Technoline Model Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
DE1
WT 768 Funkwecker Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Legen Sie 1 x Micro AAA LR03 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-)
in das Batteriefach ein. Die Zeiger (Minute, Stunde) richten sich auf 12:00
Uhr aus und der Wecker geht in den Empfangsmodus.
Funkempfangsmodus
Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine
Cäsium-Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen
DE2
Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird und die eine Abweichung
von weniger als einer Sekunde in einer Mio. Jahre aufweist. Diese
Funkuhrzeit wird codiert und über das DCF-77 Frequenzsignal (77,5 kHz)
von einem Sender in Mainflingen bei Frankfurt über einen Sendebereich
von etwa 1.500 km ausgestrahlt. Der Funkwecker empfängt dieses Signal,
wandelt es um und zeigt unabhängig von Sommer oder Winter stets die
exakte Zeit.
Umwelteinflüsse auf Funkempfang
Die Uhr empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen
DE3
Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt
sein:
lange Übertragungswege
naheliegende Berge und Täler
nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.
nahe Baustellen
inmitten hoher Gebäude
in Betonbauten
nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer
Gegenstände
DE4
in bewegten Fahrzeugen
Platzieren Sie die Uhr an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der
Nähe von Fenstern und entfernt zu metallischen oder elektrischen
Gegenständen
a. Automatische Funkempfang: Der automatische Funkempfang
erfolgt bei Einlegen der Batterie. Nach 2 bis 5 Minuten sind
die Zeiger entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf
die korrekte Funkuhrzeit ausgerichtet. Die Uhrzeit wird dann
mehrmals täglich mit dem DCF-77 Empfangssignal
DE5
abgeglichen (auch selbstständiges Einstellen der Sommer-
bzw. Winterzeit).
b. Manueller Funkempfang: Halten Sie die REC Taste für 3
Sekunden gedrückt, um mit dem manuellen Empfang der
Funkuhrzeit zu beginnen. Die Zeiger (Minute, Stunde) stellen
sich auf die 12-Uhr-Position ein und die Uhr wechselt in den
Signalempfangsmodus. Wenn das Funksignal erfolgreich
empfangen wird, stellen sich die Zeiger automatisch auf die
richtige funkgesteuerte Zeit ein. Dieser Vorgang dauert ca. 2
bis 5 Minuten. Wenn der Signalempfang fehlschlägt, nimmt
DE6
der Wecker die zuvor eingestellte Zeit wieder ein. Nach dem
nächsten erfolgreichen Signalempfang wird die Zeit
entsprechend dem DCF77-Empfangssignal auf die richtige
funkgesteuerte Uhrzeit eingestellt.
Hinweis: Der DCF-77 Funkempfang ist nur in Europa möglich.
Manuelle Zeiteinstellung
Halten Sie die M.SET Taste gedrückt, um die gewünschte Uhrzeit
einzustellen.
DE7
Einstellung der Alarmzeit
Drehen Sie den Alarm-Knopf in die gezeichnete Richtung bis die
gewünschte Weckzeit eingestellt ist.
Ein-/ Ausschalten der Weckfunktion
Schalten Sie den ON/OFF Schalter auf ON, um den Alarm zu aktivieren.
Schalten Sie den Schalter auf OFF, um den Alarm zu deaktivieren.
Hinweis: Wird der Alarm nicht unterbrochen oder ausgeschaltet, stoppt er
nach 2 Minuten automatisch und ertönt nach 12 Stunden erneut.
DE8
Schlummeralarm & Beleuchtung
Mit Betätigen der SNOOZE/LIGHT Taste (oben am Gehäuse) wird nach
ca. 5 Minuten eine automatische Weckwiederholung und die Beleuchtung
des Ziffernblattes eingeschaltet.
Neustart
Drücken Sie bei falscher Uhrzeitanzeige oder nach einem Batteriewechsel
kurz die RESET Taste auf der Gehäuserückseite, um den Wecker neu zu
starten. Die Zeiger (Minute, Stunde) richten sich wieder auf 12:00 Uhr aus
und die Funkuhr geht in den Empfangsmodus. Bei erfolgreichem
DE9
Funkempfang wird die Uhrzeit dann wieder automatisch entsprechend dem
DCF77-Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit eingestellt.
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen
gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen
aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
DE10
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche
Bestandteile des Geräts.
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren
Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Sie könnten explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf,
DE11
da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn
Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt-
und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können
gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und
Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe
DE12
von Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist
zu recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen.
Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container
oder an eine lokale Abfallsammelstelle.
EN1
WT 768 - Radio controlled alarm clock instruction
manual
Start the clock
Insert 1 x Micro AAA LR03 battery into the battery compartment and make
sure the battery polarity (+/-) is as indicated. The hands (minute, hour) are
adjusting to 12 o’clock position and the alarm clock enters into signal
reception mode.
EN2
Signal reception mode
The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig
which has a time deviation of less than one second in one million years.
The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via
frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of
approximately 1,500 km. The radio controlled alarm clock receives this
signal and converts it to show the precise time in summer or wintertime.
