portarel’apparecchiopressounServizio
diAssistenzaTecnicaautorizzato.
•Noncollocarel’apparecchio
direttamentesottoilrubinettoper
riempireilserbatoioconacqua.
•Scollegarel’apparecchio
dall’alimentazionediretedopoogni
utilizzoosesisospettaunguasto.
•Nonscollegarel’apparecchiodalla
presatirandodalcavo.
•Nonintrodurreilferrodastirooppure
ilserbatoiodelvaporeoppureinun
qualsiasialtroliquido.
•Nonlasciarel’apparecchioalle
intemperie(pioggia,sole,gelo,ecc).
Al primo impiego
Riempireilserbatoiodelferrodastirocon
acquadirubinettoedisporreilregolatore
temperaturasu“max”
Collegarel’apparecchio.Quandoilferro
dastiroharaggiuntolatemperatura
desiderata(lalampadaspiasispegne),
fareevaporarel’acquadisponendoil
regolatorevaporesu“2”epremendo
ripetutamenteilpulsante
.
Allaprimastiraturaavapore,nonrivolgere
subitoilvaporeversolabiancheriada
stirare,poichénellacameravapore
possonoesserviancoraimpurità.
Uso
Laspiasiaccendenellafasedi
riscaldamentoesispegnenonappena
latemperaturaregolataèstata
raggiunta.Quandoilferrodastiroè
giàcaldo,durantelesuccessivefasidi
riscaldamentosipuòcontinuareastirare.
Selezionarelabiancheriasecondoil
simboloditrattamentoecominciarea
stirareallatemperaturaminima“•”.
•
Sintetici
••
Seta-lana
•••
Cotone-lino
Riempire il serbatoio 1
Disporre il regolatore vapore su “0”
ed estrarre la spina!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenza
aggiungerealtriprodotti.L’aggiuntadi
altriliquidi,comeunprofumo,danneggia
l’apparecchio.
Qualunque danno provocato dall’uso
dei suddetti prodotti annulla la
garanzia.
Nonutilizzarel’acquadicondensazione
diasciugatoriacentrifuga,condizionatori
d’ariaosimili.Questoapparecchioèstato
progettatoperutilizzarelanormaleacqua
delrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoa
vaporeottimale,mescolarel’acquadel
rubinettoconacquadistillatainrapporto
1:1.Sel’acquadelrubinetto,fornita
dall’acquedottolocale,haunadurezza
elevata,mescolarel’acquadelrubinetto
conacquadistillatainrapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivello
contrassegnatocon“max”.
Stirare senza vapore 2
Disporreilregolatorevaporesu“0”.
Ruotareilregolatoretemperaturasulla
posizionedesiderata.Eventualmente
utilizzarelospray.
Stirare con vapore 3
Lafunzionevapore,èvalidasoloquando
ilregolatoredellatemperaturasitrova
nellepartiindicatedalsimbolodelvapore
tra“••”e“max”.
Regolatoretemperaturasullaposizione
“••”:disporreilregolatorevaporesu“1”.
Regolatoretemperaturasullaposizione
“•••”omax:disporreilregolatorevapore
su“2”.
Extra vapore 4
Perstirarepiùfacilmentebiancheria
moltosgualcitaomaterial¡piùspessi,la
quantitàdivaporepuòessereaumentata
temporaneamente.
Perotteneredelvaporeextrapremere
ilregolatoredivaporepermassimo2
secondi.
Colpo di vapore 5
Regolaresu“max”latemperatura.
Premerepiùvolteilpulsante
ad
intervallidialmeno5secondi.
Vapore verticale 6
Non stirare i tessuti con gli indumenti
indossati!
Non dirigere mai il vapore verso
persone o animali.
Regolaresu“max”latemperatura.
Appendereilcapoadunagruccia.
Ferrodastiroverticale:passarloaduna
distanzadi10cmepremerepiùvolteil
pulsanteadintervallidialmeno5secondi.
Spray 7
LafunzioneSpraynondeveessereusata
conlaseta.
Dopo ogni stiratura 8
Disporre il regolatore vapore su “0” ed
estrarre la spina!
Vuotareilserbatoio:mantenereilferroda
stiroconlapuntarivoltaversoilbassoe
scuoterloleggermente.
Conservarlodeponendolosull’appoggio
posterioreenonsullapiastrastirante.
Ilcavopuòessereavvoltonellazona
posterioredell’apparecchio.Non
avvolgeretroppostrettoilcavodi
alimentazione!
Pulizia
E
Attenzione! Rischio di ustioni!
Prima di effettuare la pulizia o la
manutenzione del ferro da stiro,
staccare sempre la spina.
1.Seilferrodastiroèsololeggermente
sporco,staccarelaspinaefare
raffreddarelapiastra.Pulirelaparte
esternaelapiastrasoloconunpanno
umido.
2.Se,acausadellatemperaturaelevata,
untessutosinteticosifondesulla
piastra,disattivareilvaporeerimuovere
immediatamenteiresiduisfregandocon
unpannodicotoneumidoripiegatopiù
volte.
3.Permantenerelapiastralisciaevitareil
contattoconoggettimetallici.Nonpulire
lapiastraconpaglietteodetergenti
chimici.
Funzioni supplementari
Sistema multiplo di
disincrostamento 9
Questaseriedisponedelsistemadi
disincrostamento“antiCalc”(funzione1+
2+3)asecondadelmodello.
1. self-clean
Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatore
divapore,ilsistema“self-clean”pulisceil
meccanismodaidepositidiincrostazioni.
2. calc‘nClean
Lafunzione“calc‘nClean”serveper
eliminareleparticellecalcareedalla
cameradelvapore.
Sel’acquadell’acquedottolocaleè
moltodura,questafunzionedeveessere
utilizzataogni2settimanecirca.
1.Impostareilselettoreditemperatura
su“max”einserirelaspinadelferroda
stiro.
2.Alterminedelperiododiriscaldamento
necessario,scollegareilferrodastiro.
3.Tenereilferrosuunlavandinoe
rimuovereilpulsantediregolazione
delvaporepremendoloeruotandoloin
posizione“calc”.
4.Versarelentamenteacqua(circa
300ml)nelforodelpulsantedi
regolazionedelvapore.
5.Agitareleggermenteilferrodastiro.
L’acquacaldaeilvaporeusciranno,
trasportandoleincrostazionioidepositi
eventualmentepresenti.Quandoilferro
dastirosmettedigocciolare,rimontare
ilregolatoredivaporeseguendola
sequenzainversaallinearelaposizione
“calc”conilsimboloindicatoe
posizionarlosu“0”.
6.Inserirelaspinadelferrodastiro.
Scaldaredinuovoilferrodastiro,nché
l’acquaresiduanonèevaporata.
Suggerimento: Sel’agodelregolatore
divaporeèsporco,eliminaretuttii
depositidallapuntadell’agoconacetoe
sciacquareconacquapulita.
3. anti-calc
Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettata
perridurreidepositicalcareiprodotti
durantelastiraturaavaporeeper
allungarelavitaoperativadelferroda
stiro.Tuttavia,lacartucciadisincrostante
noneliminatuttiidepositichesiformano
naturalmenteneltempo.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TB23 Siemens.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e non all’attività professionale.
Si prega di conservare con cura le istruzioni per l’uso!
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens.
Istruzioni generali di sicurezza
•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,seha
segnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.
Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenza
tecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,
ades.sostituzionedelcavodicollegamento
difettoso,puòessereeseguitosolodalpersonale
specializzatodiuncentrodiassistenzatecnica
autorizzato.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dietàsuperioreagli8anniedapersoneinesperte
oconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,
acondizionechesiafornitalorolanecessaria
assistenzaecheconoscanoleistruzionisull’uso
insicurezzadell’apparecchioeirischicorrelati.I
bambininondevonogiocareconl’apparecchio.
Leoperazioniordinariedipuliziaemanutenzione
nondevonoessereeffettuatedabambinisenza
adeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,
tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadei
bambinidietàinferioreagli8anni.
Funzione di spegnimento
automatico “secure” 10
(Secondoilmodello)
Grazie alla funzione “secure” di
autospegnimento automatico il ferro da
stiro, per una maggiore sicurezza e per
risparmiare energia, si spegne quando
viene lasciato incustodito.
1.Inserirelaspinadelferrodastiro.
2.Processodiriscaldamentoiniziale:
questafunzionenonèattivaperiprimi
dueminutiperpermetterealferrodi
riscaldarsieraggiungerelatemperatura
desiderata.
3.Neiseguenticasi,ilcircuitodisicurezza
spegneautomaticamentel’apparecchio
elaspialuminosainiziaalampeggiare:
a
ilferrodastirononvienespostatoper
30secondimentreèappoggiatosulla
piastraosuunanco.
b
ilferrodastirononvienespostatoper
8minutimentresitrovainposizione
verticale.
4.Perricollegareilferrodastiro,basta
spostarlodelicatamente.
Amplio ingresso del serbatoio
d’acqua con coperchio 11
(Secondoilmodello)
Consigli per il risparmio energetico.
Lamaggiorpartedell’energiaconsumata
daunferrodastiroèdovutaalla
produzionedelvapore.Perridurreil
consumo,tenerepresenteiseguente
consigli:
•Regolareilvaporeinbasealla
temperaturaselezionataseguendole
istruzionidiquestomanuale.
•Cercaredistirareicapiquandosono
ancoraunpo‘umidieridurre
l‘impostazionedelvapore.Ilvapore
verràgeneratodaitessutiinvecechedal
ferrodastiro.Se,primasistirarli,si
asciuganoicapinell‘asciugatrice,
impostarlasulprogramma„stiraturaa
secco“.
•Appoggiareilferrodastiroinposizione
verticaledurantelepause.Seviene
appoggiatoorizzontalmenteconil
selettoreperlaregolazionedelvapore
accesosisprecheràvapore.
Rottamazione
Perinformazionisulleattualiviedi
smaltimentorivolgersialproprio
rivenditorespecializzato,oppurealla
propriaamministrazionemunicipale.
Questo apparecchio dispone di
contra-ssegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici.
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Avvertenze importanti
•Primadicollegarel’apparecchio
allareteelettrica,assicuratevicheil
voltaggiocorrispondeaquelloindicato
sullatarghettadellecaratteristiche.
•Quest’apparecchiodevecollegarsiad
unapresaprovvistadimessaaterra.
Sesiutilizzaunaprolunga,assicuratevi
diavereadisposizioneunapresadi
corrente16Abipolareconmessaa
terra.
•Sesifondeilfusibiledisicurezza,
l’apparecchioresteràfuoriuso.Per
recuperareilfunzionamentonormale,
Belangrijke opmerkingen
•Controleer,voordatuhetapparaat
inhetstopcontactsteekt,datde
spanningovereenkomtmetdespanning
opdekenmerkenplaat.
•Ditapparaatmoetaangeslotenworden
opeengeaardstopcontact.Alsu
eenverlengsnoergebruikt,controleer
ofheteengeaardetweepolige
16A-contactdoosbezit.
•Alsdeveiligheidszekeringdieinhet
apparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaat
automatischuitgeschakeldworden.Om
hetnormalefunctionerenteherstellen,
zalhetapparaatnaareenbevoegd
TechnischServicecentrumgebracht
moetenworden.
•Hetapparaatmagnooitonderde
kraangehoudenwordenomhetmet
watertevullen.
•Haaldestekkeruithetstopcontactna
elkgebruikenookwanneererietsmis
lijkttezijnmethetapparaat.
•Destekkermagnietuithet
stopcontactgetrokkenwordendooraan
hetsnoertetrekken.
•Dompelhetstrijkijzerofdestoomtank
nooitonderinwaterofenigeandere
vloeistof.
•Stelhetapparaatnietbloot
aanweersomstandigheden(regen,zon,
vorst,etc.).
Voor het eerste gebruik
Detankvanhetstrijkijzervullenmet
leidingwaterendetemperatuurregelaarop
“max”zetten.
Hetapparaataansluiten.Wanneerhet
strijkijzerdegewenstetemperatuurheeft
bereikt(controlelampjegaatuit),hetwater
latenverdampendoordestoomregelknop
op“2”tezettenenmeermaalsoptoets
tedrukken.
Wanneeruvoorheteerststrijktmet
stoom,destoomnietdirectophet
strijkgoedrichten,omdatdestoomnog
verontreinigingenkanbevatten.
Gebruik
Hetcontrolelampjebrandttijdenshet
opwarmenengaatuitzodradeingestelde
temperatuurisbereikt.
Alshetstrijkijzeralwarmis,kuntustrijken
tijdenshetopwarmen.
Hetwasgoedsorterenvolgensde
voorschriftenopdeetikettenindetextiel
enbeginnenmetdelaagstetemperatuur
“•”.
•
Synthetischestof
••
Zijde–Wo
•••
Katoen–Linnen
Tank vullen 1
Stoomregelknop op “0” zetten en de
stekker uit het stopcontact trekken!
Gebruikalleenschoonwateruitde
kraanzonderditergensmeetemengen.
Toevoegingvananderevloeistoffen,
zoalsgeurstoffen,kanhetapparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor
vermelde producten wordt veroorzaakt,
maakt de garantie ongeldig.
Gebruikgeencondenswateruiteen
droger,airconditioningendergelijke.Dit
apparaatisontwikkeldvoorhetgebruik
vannormaalkraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengen
kuntukraanwatermengenmeteen
gelijkehoeveelheidgedestilleerdwater.
Alshetkraanwaterinuwwoongebiederg
hardis,menghetkraanwaterdanmet
gedestilleerdwaterineenverhoudingvan
1:2.
Nietverdervullendanhetmaximale
waterniveau(aanduiding“max”).
Strijken zonder stoom 2
Stoomregelknopop“0”zetten.
Temperatuurregelaaropdegewenste
standdraaien.Eventueelspraygebruiken.
Strijken met stoom 3
Destoomfunctieisenkeltegebruiken
wanneerdetemperatuurregelaarzich
bevindtindezonesaangeduidmethet
stoomsymbooltussen“••”en“max”.
Temperatuurregelaaropstand“••”:
stoomregelknopop“1”zetten.
Temperatuurregelaaropstand“•••”of
“max”:stoomregelknopop“2”zetten.
Extra stoom 4
Omhetstrijkenvansterkgekreukt
wasgoedofdikkematerialen
tevereenvoudigen,kande
stoomhoeveelheidkortetijdworden
verhoogd.
Voorextrastoomhoudtude
stoomregelaarmaximaal2seconden
ingedrukt.
Stoomstoot 5
Temperatuurop“max”zetten.
Toets
herhaaldindrukkenmet
tussenpozenvan5seconden.
Verticale stoom 6
Niet toepassen op kleding die op dat
moment gedragen wordt.
Richt de stoom nooit op mensen of
dieren.
Temperatuurop“max“zetten.
Hetkledingstukopeenhangerhangen.
Hetstrijkijzererloodrechtopeenafstand
van10cmlangsbewegenentoets
meermaalsindrukkenmettussenpozen
vanminstens5seconden.
Spray 7
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
Na het strijken 8
Tankleegmaken:hetstrijkijzermetde
puntnaarbenedenhoudenenlicht
schudden.
Bewaarhetapparaatinverticalestand,
dusnietrustendopdevoet.
Hetsnoerkanachteraanhetapparaat
wordenopgewikkeld.Aansluitsnoerniette
strakopwikkelen!
Reinigen
E
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
Trek de stekker van het apparaat
altijd uit het stopcontact
alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het
strijkijzer te verrichten.
1.Ishetstrijkijzernietergvuil,trekdan
destekkeruithetstopcontactenlaatde
strijkzoolafkoelen.Wrijfdebehuizingen
destrijkzoolschoonmeteenvochtige
doek.
2.Alseensynthetischestofsmeltdoor
eentehogetemperatuurenaande
strijkzoolblijftplakken,schakeldestoom
danuitenwrijfderestantenonmiddellijk
wegmeteendikke,opgevouwen,
vochtigekatoenendoek.
3.Omdestrijkzoolgladtehouden,dient
hardcontactmetmetalenvoorwerpen
tewordenvermeden.Gebruiknooit
schuursponsjesofchemicaliënomde
strijkzooltereinigen.
Extra functies
Meervoudig ontkalksysteem 9
Afhankelijkvanhetmodelisdezeserie
uitgerustmethet“antiCalc”(component1
+2+3)ontkalksysteem.
1. self-clean
Telkenswanneerudestoomregelaar
gebruikt,maakthet“self-clean”systeem
hetmechanismevrijvankalkaanslag.
2. calc‘nClean
De“calc‘nClean”-functiehelptom
kalkdeeltjesuithetstoomreservoirte
verwijderen.
Gebruikdezefunctieongeveerelke2
wekenalshetwaterinuwwoongebiederg
hardis.
1.Zetdetemperatuurkeuzeschakelaarop
de“max”-standensteekdestekkervan
hetstrijkijzerinhetstopcontact.
2.Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltude
stekkeruithetstopcontact.
3.Houdhetstrijkijzerboveneengootsteen
enverwijderdestoomregelaardoorhem
naarde“calc”-positietedraaienenhem
tegelijkertijdingedrukttehouden.
4.Gietlangzaamwater(ongeveer300ml)
indeopeningvandestoomregelaar.
5.Beweeghetstrijkijzervoorzichtig
heenenweer.Kokendwaterenstoom
komeneruit,inclusiefkalkofdeeltjesdie
hierinzitten.Alshetstrijkijzernietmeer
druppeltplaatstudestoomregelaar
weerinomgekeerdevolgordeterugen
zetudezeopdestand“0”.
6.Steekdestekkerinhetstopcontact.
Laathetstrijkijzerweerheetworden
enwachttotdathetresterendewateris
verdampt.
Tip: Alsdenaaldvandestoomregelaar
vervuildis,verwijdertueventueleaanslag
ophetuiteindevandenaaldmetazijnen
spoeltuhetnametschoonwater.
3. anti-calc
Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmet
stoomtegentegaan.Zogaatuwstrijkijzer
langermee.Tochkanhet“anti-calc”
patroonnietallekalkverwijderendieinde
loopdertijdnatuurlijkgevormdwordt.
“secure” Automatische
uitschakelbeveiliging 10
(Afhankelijkvanhetmodel)
De “secure” automatische
uitschakeling zet het apparaat
uit als het onbeheerd wordt
achtergelaten, voor meer veiligheid en
energiebesparing.
1.Steekdestekkerinhetstopcontact.
2.Eersteopwarmingsproces:dezefunctie
blijftdeeerstetweeminuteninactief,
omhetapparaatdetijdtegevende
ingesteldetemperatuurtebereiken.
3.Hetveiligheidscircuitschakelthet
apparaatautomatischuitenhet
waarschuwingslampjegaatinde
volgendegevallenknipperen:
a
Alshetstrijkijzergedurende30
secondennietbewogenwordtterwijl
hetopdestrijkzoolofopdezijkant
staat.
b
Alshetstrijkijzergedurende8minuten
nietwordtverplaatst,terwijlhet
rechtopstaat.
4.Omhetstrijkijzerweerinteschakelen,
hoeftuhetalleenmaarzachtjeste
bewegen.
Grote vulopening met deksel 11
(Afhankelijkvanhetmodel)
Tips om het energiegebruik te
verminderen
Hetproducerenvanstoomineen
strijkijzerkostdemeesteenergie.Volgde
onderstaandeinstruktiesomhet
energiegebruikteminimaliseren:
•Zetdestoomregelaaropde
geadviseerdepositiebehorendbijde
strijktemperatuur.Zieverderopindeze
handleiding.
•Strijkstoffenhetliefstwanneerzenog
vochtigzijn.Zetdestoomregelaardan
lager.AlsUeenwasdrogergebruikt,
benutdanhetprogramma¨strijkdroog¨
•Zethetstrijkijzervertikaaltijdens
pauzes.Inhorizontalepositiemet
ingesteldestoomregelaar,produceert
hetonnodigstoom.
Advies mbt weggooien
Onzegoederenwordenafgeleverdin
geoptimaliseerdeverpakking.Ditbetekent
inprincipedatniet-contaminerende
materialenwordengebruiktdie
overgedragenmoetenwordenaande
localevuilnisophaaldienstalssecondaire
ruwematerialen.Uwplaatselijke
gemeentebestuurkanuinformatie
verschaffenoverhoemenzichhetbeste
kanontdoenvanverouderdeapparaten.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenste-mming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektro nische
apparatuur.
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
TÜRKÇE
•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonra
kalansuyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizden
çıkarınız.
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabit
olmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosu
kullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbu
kablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlem
yetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındaki
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.
•Bualetiatmosferkoşullarına
(yağmur,güneş,don,vs.)maruz
bırakmayın.
Ütününtankınımusluksuyuiledoldurunuz
veısıayardüğmesini“max”(azm.)
konumunaayarlayınız.Cihazıelektriğe
bağlayınız.Ütüistenilensıcaklığaulaşınca
(kontrollambasısöner),buharayar
düğmesini“2”konumunaayarlayarak
ve
tuşunatekrartekrarbasarak,suyu
tamamenbuharlaştırınız.
İlkkezbuharlıütülemeişlemiyaptığınızda,
buharıişlembaşlangıcındaütülenecek
çamaşırlarınüzerinedoğrututmayınız,
çünkübuharhaznesindedahapislikler
olabilir.
Ütüısınırkenkontrollambasıyanarve
ayarlanansıcaklığaulaşılıncasöner.
Ütübirseferısındıktansonra,arasıra
yineısınmaküzeredevreyegirsede,ütü
yapmayadevamedebilirsiniz.
Çamaşırlarıbakımveyıkamatalimatlarına
göreayırtedip,önceendüşüksıcaklıkile
ütülenençamaşirlarıütülemeyebaşlayınız
“•”.
•
Sentetikler
••
İpek–Yün
•••
Pamuk–Keten
Buh ar ayar düğmesini “0”
konumuna ayarlayınız ve elektrik
fişini prizden çıkarınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadece
temizmusluksuyukullanınız.Parfümgibi
başkasıvılarınkatılmasıcihazazararverir.
kaynaklanan her türlü hasar garantiyi
Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzeri
cihazlardanalınanyoğuşmasularını
kullanmayınız.Bucihaz,normalmusluk
suyukullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamak
içinmusluksuyunu1:1oranındasafsuile
karıştırınız.Bölgenizdekimusluksuyuçok
sertse,musluksuyunu1:2oranındasafsu
ilekarıştırınız.
Asla“max”suseviyesiişaretininüstünde
sudoldurmayınız.
Buharayardüğmesini“0”konumuna
ayarlayınız.
Sıcaklıkayardüğmesinigereken
pozisyonaayarlayınız.Gerekirsesprey
kullanınız.
Buharlıütülemefonksiyonusadeceısı
ayarı“••”ve“max”arasındabuharsimgesi
ileişaretlikısımlardaykenkullanılabilir.
Isiayardüğmesi“••”pozisyonunda:Buhar
ayardüğmesini“1”konumunaayarlayınız.
Isiayardüğmesi“•••”veya“max”(azami)
pozisyonunda:Buharayardüğmesini“2”
konumunaayarlayınız.
Extra buhar 4
Fazlakırışmışütülenecekçamaşırların
veyakalınmalzemelerindaharahat
ütülenebilmesiiçin,buharmiklarıkısabir
süreiçinfazlalaştırılabilir
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniye
basarakextrabuhareldeediniz.
ok buhar 5
Sıcaklığı“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.
Enaz5’ersaniyelikaralıklarla,
düğmesinebirkaçkezbasınız.
Dikey buhar 6
buhar püskürtmeyin.
Sıcaklığı“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.
Ütülenecekgiysiyibiraskıyaasınız.
Ütüyü,ütülenecekyüzeyeparalel(dikey)
konumda10cmmesafedehareketettiriniz
ve
tuşunaenaz5’ersaniyelikaralıklarla
birkaçkezbasınız.
Sprey 7
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunu
kullanmayınız.
Sutankınınboşaltılması:Ütüyü,sivriucu
aşağıyadoğruolacakşekildetutunuzve
hafifçesallayınız.
Ütüyü,sivriucunkarşısındakiarkayüz
üzerindemuhafazaediniz,ütülemede
kullanılantabanıüzerindedeğil.
Ütününkablosu,cihazınarkakısmına
sarılabilir.Elektrikkablosunuçokgergin
sarmayınız!
E
Dikkat! Yanma tehlikesi!
Ütü üzerinde herhangi bir temizlik
1Eğerütühafkirlenmişse,şiniçekin
veütütabanınınsoğumasınıbekleyin.
Muhafazayıveütütabanınısadece
nemlibezlesilin.
2.Ütütabanındakiçokyüksekısıdan
dolayısentetikkumaşerirse,buharı
kapatınveartıklarıkalınkatlanmışnemli
pamuklubezilesilin.
3.Ütütabanınıpürüzsüztutmakiçin
metalobjelerlesertbirşekildetemas
ettirmeyin.Ütütabanıiçinaslabulaşık
süngeriveyakimyasallarkullanmayın.
Ek fonksiyonlar
9
Modelebağlıolarakbuseri“antiCalc”(1+
2+3bileşen)iledonatılmıştır.
1. self-clean
Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,
“self-clean”sistemimekanizmayıartık
kireçlerdentemizler.
2. calc‘nClean
“calc‘nClean”fonksiyonubuhar
haznesindekikalıntılarıgidermeye
yardımcıolur.
Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonu
yaklaākolarak2haftadabirkullanın.
1.Sıcaklıkseçmedüğmesini“max”
konumunagetirinizveütüyüşetakınız.
2.Gerekenısınmasüresindensonra,
ütüyüştençekin.
3.Ütüyülavaboyatutunvebuhar
regülatörünüaşağıbastırarak“calc”
konumunagetiripçıkarın.
4.Suyu(yaklaşık300ml)yavaşçabuhar
ayarıdeliğinedökünüz.
5.Ütüyüyavaşçasallayın.Kaynayan
suvebuhar,oradaoluşmuşkalıntıve
tortularıtaşıyarakütütabanındandışarı
çıkacaktır.Ütü,artıkdamlatmıyorsa
buharregülatörünüyerleştirerek,“calc”
konumunugöstergeilehizalayarak,
içeridoğruitip“0”konumunagetirerek
yenidentakın.
