Stoomstoot 5
Zetdetemperatuurregelaaropdemaximalestand
Laattelkens5sec.tussendestoomshots.
Verticaal stomen 6
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze
aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laattelkens5sec.tussendestoomshots.
Wacht10sec.naelkecyclusvan4shots.
Sproeien 7
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
Opbergen 8
Leegdewatertank.
Zetdestoomregelaaropdestand“0”.
Berghetstrijkijzeropinstaandepositie.
Reiniging 9
E
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
Trek de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het strijkijzer
te verrichten.
1.Ishetstrijkijzernietergvuil,trekdandestekker
uithetstopcontactenlaatdestrijkzoolafkoelen.
Wrijfdebehuizingendestrijkzoolschoonmeteen
vochtigedoek.
2.Alseensynthetischestofsmeltdooreentehoge
temperatuurenaandestrijkzoolblijftplakken,
schakeldestoomdanuitenwrijfderestanten
onmiddellijkwegmeteendikke,opgevouwen,
vochtigekatoenendoek.
3.Omdestrijkzoolgladtehouden,dienthardcontact
metmetalenvoorwerpentewordenvermeden.
Gebruiknooitschuursponsjesofchemicaliënomde
strijkzooltereinigen.
Meervoudig ontkalksysteem 10
Afhankelijkvanhetmodelisdezeserieuitgerustmet
het“antiCalc”(component1+2+3)ontkalksysteem.
1. self-clean
Telkenswanneerudestoomregelaargebruikt,maakt
het“self-clean”systeemhetmechanismevrijvan
kalkaanslag.
2. calc‘nClean
De“calc‘nClean”-functiehelptomkalkdeeltjesuithet
stoomreservoirteverwijderen.
Gebruikdezefunctieongeveerelke2wekenalshet
waterinuwwoongebiederghardis.
1.Zetdetemperatuurkeuzeschakelaaropde“max”-
standensteekdestekkervanhetstrijkijzerinhet
stopcontact.
2.Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltudestekkeruit
hetstopcontact.
3.Houdhetstrijkijzerboveneengootsteenen
verwijderdestoomregelaardoorhemnaarde
“calc”-positietedraaienenhemtegelijkertijd
ingedrukttehouden.
4.Gietlangzaamwater(ongeveer300ml)inde
openingvandestoomregelaar.
5.Beweeghetstrijkijzervoorzichtigheenenweer.
Kokendwaterenstoomkomeneruit,inclusiefkalk
ofdeeltjesdiehierinzitten.Alshetstrijkijzerniet
meerdruppeltplaatstudestoomregelaarweerin
omgekeerdevolgordeterugenzetudezeopde
stand“0”.
6.Steekdestekkerinhetstopcontact.Laathet
strijkijzerweerheetwordenenwachttotdathet
resterendewaterisverdampt.
Tip: Alsdenaaldvandestoomregelaarvervuildis,
verwijdertueventueleaanslagophetuiteindevande
naaldmetazijnenspoeltuhetnametschoonwater.
3. anti-calc
Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmetstoomtegen
tegaan.Zogaatuwstrijkijzerlangermee.Tochkan
het“anti-calc”patroonnietallekalkverwijderendiein
deloopdertijdnatuurlijkgevormdwordt.
TÜRKÇE EEEyönetmeliğineuygundur
Ütününşitakılıdeğilkensutankınımusluksuyuyla
doldurunuzveısıkontrolgöstergesini“max”olarak
ayarlayınız.
Cihazıprizetakınız.Buharlıütüistenilenısıya
ulaştığında(göstergeışığıkapanır),buharayarlayıcıyı
“2”yeayarlayarakve
.butonunaartardabasarak
buharfonksiyonunubaşlatınız.
Buharfonksiyonunuilkdefakullanırken,
çamaşırlarınızınüzerindeuygulamayınız;buhar
haznesindekirolabilir.
Ütütabanındakietiketiveyakorumatabakasınıçıkartınız.
Buharayardüğmesini“0”konumunaalınız.
Sadeceısıkontrolgöstergesibuharsembollüalana
getirildiğinde.
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniyebasarakextra
buhareldeediniz.
Extra buhar
Fazlakırışmışütülenecekçamaşırlarınveyakalın
malzemelerindaharahatütülenebilmesiiçin,buhar
miklarıkısabirsüreiçinfazlalaştırılabilir
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniyebasarakextra
buhareldeediniz.
ok buhar 5
Isıkontrolgöstergesinimaksimumkonumunagetiriniz
Herşokbuharvermeninarasında5saniyelikbirsüre
bırakılmalı.
Dikey buhar 6
Herbuharvermearasında5saniyeolmalıdırveher4
darbeçevrimindensonra10saniyebekleyiniz.
Sprey 7
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunukullanmayınız.
Muhafaza etmek 8
Sutankınıboşaltın.
Ütüyükullandıktansonra,kaldırmadanöncebuhar
ayarlayıcıyı“0”konumunaçeviriniz.
Ütüyüdikkonumdatutunuz.
Temizleme 9
E
Dikkat! Yanma tehlikesi!
prizden çekin.
1Eğerütühafkirlenmişse,şiniçekinveütü
tabanınınsoğumasınıbekleyin.Muhafazayıveütü
tabanınısadecenemlibezlesilin.
2.Ütütabanındakiçokyüksekısıdandolayısentetik
kumaşerirse,buharıkapatınveartıklarıkalın
katlanmışnemlipamuklubezilesilin.
3.Ütütabanınıpürüzsüztutmakiçinmetalobjelerle
sertbirşekildetemasettirmeyin.Ütütabanıiçinasla
bulaşıksüngeriveyakimyasallarkullanmayın.
Çoklu kireç giderici sistem 10
Modelebağlıolarakbuseri“antiCalc”(1+2+3
bileşen)iledonatılmıştır.
1. self-clean
Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,“self-clean”
sistemimekanizmayıartıkkireçlerdentemizler.
2. calc‘nClean
“calc‘nClean”fonksiyonubuharhaznesindeki
kalıntılarıgidermeyeyardımcıolur.
Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonuyaklaāk
olarak2haftadabirkullanın.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TB26 Siemens.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato
per scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive
consultazioni.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens
Istruzioni generali di sicurezza
•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,seha
segnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.
Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenza
tecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ad
es.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,
puòessereeseguitosolodalpersonalespecializzato
diuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.
Svuotareilserbatoiodell’acqua.
Ruotareilregolatoredivaporesullaposizione“0”.
Conservareilferrodastiroinposizioneeretta,
appoggiatosultallone.
Pulizia 9
E
Attenzione! Rischio di ustioni!
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
del ferro da stiro, staccare sempre la spina.
1.Seilferrodastiroèsololeggermentesporco,staccare
laspinaefareraffreddarelapiastra.Pulirelaparte
esternaelapiastrasoloconunpannoumido.
2.Se,acausadellatemperaturaelevata,untessuto
sinteticosifondesullapiastra,disattivareilvaporee
rimuovereimmediatamenteiresiduisfregandocon
unpannodicotoneumidoripiegatopiùvolte.
3.Permantenerelapiastralisciaevitareilcontattocon
oggettimetallici.Nonpulirelapiastraconpaglietteo
detergentichimici.
Sistema multiplo di disincrostamento 10
Questaseriedisponedelsistemadidisincrostamento
“antiCalc”(funzione1+2+3)asecondadelmodello.
1. self-clean
Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatoredivapore,il
sistema“self-clean”pulisceilmeccanismodaidepositi
diincrostazioni.
2. calc‘nClean
Lafunzione“calc‘nClean”servepereliminarele
particellecalcareedallacameradelvapore.
Sel’acquadell’acquedottolocaleèmoltodura,questa
funzionedeveessereutilizzataogni2settimanecirca.
1.Impostareilselettoreditemperaturasu“max”e
inserirelaspinadelferrodastiro.
2.Alterminedelperiododiriscaldamentonecessario,
scollegareilferrodastiro.
3.Tenereilferrosuunlavandinoerimuovereil
pulsantediregolazionedelvaporepremendoloe
ruotandoloinposizione“calc”.
4.Versarelentamenteacqua(circa300ml)nelforo
delpulsantediregolazionedelvapore.
5.Agitareleggermenteilferrodastiro.L’acquacalda
eilvaporeusciranno,trasportandoleincrostazioni
oidepositieventualmentepresenti.Quandoil
ferrodastirosmettedigocciolare,rimontareil
regolatoredivaporeseguendolasequenzainversa
allinearelaposizione“calc”conilsimboloindicatoe
posizionarlosu“0”.
6.Inserirelaspinadelferrodastiro.Scaldaredinuovoil
ferrodastiro,nchél’acquaresiduanonèevaporata.
Suggerimento: Sel’agodelregolatoredivaporeè
sporco,eliminaretuttiidepositidallapuntadell’ago
conacetoesciacquareconacquapulita.
3. anti-calc
Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettataperridurrei
depositicalcareiprodottidurantelastiraturaavapore
eperallungarelavitaoperativadelferrodastiro.
Tuttavia,lacartucciadisincrostantenoneliminatuttii
depositichesiformanonaturalmenteneltempo.
Funzione di spegnimento
automatico “secure” 11
(Inbasealmodello)
Grazie alla funzione “secure” di autospegnimento
automatico il ferro da stiro, per una maggiore
sicurezza e per risparmiare energia, si spegne
quando viene lasciato incustodito.
1.Inserirelaspinadelferrodastiro.
2.Processodiriscaldamentoiniziale:questafunzione
nonèattivaperiprimidueminutiperpermettere
alferrodiriscaldarsieraggiungerelatemperatura
desiderata.
3.Neiseguenticasi,ilcircuitodisicurezzaspegne
automaticamentel’apparecchioelaspialuminosa
iniziaalampeggiare:
a
ilferrodastirononvienespostatoper30
secondimentreèappoggiatosullapiastraosu
unanco.
b
ilferrodastirononvienespostatoper8minuti
mentresitrovainposizioneverticale.
4.Perricollegareilferrodastiro,bastaspostarlo
delicatamente.
Sistema antigoccia 12
(secondoilmodello)
Selatemperaturaimpostataètroppobassa,ilvapore
sidisattivaautomaticamenteperevitareperditedi
gocced’acqua
Consigli per il risparmio energetico.
Lamaggiorpartedell’energiaconsumatadaun
ferrodastiroèdovutaallaproduzionedelvapore.
Perridurreilconsumo,tenerepresenteiseguente
consigli:
• Regolareilvaporeinbaseallatemperatura
selezionataseguendoleistruzionidiquestomanuale.
• Cercaredistirareicapiquandosonoancoraun
po‘umidieridurrel‘impostazionedelvapore.Il
vaporeverràgeneratodaitessutiinvecechedal
ferrodastiro.Se,primasistirarli,siasciuganoi
capinell‘asciugatrice,impostarlasulprogramma
„stiraturaasecco“.
• Appoggiareilferrodastiroinposizione
verticaledurantelepause.Sevieneappoggiato
orizzontalmenteconilselettoreperlaregolazionedel
vaporeaccesosisprecheràvapore.
Amplio ingresso del serbatoio
d’acqua con coperchio 13
(secondoilmodello)
Seutilizzaunaasciugatriceprimadellastiratura,
selezionareilprogrammaadeguatoperl’asciugatura
constiraturasuccessiva.
• Seitessutisonosufcientementeumidi,collocare
ilregolatoredelvaporenellaposizionedi“zero”
vapore.
• Durantelepauseinfasedistiratura,collocareil
ferroinposizioneverticaleappoggiatosultallone.
Lasciareilferroinposizioneorizzontaleconil
regolatoredivaporeaperto,causaunaproduzione
nonnecessariadivapore.
Rottamazione
Perinformazionisulleattualiviedismaltimento
rivolgersialpropriorivenditorespecializzato,oppure
allapropriaamministrazionemunicipale.
Questo apparecchio dispone di
contra-ssegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici.
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
PORTUGUÉS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB26 da Siemens.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o
desenvolvimento sustentável, depois a análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do
material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um
ponto de vista técnico, económico e ambiental.
industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens
Instruções gerais de segurança
•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquanto
estiverligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepois
dautilização.
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-se
dequeopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistência
técnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossa
necessitar,porexemploasubstituiçãodeumcabo
eléctricodanicado,sódeveráserrealizadopor
pessoalqualicadodeumCentrodeserviçotécnico
autorizado.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasa
partirdos8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoas
comfaltadeexperiênciaouconhecimento,caso
2.Processodeaquecimentoinicial:estafunção
estaráinactivaduranteosprimeirosdoisminutos,
demodoaqueoaparelhotenhatempodeatingira
temperaturaprogramada.
3.Ocircuitodesegurançadesligaráautomaticamente
oaparelhoeoindicadorluminosocomeçaráa
piscarnasseguintessituações:
a
Seoferronãoformovidodurante30segundos,
enquantoestiverapoiadonasuabaseouna
facelateral.
b
Seoferronãoformovidodurante8minutos,
enquantoestivernaposiçãovertical.
4.Paratornaraligaroferro,mova-ogentilmente.
Sistema antigotas 12
(dependendodomodelo)
Seatemperaturaestiverreguladanumnívelmuito
baixo,afunçãodevaporéautomaticamente
desligadaparaevitaraformaçãodegotasdeágua.
Grande orificio de enchimento com tapa 13
(dependendodomodelo)
Conselhos para a economia de energia
Amaiorquantidadedeenergiaconsumidaporum
ferroavaporestadestinadaaproduçãodevapor.
Parareduziroconsumo,sigaosseguintesconselhos:
• Reguleasaídadovaporemrelaçãocoma
temperaturadepassaraferroseleccionada,
seguindoasinstruçõesdestemanual.
• Procurepassaraferrotecidosqueaindaestão
húmidos,reduzindoasaídadevapordoferro.
Ovaporvaiserproduzidoprincipalmentepelos
tecidosenãoatravésdoferro.Seutilizauma
máquinadesecarroupaantesdepassaraferro,
seleccioneumprogramaidealparasecagemantes
daoperaçãodepassagemaferro.
• Duranteaspausasdepassagemaferro,coloque
oferroemposiçãoverticalapoiadosobreaparte
traseiradoferro.Deixaremposiçãohorizontalcom
oreguladordevaporabertoconduzumaprodução
inútileperdidadevapor.
Informação sobre eliminação
Osnossosprodutossãoentreguesnumaembalagem
optimizada.Istoconsistebasicamentenautilização
demateriaisnãocontaminantesquedevemser
entreguesnoserviçolocalderecolhaderesíduos
comomatérias-primassecundárias.Solicitemais
informaçãosobrearecolhadeelectrodomésticos
obsoletosnasuazona.
Este aparelho está marcado em
confor-midade com a Directiva 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos.
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
2.Sealgumtecidosintéticoderreterporqueabase
doferroestámuitoquente,desligueocontrolode
vaporeremovaimediatamentequaisquerresíduos
comumpanodealgodãohúmido,dobradovárias
vezes.
3.Paramanterabasedoferroembomestado,não
dêpancadascomoferroemobjectosmetálicos.
Nuncalimpeabasedoferrocomesfregõesde
palhadeaçoouprodutosquímicos.
Dependendodomodelo,estagamaestáequipada
comosistemadedesincrustamento“antiCalc”
(componente1+2+3).
1. self-clean
Semprequeutilizaroreguladordevapor,o
sistema“self-clean”limpaasincrustaçõesdecaldo
mecanismo.
2. calc‘nClean
Lafunción“calc‘nClean”ayudaaeliminaras
incrustaçõesdecaldacâmaradevapor.
Utilizeestafunçãoacada2semanas
aproximadamente,seaáguafordemasiadocalcária
nasuaárea.
1.Coloqueoselectordetemperaturanaposição
“max”eligueoferroàtomada.
2.Depoisdoperíodonecessáriodeaquecimento,
desligueoferro.
