Whirlpool AKR 467 IX Program Chart

Type
Program Chart

Deze handleiding is ook geschikt voor

AKR 433-444-453
AKR 464-466-467
5019 100 75158
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Sollte eine unzugängliche Steckdose
verwendet werden, ist ein normgerechter, zweipoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm in einer leicht zugänglichen
Position anzubringen. Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss
gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60cm (electric cookers), 70cm (gas, gas oil or coal
cookers). Do not connect the appliance to the electrical power supply until
installation has been completed. If the plug is not easily accessible once inserted
into the socket, a two-pole switch with a minimum break distance between
contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. The exhaust pipe is
not supplied, and should be bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de
courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur
bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm
entre les contacts. Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit
être acheté à part.
INSTALLATIEKAART
Minimum afstand van het kooktoestel: 60cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Geef het apparaat geen stroom totdat de
installatie geheel voltooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact
gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een
genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand
tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. De
afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). No enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si la toma de corriente en que se enchufa la clavija
no se encuentra en un punto accesible, se deberá instalar un interruptor bipolar
según las normas en un punto accesible con una distancia de abertura entre los
contactos no inferior a 3 mm. El tubo de descarga no se suministra en dotación
sino que se debe comprar aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar
concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve
ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de
3 mm, num ponto de fácil acesso. O tubo de descarga não é fornecido com o
aparelho pelo que deve ser adquirido.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60cm (fuochi elettrici), 70cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è
totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in
un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a
norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente
accessibile. Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"012 0"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # 2! 3 / 20 20002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02 . *2&
0.3+PP100* .! 10111&."..&"$/0
/.202.02. !! 32!..!0.. 20$&!12
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75158
AKR 433-444-453
AKR 464-466-467
Entfernen Sie das Schaumstoffstück vom hinteren
Luftauslass!
Remove the sponge from the rear outlet!
Retirez la mousse du dispositif
d'évacuation arrière!
Verwijder de spons uit de afvoer aan de
achterkant!
Quite la esponja de la descarga posterior!
Retire a esponja do despejo posterior!
Rimuovere la spugna dallo scarico
posteriore!
ú202 13 #!.)2 1& ...&"
(F) Umluftversion
(F) Filter Version
(F) Version Filtrante
(F) Model met luchtcirculatie
(F) Versión filtrante
(F) Versão Filtrante
(F) Versione Filtrante
) 2 0..*&1
Kohlefilter
Carbon filter
Filtre au charbon
Koolstoffilter
Filtro de carbón
Filtro de carbono
Filtro al carbone
-2! 00! *
!..
Dunstabzugsversion (A)
Extractor version (A)
Version aspirante (A)
Model met luchtafvoer naar
buiten (A)
Versión aspirante (A)
Versão aspirante (A)
Versione Aspirante (A)
 2 0..&2 #
.!.$
AKR 433-444-453
AKR 464-466-467
5019 100 75158
Montage unter einem Hängeschrank
Under cupboard mounting
Fixation sous un élément mural
Bevestiging onder een keukenkastje
Fijación bajo un plano suspendido
Fixação debaixo de um móvel
Fissaggio sotto un pensile
20!&12&.)2 #
Wandmontage
Wall mounting
Fixation au mur
Bevestiging aan een wand
Fijación en la pared
Fixação na parede
Fissaggio al muro
20!&1102 $
ABZUGSHAUBE
EXTRACTOR
ASPIRANTE
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
ASPIRANTE
ASPIRANTE
ASPIRANTE
üùù+ùüù
ABZUGSHAUBE
EXTRACTOR
ASPIRANTE
LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
ASPIRANTE
ASPIRANTE
ASPIRANTE
üùù+ùüù
AKR 433-444-453
AKR 464-466-467
5019 100 75158
1.
.."$0!1 *
2.
-2! .12 01&20!)2"!."
..!!)31".0#0."120&20!
0#!
3.
.3 !.
! 1 $2  2 $.5!  2.
.2!0". ) #2&:
+ÿùùù-ùÿüüùÿù
üü-
ÿ
+ÿù
ÿ
þ
1.
ú202 3".1#/1202 !0 *.
2.
 2.032! .12
01&20!)2"!."..!!)31"
-
ù 202!...!!)31"
-
1202.2!.
üDEFüG
.
.200#0!+1020!.21202!..
..3*02022+1
-
ú202/2. .!1.2 "2 #
32! #.
üHüI
-
ú202 !+ 32! .
üJ
 2.032! ..0#0."
120&20!0#!
-
!.202 "."! "2.1&
üK
.121#$0.! "2.2&
üL
3.
ù3 **0202 32! .
.  #1202.212! 3  !0..2
2  21.3 *0.&020)2.*20
)2030...!!)31"..
#!$0*0202!...!!)31"0
0!).. !!#.2)
ÿùùüÿÿ
$.5
$
2! 212))
3&21 *
%
0!12! 3)"
/.)2".2
0 2"1$* "
..!!)31".
2 2
$.5