6.Ütüyüprizetakın.Kalansubuharlaşana
kadarütüyütekrarısıtın.
Buharregülatörüucukirlenmişse,
oluşantortuyusirkeiletemizleyinvetemiz
suiledurulayın.
3. anti-calc
“anti-calc”kartuşu,buharlıütüleme
sırasındaoluşanbirikmişkirecin
azaltılmasıveböyleceütününkullanım
ömrününuzatılmasıiçintasarlanmıştır.
Bununlabirlikte“anti-calc”kartuşu,
zamanladoğalolarakoluşantümkirecin
temizlenmesinisağlamaz.
“secure”Otomatik
güvenlik kesintisi 10
(Modelebağlıolarak)
“secure” auto shut-off fonksiyonu,
gözetimsiz olarak bırakıldığında ütüyü
kapatır, böylece güvenlik ve enerji
tasarrufu sağlar.
1.Ütüyüprizetakın.
2.İlkısıtmaişlemi:Bufonksiyoncihazın
ayarlanansıcaklığaulaşmasıiçin
gerekenzamanıvermekamacıylailkiki
dakikaboyuncadevredeolmaz.
3.Güvenlikdevresi,cihazıotomatik
olarakkapatırveaşağıdakidurumlarda
göstergelambasıyanıpsönmeyebaşlar:
a
Eğerütükendiütütabanındaveya
kenarıüzerinde30saniyeboyunca
hareketettirilmezse
b
Eğerütüdikkonumda8dakika
boyuncahareketettirilmezse
4.Ütüyüyenidençalıştırmakiçinyavaşça
hareketettiriniz.
(Modelebağlıolarak)
Genelolarak,ütülerençokbuhar
üretirkenenerjiharcamaktadır.
Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçin
aşağıdakibilgileridikkatealmanızıtavsiye
ederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarla
ütüyebaşlayın(“•”
“•••”).
2.Kıyafetlerinizihafifnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buhar
ayarınıkapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöre
ütünüzünbuharveısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuile
nemlendirdiğiniztakdirde,şokbuhar
seçeneğinidahaazkullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdik
konumdabırakmayaözengösterin.
Böyleceütünüz,yataykonumunda
olduğugibibuharüretmeyecektir.
Bukonuhakkındasatıcınızdanveyailgili
şehirbelediyesindekigörevlilerdenyardım
alabilirsiniz.
elektrikli ve elektronik cihazlar ile
belirtmektedir.
Siemens.
•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμα
ότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζα
προτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτού
αδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχει
πέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράς
ήέχειδιαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπεινα
ελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικού
Σέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσηςστη
συσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικούκαλωδίου,πρέπει
ναπραγματοποιείταιμόνοαπόειδικευμένοπροσωπικό
ενόςΕξουσιοδοτημένουΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά
τηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμε
μειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμε
ανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονται
ήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Τα
παιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδεν
πρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριάαπό
παιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείήκρυώνει.
•Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπό
τηνπρίζαεάννομίζετεότιέχειυποστεί
βλάβη,καθώςεπίσηςπάνταμετάαπό
κάθεχρήση.
•Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπό
τηπρίζατραβώνταςαπότοκαλώδιο.
•Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόή
σεοποιοδήποτεάλλουγρό.18
•Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευή
στιςκαιρικέςσυνθήκες(βροχή,ήλιος,
παγετός,κτλ.).
Γεμίστετοδοχείοτουσίδερομενερό
-βρύσηςκαιρυθμίστετονρυθμιστή
θερμοκρασίαςστο“max”.Συνδέστετο
σίδεροστορεύμα.Αφούεπιτευχθείστο
σίδεροηεπιθυμητήθερμοκρασία(το
λαμπάκιελέγχουσβήνει),μετατρέπεται
τονερόσεατμόμερύθμισητουρυθμιστή
ατμούστο“2”καιπατώνταςκατέ
επανάληψητοπλήκτρο ναμπειτο
σωστόσύμβολο.
Κατάτοπρώτοσιδέρωμαμεατμό,μην
κατευθύνετεαρχικάτονατμόσταρούχα
γιατίενδέχεταιναυπάρχουνακόμαρύποι
στονθάλαμοατμού.
Ηενδεικτικήλυχνίαανάβειόταν
θερμαίνεταιτοσίδεροκαισβήνειμόλις
επιτευχθείηρυθμισμένηθερμοκρασία.
Αφούθερμανθείτοσίδερο,μπορείτε
νασυνεχίζετετοσιδέρωμακατάτηνεκ
νέουθέρμανσήτουγιατηδιατήρησητης
θερμοκρασίας.
Ξεχωρίστεταρούχασύμφωναμετα
σύμβολαπεριποίησηςκαιαρχίστεμετη
χαμηλότερηθερμοκρασία“•”:
•
Συνθετικά
••
Μεταξωτά-Μάλλινα
•••
Βαμβακερά-λινά
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπό
τηβρύσηχωρίςνααναμίξετεοτιδήποτε
άλλομέσαστηδεξαμενή.Ηπρόσθεση
άλλωνυγρών,όπωςάρωμα,θαβλάψειτη
συσκευή.
Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωση
νερούαπότοστεγνωτήριορούχων,το
κλιματιστικόήπαρόμοιασυσκευή.Αυτήη
συσκευήέχεισχεδιαστείναχρησιμοποιεί
κανονικόνερόβρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργία
τουατμού,αναμίξτενερόβρύσηςμε
απεσταγμένονερό1:1.Εάντονερό
βρύσηςτηςπεριοχήςσαςείναιπολύ
σκληρό,αναμίξτενερόβρύσηςμε
απεσταγμένονερό1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο
“max”τουδοσομετρητή.
2
Ρυθμίζετετονρυθμιστήατμούστο“0”.
Γυρίζετετονρυθμιστήθερμοκρασίας
στηνεπιθυμητήθέση.Ενδεχομένως
χρησιμοποιείτετονψεκασμό.
Ηλειτουργίαατμούεφαρμόζεταιμόνο
ότανοδιακόπτηςρύθμισηςθερμοκρασίας
βρίσκεταιστιςζώνεςμετοσύμβολοτου
ατμούανάμεσαστο“••”και“max”.
Ρυθμιστήςθερμοκρασίαςστηθέση“••”:
Ρυθμίστετονρυθμιστήατμούστο“1”.
Ρυθμιστήςθερμοκρασίαςστηθέση“•••”
ή“max”:
Ρυθμίστετονρυθμιστήατμούστο“2”.
Προκειμένουνασιδερώσετεμε
μεγαλύτερηευκολίαρούχαπουείναιπολύ
τσαλακωμέναήυφάσματαπολύχονδρά,
μπορείτενααυξήσετεγιαέναμικρό
διάστηματηνπαροχήατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζοντας
τοδιακόπτηατμούτοπολύγια2
δευτερόλεπτα.
