Benodigde onderdelen:
Geen als u voorzichtig bent.
Belangrijk:Om de juiste werktemperatuur van de motor te handhaven, moet koude lucht vrij tussen de vinnen van de cilinder kunnen
bewegen. Deze luchtstroom voert de verbrandingswarmte van de motor af.
Oververhitting en motorstoring kunnen voorkomen als:
• De luchttoevoer in het carter geblokkeerd is, zodat de koude lucht de cilinder niet kan bereiken.
• Stof en gras zich ophopen aan de buitenkant van de cilinder. Deze ophoping isoleert de motor en maakt dat de warmte niet kan worden
afgevoerd. Verwijdering van de blokkade van de luchtdoorgang van het carter of het schoonmaken van de vinnen wordt beschouwd als
“Normaal onderhoud”. Alle storingen tengevolge van onvoldoende onderhoud vallen niet onder de garantie.
Doe het volgende wanneer oververhitting en motorstoring optreden:
• Verwijder de bougiekabel en de bougie.
• Verwijder de (F) inbusbouten van het starterdeksel en de starter.
• Verwijder rechts onder (G) en links onder (G) de inbusbouten van de cilinderkap.
• Verwijder de bout van het hitteschild van de uitlaatkap.
• Trek voorzichtig de cilinderkap naar voren, waarbij u de flipjes van de uitlaatpakking en de ontstekingskabel losmaakt en leg deze aan de
kant.
• Zet er een bougie los in om afval uit de cilinder te houden. Gebruik een borstel om vuil van de cilindervinnen te vegen.
Belangrijk:gebruik geen metalen krabber om vuil van de cilindervinnen te verwijderen.
• Monteer de onderdelen weer in omgekeerde volgorde.
Opmerking:Zorg er bij het monteren van de cilinderkap voor dat de kabel van de stopschakelaar in de rubber pakkingring zit.
Uitlaatopening cilinder (Niveau 3)
Belangrijk: De uitlaatopening van de cilinder moet elke 3 maanden of na 90 uur gebruik worden gecontroleerd en gereinigd van overtollige
koolstof om de emissie van de motor binnen de normen te houden. Ferm beveelt sterk aan om uw heggenschaar naar het adres op het
garantiebewijs te brengen voor dit belangrijke onderhoud.
Eerste gebruik motor
Nieuwe motoren moeten eerst gedurende minimaal twee tanks brandstof worden gebruikt voordat de afstelling van de carburateur kan
worden aangepast. Tijdens deze eerste periode zullen de prestaties van uw motor verbeteren en zal de emissie stabiliseren. De stationaire
snelheid kan zo nodig worden aangepast.
Aanpassing voor werken op grote hoogte (Niveau 2)
Fig. 21 +22
Benodigd gereedschap:
1 Schroevendraaier
1 Toerenteller
Benodigde onderdelen:
Geen.
Aanpassing voor werken op grote hoogte is niet vereist voor het juist gebruik van de motor.
Opmerking:Elke heggenschaar wordt getest in de fabriek en de carburateur wordt afgesteld volgens de regelgeving voor emissie. Deze
carburateur heeft geen naalden voor het aanpassen van versnelling resp. max. toerental.
Controleer het stationair toerental en stel het zo nodig opnieuw in. Als een toerenteller voorhanden is, moet de schroef voor het stationair
toerental (H) afgesteld worden volgens de specificaties in het hoofdstuk “Specificaties” van deze handleiding. Draai stationair-schroef (H)
met de klok mee om het stationaire toerental te verhogen, en tegen de klok in om het stationaire toerental te verlagen.
Waarschuwing! Wanneer het afstellen van de carburateur is voltooid, mag het onderdeel om te zagen niet bewegen in de
stationaire stand, anders kunt u ernstig gewond raken.
Smeren zaagbladen (Niveau 1)
Fig. 23 - 25
Benodigd gereedschap:
1 Poetsdoek
1 Borstel, 25 mm of 50 mm (1” of 2”)
Benodigde onderdelen:
1 Motorolie, 20 W (smering)
1 Mengsel van kerosine en 20W olie, 50-50 (schoonmaken).
Ferm 41
GB
D
NL
F
E
P
Portez des vêtements appropriés
• Portez des vêtements moulants et solides ;
• Pantalons longs, chemises à manches longues.
• Ne portez pas de shorts.
• Ne portez pas de cravates, écharpes ou bijoux.
