Bosch BCS71HYG3/01 Handleiding

Type
Handleiding
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS71 BCS71 BKS71 BSS71
[de] Gebrauchsanleitung 10
[en] Information for Use 15
[fr] Manuel d'utilisation 20
[it] Manuale utente 26
[nl] Gebruikershandleiding 32
[da] Betjeningsvejledning 38
[no] Bruksanvisning 43
[sv] Bruksanvisning 48
[fi] Käyttöohje 53
[es] Manual de usuario 58
[pt] Manual do utilizador 64
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 70
[tr] Kullanım kılavuzu 76
[pl] Instrukcja obsługi 82
[hu] Használati útmutató 88
[ru] Руководство пользователя 94
[ro] Manual de utilizare 100
[cs] Návod kobsluze 106
[ar]   111
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001222557
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[hu] Olvassa be a QR-kódot vagy keresse fel a weboldalt a kibővített használati utasítás megnyitásához. Ott ki-
egészítő információkat talál a készülékkel vagy tartozékkal kapcsolatban.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ro] Scanaţi codul QR sau accesaţi site-ul web pentru a obţine mai mult recomandări privind utilizarea. Acolo
veţi găsi mai multe informaţii privind aparatul dumneavoastră sau accesoriile.
[cs] Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001222557
---
[ar]         
      . 
     .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2 3
45
6
7
89
10
0 %
1-30 %
30-60 %
60-100 %
11
12 13
14 15
16 17
18 19
max 90°
20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30
31
32
33
3x
34 35
36 37
38
39
40 41
de Sicherheit
10
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡zum Reinigen von Oberflächen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Sicherheit de
11
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Den Kundendienst rufen. →Seite14
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den An-
gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation1 hängt.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
1Je nach Geräteausstattung
de Sachschäden vermeiden
12
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeiden
Benetzte Gegenstände prüfen und reini-
gen.
Beschädigte Gegenstände austauschen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
Übersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Staubbehälter
2
Flusensieb
3
Lamellenfilter
4
Leistungsregler und Ein/Aus-
Schalter
5
Statusanzeige
6
Entriegelungstaste Staubbehälter
7
Abstellhaken
8
Knickbares Saugrohr
9
Fußentriegelung
10
Universalbodendüse mit Freistand-
funktion
Basisstation montieren
Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei-
tungen verletzt werden können.
Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
→Abb. 2- 3
Bedienung
Gerät montieren
→Abb. 4- 5
Gerät laden
Den Akku nur in Ladegeräten aufladen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
Den Akku nur mit dem Original-
Ladekabel1 oder dem Original-
Schnellladegerät1 laden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V
verwenden.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der
Basisstation1 hängt.
→Abb. 6- 10
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
13
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Ak-
kus.
Hinweise
¡Das Gerät verfügt über eine intelligente Batterieerkennung. Mit 2,5Ah und 3,0Ah Ak-
kus der Serie Power for ALL 18V ist das Gerät für alltägliche Reinigungsaufgaben aus-
gelegt. Mit dem 4,0Ah Power+ Akku der Serie Power for ALL 18V ist das Gerät für die
Laufzeit optimiert. Mit dem 5,0Ah Akku der Serie Power for ALL 18V ist das Gerät für
besonders schwierige Reinigungsaufgaben ausgelegt.
¡Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
Modus 1: Eco-Modus mit nichtelektrischem Zubehör
Modus 2: Eco-Modus mit elektrischer Bodendüse
Modus 3: Auto-Modus mit elektrischer Bodendüse
Modus 4: Turbo-Modus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Modus1 bis zu
min 35 40 45 35
Modus2 bis zu
min 25 30 35 30
Modus3 bis zu
min 12 15 20 25
Modus4 bis zu
min 8 10 10 12
Hinweise
¡Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus der Serie Power for ALL 18V mit der
Zeit, weshalb die Akkukapazität und die
Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürli-
cher Alterungsprozess und keine Folge
eines Materialfehlers, Herstellungsfeh-
lers oder Sachmangels.
¡Durch folgende Maßnahmen können Sie
den natürlichen Verschleiß verzögern:
Laden Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich zwischen 0°C und 45°C
auf.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich zwischen -20°C bis 50°C.
Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
Gerät bedienen
→Abb. 11 - 25
Gerät demontieren
→Abb. 26 - 28
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Gerät reinigen
→Abb. 29 - 29
Staubbehälter leeren
→Abb. 30 - 33
Filtereinheit reinigen
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh-
rung bringen.
→Abb. 34 - 40
Bodendüse reinigen
→Abb. 41 - 41
Störungen beheben
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
de Altgerät entsorgen
14
Gerät funktioniert nicht.
Batteriestatusanzeige zeigt keinen Status
an.
Akku ist nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie den Akku korrekt ein.
Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku.
Rote Fehleranzeige leuchtet für 10
Sekunden.
Akku ist überhitzt oder unterkühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-
peratur angenommen hat.
Gerät ist überhitzt oder unterkühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raumtem-
peratur angenommen hat.
Keine Ladefunktion.
Falsches Ladegerät wurde verwendet.
Nur mitgeliefertes Ladegerät verwenden.
Staubbehälter lässt sich nicht einsetzen.
Filtereinheit ist nicht vollständig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollstän-
dig ist.
Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht
richtig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der
Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
Saugkraft lässt nach.
Filter ist verstopft.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
Düse ist blockiert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü-
se bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Gemäß der europäischen
Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauch-
te Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
Safety en
15
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡for cleaning surfaces.
¡in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡for vacuum-cleaning persons or animals.
¡for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡for vacuuming up damp substances or liquids.
¡for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡for vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Never operate a damaged appliance.
en Safety
16
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Call customer services. →Page19
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1
only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station1.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm away
from the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
1Depending on the appliance specifications
Preventing material damage en
17
If these come into contact with the skin, wash immediately with
cold water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
Replace worn nozzles.
Never use the nozzle without the brush
roller in place.
Never operate the appliance without the
filter unit.
Overview
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 1
1
Dust container
2
Fluff filter
3
Cartridge filter
4
Power control and on/off switch
5
Status display
6
Dust container release button
7
Storage hook
8
Flexible suction pipe
9
Foot release
10
Universal floor nozzle with free-
standing function
Installing the base station
Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
Do not install the base station horizont-
ally or vertically above, below or next to a
socket.
→Fig. 2- 3
Operation
Installing the appliance
→Fig. 4- 5
Charging the appliance
Only charge the battery in chargers that
are recommended by the manufacturer.
Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
Charge the battery using the original
charging cable 1 or the original quick
charger 1.
Only use batteries from the Power for
ALL 18V series.
Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station1.
→Fig. 6- 10
1Depending on the appliance specifications
en Cleaning and servicing
18
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used,
here.
Notes
¡The appliance features intelligent battery detection. With 2.50Ah and 3.0Ah batteries
from the Power for ALL 18V series, the appliance is designed for everyday cleaning
tasks. The 4.0Ah Power + battery from the Power for ALL 18V series optimises the ap-
pliance for the runtime. With the 5.0Ah battery in the Power for ALL 18V series, the ap-
pliance is designed for particularly difficult cleaning tasks.
¡The following modes affect the battery runtime:
Mode 1: Eco mode with non-electrical accessory
Mode 2: Eco mode with electrical floor nozzle
Mode 3: Auto mode with electrical floor nozzle
Mode 4: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Mode1 up to
min. 35 40 45 35
Mode2 up to
min. 25 30 35 30
Mode3 up to
min. 12 15 20 25
Mode4 up to
min. 8 10 10 12
Notes
¡Like every Li-ion battery, the batteries
from the Power for ALL 18V series wear
out over time, meaning that the battery
capacity and the runtime decrease. This
is a natural aging process and not the
result of a material error, manufacturing
error or material defect.
¡You can delay the natural wear by using
the following measures:
Only charge the battery in the temper-
ature range between 0°C and 45°C.
Only store the battery in the temperat-
ure range between -20°C and 50°C.
Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
Operating the appliance
→Fig. 11 - 25
Removing the appliance
→Fig. 26 - 28
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Cleaning the appliance
→Fig. 29 - 29
Emptying the dust container
→Fig. 30 - 33
Cleaning the filter unit
Never allow the filters to come into con-
tact with liquids.
→Fig. 34 - 40
Cleaning the floor nozzle
→Fig. 41 - 41
Troubleshooting
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
Disposing of old appliance en
19
The appliance is not working.
The battery status display does not show
any status.
The battery has not been inserted correctly.
Insert the battery correctly.
The battery has not been charged.
Charge the battery.
The red fault indicator lights up for 10
seconds.
The battery has overheated or overcooled.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
The appliance has overheated or
overcooled.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Wait until the appliance has reached
room temperature.
No charging function.
Incorrect charger was used.
Only use the charger that is included.
The dust container cannot be inserted.
The filter unit is not complete.
Check whether the filter unit is com-
plete.
The filter unit or dust container is not
positioned correctly.
Check whether the filter unit and dust
container are inserted correctly.
Suction is reduced.
The filter is blocked.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Clean the filter unit.
The nozzle is blocked.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
4. Clean the filter unit.
5. Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
According to the European
Guideline 2006/66/EC, de-
fective or used battery
packs/batteries, must be
collected separately and dis-
posed of in an environment-
ally correct manner.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
fr Sécurité
20
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡pour nettoyer les surfaces.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Sécurité fr
21
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Appelez le service après-vente. →Page25
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur ra-
pide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque si-
gnalétique.
Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le sec-
teur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correc-
tement installée avec mise à la terre.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base1.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Prévenir les dégâts matériels
22