1#2 .2
 2
$.5
$.5
$.5
&
2! 212))
3&21 *.2.
 2.
$.5
.
$.5
/.20/*
02 #!0"3&21 *
ù.)"
3&21)"
120.3 !
ò2  "
3&21)"
120/* 3 !"
120..
110202 3&"
'
û.)2"212))
2 #2!
(
2! .*1"
2"1$* "
..!!)31".2
 2
$.5

1#2 .2.
 2.
$.5

)
2! 0&1"
2.$*22."1$* "
..!!)31"
üÿ
. 1
üÿ
. 2
üÿ
. 5
üÿ
. 3
üÿ
. 4
ùüù
F NL E PGBD IGR
5019 100 75158
AKR 433-444-453
AKR 464-466-467
#2!132! #00! *!..
32! 00! *!..2 #
. !! 32!..#2 *.2002..)
1 +/0"#) #!0.02.
00"0. $!1
*0202 32! 00! *!..12 $!10
#2! 2&12 #"&$!1  +2."
.2.. !!#.2.3*0202"
3 !"12 *3.1.02   0.2#
12!.120! 1022 0 0!).12
1#$0.120+1202 12 3 *! 1012.0!
0! !.1.&.02
32!  !0.#0.02 .12)
.1 #2 1#!.20
32! 00! *!..!0.
.2.12.2.0$!).
1.
ú202 3".1#/1202 !0 *.
2.
 2 0!...!!)31"
-
ù 202!...!!)31"
-
1202.2!.
üDEFüG
.
.200#0!+1020!.21202!..
..3*02022+1
-
  21
  021202 32!
00! *!..
üM
.*22."2
!...!!)31"
üN
1*/01 "
. 22  "
üO
 #0.
2#& 12 32! 00! *!..
!0.1#2002  "12
1#2
üP
.2 "#!120
/0)12! 3.
-
ù3.!01
+#!1202 32! 00! *
!...!120!)12! 3...2
00#0!+1020.)212 #
 2 00&20!)32! .
-
ù 202.32!..
-
!.202 "."! "2.1&
üK
.121#$0.! "2.2&
üL
-
  021202. ! +.32!.00! *
!...*22."21&0#!2&
32!&..120!0+1202.02"
2110!"02."!/ #"/* .0
32!  #/.202.02.32!.00! *
!..
ü
3.
  021202!...!!)31"
ù2.212.12&.2!&
$.5
1.
ú202 3".1#/1202 !0 *.
2.
ù 202!...!!)31"
1202.2!.
üDEFüG
.
.200#0!+1020!.21202!..
..3*02022 +1
3.
ù2.2.121202. .2!.
!1  020) .2!0 "2&:
PD[(
ü
.2!.3/ 2&:
ü
4.
  021202!...!!)31"
ù2.212.12&.2!&
. ) #
) $.5
1.
ú202 3".1#/1202 !0 *.
!1  +2."..21./
.2 0!.0. $)202
.3 !.
ü
2.
ù2.2.121202. .2!.
!1  020) .2!0 "2&:
PD[
ü
$&!".2 #".02002.
$!.
3.
  021202.3 !.
120!&1001
üÿ
. 6
üÿ
. 7
üÿ
. 8
üÿ
. 9
üÿ
. 10
k
J
l
m
F NL E PGBD IGR