5
Θερμοκρασία:“max”
Πατάτετοπλήκτρο
πολλέςφορέςμε
διακοπέςτουλάχιστον5δευτερολέπτων.
Ρυθμίζετετηθερμοκρασίαστο“max”
Κρεμάτετορούχοσεμίακρεμάστρα.
Κρατάτετοσίδεροκάθετασεαπόσταση
10εκατοστώνκαιπατάτεπολλέςφορές
τοπλήκτρο(σιμβολο)μεδιακοπές
τουλάχιστον5δευτερολέπτων.
7
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργία
ψεκασμούμεμετάξι.
Τοποθετήστετονδιακόπτηρύθμισης
τουατμούστηθέση“0”καιαφαιρέστετο
βύσμααπότορεύμα.
Αδειάζετετοδοχείονερού:Κρατάτετο
σίδερομετημύτηπροςτακάτωκαιτο
κουνάτεελαφρά.
Φυλάτετοσίδεροστημένοστο
πίσωμέροςτουκαιόχιστηνπλάκα
σιδερώματος.
Τοκαλώδιομπορείναπεριτυλιχτείστην
πίσωπεριοχήτηςσυσκευής.
Μηντυλίγετεσφιχτάτοτροφοδοτικό
καλώδιο!
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος!
1.Αντοσίδεροείναιλίγοβρώμικο,βγάλτε
τοφιςκαιαφήστετηνπλάκατουσίδερου
νακρυώσει.Σκουπίστετοπερίβλημακαι
τηνπλάκατουσίδερουμόνομεέναυγρό
πανί.
2.Αντοσυνθετικόύφασμαλιώσειλόγω
υψηλώνθερμοκρασιώνστηνπλάκατου
σίδερου,σβήστετονατμόκαισκουπίστε
αμέσωςταυπολείμματαμεέναπαχύ
διπλωμένο,υγρόβαμβακερόπανί.
3.Γιαναδιατηρήσετεαπαλήτηνπλάκατου
σίδερου,πρέπεινααποφύγετετησκληρή
επαφήμεμεταλλικάαντικείμενα.Μην
χρησιμοποιείτεποτέτοσφουγγαράκιγια
ταπιάταήχημικάγιατονκαθαρισμότης
πλάκαςτουσίδερου.
Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειρά
είναιεξοπλισμένημετοσύστημα
απασβέστωσης“antiCalc”(στοιχείο1+
2+3).
1. self-clean
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετον
διακόπτηατμού,τοσύστημα“self-clean”
καθαρίζειτομηχανισμόσυσσωρευμένων
αλάτων.
2. calc‘nClean
Ηλειτουργία“calc‘nClean”συμβάλλειστην
αφαίρεσητωνσωματιδίωναλάτωναπότο
θάλαμοατμού.
Ναχρησιμοποιείτετησυγκεκριμένη
λειτουργίακάθε2εβδομάδεςπερίπου,
αντονερότηςπεριοχήςσαςείναιπολύ
σκληρό.
1.Ρυθμίστετονεπιλογέαθερμοκρασίας
στηθέση“max”καισυνδέστετοσίδερο
στορεύμα.
2.Μετάαπότοαπαραίτητοχρονικό
διάστημαπροθέρμανσης,αποσυνδέστε
τοσίδεροαπότορεύμα.
3.Κρατήστετοσίδεροπάνωαπότο
νεροχύτηκαιαφαιρέστετορυθμιστή
ατμούγυρνώνταςτονστηθέση“calc”
ενώτοπιέζετε.
4.Ρίξτεαργάνερό(περίπου300ml)μέσα
στηντρύπατουρυθμιστήατμού.
5.Ανακινήστεαπαλάτοσίδερο.Τοβραστό
νερόκαιοατμόςθαεξέλθουναπότη
βάσητουσίδερουσυμπαρασύροντας
ταάλαταήτυχόνακαθαρσίεςπου
υπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσει
ναστάζει,ξανασυναρμολογήστετο
ρυθμιστήατμούξαναεισάγωντάςτο,
ευθυγραμμίζονταςτηθέση“calc”μετο
δείκτη,πατώνταςτοκαιπεριστρέφοντάς
τοστηθέση“0”.
6.Συνδέστετοσίδερο.Θερμαίνετετο
σίδεροξανάμέχριναεξατμιστείτο
υπολειπόμενονερό.
Ανηβελόνατουρυθμιστή
ατμούείναιβρώμικη,απομακρύνετετις
ακαθαρσίεςαποτηνκορυφήμεξύδικαι
ξεπλύνετεμεκαθαρόνερό.
3. anti-calc
Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστεί
ναμειώνειτασυσσωρευμέναάλατα
πουπαράγονταικατάτηδιάρκειατου
σιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάεινα
ευρύνεταιτηχρήσιμηζωήτουσίδερου
σας.Ωστόσοηκεφαλήκατάτωναλάτων
δενμπορείνααφαιρέσειόλαταάλαταπου
παράγονταικανονικάμετοχρόνο.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Η λειτουργία “secure” αυτόματο
σβήσιμο απενεργοποιεί το σίδερο όταν
δεν χρησιμοποιείται, έτσι αυξάνεται η
ασφάλεια και εξοικονομείται ενέργεια.
1.Συνδέστετοσίδερο.
2.Αρχικήδιαδικασίαθέρμανσης:αυτή
ηλειτουργίαπαραμένειανενεργήγια
ταπρώταδυολεπτάενώτοσίδερο
θερμαίνεταιγιατηρύθμισητης
θερμοκρασίας.
3.Τοκύκλωμαασφάλειαςθα
απενεργοποιήσειαυτόματατησυσκευή
καιηλυχνίαένδειξηςθααρχίσει
νααναβοσβήνειστιςπαρακάτω
περιπτώσεις:
a
Αντοσίδεροδενμετακινηθείγια30
δευτερόλεπταενώείναιμετηνπλάκα
τουσίδερουπροςτακάτωήπλάγια.
b
Αντοσίδεροδενμετακινηθείγια8
λεπτάενώείναισεκατακόρυφηθέση.
4.Γιαεπανασύνδεσητουσίδερου,απλά
μετακινήστετοαπαλά.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηπαραγωγήατμούκαταναλώνειτην
περισσότερηενέργεια.Γιαναμειώσετετη
χρήσηενέργειας,ακολουθήστετην
παρακάτωσυμβουλή:
•Ρυθμίστετονατμόσύμφωναμετην
επιλεγόμενηθερμοκρασίασιδερώματος,
ακολουθώνταςτιςοδηγίεςστοεγχειρίδιο.
•Σιδερώστεταρούχαενώείναιακόμα
υγράκαιμειώστετηρύθμισητουατμού.
Οατμόςπαράγεταιαπόταρούχακαιόχι
απότοσίδερο.Εάνστεγνώνετετα
ρούχαστοστεγνωτήριορούχωνπριν
απότοσιδέρωμα,ρυθμίστετο
στεγνωτήριορούχωνστοπρόγραμμα
"στεγνόσιδέρωμα".
•Βάλτετοσίδεροσεκάθετηθέσηόταν
κάνετεδιαλείμματα.Εάντοτοποθετείτε
οριζόντιαμεενεργοποιημένοτο
ρυθμιστήατμού,γίνεταισπατάλητου
ατμού.
Οισυσκευέςμαςπαραδίδονταισε
βελτιστοποιημένησυσκευασία.Αυτό
συνίσταταιβασικάστηχρήσημη
ρυπαινόντωνυλικώνπουθαπρέπει
ναπαραδοθούνστοτοπικόκέντρο
απόσυρσηςαποβλήτωνγιατηχρήσητους
ωςδευτερογενείςπρώτεςύλες.Ζητείστε
περισσότερεςπληροφορίεςαπότοΔήμο
σαςσχετικάμετηναπόσυρσηπαλαιων
οικιακωνσυσκευων.
PORTUGUÊS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB23 da Siemens.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens.
•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquanto
estiverligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepois
dautilização.
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sede
queopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistência
técnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossa
necessitar,porexemploasubstituiçãodeumcabo
eléctricodanicado,sódeveráserrealizadopor
pessoalqualicadodeumCentrodeserviçotécnico
autorizado.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasa
partirdos8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoas
comfaltadeexperiênciaouconhecimento,caso
tenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobre
comoutilizaroaparelhodeformasegurae
percebamosperigosinerentes.Ascriançasnão
devemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.A
limpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemser
efectuadasporcriançassemsupervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligação
foradoalcancedascriançascommenosde8anos,
quandooferroestiverligadoouaarrefecer.
•Nãocoloqueoaparelhodebaixoda
torneiraparaencherodepósitocom
água.
•Desligueoaparelhodaredede
abastecimentoelectricoimediatose
houveralgumfallo,esempredepoisde
cadauso.
•Nãodesligueoaparelhodatomada
puxandoocabo.
•Nãointroduzaatábuadepassarou
odepósitodevaporemáguaouem
qualqueroutrolíquido.
•Nãodeixeoaparelhoexpostoàs
intempéries(chuva,sol,geada,etc.).
Encherodepósitodoferrocomágua
canalizadaeposicionaroreguladorde
temperaturaem“max”
Ligaroferro.Quandooferrotiveratingido
atemperaturapretendida(alâmpada
decontroloapaga-se),fazersairvapor,
ajustandooreguladordevaporpara“2”e
premindorepetidamenteatecla
.
Aopassaraferro,pelaprimeiravez,
comvapor,nãodeverádirigiroprimeiro
jactodevaporparaaroupaapassar,
poispodemexistirimpurezasdentroda
câmaradevapor.
Alâmpadadecontroloficailuminada
duranteoaquecimentoeapaga-se,logo
quesejaatingidaatemperaturaregulada.
Umavezoferroquente,poderácontinuar
apassaraferro,semprequeoaparelho
voltaraaquecer.
Separararoupadeacordocomas
respectivasetiquetasecomeçarapassar
comatemperaturamaisbaixa“•”.
•
Sintéticos
••
Seda-lã
•••
Algodão-linho
Encher o depósito 1
Posicionar o regulador de vapor em
“0” e desligar a ficha da tomada!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,
semmisturarnadaàmesma.Amisturade
outroslíquidos,taiscomoperfume,irão
danificaroaparelho.
Todos os danos provocados pela
Nãoutilizeaáguacondensadade
máquinasdesecarcomtambor,aparelhos
dearcondicionadoouequivalente.Este
aparelhofoiconcebidoparaserutilizado
comáguadatorneira.
Paraprolongaroóptimofuncionamento
dafunçãodevapor,mistureaáguada
torneiracomáguadestilada1:1.Se
aáguadatorneiranoseudistritofor
demasiadacalcária,misture-acomágua
destilada1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémda
marcadenível“max”daágua.
Passar a ferro sem vapor 2
Posicionaroreguladordevaporem“0”.
Rodaroreguladordetemperaturapara
posiçãopretendida.Eventualmente,
utilizarospray.
Engomar com jacto de vapor 3
Afunçãodevaporsófuncionaquandoo
reguladordatemperaturaestánaszonas
marcadascomosímbolodevaporentre
“••”e“max”.
Deslocaroreguladordetemperaturapara
aposição“••”:Posicionaroreguladorde
vaporem“1”.
Posicionaroreguladordetemperaturaem
“•••”ou“max”;Posicionaroreguladorde
vaporem“2”.
Extra vapor 4
Paraumengomarmaisfácilderoupa
muitoenrugadaoudemateriaisgrossos,
aquantidadedevaporpodeser
momentaneamenteaumentada.
Obtenhaumvaporextrapressionandoo
reguladordevaporduranteummáximo
de2segundos.
Jacto de vapor 5
Regularatemperaturapara“max”.
Premiratecla
variasvezes,com
pausasde,pelomenos,5segundos.
Vapor vertical 6
Nunca dirigir o jacto de vapor em
Nunca aponte a vapor a pessoas ou
animais.
Regularatemperaturapara“max”
Pendurarapeçadevestuárionumcabide.
Passaroferronavertical,aumadistância
de10cm,epremirváriasvezesatecla
,
comintervalosmínimosde5seg.
Spray 7
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasde
seda.
Depois de acabar engomar 8
Esvaziarodepósito:Manteroferrocoma
pontaparabaixoeabanarligeiramente.
Guardaroferronaverticalenunca
apoiadonabase.
Ocabopodeserenroladonapartedetrás
doferro.Nãoenrolarocaboeléctricode
formaquefiquemuitoesticado.
Limpeza
E
Atenção! Risco de queimaduras!
Desligue sempre o aparelho da
corrente antes de efectuar qualquer
do mesmo.
1.Seoferronãoestivermuitosujo,
desligue-odacorrenteeaguardeaté
abasearrefecer.Limpeoferroea
respectivabaseapenascomumpano
húmido.
2.Sealgumtecidosintéticoderreter
porqueabasedoferroestámuito
quente,desligueocontrolodevapor
eremovaimediatamentequaisquer
resíduoscomumpanodealgodão
húmido,dobradováriasvezes.
3.Paramanterabasedoferroembom
estado,nãodêpancadascomoferro
emobjectosmetálicos.Nuncalimpea
basedoferrocomesfregõesdepalha
deaçoouprodutosquímicos.
Sistema de
Dependendodomodelo,estagama
estáequipadacomosistemade
desincrustamento“antiCalc”(componente
1+2+3).
1. self-clean
Semprequeutilizaroreguladorde
vapor,osistema“self-clean”limpaas
incrustaçõesdecaldomecanismo.
2. calc‘nClean
Lafunción“calc‘nClean”ayudaaeliminar
asincrustaçõesdecaldacâmarade
vapor.
Utilizeestafunçãoacada2semanas
aproximadamente,seaáguafor
demasiadocalcárianasuaárea.
1.Coloqueoselectordetemperaturana
posição“max”eligueoferroàtomada.
2.Depoisdoperíodonecessáriode
aquecimento,desligueoferro.
3.Segureoferrosobreumlava-louça
edesmonteoreguladordevapor,
rodando-oparaaposição“calc”ao
mesmotempoqueopressiona.
4.Lentamente,deiteágua
(aproximadamente300ml)noorifíciodo
reguladordevapor.
5.Agiteoferrosuavemente.Aáguaa
fervereovaporirãosair,transportando
incrustaçõesousedimentosque
possamaíexistir.Quandooferroparar
depingar,volteamontaroreguladorde
vapornaordeminversaaoalinhar“calc”
aposiçãocomoindicador,ecoloque-o
naposição“0”.
6.Ligueoferroàtomada.Aqueçaoferro
novamenteatéqueaáguarestante
tenhaevaporado.
Seaagulhadoreguladorde
vaporestiversuja,removaquaisquer
depósitosdapontadaagulhacomvinagre
elimpecomágualimpa.
3. anti-calc
Ocartucho“anti-calc”foiconcebido
parareduziraformaçãodeincrustações
duranteapassagemaferrocomvapor,
ajudandoassimaprolongaravidaútil
doseuferrodeengomar.Noentanto,
ocartuchoanti-incrustaçõesnãopode
removertodasasincrustaçõesquesão
produzidasnaturalmenteaolongodo
tempo.
Corte automático de
(Dependendomodelo)
A função de desactivação automática
“secure” desliga o ferro quando este
não está a ser utilizado, aumentando,
assim, a segurança e poupando
energia.
1.Ligueoferroàtomada.
2.Processodeaquecimentoinicial:
estafunçãoestaráinactivaduranteos
primeirosdoisminutos,demodoaque
oaparelhotenhatempodeatingira
temperaturaprogramada.
3.Ocircuitodesegurançadesligará
automaticamenteoaparelhoeo
indicadorluminosocomeçaráapiscar
nasseguintessituações:
a
Seoferronãoformovidodurante30
segundos,enquantoestiverapoiado
nasuabaseounafacelateral.
b
Seoferronãoformovidodurante8
minutos,enquantoestivernaposição
vertical.
4.Paratornaraligaroferro,mova-o
gentilmente.
Grande
enchimento com tapa 11
(Dependendomodelo)
Conselhos para a economia de
energia
Amaiorquantidadedeenergiaconsumida
porumferroavaporestadestinadaa
produçãodevapor.Parareduziro
consumo,sigaosseguintesconselhos:
•Reguleasaídadovaporemrelação
comatemperaturadepassaraferro
seleccionada,seguindoasinstruções
destemanual.
•Procurepassaraferrotecidosqueainda
estãohúmidos,reduzindoasaídade
vapordoferro.Ovaporvaiser
produzidoprincipalmentepelostecidos
enãoatravésdoferro.Seutilizauma
máquinadesecarroupaantesde
passaraferro,seleccioneumprograma
idealparasecagemantesdaoperação
depassagemaferro.
•Duranteaspausasdepassagemaferro,
coloqueoferroemposiçãovertical
apoiadosobreapartetraseiradoferro.
Deixaremposiçãohorizontalcomo
reguladordevaporabertoconduzuma
produçãoinútileperdidadevapor.
Osnossosprodutossãoentreguesnuma
embalagemoptimizada.Istoconsiste
basicamentenautilizaçãodemateriais
nãocontaminantesquedevemser
entreguesnoserviçolocalderecolha
deresíduoscomomatérias-primas
secundárias.Solicitemaisinformação
sobrearecolhadeelectrodomésticos
obsoletosnasuazona.
Este aparelho está marcado em
confor-midade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos.
A directiva estabelece o quadro para
válido em todos os Estados Membros
Önemli notlar
•Aletielektrikprizinetakmadanönce,
voltajınözelliklerplakasındabelirtilen
değereuygunluğunukontroledin.
•Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.
Eğerbiruzatmakablosukullanırsanız,
bununtoprakbağlantısıolanbir16Açift
kutuplupriziolmalıdır.
•Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,
yetkilibirTeknikServisMerkezi’ne
götürülmelidir.
•Bualetsudoldurulmakiçinasla
muslukaltındatutulmamalıdır.
•Herzamanherkullanımdansonra,
temizlemeöncesindeyadabirhatadan
şüphelenilendurumlardaaletinelektrik
bağlantısınıkesiniz.
•Elektrikşikablodançekilerek
prizdençıkarılmamalıdır.
•Ütüyüveyabuhartankınıaslasuya
veyabaşkabirsıvıyabatırmayın.
Avisos importantes
•Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,
assegure-sedequeavoltagem
correspondeaoindicadonaplacade
características.
•Esteaparelhodeveligar-seauma
tomadacomligaçãoàterra.Seutilizar
umaextensão,assegure-sedeque
dispõedeumatomadade16Abipolar
comligaçãoàterra.
•Sesefundirofusíveldesegurança,
oaparelhoficaráforadeuso.Para
recuperarofuncionamentonormal,leve
oaparelhoaumServiçodeAssistência
Técnicaautorizado.
•Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευής
στοηλεκτρικόρεύμαπρέπεινα
γίνεταισύμφωναμετιςπληροφορίες
πουαναγράφονταιστηνετικέταμε
ταχαρακτηριστικά.
•Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμε
γείωση.Εάνείναιαπολύτωςαπαραίτητο
ναχρησιμοποιήσετεεπέκτασηκαλωδίου,
βεβαιωθείτεότιείναικατάλληληγια16Α
ήπερισσότεροκαιότιέχειπρίζαμε
γείωση.
•Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,
αυτήθαπαραμείνειεκτόςλειτουργίας.
Προκειμένουνατηνεπαναφέρετεστην
ομαλήλειτουργίατης,προσκομίσετετην
σεέναεξουσιοδοτημένοΤεχνικόΣέρβις.
•Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτή
ησυσκευήκάτωαπότηβρύσηγιανα
γεμίσετενερό.