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matériels
Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
Remplacez les buses usées.
N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 1
1
Bac à poussières
2
Filtre à peluche
3
Filtre à lamelles
4
Sélecteur de puissance et interrup-
teur marche/arrêt
5
Affichage du statut
6
Touche de déverrouillage du bac
à poussières
7
Crochet de rangement
8
Tuyau d'aspiration coudé
9
Système de déverrouillage au pied
10
Brosse pour sols universelle avec
fonction pose libre
Monter la station de base
Vérifiez si des lignes électriques de l'ha-
bitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
Ne montez pas la station de base hori-
zontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
→Fig. 2- 3
Utilisation
Monter l’appareil
→Fig. 4- 5
Utilisation fr
23
Charger l'appareil
Rechargez la batterie uniquement à
l'aide du chargeur recommandé par le
fabricant.
Utilisez uniquement la batterie avec l'ap-
pareil Bosch.
Chargez la batterie uniquement avec le
cordon de charge d'origine 1 ou le char-
geur rapide d'origine 1.
Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18 V .
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base1.
→Fig. 6- 10
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utili-
sée.
Remarques
¡L'appareil dispose d'une reconnaissance intelligente de la batterie. Avec des batteries
2,5Ah et 3,0Ah de la série Power for ALL 18V, l'appareil est conçu pour des tâches
de nettoyage quotidiennes. Avec la batterie 4,0Ah Power + de la série Power for ALL
18V, l'appareil est optimisé pour la durée de marche. Avec la batterie 5,0Ah de la sé-
rie Power for ALL 18V, l'appareil est conçu pour des tâches de nettoyage particulière-
ment difficiles.
¡Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie:
Mode 1: mode Eco avec un accessoire non électrique
Mode 2: mode Eco avec brosse pour sols électrique
Mode 3: mode Auto avec brosse pour sols électrique
Mode 4: mode Turbo avec brosse pour sols électrique
Durée de
marche 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Mode 1 jusqu'à
min 35 40 45 35
Mode 2 jusqu'à
min 25 30 35 30
Mode 3 jusqu'à
min 12 15 20 25
Mode 4 jusqu'à
min 8 10 10 12
Remarques
¡Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries de la série Power for
ALL 18V s'usent avec le temps, c'est
pourquoi leur capacité et leur durée de
vie diminuent. Il s'agit d'un processus de
vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, de fabrication ou de
matière.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
24
¡Les mesures suivantes permettent de
retarder l'usure naturelle:
Chargez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
0°C et 45°C.
Stockez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
-20°C et 50°C.
Ne stockez pas la batterie pendant
une période de temps prolongée
alors qu'elle est entièrement chargée
ou complètement déchargée.
Utiliser l’appareil
→Fig. 11 - 25
Démonter l’appareil
→Fig. 26 - 28
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
Nettoyer l‘appareil
→Fig. 29 - 29
Vider le bac à poussières
→Fig. 30 - 33
Nettoyer l'unité de filtre
Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
→Fig. 34 - 40
Nettoyer la brosse pour sols
→Fig. 41 - 41
Dépannage
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'affichage du statut de la batterie n'indique
aucun statut.
La batterie est mal installée.
Insérez la batterie correctement.
La batterie n'est pas chargée.
Chargez la batterie.
L'affichage d'erreur s'allume en rouge
pendant 10secondes.
La batterie est surchauffée ou sous-
refroidie.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit
à température ambiante.
L'appareil est surchauffé ou sous-refroidi.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à
température ambiante.
Aucune fonction de charge.
Un mauvais chargeur a été utilisé.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Le bac à poussières ne peut être utilisé.
L'unité de filtre n'est pas complète.
Vérifiez si l'unité filtre est complète.
L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est
pas correctement en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en place.
La puissance d'aspiration est réduite.
Le filtre est bouché.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
La buse est bloquée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse
et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Nettoyez l'unité du filtre.
5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
Mettre au rebut un appareil usagé fr
25
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au re-
but
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Conformément à la directive
européenne 2006/66/CE,
les batteries/accumulateurs
usagés ou défectueux
doivent être triés et recyclés
dans le respect de l'environ-
nement.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
it Sicurezza
26
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡per pulire le superfici.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡per aspirare persone o animali.
¡per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡per aspirare sostanze umide o liquide.
¡per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Sicurezza it
27
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 31
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra in-
stallata a norma.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base1.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Arieggiare con aria fresca.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Prevenzione di danni materiali
28
In caso di lesioni, contattare un medico.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con
l'acqua.
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
Prevenzione di danni materiali
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.
Panoramica
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Contenitore raccoglisporco
2
Filtro lanugine
3
Filtro a lamelle
4
Regolatore di potenza e interrutto-
re acceso/spento
5
Indicatore di stato
6
Pulsante di sblocco contenitore
raccoglisporco
7
Gancio di arresto
8
Tubo di aspirazione pieghevole
9
Sblocco a pedale
10
Spazzola per pavimenti universale
con funzione autoportante
Montaggio della stazione di ba-
se
Verificare se nell'area del montaggio po-
trebbero danneggiarsi i tubi domestici.
Non montare la stazione di base, in po-
zione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
→Fig. 2- 3
Funzionamento
Montaggio dell’apparecchio
→Fig. 4- 5
Caricamento dell'apparecchio
Ricaricare la batteria soltanto nei carica-
batterie consigliati dal produttore.
Utilizzare la batteria soltanto collegata
all'apparecchio Bosch.
Ricaricare la batteria soltanto con il cavo
di carica originale 1 o con il caricabatte-
ria rapido originale 1.
Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18V.
Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base1.
→Fig. 6- 10
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Funzionamento it
29
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria
utilizzata.
Note
¡L'apparecchio dispone di un riconoscimento intelligente della batteria. Utilizzando bat-
terie da 2,5 Ah e 3,0 Ah della serie Power for ALL 18V, l'apparecchio è progettato per
i compiti di pulizia quotidiani. Utilizzando batterie da 4,0 Ah della serie Power for ALL
18V, viene ottimizzato il tempo di funzionamento dell'apparecchio. Utilizzando batterie
da 5,0 Ah della serie Power for ALL 18V, l'apparecchio è progettato per i compiti di
pulizia particolarmente difficoltosi.
¡Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
Modalità 1: modalità Eco con accessorio non elettrico
Modalità 2: modalità Eco con spazzola per pavimenti elettrica
Modalità 3: modalità Auto con spazzola per pavimenti elettrica
Modalità 4: modalità Turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di fun-
zionamento 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Minuti massimi
modalità 1 35 40 45 35
Minuti massimi
modalità 2 25 30 35 30
Minuti massimi
modalità 3 12 15 20 25
Minuti massimi
modalità 4 8 10 10 12
Note
¡Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie della serie Power for ALL 18V si
usurano con il tempo, per cui la capacità
della batteria e il tempo di funzionamen-
to diminuiscono. Si tratta di un processo
di invecchiamento naturale, non è la con-
seguenza dell'inadeguatezza del mate-
riale, di un errore da parte del produttore
o di un vizio della cosa.
¡Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale comparsa
dell'usura:
Caricare la batteria solo a un interval-
lo di temperatura compreso tra 0 °C e
45 °C.
Conservare la batteria solo a un inter-
vallo di temperatura compreso tra -20
°C e 50 °C.
Non conservare la batteria completa-
mente carica o completamente scari-
ca per un lasso di tempo prolungato.
Uso dell’apparecchio
→Fig. 11 - 25
Smontaggio dell'apparecchio
→Fig. 26 - 28
it Pulizia e cura
30
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in
buone condizioni, sottoporlo a una cura e a
una manutenzione scrupolose.
Pulizia dell’apparecchio
→Fig. 29 - 29
Svuotamento del contenitore racco-
glisporco
→Fig. 30 - 33
Pulizia dell'unità filtro
Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
→Fig. 34 - 40
Pulizia della spazzola per pavimenti
→Fig. 41 - 41
Sistemazione guasti
Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
L'apparecchio non funziona.
L'indicatore di stato non mostra alcuno
stato.
La batteria non è correttamente inserita.
Inserire la batteria correttamente.
La batteria non è carica.
Ricaricare la batteria.
L'indicatore di errore rosso si accende per
10 secondi.
La batteria è surriscaldata o
sovraraffreddata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga la
temperatura ambiente.
L'apparecchio è surriscaldato o
sovraraffreddato.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendete che l'apparecchio raggiunga
la temperatura ambiente.
Nessuna funzione di carica.
È stato utilizzato il caricabatteria sbagliato.
Utilizzare soltanto il caricabatteria fornito
in dotazione.
Il contenitore raccoglisporco non si
inserisce.
L'unità filtro non è completa.
Controllare se l'unità filtro è completa.
L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco
non sono correttamente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenito-
re raccoglisporco sono inseriti corretta-
mente.
La forza di aspirazione si allenta.
Il filtro è intasato.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
La bocchetta è bloccata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Pulire l'unità filtro.
5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato,
accendere nuovamente l'apparecchio.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Smaltimento delle batterie/delle pile it
31
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Smaltimento delle batterie/del-
le pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie di-
fettose o esaurite vanno rac-
colte separatamente e smal-
tite per il riciclo ecocompati-
bile.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
nl Veiligheid
32
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡voor het reinigen van oppervlakken.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Veiligheid nl
33
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina37
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkom-
stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation1.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Het voorkomen van materiële schade
34
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water af-
spoelen.
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële
schade
Vochtige voorwerpen controleren en rei-
nigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
Overzicht
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Stofreservoir
2
Pluiszeef
3
Lamellenfilter
4
Vermogensregelaar en aan/uit-
schakelaar
5
Statusindicatie
6
Ontgrendelingsknop stofreservoir
7
Opberghaak
8
Knikbare zuigbuis
9
Voetontgrendeling
10
Universeel vloermondstuk met vrij-
staande functie
Basisstation monteren
Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
Het basisstation niet horizontaal of verti-
caal boven, onder of naast een stopcon-
tact monteren.
→Fig. 2- 3
Bediening
Apparaat monteren
→Fig. 4- 5
Apparaat laden
De accu's alleen in opladen in laadappa-
raten die door de fabrikant worden aan-
bevolen.
De accu alleen gebruiken in combinatie
met het Bosch-apparaat.
De accu alleen opladen met de originele
oplaadkabel1 of de originele snellader1
laden.
Alleen accu's gebruiken van de serie Po-
wer for ALL 18V.
Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation1.
→Fig. 6- 10
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Reiniging en onderhoud nl
35
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerkingen
¡Het apparaat beschikt over een intelligente accuherkenning. Met 2,5Ah en 3,0Ah ac-
cu's van de serie Power for ALL 18V is het apparaat ontworpen voor alledaagse reini-
gingstaken. Met de 4,0Ah Power+ accu van de serie Power for ALL 18V is het appa-
raat geoptimaliseerd voor de gebruikstijd. Met de 5,0Ah accu van de serie Power for
ALL 18V is het apparaat ontworpen voor bijzonder moeilijke reinigingstaken.
¡De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
Modus 1: Eco-Modus met niet elektrische accessoires
Modus 2: Eco-Modus met elektrisch vloermondstuk
Modus 3: Auto-Modus met elektrisch vloermondstuk
Modus 4: Turbo-Modus met elektrisch vloermondstuk
Looptijd 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Modus 1 tot
min 35 40 45 35
Modus2 tot
min 25 30 35 30
Modus3 tot
min 12 15 20 25
Modus4 tot
min 8 10 10 12
Opmerkingen
¡Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is,
slijten ook accu's van de serie Power for
ALL 18V in de loop van de tijd, waar-
door de capaciteit en de looptijd afne-
men. Dit is een natuurlijk verouderings-
proces en geen gevolg van een materi-
aalfout, fabricagefout of materiaaldefect.
¡De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
De accu alleen opladen bij een tem-
peratuur tussen de 0°C en 45°C.
De accu alleen opslaan bij een tem-
peratuur tussen de -20°C en 50°C.
De accu niet gedurende langere tijd
opslaan terwijl hij volledig op- of ontla-
den is.
Apparaat bedienen
→Fig. 11 - 25
Apparaat demonteren
→Fig. 26 - 28
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvul-
dig om er voor te zorgen dat het lang goed
blijft werken.
Apparaat reinigen
→Fig. 29 - 29
Stofreservoir leegmaken
→Fig. 30 - 33
Filtereenheid schoonmaken
Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei-
stoffen in aanraking komen.
→Fig. 34 - 40
Vloerborstel reinigen
→Fig. 41 - 41
Storingen verhelpen
Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
nl Afvoeren van uw oude apparaat
36
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weergegeven in de
accustatusindicatie.
De accu is niet correct geplaatst.
Breng de accu op de juiste manier in.
Accu is niet opgeladen.
Laad de accu op.
De rode storingsindicatie brandt gedurende
10 seconden.
Accu is oververhit of onderkoeld.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot de accu op kamertempera-
tuur is.
Apparaat is oververhit of onderkoeld.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamertempe-
ratuur is.
Laden werkt niet.
Er werd een verkeerde lader gebruikt.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde la-
der.
Het stofreservoir kan niet worden
geplaatst.
Niet alle onderdelen van de filtereenheid
zijn aanwezig.
Controleer of alle onderdelen van de fil-
tereenheid aanwezig zijn.
Filtereenheid of stofreservoir niet juist
geplaatst.
Controleer of de filtereenheid en het
stofreservoir correct zijn geplaatst.
Zuigkracht neemt af.
Filter is verstopt.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
Mondstuk is geblokkeerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Maak de filtereenheid schoon.
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defec-
te of versleten accu's/batte-
rijen gescheiden worden in-
gezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden
afgevoerd.
Servicedienst nl
37
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
da Sikkerhed
38
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡til rengøring af overflader.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Der kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Sikkerhed da
39
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Kontakt kundeservice. →Side42
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 kun tilsluttes og bruges iht. an-
givelserne typeskiltet.
Ladekablet1 og hurtigladeren1 kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts-
mæssigt.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Sørg for, at små børn ikke kan adgang til at lege med appara-
tet, også når det befinder sig i basestationen1.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumafstand 10cm til apparatet.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Forhindring af materielle skader
40
Sørg for frisk luft.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle
skader
Kontroller genstande, som er blevet fug-
tet med akkuvæske, og rengør dem.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
Oversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 1
1
Støvbeholder
2
Fnugfilter
3
Lamelfilter
4
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
5
Statusindikator
6
Frigørelsesknap, støvbeholder
7
Frasætningskrog
8
Knækbart støvsugerrør
9
Fodudløser
10
Universalmundstykke med selvstå-
ende funktion
Montage af basestation
Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beska-
diget.
Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
→Fig. 2- 3
Betjening
Montage af apparat
→Fig. 4- 5
Opladning af apparat
Akku'en kun oplades i opladere, som
er anbefalet af producenten.
Anvend kun akku'en sammen med dette
Bosch-apparat.
Akku'en kun oplades med det origi-
nale ladekabel1 eller med den originale
lynoplader1.
Anvend kun akku'er fra serien Power for
ALL 18V.
Sørg for, at små børn ikke kan adgang
til at lege med apparatet, også når det
befinder sig i basestationen1.
→Fig. 6- 10
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærkninger
¡Apparatet har en intelligent batteriregistrering. Med 2,5Ah og 3,0Ah akku'erne fra seri-
en Power for ALL 18V er apparatet beregnet til de daglige rengøringsopgaver. Med
4,0Ah Power+ akku'en fra serien Power for ALL 18V er apparatets driftstid optimeret.
Med 5,0Ah akku'en fra serien Power for ALL 18V er apparatet beregnet til særligt van-
skelige rengøringsopgaver.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
41
¡Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid:
Driftstilstand 1: Eco-modus med ikke-elektrisk tilbehør
Driftstilstand 2: Eco-modus med elektrisk gulvmundstykke
Driftstilstand 3: Auto-modus med elektrisk gulvmundstykke
Driftstilstand 4: Turbo-modus med elektrisk gulvmundstykke
Driftstid 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Driftstilstand 1
op til antal mi-
nutter
35 40 45 35
Driftstilstand 2
op til antal mi-
nutter
25 30 35 30
Driftstilstand 3
op til antal mi-
nutter
12 15 20 25
Driftstilstand 4
op til antal mi-
nutter
8 10 10 12
Bemærkninger
¡Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne
fra serien Power for ALL 18V også med
tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens
kapacitet og driftstid aftager. Det er en
naturlig følge af ældningsprocessen og
ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved appa-
ratet.
¡Med følgende forholdsregler kan den
naturlige slitage forsinkes:
Oplad kun akku'en i temperaturområ-
det mellem 0 °C og 45 °C.
Opbevar kun akku'en i temperaturom-
rådet mellem -20°C til 50°C.
Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og
fuldstændig afladet i længere tid.
Betjening af apparatet
→Fig. 11 - 25
Afmontage af apparat
→Fig. 26 - 28
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt,
maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Rengøring af apparat
→Fig. 29 - 29
Tømning af støvbeholder
→Fig. 30 - 33
Rengøring af filterenhed
Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
→Fig. 34 - 40
Rengøring af gulvmundstykke
→Fig. 41 - 41
Afhjælpning af fejl
Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, udføre reparationer appara-
tet.
Der kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
Apparatet virker ikke.
Batteri-statusindikatoren viser ingen status.
Akku'en er ikke sat korrekt plads.
Sæt akku'en korrekt på plads.
Akku'en er ikke opladet.
Oplad akku'en.
da Bortskaffelse af udtjent apparat
42
Rød fejlindikator lyser i 10 sekunder.
Akku'en er overophedet eller underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetemperatur.
Apparatet er overophedet eller
underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetempera-
tur.
Ingen ladefunktion.
Der blev anvendt en forkert oplader.
Anvend kun den medfølgende oplader.
Støvbeholderen kan ikke sættes i
apparatet.
Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt.
Kontroller, at alle filterenhedens dele er
sat på plads.
Filterenheden eller støvbeholderen er ikke
placeret korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støvbehol-
deren er placeret korrekt.
Sugeeffekten forringes.
Filtret er tilstoppet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Rengør filterenheden.
Mundstykket er blokeret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appa-
ratet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengør filterenheden.
5. Tænd for apparatet igen, når det er kø-
let af.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte el-
ler brugte batterier indsam-
les adskilt og afleveres på
genbrugsstationen.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
Sikkerhet no
43
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet kun brukes:
¡med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡til rengjøring av overflater.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡opp til høyde maks 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
no Sikkerhet
44
Ta kontakt med kundeservice. →Side47
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du aldri knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Ladekabelen1 og hurtigladeren1 kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene typeskiltet.
Ladekabelen1 og hurtigladeren1 skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene
apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
Pass at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen1.
Personer med elektroniske implantater holde en minsteav-
stand 10cm til apparatet.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Tilfør frisk luft.
Oppsøk lege ved plager.
Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt.
1Avhengig av apparatets utstyr
Unngå materielle skader no
45
Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene.
Unngå materielle skader
Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander.
Skift ut skadde gjenstander.
Kontroller sålene regelmessig med
tanke slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
Munnstykket aldri brukes uten børs-
tevals.
Apparatet aldri brukes uten filter-
enhet.
Oversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 1
1
Støvbeholder
2
Lofilter
3
Lamellfilter
4
Effektregulator og av/på-bryter
5
Statusindikator
6
Utløserknapp for støvbeholder
7
Oppbevaringskrok
8
Bøyelig støvsugerrør
9
Fotlås
10
Universalgulvmunnstykke med par-
keringsfunksjon
Montere basestasjonen
Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
Basestasjonen ikke monteres hori-
sontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
→Fig. 2- 3
Betjening
Montere apparatet
→Fig. 4- 5
Lade apparatet
Batteriet kun lades i ladere som
anbefales av produsenten.
Batteriet kun brukes til Bosch-ap-
parater.
Batteriet kun lades med den ori-
ginale ladekabelen1 eller den originale
hurtigladeren1.
Bruk utelukkende batterier i serien
Power for ALL 18V.
Pass at ingen barn leker med appara-
tet når det henger i basestasjonen1.
→Fig. 6- 10
1Avhengig av apparatets utstyr
no Rengjøring og pleie
46
Batteriets driftstid
Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker.
Merknader
¡Apparatet er utstyrt med en intelligent batteriregistrering. Med 2,5Ah og 3,0Ah batteri-
er i serien Power for ALL 18V er apparatet rustet for hverdagslige rengjøringsoppga-
ver. Med 4,0Ah Power+ batteriet i serien Power for ALL 18V er apparatet optimert for
lang brukstid. Med 5,0Ah batteriet i serien Power for ALL 18V er apparatet rustet for
spesielt krevende rengjøringsoppgaver.
¡Følgende moduser har innvirkning batteriets driftstid:
Modus 1: Eco-modus med ikke-elektrisk tilbehør
Modus 2: Eco-modus med elektrisk gulvmunnstykke
Modus 3: Auto-modus med elektrisk gulvmunnstykke
Modus 4: Turbo-modus med elektrisk gulvmunnstykke
Driftstid 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Modus1 inntil
min 35 40 45 35
Modus2 inntil
min 25 30 35 30
Modus3 inntil
min 12 15 20 25
Modus4 inntil
min 8 10 10 12
Merknader
¡Som alle litium-ion-batterier vil også
batteriene i serien Power for ALL 18V bli
redusert med tiden, og derfor avtar kapa-
siteten og driftstiden. Dette er en naturlig
aldringsprosess og skyldes ikke ma-
terialfeil, produksjonsfeil eller mangler.
¡Du kan bremse den naturlige slitasjen
med følgende tiltak:
Lad kun batteriet i temperaturområdet
mellom 0°C og 45°C.
Ikke oppbevar batteriet ved andre
temperaturer enn mellom -20°C og
50°C.
Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet
eller fullt utladet tilstand over lengre
tid.
Betjene apparatet
→Fig. 11 - 25
Demontere apparatet
→Fig. 26 - 28
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen om-
hyggelig, slik at den holder seg funksjons-
dyktig i lang tid.
Rengjøre apparatet
→Fig. 29 - 29
Tømme støvbeholderen
→Fig. 30 - 33
Rengjøre filterenheten
Filteret aldri komme i kontakt med
væske.
→Fig. 34 - 40
Rengjøre gulvmunnstykket
→Fig. 41 - 41
Utbedring av feil
Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
Avfallsbehandling av gammelt apparat no
47
Apparatet virker ikke.
Batteristatusindikatoren viser ingen status.
Batteriet er ikke satt inn riktig.
Sett inn batteriet riktig.
Batteriet er ikke ladet.
Lad opp batteriet.
En rød feilmelding lyser i 10sekunder.
Batteriet er overopphetet eller underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til batteriet har fått romtemperatur.
Apparatet er overopphetet eller underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtempera-
tur.
Ingen ladefunksjon.
Du har brukt feil lader.
Bruk kun laderen som ble levert med
apparatet.
Det går ikke an å sette inn
støvbeholderen.
Filterenheten er ikke komplett.
Kontroller om filterenheten er komplett.
Filterenheten eller støvbeholderen sitter
ikke riktig.
Kontroller om filterenheten og støv-
beholderen er satt i riktig.
Sugekraften avtar.
Filteret er tett.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Rengjør filterenheten.
Munnstykket er tett.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengjør filterenheten.
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
leveres til gjenvinning en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
avfallsbehandles miljøvennlig.
I henhold til EF-direktiv
2006/66/EF må defekte el-
ler utbrukte oppladbare
batterier/batterier samles
separat og leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller våre nettsider.
sv Säkerhet
48
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara apparaten:
¡med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡för att rengöra ytor.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡för att dammsuga människor och djur.
¡för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Säkerhet sv
49
Ring service. →Sid.52
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Anslut och använd bara laddsladd1 och snabbladdare1 enligt
uppgifterna typskylten.
Elanslut bara laddsladd1 och snabbladdare1 via ett rätt installe-
rat, jordat uttag för växelström.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Se till att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen1.
Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s mini-
miavstånd till enheten.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Släpp in friskluft.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid ögonkontakt.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Förhindra sakskador
50
Förhindra sakskador
Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Översikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig. 1
1
Dammbehållare
2
Luddfilter
3
Veckfilter
4
Sugeffektinställning och PÅ/AV-
knapp
5
Statusindikering
6
Låsknapp dammbehållare
7
Avställningshake
8
Ledbart dammsugarrör
9
Fotupplåsning
10
Universalgolvmunstycke med fri-
stående funktion
Montera basstationen
Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
Montera inte basstationen horisontellt el-
ler vertikalt över, under eller bredvid elut-
tag.
→Fig. 2- 3
Användning
Montera enheten
→Fig. 4- 5
Ladda enheten
Ladda bara batteriet i de laddare som till-
verkaren rekommenderar.
Använd bara batteriet till Bosch-enheter.
Ladda bara batteriet med
originalladdsladden1 eller
originalsnabbladdaren1.
Använd bara Power for ALL 18V-batteri-
er.
Se till att barn inte kan leka med en-
heten, inte heller när den hänger i
basstationen1.
→Fig. 6- 10
1Allt efter apparatens utrustning
Rengöring och skötsel sv
51
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende använt batteri.
Anmärkningar
¡Enheten har smart batteriavkänning. Med 2,5Ah- och 3,0Ah-batterier från Power for
ALL 18V-serien är enheten som gjord för vardagsdammsugning. Med 4,0Ah Power+-
batteri från Power for ALL 18V-serien har enheten optimerad gångtid. Med 5,0Ah-bat-
teri från Power for ALL 18V-serien är enheten som gjord för tuff dammsugning.
¡Följande lägen påverkar gångtiden:
Läge 1: Eco-läge med tillbehör utan eldrivning
Läge 2: Eco-läge med elgolvmunstycke
Läge 3: Auto-läge med elgolvmunstycke
Läge 4: Turbo-läge med elgolvmunstycke
Gångtid 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Läge1 upp till
min 35 40 45 35
Läge2 upp till
min 25 30 35 30
Läge3 upp till
min 12 15 20 25
Läge4 upp till
min 8 10 10 12
Anmärkningar
¡Som alla LI-jonbatterier slits batterier-
na i Power for ALL 18V-serien med tiden
att batterikapacitet och gångtid avtar.
Det är en helt normal åldringsprocess
och inte något materialfel, tillverkningsfel
eller produktfel.
¡Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
Ladda bara batteriet i temperaturinter-
vallet 0°C till 45°C.
Förvara bara batteriet i temperaturin-
tervallet -20°C till 50°C.
Långtidsförvara inte batteriet fulladdat
eller helt urladdat.
Använda enheten
→Fig. 11 - 25
Demontera enheten
→Fig. 26 - 28
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen
noga för att den ska fungera.
Rengöra enheten
→Fig. 29 - 29
Tömma dammbehållaren
→Fig. 30 - 33
Rengöra filterdelen
Låt inte filtret komma i kontakt med väts-
kor.
→Fig. 34 - 40
Rengöra golvmunstycket
→Fig. 41 - 41
Avhjälpning av fel
Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Apparaten fungerar inte.
Laddindikeringen visar ingen status.
Batteriet sitter inte i ordentligt.
Sätt i batteriet ordentligt.
sv Omhändertagande av begagnade apparater
52
Batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
Den röda felindikeringen lyser i 10
sekunder.
Batteriet är överhettat eller underkylt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt.
Enheten är överhettad eller underkyld.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Ingen laddfunktion.
Du har använt fel laddare.
Använd bara den medföljande laddaren.
Det går inte att sätta i dammbehållaren.
Filterdelen saknar delar.
Kontrollera om filterdelen är komplett.
Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i
ordentligt.
Kontrollera om filterdel och dammbehål-
lare sitter i ordentligt.
Sugkraften avtar.
Filtret är igentäppt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Rengör filterdelen.
Munstycket är igentäppt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Rengör filterdelen.
5. Slå på enheten igen när den svalnat.
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
EU-direktiv 2006/66/EG krä-
ver att trasiga och förbruka-
de batterier källsorteras och
lämnas i återvinningen.
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller vår webbplats.
Turvallisuus fi
53
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡pintojen puhdistukseen.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä käytä viallista laitetta.
fi Turvallisuus
54
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Soita huoltopalveluun. →Sivu 57
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan1.
Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Huolehti tuuletuksesta.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Esinevahinkojen välttäminen fi
55
Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen.
Esinevahinkojen välttäminen
Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Yleiskatsaus
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva 1
1
Pölysäiliö
2
Nukkasihti
3
Lamellisuodatin
4
Tehonsäädin ja virtakytkin
5
Tilanäyttö
6
Pölysäiliön lukituksen
vapautuspainike
7
Pidikekoukku
8
Taitettava imuputki
9
Lukituksen vapautus jalalla
10
Vapaasti seisova lattiasuulake
yleiskäyttöön
Seinäaseman asentaminen
Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
→Kuva 2- 3
Käyttö
Laitteen asentaminen
→Kuva 4- 5
Laitteen lataaminen
Lataa akkua vain valmistajan
suosittelemilla latauslaitteilla.
Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla1 tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella1.
Käytä vain sarjan Power for ALL 18V
akkuja.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan1.
→Kuva 6- 10
Akun käyttöajat
Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen.
Huomautukset
¡Laitteessa on älykäs akkutunnistin. Sarjan Power for ALL 18V 2,5Ah:n ja 3,0Ah:n
akuilla laite on suunniteltu jokapäiväisiin puhdistustehtäviin. Sarjan Power for ALL 18V
4,0Ah:n akulla Power+ laitteen käyttöaika on optimoitu. Sarjan Power for ALL 18V
5,0Ah:n akulla laite on suunniteltu erityisen haastaviin puhdistustehtäviin.
¡Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan:
Käyttötapa 1: käyttötapa Eco varusteella, joka ei ole sähkötoiminen
Käyttötapa 2: käyttötapa Eco sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttötapa 3: käyttötapa Auto sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttötapa 4: käyttötapa Turbo sähkötoimisella lattiasuulakkeella
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Puhdistus ja hoito
56
Käyttöaika 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Käyttötapa1
enint. min 35 40 45 35
Käyttötapa2
enint. min 25 30 35 30
Käyttötapa3
enint. min 12 15 20 25
Käyttötapa4
enint. min 8 10 10 12
Huomautukset
¡Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power
for ALL 18V akut kuluvat ajan mittaan,
joten akkukapasiteetti laskee ja
käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta vanhenemisprosessista
eikä se ole seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
¡Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
Lataa akkua vain lämpötilassa välillä
0°C ja 45°C.
Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä
-20°C...50°C.
Älä varastoi akkua pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
Laitteen käyttö
→Kuva 11 - 25
Laitteen irrotus
→Kuva 26 - 28
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta
se pysyy pitkään toimintakuntoisena.
Laitteen puhdistus
→Kuva 29 - 29
Pölysäiliön tyhjentäminen
→Kuva 30 - 33
Suodatinyksikön puhdistus
Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
→Kuva 34 - 40
Lattiasuulakkeen puhdistus
→Kuva 41 - 41
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Laite ei toimi.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään tilaa.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Aseta akku oikein paikalleen.
Akku ei ole ladattu.
Lataa akku.
Punainen vikanäyttö palaa 10 sekuntia.
Akku on ylikuumentunut tai alijäähtynyt.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan.
Laite on ylikuumentunut tai alijäähtynyt.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Lataus ei toimi.
Käytössä on väärä latauslaite.
Käytä vain mukana toimitettua
latauslaitetta.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi
57
Pölysäiliötä ei saa asetettua paikalleen.
Suodatinyksikön kaikki osat eivät ole
paikoillaan.
Tarkasta, ovatko suodatinyksikön kaikki
osat paikoillaan.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein
paikallaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
pölysäiliö asennettu kunnolla paikalleen.
Imuteho laskee.
Suodatin on tukossa.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Puhdista suodatinyksikkö.
Suulake on jumittunut.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta
laitteeseen tukossa.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Puhdista suodatinyksikkö.
5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan
vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä
erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
es Seguridad
58
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡para la limpieza de superficies.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡aspirar personas o animales.
¡aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Seguridad es
59
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página63
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el car-
gador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchu-
fe reglamentario con puesta a tierra.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base1.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
1Según el equipamiento del aparato
es Evitar daños materiales
60
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materiales
Revisar y limpiar los objetos húmedos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
Vista general
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig. 1
1
Depósito de polvo
2
Filtro para pelusas
3
Filtro de láminas
4
Regulador de potencia y tecla de
encendido y apagado
5
Indicador de estado
6
Tecla de desbloqueo del depósito
de polvo
7
Ganchos de soporte
8
Tubo de aspiración doblable
9
Mecanismo de desbloqueo de pa-
tas
10
Boquilla universal para suelo con
función de libre instalación
Montar la estación base
Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
→Fig. 2- 3
Manejo
Montar el aparato
→Fig. 4- 5
Cargar el aparato
Cargar la batería exclusivamente con
cargadores recomendados por el fabri-
cante.
Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
Cargar la batería exclusivamente con el
cable de carga original1 o con el carga-
dor de carga rápida original1.
Utilizar exclusivamente baterías de la se-
rie Power for ALL 18V.
Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base1.
→Fig. 6- 10
1Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
61
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la ba-
tería según la batería empleada.
Notas
¡El aparato dispone de un sistema de detección de baterías inteligente. Con baterías
de 2,5 Ah y 3,0 Ah de la serie Power for ALL 18V, el aparato está diseñado para tare-
as de limpieza diaria. Con la batería 4,0 Ah Power+ de la serie Power for ALL 18V, el
aparato se optimiza para el tiempo de funcionamiento. Con la batería 5,0 Ah de la se-
rie Power for ALL 18V, el aparato está diseñado para tareas de limpieza especialmen-
te difíciles.
¡Los siguientes modos afectan a la duración de la batería:
Modo 1: modo Eco con accesorio no eléctrico
Modo 2: modo Eco con boquilla para suelo eléctrica
Modo 3: modo Auto con boquilla para suelo eléctrica
Modo 4: modo Turbo con boquilla para suelo eléctrica
Transcurso del
tiempo 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Modo 1 hasta
mín. 35 40 45 35
Modo 2 hasta
mín. 25 30 35 30
Modo 3 hasta
mín. 12 15 20 25
Modo 4 hasta
mín. 8 10 10 12
Notas
¡Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías de la serie Power for
ALL 18V se desgastan con el tiempo, lo
que conlleva la reducción de la potencia
y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no es
consecuencia de ningún defecto en el
material o fallo de fabricación.
¡Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en un
rango de temperatura entre 0ºC y
45ºC.
Almacenar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre -20°C
y 50°C.
No almacenar la batería totalmente
cargada ni totalmente vacía durante
un largo periodo de tiempo.
Manejar el aparato
→Fig. 11 - 25
Desmontar el aparato
→Fig. 26 - 28
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
Limpiar el aparato
→Fig. 29 - 29
Vaciar el depósito de polvo
→Fig. 30 - 33
Limpiar la unidad filtrante
Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
→Fig. 34 - 40
es Solucionar pequeñas averías
62
Limpiar la boquilla para suelo
→Fig. 41 - 41
Solucionar pequeñas averías
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
El aparato no funciona.
El indicador de estado de la batería no
muestra ningún estado.
La batería no está correctamente colocada.
Colocar la batería correctamente.
La batería no está cargada.
Cargar la batería.
El indicador de error se ilumina en color
rojo durante 10 segundos.
La temperatura de la batería es demasiado
alta o demasiado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la tem-
peratura ambiente.
La temperatura del aparato es demasiado
alta o demasiado baja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
Sin función de carga.
Se ha utilizado un cargador incorrecto.
Utilizar únicamente el cargador suminis-
trado.
No es posible colocar el depósito de
polvo.
La unidad filtrante no está completa.
Comprobar si la unidad filtrante está
completa.
La unidad filtrante o el depósito de polvo no
están colocados correctamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el de-
pósito de polvo están colocados correc-
tamente.
La potencia de aspiración disminuye.
El filtro está obstruido.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
La boquilla está bloqueada.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación
que va desde la boquilla hasta el apara-
to está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Limpiar la unidad filtrante.
5. Una vez se haya enfriado el aparato,
volver a encenderlo.
Eliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Desechar las pilas y baterías es
63
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Conforme a la directiva eu-
ropea 2006/66/CE, las ba-
terías/pilas defectuosas o
usadas deben separarse del
resto de materiales y depo-
sitarse en los puntos de re-
cogida selectiva de estos re-
siduos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
pt Segurança
64
Segurança
¡Leia atentamente este manual.
¡Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡para limpar superfícies.
¡para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡para limpar pessoas ou animais.
¡para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡para aspirar cinza, fuligem de fornos e sistemas de aquecimento
central.
¡para aspirar de toner de impressão e cópia.
¡para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡limpar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Segurança pt
65
Para a reparação do aparelho podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Contactar a Assistência Técnica. →Página 69
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rápido 1
unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte-
rísticas.
Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base1.
Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma dis-
tância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Evitar danos materiais
66
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Assegure a admissão de ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com
água.
Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica.
Evitar danos materiais
Verifique e limpe objetos humedecidos.
Substitua objetos danificados.
Verifique regularmente as solas exterio-
res quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
Nunca utilize o bocal sem o cilindro da
escova aplicado.
Nunca utilize o aparelho sem unidade de
filtro.
Vista geral
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig. 1
1
Recipiente do pó
2
Filtro de cotão
3
Filtro de lâminas
4
Regulador de potência e interrup-
tor de ligar/desligar
5
Indicação de funcionamento
6
Tecla de desbloqueio do recipien-
te do pó
7
Gancho de arrumação
8
Tubo de aspiração dobrável
9
Desbloqueio por pedal
10
Bocal para pavimentos universal
com função autoportante
Montar a estação base
Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
→Fig. 2- 3
Operação
Montar o aparelho
→Fig. 4- 5
Carregar o aparelho
Carregue a bateria apenas em carrega-
dores recomendados pelo fabricante.
Utilize a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
Carregue a bateria apenas com o cabo
de carregamento original1 ou o carrega-
dor rápido original1.
Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18V.
1Conforme o equipamento do aparelho
Limpeza e manutenção pt
67
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base1.
→Fig. 6- 10
Duração da bateria
Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada.
Notas
¡O aparelho tem um sistema de deteção da bateria inteligente. Com as baterias de
2,5Ah e 3,0Ah da série Power for ALL 18V, o aparelho está concebido para tarefas
de limpeza diárias. Com a bateria Power+ de 4,0Ah da série Power for ALL 18V, o
aparelho está otimizado em termos de tempo. Com a bateria de 5,0Ah da série Power
for ALL 18V, o aparelho está concebido para tarefas de limpeza particularmente exi-
gentes.
¡Os seguintes modos influenciam a duração da bateria:
Modo 1: modo Eco com acessório não elétrico
Modo 2: modo Eco com bocal para pavimentos elétrico
Modo 3: modo Auto com bocal para pavimentos elétrico
Modo 4: modo Turbo com bocal para pavimentos elétrico
Duração 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Modo1 até min 35 40 45 35
Modo2 até min 25 30 35 30
Modo3 até min 12 15 20 25
Modo4 até min 8 10 10 12
Notas
¡Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias da série Power for ALL
18V desgastam-se com o tempo, razão
pela qual a capacidade da bateria e a
duração diminuem. Trata-se de um pro-
cesso de envelhecimento natural que
não resulta de qualquer defeito de mate-
rial, de fabrico nem de qualidade.
¡As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
Carregue a bateria apenas no interva-
lo de temperaturas entre 0°C e
45°C.
Guarde a bateria apenas no intervalo
de temperaturas entre -20°C e
50°C.
Não guarde durante muito tempo a
bateria totalmente carregada ou com-
pletamente descarregada.
Utilizar o aparelho
→Fig. 11 - 25
Desmontar o aparelho
→Fig. 26 - 28
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mantenha du-
rante muito tempo operacional, deve proce-
der a uma limpeza e manutenção cuidado-
sa do mesmo.
Limpar o aparelho
→Fig. 29 - 29
Esvaziar o recipiente de
→Fig. 30 - 33
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Eliminar falhas
68
Limpar a unidade de filtro
Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
→Fig. 34 - 40
Limpar o bocal para pisos
→Fig. 41 - 41
Eliminar falhas
As reparações no aparelho apenas po-
dem ser realizadas por técnicos qualifi-
cados.
Para a reparação do aparelho podem
ser utilizadas peças sobresselentes ori-
ginais.
O aparelho não funciona.
A indicação do estado da bateria não
indica qualquer estado.
A bateria não está corretamente colocada.
Coloque corretamente a bateria.
A bateria não está carregada.
Carregue a bateria.
A indicação de falha vermelha acende-se
durante 10 segundos.
Temperatura excessiva ou insuficiente da
bateria.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma a
temperatura ambiente.
Temperatura excessiva ou insuficiente do
aparelho.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assuma a
temperatura ambiente.
Sem função de carregamento.
Foi utilizado carregador errado.
Utilizar apenas o carregador fornecido.
Não é possível inserir o recipiente do pó.
A unidade de filtro não está completa.
Verifique se a unidade de filtro está
completa.
A unidade de filtro ou o recipiente do
não está corretamente encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o reci-
piente do pó estão corretamente inseri-
dos.
A potência de aspiração diminui.
O filtro está obstruído.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Limpe a unidade de filtro.
O bocal está bloqueado.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Limpe a unidade de filtro.
5. Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Eliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Assistência Técnica pt
69
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
A Diretiva Europeia
2006/66/CE prevê a reco-
lha seletiva de baterias/pi-
lhas avariadas ou gastas,
bem como a sua reutiliza-
ção ambientalmente segura.
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.
el Ασφάλεια
70
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ασφάλεια el
71
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 75
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης1 και τον
ταχυφορτιστή1 μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης 1 και τον ταχυφπρτιστή 1 σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειω-
μένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμε-
να εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφη-
σης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Αποφυγή υλικών ζημιών
72
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
Προσάγετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Αποφυγή υλικών ζημιών
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτι-
σμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθη-
σης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
Επισκόπηση
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 1
1
Δοχείο συλλογής της σκόνης
2
Φίλτρο χνουδιών
3
Ριπιδωτό φίλτρο
4
Ρυθμιστής ισχύος και διακόπτης
On/Off
5
Ένειξη κατάστασης
6
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου
συλλογής της σκόνης
7
Άγκιστρο ανάρτησης
8
Αρθρωτός σωλήνας αναρρόφησης
9
Απασφάλιση ποδιού
10
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου γε-
νικής χρήσης με λειτουργία ελεύ-
θερης τοποθέτησης
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης
Ελέγξτε, εάν στην περιοχή συναρμολόγη-
σης μπορεί να προκληθεί ζημιά στους
εντοιχισμένους αγωγούς.
Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
→Εικ. 2- 3
Χειρισμός
Τοποθέτηση της συσκευής
→Εικ. 4- 5
Φόρτιση της συσκευής
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε φορτι-
στές, οι οποίοι συνίστανται από τον κατα-
σκευαστή.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το γνή-
σιο καλώδιο φόρτισης1 ή τον γνήσιο
ταχυφορτιστή1.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Χειρισμός el
73
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σει-
ράς Power for ALL 18V.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης1.
→Εικ. 6- 10
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη χρη-
σιμοποιημένη μπαταρία.
Υποδείξεις
¡Η συσκευή διαθέτει μια έξυπνη αναγνώριση μπαταρίας. Με μπαταρίες 2,5Ah και
3,0Ah της σειράς Power for ALL 18V είναι η συσκευή σχεδιασμένη για καθημερινές
εργασίες καθαρισμού. Με την μπαταρία 4,0Ah Power+ της σειράς Power for ALL 18V
είναι η συσκευή βελτιστοποιημένη για τον χρόνο λειτουργίας. Με την μπαταρία 5,0Ah
της σειράς Power for ALL 18V είναι η συσκευή σχεδιασμένη για ιδιαίτερα δύσκολες ερ-
γασίες καθαρισμού.
¡Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας επηρεάζουν τους χρόνους λειτουργίας της
μπαταρίας:
Τρόπος λειτουργίας 1: Τρόπος λειτουργίας Eco με μη ηλεκτρικό εξάρτημα
Τρόπος λειτουργίας 2: Τρόπος λειτουργίας Eco με ηλεκτρικό πέλμα αναρρόφησης
δαπέδου
Τρόπος λειτουργίας 3: Τρόπος λειτουργίας Auto με ηλεκτρικό πέλμα αναρρόφησης
δαπέδου
Τρόπος λειτουργίας 4: Τρόπος λειτουργίας Turbo με ηλεκτρικό πέλμα αναρρόφησης
δαπέδου
Χρόνος λει-
τουργίας 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Τρόπος λειτουρ-
γίας1 μέχρι και
min
35 40 45 35
Τρόπος λειτουρ-
γίας2 μέχρι και
min
25 30 35 30
Τρόπος λειτουρ-
γίας3 μέχρι και
min
12 15 20 25
Τρόπος λειτουρ-
γίας4 μέχρι και
min
8 10 10 12
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Καθαρισμός και φροντίδα
74
Υποδείξεις
¡Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί-
ρονται οι μπαταρίες της σειράς Power
for ALL 18V με την πάροδο του χρόνου,
με αποτέλεσμα τη μείωση της χωρητι-
κότητας της μπαταρίας και του χρόνου
λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσική διαδι-
κασία γήρανσης και όχι η συνέπεια ενός
σφάλματος υλικού, κατασκευαστικού
σφάλματος ή κάποιου ελαττώματος.
¡Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο στην πε-
ριοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0°C και
45°C.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ -20°C
μέχρι 50°C.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα εντε-
λώς φορτισμένη ή πλήρως αποφορτι-
σμένη.
Χειρισμός της συσκευής
→Εικ. 11 - 25
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
→Εικ. 26 - 28
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.
Καθαρισμός της συσκευής
→Εικ. 29 - 29
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
→Εικ. 30 - 33
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με
υγρά.
→Εικ. 34 - 40
Καθαρισμός του πέλματος αναρ-
ρόφησης δαπέδου
→Εικ. 41 - 41
Αποκατάσταση βλαβών
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η ένδειξη της κατάστασης της μπαταρίας
δε δείχνει καμία κατάσταση.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη.
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία.
Η κόκκινη ένδειξη σφάλματος ανάβει για 10
δευτερόλεπτα.
Η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί ή
υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η μπατα-
ρία τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί ή
υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η συ-
σκευή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Καμία λειτουργία φόρτισης.
Χρησιμοποιήθηκε λάθος συσκευή φόρτισης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη συ-
σκευή φόρτισης.
Το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν
μπορεί να τοποθετηθεί.
Η μονάδα φίλτρου δεν είναι πλήρης.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι
πλήρης.
Απόσυρση παλιάς συσκευής el
75
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής
της σκόνης δεν κάθεται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το
δοχείο συλλογής της σκόνης είναι τοπο-
θετημένα σωστά.
Η δύναμη αναρρόφησης μειώνεται.
Το φίλτρο είναι φραγμένο.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
Το πέλμα είναι μπλοκαρισμένο.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι φραγ-
μένο.
3. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
5. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή, ενερ-
γοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλα-
σμένες ή μεταχειρισμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρί-
ες/μπαταρίες πρέπει να συλ-
λέγονται ξεχωριστά και να
παραδίδονται για μια φιλική
για το περιβάλλον επαναχρη-
σιμοποίηση.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
tr Güvenlik
76 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan kül ve
kurumun çekilmesi için.
¡yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡cihazı temizlerken.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Güvenlik tr
77
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa81
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece kurallara uygun şekilde
monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10cm mesafeyi
korumalıdır.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Maddi hasarların önlenmesi
78
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Ortama temiz hava sağlanmalıdır.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır.
Gözle temas halinde tıbbi yardım talep edilmelidir.
Maddi hasarların önlenmesi
Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Genel bakış
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek. 1
1
Toz haznesi
2
Tiftik filtresi
3
Tabakalı filtre
4
Güç ayarlayıcısı ve açma/kapatma
şalteri
5
Durum göstergesi
6
Toz haznesi kilit açma tuşu
7
Durdurma kancası
8
Bükülebilir emme borusu
9
Ayak kilidi açma
10
Dik durma fonksiyonuna sahip
üniversal zemin başlığı
Ana istasyonun monte edilmesi
Montaj alanı ev hatlarına hasar verme
ihtimaline karşı kontrol edilmelidir.
Ana istasyon bir prizin üstüne, altına
veya yanına yatay veya dikey olarak
monte edilmemelidir.
→Şek. 2- 3
Kullanım
Cihazın monte edilmesi
→Şek. 4- 5
Cihazın şarj edilmesi
Akü sadece üretici tarafından önerilen
şarj cihazlarında şarj edilmelidir.
Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
Akü sadece orijinal şarj kablosu1 veya
orijinal hızlı şarj cihazı1 ile şarj edilmelidir.
Sadece Power for ALL 18V serisinin
aküleri kullanılmalıdır.
Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından emin
olunmalıdır.
→Şek. 6- 10
Akü kullanım süreleri
Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir genel
görünüm verilmektedir.
1Cihazın donanımına göre değişir
Temizlik ve bakım tr
79
Notlar
¡Cihaz akıllı bir akü algılama sistemine sahiptir. Power for ALL 18V serisinin 2,5Ah ve
3,0Ah aküleri sayesinde bu cihaz günlük temizlik işleri için tasarlanmıştır. Power for
ALL 18V serisinin 4,0Ah Power+ aküsü sayesinde bu cihaz çalışma süresi için
optimize edilmiştir. Power for ALL 18V serisinin 5,0Ah aküsü sayesinde bu cihaz
özellikle zorlu temizlik işleri için tasarlanmıştır.
¡Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir:
Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile Eco mod
Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile Eco mod
Mod 3: Elektrikli zemin başlığı ile Auto mod
Mod 4: Elektrikli zemin başlığı ile Turbo mod
Çalışma süresi 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Mod1, maks.
dakika 35 40 45 35
Mod2, maks.
dakika 25 30 35 30
Mod3, maks.
dakika 12 15 20 25
Mod4, maks.
dakika 8 10 10 12
Notlar
¡Power for ALL 18V serisindeki her
Lityum İyon akünün zamanla yıpranması
gibi, akü kapasitesi ve çalışma süresi de
zamanla azalma gösterir. Bu doğal bir
yıpranma sürecidir; malzeme hatası,
üretici hatası veya kalite eksikliği ile bir
ilgisi yoktur.
¡Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
Aküyü sadece 0°C ile 45°C sıcaklık
aralığında şarj ediniz.
Aküyü sadece -20°C ile 50°C
sıcaklık aralığında muhafaza ediniz.
Aküyü uzun süre tamamen dolu veya
tamamen boş olarak muhafaza
etmeyiniz.
Cihazın kullanılması
→Şek. 11 - 25
Cihazın demonte edilmesi
→Şek. 26 - 28
Temizlik ve bakım
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla temizliğini
ve bakımını yapınız.
Cihazın temizlenmesi
→Şek. 29 - 29
Toz haznesinin boşaltılması
→Şek. 30 - 33
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir.
→Şek. 34 - 40
Zemin başlığının temizlenmesi
→Şek. 41 - 41
Arızaları giderme
Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
Cihaz çalışmıyor.
Akü durum göstergesinde hiçbir durum
görüntülenmiyor.
Akü doğru şekilde takılmamıştır.
Aküyü doğru şekilde takınız.
Akü şarj edilmemiştir.
Aküyü şarj ediniz.
tr Eski cihazları atığa verme
80
Kırmızı hata göstergesi 10 saniye boyunca
yanıyor.
Akü aşırı ışınmış veya aşırı soğumuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Akünün oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Cihaz aşırı ışınmış veya aşırı soğumuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Şarj fonksiyonu yok.
Yanlış şarj cihazı kullanıldı.
Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı
kullanılmalıdır.
Toz haznesi takılamıyor.
Filtre ünitesinde eksik parça vardır.
Filtre ünitesinde eksik parça
olmadığından emin olunuz.
Filtre ünitesi veya toz haznesi tam olarak
oturmuyor.
Filtre ünitesinin veya toz haznesinin
doğru takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
Emme gücünde azalma var.
Filtre tıkanmıştır.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Filtre ünitesini temizleyiniz.
Başlık bloke olmuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Toz haznesini boşaltınız.
4. Filtre ünitesini temizleyiniz.
5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Eski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
2 006/66/E Avrupa
Yönetmeliği'ne göre, arızalı
veya kullanılmış akülerin/
Müşteri hizmetleri tr
81
pillerin ayrıca toplanması ve
çevreye zarar vermeyecek
şekilde geri dönüşüm
işlemine tabi tutulması
gerekmektedir.
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
pl Bezpieczeństwo
82
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡do czyszczenia powierzchni.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡do wciągania popiołu, sadzy z pieców i instalacji centralnego
ogrzewania.
¡do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡jest czyszczone.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Bezpieczeństwo pl
83
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Wezwać serwis. →Strona87
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Przewód ładowarki1 i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania1 należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zinfor-
macjami podanymi natabliczce znamionowej.
Przewód ładowarki1 i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania1 muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
elementem uziemiającym.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je-
śli znajduje się ono w stacji bazowej1.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Zapobieganie szkodom materialnym
84
Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać
odstęp co najmniej 10cm od urządzenia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Zapewnić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy lekarza.
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmio-
ty.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Regularnie sprawdzać spody ssawek
pod kątem zużycia.
Zużyte ssawki wymienić.
Nigdy nie używać dyszy bez włożonego
wałka szczotki.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez jed-
nostki filtrującej.
Przegląd
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys. 1
1
Pojemnik na pył
2
Filtr z włókniny
3
Filtr lamelowy
4
Regulator mocy i przełącznik Wł./
Wył.
5
Wskaźnik stanu
6
Przycisk odblokowujący pojemnik
na pył
7
Zaczep rury ssącej
8
Zginana rura ssąca
9
Przełącznik nożny mechanizmu
odblokowującego
10
Uniwersalna szczotka do podłóg z
funkcją wolnostojącą
Montaż stacji bazowej
Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie
ma możliwości uszkodzenia przewodów.
Nie montować stacji bazowej poziomo
lub pionowo powyżej, poniżej lub obok
gniazda zasilania.
→Rys. 2- 3
Obsługa
Montaż urządzenia
→Rys. 4- 5
Ładowanie urządzenia
Akumulator należy ładować wyłącznie w
ładowarkach zalecanych przez produ-
centa.
Czyszczenie ipielęgnacja pl
85
Akumulatora należy używać wyłącznie w
połączeniu z urządzeniem Bosch.
Akumulator ładować wyłącznie za pomo-
oryginalnego przewodu ładowarki1
lub oryginalnej ładowarki szybkiego
ładowania1.
Używać wyłącznie akumulatora serii Po-
wer for ALL 18V.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić
się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się
ono w stacji bazowej1.
→Rys. 6- 10
Czasy pracy akumulatora
Tutaj podane czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego akumulatora.
Uwagi
¡Urządzenie posiada funkcję inteligentnego rozpoznawania baterii. Urządzenie wyposa-
żone w akumulatory 2,5Ah i 3,0Ah serii Power for ALL 18V jest przeznaczone do co-
dziennych zadań związanych z czyszczeniem. Urządzenie wyposażone w akumulator
4,0Ah Power+ serii Power for ALL 18V jest zoptymalizowane pod względem czasu
pracy. Urządzenie wyposażone w akumulator 5,0Ah serii Power for ALL 18V jest prze-
znaczone do szczególnie trudnych zadań związanych z czyszczeniem.
¡Następujące tryby mają wpływ na czas pracy akumulatora:
Tryb 1: tryb Eco z wyposażeniem nieelektrycznym
Tryb 2: tryb Eco z elektryczną szczotką do podłóg
Tryb 3: Auto z elektryczną szczotką do podłóg
Tryb 4: tryb Turbo z elektryczną szczotką do podłóg
Czas pracy 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Tryb1 do min 35 40 45 35
Tryb2 do min 25 30 35 30
Tryb3 do min 12 15 20 25
Tryb4 do min 8 10 10 12
Uwagi
¡Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
również akumulatory serii Power for ALL
18V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co
powoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie wynik
wady materiałowej, wady produkcyjnej
lub wady rzeczowej.
¡Poniższe środki mogą opóźnić naturalne
zużycie:
Akumulator ładować tylko w zakresie
temperatur od 0°C do 45°C.
Akumulator należy przechowywać wy-
łącznie w zakresie temperatur od
-20°C do 50°C.
Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego akumulatora.
Obsługa urządzenia
→Rys. 11 - 25
Demontaż urządzenia
→Rys. 26 - 28
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.
Czyszczenie urządzenia
→Rys. 29 - 29
Opróżnianie pojemnika na pył
→Rys. 30 - 33
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Usuwanie usterek
86
Czyszczenie jednostki filtrującej
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów
z cieczami.
→Rys. 34 - 40
Czyszczenie szczotki do podłóg
→Rys. 41 - 41
Usuwanie usterek
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Urządzenie nie działa.
Wskaźnik stanu akumulatora nie pokazuje
stanu.
Akumulator nie jest prawidłowo
zamontowany.
Prawidłowo zamontować akumulator.
Akumulator nie jest naładowany.
Naładować akumulator.
Czerwony komunikat o błędzie świeci przez
10 sekund.
Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka
lub zbyt niska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż akumulator osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka
lub zbyt niska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Brak funkcji ładownia.
Użyto nieodpowiedniej ładowarki.
Używać wyłącznie dołączonej ładowarki.
Nie można włożyć pojemnika na pył.
Jednostka filtrująca nie jest kompletna.
Sprawdzić, czy jednostka filtrująca jest
kompletna.
Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie
stabilnie osadzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po-
jemnik na pył zostały prawidłowo włożo-
ne.
Moc ssania spada.
Filtr jest zapchany.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
Dysza jest zablokowana.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od
dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je
ponownie.
Utylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
Utylizacja akumulatorów/baterii pl
87
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumu-
latory/baterie muszą być
zbierane osobno i poddawa-
ne recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska.
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
hu Biztonság
88
Biztonság
¡Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡felületek tisztítására.
¡a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡emberek vagy állatok leporszívózására.
¡egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡kályhából és központifűtés-berendezésekből származó hamu és
korom felszívására.
¡nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡építési törmelék felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Biztonság hu
89
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal93
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for-
részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak az adattáblán
megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak szabályszerűen
felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó
áramú hálózatra.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik.
Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább
10cm távolságot kell tartani a készüléktől.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
1A készülék kivitelétől függően
hu Anyagi károk elkerülése
90
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Gondoskodjon a szellőzésről.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerülése
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat,
amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a talprészek
kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
Soha ne használja a szívófejet behelye-
zett kefehenger nélkül.
A készüléket soha ne üzemeltesse szű-
rőegység nélkül.
Áttekintés
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→Ábra 1
1
Portartály
2
Pihefogó
3
Lamellás szűrő
4
Teljesítményszabályzó és be-/ki-
kapcsoló
5
Állapotjelző
6
Portartály kioldógombja
7
Letámasztóhorog
8
Hajlítható szívócső
9
Lábkioldó
10
Univerzális padlószívófej szaba-
donálló funkcióval
Bázisállomás felszerelése
Ellenőrizze, hogy a felszerelés környé-
kén megsérülhetnek-e az elektromos ve-
zetékek.
A bázisállomást ne szerelje vízszintesen
vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat
alá, fölé vagy mellé.
→Ábra 2- 3
Kezelés
A készülék felszerelése
→Ábra 4- 5
A készülék töltése
Az akkumulátort csak olyan töltőkészülé-
kekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl.
Az akkumulátort csak a Bosch készülék-
kel együtt használja.
Az akkumulátort csak az eredeti
töltőkábellel1 vagy az eredeti gyorstöltő
készülékkel1 töltse.
Csak a Power for ALL 18V sorozathoz
tartozó akkumulátorokat használjon.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játssza-
nak a készülékkel, akkor sem, ha az a
bázisállomáshoz1 csatlakozik.
→Ábra 6- 10
Akkumulátor működési ideje
Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulátortól függő-
en.
1A készülék kivitelétől függően
Tisztítás és ápolás hu
91
Megjegyzések
¡A készülék intelligens elemfelismeréssel rendelkezik. A Power for ALL 18V sorozat
2,5Ah-ás és 3,0Ah-ás akkumulátoraival a készüléket mindennapi tisztítási feladatok-
hoz tervezték. A Power for ALL 18V sorozat 4,0Ah-ás Power+ akkumulátorával a ké-
szüléket a működési időhöz optimalizálták. A Power for ALL 18V sorozat 5,0Ah-ás ak-
kumulátoraival a készüléket különösen nehéz tisztítási feladatokhoz tervezték.
¡A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére:
1. üzemmód: Eco-üzemmód nem elektromos tartozékkal
2. üzemmód: Eco-üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
3. üzemmód: Auto-üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
4. üzemmód: Turbo-üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
Működési idő 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
1. üzemmód,
legfeljebb ennyi
perc:
35 40 45 35
2. üzemmód,
legfeljebb ennyi
perc:
25 30 35 30
3. üzemmód,
legfeljebb ennyi
perc:
12 15 20 25
4. üzemmód,
legfeljebb ennyi
perc:
8 10 10 12
Megjegyzések
¡Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan a Power for ALL 18V sorozatba
tartozó akkumulátorok is elhasználód-
nak, ezért csökken a kapacitásuk és a
működési idejük. Ez egy természetes
öregedési folyamat, és nem anyaghiba,
gyártási hiba vagy hiányosság eredmé-
nye.
¡A következő intézkedésekkel lassíthatja
a természetes elhasználódást:
Az akkumulátort csak 0°C és 45°C
közötti hőmérsékleten töltse.
Az akkumulátort csak -20°C és
50°C közötti hőmérsékleten tárolja.
Az akkumulátort ne tárolja hosszabb
ideig teljesen feltöltött vagy lemerült
állapotban.
A készülék kezelése
→Ábra 11 - 25
A készülék szétszerelése
→Ábra 26 - 28
Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú
ideig működőképes maradjon, tisztítsa és
ápolja gondosan.
A készülék tisztítása
→Ábra 29 - 29
A portartály kiürítése
→Ábra 30 - 33
A szűrőegység tisztítása
Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadé-
kokkal érintkezzen.
→Ábra 34 - 40
A padlószívófej tisztítása
→Ábra 41 - 41
Zavarok elhárítása
A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
hu A régi készülék ártalmatlanítása
92
A készülék nem működik.
Az akkumulátor állapotjelzője nem jelez
semmilyen állapotot.
Az akkumulátor nincs megfelelően
behelyezve.
Helyezze be megfelelően az akkumulá-
tort.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
Töltse fel az akkumulátort.
A piros hibakijelzés 10 másodpercig világít.
Az akkumulátor túlhevült vagy túlságosan
lehűlt.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg az akkumulátor felveszi
a helyiség hőmérsékletét.
A készülék túlhevült vagy túlságosan lehűlt.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg a készülék felveszi a
helyiség hőmérsékletét.
Nincs töltési funkció.
Nem megfelelő töltőberendezést használt.
Csak a csomagban található töltőberen-
dezést használja.
A portartályt nem lehet behelyezni.
A szűrőegység nem teljes.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység teljes-e.
A szűrőegység vagy a portartály nem
megfelelően helyezkedik el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a
portartály megfelelően helyezkedik-e el.
A szívóerő csökken.
A szűrő eltömődött.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
A szívófej blokkolva van.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü-
lék közötti légcsatorna eltömődött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be
ismét.
A régi készülék ártalmatlanítá-
sa
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló
2012/19/EU irányelvnek
megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek vissza-
vételének és hasznosításá-
nak EU-szerte érvényes ke-
reteit határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
A 2006/66/EK európai
irányelv értelmében a meghi-
básodott vagy elhasználó-
dott akkumulátorokat/eleme-
ket külön össze kell gyűjteni,
és környezetbarát módon új-
ra kell hasznosítani.
Vevőszolgálat hu
93
Vevőszolgálat
Az Ön országában érvényes garanciaidőről
és garanciális feltételekről vevőszolgála-
tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a
vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében
vagy a weboldalunkon.



¡
¡

¡


¡


¡
¡

¡

¡
¡

¡
¡

¡

¡

¡

¡




















→

























1В зависимости от комплектации


































→

1
1

2

3

4


5

6


7

8

9

10









→

2 3
1В зависимости от комплектации




→

4 5















→

6 10




¡




¡




    

    

    

    

   

¡







¡









1В зависимости от комплектации



→

11  25

→

26  28





→

29  29


→

30  33




→

34  40

→

41  41




















1. 

2. 



1. 

2. 






















1. 

2. 

1. 



2. 

3. 

4. 
5. 
























































ro Siguranţa
100
Siguranţa
¡Citiţi cu atenţie acest manual.
¡Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡pentru curăţarea suprafeţelor.
¡în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi aparatul:
¡pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite, fi-
erbinţi sau incandescente.
¡pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe şi instalaţii de încăl-
zire centrală.
¡pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡curăţaţi aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Siguranţa ro
101
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Contactaţi unitatea de service abilitată. →Pagina105
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie intre niciodată în
contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale
aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie intre niciodată în
contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului
de alimentare electrică.
Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 nu-
mai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice.
Conectaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 doar la o pri-
de curent alternativ cu împământare, instalată regulamentar.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
Nu lăsaţi copiii mici se joace cu aparatul nici măcar atunci
când acesta este racordat la staţia de bază1.
Persoanele cu implanturi electronice trebuie păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii se joace cu materialul de ambalaj.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
1În funcţie de dotările aparatului
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
102
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
În astfel de cazuri, asiguraţi ventilarea cu aer proaspăt a încăpe-
rii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
În cazul contactului acestora cu pielea, clătiţi imediat cu apă zo-
nele afectate.
În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale
Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
Înlocuiţi articolele deteriorate.
Verificaţi cu regularitate gradul de uzură
a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică ro-
tativă nu este montată.
Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
dacă unitatea de filtrare nu este montată
la acesta.
Vedere de ansamblu
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
→Fig. 1
1
Rezervor de colectare a prafului
2
Sită pentru scame
3
Filtru cu lamele
4
Regulator de putere şi comutator
de pornire/oprire
5
Afişajul de stare
6
Tastă de deblocare a reyervorului
de colectare a prafului
7
Cârlig de acroşare
8
Tub de aspirare rabatabil
9
Dispozitiv de deblocare cu picioul
10
Duză universală pentru pardosea-
lă, cu funcţie de poziţionare verti-
cală
Montarea staţiei de bază
Verificaţi dacă în zona de montare există
cabluri electrice care ar putea suferi de-
teriorări.
Nu montaţi staţia de bază în poziţie ori-
zontală sau verticală deasupra, dede-
subtul sau lângă priză.
→Fig. 2- 3
Deservirea
Montarea aparatului
→Fig. 4- 5
Încărcarea aparatului
Încărcaţi acumulatorul numai la încărcă-
toarele recomandate de producător.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
aparatul Bosch.
Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul
de încărcare original1 sau cu încărcătorul
original1.
Utilizaţi numai acumulatori din seria Po-
wer for ALL 18V.
1În funcţie de dotările aparatului
Deservirea ro
103
Nu lăsaţi copiii mici se joace cu apa-
ratul nici măcar atunci când acesta este
racordat la staţia de bază1.
→Fig. 6- 10
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Aici găsiţi o prezentare generală a duratelor de funcţionare a acumulatorului în funcţie de
acumulatorul utilizat.
Observaţii
¡Aparatul dispune de un sistem de detectare inteligentă a bateriei. Cu acumulatorii de
2,5Ah şi 3,0Ah din seria Power for ALL 18V, aparatul este pregătit pentru operaţiunile
de curăţare de zi cu zi. Cu acumulatorul Power+ de 4,0Ah din seria Power for ALL
18V, timpul de funcţionare al aparatului este optimizat. Cu acumulatorul 5,0Ah din se-
ria Power for ALL 18V, aparatul este pregătit pentru operaţiunile de curăţare deosebit
de dificile.
¡Durata de funcţionare a acumulatorului este influenţată de următoarele moduri:
Modul 1: modul Eco cu accesorii neelectrice
Modul 2: modul Eco cu duza electrică pentru pardoseală
Modul 3: modul Auto cu duza electrică pentru pardoseală
Modul 4: modul Turbo cu duza electrică pentru pardoseală
Durata de fun-
cţionare 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Modul1 până
la min 35 40 45 35
Modul2 până
la min 25 30 35 30
Modul3 până
la min 12 15 20 25
Modul4 până
la min 8 10 10 12
Observaţii
¡Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură în timp, capa-
citatea şi durata de funcţionare a acumu-
latorilor din seria Power for ALL 18V se
reduc în timp. Acesta este un proces na-
tural de uzură şi nu este rezultatul unui
defect de material, defect de fabricaţie
sau unei calităţi inferioare.
¡Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
uzura normală:
Încărcaţi acumulatorul numai la tem-
peraturi cuprinse între 0°C şi 45°C.
Depozitaţi acumulatorul numai la tem-
peraturi cuprinse între -20°C şi
50°C.
Nu depozitaţi acumulatorul pe o peri-
oadă îndelungată de timp în stare
complet încărcată sau complet des-
cărcată.
Utilizarea aparatului
→Fig. 11 - 25
Demontarea aparatului
→Fig. 26 - 28
1În funcţie de dotările aparatului
ro Curăţarea şi îngrijirea
104
Curăţarea şi îngrijirea
Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa-
ratului pentru o perioadă îndelungată de
timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie.
Curăţarea aparatului
→Fig. 29 - 29
Golirea recipientului de colectare a
prafului
→Fig. 30 - 33
Curăţarea unităţii de filtrare
Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichi-
dele.
→Fig. 34 - 40
Curăţarea duzei pentru pardoseală
→Fig. 41 - 41
Remediaţi defecţiunile
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Aparatul nu funcţionează.
Afişajul de stare a acumulatorului nu indică
nicio stare.
Acumulatorul nu este montat corect.
Introduceţi corect acumulatorul.
Acumulatorul nu este încărcat.
Încărcaţi acumulatorul.
Indicatorul roşu de eroare se aprinde
pentru 10 secunde.
Acumulatorul este supraîncălzit sau prea
rece.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Aşteptaţi până când acumulatorul ajun-
ge la temperatura camerei.
Aparatul este supraîncălzit sau prea rece.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Aşteptaţi până când aparatul ajunge la
temperatura camerei.
Nicio funcţie de încărcare.
A fost utilizat un încărcător
necorespunzător.
Utilizaţi numai încărcătorul livrat împreu-
nă cu aparatul.
Rezervorul de colectare a prafului nu
poate fi montat.
Unitatea de filtrare nu este completă.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare este
completă.
Unitatea de filtrare sau rezervorul de
colectare a prafului nu este aşezat/ă
corect.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi re-
zervorul de colectare a prafului sunt
aşezate corect.
Puterea de aspirare este redusă.
Filtrul este înfundat.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Curăţaţi unitatea de filtrare.
Duza este înfundată.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4. Curăţaţi unitatea de filtrare.
5. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a
răcit.
Predarea aparatului vechi
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor ro
105
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei euro-
pene 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi elec-
tronice vechi (waste electri-
cal and electronic equip-
ment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul
pentru o preluare înapoi, va-
labilă în întreaga UE, şi valo-
rificarea aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bate-
riilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/
bateriile defecte sau uzate
trebuie colectate separat şi
reciclate în mod ecologic.
Serviciul clienţi
Pentru informaţii detaliate despre perioada
şi condiţiile de garanţie din ţara dumnea-
voastră, adresaţi-vă serviciului de asistenţă
pentru clienţi, distribuitorului local sau acce-
saţi site-ul nostru web.
Datele de contact ale serviciului pentru cli-
enţi le găsiţi în lista ataşată a unităţilor de
service pentru clienţisau pe pagina noastră
de internet.
cs Bezpečnost
106
Bezpečnost
¡Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡k čištění povrchů.
¡pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡k vysávání osob nebo zvířat.
¡k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡kvysávání popela, sazí zkamen acentrálního topení.
¡k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡k nasávání stavebních sutin.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡spotřebič čistíte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Bezpečnost cs
107
Kontaktujte zákaznický servis. →Strana 110
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorký-
mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrý-
mi rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm
změny.
Nabíjecí kabel1 arychlonabíječku1 zapojujte apoužívejte pouze
vsouladu súdaji na typovém štítku.
Nabíjecí kabel1 arychlonabíječku1 zapojujte do sítě střídavého
proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky suzemně-
ním.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči apohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný vzákladní stanici1.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Zajistěte přívod čerstvého vzduchu.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Zabránění věcným škodám
108
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Při kontaktu spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodám
Potřísněné předměty zkontrolujte avyčis-
těte.
Poškozené předměty vyměňte.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazené-
ho kartáčového válce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační
jednotky.
Přehled
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
→Obr. 1
1
Nádoba na prach
2
Filtr na vlákna
3
Lamelový filtr
4
Regulátor výkonu avypínač
5
Ukazatel stavu
6
Uvolňovací tlačítko nádoby na
prach
7
Háček pro uložení
8
Ohebná sací trubka
9
Odjištění nohou
10
Univerzální podlahová hubice
sfunkcí samostatného stání
Montáž základní stanice
Zkontrolujte, zda voblasti montáže ne-
může dojít kpoškození domovního ve-
dení.
Základní stanici nemontuje vodorovně
nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod
nebo vedle ní.
→Obr. 2- 3
Ovládání
Montáž spotřebiče
→Obr. 4- 5
Nabíjení spotřebiče
Baterii nabíjejte pouze vnabíječkách,
které jsou doporučené výrobcem.
Baterii používejte pouze společně se
spotřebičem Bosch.
Baterii nabíjejte pouze pomocí originální-
ho nabíjecího kabelu1 nebo originální
rychlonabíječky1.
Používejte pouze baterie série Power for
ALL 18V.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály
děti, ani když je umístěný vzákladní
stanici1.
→Obr. 6- 10
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení baterie vzávislosti na použité baterii.
Poznámky
¡Spotřebič je vybavený inteligentním rozpoznáváním baterie. Sbateriemi 2,5Ah
a3,0Ah série Power for ALL 18V je spotřebič dimenzovaný pro každodenní vysávání.
Sbaterií 4,0Ah Power+ série Power for ALL 18V je spotřebič optimalizovaný dlouhou
dobu chodu. Sbaterií 5,0Ah série Power for ALL 18V je spotřebič dimenzovaný pro
mimořádně náročné vysávání.
1Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Čistění a ošetřování cs
109
¡Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy:
Režim 1: režim Eco sneelektrickým příslušenstvím
Režim 2: režim Eco selektrickou podlahovou hubicí
Režim 3: režim Auto selektrickou podlahovou hubicí
Režim 4: režim Turbo selektrickou podlahovou hubicí
Doba provozu 2,5Ah 3,0Ah 4,0Ah Power+ 5,0Ah
Režim 1 až min. 35 40 45 35
Režim2 až min. 25 30 35 30
Režim3 až min. 12 15 20 25
Režim4 až min. 8 10 10 12
Poznámky
¡Stejně jako všechny lithium-iontové bate-
rie se ibaterie série Power for ALL 18V
časem opotřebují, takže kapacita baterie
adoba provozu mohou klesat. Je to při-
rozený proces stárnutí, anikoli vada ma-
teriálu, výrobní vada nebo jiná vada vý-
robku.
¡Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
Baterii nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 0°C do 45°C.
Baterii skladujte pouze při teplotách
od –20°C do 50°C.
Baterii neskladujte delší dobu plně na-
bitou ani zcela vybitou.
Obsluha spotřebiče
→Obr. 11 - 25
Demontáž spotřebiče
→Obr. 26 - 28
Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční,
pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Čistění spotřebiče
→Obr. 29 - 29
Vyprázdnění nádoby na prach
→Obr. 30 - 33
Čištění filtrační jednotky
Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly
do kontaktu skapalinami.
→Obr. 34 - 40
Čištění podlahové hubice
→Obr. 41 - 41
Odstranění poruch
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Spotřebič nepracuje.
Ukazatel stavu baterie nesignalizuje žádný
stav.
Baterie není správně nasazená.
Nasaďte správně baterii.
Baterie není nabitá.
Nabijte baterii.
Na 10sekund se rozsvítí červený chybový
ukazatel.
Baterie je přehřátá nebo podchlazená.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty.
Spotřebič je přehřátý nebo podchlazený.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne
pokojové teploty.
Nefunguje nabíjení.
Použili jste nesprávnou nabíječku.
Používejte jen dodanou nabíječku.
cs Likvidace starého spotřebiče
110
Nádobu na prach nelze nasadit.
Filtrační jednotka není kompletní.
Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka
kompletní.
Filtrační jednotka nebo nádoba na prach
není správně nasazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka aná-
doba na prach jsou správně nasazené.
Klesá sací výkon.
Je ucpaný filtr.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Vyčistěte filtrační jednotku.
Hubice je zablokovaná.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice ke spotřebiči ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
4. Vyčistěte filtrační jednotku.
5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Likvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrni-
cí 2012/19/EU o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rá-
mec pro zpětný odběr a
recyklování použitých za-
řízení.
Likvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Podle evropské směrnice
2006/66/ES se musí vadné
nebo opotřebené akumuláto-
ry/baterie shromažďovat od-
děleně a odevzdat k ekolo-
gické likvidaci.
Zákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte
usvého zákaznického servisu, svého
prodejce nebo na našich internetových
stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu viz
přiložený seznam servisních služeb nebo
naše webová stránka.



¡
¡

¡


¡

¡
¡

¡

¡
¡

¡
¡
¡

¡
¡

¡
















←





















































1

1

2

3

4


5

6

7

8

9

10









3 2



5 4













10  6







¡




¡
   














¡





¡


 

 



25  11


28  26





29  29


33  30



40  34


41  41


















.1

.2


.1

.2













.1

.2

.1

.2

.3
.4
.5




















































Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001287416*
8001287416  (030426)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ru, ro, cs, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch BCS71HYG3/01 Handleiding

Type
Handleiding