EINHELL GE-CH 36/65 Li-Solo Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
GE-CH 36/65 Li
Art.-Nr.: 34.109.60 I.-Nr.: 11018
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Heckenschere
GB Original operating instructions
Cordless hedge trimmer
F Instructions d’origine
Taille-haies a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Cesoie per siepi a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-hækkeklipper
S Original-bruksanvisning
Batteridriven häcksax
NL Originele handleiding
Accuheggenschaar
E Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos de pilas
recargables
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöiset pensassakset
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijske škarje za živo mejo
H Eredeti használati utasítás
Akku-kerti olló
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Θαμνοκοπτης μπαταριας
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 1Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 1 04.03.2019 14:10:5204.03.2019 14:10:52
- 2 -
1
3
1
4
3
4a
2
5
2 1
7
2
34
8
1
9
6
5 4
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 2Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 2 04.03.2019 14:10:5804.03.2019 14:10:58
- 3 -
4b 4c
5 6
7 8
A
B
C
A
6
1.
A
A
2.
4a
5
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 3Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 3 04.03.2019 14:10:5904.03.2019 14:10:59
- 4 -
9
12
13
10
3a
11
14
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 4Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 4 04.03.2019 14:11:0104.03.2019 14:11:01
- 5 -
15
A
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 5Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 5 04.03.2019 14:11:0204.03.2019 14:11:02
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 3)
1: Warnung!
2: Vor Feuchtigkeit schützen!
3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
4: Augenschutz und Gehörschutz tragen!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgri mit Schalttasten
4. Handgri mit Ein-/Ausschalter
5. Arretierung für Handgri
6. Schnittgutsammler
7. Schwertschutz
8. Stoßschutz
9. Schutzabdeckung Schneideblatt
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Heckenschere
Schwertschutz
Schnittgutsammler
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 6Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 6 04.03.2019 14:11:0204.03.2019 14:11:02
D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von He-
cken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge ......................................... 720 mm
Schnittlänge ........................................... 650 mm
Zahnabstand ............................................ 30 mm
Schnitte/min ................................................ 2700
Schalldruckpegel L
pA
............................ 73 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
...................... 93 dB (A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners
......................... ...................................... 80 dB(A)
Unsicherheit K
pA
/ K
WA
............................. 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
: .. 96 dB(A)
Vibration a
h
..............................................3,4 m/s
2
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
2
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über-
schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das
Geräusch wurde nach EN 60745-1 gemessen.
Der Wert der am Gri ausgesendeten Schwin-
gungen wurde nach EN 60745-1 ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade-
gerät geliefert!
Montage
Die Heckenschere ist fertig montiert. Lediglich der
Schnittgutsammler muss bei Bedarf noch auf die
Schwertschiene aufgeschoben werden.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 7Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 7 04.03.2019 14:11:0204.03.2019 14:11:02
D
- 8 -
Montage des Schnittgutsammlers
(Bild 4a-4c)
Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den
Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermög-
licht einen einfachen Abtransport des Schnittgu-
tes. Die Heckenober äche bleibt somit sauber
(Bild 4a/4b). Setzen Sie den Schnittgutsammler
(6) auf die Schwertschiene (Bild 4c). Anschlie-
ßend schieben Sie den Schnittgutsammler in
Richtung Handgri um ihn unter den Haltebolzen
(Abb. 4c/Pos. A) fest zu klemmen.
Drehbarer Handgri
Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinte-
ren Handgri ausgestattet. Er kann nach links und
rechts um 90° gedreht werden. Dazu den Schie-
ber (Bild 5/Pos. 5) in Pfeilrichtung ziehen und den
Handgri drehen.
Zum Zurückdrehen des Handgri es muss der
Schieber (Bild 5/Pos. 5) wieder in Pfeilrichtung
gezogen werden. Zur Durchführung von Verti-
kalschnitten sollte der Handgri um 90° gedreht
werden.
Hinweis: Die Entriegelung kann nicht nach hinten
gezogen werden, wenn der Ein-/ Ausschalter
(Bild 5/Pos. 4a) gedrückt wird.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Handgri
in eine Zwischenposition zu stellen.
Montage des Akkus (Bild 6)
Drücken Sie wie in Bild 6 zu sehen die Rasttaste
(Bild 8/Pos. C) des Akkus und schieben Sie den
Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme.
Dabei auf Einrasten der Rasttaste achten! Der
Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge!
Laden des Akkus (Bild 7)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wie-
derau adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung der Akku-Heckenschere nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
Ein-/Aus-Schalten.
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand-
Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet
nur, wenn mit einer Hand eine der Schalttasten
am Führungshandgri (Bild 9/Pos. 3a) und mit
der anderen Hand der Schalter (Bild 5/Pos. 4a)
am Handgri gedrückt werden. Wird ein Schalte-
lement losgelassen, bleiben die Schneidmesser
stehen. Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der
Schneidmesser.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 8Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 8 04.03.2019 14:11:0204.03.2019 14:11:02
D
- 9 -
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Ge-
büsch eingesetzt werden.
Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Bild 10).
Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 11).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante emp-
fohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Bild 12).
Warnung! Seien Sie beim Schneiden entlang der
Richtschnur besonders aufmerksam. Schneiden
Sie nicht die Richtschnur. Diese kann sich in den
Schneidmessern verfangen und zu Verletzungen
sowie Sachschäden führen.
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 13).
Verhalten, wenn das Messer blockiert
1. Stoppen Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie den Akku.
3. Entfernen Sie das einklemmte Material aus
dem Schneidemesser (tragen Sie hierbei
Handschuhe um Verletzungen zu vermeiden).
Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie den Akku.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen und lagern
Sie es anschließend an einem für Kinder un-
zugänglichen Ort.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckensche-
re ausschalten und den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen
7.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten,
sollten die Messer regelmäßig gereinigt und
geschmiert werden. Entfernen Sie die Ab-
lagerungen mit einer Bürste und tragen Sie
einen leichten Ölfilm auf (Bild 14).
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
Beschädigte und verschlissene Doppelmes-
ser dürfen nicht verwendet und müssen durch
Originalersatzteile des Herstellers ersetzt
werden.
Lassen Sie alle sicherheitsrelevanten War-
tungsarbeiten wie den Ersatz von defekten
Bauteilen oder das Schärfen bzw. den Ersatz
des Doppelmessers von einem Fachmann
oder unserem Service durchführen, um eine
Betriebssicherheit der Heckenschere zu
erhalten.
7.3 Aufbewahrung
Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere
mit montiertem Schwertschutz an einem
Nagel, einer Schraube oder ähnlichem aufge-
hängt werden (Bild 15/Pos. A).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 9Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 9 04.03.2019 14:11:0204.03.2019 14:11:02
D
- 10 -
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Störungen
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 10Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 10 04.03.2019 14:11:0204.03.2019 14:11:02
D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 11Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 11 04.03.2019 14:11:0304.03.2019 14:11:03
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 12Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 12 04.03.2019 14:11:0304.03.2019 14:11:03
D
- 13 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 13Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 13 04.03.2019 14:11:0304.03.2019 14:11:03
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 14Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 14 04.03.2019 14:11:0304.03.2019 14:11:03
D
- 15 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 15Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 15 04.03.2019 14:11:0304.03.2019 14:11:03
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 3)
1: Warning
2: Protect against moisture.
3: Read the instruction manual before starting.
4: Wear eye protection and ear plugs.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switches
4. Handle with On/O switch
5. Lock for handle
6. Cuttings collector
7. Cutter guard
8. Impact guard
9. Cutting blade safety cover
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Hedge trimmer
Cutter guard
Cuttings collector
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges,
bushes and shrubs.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 16Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 16 04.03.2019 14:11:0304.03.2019 14:11:03
GB
- 17 -
4. Technical data
Cutter rail length ..................................... 720 mm
Cutting length ......................................... 650 mm
Tooth spacing ........................................... 30 mm
Cuts/min. ..................................................... 2700
Sound pressure level L
pA
...................... 73 dB (A)
Sound power level L
WA
.......................... 93 dB (A)
Sound pressure level at the operator‘s ear ..........
............................................................... 80 dB(A)
Uncertainty K
pA
/ K
WA
.............................. 3 dB (A)
Sound power level guaranteed L
WA
........ 96 dB(A)
Vibrations a
h
............................................3.4 m/s
2
Uncertainty K ..........................................1.5 m/s
2
Caution
The equipment is supplied without batteries and
without a charger. It must only be used with the li-
thium-ion batteries in the Power-X-Change series.
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change
series must only be charged only with the Power-
X charger.
The noise generated by the unit can exceed 85
dB (A). The operator will require noise protection
measures if this is the case. The noise emitted by
the hedge trimmer was measured in accordance
with EN 60745-1. The vibration emission level at
the handle was determined in compliance with
EN 60745-1.
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries
and without a charger.
Assembly
The hedge trimmer is supplied fully assembled.
All that still needs doing is to slide the cuttings
collector onto the cutter rail if required.
Fitting the cuttings collector (Fig. 4a-4c)
For horizontal cutting we recommend that you
install the cuttings collector. This enables you
to remove the cuttings easily. The surface of the
hedge thus remains clear (Fig. 4a/4b). Position
the cuttings collector (6) on the cutter rail (Figure
4c). Then push the cuttings collector towards the
handle to clamps it securely under the retaining
pin (Fig. 4c/Item A).
Rotatable handle
The hedge trimmer is tted with a rotatable rear
handle. It can be rotated 90° to the left and right.
To do this, pull the slide (Fig. 5 / item 5) in the di-
rection of the arrow and rotate the handle.
To return the handle to its original position, pull
the slide (Fig. 5 / item 5) back in the direction of
the arrow. The handle should be rotated through
90° when performing vertical cuts.
Note: The lock cannot be pulled back if the On/
O switch (Fig. 5/Item 4a) is pressed.
WARNING! Never attempt to move the handle to
a position in between.
Installing the battery (Fig. 6)
Press the push/lock button of the battery pack
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 17Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 17 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
GB
- 18 -
as shown in Fig. 6 and slide the battery pack into
the mount provided. Make sure that the push/lock
button engages properly. To remove the battery
pack, follow the steps in reverse order.
Charging the battery (Fig. 7)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Press the push/lock button to do this.
2. Check that your mains voltage matches the
voltage speci ed on the rating plate of the
battery charger. Insert the power plug of the
charger into the socket outlet. The green LED
will then begin to ash.
3. Insert the battery pack into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“
there is a table with an explanation of the LED
display on the charger.
The battery pack can heat up slightly during char-
ging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, please check:
whether there is a voltage at the mains power
socket;
whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, please send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
Battery capacity indicator (Fig. 8)
Press the battery capacity indicator switch (item
A). The battery capacity indicator (item B) shows
the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ashing:
The battery pack has been deep-discharged and
is defective. Do not re-use or charge a defective
battery pack.
Recharge the battery pack promptly to ensure
that it provides long service. Always recharge the
battery pack when you notice that the power of
the cordless hedge trimmer starts to drop. Never
allow the battery pack to become fully dischar-
ged. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
Switching ON/OFF.
The hedge trimmer is equipped with a two-
handed safety switch. It works only when one of
the switches on the steady grip (Fig. 9/Item 3a) is
pressed with one hand and the switch (Fig. 5/Item
4a) on the handle is pressed with the other hand.
If either switch is released, the cutters will stop
moving. Please watch out for the cutters as they
slow down to a standstill.
Notes for use
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the cutter teeth are
at an angle of approx. 15° in relation to the
hedge (see Fig. 10).
The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both direc-
tions (see Fig. 11).
To ensure that you cut the hedge to a level
height, we recommend tying a guide line of
string or similar along the hedge. Cut off all
branches that protrude beyond the guide line
(see Fig. 12).
Warning! Be particularly attentive when cutting
along the guide line. Do not cut through the guide
line. This could get entangled in the blades and
lead to injuries or damage to property.
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure
13).
What to do if the blade gets blocked
1. Stop the equipment.
2. Remove the battery.
3. Remove the jammed material from the blade
(wear work gloves to prevent injury when you
do so).
After using
1. Switch o the equipment.
2. Remove the battery.
3. Allow the equipment to cool down and then
store it out of children’s reach.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 18Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 18 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
GB
- 19 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Before putting the hedge trimmer away and
cleaning it, switch it o and remove the battery
pack.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
Use a brush to remove deposits from the
safety guard.
7.2 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated
at regular intervals in order to ensure best
performance at all times. Remove deposits
with a brush and apply a thin film of oil (Figure
14).
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
Double blades are not allowed to be used
if they are damaged or worn and must be
replaced by original spare parts from the ma-
nufacturer.
Arrange for an expert or our service workshop
to carry out all safety-related maintenance
work and the replacement of defective parts
or the sharpening or replacement of the dou-
ble blade, so that you can be sure that the
hedge trimmer is safe to use.
7.3 Storage
When not in use the hedge trimmer can be
hung on a nail, screw or the like for storage,
with the cutter rail guard fitted (Fig. 15/Item.
A).
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Faults
Check that the battery is charged and the char-
ging unit is working. If the equipment will not work
despite the voltage supply being present, please
send it to the customer service address below.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 19Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 19 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
GB
- 20 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 20Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 20 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 21Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 21 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
GB
- 22 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade guide, Battery
Consumables* Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 22Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 22 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
GB
- 23 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 23Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 23 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir gure 3)
1 : Avertissement !
2 : Protégez contre l’humidité !
3 : Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
4 : Portez des protections pour les yeux et l’ouïe!
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touches de com-
mutation
4. Poignée avec interrupteur marche/arrêt
5. Dispositif d‘arrêt pour poignée
6. Collecteur d‘herbe coupée
7. Protection de lame
8. Pare-chocs
9. Recouvrement de protection lame
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Taille-haie
Protection de lame
Collecteur d’herbe coupée
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Ce taille-haie convient pour tailler des haies, des
buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 24Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 24 04.03.2019 14:11:0404.03.2019 14:11:04
F
- 25 -
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Longueur de la lame .............................. 720 mm
Longueur de coupe ................................ 650 mm
Écartement des dents .............................. 30 mm
Coupes/min ................................................ 2700
Niveau de pression acoustique L
pA
...... 73 dB (A)
Niveau acoustique L
WA
......................... 93 dB (A)
Niveau de pression acoustique ............................
à l‘oreille de l‘utilisateur .......................... 80 dB(A)
Imprécision K
pA
/ K
WA
.............................. 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
........
............................................................... 96 dB(A)
Vibration a
h
............................................. 3,4 m/s²
Imprécision K ..........................................1,5 m/s
2
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu-
mulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-
Change ne doivent être chargés qu’avec le char-
geur Power-X.
Le bruit de la machine peut dépasser les 85
dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont
requises pour l’utilisateur. Le bruit a été mesuré
selon la norme EN 60745-1. La puissance des
vibrations transmises à travers la poignée a été
calculée selon la norme EN 60745-1.
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et
sans chargeur !
Montage
Le taille-haie est déjà monté. Seul le collecteur
d‘herbe coupée doit être poussé en plus sur le rail
de la lame en cas de besoin.
Montage du collecteur d‘herbe coupée ( gu-
re 4a-4c)
Il est recommandé de monter le collecteur
d‘herbe coupée pour les coupes à l‘horizontale.
Il permet d‘évacuer facilement les restes coupés.
La surface des haies reste ainsi propre ( gure
4a/4b). Placez le collecteur d‘herbe coupée (6)
sur le rail de la lame ( gure 4c). Poussez ensuite
le collecteur d‘herbe coupée en direction de la
poignée pour le coincer sous le boulon de xation
( g. 4c/pos. A).
Poignée rotative
Le taille-haie est équipé d’une poignée arrière
rotative. Elle peut être tournée de 90° vers la gau-
che et vers la droite. Pour cela, tirez le coulisseau
( gure 5/pos. 5) dans le sens de la èche et tour-
nez la poignée.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 25Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 25 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 26 -
Pour faire revenir la poignée à sa place, il faut à
nouveau tirer le coulisseau ( gure 5/pos. 5) dans
le sens de la èche. Pour exécuter des coupes
verticales, la poignée devrait être pivotée de 90°.
Remarque : Le déverrouillage ne peut pas être
tiré vers l‘arrière, lorsque l‘interrupteur marche/
arrêt ( gure 5/pos. 4a) est enfoncé.
AVERTISSEMENT ! N‘essayez pas de placer la
poignée dans une position intermédiaire.
Montage de l’accumulateur ( gure 6)
Appuyez sur la touche à crans de l’accumulateur
comme indiqué sur la gure 6 et insérez
l’accumulateur dans le logement d’accumulateur
prévu à cet e et. Veillez à ce que la touche
à crans s’enclenche ! Le démontage de
l’accumulateur s’e ectue dans l’ordre inverse !
Charge de l’accumulateur ( g. 7)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension secteur disponible. Branchez la che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chau e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Indicateur de charge de l’accumulateur
( gure 8)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L’accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci devient absolument nécessaire
lorsque vous constatez que la puissance du
taille-haie sans l baisse. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Cela peut
l’endommager !
6. Commande
Mise en/hors circuit
Le taille-haie est équipé d‘un commutateur de sé-
curité bimanuel. Il fonctionne uniquement lorsque
l‘on appuie d‘une main sur l‘une des touches de
commutation de la poignée de guidage ( gure 9/
pos. 3a) et de l‘autre main sur l‘interrupteur ( gure
5/pos. 4a) de la poignée. Si l‘on relâche l‘un des
éléments de commutation, les lames s‘arrêtent.
Veillez ce faisant à la sortie des lames.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, un taille-haie
peut être également utilisé pour la coupe
d’arbustes et de buissons.
Vous obtenez la meilleure performance de
coupe lorsque le taille-haie est utilisé de
façon à ce que les dents du couteau soient
orientées à un angle d’env. 15° par rapport à
la haie (voir figure 10).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 26Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 26 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 27 -
Les couteaux bidirectionnels et coupants des
deux côtés permettent une coupe dans les
deux sens (voir figure 11).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l’arête de la haie. Les bran-
ches qui dépassent sont coupées (cf. fig. 9).
Les côtés d’une haie se coupent du bas vers
le haut dans un mouvement d’arc (voir figure
12).
Avertissement ! Faites particulièrement atten-
tion lorsque vous couper le long du l repère. Ne
coupez pas le l. Celui-ci peut s‘accrocher dans
les couteaux et entraîner des blessures ainsi que
des dommages matériels.
Les côtés d‘une haie se coupent du bas vers
le haut dans un mouvement d‘arc (voir figure
13).
Comportement à adopter lorsque la lame se
bloque
1. Arrêtez l‘appareil.
2. Retirez l‘accumulateur.
3. Retirez le matériau coincé du couteau (portez
ce faisant des gants a n d‘éviter toute blessu-
re).
Après utilisation
1. Éteignez l‘appareil.
2. Retirez l‘accumulateur.
3. Laissez refroidir l‘appareil et entreposez-le
ensuite à un endroit inaccessible pour les en-
fants.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant de poser et de nettoyer le taille-haie, met-
tez-le hors circuit et retirez l’accumulateur.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Retirez les dépôts du recouvrement de pro-
tection avec une brosse
7.2 Maintenance
Afin d‘obtenir de bonnes performances en
permanence, les lames devraient être net-
toyées et graissées régulièrement. Retirez
les dépôts à l‘aide d‘une brosse et étalez un
mince film d‘huile (figure 14).
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
Les lames doubles endommagées et usées
ne doivent pas être utilisées et doivent être
remplacées par des pièces originales du
fabricant.
Demandez à un spécialiste ou à notre service
après-vente d‘effectuer tous les travaux de
maintenance relevant de la sécurité tels que
le remplacement de composants défectu-
eux ou l‘affûtage ou le remplacement de la
lame double afin de conserver une sécurité
d‘utilisation du taille-haie.
7.3 Stockage
Pour le stockage, le taille-haie peut être sus-
pendu, protection de lame montée, à un clou,
une vis ou similaire (fig. 15/pos. A).
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 27Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 27 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 28 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Dérangements
Véri ez que l’accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l’adresse indiquée.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 28Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 28 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 29 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 29Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 29 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 30Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 30 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 31Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 31 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 32Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 32 04.03.2019 14:11:0504.03.2019 14:11:05
I
- 33 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 3)
1: Avvertimento!
2: Proteggete dall‘umidità!
3: Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
4: Indossate occhiali protettivi e cu e antirumo-
re!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Barra
2. Salvamano
3. Impugnatura di comando con interruttori
4. Impugnatura con interruttore ON/OFF
5. Bloccaggio per impugnatura
6. Barra raccogli ramaglie
7. Protezione barra
8. Protezione antiurto
9. Copertura di protezione della lama
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tagliasiepi
Protezione barra
Barra raccogli ramaglie
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Questo tagliasiepi è adatto a tagliare siepi, ce-
spugli ed arbusti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 33Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 33 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 34 -
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza della barra ............................ 720 mm
Lunghezza di taglio ................................ 650 mm
Distanza dei denti .................................... 30 mm
Tagli/min ...................................................... 2700
Livello di pressione acustica L
pA
........... 73 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
............. 93 dB (A)
Livello di pressione acustica all‘orecchio .............
dell‘utilizzatore ....................................... 80 dB(A)
Incertezza K
pA
/ K
WA
................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito L
WA
..............
............................................................... 96 dB(A)
Vibrazioni a
h
........................................... 3,4 m/s²
Incertezza K ........................................... 1,5 m/s²
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X.
Il rumore dell’apparecchio può superare gli
85 dB(A). In questo caso è necessario che
l‘utilizzatore prenda delle misure di protezione
dal rumore. Il rumore viene misurato secondo
EN 60745-1. Il valore delle vibrazioni emesse
sull‘impugnatura è stato rilevato secondo EN
60745-1.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie!
Montaggio
Il tagliasiepi è completamente montato. Soltanto
la barra raccogli ramaglie deve essere montata
sulla guida della barra quando necessaria.
Montaggio della barra raccogli ramaglie (Fig.
4a-4c)
In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare
la barra raccogli ramaglie. Essa consente di as-
portare facilmente il materiale tagliato. La super-
cie della siepe rimane così pulita (Fig. 4a/4b).
Mettete la barra raccogli ramaglie (6) sulla guida
della barra (Fig. 4c). Poi spingete la barra raccogli
ramaglie verso l‘impugnatura per serrarla sotto ai
perni di sostegno (Fig. 4c/Pos. A).
Impugnatura ruotabile
Il tagliasiepi dispone di un‘impugnatura posteriore
ruotabile, che può venire ruotata verso destra
e verso sinistra di 90°. A questo scopo tirate la
sicura (Fig. 5/Pos. 5) in direzione della freccia e
ruotate l‘impugnatura.
Per riportare l‘impugnatura nella posizione di par-
tenza la sicura (Fig. 5/Pos. 5) deve essere tirata di
nuovo in direzione della freccia. Per eseguire tagli
verticali l‘impugnatura dovrebbe essere ruotata
di 90°.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 34Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 34 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 35 -
Avvertenza: lo sbloccaggio non può essere tirato
indietro quando è premuto l‘interruttore ON/OFF
(Fig. 5/Pos. 4a).
AVVERTIMENTO! Non cercate di regolare
l‘impugnatura in una posizione intermedia.
Montaggio della batteria (Fig.6)
Premete il tasto di arresto della batteria come
mostrato nella Fig. 6 e spingete la batteria
nell‘apposito vano batteria. Fate attenzione che il
tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della batte-
ria avviene nell‘ordine inverso!
Ricarica della batteria (Fig. 7)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 8)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del-
la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere alla sua una puntuale ricarica.
Ciò è comunque necessario quando ci si accorge
della diminuzione delle prestazioni del tagliaspie-
pi a batteria. Non permettete mai che la batteria si
scarichi completamente. In questo caso la batte-
ria infatti subisce danni!
6. Uso
Accendere/spegnere
Il tagliasiepi è dotato di un interruttore di si-
curezza a due mani. Funziona solo se con
una mano viene premuto uno degli interruttori
sull‘impugnatura di comando (Fig. 9/Pos. 3a) e
con l‘altra l‘interruttore sull‘impugnatura (Fig. 5/
Pos. 4a). Se si lascia andare un interruttore, le
lame si fermano. In questo caso fate attenzione
all‘estremità delle lame.
Istruzioni di lavoro
Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti.
Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se il tagliasiepi viene tenuto in modo tale che i
denti delle lame si trovino ad un angolo di ca.
15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 10).
Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi
Fig. 11).
Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 12).
Avvertimento! Prestate particolare attenzione
mentre tagliate lungo il lo di riferimento. Non tag-
liate il lo usato come linea di riferimento. Questo
può impigliarsi nelle lame e causare lesioni e
danni.
Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
gliate dall‘alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 13).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 35Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 35 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 36 -
Cosa fare se la lama si blocca
1. Fermate l‘apparecchio.
2. Togliete la batteria.
3. Togliete dalla lama il materiale incastrato (nel
farlo indossate guanti per evitare lesioni).
Dopo l‘uso
1. Spegnete l‘apparecchio.
2. Togliete la batteria.
3. Lasciate ra reddare l‘apparecchio e conser-
vatelo poi in un luogo non accessibile ai bam-
bini.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Spegnete il tagliasiepi e staccate la spina dalla
presa di corrente prima di pulirlo e metterlo via.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
7.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spaz-
zola e applicate una sottile pellicola di olio
(Fig. 14).
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
Le lame doppie danneggiate o usurate non
devono essere impiegate e vanno sostituite
con pezzi di ricambio originali del produttore.
Fate eseguire da un tecnico o dal nostro ser-
vizio di assistenza tutte le operazioni di ma-
nutenzione importanti per la sicurezza come
la sostituzione di parti difettose o l‘affilatura
ovvero la sostituzione della lama doppia, in
modo da non compromettere la sicurezza di
esercizio del tagliasiepi.
7.3 Conservazione
Il tagliasiepi, con protezione della barra
montata, può essere conservato appeso alla
parete con un chiodo, una vite o simile (Fig.
15/Pos. A).
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Anomalie
Controllate che la batteria sia carica e che il cari-
cabatterie funzioni. Nel caso in cui l‘apparecchio
non funzioni pur in presenza di tensione, spedi-
telo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 36Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 36 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 37 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 37Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 37 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 38 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 38Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 38 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 39 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 39Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 39 04.03.2019 14:11:0604.03.2019 14:11:06
I
- 40 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 40Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 40 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 41 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
(se g. 3)
1: Advarsel!
2: Skal beskyttes mod fugt!
3: Læs betjeningsvejledningen før brug!
4: Brug øjen- og høreværn!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Sværd
2. Håndbeskyttelse
3. Manøvregreb med afbryderknapper
4. Håndtag med tænd-/slukknap
5. Låsemekanisme til håndtag
6. A aldsopsamler
7. Sværdbeskyttelse
8. Stødværn
9. Sikkerhedsskærm skæreblad
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Hækkeklipper
Sværdbeskyttelse
Affaldsopsamler
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning af
hække, krat og buske.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 41Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 41 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 42 -
4. Tekniske data
Sværdlængde ........................................ 720 mm
Klippelængde ......................................... 650 mm
Tandafstand ............................................. 30 mm
Klip/min ....................................................... 2700
Lydtryksniveau L
pA
................................ 73 dB (A)
Lyde ektniveau L
WA
.............................. 93 dB (A)
Lydtryksniveau ved brugerens øre ........ 80 dB(A)
Usikkerhed K
pA
/ K
WA
.............................. 3 dB (A)
Lyde ektniveau garanteret L
WA
............. 96 dB(A)
Vibration a
h
..............................................3,4 m/s
2
Usikkerhed K ......................................... 1,5 m/s²
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X-
Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X-
Change serien må kun lades med Power-X-
Charger.
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A). I
givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltnin-
ger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er målt
i.h.t. EN 60745-1. Værdien af svingningerne, som
udsendes på grebet, er udregnet iht. EN 60745-1.
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
5. Inden ibrugtagning
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier
og uden ladeaggregat!
Montering
Hækkeklipperen leveres samlet. Kun a aldsop-
samleren skal skubbes fast på sværdskinnen,
hvis det er nødvendigt.
Påsætning af a aldsopsamleren ( g. 4a-4c)
Det anbefales at påsætte a aldsopsamleren ved
vandret førte snit. Hermed borttransporteres det
afklippede hækkemateriale nemt. Hækkens over-
ade holdes dermed fri ( g. 4a/4b). Sæt a ald-
sopsamleren (6) på sværdskinnen ( g. 4c). Skub
herefter a aldsopsamleren hen imod håndtaget
for at klemme den fast under holdebolten ( g. 4c/
pos. A).
Drejeligt håndtag
Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt
håndtag bagtil. Det kan drejes 90° til højre og
venstre. Træk skyderen ( g. 5/pos. 5) i pilens ret-
ning og drej håndgrebet.
For at dreje håndtaget tilbage skal skyderen ( g.
5/pos 5) trækkes i pilens retning igen. For at udfø-
re vertikale snit skal håndtaget drejes 90°.
Bemærk: A åsningen kan ikke trækkes tilbage,
hvis der trykkes på tænd-/slukknappen ( g. 5/
pos. 4a).
ADVARSEL! Forsøg ikke at stille håndtaget i en
mellemposition.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 42Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 42 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 43 -
Påsætning af akkuen ( g. 6)
Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet
som vist på g. 6 og skub akkumulatorbatteriet
ind i den dertil indrettede akkuholder. Kontroller,
at anslagsknappen falder i hak! Akkumulatorbat-
teriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkeføl-
ge!
Opladning af akku ( g. 7)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen.
2. Kontroller, om spændingsangivelsen på
mærkepladen svarer til den forhåndenværen-
de. Sæt stikket til ladeaggregatet i stikkontak-
ten. Den grønne LED-lysdiode begynder at
blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
opladeren
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Akku-kapacitetsindikator ( g. 8)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er a adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt a adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe-
re bruges og oplades!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, hvis det konstateres, at
akku-hækkeklipperens ydelse er nedsat. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
6. Betjening
Tænde/Slukke
Hækkeklipperen er udstyret med en tohånds-
sikkerhedsafbryder. Den arbejder kun, hvis den
ene hånd trykker på en af afbryderknapperne
på manøvrehåndtaget ( g. 9/pos. 3a) og den
anden hånd trykker på kontakten ( g. 5/pos. 4a)
på håndtaget. Slippes en af knapperne, standser
skæreknivene. Vær opmærksom på, at skærekni-
vene har et vist efterløb.
Arbejdsanvisninger
Ud over klipning af hække kan en hække-
klipper også anvendes til klipning af krat og
buske.
Den bedste skæreydelse opnås, hvis hæk-
keklipperen føres på en sådan måde, at tæn-
derne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i
forhold til hækken (se fig. 10).
Knivene skærer i begge sider og med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe
i begge retninger (se fig. 11).
For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens
kant, som så fungerer som lodmarkør. Gren-
værk som rager op, klippes af (se fig.12).
Advarsel! Vær særlig forsigtig, når der klippes
langs med snoren. Klip ikke i snoren. Denne kan
sætte sig fast i skæreknivene, hvilket kan føre til
kvæstelser samt materielle skader.
Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se fig. 13).
Adfærd hvis kniven blokerer
1. Stop produktet.
2. Fjern akkumulatorbatteriet.
3. Fjern det fastklemte materiale fra skærekni-
ven (brug handsker for at undgå kvæstelser).
Efter brug
1. Sluk produktet.
2. Fjern akkumulatorbatteriet.
3. Lad produktet afkøle og opbevar det herefter
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 43Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 43 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 44 -
et sted, som er utilgængeligt for børn.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Sluk hækkeklipperen, og tag akkumulatorbatteriet
ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter
rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Vedligeholdelse
Knivene skal regelmæssigt renses og smøres
for at opretholde den høje skæreydelse. Fjern
aflejringerne med en børste og smør et tyndt
lag olie på (fig. 14).
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
Beskadigede og slidte dobbeltknive må ikke
anvendes og skal erstattes af originale reser-
vedele fra producenten.
Få alt sikkerhedsrelevant vedligeholdelses-
arbejde som f.eks. udskiftning af defekte dele
eller slibning og udskiftning af dobbeltknive
gennemført af en fagmand eller af vores ser-
vice, så hækkeklipperen altid er driftssikker.
7.3 Opbevaring
Når hækkeklipperen skal opbevares, kan den
med påmonteret sværbeskyttelse hænges
op på et søm, en skrue eller lignende (fig. 15/
pos. A).
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Driftsforstyrrelser
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke
fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
indsende den til den angivne kundeservice.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 44Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 44 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 45 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 45Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 45 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 46 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 46Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 46 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 47 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Knivføring, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 47Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 47 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
DK/N
- 48 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 48Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 48 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
S
- 49 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av informationsskylten på maski-
nen (se bild 3)
1: Varning!
2: Skydda mot fukt!
3: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
4: Bär ögonskydd och hörselskydd.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Svärd
2. Handskydd
3. Styrhandtag med strömbrytare
4. Handtag med strömbrytare
5. Spärr för handtag
6. Uppsamlare
7. Svärdskydd
8. Slagskydd
9. Skydd till svärdet
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Häcksax
Svärdskydd
Uppsamlare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Denna häcksax är endast avsedd för klippning av
häckar, buskar och plantor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 49Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 49 04.03.2019 14:11:0704.03.2019 14:11:07
S
- 50 -
4. Tekniska data
Svärdlängd ............................................. 720 mm
Snittlängd ............................................... 650 mm
Tandavstånd ............................................ 30 mm
Snitt/min ...................................................... 2700
Ljudtrycksnivå L
pA
............................... 73 dB (A)
Ljude ektnivå L
WA
................................ 93 dB (A)
Ljudtrycksnivå vid användarens öron .... 80 dB(A)
Osäkerhet K
pA
/ K
WA
................................ 3 dB (A)
Garanterad ljude ektnivå L
WA
............... 96 dB(A)
Vibration a
h
.............................................3,4 m/s
2
Osäkerhet K ............................................1,5 m/s
2
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får
endast laddas med Power-X-laddaren.
Bullret från denna maskin kan överskrida 85
dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas med
bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts upp
enligt EN 60745-1. Vibrationerna som handtaget
avger har mätts upp enl. EN 60745-1.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
5. Före användning
Maskinen levereras utan batterier och utan
laddare!
Montera maskinen
Häcksaxen levereras i färdigmonterat skick.
Endast uppsamlaren behöver vid behov skjutas
på svärdskenan.
Montera uppsamlaren (bild 4a-4c)
Vid vågräta snitt rekommenderar vi att uppsam-
laren monteras. Häckklippet kan då lätt tas bort.
Därmed kan häckens ovansida hållas ren (bild
4a/4b). Sätt uppsamlaren (6) på svärdskenan
(bild 4c). Skjut sedan uppsamlaren mot handtaget
så att den kan klämmas fast under fäststiftet (bild
4c/pos. A).
Vridbart handtag
Häcksaxen är utrustad med ett vridbart bakre
handtag. Detta kan vridas åt vänster och höger
med 90°. Dra i spärren (bild 5/pos. 5) i pilens rikt-
ning och vrid runt handtaget.
Innan handtaget kan vridas tillbaka måste spärren
(bild 5/pos. 5) dras tillbaka i pilens riktning. För
vertikal häckklippning bör handtaget vridas med
90°.
Märk: Uppreglingen kan inte dras bakåt om
strömbrytaren (bild 5/pos. 4a) trycks in.
VARNING! Försök inte att ställa handtaget i ett
mellanläge.
Montera batteriet (bild 6)
Tryck in spärrknappen på batteriet enligt beskriv-
ningen i bild 6 och skjut sedan in batteriet i det
härför avsedda batterifästet. Kontrollera att spärr-
knappen verkligen snäpper in! Ta ut batteriet i
omvänd följd.
Ladda batteriet (bild 7)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 50Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 50 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
S
- 51 -
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
laddaren
batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 8)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen (pos. B)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång
som möjligt måste du alltid ladda batteripaketet i
god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker
att den batteridrivna häcksaxens prestanda börjar
försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt.
Detta leder till att batteriet förstörs!
6. Använda
Slå på/ifrån maskinen.
Häcksaxen är utrustad med en tvåhandssäker-
hetsbrytare. Den startar endast om du med den
ena handen trycker in brytaren på styrhandtaget
(bild 9/pos. 3a) och med den andra handen try-
cker in brytaren (bild 5/pos. 4a) på handtaget. Om
en brytare släpps kommer knivarna att stanna.
Tänk på att knivarna fortsätter att slå ett par se-
kunder efter att maskinen har slagits ifrån.
Användningstips
Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax.
Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15°
mellan knivarna och häcken (se bild 10).
Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klip-
pa (se bild 11).
För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre
längs häckens kant. Du kan då helt enkelt
klippa av grenarna som skjuter ut ovanför
snöret (se bild 12).
Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 13).
Varning! Var särskilt uppmärksam när du sågar
längs med snöret. Var försiktig så att snöret inte
skadas. Det nns risk för att snöret fastnar i kni-
varna och leder till personskador och materiella
skador.
Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 13).
Tillvägagångssätt om knivarna är blockerade
1. Slå ifrån maskinen.
2. Ta ut batteriet.
3. Ta ut inklämt material ur knivarna (använd
handskar för att undvika personskador).
Efter användning
1. Slå ifrån maskinen.
2. Ta ut batteriet.
3. Låt maskinen svalna och förvara den sedan
på en plats utom räckhåll för barn.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Koppla ifrån häcksaxen och dra ut batteriet innan
du ställer undan och rengör den.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 51Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 51 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
S
- 52 -
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör du
alltid se till att knivarna är rena och smorda.
Ta bort avlagringar med en borste och stryk
på en tunn oljefilm (bild 14).
I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
Skadade och slitna dubbelknivar får inte
användas och måste ersättas med original-
reservdelar från tillverkaren.
Låt endast specialiserad personal eller vår
serviceavdelning utföra säkerhetsrelevanta
underhållsarbeten, t ex byta defekta kompo-
nenter eller skärpa resp. byta ut dubbelkni-
ven. Detta krävs för att häcksaxens driftsäker-
het ska behållas.
7.3 Förvaring
Häcksaxen kan förvaras genom att den
hängs upp på en spik, en skruv eller liknande
medan svärdskyddet fortfarande är monterat
(bild 15/pos. A).
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Störningar
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda-
ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att
spänning föreligger ska den skickas in till kundt-
jänst (se adress).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 52Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 52 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
S
- 53 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 53Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 53 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
S
- 54 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 54Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 54 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
S
- 55 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivstyrning, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 55Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 55 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
S
- 56 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 56Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 56 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
NL
- 57 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het informatiebord op het ap-
paraat (zie afbeelding 3)
1: Waarschuwing!
2: Beschermen tegen vocht!
3: Lees vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwij-
zing!
4: Oog- en gehoorbescherming dragen
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. Zwaard
2. Handbescherming
3. Geleidegreep met schakelknoppen
4. Handgreep met Aan/Uit-schakelaar
5. Arrêtering voor handgreep
6. Snoeiselverzamelaar
7. Zwaardbescherming
8. Stootbescherming
9. Beschermafdekking snijblad
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Heggenschaar
Zwaardbescherming
Snoeiselverzamelaar
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien
van heggen, struiken en heesters.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 57Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 57 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
NL
- 58 -
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Zwaardlengte ......................................... 720 mm
Snijlengte ............................................... 650 mm
Tandafstand ............................................. 30 mm
Sneden/min ................................................. 2700
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 73 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
........................... 93 dB (A)
Geluidsdrukniveau dicht bij het oor van ...............
de bediener ............................................ 80 dB(A)
Onzekerheid K
pA
/ K
WA
............................ 3 dB (A)
Geluidsvermogen gegarandeerd L
WA
..... 96 dB(A)
Trilling a
h
................................................. 3,4 m/s²
Onzekerheid K ....................................... 1,5 m/s²
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over-
schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat-
regelen voor de bediener vereist. Het geluid werd
gemeten volgens EN 60745-1. De waarde van de
op de greep overgedragen trillingen werd vastge-
steld volgens EN 60745-1.
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s
en zonder lader!
Montage
De heggenschaar is gereed voor inzet gemon-
teerd. Alleen de snoeiselverzamelaar moet indien
nodig nog op de rail van het zwaard worden ge-
schoven.
Montage van de snoeiselverzamelaar (afbeel-
ding 4a-4c)
Bij horizontale sneden wordt aanbevolen om de
snoeiselverzamelaar te monteren. Deze maakt
het mogelijk om het snoeisel eenvoudig af te
voeren. Het oppervlak van de heg blijft daardoor
mooi (afbeelding 4a/4b). Zet de snoeiselverza-
melaar (6) op de rail van het zwaard (afbeelding
4c). Daarna schuift u de snoeiselverzamelaar in
de richting van de handgreep om hem onder de
bevestigingsbout (afbeelding 4c, pos. A) vast te
klemmen.
Draaibare handgreep
De heggenschaar is uitgerust met een draaibare
achterste handgreep. Hij kan naar links en rechts
90° worden gedraaid. Daarvoor de schuif (afbeel-
ding 5, pos. 5) in de richting van de pijl trekken en
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 58Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 58 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
NL
- 59 -
de handgreep draaien.
Om de handgreep terug te draaien moet de schu-
if (afbeelding 5, pos. 5) weer in de richting van de
pijl worden getrokken. Om verticale sneden uit te
voeren moet de handgreep 90° worden gedraaid.
Aanwijzing: De ontgrendeling kan niet naar ach-
ter worden getrokken, wanneer de Aan/Uit-scha-
kelaar (afbeelding 5, pos. 4a) wordt ingedrukt.
WAARSCHUWING! Probeer niet om de hand-
greep in een tussenpositie te verstellen.
Montage van de accu (afbeelding 6)
Druk zoals getoond in afbeelding 6 de gren-
delknop van de accu in en schuif de accu in de
daartoe voorziene houder. Let er daarbij op dat
de grendelknop vastklikt! De demontage van de
accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
Laden van de accu (afbeelding 7)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning be-
schikbaar is
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 8)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
Voor een lange levensduur van de accupack moet
u deze op tijd voor herladen. Dit is in elk geval
noodzakelijk, indien u vaststelt dat het vermogen
van de accu-heggenschaar afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dit leidt tot een defect
van de accupack!
6. Bediening
In/Uit-schakelen
De heggenschaar is uitgerust met een tweehan-
dige veiligheidsschakeling. Deze werkt alleen als
met de ene hand een van de schakelknoppen
aan de geleidehandgreep (afbeelding 9, pos. 3a)
en met de andere hand de schakelaar (afbeelding
5, pos. 4a) aan de handgreep worden ingedrukt.
Als een schakelelement wordt losgelaten, dan
blijven de snijmessen stilstaan. Let daarbij op het
uitlopen van de snijmessen.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
ook voor het snoeien van struiken en hees-
ters worden ingezet.
Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de
heggenschaar zo leidt, dat de tanden van de
messen in een hoek van ca. 15° naar de heg
zijn gericht (zie afbeelding 10).
De aan weerskanten snijdende, contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie afbeelding 11).
Om de heg gelijkmatig hoog te snoeien valt
het aan te raden om een draad als richtsnoer
langs de rand van de heg te spannen. De
uitstekende takken worden afgesneden (zie
afbeelding 12).
Waarschuwing! Wees bijzonder opmerkzaam bij
het snijden langs het richtsnoer. Snijd het richts-
noer niet door. Dit kan gevangen raken in de snij-
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 59Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 59 04.03.2019 14:11:0804.03.2019 14:11:08
NL
- 60 -
messen en verwondingen en materiële schade tot
gevolg hebben.
De zijvlakken van een heg worden met boog-
vormige bewegingen van beneden naar bo-
ven gesnoeid (zie afbeelding 13).
Wat te doen als het mes blokkeert
1. Stop het apparaat.
2. Verwijder de accu.
3. Verwijder het vastgeklemde materiaal uit het
snijmes (draag hierbij handschoenen om ver-
wondingen te vermijden).
Na het gebruik
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de accu.
3. Laat het apparaat afkoelen en berg het ver-
volgens op op een voor kinderen ontoegan-
kelijke plaats.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Vóór het neerleggen en schoonmaken de heg-
genschaar uitschakelen en de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Afzettingen aan de beschermafdekking met
een borstel verwijderen.
7.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig schoonge-
maakt en gesmeerd worden om steeds de
beste resultaten te bereiken. Verwijder af-
zettingen met een borstel en breng een dun
olielaagje aan (afbeelding 14).
Binnenin het apparaat zitten geen andere te
onderhouden onderdelen.
Beschadigde en versleten dubbele messen
mogen niet gebruikt en moeten door originele
onderdelen van de fabrikant vervangen wor-
den.
Laat alle veiligheidsrelevante onderhouds-
werkzaamheden en de vervanging van
defecte onderdelen of het scherpen resp. de
vervanging van het dubbele mes uitvoeren
door een vakman of onze service, om te
garanderen dat de heggenschaar altijd veilig
kan worden ingezet.
7.3 Opbergen
Om hem op te bergen kan de heggenschaar
met gemonteerde zwaardbescherming aan
een spijker, een schroef e.d. worden opge-
hangen (afbeelding 15, pos. A).
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Storingen
Controleer of de accu geladen is en of de lader
functioneert. Indien het apparaat ondanks voor-
handen spanning niet werkt, stuur het dan naar
het vermelde adres van de klantendienst.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 60Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 60 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
NL
- 61 -
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 61Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 61 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
NL
- 62 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 62Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 62 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
NL
- 63 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 63Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 63 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
NL
- 64 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 64Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 64 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 65 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase g. 3)
1: ¡Aviso!
2: ¡Proteger el aparato de la humedad!
3: ¡Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso antes de la puesta en
marcha!
4: ¡Ponerse protección para los oídos y para la
vista!
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Cuchilla
2. Protector de manos
3. Empuñadura guía con interruptores
4. Empuñadura con interruptor ON/OFF
5. Dispositivo de bloqueo de la empuñadura
6. Recolector de material de corte
7. Cubierta protectora
8. Protección antigolpes
9. Cubierta de protección hoja de corte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Recortasetos
Cubierta protectora
Recolector de material de corte
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El recortasetos ha sido diseñado para podar se-
tos, arbustos y matorrales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 65Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 65 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 66 -
4. Características técnicas
Longitud de la cuchilla ........................... 720 mm
Longitud de corte ................................... 650 mm
Distancia entre dientes ............................ 30 mm
Cortes/min .................................................. 2700
Nivel de presión acústica L
pA
................. 73 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 93 dB(A)
Nivel de presión acústica
en el oído del operario ........................... 80 dB(A)
Imprecisión K
pA
/ K
WA
.............................. 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizada L
WA
..........
............................................................... 96 dB(A)
Vibración a
h
............................................ 3,4 m/s²
Imprecisión K ......................................... 1,5 m/s²
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power-
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
El ruido producido por la máquina puede sob-
repasar los 85 dB (A). En este caso, el operario
debe tomar medidas de insonorización. El ruido
se ha medido conforme a EN 60745-1. El valor de
las vibraciones emitidas en la empuñadura se ha
determinado según la EN 60745-1.
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
Montaje
El recortasetos viene completamente montado.
Solo el recolector de material de corte se deberá
montar sobre la guía de la cuchilla cuando sea
necesario.
Montaje del recolector de material de corte
( g. 4a-4c)
Se recomienda montar el recolector de material
de corte al cortar en horizontal. Este permite la
retirada fácil del material de corte. De este modo,
la super cie del seto no se ensucia ( g. 4a/4b).
Colocar el recolector de material de corte (6) so-
bre la guía de la cuchilla ( g. 4c). A continuación,
mover el recolector de material de corte hacia la
empuñadura para jarlo bajo el perno de sujeción
( g. 4c/pos. A).
Empuñadura orientable
El recortasetos está provisto de una empuñadura
orientable que se puede girar 90° a la izquierda y
derecha. Para ello, mover el pasador ( g. 5/pos.
5) en la dirección de la echa y girar la empuña-
dura.
Para devolver la empuñadura a su posición ori-
ginal, se debe volver a tirar del pasador ( g.5/
pos.5) en la dirección de la echa. Si se desean
realizar cortes verticales, la empuñadura debe
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 66Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 66 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 67 -
estar girada 90°.
Advertencia: Si el interruptor ON/OFF ( g. 5/
pos. 4a) está pulsado, el desbloqueo no se puede
mover hacia atrás.
¡AVISO! No intentar poner la empuñadura en
una posición intermedia.
Montaje de la batería ( g. 6)
Presionar, según se ve en la g. 6, el dispositivo
de retención de la batería y desplazar la batería
en el alojamiento previsto para ello. ¡Asegurarse
de que el dispositivo de retención se enclave!
¡Para desmontar la batería, realizar los mismos
pasos en orden inverso!
Cargar la batería ( g. 7)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Indicador de capacidad de la batería ( g. 8)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defec-
tuosa. ¡Está prohibido emplear y cargar una ba-
tería defectuosa!
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Esto
es imprescindible en el caso de que note que
el recortasetos inalámbrico pierde potencia. No
descargar jamás la batería por completo. ¡Esto
podría provocar un defecto en la batería!
6. Manejo
Interruptor ON/OFF.
El recortasetos está provisto de un interruptor
de seguridad bimanual. Solo trabaja, cuando
con una mano se pulsa uno de los botones en la
empuñadura guía ( g. 9/pos. 3a) y con la otra el
interruptor ( g. 5/pos. 4a) en la empuñadura. Si
se suelta uno de los elementos de conexión, las
cuchillas de corte se detienen. Tener en cuenta la
marcha en inercia de la cuchilla.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se puede
emplear para recortar matorrales y arbustos.
Para alcanzar una óptima potencia de corte,
el recortasetos se ha de utilizar de forma que
los dientes de la cuchilla se mantengan a un
ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase
fig. 10).
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig 11).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 12).
¡Aviso! Tener especial cuidado a la hora de
cortar a lo largo del hilo de referencia. No cortar
el hilo de referencia puesto que podría quedarse
atrapado y provocar lesiones y daños materiales.
Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 13).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 67Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 67 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 68 -
Qué hacer Si se bloquea la cuchilla
1. Parar el aparato.
2. Quitar la batería.
3. Retirar el material atascado de la cuchilla de
corte (llevar guantes para evitar lesiones).
Después de utilizarlo
1. Apagar el aparato.
2. Quitar la batería.
3. Dejar que el aparato se enfríe y guardarlo a
continuación en un lugar fuera del alcance de
los niños.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Antes de dejar de utilizar y limpiar el recortasetos,
apagarlo y extraer la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas
con regularidad. Eliminar con un cepillo los
restos acumulados y aplicar una fina película
de aceite (fig. 14).
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
No se deben utilizar cuchillas dobles daña-
das o desgastadas y se tendrán que sustituir
por piezas de repuesto originales del fabri-
cante.
Dejar que todos los trabajos de mantenimien-
to relevantes para la seguridad, el cambio
de componentes defectuosos o el afilado o
cambio de la cuchilla doble los realice un es-
pecialista o el servicio con el fin de conservar
la seguridad de servicio del recortasetos.
7.3 Almacenamiento
Para guardar el recortasetos se puede colgar,
con la cubierta protectora puesta, en un cla-
vo, tornillo o similar (fig. 15/pos. A).
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Averías
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 68Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 68 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 69 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 69Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 69 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 70 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 70Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 70 04.03.2019 14:11:0904.03.2019 14:11:09
E
- 71 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Guía de cuchilla, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 71Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 71 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
E
- 72 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 72Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 72 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 73 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(katso kuvaa 3)
1: Varoitus!
2: Suojattava kosteudelta!
3: Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!
4: Käytä silmäsuojaimia ja kuulosuojaimia!
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Teräkisko
2. Kädensuojus
3. Ohjauskahva kytkentäpainikkeilla
4. Kahva päälle-/pois-katkaisimella
5. Kahvan lukitus
6. Silppusäiliö
7. Teräkiskon suojus
8. Töytäisysuojus
9. Leikkausterän suojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Pensassakset
Teräkiskon suojus
Silppusäiliö
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Näitä pensassaksia voidaan käyttää pensasaito-
jen, pensaiden ja vesaikkojen leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 73Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 73 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 74 -
4. Tekniset tiedot
Teräkiskon pituus ................................... 720 mm
Leikkauspituus ....................................... 650 mm
Hammasväli ............................................. 30 mm
Leikkauksia/minuutti .................................... 2700
Äänen painetaso L
pA
............................. 73 dB(A)
Äänen tehotaso L
WA
............................... 93 dB(A)
„Äänen painetaso käyttäjän korvassa“ ... 80 dB(A)
Epätarkkuus K
pA
/ K
WA
............................ 3 dB (A)
Äänen tehotaso taattu L
WA
...................... 96 dB(A)
Tärinänpäästöarvo a
h
............................ 3,4 m/s²
Mittausepätarkkuus K ............................ 1,5 m/s²
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta,
ja sitä saa käyttää ainoastaan Power-X-Change
-sarjan litiumioniakkujen kera!
Power-X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata
ainoastaan Power-X-Charger -latauslaitteilla.
Koneen melunpäästö saattaa ylittää arvon 85
dB(A). Tässä tapauksessa tarvitaan käyttäjää
koskevia meluntorjuntatoimenpiteitä. Melunpää-
stöt on mitattu standardin EN 60745-1 mukaan.
Kahvasta lähtevän tärinän arvo on mitattu stan-
dardin EN 60745-1 mukaan.
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lat-
auslaitetta!
Asennus
Pensassakset on asennettu valmiiksi. Vain silp-
pusäiliö täytyy tarvittaessa vielä työntää teräkis-
kon päälle.
Silppusäiliön asentaminen (kuvat 4a-4c)
Leikattaessa vaakasuoraan suosittelemme silp-
pusäiliön asentamista. Sen avulla leikkuujätteiden
poiskuljetus on helppoa. Pensasaidan pinta pysyy
näin siistimpänä (kuvat 4a/4b). Aseta silppusäiliö
(6) teräkiskolle (kuva 4c). Työnnä sitten silppusä-
iliötä kahvan suuntaan pingottaaksesi sen pidike-
pultin (kuva 4c/kohta A) alle tiukkaan kiinni.
Käännettävä kahva
Pensassakset on varustettu käännettävällä taka-
kahvalla. Sitä voidaan kääntää 90° vasemmalle ja
oikealle. Tätä varten työnnä luistia (kuva 5/kohta
5) nuolen suuntaan ja käännä kahvaa.
Kun haluat kääntää kahvan takaisin, täytyy luistia
(kuva 5/nro 5) vetää jälleen nuolen suuntaan.
Pystysuorien leikkausten tekemistä varten kahvaa
tulee kääntää 90°.
Viite: Vapautusta ei voida vetää taaksepäin, jos
päälle-/pois-katkaisin (kuva 5/nro 4a) on painet-
tuna.
VAROITUS! Älä yritä asettaa kahvaa johonkin
väliasemaan.
Akun asennus (kuva 6)
Paina akun lukitusnäppäintä kuten kuvassa 6
nähdään ja työnnä akku sille tarkoitettuun akun-
pidikkeeseen. Huolehdi tällöin siitä, että lukitus-
näppäin lukittuu! Akun poisottaminen tehdään
päinvastaisessa järjestyksessä!
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 74Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 74 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 75 -
Akun lataaminen (kuva 7)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Akun tehonnäyttö (kuva 8)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A).
Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED:iä palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on purkautunut täysin ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataa-
minen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akku-pensassaksien tehon heikkenevän. Älä
koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä
seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
6. Käyttö
Päälle-/pois-kytkentä.
Pensassakset on varustettu kaksin käsin toimen-
nettavalla turvakatkaisimella. Se toimentuu vain,
kun yhdellä kädellä painetaan yhtä ohjauskahvan
(kuva 9/nro 3a) kytkentänäppäintä ja toisella
kädellä kahvassa olevaa katkaisinta (kuva 5/nro
4a) painetaan samanaikaisesti. Jos yksi näistä
katkaisimista päästetään irti, niin leikkausterät py-
sähtyvät. Ota tässä huomioon myös leikkuuterien
jälkikäynti.
Työskentelyohjeita
Pensasaitojen lisäksi pensassaksia voi myös
käyttää pensaiden ja pensaikkojen leikkaa-
miseen.
Parhaan leikkaustuloksen saat, kun pensas-
saksia kuljetetaan niin, että terän hampaat on
suunnattu n. 15° kulmassa pensasaitaa kohti
(katso kuvaa 10).
Kaksiteräiset, vastakkaisiin suuntiin liikkuvat
leikkausterät mahdollistavat leikkaamisen
molempiin suuntiin (katso kuva 11).
Tasaisen pensasaidan yläreunan aikaansaa-
miseksi suosittelemme, että pingotat suunta-
nuoraksi langan pensasaidan reunaa pitkin.
Sen yläpuolelle kasvavat oksat leikataan pois
(katso kuvaa 9).
Pensasaidan sivupinnat leikataan kaarimaisin
liikkein alhaalta ylöspäin (katso kuva 12).
Varoitus! Ole erityisen tarkkaavainen leikatessasi
viitenarua pitkin. Älä leikkaa viitenaruun. Se voi
takertua leikkuuteriin ja aiheuttaa tapaturmia ja
esinevahinkoja.
Pensasaidan sivupinnat leikataan kaarimaisin
liikkein alhaalta ylöspäin (katso kuva 13).
Toimi näin, jos terä juuttuu kiinni
1. Pysäytä laite.
2. Ota akku pois.
3. Poista kiinni takertunut materiaali leikkuuteri-
stä (käytä tässä käsineitä välttääksesi viilto-
haavat).
Käytön jälkeen
1. Sammuta laite.
2. Ota akku pois.
3. Anna laitteen jäähtyä ja pane se sitten säilöön
pois lasten ulottuvilta.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 75Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 75 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 76 -
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen pensassaksien poispanoa ja puhdistusta
sammuta laite ja vedä akku pois.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla
7.2 Huolto
Jotta leikkaustulos olisi aina mahdollisimman
hyvä, tulee terät puhdistaa ja voidella säänn-
öllisin väliajoin. Poista likakertymät harjalla ja
levitä pinnalle ohut öljykalvo (kuva 14).
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
Vahingoittuneita ja kuluneita kaksoisteriä ei
saa käyttää, vaan ne täytyy korvata valmista-
jan alkuperäisillä varaosilla.
Teetä kaikki turvallisuudelle tärkeät huolto-
toimet, kuten viallisten rakenneosien vaihta-
minen tai kaksoisterän teroitus tai vaihto,
alan ammattihenkilöllä tai meidän teknisellä
palvelullamme, jotta pensassaksien käyttötur-
vallisuus säilyy.
7.3 Säilytys
Säilytystä varten pensassakset voidaan
ripustaa teräsuojus asennettuna seinälle
naulaan, ruuviin tai muuhun kantovälineeseen
(kuva 15/kohta A).
7.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Häiriöt
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 76Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 76 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 77 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 77Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 77 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 78 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 78Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 78 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 79 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Teränohjain, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 79Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 79 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
FIN
- 80 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 80Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 80 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
SLO
- 81 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov na napravi (glej sliko 3)
1: Opozorilo!
2: Zaščitite pred vlago!
3: Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
4: Uporabljajte ščitnik za oči in zaščitne
glušnike!
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Meč
2. Ščitniki za roke
3. Vodilni ročaj s preklopnimi tipkami
4. Ročaj s stikalom za vklop/izklop
5. Aretirni mehanizem za ročaj
6. Zbiralnik rezanega materiala
7. Zaščita za meč
8. Zaščita pred udarci
9. Zaščitni pokrov rezilni list
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Škarje za živo mejo
Zaščita za meč
Zbiralnik rezanega materiala
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Te škarje za živo mejo so primerne za rezanje
živih mej, grmovja in grmičevja.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 81Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 81 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
SLO
- 82 -
4. Tehnični podatki
Dolžina meča .......................................... 720 mm
Dolžina reza ............................................ 650 mm
Razmik med zobci .................................... 30 mm
Rezov/min ................................................... 2700
Nivo zvočnega tlaka L
pA
...................... 73 dB (A)
Nivo zvočne moči L
WA
........................... 93 dB (A)
Nivo zvočnega tlaka na ušesih upravljavca .........
............................................................... 80 dB(A)
Negotovost K
pA
/ K
WA
.............................. 3 dB (A)
Zagotovljena nivo zvočne moči LWA ..... 96 dB(A)
Vibracija a
h
..............................................3,4 m/s
2
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
2
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol-
nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji serije Power-X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-X-
Charger.
Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A).
V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati
in se pred hrupom zaščititi. Hrup se meri v skladu
z EN 60745-1. Vrednost nihanj na ročaju je bila
določena v skladu z EN 60745-1.
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol-
nilnika!
Montaža
Škarje za rezanje žive meje so montirane. Po pot-
rebi je treba iz tirnice za nož povleči tudi zbiralnik
za rezan material.
Montaža zbiralnika rezanega materiala (slike
4a–4c)
Pri vodoravnem rezu se priporoča montaža zbi-
ralnika rezanega materiala. To mogoča preprosto
odstranitev rezanega materiala. Površina žive
meje ostane tako čista (slika 4a/4b). Zbiralnik re-
zanega materiala (6) postavite na tirnico z robovi
(slika 4c). Nato potisnite zbiralnik za rezan ma-
terial v smeri ročaja, da ga vpnete pod držalnim
zatičem (sl. 4c/pol. A).
Vrtljiv ročaj
Škarje za živo mejo so opremljene z vrtljivih zad-
njim ročajem. Obračate ga lahko v levo ali desno
za 90°. Drsnik (slika 5/pol. 5) v ta namen povlecite
v smeri puščice in obrnite ročaj.
Če želite ročaj obrniti nazaj, morate drsnik (slika
5/pol. 5) ponovno povleči v smeri puščice. Za
izvedbo vertikalnega reza morate ročaj obrniti za
90°.
Napotek: Zapaha ne morete potisniti nazaj, če
pritiskate na stikalo za vklop/izklop (slika 5/pol.
4a).
OPOZORILO! Ročaja ne poskušajte postaviti v
vmesni položaj.
Montaža akumulatorja (slika 6)
Pritisnite na zaskočno tipko akumulatorja, kot
prikazuje slika 6, in potisnite akumulator v pred-
videni sprejem. Ob tem pazite, da se zaskočna
tipka zaskoči! Demontaža akumulatorja poteka v
nasprotnem vrstnem redu!
Polnjenje baterij (sl. 7)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki »Prikaz naprave za polnjenje« najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 82Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 82 04.03.2019 14:11:1004.03.2019 14:11:10
SLO
- 83 -
napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo,
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
napajalnik
ter akumulatorski vložek
vrnete naši službi za stranke.
Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 8)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumula-
torja (pol. A). Prikaz kapacitete akumulatorja (pol.
B) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s
3 lučkami LED.
Vse 3 LED-luči svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok-
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
V interesu dolge življenjske dobe akumulatorske-
ga vložka poskrbite za pravočasno polnjenje
akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem
primeru, če opazite, da moč akumulatorskih škarij
za živo mejo peša. Akumulatorskega vložka nikoli
ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete aku-
mulatorski vložek!
6. Uporaba
Stikalo za vklop/izklop
Škarje za živo mejo so opremljene z dvoročnim
varnostnim izklopom. Delajo le, če z eno roko
pritiskajte na stikalne tipke na vodilnem ročaju
(slika 9/pol. 3a) in z drugo roko pritiskate na ročaj
(slika 5/pol. 4a). Če en stikalni element izpustite,
se rezila ustavijo. Pri tem upoštevajte, da rezila še
nekoliko časa delujejo.
Delovna navodila:
Poleg živih mej lahko škarje za živo mejo upo-
rabljate tudi za rezanje grmičevja.
Najboljše rezultate rezanja dosežete, če
škarje za živo mejo vodite tako, da so zobci
rezila proti živi meji obrnjeni v kotu pribl. 15°
(glejte sliko 10).
Noži, ki režejo obojestransko in v smeri en
proti drugemu, omogočajo rezanje v obeh
smereh (glejte sliko 11).
Za enakomerno višino žive meje
priporočamo, da vzdolž roba žive meje nap-
nete vrvico, po kateri se boste ravnali. Veje, ki
štrlijo čez vrvico, odrežite (glejte sliko 12).
Stranske površine žive meje se režejo s
krožnimi gibi od spodaj navzgor (glejte sliko
13).
Opozorilo! Pri rezanju vzdolž vrvice bodite
zelo pozorni. Ne prerežite vrvice. Ta se
lahko vplete v rezila in povzroči gmotno
škodo.
Stranske površine žive meje se režejo s
krožnimi gibi od spodaj navzgor (glejte sliko
13).
Vedenje, ki blokira nož
1. Ustavite napravo.
2. Odstranite akumulator.
3. Zagozden material odstranite iz rezila (nosite
rokavice, da se ne poškodujete).
Po uporabi
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite akumulator.
3. Počakajte, da se naprava ohladi, in jo nato
shranite na mestu, ki ni dostopen otrokom.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 83Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 83 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
SLO
- 84 -
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Preden škarje za živo mejo odložite in očistite,
odstranite baterijo.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Sprijeto umazanijo na zčitnem pokrovu od-
stranite s ščetko.
7.2 Vzdrževanje
Za najboljše rezultate rezila redno čistite in
podmazujte. Sprijeto umazanijo odstranite s
ščetko in nanesite lahek oljni film (slika 14).
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo treba vzdrževati.
Poškodovanih in obrabljenih dvojnih nožev ne
smete uporabljati; zamenjati jih morate z origi-
nalnimi nadomestnimi deli izdelovalca.
Vsa vzdrževanja, ki so pomembna za varnost,
in zamenjavo okvarjenih sklopov ali dvojnih
nožev naj izvede strokovnjak našega servisa,
da ohranite obratovalno varnost škarij za živo
meje.
7.3 Shranjevanje
Za shranjevanje lahko škarje za živo mejo z
nameščeno zaščito za meč na žebelj, vijak ali
kaj podobnega (slika 15/poz. A).
7.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Napake
Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 84Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 84 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
SLO
- 85 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 85Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 85 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
SLO
- 86 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 86Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 86 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
SLO
- 87 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vodilo rezila, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 87Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 87 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
SLO
- 88 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 88Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 88 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 89 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található tájékoztató tábla mag-
yarázata (lásd a 3-as képet)
1: Figyelmeztetés!
2: Védeni a nedvesség elöl!
3: A beüzemeltetés előtt olvassa el a használati
utasítást!
4: Viseljen szemvédőt és zajcsökkentő füllvédőt!
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Kard
2. Kézvédő
3. Vezető fogantyú kapcsoló taszterekkel
4. Fogantyú be-/kikapcsolóval
5. Arretáló a fogantyúhoz
6. Vágottjav gyüjtő
7. Kardvédő
8. Ütköző védő
9. Védőburkolat vágólap
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Sövényvágó
Kardvédő
Vágottjav gyüjtő
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez a sövényvágó sövények, bokrok és bozótok
vágására alkalmas
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren-
deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk
szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari
vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű
tevékenységek területén van használva.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 89Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 89 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 90 -
4. Technikai adatok
Kardhossz .............................................. 720 mm
Vágási hossz .......................................... 650 mm
Fogtávolság ............................................. 30 mm
Vágások/perc .............................................. 2700
Hangnyomásszint L
pA
............................ 73 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
..................... 93 dB(A)
Hangnyomásszint a kezelő fülénél ......... 80 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
/ K
WA
......................... 3 dB(A)
Hangteljesítményszint L
WA
...................... 96 dB(A)
Vibrálás a
h
.............................................. 3,4 m/s²
Bizonytalanság K ................................... 1,5 m/s²
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power-X-Change szeriai Li-Ion
akkukkal szabad használni!
A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni.
A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben
az esetben az üzemeltetők részére zajvédő in-
tézkedésekre van szükség. A zaj az EN 60745-1
szerint lett mérve. A fogantyún kibocsájtott rez-
gések értéke az EN 60745-1 szerint lett megál-
lapítva.
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül
lesz leszállítva!
Összeszerelés
A sövényvágó olló készen fel van szerelve. Még
csak a vágottjav gyűjtőt kell szükség esetén feltol-
ni a kardsínre.
A vágottjav gyűjtő felszerelése (kép 4a-4c)
Vízszintes vágásoknál ajánlatos, a vágottjav
gyűjtő felszerelése. Ez a vágottjav egyszerű
elszálítását teszi lehetővé. Ezáltal tiszta marad
a sövényfelület (kép 4a/4b). Tegye rá a vágottjav
gyüjtőt (6) a kardsínre (kép 4c). Azután tolja a vá-
gottjav gyüjtőt, ahhoz hogy a tartó csapszeg (ábra
4c/poz. A) alatt beszorítsa, a fogantyú irányába.
Elfordítható fogantyú
A sövényvágó egy elfordítható hátulsó fogantyú-
val van felszerelve. Azt balra és jobbra 90°-ban
lehet elfordítani. Ehhez a tolót (5-as kép/poz. 5) a
nyíl irányába húzni és csavarni a fogantyút.
A kézfogantyú visszafordításához a tolót (5-as
kép/poz. 5) ismét el kell húzni a nyíl irányába. Ver-
tikális vágások elvégzéséhez a fogantyút 90°-ban
kellene elfordítani.
Utasítás: Ha a be-/kikapcsoló (5-ös kép/poz. 4a)
nyomva van, akkor nem lehet hátrafelé húzni a
kireteszelést.
FIGYELMEZTETÉS! Ne próbálja meg a fogan-
tyút egy középállásba tenni.
Az akku beszerelése (kép 6)
Nyomja meg a 6 képen láthatóan az akku
reteszelő taszterját és tolja az akkut az arra
előrelátott akkubefogóba. Ennél ügyelni a
reteszelő taszter bereteszelésére! Az akku kisze-
relése az ellenkező sorrendben történik!
Az akku feltöltése (7-os ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékböl. Eh-
hez nyomni a reteszelő tasztert.
2. Összehasonlítani, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik-e
a meglévő hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékbe.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 90Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 90 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 91 -
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Akku-kapacitás jelző (kép 8)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. A)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. B) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál-
lapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre ak-
kor szükséges, ha megállapítaná, hogy az akkus-
sövényvágó teljesítménye alábbhagy. Ne merítse
ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az
akku-csomag defektusához vezet!
6. Kezelés
Be-/ki- kapcsolni.
A sövényvágó olló egy kétkéz-biztonsági kapc-
solóval van felszerelve. Csak akkor dolgozik, ha
az egyik kézzel nyomja a vezetőfogantyún (9-es
kép/poz. 3a) levő kapcsoló taszterek egyikét és
a másik kézzel pedig a fogantyún levő kapcsolót
(5-ös kép/poz. 4a). Ha az egyik kapcsoló elemet
elengedi, akkor megállnak a vágókések. Kérjük
ügyeljen ennél a vágókések kifutására.
Utasítások a munkához
Egy sövényvágót a sövények vágásán kívül
a bokrok és a cserjék vágására is fell lehet
használni.
Akkor éri el a legjobb vágásteljesítményt, ha
úgy vezeti a sövényvágót, hogy a késfogak
cca. 15°-ú szögben legyenek a sövényre irá-
nyítva (lásd az 10-es képet).
A mindkét oldalon vágó ellenfutásos kések,
lehetővé tesznek mind a két irányban történő
vágást (lásd a 11-as képet).
Egy egyenletes sövénymagasság elérésének
érdekében, ajánlatos a sövényszél mentén
egy vezérfonálnak a felfeszítése. Az ezt meg-
haladó ágak lesznek levágva (lásd a 12-es
képet).
Figyelmeztetés! Legyen a vezérfonal menténi
vágásnál különösen gyelmes. Ne vágja a vezér-
fonalat. Ez beakadhat a vágókésekbe és sérülé-
sekhez valamint tárgyi károkhoz vezethet.
A sövény oldalfelületeit lentről felfelé történő
íves mozdulatok által kell levágni (lásd a 13-
as képet).
Viselkedés, ha blokkol a kés
1. Állítsa le a készüléket.
2. Távolítsa el az akkut.
3. Távolítsa el a beszorult anyagot a vágókés-
böl (sérülések elkerüléséhez viseljen ennél
kesztyűket).
Használat után
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az akkut.
3. Hagyja lehülni a készüléket és tárolja utánna
egy a gyerekek számára nem hozzáférhető
helyen.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 91Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 91 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 92 -
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a sö-
vényvágót és lehúzni az akkut.
7.2 Karbantartás
A legjobb teljesítmény mindenkori elérésé-
nek az érdekébe, a késeket rendszeresen
meg kellene tisztítani és kenni. Távolítsa el a
lerakódásokat egy kefével és tegyen rá egy
finom olajfilmet (14-es kép).
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Károsult és elkopott dupplakéseket nem sza-
bad használni és ki kell őket cserélni a gyártó
eredeti pótalkatrészei által.
Hagyjon minden a biztonságra releváns
karbantartási munkálatot, mint a defektes
alkotórészek kicserélését vagy élesítést ill.
a duplakések kicserélését, egy szakember
vagy a szervízünk által elvégezteteni, azért
hogy megmaradjon a sövényvágó olló üzem-
biztonsága.
7.3 Tárolás
A tároláshoz a sövényvágó ollót fel lehet fels-
zerelt kardvédővel egy szögre, egy csavarra
vagy hasonlóra akasztani (15-ös kép/poz. A).
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Zavarok
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 92Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 92 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 93 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 93Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 93 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 94 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 94Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 94 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 95 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Késvezetés, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 95Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 95 04.03.2019 14:11:1104.03.2019 14:11:11
H
- 96 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 96Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 96 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 97 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας
στη συσκευή
(βλ. εικ. 3)
1: Προειδοποίηση!
2: Να προστατεύετε από υγρασία!
3: Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε
προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης!
4: Να φοράτε προστασία ματιών και
ωτοπροστασία!
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Λόγχη
2. Προστασία χεριών
3. Χειρολαβή οδήγησης με διακόπτες
4. Χειρολαβή με διακόπτη ενεργοποίηση/
απενεργοποίησης
5. Ασφάλιση χειρολαβής
6. Συλλέκτης κομμένων κλαδιών
7. Προστασία λόγχης
8. Προστασία κρούσης
9. Προτατευτικό κάλυμμα λάμας κοπής
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
θαμνοκόφτη
Προστασία λόγχης
Συλλέκτης κομμένων κλαδιών
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Αυτό το θαμνοκοπτικό προορίζεται για να
κόβετε πρασιές, μικρούς και μεγάλους θάμνους.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 97Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 97 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 98 -
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μήκος λόγχης ....................................... 720 mm
Μήκος κοπής ......................................... 650 mm
Απόσταση δοντιών .................................. 30 mm
Κοπές/λεπτό ............................................... 2700
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................ 73 dB (A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
: ........... 93 dB (A)
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή ..
.............................................................. 80 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
/ K
WA
............................ 3 dB (A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη L
WA
.........
............................................................... 96 dB(A)
Δόνηση a
h
.............................................. 3,4 m/s²
Αβεβαιότητα K ....................................... 1,5 m/s²
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της
σειράς Power-X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power-X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power-
X-Charger.
Ο θόρυβος της μηχανής μπορεί να υπερβεί τα
85dB(A). Στην περίπτωση αυτή απαιτούνται
μέτρα ηχοπροστασίας για τον χρήστη. Ο
θόρυβος μετριέται
κατά το EN 60745-1. Η
τιμή των ταλαντώσεων στην χειρολαβή
διαπιστώθηκε με βάση το πρότυπο EN 60745-1.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή!
Συναρμολόγηση
Ο θαμνοκόφτης είναι έτοιμο; συναρμολογημένο.
Μόνο ο συλλέκτης κομμένων κλαδιών πρέπει,
εάν χρειαστεί, να μπει στον οδηγό της λόγχης.
Συναρμολόγηση του συλλέκτη κομμένων
κλαδιών (Εικ. 4a-4c)
Σε οριζόντιες κοπές συνιστάται η χρήση του
συλλέκτη κλαδιών. Ο συλλέκτης κλαδιών σας
βοηθάει στην απλή μεταφορά
των κομμένων
κλαδιών. Η επιφάνεια της πρασιάς ή του
θάμνου θα παραμείνει με τον τρόπο αυτό
καθαρή (Εικ. 4a/4b). Τοποθετήστε τον συλλέκτη
(6) στη λόγχη (Εικ. 4c). Κατόπιν σπρώχνετε
τον συλλέκτη κομμένων κλαδιών προς την
χειρολαβή για να τον στερεώσετε με το
μπουλόνι (εικ. 4c/αρ. Α).
Περιστρεφόμενη χειρολαβή
Ο θαμνοκόφτης είναι εξοπλισμένος με
περιστρεφόμενη
πίσω χειρολαβή. Η χειρολαβή
μπορεί να περιστραφεί κατά 90° προς τα
αριστερά και προς τα δεξιά. Για τον σκοπό
αυτό γτραβήξτε τον σύρτη (εικ. 5/αρ. 5) στην
κατεύθυνση του βέλους και στρίψτε την
χειρολαβή.
Για την επαναφορά της χειρολαβής πρέπει πάλι
να τραβηχτεί ο σύρτης (εικ. 5/αρ. 5) προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Για κάθετες τομές να
περιστραφεί η χειρολαβή κατά 90°.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 98Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 98 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 99 -
Υπόδειξη: Η απασφαλιση δεν μπορεί να
τραβηχτεί από πίσω όταν πιέζεται ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 5/αρ. 4a).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη προσπαθήσετε να
βάλετε τη χειρολαβή σε ενδιάμεση θέση.
Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 6)
Πιέστε όπως φαίνεται στην εικόνα 6 το πλήκτρο
ασφάλισης της μπαταρίας και σπρώξτε την στην
για αυτή προβλεπόμενη υποδοχή. Προσέξτε
να
ακούσετε το κούμπωμα! Η εξαγωγή της
μπααταρίας εκτελείται στην αντίστροφη σειρά!
Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 7)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην πινακίδα αντιστοιχεί με την τάση του
δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή
στην
πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να
αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας
(εικ. 8)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η
ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την
κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Είναι αναμμένα 2
ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει 1 LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό
είναι οπωσδήποτε απαραίτητο όταν
διαπιστώσετε πως μειώνεται η ισχύς της
μηχανής στίλβωσης. Ποτέ μην εκφορτίζετε
πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα
είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του
συσσωρευτή!
6. Χειρισμός
Ενεργοποίησης/απενεργοποίηση
Ο θαμνοκόφτης είναι εξοπλισμένος με διακόπτη
ασφαλείας δύο χεριών. Λειτουργεί όταν πιεστεί
με ένα χέρι ο διακόπτης στη χειρολαβή (εικόνα
9/αρ. 3α) και με το άλλο χέρι ο διακόπτης (εικ. 5/
αρ. 4α). Εάν αφεθεί ελεύθερος ένας διακόπτης,
ακινητοποιούνται τα μαχαίρια. Να προσέχετε
την σύντομη συνέχιση λειτουργία των
μαχαιριών πριν
την πλήρη ακινητοποίηση.
Υποδείξεις για την εργασία
Ένας θαμνοκόφτης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί όχι μόνο για πρασιές, αλλά
και για μεγάλους και μικρούς θάμνους.
Πετυχαίνετε την καλύτερη δυνατή απόδοση
της συσκευής σας, όταν την κρατάτε έτσι
ώστε τα δόντια των μαχαιριών να βρίσκονται
σε γωνία περ. 15° προς την πρασιά (βλέπε
εικ. 10).
Τα δίκοπα και αντίστροφα κινούμενα
μαχαίρια εξασφαλίζουν την κοπή και στις
δύο κατευθύνσεις (βλέπε εικ. 11).
Για να πετύχετε ομοιόμορφο ύψος κοπής,
συνιστάται να τεντώσετε ένα σπάγγο για
ίσια γραμμή κατά μήκςο της πρασιάς ή του
θάμνου. Έτσι κόβονται τα προεξέχοντα
κλαδιά (βλέπε Εικ. 12).
Προειδοποίηση! Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται
στο κόψιμο του κορδονιού. Μη κόψετε το
κορδόνι. Μπορεί να πιαστεί στα μαχαίρια και να
προκαλέσει τραυματισμούς ή
και υλικές ζημιές.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 99Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 99 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 100 -
Οι πλευρές μίας πρασιάς κόβονται με
κινήσεις σε μορφή τόξου από κάτω προς τα
επάνω (βλέπε Εικ. 13).
Τι να κάνετε όταν μπλοκάρει το μαχαίρι
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Κατόπιν αφαιρέστε τη μπαταρία.
3. Απομακρύνετε το μπλοκαρισμένο υλικό από
το μαχαίρι (να φοράτε γάντια προς αποφυγή
τραυματισμών).
Μετά τη χρήση
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή
.
2. Κατόπιν αφαιρέστε τη μπαταρία.
3. Αφήστε τη συσκευή να κρώσει και
αποθηκελυστε τη σε σημείο μακριά από
παιδιά.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν τη φύλαξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφαιρέστε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Απομακρύντε τις εναποθέσεις στο
προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα.
7.2 Συντήρηση
Για να έχετε πάντα άριστη απόδοση, να
καθαρίζονται και να λαδώνονται τακτικά τα
μαχαίρια. Να απομακρύνετε τις εναποθέσεις
με μία βούρτσα και να λαδώνετε ελαφρά
(βλέπε Εικ. 14).
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Τα ελαττωματικά και φθαρμένα
διπλά μαχαίρια δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν και πρέπει να
αντικατασταθούν από γνήσια μαχαίρια του
κατασκευαστή.
Όλες οι εργασίες που έχουν σχέση με
την ασφάλεια όπως η αντικατάσταση
ελαττωματικών τμημάτων ή τρόχισμα κλπ.
η αντικατάσταση του διπλού μαχαιριού να
εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνίτη
ή από το σέρβις μας, έτσι ώστε να
εξασφαλίζεται ασφάλεια κατά τη λειτουργία
του θαμνοκόφτη.
7.3 Φύλαξη
Φυλάξτε τον θαμνοκόφτη με τοποθετημένη
την προστασία της λόγχης σε ένα καρφί, μία
βίδα ή κάτι παρόμοιο (εικ. 15/αρ. Α).
7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 100Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 100 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 101 -
9. Βλάβες
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 101Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 101 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 102 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 102Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 102 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 103 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 103Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 103 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 104 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Οδηγός μαχαιριού, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 104Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 104 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
GR
- 105 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 105Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 105 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
Wei/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 106 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Heckenschere GE-CH 36/65 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = KW; L/Ø = 65 cm
Noti ed Body:
2012/46/EU - (EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 24.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR014736
Art.-No.: 34.109.60 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 106Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 106 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
- 107 -
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 107Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 107 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
- 108 -
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 108Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 108 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
- 109 -
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 109Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 109 04.03.2019 14:11:1204.03.2019 14:11:12
EH 03/2019 (01)
Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 110Anl_GE_CH_36_65_Li_Solo_SPK9.indb 110 04.03.2019 14:11:1304.03.2019 14:11:13
1 / 1