KitchenAid KRCB-6010 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Montageanweisungen
Assembly instructions
Instructions de montage
Montageinstructies
Instrucciones de montaje
Instruções para a montagem
Istruzioni di montaggio
Οδηγίες τοποθέτησης
Monteringsanvisningar
Monteringsinstruksjoner
Monteringsvejledning
Asennusohjeet
Instrukcja montażu
Návod k montáži
Montážny návod
Szerelési útmutató
Монтажные инструкции
Указания за употреба
Instrucţiuni de montaj
Montaj talimatları
*
MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAJ VE KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLMESİNE İLİŞKİN
TALİMATLAR
TR
ZT
ZH
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
GR
P
E
PL
FIN
DK
N
S
I
NL
F
GB
D
x 2
x 2
x 4
x 1
x 1 x 1
x 1
x 4
x 4
x 4
4
5
6
7
8
9
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do
not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs
du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no
toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα
πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om
at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene
ikke lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
abyste tak zajistili správné zavírání spotřebiče.
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
zostavy, čím sa zaručí správne zatváranie dverí spotrebiča.
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
faelemek sehol ne érjenek hozzá az oszlophoz.
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь
в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
страните на колоната за да се гарантира правилното затваряне на изделието.
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
coloanei pentru a garanta o închidere corectă a aparatului.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar
ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
TR
ZT
ZH
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
10
11
12
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
TR
ZT
ZH
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
FIN
DK
N
S
GR
P
E
I
NL
F
GB
D
13
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
TR
ZT
ZH
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
FIN
DK
N
S
GR
P
E
I
NL
F
GB
D
5019 102 00437
Printed in Italy
n
05/08
*BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.
TM
S N DKGRIPEGBFGBD
ZT TRZHROBGRUSHSKCZPLFIN
n

Documenttranscriptie

Montageanweisungen Assembly instructions Instructions de montage Montageinstructies Instrucciones de montaje Instruções para a montagem Istruzioni di montaggio Οδηγίες τοποθέτησης Monteringsanvisningar Monteringsinstruksjoner Monteringsvejledning Asennusohjeet Instrukcja montażu Návod k montáži Montážny návod Szerelési útmutató Монтажные инструкции Указания за употреба Instrucţiuni de montaj Montaj talimatları * D MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES GB INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY F INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES NL MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN E INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS P INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS I ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ S ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR N INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE DK ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE FIN ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO PL INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI CZ NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ SK MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ H AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA RUS МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ BG УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR ZH ZT TR MONTAJ VE KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLMESİNE İLİŞKİN TALİMATLAR x4 x4 x4 x2 x1 x1 x1 x4 x1 x2 4 5 6 7 8 D Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten. GB After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly. F Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil. NL Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen. E Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato. P Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente. I Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto. GR Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος. S Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt. N Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig. DK Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt. FIN Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti. PL Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie. CZ Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby, abyste tak zajistili správné zavírání spotřebiče. SK Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku zostavy, čím sa zaručí správne zatváranie dverí spotrebiča. H A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a faelemek sehol ne érjenek hozzá az oszlophoz. RUS Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки. BG След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху страните на колоната за да се гарантира правилното затваряне на изделието. RO După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile coloanei pentru a garanta o închidere corectă a aparatului. ZH ZT TR Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz. 9 10 11 D GB F NL ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES PL PRZESTAWIANIE DRZWI DOORS REVERSIBILITY CZ ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERSIBILITE DES PORTES SK REVERZIBILITA DVERÍ VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN H AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA E REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS RUS ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ P REVERSIBILIDADE DAS PORTAS BG ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITÀ PORTE RO REVERSIBILITATEA UŞILOR ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ ZH S OMHÄNGNING AV DÖRRAR ZT N OMHENGSLING AV DØRENE I GR DK VENDING AF DØRE FIN OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO TR 12 KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ D GB F NL ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES PL PRZESTAWIANIE DRZWI DOORS REVERSIBILITY CZ ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERSIBILITE DES PORTES SK REVERZIBILITA DVERÍ VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN H AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA E REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS RUS ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ P REVERSIBILIDADE DAS PORTAS BG ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITÀ PORTE RO REVERSIBILITATEA UŞILOR ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ ZH S OMHÄNGNING AV DÖRRAR ZT N OMHENGSLING AV DØRENE I GR DK VENDING AF DØRE FIN OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO TR 13 KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ Printed in Italy 05/08 5019 102 00437 D FIN GB PL CZ F GB SK E H n P RUS BG I GR RO ZH S N ZT DK TR n TM *BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KitchenAid KRCB-6010 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor