VOGELS THIN 305 Mounting Instruction

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Mounting Instruction
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
4
Depending on the screen size:
adapt the strip length to fit the mounting hole pattern.
DE - Je nach Bildschirmgröße: Paen Sie die Leienlänge so an, da sie zum Lochmuer
pat.
FR - En fonion de la taille de l’écran, adaptez la longueur de la barree en fonion du
gabarit de montage.
NL - Afhankelijk van de schermgrooe: em de lengte van de rip af op de montage
-
openingen.
ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: adapte la longitud de la tira para
ajuarse al patrón del orificio.
IT - A seconda del formato dello schermo: adaare la lunghezza delle ae perché
combacino con il modello dei fori di fiaggio.
PT - Dependendo do tamanho do ecrã: Adapte o comprimento da tira para se ajuar
ao padrão do orifício de montagem.
EL - Ανάλογα με το μέγεθος της οθόνης: προσαρμόστε το μήκος της λωρίδας έτσι ώστε να
ταιριάζει με τη διάταξη των οπών στερέωσης.
SV - Beroende på skärmens orlek: anpaa skenlängden så a den paar
monteringshålen.
PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: doosuj długość pasków tak, aby pasowała
do rozmieszczenia otworów montażowych.
RU - В зависимости от размеров экрана: отрегулируйте длину планок в
соответствии с расположением монтажных отверстий.
CS - Podle velikoi obrazovky: upravte délku lišt tak, aby odpovídala rozteči montážních
otvorů.
SK - Podľa veľkoi obrazovky: dĺžku pásov prispôsobte tak, aby zodpovedala vzoru
montážnych dier.
HU - A képernyő méretétől függően: állítsa be a tartólemez hozát, hogy illeszkedjen a
rögzítő furatokhoz.
TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: Şerit uzunluğunu, montaj deliğinin şekline göre
uyarlayın.
RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: ajuaţi lungimea benzilor pentru a
corespunde configuraţiei orificiilor de montare.
UK - В залежності від розміру екрану: відрегулюйте довжину планок відповідно до
розташування .монтажних отворів.
BG - В зависимост от размера на екрана: регулирайте дължината на лентите, за да
съвпадне с отворите за монтаж.
JA -
スクリーンの大きさに応じて、取り付けパターンに合うよう、さを 調する。
ZH -
6
2 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A)
va op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL - Τρυπήστε τη μεσαία οπή και βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
Μη σφίγγετε ακόμα τη βίδα N μέχρι τέρμα.
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na
enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra.
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
ー穴開け (A) を壁にジ止め
ルト N はまだ完ないこと。
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
N
R
P
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
P
N
R
231
P
N
R
X
76 mm
P
N
R
231
P
N
R
8
3 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL - Τοποθετήστε οριζόντια την επίτοιχη βάση (A) και τρυπήστε την αριστερή και τη δεξιά οπή.
Σφίξτε και τις τρεις βίδες (N).
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž (A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dre
-
apta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте
левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N).
JA -
(A) ルの位置を決め左右の穴を開け
3 本 (N) を
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
N
R
P
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
P
N
R
2341
9
3 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL - Τοποθετήστε οριζόντια την επίτοιχη βάση (A) και τρυπήστε την αριστερή και τη δεξιά οπή.
Σφίξτε και τις τρεις βίδες (N).
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž (A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dre
-
apta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте
левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N).
JA -
(A) ルの位置を決め左右の穴を開け
3 本 (N) を
ZH -
20 mm/0.8"
ø 3 mm
ø 1/8"
N
R
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
N
R
24
3
1
10
4 Hook the TV onto the wall mount (A).
If the VESA width of the TV is 100 mm: first move the level to the left/right.
DE - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A). Wenn die VESA-Breite des Fernseh-
gerätes 100 mm beträgt: schieben Sie die Waerwaage zuer nach links/rechts.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A). Si la largeur VESA sur le téléviseur
e 100 mm : déplacez d’abord le niveau vers la gauche/la droite.