• Attachez vos cheveux s’ils sont longs.
• Portez des chaussures épaisses avec des semelles anti-dérapantes ;
• Ne portez pas de chaussures ouvertes ;
• N’utilisez pas le taille-haie pieds nus.
Temps chaud et humide
Les vêtements de protection peuvent augmenter la fatigue de l'utilisateur et entraîner des malaises dus à la chaleur. Exécutez les tâches
pénibles tôt le matin ou tard l'après-midi lorsque les températures sont moins élevées.
Utilisation prolongée et conditions extrêmes
Fig. 2
Le froid et les vibrations peuvent, en cas de travail prolongé, provoquer le « syndrome de Raynaud » chez certaines personnes.
L’exposition aux vibrations et au froid peut provoquer des sensations de picotement et de brûlure, suivis d’une perte de couleur et de
sensibilité dans les doigts. Les précautions suivantes sont vivement recommandées car le seuil d’exposition pouvant déclencher la maladie
est inconnu.
• Maintenez votre corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenez une bonne circulation sanguine en exécutant des exercices vigoureux lors de pauses répétées et évitez de fumer.
• Limitez la durée d’utilisation. Exécutez également d’autres tâches pour lesquelles l’utilisation du taille-haie ou d’autres outils motorisés
n’est pas nécessaire.
• Si vous éprouvez une sensation inconfortable, constatez une rougeur et un gonflement des doigts, suivis d’un blanchissement et d’une
perte de sensibilité, consultez immédiatement votre médecin et ne vous exposez plus aux vibrations ni au froid.
Avertissement ! N’utilisez pas ce produit à l’intérieur ou dans des zones mal ventilées. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent des substances nocives pouvant provoquer de graves affections voire la mort.
Lésions attribuables aux tâches répétitives
Fig. 3
Il semblerait qu’une utilisation exagérée des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules puisse provoquer des
engourdissements, des gonflements, l’insensibilité, la faiblesse et des douleurs intenses dans les zones mentionnées. Certaines tâches
manuelles peuvent accroître le risque de lésions attribuables aux tâches répétitives (LATR). L’une des formes les plus graves de LATR est le
Syndrome du Canal Carpien (SCC) pouvant vous affecter lorsque votre poignet gonfle et qu’il coince le nerf principal qui passe par cette
zone. Il semblerait qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer au développement du SCC. Le SCC peut provoquer de vives
douleurs pendant des mois, voir même des années.
Pour réduire les risques de LATR/SCC, procédez comme suit :
• Évitez de plier, d’étendre ou de tordre vos poignets en travaillant. Essayez de les maintenir droits. Utilisez votre main entière pour
agripper des objets, et non le pouce et l’index seuls.
• Faites des pauses régulières pour éviter les actions répétitives et pour reposer vos mains.
• Réduisez la vitesse et la force avec lesquelles vous exécutez les mouvements répétitifs.
• Faites des exercices pour renforcer les muscles des mains et des bras.
• Arrêtez immédiatement toute utilisation d’outils motorisés et consultez un médecin si vous ressentez des picotements, un
endormissement ou des douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras. Si une LATR/SCC est détecté prématurément, les
chances d’éviter des dommages permanents aux nerfs et aux muscles seront meilleures.
Débarrassez la zone de travail
Fig. 4
Avertissez les personnes alentours et vos collègues quand vous vous apprétez à utiliser le taille-haie. Maintenez les enfants et animaux
domestiques à plus de 15 m de distance.
Maintenez fermement le taille haie et ayez une position stable
Fig. 4
• Tenez les poignées avant et arrière avec les deux mains, fermement entre les doigts et le pouce.
• Assurez-vous toujours de votre stabilité et de votre équilibre . Ne vous placez pas sur des surfaces glissantes, inégales ou instables. Ne
travaillez pas dans des positions incongrues, sur des échelles ou très penché vers l’avant.
Poignée pivotante
Fig. 5
Pour permettre un bon contrôle lors de son utilisation, le taille-haie est équipé d’une poignée pivotante.
La poignée peut être positionnée à différents angles : 45° et 90° à gauche et à droite.
• Tirez sur le levier de verrouillage jaune et tournez la poignée à l’angle désiré.
• Relâchez le levier de verrouillage jaune et tournez la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la position correcte. Le levier de
verrouillage retourne automatiquement à sa position initiale.
48 Ferm
GB
D
NL
F
E
P