EN3
Environmental reception effects
The clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all
wireless devices, the reception is maybe affected by the following
circumstances:
long transmitting distance
nearby mountains and valleys
near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
near construction site
among tall buildings
inside concrete buildings
EN4
near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic
structures
inside moving vehicles
Place the clock at a location with optimal signal, i.e. close to a window and
away from metal surfaces or electrical appliances.
a. Automatic signal reception: The automatic signal reception starts
by inserting the battery. After 2 to 5 minutes the hands will be
adjusted to the correct radio controlled time according to the
DCF-77 reception signal. Then, t he time will calibrate several
EN5
times a day with the DCF-77 signal reception signal (also
independent setting of summer- and winter time).
b. Manual signal reception: Press and hold the REC button longer
than 3 seconds to start the manual signal reception. The hands
(minute, hour) are adjusting to 12 o’clock position and the clock
enters into signal reception mode. If the signal is successfully
received, the hands adjust automatically to the correct radio
controlled time. This procedure takes approximately 2 to 5
minutes. If the signal reception is failed, the alarm clock takes the
previously set time again . After the next successful signal
EN6
reception the time will be adjusted to the correct radio controlled
time according to the DCF-77 reception signal.
Note: The DCF-77 reception is only available in Europe.
Manual time setting
Press and hold the M.SET button until the desired time is set.
Alarm time setting
Turn the alarm set knob in indicated direction until the desired alarm time is
set.
EN7
Turn on/ off the alarm
Turn the ON/OFF switch to the ON position, the alarm will ring with a beep
alarm when the set alarm time is reached. Turn it to the OFF position, the
alarm will not ring.
Note: If the alarm is not interrupted or turned off, it stops automatically after
2 minutes and rings again after 12 hours.
Snooze alarm & light
Press the SNOOZE/LIGHT button (at the top of the case) to activate the
snooze alarm after 5 minutes and turn on the light.
EN8
Reset
If the clock shows an incorrect time or after changing the battery, press the
RESET button on the case back panel to re-start the alarm clock. The
hands (minute, hour) are adjusting again to 12 o’clock position and the
clock enters into signal reception mode. In successful signal reception the
time will be adjusted to the correct radio controlled time according to the
DCF-77 reception signal.
Precautions
This main unit is intended to be used only indoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
EN9
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust
or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of
this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/-).
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
EN10
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries
may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may
cause a short circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct
sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking
hazard.
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because
they could cause damages of health and environment.
EN11
You can return used batteries free of charge to your dealer and
collection points. As end-user you are committed by law to bring back
needed batteries to distributors and other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical
devices separated from the General household waste
when it reaches the end of its useful life. Take your unit
to your local waste collection point or recycling centre.
This applies to all countries of the European Union, and to other
European countries with a separate waste collection system.
FR1
WT 768 - Manuel d’instructions du réveil radio-piloté
Démarrage de l’horloge
Insérez 1 pile Micro AAA LR03 dans le compartiment à pile et assurez-vous
que la polarité (+/-) de la pile est celle indiquée. Les aiguilles (minutes,
heures) se règlent sur la position 12 heures et le réveil entre en mode
réception du signal.
FR2
Mode de réception du signal
L’heure de l’horloge radio pilotée est basée sur l'heure de l’horloge
atomique à tube césium exploitée par Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig dont l’écart est de moins une seconde par
million d'années. L’heure est codée et transmise de Mainflingen près de
Francfort via le signal de fréquence DCF-77 (77,5 kHz) dont la portée est
d’environ 1 500 km. Le réveil radio-piloté reçoit ce signal et le convertit
pour indiquer l’heure exacte en été comme en hiver.
FR3
Effets de l'environnement sur la réception
Votre horloge obtient l'heure exacte grâce à la technologie sans fil. Comme
pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas
suivants :
Distance de transmission longue
Montagnes et vallées toutes proches
Près d'autoroutes, chemins de fer, aéroports, câbles à haute tension,
etc.
À proximité d'un chantier de construction
Entouré de bâtiments élevés
FR4
À l'intérieur de bâtiments en béton
À proximité d'appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et
des structures métalliques
À l'intérieur de véhicules mobiles
Placez votre horloge dans un endroit avec des signaux optimaux, par
exemple près d'une fenêtre, loin des surfaces métalliques et des appareils
électriques.
a. Réception automatique du signal : La réception automatique du
signal commence dès l’insertion des piles. Au bout de 2 à 5
FR5
minutes, les aiguilles seront réglées sur l'heure radio-pilotée
exacte en fonction du signal de réception DCF-77. Ensuite,
l’heure sera calibrée plusieurs fois par jour avec réception du
signal DCF-77 (ainsi que le réglage indépendant de l’heure d’été
et de l’heure d’hiver).
b. Réception manuelle du signal : Appuyez sur la touche REC et
maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes pour
démarrer la réception manuelle du signal. Les aiguilles (minutes,
heures) se règlent sur la position 12 heures et l’horloge entre en
mode de réception du signal. Si la réception du signal est réussie,
FR6
les aiguilles se règlent automatiquement sur l’heure radio-pilotée
exacte. Cette procédure dure environ 2 à 5 minutes. Si la
réception du signal échoue, le réveil reprend l’heure réglée
précédemment. Après la prochaine réception réussie du signal,
l’heure sera réglée sur l’heure radio-pilotée exacte en fonction du
signal de réception DCF-77.
Remarque : La réception DCF-77 est disponible uniquement en Europe.
FR7
Réglage manuel de l’heure
Appuyez sur la touche M.SET et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’heure souhaitée soit réglée.
Réglage de l'heure de l'alarme
Tournez le bouton de réglage de l’alarme dans la direction indiquée jusqu’à
l’heure souhaitée.
FR8
Activer/désactiver l'alarme
Tournez le commutateur ON/OFF sur la position ON, l’alarme émet un bip
lorsque l’heure réglée de l’alarme est arrivée. Tournez-le sur la position
OFF, l’alarme ne sonnera pas.
Remarque : Si l'alarme n'est pas interrompue ou arrêtée, elle s'arrête
automatiquement après environ 2 minutes et reprend après 12 heures.
Rappel d’alarme et lumière
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (située au-dessus du boîtier) pour
activer le rappel d’alarme au bout de 5 minutes et allumer la lumière.
FR9
Réinitialisation
Si l’horloge indique une heure incorrecte ou après que la pile a été
changée, appuyez sur la touche RESET du panneau arrière du boîtier pour
redémarrer le réveil. Les aiguilles (minutes, heures) se règlent sur la
position 12 heures et le réveil entre en mode réception du signal. En cas de
réception réussie du signal, l’heure sera réglée sur l’heure radio-pilotée
correcte en fonction du signal de réception DCF-77.
Précautions
Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure.
Ne soumettez pas l’appareil à une force ou à un choc excessif.
FR10
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Évitez de le mettre en contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser.
N’ouvrez pas le panneau arrière et n’apportez aucune modification
aux composants de cette unité.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables.
Installez les piles en respectant les polarités (+/-).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Lorsque les piles sont déchargées, les retirer immédiatement de
l’appareil.
FR11
Retirez les piles lorsque vous n’allez pas utiliser l’appareil.
N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables
et ne jetez aucune pile au feu, elle risque d’exploser.
Rangez vos piles de façon à ce qu’aucun objet métallique ne puisse
causer de court-circuit.
Évitez d’exposer les piles à des températures extrêmes, à l’humidité
ou à la lumière directe du soleil.
Conservez vos piles hors de la portée des enfants. Elles présentent
un risque d’étouffement.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est desti !
Obligation légale concernant la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures
FR12
ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à l'environnement.
Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à votre revendeur
et aux points de collecte. En tant que consommateur, vous êtes obligé
par la loi de ramener les piles usagées aux revendeurs et aux points
de collecte !
Respect de l’obligation de la loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne
doivent pas être jetés aux ordures ménagères à la fin de
leur vie utile. Ramenez votre appareil à un point de
collecte de déchets ou à un centre de recyclage local.
Ceci s’applique à tous les pays de l’Union européenne et aux autres
pays européens disposant d’un système de collecte sélectif des
déchets.
ES1
WT 768 Manual de instrucciones del despertador
controlado por radio
Inicio del reloj
Inserte 1 pila Micro AAA LR03 en el compartimento de la pilas y asegúrese
de que la polaridad de la pila (+/-) es la misma que se indica. Las
manecillas (minutos, hora) se ajustan a la posición de las 12 en punto y el
despertador entra en el modo de recepción de la señal.
ES2
Modo de recepción de la señal
La base horaria para la hora radio controlada es un reloj atómico de cesio
manejado por el Instituto de Metrología alemán Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig, y tiene una desviación temporal de menos
de un segundo en un millón de años. La hora se codifica y transmite desde
Mainflingen cerca de Frankfurt mediante la señal de frecuencia del DCF-77
(77.5 kHz) y presenta un alcance de transmisión de aproximadamente
1,500 km. El despertador controlador por radio recibe la señal y la
convierte para mostrar la hora precisa en horario estival o invernal.
ES3
Efectos del medio ambiente sobre la recepción
El reloj obtiene la hora exacta usando tecnología inalámbrica. Y al igual
que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse
afectada por las circunstancias siguientes:
largas distancias de transmisión
proximidad de montañas y valles
proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta
tensión, etc.
proximidad de edificios en construcción
encontrarse entre edificios altos
ES4
en el interior de edificios de hormigón
proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras
metálicas
en el interior de vehículos en movimiento
Coloque el reloj en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej.
cerca de una ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos
eléctricos.
a. Recepción automática de la señal: La recepción de la señal
automática se inicia al insertar la batería. Después de 2 a
ES5
5 minutos se ajustarán las manecillas a la hora controlada por
radio correcta conforme a la recepción de la señal del DCF-77.