3.Segureoferrosobreumlava-louçaedesmonteo
reguladordevapor,rodando-oparaaposição“calc”
aomesmotempoqueopressiona.
4.Lentamente,deiteágua(aproximadamente300ml)
noorifíciodoreguladordevapor.
5.Agiteoferrosuavemente.Aáguaafervereovapor
irãosair,transportandoincrustaçõesousedimentos
quepossamaíexistir.Quandooferropararde
pingar,volteamontaroreguladordevaporna
ordeminversaaoalinhar“calc”aposiçãocomo
indicador,ecoloque-onaposição“0”.
6.Ligueoferroàtomada.Aqueçaoferronovamente
atéqueaáguarestantetenhaevaporado.
Sugestão: Seaagulhadoreguladordevaporestiver
suja,removaquaisquerdepósitosdapontadaagulha
comvinagreelimpecomágualimpa.
3. anti-calc
Ocartucho“anti-calc”foiconcebidoparareduzira
formaçãodeincrustaçõesduranteapassagemaferro
comvapor,ajudandoassimaprolongaravidaútildo
seuferrodeengomar.Noentanto,ocartuchoanti-
incrustaçõesnãopoderemovertodasasincrustações
quesãoproduzidasnaturalmenteaolongodotempo.
Corte automático de segurança “secure“ 11
(dependendodomodelo)
A função de desactivação automática “secure”
desliga o ferro quando este não está a ser
utilizado, aumentando, assim, a segurança e
poupando energia.
1.Ligueoferroàtomada.
•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμα
ότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζα
προτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτού
αδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχει
πέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράς
ήέχειδιαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπεινα
ελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικού
Σέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσηςστη
συσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικούκαλωδίου,
πρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπόειδικευμένο
προσωπικόενόςΕξουσιοδοτημένουΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά
τηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμε
μειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμε
ανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονται
ήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Τα
παιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδεν
πρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριά
απόπαιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείή
κρυώνει.
Ναχρησιμοποιείτετησυγκεκριμένηλειτουργίακάθε
2εβδομάδεςπερίπου,αντονερότηςπεριοχήςσας
είναιπολύσκληρό.
1.Ρυθμίστετονεπιλογέαθερμοκρασίαςστηθέση
“max”καισυνδέστετοσίδεροστορεύμα.
2.Μετάαπότοαπαραίτητοχρονικόδιάστημα
προθέρμανσης,αποσυνδέστετοσίδεροαπότο
ρεύμα.
3.Κρατήστετοσίδεροπάνωαπότονεροχύτηκαι
αφαιρέστετορυθμιστήατμούγυρνώνταςτονστη
θέση“calc”ενώτοπιέζετε.
4.Ρίξτεαργάνερό(περίπου300ml)μέσαστηντρύπα
τουρυθμιστήατμού.
5.Ανακινήστεαπαλάτοσίδερο.Τοβραστόνερόκαι
οατμόςθαεξέλθουναπότηβάσητουσίδερου
συμπαρασύρονταςταάλαταήτυχόνακαθαρσίες
πουυπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσεινα
στάζει,ξανασυναρμολογήστετορυθμιστήατμού
ξαναεισάγωντάςτο,ευθυγραμμίζονταςτηθέση
“calc”μετοδείκτη,πατώνταςτοκαιπεριστρέφοντάς
τοστηθέση“0”.
6.Συνδέστετοσίδερο.Θερμαίνετετοσίδεροξανά
μέχριναεξατμιστείτουπολειπόμενονερό.
Ανηβελόνατουρυθμιστήατμούείναι
βρώμικη,απομακρύνετετιςακαθαρσίεςαποτην
κορυφήμεξύδικαιξεπλύνετεμεκαθαρόνερό.
3. anti-calc
Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστείναμειώνειτα
συσσωρευμέναάλαταπουπαράγονταικατάτη
διάρκειατουσιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάεινα
ευρύνεταιτηχρήσιμηζωήτουσίδερουσας.Ωστόσοη
κεφαλήκατάτωναλάτωνδενμπορείνααφαιρέσειόλα
ταάλαταπουπαράγονταικανονικάμετοχρόνο.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Η λειτουργία “secure” αυτόματο σβήσιμο
απενεργοποιεί το σίδερο όταν δεν
χρησιμοποιείται, έτσι αυξάνεται η ασφάλεια και
εξοικονομείται ενέργεια.
1.Συνδέστετοσίδερο.
2.Αρχικήδιαδικασίαθέρμανσης:αυτήηλειτουργία
παραμένειανενεργήγιαταπρώταδυολεπτά
ενώτοσίδεροθερμαίνεταιγιατηρύθμισητης
θερμοκρασίας.
3.Τοκύκλωμαασφάλειαςθααπενεργοποιήσει
αυτόματατησυσκευήκαιηλυχνίαένδειξης
θααρχίσεινααναβοσβήνειστιςπαρακάτω
περιπτώσεις:
a
Αντοσίδεροδενμετακινηθείγια30
δευτερόλεπταενώείναιμετηνπλάκατου
σίδερουπροςτακάτωήπλάγια.
ρυθμίζονταςτονδιακόπτηατμούστο“2”καιπιέστε
επαναλαμβανόμενατοκουμπί
.
Εάνχρησιμοποιείτετηλειτουργίατουατμούγια
πρώτηφορά,μηντηνεφαρμόσετεσταρούχαγιατί
μπορείναυπάρχειακόμηβρωμιάστησυσκευήατμού.
Αφαιρέστεοποιαδήποτεετικέταήπροστατευτικό
κάλυμμααπότηνπλάκα.
Γυρίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”
Μόνοότανοδιακοπτήςρύθμισηςθερμοκρασίας
βρίσκεταιστιςπεριοχέςμετοσύμβολοτουατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζονταςτοδιακόπτηατμούτο
πολύγια2δευτερόλεπτα.
Προκειμένουνασιδερώσετεμεμεγαλύτερηευκολία
ρούχαπουείναιπολύτσαλακωμέναήυφάσματαπολύ
χονδρά,μπορείτενααυξήσετεγιαέναμικρόδιάστημα
τηνπαροχήατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζονταςτοδιακόπτηατμούτο
πολύγια2δευτερόλεπτα.
Ρυθμίστετηθερμοκρασίαστημέγιστηθέση
Τοχρονικόδιάστημαμεταξύτωνβολώνατμούπρέπει
ναείναι5δευτ.
Τοχρονικόδιάστημαμεταξύτωνβολώνπρέπεινα
είναι5δευτ.
Περιμένετε10δευτ.μετάαπόκάθε4κύκλουςβολής.
7
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαψεκασμόςμεμετάξι.
Αδειάστετοντεπόζιτονερού.
Γυρίστετονδιακόπτηατμούστηθέση“0”
Αποθηκεύστετοσίδεροσεκατακόρυφηθέση.
E
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος!
1.Αντοσίδεροείναιλίγοβρώμικο,βγάλτετοφις
καιαφήστετηνπλάκατουσίδερουνακρυώσει.
Σκουπίστετοπερίβλημακαιτηνπλάκατουσίδερου
μόνομεέναυγρόπανί.
2.Αντοσυνθετικόύφασμαλιώσειλόγωυψηλών
θερμοκρασιώνστηνπλάκατουσίδερου,σβήστετον
ατμόκαισκουπίστεαμέσωςταυπολείμματαμεένα
παχύδιπλωμένο,υγρόβαμβακερόπανί.
3.Γιαναδιατηρήσετεαπαλήτηνπλάκατουσίδερου,
πρέπεινααποφύγετετησκληρήεπαφήμε
μεταλλικάαντικείμενα.Μηνχρησιμοποιείτεποτέ
τοσφουγγαράκιγιαταπιάταήχημικάγιατον
καθαρισμότηςπλάκαςτουσίδερου.
Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειράείναι
εξοπλισμένημετοσύστημααπασβέστωσης“antiCalc”
(στοιχείο1+2+3).
1. self-clean
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετονδιακόπτηατμού,
τοσύστημα“self-clean”καθαρίζειτομηχανισμό
συσσωρευμένωναλάτων.
2. calc‘nClean.
Ηλειτουργία“calc‘nClean”συμβάλλειστηναφαίρεση
τωνσωματιδίωναλάτωναπότοθάλαμοατμού.
“secure”
Automatischeuitschakelbeveiliging 11
(Afhankelijkvanhetmodel)
De “secure” automatische uitschakeling zet
het apparaat uit als het onbeheerd wordt
achtergelaten, voor meer veiligheid en
energiebesparing.
1.Steekdestekkerinhetstopcontact.
2.Eersteopwarmingsproces:dezefunctieblijftde
eerstetweeminuteninactief,omhetapparaatde
tijdtegevendeingesteldetemperatuurtebereiken.
3.Hetveiligheidscircuitschakelthetapparaat
automatischuitenhetwaarschuwingslampjegaatin
devolgendegevallenknipperen:
a
Alshetstrijkijzergedurende30secondenniet
bewogenwordtterwijlhetopdestrijkzoolofop
dezijkantstaat.
b
Alshetstrijkijzergedurende8minutennietwordt
verplaatst,terwijlhetrechtopstaat.
4.Omhetstrijkijzerweerinteschakelen,hoeftuhet
alleenmaarzachtjestebewegen.
Anti-druppelsysteem 12
(afhankelijkvanhetmodel)
Alsdetemperatuurtelaagis,schakeltde
stoomfunctieautomatischuitomdruppelente
voorkomen.
Grote vulopening met deksel 13
(afhankelijkvanhetmodel)
Tips om het energiegebruik te verminderen
Hetproducerenvanstoomineenstrijkijzerkostde
meesteenergie.Volgdeonderstaandeinstruktiesom
hetenergiegebruikteminimaliseren:
• Zetdestoomregelaaropdegeadviseerdepositie
behorendbijdestrijktemperatuur.Zieverderopin
dezehandleiding.
• Strijkstoffenhetliefstwanneerzenogvochtig
zijn.Zetdestoomregelaardanlager.AlsUeen
wasdrogergebruikt,benutdanhetprogramma
¨strijkdroog¨
• Zethetstrijkijzervertikaaltijdenspauzes.In
horizontalepositiemetingesteldestoomregelaar,
produceerthetonnodigstoom.
Advies mbt weggooien
Onzegoederenwordenafgeleverdin
geoptimaliseerdeverpakking.Ditbetekentinprincipe
datniet-contaminerendematerialenwordengebruikt
dieovergedragenmoetenwordenaandelocale
vuilnisophaaldienstalssecondaireruwematerialen.
Uwplaatselijkegemeentebestuurkanuinformatie
verschaffenoverhoemenzichhetbestekanontdoen
vanverouderdeapparaten.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-
mming met de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en
elektro nische apparatuur.
De richtlijn geeft het kader aan voor de in
de EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Önemli notlar
• Aletielektrikprizinetakmadanönce,voltajınözellikler
plakasındabelirtilendeğereuygunluğunukontroledin.
• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğer
biruzatmakablosukullanırsanız,bununtoprak
bağlantısıolanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.
• Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,yetkilibir
TeknikServisMerkezi’negötürülmelidir.
• Geçicigerilimdüşmesidurumuveyaışıkdalgalanmaları
gibielverişsizşebekeşartlarındankaçınmakiçinütünün
0.27Ω.Gerekirsekullanıcı,güçkaynağışirketinden
bağlantınoktasındasistemempedansıisteyebilir
• Bualetsudoldurulmakiçinaslamuslukaltında
tutulmamalıdır.
• Herzamanherkullanımdansonra,temizleme
öncesindeyadabirhatadanşüphelenilen
durumlardaaletinelektrikbağlantısınıkesiniz.
• Elektrikşikablodançekilerekprizdençıkarılmamalıdır.
• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuyaveyabaşkabir
sıvıyabatırmayın.
• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,don,
vs.)maruzbırakmayın.
Buhar ayarlayıcıyı “0” konumuna getiriniz ve
ütünün şini prizden çıkartınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadecetemizmusluk
suyukullanınız.Parfümgibibaşkasıvılarınkatılması
cihazazararverir.
Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzericihazlardan
alınanyoğuşmasularınıkullanmayınız.Bucihaz,
normalmusluksuyukullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamakiçin
musluksuyunu1:1oranındasafsuilekarıştırınız.
Bölgenizdekimusluksuyuçoksertse,musluksuyunu
1:2oranındasafsuilekarıştırınız.
Asla“max”suseviyesiişaretininüstündesu
doldurmayınız.
Giysilerinhangikumaştürüveyatürlerinden
üretildiğinibilmiyorsanız,giysiyigiydiğinizdeveya
kullandığınızdagörünmeyecekbirkısmınıütüleyerek
doğruütülemeısısınıbelirleyiniz.
Isıayarını,ütüüzerindekiısıendeksiilehizalayarak
ilgilipozisyonagetirin.
● Sentetikler
●● İpek–Yün
●●● Pamuk
max Keten
Ütüısınırkenkontrollambasıyanar.Ayarlanan
sıcaklığaulaşılınca,lambasöner.
1.Sıcaklıkseçmedüğmesini“max”konumunagetiriniz
veütüyüşetakınız.
2.Gerekenısınmasüresindensonra,ütüyüştençekin.
3.Ütüyülavaboyatutunvebuharregülatörünüaşağı
bastırarak“calc”konumunagetiripçıkarın.
4.Suyu(yaklaşık300ml)yavaşçabuharayarıdeliğine
dökünüz.
5.Ütüyüyavaşçasallayın.Kaynayansuvebuhar,
oradaoluşmuşkalıntıvetortularıtaşıyarak
ütütabanındandışarıçıkacaktır.Ütü,artık
damlatmıyorsabuharregülatörünüyerleştirerek,
“calc”konumunugöstergeilehizalayarak,içeri
doğruitip“0”konumunagetirerekyenidentakın.
6.Ütüyüprizetakın.Kalansubuharlaşanakadar
ütüyütekrarısıtın.
Buharregülatörüucukirlenmişse,oluşan
tortuyusirkeiletemizleyinvetemizsuiledurulayın.
3. anti-calc
“anti-calc”kartuşu,buharlıütülemesırasındaoluşan
birikmişkirecinazaltılmasıveböyleceütününkullanım
ömrününuzatılmasıiçintasarlanmıştır.Bununla
birlikte“anti-calc”kartuşu,zamanladoğalolarak
oluşantümkirecintemizlenmesinisağlamaz.
Otomatik güvenlik kesintisi 11
(Modelebağlıolarak)
“secure” auto shut-off fonksiyonu, gözetimsiz
olarak bırakıldığında ütüyü kapatır, böylece
güvenlik ve enerji tasarrufu sağlar.
1.Ütüyüprizetakın.
2.İlkısıtmaişlemi:Bufonksiyoncihazınayarlanan
sıcaklığaulaşmasıiçingerekenzamanıvermek
amacıylailkikidakikaboyuncadevredeolmaz.
3.Güvenlikdevresi,cihazıotomatikolarakkapatır
veaşağıdakidurumlardagöstergelambasıyanıp
sönmeyebaşlar:
a
Eğerütükendiütütabanındaveyakenarı
üzerinde30saniyeboyuncahareketettirilmezse
b
Eğerütüdikkonumda8dakikaboyuncahareket
ettirilmezse
4.Ütüyüyenidençalıştırmakiçinyavaşçahareket
ettiriniz.
Damlama emniyeti 12
(Modelebağlıolarak)
Isıçokdüşükseviyeyeayarlanmışsa,damlamayı
önlemekiçinbuharfonksiyonuotomatikolarak
kapanır.
(modelebağlıolarak)
Bukonuhakkındasatıcınızdanveyailgilişehir
belediyesindekigörevlilerdenyardımalabilirsiniz.
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Genelolarak,ütülerençokbuharüretirkenenerji
harcamaktadır.Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçin
aşağıdakibilgileridikkatealmanızıtavsiyeederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarlaütüyebaşlayın
(“•”
“•••”).
2.Kıyafetlerinizihafnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buharayarını
kapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöreütünüzünbuhar
veısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuilenemlendirdiğiniz
takdirde,şokbuharseçeneğinidahaaz
kullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdikkonumda
bırakmayaözengösterin.Böyleceütünüz,yatay
konumundaolduğugibibuharüretmeyecektir.
Avvertenze importanti
• Primadicollegarel’apparecchioallareteelettrica,
assicuratevicheilvoltaggiocorrispondeaquello
indicatosullatarghettadellecaratteristiche.
• Quest’apparecchiodevecollegarsiadunapresa
provvistadimessaaterra.Sesiutilizzauna
prolunga,assicuratevidiavereadisposizioneuna
presadicorrente16Abipolareconmessaaterra.
• Sesifondeilfusibiledisicurezza,l’apparecchio
resteràfuoriuso.Perrecuperareilfunzionamento
normale,portarel’apparecchiopressounServiziodi
AssistenzaTecnicaautorizzato.
• Perevitarecheincircostanzesfavorevolidella
reteelettricasiproducanofenomenicomela
variazioneditensioneelosfarfalliodellaluce,
siraccomandadicollegareilferrodastiroauna
reteconunaimpedenzamassimadi0.27Ω.Per
ulterioriinformazioni,consultilasocietàlocaledi
distribuzionedell’energiaelettrica.
• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesottoil
rubinettoperriempireilserbatoioconacqua.
• Scollegarel’apparecchiodall’alimentazionedirete
dopoogniutilizzoosesisospettaunguasto.
• Nonscollegarel’apparecchiodallapresatirandodal
cavo.
• Nonintrodurreilferrodastirooppureilserbatoiodel
vaporeoppureinunqualsiasialtroliquido.
• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie(pioggia,
sole,gelo,ecc).
Riempire il serbatoio di acqua 1
Impostare il regolatore di vapore sulla
posizione“0”e scollegare il ferro da stiro
dall’alimentazione di rete!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenzaaggiungere
altriprodotti.L’aggiuntadialtriliquidi,comeun
profumo,danneggial’apparecchio.
Qualunque danno provocato dall’uso dei suddetti
prodotti annulla la garanzia.
Nonutilizzarel’acquadicondensazionediasciugatori
acentrifuga,condizionatorid’ariaosimili.Questo
apparecchioèstatoprogettatoperutilizzarela
normaleacquadelrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoavaporeottimale,
mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillata
inrapporto1:1.Sel’acquadelrubinetto,fornita
dall’acquedottolocale,haunadurezzaelevata,
mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillatain
rapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivellocontrassegnatocon“max”
Impostazione della temperatura
Controllarelatemperaturaconsigliataperlastiratura,
riportatasull’etichettadell’articolo.
Impostareilselettoredellatemperaturanella
posizionecorrispondenteallineandoloall’indicedella
temperaturasulferrodastiro.
● Sintetici
●● Seta-lana
●●● Cotone
max Lino
Laspiadifunzionamentosiaccendeduranteil
riscaldamentoesispegnenonappenalatemperatura
impostataèstataraggiunta.Quandoilferrodastiroè
giàcaldo,duranteilsuccessivoriscaldamentosipuò
continuareastirare.
Al primo impiego 2
Riempireilserbatoiodelferrodastiroconacquadel
rubinettoeimpostarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasu“max”.
Collegarel’apparecchioallaretedialimentazione.
Quandoilferrodastiroavaporeharaggiuntola
temperaturarichiesta(laspialuminosasispegne),
iniziareastirareconvaporeimpostandoilregolatoredi
vaporesu“2”epremendoripetutamenteilpulsante
.
Allaprimastiraturaavapore,nondirigereil
vaporeversolabiancheria,poichénellacameradi
generazionedelvaporepotrebberoessereancora
presentidelleimpurità.
Preparazione
Eliminaretutteleetichetteoirivestimentidi
protezionedallapiastrastirante.
Stirare senza vapore 3
Impostareilselettoredelvaporesu“0”.
Stirare con vapore 4
Èconsentitosolosel’indicatoredelregolatoredi
temperaturaèposizionatonellazonacontrassegnata
conilsimbolodelvapore.
Perotteneredelvaporeextrapremereilregolatoredi
vaporepermassimo2secondi.
Extra vapore
Perstirarepiùfacilmentebiancheriamoltosgualcitao
material¡piùspessi,laquantitàdivaporepuòessere
aumentatatemporaneamente.
Perotteneredelvaporeextrapremereilregolatoredi
vaporepermassimo2secondi.
Colpo di vapore 5
Impostarel’indicatoredelregolatoreditemperatura
sullaposizione“max”.
Rispettareunintervallodi5sec.trauncolpodi
vaporeel’altro.
Vapore verticale 6
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o
animali!
Rispettareunintervallodi5sec.trauncolpodi
vaporeel’altro.
Attendere10sec.dopoogniseriedi4colpi.
Spray 7
LafunzioneSpraynondeveessereusataconlaseta.
Al termine della stiratura 8
Avisos importantes
• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,assegure-
sedequeavoltagemcorrespondeaoindicadona
placadecaracterísticas.
• Esteaparelhodeveligar-seaumatomadacom
ligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,assegure-
sedequedispõedeumatomadade16Abipolar
comligaçãoàterra.
• Sesefundirofusíveldesegurança,oaparelho
caráforadeuso.Pararecuperarofuncionamento
normal,leveoaparelhoaumServiçodeAssistência
Técnicaautorizado.
• Paraevitarquebaixocircunstânciasdesfavoráveis
daredeeléctricapossamproduzir-sefenómenos
comovariaçãodatensãoeopiscadoda
iluminação,érecomendávelqueoferroavapor
sejadesconectadodaredecomumaimpedância
máximade0.27Ω.Paramaisinformação,consulte
comaempresadistribuidoradeenergiaeléctrica.
• Nãocoloqueoaparelhodebaixodatorneirapara
encherodepósitocomágua.
• Desligueoaparelhodarededeabastecimento
electricoimediatosehouveralgumfallo,esempre
depoisdecadauso.
• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxandoo
cabo.
• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitode
vaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries
(chuva,sol,geada,etc.).
Encher o depósito de água 1
Coloque o regulador de vapor na posição “0”
e desligue o ferro da rede eléctrica!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,semmisturar
nadaàmesma.Amisturadeoutroslíquidos,tais
comoperfume,irãodanicaroaparelho.
Todos os danos provocados pela utilização de
um dos produtos acima mencionados irão anular
a garantia.
Nãoutilizeaáguacondensadademáquinasde
secarcomtambor,aparelhosdearcondicionadoou
equivalente.Esteaparelhofoiconcebidoparaser
utilizadocomáguadatorneira.
Paraprolongaroóptimofuncionamentodafunção
devapor,mistureaáguadatorneiracomágua
destilada1:1.Seaáguadatorneiranoseudistrito
fordemasiadacalcária,misture-acomáguadestilada
1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémdamarcadenível
“max”daágua.
Senãosouberdequetipo,outipos,detecidoéfeita
umapeçaderoupa,determineatemperaturacorrecta
passandoaferroumapartequenãosejavisível
quandovestirouusarapeçaderoupa.
Coloqueocontrolodetemperaturanaposição
correspondente,alinhando-ocomoindicadorde
temperaturanoferro.
● Sintéticos
●● Seda-lã
●●● Algodão
max Linho
Alâmpadadecontrolocailuminadaduranteo
aquecimentoeapaga-se,logoquesejaatingida
atemperaturaseleccionada.Depoisdoferroter
aquecido,pode-secontinuarapassaraferrodurante
onovoaquecimento.
b
Αντοσίδεροδενμετακινηθείγια8λεπτάενώ
είναισεκατακόρυφηθέση.
4.Γιαεπανασύνδεσητουσίδερου,απλάμετακινήστε
τοαπαλά.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Εάνηεπιλεγμένηθερμοκρασίασιδερώματοςείναι
πολύχαμηλή,οατμόςσβήνειαυτόματαγιανα
αποφύγειτοστάξιμο.
(ανάλογαμετομοντέλο)
Ηπαραγωγήατμούκαταναλώνειτηνπερισσότερη
ενέργεια.Γιαναμειώσετετηχρήσηενέργειας,
ακολουθήστετηνπαρακάτωσυμβουλή:
• Ρυθμίστετονατμόσύμφωναμετηνεπιλεγόμενη
θερμοκρασίασιδερώματος,ακολουθώνταςτις
οδηγίεςστοεγχειρίδιο.
• Σιδερώστεταρούχαενώείναιακόμαυγράκαι
μειώστετηρύθμισητουατμού.Οατμόςπαράγεται
απόταρούχακαιόχιαπότοσίδερο.Εάν
στεγνώνετεταρούχαστοστεγνωτήριορούχωνπριν
απότοσιδέρωμα,ρυθμίστετοστεγνωτήριορούχων
στοπρόγραμμα"στεγνόσιδέρωμα".
• Βάλτετοσίδεροσεκάθετηθέσηότανκάνετε
διαλείμματα.Εάντοτοποθετείτεοριζόντιαμε
ενεργοποιημένοτορυθμιστήατμού,γίνεταισπατάλη
τουατμού.
Οισυσκευέςμαςπαραδίδονταισεβελτιστοποιημένη
συσκευασία.Αυτόσυνίσταταιβασικάστηχρήσημη
ρυπαινόντωνυλικώνπουθαπρέπειναπαραδοθούν
στοτοπικόκέντροαπόσυρσηςαποβλήτωνγιατη
χρήσητουςωςδευτερογενείςπρώτεςύλες.Ζητείστε
περισσότερεςπληροφορίεςαπότοΔήμοσαςσχετικά
μετηναπόσυρσηπαλαιωνοικιακωνσυσκευων.
Τοσίδεροδεν
θερμαίνεται.
1.Οδιακόπτηςρύθμισης
θερμοκρασίαςείναισεπολύ
χαμηλήθέση.
2.Δενυπάρχειηλεκτρικόρεύμα.
1.Γυρίστετονδιακόπτησευψηλότερηθέση.
2.Ελέγξτεμεάλλησυσκευήήσυνδέστετοσίδερο
σεδιαφορετικήπρίζα.
Ηλυχνίαένδειξης
δενανάβει.
1.Τοσίδεροέχεικρυώσει.
2.Τοσίδεροδενθερμένεται.
1.Περιμένετεναολοκληρωθείοκύκλοςθέρμανσης.
2.Δείτετηπροηγούμενηπαράγραφο.
Ταρούχακολλάνε. 1.Πολύυψηλήθερμοκρασία. 1.Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
χαμηλότερηθερμοκρασία.
Βγαίνεινερόμαζίμε
τονατμό.
1.Οδιακόπτηςθερμοκρασίας
είναισεπολύχαμηλήθέση.
2.Οδιακόπτηςατμούείναισε
πολύυψηλήθέσημεχαμηλή
θερμοκρασία.
1.Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
υψηλότερηθέσηκαιπεριμένετεμέχρινασβήσειη
λυχνίαένδειξης.
2.Γυρίστετονδιακόπτηατμούσεχαμηλότερηθέση.
Δενβγαίνειατμός. 1.Οδιακόπτηςατμούείναι
κλειστός.
2.Ομηχανισμόςεμποδίζεται.
1.Γυρίστετονδιακόπτηατμούσεμίαανοιχτήθέση
ατμού.
2.Αφαιρεστέκαικαθαρίστετηβελόνα,εάναυτόδεν
βοηθήσει,επικοινωνήστεμετοΤεχνικόΣέρβις.
Δενλειτουργείτο
Ψέκασμα.
1.Ομηχανισμόςεμποδίζεται. 1.ΕπικοινωνήστεμετοΤεχνικόΣέρβις.
Βγαίνεινερόαπό
τηνπλάκαπριν
συνδέσετετο
σίδερο.
1.Δενείναισωστάκλειστόςο
διακόπτηςατμού.
1.Βεβαιωθείτεότιέχετεβάλειτονδιακόπτηατμού
στηθέση“0”.
Μηνξεχνάτενααδειάσετετηνδεξαμενήόταν
έχετετελειώσειμετοσιδέρωμα.
Βγαίνεικαπνόςόταν
συνδέετετοσίδερο
γιαπρώτηφορά.
1.Τολιπαντικόαπόκάποια
εσωτερικάτμήματα.
1.Μηνανησυχείτε.Θαεξαφανιστείσεσύντομο
χρονικόδιάστημαμετάαπότηπρώτηχρήση.
Ανταπαραπάνωδενεπιλύσουντοπρόβλημα,επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοτεχνικόσέρβις.
• Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευής
στοηλεκτρικόρεύμαπρέπειναγίνεταισύμφωναμε
τιςπληροφορίεςπουαναγράφονταιστηνετικέταμε
ταχαρακτηριστικά.
• Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμεγείωση.Εάν
είναιαπολύτωςαπαραίτητοναχρησιμοποιήσετε
επέκτασηκαλωδίου,βεβαιωθείτεότιείναικατάλληλη
για16Αήπερισσότεροκαιότιέχειπρίζαμεγείωση.
• Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,αυτήθα
παραμείνειεκτόςλειτουργίας.Προκειμένουνα
τηνεπαναφέρετεστηνομαλήλειτουργίατης,
προσκομίσετετηνσεέναεξουσιοδοτημένοΤεχνικό
Σέρβις.
• Γιανααποφύγετεκαταστάσεις,σεπερίπτωση
ανεπιθύμητωνμεταβολώντηςτάσηςτροφοδότησης,
όπωςπαροδικέςπτώσειςτάσηςήδιακυμάνσεις
τηςτάσηςρεύματος,συνιστάταιτοσίδερονα
είναισυνδεδεμένοστοσύστημαπαροχήςρεύματος
μεμέγιστηαντίσταση0.27Ω.Εάνείναιαναγκαίο,ο
χρήστηςμπορείναζητήσειαπότηδημόσιαεταιρία
παροχήςηλεκτρικούγιατοσύστημασύνθετης
αντίστασηςστοσημείοδιασύνδεσης.
• Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτήησυσκευή
κάτωαπότηβρύσηγιαναγεμίσετενερό.
• Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπότηνπρίζα
εάννομίζετεότιέχειυποστείβλάβη,καθώςεπίσης
πάνταμετάαπόκάθεχρήση.
• Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπότηπρίζα
τραβώνταςαπότοκαλώδιο.
• Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόήσε
οποιοδήποτεάλλουγρό.18
• Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευήστιςκαιρικές
συνθήκες(βροχή,ήλιος,παγετός,κτλ.).
Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση “0”και
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπότηβρύση
χωρίςνααναμίξετεοτιδήποτεάλλομέσαστη
δεξαμενή.Ηπρόσθεσηάλλωνυγρών,όπωςάρωμα,
θαβλάψειτησυσκευή.
Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωσηνερούαπότο
στεγνωτήριορούχων,τοκλιματιστικόήπαρόμοια
συσκευή.Αυτήησυσκευήέχεισχεδιαστείνα
χρησιμοποιείκανονικόνερόβρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργίατουατμού,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:1.Εάν
τονερόβρύσηςτηςπεριοχήςσαςείναιπολύσκληρό,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο“max”του
δοσομετρητή.
Ελέγξτετηνετικέτατουρούχουγιατηναπαιτούμενη
θερμοκρασίασιδερώματος.
Τοποθετήστετηρύθμισηθερμοκρασίαςστην
αντίστοιχηθέσηευθυγραμμίζοντάςτηνμετοδείκτη
θερμοκρασίαςτουσίδερου.
● Συνθετικά
●● Μεταξωτά-Μάλλινα
●●● Βαμβακερά
max Λινά
Ηενδεικτικήλυχνίαανάβειότανθερμαίνεταιτο
σίδεροκαισβήνειμόλιςεπιτευχθείηρυθμισμένη
θερμοκρασία.Αφούθερμανθείτοσίδερο,μπορείτενα
συνεχίζετετοσιδέρωμακατάτηνεκνέουθέρμανσή
τουγιατηδιατήρησητηςθερμοκρασίας.
Μετοσίδεροαποσυνδεδεμένο,γεμίστετηδεξαμενή
τουσίδερουμενερόβρύσηςκαιρυθμίστετοδιακόπτη
ρύθμισηςθερμοκρασίαστο“max”
Συνδέστετησυσκευήστοηλεκτρικόρεύμα.Όταντο
σίδεροατμούέχειφτάσειτηνεπιθυμητήθερμοκρασία
(ηλυχνίαένδειξηςσβήνει),ξεκινήστετονατμό
Antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez 2
Comoferrodesligado,enchaodepósitocomágua
datorneiraeposicioneoreguladordetemperaturana
posição“max”
Ligueoferrodeengomaràredeeléctrica.Quando
oferrotiveratingidoatemperaturadesejada(aluz-
pilotodesliga-se)ligueovaporcolocandooregulador
dovapornaposição“2”epressionandoobotã
.
Quandoutilizarafunçãodovaporpelaprimeiravez,
nãoofaçanaroupa,jáqueodispensadordevapor
poderáteralgumasujidade.
Preparação
Removatodasasetiquetasoucoberturasde
protecçãodabasedoferro.
Passar a ferro sem vapor 3
Posicionaroreguladordevaporem“0”.
Passar a ferro com vapor 4
Somentequandooreguladordatemperaturaestiver
posicionadonasáreascomosímbolodevapor.
Obtenhaumvaporextrapressionandooreguladorde
vaporduranteummáximode2segundos.
Extra vapor
Paraumengomarmaisfácilderoupamuitoenrugada
oudemateriaisgrossos,aquantidadedevaporpode
sermomentaneamenteaumentada.
Obtenhaumvaporextrapressionandooreguladorde
vaporduranteummáximode2segundos.
Jacto de vapor 5
Coloqueoreguladordatemperaturanaposição
máxima
Ointervaloentreosjactosdevapordeveráserde5
segundos
Vapor vertical 6
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou
animais!
Ointervaloentreosjactosdevapordeveráserde5
segundos
Espere10segundosapóscadaciclode4jactos.
Spray 7
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasdeseda.
Armazenamento 8
Esvazieodepósitodeágua.
Coloqueoreguladordovapornaposição“0”.
Guardeoferronaposiçãovertical.
Limpeza 9
E
Atenção! Risco de queimaduras!
Desligue sempre o aparelho da corrente antes
de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção do mesmo.
1.Seoferronãoestivermuitosujo,desligue-oda
correnteeaguardeatéabasearrefecer.Limpe
oferroearespectivabaseapenascomumpano
húmido.
Guia de solução de problemas
Problema Causa provável Solução
Oferronãoaquece. 1.Oreguladordetemperaturaestá
posicionadonumnívelmuitobaixo.
2.Inexistênciadecorrenteeléctrica.
1.Coloquenumatemperaturamaisalta.
2.Veriquecomoutroaparelhoouligueo
ferronumaoutratomada.
Aluz-pilotonãoliga. 1.Oferroestáaarrefecer.
2.Oferronãoaquece.
1.Espereatéqueociclodeaquecimento
estejacompleto.
2.Veropontoacima.
Asroupastendem
acolar.
1.Temperaturamuitoalta. 1.Posicioneoreguladornumatemperatura
maisbaixa.
Aáguasai
juntamentecomo
vapor.
1.Oreguladordetemperaturaestá
posicionadonumnívelmuitobaixo.
2.Oreguladordovaporestánuma
posiçãomuitoaltacomuma
temperaturabaixa.
1.Gireoreguladordetemperaturaparauma
posiçãomaisaltaeespereatéquealuz-
pilotosedesligue.
2.Coloqueoreguladordevapornuma
posiçãomaisbaixa.
Nãosaivapor. 1.Oreguladordevaporestá
colocadonaposiçãodefechado.
2.Mecanismoobstruído.
1.Coloqueoreguladordevapornuma
posiçãodesaídadevapor.
2.Removaaagulhaelimpe-a,setalnão
ajudarcontacteoServiçotécnico.
Ospraynãofunciona. 1.Mecanismoobstruído. 1.ContacteoServiçotécnico.
tenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobre
comoutilizaroaparelhodeformasegurae
percebamosperigosinerentes.Ascriançasnão
devemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.A
limpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemser
efectuadasporcriançassemsupervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligação
foradoalcancedascriançascommenosde8anos,
quandooferroestiverligadoouaarrefecer.
Problemen zelf oplossen
Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing
Hetstrijkijzerwordtniet
warm.
1.Temperatuurregelaarstaatin
eenzeerlagestand.
2.Geenstroomtoevoer.
1.Zetopeenhogerestand.
2.Controleermeteenanderapparaatofsteek
hetstrijkijzerineenanderstopcontact..
Hetcontrolelampje
gaatnietaan.
1.Hetstrijkijzerkoeltaf.
2.Hetstrijkijzerwordtnietwarm.
1.Wachttotdatdeopwarmcyclusvoltooidis.
2.Ziedevorigealinea.
Dekledingstukken
blijvenplakken..
1.Zeerhogetemperatuur. 1.Zetdetemperatuurregelaaropeenlagere
temperatuur.
Naaststoomkomter
ookwateruit.
1.Temperatuurregelaarstaatin
eenzeerlagestand.
2.Stoomregelaarstaatineen
zeerhogestandmeteenlage
temperatuur.
1.Zetdetemperatuurregelaaropeenhogere
standenwachttotdathetcontrolelampjeuit
gaat.
2.Zetdestoomregelaaropeenlagerestand.
Erkomtgeenstoomuit. 1.Stoomregelaargesloten.
2.Verstoptmechanisme.
1.Zetdestoomregelaaropenomtestomen.
2.Verwijderdenaaldenmaakdezeschoon.
Neemalsditniethelptcontactopmetde
TechnischeDienst.
Sproeifunctiewerkt
niet.
1.Verstoptmechanisme. 1.NeemcontactopmetdeTechnischeDienst.
Erkomtwateruitde
zoolplaatvoordat
hetstrijkijzeris
aangesloten.
1.Destoomregelaarisnietgoed
afgesloten.
1.Zetdestoomregelaarinposite"0".
Vergeetniethetreservoirtelegenalsu
klaarbentmetstrijken.
Erkomtrookuithet
strijkijzerbijdeeerste
keeraansluiten.
1.Doorsmeringvaneenaantal
inwendigeonderdelen.
1.Maakugeenzorgen.Ditverdwijntsnel,na
heteerstegebruik.
Alshetbovenstaandehetprobleemnietoplost,neemdancontactopmeteenerkendetechnischedienst.
Problema Causa provável Solução
Aáguasaipelabase
doferroantesdeo
conectar.
1.Oreguladordevapornãoestá
fechadocorrectamente.
1.Certique-sequecolocaoreguladorde
vapornaposiçãocorrecta.
Nãoseesqueçadeesvaziaroreservatório
quandoterminardepassaraferro.
Quandoseligao
ferropelaprimeira
vezsaifumo.
1.Lubricaçãodaspartesinternas. 1.Nãosepreocupe.Taldeixarádeacontecer
numcurtoperíododetempo,apósa
primeirautilização.
Seasacçõesindicadasacimanãosolucionaremoproblema,contacteocentrodeassistênciatécnica
autorizado.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatoda
bambinidietàsuperioreagli8anniedapersone
inesperteoconridottecapacitàsiche,sensorialio
mentali,acondizionechesiafornitalorola
necessariaassistenzaecheconoscanole
istruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioei
rischicorrelati.Ibambininondevonogiocarecon
l’apparecchio.Leoperazioniordinariedipuliziae
manutenzionenondevonoessereeffettuateda
bambinisenzaadeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,
tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadei
bambinidietàinferioreagli8anni.
Guida alla ricerca guasti
Anomalia Probabile causa Rimedio
Ilferrodastironon
siscalda.
1.Indicatoredelregolatoreditemperatura
suunaposizionemoltobassa.
2.Mancanzadialimentazione.
1.Ruotaresuunaposizionepiùalta.
2.Controllareconunaltroapparecchioo
collegareilferrodastiroaun’altrapresa
dicorrente.
Laspialuminosa
nonsiaccende.
1.Ilferrodastirosiraffredda.
2.Ilferrodastirononsiscalda.
1.Attenderecheilciclodiriscaldamentosia
completato.
2.Vediparagrafoprecedente.
Gliindumenti
tendonoad
attaccarsi.
1.Temperaturamoltoalta. 1.Ruotarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunatemperaturapiù
bassa.
spanningsvariatiesoptredenofdeverlichtinggaat
ikkeren,ishetaantebevelenhetstrijkijzeraan
tesluitenopeennetmeteenimpedancievan
maximaal0,27Ω.MeerinformatiehieroverkuntU
krijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.
• Hetapparaatmagnooitonderdekraangehouden
wordenomhetmetwatertevullen.
• Haaldestekkeruithetstopcontactnaelkgebruiken
ookwanneererietsmislijkttezijnmethetapparaat.
• Destekkermagnietuithetstopcontactgetrokken
wordendooraanhetsnoertetrekken.
• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtanknooitonderin
waterofenigeanderevloeistof.
• Stelhetapparaatnietbloot
aanweersomstandigheden(regen,zon,vorst,etc.).
Het waterreservoir vullen 1
Zet de stoomregelaar op de stand “0” en
haal de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact!
Gebruikalleenschoonwateruitdekraanzonder
ditergensmeetemengen.Toevoegingvanandere
vloeistoffen,zoalsgeurstoffen,kanhetapparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie
ongeldig.
Gebruikgeencondenswateruiteendroger,
airconditioningendergelijke.Ditapparaatis
ontwikkeldvoorhetgebruikvannormaalkraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengenkuntu
kraanwatermengenmeteengelijkehoeveelheid
gedestilleerdwater.Alshetkraanwaterinuw
woongebiederghardis,menghetkraanwaterdan
metgedestilleerdwaterineenverhoudingvan1:2.
Nietverdervullendanhetmaximalewaterniveau
(aanduiding“max”).
De temperatuur afstellen
Controleerdeaanbevolenstrijktemperatuurophet
labelvanhetartikel.
Steldetemperatuurregelinginopdeovereenkomstige
standvandetemperatuurindexophetstrijkijzer.
● Synthetischestof
●● Zijde–Wol
●●● Katoen
max Linnen
Hetcontrolelampjebrandttijdensdeopwarmtijden
gaatuitzodradeingesteldetemperatuurisbereikt.
Alsdeingesteldetemperatuureenmaalbereiktis,
kuntutijdenshettussentijdsverwarmengewoon
doorstrijken.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer 2
Vulhetreservoirmetkraanwater,terwijlhet
strijkijzernietinhetstopcontactsteekt,enstelde
temperatuurregelaarinop“max”
Steekdestekkervanhetapparaatinhetstopcontact.
Zodrahetstoomstrijkijzerdegewenstetemperatuur
heeftbereikt(controlelampjegaatuit),startuhet
stomendoordestoomregelaarop“2”tezettenen
doorherhaaldelijkopdeknop
tedrukken.
Alsudestoomfunctievoorheteerstgebruikt,richthet
strijkijzerdannietopuwstrijkgoed,aangezienernog
vuiluitdestoomopeningenkankomen.
Gebruiksklaar maken
Verwijdereventuelelabelsofbeschermingenvande
zoolplaat.
Strijken zonder stoom 3
Stoomregelknopop“0”zetten.
Strijken met stoom 4
Alleenwanneerdetemperatuurregelaarbijde
gebiedenmethetstoomsymboolisgeplaatst.
Voorextrastoomhoudtudestoomregelaarmaximaal
2secondeningedrukt.
Extra stoom
Omhetstrijkenvansterkgekreuktwasgoed
ofdikkematerialentevereenvoudigen,kande
stoomhoeveelheidkortetijdwordenverhoogd.
Voorextrastoomhoudtudestoomregelaarmaximaal
2secondeningedrukt.
Anomalia Probabile causa Rimedio
Escedell’acqua
insiemealvapore.
1.Regolatoreditemperaturasuuna
posizionemoltobassa.
2.Regolatoredivaporesuunaposizione
moltoaltamaconbassatemperatura.
1.Ruotarel’indicatoredelregolatoredi
temperaturasuunaposizionepiùaltae
attenderechelaspialuminosasispenga.
2.Ruotareilregolatoredivaporesuuna
posizionepiùbassa.
Nonescevapore. 1.Regolatoredivaporesullaposizione
dichiuso.
2.Meccanismoostruito.l
1.Ruotareilregolatoredivaporesuuna
posizionediapertura.
2.Toglierel’agoepulirlo;seilproblema
permane,contattarel’assistenzatecnica.
Lospraynon
funziona.
1.Meccanismoostruito. 1.Contattarel’assistenzatecnica.
L’acquaescedalla
piastrastirante
primadicollegareil
ferrodastiro.
1.Ilregolatoredivaporenonèchiuso
correttamente.
1.Vericarecheilregolatoredivaporesia
sullaposizione“0”.
Terminatalastiratura,ricordarsidisvuotareil
serbatoio.
Escedelfumo
quandosicollegail
ferrodastiroperla
primavolta.
1.Lubricazionedialcunepartiinterne. 1.Nonèrilevante.Scompariràinbreve
tempo,dopoilprimoutilizzo.
Seleindicazionisoprariportatenonrisolvonoilproblema,contattarel’assistenzatecnicaautorizzata.
•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonra
kalansuyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizden
çıkarınız.
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabit
olmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosukullanıcı
tarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbukablohasar
görürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlemyetkili
TeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındaki
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.
Sorun Çözüm
Ütüısınmıyor. 1.Isıkontrolgöstergesien
düşükseviyede.
2.Elektrikyok.
1.Enyüksekseviyeyegetiriniz.
2.Başkabircihazlakontroledinizveyaütüyübaşkabir
prizetakınız.
Göstergeışığı
yanmıyor.
1.Ütüsoğuyor.
2.Ütüısınmıyor.
3.Göstergeışığıhasargörmüş.
1.Isınmaçevrimitamamlananakadarbekleyiniz.
2.Öncekiparagrafabakınız.
3.Ütüyapabilirsiniz,ancakTeknikServis’inizebaşvurunuz.
Giysileryapışıyor. 1.Isıçokyüksek. 1.Isıkontrolgöstergesinidahadüşükbirısıyaçeviriniz.
Su,buharlabirlikte
dışarıçıkıyor.
1.Isıayarıçokdüşükkonumda.
2.Buharayarıçokyüksek
konumdadüşükısıda.
1.Isıkontrolgöstergesinidahayüksekbirkonuma
çevirinizvegöstergeışığısönenekadarbekleyiniz.
2.Buharayarlayıcıyıdahadüşükbirkonumaçeviriniz.
Buhardışarı
çıkmıyor.
1.Buharayarıkapalıkonumda.
2.Mekanizmatıkanmış.
1.Buharayarlayıcıyıaçıkbirbuharkonumunaçeviriniz.
2.İğneyiçıkartınızvetemizleyiniz;buyararlıolmazsa,
TeknikServis’ebaşvurunuz.
Spreyçalışmıyor. 1.Mekanizmatıkanmış. 1.TeknikServis’ebaşvurunuz.
Ütüçalıştırılmadan
öncesutabandan
akıyor.
1.Buharayarlayıcıtamolarak
kapanmamış.
1.Buharayarlayıcıyı“0”konumagetirdiğinizdenemin
olunuz.
Ütülemeyibitirdiktensonratankıboşaltmayı
unutmayınız.
Ütününilk
çalıştırılmasında
buharçıkıyor.
1.İçkısımdakibazıparçaların
yağlanması.
1.Endişelenmeyin.İlkkullanımdankısabirsüresonra
dumankaybolacaktır.
Yukarıdakiişlemlersorunugidermiyorsa,yetkiliteknikservisileirtibatageçin.