - + (- ” +) wird
die Lautstärke eingestellt.
a
-
2
+
P
+
-
a
+
-
P
+
Mit den Tasten PROGRAM - + (- P +) werden
die Sender gewählt.
Um auf die Menüs zuzugreifen, die 2
Lautstärketasten ” - und ” + gleich zeitig
drücken. Mit Hilfe der Tasten P - + kann eine
Einstellung ausgewählt, mit den Tasten ” - +
eine Einstellung vorgenommen werden.
Zum Verlassen der Menüs drücken Sie die 2
Tasten ” - und ” + gleichzeitig.
Hinweis: Wenn die Funktion KINDERSICHER aktiviert
ist, können diese Tasten nicht verwendet werden
(siehe Menü SONDERFUNK Seite 8).
Die Tasten der Fernbedienung
Ohne Funktion
Automatische Abschaltung
Zur Auswahl der Zeitspanne, nach
welcher das Fernsehgerät automatisch
in den Bereitschaftsmodus schaltet
(von 0 bis 240 Minuten).
Wahl der Anschlüsse EXT
Zur Auswahl der Anschlüsse EXT1,
EXT2, S-VHS2 und EXT3 die Taste
mehrmals drücken.
Modus-Wahlschalter (S. 13)
Zum Aktivieren der
Fernbedienung im Modus TV,
VCR (Videorecorder) oder DVD
Die Taste “Smart sound controls”
Mit diesen Tasten können Sie die TonVoreinstellungen des Fernsehgerätes
wählen (SPRACHE, MUSIK,
THEATER) und zur Einstellung
PERSÖNLICH zurückkehren.
Menü
Zum Anzeigen bzw.
Ausblenden der Menüs.
Pfeiltasten
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich
innerhalb der Menüs bewegen.
Lautstärke
Zur Einstellung der Lautstärke.
Stummtaste
Um den Ton vorübergehend
aus- bzw. wieder einzuschalten.
Videotextfunktionen (S. 9)
Sound Mode
Mit dieser Taste könne Sie
zwischen STEREO und MONO
wechseln oder bei zweisprachigen
Sendungen zwischen Ton I oder
der Ton II wählen.
Für Fernsehgeräte mit NICAMEmpfang kann je nach
Übertragungsart von NICAM
STEREO auf MONO
umgeschaltet oder zwischen
NICAM TON I, NICAM TON II
und MONO gewählt werden.
Bei Umschaltung auf Mono
erscheint die Angabe MONO in rot.
Kontrast +
Aktivieren bzw.Aufheben der
automatischen Einstellung des
Bildkontrastes (die dunkelsten Teile
des Bildes sind immer schwarz).
Bereitschaftsposition
Zum Umschalten in die Bereitschaftsposition. Um das Fernsehgerät erneut
einzuschalten, drücken Sie die Taste
P @ # oder 0 9.
Ohne Funktion
Zifferntasten
Zur direkten Eingabe einer
Programmnummer. Bei zweistelligen
Programmnummern muß die zweite
Zahl eingegeben werden, bevor die
Linie erlischt.
Taste “Smart picture controls”
Mit dieser Taste können Sie die BildVoreinstellungen des Fernsehgerätes
wählen (INTENSIV, NATÜRLICH,
WEICH, MULTIMEDIA) und zur
Einstellung PERSÖNLICH zurückkehren.
Spatialton (Raumklangeffekt)
Zum Aktivieren / Deaktivieren des
Raumklangeffektes. In Stereo
vermittelt der Raumeffekt den
Eindruck, daß die Lautsprecher weiter
auseinander stehen. In Mono wird ein
Stereo-Raumklangeffekt simuliert.
Wahl der Sender
Mit diesen Tasten können die Sender
ausgewählt werden. Nach Auswahl
des Senders werden für einige
Sekunden die Nummer, (der Name)
und der Soundmode angezeigt.
Bei Sendern mit Videotext wird am
unteren Bildschirmrand der Name
des Senders angezeigt.
Bildschirmanzeigen
Zum Anzeigen/Ausblenden der
Programmnummer, des Programmnamens
(falls vorhanden), der Soundmodi und der
noch verbleibenden Einschaltdauer.
Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang
gedrückt, um die Programmnummer
permanent anzuzeigen.
Vorhergehendes Programm
Drücken Sie diese Taste, um zum
zuvor angezeigten Sender
zurückzukehren.
Bildformate 16:9 (S. 10)
3
Schnellinstallation der Programme
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal
einschalten, wird ein Menü am Bildschirm
angezeigt. In diesem Menü werden Sie
aufgefordert, die Menüsprache zu wählen:
WÄHLEN SPRACHE
SPRACHE
FRANÇAIS
• DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
NORSK
LAND
A
B
CH
D
DK
Wird dieses Menü nicht angezeigt, halten Sie die
Tasten ”- und ”+ des Fernsehgerätes 5
Sekunden lang gedrückt. Das Menü wird hierauf
angezeigt.
& Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den
Tasten IJ der Fernbedienung, bestätigen Sie
mit L.
é Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten
IJ, bestätigen Sie mit L.
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt,
wählen Sie “. . .”
“ Die Suche wird automatisch gestartet. Dieser
Vorgang dauert einige Minuten. Der Suchstatus
sowie die Anzahl der gefundenen Programme
wird am Bildschirm angezeigt. Nach Abschluß
der Suche wird das Menü ausgeblendet.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen,
drücken Sie die Taste H.
Wird kein Programm gefunden, schlagen Sie im
Kapitel "Hinweise", Seite 14 nach.
‘ Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
durchnumeriert.
( Andernfalls werden die gefundenen
Programme in absteigender Reihenfolge ab
der Nummer 99 durchnumeriert. Um die
Programme neu zu numerieren, verwenden Sie
das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre
eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).
Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten
IJ und bestätigen Sie diese mit der Taste L.
Sortieren der Programme
& Drücken Sie die Taste H. Das Hauptmenü
erscheint auf dem Bildschirm.
é Drücken sie L, um EINSTELLUNG zu
wählen. Hierauf erscheint das Menü
EINSTELLUNG:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
EINTELLUNG
•
•
•
•
•
•
SPRACHE
LAND
AUTO. PROG.
MANUELL PROG
SORTIEREN
NAME
VON
NACH
TAUSCHEN
“ Wählen Sie SORTIEREN mit der Taste J
drücken Sie L. Hierauf erscheint das Menü
SORTIEREN. Die Auswahl VON ist aktiviert.
Hinweis: Dieses Menü funktioniert gemäß
folgender Logik:
• "VON" (geben Sie die aktuelle
Programmnummer ein)
• ""NACH" (geben Sie die neue Nummer ein)
• ""Nummern TAUSCHEN" (die Änderung erfolgt)
4
‘ Wählen Sie das neue zu numerierende
Programm mit den Tasten KL bzw. 0 bis 9.
Beispiel: Sie wollen dem Programm 78 (VON)
die Nummer 2 (NACH) zuweisen: Drücken
Sie 78.
( Wählen Sie NACH (Taste J) und geben Sie
mit den Tasten KL bzw. 0 bis 9 die
gewünschte neue Nummer ein (Geben Sie für
unser Beispiel 2 ein).
§ Wählen Sie nun TAUSCHEN (Taste J) und
drücken Sie L.Am Bildschirm wird
GETAUSCHT angezeigt und die Änderung
erfolgt. In unserem Beispiel wurde dem
Programm 78 die Nummer 2 zugeordnet
(und dem Programm 2 die Nummer 78).
è Wählen Sie NACH (Taste I) und
wiederholen Sie die Schritte ‘ bis § bis Sie
alle Programme neu numeriert haben.
! Mit der Taste R verlassen Sie die Menüs.
Verwendung der Menüs
MENU
MENU
BILD
•
•
•
•
•
MENU
HELLIGKEIT
FARBSÄTTIGUNG
KONTRAST
--I------ 39
SCHÄRFE
SPEICHERN
Sprache und Land auswählen
& Drücken Sie die Taste H. Das Hauptmenü
erscheint auf dem Bildschirm.
é Drücken sie L, um EINSTELLUNG (J) zu
wählen. Hierauf erscheint das Menü EINSTELLUNG.
Die Auswahl SPRACHE ist aktiviert.
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
EINTELLUNG
•
•
•
•
•
•
SPRACHE
LAND
AUTO. PROG.
MANUELL PROG
SORTIEREN
NAME
DEUTSCH
E††HNIKA
ITALIANO
‘ Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den
Tasten IJ. Die Menüs erscheinen nun in der
ausgewählten Sprache.
( Drücken Sie auf K um das Menü SPRACHE
zu verlassen.
§ Wählen Sie LAND (J) und drücken Sie auf L.
è Wählen Sie Ihr Heimatland mit den Tasten
IJ (D für Deutschland,A für Österreich).
Wird Ihr Heimatland nicht in der Liste genannt,
wählen Sie “. . .”
! Drücken Sie auf K um das Menü LAND zu
verlassen.
ç Mit der Taste R verlassen Sie die Menüs.
“ Drücken Sie L, um in das Menü SPRACHE
zu gelangen.
Automatisches Speichern
Mit diesem Menü starten Sie die automatische
Suche nach allen in Ihrer Region (bzw. auf
Ihrem Kabelnetz) verfügbaren Programme.
& Führen Sie zuerst die zuvor beschriebenen
Schritte & bis ! aus, dann:
é Wählen Sie AUTO PROG. (J) und drücken
Sie L. Die Suche beginnt.
Nach einigen Minuten wird das Menü
EINSTELLUNG automatisch wieder am
Bildschirm angezeigt.
EINTELLUNG
•
•
•
•
•
•
SPRACHE
LAND
AUTO. PROG.
MANUELL PROG
SORTIEREN
NAME
SUCHEN
BITTE WARTEN
PROGRAMMNR 2
215.18 MHZ
“ Wenn der Sender oder das Kabelnetz das
automatische Sortiersignal sendet, werden die
Programme in der richtigen Reihenfolge
durchnumeriert.
‘ Andernfalls werden die gefundenen
Programme in absteigender Reihenfolge ab
der Nummer 99 durchnumeriert. Um die
Programme neu zu numerieren, verwenden Sie
das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre
eigenen Sortierparameter (Region, Sprache, usw.).
Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten
I J und bestätigen Sie diese mit der Taste L.
Um die Suche zu unterbrechen bzw. zu verlassen,
drücken Sie die Taste H.Wird kein Sender
gefunden, siehe Kapitel „Tips“ auf Seite 14.
( Mit der Taste R verlassen Sie die Menüs.
5
Manuelles Speichern
Mit diesem Menü können alle Programme
einzeln gespeichert werden.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie EINSTELLUNG (J) und drücken
Sie L. Das Menü EINSTELLUNG wird am
Bildschirm angezeigt.
“ Wählen Sie MANUELL PROG. (J) und drücken
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
EINTELLUNG
MANUELL PROG
• SYSTEM
• SUCHEN
• PROGRAMMNR
• FEINABST.
• SPEICHERN
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
Sie L. Hierauf wird das Menü angezeigt:
‘ Drücken Sie L, um SYSTEM zu wählen. Mit
den Tasten IJ wählen Sie EUROPE
(automatische Suche*), oder suchen Sie
manuell mit den Empfangsnormen:
WEST EUR (BG), EAST EUR (DK), UK (I)
oder FRANCE (LL’). Mit der Taste K
verlassen Sie das Menü.
* Mit Ausnahme von Frankreich (Empfangsnorm
LL'); wählen Sie für Frankreich FRANCE.
( Wählen Sie anschließend die Einstellung
SUCHEN und drücken Sie L. Die Suche
beginnt. Sobald ein Sender gefunden wird, wird
der Suchvorgang unterbrochen. Gehen Sie
zum è. Kapitel über.Wenn Ihnen die Frequenz
des gesuchten Senders bekannt ist, können Sie
die entsprechende Nummer mit Hilfe der
Tasten 0 9 direkt eingeben.
Wird kein Sender gefunden, siehe Kapitel “Tips”
auf Seite 14.
§ Wenn der Empfang nicht zufriedenstellend ist,
wählen Sie die Option FEINABST. und halten
Sie die Taste K bzw. L gedrückt.
è Wählen Sie PROGRAMNR. und geben Sie mit
Hilfe der Taste KL bzw. 0 bis 9 die
gewünschte Programmnummer ein.
! Wählen Sie die Einstellung SPEICHERN und
drücken Sie die Taste L. Die Meldung
SPEICHERN wird angezeigt. Das Programm ist
gespeichert.
ç Wiederholen Sie die Schritte ( bis ! so oft,
wie Sender gespeichert werden sollen.
Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die
Taste R.
Name des Programms
Sie können den ersten 40 Programmen (von 1
bis 40) einen Namen geben.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie EINSTELLUNG (J) und drücken
Sie L. Das Menü EINSTELLUNG wird angezeigt.
“ Drücken Sie 5 mal auf J, um NAME
auszuwählen (am unteren Bildschirmrand
versteckt) und drücken Sie L. Hierauf wird
das Menü L angezeigt:
EINTELLUNG
• SPRACHE
• LAND
• AUTO. PROG.
• MANUELL PROG
• SORTIEREN
• NAME
6
ZDF_
‘ Wählen Sie mit den Tasten 0 9 bzw.
@ P # das Programm aus, dem Sie einen
Namen zuweisen möchten.
Hinweis: bei der Installierung werden den
Programmen automatisch Namen zugewiesen,
wenn das Erkennungssignal gesendet wird.
( Mit den Tasten KL können Sie sich im
Anzeigebereich des Namens bewegen (5
Zeichen).
§ Mit den Tasten IJ wählen Sie die Zeichen.
è Wenn die Namenseingabe beendet ist,
drücken Sie H.
Der Name des Programms ist nun gespeichert.
! Wiederholen Sie die Schritte ‘ bis è bis Sie
allen Programmen einen Namen zugewiesen
haben.
ç Mit der Taste R verlassen Sie die Menüs.
Bildeinstellungen
& Drücken sie die Taste H und dann die Taste L.
Das Menü BILD wird hierauf angezeigt:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
BILD
•
•
•
•
•
•
•
HELLIGKEIT
FARBSÄTTIGUNG
KONTRAST
SCHÄRFE
SPEICHERN
FARBTON
NR
--I------ 39
é Mit den Tasten IJ wählen Sie die gewünschte
Einstellung und mit den Tasten KL nehmen
Sie die Einstellung vor. Hinweis: dieses Menü wird
aufgeklappt. Halten Sie die Taste J gedrückt, um
zu den am unteren Bildschirmrand maskierten
Einstellungen Zugang zu haben.
“ Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wählen Sie SPEICHERN und drücken
Sie L, um die Einstellungen zu speichern.
‘ Mit der Taste R verlassen Sie die Menüs.
Beschreibung der Einstellungen:
• HELLIGKEIT: zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes.
• FARBSÄTTIGUNG: zur Einstellung der
Farbintensität.
• KONTRAST: zur Einstellung des Unterschiedes
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
• SCHÄRFE: zur Einstellung der Bildschärfe.
• SPEICHERN: zum Speichern der Bildeinstellung
• FARBTON : zur Einstellung der
Farbwiedergabe des Bildes. Es stehen drei
Optionen zur Auswahl: KALT (bläulicher
Weißton), NORMAL (ausgewogener
Weißton) oder WARM (rötlicher Weißton).
• NR: Bildrauschen (Schnee) wird unterdrückt.
Diese Einstellung ist besonders bei
schlechtem Empfang nützlich.
Toneinstellungen
& Drücken sie die Taste H, wählen Sie TON
(J) und drücken Sie L. Das Menü TON wird
hierauf angezeigt:
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
TON
•
•
•
•
•
•
HÖHEN
TIEFEN
BALANCE
PROG. LAUT
SPEICHERN
LAUTST. BERGR.
-----I--- 56
é Mit den Tasten IJ wählen Sie die gewünschte
Einstellung und mit den Tasten KL nehmen
Sie die Einstellung vor. Hinweis: um Zugang zur
Einstellung AVL zu haben (am unteren Bildschirmrand
maskiert), halten Sie die Taste J gedrückt.
“ Nachdem die Einstellungen vorgenommen
wurden, wählen Sie SPEICHERN und drücken
Sie L, um die Einstellungen zu speichern.
‘ Mit der Taste R verlassen Sie die Menüs.
Drehen des Bilds
Beschreibung der Einstellungen:
• HÖHEN: zur Einstellung der hohen
Tonfrequenzen
• TIEFEN: zum Einstellen der niedrigen
Tonfrequenzen
• BALANCE: zum Ausgleich des Tons auf dem
linken und rechten Lautsprecher
• PROG. LAUT (Lautstärkeanpassung): Gleicht
die Lautstärkeunterschiede zwischen
verschiedenen Programmen oder externen
Geräten aus. Diese Einstellung kann für die
Programme 1 bis 40 und die externen
Geräte verwendet werden.
• SPEICHERN: zum Speichern der Toneinstellungen
• LAUTST. BEGR. (Automatic Volume Leveller):
Regelt automatisch die Lautstärke, so daß
starke Lautstärkeunterschiede bei
Programmwechsel oder bei Einblendungen
von Werbespots begrenzt werden.
(nur bei einigen Modellen verfügbar).
Große Bildschirme reagieren empfindlich auf
Schwankungen der Erdanziehungskraft. Mit
dieser Einstellung wird der Einfluß dieser
Schwankungen kompensiert.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie SONDERFUNK (J) und drücken
Sie die Taste L.
Hierauf wird das Menü SONDERFUNK
angezeigt.
“ Wählen Sie BILDLAGE mit der Taste J und
stellen Sie die Bildlage mit den Tasten KL ein.
‘ Mit R verlassen Sie die Menüs.
7
Weckfunktion
Mit dieser Funktion können Sie Ihr
Fernsehgerät wie einen Wecker verwenden.
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie SONDERFUNK (J) und drücken
Sie 2 mal auf L. Hierauf wird das Menü TIMER
angezeigt :
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
SONDERFUNK
TIMER
• ZEIT
• START
• ENDE
• PROGAMMNR
• AKTIV
10:56
“ Mit der Taste L haben Sie Zugang zu den
verschiedenen Untermenüs bzw. können diese
verlassen, mit den Tasten IJ können Sie
folgende Einstellungen vornehmen:
‘ ZEIT: geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Hinweis: die Uhrzeit wird automatisch über die
Videotextangaben des 1. Programms aktualisiert,
wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird.Wenn
dieses Programm nicht über Videotext verfügt,
erfolgt keine Aktualisierung.
( START: geben Sie die Einschaltzeit des
Fernsehgerätes ein
§ ENDE: geben Sie die Zeit ein, wenn das
Fernsehgerät in den Bereitschaftsmodus umschaltet.
è PROGRAMMNR: geben Sie die für das Wecken
gewünschte Programmnummer ein.
! AKTIV: Sie können folgende Einstellungen
vornehmen:
• EINMAL: wenn Sie nur einmal geweckt
werden wollen
• TÄGLICH: wenn Sie täglich geweckt werden
wollen
• STOP: wenn Sie nicht mehr geweckt werden
wollen.
ç Drücken Sie b , um das Fernsehgerät in die
Bereitschaftsposition zu schalten. Nun schaltet sich
das Fernsehgerät automatisch zur programmierten
Uhrzeit ein. Wenn Sie das Fernsehgerät
eingeschaltet lassen, erfolgt zur angegebenen
Uhrzeit nur der Programmwechsel.
Die Kombination von KINDERSICHER und TIMER
dienet dazu, die Einschaltdauer ihres Fernsehgerätes
z.B. für Ihre Kinder zu begrenzen.
Sperren des Fernsehgerätes
Mit dieser Funktion können Sie die Verwendung
des Fernsehgeräts teilweise oder ganz
unterbinden, indem Sie die Tasten sperren.
Sperren der Programme
& Drücken Sie die Taste H.
é Wählen Sie SONDERFUNK (J) und drücken Sie L.
“ Wählen Sie PROG. SPERREN (J) und drücken Sie L.
•
•
•
•
BILD
TON
SONDERFUNK.
EINSTELLUNG
SONDERFUNK
• TIMER
• KINDERSICHER
• PROG. SPERREN
• BILDLAGE
ZUGANGS CODE
----
‘ Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.
Beim ersten Mal müssen Sie den Code 0711
eingeben. Hierauf wird das Menü angezeigt.
( Mit der Taste L haben Sie Zugang zum Menü.
§ Geben Sie mit den Tasten IJ die Nummer des
Programms ein, das Sie sperren möchten, und
bestätigen Sie mit L.Vor den gesperrten
Programmen bzw. Geräten erscheint das Symbol +.
è Mit der Taste R verlassen Sie das Menü.
Um ein gesperrtes Programm anschauen zu
können, muß nun zuvor der Geheimcode
eingegeben werden.Andernfalls bleibt der
8
Bildschirm schwarz.
Achtung, bei verschlüsselten Programmen, die über
einen externen Decoder angeschaut werden, muß
das entsprechende externe Gerät gesperrt werden.
Aufheben der Sperre bei allen Programmen:
Gehen Sie die Schritte & bis ‘ durch, wählen
Sie ALLE LÖSCHEN und drücken Sie L.
Um den Geheimcode zu ändern
Gehen Sie die Schritte & bis ‘ durch und:
( Wählen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie
eine beliebige vierstellige Zahl ein.
§ Geben Sie diese zur Bestätigung erneut ein.
è Mit R verlassen Sie die Menüs.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten,
geben Sie den Universalcode 0711 zweimal ein.
Sperren der Tasten
& Drücken Sie H, wählen Sie SONDERFUNK
(J) und drücken Sie L.
é Wählen Sie KINDERSICHER (J).
“ Stellen Sie auf EIN, indem Sie die Taste L drücken.
‘ Schalten Sie das Fernsehgerät aus und verstecken
Sie die Fernbedienung. Das Fernsehgerät kann
nun ohne die Fernbedienung nicht mehr
eingeschaltet werden.
( Um die Sperre aufzuheben, stellen Sie
KINDERSICHER auf AUS.
Videotext
(Teletext)
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung
gelesen werden kann. Dieses System bietet auch Schwerhörigen oder Personen, die unzureichend mit
der Sprache des übertragenen Programms vertraut sind, Zugang zu Untertiteln (Kabel, Satellit, usw.).
.
`
Ø
ı
|
Œ
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
SMART
0
-
ª
MENU
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
∫
¤
›
Ó
∆
OSD
Ω
Ÿ
√
Å
ù
∏
Á
Aufruf Videotext
Zum Aufrufen bzw.Verlassen des Videotextes. Beim ersten Mal wird das
Inhaltsverzeichnis mit der Ihnen zugänglichen Liste der Themen angezeigt.
Jedes Thema ist mit einer dreistelligen Seitenzahl gekennzeichnet.
Wenn der gewählte Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint die Anzeige
P100 und der Bildschirm bleibt dunkel (Verlassen Sie in diesem Fall
Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Wahl einer Seite
Geben Sie die gewünschte Seitennummer über die Tasten 0 bis 9
bzw. @ P # ein.Wenn Sie z.B. die Seite 120 anzeigen möchten,
geben Sie 1 2 0 ein. Die Nummer wird oben links am Bildschirm
angezeigt, der Seitenzähler läuft und die Seite wird angezeigt.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um eine andere Seite anzuzeigen.Wenn der
Zähler weitersucht, steht die gewünschte Seite nicht zur Verfügung. Geben
Sie eine neue Nummer ein.
Direkter Zugang zu den Themen
Am unteren Bildschirmrand werden Themenbereiche farbig angezeigt.
Die vier farbigen Tasten ermöglichen einen direkten Zugriff auf die
entsprechenden Seiten bzw.Themen. Die farbigen Bereiche blinken
auf, wenn das Thema bzw. die Seite nicht zur Verfügung steht.
Abschalten der Anzeige der Unterseiten
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch
aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die Anzeige der Unterseite
unterbrochen und erneut aufgenommen werden. Die Angabe _
wird oben links am Bildschirm angezeigt.
Inhaltsverzeichnis
Zurück zum Inhaltsverzeichnis (normalerweise Seite 100).
Vergrößern einer Seite
Mit dieser Taste kann zunächst die obere, dann die untere Hälfte der Seite
angezeigt werden. Danach erfolgt die Rückkehr zur normalen Größe.
Versteckte Informationen
Mit dieser Taste werden verborgene Informationen ein- und
ausgeblendet (z.B. die Lösungen von Spielen).
Überlagerung des Fernsehbildes mit Videotext
Aktivieren bzw.Aufheben der Überlagerung des Fernsehbildes.
Vorzugsseiten
Für die Videotext-Programme 1 bis 40 können Sie vier Vorzugsseiten
Programme speichern, auf die Sie über die farbigen Tasten zugreifen können.
& Im Videotextbetrieb drücken Sie die Taste H.
é Geben Sie die gewünschte Seitennummer ein.
“ Drücken Sie die Taste R und dann die farbige Taste Ihrer Wahl.
Die Seite wird gespeichert.
‘ Gehen Sie für die anderen farbigen Tasten erneut die Schritte é
und “ durch.
( Sobald Sie nun die Videotextseiten aufrufen, werden Ihre Vorzugsseiten
farbig am unteren Bildschirmrand angezeigt. Um erneut die
gewöhnlichen Seiten anzuzeigen, drücken Sie H.
Um diese Einstellungen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste R.
9
Bildformate 16:9
Die Bilder, die Sie empfangen, können im Bildformat 16:9 (breiter Bildschirm) oder 4:3
(koventioneller Bildschirm) übertragen werden. Die Bilder 4:3 haben manchmal oben und unten
einen schwarzen Streifen (Letterboxformat). Mit dieser Funktion können die schwarzen Streifen
entfernt und die Darstellung der Bilder auf dem Bildschirm optimiert werden.
Automatische Umschaltung
Der Fernseher ist mit einer automatischen Umschaltung ausgestattet, die das von einigen
Programmen gesendete Kenn- Signal dekodiert und das richtige Bildschirmformat wählt.
Sie können das Format jederzeit manuell ändern.
Benutzung der verschiedenen Bildschirmformate
Die Taste L (K) drücken, um die verschiedenen Funktionsarten zu
wählen: 4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9, 16:9 UNTERTITEL, SUPER ZOOM und BREITBILD.
Zu diesen Einstellungen haben Sie auch mit der Taste P Zugang.
MENU
Betriebsart 4:3
Das Bild wird im Format 4:3 wiedergegeben, ein schwarzer
Streifen erscheint an jeder Seite des Bildes. Sie können das
Bild allmählich vergrößern, indem Sie die Tasten IJ drücken.
Funktionsart ZOOM 14:9
Das Bild ist auf das Format 14:9 vergrößert, ein kleiner
schwarzer Streifen bleibt an jeder Seite des Bildes. Mit den
Tasten IJ kann das Bild nach oben oder nach unten
verschoben werden, um die Untertitel sichtbar zu machen.
Funktionsart ZOOM 16:9
Das Bild ist auf das Format 16:9 vergrößert. Diese
Funktionsart wird empfohlen, um ein Letterboxbild mit
schwarzen Streifen oben und unten im Vollformat zu
zeigen.Wenn Sie die Untertitel sehen möchten, betätigen
Sie die Tasten IJ.
Funktionsart 16:9 UNTERTITEL
Mit dieser Funktionsart können die Bilder 4:3 auf der
ganzen Bildschirmfläche gesehen werden, indem die
Untertitel sichtbar bleiben. Mit den Tasten IJ kann der
untere Teil des Bildes nach unten oder nach oben
geschoben werden.
Funktionsart SUPER ZOOM
Mit dieser Funktionsart können die Bilder im Format 4:3
auf der ganzen Bildschirmfläche gesehen werden, indem
beide Seiten des Bildes verbreitert werden.Wenn Sie die
Untertitel sehen möchten, betätigen Sie die Tasten IJ.
Funktionsart BREITBILD
Mit dieser Funktionsart kann das richtige Bildformat, das in
16:9 übertragen wird, wieder hergestellt werden, indem es
voll im Bildschirm angezeigt wird.
Achtung: Wenn Sie ein Bild 4:3 ansehen, wird es horizontal
verbreitert.
10
Welche Bildformateinstellung sollte nun gewählt werden ?
Für die unterschiedlichen Bildformate sind bestimmte Bildformateinstellungen besonders geeignet,
deren jeweilige Auswirkung auf das Bild hier dargestellt wird.
&
ZOOM 14 : 9
4:3 Bild
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
MENU
16 : 9 UNTERTITEL
Untertitel
SUPER ZOOM
Stufenloser Zoom
é
4:3 Bild Letterboxformat
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
x2
“
16:9 Bild
MENU
BREITBILD
4:3
x1
11
Anschluß von anderen Geräten
Das Fernsehgerät besitzt 2 externe (EXT1 und EXT2) Buchsen, die sich hinten am Gerät befinden.
Die EXT1-Buchse besitzt die Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie die RGB-Eingänge.
Die EXT2-Buchse besitzt Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie Eingänge für S-VHS.
Videorecorder
EXT 2
VCR
Weitere Geräte
EXT 1
Videorecorder (allein)
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung).
Benutzen Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die
Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall
müssen Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und
diesem die Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle
Programmierung, S. 6).
Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste 0 drücken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse
des Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte
Übertragungen aufnehmen.
Satelliten-Receiver, Decoder, CDV, Spielkonsolen,
usw.
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung).
Um eine optimale Bildqualität zu erhalten, schließen Sie das
Gerät, das RGB-Signale liefert (digitaler Decoder,
Spielkonsolen, gewisse CDV-Laufwerke, usw.) an die EXT1Buchse, und das Gerät, das S-VHS-Signale liefert (S-VHS
und Hi-8 Videorecorder) an die EXT2-Buchse an.Alle
anderen Geräte können beliebig an die EXT1-bzw. EXT2Buchse angeschlossen werden.
Verstärker (nur bei einigen Modellen verfügbar)
Zum Anschluß an eine Hifi-Anlage benutzen Sie ein AudioVerbindungskabel.Verbinden Sie die Anschlüsse “L” und “R”
des Fernsehgerätes mit einem Eingang “AUDIO IN” “L”
und “R” des Verstärkers.
Wahl der angeschlossenen Geräte
`
Ø
12
ù
I.S.
Ë
Drücken Sie die N Taste, um EXT1, EXT2, S-VHS2 (S-VHS
Signale der EXT2-Buchse), und EXT3 für Anschlüsse an der
Vorderseite zu wählen.
Die meisten Geräte (Decoder,Videorecorder) übernehmen selbst die
Umschaltung.
Anschlüsse auf der Seite
Führen Sie nebenstehende Anschlüsse aus.
Mit der Taste N wählen Sie EXT3.
Bei einem Mono-Gerät wird das Tonsignal am AUDIO LEingang (oder AUDIO R-Eingang) angeschlossen. Der Ton
wird automatisch von den rechten und linken Lautsprechern
des Fernsehgerätes wiedergegeben.
Kopfhörer
Die Lautstärke des Kopfhörers und des Fernsehgerätes
wird über die Tasten @ ” # eingestellt. Sie können
den Ton des Fernsehgerätes durch Drücken der Taste
m ausschalten.
Die Impedanz des Kopfhörers muß zwischen 32 und 600
Ohm betragen.
Modus-Wahlschalter für TV/VCR/DEV
Über die Fernbedienung können Sie Hauptfunktionen des Videorecorders bzw. DVD steuern.
& Stellen Sie den auf der Seite der Fernbedienung
befindlichen Schalter auf den gewünschten Modus:TV,
VCR (Videorecorder) oder DVD.
é Drücken Sie nun auf eine der folgenden Tasten:
`
Ø
&
ı
|
.
Bereitschaftsmodus
Œ
Einstellung des Kontrastes + *
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
DVD
8
7
eine Nummer wählen
9
SMART
SMART
0
-
ª
Aufrufen des Menüs *
MENU
Auswahl (IJ) und Einstellung (KL) *
Programmauswahl,
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
¤
›
∫
Ó
Ω
∆
Ÿ
√
∏
Á
OSD
Å
ù
·
¢
Ê
Æ
∫
%
OK
∆
Aufzeichnen *,
Schneller Rücklauf,
Stop,
Wiedergabe,
Schneller Vorlauf,
Programmierung*,
Bestätingung*
Pause
* Einige Programmierfunktionen sind nicht bei allen Modellen
verfügbar (Pfeiltasten, Menü, OK-Taste usw.). Die
Fernbedienung funktioniert mit allen Videorecordern unseres
Sortiments sowie mit Modellen, die mit RC5-Code arbeiten.
13
Tips
Schlechter Empfang
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden
kann die Ursache von Schattenbildern, Echo
oder Doppelbildern sein. In diesem Fall ist die
Ausrichtung der Außenantenne zu ändern
oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung
der Sender vor (siehe „Feineinstellung“ S.6).
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne im
gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF)
Sendungen empfangen kann. Bei schlechtem
Empfang (Bildrauschen), die Einstellung NR
des Menüs der BILD auf EIN stellen (S. 7).
Kein Bild
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel
richtig angeschlossen ist und daß Sie das richtige
System gewählt haben (S. 6).Wenn Kontrast
oder Helligkeit nicht richtig eingestellt sind,
drücken Sie die F Taste und nehmen Sie im
Menü BILD die entsprechenden Einstellungen
vor. Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder
Antennenstecker ist oft die Ursache von Bildoder Tonstörungen (es kommt vor, daß die
Stecker etwas herausrutschen, wenn das
Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird).
Überprüfen Sie alle Verbindungen.
Schwarzes oder weißes Bild nach Anschluß
von anderen Geräten
Sie haben mit der Taste N nicht die richtige
Buchse gewählt. S-VHS2 anstelle von EXT2. Um
eine Videokassette abzuspielen, überprüfen Sie,
daß Sie mit dem gleichen System aufgenommen
wurde (PAL, SECAM, NTSC). Sie können das
System anhand des Videorecorders erkennen.
Kein Ton
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber
keinen Ton senden, verfügen Sie nicht über
das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in
der Einstellung SYSTEM (S. 6).
Ihre Fernbedienung funktioniert nicht mehr
Sicherstellen, daß der auf der Seite der
Fernbedienung befindliche Modus-Wahlschalter
auf TV steht. Die Kontrollampe am Fernseher
blinkt nicht mehr, wenn Sie die Fernbedienung
benutzen.Wechseln Sie die Batterien aus.
Bereitschaftsposition
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät einschalten, es
dann in Bereitschaft bleibt und SPERRE
erscheint, sobald Sie die Tasten des
Fernsehgerätes betätigen, bedeutet dies, daß
die Funktion KINDERSICHER aktiviert ist (S. 8).
Wenn das Fernsehgerät innerhalb von 15
Minuten kein Antennensignal empfängt,
schaltet es automatisch auf Bereitschaft.
Um Energie zu sparen ist Ihr Fernsehgerät
mit Bauteilen ausgerüstet, die im
Bereitschaftsmodus einen geringen
Energieverbrauch haben (unter 3 W).
Reinigung des Fernsehgerätes
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit
einem sauberen, weichen und fusselfreien
Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf
Alkohol- oder Lösungsmittelbasis verwenden.
Immer noch kein Erfolg?
Versuchen Sie nie bei einem Defekt den
Schaden selbst zu beheben, sondern setzen Sie
sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Glossar
RGB-Signale: Es handelt sich um die 3 Videosignale Rot, Grün und Blau, die direkt die 3 Strahlen Rot,
Grün, Blau der Bildröhre steuern. Die Nutzung dieser Signale gewährleistet eine bessere Bildqualität.
Signale für S-VHS: Es handelt sich um 2 separate Videosignale Y/C der Aufzeichnungsnormen S-VHS
und Hi-8. Die Signale für Helligkeit Y (schwarz und weiß) und Chrominanz C (Farbe) werden
separat auf dem Band aufgezeichnet.Auf diese Weise wird eine bessere Qualität erzielt als mit dem
herkömmlichen Videosignal (VHS und 8 mm), bei dem die Signale Y/C gemischt sind und nur ein
einziges Videosignal bilden.
NICAM: Verfahren, das eine digitale Tonübertragung ermöglicht.
Fernsehsystem: Fernsehbilder werden nicht in allen Ländern gleichartig übertragen. Es gibt unterschiedliche
Übertragungsnormen: BG, DK, I und L L’. Mit der Einstellung SYSTEM (S. 6) werden die verschiedenen
Normen gewählt. Diese Einstellung ist nicht mit der PAL- bzw. SECAM-Farbcode-Wahl zu verwechseln. Pal
wird in den meisten europäischen Ländern, Secam in Frankreich, den CIS und den meisten afrikanischen
Ländern benutzt. In den USA und Japan wird das NTSC-System benutzt. Die Eingänge der EXT1- und
EXT2-Buchsen können Aufzeichnungen mit NTSC-Farbcodes wiedergeben.
16:9: Format, welches das Verhältnis zwischen der Breite (B) und der Höhe (H) des Bildschirms
bezeichnet. Fernsehgeräte mit breitem Bildschirm haben ein Verhältnis von 16/9; die
konventionellen Bildschirme 4/3.
14
Introduzione
La ringraziamo di aver acquistato questo televisore.
Il presente manualetto è stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il
suo televisore. Le consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo.
Ci auguriamo che la nostra tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto
delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle
prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedete indicazioni sull’etichetta
applicata sull’ultima pagina di copertina) risponde alle prescrizioni dell’art.2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Febbraio 2000
P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Predisposizione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione rapida dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Scelta della lingua e del paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Memorizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nome di programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzionamento
Regolazione dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rotazione dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzione TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Funzioni televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Selettore del modo TV / VCR / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Informazioni pratiche
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
°
Direttive per il riciclaggio
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili.
Per ridurre al minimo la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese
specializzate ritirano gli apparecchi usati per smontarli e recuperare i pezzi
riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
1
Italiano
Sommario
Installazione del televisore
&
Posizionamento del televisore
“
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm
attorno all’apparecchio. Per evitare situazioni
pericolose, non posare niente sul televisore, e
soprattutto nè oggetti coprenti (centrini), o
contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti
calore (lampada).Verificare inoltre che il
televisore non venga esposto ad eventuali
schizzi d’acqua.
Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo
attenzione alle polarità.Verificare che il
selettore di modo sia sulla posizione TV.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono mè mercurio nè
nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate
ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra
disposizione (consultate il vostro rivenditore). In caso
di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
5 cm
5 cm
5 cm
é
Collegamenti
‘
• Introdurre il connettore dell’antenna nella
presa : situata dietro
al televisore.
• Inserire la spina principale nella presa murale
(220-240 V / 50 Hz).
Accensione
Per accendere il televisore, premere
l’interruttore di accensione e spegnimento. Una
spia rossa si accende e lo schermo si illumina.
Vedere direttamente il capitolo Installazione
rapida, pagina 4.
Se il televisore rimane in stato di attesa,
premere il tasto P # del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
I tasti del televisore
Il televisore dispone di 4 tasti, situati sulla
parte frontale o in alto, a seconda del modello.
a
-
2
+
P
+
-
a
+
-
P
+
I tasti VOLUME - + (- ” +) servono a
regolare il suono. I tasti PROGRAM - + (- P +)
servono a cercare i programmi desiderati.
Per accedere ai menu, premere
contemporaneamente i tasti ” - e ” +.
I tasti PROGRAM - + possono venir usati
anche per selezionare una regolazione, e i tasti
” - + per eseguire tale regolazione. Per
uscire dai menu, premere
contemporaneamente i tasti ” - e ” +.
Nota: se la funzione BLOCCO è attivata, questi
tasti non possono venir utilizzati (vedi menu
SPECIALI, pagina 8).
I tasti del telecomando
tasto non utilizzato
Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di
tempo prima di passare
automaticamente allo stato di
attesa (da 0 a 240 minuti).
Selezione prese scart
Premere più volte questo tasto
per selezionare le prese EXT1,
EXT2, S-VHS2 e EXT3.
Selettore di modo (p.13)
Per attivare il telecomando in
modo TV,VCR
(videoregistratore) o DVD.
Pre-regolazione suono
Per accedere ad una serie di
regolazioni quali: PARLATO,
MUSICA,TEATRO e ritornare a
PERSONALE.
Menu
Per visualizzare o uscire dai
menu.
Cursore
Questi 4 tasti servono a
muoversi nei menu.
Volume
Per regolare il livello del volume.
Mute
Per attivare o disattivare il
suono.
Funzioni televideo (p. 9)
Suono mono/stereo/lingua
Per passare dall’audio STEREO
all’audio MONO, oppure per
scegliere tra la lingua I e la lingua
II durante le trasmissioni
bilingui.
Per i televisori dotati di sistema
di ricezione NICAM, a seconda
della trasmissione, potete
passare da NICAM STEREO a
MONO , oppure scegliere tra
NICAM LINGUA I, NICAM
LINGUA II e MONO.
Se viene selezionato il suono mono,
l’indicazione sullo schermo e’ di
color rosso.
Contrasto+
Per attivare/disattivare i circuiti di
regolazione automatica del
contrasto dell’immagine (riporta
continuamente la parte più scura
dell’immagine sul livello del nero).
Stato di attesa
Per selezionare il modo Stato di
attesa. Per riaccendere il televisore,
premere @ P # o 0 9.
tasto non utilizzato
Tasti numerici
Per accedere direttamente ai programmi.
Per un numero di programma a 2 cifre,
aggiungere la seconda cifra prima che il
trattino scompaia.
Pre-regolazione immagine
Per accedere ad una serie di
regolazioni quali:ARRICCHITA,
NATURALE,TENUE, MULTIMEDIA
e ritornare a PERSONALE.
Incredibile surround
Per attivare / disattivare l’effetto
Incredibile surround. Nel modo stereofonico, questa funzione dà l’impressione
che gli altoparlanti siano molto più
distanti. Nel modo monofonico, viene
simulato l’effetto ambiofonia.
Selezione dei programmi TV
Per selezionare il programma
precedente o il programma seguente. Il
numero, (il nome), e il suono vengono
visualizzati iper pochi secondi.
In alcuni programmi con televideo, il
titolo del programma appare sullo
schermo in basso.
Inform. schermo
Per visualizzare / rimuovere il
numero di programma, il nome (se
esiste), l’ora, il tipo di audio, il tempo
rimasto del timer. Per la
visualizzazione continua del numero
di programma allo schermo,
premere questo tasto per 5 secondi.
Programma precedente
Per accedere al programma
selezionato precedentemente.
Formato 16/9 (p. 10).
3
Installazione rapida dei canali
Quando accendete il televisore per la prima
volta, sullo schermo appare un menu.
Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu :
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
• ESPAÑOL
SVENSKA
NAZIONE
A
B
CH
D
DK
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenere premuti per 5 secondi i tasti ” e ” + del televisore.
& Per scegliere la vostra lingua, servitevi dei tasti
IJ del telecomando, poi confermate con L.
é Selezionate poi il vostro paese con i tasti IJ
e confermate con L
Se il vosto paese non appare nella lista,
selezionate la scelta “. . .”
“ La ricerca si avvia automaticamente.
L’operazione dura pochi minuti.
La progressione della ricerca e il numero di
programmi trovati vengono visualizzati man
mano.Alla fine, il menu scompare.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il
tasto H. Se non è stato trovato nessun
programma, consultare il capitolo Consigli, pag. 14.
‘ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
( In caso contrario, i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal
numero 99, 98, 97, ...
Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu
RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti IJ e convalidare con L.
Riordino dei programmi
& Premere il tasto H. Sullo schermo verrà
visualizzato il menu principale.
é Selezionare INSTALLAZIONE, poi premere L.
Apparirà il menu INSTALLAZIONE :
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
LINGUA
NAZIONE
MEM. AUTO.
MEM. MANUALE
RIORDINARE
NOME
DA
A
SCAMBIARE
“ Premere il tasto J per selezionare
RIORDINARE, poi premere L.
Apparirà il menu RIORDINARE. La scelta DA
risulterà attivata.
Osservazione : questo menu funziona secondo la
logica seguente :
• “a partire DA” (digitare il n° del programma
attuale),
• “per andare A” (digitare il nuovo numero),
• “SCAMBIARE i numeri” (l’operazione viene
eseguita).
4
‘ Per selezionare il programma da rinumerare,
servitevi dei tasti KL o dei tasti da 0 a 9.
Esempio : volete fare una sostituzione DAL
programma 78 AL programma 2 :
digitate 7 8.
( Selezionate A (tasto J) e digitate il nuovo
numero con i tasti KL o con i tasti da
0 a 9 (nel nostro esempio, digitate 2).
§ Selezionate SCAMBIARE (tasto J), poi
premete L.Apparirà la scritta SCAMBIATO,
e lo scambio verrà eseguito. Nel nostro
esempio, il programma 78 verrà sostituito con
il n°2 (e il n°2 con il 78).
è Selezionate DA (tasto I) e ripetete i punti da
‘ a § per ogni programma da rinumerare.
! Per uscire dai menu, premere il tasto R.
Uso dei menu
MENU
MENU
IMMAGINE
•
•
•
•
•
MENU
LUMINOSITA
COLORE
CONTRASTO --I------ 39
NITIDEZZA
MEMORIZZARE
Scelta della lingua e del paese
& Per visualizzare il menu principale, premere il
tasto H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (J), poi premere
L.Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
La scelta LINGUA risulta attivata.
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
LINGUA
NAZIONE
MEM. AUTO.
MEM. MANUALE
RIORDINARE
NOME
ITALIANO
NORSK
PORTUGUÊS
“ Premere L per entrare nel menu LINGUA.
‘ Servirsi dei tasti IJ per scegliere la vostra
lingua.
I menu appariranno nella lingua prescelta.
( per uscire dal menu LINGUA, premere K.
§ Selezionare NAZIONE (J), poi premere L.
è Per scegliere il paese, servirsi dei tasti IJ
(I per Italia).
Se il vostro paese non appare nella lista,
selezionare “. . .”
! Per usicre dal menu NAZIONE, premere K.
ç Per uscire dai menu, premere R.
Memorizzazione automatica
Questo menu consente di lanciare una ricerca
automatica di tutti i programmi disponibili
nella vostra regione (o sulla vostra rete via
cavo).
& Eseguire prima le operazioni da & a !
precedentemente descritte, poi :
é Selezionare MEM.AUTO. (J), poi premere L.
La ricerca si avvia.
Dopo alcuni minuti, il menu INSTALLAZIONE
apparirà automaticamente.
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
LINGUA
NAZIONE
MEM. AUTO.
MEM. MANUALE
RIORDINARE
NOME
RICERCA
ATTENDERE
NR.PROGRAMMA 2
215.18 MHZ
“ Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
‘ In caso contrario, i programmi trovati saranno
numerati per ordine decrescente a partire dal
numero 99, 98, 97.
Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu
RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra
scelta con i tasti IJ e convalidare con L.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere il
tasto H. Se non appare nessuna immagine,
consultare il capitolo Consigli a pag. 14.
( Per uscire dai menu, premere R.
5
Memorizzazione manuale
Questo menu consente di memorizzare i
programmi uno per uno.
& Premere il tasto H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (J), poi
premere L.Apparirà il menu
INSTALLAZIONE.
“ Selezionare MEM. MANUALE (J), poi
premere L . Il menu apparirà :
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
INSTALLATIE
MEM. MANUALE
• SISTEMA
• RICERCA
• NR.PROGRAMMA
• SINTONIA FINE
• MEMORIZZARE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
‘ Premere L per entrare nel menu SISTEMA.
Servirsi dei tasti IJ per
scegliere EUROPE (ricerca automatica*) o
ricerca manuale con :WEST EUR (norma BG),
EAST EUR (norma DK), UK (norma I) o
FRANCIA (norma LL’). Poi premere K per
uscire dal menu.
* Tranne che per la Francia (norma LL’),
selezionare la scelta FRANCE.
( Selezionare RICERCA e premere L.
La ricerca comincia. Non appena viene trovato
un programma, la ricerca s’interrompe.
Passare al capitolo è. Se conoscete già la
frequenza del programma desiderato, digitate
direttamente il relativo numero per mezzo dei
tasti da 0 a 9.
Se non viene trovato nessun programma,
consultare il capitolo Consigli a pagina 14.
§ Se l’immagine è scadente, selezionare SINT.
FINE e premere il tasto K o L.
è Selezionare NR. PROG e servirsi dei tasti
KL oppure dei tasti da 0 a 9 per
digitare il numero desiderato.
! Selezionare MEMORIZZ e premere L.
Apparirà il messaggio MEMORIZZATO. Il
programma è così memorizzato.
ç Ripetere i punti da ( a ! per ogni
programma da memorizzare.
Per uscire: premere il tasto R.
Nome di programma
Se lo desiderate, potete personalizzare i primi
40 programmi (da 1 a 40).
& Premere il tasto H.
é Selezionare INSTALLAZIONE (J), poi premere
L. Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
“ Premere 5 volte J per selezionare NOMI
(posto in fondo alla lista), poi
premere L. Apparirà il menu :
PREDISPOS.
• LINGUA
• NAZIONE
• MEM. AUTO.
• MEM. MANUALE
• RIORDINARE
• NOME
6
CNN_
‘ Per selezionare il programma che desiderate
personalizzare, utilizzate i tasti da 0 a 9 o i
tasti @ P #.
Osservazione : durante l’installazione, quando viene
trasmesso il segnale di identificazione, ai
programmi viene automaticamente attribuito un
nome.
( Per spostarsi nella zona di visualizzazione del
nome (5 caratteri) utilizzare i tasti KL.
§ Per scegliere i caratteri, utilizzare i tasti IJ.
è Una volta immesso il nome, premere H.
Il nome del programma risulterà memorizzato.
! Ripetere i punti da ‘ a è per ogni
programma da memorizzare.
ç Per uscire dai menu, premere R.
Regolazione dell’immagine
& Premere il tasto H, poi il tasto L.
Apparirà il menu IMMAGINE :
IMMAGINE
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
•
LUMINOSITA
COLORE
CONTRASTO
NITIDEZZA
MEMORIZZARE
TEMP. COLORE
NR
--I------ 39
é Per selezionare una regolazione, servirsi dei
tasti IJ, per regolare servirsi dei tasti KL.
Osservazione : si tratta di un menu a scorrimento.
Per accedere alle regolazioni nascoste in fondo allo
schermo, mantenere premuto il tasto J.
“ Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la
scelta MEMORIZZARE, poi premere L per
registrarle.
‘ Per uscire dai menu, premere R.
Descrizione delle regolazioni :
• LUMINOSITA’ : per agire sulla luminosità
dell’immagine.
• COLORE : per agire sull’intensità del colore.
• CONTRASTO : per agire sulla differenza tra
toni chiari e toni scuri.
• NITIDEZZA : per agire sulla qualità
dell’immagine.
• MEMORIZZARE : per memorizzare le
regolazioni dell’immagine.
• TEMP. COL (temperatura colore): per
regolare la resa dei colori dell’imamgine.
Esistono tre opzioni: FREDDA (bianchi più
blu), NORMALE (equilibrata) o CALDA
(bianchi più rossi).
• NR (Noise Reduction): consente di attenuare
il rumore dell’immagine (effetto neve). Utile
nel caso di ricezione debole del segnale.
Regolazione del suono
& Premere H, selezionare SUONO (J), poi
premere L.Apparirà il menu SUONO :
SUONO
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
•
•
•
•
•
•
TONI ALTI
TONI BASSI
BALANCIAMENTO
DELTA VOLUME
MEMORIZZARE
LIMIT. VOLUME
-----I--- 56
é Per selezionare una regolazione, servirsi dei
tasti IJ, per regolare servirsi dei tasti KL.
Osservazione : per accedere alla regolazione
LIMIT.VOLUME (posta in fondo alla lista),
mantenere premuto il tasto J.
“ Una volta eseguite le regolazioni, selezionare la
scelta MEMORIZZARE, poi premere L per
registrarle.
‘ Per uscire dai menu, premere R.
Rotazione dell’immagine
Gli schermi di grandi dimensioni sono sensibili
alle variazioni del campo magnetico terrestre.
Questa regolazione consente di compensarne
l’influenza.
& Premere il tasto H.
é Selezionare SPECIALI (J), poi premere L.
Descrizione delle regolazioni :
• TONI ALTI : per agire sulle frequenze alte del
suono.
• TONI BASSI : per agire sulle frequenze basse.
• BILANCIAMENTO : per equilibrare il suono
sull’altoparlante sinistro e quello destro.
• REG.VOLUM (differenza di volume): per
compensare le differenze di volume esistenti
tra i programmi o tra le prese EXT. Questa
regolazione è operazionale per i programmi
da 1 a 40 e per le prese EXT.
• MEMORIZZARE : per memorizzare la
regolazione del suono.
• AVL (Automatic Volume Leveler): limitazione
automatica del volume, per limitare
l’improvviso aumento di liello sonoro,
soprattutto al momento di cambiare canale
o durante gli spot pubblicitari.
(disponibile solo su determinate versioni)
Apparirà il menu SPECIALI.
“ Servirsi del tasto J per selezionare
ROTAZIONE e dei tasti KL per regolare
l’inclinazione dell’immagine.
‘ Per uscire dai menu, premere R.
7
Funzione TIMER
Questo menu consente di utilizzare il
televisore come sveglia.
& Premere il tasto H.
é Selezionare SPECIALI (J), poi premere 2 volte L.
Apparirà il menu SPECIALI.
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
SPECIALI
TIMER
• ORA
• ORA INIZIO
• ORA FINE
• NR.PROGRAMMA
• ATTIVARE
10:56
“ Premere L per entrare e uscire da ogni
sottomenu ; servirsi dei tasti IJ per
regolare :
‘ ORA : digitare l’ora corrente.
Osservazione : Ogni volta che il televisore viene
acceso, l’orologio viene automaticamente
aggiornato sulla base delle informazioni televideo
del programma n°1. Se questo non prevede il
televideo, l’aggiornamento non avrà luogo.
( ORA INIZIO : digitare l’ora di accensione del
televisore
§ ORA FINE : digitare l’ora di stato di attesa.
è NR. PROGRAMMA : digitare il numero di
programma desiderato al momento
dell’accensione del televisore
! ATTIVARE : potete regolare :
• UNA VOLTA : per un’unica attivazione della
sveglia
• GIORNALIERO : per ogni giorno,
• STOP : per annullare.
ç Premere b per selezionare lo stato di attesa del
televisore. Esso si accenderà automaticamente
all’ora programmata. Se lasciate il televisore
acceso, esso cambierà canale all’ora indicata.
La combinazione delle funzioni BLOCCO e ORA
possono venir utilizzate, per esempio, per limitare la
durata di uso del televisore da parte dei bambini. La
posizione UNA VOLTA consente di programmare
l’ora di inizio o l’ora di fine (ma non entrambe).
Blocco del televisore
Potete bloccare l’accesso a determinati
programmi o vietare completamente l’uso del
televisore, bloccandone i tasti.
Blocco dei programmi
& Premere il tasto H.
é Selezionare SPECIALI, poi premere L.
“ Selezionare BLOCCO PROGR. (J), poi
premere L.
SPECIALI
•
•
•
•
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
IPREDISPOS.
• TIMER
• BLOCCO TASTI
• BLOCCO PROGR.
• ROTAZIONE
CODICE ACCESSO
----
‘ Digitare il codice di accesso confidenziale. La
prima volta, digitate 2 volte il codice 0711.
Apparirà il menu.
( Premere L per entrare nel menu.
§ Per selezionare il programma desiderato,
servirsi dei tasti IJ ; per confermare
premere L. Il simbolo + verrà visualizzato
davanti ai programmi o alle prese bloccate.
è Per uscire, premere il tasto R.
A questo punto, per visualizzare un programma
bloccato occorrerà digitare il codice
8
confidenziale, altrimenti lo schermo resterà nero.
Attenzione, nel caso di programmi codificati che
utilizzano un decodificatore esterno, occorrerà
bloccare la presa EXT corrispondente.
Per sbloccare tutti i programmi :
Ripetere tutti i punti da & a ‘, poi
selezionare CANCELLA TUTTI e premere L.
Per cambiare il codice confidenziale :
Ripetere tutti i punti da & a ‘, poi :
( Selezionare CAMBIA COD. e digitare il
proprio codice a 4 cifre.
§ Per confermare, digitarlo nuovamente.
Il codice è memorizzato.
è. Per uscire dai menu, premere R.
Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale,
digitate due volte il codice universale 0711
Blocco dei tasti
& Premere H, selezionare SPECIALI (J), poi
premere L.
é Selezionare BLOCCO TASTI (J), poi premere L
per selezionare ON.
“ Spegnere il televisore e nascondere il
telecomando. Il televisore risulterà
inutilizzabile (potrà venir riacceso solo per
mezzo del telecomando).
‘ Per annullare : posizionare BLOCCO TASTI su
OFF.
Televideo
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
.
`
Ø
ı
|
Œ
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
SMART
0
-
ª
MENU
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
∫
¤
›
Ó
∆
OSD
Ω
Ÿ
√
Å
ù
∏
Á
Attivazione del televideo
Per richiamare o uscire dal televideo. La prima volta, il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere. Per ogni
rubrica viene indicato un numero di pagina a tre cifre .
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà l’indicazione
100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso, uscire dal televideo e
scegliere un altro canale).
Selezione di una pagina
Comporre il numero di pagina voluta con i tasti da
0 a 9 o @ P #. Esempio: pagina 120, digitare 1 2 0. Il
numero viene visualizzato in alto a sinistra, il contapagine inizia la
ricerca, la pagina viene visualizzata. Per consultare un’altra pagina,
ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è trasmessa.
Scegliete un altro numero.
Accesso diretto alle rubriche
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone colorate. I 4 tasti
colorati servono ad accedere alle rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina non è disponibile.
Interruzione dell’alternanza delle sottopagine
Alcune pagine sono costituite da sottopagine, automaticamente
visualizzate una dopo l’altra. Questo tasto consente di interrompere
o riprendere l’alternanza delle sottopagine. In alto a sinistra appare
l’indicazione _.
Sommario
Per ritornare al sommario (generalmente la pagina 100).
Ingrandimento di una pagina
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e ritornare alle
dimensioni normali.
Informazioni nascoste
Per far apparire o scomparire le informazioni nascoste (soluzioni di
giochi).
Sovrapposizione
Per attivare o disattivare la sovrapposizione schermo.
Pagine favorite
Per i programmi televideo da 1 a 40, si possono memorizzare 4
pagine favorite, le quali saranno poi direttamente accessibili per
mezzo dei tasti colorati.
& Premere H.
é Digitare il numero della pagina voluta.
“ Premere il tasto R poi il tasto colorato di vostra scelta. La pagina
è memorizzata.
‘ Ripetere i punti é e “ per gli altri tasti colorati.
( Ora, non appena consulterete il televideo, le vostre pagine preferite
appariranno a colori in fondo allo schermo e saranno selezionabili con i
4 tasti colorati. Per consultare invece le rubriche abituali, premere H.
Per cancellare tutto, premere R per 5 secondi.
9
Funzioni televideo
Le immagini che ricevete possono essere trasmesse in formato 16:9 (schermo largo) oppure 4:3
(schermo tradizionale). Le immagini 4:3 hanno talvolta una banda nera in alto e in basso (formato
cinemascope). Questa funzione consente di eliminare le bande nere e di ottimizzare la visualizzazione
delle immagini sullo schermo.
Commutazione automatica
Il televisore è dotato di una commutazione automatica che decodifica il segnale specifico emesso da
alcuni canali e seleziona il formato giusto per lo schermo.
Vi rimane tuttavia la possibilità di cambiare manualmente il formato.
Utilizzo dei vari formati dello schermo
Premere i tasto L per selezionare i diversi modi: 4:3, ZOOM 14:9, ZOOM 16:9,TITOLI ZOOM,
SUPERIMMAGINE e SCHERMO LARGO.
Potete accedere a queste regolazioni anche con il tasto P.
MENU
Modo 4:3
L’immagine è riprodotta in formato 4:3, una banda nera
appare da ogni lato dell’immagine. Potete ingrandire
progressivamente l’immagine utilizzando i tasti IJ.
Modo ZOOM 14:9
L’immagine è ingrandita con il formato 14:9, una piccola
banda nera rimane da entrambi i lati dell’immagine.
I tasti IJ consentono di spostare l’immagine
verticalmente per visualizzare i sottotitoli.
Modo ZOOM 16:9
L’immagine è ingrandita con il formato 16:9. Questo modo
è raccomandato per visualizzare le immagini con una
banda nera in alto e in basso (formato cinemascope).
Utilizzare i tasti IJ se volete visualizzare i sottotitoli.
Modo TITOLI ZOOM
Questo modo consente di visualizzare le immagini in
formato 4:3 su tutta la superficie dello schermo lasciando
visibili i sottotitoli. Utilizzare i tasti IJ per far risalire o
scendere la parte inferiore dell’immagine.
Modo SUPERIMMAGINE
Questo modo consente di visualizzare le immagini in
formato 4:3 su tutta la superficie dello schermo allargando
l’immagine ai lati.
Utilizzare i tasti IJ se volete visualizzare i sottotitoli.
Modo SCHERMO LARGO
Questo modo consente di restituire le giuste proporzioni
delle immagini trasmesse in formato 16:9 visualizzandole
sullo schermo intero.
Attenzione : se visualizzate un’immagine 4:3, sarà allargata sul
piano orizzontale..
10
In che modo deve essere utilizzato?
Per il formato immagine, per avere differenti modi e diversi risultati, come di seguito.
&
Immagine 4:3
Per questo formato immagine, sono disponibili 5 possibilità.
ZOOM 14 : 9
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
MENU
TITOLI ZOOM
titoli
SUPER IMMAGINE
Zoom progressivo
é
Immagine 4:3 cinemascope
MENU
ZOOM 16 : 9
4:3
x2
“
Immagine 16:9
MENU
SCHERMO LARGO
4:3
x1
11
Collegamento ad apparecchi periferici
Il televisore dispone di 2 prese scart, EXT1 e EXT2, situate sul retro del televisore stesso.
La presa EXT1 ha l’ingresso / uscita audio e video e l’ingresso RGB.
La presa EXT2 ha l’ingresso / uscita audio e video e l’ingresso S-VHS.
Videoregistratore
EXT 2
VCR
Altri apparecchi
EXT 1
Videoregistratore (solo)
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di
collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro
videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0 (vedi
capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 6).
Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere 0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni
criptate.
Ricevitore via satellite, decodificatore, CDV, giochi, ecc.
Eseguire i collegamenti necessari.
Per una qualità d’immagine ottimale, collegare gli
apparecchi che funzionano con i segnali RGB
(decodificatore digitale, giochi, alcuni lettori CDV, ecc.) alla
presa EXT1, e gli apparecchi che funzionano con i segnali SVHS (videoregistratori S-VHS e Hi-8) alla presa EXT2 e
tutti gli altri apparecchi ad una o all’altra delle prese EXT1
e EXT2.
Amplificatore (disponibile solo su determinate versioni)
Per il collegamento ad un sistema hi-fi, utilizzare un
cordone di collegamento audio e collegare le uscite “L” e
“R” del televisore agli ingressi “AUDIO IN” “L” e “R” del
vostro amplificatore hi-fi.
Selezione degli apparecchi collegati
`
Ø
12
ù
I.S.
Ë
Premere il tasto N per selezionare EXT1, EXT2, S-VHS2
(segnali S-VHS dalla presa EXT2) e EXT3 per i collegamenti
frontali (a seconda del modello).
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la
commutazione da soli.
Collegamenti laterali
Eseguire i collegamenti qui di seguito.
Servirsi del tasto N per selezionare EXT3.
Con un apparecchio monofonico, collegare il segnale suono
sull’ingresso AUDIO L (o AUDIO R).
Il suono viene automaticamente riprodotto sull’altoparlante
sinistro e su quello destro del televisore.
Cuffie
I tasti @ ” # consentono di regolare il volume
delle cuffie e del televisore. Per interrompere il suono
del televisore, premere il tasto m.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600
ohm.
Selettore del modo TV / VCR / DVD
Il telecomando consente di gestire le principali funzioni del videoregistratore o del DVD.
& Posizionare il commutatore, situato sul lato del
telecomando, sul modo desiderato :TV,VCR
(videoregistratore) o DVD.
é Premere poi uno dei tasti seguenti :
.
`
Ø
&
ı
|
Œ
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
stato di attesa
regolazione contrasto + *
digitare un numero
richiamo del menu *
SMART
0
-
ª
selezione (IJ) e regolazione (KL) *
MENU
selezione dei programmi,
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
¤
›
∫
Ó
Ω
∆
Ÿ
√
∏
Á
OSD
Å
ù
·
¢
Ê
Æ
∫
%
OK
∆
registrazione
riavvolgimento rapido
stop
lettura
avanzamento rapido
programmazione
conferma
pausa
* Alcune funzioni di programmazione non sono disponibili su
tutti i modelli (cursori, menu, tasto OK, ecc.). Il telecomando è
compatibile con tutti i videoregistratori della nostra gamma
come pure con i modelli che funzionano con i segnali standard
RC5.
13
Consigli
Immagine scadente
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti
può essere all’origine di immagini sdoppiate, di
presenza di eco o di ombre. In questo caso,
cercare di regolare manualmente l’immagine:
vedi "sintonia fine" (pag. 6) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra
antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in
questa frequenza (banda UHF o VHF)? Se
l’immagine é disturbata (immagine con effetto
neve), porre la regolazione NR del menu
SPECIALI su ACCESO (p. 7).
Assenza di immagine
La presa dell’antenna è collegata
correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 6) Il contrasto o la luminosità
sono regolati male ? Premere F e
effettuare le regolazioni nel menu
IMMAGINE. Se mal inserite, la presa scart e la
presa dell’antenna sono spesso all’origine di
problemi legati all’immagine e al suono (a
volte, se il televisore viene rimosso o girato,
le prese possono fuoriuscire dalla presa
murale).Verificare le altre connessioni.
L’apparecchio periferico dà un’immagine
in bianco e nero
Non avete selezionato la presa giusta con il
tasto N: S-VHS2 invece della presa EXT2 .
Per leggere una videocassetta, verificare che
sia stata registrata con lo stesso standard
(PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Assenza di suono
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio,
significa che non avete selezionato il sistema
TV adeguato. Modificare la regolazione del
SISTEMA (pag. 6).
Il telecomando non funziona
Verificare che il selettore di modo, situato sul
lato del telecomando, si trovi in posizione TV.
La spia luminosa del televisore non lampeggia
quando utilizzate il telecomando, provate a
cambiare le pile.
Stato di attesa
Una volta acceso, il televisore resta in
posizione di attesa. BLOCCATO appare sullo
schermo quando si cerca di utilizzare i tasti
del televisore. Questo significa che la
funzione BLOCCO è attiva (pag. 8).
Se il televisore non riceve alcun segnale per
15 minuti, esso passa automaticamente in
stato di attesa.
Per economizzare energia, il vostro televisore è
dotato di componenti che consentono un basso
consumo in stato di attesa (inferiore a 3 W).
Pulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore
utilizzare esclusivamente un panno pulito,
morbido e che non faccia peli. Non utilizzare
prodotti a base di alcool o di solventi.
Non si ottiene nessun risultato?
Se il vostro televisore è guasto, non cercate
di ripararlo da soli: rivolgetevi al servizio
assistenza.
Glossario
Segnali RGB: Sono 3 segnali video Rosso,Verde e Blu, che guidano direttamente i 3 emettitori rosso,
verde e blu del tubo catodico.
Segnali S-VHS: Sono 2 segnali video separati Y/C risultanti dagli standard di registrazione S-VHS e Hi-8. I
segnali di luminanza Y (bianco e nero) e i segnali di crominanza C (colori) sono registrati
separatamente sulla banda. Ciò consente di migliorare la qualità dell’immagine rispetto ai sistemi video
standard (VHS e 8 mm) nei quali i segnali Y/C sono combinati per ottenere solo un segnale video.
Suono NICAM: Procedimento che consente di trasmettere il suono mediante sistema digitale.
Sistema: L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari
standard: BG, DK, I, e L L’. La regolazione SISTEMA (pag. 6) serve a selezionare questi standard.
Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: il sistema Pal è
utilizzato nella maggior parte dei paesi europei, il sistema Secam in Francia, in Russia e nella
maggior parte dei paesi africani. Gli Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso,
chiamato NTSC. Gli ingressi EXT1 e EXT2 possono riprodurre delle registrazioni effettuate con il
sistema di codificazione colori NTSC.
Formato 16/9: Indica il rapporto tra la larghezza e l’altezza dello schermo. Gli schermi panoramici
hanno una proporzione 16/9, gli schermi tradizionali: 4/3.
14
E
.
.
E .
E
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
!e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
" # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
!$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
%
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
& # # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
' ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
+ $
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
E # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
& TV / VCR / DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
K$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
O
°
" $
$ . "
;
,
,
# $ (
).
1
! j
E
&
S"
“
S
,
#
5
#
. "
,
( ),
(),
( ). E
.
S
S 2 R6,
,
. &$
TV.
O
. L
5 cm
5 cm
5 cm
é
• S
:
.
•
#
(220-240 V / 50 Hz ).
a
-
+
P
+
‘
" ; ,
/ (ON/OFF). S
. -
" .
A
,
Q #
. G
.
G 4 ,
,
.
2
,
(
).
.
-
a
+
-
P
+
S VOLUME - + (- ” +)
.
S PROGRAM - + (- * +)
. "
,
2 ” - ” +.
J , - P +
$ , # - ” +
. "
, 2
” - ” +.
:
JEILA,
(. VAQAJSGQISIJA, 8).
#e
!
V
E
( 0 240 ).
E EXT
$ EXT1,
S-VHS2, EXT2 EXT3.
! ( . 13)
"
TV,VCR ( ) DVD.
- "
E
: OLI+IA,
LOTIJG, DEASQO
QOFIJOR.
L
" $ .
J
S 4 ,
.
$
Q .
.
Teletext ( . 9)
E
STEREO
MONO
# I # II
.
"
; NICAM ,
,
; NICAM
STEREO MONO $
$ NICAM DUAL I,
NICAM DUAL II MONO
G " LOMO
.
% " +
" /
#
( #
).
A
E
. "
$
@ Q # 0 9.
!
"
/ .
" ;
,
; .
- "
E
- : +OTIA,
HTIJG, AA+G, OKTLERA
QOFIJJG.
“Incredible Surround”
E /
Surround.
,
.
,
; - .
E
. O ( )
. "
Teletext,
.
" /
" "
" /
,
( ), #,
.
5 #
.
.
&
16:9 ( . 10)
3
'
! #
!
"#
$
, .
$
:
SELECT LANGUAGE
LANGUAGE
FRANÇAIS
DEUTSCH
• E††HNIKA
ITALIA
NORSK
XflPA
A
B
CH
D
DK
# $ ,
5
”- ”+
,
$ .
& % IJ
$ #
#
L.
é $ # ,
# IJ
#
L.# %
$ , "
“. . .”
#(
H.
.
é &$ *UD(VM (J) L.
*UD(VM :
&
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
•
•
•
•
•
•
°§fl™™A
XflPA
AYTOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
“ M $ .
M .
.
,
$ .
&
'
* ,
H. A
, $ ""
.14.
‘ A
$ ,
.
( A ,
99, 98, 97 . " $
,
SANIMOLGRG.
L
"
( , % , .).
%
IJ
% L.
‘ &$
(
'X
!X
'W!'++'"M
§
“ &$ !'NVWX(MM
L. &
J
!'NVWX(MM. Y
'X.
: $
" :
• “ #!0” (
.
),
• “
20” (
),
• “#32##&6
% ” (
).
4
è
!
$ #
KL 0 9.
#!0
! :
78 20 2:
7 8.
&$ !X ( J)
KL 0
9 ( 2).
&$ 'W!'++'"M ( J)
L. &
$ 'W!'++'"M,
# . ,
78 $
2
(
2 78).
&$ 'X ( I)
‘ §
$.
" ,
R.
)
MENU
MENU
EIKONA
•
•
•
•
•
MENU
ºflTEINOTH∏
XPflMA
ANTI£E∏H
--I------ 39
EYKPINEIA
A∂O£HKEY∏H
!
H
.
é &$ *UD(VM (J) L.
*UD(VM.
Y "+F'.
&
‘
(
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
•
•
•
•
•
•
°§fl™™A
XflPA
AYTOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
E††HNIKA
ITALIANO
NORSK
§
è
!
ç
%
L
"+F'.
&$ # #
IJ. !
# $ .
K
"+F'.
&$ %F*' (J) L.
&$ # #
IJ (GR &).
# % $ * ,
" “. . .”
K
%F*'.
" , R.
“
*
! $
(
).
& # , & !
:
é &$ 'U!X(. (WM(M (J)
L. ' .
( , ,
,
*UD(VM.
PYıMI∏H
•
•
•
•
•
•
°§fl™™A
XflPA
AYTOM. MNHMH
XEIP. MNHMH
TA•INOMH∏H
ONOMA
„AXNEI
∂EPIMENETE
API£M. ∂PO°P 2
215.18 MHZ
“ A
$ ,
.
‘ A ,
99, 98, 97 . " $
,
SANIMOLGRG.
L
"
( , % , .).
%
IJ
% L.
&
'
* ,
H. A ,
(. 14).
( " ,
R.
5
)
!
-.
& H.
é &$ *UD(VM (J )
L.
*UD(VM.
“ &$ %&V*. (WM(M (J)
:
L. &
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
PYıMI∏H
XEIP. MNHMH
• ∏∫∏THMA
• ANAZHTH∏H
• APIıM. ∂O°P.
• SINTONIA FINE
• MEMORIZZARE
EUROPE
WEST EUR
EAST EUR
UK
FRANCE
L
U!M('. %
IJ $ EUROPE
( *)
: WEST EUR ( BG), EAST
EUR ( DK), UK ( I)
FRANCE ( LL’).
K
.
* < & ( LL’), "
FRANCE.
‘
,
6
. L
, .
B è. A
,
# 0 9.
A ,
(. 14).
§ A ; , $
LIJQOTM. (
)
K L.
è E$ AQ. QO"QAL.
K L,
0 9
.
! E$ AODGJETG
L.
AODGJETSGJE. S
.
ç E ( !
.
' :
R.
L. S
' , #
40 # ( 1 40).
& H.
é E$ *UD(VM (J)
L.
*UD(VM.
“ 5 J
$
XWX(' (
)
L.
:
PYıMI∏H
• °§fl™™A
• XflPA
• AYTOM. MNHMH
• XEIP. MNHMH
• TA•INOMH∏H
• ONOMA
( E$ AMAFGSGG
‘ &$
(
§
è
!
CNN_
#
0 9 @ P #.
: ,
*
% .
% KL
#
(5 ).
% IJ
$ .
H
.
'
.
& ‘ è
.
" ,
R.
ç
."
H
L.
&V,XW' :
&
L
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
EIKONA
•
•
•
•
•
•
•
ºflTEINOTH∏
XPflMA
ANTI£E∏H
EYKPINEIA
A∂O£HKEY∏H
£EMP/∏IA XPflM
„Hº.ÆEIfl∏.£µ∑
--I------ 39
IJ
$ KL
.
.
:
= J
.
“ ( , $
'XDM,&UM
é %
.
R.
•
•
•
•
‘ " ,
" :
• HF!&VWX!M!':
.
• %*F(': .
• 'W!VD&M: $
# .
• &U,*VW&V':
.
• 'XDM,&UM:
.
• DEQL/IA VQFLASO (
# ):
. Y 3 : _TVQO
( ), JAMOMIJO ( )
FESO ( ).
• WGu. MEIF. HOQ :
(). G
;.
."
H, $ M%X (J)
L.
M%X:
&
L
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
•
•
•
•
•
•
∂PIMA
M∂A∏A
I∏OPPO∂IA
ENTA∏H ÑE§TA
A∂O£HKEY∏H
OPIO ENTA∏H∏
-----I--- 56
IJ
$ KL
.
:
AVL ( )
J.
“ ) , $
'XDM,&UM
é %
X
.
.
& H.
é &$ %'*',!M*V!V,' (J)
L.
.
R.
HXO∏
‘ " ,
" :
• *V(' : ; .
• ('' : .
• VX**XV' : $
$ .
• EMSAG ( ):
ENFSEQIJE . G
1
40 ENFSEQIJE .
• 'XDM,&UM :
.
• AVL:
$#
$ ,
.
( )
&
%'*',!M*V!V,'.
J
$ &*V!*XHM
KL
.
‘ R
.
“ %
7
(
!
$ .
& H.
é &$ %'*',/*V!V,' (J) 2
L.
%*XWX-/,X!M :
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
XPONO¢/KO∂TH∏
• flPA
• flPA ENAP¥H™
• flPA ÑIAKO∂H™
• API£M. ∂POÉP.
• ENEPÉOM/HMENO
10:56
ç
L
IJ :
‘ F*' : #.
: % %
$ ,
$ teletext
0
( #
, # .
& H.
é &$ %'*',!M*V!V,' (J)
L.
“ &$ ,+&V-F(' 'V-. (J)
L.
•
•
•
•
EIKONA
HXO∏
XAPAK/PI∏TIKA
PYıMI∏H.
XAPAK/PI∏TIKA
• XPONOÑ/KO∂TH∏
• K†EI¢flMA TV
• K†EI¢flMA ∂AI¢
• ∂EPI™TPOºH
‘
KflA. ∂PO∏BA∏H∏
----
. ! # ,
2 0711.
.
( L
.
§ % IJ
$ ,
# L. !
+
.
è R .
$,
,
,
8
è
!
“
0
(
§
. 1. A
teletext, .
F*' &W'*NM : # $.
F*' -V',XM : #
.
'*VD(. *X"*. :
$ .
&W&*"X/M(&WX : :
• (V' HX*' $ ,
• ,'DM(&*VW' $ ,
• OVI .
b
. D ;
#. A
, $
# # .
O # J+EI-FLA
VQOMO-/SG
, .
G LIA ?OQA
% " " ( ).
.
! ,
$
" ,
%
EXT.
' ( :
& & ‘
$ -V'"*'HM X+FW
L.
' ( :
& & ‘ :
( &$ '++'"M ,F-.
4; .
§ &# , #
.
X .
è R .
A " ,
0711 $ .
0
H, $
%'*',!M*V!V,' (J) L.
é &$ ,+&V-F(' TV (J)
L
+&V!XU*"V'.
“ ;
. M
(
).
‘ " # ,
,+&V-F(' TV -V',XM.
&
Teletext
So Teletext
#
. E
$ # ( , , .).
2 Teletext
" $
Seletext. S #
. J #
; .
A " Teletext, $ *
" 100 ('
Teletext " ).
.
`
Ø
ı
|
E
V 0 9 @ P # ;
. : 120,
1 2 0. O ,
.
A .
A *
* ,
. E "
.
Œ
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
SMART
0
-
ª
2
MENU
”
·
[
¢
P
Ê
Æ
OK
%
∫
¤
›
Ó
∆
OSD
Ω
Ÿ
√
Å
ù
∏
Á
"
#. S 4
.
O *%
,
.
& " -
L - ,
. S ;
- . G $ _
.
"
;
(
100).
L"
"
J
.
" / ;
#).
L(
(
a s Teletext
" / $ .
E
&
é
“
‘
(
" Teletext 1 40,
4
.
H.
-# # .
R
.
E é “ .
S#,
Seletext,
. "
, H.
&
, R 5 .
9
&
16:9
O 16:9 ( ) 4:3 (
). O 4:3
( ). M $;
.
A
M
.
A o $ o vov oo EXT1
EXT2. B
"
.
V
"
L $ : 4:3, LE"EHTMRG 14:9,
LE"EHTMRG 16:9, LE"EHTMRG TLOSIS+FM, TPEQETQEI' ETQEI' ODOMM.
B P.
MENU
Q" 4:3
M 4:3,
. L
# IJ.
Q" LE'EHTMRG 14:9
M 14:9,
. ! IJ
.
Q" LE'EHTMRG 16:9
M
). V
16:9. M
(
IJ
.
Q" LE'EHTMRG TLOSIS5M
M
4:3 #
. V IJ
.
Q" TPEQETQEI%
M
4:3
. V
IJ
.
Q" ETQEI% O7OM8
M
# #
16:9 .
! : $ 4:3, * .
10
P
C ,
.
&
E
C
?
4:3
5 :
LE'EHTMRG 14:9
MENU
LE'EHTMRG 16:9
4:3
MENU
LE'EHTMRG TLOSIS5M
TLOSIS5M
TPEQETQEI%
é
E
4:3
MENU
LE'EHTMRG 16:9
4:3
x2
“
E
16:9
MENU
ETQEI% O7OM8
4:3
x1
11
G 2 EXT1 EXT2
.
G EXT1 /" , % RGB.
G EXT2 /" % S-VHS.
B
EXT 2
B (
)
J
.
V #
e
.
A e ,
. !
% 0
( V . L , . 6). J ,
, 0.
B A
VCR
&
. Y ,
.
2
& , , CDV,
.
J
.
"
,
EXT1
RGB (; ,
CDV, .)
EXT2 S-VHS
( S-VHS Hi-8), #
EXT1 EXT2.
EXT 1
E (
)
" ,
#
$ "L" "R"
"AUDIO IN" "L" "R"
.
E
`
Ø
12
ù
I.S.
Ë
N $ EXT1, EXT2, S-VHS2
( S-VHS EXT2) EXT3
(
).
O ( , )
.
.
(
N, $ EXT3.
& $ ,
AUDIO L ( AUDIO R). 0
" $ .
%
! @ ” #
# .
m ;
.
6
%
" 32
600 ohms.
! TV / VCR / DVD
!
DVD.
& !
,
, :
TV,VCR ( ) DVD.
é :
`
Ø
&
ı
|
.
Œ
+ *
TV
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
9
SMART
0
-
ª
(IJ) (KL) *
MENU
”
·
[
¢
,
P
Ê
Æ
OK
%
¤
›
∫
Ó
Ω
∆
Ÿ
√
∏
Á
OSD
Å
ù
*
SMART
·
¢
æ
Ê
Æ
%
OK
∆
*,
,
sop,
,
# ,
*,
*
* L
( , , OJ .).
S
%
RC5.
13
J @
A
; ,
, # .
,
: “L - ”
( .6) $
$ . E , $
,
(UHF VHF).
; ( ),
NR EIJOMA
MAI ( . 7).
Français
A
Nederlands
Deutsch
O
;
Italiano
-
NTSC)
$
N : S-VHS2 EXT2. "
, $
(PAL, SECAM,
.
A
A ,
,
& ;
&$ ,
,
TV. G
:
; A$ .
A
) ,
$
J+EI-FLA
; E
J+EI-FLA (. . 8). A
15 ,
.
" $ ,
$ $
( 3 W).
0"
X
,
. (
f
.
"
#
>
.
J ;
,
#
,
# .
K(
RGB: , J , L,
, , , . V #
.
S-VHS: $ Y/C
S-VHS Hi-8. S Y ( ) # C
. A '
(VHS
8 mm) Y/C # .
D NICAM: ; .
: G #. T
, BG, DK, I, LL'. G TSGLA ( . 6)
$ . L # PAL
SECAM. S PAL f #, #
Se SECAM cam
", CIS #. O G
I
NTSC. O EXT1 EXT2
NTSC.
16/9: -# / ; . O
16/9.
A10 Basic 16:9 - 3111 256 1440.1
! j
Y ; Y
$
; ( . 6) L
;
F
$
EIJOMA.
A
,
(
).
E$ .
. A$
TSGLA ( . 6).
14