Documenttranscriptie

 AKR 433-444-453 AKR 464-466-467 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter, zweipoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm in einer leicht zugänglichen Position anzubringen. Das Auslassrohr (13 A) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60cm (electric cookers), 70cm (gas, gas oil or coal cookers). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation has been completed. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with a minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. The exhaust pipe is not supplied, and should be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. NL INSTALLATIEKAART Minimum afstand van het kooktoestel: 60cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si la toma de corriente en que se enchufa la clavija no se encuentra en un punto accesible, se deberá instalar un interruptor bipolar según las normas en un punto accesible con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm. El tubo de descarga no se suministra en dotación sino que se debe comprar aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso. O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60cm (fuochi elettrici), 70cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato. GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112Œ!./0 !102.1010 00* Œ!)1.1Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )" /.)Œ2"102&. 1+00$12.Œ)12.1. .2 "02.*2& 0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ0111&.".Œ.&" $ /0 /.202.02 .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!12 5019 100 75158 AKR 433-444-453 AKR 464-466-467 Dunstabzugsversion (A) Extractor version (A) Version aspirante (A) Model met luchtafvoer naar buiten (A) Versión aspirante (A) Versão aspirante (A) Versione Aspirante (A)  2 0.Œ.&2 # .!. $ Entfernen Sie das Schaumstoffstück vom hinteren Luftauslass! Remove the sponge from the rear outlet! Retirez la mousse du dispositif d'évacuation arrière! Verwijder de spons uit de afvoer aan de achterkant! Quite la esponja de la descarga posterior! Retire a esponja do despejo posterior! Rimuovere la spugna dallo scarico posteriore! ú202 13 #!.Œ)2 Œ1& ..Œ.&" (F) Umluftversion (F) Filter Version (F) Version Filtrante (F) Model met luchtcirculatie (F) Versión filtrante (F) Versão Filtrante (F) Versione Filtrante )  2 0..*&1 5019 100 75158  Kohlefilter Carbon filter Filtre au charbon Koolstoffilter Filtro de carbón Filtro de carbono Filtro al carbone -2! 00! * !..  AKR 433-444-453 AKR 464-466-467 Montage unter einem Hängeschrank Under cupboard mounting Fixation sous un élément mural Bevestiging onder een keukenkastje Fijación bajo un plano suspendido Fixação debaixo de um móvel Fissaggio sotto un pensile 20!&12&.Œ)2 #Œ Wandmontage Wall mounting Fixation au mur Bevestiging aan een wand Fijación en la pared Fixação na parede Fissaggio al muro 20!&1102 $ ABZUGSHAUBE EXTRACTOR ASPIRANTE LUCHTAFVOER NAAR BUITEN ASPIRANTE ASPIRANTE ASPIRANTE üùù+ +þ  ùüù ABZUGSHAUBE EXTRACTOR ASPIRANTE LUCHTAFVOER NAAR BUITEN ASPIRANTE ASPIRANTE ASPIRANTE üùù+ +þ  ùüù 5019 100 75158  AKR 433-444-453 AKR 464-466-467 ù üù  ÿù ù üÿÿ 1. .."$0!1 * 2. -2! .Œ 12 01&20!)2"!." ..!!)31".Œ0#0."120&20! Œ0#! 3. .3 !. ! 1 $2  2 $.5Œ! Œ 2. .Œ2!0". ) #2&: +ÿùùù-ùÿ ü ü ùÿù  ü ü -ÿ +ÿùÿþ 1. ú202 3".Œ 1#/1202 !0*. 2.  2.032! .Œ12  01&20!)2"!."..!!)31" $.5 $.5 $.5 $2! 212)) 3&21 * %0!12! 3)" /.)Œ2".2 0Œ 2"1$* " ..!!)31". 2  2 $.5 1#2 .2   2 $.5 &2! 212)) 3&21 * .2.  2.$.5. $.5/.20/*  02 #!0"3&21 * ùŒ.)"3&21)" Œ120.3 ! ò2  "3&21)" Œ120/* 3 !" 120Œ.. 110202 3&" 'û.)Œ2"212)) 2 # 2! (2! .*1" 2"1$* " ..!!)31".2   2 $.5 1#2 .2.  2.$.5  )2! 0&1" 2.$*22." 1$* "  ..!!)31" - ù 202!...!!)31" - 1202.Œ2!. üDEFüG . .200#0!+1020 !.21202!.. ..Œ 3*0202Œ2+1  - ú202/2.Œ .!1.2 "2 # 32! #.Œ üHüI  - ú202 !+ 32! .Œ üJ   2.032! .Œ.Œ0#0." 120&20!Œ0#! - !.202"."Œ! "2.Œ1& üK  .121#$0.Œ! "2.2& üL  3. ù3 *Œ*0202 32! .Œ .  #1202.212! 3Œ !0..2 2 Œ 21.3 *0.&020)2.*Œ20 )20Œ30...!!)31".. #Œ!$0Œ*0202!...!!)31"0 0!)..Œ !!#Œ.2) üÿ . 3 üÿ . 2 üÿ . 1 üÿ . 4 5019 100 75158 üÿ . 5 D GB F NL E P I GR AKR 433-444-453 AKR 464-466-467 #2!132! #00! *!.. 32! 00! *!..2 # .Œ !! 32!..#2 *.Œ 2002..Œ) 1Œ +/0"#)Œ #Œ!Œ0.Œ02. 00"0. $!1 *0202 32! 00! *!..12 $!10 Œ#2! Œ2&12 #" &$!1 Œ +2." .2..Œ !!#Œ.2 .Œ 3*0202" 3 !"12 *3.1.02  Œ  0.2#   12!.120Œ! 1022 Œ0  0!).12 1#$0.120+1202 12 3 *! 1012.0! 0! !.1. &.0Œ2 32! Œ !0.Œ#0.02 Œ.12) Œ.1 Œ #2 1#!.20 32! 00! *!..Œ!Œ0. .2.12.2.0$!). 1. ú202 3".Œ 1#/1202 !0*. 2.  2 0!...!!)31" m l - ù 202!...!!)31" - 1202.Œ2!. üDEFüG . .200#0!+1020 !.21202!.. ..Œ 3*0202Œ2+1  Œ 21 Œ 021202 32!  00! *!.. üM .*Œ2 2."2 !...!!)31" üN1*/01 " Œ. 2 2  " üO Œ #0. 2#Œ& 12 32! 00! *!.. Œ!Œ0.1#ŒŒ2002  "12  1#2 üP .2 "#!120 /0)12! 3. - ù3.!01+#!1202 32! 00! * !...!120!)12! 3...2  00#0!+1020.Œ)212 # k J üÿ . 6  2 00&20!)32! .Œ Œ 02120Œ2!...!!)31" ù2.212.12&.Œ2!& $.5 1. ú202 3".Œ 1#/1202 !0*. 2. ù 202!...!!)31" 1202.Œ2!. üDEFüG . .200#0!+1020 !.21202!.. ..Œ 3*0202Œ2+1  3. ù2.2.121202 . .Œ2!. !1 Œ 020) .Œ2!0"2&: PD[( ü .Œ2!.3/2&: ü  4. Œ 02120Œ2!...!!)31" üÿ . 7 üÿ . 8 ù2.212.12&.Œ2!& . ) # ) $.5 1. ú202 3".Œ 1#/1202 !0*. !1 Œ +2."..21./  .2 0!.0 . $)202 Œ.3 !. ü  2. ù2.2.121202 . .Œ2!. !1 Œ 020) .Œ2!0"2&: PD[ ü $&!".2 #".02002. $!. 3. Œ 02120Œ2Œ.3 !. 120!&10Œ01  5019 100 75158 D GB F NL üÿ . 9 üÿ . 10 E P I GR  3. - ù 202.32!..Œ - !.202"."Œ! "2.Œ1& üK  .121#$0.Œ! "2.2& üL  Œ 021202. ! +.32!.00! * !...*Œ2 2."2Œ1&Œ0#!2& 32!&.Œ.120!0+1202.02" 2110!"02."!/ #" /* .0 32! Œ #/.202.02.32!.00! * !.. ü 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Whirlpool AKR 467 IX Program Chart

Type
Program Chart
Deze handleiding is ook geschikt voor