Wolf Garten Esprit 40 B Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

4
Esprit 40 B - Esprit 40 BA - Esprit 46 B - Esprit 46 BA
1 Trækbøjle (Esprit 40/46 BA)
2 Startergreb
3 Grebets fastgørelse
4 Indikator for græsmængde
5 Opsamlingsbakke
6 Beskyttelsesklap
7 Tankpåfyldningsstuds
8 Primer
9 Luftfi lter
10 Gashåndtag
11 Sikkerhedsbøjle
12 Oliepåfyldningsstuds
13 Indstilling af klippehøjde
14 Indikator for klippehøjde
1 Aandrijfbeugel (Esprit 40/46 BA)
2 Starterknop
3 Duwboombefestigung
4 Vulindicator
5 Opvangreservoir
6 Achterklep
7 Tankdeksel
8 Primer
9 Luchtfi lter
10 Gashendel
11 Veiligheidsbeugel
12 Olie vulopening
13 Maaihoogte instelling
14 Maaihoogte aanwijzing
1 Archi di azionamento (Esprit 40/46 BA)
2 Raccoglierba
3 Fissare l‘impugnatura
4 Indicatore di pieno carico
5 Sacco di raccolta
6 Defl ettore
7 Coperchio del serbatio
8 Primer
9 Filtro
10 Leva de gas
11 Archi di sicurezza
12 Bocchettone per olio
13 Regolazione l‘atezza di taglio
14 Indicator dell‘ altezza
1 Drive clutch bail arm (Esprit 40/46 BA)
2 Recoil starter
3 Assembly of handlebar
4 Filling indicator
5 Catcher bag
6 Deflector plate
7 Petrol filter cap
8 Primer
9 Air cleaner
10 Throttle lever
11 Operator presence bail arm
12 Engine oil check/fill
13 Cutting height adjustment
14 Indicator of cutting height
1 Etrier du mécanisme d‘entraine-
ment (Esprit 40/46 BA)
2 Poignée de starter
3 Fixation du guidon
4
Indicateur du niveau de remplissage
5 Bac de ramassage
6 Clapet de sécurité
7 Bouchon du réservoir
8 Démarreur
9 Pré-filtre
10 Levier de commande des gaz
11 Etrier de sécurité
12 Remplissage d‘huile
13 Reglage de la hauteur de coupe
14 Croquis de la hauteur de coupe
1 Antriebsbügel (Esprit 40/46 BA)
2 Startergriff
3 Griffbefestigung
4 Füllstandsanzeige
5 Grasfangsack
6 Schutzklappe
7 Benzineinfüllstutzen
8 Primer
9 Luftfilter
10 Gashebel
11 Sicherheitsbügel
12 Öleinfüllstutzen
13 Schnitthöheneinstellung
14 Schnitthöhenanzeige
1
2
3
4
5
6
3
7
10
11
3
8
9
12
13
14
66
7
7
8-9
9
9-10
10
11
11
11
105
108
-109
Gratulation
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
Service
Konformitätserklärung
D - Inhalt
12
12
13-14
14
14-15
15
16
16
16
105
108
-109
Congratulation
Technical data
Safety instructions
Assembly
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Spare parts
Guarantee
Service
Declaration of Conformity
GB - Contents
17
17
18-19
19
19-20
20-21
21
21
21
105
108
-109
Congratulation
Données techniques
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier aux
pannes
Pièces de rechange
Garantie
Service
Déclaration de conformité
F - Sommaire
22
22
23-24
24
24-25
25
26
26
26
105
108
-109
Congratulatzione
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
Garanzia
Assistenza
Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
27
27
28-29
29
29-30
30
31
31
31
105
108-109
Gelukwens
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantie
Service
Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
32
32
33-34
34
34-35
35
36
36
36
105
108-109
Gratulation
Tekniske data
Sikkerhedshenvisninger
Montering
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Reservedele
Garanti
Service
Overensstemmelses-
erklæring
DK - Inhold
37
37
38
39
39
39-40
40
40
40
105
108-109
Onnentoivotus
Tekniset tiedot
Turvallisuusohjeet
Asennus
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Varaosat
Takuu
Huolto
Vastaavuustodistus
FIN - Sisällys
41
41
42-43
43
43-44
44
45
45
45
105
108-109
Gratulasjon
Tekniske data
Sikkerhetsmerknader
Montering
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Reservedeler
Garantibeti
Service
Konformitetserklæring
N - Innhold
46
46
47-48
48
48-49
49
50
50
50
105
108-109
Gratulation
Tekniska data
Säkerhetsanvisningar
Montering
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Reservdelar
Garanti
Service
Konformitetsintyg
S - Innehåll
51
51
52
53
53
53-54
54
54
54
105
108-109
Blahopřání
Technické údaje
Bezpečnostní pokyny
Montáž
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Poznámky
Záruka
Servisní
Prohlášení o shodě
CZ - Obsah
55
55
56-57
57
57-58
58
59
59
59
105
108-109
Gratuláció
Műszaki adatok
Biztonsági előírások
Szerelés
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Pótalkatrészek
Garancia
Szerviz
Megfeleloségi nyilatkozat
H - Tartalom
60
60
61-62
62
62
63
63
64
64
105
108-109
Gratulacje
Parametry techniczne
Wskazówki bezpieczeństwa
Montaž
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Części zamienne
Gwarancja
Serwis
Oswiadczenie zgodnosci
PL - Treść
65
65
66-67
67
67-68
68
69
69
69
105
108
-109
Čestitanje
Tehnički podatci
Sigurnosne upute
Montaža
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Rezervni dijelovi
Uvjeti garancije
Servis
Izjava o konformitetu
HR - Sadržaj
70
70
71-72
72
72-73
73
74
74
74
105
108-109
Gratulácia
Technické údaje
Bezpečnostné predpisy
Montážny návod
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Náhradné diely
Záručného
Servis
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej
SK - Obsah
75
75
76-77
77
77-78
78
79
79
79
105
108
-109
Gratulation
Tehnični podatki
Varnostna navodila
Montaža
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Nadomestni deli
Garancijski pogoji
Servis
EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
80
80
81-82
82
82-83
83
84
84
84
105
108-109
Âñòúïëåíèå
Òåõíè÷åñêè äàííè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò
Ìîíòàæ
Óïîòðåáà
Ïîääðúæêà
Îòñòðàíÿâàíå íà ïðîáëåìè
Ðåçåðâíè ÷àñòè
Ãàðàíöèÿ
Ñåðâèç
Äåêëàðàöèÿ çà ñúãëàñèå
BG - Ñúäúðæàíèå
100
100
101-102
102
102-103
103
104
104
104
105
108-109
Συγχαρητήρια
Τεχνικά Στοιχεία
Υποδείξεις ασφαλείας
Συναρμολόγηση
Λειτουργία
Συντήρηση
Αντιμετώπιση βλαβών
Ανταλλακτικά
Εγγύηση
Service
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
90
90
91-92
92
92-93
93
94
94
94
105
108-109
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj
Utilizare
Întreţinere
Înlăurarea defecţiunilor
Piese de schimb
Garanţie
Service
Declaraţie de conformitates
RO - Cuprins
85
85
86-87
87
87-88
88
89
89
89
105
108
-109
Ïîçäðàâëåíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè
Ìîíòàæ
Ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå
Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê
Çàï÷àñòè
Ãàðàíòèÿ
Ñåðâèñ
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
RUS - Ñîäåðæàíèå
95
95
96-97
97
97-98
99
99
99
99
105
108-109
Tebrikler
Teknik Bilgiler
Güvenlik Uyarıları
Montaj
Çalıştırma
Bakım
Arızaların Giderilmesi
Yedek Parçalar
Garanti
Servis
Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
27
Technische gegevens
Veranderingen an technische aan passingen voorbe houden.
C Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd ove-
reenkomstig EN 836.
D Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN
1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is:
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier
B
A
C
Esprit 40 B Esprit 40 BA Esprit 46 B Esprit 46 BA
Type 4001 ... 4005 ... 4601 ... 4605 ...
A 90 cm 90 cm 96 cm 96 cm
B 45 cm 45 cm 42 cm 42 cm
C 45 cm 45 cm 51 cm 51 cm
D LP dB (A): 84 LP dB (A): 84 LP dB (A): 84 LP dB (A): 84
E
a
hw
: 4 m/s
2
a
hw
: 4 m/s
2
a
hw
: 4 m/s
2
a
hw
: 4 m/s
2
Maaibreedte 40 cm 40 cm 46 cm 46 cm
Wielaandrijving ---
1-Versnelling /
3,5 km/uur
---
1-Versnelling /
3,5 km/uur
Opvangzack 55 l 55 l 55 l 55 l
Gewicht 26 kg 28 kg 27 kg 29 kg
Motor Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Vermogen 2,4 kW / 3,3 PS 2,4 kW / 3,3 PS 2,4 kW / 3,3 PS 2,4 kW / 3,3 PS
Cilinderinhoud 158 ccm 158 ccm 158 ccm 158 ccm
Bougie Champion RJ 19 LM Champion RJ 19 LM Champion RJ 19 LM Champion RJ 19 LM
Tankinhoud 0,9 l 0,9 l 0,9 l 0,9 l
Olie 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt
u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en
het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker
is aannsprakelijk voor ongevallen met andere
personen en voor schade aan hun eigendommen.
Neem de aanwijzingen, voorschriften en de
verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de
grasmaaier nooit gebruiken.
Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van
het apparaat verboden.
Typische kenmerken in het kort
• centrale instelling van de maaihoogte
• inklapbare duwboom voor ruimtebesparend opbergen en eenvoudig vervoeren
• messenbalk met verwisselbare messen
• kogelgelagerde comfort wielen
• makkellijk te legen, ruime opvangzak met vulindicator
• hoogwaardig materiaal, uitstekende verwerking en attractief design
• Ready-to-use: van 0 tot maaien in 30 seconden
28
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Opgelet!
Voor gebruik de
gebruiksaan-
wijzing lezen!
Let op ! Messen
zijn scherp - Voor
onderhoud eerst
stekker van bou-
gie loskoppelen.
Anderen buiten de
gevarenzone
houden!
Algemene aanwijzingen
Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen
van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de
grasmaaier niet worden gebruikt:
- voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken
- voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in
plantenbakken
- voor het reinigen van voetpaden (afzuigen – wegblazen
– sneeuwruimen)
- voor het hakselen en verkleinen van boom- en hegafval
- als trekmachine (bij aandrijfmaaiers) voor gazonkeerders,
strooiwagens,
-
aanhangers resp. voor het meenemen/transporteren van
maaiafval op een andere manier dan in de daarvoor bedoelde
grasopvangbox.
· Voorschriften ter plaatse kunnen de minimumleeftijd van de
gebruiker vastleggen.
· Er mag nooit worden gemaaid als anderen, vooral kinderen en
dieren, in de buurt zijn.
· Alleen bij daglicht of met genoeg kunstmatige verlichting
maaien.
Voor het maaien
· Nooit maaien zonder stevig schoeisel en lange kledij. Nooit op
blote voeten of met open schoenen maaien.
·
Meegeleverde botsbescherming resp. vangvoorziening
aanbrengen. Op juiste bevestiging letten. Het is verboden om
het apparaat zonder of met beschadigde beschermingsvoorzie-
ningen te gebruiken.
·
Het terrein waarop de maaier gebruikt gaat worden moet
worden gecontroleerd en alle voorwerpen die door de maaier
kunnen worden meegenomen of weggeslingerd moeten worden
verwijderd.
· De maaier moet worden gecontroleerd op beschadiging van
bevestigingsonderdelen, beschadiging of sterke slijtage
· Ingeval van vervanging inbouwaanwijzingen in acht nemen
· De grasopvangvoorziening regelmatig op slijtage of op werking
controleren.
· Apparaten met 4-taktmotor moeten voor de eerste
ingebruikname van motorolie worden voorzien (zie „Olie
bijvullen”).
· Voor ieder begin van de maaiwerkzaamheden oliepeil
controleren.
· WAARSCHUWING – Benzine is licht ontvlambaar!
· De brandstof in daarvoor bedoelde reservoirs bewaren.
· Alleen in de open lucht tanken.
· Niet roken, geen open vuur.
·
Voor het starten van de motor brandstof (NORMALE BENZINE)
bijvullen.
· Tank altijd goed afsluiten.
· Als de motor draait of bij een motor op bedrijfstemperatuur
mag niet worden bijgetankt of mag het tankdeksel niet worden
geopend.
·
Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd
worden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaier
worden verwijderd van de plaats waar zich de benzine bevindt.
De motor mag niet worden gestart als de benzine nog niet
vervluchtigd is.
· Defecte geluiddempers vervangen.
·
Voor gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de
snijgereedschappen, bevestigingsbouten en de totale snijeenheid
versleten of beschadigd zijn. Ter voorkoming van onbalans mogen
versleten
· Uit veiligheidsoogpunt moet een beschadigde tankafsluiting
worden vervangen.
· Aansluitingen van benzineleidingen, luchtfi lters, etc.. op juiste
bevestiging controleren.
Bij het starten
· Motor alleen inschakelen als uw handen en voeten zich op een
veilige afstand van de snijgereedschappen bevinden.
·
Snijgereedschap en aandrijving uitschakelen voordat u de motor
start.
· Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet getuimeld
worden. Dit geldt niet als de grasmaaier bij de werkzaamheid
moet worden opgetild. In dit geval moet de maaier zover
worden getuimeld als noodzakelijk is en moet alleen de door
de gebruiker gebruikte kant worden opgetild.
· De verbrandingsmotor niet in een afgesloten ruimte laten
draaien, omdat er gevaarlijke koolmonoxide kan ophopen.
· Motor op een egaal oppervlak starten, niet in hoog gras.
· Motor niet starten als u voor het uitwerpkanaal staat.
Tijdens het maaien
·
Pas op! Snijgereedschap kan na uitschakeling nog blijven
bewegen!
· Het draaiende snijgereedschap niet aanraken!
· De door de draagarmen bepaalde veiligheidsafstand moet in
acht worden genomen!
· Motor alleen inschakelen als uw voeten op een veilige afstand
ten opzichte van de snijgereedschappen staan.
· Op een veilige stand letten, vooral op hellingen. Nooit rennen,
rustig lopen.
· Als uw maaier van wielen is voorzien, moet de machine altijd
dwars ten opzichte van de helling staan en mag nooit recht
vooruit of achteruit worden gereden.
· Op hellingen moet bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan
als van rijrichting wordt veranderd.
· Niet maaien op erg steile hellingen.
·
Ga erg voorzichtig te werk als u de maaier keert en naar u
toetrekt.
· Maaier uitschakelen ingeval van tuimelen, leegrijden of
transporteren, bijv. van/naar het gazon of over wegen.
· De grasmaaier noot met beschadigde veiligheidsvoorzieningen
of roosters of zonder aangebrachte veiligheidsvoorzieningen
gebruiken, bijv. botsplaten en/of grasopvangvoorzieningen.
· De afstelling van de regelaar van de motor niet veranderen of
doldraaien.
· Handen en voeten nooit in de buurt van roterende onderdelen
houden. Nooit voor de uitwerpopening gaan staan.
· Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het
snijgereedschap worden uitgezet.
· Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de
motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat
de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen.
· Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand
snijgereedschap afstellen.
· Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait.
· Voordat de grasopvangvoorziening wordt verwijderd, moet de
motor worden uitgezet en moeten de messen stilstaan.
·
Na het leegmaken grasopvangvoorziening weer zorgvuldig
bevestigen.
· Nooit met een draaiende motor over grind rijden – steenslag!
· Indien mogelijk nooit nat gras maaien
· Apparaat uitschakelen, bougiestekker verwijderen en wachten
totdat het apparaat stilstaat, als bijv.:
- een geblokkeerd apparaat wordt gedeblokkeerd of als een
verstopping in het uitwerpkanaal wordt verwijderd.
29
Veiligheidsvoorschriften
- de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd
- u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden
gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn.
Vervolgens de beschadiging verhelpen.
- de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit
geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken).
·
Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van
grasopvangvoorziening.
· Als de maaier een zelfrijvoorziening heeft, moet deze
voorziening worden uitgeschakeld voordat de motor wordt
ingeschakeld. Motor of uitlaat niet tijdens of net na gebruik van
de maaier aanraken.
· Hete onderdelen kunnen tot verbrandingen leiden of schrik-
bewegingen veroorzaken die letsel tot gevolg kunnen hebben.
· De motor moet worden uitgezet: – als de maaier wordt
weggezet., – voordat wordt getankt.
Na het maaien
· Tijdens het nadraaien van de motor moet de gasklep worden
afgesloten. Indien de motor is voorzien van een benzine-
afsluitkraan, moet deze kraan na het maaien worden
afgesloten.
· Maaier niet meteen na het uitschakelen in een afgesloten
ruimte zetten, maar eerst in de open lucht laten afkoelen.
· Maaier nooit in een ruimte wegzetten waar hij met open vuur
of vonken in aanraking zou kunnen komen.
· Voordat het apparaat wordt weggezet bougiestekker en
– indien aanwezig – contactsleutel verwijderen.
· Apparaat voor transport optillen:
· nooit met draaiende motor, met motor op bedrijfstemperatuur of
met nog aanwezige bougiestekker.
· Tijdens het in elkaar klappen startkabel uithaken en erop letten,
dat de bowdenkabels niet buigen.
· Motorolie altijd bij een lege, afgesloten tank en warme motor
uitvoeren.
Onderhoud
· Alle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die van de
messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging worden
gecontroleerd en worden aangehaald.
·
Er mogen alleen onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan
de maaier worden uitgevoerd en de beschermingsvoorziening mag
alleen worden verwijderd als de motor stilstaat en de bougiestekker
is verwijderd.
·
Er moet worden gecontroleerd of alle moeren, pennen en bouten
stevig vastzitten en het apparaat veilig gebruikt kan worden.
· Om brand te voorkomen mogen er zich geen gras, bladeren of
olie in of in de buurt van de motor, uitlaat, accuhouder en de
brandstoftank bevinden.
· Als het apparaat bij onderhoudswerkzaamheden moet worden
getuimeld, moet de brandstof eerst uit de tank worden
verwijderd.
· Het apparaat moet na elk gebruik met een handvegertje
worden gereinigd. Niet met water afspuiten en in elk geval
geen hogedrukspuit gebruiken. Controleren of koelribbels en
aanzuigopeningen schoon zijn.
·
De maaier nooit wegzetten in vochtige ruimtes, in de buurt van open
vuur of daar waar een vonk de benzine zou kunnen ontsteken.
·
Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in de open
lucht gebeuren. Let erop, dat er geen brandstof gemorst wordt.
· Uit veiligheidsoogpunt moeten versleten of beschadigde
onderdelen worden vervangen.
·
PAS OP! Messen altijd door een vakkundig bedrijf laten
vervangen of laten slijpen, omdat na het losmaken van
onderdelen volgens de veiligheidsbepalingen altijd de onbalans
moet worden gecontroleerd!
· Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd
handschoenen dragen.
· Alleen originele vervangingsonderdelen van WOLF gebruiken.
Anders kan niet worden gegarandeerd dat uw maaier aan de
veiligheidseisen voldoet.
Montage
De befestiging van duwboom
A
B
C
PAS OP! Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de
kabel niet beschadigt worden.
Grasvanginrichting monteren
D
E
Zie afbeeldingen.
Gebruik
Gebruikstijden
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te
nemen.
Startkoord monteren
F
G
Veiligheidsbeugel (F, 3) optillen en vasthouden. Startkoord
langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de
opening draaien (G). Voor het inklappen van den duwboom
startkoord weer eruit draaien.
Het vullen motorolie
H
Controleer voor het maaien altijd het oliepeil.
Voordat U de machine in gebruik neemt moet U het carter
vullen met een goed merk 0,5-0,6 l olie SAE 30 tot aan de mar-
kering "Full" op het oliepeil resp. (Niet boven het merkteken.)
Breng de peilstaaf aan zoals weergegeven in afb. (1) en (2) en
controleer het oliepeil.
Vullen met benzine
Niet roken en geen open vuur in de direkte
omgeving.
Niet met lopende motor tanken.
Bij een warme motor geen benzine morsen.
• Gbruik "octaan-arme benzine" (geen super plus).
• Geen benzine morsen.
• Dampen niet inademen.
Vangzak inhängen
J
Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes
.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2.
Hang de haken van de vangzaak in de openingen van het
chassis (zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Instellen van de maaihoogte
K
Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes.
Ut stelt de gewenste maaihoogte in door de knop naast de
handgreep in te drukken (zie afb.).
Maaihoogte - graskondite
Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het
grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een
hogere maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte
is 4,0 cm - 5,0 cm.
30
Gebruik
Starten
F
G
L
Op een effen ondergrond, naar mogelijheid niet in hoog gras.
Koude start
1. Gashendel (F, 1) op inwerking instellen.
2. Primer aan de motor (L) stevig indrukken (drie keer).
3. Veiligheidsbeugel (F, 3) omhoog tillen en vast houden.
4. Aan de s
tartergreep (G) trekken en weer langzaam
handmatig terug brengen
.
Wielaandrijving (Esprit 40/46 BA)
1. Wielaandrijving aan: Aandrijfbeugel (F, 5) omhoog tillen.
2. Wielaandrijving uit: Aandrijfbeugel (F, 5) los laten.
Warme start
1. Veiligheidsbeugel (F, 3) omhoog tillen en vast houden.
2. Aan de startergreep (G) trekken
weer langzaam
handmatig terug zetten
.
Motor-Stop
Veiligheidsbeugel (F, 3) los laten.
• Wanneer de m
otor bij koud weer niet wil starten, primer
indrukken.
• Wanneer de motor uit is gevallen door brandstofgebrek,
brandstof bijvullen en de primer stevig indrukken (drie keer)
Tips voor het maaien
M
• Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivl-
akken elkaar altijd een paar centimeter overlappen.
• Keer de maaier op een stuk gazon dat al gemaaid is.
Vangzak leeg maken
N
Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes
.
Als de vangzak vol is, gaat de klep omlaag.
Voor een onberispelijke functie: maak de gaten onder de
vulindicator in de vangkorf regelmatig schoon met een hand-
veger.
De bevestiging van duwboom
Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de kabel niet
beschadigt worden (afb. A, B, C).
De verzorging
Eerst de bougiedop van de bougie trekken.
Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
In geen geval met water schon spuiten. De maaier in een
droge ruimte opbergen.
Machine reinigen / messen vervangen
O
1. Bougiestekker verwijderen
2. Snijhoogte in de hoogste stand zetten
3. Bij reinigingswerkzaamheden en bij het vervangen van het mes
de maaier zoals afgebeeld naar achteren duwen.
Mes wisselen
P
Eerst de bougiedop van de bougie trekken.
Het verwisselen van messen altijd door een gespecialiseerde
werksplaats laten verrichten.
Draag handschoenen tijdens alle werk-zaamheden aan het mes,
verwijder de contactsleutel en trek de bougiestekker los.
Beschadigde mesjes moeten altijd paarsgewijs worden
vervangen.
Aanwijzing voor de werkplaats: aanhaalkoppel voor de bout
is: SW 17 mm = 38-42 Nm / SW 13 mm = 16-20 Nm
Instelling van de bowdenkabel aan de koppeling
F
Q
1.
Aandrijfbeugel (F, 5) ca. 2 cm omhoog tillen en vast houden.
2. Contramoer (Q, 1) los draaien.
3. Instelschroef (Q, 2) zover naar links draaien, dat de
aandrijfwielen blokkeren wanneer de maaier naar achteren
wordt getrokken.
4. Contramoer (Q, 1) weer vast draaien.
Verversen mororolie
altijd met warme motor en lege tank.
Voor de erste keer na 5 uur. Daarna om de 25 uur, de laatste
keer aan het eind van het maaiseizoen. Bij gebruik onder
zware on stoffige omstandigheden dient dit vaker te gebeuren.
Olievuldop openen, de maaier langzaam naar opzij overhellen
en de olie eruit laten lopen.
Het vullen motorolie
H
.
Het schoonmaken van de bougie
Vuile bougies verminderen de prestatie van de motor. Bougies
schoonmaken en op de juiste elektrodenafstand kontroleren
(0,76 mm).
Luchtfilter reinigen
Zie gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant (als bijlage).
Stalling tijdens de winter
Tank leeg laten lopen.
Carburateur leeg laten lopen:
- door de motor te starten en te laten lopen tot dat de motor
uit zichzelf stopt.
Maaier grondig reinigen.
Olie verversen, viertaktmaaier
Motor als folgt konserveren:
- Bougie eruit draaien, 1 eetlepel motorolie in de opening
laten lopen.
- Langzaam aan startkoord trekken (olieverdeling in de
cylinder). Bougie vastdraaien, bougiedop er niet opzetten.
- Startkoord aantrekken tot u weerstand voelt
Maaier koel en drog opslaan.
Aanbeveiling:
Laat uw maaier in de herft nakijken bij een WOLF Service
Centrum.
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het
aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de
aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie,
die met de respectievelijke stand van de techniek en met het
gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de
wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende
garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24
maanden:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12
maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in
de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-
voorwaarden vormt.
-
Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het
onderhoud.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
-
Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het
aankoopbewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van
messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen,
tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en
bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige herstelling komt iedere
garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich
voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten
te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden
ateliers (de verkoper heeft het recht op retouche) in uw buurt of, indien
deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten
de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een
aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel
door het transport veroorzaakte beschadigingen dienen niet aan
onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma
te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims
ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevo-
erd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
31
Opheffen van storingen
Oplossing (X) door:
Probleem Mogelijke oorzaak
WOLF
Service-dienst
Zelf
Motor springt niet aan of
heeft geen vermogen
• Te weinig brandstof in de tank
• Bougiestekker zit niet op de bougie
• Bougie werkt niet
• Luchtfi lter verontreinigd resp. versmeerd
• Gashendel staat niet op “Bedrijf”
• Bevestigingsbout van de messen is los
---
---
---
---
---
X
X
X
X
X
X
---
Onregelmatig maaipatroon
• Niet aangepaste maaihoogte
• Messen zijn stomp
• Windkanaal / opvangbox is verstopt
---
X
---
X
---
X
Aandrijving gaat niet aan • Bowdenkabel van de koppeling is verzet --- X
Neem bij twijfels altijd contact op met de servicedienst van WOLF. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of
werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de bougiestekker.
Reseronderdelen
Benaming Bestelnummer
Opvangzack kpl. 4628 065
Vervangingsmes kpl. (Vi 40 W) 4001 094
Vervangingsmes kpl. (Vi 46 W) 4601 094
Kling (Vi WM, 2 stuk.) 4350 040
Motorolie 0,6 l HD SAE 30 (VO 4T) 4180 091
Benaming Bestelnummer
Bougie
(Champion RJ 19 LM)
2058 305
Luchfi lter 2056 305
Mulchkit (Esprit 40 B/BA) 4011 075
Mulchkit (Esprit 46 B/BA) 4611 075
Levering via een WOLF verkooppunt.
WOLF-Garten Nederland B. V.
Postbus 32
5240 AA Rosmalen
Tel.: ++31 (73) 52 35 850
Fax: ++31 (73) 52 17 614
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++32 (2) - 367 1611
Fax: ++32 (2) - 367 1612

Documenttranscriptie

Esprit 40 B - Esprit 40 BA - Esprit 46 B - Esprit 46 BA 10 12 13 1 11 2 3 3 4 14 5 6 3 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Antriebsbügel (Esprit 40/46 BA) Startergriff Griffbefestigung Füllstandsanzeige Grasfangsack Schutzklappe Benzineinfüllstutzen Primer Luftfilter Gashebel Sicherheitsbügel Öleinfüllstutzen Schnitthöheneinstellung Schnitthöhenanzeige 1 Drive clutch bail arm (Esprit 40/46 BA) 2 Recoil starter 3 Assembly of handlebar 4 Filling indicator 5 Catcher bag 6 Deflector plate 7 Petrol filter cap 8 Primer 9 Air cleaner 10 Throttle lever 11 Operator presence bail arm 12 Engine oil check/fill 13 Cutting height adjustment 14 Indicator of cutting height 1 Etrier du mécanisme d‘entrainement (Esprit 40/46 BA) 2 Poignée de starter 3 Fixation du guidon 4 Indicateur du niveau de remplissage 5 Bac de ramassage 6 Clapet de sécurité 7 Bouchon du réservoir 8 Démarreur 9 Pré-filtre 10 Levier de commande des gaz 11 Etrier de sécurité 12 Remplissage d‘huile 13 Reglage de la hauteur de coupe 14 Croquis de la hauteur de coupe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Archi di azionamento (Esprit 40/46 BA) Raccoglierba Fissare l‘impugnatura Indicatore di pieno carico Sacco di raccolta Deflettore Coperchio del serbatio Primer Filtro Leva de gas Archi di sicurezza Bocchettone per olio Regolazione l‘atezza di taglio Indicator dell‘ altezza 1 Aandrijfbeugel (Esprit 40/46 BA) 2 Starterknop 3 Duwboombefestigung 4 Vulindicator 5 Opvangreservoir 6 Achterklep 7 Tankdeksel 8 Primer 9 Luchtfilter 10 Gashendel 11 Veiligheidsbeugel 12 Olie vulopening 13 Maaihoogte instelling 14 Maaihoogte aanwijzing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4 Trækbøjle (Esprit 40/46 BA) Startergreb Grebets fastgørelse Indikator for græsmængde Opsamlingsbakke Beskyttelsesklap Tankpåfyldningsstuds Primer Luftfilter Gashåndtag Sikkerhedsbøjle Oliepåfyldningsstuds Indstilling af klippehøjde Indikator for klippehøjde D - Inhalt Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantie Service Konformitätserklärung GB - Contents 7 7 8-9 9 9-10 10 11 11 11 105 108-109 NL - Inhoud Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantie Service Conformiteitsverklaring 27 27 28-29 29 29-30 30 31 31 31 105 108-109 46 46 47-48 48 48-49 49 50 50 50 105 108-109 6 32 32 33-34 34 34-35 35 36 36 36 105 108-109 Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Poznámky Záruka Servisní Prohlášení o shodě 65 65 66-67 67 67-68 68 69 69 69 105 108-109 85 85 86-87 87 87-88 88 89 89 89 105 108-109 Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Záručného Servis Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej 51 51 52 53 53 53-54 54 54 54 105 108-109 21 21 105 108-109 Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asennus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuu Huolto Vastaavuustodistus Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garancia Szerviz Megfeleloségi nyilatkozat 70 70 71-72 72 72-73 73 74 74 74 105 108-109 Gratulation Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji Servis EG Izjava o skladnosti 37 37 38 39 39 39-40 40 40 40 105 108-109 Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti Servis Uygunluk Beyannamesi 22 22 23-24 24 24-25 25 26 26 26 105 108-109 Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garantibeti Service Konformitetserklæring 41 41 42-43 43 43-44 44 45 45 45 105 108-109 PL - Treść 55 55 56-57 57 57-58 58 59 59 59 105 108-109 Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Gwarancja Serwis Oswiadczenie zgodnosci 60 60 61-62 62 62 63 63 64 64 105 108-109 BG - Ñúäúðæàíèå 75 75 76-77 77 77-78 78 79 79 79 105 108-109 TR - İçindekiler 90 90 91-92 92 92-93 93 94 94 94 105 108-109 Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Garanzia Assistenza Dichiarazione di Conformità N - Innhold SLO - Vsebina RO - Cuprins Felicitări Date tehnice Instrucţiuni pentru siguranţă Montaj Utilizare Întreţinere Înlăurarea defecţiunilor Piese de schimb Garanţie Service Declaraţie de conformitates 17 17 18-19 19 19-20 20-21 21 H - Tartalom SK - Obsah RUS - Ñîäåðæàíèå Ïîçäðàâëåíèå Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Ìîíòàæ Ýêñïëóàòàöèÿ Òåõîáñëóæèâàíèå Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê Çàï÷àñòè Ãàðàíòèÿ Ñåðâèñ Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garanti Service Overensstemmelseserklæring Congratulation Données techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Garantie Service Déclaration de conformité I - Contenuto FIN - Sisällys CZ - Obsah HR - Sadržaj Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Servis Izjava o konformitetu 12 12 13-14 14 14-15 15 16 16 16 105 108-109 DK - Inhold S - Innehåll Gratulation Tekniska data Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garanti Service Konformitetsintyg Congratulation Technical data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee Service Declaration of Conformity F - Sommaire Âñòúïëåíèå 80 Òåõíè÷åñêè äàííè 80 Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò 81-82 Ìîíòàæ 82 Óïîòðåáà 82-83 Ïîääðúæêà 83 Îòñòðàíÿâàíå íà ïðîáëåìè 84 Ðåçåðâíè ÷àñòè 84 Ãàðàíöèÿ 84 Ñåðâèç 105 Äåêëàðàöèÿ çà ñúãëàñèå 108-109 GR - Περιεχόμενα 95 95 96-97 97 97-98 99 99 99 99 105 108-109 Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Εγγύηση Service Δήλωση Συμμόρφωσης 100 100 101-102 102 102-103 103 104 104 104 105 108-109 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken. Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het apparaat verboden. Typische kenmerken in het kort • centrale instelling van de maaihoogte • inklapbare duwboom voor ruimtebesparend opbergen en eenvoudig vervoeren • messenbalk met verwisselbare messen • kogelgelagerde comfort wielen • makkellijk te legen, ruime opvangzak met vulindicator • hoogwaardig materiaal, uitstekende verwerking en attractief design • Ready-to-use: van 0 tot maaien in 30 seconden Technische gegevens Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden. C A C Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836. B Type A B C D E Maaibreedte Wielaandrijving Opvangzack Gewicht Motor Vermogen Cilinderinhoud Bougie Tankinhoud Olie D Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: Esprit 40 B 4001 ... 90 cm 45 cm 45 cm LP dB (A): 84 Esprit 40 BA 4005 ... 90 cm 45 cm 45 cm LP dB (A): 84 Esprit 46 B 4601 ... 96 cm 42 cm 51 cm LP dB (A): 84 Esprit 46 BA 4605 ... 96 cm 42 cm 51 cm LP dB (A): 84 ahw: 4 m/s2 ahw: 4 m/s2 ahw: 4 m/s2 ahw: 4 m/s2 40 cm 46 cm 40 cm 46 cm 55 l 26 kg 1-Versnelling / 3,5 km/uur 55 l 28 kg 55 l 27 kg 1-Versnelling / 3,5 km/uur 55 l 29 kg Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton 2,4 kW / 3,3 PS 158 ccm Champion RJ 19 LM 0,9 l 0,6 l / HD SAE 30 2,4 kW / 3,3 PS 158 ccm Champion RJ 19 LM 0,9 l 0,6 l / HD SAE 30 2,4 kW / 3,3 PS 158 ccm Champion RJ 19 LM 0,9 l 0,6 l / HD SAE 30 2,4 kW / 3,3 PS 158 ccm Champion RJ 19 LM 0,9 l 0,6 l / HD SAE 30 --- --- 27 Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwijzing lezen! Anderen buiten de gevarenzone houden! Let op ! Messen zijn scherp - Voor onderhoud eerst stekker van bougie loskoppelen. Algemene aanwijzingen Deze grasmaaier is bedoeld voor het onderhoud van gazonnen van particulieren. Vanwege de kans op persoonlijk letsel mag de grasmaaier niet worden gebruikt: - voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken - voor het snijden van rankgewas, gazonnen op daken, in plantenbakken - voor het reinigen van voetpaden (afzuigen – wegblazen – sneeuwruimen) - voor het hakselen en verkleinen van boom- en hegafval - als trekmachine (bij aandrijfmaaiers) voor gazonkeerders, strooiwagens, - aanhangers resp. voor het meenemen/transporteren van maaiafval op een andere manier dan in de daarvoor bedoelde grasopvangbox. · Voorschriften ter plaatse kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen. · Er mag nooit worden gemaaid als anderen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn. · Alleen bij daglicht of met genoeg kunstmatige verlichting maaien. Voor het maaien · Nooit maaien zonder stevig schoeisel en lange kledij. Nooit op blote voeten of met open schoenen maaien. · Meegeleverde botsbescherming resp. vangvoorziening aanbrengen. Op juiste bevestiging letten. Het is verboden om het apparaat zonder of met beschadigde beschermingsvoorzieningen te gebruiken. · Het terrein waarop de maaier gebruikt gaat worden moet worden gecontroleerd en alle voorwerpen die door de maaier kunnen worden meegenomen of weggeslingerd moeten worden verwijderd. · De maaier moet worden gecontroleerd op beschadiging van bevestigingsonderdelen, beschadiging of sterke slijtage · Ingeval van vervanging inbouwaanwijzingen in acht nemen · De grasopvangvoorziening regelmatig op slijtage of op werking controleren. · Apparaten met 4-taktmotor moeten voor de eerste ingebruikname van motorolie worden voorzien (zie „Olie bijvullen”). · Voor ieder begin van de maaiwerkzaamheden oliepeil controleren. · WAARSCHUWING – Benzine is licht ontvlambaar! · De brandstof in daarvoor bedoelde reservoirs bewaren. · Alleen in de open lucht tanken. · Niet roken, geen open vuur. · Voor het starten van de motor brandstof (NORMALE BENZINE) bijvullen. · Tank altijd goed afsluiten. · Als de motor draait of bij een motor op bedrijfstemperatuur mag niet worden bijgetankt of mag het tankdeksel niet worden geopend. 28 · Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerd worden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaier worden verwijderd van de plaats waar zich de benzine bevindt. De motor mag niet worden gestart als de benzine nog niet vervluchtigd is. · Defecte geluiddempers vervangen. · Voor gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de snijgereedschappen, bevestigingsbouten en de totale snijeenheid versleten of beschadigd zijn. Ter voorkoming van onbalans mogen versleten · Uit veiligheidsoogpunt moet een beschadigde tankafsluiting worden vervangen. · Aansluitingen van benzineleidingen, luchtfilters, etc.. op juiste bevestiging controleren. Bij het starten · Motor alleen inschakelen als uw handen en voeten zich op een veilige afstand van de snijgereedschappen bevinden. · Snijgereedschap en aandrijving uitschakelen voordat u de motor start. · Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet getuimeld worden. Dit geldt niet als de grasmaaier bij de werkzaamheid moet worden opgetild. In dit geval moet de maaier zover worden getuimeld als noodzakelijk is en moet alleen de door de gebruiker gebruikte kant worden opgetild. · De verbrandingsmotor niet in een afgesloten ruimte laten draaien, omdat er gevaarlijke koolmonoxide kan ophopen. · Motor op een egaal oppervlak starten, niet in hoog gras. · Motor niet starten als u voor het uitwerpkanaal staat. Tijdens het maaien · Pas op! Snijgereedschap kan na uitschakeling nog blijven bewegen! · Het draaiende snijgereedschap niet aanraken! · De door de draagarmen bepaalde veiligheidsafstand moet in acht worden genomen! · Motor alleen inschakelen als uw voeten op een veilige afstand ten opzichte van de snijgereedschappen staan. · Op een veilige stand letten, vooral op hellingen. Nooit rennen, rustig lopen. · Als uw maaier van wielen is voorzien, moet de machine altijd dwars ten opzichte van de helling staan en mag nooit recht vooruit of achteruit worden gereden. · Op hellingen moet bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan als van rijrichting wordt veranderd. · Niet maaien op erg steile hellingen. · Ga erg voorzichtig te werk als u de maaier keert en naar u toetrekt. · Maaier uitschakelen ingeval van tuimelen, leegrijden of transporteren, bijv. van/naar het gazon of over wegen. · De grasmaaier noot met beschadigde veiligheidsvoorzieningen of roosters of zonder aangebrachte veiligheidsvoorzieningen gebruiken, bijv. botsplaten en/of grasopvangvoorzieningen. · De afstelling van de regelaar van de motor niet veranderen of doldraaien. · Handen en voeten nooit in de buurt van roterende onderdelen houden. Nooit voor de uitwerpopening gaan staan. · Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet het snijgereedschap worden uitgezet. · Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet de motor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdat de snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen. · Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschap afstellen. · Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait. · Voordat de grasopvangvoorziening wordt verwijderd, moet de motor worden uitgezet en moeten de messen stilstaan. · Na het leegmaken grasopvangvoorziening weer zorgvuldig bevestigen. · Nooit met een draaiende motor over grind rijden – steenslag! · Indien mogelijk nooit nat gras maaien · Apparaat uitschakelen, bougiestekker verwijderen en wachten totdat het apparaat stilstaat, als bijv.: - een geblokkeerd apparaat wordt gedeblokkeerd of als een verstopping in het uitwerpkanaal wordt verwijderd. Veiligheidsvoorschriften · · · · - de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen. - de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken). Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van grasopvangvoorziening. Als de maaier een zelfrijvoorziening heeft, moet deze voorziening worden uitgeschakeld voordat de motor wordt ingeschakeld. Motor of uitlaat niet tijdens of net na gebruik van de maaier aanraken. Hete onderdelen kunnen tot verbrandingen leiden of schrikbewegingen veroorzaken die letsel tot gevolg kunnen hebben. De motor moet worden uitgezet: – als de maaier wordt weggezet., – voordat wordt getankt. Na het maaien · Tijdens het nadraaien van de motor moet de gasklep worden afgesloten. Indien de motor is voorzien van een benzineafsluitkraan, moet deze kraan na het maaien worden afgesloten. · Maaier niet meteen na het uitschakelen in een afgesloten ruimte zetten, maar eerst in de open lucht laten afkoelen. · Maaier nooit in een ruimte wegzetten waar hij met open vuur of vonken in aanraking zou kunnen komen. · Voordat het apparaat wordt weggezet bougiestekker en – indien aanwezig – contactsleutel verwijderen. · Apparaat voor transport optillen: · nooit met draaiende motor, met motor op bedrijfstemperatuur of met nog aanwezige bougiestekker. · Tijdens het in elkaar klappen startkabel uithaken en erop letten, dat de bowdenkabels niet buigen. · Motorolie altijd bij een lege, afgesloten tank en warme motor uitvoeren. Onderhoud · Alle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die van de messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging worden gecontroleerd en worden aangehaald. · Er mogen alleen onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de maaier worden uitgevoerd en de beschermingsvoorziening mag alleen worden verwijderd als de motor stilstaat en de bougiestekker is verwijderd. · Er moet worden gecontroleerd of alle moeren, pennen en bouten stevig vastzitten en het apparaat veilig gebruikt kan worden. · Om brand te voorkomen mogen er zich geen gras, bladeren of olie in of in de buurt van de motor, uitlaat, accuhouder en de brandstoftank bevinden. · Als het apparaat bij onderhoudswerkzaamheden moet worden getuimeld, moet de brandstof eerst uit de tank worden verwijderd. · Het apparaat moet na elk gebruik met een handvegertje worden gereinigd. Niet met water afspuiten en in elk geval geen hogedrukspuit gebruiken. Controleren of koelribbels en aanzuigopeningen schoon zijn. · De maaier nooit wegzetten in vochtige ruimtes, in de buurt van open vuur of daar waar een vonk de benzine zou kunnen ontsteken. · Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in de open lucht gebeuren. Let erop, dat er geen brandstof gemorst wordt. · Uit veiligheidsoogpunt moeten versleten of beschadigde onderdelen worden vervangen. · PAS OP! Messen altijd door een vakkundig bedrijf laten vervangen of laten slijpen, omdat na het losmaken van onderdelen volgens de veiligheidsbepalingen altijd de onbalans moet worden gecontroleerd! · Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd handschoenen dragen. · Alleen originele vervangingsonderdelen van WOLF gebruiken. Anders kan niet worden gegarandeerd dat uw maaier aan de veiligheidseisen voldoet. Montage De befestiging van duwboom A B C PAS OP! Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de kabel niet beschadigt worden. Grasvanginrichting monteren D E Zie afbeeldingen. Gebruik Gebruikstijden Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. Startkoord monteren F G Veiligheidsbeugel (F, 3) optillen en vasthouden. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en in de opening draaien (G). Voor het inklappen van den duwboom startkoord weer eruit draaien. Vangzak inhängen J Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes. 1. Trek de veiligheidsklep omhoog. 2. Hang de haken van de vangzaak in de openingen van het chassis (zie pijl). 3. Plaats de veiligheidsklep weer terug. Instellen van de maaihoogte K Het vullen motorolie H Controleer voor het maaien altijd het oliepeil. Voordat U de machine in gebruik neemt moet U het carter vullen met een goed merk 0,5-0,6 l olie SAE 30 tot aan de markering "Full" op het oliepeil resp. (Niet boven het merkteken.) Breng de peilstaaf aan zoals weergegeven in afb. (1) en (2) en controleer het oliepeil. Vullen met benzine Niet roken en geen open vuur in de direkte omgeving. Niet met lopende motor tanken. Bij een warme motor geen benzine morsen. • Gbruik "octaan-arme benzine" (geen super plus). • Geen benzine morsen. • Dampen niet inademen. Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes. Ut stelt de gewenste maaihoogte in door de knop naast de handgreep in te drukken (zie afb.). Maaihoogte - graskondite Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hoge grasmat is een hogere maaibreedte aan te bevelen. Gemiddelde maaihoogte is 4,0 cm - 5,0 cm. 29 Gebruik Starten F G L • Op een effen ondergrond, naar mogelijheid niet in hoog gras. Koude start 1. Gashendel (F, 1) op inwerking instellen. 2. Primer aan de motor (L) stevig indrukken (drie keer). 3. Veiligheidsbeugel (F, 3) omhoog tillen en vast houden. 4. Aan de startergreep (G) trekken en weer langzaam handmatig terug brengen. Wielaandrijving (Esprit 40/46 BA) 1. Wielaandrijving aan: Aandrijfbeugel (F, 5) omhoog tillen. 2. Wielaandrijving uit: Aandrijfbeugel (F, 5) los laten. Warme start 1. Veiligheidsbeugel (F, 3) omhoog tillen en vast houden. 2. Aan de startergreep (G) trekken weer langzaam handmatig terug zetten. Motor-Stop Veiligheidsbeugel (F, 3) los laten. • Wanneer de motor bij koud weer niet wil starten, primer indrukken. • Wanneer de motor uit is gevallen door brandstofgebrek, brandstof bijvullen en de primer stevig indrukken (drie keer) Tips voor het maaien M • Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakken elkaar altijd een paar centimeter overlappen. • Keer de maaier op een stuk gazon dat al gemaaid is. Vangzak leeg maken N Alleen bij uitgeschakelde moter en stilstaand mes. • Als de vangzak vol is, gaat de klep omlaag. • Voor een onberispelijke functie: maak de gaten onder de vulindicator in de vangkorf regelmatig schoon met een handveger. De bevestiging van duwboom Bij het in- en uitklappen van de duwboom mag de kabel niet beschadigt worden (afb. A, B, C). De verzorging Verversen mororolie Eerst de bougiedop van de bougie trekken. Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden. In geen geval met water schonspuiten. De maaier in een droge ruimte opbergen. Machine reinigen / messen vervangen O 1. Bougiestekker verwijderen 2. Snijhoogte in de hoogste stand zetten 3. Bij reinigingswerkzaamheden en bij het vervangen van het mes de maaier zoals afgebeeld naar achteren duwen. Mes wisselen P altijd met warme motor en lege tank. Voor de erste keer na 5 uur. Daarna om de 25 uur, de laatste keer aan het eind van het maaiseizoen. Bij gebruik onder zware on stoffige omstandigheden dient dit vaker te gebeuren. Olievuldop openen, de maaier langzaam naar opzij overhellen en de olie eruit laten lopen. Het vullen motorolie H . Het schoonmaken van de bougie Vuile bougies verminderen de prestatie van de motor. Bougies schoonmaken en op de juiste elektrodenafstand kontroleren (0,76 mm). Luchtfilter reinigen Eerst de bougiedop van de bougie trekken. • Het verwisselen van messen altijd door een gespecialiseerde werksplaats laten verrichten. • Draag handschoenen tijdens alle werk-zaamheden aan het mes, verwijder de contactsleutel en trek de bougiestekker los. • Beschadigde mesjes moeten altijd paarsgewijs worden vervangen. Aanwijzing voor de werkplaats: aanhaalkoppel voor de bout is: SW 17 mm = 38-42 Nm / SW 13 mm = 16-20 Nm Instelling van de bowdenkabel aan de koppeling F Q 1. Aandrijfbeugel (F, 5) ca. 2 cm omhoog tillen en vast houden. 2. Contramoer (Q, 1) los draaien. 3. Instelschroef (Q, 2) zover naar links draaien, dat de aandrijfwielen blokkeren wanneer de maaier naar achteren wordt getrokken. 4. Contramoer (Q, 1) weer vast draaien. 30 Zie gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant (als bijlage). Stalling tijdens de winter • Tank leeg laten lopen. • Carburateur leeg laten lopen: - door de motor te starten en te laten lopen tot dat de motor uit zichzelf stopt. • Maaier grondig reinigen. • Olie verversen, viertaktmaaier • Motor als folgt konserveren: - Bougie eruit draaien, 1 eetlepel motorolie in de opening laten lopen. - Langzaam aan startkoord trekken (olieverdeling in de cylinder). Bougie vastdraaien, bougiedop er niet opzetten. - Startkoord aantrekken tot u weerstand voelt • Maaier koel en drog opslaan. Aanbeveiling: Laat uw maaier in de herft nakijken bij een WOLF Service Centrum. Opheffen van storingen Oplossing (X) door: Probleem Motor springt niet aan of heeft geen vermogen Onregelmatig maaipatroon Aandrijving gaat niet aan Zelf Te weinig brandstof in de tank Bougiestekker zit niet op de bougie Bougie werkt niet Luchtfilter verontreinigd resp. versmeerd Gashendel staat niet op “Bedrijf” Bevestigingsbout van de messen is los Niet aangepaste maaihoogte Messen zijn stomp Windkanaal / opvangbox is verstopt WOLF Service-dienst ----------X --X --- • Bowdenkabel van de koppeling is verzet --- X Mogelijke oorzaak • • • • • • • • • X X X X X --X --X Neem bij twijfels altijd contact op met de servicedienst van WOLF. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de bougiestekker. Reseronderdelen Benaming Bestelnummer Benaming Bestelnummer Opvangzack kpl. 4628 065 Bougie (Champion RJ 19 LM) 2058 305 Vervangingsmes kpl. (Vi 40 W) 4001 094 Luchfilter 2056 305 Vervangingsmes kpl. (Vi 46 W) 4601 094 Mulchkit (Esprit 40 B/BA) 4011 075 Kling (Vi WM, 2 stuk.) 4350 040 Mulchkit (Esprit 46 B/BA) 4611 075 Motorolie 0,6 l HD SAE 30 (VO 4T) 4180 091 Levering via een WOLF verkooppunt. Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk. Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24 maanden: - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden. Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt. - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantievoorwaarden vormt. - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs. De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige herstelling komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden ateliers (de verkoper heeft het recht op retouche) in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport veroorzaakte beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren. Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevoerd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij: WOLF-Garten Nederland B. V. Postbus 32 5240 AA Rosmalen Tel.: ++31 (73) 52 35 850 Fax: ++31 (73) 52 17 614 E-mail: [email protected] Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++32 (2) - 367 1611 Fax: ++32 (2) - 367 1612 E-mail: [email protected] 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Wolf Garten Esprit 40 B Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor