SPEEDLINK Thebe Installatie gids

Categorie
Koptelefoons
Type
Installatie gids
2 3 41
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset
para conectarlo a un ordenador o utilizarlo
dentro de lugares o espacios cerrados.
Jöllenbeck GmbH no asume garantía
alguna por daños o lesiones causadas
a personas, animales u objetos debidos
a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato
o utilización contraria a la puntualizada por
el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada
de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear
daños auditivos de larga duración.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario
conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En nuestra página web
www.speedlink.com encontrarás un
formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte
técnico mandándonos un e-mail:
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir
bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortam-
larda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda
kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya
da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve
yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi,
sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durum-
da parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Teknik destek
www.speedlink.com web sayfamızda bir
destek formu hazırladık. Alternatif olarak
destek merkezine doğrudan bir e-posta
yazabilirsiniz: [email protected]
EN
Intended use
This product is only intended as a headset
for connecting to a computer and is
designed for indoor use only. Jöllenbeck
GmbH accepts no liability whatsoever for
any injuries or damages caused due to
careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes
not recommended by the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or
headphones as well as listening to audio
for extended periods at loud volume levels
may cause permanent hearing damage.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrosta-
tic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
If you require support, please use the
support form on our website:
www.speedlink.com. Alternatively you can
e-mail our technical support team directly:
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den
Anschluss an einen Computer und die
Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden an Personen,
Tieren oder Sachen aufgrund von unacht-
samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder
Kopfhörern sowie langes Hören hoher
Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschä-
den führen.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Auf unserer Webseite www.speedlink.com
haben wir ein Support-Formular bereitge-
stellt. Alternativ können Sie dem Support
direkt eine E-Mail schreiben:
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir
de combiné casque-micro raccordé à un
ordinateur et à être utilisé dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH
décline toute responsabilité en cas de
dommages sur des personnes, des ani-
maux ou des biens dus à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par
le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables.
Indication de conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber
le bon fonctionnement de l’appareil (ou
des appareils). Dans ce cas, essayez
d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d’assistance
sur notre site Web www.speedlink.com.
Vous pouvez aussi contacter directement
le service d’assistance technique par
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come
headset su un computer e l’uso in ambienti
chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde
di lesioni di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non
indicato dal produttore.
Evitare danni all’udito
ATTENZIONE: l’uso di auricolari o cufe e
l’ascolto prolungato a volume elevato può
provocare danni permanenti all’udito.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti
d’interferenza.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web www.speedlink.com
abbiamo preparato un modulo di supporto.
In alternativa è possibile scrivere un’e-mail
direttamente al servizio di supporto:
1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jack pluggen van de headset aan op de geluidskaart.
Let erop dat u de plug van de hoofdtelefoon aansluit op de luidsprekeruitgang, en de plug van de
microfoon op de microfooningang van de geluidskaart.
2. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling in de kabelafstandsbediening
is ingesteld op minimaal vermogen.
3. Pas de lengte van de beugel aan beide zijden van de headset aan uw hoofd aan.
4. Verstel de microfoon in hoogte zodat die zich op ongeveer 2 tot 3 cm van uw mond bevind.
NL
1. Снимите защитный колпачок и подсоедините штекер гарнитуры к звуковой карте. Штекер
наушников должен быть подсоединен к выходу для динамиков, а штекер микрофона к
входу для микрофона звуковой карты.
2. Перед включением гарнитуры обеспечьте, чтобы регулятор громкости на пульте ДУ на
кабеле был отрегулирован на минимальную громкость.
3. Подгоните размер гарнитуры с обеих сторон к размеру своей головы.
4. Микрофон передвинуть по высоте и установить его за 2-3 см ото рта.
RU
FR
1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné casque-micro à la carte son.
Faites attention à bien relier la che du casque à la sortie haut-parleurs et la che du microphone
à l’entrée microphone de la carte son.
2. Avant d’enler le combiné casque-micro, vériez que la commande du volume est réglée sur le
minimum sur la télécommande laire.
3. Ajustez la longueur de l’arceau des deux côtés du combiné casque-micro.
4. Réglez la hauteur du microphone et placez-le à 2 ou 3 cm devant la bouche.
TR
1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini ses kartına takın. Kulaklığın hoparlör girişine ve
mikrofon şinin ses kartının mikrofon girişine takılmasına dikkat edin.
2. Lütfen kulaklığı takmadan önce kablolu uzaktan kumanda üzerindeki ses seviyesi ayarlayıcısının
minimum seste olduğuna dikkat edin.
3. Kulaklığın her iki tarafındaki kafa bandının uzunluğunu kendi kafanızın büyüklüğüne uyarlayın.
4. Mikrofonun yüksekliğini ayarlayın ve ağzınızın 2 ile 3 cm yakınına getirin.
EN
1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your soundcard. Make sure
the headphone connector is plugged into the speaker output jack and the microphone connector
is plugged into the microphone input jack on the soundcard.
2. Before placing the headset on your head, make sure the volume level on the in-line remote is set
to minimum.
3. Adjust the length of the headband on both sides of the headset to suit the size of your head.
4. Adjust the microphone so it sits around 2 to 3cm from your mouth.
IT
1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla scheda audio. Accertarsi che il jack della
cufa sia collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della
scheda audio.
2. Accertarsi che il regolatore di volume sul telecomando a lo sia impostato al minimo prima di
indossare la cufa.
3. Adattare su entrambi i lati della cufa la lunghezza dell‘archetto alla propria testa.
4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a una distanza di
2-3 cm.
DE
1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die Klinkenstecker des Headsets an die
Soundkarte an. Achten Sie darauf, dass der Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang und
der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der Soundkarte angeschlossen wird.
2. Achten Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass der Lautstärkeregler an der Kabelfern-
bedienung auf minimale Lautstärke gestellt ist.
3. Passen Sie die Länge des Kopfbands auf beiden Seiten des Headsets an die
eigene Kopfgröße an.
4. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen es etwa 2 bis 3 cm vor den Mund.
ES
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del Headset a la tarjeta de
sonido. Ten cuidado para no confundirlos, el de auriculares va a la salida de altavoces y el del
micro a la entrada de micrófonos de la tarjeta.
2. Antes de ponerte los auriculares, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del
cable se encuentre al mínimo.
3. Adapta la diadema de los auriculares a ambos lados para que te quede bien sujeta a la cabeza.
4. El micrófono es extensible hacia arriba y se coloca a unos 2 a 3 cm de la boca.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только
для использования в качестве
головной гарнитуры для подключения
к компьютеру в закрытых помещениях.
Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или
травмы людей, животных или ущерб
материальным ценностям вследствие
неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование
наушников, а также продолжительное
прослушивание на большой громкости
могут вызвать непроходящее ухудшение
слуха.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых
печей) могут возникнуть радиопомехи.
В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
На нашем сайте www.speedlink.com
имеется формуляр запроса. Или можно
написать письмо в службу техподдержки
напрямую по следующему адресу
электронной почты:
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset
voor de aansluiting aan een computer en
het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door de fabri-
kant aangegeven doel van het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes
of hoofdtelefoon en langdurig luisteren
naar luide geluiden kan tot blijvende
gehoorschade leiden.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elek-
trische of hoogfrequente lading (radiotoe-
stellen, draadloze telefoons, ontladingen
van microgolven) kunnen van invloed zijn
op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de
afstand tot de storende apparaten te
vergroten.
Technische ondersteuning
Op onze website www.speedlink.com staat
een formulier voor het aanvragen van
ondersteuning. U kunt de ondersteunings-
dienst ook rechtstreeks een e-mail sturen:
Green
Pink
Green
Pink

Documenttranscriptie

1 2 3 4 EN Intended use This product is only intended as a headset for connecting to a computer and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Lésions auditives Conformity notice ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Indication de conformité Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben wir ein Support-Formular bereitgestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine E-Mail schreiben: [email protected] Assistance technique Technical support Pink EN If you require support, please use the support form on our website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our technical support team directly: [email protected] Pink DE FR 1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die Klinkenstecker des Headsets an die Soundkarte an. Achten Sie darauf, dass der Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang und der Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang der Soundkarte angeschlossen wird. 1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné casque-micro à la carte son. Faites attention à bien relier la fiche du casque à la sortie haut-parleurs et la fiche du microphone à l’entrée microphone de la carte son. 1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jack pluggen van de headset aan op de geluidskaart. Let erop dat u de plug van de hoofdtelefoon aansluit op de luidsprekeruitgang, en de plug van de microfoon op de microfooningang van de geluidskaart. 2. B  efore placing the headset on your head, make sure the volume level on the in-line remote is set to minimum. 2. Achten Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass der Lautstärkeregler an der Kabelfernbedienung auf minimale Lautstärke gestellt ist. 2. Avant d’enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la commande du volume est réglée sur le minimum sur la télécommande filaire. 2. Controleer voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling in de kabelafstandsbediening is ingesteld op minimaal vermogen. 3. A  djust the length of the headband on both sides of the headset to suit the size of your head. 3. Passen Sie die Länge des Kopfbands auf beiden Seiten des Headsets an die eigene Kopfgröße an. 3. Ajustez la longueur de l’arceau des deux côtés du combiné casque-micro. 3. Pas de lengte van de beugel aan beide zijden van de headset aan uw hoofd aan. 4. Réglez la hauteur du microphone et placez-le à 2 ou 3 cm devant la bouche. 4. Verstel de microfoon in hoogte zodat die zich op ongeveer 2 tot 3 cm van uw mond bevind. 4. A  djust the microphone so it sits around 2 to 3cm from your mouth. 4. Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen es etwa 2 bis 3 cm vor den Mund. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale como headset para conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. Para evitar daños auditivos ES IT 1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del Headset a la tarjeta de sonido. Ten cuidado para no confundirlos, el de auriculares va a la salida de altavoces y el del micro a la entrada de micrófonos de la tarjeta. 1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell‘headset alla scheda audio. Accertarsi che il jack della cuffia sia collegato all‘uscita altoparlanti e il jack del microfono all‘ingresso microfono della scheda audio. 2. Antes de ponerte los auriculares, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del cable se encuentre al mínimo. 2. Accertarsi che il regolatore di volume sul telecomando a filo sia impostato al minimo prima di indossare la cuffia. 3. Adapta la diadema de los auriculares a ambos lados para que te quede bien sujeta a la cabeza. 3. Adattare su entrambi i lati della cuffia la lunghezza dell‘archetto alla propria testa. 4. El micrófono es extensible hacia arriba y se coloca a unos 2 a 3 cm de la boca. 4. Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca a una distanza di 2-3 cm. TR 1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini ses kartına takın. Kulaklığın hoparlör girişine ve mikrofon fişinin ses kartının mikrofon girişine takılmasına dikkat edin. 2. Lütfen kulaklığı takmadan önce kablolu uzaktan kumanda üzerindeki ses seviyesi ayarlayıcısının minimum seste olduğuna dikkat edin. 3. Kulaklığın her iki tarafındaki kafa bandının uzunluğunu kendi kafanızın büyüklüğüne uyarlayın. 4. Mikrofonun yüksekliğini ayarlayın ve ağzınızın 2 ile 3 cm yakınına getirin. Vermeidung von Hörschäden Konformitätshinweis Technischer Support NL 1. R  emove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your soundcard. Make sure the headphone connector is plugged into the speaker output jack and the microphone connector is plugged into the microphone input jack on the soundcard. RU 1. Снимите защитный колпачок и подсоедините штекер гарнитуры к звуковой карте. Штекер наушников должен быть подсоединен к выходу для динамиков, а штекер микрофона к входу для микрофона звуковой карты. 2. Перед включением гарнитуры обеспечьте, чтобы регулятор громкости на пульте ДУ на кабеле был отрегулирован на минимальную громкость. 3. Подгоните размер гарнитуры с обеих сторон к размеру своей головы. 4. Микрофон передвинуть по высоте и установить его за 2-3 см ото рта. Ce produit est uniquement destiné à servir de combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et à être utilisé dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Avoiding hearing damage Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Green FR Utilisation conforme Dieses Produkt ist nur als Headset für den Anschluss an einen Computer und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage. Green DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch ¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: [email protected] IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo come headset su un computer e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Vous trouverez un formulaire d’assistance sur notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le service d’assistance technique par e-mail : [email protected] TR Tekniğine uygun kullanım Evitare danni all’udito Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Avviso di conformità DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. ATTENZIONE: l’uso di auricolari o cuffie e l’ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza. Supporto tecnico Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo preparato un modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un’e-mail direttamente al servizio di supporto: [email protected] İşitme bozukluklarının önlenmesi Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz: [email protected] NL Gebruik conform de doelstellingen Dit product is alleen geschikt als headset voor de aansluiting aan een computer en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Voorkomen van gehoorschade WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Op onze website www.speedlink.com staat een formulier voor het aanvragen van ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een e-mail sturen: [email protected] RU Использование по назначению Это изделие предназначено только для использования в качестве головной гарнитуры для подключения к компьютеру в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки напрямую по следующему адресу электронной почты: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Thebe Installatie gids

Categorie
Koptelefoons
Type
Installatie gids