NL - Haak de tv op de wandeun (A).
Als de VESA-breedte van de tv 100 mm is: schuif eer de waterpas naar links/rechts.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (A). Si la anchura VESA del televisor
es 100 mm: mueva primero el nivel a la izquierda/derecha.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (A). Se la larghezza VESA sulla TV è di
100 mm: spoare prima il livello verso sinira/dera.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (A). Se a largura VESA no televisor for de
100 mm: movimente primeiro o nível para a esquerda/direita.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A). Εάν το πλάτος VESA
της τηλεόρασης είναι 100 mm: κατ’ αρχήν μετακινήστε τη στάθμη προς τα αριστερά/δεξιά.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (A). Om VESA-bredden på tv:n är 100 mm: flya för
avvägningkenan åt väner/höger.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A). Jeśli szerokość elementu montażowego
VESA na telewizorze wynosi 100 mm: przesuń w poziomie w lewo/prawo.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (В). Если ширина VESA
телевизора составляет 100 мм: сперва передвиньте уровень налево/направо.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Pokud je šířka VESA televizoru 100 mm: nejprve posuňte vodováhu doleva/doprava.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (A).
Ak je šírka VESA na televízore 100 mm: vodováhu najprv presuňte naľavo/napravo.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Ha a TV-készülék VESA széleége 100 mm: előbb tolja balra/jobbra a szintezőt.
TR - TV’yi duvar ayaklığına (A) takın.
TV’deki VESA genişliği 100 mm ise: Öncelikle teraziyi sola/sağa oynatın.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Dacă lăţimea suportului VESA de la TV ee de 100 mm: mai întâi reglaţi nivelul la
ânga/dreapta.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A). Якщо ширина VESA телевізора
складає 100 мм: спочатку перемістіть рівень ліворуч/праворуч.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Ако VESA широчината на телевизора е 100 mm: първо преместете
хоризонталната пластина наляво/надясно.
JA - (A) に留める。
の VESA 幅が 100 mm の場合: 最初にベルを左右へ移動さ
ZH -
1
2
100 mm VESA
40kg
MAX.
88lbs
MAX.
13
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you
now have in your poeion is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or
manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its
discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other
than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt,
montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden,
Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et
de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/
ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou
à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een
produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen,
blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae
normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli.
Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa
o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle
iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2015
©
All rights reserved
2015v02

Documenttranscriptie

 Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list (separate card). DE - Wichtig  Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuerst die Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teileliste (getrennte Karte). FR - Important  Avant de procéder au montage du support mural, lisez les avertissements au dos de la liste de pièces fournie (fiche séparée). NL - Belangrijk  Lees voordat u de wandsteun bevestigt de waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde onderdelenlijst (aparte kaart). ES - I mportante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias al dorso de la lista de piezas suministrada (en una ficha aparte). IT - Importante  Prima di montare il sistema di fissaggio a parete, leggere le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda separata). PT - Importante  Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as advertências na parte de trás da lista de peças fornecida (cartão separado). EL - Σημαντικό  Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα). SV - Viktigt Före montering av väggfästet läser du varningarna på baksidan av den medföljande artikellistan (separat kort). PL - Uwaga  Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać ostrzeżenia na odwrocie dostarczonej listy części (oddzielna karta). RU - Важно  Перед началом монтажа настенного кронштейна рекомендуется сначала прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой комплектации (на отдельном листе). CS - Důležité   Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na zadní straně seznamu dílů (zvláštní karta). SK - D  ôležité Pred montážou nástenného držiaka si najskôr prečítajte výstrahy na zadnej strane dodávaného zoznamu dielov (samostatný hárok). HU - Fontos A falitartó felszerelése előtt olvassa el a mellékelt alkatrészlista hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya). 2 TR RO UK BG JA - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak) verilen parça listesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun. - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate avertismentele de pe spatele listei de piese furnizate (foaie separată). - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте попередження на звороті специфікації (окрема картка). - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете предупрежденията на гърба на доставения списък с части (отделна карта). -    ZH -   •  Depending on the screen size: adapt the strip length to fit the mounting hole pattern. DE - J e nach Bildschirmgröße: Passen Sie die Leistenlänge so an, dass sie zum Lochmuster passt. FR - E  n fonction de la taille de l’écran, adaptez la longueur de la barrette en fonction du gabarit de montage. NL - A  fhankelijk van de schermgrootte: stem de lengte van de strip af op de montageopeningen. ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: adapte la longitud de la tira para ajustarse al patrón del orificio. IT - A seconda del formato dello schermo: adattare la lunghezza delle staffe perché combacino con il modello dei fori di fissaggio. PT - Dependendo do tamanho do ecrã: Adapte o comprimento da tira para se ajustar ao padrão do orifício de montagem. EL - Ανάλογα με το μέγεθος της οθόνης: προσαρμόστε το μήκος της λωρίδας έτσι ώστε να ταιριάζει με τη διάταξη των οπών στερέωσης. SV - Beroende på skärmens storlek: anpassa skenlängden så att den passar monteringshålen. PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: dostosuj długość pasków tak, aby pasowała do rozmieszczenia otworów montażowych. RU - В зависимости от размеров экрана: отрегулируйте длину планок в соответствии с расположением монтажных отверстий. 4 CS - Podle velikosti obrazovky: upravte délku lišt tak, aby odpovídala rozteči montážních otvorů. SK - Podľa veľkosti obrazovky: dĺžku pásov prispôsobte tak, aby zodpovedala vzoru montážnych dier. HU - A képernyő méretétől függően: állítsa be a tartólemez hosszát, hogy illeszkedjen a rögzítő furatokhoz. TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: Şerit uzunluğunu, montaj deliğinin şekline göre uyarlayın. RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: ajustaţi lungimea benzilor pentru a corespunde configuraţiei orificiilor de montare. UK -В залежності від розміру екрану: відрегулюйте довжину планок відповідно до розташування .монтажних отворів. BG -В зависимост от размера на екрана: регулирайте дължината на лентите, за да съвпадне с отворите за монтаж. JA - ス  クリーンの大きさに応じて、取り付け孔パターンに合うよう、 ストリップ長さを 調整する。 ZH -  N N R N P 111 222 333 P 11 22 33 R N DE - B  ohren Sie das mittlere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand. Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fest. FR - Forez le trou central et vissez le support mural (A) sur le mur. Ne serrez pas encore la vis N à fond. NL - Boor het gat voor de middelste montageopening en schroef de wandsteun (A) vast op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan. ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared. No apriete por completo aún el tornillo (N). IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete. Per il momento aspettare a stringere completamente il bullone N. PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede. Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N. EL - Τρυπήστε τη μεσαία οπή και βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο. Μη σφίγγετε ακόμα τη βίδα N μέχρι τέρμα. SV - B  orra mitthålet och skruva fast väggfästet (A) på väggen. Dra inte åt bult N helt än. PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany. Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N. RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к стене. Пока не затягивайте болт N полностью. 6 P X 80 mm/3.2" 2 Drill the center hole and screw the wall mount (A) onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet. 3 R 76 mm 20 mm/0.8" ø 5 mm ø 13/64" 3R P N 20 mm/0.8" ø 8 mm ø 5/16" N CS - Vyvrtejte středový otvor a přišroubujte nástěnnou jednotku (A) na stěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte. SK - Vyvŕtajte stredovú dieru a nástennú montáž (A) priskrutkujte na stenu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte. HU - Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra. Még ne húzza meg teljesen az N csavart. TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin. N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın. RO - Practicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete. Nu strângeţi încă şurubul N complet. UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни. Не затягуйте болт N повністю. BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената. Все още не затягайте болт N докрай. JA - セ  ンター穴を開け、 ウォール マウント (A) を壁に ネジ止めする。 ボルト N はまだ完全に締めないこと。 ZH -  1 2 111 222 333 P 444 11 22 R 4 PPP N NN 2 33 R 44 P N 3R RR 1 N 20 mm/0.8" ø 5 mm ø 13/64" RR PP 3 80 mm/3.2" N N 20 mm/0.8" ø 8 mm ø 5/16" 3 Position the wall mount (A) level and drill the left and right hole. Tighten all three bolts (N). DE - Richten Sie die Wandhalterwasserwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fest. FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite. Serrez les trois vis (N). NL - Plaats de wandsteun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat. Draai de drie bouten (N) vast. ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho. Apriete los tres tornillos (N). IT - Mettere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro destro e sinistro. Stringere tutti e tre i bulloni (N). PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito. Aperte todos os três parafusos (N). EL - Τοποθετήστε οριζόντια την επίτοιχη βάση (A) και τρυπήστε την αριστερή και τη δεξιά οπή. Σφίξτε και τις τρεις βίδες (N). SV - P  lacera väggfästet (A) i nivå och borra det högra och vänstra hålet. Dra åt alla tre bultar (N). PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej strony. Dokręć wszystkie trzy śruby (N). RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое отверстия. Затяните все три болта (N). 8 CS - Umístěte nástěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N). SK - Nástennú montáž (A) umiestnite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N). HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat. Szorítsa meg a három csavart (N). TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın. Üç cıvatayı da (N) sıkın. RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi practicaţi orificiul din stânga şi din dreapta. Strângeţi toate cele trei şuruburi (N). UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий отвори. Затягніть усі три болти (N). BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N). JA - ウォール マウント (A) レベルの位置を決め、 左右の穴を開ける。 3 本すべてのボルト (N) を締める。 ZH -  1 2 R P N 22 11 33 4 33 44 R RR N NN 44 R RR 1 2 1 2 3 4 3 R N N N N 20 mm/0.8" ø 3 mm ø 1/8" 3 Position the wall mount (A) level and drill the left and R right hole. Tighten all three bolts (N). DE - Richten Sie die Wandhalterwasserwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fest. FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite. Serrez les trois vis (N). NL - Plaats de wandsteun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat. Draai de drie bouten (N) vast. ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho. Apriete los tres tornillos (N). IT - Mettere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro destro e sinistro. Stringere tutti e tre i bulloni (N). PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito. Aperte todos os três parafusos (N). EL - Τοποθετήστε οριζόντια την επίτοιχη βάση (A) και τρυπήστε την αριστερή και τη δεξιά οπή. Σφίξτε και τις τρεις βίδες (N). SV - P  lacera väggfästet (A) i nivå och borra det högra och vänstra hålet. Dra åt alla tre bultar (N). PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej strony. Dokręć wszystkie trzy śruby (N). RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое отверстия. Затяните все три болта (N). N CS - Umístěte nástěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N). SK - Nástennú montáž (A) umiestnite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N). HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat. Szorítsa meg a három csavart (N). TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın. Üç cıvatayı da (N) sıkın. RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi practicaţi orificiul din stânga şi din dreapta. Strângeţi toate cele trei şuruburi (N). UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий отвори. Затягніть усі три болти (N). BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N). JA - ウォール マウント (A) レベルの位置を決め、 左右の穴を開ける。 3 本すべてのボルト (N) を締める。 ZH -  2 1 9 40kg 88lbs 1 MAX. MAX. 100 mm VESA 2 4 Hook the TV onto the wall mount (A). If the VESA width of the TV is 100 mm: first move the level to the left/right. DE - H  aken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A). Wenn die VESA-Breite des Fernsehgerätes 100 mm beträgt: schieben Sie die Wasserwaage zuerst nach links/rechts. FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A). Si la largeur VESA sur le téléviseur est 100 mm : déplacez d’abord le niveau vers la gauche/la droite. NL - Haak de tv op de wandsteun (A). Als de VESA-breedte van de tv 100 mm is: schuif eerst de waterpas naar links/rechts. ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (A). Si la anchura VESA del televisor es 100 mm: mueva primero el nivel a la izquierda/derecha. IT - Agganciare la TV sul fissaggio a parete (A). Se la larghezza VESA sulla TV è di 100 mm: spostare prima il livello verso sinistra/destra. PT - Encaixe a TV no suporte de parede (A). Se a largura VESA no televisor for de 100 mm: movimente primeiro o nível para a esquerda/direita. EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (A). Εάν το πλάτος VESA της τηλεόρασης είναι 100 mm: κατ’ αρχήν μετακινήστε τη στάθμη προς τα αριστερά/δεξιά. SV - K  roka fast tv:n på väggfästet (A). Om VESA-bredden på tv:n är 100 mm: flytta först avvägningsskenan åt vänster/höger. PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A). Jeśli szerokość elementu montażowego VESA na telewizorze wynosi 100 mm: przesuń w poziomie w lewo/prawo. RU - П  одвесьте телевизор на настенный кронштейн (В). Если ширина VESA телевизора составляет 100 мм: сперва передвиньте уровень налево/направо. 10 CS - Z avěste televizor na nástěnnou jednotku (A). Pokud je šířka VESA televizoru 100 mm: nejprve posuňte vodováhu doleva/doprava. SK - Televízor zaveste na nástennú montáž (A). Ak je šírka VESA na televízore 100 mm: vodováhu najprv presuňte naľavo/napravo. HU - Akassza a TV-készüléket a fali tartóra (A). Ha a TV-készülék VESA szélessége 100 mm: előbb tolja balra/jobbra a szintezőt. TR - TV’yi duvar ayaklığına (A) takın. TV’deki VESA genişliği 100 mm ise: Öncelikle teraziyi sola/sağa oynatın. RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A). Dacă lăţimea suportului VESA de la TV este de 100 mm: mai întâi reglaţi nivelul la stânga/dreapta. UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A). Якщо ширина VESA телевізора складає 100 мм: спочатку перемістіть рівень ліворуч/праворуч. BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A). Ако VESA широчината на телевизора е 100 mm: първо преместете хоризонталната пластина наляво/надясно. JA - テレビをウォール マウント (A) に留める。 テレビの VESA 幅が 100 mm の場合: 最初にレベルを左右へ移動させる。 ZH -  EN Guarantee terms and conditions Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defects in materials or manufacturing. 1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of charge. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded. 2 If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase. 3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases: • If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use; • IIf the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s; • IIf a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water nuisance, fire, scuffing, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence; • If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS DE Garantiebedingungen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. 1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß. 2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein. 3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen: • Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird; • Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden; • Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit; • Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE FR Modalités et conditions de la garantie Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication. 1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie. 2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat. 3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants: • Isi le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi; • Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s; • Isi le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence; • Isi le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS 1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal. 2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el justificante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justificante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra. 3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos: • Isi el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones • I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto • Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos • Isi el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS IT Termini e condizioni di garanzia Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con una progettazione pensata fin nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione. 1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il NL Garantiebepalingen en voorwaarden prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis usura. van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage. 2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa 1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fornitore e la data di acquisto. fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt 3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi: hersteld of zonodig vervangen. • Ise il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage. istruzioni d’uso; 2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan • Ise al prodotto sono state apportate delle modifiche o eseguite delle Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s; aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). • Ise il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de fulmine, allagamento, incendio, graffi, esposizione a temperature estreme, aankoopdatum te blijken. 3 De Vogel’s garantie vervalt: condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione. • Iindien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, • Ise il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano gemonteerd en gebruikt; quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo. • Iindien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd; • Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) PT  Termos e condições de garantia oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! Tem agora na sua posse blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid; criação levou em consideração todos os pormenores importantes. - indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se op of in de verpakking. encontra na vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação. VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND 1  A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, ES Términos y condiciones de garantía às custas da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer ¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su custos. A garantia não se aplica ao uso e desgaste por utilização. poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de por vida. 13 2015v02 www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2015© All rights reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

VOGELS THIN 305 Mounting Instruction

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Mounting Instruction

in andere talen