Flymo GARDENVAC 2200W TURBO Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB - CONTENTS
1. Trigger
2. 2 Handle Knobs
3. 2 Handle Bolts
4. Air inlets
5. Debris Bag Frame
6. Debris Bag
7. Cutting Lines
8. Instruction Manual
9. Safety Manual
10. Adjustable Shoulder
Harness
11. Nozzle
12. Mode Indicator
13. Adjustable Handle
14. Warning Label
15. Product Rating Label
16. Wheel Assembly (if
applicable)
DE - INHALT
1. Drücker
2. 2 Griffknöpfe
3. 2 Griffbolzen
4. Lufteinlässe
5. Auffangsackrahmen
6. Auffangsack
7. Schnüre
8. Bedienungsanweisung
9. Sicherheit handbuch
10. Einstellbarer
Schultergurt
11. Düse
12. Betriebsart-Anzeige
13. Einstellbarer Griff
14. Warnetikett
15. Produkttypenschild
16. Laufrad (wenn
anwendbar)
FR - TABLE DES
MATIÈRES
1. Gâchette
2. 2 boutons de poignée
3. 2 boulons de poignée
4. Prises d’air
5. Porte-sac de ramas-
sage
6. Sac de ramassage
7. Fils de coupe
8. Manuel d’instructions
9. Manuel de sûreté
10. Bandoulière réglable
11. Buse
12. Bouton de mode
13. Poignée réglable
14. Etiquette d’avertisse-
ment
15. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
16. Ensemble route (si
applicable)
NL - INHOUD
1. Trekker
2. 2 handgreepknoppen
3. 2 handgreepbouten
4. Luchtinlaatopeningen
5. Frame van afvalzak
6. Afvalzak
7. Snijdraden
8. Handleiding
9. Zekerheid manueel
10. Afstelbaar schouder-
banden
11. Mondstuk
12. Standindicatie
13. Afstelbare handgreep
14. Waarschuwingsetiket
15. Product-informatielabel
16. Wiel (wanneer toepas-
selijk)
NO - INNHOLD
1. Avtrekker (Utløser)
2. 2 håndtaksknotter (2
runde håndtak)
3. 2 håndtaksbolter
4. Luftinntak
5. Avfallsposens ramme
6. Avfallspose
7. Skjœresnorer
8. Bruksanvisning
9. Sikkerhets håndbok
10. Justerbar skuldersele
11. Tut
12. Modusindikator
13. Justerbart håndtak
14. Advarselsetikett
15. Produktmerking
16. Hjul-monteringsett
(hvis anvendelig)
FI - SISÄL
1. Liipasin
2. 2 kahvan nuppia
3. 2 kahvan pulttia
4. Ilmanottoaukot
5. Roskapussin kehikko
6. Roskapussi
7. Leikkauslangat
8. Käyttöopas
9. Turva käsikirja
10. Säädettävät olkarem-
mit
11. Suutin
12. Tilan ilmaisin
13. Säädettävä kahva
14. Varoitusnimike
15. Ruohonleikkurin arvok-
ilpi
16. Pyöräkokoonpano
(tokko soveltuva)
SE - INNEHÅLL
1. Utlösare
2. 2 handtagsknoppar
3. 2 handtagsbultar
4. Luftintag
5. Ram för skräpuppsam-
lingspåse
6. Skräpuppsamlingspåse
7. Skärlinor
8. Bruksanvisning
9. Säkerhets manual
10. Justerbar axelsele
11. Munstycke
12. Indikator för arbetssätt
13. Justerbart handtag
14. Varningsetikett
15. Produktmärkning
16. Hjulenhet (om använd-
bar)
DK - INDHOLD
1. Udløser
2. 2 håndtagsgreb
3. 2 håndtagsbolte
4. Luftindtag
5. Græsposeramme
6. Græspose
7. Skæretråde
8. Brugsvejledning
9. Sikkerhed håndbog
10. Justerbar skuldersele
11. Dyse
12. Tilstandsindikator
13. Justerbart håndtag
14. Advarselsmœrkat
15. Produktets mærkeskilt
16. Hjulmontering (selv om
anvendelig)
ES - CONTENIDO
1. Disparador
2. 2 pomos de tirar
3. 2 pernos del mango
4. Entradas de aire
5. Soporte de la bolsa de
desechos
6. Bolsa de desechos
7. Cordel de corte
8. Manual de
Instrucciones
9. Manual de seguridad
10. Correaje ajustable del
hombro
11. Boquilla
12. Indicador del modo
13. Mango ajustable
14. Etiqueta de
Advertencia
15. Placa de
Características del
Producto
16. Ensemble de ruedas
(si aplicable)
PT - LEGENDA
1. Gatilho
2. 2 Botões da Pega
3. 2 Parafusos da Pega
4. Entradas de Ar
5. Armação do Saco de
Detritos
6. Saco de Detritos
7. Linhas de Corte
8. Manual de Instruções
9. Manual de segurança
10. Alça de Ombro
Ajustável
11. Bocal
12. Indicador de Modo
13. Pega Ajustável
14. Etiqueta de Aviso
15. Rótulo de Avaliação
do Produto
16. Kit de roda (se
aplicável)
IT - NOMENCLATURA
1. Pulsante
2. 2 manopole impug-
natura
3. 2 bulloni impugnatura
4. Bocchette aria
5. Telaio sacco raccolta
6. Sacco raccolta
7. Fili di taglio
8. Manuale di istruzioni
9. Manuale di securezza
10. Tracolla regolabile
11. Ugello
12. Indicatore modalità
13. Impugnatura regolabile
14. Etichetta di pericolo
15. Etichetta dati del
prodotto
16. Ruota (se applicabile)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsoló
2. 2db fogantyú
3. 2db csavar kézikarhoz
4. Levegőbefúvó
szerkezetek
5. Keret hulladéktároló
zsákhoz
6. Hulladéktároló zsák
7. Vágózsinórok
8. Kezelési útmutató
9. Biztonság kézi
10. Igazítható vállszíj
11. Szívófej
12. Üzemmód-jelző
13. Igazítható kar
14. Figgelmeztetµ címke
15. Termékminősítő címke
16. Kerék-összeállítás
(feltéve, hogy alka-
lmazható)
PL - ZAWARTOSC KAR-
TONU
1. Starter
2. 2 gałki uchwytu
3. 2 śruby uchwytu
4. Wloty powietrza
5. Rama worka na
odpady
6. Worek na ścinki
7. Linki tnące
8. Instrukcja Obsługi
9. Kasa ręczny
10. Regulowana uprząż na
ramiona
11. Dysza
12. Wskaźnik trybu
13. Regulowana rączka
14. Znaki bezpieczeństwa
15. Tabliczka znamionowa
16. Koła (jeśli stosowny)
CZ - POPIS STROJE
1. Spouš
2. 2 Tlačítka na rukojeti
3. 2 Šrouby na rukojeti
4. Vstupy vzduchu
5. Rám vaku na odpad
6. Vak na odpad
7. Řezná lanka
8. Návod k používání
9. Bezpečnostní pokyny
10. Nastavitelný ramenní
popruh
11. Tryska
12. Ukazatel režimu
13. Nastavitelná rukoje
14. Štítek s výstražnými
symboly
15. Výrobní štítek
16. Sestava kol (li
použitelný)
SK - OBSAH
1. Spúš
2. 2 skrutky na rúčke
3. 2 závity na rúčke
4. Vzduchové vstupy
5. Rám na odpadový vak
6. Odpadový vak
7. Rezné lanká
8. Príručka
9. Ochranný ručný
10. Nastavitený pás na
plece
11. Koncovka
12. Indikátor funkcie
13. Nastavitená rúčka
14. Varovný štítok
15. Prístrojový štítok
16. Kolesová súprava
SI - VSEBINA
1. Sprožilec
2. 2 gumba za ročaj
3. 2 vijaka za ročaj
4. zračni vhod
5. okvir za vrečo z
odpadki
6. vreča z odpadki
7. rezalna nit
8. Priročnik
9. Varnost učbenik
10. Prilagodljiv pas za
ramena
11. ustnik
12. kazalec načina delo-
vanja
13. prilagodljiv ročaj
14. Opozorilna Oznaka
15. Napisna Tablica
16. Sestavnia kolesa (če
prosilec)
HR - SADRŽAJ
1. Okidač
2. 2 gumba za ručku
3. 2 ručke za vijke s
maticom
4. Usisni otvori
5. Okvir za vreću za
ostatke
6. Ostatkeebris vreća
7. Žice za rezanje
8. Priručnik s uputama
9. Priručnik sigurnosti
10. Podesiv sigurnosni
pojas (preko ramena)
11. Mlaznica
12. Indikator rada kosilice
13. Podesiva ručka
14. Naljepnica s upozoren-
jem
15. Etiketa s ocjenom
proizvoda
16. Sklop kotača (ako je
primjenjivo)
BA - SADRŽAJ
1. Okidač
2. 2 dugmeta za ručku
3. 2 ručke za vijke s
maticom
4. Usisni otvori
5. Okvir za vreću za
ostatke
6. Ostatkeebris vreća
7. Žice za rezanje
8. Priručnik s instrukcija-
ma
9. Priručnik sigurnosti
10. Podesiv sigurnosni
pojas (preko ramena)
11. Mlaznica
12. Indikator rada kosilice
13. Podesiva ručka
14. Lepljiva etiketa s upo-
zorenjem
15. Etiketa s ocjenom pro-
dukta
16. Sklop kotača (ako je
primjenjivo)
CS - САДРЖАЈ
1. Стартер
2. 2 дугмета за ручицу
3. 2 шрафа за ручицу
4. Ваздушни улаз
5. Оквир кесе за отпад
6. Кеса за отпад
7. Струне за сечење
8. Упутство за употребу
9. Упутство за
безбедну употребу
10. Подесиви каиш за
раме
11. Распршивач
12. Индикатор функције
13. Подесива ручица
14. Налепница са
упозорењем
15. Налепница на
производу
16. Састављање точка
(ако је примењиво)
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten ver-
wenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide pour le
nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen
gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
ES NO utilice líquidos para la limpieza.
PT NÃO use líquidos para limpar.
IT NON usare liquidi per la pulizia.
HU NE használjon folyadékokat tisztításra.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje.
BA NEMOJTE da koristite tečnosti za čišćenje.
CS НИКАДА не користите течности за
чишћење.
GB For further advice or repairs, contact your
local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte
mit Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute réparation,
contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over reparaties
kunt u contact opnemen met uw plaat-
selijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger eller
reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista
saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller repara-
tioner, kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller reparation
skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su distribuidor
local.
PT Para orientação adicional ou reparações,
contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni con-
tattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi
forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw skontaktować się
z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte svého
místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí váš
lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila kon-
taktirajte vasega lokalnega prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke, obratite se
svom prodavaču.
BA Za daljnje savjete ili popravke, obratite se
svom trgovcu.
CS За даље савете о поправкама,
обратите се локалном продавцу.
L M N P
Q
R1 R2
R3 R4 R5 R6
1 2 3 4
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the
Product:-
Category........Gardenvac
Make..............Electrolux Outdoor Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a
sample of the above product has been tested using
directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-
weighted sound pressure level recorded at operator
position under free field semi anechoic chamber con-
ditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a
sample of the above product has been tested using
ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root
mean square value of vibration recorded at opera-
tor’s hand position was:-
Identification of Series................... See Product Rating Label
Conformity Assessment Procedure....ANNEX VI
Notified Body.................................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-........................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-............... EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2,
IEC60335-1, IEC60335-2-100
Type............................................................................................... A
Guaranteed sound power level......................................................B
Measured Sound Power Level.......................................................C
Level...............................................................................................D
Value.............................................................................................. E
Nominal Air Flow............................................................................F
Weight............................................................................................G
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Bescheinigung,
dass das Produkt:-
Kategorie....Laubsauger
Fabrikat.......Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine
Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei
Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet
wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel,
der an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hier-
mit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwen-
det wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des
Bedieners gemessen wurde, betrug:-
Identifizierung der reihe....................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren...ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde.................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-...........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
und Normen:-....................................... EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-
2, IEC60335-1, IEC60335-2-100
Typ ..................................................................................................A
Garantierter Geräuschpegel.......................................................... B
Gemessener Geräuschpegel......................................................... C
Höhe ...............................................................................................D
Wert.................................................................................................E
Nennluftstrom....................................................................................F
Gewicht.......................................................................................... G
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce
produit:-
Catégorie.....Gardenvac
Marque........Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la Directive
2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu’un
échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les
indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau
maximum pondéré de pression acoustique enregistré à
la position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:-
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée
des vibrations enregistrées à la position de la main
de l’opérateur était de:-
Identification de la serie................ Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié.......................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives............................ 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes................................ EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2,
IEC60335-1, IEC60335-2-100
Type............................................................................................... A
Niveau garanti de puissance sonore............................................. B
Niveau mesuré de puissance sonore............................................ C
Niveau............................................................................................D
Valeur............................................................................................. E
Débit d’air nominal......................................................................... F
Poids.............................................................................................. G
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Attesterer at
produktet-
Kategori..........Hagestøvsuger
Merke............. Electrolux Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv
81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-belastede
lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering,
under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var :-
Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv
ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede
effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen
av brukerens hånd, var:-
Serieidentifikasjon................. Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver..................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
og standarder........................ EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2,
IEC60335-1, IEC60335-2-100
Type............................................................................................... A
Garantert lydkraftnivå ................................................................... B
Målt lydkraftnivå............................................................................. C
Nivå................................................................................................D
Verdi...............................................................................................E
Nominell luftstrøm.......................................................................... F
Vekt................................................................................................G
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat
het product:-
Categorie....... Bladblazer
Merk...............Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat
een proefexemplaar van het bovengenoemde product
is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale
A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
positie van de bediener in een semi geluiddichte
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij
dat een proefexemplaar van het bovengenoemde
product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De
maximale belaste effectieve waarde van trilling,
geregistreerd bij de positie van de hand van de bedi-
ener, bedraagt:-
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie..I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen....... EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2,
IEC60335-1, IEC60335-2-100
Type............................................................................................... A
Gegarandeerd geluidsvermogen................................................... B
Gemeten geluidsvermogen............................................................C
Niveau............................................................................................D
Waarde...........................................................................................E
Nominale luchtstroom.................................................................... F
Gewicht.......................................................................................... G

Documenttranscriptie

GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - CONTENTS Trigger 2 Handle Knobs 2 Handle Bolts Air inlets Debris Bag Frame Debris Bag Cutting Lines Instruction Manual Safety Manual Adjustable Shoulder Harness Nozzle Mode Indicator Adjustable Handle Warning Label Product Rating Label Wheel Assembly (if applicable) NO - INNHOLD 1. Avtrekker (Utløser) 2. 2 håndtaksknotter (2 runde håndtak) 3. 2 håndtaksbolter 4. Luftinntak 5. Avfallsposens ramme 6. Avfallspose 7. Skjœresnorer 8. Bruksanvisning 9. Sikkerhets håndbok 10. Justerbar skuldersele 11. Tut 12. Modusindikator 13. Justerbart håndtak 14. Advarselsetikett 15. Produktmerking 16. Hjul-monteringsett (hvis anvendelig) - INHALT Drücker 2 Griffknöpfe 2 Griffbolzen Lufteinlässe Auffangsackrahmen Auffangsack Schnüre Bedienungsanweisung Sicherheit handbuch Einstellbarer Schultergurt Düse Betriebsart-Anzeige Einstellbarer Griff Warnetikett Produkttypenschild Laufrad (wenn anwendbar) FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Gâchette 2. 2 boutons de poignée 3. 2 boulons de poignée 4. Prises d’air 5. Porte-sac de ramassage 6. Sac de ramassage 7. Fils de coupe 8. Manuel d’instructions 9. Manuel de sûreté 10. Bandoulière réglable 11. Buse 12. Bouton de mode 13. Poignée réglable 14. Etiquette d’avertissement 15. Plaquette des Caractéristiques du Produit 16. Ensemble route (si applicable) NL - INHOUD 1. Trekker 2. 2 handgreepknoppen 3. 2 handgreepbouten 4. Luchtinlaatopeningen 5. Frame van afvalzak 6. Afvalzak 7. Snijdraden 8. Handleiding 9. Zekerheid manueel 10. Afstelbaar schouderbanden 11. Mondstuk 12. Standindicatie 13. Afstelbare handgreep 14. Waarschuwingsetiket 15. Product-informatielabel 16. Wiel (wanneer toepasselijk) 11. 12. 13. 14. 15. 16. SISÄLTÖ Liipasin 2 kahvan nuppia 2 kahvan pulttia Ilmanottoaukot Roskapussin kehikko Roskapussi Leikkauslangat Käyttöopas Turva käsikirja Säädettävät olkaremmit Suutin Tilan ilmaisin Säädettävä kahva Varoitusnimike Ruohonleikkurin arvokilpi Pyöräkokoonpano (tokko soveltuva) SE 1. 2. 3. 4. 5. - INNEHÅLL Utlösare 2 handtagsknoppar 2 handtagsbultar Luftintag Ram för skräpuppsamlingspåse 6. Skräpuppsamlingspåse 7. Skärlinor 8. Bruksanvisning 9. Säkerhets manual 10. Justerbar axelsele 11. Munstycke 12. Indikator för arbetssätt 13. Justerbart handtag 14. Varningsetikett 15. Produktmärkning 16. Hjulenhet (om användbar) DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - INDHOLD Udløser 2 håndtagsgreb 2 håndtagsbolte Luftindtag Græsposeramme Græspose Skæretråde Brugsvejledning Sikkerhed håndbog Justerbar skuldersele Dyse Tilstandsindikator Justerbart håndtag Advarselsmœrkat Produktets mærkeskilt Hjulmontering (selv om anvendelig) ES 1. 2. 3. 4. 5. - CONTENIDO Disparador 2 pomos de tirar 2 pernos del mango Entradas de aire Soporte de la bolsa de desechos 6. Bolsa de desechos 7. Cordel de corte 8. Manual de Instrucciones 9. Manual de seguridad 10. Correaje ajustable del hombro 11. Boquilla 12. Indicador del modo 13. Mango ajustable 14. Etiqueta de Advertencia 15. Placa de Características del Producto 16. Ensemble de ruedas (si aplicable) PT 1. 2. 3. 4. 5. - LEGENDA Gatilho 2 Botões da Pega 2 Parafusos da Pega Entradas de Ar Armação do Saco de Detritos 6. Saco de Detritos 7. Linhas de Corte 8. Manual de Instruções 9. Manual de segurança 10. Alça de Ombro Ajustável 11. Bocal 12. Indicador de Modo 13. Pega Ajustável 14. Etiqueta de Aviso 15. Rótulo de Avaliação do Produto 16. Kit de roda (se aplicável) IT - NOMENCLATURA 1. Pulsante 2. 2 manopole impugnatura 3. 2 bulloni impugnatura 4. Bocchette aria 5. Telaio sacco raccolta 6. Sacco raccolta 7. Fili di taglio 8. Manuale di istruzioni 9. Manuale di securezza 10. Tracolla regolabile 11. Ugello 12. Indicatore modalità 13. Impugnatura regolabile 14. Etichetta di pericolo 15. Etichetta dati del prodotto 16. Ruota (se applicabile) HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - TARTALOMJEGYZÉK Kapcsoló 2db fogantyú 2db csavar kézikarhoz Levegőbefúvó szerkezetek Keret hulladéktároló zsákhoz Hulladéktároló zsák Vágózsinórok Kezelési útmutató Biztonság kézi Igazítható vállszíj Szívófej Üzemmód-jelző Igazítható kar Figgelmeztetµ címke Termékminősítő címke Kerék-összeállítás (feltéve, hogy alkalmazható) PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Starter 2. 2 gałki uchwytu 3. 2 śruby uchwytu 4. Wloty powietrza 5. Rama worka na odpady 6. Worek na ścinki 7. Linki tnące 8. Instrukcja Obsługi 9. Kasa ręczny 10. Regulowana uprząż na ramiona 11. Dysza 12. Wskaźnik trybu 13. Regulowana rączka 14. Znaki bezpieczeństwa 15. Tabliczka znamionowa 16. Koła (jeśli stosowny) HR - SADRŽAJ CZ - POPIS STROJE 1. Spouš 2. 2 Tlačítka na rukojeti 3. 2 Šrouby na rukojeti 4. Vstupy vzduchu 5. Rám vaku na odpad 6. Vak na odpad 7. Řezná lanka 8. Návod k používání 9. Bezpečnostní pokyny 10. Nastavitelný ramenní popruh 11. Tryska 12. Ukazatel režimu 13. Nastavitelná rukoje 14. Štítek s výstražnými symboly 15. Výrobní štítek 16. Sestava kol (li použitelný) 16. SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - OBSAH Spúš 2 skrutky na rúčke 2 závity na rúčke Vzduchové vstupy Rám na odpadový vak Odpadový vak Rezné lanká Príručka Ochranný ručný Nastavite ný pás na plece Koncovka Indikátor funkcie Nastavite ná rúčka Varovný štítok Prístrojový štítok Kolesová súprava SI - VSEBINA 1. Sprožilec 2. 2 gumba za ročaj 3. 2 vijaka za ročaj 4. zračni vhod 5. okvir za vrečo z odpadki 6. vreča z odpadki 7. rezalna nit 8. Priročnik 9. Varnost učbenik 10. Prilagodljiv pas za ramena 11. ustnik 12. kazalec načina delovanja 13. prilagodljiv ročaj 14. Opozorilna Oznaka 15. Napisna Tablica 16. Sestavnia kolesa (če prosilec) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Okidač 2 gumba za ručku 2 ručke za vijke s maticom Usisni otvori Okvir za vreću za ostatke Ostatkeebris vreća Žice za rezanje Priručnik s uputama Priručnik sigurnosti Podesiv sigurnosni pojas (preko ramena) Mlaznica Indikator rada kosilice Podesiva ručka Naljepnica s upozorenjem Etiketa s ocjenom proizvoda Sklop kotača (ako je primjenjivo) BA - SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Okidač 2 dugmeta za ručku 2 ručke za vijke s maticom Usisni otvori Okvir za vreću za ostatke Ostatkeebris vreća Žice za rezanje Priručnik s instrukcijama Priručnik sigurnosti Podesiv sigurnosni pojas (preko ramena) Mlaznica Indikator rada kosilice Podesiva ručka Lepljiva etiketa s upozorenjem Etiketa s ocjenom produkta Sklop kotača (ako je primjenjivo) CS - САДРЖАЈ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Стартер 2 дугмета за ручицу 2 шрафа за ручицу Ваздушни улаз Оквир кесе за отпад Кеса за отпад Струне за сечење Упутство за употребу Упутство за безбедну употребу Подесиви каиш за раме Распршивач Индикатор функције Подесива ручица Налепница са упозорењем Налепница на производу Састављање точка (ако је примењиво) L M ✔ Q R3 GB DE FR NL NO GB DE FR NL NO FI 1 ✕ R4 N P R1 R2 R5 R6 DO NOT use liquids for cleaning. Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden. NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. FI SE DK ES PT IT HU PL CZ ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. ANVÄND INTE vätskor för rengöring. BRUG IKKE væske til rengøring. NO utilice líquidos para la limpieza. NÃO use líquidos para limpar. NON usare liquidi per la pulizia. NE használjon folyadékokat tisztításra. NIE używać płynów do czyszczenia. K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. For further advice or repairs, contact your local dealer. Für weitere Empfehlungen oder Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. Pour en savoir plus ou pour toute réparation, contacter votre revendeur local. Voor nadere informatie over reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier. Ta kontakt med din lokale forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner. Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä. SE För ytterligare rådgivning eller reparationer, kontakta din lokala återförsäljare. For yderlige vejledning eller reparation skal du kontakte din lokale forhandler. Si desea consejos adicionales o reparación, contacte con su distribuidor local. Para orientação adicional ou reparações, contacte o seu agente local. Per ulteriori consigli o riparazioni contattare il rivenditore locale. További tanácsért vagy javítás szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz. 2 DK ES PT IT HU 3 SK SI HR BA CS PL CZ SK SI HR BA CS NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté materiály. NE uporabljajte raznih tekočin za čiščenje. NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje. NEMOJTE da koristite tečnosti za čišćenje. НИКАДА не користите течности за чишћење. W sprawie porad lub napraw skontaktować się z miejscowym przedstawicielem. O radu nebo opravu požádejte svého místního prodejce. Ďalšie informácie a opravy zabezpečí váš lokálny predajca. Za nadaljnja navodila ali popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca. Za daljnje savjete ili popravke, obratite se svom prodavaču. Za daljnje savjete ili popravke, obratite se svom trgovcu. За даље савете о поправкама, обратите се локалном продавцу. 4 EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Product:Category........Gardenvac Make..............Electrolux Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- Identification of Series................... See Product Rating Label Conformity Assessment Procedure....ANNEX VI Notified Body.................................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Other Directives:-........................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC & applicable standards:-............... EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2, IEC60335-1, IEC60335-2-100 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:- Type............................................................................................... A Guaranteed sound power level...................................................... B Measured Sound Power Level.......................................................C Level...............................................................................................D Value.............................................................................................. E Nominal Air Flow............................................................................ F Weight............................................................................................ G EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, dass das Produkt:Kategorie....Laubsauger Fabrikat.......Electrolux Outdoor Products die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-HalbschalltotKammerbedingungen gemessen wurde, betrug:- Identifizierung der reihe....................... Siehe Produkttypenschild Konformitätsbestätigungsverfahren...ANNEX VI Benachrichtigte Behörde.................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere Direktiven-...........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC und Normen:-....................................... EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN550142, IEC60335-1, IEC60335-2-100 Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:- Typ.................................................................................................. A Garantierter Geräuschpegel.......................................................... B Gemessener Geräuschpegel......................................................... C Höhe ...............................................................................................D Wert.................................................................................................E Nennluftstrom.................................................................................... F Gewicht.......................................................................................... G EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce produit:Catégorie.....Gardenvac Marque........Electrolux Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:- Identification de la serie................ Voir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI Organisme notifié.......................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives............................ 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC et aux normes................................ EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2, IEC60335-1, IEC60335-2-100 Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:- Type............................................................................................... A Niveau garanti de puissance sonore............................................. B Niveau mesuré de puissance sonore............................................ C Niveau............................................................................................ D Valeur............................................................................................. E Débit d’air nominal......................................................................... F Poids.............................................................................................. G EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat het product:Categorie....... Bladblazer Merk............... Electrolux Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:- Identificatie van serie.................... Zie Productlabel Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI Op de hoogte gestelde instantie..I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC en aan de volgende normen....... EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2, IEC60335-1, IEC60335-2-100 Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt:- Type............................................................................................... A Gegarandeerd geluidsvermogen................................................... B Gemeten geluidsvermogen............................................................ C Niveau............................................................................................ D Waarde...........................................................................................E Nominale luchtstroom.................................................................... F Gewicht.......................................................................................... G EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Attesterer at produktetKategori..........Hagestøvsuger Merke............. Electrolux Outdoor Products Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var :- Serieidentifikasjon................. Se Produktets Klassifiseringsetikett Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI Etat det er meldt fra til...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andre direktiver..................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC og standarder........................ EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2, IEC60335-1, IEC60335-2-100 Undertegnede, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var:- Type............................................................................................... A Garantert lydkraftnivå ................................................................... B Målt lydkraftnivå............................................................................. C Nivå................................................................................................ D Verdi............................................................................................... E Nominell luftstrøm.......................................................................... F Vekt................................................................................................ G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Flymo GARDENVAC 2200W TURBO Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor