Lanier D5520 Read this first

Type
Read this first

Deze handleiding is ook geschikt voor

Lees dit eerst
入门
Les dette først
請先閱讀本手
Read This First
Leia isto primeiro
À lire avant de commencer
Läs detta först
Leggere prima di iniziare
Informacje wstępne
Leer antes de empezar

Bitte zuerst lesen
Lue tämä ensin
DTW051
1 23 4
1. Pen nib
The part used to touch the screen to write, draw, and select
operations.
2. Battery cover
3. Power indicator
• Thepowerindicatorstartsashingwhenthepenniborbottomis
touched.
• Whenthebatteryrunsout,thepowerindicatorwillnotturnon,
even if the pen nib or bottom is touched.
Replace the battery. Use an AAA Alkaline battery as a
replacement.
4. Pen bottom
The part used to touch the screen to clear the previous
operation. If the pen bottom becomes damaged, replace it
with a replacement pen bottom.
1. Stiftspitze
Der Teil, mit dem der Bildschirm berührt wird, um zu
schreiben, zu zeichnen und Vorgänge auszuwählen.
2. Batterieabdeckung
3. Ein/Aus-Anzeige
• DieEin/Aus-Anzeigefängtanzublinken,wenndieStiftspitzeoder
das Stiftende berührt wird.
• WenndieBatterieleerist,schaltetsichdieAnzeigenichtein,
wenn die Stiftunterseite berührt wird.
Ersetzen Sie die Batterie. Verwenden Sie AAA Alkali-Batterien als
Ersatz.
4. Stiftende
Der Teil, mit dem der Bildschirm berührt wird, um den
vorherigen Vorgang zu löschen. Wenn das Stiftende
abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein Ersatzstiftende.
1. Pointe du stylo
Partie utilisée pour toucher l’écran pour écrire, dessiner et
sélectionner des opérations.
2. Capot de la pile
3. Voyant de mise sous tension
• Letémoind’alimentationcommenceàclignoterlorsquelapointe
ou le sommet du stylo est effleuré.
• Lorsquelapileestvide,letémoind’alimentationnes’allumera
pas même si l’on touche la pointe ou la base du stylo.
Remplacez la batterie. Pour remplacer la pile, utilisez une pile
alcaline AAA.
4. Base du stylo
Partie utilisée pour toucher l’écran pour annuler l’opération
précédente. Si la base du stylo est endommagée,
remplacez-la par une base de rechange.
1. Punta della penna
Parte utilizzata per toccare lo schermo per scrivere,
disegnare e selezionare le operazioni.
2. Coperchio batteria
3. Indicatore di alimentazione
• L’indicatoredialimentazioneiniziaalampeggiarequandoviene
toccata la punta o il retro della penna.
• Quandolabatteriasiesaurisce,l’indicatorenonsiaccendepiù,
nemmeno se vengono toccati la punta o il retro della penna.
Sostituire la batteria. Sostituire con una batteria alcalina AAA.
4. Retro della penna
Parte utilizzata per toccare lo schermo per annullare
l’operazione precedente. Se il retro della penna è
danneggiato, sostituirlo con un retro di ricambio.
1. Plumilla
Parte utilizada para tocar la pantalla con el fin de escribir,
dibujar y seleccionar operaciones.
2. Tapa de la pila
3. Indicador de alimentación
• Elindicadordealimentaciónparpadeaaltocarlaplumillaoel
borrador del lápiz.
• Silapilaseagota,noseencenderáelindicadordealimentación,
aunque se toque la plumilla o la parte inferior.
Sustituya la pila. Utilice una pila alcalina AAA como repuesto.
4. Borrador
Parte utilizada para tocar la pantalla con el fin de borrar la
operación anterior. Si el borrador se daña, sustitúyalo por
un recambio.
1. Penpunt
Het deel van de pen dat gebruikt wordt om het scherm
aan te raken door ermee te schrijven of te tekenen en door
bewerkingen te selecteren.
2. Batterijklep
3. Indicatielampje Power (Aan/Uit)
• Hetindicatielampjebegintteknipperenalsdepenpuntof
onderkant wordt aangeraakt.
• Alsdebatterijopisgeraakt,zalhetindicatielampjenietgaan
branden, zelfs niet als de penpunt of de onderkant van de pen
wordt aangeraakt.
Vervang de batterij. Gebruik een AAA-alkalinebatterij ter
vervanging.
4. Achterzijde van de pen
Het deel van de pen dat wordt gebruikt om het scherm
aan te raken om de eerdere bewerking te wissen. Als de
onderkant van de pen beschadigd raakt, vervang deze dan
door een nieuwe onderkant.
1. Pennespiss
Delen som brukes for å berøre skjermen for å skrive, tegne
og velge operasjoner.
2. Batterideksel
3. Strømindikator
• Strømindikatorenlysernårpennespissenellerbunnenberøres.
• Nårbatterietertomt,vilikkestrømindikatorenslåspå,selvom
pennespissen eller bunnen berøres.
Erstatt batteriet. Bruk et AAA alkalisk batteri som erstatning.
4. Pennebunn
Delen som brukes til å berøre skjermen for å slette tidligere
operasjon. Skift ut pennebunnen hvis det skades.
1. Ponta da caneta
Parte usada para tocar a tela para escrever, desenhar e
selecionar operações.
2. Tampa da pilha
3. Indicador de energia
• Oindicadordeenergiacomeçaapiscarquandoapontaouonal
da caneta é tocado.
• Quandoapilhaacaba,oindicadordeenergianãoacendemais,
mesmo quando a ponta ou o final da caneta for tocado.
Troque a pilha. Use uma pilha AAA alcalina.
4. Base da caneta
Parte usada para tocar a tela para apagar a operação
anterior. Caso o final da caneta seja danificado, use o final
da caneta extra para substituí-lo.
1. Kynän kärki
Osa, jolla kosketetaan näyttöä kirjoitettaessa, piirrettäessä
ja valittaessa toimintoja.
2. Paristokansi
3. Virran merkkivalo
• Virranmerkkivaloalkaavilkkua,kunkynänkärkeätaipohjaa
kosketetaan.
• Kunparistotyhjenee,virranmerkkivaloeisytyedeskunkynän
kärkeä tai pohjaa kosketetaan.
Vaihda paristo. Käytä AAA-alkaliparistoja.
4. Kynän pohja
Osa, jolla näyttöä kosketetaan, kun halutaan poistaa
edellinen toiminto. Jos kynän alaosa on vahingoittunut,
vaihda se uuteen.
1. Pennspets
Den del som används för att peka på skärmen i syfte att
skriva, rita och välja olika åtgärder.
2. Batterilucka
3. Strömindikator
• Strömindikatornbörjarblinkanärpennspetsellermotsattsidarörs.
• Närbatterietärsluttändsinteströmindikatornävenomdurörvid
pennspetsen eller andra ändan.
Byt batteri. Använd ett AAA alkaliskt batteri.
4. Pennände
Den del som används för att peka på skärmen i syfte att ta
bort föregående åtgärd. Om pennändan skadas byter du ut
den mot en ny pennända.
1. Końcówka pisząca
Jesttoelementrysika,którymdotykasięekranu,wcelu
napisaniatekstu,rysowania,bądźwybraniafunkcji.
2. Osłona baterii.
3. Kontrolka Zasilania
• Wskaźnikzasilaniazaczynamigać,gdyzostaniedotkniętakońcówka
lubspódpisaka.
• Jeśliskończysiębateria,tokontrolkazasilaniasięniezapalinawet
wtedy,gdydotykasiękońcówkilubspodupisaka.
Należywymienićbaterię.Przywymianiebateriizastosowaćbaterie
alkaliczneAAA.
4. Spód pisaka
Tejczęścipisakaużywasiędodotknięcianiąekranuwcelu
anulowaniapoprzedniejczynności.Jeślitylnakońcówka
pisakaulegnieuszkodzeniu,należywymienićjąnazapasową.
1.ペン先
画面にタッチして、文字や図を書いたり操作を
選択したりします。
2.電池カバー
3.電池インジケーター
•ペン先やペン尻をタッチすると、ランプが点滅
します。
•電池がなくなると、ペン先やペン尻をタッチし
てもランプは点灯しません。電池を交換してく
ださい。交換用電池には、単4形のアルカリ乾
電池を使用してください。
4.ペン尻
画面にタッチして、書いた内容を消去します。
破損したときは、交換用ペン尻と交換してくだ
さい。
1.电子笔尖
此部分用于触碰屏幕进行写入、绘图、以及选择
操作。
2.电池盖
3.电源指示灯
触碰了电子笔尖或笔尾时,电源指⽰灯开始闪
烁。
电池用完时,电源指⽰灯将不亮,即使触碰了
笔尖或笔尾。更换电池。请使用AAA碱性电池
进行更换。
4.电子笔尾
此部分用于触碰屏幕以清除之前的操作。如果电
子笔尾受损,使用替换的笔尾进行更换。
1.筆尖
此零件用於觸碰螢幕進行書寫、繪圖並選擇操
作。
2.電池蓋
3.電源指示燈
• 電源指示燈在筆尖或筆尾觸碰時會閃爍。
• 電池沒電時,電源指示燈也不會熄滅,即
使觸碰了筆尖或筆尾。更換電池。使用AAA
Alkaline(3A鹼性)電池進行替換。
4.筆尾
此零件用於觸碰螢幕來清除先前的操作。如果筆
尖毀損,請用替換的筆尾加以替換。
󱛤
Inserting a Battery into the Pen
󱛤
Einlegen einer Batterie in den Stift
󱛤
Insertion d’une pile dans le stylo
󱛤
Inserire una batteria nella penna
󱛤
Colocar una pila en el lápiz
󱛤
Een batterij in de pen plaatsen
󱛤
Sette batteri i pennen
󱛤
Inserir uma pilha na caneta
󱛤
Pariston asettaminen kynään
󱛤
Sätta i ett batteri i pennan
󱛤
Wkładanie baterii do pisaka
󱛤

󱛤
将电池装入电子笔中
󱛤
將電池插入觸控筆
Remove the battery cover.
Entfernen Sie die Batterienabdeckung.
Retirez le capot de la pile.
Rimuovere il coperchio della batteria.
Retire la tapa de la pila.
Verwijder de batterijklep.
Fjern batteridekselet.
Remova a tampa do compartimento de pilha.
Poista pariston suojakansi.
Ta bort batteriluckan.
Zdejmij pokrywę baterii.
電池カバーを外します。
取下电池盖。
移除電池蓋。
DTW052
Insert the battery.
Insert the battery with its negative terminal facing
Legen Sie die Batterie ein.
Legen Sie die Batterie mit dem negativen
Anschluss Richtung Stiftspitze zeigend ein.
Insérez la pile.
Insérez la pile en plaçant la borne négative vers
l’avant.
Inserire la batteria.
Inserire la batteria con il polo negativo rivolto
verso la punta
Introduzca la pila.
Introduzca la pila con el terminal negativo
encarado
Plaats de batter in de pen.
Plaats de batterij met de negatieve pool naar
Sett inn batteriet.
Sett i batteriet med negativ pol vendt mot deg
Insira a pilha.
Insira a pilha com o terminal negativo voltado
para ponta da caneta.
Aseta paristo.
Aseta paristo laitteeseen miinusnapa edellä.
Sätt i batteriet.
Sätt i batteriet med dess negativa pol utåt
Włóż baterie.
Włożyćbateriębiegunemujemnymwstronę
電池をセットします。
電池の極をペン先側にしてセットして
ください。
装入电池。
将电池的负极端装入
插入電池。
以電池的負極端插入
DTW053
Replace the battery cover.
Setzen Sie die Batterieabdeckung ein.
Remettez le capot de la pile en place.
Sostituire il coperchio della batteria.
Vuelva a colocar la tapa de la pila.
Plaats de batterijklep terug.
Sett batteridekselet på igjen.
Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
Aseta pariston suojakansi takaisin.
Sätt tillbaka batteriluckan.
Załóż pokrywę baterii.
電池カバーを戻します。
装回电池盖。
裝回電池蓋。
DTW054
󱛤
Removing a Battery from the Pen
󱛤
Entfernen einer Batterie aus dem Stift
󱛤
Retrait d’une pile du stylo
󱛤
Rimuovere una batteria dalla penna
󱛤
Retirar la pila del lápiz
󱛤
De batterij uit de pen verwijderen
󱛤
Fjerne et batteri fra pennen
󱛤
Remover a pilha da caneta
󱛤
Pariston poistaminen kynästä.
󱛤
Ta ur batteriet ur pennan
󱛤
Wyjmowanie baterii z pisaka
󱛤

󱛤
从电子笔中取出电池
󱛤
將電池從觸控筆內移除
Remove the battery cover.
Entfernen Sie die Batterienabdeckung.
Retirez le capot de la pile.
Rimuovere il coperchio della batteria.
Retire la tapa de la pila.
Verwijder de batterijklep.
Fjern batteridekselet.
Remova a tampa do compartimento de pilha.
Poista pariston suojakansi.
Ta bort batteriluckan.
Zdejmij pokrywę baterii.
電池カバーを外します。
取下电池盖。
移除電池蓋。
DTW055
Remove the battery.
Entnehmen Sie die Batterie.
Retirez la pile.
Rimuovere la batteria.
Retire la pila.
Verwijder de batterij.
Fjern batteriet.
Remova a pilha.
Poista paristo.
Ta bort batteriet.
Wyjmij baterię.
電池を取り出します。
取出电池。
移除電池。
DTW056
Replace the battery cover.
Setzen Sie die Batterieabdeckung ein.
Remettez le capot de la pile en place.
Sostituire il coperchio della batteria.
Vuelva a colocar la tapa de la pila.
Plaats de batterijklep terug.
Sett batteridekselet på igjen.
Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
Aseta pariston suojakansi takaisin.
Sätt tillbaka batteriluckan.
Załóż pokrywę baterii.
電池カバーを戻します。
装回电池盖。
裝回電池蓋。
Lees dit eerst
入门
Les dette først
請先閱讀本手
Read This First
Leia isto primeiro
À lire avant de commencer
Läs detta först
Leggere prima di iniziare
Informacje wstępne
Leer antes de empezar

Bitte zuerst lesen
Lue tämä ensin
© 2016, 2017 Ricoh Co., Ltd.
EN GB DE DE FR FR IT IT ES ES NL NL NO NO
PT BR FI FI SV SE PL PL JA JP ZH
CN ZH TW
Y305-7522A
DTW057
Troubleshooting
The following table lists the trouble and their recommended
actions.
If the trouble can’t be settled, please contact your service
representative.
Problem Solutions
The power indicator
doesn’t flash when the
pen nib or bottom is
touched.
Please confirm the direction of
the battery.
Please change the battery.
Please insert and remove the
battery once.
Can’t be drawn by a pen.
(The power indicator
does flash when the pen
nib or bottom is touched.)
Please confirm whether the
pen signal receiver is
connected to the controller.
Please insert and remove the
battery once.
Fehlerbehebung
Die folgende Tabelle führt die Probleme und empfohlene
Maßnahmen auf, um sie zu beheben.
Wenn ein Problem nicht behoben werden kann, kontaktieren
Sie bitte Ihren Servicevertreter.
Problem Lösung
Die Stromanzeige blinkt
nicht, wenn die Spitze
oder das Ende des Stifts
berührt wird.
Bitte prüfen Sie, ob der Akku
richtig ausgerichtet ist.
Bitte wechseln Sie den Akku
aus.
Nehmen Sie den Akku einmal
heraus und legen Sie ihn
wieder ein.
Zeichnen mit dem Stift
nicht möglich. (Die
Stromanzeige blinkt,
wenn die Spitze oder das
Ende des Stifts berührt
wird.)
Bitte bestätigen Sie, dass das
der Stiftsignalempfänger mit
dem Controller verbunden ist.
Nehmen Sie den Akku einmal
heraus und legen Sie ihn
wieder ein.
Dépannage
Le tableau suivant recense les problèmes et leurs actions
recommandées.
Si le problème ne peut pas être réglé, veuillez contacter le
SAV.
Problème Solutions
Le voyant de mise sous
tension ne clignote pas
lorsque la pointe ou la
base du stylet est
touchée.
Veuillez vérifier le sens de la
pile.
Veuillez remplacer la pile.
Veuillez insérer et retirer la
pile une fois.
Ne peut pas être tracé
par un stylet.(Le voyant
de mise sous tension
clignote lorsque la pointe
ou la base du stylet est
touchée.)
Veuillez vérifier si le récepteur
de signal de stylet est
connecté au contrôleur.
Veuillez insérer et retirer la
pile une fois.
Risoluzione dei problemi
La tabella seguente elenca i possibili problemi e i relativi rimedi.
Se il problema persiste, contattare l’assistenza.
Problema Soluzioni
L’indicatore di
alimentazione non
lampeggia quando si
tocca la punta o il fondo
della penna.
Verificare che la batteria sia
orientata correttamente.
Sostituire la batteria.
Inserire e rimuovere la
batteria.
Non è possibile
disegnare con la penna
(l’indicatore di
alimentazione lampeggia
quando si tocca la punta
o il fondo della penna).
Verificare che il ricevitore del
segnale della penna sia
collegato al controller.
Inserire e rimuovere la
batteria.
Detección de errores
En la siguiente tabla se enumeran los posibles problemas y las
acciones recomendadas para cada uno de ellos.
Si el problema no se puede solucionar, póngase en contacto
con su representante de servicio técnico.