Posteriormente, la hora se calibrará varias veces al día con la
señal de recepción de la señal del DCF-77 (asimismo una
configuración independiente de la hora verano e - invierno).
b. Recepción manual de la señal: Mantenga pulsado el botón REC
durante más de 3 segundos para iniciar la recepción manual de la
señal. Las manecillas (minutos, hora) se ajustan a la posición de
12 en punto y el reloj entra en el modo de recepción de señal. Si
la señal se recibe correctamente, las manecillas se ajustan
ES6
automáticamente a la hora exacta controlada por radio. Este
procedimiento tarda aproximadamente de 2 a 5 minutos. Si falla
la recepción de la señal, el despertador vuelve a establecer la
hora fijada previamente. Tras una correcta recepción de la señal
de la alarma, la hora se ajustará a la hora correcta controlada por
radio conforme a la señal de recepción del DCF-77.
Nota: La recepción DCF-77 solo está disponible en Europa.
Ajuste manual de la hora
ES7
Mantenga pulsado el botón M.SET hasta que fije la hora que desee.
Ajuste de la hora de alarma
Gire el dial de fijación de la alarma en la dirección que se indica hasta que
se configure la alarma que desee.
Encendido / apagado de la alarma
Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON; la alarma sonará con un pitido
de alarma cuando se alcance la hora de la alarma fijada. Gírelo a la
posición OFF; la alarma no sonará.
ES8
Nota: Si la alarma no se interrumpe o se apaga, se detiene
automáticamente después de 2 minutos y vuelve a sonar a las 12 horas.
Alarma de retardo y luz
Pulse el botón SNOOZE/LIGHT (situado en la parte superior de la carcasa)
para activar la alarma de retardo después de 5 minutos y encienda la luz.
Reiniciar
Si el reloj muestra la hora incorrecta o la muestra tras cambiar la batería,
pulse el botón RESET situado en el panel posterior de la carcasa para
ES9
reiniciar el despertador. Las manecillas (minutos, hora) se vuelven a
ajustar a la posición de las 12 en punto y el reloj entra en el modo de
recepción de señal. En recepción de señal correcta, se ajustará la hora a la
hora controlada por radio correcta conforme a la señal de recepcn del
DCF-77.
Precauciones
La unidad principal está diseñada solamente para interiores.
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol,
ES10
polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría
explotar.
No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de
la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades
(+/-).
Siempre cambie el juego completo de pilas.
Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
Quite las pilas agotadas de inmediato.
ES11
Quite las pilas cuando no se utilicen.
No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden explotar.
Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos
metálicos, ya que el contacto con ellos puede causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a
los rayos directos del sol.
Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen
peligro de asfixia.
¡Use el producto únicamente para la finalidad prevista!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas
No debe tirar las pilas usadas a la basura de su hogar, ya
que pueden causar daños a la salud y al medio
ES12
ambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su
distribuidor y puntos de recogida. ¡Como usuario final, tiene la
obligación de devolver las pilas que utilice a su distribuidor y otros
puntos de recogida!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos
electrónicos
Este símbolo indica que no debe deshacerse de los
aparatos eléctricos en la basura doméstica general
cuando lleguen al final de su vida útil. Lleve su unidad a
su punto de recogida selectiva de basura o al centro de
reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de
la Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema de
recogida selectiva de basuras.
ES13
IT1
Sveglia radiocontrollata WT 768 - Manuale di
istruzioni
Avvio dell’orologio
Inserire una batteria Micro AAA LR03 nell’apposito vano, prestando
attenzione alla corretta polarità (+/-). Le lancette (di minuti e ore) si
spostano sulla posizione delle ore 12 e la sveglia entra in modalità di
ricezione del segnale.
IT2
Modalità di ricezione del segnale
La base oraria per l'orario radiocontrollato è un orologio atomico Celsius
operato dalla Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig che
ha una deviazione dell'orario di meno di un secondo in un milione di anni.
L’ora viene codificata e trasmessa da Mainflingen, nei pressi di
Francoforte, tramite il segnale della frequenza DCF-77 (77,5 kHz), che ha
una portata di trasmissione di circa 1.500 km. La sveglia radiocontrollata
riceve il segnale e lo converte per mostrare con precisione l’ora invernale o
estiva.
IT3
Effetti della ricezione ambientale
L’orologio offre un orario accurato grazie alla tecnologia wireless. Come
per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere influenzata dalle
seguenti circostanze:
Lunga distanza di trasmissione
Prossimità di montagne e valli
Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione e
così via.
Prossimità di cantieri
Collocazione tra edifici alti
IT4
Collocazione all'interno di edifici in cemento
Prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV e altro) e
strutture metalliche
Collocazione all'interno di veicoli in movimento
Posizionare l’orologio in una posizione per un segnale ottimale, ad
esempio vicino a una finestra e lontano da superfici metalliche o
elettrodomestici.
a. Ricezione automatica del segnale: La ricezione automatica del
segnale comincia una volta inserite le batterie. Dopo 2-5 minuti, le
IT5
lancette si spostano sull’ora esatta radiocontrollata, in base al
segnale DCF-77 ricevuto. Poi, l’ora sarà calibrata alcune volte nel
corso della giornata con il segnale DCF-77 ricevuto (così come
l’impostazione dell’ora solare e di quella legale).
b. Ricezione manuale del segnale: Tenere premuto per più di 3
secondi il pulsante REC per avviare la ricezione manuale del
segnale. Le lancette (di minuti e ore) si spostano sulla posizione
delle ore 12 e l’orologio entra in modalità di ricezione del segnale.
Se il dispositivo riceve correttamente il segnale, le lancette si
spostano automaticamente sulla corretta ora radiocontrollata.
IT6
Questa procedura richiede dai 2 ai 5 minuti. Se la ricezione del
segnale non va a buon fine, la sveglia torna all’ora impostata in
precedenza. La prossima volta che l’unità riceve correttamente il
segnale DCF-77, l’orologio indicherà l’ora esatta radiocontrollata.
Nota: la ricezione del segnale DCF-77 è possibile solo in Europa.
Impostazione manuale dell’ora
Tenere premuto il pulsante M.SET fino all’impostazione dell’ora desiderata.
Impostazione orario sveglia
IT7
Girare la manopola di impostazione della sveglia nella direzione indicata
fino al raggiungimento dell’orario desiderato.
Attivazione/Disattivazione della sveglia
Postare l’interruttore ON/OFF sulla posizione ON; la sveglia emetterà un
segnale acustico una volta raggiunta l’ora impostata. Spostare l’interruttore
sulla posizione OFF per disattivare il segnale acustico della sveglia.
Nota: se la sveglia non viene interrotta o disattivata, si interrompe
automaticamente dopo 2 minuti per poi riprendere a suonare dopo 12 ore.
IT8
Funzione di posticipo della sveglia e illuminazione
Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT (sulla parte superiore della sveglia)
per attivare la funzione di posticipo della sveglia dopo 5 minuti e accendere
l’illuminazione.
Ripristina
Dopo aver sostituito le batterie o se l’ora indicata dall’orologio non è
corretta, premere il pulsante RESET sul retro dell'unità per riavviare la
sveglia. Le lancette (di minuti e ore) si spostano di nuovo sulla posizione
delle ore 12 e l’orologio entra in modalità di ricezione del segnale. Una
IT9
volta ricevuto il segnale DCF-77, l’orologio indicherà l’ora esatta
radiocontrollata.
Precauzioni
L'unità principale è destinata solo all'uso in ambienti interni.
Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock.
Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari diretti, polvere
o umidità.
Non immergere in acqua.
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.
Non gettare l'unità nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.
Non aprire l'alloggiamento posteriore interno o alterare componenti di
questa unità.
IT10
Avvisi di sicurezza delle batterie
Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili.
Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/-).
Sostituire sempre un set completo di batterie.
Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie inutilizzate.
Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco in quanto possono
esplodere.
Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da oggetti
metallici in quanto il contatto può causare un corto circuito.
Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità estreme o a
luce solare diretta.
Tenere tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Perché
IT11
potrebbero causare il rischio di soffocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto.
Obblighi in base alla normativa sulle batterie
Le batterie vecchie non appartengono ai rifiuti domestici
in quanto possono causare danni alla salute e
all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate
gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta. L'utente finale
è obbligato per legge a portare le batterie esauste ai distributori e agli
altri punti di raccolta!
Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine
IT12
del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici generali. Portare l'unità al proprio punto di raccolta rifiuti
locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione
si applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei
in cui viene praticata la raccolta differenziata.
NL1
WT 768 - Handleiding radiogestuurde wekker
Start de wekker
Plaats 1 x Micro AAA LR03 batterij in het batterijvak, zorg er voor dat de
polariteit van de batterij (+/-) is zoals aangegeven, en sluit het batterijvak
terug af met het klepje. De wijzers (minuten, uren) gaan naar de 12
uur-positie, en de wekker gaat naar de signaal ontvangst-modus.
NL2
Signaal ontvangst-modus
De tijd van de radiogeregelde klok wordt gebaseerd op een cesium
atoomklok die wordt beheerd door de Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig, waarbij de afwijking van de tijd minder dan
een seconde in een miljoen jaar is. De tijd wordt gecodeerd en uitgezonden
vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5
kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De radiogeregelde
wekker ontvangt dit signaal en converteert het om de juiste tijd aan te
geven, zowel in de zomer- als in de wintertijd.
NL3
Omgevingseffecten op ontvangst
De klok ontvangt de exacte tijd d.m.v. draadloze technologie. Zoals met
alle draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende gevallen
worden aangetast:
Lange zendafstand
Nabij bergen en valleien
Nabij snelwegen, treinsporen, vliegvelden, hoogspanningkabels, enz.
Nabij bouwterreinen
Tussen hoge gebouwen
Binnenin betonnen gebouwen
NL4
Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen
structuren
Binnenin bewegende voertuigen.
Plaats de klok op een plek met optimale signaalontvangst, d.w.z. dicht in de
buurt van een raam en uit de buurt van metalen oppervlaktes of elektrische
apparatuur.
a. Automatische signaalontvangst: De automatische
signaalontvangst start van zodra de batterijen geplaatst worden.
Na 2 tot 5 minuten zullen de wijzers naar de correcte
NL5
radiogeregelde tijd gaan, overeenkomstig het DCF-77
ontvangstsignaal. Daarna zal de tijd meerdere keren per dag
gesynchroniseerd worden met het ontvangstsignaal van DCF-77
(ook onafhankelijk van de zomer- of de wintertijd).
b. Handmatige signaalontvangst: Hou de toets REC langer dan 3
seconden ingedrukt om de handmatige signaalontvangst te
starten. De wijzers (minuten, uren) gaan naar de 12 uur-positie,
en de wekker gaat naar de signaal ontvangst-modus. Indien het
signaal correct ontvangen wordt, gaan de wijzers automatisch
naar de juiste, radiogestuurde tijd. Deze procedure duurt
NL6
ongeveer 2 tot 5 minuten. Indien het ontvangen van het signaal
niet lukt, keert de wekker terug naar de eerder ingestelde tijd. Bij
de volgende succesvolle signaalontvangst zal de tijd terug naar
de correcte radiogeregelde tijd gaan, overeenkomstig het DCF-77
ontvangstsignaal.
Opmerking: De ontvangst van DCF-77 is enkel beschikbaar in Europa.
Handmatige tijdinstelling
Hou de toets M.SET ingedrukt tot de gewenste tijd ingesteld is.
NL7
Alarmtijd instellen
Draai de alarm-instelknop in de aangegeven richting tot de gewenste
alarmtijd is ingesteld.
Het alarm in- en uitschakelen
Plaats de schakelaar ON/OFF in de stand ON; het alarm zal met een
bieptoon afgaan zodra de ingestelde alarmtijd bereikt wordt. Als hij in de
stand OFF staat zal het alarm niet afgaan.
Opmerking: Indien het alarm niet onderbroken of uitgeschakeld wordt,
stopt het automatisch na 2 minuten, om terug af te gaan na 12 uren.
NL8
Snooze alarm & verlichting
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (bovenaan de behuizing) om het
snooze-alarm in te schakelen na 5 minuten en het licht aan te doen.
Herinstellen
Druk als de klok de verkeerde tijd geeft of na het vervangen van de batterij
op de RESET-toets op de achterzijde van de klok om de wekker opnieuw te
starten. De wijzers (minuten, uren) gaan opnieuw naar de 12 uur-positie,
en de wekker gaat naar de signaal ontvangst-modus. Bij succesvolle
signaalontvangst zal de tijd terug naar de correcte radiogeregelde tijd
NL9
gaan, overeenkomstig het DCF-77 ontvangstsignaal.
Voorzorgsmaatregelen
Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
stof of vochtigheid.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan exploderen.
Open nooit de interne achterbehuizing en modificeer geen enkele
onderdelen van dit apparaat.
NL10
Veiligheidswaarschuwingen batterijen
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen.
Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/-).
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.
Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur, omdat de batterijen
zouden kunnen ontploffen.
Zorg ervoor dat de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen
worden bewaard, omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid of
direct zonlicht.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar van
verstikking.
NL11
Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bedoeld!
Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in
aanmerking
Oude batterijen behoren niet tot huishoudelijk afval,
omdat deze schadelijk zijn voor de volksgezondheid en
het milieu. U kunt verbruikte batterijen kosteloos
inleveren bij uw dealer of inzamelpunten. U bent als eindgebruiker
wettelijk verplicht verbruikte batterijen in te leveren bij distributeurs
of andere inzamelpunten!
NL12
Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t. het
afvoeren van elektrische apparatuur.
Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten aan
het einde van hun levensduur niet als algemeen,
huishoudelijk afval mag afvoeren. Lever uw apparaat in
bij een plaatselijk inzamelpunt voor afvalverwerking of bij
een recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen in de Europese Unie,
en voor andere Europese landen met inzamelsystemen voor
gescheiden afval.
PL1
WT 768 instrukcja obsługi zegara sterowanego
radiowo z budzikiem
Uruchamianie zagara
Umieść 1 x baterię AAA LR03 w komorze baterii i upewnij się, że bieguny
baterii (+/-) zostały zorientowane zgodnie z oznaczeniem. Wskazówki
zegara (minutowa, godzinowa) wskażą godzinę 12:00, a zegar przejdzie w
tryb odbioru sygnału.
PL2
Tryb odbioru sygnału
Podstawą czasu ze sterowaniem radiowym jest cezowy zegar atomowy
obsługiwany w laboratoriach Physikalisch-Technische Bundesanstalt w
Brunszwiku, którego niedokładność jest mniejsza niż jedna sekunda na
milion lat. Odczyt czasu zostaje zakodowany i przesłany z Mainflingen
niedaleko Frankfurtu za pośrednictwem sygnału DCF-77 (77,5 kHz),
którego zasięg wynosi prawie 1500 km. Zegar sterowany falami radiowymi
odbiera sygnał i konwertuje go, aby wskazać dokładny czas letni lub
zimowy.
PL3
Wpływ środowiska na odbiór
Zegar zawdzięcza dokładny odczyt czasu technologii bezprzewodowej.
Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór
może być zakłócony następującymi czynnikami:
duża odległość przekazu;
góry i doliny znajdujące się w pobliżu;
autostrada, kolej, porty lotnicze, kable wysokiego napięcia itd.
znajdujące się w pobliżu;
teren budowy znajdujący się w pobliżu;
usytuowanie pomiędzy wysokimi budynkami;
PL4
usytuowanie wewnątrz betonowych budynków;
znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (komputery,
telewizory itd.) i struktury metalowe;
usytuowanie w poruszających się pojazdach.
Zegar najlepiej jest ustawić w miejscu, gdzie uzyska on najlepszy zasięg
sygnału, tj. blisko okna i z dala od metalowych powierzchni czy urządzeń
elektrycznych.
a. Automatyczny odbiór sygnału: automatyczny odbiór sygnału
rozpoczyna się po umieszczeniu w urządzeniu baterii. Po 2 do
PL5
5 minut wskazówki zostaną przestawione, zgodnie z wartością
czasu z odebranego sygnału DCF-77. Podczas standardowej
pracy zegara czas będzie kalibrowany kilka razy dziennie za
pomocą sygnału DCF-77 (czas letni i zimowy regulowany jest
automatycznie).
b. Ręczny odbiór sygnału: Naciśnij i przytrzymaj przycisk REC przez
ponad 3 sekundy, aby rozpocząć ręczny odbiór czasu. Wskazówki
zegara (minutowa, godzinowa) wskażą godzinę 12:00, a zegar
przejdzie w tryb odbioru sygnału. Po odebraniu sygnału
wskazówki automatycznie przestaw się zgodnie z czasem
PL6
transmitowanym za pośrednictwem sygnału radiowego. Może to
potrwać około 2 do 5 minut. Jeżeli odbiór nie powiedzie się, zegar
wskaże wcześniej ustawiony czas. Po kolejnej próbie (pomyślnej)
odebrania sygnału czasu wskazówki zostaną przestawione
zgodnie z wartością czasu z odebranego sygnału DCF-77.
Uwaga: Sygnał DCF-77 jest dostępny wyłącznie w Europie.
Ręczne ustawianie czasu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk M.SET do momentu ustawienia żądanego
czasu.
PL7
Ustawianie czasu alarmu
Aby ustawić żądany czas uruchomienia budzika, obróć pokrętło ustawiania
budzika we wskazanym kierunku.
Włączanie/wyłączanie budzika
Ustaw przełącznik ON/OFF w położenie ON. Gdy nadejdzie godzina
budzenia, budzik wyemituje odpowiedni sygnał. Jeżeli przełącznik
ustawiony jest w położenie OFF, sygnał budzenia nie będzie emitowany.
PL8
Uwaga: Jeżeli budzik nie zostanie wyłączony ani zatrzymany, dźwięk
budzenia wyłączy się automatycznie po około 2 minutach, po czym
uruchomi się ponownie po 12 godzinach.
Drzemka i światło
Naciśnij przycisk SNOOZE/LIGHT (na wierzchu obudowy), aby włączyć
budzenie i światło po 5 minutach drzemki.
Resetowanie
Jeżeli zegar wskazuje nieprawidłową godzinę lub wymienione zostały
PL9
baterie, naciśnij przycisk RESET, który znajduje się na tylnym panelu
zegara, aby ponownie uruchomić zegar. Wskazówki zegara (minutowa,
godzinowa) ponownie wskażą godzinę 12:00, a zegar przejdzie w tryb
odbioru sygnału. Po odebraniu sygnału czasu wskazówki zostaną
przestawione, zgodnie z wartością czasu z odebranego sygnału DCF-77.
Środki ostrożności
Jednostkę główną można wykorzystywać jedynie w
pomieszczeniach.
Nie stosow nadmiernej siły i nie potrząsać urządzeniem podczas
korzystania.
Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie
PL10
światło słoneczne, kurz czy wilgoć.
Nie zanurzać w wodzie.
Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.
Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może
wybuchnąć.
Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne
komponenty urządzenia.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii
Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych.
Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.
Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać.
Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane.
PL11
Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia,
ponieważ mogą eksplodować.
Należy upewnić się, że baterie przechowywane z dala od
metalowych obiektów, ponieważ zetknięcie z nimi może spowodować
zwarcie.
Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych temperatur,
wilgoć czy światło słoneczne.
Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Stwarzają
one zagrożenie udławienia się.
Produkt należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii
Stare baterie nie należą do odpadów domowych,
PL12
ponieważ mogą szkodzić zdrowiu i środowisku. Zużyte baterie można
oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub w punktach zbiórek.
Użytkownik końcowy jest zobowiązany prawem do zwrotu
odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych punktach zbiórek!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń
elektrycznych
Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować
urządzenia elektryczne z dala od ogólnych odpadów
domowych, kiedy osiągną one koniec okresu
eksploatacji. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w
lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy
to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw
europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów
segregowanych.
CS1
WT 768 diem řízený budík, návod k obsluze
Spuštění hodin
Vložte 1 × baterii Micro AAA LR03 do prostoru pro baterie a zkontrolujte,
zda polarita baterie (+/-) odpovídá pokynům. Ručičky (minuty, hodiny) se
nastaví do polohy 12 hodin a budík přejde do režimu příjmu signálu.
CS2
Režim příjmu signálu
Časovou základnou pro rádiově řízený čas jsou atomové hodiny
provozovány Fyzikálním technickým spolkovým ústavem v Braunschweigu
(Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig), které mají
časovou odchylku menší než jednu sekundu za milion let. Čas je kódován
a přenášen z Mainflingenu poblíž Frankfurtu es kmitočtový signál
DCF-77 (77,5 kHz) a vysílací dosah přibližně 1500 km. Rádiem řízený
budík přijímá tento signál a převádí jej tak, aby ukazoval přesný čas v létě
nebo v zimě.
CS3
Vlivy prostředí na příjem signálu
Budík získává přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako
u jiných bezdrátových zařízení může být příjem negativně ovlivněn
následujícími podmínkami:
Dlouhá přenosová vzdálenost
Blízkost hor a údolí
Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod.
Blízkost staveniště
Umístění mezi vysokými stavbami
Umístění uvnitř betonových staveb
CS4
Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových
předmětů
Umístění uvnitř jedoucích vozidel
Budík umístěte na místo s optimálním signálem, tj. blízko oknu a v
dostatečné vzdálenosti od kovových povrchů a elektrických spotřebičů.
a. Automatický příjem signálu: Automatický příjem signálu se spustí
po vložení baterie. Po 2 až 5 minutách se ručičky nastaví na
správný čas řízený rádiem podle přijímaného signálu DCF-77.
Poté se čas několikrát denně zkalibruje podle přijímaného signálu
CS5
DCF-77 (také se provádí nezávislé nastavení letního a zimního
času).
b. Ruční příjem signálu: Stisknutím a podržením tlačítka REC po
dobu delší než 3 sekundy spustíte ruční íjem signálu. Ručičky
(minuty, hodiny) se nastaví do polohy 12 hodin a hodiny se
aktivují v režimu příjmu signálu. Pokud je signál úspěšně přijat,
ručičky se automaticky nastaví na správný čas řízený rádiem.
Tento postup trvá přibližně 2 5 minut. Pokud je příjem signálu
neúspěšný, v budíku se znovu nastaví dříve nastavený čas. Po
CS6
příštím úspěšném příjmu signálu se čas nastaví na správný čas
řízený rádiem podle signálu příjmu DCF-77.
Poznámka: Příjem DCF-77 je k dispozici pouze v Evropě.
Ruční nastavení času
Stiskněte a podržte tlačítko M.SET, dokud se nastaví požadovaný čas.
Nastavení času budíku
Otáčejte knoflíkem nastavení budíku v požadovaném směru, dokud není
nastaven požadovaný čas budíku.
CS7
Zapnutí/vypnutí budíku
Přepněte spínač ON/OFF do polohy ON a po dosažení nastaveného času
budíku zazní zvukový signál. Přepněte spínač do polohy OFF a budík
nebude zvonit.
Poznámka: Pokud není budík přerušen nebo vypnut, zastaví se
automaticky po 2 minutách a znovu zazvoní za 12 hod.
CS8
Budík - zdřímnutí a světlo
Předmět a tlačítko SNOOZE/LIGHT (v horní části pouzdra) pro aktivaci
budíku po 5 minutách a zapnutí světla.
Reset
Pokud hodiny ukazunesprávný čas nebo po výměně baterie, stiskněte
tlačítko RESET na zadním panelu pouzdra pro restart hodin budíku.
Ručičky (minuty, hodiny) se znovu nastaví do polohy 12 hod a hodiny
přejdou to režimu íjmu signálu. V případě úspěšného přijetí signálu se
čas nastaví na správný čas řízený rádiem podle přijímaného signálu
CS9
DCF-77.
Bezpečnostní opatření
Tato hlavní jednotka je určena pro použití ve vnitřních prostorách.
Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům.
Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému slunečnímu
svitu, prachu či vlhkosti.
Neponořujte do vody.
Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem.
Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí nebezpečí exploze.
Neotevírejte vnitřní kryt a nemanipulujte s žádnými součástkami této
jednotky.
Bezpečnostní opatření u baterií
CS10
Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí baterie.
Vložte baterie se správnou polaritou (+/−).
Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.
Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.
Slabé baterie okamžitě vyjměte.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou explodovat.
Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi
může způsobit zkrat.
Nevystavujte baterie extrémním teplotám, vlhkosti či přímému
slunečnímu svitu.
Veškeré baterie skladujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
Výrobek používejte pouze k zamýšlenému účelu!
CS11
Likvidace baterií podle předpisů
Staré baterie nepatří do domácího odpadu, protože
mohou způsobit škody na zdraví a životním prostředí.
Použité baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do
sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem použité
baterie vrátit distributorům a do jiných sběrných míst!
Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních
Tento symbol znamená, že elektrická zařízení na konci
jejich životnosti je třeba likvidovat odděleně od běžného
domácího odpadu. Zařízení vraťte do místního sběrného
místa nebo centra pro recyklaci. To platí pro všechny
země Evropské unie a ostatní evropské země se samostatným
systémem shromažďování odpadu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Technoline Model Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding