Brandt FC350MUB-01 de handleiding

Type
de handleiding
K5001-F35RCL7DHG-IB-K04
Monochrome printing
A5
105
g
Below logos can not be narrowed down:
Note: In warning content on P4 to P7, the initial of each paragraph shall be no less than 3mm high.
12mm
8.5mm
18.5mm
48mm
This page is not printing content!
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL

Four compact 5L
Compact oven 5L
Horno compacto 5L
Compacte oven 5L
رغصُم نرف رتل
FCMUB
5
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
3
SOMMAIRE
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................. 4
a) Consignes de sécurité ................................................................................................. 4
b) Données techniques .................................................................................................... 8
c) Protection de l’environnement...................................................................................... 8
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL .............................................................................. 8
a) Installer votre appareil en toute sécurité ...................................................................... 8
b) Branchements électriques ............................................................................................ 9
c) Description de votre appareil ....................................................................................... 9
3) UTILISATION DE VOTRE FOUR ..................................................................................... 10
a) Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois ..................................................... 10
b) Réglage de la température ........................................................................................ 10
c) Réglage de la durée de cuisson .................................................................................. 10
d) Sélection du mode de cuisson .................................................................................... 11
e) Conseils d’utilisation .................................................................................................. 14
4) ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL ................................................................................. 14
a) Consignes de nettoyage ............................................................................................ 14
b) Changement de l’ampoule intérieure .......................................................................... 15
c) Consignes de stockage .............................................................................................. 15
4
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En cas
de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
d’emploi au nouveau
propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et
celle d’autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface plane,
sèche et résistante aux échauffements telle qu’un plan de
travail de cuisine. Laissez un espace d’au moins
10 centimètres de chaque côté de l’appareil pour permettre
une bonne circulation de l’air.
Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée d'enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
- les fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
- les environnements de type chambres d’hôtes.
5
similaires, il existe un risque d’incendie lors de son
fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisation
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de cet appareil
pendant son fonctionnement.
Ne placez aucun élément sur l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
Ne recouvrez pas une partie du four avec du papier
aluminium. Cela peut entrainer des dysfonctionnements et
un risque d’incendie.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient
reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est pourvu d’une connexion de terre uniquement
à des fins fonctionnelles.
Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par
un système de commande à distance séparé.
Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable y compris rideaux, tentures et éléments
6
Cet appareil n’est pas destiné à un autre usage que celui de
cuire ou réchauffer des aliments. Le séchage d’aliments, de
serviettes, le réchauffage de serviettes humides ou toute
autre utilisation similaire peut entrainer un risque d’incendie
ou des blessures.
Manipuler les accessoires avec un plat dessus est
dangereux.
Afin d’éviter que les accessoires (grilles ou plateaux) ne
basculent vers l’avant et pour ne pas vous blesser, enlevez
systématiquement le plat du four et utilisez toujours la pince
lorsque vous insérez ou retirez les accessoires.
L’utilisation d’accessoires non recommandée par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des dangers ou des blessures.
Entretien
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant
de le nettoyer. Attendez le refroidissement de l’appareil
avant de mettre des objets dans le four ou de les enlever,
ou bien avant de le nettoyer.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Ne mettez aucun des matériaux suivants dans le four :
carton, plastique, papier ou matériaux similaires sensibles
aux échauffements.
Veillez à ne pas insérer des ustensiles ou des aliments trop
volumineux. Les ustensiles et aliments ne doivent pas être
en contact avec les éléments chauffants.
7
distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux
conditions de garantie fournies par votre distributeur.
Cet appareil est équipé d’une porte en verre trempé qui ne
se fend pas mais se brise en minuscule morceaux non
coupants. Évitez de rayer le verre ou de déformer le cadre
de porte. Si la porte présente des rayures ou des chocs,
contactez le service client avant d’utiliser le four.
Pour le nettoyage des surfaces en contact avec des
aliments, référez-vous à la section ‘consignes de nettoyage’.
Utilisation non conforme
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce
produit dans des locaux communs ou professionnels tels
que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
hôtel, etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle
que définie par le constructeur.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez aucune partie du four dans de l’eau ou dans un
autre liquide.
Ne nettoyez pas l’appareil avec une éponge abrasive ou
grattoir métallique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger. Cependant, ce produit est garanti par votre
8
b) Données techniques
Modèle FC350MUB
Alimentation 220-240 V~50/60 Hz
Consommation d’énergie 1500W
Dimensions (HxLxP) 368 x 531 x 370 mm
Poids net 10,3 kg
c) Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeavec les ordures ménagères.
Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet
d'éviter les conquences néfastes pour l'environnement et la santé coulant d'une
élimination inappropre et de recycler les matériaux en vue de réaliser des
économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménares
appart sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou
le magasin vous avez acheté ce produit.
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
a) Installer votre appareil en toute sécurité
Si le four est positionné trop près d’un mur, ce dernier peut être brûlé ou
tâché. Veillez à ce que les rideaux, etc. ne soient pas en contact avec le
four.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes pendant
l’utilisation. Portez toujours des protections isolantes
lorsque vous touchez un four, des plats ou des aliments
chauds ou lorsque vous insérez ou retirez des grilles ou
des plats du four.
9
Lorsque vous débranchez l’appareil, saisissez toujours la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon, cela pourrait casser les fils qui sont à l’intérieur.
Lors de l’utilisation, ne placez jamais l’appareil à proximité d’un brûleur à
gaz, d’une source de forte chaleur ou d’un ventilateur électrique, etc. Cela
pourrait nuire au contrôle de la température.
N’aspergez pas le cordon d’alimentation et ne manipulez pas l’appareil avec
les mains mouillées. Débranchez toujours le cordon après utilisation ou
lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. S’il reste branché, un
dysfonctionnement peut provoquer un incendie.
Lorsque vous cuisinez des plats à l’huile tels qu’un poulet ti, il est recommandé d’utiliser 2
feuilles d’aluminium afin de réduire les projections. Placez une feuille sur le plateau et l’autre sur
le poulet. Ainsi l’huile coulera entre les deux feuilles.
Avertissement :
Vérifiez que votre appareil n’a pas été endommagé lors du transport (porte ou joints
déformés etc.). Si vous constatez un dommage quelconque, contactez votre revendeur
avant de continuer à utiliser l’appareil.
b) Branchements électriques
Le four doit être branché sur une prise électrique adaptée. Insérez entièrement la fiche dans la
prise. Dans le cas contraire, elle pourrait chauffer de manière excessive. N’utilisez pas de prise
d’éclairage. Ne branchez jamais plusieurs fiches dans une même prise.
Ne versez jamais d’eau dans le four lorsqu’il est chaud.
Ne placez aucun objet entre la base du four et la surface sur laquelle il est
posé. Tout objet situé sous le four pourrait être brûlé. Ne placez aucun
objet sur le four lorsqu’il est en service car la chaleur pourrait le déformer,
le fissurer ou l’endommager, le cas échéant.
Ne chauffez pas d’aliments en bouteille ou en boîte car le récipient pourrait
se casser et vous brûler.
Utilisez toujours la pince lorsque vous insérez ou retirez le plateau. Vous
risquez de vous brûler gravement si vous le touchez.
10
Les accessoires :
10
11
10. Broche avec fourches
amovibles
11. Poignée de tournebroche
12. Pince
13. Lèchefrite
14. Grille
12
13
14
3) UTILISATION DE VOTRE FOUR
a) Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
Déballez l’appareil et rifiez que les pièces et accessoires sont présents et non
endommagés.
Vérifiez que tous les éléments d’emballage (plastique, carton, polystyrène) aient été retirés
à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez toutes les pièces conformément à la section « Entretien de votre appareil ».
Séchez minutieusement toutes les pièces et assemblez-les, l’appareil peut maintenant être
utilisé
Chauffez le four à vide :
Insérez la lèchefrite et la grille de cuisson
Réglez le sélecteur de mode de cuisson sur et le thermostat sur « 240°C » puis
chauffez le four à vide pendant environ 10 minutes.
Après avoir laissé refroidir, débranchez la prise électrique et nettoyez à nouveau toutes les
pièces détachées.
Remarque :
Il se peut qu’il y ait une odeur de fumée et de brûlé, toutefois cela reste normal.
c) Description de votre appareil
Le four :
1. Lèchefrite
2. Grille
3. Gradins
4. Éléments chauffants
5. Ouïes de ventilation
6. Réglage de température
7. Sélecteur de modes de cuisson
8. Minuteur (120 minutes)
9. Voyant lumineux de fonctionnement
11
Réglez le minuteur sur la durée de cuisson (en minutes)
appropriée pour le plat que vous allez cuisiner en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Le voyant lumineux vous permet de vérifier le bon fonctionnement
des éléments chauffants. Le four s’éteindra automatiquement à la
fin de la durée de cuisson sélectionnée et une alarme sonnera.
Vous pouvez éteindre le four manuellement pendant la cuisson en
tournant le minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position « 0 ».
Remarque :
Si l’intérieur du four est sale, il se peut que la cuisson soit légèrement plus longue que d’habitude.
d) Sélection du mode de cuisson
Séquences Mode de cuisson
Multifonction :
Voûte + Sole + Ventilation
Gril ventilé :
Voûte + Ventilation
Convection naturelle :
Voûte + Sole
Gril :
Voûte + Tournebroche
Multifonction + Tournebroche :
Voûte + Sole + Tournebroche +
Ventilation
b) Réglage de la température
Réglez la « commande de la température » en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la
température appropriée en fonction du plat que vous allez
cuisiner
(Températures entre 70°C et 240°C).
c) Réglage de la durée de cuisson
12
Fonctions spécifiques :
1. Multifonction (Voûte + Sole + Ventilation)
Grâce au ventilateur situé sur le côté de la cavité, l’air chaud circule
dans la totalité du four, la chaleur est donc mieux répartie et la
cuisson est plus uniforme.
2. Fonction tournebroche
Cette fonction permet de réaliser des pièces rôties à la broche.
1. Installer les fourches du tournebroche
Pour fonctionner, le tournebroche doit être positionné du bon
côté : avec le petit crochet sur la gauche du four
Gauche
Droite
2. Installer le tournebroche 3. Retirer le tournebroche Poignée du tournebroche
Insérez les fourches du
tournebroche dans l’orifice du
tournebroche, puis installez le
plateau sous le tournebroche
Retirer les fourches du
tournebroche à l’aide de la
poignée du tournebroche,
puis retirez la lèchefrite
Pour éviter de vous brûler,
utilisez toujours la poignée du
tournebroche pour retirer le
tournebroche du four
13
Temps de cuisson conseillé :
SEQUENCE
PLATS
TEMPÉRATURE
GRADIN
DURÉE EN MIN
POISSON
180°C / 200°C
2
15-20
ROTI DE BOEUF
230°C*
2
30 pour 1000g
POULET
220°C
Tournebroche
55 pour 1500g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNES
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 selon
épaisseur
TARTES
200°C
2
30-35
TOASTS GRILLES
180°C
4
5-8 sur grille
GATEAU
170°C
2
45-55 selon
épaisseur
CUPCAKES
160°C
2
25
SABLES
170°C*
3
10
* faire préchauffer le four 5 mn
14
e) Conseils d’utilisation
1. Lèchefrite et grille
Aliments (à titre
informatif uniquement)
Comment utiliser la pince
?
Ailes de poulet grillées, steak
haché, gratin, gâteau et
presque tous les autres
aliments préparés au four
Remarque :
Nous vous recommandons de l’utiliser comme tiroir à miettes
Pommes de terre au four,
aliments secs
2. Gradins
Vous pouvez régler la hauteur du plateau sur 3 niveaux différents
en fonction des plats que vous souhaitez cuisiner. Par exemple,
lorsque vous préparez un gratin et que vous voulez que la partie
supérieure soit plus cuite, utilisez le troisième gradin. Pour rôtir
un poulet, utilisez le premier ou le deuxième gradin.
4) ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
a) Consignes de nettoyage
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir totalement avant de le nettoyer ou de le
déplacer. Nettoyer le plat, la grille, la poignée du plat et la chefrite après chaque utilisation.
Nettoyer l’intérieur du four électrique et l’ensemble des parties amovibles avec un nettoyant doux
non abrasif et un tampon à récurer en plastique après chaque utilisation. Rincez et séchez avec
soin. Ne frottez pas trop fort sur les surfaces internes du four qui pourraient se rayer. Nettoyer
la porte vitrée extérieure du four électrique avec un nettoyant pour surfaces vitrées ou un
détergent doux et un chiffon humide ou un tampon à récurer en plastique. N’utilisez pas de
nettoyant ou de tampon abrasif qui pourraient rayer la vitre de l’appareil. Rincez et séchez avec
soin à l’aide d’un chiffon propre. Laissez sécher le four avant de refermer la porte vitrée.
15
b) Changement de l’ampoule intérieure
Pour remplacer l’ampoule :
1. Débranchez le four et laissez-le refroidir
2. Tournez le hublot dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
3. Nettoyer-le à l’eau chaude additionnée de détergent
4. Dévissez l’ampoule et remplacez-la (25W E14/25x17)
5. Remettez le hublot en place
c) Consignes de stockage
Débranchez le four, laissez-le refroidir et nettoyez-le avant de le ranger. Rangez le four électrique
dans sa boîte et conservez-le dans un endroit frais et sec. Ne rangez jamais l’appareil lorsqu’il est
chaud ou encore branché. Ne serrez jamais le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
N’exercer aucune tension sur le cordon d’alimentation à l’endroit celui- ci entre dans l’appareil.
Il pourrait s’endommager et se rompre.
BRANDT FRANCE SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (France)
16
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has driven
us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our customer
service is available, ready to listen and answer all your questions or suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
17
CONTENTS
1) FOR THE USER’S ATTENTION ....................................................................................... 18
a) Safety Instructions .................................................................................................... 18
b) Technical Data .......................................................................................................... 21
c) Environmental Protection ........................................................................................... 21
2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE .............................................................................. 22
a) Installing your machine safely .................................................................................... 22
b) Electrical connections ................................................................................................ 23
c) Description of your machine ...................................................................................... 23
3) USING YOUR OVEN ...................................................................................................... 23
a) Before Using your Machine for the First Time .............................................................. 23
b) Setting the temperature ............................................................................................ 24
c) Setting the cooking duration ...................................................................................... 24
d) Selection of the cooking mode ................................................................................... 25
e) Recommendations for Use ......................................................................................... 27
4) LOOKING AFTER YOUR MACHINE ................................................................................. 28
a) Cleaning Instructions ................................................................................................. 28
b) Changing the internal bulb......................................................................................... 28
c) Storage Instructions .................................................................................................. 28
18
1) FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell this
machine to another person second-hand, make sure you
give the new owner these instructions. Please read these
instructions before installing and using your machine.
They are written for your safety and that of others.
a) Safety Instructions
Installation
Before using this machine, place it on a flat, dry surface that
is resistant to heat such as a kitchen worktop. Leave a
space of at least 10 centimetres on each side of the
machine to ensure good air circulation.
This machine is not intended to be put into operation using
an external timer or a separate remote control system.
Never pull the lead but disconnect the machine by holding
the plug.
If this machine is covered or in contact with a flammable
material including curtains, drapes and similar items, there
is a fire risk when it is working.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
19
Use
The accessible parts of this machine may become hot when
it is operating.
Do not touch the hot surfaces of this machine when it is
working.
Do not place anything on the machine when it is working.
Do not cover any part of the oven with aluminium foil. This
may cause malfunctions and a fire risk.
Do not allow the power cable come into contact with hot
surfaces.
Do not put any of the following materials in the oven:
cardboard, plastic, paper or similar materials that are
sensitive to heat.
Make sure that utensils and food that is too big are not put
in the oven. Utensils and food must not come into contact
with the heating elements.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance incorporates an earth connection for
functional purposes only.
The appliances are not intended to be operated by means
of an external timer or separate remotecontrol system.
Children must not play with the machine.
20
tipping forward and so that you are not injured, routinely
remove the dish from the oven and always use the tongs
when you put the accessories in or take them out.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger or injuries.
Maintenance
Unplug the machine when you are not using it or before
cleaning. Wait until the machine cools before putting objects
in the oven or taking them out, or before cleaning it.
To protect yourself from the risk of electric shock, never
immerse any part of the oven in water or other liquids.
Do not clean the machine with an abrasive sponge or a
metal scraper.
This machine is fitted with a toughened glass door which
will not crack but will break into minuscule pieces which will
not cut. Avoid scratching the glass or distorting the door
frame. If the door has scratches or impacts on it, contact
customer service before using the oven.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are aged from 8 years and above and supervised.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
This machine is not intended for any use other than cooking
or reheating food. Drying of food, towels, reheating wet
towels or any other similar use may cause a fire risk or
injuries.
Handling accessories with a dish on them is dangerous is
dangerous. In order to avoid the accessories (racks or trays)
21
Non-compliant use
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or
professional premises such as rooms for breaks in offices or
workshops, camping or hotel premises, etc. does not
represent compliant use as defined by the manufacturer.
The surfaces of the machine are hot during use Always
wear insulated oven gloves when you touch an oven,
dishes or hot food, or when you insert or remove the racks
or oven dishes.
b) Technical Data
Model FC350MUB
Power supply 220-240 V~ 50/60 Hz
Energy consumption 1500W
Dimensions mm (HxWxD) 368 x 531 x 370 mm
Net weight 10,3 kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It must
be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and the
environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought this
product.
For cleaning surfaces in contact with food please refer to
the "Cleaning Instructions" section.
22
2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE
a) Installing your machine safely
If the oven is placed too close to a wall this could be burnt or stained. Make
sure that curtains, etc. are not in contact with the oven.
Do not put anything between the base of the oven and the surface on
which it stands. Anything placed under the oven could be burnt. Do not
place anything on the oven when it is operation because the heat could
possibly distort, crack or damage it.
Do not heat food in bottles or tins because the receptacle could break and
burn you.
Always use the tongs when you insert the tray or take it out. You risk
serious burns if you touch it.
Never pour water into the oven when it is hot.
When you unplug the machine always take hold of the plug. Never pull on
the lead as this could break the wires inside.
When in use never place the machine near a gas burner, a source of high
heat or an electric fan, etc. This could damage the temperature control.
Never splash the power cable or handle the machine with wet hands.
Always disconnect the lead after use or when the machine is left
unsupervised. If it is left plugged in a malfunction could cause a fire.
When you cook dishes with oil, such as a roast chicken, it is recommended that 2 sheets of foil
are used to reduce splashing. Place one sheet on the tray and the other on the chicken. In this
way the oil will run between the two sheets.
Warning:
Check that your machine has not been damaged during transport (door or seals
distorted, etc.). If you note any damage whatsoever contact your dealer before
continuing to use the machine.
23
b) Electrical connections
The oven must be connected to a suitable electrical socket. Make sure the plug is completely in
the socket. Otherwise it could overheat. Do not use a lighting socket. Never connect several plugs
to the same socket.
c) Description of your machine
The oven
1. Drip pan
2. Grill rack
3. Shelf levels
4. Heating elements
5. Ventilation holes
6. Temperature adjustment
7. Cooking mode selector
8. Timer (120 minutes)
9. Power on indicator light
Accessories
10
11
10. Rotisserie skewer with
detachable forks
11. Rotisserie handle
12. Tongs
13. Drip pan
14. Grill rack
12
13
14
3) USING YOUR OVEN
a) Before Using your Machine for the First Time
Unpack the machine and check that the parts and accessories are all there and not damaged.
Check that all the packaging items (plastic, cardboard, polystyrene) have been removed
from inside the machine.
Clean all the parts as described in the section "Looking after your machine".
Dry all the parts carefully and assemble them. The machine can now be used.
Heat the oven empty:
Insert the drip pan and the cooking rack
Adjust the cooking mode selector and put the thermostat on "240°C" and then heat
the oven empty for about 10 minutes.
24
After leaving it to cool unplug and clean the spare parts again.
Note:
It is possible that there is a smell of smoke and burning. However, this is normal.
b) Setting the temperature
Adjust the "temperature control" by turning it clockwise to select
the appropriate temperature for the dish you are going to cook
(Temperatures between 70°C and 240°C).
c) Setting the cooking duration
Adjust the timer to the appropriate cooking duration (in minutes)
for the dish you are going to cook by turning it clockwise.
The indicator light enables you to check the heating elements are
functioning correctly. The oven will turn off automatically at the
end of the selected cooking time and an alarm will sound,
You can turn off the oven manually during cooking by turning the
timer anticlockwise to Position "0".
Note: If the inside of the oven is dirty it may be that cooking has taken longer than usual.
25
d) Selection of the cooking mode
Sequences
Cooking mode
Multifunction:
Vault + Bottom + Fan
Fan grill
Vault + Fan
Natural convection :
Vault + Bottom
Grill:
Vault and Rotisserie
Multifunction + Rotisserie:
Vault + Bottom + Rotisserie + Fan
Specific function:
1. Multifunction (Vault + Bottom + Fan)
Due to the fan located on the side of the oven cavity the hot air
circulates throughout the entire oven. The heat is therefore better
distributed and cooking is more even.
26
2. Rotisserie function
This function makes it possible to prepare food roasted on the skewer.
1. Install the rotisserie forks
To operate the rotisserie must be positioned on the correct side
with the small hook on the left of the oven
Left
Right
2. Install the rotisserie
3. Remove the rotisserie
Rotisserie handle
Insert the rotisserie forks in
the rotisserie orifice and then
place the drip pan under the
rotisserie
Remove the rotisserie forks
using the rotisserie handle
and then remove the drip pan
To avoid burning yourself
always use the rotisserie
handle to take it out of the
oven
Recommended cooking times:
SEQUENCE
DISHES
TEMPERATURE
LEVEL
DURATION
in mins
FISH
180°C / 200°C
2
15-20
ROAST BEEF
230°C*
2
30 for 1000 g
CHICKEN
220°C
Rotisserie
55 for 1500 g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNES
180°C / 200°C
2
40-45
27
SEQUENCE
DISHES
TEMPERATURE
LEVEL
DURATION
in mins
PIZZA
220°C*
2
15-20 depending
on thickness
TARTS
200°C
2
30-35
TOAST
180°C
4
5-8 on the grill
CAKE
170°C
2
45-55 depending
on thickness
CUPCAKES
160°C
2
25
SHORTBREADS
170°C*
3
10
* preheat the oven for 5 min
e) Recommendations for Use
1. Drip pan and grill rack
Food (for information
only)
How to use the tongs
Grilled chicken wings, minced
steak, gratins, cakes and
almost all other food
prepared in the oven
Note:
We recommend you use it as a crumb tray
Baked potatoes, dry food
28
2. Shelf levels
You may adjust the height of the tray at 3 different levels
depending on the dishes you want to cook. For example when
you prepare a gratin and you want the upper part to be cooked
more, use the third level. To roast a chicken use the first or
second level.
4) LOOKING AFTER YOUR MACHINE
a) Cleaning Instructions
Always unplug the machine and let it cool completely before cleaning or moving it. Clean the tray,
grill rack and the handle of the tray and drip tray after its use. Clean the inside of the electric
oven and all the detachable parts with a gentle, non-abrasive cleaner and a plastic scourer after
each use. Rinse and dry carefully. Do not rub too hard on the internal surfaces of the oven which
could be scratched. Clean the exterior glass door of the electric oven with a cleaner for glass
surfaces or a gentle detergent and a damp cloth, or a plastic scourer. Do not use an abrasive
scourer or cleaner which could scratch the machine's glass. Rinse and dry carefully using a clean
cloth. Allow the oven to dry before closing the glass door.
b) Changing the internal bulb
To replace the bulb:
1. Unplug the oven and let it cool
2. Turn the window anti-clockwise.
3. Clean it with hot water to which detergent has been added.
4. Unscrew the bulb and replace it (25 W E14/25x17)
5. Put the window back in place
c) Storage Instructions
Unplug the oven, allow it to cool and clean it before putting it away. Store the electric oven in its
box and keep it in a cool, dry place. Never store the machine when it is hot or still plugged in.
Never wind the power cable around the machine. Never put any tension on the power cable at
the location where it enters the machine. It could be damaged and break.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
29
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde
hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a
todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
30
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 31
a) Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 31
b) Datos técnicos .......................................................................................................... 34
c) Conservación del medio ambiente .............................................................................. 34
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 35
a) Instalación de su aparato con toda seguridad ............................................................. 35
b) Conexiones eléctricas ................................................................................................ 36
c) Descripción de su aparato ......................................................................................... 36
3) UTILIZACIÓN DE SU HORNO ........................................................................................ 36
a) Antes de usar su aparato por primera vez .................................................................. 36
b) Regulación de la temperatura .................................................................................... 37
c) Ajuste de la duración de la cocción ............................................................................ 37
d) Selección del modo de cocción ................................................................................... 38
e) Recomendaciones de uso .......................................................................................... 40
4) CONSERVACIÓN DE SU APARATO ................................................................................. 41
a) Instrucciones de limpieza .......................................................................................... 41
b) Sustitución de la bombilla interior .............................................................................. 41
c) Instrucciones de almacenamiento .............................................................................. 41
31
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o
cediera este aparato a otra persona, entréguele este
manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea
estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este
aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad
y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Instalación
Este aparato está destinado exclusivamente para uso
doméstico para cocinar y calentar alimentos. Debe utilizarse
siempre en lugares cubiertos, cerrados y a buena
temperatura, tales como las cocinas u otras habitaciones que
respondan a esas características.
Antes de utilizar el aparato colóquelo sobre una superficie
plana, seca y resistente al calor, como una encimera de
cocina. Deje un espacio mínimo de 10 centímetros a cada
lado del aparato para que pueda circular el aire.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
El aparato no ha sido diseñado para funcionar respondiendo
a un temporizador externo ni con un mando a distancia.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato. Tire de
la clavija.
Si este aparato está cubierto por un material inflamable o en
contacto con un material inflamable, incluidas cortinas,
colgaduras y elementos similares, existe riesgo de incendio
durante su funcionamiento.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
32
Utilización
Las personas que tengan sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas y los niños a partir de 8 años
solamente podrán utilizar este aparato tras haber recibido la
información necesaria referente al uso del aparato, de forma
que sean conscientes de los peligros que supone hacerlo.
Las partes accesibles de este aparato están muy calientes
durante su funcionamiento.
Los niños pequeños deben mantenerse lejos del aparato, a
menos que estén vigilados permanentemente.
No toque las superficies calientes de este aparato durante su
funcionamiento.
No coloque ningún elemento sobre el aparato cuando esté en
funcionamiento.
No recubra ninguna parte del horno con papel de aluminio.
Puede provocar fallos de funcionamiento y riesgo de
incendio.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto
con las superficies calientes.
No meta en el horno ninguno de estos materiales: cartón,
plástico, papel ni materiales similares sensibles al
calentamiento.
No introduzca utensilios ni alimentos demasiado voluminosos.
Los utensilios y alimentos no deben entrar en contacto con
los elementos calentadores.
Este aparato solo está diseñado para cocinar y calentar
alimentos. Su uso para secar alimentos o toallas, para
calentar toallas húmedas o para cualquier otro uso similar
puede provocar un riesgo de incendio o lesiones.
33
Manipular los accesorios con un plato encima es peligroso.
Para impedir que los accesorios (rejillas o bandejas) no
basculen hacia delante y le lesionen, retire sistemáticamente
el plato del horno y utilice siempre la pinza cuando introduzca
o retire los accesorios.
La utilización de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar peligros o lesiones.
Conservación
La limpieza y la conservación del aparato no deben ser
realizadas por niños, a menos que ya tengan 8 años y estén
bajo vigilancia de un adulto.
Desenchufe el aparato cuando no lo esutilizando y antes
de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de
introducir objetos o extraer objetos y antes de limpiarlo.
Para protegerse de los riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja ninguna parte del horno en agua ni en otro líquido.
No limpie el aparato con un estropajo que raye ni con un
estropajo metálico.
El cable de alimentación no puede ser sustituido. Si el cable
estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el
aparato. Este producto cuenta con la garantía de su
distribuidor. Para más información, consulte las condiciones
de garantía proporcionadas por su distribuidor.
Este aparato cuenta con una puerta de vidrio templado que
no se agrieta, sino que se rompe en minúsculos fragmentos
que no cortan. Evite rayar el vidrio o deformar el marco de la
puerta. Si la puerta presenta rayones o golpes, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente antes de usar
el horno.
34
La bombilla solo puede ser utilizada para iluminar el horno.
No puede ser utilizada en lámparas para iluminar
habitaciones.
Para limpiar las superficies que están en contacto con los
alimentos, consulte la sección "instrucciones de limpieza".
Utilización inadecuada
El fabricante renuncia a toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. La utilización de este producto en
locales comunitarios o profesionales, tales como oficinas o
talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso
adecuado de los definidos por el fabricante.
Durante su funcionamiento las superficies del aparato se
calientan. Utilice siempre una protección aislante cuando
toque un horno, bandejas o alimentos calientes y cuando
introduzca o retire rejillas o bandejas del horno.
b) Datos técnicos
Modelo
FC350MUB
Corriente eléctrica
220-240 V ~ 50 / 60 Hz
Consumo de energía
1500 W
Dimensiones en mm (Al. x L. x P.)
368 x 531 x 370 mm
Peso neto
10,3 kg
c) Conservación del medio ambiente
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica. Debe
llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará las
consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría
deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con el reciclaje
de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para obtener más información, contacte con su ayuntamiento o con la
tienda donde adquirió el producto.
35
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
a) Instalación de su aparato con toda seguridad
Si el horno se coloca demasiado cerca de una pared existe riesgo de que
esta se queme o ensucie. Vigile que las cortinas, etc. no entren en contacto
con el horno.
No coloque ningún objeto entre la base del horno y la superficie sobre la
que esté colocado. Cualquier objeto situado bajo el horno puede quemarse.
No coloque ningún objeto sobre el horno cuando esté en marcha porque
el calor podría deformarlo, fisurarlo o dañarlo.
No caliente alimentos embotellados ni envasados porque el recipiente
podría romperse y quemarle.
Utilice siempre la pinza cuando introduzca o retire la bandeja. Si la toca
puede quemarse gravemente.
No vierta nunca agua en el horno cuando esté caliente.
Cuando desenchufe el aparato, tire siempre de la clavija. No tire nunca del
cordón porque podría romper los cables interiores.
Cuando el aparato esté en uso no lo coloque nunca cerca de un quemador
de gas, una fuente de calor fuerte o un ventilador eléctrico, etc., ya que
podría dañar el control de la temperatura.
No moje el cable de alimentación ni manipule el aparato con las manos
mojadas. Desenchufe siempre el cable tras el uso del aparato o cuando
este esté sin vigilancia. Si lo deja enchufado, un mal funcionamiento puede
provocar un incendio.
Si cocina platos con aceite, como un pollo asado, se recomienda utilizar 2 hojas de aluminio para
reducir las salpicaduras. Coloque una hoja sobre la bandeja y la otra sobre el pollo. De esa manera
el aceite se mantendrá entre las dos hojas.
Advertencia:
Compruebe que su aparato ha sufrido daños durante su transporte (puerta o juntas
deformadas, etc.). Si descubre algún deterioro póngase en contacto con su distribuidor
antes de seguir utilizando el aparato.
36
b) Conexiones eléctricas
El horno tiene que estar conectado a una toma eléctrica adaptada. Introduzca la clavija por
completo en el enchufe. De lo contrario podría calentar en exceso. No utilice una toma de
iluminación. No conecte nunca varias clavijas en una misma toma.
c) Descripción de su aparato
El horno:
1. Bandeja recolectora
2. Rejilla
3. Soportes escalonados
4. Elementos calentadores
5. Respiraderos de ventilación
6. Ajuste de la temperatura
7. Selector de modos de cocción
8. Temporizador (120 minutos)
9. Indicador luminoso de funcionamiento
Accesorios:
10
11
10. Brocheta con puntas
extraíbles
11. Asa del asador de espada
12. Pinza
13. Bandeja recolectora
14. Rejilla
12
13
14
3) UTILIZACIÓN DE SU HORNO
a) Antes de usar su aparato por primera vez
Desembale el aparato y compruebe que están todas las piezas y accesorios y que no están
dañados.
Asegúrese de retirar todos los elementos del embalaje (plástico, cartón, poliestireno) del
interior del aparato.
Limpie todas las piezas de conformidad con la sección «Conservación de su aparato».
Seque cuidadosamente todas las piezas, y móntelas. A partir de aquí, ya puede utilizar su
horno.
Caliente el horno estando vacío:
Introduzca la bandeja recolectora y la rejilla de cocción
37
Sitúe el selector de modo de cocción en y el termostato en «240 ºC» y caliente el
horno vacío durante unos 10 minutos.
Cuando se haya enfriado desenchufe y limpie de nuevo todas las piezas.
Observación:
Es posible que huela a humo y a quemado, pero es normal.
b) Regulación de la temperatura
Regule el «mando de temperatura» girándolo en sentido
horario para seleccionar la temperatura adecuado en función
del plato que vaya a cocinar
(Temperaturas entre 70 °C y 240 °C).
c) Ajuste de la duración de la cocción
Regule el temporizador a la duración de cocción (en minutos)
adecuada para el plato que vaya a cocinar girándolo en sentido
horario.
El piloto luminoso le permite comprobar el funcionamiento
correcto de los elementos calentadores. El horno se apagará
automáticamente al final del tiempo de cocción seleccionado y
sonará una alarma.
Puede apagar el horno manualmente durante la cocción girando
el temporizador en sentido antihorario hasta la posición «0».
Nota:
Si el interior del horno está sucio es posible que la cocción tarde más de lo normal.
38
d) Selección del modo de cocción
Secuencias
Modo de cocción
Multifunción:
Techo + suelo + ventilación
Grill ventilado:
Techo + ventilación
Convección natural:
Bóveda + Suelo
Grill:
Techo + asador de espada
Multifunción + Asador de espada:
Bóveda + Suelo + Asador de
espada + Ventilación
Funciones específicas:
1. Función calor circulante (techo + suelo + ventilación)
Gracias al ventilador situado en el lado de la cavidad, el aire
caliente circula por la totalidad del horno, el calor se reparte mejor
y la cocción es más uniforme.
39
2. Función asador de espada
Esta función permite asar piezas en el asador de espada.
1. Instale las horquillas del asador de espada.
Para funcionar el asador debe colocarse correctamente: con el
ganchito a la izquierda del horno
Izquierda
Derecha
2. Instale el asador de espada
3. Retire el asador de espada
Asa del asador de espada
Inserte las horquillas del
asador de espada en el
orificio del asador de espada,
y seguidamente instale la
bandeja recolectora debajo
del asador de espada
Inserte las horquillas del
asador de espada con el asa
del asador de espada, y
seguidamente retire la
bandeja recolectora
Para no quemarse, utilice
siempre el asa del asador,
para sacar el asador de
espada del horno
Tiempo de cocción
SECUENCIA
PLATOS
TEMPERATURA
SOPORTES
ESCALONADOS
DURACIÓN
(en min)
PESCADO
180°C / 200°C
2
15-20
ASADO DE BUEY
230°C*
2
30 para 1000 g
POLLO
220°C
Asador de
espada
55 para 1500 g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATÉN DELFINÉS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAÑAS
180°C / 200°C
2
40-45
40
SECUENCIA
PLATOS
TEMPERATURA
SOPORTES
ESCALONADOS
DURACIÓN
(en min)
PIZZA
220°C*
2
15-20 según
grosor
TARTAS
200°C
2
30-35
TOSTADAS
180°C
4
5-8 en la rejilla
PASTEL
170°C
2
45-55 según
grosor
MAGDALENAS
160°C
2
25
GALLETAS DE
MANTEQUILLA
170°C*
3
10
* precalentar el horno 5 minutos
e) Recomendaciones de uso
1. Bandeja recolectora y rejilla
Alimentos (a título
informativo únicamente)
¿Cómo utilizar las pinzas?
Alitas de pollo asadas, carne
picada, gratinados, tartas y
casi todos los demás
alimentos que se cocinan al
horno
Observación:
Le recomendamos utilizarlo como bandeja de recoger migas
Patatas al horno, alimentos
secos
41
2. Soportes escalonados
Puede regular la altura de la bandeja en 3 niveles diferentes en
función de los platos que desee cocinar. Por ejemplo, si prepara
un gratén y quiere que la parte superior esté más cocinada,
utilice el tercer soporte. Para asar un pollo utilice el primero o el
segundo.
4) CONSERVACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de limpieza
Antes de limpiar o desplazar el aparato desenchúfelo siempre y deje que se enfríe. Limpie la
bandeja, la rejilla, el asa del plato y la bandeja recolectora después de cada uso. Limpie el interior
del horno eléctrico y el conjunto de las partes extraíbles con un limpiador suave no abrasivo y
una almohadilla desengrasante de plástico después de cada uso. Aclare y seque minuciosamente.
No frote las superficies internas demasiado fuerte porque podría rayarlas. Limpie la puerta de
vidrio exterior del horno con un limpiador para superficies de vidrio o un detergente suave y un
paño húmedo o una almohadilla desengrasante de plástico. No utilice limpiadores ni almohadillas
abrasivas porque podrían rayar el vidrio. Aclare y seque minuciosamente con un paño limpio.
Deje que el horno se seque antes de volver a cerrar la puerta de vidrio.
b) Sustitución de la bombilla interior
Para sustituir la bombilla:
1. Desenchufe el horno y deje que se enfríe
2. Gire la ventanilla en sentido antihorario
3. Límpiela con agua caliente y detergente
4. Desenrosque la bombilla y sustitúyala (25 W E14/25x17)
5. Vuelva a colocar la ventanilla
c) Instrucciones de almacenamiento
Desenchufe el horno y deje que se enfríe antes de guardarlo. Guarde el horno en su caja y
colóquelo en un sitio fresco y seco. No guarde jamás el aparato mientras esté aún caliente o
enchufado. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato. No ejerza presión
sobre el cable de alimentación donde este entra en el aparato. Podría estropearse o romperse.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
42
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u gedacht,
aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw verwachten zou
voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor innovatie en alle
passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de
eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw
vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en
gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking
ervan.
43
INHOUDSOPGAVE
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER .............................................................................. 44
a) Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................. 44
b) Technische gegevens ................................................................................................ 48
c) Milieubescherming .................................................................................................... 48
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................................................................................. 48
a) Uw apparaat in alle veiligheid installeren .................................................................... 48
b) Elektrische aansluitingen ........................................................................................... 49
c) Beschrijving van uw apparaat .................................................................................... 49
3) GEBRUIK VAN UW OVEN .............................................................................................. 50
a) Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt ................................................ 50
b) Regelen van de temperatuur ..................................................................................... 50
c) Regelen van de baktijd .............................................................................................. 50
d) Selectie van de bakmodus ......................................................................................... 51
e) Richtlijnen ................................................................................................................ 54
4) ONDERHOUD VAN UW APPARAAT................................................................................. 54
a) Schoonmaakvoorschriften .......................................................................................... 54
b) Het lampje van de binnenverlichting vervangen .......................................................... 55
c) Opbergen ................................................................................................................. 55
44
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren.
Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand
anders, moet u ervoor zorgen dat de gebruikshandleiding
aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u
kennis te nemen van de handleiding voordat u het
apparaat gaat installeren en gebruiken. Deze handleiding
met de erin staande tips zijn opgesteld voor uw veiligheid
en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik voor het koken, opwarmen van voedingsmiddelen.
Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte, gesloten
en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke andere
ruimte die aan dezelfde specificaties beantwoordt.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een vlak,
droog en stevig oppervlak dat bestand is tegen hitte zoals het
werkblad van een keuken. Laat een ruimte van minstens 10
centimeters aan beide kanten van het apparaat om een
goede luchtstroming mogelijk te maken.
Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag niet worden bediend door middel van een
externe timer of een afzonderlijk aangekocht
afstandsbedieningssysteem.
Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat door
het stopcontact tegen te houden.
45
Als dit apparaat afgedekt wordt of in contact komt met
brandbaar materiaal met inbegrip van gordijnen, draperieën
en gelijkaardige elementen is er brandgevaar terwijl het
apparaat in werking is.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij instructies
betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen
en zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik ervan kan
inhouden.
De toegankelijke onderdelen van dit apparaat kunnen warm
worden tijdens de werking.
Jonge kinderen moeten op een afstand gehouden worden
behalve wanneer ze voortdurend onder toezicht staan.
Raak de warme oppervlakken van dit apparaat niet aan
wanneer het in werking is.
Plaats geen enkel element op het apparaat wanneer het in
werking is.
Bedek geen stukken van de oven met aluminiumfolie. Dat kan
storingen en brandgevaar tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat het voedingssnoer niet in contact komt met
warme oppervlakken.
Zet geen van volgende materialen in de oven: karton, plastic,
papier of gelijkaardige warmtegevoelige materialen.
Plaats geen te grote voedingsmiddelen of keukengerei in de
oven. Het keukengerei en de voedingsmiddelen mogen niet
in contact komen met de verwarmingselementen.
46
Dit apparaat is niet bestemd voor ander gebruik dan het
bakken en verwarmen van voedingsmiddelen. Het drogen
van voedingsmiddelen, servetten, het voorverwarmen van
vochtige servetten of om het even welk ander gelijkaardig
gebruik kan leiden tot brandgevaar of verwondingen.
Het is gevaarlijk om de accessoires te dragen met daarop een
schotel. Teneinde te vermijden dat de toebehoren (roosters
of schotels) naar voren kantelen en om verwondingen te
voorkomen, haalt u systematisch de schotel uit de oven en
gebruikt u steeds de tang wanneer u er accessoires in- of
uitschuift.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden door
de fabrikant van het apparaat kan tot gevaar of
verwondingen leiden.
Onderhoud
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt of voor het schoonmaken ervan. Wacht tot het
apparaat afgekoeld is alvorens u voorwerpen in- of uit- de
oven schuift, of alvorens de oven schoon te maken.
Om elektrocutie te voorkomen, mag u geen enkel onderdeel
van de oven in water of een andere vloeistof dompelen.
Maak het apparaat niet schoon met een schuurspons of een
metalen schraper.
Het voedingssnoer mag niet vervangen worden. Indien dit
beschadigd is, dient u het apparaat te verwijderen. Dit
apparaat geniet evenwel garantie van uw verdeler. Voor
47
meer details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die
u door uw verdeler werden bezorgd.
Dit apparaat is uitgerust met een deur in gehard glas dat niet
barst, maar in zeer kleine onscherpe stukken breekt. Vermijd
krassen op het glas en vervorm de deurkader niet. Als de
deur krassen of schokken vertoont dient u de klantendienst
te contacteren alvorens de oven te gebruiken.
Het lampje mag uitsluitend gebruikt worden voor de
verlichting van de oven. Het mag niet op
verlichtingstoestellen gebruikt worden om ruimten te
verlichten.
Voor het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in
aanraking komen, zie hoofdstuk 'schoonmaakvoorschriften'.
Onzorgvuldig gebruik:
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels
enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals
bepaald door.
De oppervlakken van het apparaat zijn warm tijdens het
gebruik. Draag steeds isolerende bescherming wanneer u
een warme oven, schotels of voedingsmiddelen aanraakt
of wanneer u er roosters of ovenschotels in- of uitschuift.
48
b) Technische gegevens
Model
FC350MUB
Voeding
220-240 V~50/60 Hz
Energieverbruik
15000 W
Afmetingen (HxBxD)
368 x 531 x 370 mm
Netto gewicht
10,3 kg
c) Milieubescherming
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander huishoudelijk
afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw verkoper. Dat
maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te
vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en middelen kunnen
worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag
weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op met
uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
a) Uw apparaat in alle veiligheid installeren
Als de oven zich te dicht bij een muur bevindt, kan dit brand of vlekken
veroorzaken. Zorg ervoor dat de gordijnen, enz. niet in contact komen met
de oven.
Plaats geen enkel voorwerp tussen de basis van de oven en het oppervlak
waarop deze zich bevindt. Elk voorwerp dat zich onder de oven bevindt,
zou kunnen verbranden. Plaats geen enkel voorwerp op de oven wanneer
deze in werking is. De warmte zou het kunnen vervormen, scheuren of
eventueel beschadigen.
Verwarm geen voedingsmiddelen in een fles of doos want het recipiënt zou
kunnen breken en u verbranden.
Gebruik steeds de tang wanneer u de schotel erin of uitschuift. Bij
aanraking bestaat het risico dat u ernstige brandwonden oploopt.
Giet nooit water in de oven wanneer deze warm is.
49
Wanneer u het apparaat uit het stopcontact verwijdert, houdt u steeds de
stekker vast. Trek nooit aan het snoer, hierdoor kunnen de draden aan de
binnenkant breken.
Bij gebruik plaatst u het apparaat nooit in de buurt van een gasbrander,
een hittebron of een elektrische ventilator, enz. Dit zou de
temperatuurcontrole kunnen beschadigen.
Besproei het voedingssnoer niet en hanteer het apparaat niet met natte
handen. Verwijder de stekker steeds uit het stopcontact na gebruik of
wanneer het apparaat zich niet onder toezicht bevindt. Als het aangesloten
blijft, kan een storing brand veroorzaken.
Bij bereiding van schotels met olie, zoals een gebraden kip bijvoorbeeld, is het raadzaam 2 bladen
aluminiumfolie te gebruiken om spatten te voorkomen. Leg een folie op de schotel en de andere
op de kip. Op die manier zal de olie tussen de twee folies lopen.
Waarschuwing:
Controleer of uw apparaat geen beschadigingen opliep tijdens het transport
(vervormde deur of dichtingen). Indien u om het even welke beschadiging vaststelt,
contacteer dan uw verkoper alvorens het apparaat te blijven gebruiken.
b) Elektrische aansluitingen
De oven moet op een aangepast stopcontact aangesloten worden. Stop de stekker volledig in het
stopcontact. Zo niet zou de oven overdreven warm kunnen worden. Gebruik geen stopcontact
voor verlichting. Sluit nooit verschillende stekkers aan op eenzelfde stopcontact.
c) Beschrijving van uw apparaat
De oven:
1. Braadslede
2. Rooster
3. Richels
4. Verwarmingselementen
5. Ventilatiesleuven
6. Temperatuurregelaar
7. Selectieknop bakwijze
8. Timer (120 minuten)
9. Indicatielampje
De accessoires :
10
11
10. Spit met afneembare vorken
11. Handvat van het draaispit
50
12
13
14
12. Tang
13. Braadslede
14. Rooster
3) GEBRUIK VAN UW OVEN
a) Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Pak het apparaat uit en controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en niet
beschadigd zijn.
Controleer of alle verpakkingsmateriaal (plastic, karton, polystyreen) verwijderd werd uit
het apparaat.
Maak alle onderdelen schoon overeenkomstig paragraaf "Onderhoud van uw apparaat".
Droog alle onderdelen zorgvuldig af en steek ze in elkaar. Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
Verwarm de oven leeg:
Schuif de braadslede en het bakrooster erin
Zet de selectieknop bakwijze op en de thermostaat op "240°C" vervolgens verwarm
de oven gedurende 10 minuten leeg.
Nadat de oven afgekoeld is, verwijdert u de stekker uit het stopcontact en maakt u alle losse
onderdelen opnieuw schoon.
Opmerking:
Het is mogelijk dat er een geur van rook of brand ontsnapt, maar dat is normaal.
b) Regelen van de temperatuur
Draai de "temperatuurregelaar" met de klok mee en
selecteer de gewenste temperatuur in functie van het
gerecht dat u wil bereiden.
(Temperaturen tussen 70°C en 240°C).
c) Regelen van de baktijd
51
Draai de timer (in minuten) op de gewenste baktijd in functie van
het gerecht dat u wil bereiden door deze met de klok mee te
draaien.
Met het lichtgevende controlelampje kan u de goede werking van
de verwarmingselementen controleren. De oven zal op het einde
van de geselecteerde bakduur doven en er zal alarm weerklinken.
U kan de oven manueel uitschakelen tijdens het bakken door de
timer tegen de klok in te draaien tot op stand "0".
Opmerking: Als de binnenkant van de oven vuil is, is het mogelijk dat het bakken langer duurt
dan gewoonlijk.
d) Selectie van de bakmodus
Sequenties
Bakmodus
Multifunctie:
Bovenwarmte + Onderwarmte +
Ventilatie
Geventileerde grill:
Bovenwarmte + Ventilatie
Natuurlijke convectie:
Bovenwarmte + Onderwarmte
Grill:
Bovenwarmte + Draaispit
Multifunctie + draaispit :
Bovenwarmte + Onderwarmte +
Draaispit + Ventilatie
52
Specifieke functies:
1. Multifunctie (Bovenwarmte + Onderwarmte + Ventilatie)
Dankzij de ventilator aan de zijkant van de holte, circuleert de
warme lucht in de volledige de oven, hitte wordt dus beter verdeeld
en het bakken verloopt zo eenvormiger.
2. Functie draaispit
Deze functie maakt het mogelijk om voedsel aan het spit te bereiden.
1. De vorken op het draaispit installeren
Om te werken moet het draaispit aan de juiste kant bevestigd
zijn: met het kleine haakje aan de linkerkant van de oven
Links
Rechts
2. het draaispit installeren
3. Het draaispit verwijderen
Handvat van het draaispit
Breng de vorken van het
draaispit in in de opening van
het draaispit, plaats
vervolgens de braadslede
onder het draaispit
Verwijder de vorken van het
draaispit met behulp van het
handvat van het draaispit,
verwijder vervolgens de
braadslede
Om te voorkomen dat u zich
verbrandt, gebruikt u steeds
het handvat van het draaispit
om het draaispit uit de oven
te verwijderen
53
Aanbevolen baktijd:
SEQUENTIE
BEREIDINGEN
TEMPERATUUR
RICHEL
DUUR (in min)
VIS
180°C / 200°C
2
15-20
RUNDGEBRAAD
230°C*
2
30 voor 1000g
KIP
220°C
Draaispit
55 voor 1500 g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNA
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 naar
gelang de dikte
TAARTEN
200°C
2
30-35
GEROOSTERDE
TOASTS
180°C
4
5-8 op rooster
CAKE
170°C
2
45-55 naar
gelang de dikte
CUPCAKES
160°C
2
25
ZANDKOEKJES
170°C*
3
10
* de oven 5 min laten voorverwarmen
54
e) Richtlijnen
1. Braadslede en rooster
Voedingsmiddelen
(louter indicatief)
Hoe de tang gebruiken?
Geroosterde kippenvleugels,
gehakt, gratin, cake en bijna
alle voedingsmiddelen die in
de oven worden bereid
Opmerking:
Wij raden u aan deze als kruimellade te gebruiken
Aardappels in de oven, droge
voedingsmiddelen
2. Richels
U kan de hoogte van de schotel afstellen op 3 verschillende
niveaus in functie van de bereidingen. Bijvoorbeeld, als u een
gratin klaarmaakt en als u wil dat het bovenste deel harder
gebakken is, gebruikt u de derde richel. Om een kip te braden,
gebruikt u de eerste of de tweede richel.
4) ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
a) Schoonmaakvoorschriften
Trek de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact en laat de oven volledig afkoelen
alvorens deze schoon te maken of te verplaatsen. Maak de schotel, het rooster, het handvat van
de schotel en de braadslede schoon na elk gebruik. Maak na elk gebruik de binnenkant van de
elektrische oven en alle beweegbare onderdelen schoon met een zacht niet-schurend
schoonmaakmiddel en een plastic schuurspons. Spoel en droog zorgvuldig af. Schuur niet te hard
op de binnenste oppervlakken van de oven die zouden kunnen krassen. Maak de buitenkant van
het venster van de deur van de elektrische oven met een schoonmaakmiddel voor vensters of
een zacht detergent en een zachte vod of een plastic schuurspons. Gebruik geen
schoonmaakmiddel of schuurspons die krassen zouden kunnen maken op de ruit van het
apparaat. Spoel en droog zorgvuldig af met behulp van een schone doek. Laat de oven drogen
alvorens de glazen deur te sluiten.
55
b) Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Om het lampje te vervangen:
1. Ontkoppel de oven en laat deze afkoelen
2. Draai het venstertje tegen de klok in
3. Maak het schoon met warm water met afwasproduct
4. Schroef het lampje los en vervang het (25W E14/25x17)
5. Bevestig het venstertje opnieuw
c) Opbergen
Verwijder de stekker van de oven uit het stopcontact, laat afkoelen en maak deze schoon alvorens
de oven op te bergen. Berg de elektrische oven op in de doos en bewaar deze in een koele en
droge ruimte. Berg het apparaat nooit op als het warm is of het nog in het stopcontact steekt.
Draai het voedingssnoer nooit rond het apparaat. Zorg ervoor dat er geen spanning is op het
voedingssnoer op de plaats waar het het apparaat binnenkomt. Het snoer zou kunnen
beschadigen en breken.
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)


1  2  3  4 (25W E14/25x17) 5 
68
BRANDT FRANCE SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (France)















3
2
1







            





67
 









    


2


2



 



2

 
2

 
2



2



2

 
4

 
2

 
2
25


3
10


66
















Fonction chaleur brassée








65



              


























64







1
5
6
2
3
7
4
8
9


10
11
13
14
12
63













14




                


 






               









62





FC350MUB

220-240 V~50/60 Hz

1500



10,3

 
 


61
368 x 531 x 370










          



        










60

        







     







          
            








          

59



       





 
             
         





            



58

……………………………………………………… 58
…………………………………………………………………………… 58
……………………………………………………………………………….. 61
………………………………………………………………………………. 61
………………………………………………………….. 62

…………………………………………………………………... 62
……………………………………………………………………… 63
………………………………………………………………………….. 63
…………………………………………………………. 64

……………………………………………………………………. 64
……………………………………………………………………… 64
………………………………………………………………………….. 64
………………………………………………………………………… 
………………………………………………………………………. 
…………………………………………………….. 

…………………………………………………………………………. 
……………………………………………………………………. 
57







www.brandt.com




56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Brandt FC350MUB-01 de handleiding

Type
de handleiding