Yamaha LG-800 de handleiding

Categorie
Toetsenborden
Type
de handleiding
LG-800 LG-800
건반 받침대
조립 설명서
한국어
ПОДСТАВКА ПОД КЛАВИАТУРУ
Руководство по сборке
Русский
KEYBOARDSTANDAARD
Montagehandleiding
Nederlands
A B C
JANL RU ZH KO
A B C
VOORZICHTIG
Lees deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door
voordat u de keyboardstandaard monteert of
gebruikt.
Deze voorzorgsmaatregelen zorgen voor een veilig gebruik
van de standaard en voorkomen persoonlijk letsel en
beschadiging.
Wanneer u deze voorzorgsmaatregelen in acht neemt, zult u
de keyboardstandaard lang en veilig kunnen gebruiken.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте эти предостережения
перед сборкой или использованием подставки под
клавиатуру.
Данные меры предосторожности предусмотрены для
безопасного использования подставки, а также для
предотвращения травм и повреждений.
Для безопасной и продолжительной эксплуатации подставки
под клавиатуру неукоснительно соблюдайте эти правила.
안전사항
건반 받침대를 조립하거나 사용하기 전에 안전주의사항을 자세히 읽으십시오.
이들 안전주의사항은 받침대를 안전하게 사용하도록 하고 사용자나 다른 사람에게 발생할 수
있는 부상과 손해를 미연에 방지하기 위해 제공되었습니다.
안전주의사항을 조심스럽게 준수하면 건반 받침대를 오랫동안 안전하게 사용할 수 있습니다.
WAARSCHUWING
Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt,
bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur
bedient en kan de apparatuur worden beschadigd.
Plaats de standaard altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond. Door plaatsing op een onstabiel oppervlak of
op traptreden kan de standaard omvallen en zo schade
aan het keyboard of persoonlijk letsel veroorzaken.
Let erop dat u geen onderdelen door elkaar haalt en zorg
dat alle onderdelen in de juiste richting worden geplaatst.
Houd bij de montage de onderstaande volgorde aan.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde bouten om de
standaard te monteren. Het gebruik van andere
bouten kan leiden tot problemen met de montage en
beschadiging van het keyboard en de standaard.
Wees voorzichtig met de uiteinden, de binnenkant en
de boutuiteinden van de buizen. Door schuren langs
metaal, scherpe randen e.d. kunt u letsel aan uw vingers
oplopen.
Bescherm de vloer door een mat of tapijt onder de
standaard te plaatsen. Na verloop van tijd kan de
standaard de vloer beschadigen.
Gebruik de standaard alleen nadat de montage is
voltooid. Onvolledige montage kan leiden tot het
omvallen van de standaard en beschadiging van het
keyboard.
Druk niet al te hard op het toetsenbord, want zo zou
de standaard kunnen kantelen of zou het toetsenbord
kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de standaard stevig en veilig is en
dat alle bouten stevig vastgedraaid zijn voordat u de
standaard gebruikt. Als dat niet het geval is, zou de
standaard kunnen kantelen, waardoor het keyboard
beschadigd kan raken of de gebruiker zich kan
blesseren.
Voor de demontage draait u de onderstaande volgorde
om.
A
Verpakkingsinhoud
Controleer vóór het opzetten of u alle items in de
onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de
leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets
ontbreekt.
Bovenste gedeelte (1)
Pootonderdelen (2)
Bouten (4)
Montagehandleiding (dit blad; 1)
B
Montage
1.
Keer het bovenste gedeelte om en leg het ondersteboven
op de vloer.
2.
Plaats de pootonderdelen in de pijpen op de hoek van
het bovenste gedeelte en zorg dat de boutgaten van het
pootonderdeel naar binnen wijzen. Zorg ervoor dat de
boutgaten van het pootonderdeel in de juiste richting
staan (de gaten moeten naar binnen wijzen). Breng de
boutgaten van het pootonderdeel op één lijn met de
overeenkomstige boutgaten van de pijpen. Elke pijp van
het bovenste gedeelte heeft drie boutgaten. U kunt de
hoogte van de standaard aanpassen door een ander
boutgat op de pijp te kiezen waarmee het boutgat van
het pootonderdeel wordt uitgelijnd.
3.
Plaats de bouten een voor een in de uitgelijnde
boutgaten (twee plaatsen) van het pootonderdeel en het
bovenste gedeelte en maak de bouten vervolgens stevig
vast. Zorg dat de bout die aan de dikkere poot wordt
bevestigd, op de juiste manier in het boutgat van het
bovenste gedeelte is geplaatst.
4.
Herhaal stap 2 en 3 voor het andere pootonderdeel
zodat er nu twee pootonderdelen aan het bovenste
gedeelte zijn bevestigd.
5.
Til de standaard op en zet deze in de staande positie.
Zet de standaard zo neer dat de dikkere kant van de
poot naar u toe wijst. Als u een synthesizer of ander
keyboard op de standaard plaatst, moet u er rekening
mee houden dat het plaatsen van de rubberstoppers van
het instrument in de gaten op het bovenste gedeelte van
de standaard ertoe kan leiden dat de stoppers stevig
in de gaten vast komen te zitten, waardoor het moeilijk
wordt om het keyboard van de standaard te halen.
OPMERKING
Als de pootonderdelen zodanig aan het bovenste
gedeelte zijn bevestigd dat de standaard in de laagste
stand staat, is de klavierhoogte van Yamaha 88-toetsen
synthesizers die op de standaard worden geplaatst,
vrijwel gelijk aan de klavierhoogte van een akoestische
piano.
WAARSCHUWING
Als u de pootonderdelen aan het bovenste gedeelte
bevestigt, plaatst u de pootonderdelen op de juiste locatie
voor bevestiging met de hand en draait u vervolgens de
bout vast. Wees hierbij voorzichtig; de pootonderdelen
kunnen vallen en daardoor kunnen de handen of vingers
bekneld of verwond raken.
Pas op uw vingers als u bouten of de hoogte van de
standaard aanpast. Deze kunnen bekneld raken, met letsel
als gevolg.
Zorg dat alle bouten stevig vastzitten. Losse bouten kunnen
ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit
vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
C
-1 Breedte aanpassen
Als u de breedte van de standaard wilt aanpassen, schuift u
de linker-/rechterpijp van het bovenste gedeelte voorzichtig
uit. U kunt de breedte vergroten totdat de stopper uit het gat
in de pijp begint te steken.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig als u de pijpen schuift. Als u de pijpen
te krachtig schuift, kan de linker-/rechterpijp van de
standaard vallen.
Wees voorzichtig met de uiteinden van de stopper. U kunt
uw vingers hieraan bezeren.
C
-2 Stabiliteit aanpassen
Als de standaard niet helemaal stevig op de vloer staat,
draait u aan de pootinstellingen onder aan de vier poten om
de hoogte van de poten aan te passen, zodat de standaard
stevig op de vloer komt te staan. Als u met de klok mee
draait, worden de poten hoger en als u tegen de klok in
draait, worden de poten lager.
WAARSCHUWING
Draai de pootinstellingen niet te ver, anders kunnen ze
losraken van de poten. Met de pootinstellingen kunt u de
poothoogte met maximaal 1 cm aanpassen.
*
ВНИМАНИЕ
При игнорировании этого значка и ненадлежащем использовании
оборудования возникает опасность получения травмы
персоналом, обслуживающим оборудование, или нанесения
материального ущерба.
Размещайте подставку на ровной твердой поверхности.
Размещение на неустойчивой поверхности или лестнице
может привести к опрокидыванию подставки и вызвать
повреждение клавиатуры или послужить причиной
травмы.
Не перепутайте компоненты, устанавливайте их в
правильном направлении. Выполняйте сборку согласно
следующей инструкции.
При сборке подставки пользуйтесь только болтами,
поставляемыми в комплекте. Использование других
болтов может привести к неправильной сборке и вызвать
повреждение клавиатуры и подставки.
Будьте осторожны с концами болтов, краями и
внутренней поверхностью трубок. Металлические
стружки и острые края могут травмировать пальцы.
Для защиты напольного покрытия положите под
подставку коврик. При продолжительной эксплуатации
подставка может повредить напольное покрытие.
Используйте подставку только после завершения сборки.
Неполная сборка может привести к опрокидыванию
подставки и вызвать повреждение клавиатуры.
Не допускайте слишком сильного нажатия на клавиатуру,
поскольку это может привести к опрокидыванию
подставки или падению клавиатуры.
Перед использованием убедитесь, что подставка
установлена надежно и все болты надежно затянуты.
В противном случае возможно опрокидывание
подставки, приводящее к повреждению клавиатуры или
травме пользователя.
Для разборки подставки выполните последовательность
операций, приведенную ниже, в обратном порядке.
A
Принадлежности в комплекте поставки
Перед установкой проверьте наличие перечисленных
ниже комплектующих. При отсутствии каких-либо
деталей обратитесь к торговому представителю по месту
приобретения устройства.
Верхняя часть (1)
Ножки (2)
Болты (4)
Руководство по сборке (данный лист, 1)
B
Сборка
1.
Переверните верхнюю часть и поместите ее наружной
поверхностью на пол.
2.
Вставьте каждую ножку в трубки в углах верхней части
отверстиями для болтов на ножках внутрь. Убедитесь,
что ножки установлены в правильном направлении
(отверстия для болтов должны быть направлены
внутрь). Совместите отверстия для болтов на ножках с
соответствующими отверстиями для болтов на трубках.
На каждой из трубок верхней части имеются три
отверстия для болтов. Совмещая разные отверстия на
трубках с отверстиями на ножках можно менять высоту
подставки.
3.
По очереди вставьте болты в совмещенные отверстия для
болтов (в двух местах) на ножке и верхней части, затем
надежно затяните болты. Убедитесь, что прикрепленный
к более толстой ножке болт вставлен надлежащим
образом в отверстие для болта на верхней части.
4.
Повторите шаги 2 и 3 для другой ножки, чтобы к верхней
части были прикреплены две ножки.
5.
Поднимите подставку и установите ее в стандартное
положение. Следует установить подставку стороной
с более толстыми ножками к себе. При установке на
подставку синтезатора или клавиатуры не забывайте,
что установка резиновых ограничителей инструмента в
отверстия на верхней части подставки может привести
к надежному закреплению ограничителей в этих
отверстиях и затруднениям при попытке отделения
клавиатуры от подставки.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае прикрепления ножек, обеспечивающего
минимальную высоту подставки, высота клавиатуры любого
из 88-клавишных синтезаторов Yamaha, установленного
на подставку, будет практически такой же, как высота
клавиатуры акустического фортепиано.
ВНИМАНИЕ
При прикреплении ножек к верхней части рукой
установите ножку в нужное положение, затем затяните
болт. Соблюдайте осторожность, поскольку ножки могут
упасть, прищемив пальцы или вызвав травму рук.
Следите за сохранностью пальцев, регулируя болты или
высоту подставки. Их можно прищемить.
Убедитесь, что все болты надежно затянуты. Ослабление
болтов может стать причиной опрокидывания или падения
отдельных компонентов и привести к травме.
C
-1 Регулировка ширины
Для регулировки ширины подставки осторожно растяните
левую/правую трубки верхней части. Ширину можно
увеличивать до тех пор, пока из отверстия трубки не
покажется ограничитель.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при перемещении трубок.
Применение излишней силы при перемещении трубок может
привести к выпадению левой/правой трубки.
Соблюдайте осторожность – концы ограничителей могут
травмировать пальцы.
C
-2 Регулировка стабильности
Если установленная на полу подставка шатается, с помощью
регуляторов в нижних концах четырех ножек отрегулируйте
высоту одной из ножек, чтобы обеспечить устойчивость
подставки. При повороте регуляторов по часовой стрелке
высота ножек увеличивается, при повороте против часовой
стрелки – уменьшается.
ВНИМАНИЕ
Не следует выкручивать регуляторы слишком сильно – они
могут выпасть из ножек. Регуляторы предназначены для
регулировки высоты ножек в пределах 1 см.
*
A
B
1.
2.
3.
4.
5.
C
-1
C
-2
주의
이 주의 기호를 무시한 채 장비를 올바르지 않게 사용하면 장비 사용자가 부상을 입거나 제품이 손상될
수 있습니다.
항상 받침대를 평평하고 안정감 있는 곳에 놓으십시오. 불안정한 지면이나 계단에 설치하면
제품이 뒤집어지거나 손상될 수 있고 신체의 부상을 입을 수도 있습니다.
부품들을 혼동하지 않도록 주의하고 모든 부품을 반드시 올바른 방향으로 설치하십시오. 또
한 아래의 순서에 따라 조립하도록 하십시오.
받침대를 설치할 때에는 함께 제공된 볼트만 사용하십시오. 다른 볼트를 사용하는 경우 제대
로 조립이 안 될 수 있으며, 이로써 건반과 받침대 모두에 손상을 줄 수도 있습니다.
파이프 끝부분, 파이프 내부, 볼트 끝부분을 다룰 때 주의하십시오. 금속 절삭면, 날카로운
끝부분 등으로 인해 손가락을 다칠 수 있습니다.
매트나 카펫 등을 받침대 밑에 깔아 바닥이 손상되지 않도록 하십시오. 받침대를 장시간 사
용하면 바닥에 손상을 줄 수 있습니다.
조립이 완료된 후에만 받침대를 사용합니다. 받침대를 제대로 조립하지 않으면 받침대가 뒤
집어지거나 건반에 손상을 줄 수 있습니다.
건반에 과도한 힘을 가하지 마십시오. 받침대가 뒤집어지거나 건반이 떨어질 수 있습니다.
사용 전 받침대가 튼튼하고 안전한지, 볼트가 헐거운 곳은 없는지 확인하십시오. 그렇지 않
을 경우 받침대가 뒤집어지면서 건반에 손상을 주거나 사용자에게 부상을 입힐 수 있습니다.
분해 시에는 아래의 조립 순서를 반대로 하십시오.
A
패키지 구성
설치 전에 아래에 나열된 모든 부품이 다 갖춰졌는지 확인하십시오. 빠진 것이 있는 경우 제품
구입처에 연락하십시오.
상부 (1개)  다리부 (2개)  볼트 (4개)  조립 설명서(본 설명서, 1부)
B
조립
1.
상부를 뒤집어 바닥에 거꾸로 놓습니다.
2.
다리부의 볼트 구멍이 안쪽을 향하게 한 후 상부 끝에 있는 파이프에 다리부 중 하나를 삽입
합니다. 다리부의 볼트 구멍이 정확한 방향인 안쪽을 향하게 하십시오. 다리부의 볼트 구멍
을 조절하여 파이프의 해당 볼트 구멍에 맞춥니다. 상부의 각 파이프에는 3개의 볼트 구멍
이 있습니다. 다리부의 볼트 구멍이 조절된 상태인 파이프의 볼트 구멍을 움직여 받침대의
높이를 변경할 수 있습니다.
3.
다리부와 상부에 있는 조절된 볼트 구멍(2지점)에 볼트를 한 번에 하나씩 삽입합니다. 좀 더
두꺼운 다리에 부착된 볼트가 상부 볼트 구멍에 제대로 삽입되도록 합니다.
4.
또 다른 다리부의 경우 단계 2와 단계 3을 반복하여 두 다리부가 상부에 부착되도록 합니다.
5.
받침대를 들어올려 세워놓습니다. 더 두꺼운 다리 부분이 사용자 쪽으로 오도록 스탠드를
설치합니다. 신디사이저나 다른 건반을 받침대에 설치할 경우, 악기의 고무 스토퍼를 받침
대 상부 구멍에 삽입하면 스토퍼가 단단히 구멍에 단단히 부착되어 스탠드에서 건반을 분리
하기가 어렵다는 점을 명심하십시오.
받침대의 높이가 가장 낮은 위치에 오도록 다리부를 상부에 부착하는 경우 받침대에 놓는
모든 Yamaha 88 건반 신디사이저의 건반 높이가 어쿠스틱 피아노의 건반 높이와 거의 같
습니다.
주의
다리부를 상부에 부착할 때 손으로 부착 위치에 다리부를 설치한 후 볼트를 고정시키십시오.
다리부가 떨어져 손가락이나 손이 끼거나 부상을 입을 수 있으니 주의하십시오.
볼트나 받침대의 높이를 조절할 때 손가락을 조심하십시오. 손가락이 끼어 부상을 입을 수 있
습니다.
모든 볼트를 단단히 고정하십시오. 볼트가 갑자기 풀리면 랙이 뒤집어지거나 부품이 떨어져
부상을 입을 수 있습니다.
C
-1
폭 조절
받침대의 폭을 조절하려는 경우 상부의 좌/우 파이프를 천천히 확장시키십시오. 스토퍼가 파이
프 구멍 밖으로 나올 때까지 확장시킬 수 있습니다.
주의
파이프를 천천히 당기십시오. 너무 세게 파이프를 당기면 좌측/우측 파이프가 떨어질 수 있습
니다.
스토퍼의 끝으로 인해 손가락을 다칠 수 있으니 조심하십시오.
C
-2
안정감 있게 조절
바닥에 설치되어 있는 받침대가 흔들릴 경우 바닥에 안정감 있게 설치하려면 네 개의 다리 하단
에 있는 조절장치를 돌려 각 다리의 높이를 조절합니다. 조절장치를 시계방향으로 돌리면 다리
가 높게 조절되며 시계반대방향으로 돌리면 다리가 낮게 조절됩니다.
주의
조절장치를 너무 많이 돌리지 않도록 주의하십시오. 조절장치가 다리에서 빠질 수 있습니다. 조
절장치로 1cm 범위에서 다리를 조절할 수 있습니다.
*
A
B
C
-1
C
-2
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous gurant dans la
liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino
rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati
elencati di seguito.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde
distributeur uit het onderstaande overzicht.
Подробные сведения об инструменте можно получить
у местного представителя корпорации Yamaha или
уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем
списке.
제품에 관한 자세한 정보는 가까운 야마하 공인 판매 대리점
에 문의 바랍니다.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300,
México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo,
SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires,
Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Of ce
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk lial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Of ce 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Paci c Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon,
Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island,
NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta
12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila,
Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th oor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Paci c Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Paci c Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation,
Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2432
SY51
C
-1
C
-2
C
-1
C
-2

Documenttranscriptie

LG-800 LG-800 ПОДСТАВКА ПОД КЛАВИАТУРУ KEYBOARDSTANDAARD Руководство по сборке Montagehandleiding Nederlands Русский NL RU キーボードスタンド 键盘支架 건반 받침대 組立説明書 组装说明书 조립 설명서 日本語 JA 中文 한국어 ZH KO VOORZICHTIG ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 安全上のご注意 注意事项 안전사항 Lees deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de keyboardstandaard monteert of gebruikt. Внимательно прочитайте эти предостережения перед сборкой или использованием подставки под клавиатуру. 組立作業、およびご使用の前に、 在组装或使用键盘支架之前,请仔细阅读以下注意事项。 건반 받침대를 조립하거나 사용하기 전에 안전주의사항을 자세히 읽으십시오. Данные меры предосторожности предусмотрены для безопасного использования подставки, а также для предотвращения травм и повреждений. Для безопасной и продолжительной эксплуатации подставки под клавиатуру неукоснительно соблюдайте эти правила. Deze voorzorgsmaatregelen zorgen voor een veilig gebruik van de standaard en voorkomen persoonlijk letsel en beschadiging. Wanneer u deze voorzorgsmaatregelen in acht neemt, zult u de keyboardstandaard lang en veilig kunnen gebruiken. 必ずこの「安全上のご注意」をお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、 お客様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するため のものです。必ずお守りください。 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 〜しないでくださいという「禁止」を示します。 「必ず実行」してくださいという強制を示します。 ВНИМАНИЕ При игнорировании этого значка и ненадлежащем использовании оборудования возникает опасность получения травмы персоналом, обслуживающим оборудование, или нанесения материального ущерба. Als u dit symbool negeert en de apparatuur verkeerd gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel van degene die de apparatuur bedient en kan de apparatuur worden beschadigd. • Plaats de standaard altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Door plaatsing op een onstabiel oppervlak of op traptreden kan de standaard omvallen en zo schade aan het keyboard of persoonlijk letsel veroorzaken. • Размещайте подставку на ровной твердой поверхности. Размещение на неустойчивой поверхности или лестнице может привести к опрокидыванию подставки и вызвать повреждение клавиатуры или послужить причиной травмы. • Let erop dat u geen onderdelen door elkaar haalt en zorg dat alle onderdelen in de juiste richting worden geplaatst. Houd bij de montage de onderstaande volgorde aan. • Не перепутайте компоненты, устанавливайте их в правильном направлении. Выполняйте сборку согласно следующей инструкции. • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde bouten om de standaard te monteren. Het gebruik van andere bouten kan leiden tot problemen met de montage en beschadiging van het keyboard en de standaard. • При сборке подставки пользуйтесь только болтами, поставляемыми в комплекте. Использование других болтов может привести к неправильной сборке и вызвать повреждение клавиатуры и подставки. • Wees voorzichtig met de uiteinden, de binnenkant en de boutuiteinden van de buizen. Door schuren langs metaal, scherpe randen e.d. kunt u letsel aan uw vingers oplopen. • Будьте осторожны с концами болтов, краями и внутренней поверхностью трубок. Металлические стружки и острые края могут травмировать пальцы. • Bescherm de vloer door een mat of tapijt onder de standaard te plaatsen. Na verloop van tijd kan de standaard de vloer beschadigen. • Для защиты напольного покрытия положите под подставку коврик. При продолжительной эксплуатации подставка может повредить напольное покрытие. • Gebruik de standaard alleen nadat de montage is voltooid. Onvolledige montage kan leiden tot het omvallen van de standaard en beschadiging van het keyboard. • Используйте подставку только после завершения сборки. Неполная сборка может привести к опрокидыванию подставки и вызвать повреждение клавиатуры. • Druk niet al te hard op het toetsenbord, want zo zou de standaard kunnen kantelen of zou het toetsenbord kunnen vallen. • Не допускайте слишком сильного нажатия на клавиатуру, поскольку это может привести к опрокидыванию подставки или падению клавиатуры. • Zorg ervoor dat de standaard stevig en veilig is en dat alle bouten stevig vastgedraaid zijn voordat u de standaard gebruikt. Als dat niet het geval is, zou de standaard kunnen kantelen, waardoor het keyboard beschadigd kan raken of de gebruiker zich kan blesseren. • Перед использованием убедитесь, что подставка установлена надежно и все болты надежно затянуты. В противном случае возможно опрокидывание подставки, приводящее к повреждению клавиатуры или травме пользователя. • Для разборки подставки выполните последовательность операций, приведенную ниже, в обратном порядке. • Voor de demontage draait u de onderstaande volgorde om. 주의 小心 記号表示について この説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。 WAARSCHUWING 이들 안전주의사항은 받침대를 안전하게 사용하도록 하고 사용자나 다른 사람에게 발생할 수 있는 부상과 손해를 미연에 방지하기 위해 제공되었습니다. 안전주의사항을 조심스럽게 준수하면 건반 받침대를 오랫동안 안전하게 사용할 수 있습니다. 这些注意事项可帮助提高支架的使用安全性,防止对您和他人造成人身伤害或财产损失。 如果仔细遵守了这些注意事项,您将可长期安全地使用键盘支架。 注意 以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、または、物 的損害が発生する可能性が想定されます。 如果忽视本符号并不当使用设备,则可能会对使用设备的人员造成危险或伤害,且可能会发生 财产损坏。 이 주의 기호를 무시한 채 장비를 올바르지 않게 사용하면 장비 사용자가 부상을 입거나 제품이 손상될 수 있습니다. • 支架务必安放于平坦、稳定的表面。如果安放在不稳定的表面或台阶上,可能会造成支架倾倒, 从而导致键盘损坏或人身伤害。 • 항상 받침대를 평평하고 안정감 있는 곳에 놓으십시오. 불안정한 지면이나 계단에 설치하면 제품이 뒤집어지거나 손상될 수 있고 신체의 부상을 입을 수도 있습니다. • 부품들을 혼동하지 않도록 주의하고 모든 부품을 반드시 올바른 방향으로 설치하십시오. 또 한 아래의 순서에 따라 조립하도록 하십시오. • 注意不要混淆各个零部件,务必按正确的方向安装所有零部件。请按照下文中描述的步骤进行 组装。 • 받침대를 설치할 때에는 함께 제공된 볼트만 사용하십시오. 다른 볼트를 사용하는 경우 제대 로 조립이 안 될 수 있으며, 이로써 건반과 받침대 모두에 손상을 줄 수도 있습니다. • 在组装支架时,请务必使用附带的螺栓。如果使用其它螺栓可能会由于组装不牢固而对键盘和 支架造成损伤。 • 파이프 끝부분, 파이프 내부, 볼트 끝부분을 다룰 때 주의하십시오. 금속 절삭면, 날카로운 끝부분 등으로 인해 손가락을 다칠 수 있습니다. • 请当心管端、管子内侧和螺栓端部。金属薄片、尖锐边缘等可能会伤到您的手指。 傾斜地や不安定な場所に設置しない。 スタンドが転倒してキーボードが破損 / 故障したり、お客様がけ がをしたりする原因になります。 部品をまちがえたり、向きをまちがえないように注意して、 手順どおりに組み立てる。 部品の取り付けは、必ず付属のノブボルトを使用する。 付属のボルト以外のものを使用すると、他の部品を傷つけること があります。 • 매트나 카펫 등을 받침대 밑에 깔아 바닥이 손상되지 않도록 하십시오. 받침대를 장시간 사 용하면 바닥에 손상을 줄 수 있습니다. • 在支架下面放置地垫或地毯,以保护地板。若长时间使用,支架可能会损坏地板。 • 组装完毕后才能使用支架。组装不完全可能会造成支架的倾覆并对致使键盘损伤。 • 조립이 완료된 후에만 받침대를 사용합니다. 받침대를 제대로 조립하지 않으면 받침대가 뒤 집어지거나 건반에 손상을 줄 수 있습니다. • 请勿对键盘施加过大压力,否则可能会导致支架倾倒,或键盘掉落。 • 건반에 과도한 힘을 가하지 마십시오. 받침대가 뒤집어지거나 건반이 떨어질 수 있습니다. • 使用之前请确保支架安全稳定,并确认所有螺栓均已牢固拧紧。否则,支架可能会倾倒,造成 键盘损坏或使用者受伤。 • 사용 전 받침대가 튼튼하고 안전한지, 볼트가 헐거운 곳은 없는지 확인하십시오. 그렇지 않 을 경우 받침대가 뒤집어지면서 건반에 손상을 주거나 사용자에게 부상을 입힐 수 있습니다. • 若要进行拆卸,请将下文中的组装顺序反向执行。 • 분해 시에는 아래의 조립 순서를 반대로 하십시오. パイプの端面や内面及びノブボルトの先端に注意する。 尖った部分等で指にけがをするおそれがあります。 A スタンドで床やたたみを傷つけないよう注意する。 B C 1 長時間楽器 ( スタンド ) を使用しているとスタンドでフローリン グの床やたたみを傷つけることがあります。スタンドの下にマッ トを敷くなどして、床やたたみを保護されることをおすすめしま す。 C -1 スタンドは、組み立てが完了した状態で使用する。 2 未完成の状態で使用すると、キーボードが落ちたり、スタンドが 転倒して危険です。 スタンド上のキーボードに必要以上の力を加えない。 スタンドが転倒したりして危険です。 使用前に安全点検をする。 使用する前に、ノブボルトが確実に締まっているか、必ず確認し てください。ノブボルトがゆるんでいると、スタンドが転倒して キーボードが破損 / 故障したり、お客様がけがをしたりする原因 になります。 3 C -2 4 スタンドを分解するときは、組み立てと逆の手順で行なう。 A 패키지 구성 A 包装物品 A B C 1 C -1 B 组装 B 조립 1. 2. 将支架上部颠倒放置在地板上。 1. 2. 3. 每次将1个螺栓插入支腿部分与支架上部所对准的螺栓孔(2个位置),然后牢牢拧紧螺栓。 务必将安装在较粗的支腿上的螺栓正确插入支架上部的螺栓孔。 3. 4. 5. 对其它支腿部分重复步骤2和3,使得2个支腿部分都安装到支架上部。 4. 5. 2 3 * 설치 전에 아래에 나열된 모든 부품이 다 갖춰졌는지 확인하십시오. 빠진 것이 있는 경우 제품 구입처에 연락하십시오. 1상부 (1개) 2다리부 (2개) 3볼트 (4개) 4조립 설명서(본 설명서, 1부) * 在组装前,请确认下列所有物品都齐全。如果缺少了任何物品,请联系您购买本设备所在经销 商。 1支架上部(1) 2支腿部分(2) 3螺栓(4) 4组装说明书(本书,1) 将任意一个支腿部分插入支架上部四角的管子中,并将支腿部分的螺栓孔朝外。确保支腿部 分的螺栓孔朝着正确方向(螺栓孔朝内),并将支腿部分的螺栓孔对准管子上相应的螺栓孔。 在支架上部的每根管子上都有3个螺栓孔。您可通过改变支腿部分螺栓孔所对准的管子螺栓孔 来改变支架高度。 将支架抬起到直立位置。放置支架时,务必将较粗支腿一侧朝着您身体的方向。当将合成器 或另一个键盘放置在支架上时,请记住,若将乐器的橡胶垫插入支架上部的孔中可能会造成 橡胶垫牢牢卡在孔中,从而造成难以将键盘与支架分离。 상부를 뒤집어 바닥에 거꾸로 놓습니다. 다리부의 볼트 구멍이 안쪽을 향하게 한 후 상부 끝에 있는 파이프에 다리부 중 하나를 삽입 합니다. 다리부의 볼트 구멍이 정확한 방향인 안쪽을 향하게 하십시오. 다리부의 볼트 구멍 을 조절하여 파이프의 해당 볼트 구멍에 맞춥니다. 상부의 각 파이프에는 3개의 볼트 구멍 이 있습니다. 다리부의 볼트 구멍이 조절된 상태인 파이프의 볼트 구멍을 움직여 받침대의 높이를 변경할 수 있습니다. 다리부와 상부에 있는 조절된 볼트 구멍(2지점)에 볼트를 한 번에 하나씩 삽입합니다. 좀 더 두꺼운 다리에 부착된 볼트가 상부 볼트 구멍에 제대로 삽입되도록 합니다. 또 다른 다리부의 경우 단계 2와 단계 3을 반복하여 두 다리부가 상부에 부착되도록 합니다. 받침대를 들어올려 세워놓습니다. 더 두꺼운 다리 부분이 사용자 쪽으로 오도록 스탠드를 설치합니다. 신디사이저나 다른 건반을 받침대에 설치할 경우, 악기의 고무 스토퍼를 받침 대 상부 구멍에 삽입하면 스토퍼가 단단히 구멍에 단단히 부착되어 스탠드에서 건반을 분리 하기가 어렵다는 점을 명심하십시오. C -2 4 ⷦ 注 받침대의 높이가 가장 낮은 위치에 오도록 다리부를 상부에 부착하는 경우 받침대에 놓는 모든 Yamaha 88 건반 신디사이저의 건반 높이가 어쿠스틱 피아노의 건반 높이와 거의 같 습니다. 当将支腿部分安装到支架上部,使得支架高度处在最低位置时,任何放置在支架上的Yamaha 88键合成器的键盘高度都将几乎与声学钢琴的键盘高度相同。 小心 A Verpakkingsinhoud * Controleer vóór het opzetten of u alle items in de onderstaande lijst hebt. Neem contact op met de leverancier waar u het product hebt gekocht als er iets ontbreekt. 1Bovenste gedeelte (1) 2Pootonderdelen (2) 3Bouten (4) 4Montagehandleiding (dit blad; 1) A Принадлежности в комплекте поставки * Перед установкой проверьте наличие перечисленных ниже комплектующих. При отсутствии каких-либо деталей обратитесь к торговому представителю по месту приобретения устройства. 1Верхняя часть (1) 2Ножки (2) 3Болты (4) 4Руководство по сборке (данный лист, 1) B Montage B Сборка 1. 1. 2. 3. 4. 5. Keer het bovenste gedeelte om en leg het ondersteboven op de vloer. Plaats de pootonderdelen in de pijpen op de hoek van het bovenste gedeelte en zorg dat de boutgaten van het pootonderdeel naar binnen wijzen. Zorg ervoor dat de boutgaten van het pootonderdeel in de juiste richting staan (de gaten moeten naar binnen wijzen). Breng de boutgaten van het pootonderdeel op één lijn met de overeenkomstige boutgaten van de pijpen. Elke pijp van het bovenste gedeelte heeft drie boutgaten. U kunt de hoogte van de standaard aanpassen door een ander boutgat op de pijp te kiezen waarmee het boutgat van het pootonderdeel wordt uitgelijnd. Plaats de bouten een voor een in de uitgelijnde boutgaten (twee plaatsen) van het pootonderdeel en het bovenste gedeelte en maak de bouten vervolgens stevig vast. Zorg dat de bout die aan de dikkere poot wordt bevestigd, op de juiste manier in het boutgat van het bovenste gedeelte is geplaatst. Herhaal stap 2 en 3 voor het andere pootonderdeel zodat er nu twee pootonderdelen aan het bovenste gedeelte zijn bevestigd. Til de standaard op en zet deze in de staande positie. Zet de standaard zo neer dat de dikkere kant van de poot naar u toe wijst. Als u een synthesizer of ander keyboard op de standaard plaatst, moet u er rekening mee houden dat het plaatsen van de rubberstoppers van het instrument in de gaten op het bovenste gedeelte van de standaard ertoe kan leiden dat de stoppers stevig in de gaten vast komen te zitten, waardoor het moeilijk wordt om het keyboard van de standaard te halen. OPMERKING Als de pootonderdelen zodanig aan het bovenste gedeelte zijn bevestigd dat de standaard in de laagste stand staat, is de klavierhoogte van Yamaha 88-toetsen synthesizers die op de standaard worden geplaatst, vrijwel gelijk aan de klavierhoogte van een akoestische piano. WAARSCHUWING • Als u de pootonderdelen aan het bovenste gedeelte bevestigt, plaatst u de pootonderdelen op de juiste locatie voor bevestiging met de hand en draait u vervolgens de bout vast. Wees hierbij voorzichtig; de pootonderdelen kunnen vallen en daardoor kunnen de handen of vingers bekneld of verwond raken. • Pas op uw vingers als u bouten of de hoogte van de standaard aanpast. Deze kunnen bekneld raken, met letsel als gevolg. • Zorg dat alle bouten stevig vastzitten. Losse bouten kunnen ertoe leiden dat het drumrek omvalt of dat onderdelen eruit vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben. C -1 Breedte aanpassen Als u de breedte van de standaard wilt aanpassen, schuift u de linker-/rechterpijp van het bovenste gedeelte voorzichtig uit. U kunt de breedte vergroten totdat de stopper uit het gat in de pijp begint te steken. 2. 3. 4. 5. Переверните верхнюю часть и поместите ее наружной поверхностью на пол. Вставьте каждую ножку в трубки в углах верхней части отверстиями для болтов на ножках внутрь. Убедитесь, что ножки установлены в правильном направлении (отверстия для болтов должны быть направлены внутрь). Совместите отверстия для болтов на ножках с соответствующими отверстиями для болтов на трубках. На каждой из трубок верхней части имеются три отверстия для болтов. Совмещая разные отверстия на трубках с отверстиями на ножках можно менять высоту подставки. По очереди вставьте болты в совмещенные отверстия для болтов (в двух местах) на ножке и верхней части, затем надежно затяните болты. Убедитесь, что прикрепленный к более толстой ножке болт вставлен надлежащим образом в отверстие для болта на верхней части. Повторите шаги 2 и 3 для другой ножки, чтобы к верхней части были прикреплены две ножки. Поднимите подставку и установите ее в стандартное положение. Следует установить подставку стороной с более толстыми ножками к себе. При установке на подставку синтезатора или клавиатуры не забывайте, что установка резиновых ограничителей инструмента в отверстия на верхней части подставки может привести к надежному закреплению ограничителей в этих отверстиях и затруднениям при попытке отделения клавиатуры от подставки. ПРИМЕЧАНИЕ В случае прикрепления ножек, обеспечивающего минимальную высоту подставки, высота клавиатуры любого из 88-клавишных синтезаторов Yamaha, установленного на подставку, будет практически такой же, как высота клавиатуры акустического фортепиано. ВНИМАНИЕ • При прикреплении ножек к верхней части рукой установите ножку в нужное положение, затем затяните болт. Соблюдайте осторожность, поскольку ножки могут упасть, прищемив пальцы или вызвав травму рук. • Следите за сохранностью пальцев, регулируя болты или высоту подставки. Их можно прищемить. • Убедитесь, что все болты надежно затянуты. Ослабление болтов может стать причиной опрокидывания или падения отдельных компонентов и привести к травме. C -1 Регулировка ширины Для регулировки ширины подставки осторожно растяните левую/правую трубки верхней части. Ширину можно увеличивать до тех пор, пока из отверстия трубки не покажется ограничитель. ВНИМАНИЕ • Соблюдайте осторожность при перемещении трубок. Применение излишней силы при перемещении трубок может привести к выпадению левой/правой трубки. • Wees voorzichtig met de uiteinden van de stopper. U kunt uw vingers hieraan bezeren. C -2 Stabiliteit aanpassen Als de standaard niet helemaal stevig op de vloer staat, draait u aan de pootinstellingen onder aan de vier poten om de hoogte van de poten aan te passen, zodat de standaard stevig op de vloer komt te staan. Als u met de klok mee draait, worden de poten hoger en als u tegen de klok in draait, worden de poten lager. WAARSCHUWING Draai de pootinstellingen niet te ver, anders kunnen ze losraken van de poten. Met de pootinstellingen kunt u de poothoogte met maximaal 1 cm aanpassen. Если установленная на полу подставка шатается, с помощью регуляторов в нижних концах четырех ножек отрегулируйте высоту одной из ножек, чтобы обеспечить устойчивость подставки. При повороте регуляторов по часовой стрелке высота ножек увеличивается, при повороте против часовой стрелки – уменьшается. ВНИМАНИЕ Не следует выкручивать регуляторы слишком сильно – они могут выпасть из ножек. Регуляторы предназначены для регулировки высоты ножек в пределах 1 см. • 调节螺栓或支架高度时,请注意您的手指。若夹到手指,可能会造成伤害。 • 볼트나 받침대의 높이를 조절할 때 손가락을 조심하십시오. 손가락이 끼어 부상을 입을 수 있 습니다. • 务必牢牢拧紧所有螺栓。松脱的螺栓可能会造成支架翻倒或部件掉落,从而导致人身伤害。 ことを確認してください。 1上枠×1、2脚部×2、3ノブボルト×4、4組立説明 • 모든 볼트를 단단히 고정하십시오. 볼트가 갑자기 풀리면 랙이 뒤집어지거나 부품이 떨어져 부상을 입을 수 있습니다. C -1 调节宽度 小心 B 組み立て手順 1 2 3 C -1 폭 조절 如果您想要调节支架宽度,请轻轻拉长上部的左/右管。您可延长宽度,直到挡块伸出管孔为止。 書 (本紙)×1 받침대의 폭을 조절하려는 경우 상부의 좌/우 파이프를 천천히 확장시키십시오. 스토퍼가 파이 프 구멍 밖으로 나올 때까지 확장시킬 수 있습니다. • 请小心地滑动管子。如果滑动管子时过于用力,则左/右管可能会掉落。 上枠を逆さの向きにして床の上におきます。 左右どちらかの脚部を、ノブボルトを差し込む穴が内側になる 向きにして上枠の角にあるパイプに差し込み、パイプの穴と脚 部のノブボルト穴の位置を合わせます。 上枠のパイプには3つの穴があり、高さを調整できます。適切 な高さになるパイプの穴に脚部のノブボルト穴を合わせます。 上枠のパイプと脚部のそれぞれのノブボルト穴が合わさった箇 所(前後2箇所)にノブボルトを1本ずつ順番に差し込み、奥 までしっかり締めて固定します。特に太い脚の方は、ノブボル トが上枠のパイプの穴にまできっちり差し込まれていることを 確認します。 4 もう1つの脚部に対しても手順2と3を行ない、上枠に脚部を 取り付けます。 5 ゆっくりとスタンドを起こします。太い脚の方が演奏者側にな る向きに設置してご利用ください。また、スタンドの上にシン セサイザーなどを置く際は、上枠の右端および左端にある穴に シンセサイザーのゴム脚をはめて固定してください。 주의 • 请小心挡块的端部,其可能会使您的手指受伤。 • 파이프를 천천히 당기십시오. 너무 세게 파이프를 당기면 좌측/우측 파이프가 떨어질 수 있습 니다. C -2 调节稳定性 • 스토퍼의 끝으로 인해 손가락을 다칠 수 있으니 조심하십시오. 如果放在地板上的支架一直在摇晃,请转动4个支腿底部的调节器调节每个支腿的高度,从而使 得支架稳定直立在地板上。顺时针转动调节器可调高支腿,逆时针转动可调低支腿。 C -2 안정감 있게 조절 小心 注意不要过度转动调节器,因为其可能会从支腿中脱出。调节器可在1cm的范围内调节支腿高度。 바닥에 설치되어 있는 받침대가 흔들릴 경우 바닥에 안정감 있게 설치하려면 네 개의 다리 하단 에 있는 조절장치를 돌려 각 다리의 높이를 조절합니다. 조절장치를 시계방향으로 돌리면 다리 가 높게 조절되며 시계반대방향으로 돌리면 다리가 낮게 조절됩니다. 주의 조절장치를 너무 많이 돌리지 않도록 주의하십시오. 조절장치가 다리에서 빠질 수 있습니다. 조 절장치로 1cm 범위에서 다리를 조절할 수 있습니다. スタンドの高さが一番低くなるパイプの穴に合わせて脚部を取 り付けた場合、ヤマハの88鍵シンセサイザーまたはステージ ピアノを上に置くと、鍵盤面がアコースティックピアノの鍵盤 面とほぼ同じ高さになります。 注意 • 上枠に脚部を取り付ける際、取り付け位置に脚部を手で固定した うえでノブボルトを締めてください。 脚部が滑り落ちて手や指を挟む等けがの原因となります。 • ノブボルトはしっかり締め付けてください。 転倒、落下等によりけがの原因となります。 • ノブボルトを締めるときやスタンドの高さを調整するときに指を 挟まないようご注意ください。 C -1 横幅を調整する 横幅を広げる場合は、上枠の左右のパイプをそれぞれ外側にゆっく りスライドさせます。パイプの穴に止め具がカチッとはまるところ まで広げられます。横幅を狭める場合は、上枠の左右のパイプをそ れぞれ内側にゆっくりスライドさせます。 注意 • パイプはゆっくりスライドしてください。勢いよくスライドする と、パイプの穴に止め具がはまらず、左右のパイプがはずれる可 能性がありますので、ご注意ください。 • パイプの穴から止め具が飛び出ている場合は、尖った部分で指な どをけがしないようにご注意ください。 C -2 ガタつきを調整する 床に設置したスタンドがガタつく場合は、脚部の底 4 箇所にある アジャスターを回して、床とのガタつきをなくすように脚の高さを 調整します。アジャスターを右に回すと脚が高くなり、左に回すと 低くなります。 For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. 注意 アジャスターを回しすぎると脚部から外れてしまうのでご注意くだ さい。アジャスターは 1cm 程度の範囲で高さの調整が可能です。 Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/HUNGARY/SLOVENIA ※ 一般電話・公衆電話からは、市内通話料金でご利用いただけます。 携帯電話、PHS、IP 電話からは FAX (053)463-1127 TEL 053-460-4830 Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir. THE NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito. FRANCE Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het onderstaande overzicht. Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 Подробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Yamaha или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке. SPAIN/PORTUGAL 关于各产品的详细信息,请向就近的YAMAHA代理商或下列 经销商询问。 GREECE 제품에 관한 자세한 정보는 가까운 야마하 공인 판매 대리점 에 문의 바랍니다. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA 0570-012-808 Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. CENTRAL & SOUTH AMERICA 受付時間 月曜日〜金曜日 9:00 〜 18:00 土曜日 9:00 〜 17:00 (祝祭日および弊社休業日を除く) Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA MEXICO ◆ヤマハ修理ご相談センター SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. U.S.A. ■修理に関するお問い合わせ C -2 Регулировка стабильности • 다리부를 상부에 부착할 때 손으로 부착 위치에 다리부를 설치한 후 볼트를 고정시키십시오. 다리부가 떨어져 손가락이나 손이 끼거나 부상을 입을 수 있으니 주의하십시오. ※スタンドを組み立てる前にすべての部品がそろっている • Соблюдайте осторожность – концы ограничителей могут травмировать пальцы. WAARSCHUWING • Wees voorzichtig als u de pijpen schuift. Als u de pijpen te krachtig schuift, kan de linker-/rechterpijp van de standaard vallen. A 同梱品 주의 • 当将支腿部分安装到支架上部时,先用手将支腿部分放置在要固定的位置,然后拧紧螺栓。请 务必小心,支腿部分掉落可能会造成手或手指受伤。 Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha Music U.K. Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 Yamaha Música Ibérica, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. 5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Works LTD P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2432 SY51 LG-800.indd 2 2010/03/30 19:17:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LG-800 de handleiding

Categorie
Toetsenborden
Type
de handleiding