Problema Soluciones
El indicador de
alimentación no
parpadea cuando se
toca la punta o la parte
posterior del lápiz.
Confirme la orientación de la
pila.
Cambie la pila.
Coloque y retire la pila una
vez.
No se puede dibujar con
un lápiz. (El indicador de
alimentación no
parpadea cuando se toca
la punta o la parte
posterior del lápiz.)
Confirme si el receptor de
señales del lápiz está
conectado al controlador.
Coloque y retire la pila una
vez.
Problemen oplossen
In de volgende tabel staan een aantal problemen en de daarbij
aanbevolen handelingen.
Als het probleem niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met uw onderhoudsvertegenwoordiger.
Probleem Oplossing
Het aan/uit-
indicatielampje knippert
niet als de penpunt of de
achterkant van de pen
wordt aangeraakt.
Controleer of de batterij in de
juiste richting is geplaatst.
Vervang de batterij.
Plaats en verwijder de batterij
één keer.
U kunt niet tekenen met
de pen. (Het aan/
uit-indicatielampje
knippert als de penpunt
of de achterkant van de
pen wordt aangeraakt.)
Controleer of de ontvanger
van het pensignaal met de
controller is verbonden.
Plaats en verwijder de batterij
één keer.
Feilsøking
I følgende tabell finner du problemer og anbefalte løsninger.
Hvis problemet ikke kan løses, vennligst kontakt din service-
representant.
Problem Løsninger
Strømindikatoren blinker
ikke når du berører
spissen eller enden på
pennen.
Kontroller at batteriet er satt
inn riktig vei.
Bytt batteri.
Sett inn og ta ut batteriet én
gang.
Kan ikke tegnes med
penn. (Strømindikatoren
blinker når du berører
spissen eller enden på
pennen.)
Kontroller at signalmottakeren
for pennen er tilkoblet
kontrollen.
Sett inn og ta ut batteriet én
gang.
Solução de problemas
A tabela a seguir traz uma relação dos problemas e as ações
recomendadas para solucioná-los.
Se o problema não puder ser resolvido, contate seu repre-
sentante de serviço.
Problema Soluções
O indicador de energia
não acende quando a
ponta ou a base da
caneta é tocada.
Confirme a direção da pilha.
Troque a pilha.
Insira e remova a pilha uma
vez.
Não é possível desenhar
com a caneta. (O
indicador de energia não
acende quando a ponta
ou a base da caneta é
tocada.)
Confirme se o receptor de
sinal da caneta está
conectado ao controlador.
Insira e remova a pilha uma
vez.
Vianmääritys
Seuraavassa taulukossa luetellaan ongelmat ja niiden suositel-
lut korjauskeinot.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoon.
Ongelma Ratkaisut
Virran merkkivalo ei
välähdä, kun kynän
kärkeä tai päätä
kosketetaan.
Tarkista, että paristo on
oikeassa asennossa.
Vaihda paristo.
Aseta ja irrota paristo kerran.
Kynällä ei voi piirtää.
(Virran merkkivalo
välähtää, kun kynän
kärkeä tai päätä
kosketetaan.)
Tarkista, että kynäsignaalin
vastaanotin on kytketty
kontrolleriin.
Aseta ja irrota paristo kerran.
Felsökning
Följande tabell visar problem som kan uppstå och rekommen-
derade åtgärder.
Kontakta en servicetekniker om problemet inte kan lösas.
Problem Lösning
Strömindikatorn blinkar
inte när pennspetsen
eller pennänden rörs.
Kontrollera batteriets riktning.
Byt batteri.
Sätt i och ta ur batteriet en
gång.
Kan inte ritas av en
penna. (Strömindikatorn
blinkar när pennspetsen
eller pennänden rörs.)
Kontrollera att pennans
signalmottagare är ansluten
till controllern.
Sätt i och ta ur batteriet en
gång.
Rozwiązywanie problemów
Wponiższejtabeliznajdująsięopisyproblemówi
zalecanedziałania.
Jeśliproblemunieudasięrozwiązać,należy
skontaktowaćsięzprzedstawicielemobsługi
serwisowej.
Problem Rozwiązania
Diodazasilanianie
zapalasięprzy
dotknięciukońcówki
lubdolnejczęści
pisaka.
Należysprawdzićczy
baterieniezostały
ożoneodwrotnie.
Należyzmienićbaterie.
Należywłożyći
ponowniewyćbaterie.
Niemożnapisać
pisakiem.(Dioda
zasilaniazapalasię
przydotknięciu
końcówkilubdolnej
częścipisaka.)
Należysprawdzićczy
odbiorniksygnałupisaka
jestpodłączonydo
kontrolera.
Należywłożyći
ponowniewyćbaterie.

ペンキットをご使⽤中に思い通りに操作できないと
きの解決法を説明します。
トラブルを解決できないときはサービス実施店
に確認してください。
状態 原因 対処⽅法
電池インジ
ケーターが
点灯しない。
ペン
れて
す。
ペン
動作が不安定
なって
ありま
す。
向きを
してく
して
くだ
池を一度抜き
てくだ
い。
電池インジ
ケーターが
点灯してい
るのに書き
込めない。
ペン
して
る可
す。
ント
ラにペン
れて
してく
ださい
池を一度抜き
てくだ
い。
故障排除
以下表格列出了故障和其建议的操作。
如果故障不能解除,请联系您的服务代表。
故障 解决⽅法
笔尖或笔端触碰时,
电源指⽰灯不
闪烁。
认电池向。
请更换电池
出电池⼀次
不能通过电子笔进行
绘图。
( 笔尖或笔端触碰时,
电源指⽰灯闪烁。)
认电子笔信号
器已连接⾄控制器
出电池⼀次
疑難排解
下表列出可能發正的問題與建議的動作。
如果問題無法解決,請聯絡您的服務代表。
問題 解決方案
電源指示燈在筆尖或
筆尾觸碰白板時不會
閃爍。
請確認電池正兩極是否
確。
池。
請插入並移除電池一
無法使用電子筆繪
圖。
(電源指示燈在筆尖
或筆尾觸碰白板時會
閃爍。
請確認電子筆訊號接收器
是否連接至控制器
請插入並移除電池一

Documenttranscriptie

2. Tapa de la pila skriva, rita och välja olika åtgärder. 3. Indicador de alimentación 2. Batterilucka • El indicador de alimentación parpadea al tocar la plumilla o el borrador del lápiz. • Si la pila se agota, no se encenderá el indicador de alimentación, aunque se toque la plumilla o la parte inferior. Sustituya la pila. Utilice una pila alcalina AAA como repuesto. 1 2 3 4 DTW051 4. Borrador Parte utilizada para tocar la pantalla con el fin de borrar la operación anterior. Si el borrador se daña, sustitúyalo por un recambio. 1. Pen nib The part used to touch the screen to write, draw, and select 1. Penpunt operations. Het deel van de pen dat gebruikt wordt om het scherm 2. Battery cover aan te raken door ermee te schrijven of te tekenen en door bewerkingen te selecteren. 3. Power indicator • The power indicator starts flashing when the pen nib or bottom is 2. Batterijklep touched. • When the battery runs out, the power indicator will not turn on, even if the pen nib or bottom is touched. Replace the battery. Use an AAA Alkaline battery as a replacement. 4. Pen bottom The part used to touch the screen to clear the previous operation. If the pen bottom becomes damaged, replace it with a replacement pen bottom. 1. Stiftspitze Der Teil, mit dem der Bildschirm berührt wird, um zu schreiben, zu zeichnen und Vorgänge auszuwählen. 2. Batterieabdeckung 3. Ein/Aus-Anzeige 3. Indicatielampje Power (Aan/Uit) • Het indicatielampje begint te knipperen als de penpunt of onderkant wordt aangeraakt. • Als de batterij op is geraakt, zal het indicatielampje niet gaan branden, zelfs niet als de penpunt of de onderkant van de pen wordt aangeraakt. Vervang de batterij. Gebruik een AAA-alkalinebatterij ter vervanging. 4. Achterzijde van de pen Het deel van de pen dat wordt gebruikt om het scherm aan te raken om de eerdere bewerking te wissen. Als de onderkant van de pen beschadigd raakt, vervang deze dan door een nieuwe onderkant. 1. Pennespiss Delen som brukes for å berøre skjermen for å skrive, tegne • Die Ein/Aus-Anzeige fängt an zu blinken, wenn die Stiftspitze oder og velge operasjoner. das Stiftende berührt wird. • Wenn die Batterie leer ist, schaltet sich die Anzeige nicht ein, 2. Batterideksel wenn die Stiftunterseite berührt wird. Ersetzen Sie die Batterie. Verwenden Sie AAA Alkali-Batterien als 3. Strømindikator • Strømindikatoren lyser når pennespissen eller bunnen berøres. Ersatz. • Når batteriet er tomt, vil ikke strømindikatoren slås på, selv om 4. Stiftende pennespissen eller bunnen berøres. Der Teil, mit dem der Bildschirm berührt wird, um den Erstatt batteriet. Bruk et AAA alkalisk batteri som erstatning. vorherigen Vorgang zu löschen. Wenn das Stiftende abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein Ersatzstiftende. 1. Pointe du stylo Partie utilisée pour toucher l’écran pour écrire, dessiner et sélectionner des opérations. 4. Pennebunn Delen som brukes til å berøre skjermen for å slette tidligere operasjon. Skift ut pennebunnen hvis det skades. 2. Capot de la pile 1. Ponta da caneta Parte usada para tocar a tela para escrever, desenhar e selecionar operações. 3. Voyant de mise sous tension 2. Tampa da pilha • Le témoin d’alimentation commence à clignoter lorsque la pointe ou le sommet du stylo est effleuré. • Lorsque la pile est vide, le témoin d’alimentation ne s’allumera pas même si l’on touche la pointe ou la base du stylo. Remplacez la batterie. Pour remplacer la pile, utilisez une pile alcaline AAA. 4. Base du stylo Partie utilisée pour toucher l’écran pour annuler l’opération précédente. Si la base du stylo est endommagée, remplacez-la par une base de rechange. 1. Punta della penna Parte utilizzata per toccare lo schermo per scrivere, disegnare e selezionare le operazioni. 2. Coperchio batteria 3. Indicatore di alimentazione • L’indicatore di alimentazione inizia a lampeggiare quando viene toccata la punta o il retro della penna. • Quando la batteria si esaurisce, l’indicatore non si accende più, nemmeno se vengono toccati la punta o il retro della penna. Sostituire la batteria. Sostituire con una batteria alcalina AAA. 4. Retro della penna Parte utilizzata per toccare lo schermo per annullare l’operazione precedente. Se il retro della penna è danneggiato, sostituirlo con un retro di ricambio. 1. Plumilla Parte utilizada para tocar la pantalla con el fin de escribir, dibujar y seleccionar operaciones. 3. Strömindikator • Strömindikatorn börjar blinka när pennspets eller motsatt sida rörs. • När batteriet är slut tänds inte strömindikatorn även om du rör vid pennspetsen eller andra ändan. Byt batteri. Använd ett AAA alkaliskt batteri. 4. Pennände Den del som används för att peka på skärmen i syfte att ta bort föregående åtgärd. Om pennändan skadas byter du ut den mot en ny pennända. 1. Końcówka pisząca Jest to element rysika, którym dotyka się ekranu, w celu napisania tekstu, rysowania, bądź wybrania funkcji. 2. Osłona baterii. einer Batterie in den Stift ❖❖Insertion d’une pile dans le stylo ❖❖Inserire una batteria nella penna ❖❖Colocar una pila en el lápiz ❖❖Een batterij in de pen plaatsen ❖❖Sette batteri i pennen ❖❖Inserir uma pilha na caneta ❖❖Pariston ❖❖Sätta asettaminen kynään i ett batteri i pennan ❖❖ Wkładanie baterii do pisaka ❖❖ペンに電池をセットする • Wskaźnik zasilania zaczyna migać, gdy zostanie dotknięta końcówka lub spód pisaka. • Jeśli skończy się bateria, to kontrolka zasilania się nie zapali nawet wtedy, gdy dotyka się końcówki lub spodu pisaka. Należy wymienić baterię. Przy wymianie baterii zastosować baterie alkaliczne AAA. 4. Spód pisaka Tej części pisaka używa się do dotknięcia nią ekranu w celu anulowania poprzedniej czynności. Jeśli tylna końcówka pisaka ulegnie uszkodzeniu, należy wymienić ją na zapasową. 1. ペン先 画面にタッチして、文字や図を書いたり操作を 選択したりします。 2. 電池カバー 3. 電池インジケーター • ペン先やペン尻をタッチすると、ランプが点滅 します。 • 電池がなくなると、ペン先やペン尻をタッチし てもランプは点灯しません。電池を交換してく ださい。交換用電池には、単4形のアルカリ乾 電池を使用してください。 Remove the battery cover. Entfernen Sie die Batterienabdeckung. Retirez le capot de la pile. Rimuovere il coperchio della batteria. Retire la tapa de la pila. Verwijder de batterijklep. Fjern batteridekselet. Remova a tampa do compartimento de pilha. Poista pariston suojakansi. Ta bort batteriluckan. Zdejmij pokrywę baterii. 電池カバーを外します。 取下电池盖。 移除電池蓋。 DTW053 Replace the battery cover. Setzen Sie die Batterieabdeckung ein. Remettez le capot de la pile en place. Sostituire il coperchio della batteria. Vuelva a colocar la tapa de la pila. Plaats de batterijklep terug. Sett batteridekselet på igjen. Recoloque a tampa do compartimento de pilha. Aseta pariston suojakansi takaisin. Sätt tillbaka batteriluckan. Załóż pokrywę baterii. 電池カバーを戻します。 装回电池盖。 裝回電池蓋。 4. ペン尻 画面にタッチして、書いた内容を消去します。 破損したときは、交換用ペン尻と交換してくだ さい。 1. Kynän kärki Osa, jolla kosketetaan näyttöä kirjoitettaessa, piirrettäessä ja valittaessa toimintoja. 2. Paristokansi 3. Virran merkkivalo • Virran merkkivalo alkaa vilkkua, kun kynän kärkeä tai pohjaa kosketetaan. • Kun paristo tyhjenee, virran merkkivalo ei syty edes kun kynän kärkeä tai pohjaa kosketetaan. Vaihda paristo. Käytä AAA-alkaliparistoja. • 电池用完时,电源指示灯将不亮,即使触碰了 笔尖或笔尾。更换电池。请使用AAA碱性电池 进行更换。 4. 电子笔尾 此部分用于触碰屏幕以清除之前的操作。如果电 子笔尾受损,使用替换的笔尾进行更换。 1. 筆尖 此零件用於觸碰螢幕進行書寫、繪圖並選擇操 作。 2. 電池蓋 3. 電源指示燈 • 電源指示燈在筆尖或筆尾觸碰時會閃爍。 • 電池沒電時,電源指示燈也不會熄滅,即 使觸碰了筆尖或筆尾。更換電池。使用AAA Alkaline(3A鹼性)電池進行替換。 4.筆尾 此零件用於觸碰螢幕來清除先前的操作。如果筆 尖毀損,請用替換的筆尾加以替換。 Bitte zuerst lesen Lue tämä ensin Remove the battery cover. Entfernen Sie die Batterienabdeckung. Retirez le capot de la pile. Rimuovere il coperchio della batteria. Retire la tapa de la pila. Verwijder de batterijklep. Fjern batteridekselet. Remova a tampa do compartimento de pilha. Poista pariston suojakansi. Ta bort batteriluckan. Zdejmij pokrywę baterii. 電池カバーを外します。 取下电池盖。 移除電池蓋。 ❖❖將電池插入觸控筆 此部分用于触碰屏幕进行写入、绘图、以及选择 操作。 4. Base da caneta Parte usada para tocar a tela para apagar a operação anterior. Caso o final da caneta seja danificado, use o final da caneta extra para substituí-lo. Read This First Leia isto primeiro ❖❖Einlegen Włóż baterie. Włożyć baterię biegunem ujemnym w stronę 電池をセットします。 電池の極をペン先側にしてセットして ください。 装入电池。 将电池的负极端装入 插入電池。 以電池的負極端插入 ❖❖将电池装入电子笔中 3. Kontrolka Zasilania • O indicador de energia começa a piscar quando a ponta ou o final 2. 电池盖 da caneta é tocado. 3. 电源指示灯 • Quando a pilha acaba, o indicador de energia não acende mais, • 触碰了电子笔尖或笔尾时,电源指示灯开始闪 mesmo quando a ponta ou o final da caneta for tocado. 烁。 Troque a pilha. Use uma pilha AAA alcalina. 1. Pennspets Den del som används för att peka på skärmen i syfte att a Battery into the Pen 1. 电子笔尖 3. Indicador de energia 4. Kynän pohja Osa, jolla näyttöä kosketetaan, kun halutaan poistaa edellinen toiminto. Jos kynän alaosa on vahingoittunut, vaihda se uuteen. ❖❖Inserting DTW055 Remove the battery. Entnehmen Sie die Batterie. Retirez la pile. Rimuovere la batteria. Retire la pila. Verwijder de batterij. Fjern batteriet. Remova a pilha. Poista paristo. Ta bort batteriet. Wyjmij baterię. 電池を取り出します。 取出电池。 移除電池。 DTW052 Insert the battery. Insert the battery with its negative terminal facing Legen Sie die Batterie ein. Legen Sie die Batterie mit dem negativen Anschluss Richtung Stiftspitze zeigend ein. Insérez la pile. Insérez la pile en plaçant la borne négative vers l’avant. Inserire la batteria. Inserire la batteria con il polo negativo rivolto verso la punta Introduzca la pila. Introduzca la pila con el terminal negativo encarado Plaats de batterij in de pen. Plaats de batterij met de negatieve pool naar Sett inn batteriet. Sett i batteriet med negativ pol vendt mot deg Insira a pilha. Insira a pilha com o terminal negativo voltado para ponta da caneta. Aseta paristo. Aseta paristo laitteeseen miinusnapa edellä. Sätt i batteriet. Sätt i batteriet med dess negativa pol utåt À lire avant de commencer Läs detta först Leggere prima di iniziare Informacje wstępne DTW054 ❖❖Removing a Battery from the Pen ❖❖Entfernen einer Batterie aus dem Stift ❖❖Retrait d’une pile du stylo ❖❖Rimuovere ❖❖Retirar ❖❖De DTW056 batterij uit de pen verwijderen ❖❖Fjerne Replace the battery cover. Setzen Sie die Batterieabdeckung ein. Remettez le capot de la pile en place. Sostituire il coperchio della batteria. Vuelva a colocar la tapa de la pila. Plaats de batterijklep terug. Sett batteridekselet på igjen. Recoloque a tampa do compartimento de pilha. Aseta pariston suojakansi takaisin. Sätt tillbaka batteriluckan. Załóż pokrywę baterii. 電池カバーを戻します。 装回电池盖。 裝回電池蓋。 et batteri fra pennen ❖❖Remover ❖❖Pariston ❖❖Ta una batteria dalla penna la pila del lápiz a pilha da caneta poistaminen kynästä. ur batteriet ur pennan ❖❖ Wyjmowanie baterii z pisaka ❖❖ペンから電池を取り出す ❖❖从电子笔中取出电池 ❖❖將電池從觸控筆內移除 Leer antes de empezar はじめにお読みください Lees dit eerst 入门 Les dette først 請先閱讀本手冊 Risoluzione dei problemi トラブルシューティング Solução de problemas La tabella seguente elenca i possibili problemi e i relativi rimedi. A tabela a seguir traz uma relação dos problemas e as ações recomendadas para solucioná-los. Se il problema persiste, contattare l’assistenza. Problema DTW057 Troubleshooting The following table lists the trouble and their recommended actions. If the trouble can’t be settled, please contact your service representative. Problem The power indicator doesn’t flash when the pen nib or bottom is touched. Solutions •• Please confirm the direction of the battery. •• Please change the battery. •• Please insert and remove the battery once. Can’t be drawn by a pen. •• Please confirm whether the pen signal receiver is (The power indicator connected to the controller. does flash when the pen nib or bottom is touched.) •• Please insert and remove the battery once. Fehlerbehebung Die folgende Tabelle führt die Probleme und empfohlene Maßnahmen auf, um sie zu beheben.  enn ein Problem nicht behoben werden kann, kontaktieren W Sie bitte Ihren Servicevertreter. Problem Lösung Die Stromanzeige blinkt •• Bitte prüfen Sie, ob der Akku richtig ausgerichtet ist. nicht, wenn die Spitze oder das Ende des Stifts •• Bitte wechseln Sie den Akku aus. berührt wird. •• Nehmen Sie den Akku einmal heraus und legen Sie ihn wieder ein. Zeichnen mit dem Stift •• Bitte bestätigen Sie, dass das der Stiftsignalempfänger mit nicht möglich. (Die dem Controller verbunden ist. Stromanzeige blinkt, wenn die Spitze oder das •• Nehmen Sie den Akku einmal heraus und legen Sie ihn Ende des Stifts berührt wieder ein. wird.) Dépannage Le tableau suivant recense les problèmes et leurs actions recommandées.  i le problème ne peut pas être réglé, veuillez contacter le S SAV. Problème Le voyant de mise sous tension ne clignote pas lorsque la pointe ou la base du stylet est touchée. Ne peut pas être tracé par un stylet.(Le voyant de mise sous tension clignote lorsque la pointe ou la base du stylet est touchée.) Solutions •• Veuillez vérifier le sens de la pile. •• Veuillez remplacer la pile. •• Veuillez insérer et retirer la pile une fois. •• Veuillez vérifier si le récepteur de signal de stylet est connecté au contrôleur. •• Veuillez insérer et retirer la pile une fois. L’indicatore di alimentazione non lampeggia quando si tocca la punta o il fondo della penna. Non è possibile disegnare con la penna (l’indicatore di alimentazione lampeggia quando si tocca la punta o il fondo della penna). Soluzioni •• Verificare che la batteria sia orientata correttamente. •• Sostituire la batteria. •• Inserire e rimuovere la batteria. •• Verificare che il ricevitore del segnale della penna sia collegato al controller. •• Inserire e rimuovere la batteria.  e o problema não puder ser resolvido, contate seu repreS sentante de serviço. Problema O indicador de energia não acende quando a ponta ou a base da caneta é tocada. Não é possível desenhar com a caneta. (O indicador de energia não acende quando a ponta ou a base da caneta é tocada.) Soluções •• Confirme a direção da pilha. •• Troque a pilha. •• Insira e remova a pilha uma vez. •• Confirme se o receptor de sinal da caneta está conectado ao controlador. •• Insira e remova a pilha uma vez. Detección de errores En la siguiente tabla se enumeran los posibles problemas y las Vianmääritys acciones recomendadas para cada uno de ellos. Seuraavassa taulukossa luetellaan ongelmat ja niiden suositelSi el problema no se puede solucionar, póngase en contacto lut korjauskeinot. con su representante de servicio técnico. Soluciones El indicador de alimentación no parpadea cuando se toca la punta o la parte posterior del lápiz. No se puede dibujar con un lápiz. (El indicador de alimentación no parpadea cuando se toca la punta o la parte posterior del lápiz.) •• Confirme la orientación de la pila. •• Cambie la pila. •• Coloque y retire la pila una vez. Ongelma •• Confirme si el receptor de señales del lápiz está conectado al controlador. •• Coloque y retire la pila una vez. Virran merkkivalo ei välähdä, kun kynän kärkeä tai päätä kosketetaan. Kynällä ei voi piirtää. (Virran merkkivalo välähtää, kun kynän kärkeä tai päätä kosketetaan.) Ratkaisut •• Tarkista, että paristo on oikeassa asennossa. •• Vaihda paristo. •• Aseta ja irrota paristo kerran. •• Tarkista, että kynäsignaalin vastaanotin on kytketty kontrolleriin. •• Aseta ja irrota paristo kerran. Felsökning Följande tabell visar problem som kan uppstå och rekommenderade åtgärder. Problemen oplossen In de volgende tabel staan een aantal problemen en de daarbij aanbevolen handelingen.  ls het probleem niet kan worden opgelost, neem dan A contact op met uw onderhoudsvertegenwoordiger. Probleem Oplossing Het aan/uitindicatielampje knippert niet als de penpunt of de achterkant van de pen wordt aangeraakt. U kunt niet tekenen met de pen. (Het aan/ uit-indicatielampje knippert als de penpunt of de achterkant van de pen wordt aangeraakt.) •• Controleer of de batterij in de juiste richting is geplaatst. •• Vervang de batterij. •• Plaats en verwijder de batterij één keer. •• Controleer of de ontvanger van het pensignaal met de controller is verbonden. •• Plaats en verwijder de batterij één keer. 状態 Kontakta en servicetekniker om problemet inte kan lösas. Problem Strömindikatorn blinkar inte när pennspetsen eller pennänden rörs. Lösning •• Kontrollera batteriets riktning. •• Byt batteri. •• Sätt i och ta ur batteriet en gång. Kan inte ritas av en •• Kontrollera att pennans signalmottagare är ansluten penna. (Strömindikatorn till controllern. blinkar när pennspetsen eller pennänden rörs.) •• Sätt i och ta ur batteriet en gång. 原因 対処⽅法 電池インジ ••電子ペンの電池 ••電池の向きを確 が切れていま 認してください。 ケーターが ••電池を交換して 点灯しない。 す。 ••電子ペンの内部 ください。 動作が不安定 ••電池を一度抜き になっている可 差ししてくださ 能性がありま い。 す。 電池インジ ケーターが 点灯してい るのに書き 込めない。 ••電子ペンの通信 ••本体コントロー 不良が発生して ラにペン受信部 いる可能性があ が接続されてい ります。 るか確認してく ださい。 ••電池を一度抜き 差ししてくださ い。 故障排除 以下表格列出了故障和其建议的操作。 如果故障不能解除,请联系您的服务代表。 故障 解决⽅法 笔尖或笔端触碰时, 电源指⽰灯不 闪烁。 不能通过电⼦笔进⾏ 绘图。 ( 笔尖或笔端触碰时, 电源指⽰灯闪烁。) •• 请确认电池的⽅向。 •• 请更换电池。 •• 请放⼊及取出电池⼀次。 •• 请确认电⼦笔的信号接收 器已连接⾄控制器。 •• 请放⼊及取出电池⼀次。 疑難排解 下表列出可能發正的問題與建議的動作。 如果問題無法解決,請聯絡您的服務代表。 問題 解決方案 電源指示燈在筆尖或 •• 請確認電池正負兩極是否 正確。 筆尾觸碰白板時不會 •• 請更換新電池。 閃爍。 •• 請插入並移除電池一次。 無法使用電子筆繪 •• 請確認電子筆訊號接收器 圖。 是否連接至控制器。 (電源指示燈在筆尖 •• 請插入並移除電池一次。 或筆尾觸碰白板時會 閃爍。) Rozwiązywanie problemów W poniższej tabeli znajdują się opisy problemów i zalecane działania.  eśli problemu nie uda się rozwiązać, należy J skontaktować się z przedstawicielem obsługi serwisowej. Feilsøking I følgende tabell finner du problemer og anbefalte løsninger.  vis problemet ikke kan løses, vennligst kontakt din serviceH representant. Løsninger Strømindikatoren blinker •• Kontroller at batteriet er satt inn riktig vei. ikke når du berører •• Bytt batteri. spissen eller enden på •• Sett inn og ta ut batteriet én pennen. gang. Kan ikke tegnes med •• Kontroller at signalmottakeren for pennen er tilkoblet penn. (Strømindikatoren kontrollen. blinker når du berører spissen eller enden på •• Sett inn og ta ut batteriet én gang. pennen.) Read This First Leia isto primeiro  ラブルを解決できないときはサービス実施店 ト に確認してください。 Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoon. Problema Problem ペンキットをご使⽤中に思い通りに操作できないと きの解決法を説明します。 Problem Rozwiązania Nie można pisać pisakiem. (Dioda zasilania zapala się przy dotknięciu końcówki lub dolnej części pisaka.) •• Należy sprawdzić czy odbiornik sygnału pisaka jest podłączony do kontrolera. •• Należy włożyć i ponownie wyjąć baterie. Dioda zasilania nie •• Należy sprawdzić czy baterie nie zostały zapala się przy włożone odwrotnie. dotknięciu końcówki •• Należy zmienić baterie. lub dolnej części •• Należy włożyć i pisaka. ponownie wyjąć baterie. Bitte zuerst lesen Lue tämä ensin À lire avant de commencer Läs detta först © 2016, 2017 Ricoh Co., Ltd. EN GB PT BR DE DE FI FI FR SV FR SE IT PL IT PL ES JA ES JP NL ZH NL CN NO ZH NO TW Y305-7522A Leggere prima di iniziare Informacje wstępne Leer antes de empezar はじめにお読みください Lees dit eerst 入门 Les dette først 請先閱讀本手冊
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Lanier D5520 Read this first

Type
Read this first
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen