Panasonic cq-c1312 de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

YEFM285820 NT1205-0 Gedrukt in China
Toebehoren
Gebruiksaanwijzing
(English : YEFM285817)
(Deutsch : YEFM285818)
(Français : YEFM285819)
(Nederlands : YEFM285820)
(Svenska : YEFM285821)
(Italiano : YEFM285822)
(Español : YEFM285823)
(Dansk : YEFM285824)
Hoev. 1 Set
Installatiehandleiding
(English, Deutsch, Français,
Nederlands : YEFM294179)
(Svenska, Italiano, Español,
Dansk : YEFM294180)
Hoev. 1 Set
Garantiekaart
Hoev. 1
Installation kit (YEP0FZ5700)
Ontgrendelingsplaat
Hoev. 2
Bevestigingsbout
Hoev. 1
Bevestigingskraag
(YEFX0217263)
Hoev. 1
Afwerkingsrand
(YEFC05658)
Hoev. 1
Stroomstekker
(YEAJ02874)
Hoev. 1
Opmerkingen:
¡ Het getal tussen haakjes onder elk
artikel is het onderdeelnummer voor
onderhoud en reparatie.
¡ Accessoires en onderdelennummers
kunnen vanwege verbeteringen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden.
¡ Af fabriek zijn de bevestigingskraag en
de afwerkingsrand op het hoofdtoestel
gemonteerd.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
WMA MP3 CD-speler/radio
CQ-C1312NW
Gebruiksaanwijzing
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
D
·
M
D
·
M
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/A F
BAND
123456
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
CQ-C1312NW
VOL
P
U
S
H
S
E
L
TEXT
Nederlands
Let op
Neem de volgende waarschuwingen in acht wan-
neer u dit toestel gebruikt.
Houd het volume op een aanvaardbaar niveau.
Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt geven
van het verkeer om u heen.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in auto-
mobielen.
Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de motor
draait.
Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl de
motor niet draait zal de accu leeg doen lopen.
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te grote
hitte.
Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog oplopen,
hetgeen kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade
aan het toestel.
Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het
blootgesteld kan worden aan water, vocht of stof.
Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan leiden tot
rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. Pas in
het bijzonder op dat het toestel niet nat kan worden in
autowasstraten of wanneer het regent.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de
installatie.
Laat installatie en bedrading over aan bevoegd servi-
cepersoneel.
De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en ervar-
ing. Voor maximale veiligheid dient u installatie te laten doen door
uw dealer. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor prob-
lemen die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door u of op
eigen gelegenheid is geïnstalleerd.
Volg de instructies voor het installeren en bedraden van
het product.
Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren en
bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of brand.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Zorg ervoor
dat de bedrading niet kan blijven haken aan of schuren over het
chassis, schroeven en bewegende onderdelen zoals de stoelrails.
Ga niet aan de draden krabben of trekken en knik ze ook niet. Leg
de bedrading niet in de buurt van warmtebronnen en zet er geen
zware voorwerpen bovenop. Als de bedrading noodgedwongen
over een metalen rand moet lopen, bescherm dan de bedrading
door er isolatieband omheen te wikkelen of via een soortgelijke
beschermingsmaatregel.
Gebruik de gespecificeerde onderdelen en gereedschap-
pen bij de installatie.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen
en geschikt gereedschap bij de installatie van het product. Gebruik
van onderdelen anders dan meegeleverd of gespecificeerd kan lei-
den tot schade aan het toestel.
Een gebrekkige installatie kan leiden tot ongelukken, storingen of
brand.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de koelplaat
van het toestel niet geblokkeerd worden.
Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
brand of andere schade.
Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het
blootgesteld kan worden aan sterke trillingen of waar het
niet stevig vast zit.
Vermijd hellende of gebogen oppervlakken voor de installatie. Als
het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan het vallen tij-
dens de rit, hetgeen kan leiden tot letsel of ongelukken.
Installatiehoek
Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de
voorkant indien gewenst naar boven gericht tot een maximale hoek
van 30°.
U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest beperkin-
gen kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan worden
geïnstalleerd. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de
bedrading correct is voor u gaat installeren.
Om schade te voorkomen mag u de stroomstekker pas
aansluiten wanneer de bedrading volledig is aanges-
loten.
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luid-
sprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing
Neem de volgende waarschuwingen in acht wan-
neer u dit toestel gebruikt.
De bestuurder mag tijdens het besturen van het voertuig
niet naar het display kijken of het systeem bedienen.
Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder aflei-
den van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop het voertu-
ig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan voor u het sys-
teem gaat bedienen.
Gebruik de juiste stroombron.
Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijkstroom
accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit systeem in geen
geval met andere accusystemen, in het bijzonder niet met een 24 V
gelijkstroom accusysteem.
Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme.
Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel.
Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigin-
gen in aan.
Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in het
toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als het prod-
uct gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw dealer of een erk-
end Panasonic Service-centrum.
Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet in
orde is.
Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of als er
iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in terecht
gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel produceert
rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te zetten en uw deal-
er te raadplegen.
Laat het vervangen van zekeringen over aan bevoegd ser-
vicepersoneel.
Wanneer de zekering doorbrandt, los dan eerst het probleem op en
laat de zekering vervangen door de voor dit toestel vereiste zeker-
ing door een bevoegde servicetechnicus of reparateur. Fouten bij
het vervangen van de zekering kunnen leiden tot rookontwikkeling,
brand en schade aan het product.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de
i
nstallatie.
Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de accu los voor u
begint met de installatie.
Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de accu nog aanges-
loten is kan leiden tot elektrische schokken en letsel als gevolg van kortsluitin-
gen.
Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging hebben specifieke
procedures die gevolgd moeten worden om de accu los te kunnen koppelen.
NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN DE ELEKTRISCHE
BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING STELLEN, HETGEEN KAN LEIDEN
TOT SCHADE AAN HET VOERTUIG EN PERSOONLIJK LETSEL, OF ZELFS
TOT DE DOOD.
Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerelateerde compo-
nenten voor het installeren, aarden en andere dergelijke activiteit-
en.
Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid te maken hebben
(brandstoftank, remmen, ophanging, stuur, pedalen, airbag enz.) voor de
bedrading of het bevestigen van het product of de bijbehorende accessoires.
Het is ten strengste verboden het product te installeren op de
afdekking van de airbag of op een plek waar deze de werking van
de airbag kan hinderen.
Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstoftank, bestaande
elektrische bedrading en andere onderdelen voor u het product
gaat installeren.
Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om het product te
bevestigen of ten behoeve van de bedrading, controleer dan eerst waar de
bestaande bedrading, de brandstoftank en elektrische en andere leidingen zich
bevinden. Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant.
Installeer het product in geen geval op een plek waar het uw
uitzicht belemmert.
Maak geen aftakkingen van het stroomsnoer om andere apparatuur
van stroom te voorzien.
Na de installatie en het leggen van de bedrading moet u control-
eren of de andere elektrische apparatuur nog normaal werkt.
Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toestand, kunnen
brand, elektrische schokken of een verkeersongeluk het gevolg zijn.
Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient u zich voor de
installatie op de hoogte te stellen van de daarmee verband
houdende waarschuwingen en opmerkingen van de fabrikant.
Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij het besturen van
het voertuig en ook niet van binnen naar buiten het voertuig geleid
wordt.
Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te voorkomen.
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke
aanwijzingen voor de bediening en de installatie.
Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot ernstig let-
sel of zelfs de dood.
Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten van
het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voor u het systeem
gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan voor een veilig en
doelmatig gebruik van het systeem. Panasonic aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor problemen als resultaat van het niet in acht
nemen van de instructies uit deze handleiding.
In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te geven
hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen op
mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en han-
delingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden hieron-
der uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van deze pic-
togrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en het hele sys-
teem naar behoren kunt gebruiken.
Waarschuwing
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke
aanwijzingen voor de bediening en de installatie.
Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot letsel of
materiële schade.
Let op
Voor u deze instructies gaat lezen
Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten.
Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek, gefabriceerd met
zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk ons bedrijf heeft gegeven. We
weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren tot onze familiekring wanneer u eenmaal
de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt.
Laserproducten
Aanduidingen op de waarschuwingsla-
bels en waar deze zich bevinden
LET OP
LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE
STRAAL STAREN.
Let op
Dit product maakt gebruik van een laser.
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of
uitgevoerde handelingen anders dan die in deze
handleiding beschreven staan kunnen leiden tot
blootstelling aan potentieel gevaarlijke stralen.
Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf
wijzigingen aan.
Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat
gebruik maakt van een laser pickup om informatie af
te lezen van de oppervlakte van Compact Discs. Deze
laser is zorgvuldig afgeschermd zodat de stralen
binnen de behuizing blijven.
U mag nooit proberen de speler te demonteren of
onderdelen daarvan te modificeren, aangezien u
hierdoor blootgesteld kunt worden aan laserstralen en
gevaarlijke spanningen.
Waarschuwingslabel
Deckmechaniek (in het
toestel, bovenzijde)
Voorbereiding
1
Zet het contact van uw
auto op ACC of ON.
2
Druk op [SRC] (PWR:
In/uitschakelen).
Het demonstratiescherm zal nu verschijnen.
3
Druk op [DISP] (Display).
Het demonstratiescherm wordt geannuleerd en zal niet
weer opnieuw verschijnen.
Opmerking: Als u wilt dat de demonstratie verschijnt wan-
neer u de stroom inschakelt, moet u [SRC] (PWR) tenmin-
ste 4 sec. ingedrukt houden. (ACC ON)
Voor het eerst de
stroom inschakelen
Kies ON (aan) als het contactslot van uw auto een ACC
stand heeft. (a “Functie-instellingen”) De volgende functies
zijn in dat geval beschikbaar.
¡ Het toestel gaat automatisch aan wanneer er een disc in
gedaan wordt.
¡ De klok kan ook wanneer het toestel zelf uit staat worden
getoond.
: Geen ACC functies (stan-
daardinstelling)
: ACC functies ingeschakeld
ACC instellingInstellen van de klok
A
C
C
O
N
Let op:
U moet OFF kiezen wanneer het contactslot van uw auto geen ACC stand heeft. Doet u dit niet, dan
kan de accu leeg lopen.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
De klok gebruikt de 24-uurs aanduiding.
Opmerkingen:
¡ U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO
CT” op het display verschijnt.
¡ Bij ontvangst van een RDS zender zorgt de kloktijd-
functie (CT) ervoor dat de klok automatisch wordt
gelijkgezet.
¡ Houd []] of [[] ingedrukt om de cijfers snel te
laten veranderen.
1
Selecteer de AM radiofunctie. (a “Radio
(AM [LW/MW]/FM )”)
2
Druk op [DISP].
(tijdaanduiding)
3
Houd [DISP] tenminste 2 seconden inge-
drukt.
De uren knipperen
4
Stel de uren in.
Uren invoeren
[[]: uren vooruit.
[]]: uren terug.
5
Druk op [DISP].
Minuten knipperen
6
Stel de minuten in.
Minuten invoeren
[[]: minuten vooruit.
[]]: minuten terug.
7
Druk op [DISP].
Klaar
Weergave van de klok wanneer het toes-
tel uit staat
Druk op [DISP] om het display te doen veranderen. (ACC
ON)
Klok
Display uit
Opmerkingen over discs
Vasthouden van de disc
¡ Raak de onderkant van de disc niet aan.
¡ Zorg ervoor dat er geen krassen op de disc komen.
¡ Verbuig de disc niet.
¡ Bewaar de disc in zijn doosje wanneer u hem niet gebruikt.
Gebruik geen discs met afwijkende vormen.
Laat uw discs niet liggen op de volgende plaatsen:
¡ In direct zonlicht.
¡ Bij de verwarming van de auto.
¡ Op vieze, stoffige of vochtige plekken.
¡ Op de stoelen of op het dashboard.
Schoonmaken van discs
Gebruik een droge, zachte doek en veeg van het midden in rechte lijn
naar de rand.
Plak geen stickers of labels op uw discs.
Schrijf in geen geval op het label van de disc met een
balpen of ander schrijfgerei met harde punten.
Bedrukte zijde
<Correct> <Fout>
Gebruik geen discs met afwijkende vormen
Bij gebruik van in de handel verkrijgbare CD’s, moeten deze
voorzien zijn van de hier rechts afgebeelde logo’s.
Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een kopieerbeveiliging
niet afgespeeld kunnen worden.
TEXT
¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen
van bepaalde CD-R/RW’s opgenomen op bepaalde CD-
recorders (CD-R/RW stations, vanwege de opnamekarak-
teristieken, of vanwege vuil, vingerafdrukken, krassen enz.
op het oppervlak van de disc.
¡ CD-R/RW discs zijn minder goed bestand tegen hoge tem-
peraturen en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD’s.
Als u ze langere tijd in de auto bewaart, kunnen ze
beschadigd raken en kan het onmogelijk worden ze af te
spelen.
¡ Sommige CD-R/RW’s kunnen niet worden afgespeeld van-
wege incompatibiliteit van de gebruikte software, CD-
recorder (CD-R/RW station) of de disc zelf.
¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen als de
opname-sessie daarop nog niet is afgesloten.
¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen met andere
gegevens dan CD-DA of MP3/WMA (Video CD enz.).
¡ U moet tevens de aanwijzingen voor de CD-R/RW discs zelf
in acht nemen.
Opnemen van MP3/WMA bestanden op CD
¡ Wij bevelen u aan er alles aan te doen om te voorkomen
dat er zowel CD-DA bestanden als MP3/WMA bestanden
op een enkele disc staan.
¡ Als er op dezelfde disc zowel CD-DA bestanden als MP3
of WMA bestanden staan, is het mogelijk dat de weer-
gave niet plaatsvindt in de gewenste volgorde, of dat
sommige stukken zelfs helemaal niet kunnen worden
weergegeven.
¡ Wanneer er zowel MP3 als WMA bestanden op dezelfde
disc staan, dient u voor beide soorten bestanden ver-
schillende mappen te gebruiken.
¡ Neem geen onnodige mappen en andere bestanden dan
MP3/WMA bestanden op de disc op.
¡ De naam van een MP3/WMA bestand dient te voldoen aan
bepaalde regels en aan het ondersteunde bestandssysteem.
¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen
van MP3/WMA bestanden of het tonen van de bijbehorende
gegevens bij gebruik van bepaalde software of bepaalde
CD-recorders.
¡ Elk bestand heeft de bij de bestandsindeling behorende
extensie, “.mp3” respectievelijk “.wma” nodig.
¡ Dit toestel beschikt niet over een speellijst weergavefunctie.
¡ Alhoewel multi-sessie opnamen worden ondersteund,
wordt het gebruik van Disc-at-Once aangeraden.
Ondersteunde bestandssystemen
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extensie van ISO 9660, Joliet,
Romeo
Opmerking: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra worden
niet ondersteund.
Compressieformaten
(Aanbeveling: “Waar u aan moet denken wanneer u
MP3/WMA bestanden opneemt” rechts.)
Opmerkingen over CD, CD Media
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Opmerkingen over CD-R/RW’s
Opmerkingen over MP3/WMA
Opmerkingen over MP3/WMA
¡ MPEG 1 audio layer 3
Bit rate: 32 k-320 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
32, 44,1, 48 kHz
¡ MPEG 2 audio layer 3
Bit rate: 8 k-160 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
16, 22,05, 24 kHz
¡ Windows Media
Audio Ver. 2, 8
Bitsnelheid: 64 k-192 kbps
VBR: Nee
Bemonsteringsfrequentie:
32, 44,1, 48 kHz
Opmerking: Met dit toestel wordt geen software
meegeleverd waarmee u MP3/WMA bestanden kunt opne-
men.
Waar u aan moet denken wanneer u
MP3/WMA bestanden opneemt
Algemeen
¡ Voor een hoge geluidskwaliteit kunt u het beste een hoge
bitsnelheid en een hoge bemonsteringsfrequentie
gebruiken.
¡ U kunt beter geen variabele bitsnelheid (VBR) gebruiken,
want in dat geval kan de weergavetijd niet correct worden
aangegeven en kan het geluid overslaan.
¡ De geluidskwaliteit hangt mede af van de opname-
omstandigheden. Voor details hieromtrent dient u de
handleiding van de door u gebruikte software te raadple-
gen.
MP3
¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “128 kbps of hoger”
en “vast” zetten.
WMA
¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “64 kbps of hoger” en
“vast” zetten.
¡ Stel in geen geval de kopieerbeveiliging van het WMA
bestand, want anders kan dit toestel het niet afspelen.
Display informatie
Getoonde gegevens
Te tonen tekens
¡ Geef bestanden en mappen namen die voldoen aan de
vereisten van het gebruikte bestandssysteem. Raadpleeg
de handleiding van de gebruikte software voor details
hieromtrent.
¡ De ASCII tekenset en bepaalde speciale tekens in de
diverse talen kunnen worden getoond.
Opmerkingen:
¡ Bij sommige software die gebruikt wordt bij het opnemen
van MP3/WMA bestanden is het mogelijk dat de tekst-
gegevens niet naar behoren getoond kunnen worden.
¡ Tekens en symbolen die niet getoond kunnen worden,
worden vervangen door een asterisk ( ).
Volgorde mappen selecteren/bestanden weergeven
Maximum aantal bestanden/mappen
¡ Maximum aantal bestanden: 999
¡ Maximum aantal bestanden in één map: 255
¡ Maximum aantal vertakkingen: 8
¡ Maximum aantal mappen: 255 (inclusief de basismap
“Root”)
Opmerkingen:
¡ Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht of er
MP3/WMA bestanden in zitten of niet.
¡ Als de geselecteerde map geen MP3/WMA bestanden
bevat, zullen de dichtstbijzijnde MP3/WMA bestanden op
volgorde worden afgespeeld.
¡ De weergavevolgorde kan afwijken van die van andere
MP3/WMA-spelers, zelfs als dezelfde disc wordt gebruikt.
¡ De aanduiding “ROOT” verschijnt als de naam van de
basismap op de disc.
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
q
q
w
e
r
t
y
y
5
6
8
18
7
In the order
In the order
Let op
¡ Geef in geen geval de extensie “.mp3” of
“.wma” aan bestanden die niet in het
MP3/WMA formaat zijn. Hierdoor kan er
lawaai worden gereproduceerd dat niet
alleen uw luidsprekers, maar ook uw
gehoor kan beschadigen.
¡ CD-TEXT
Disctitel
Fragmenttitel
¡ MP3/WMA
Mapnaam
Bestandsnaam
¡
MP3 (ID3 tekstgegevens)
Albumtitel
Titel/Naam artiest
¡
WMA (WMA tekstgegevens)
Albumtitel
Titel/Naam artiest
Rootmap
(Root-directory)
Mappen selecteren
Tak 8
(max.)
Tak 1 Tak 2 Tak 3 Tak 4
Op volgorde
Op volgorde
Bestanden selecteren
Auteursrecht
Het is verboden auteursrechtelijk beschermd materiaal zoals
muziek te kopieren, verspreiden en aan derden te leveren
zonder de uitdrukkelijke toestemming van de
auteursrechthebbende, met uitzondering van persoonlijk
gebruik.
Geen garantie
De omschrijving hierboven reflecteert de stand van zaken
per december 2005. Hierin is geen garantie vervat met
betrekking tot het kunnen reproduceren van MP3/WMA
bestanden.
Technische gegevens
Opmerkingen:
¡ Technische gegevens en ontwerp kunnen ten behoeve van verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
¡ Sommige afbeeldingen en illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van uw product.
Algemeen
Bemonsteringsfrequentie
8 keer overbemonstering
DA converter 1 bit DAC systeem
Pick-up type Astigmatisch, 3-stralen
Lichtbron Halfgeleiderlaser
Golflengte 790 nm
Frequentierespons 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Signaal-ruis verhouding 96 dB
Totale harmonische vervorming
0,01 % (1 kHz)
Wow en Flutter Onder meetgrens
Kanaalscheiding 75 dB
FM
Frequentiebereik 87,5 MHz – 108 MHz
Bruikbare gevoeligheid 6 dB/µV (s/r 30 dB)
Stereoscheiding 35 dB (bij 1 kHz)
AM (MW)
Frequentiebereik 531 kHz – 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid 28 dB/µV (s/r 20 dB)
AM (LW)
Frequentiebereik 153 kHz – 279 kHz
Bruikbare gevoeligheid 32 dB/µV (s/r 20 dB)
CD-speler
Stroombron 12 V gelijkstroom (11 V – 16 V), Testspanning 14,4 V, Negatieve aarding
Stroomverbruik Minder dan 2,2 A (CD stand, 0,5 W 4 kanalen)
Max. uitgangsvermogen
50 W x 4 (bij 1 kHz), volumeregeling maximum
Instelbereik toonregeling
Lage tonen: ±12 dB bij 100 Hz, Hoge tonen: ±12 dB bij 10 kHz
Luidspreker-impedantie 4 – 8
Voltage uitgang voorversterker
2,5 V (CD stand, 1 kHz, 0 dB)
Impedantie uitgang voorversterker
200
Afmetingen (b x h x d)
178 x 50 x 160 mm
Gewicht 1,3 kg
Radio
Onderhoud
Dit product is ontworpen en vervaardigd zo min mogelijk onderhoud nodig te hebben. Gebruik slechts een zachte doek
om regelmatig de buitenkant schoon te maken. Gebruik in geen geval benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen.
Schoonmaken
van het toestel
Zekering
Anti-diefstalsysteem
Dit toestel is uitgerust met een verwijderbare voorplaat. Wanneer deze voorplaat verwijderd is, kan het toestel niet meer gebruikt worden.
Verwijderen
1
Schakel de stroom uit.
2
Druk op []. De voorplaat met het voorpa-
neel gaat nu open.
3
Trek hem naar u toe.
4
Doe het voorpaneel in de houder.
Bevestigen
1
Pas eerst de kant met de contacten op zijn
plaats.
2
Druk vervolgens de andere kant van het
afneembare voorpaneel vast tot u een “klik”
hoort.
Let op
¡ Het afneembaar voorpaneel is niet waterdicht. Stel het
niet bloot aan water of vocht.
¡ Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan het
rijden bent.
¡ Leg het afneembare voorpaneel niet op het dashboard of
op andere plekken waar de temperatuur hoog kan
oplopen.
¡Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of op
het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen storingen
ontstaan.
¡Als de contactjes verontreinigd raken, dient u ze schoon te
maken met een schone, zachte doek.
Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel
(Anti-diefstalsysteem)
Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum.
Waarschuwing
¡ Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Als u andere dingen of zekeringen met hogere vermogens
gebruikt, of het toestel direct, zonder zekering, aansluit, kan het toestel beschadigd raken of kan er brand ontstaan.
Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-cen-
trum.
2
1
2
1
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Algemeen
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
CQ-C1312NW
VOL
P
U
S
H
S
E
L
SRC
Algemene bediening
Aan/uit
Zet het contact van uw auto op ACC of ON.
Aan: Druk op [SRC] (PWR).
Uit: Houd [SRC] (PWR) tenminste 1 sec-
onde ingedrukt.
Selecteren van de signaalbron
Druk op [SRC] om over te schakelen naar een andere sig-
naalbron.
Volumeregeling
(Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18)
Verdraai [VOL].
Geluid uit
AAN: Druk op [MUTE]. ( licht op.)
UIT: Druk nog eens op [MUTE].
SQ
SQ is een functie waarmee u met een simpele druk op een
toets de geluidsweergave kunt afstemmen
op het soort muziek waar u naar luistert.
1
Als u [SQ] meer dan 1 seconde ingedrukt
houdt, schakelt u de SQ keuzefunctie in.
2
Druk op [SQ] en kies uit de volgende
muzieksoorten:
Opmerkingen:
¡ Als er in de SQ keuzefunctie 5 seconden lang geen han-
deling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de
normale gebruiksfunctie.
¡ De SQ instellingen en die voor de lage en hoge tonen
hebben invloed op elkaar. Als door deze invloed het gelu-
id vervormd raakt, dient u de weergave van de lage/hoge
tonen of het volume aan te passen.
[MUTE]
zet de geluidsweergave uit/aan.
(SQ)
selecteert een muziektype (SQ). (Tenminste 1
seconde ingedrukt houden.)
[VOL] (Volume)
[SRC] (Signaalbron)
selecteert een signaalbron.
(PWR) (In/uitschakelen)
schakelt de stroom aan/uit.
Radio
Disc-speler
(FLAT) vlakke frequentierespons:
geen versterking. (Standaardinstelling)
(ROCK) vlotte en zware weergave:
extra versterking van de lage en hoge tonen.
(POP) brede en diepe weergave:
geringe versterking van de lage en hoge
tonen.
(VOCAL) heldere weergave:
versterking van de middentonen en een lichte
versterking van de hoge tonen.
Verhelpen van storingen
Probleem
Te controleren
Geen stroom.
Start de motor. (Zet het contact op de
“ACC” stand.)
Controleer de bedrading. (accudraad,
stroomdraad, aarding enz.)
Zekering doorgebrand (Neem contact op
met uw dichtstbijzijnde Panasonic
Service-centrum.)
Vraag de vakman de zekering te vervan-
gen.
Zorg ervoor dat een zekering met het-
zelfde vermogen wordt gebruikt.
Geen geluid.
Schakel de geluidsweergave weer in
(mute).
Controleer de bedrading.
Wacht tot de condens verdwenen is
voor u het toestel weer aan zet.
Ruis.
Zorg voor een goede aarding.
Algemeen
Veelvuldige
ruis.
Stem af op een andere zender die wel
een sterk signaal heeft.
Controleer of de bevestiging van de
antenne goed geaard is.
Radio
Voorgeprogra
mmeerde
gegevens zijn
gewist.
Het geheugen kan worden gewist en
teruggezet op de fabrieksinstellingen
wanneer de stroomstekker losraakt of
wanneer de accu wordt losgekoppeld.
Geen geluid, of disc
wordt automatisch
uitgeworpen.
Doe de disc op de juiste manier in het
toestel.
Maak de disc schoon.
Disc-speler
Geluid slaat over,
slechte
geluidskwaliteit.
Maak de disc schoon.
Geluid slaat
over vanwege
trillingen.
Het toestel mag maximaal onder een
hoek van 30° gemonteerd worden.
Zet het toestel goed vast.
De disc wordt
niet
uitgeworpen.
Druk op [u]. Als de disc nog niet wordt
uitgeworpen, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde
Panasonic Service-centrum.
Geen geluid uit de
linker, rechter, voor
of achter-luidspreker.
Stel de juiste links-rechts en voor-achter
balans in.
Controleer de bedrading.
Probleem
Te controleren
De geluidsweergave
is links-rechts
verwisseld.
Sluit de luidsprekerbedrading correct
aan.
Foutmeldingen
(De disc wordt automatisch uitgeworpen.)
De disc is vuil of zit ondersteboven.
Controleer de disc.
(De disc wordt automatisch uitgeworpen.)
Er zitten krassen op de disc.
Controleer de disc.
Om de één of andere reden doet
het toestel het niet.
Als het toestel niet naar behoren gaat
functioneren, dient u uw dealer te raad-
plegen of uw dichtstbijzijnde Service-
centrum om reparatie te verzoeken.
Het bestand kan niet worden gelezen.
Controleer het bestand.
Er kunnen auteursrechten rusten op een
WMA bestand.
Een bestand met een auteursrechtelijke
beveiliging kan niet worden afgespeeld.
Als het apparaat niet juist werkt
Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel en
neem de vereiste maatregelen.
Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden we u aan het
toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum te
brengen. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd
personeel. Laat controle en reparatie over aan de vakman.
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken die het gevolg zijn van
verzuim het toestel te controleren of van uw eigen reparatie na controle door uzelf.
Waarschuwing
¡
Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich in een onge-
wone toestand bevindt, bijvoorbeeld, wanneer er geen geluid
wordt geproduceerd, of bij rookontwikkeling of een vreemde geur,
want dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Staak het
gebruik van het toestel onmiddellijk en raadpleeg uw dealer.
¡
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
Radio (AM [LW/MW]/FM)
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
CQ-C1312NW
VOL
P
U
S
H
S
E
L
BAND
1 2 3 4 5 6
SRC
DISP
[TUNE ]] [TUNE []
Frequentie lager/hoger. (Houd tenminste 0,5
seconde ingedrukt en laat los voor automa-
tisch afstemmen.)
[BAND]
selecteert een radioband om op af te stemmen.
(APM) (Automatisch voorprogrammeren)
voor de automatisch voorgeprogrammeerde radiozenders.
(Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.)
[DISP] (Display)
schakelt de informatie op het
display om.
[SRC] (Signaalbron)
selecteert een signaalbron.
Met [1] t/m [6]
kunt u een voorgeprogrammeerde radiozen-
der selecteren of de huidige zender voorpro-
grammeren. (Tenminste 2 seconden inge-
drukt houden.)
Zenders voorprogrammeren
Er kunnen maximaal 6 zenders worden voorgeprogrammeerd
onder respectievelijk AM (LW/MW), FM1, FM2, en FM3.
Voorkeuzezenders kunnen gemakkelijk worden opgeroepen
door op één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] te drukken.
Automatisch voorprogrammeren (APM)
Op deze manier kunnen zenders met een goede ontvangst
automatisch worden voorgeprogrammeerd
1
Selecteer de gewenste radioband.
2
Houd [BAND] (APM) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Voorkeuzezenders met een goede ontvangst zullen elk 5
seconden lang worden weergegeven nadat de zenders zijn
voorgeprogrammeerd (SCAN). Druk op één van de
voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] om het scannen te stoppen.
Opmerking: Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel
reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders.
Handmatig voorprogrammeren
1
Stem af op de gewenste zender.
2
Houd één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m
[6] tenminste 2 seconden ingedrukt.
(knippert één keer)
Opmerking: Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel
reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders.
licht op wanneer er een FM stereosignaal wordt ontvangen.
Frequentie Voorkeuzenummer
Radioband
Veranderen van het display
Druk op [DISP] om het display te doen veranderen
Radiodisplay
Normale bediening
1
Druk op [SRC] om over te schakelen naar
de radio.
2
Druk op [BAND] en selecteer de
gewenste radioband.
3
Stem af op de gewenste zender.
Afstemmen op een frequentie
[TUNE ]]: Lagere frequenties
[TUNE []: Hogere frequenties
Opmerking: Houd één hiervan tenminste 0,5 seconde
ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen.
Selecteren van een voorkeuzezender
Druk op de corresponderen voorkeuzetoets [1] t/m [6]
om af te stemmen op een voorgeprogrammeerde zender.
AM (LW/MW) stand:
Band/frequentie
CT (Klok-tijd)
FM (niet RDS) stand:
Band/frequentie
PS
CT
RDS functie:
PS (Programma Servicenaam)
Band/frequentie
CT
In gebieden waar u FM uitzendingen met RDS gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruik maken van nuttige functies (AF, TA, PTY enz.).
Sommige FM zenders zenden extra digitale RDS met hun
normale signalen mee. De radio in dit toestel kan gebruik
maken van deze extra gegevens.
De beschikbaarheid van RDS diensten kan per gebied
verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS
diensten worden aangeboden in uw gebied, de volgende
functies ook niet zullen werken.
De volgende functies werken alleen wanneer er wordt
afgestemd op een RDS zender.
AF (Alternatieve Frequentie)
Wanneer u de AF functie heeft ingeschakeld, verandert er het
volgende. ( gaat branden.)
¡ Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal er automatisch
worden afgestemd op een zender met hetzelfde programma
die wel goed ontvangen kan worden.
¡ Bij het automatisch voorprogrammeren (APM) zullen alleen
RDS zenders worden opgeslagen.
¡ Wanneer u een voorkeuzezender oproept, zal er automa-
tisch worden afgestemd op de zender met de beste ont-
vangst voor het gewenste programma. (BSR Opzoeken
van de sterkste zenders)
Opmerkingen:
¡ U kunt de gevoeligheid voor de AF functie instellen.
¡ U kunt het bereik voor de AF functie instellen.
(a “Functie-instellingen”)
TA (Verkeersberichten)
Wanneer u de TA functie heeft ingeschakeld, verandert er het
volgende.
( gaat branden.)
¡ Er wordt automatisch afgestemd op een TP zender zodra de
TA functie wordt ingeschakeld en u luistert naar een non-
TP zender of een TP zender met slechte ontvangst.
¡ Er wordt alleen afgestemd op TP zenders bij het opzoeken
van zenders, of bij automatisch voorprogrammeren.
¡ Inschakelen van de TA functie terwijl het toestel in een
andere stand staat zal het toestel automatisch doen over-
schakelen naar de radio voor weergave van een verkeers-
bericht zodra dit begint. Wanneer het verkeersbericht is
afgelopen, zal het toestel terugkeren naar de oorspronke-
lijke gebruiksfunctie. (TA Standbyfunctie)
PTY (Programmatype)
Wanneer u de PTY functie heeft ingeschakeld, verandert er het
volgende.
¡ Het type van het programma waar u naar luistert zal op het
display worden aangegeven.
¡U kunt afstemmen op programma’s door het program-
matype op te geven.
Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het programmatype
wordt aangegeven. (a “Functie-instellingen”)
Andere RDS functies
CT (Klok)
De klok wordt automatisch gelijk gezet.
PS (Programma Servicenaam)
Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de zender
wordt getoond.
EON (Verbetering andere netwerken)
De RDS gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de plek
waar u zich bevindt.
EON-TA
Er kan worden afgestemd op verkeersberichten via het huidige
netwerk en via andere netwerken.
Ontvangst van noodberichten
Zodra er een noodbericht wordt uitgezonden, zal dit worden
weergegeven en zal “ALARM” op het display verschijnen.
AF niveau
Houd [TA] (AF) tenminste 2 seconden ingedrukt om het AF
niveau te selecteren.
Lage AF gevoeligheid. (Standaardinstelling)
Hoge AF gevoeligheid.
Wanneer er geen AF netwerk voor een RDS zender
vereist is.
PI Seek (Programma Identificatie zoek-
functie)
Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en de
ontvangst slechter wordt, kunt u nog eens op dezelfde
voorkeuzetoets drukken. Er zal dan worden gezocht naar
dezelfde zender via een frequentie die wel goed ontvangen kan
worden.
Druk nog eens op hetzelfde voorkeuzenummer om te
annuleren.
Opmerking: Om de PI zoekfunctie te kunnen gebruiken,
moet u eerst de TA functie uitschakelen.
AF (Alternatieve Frequentie)
PTY ON/OFF
Houd [DISP] (PTY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de
PTY functie aan of uit te zetten.
Afstemmen op een programma via de PTY
functie
Onder de voorkeuzetoetsen zijn reeds programmatypes
voorgeprogrammeerd.
Druk op één van de toetsen [1] t/m [6] om het
programmatype te selecteren in de PTY func-
tie.
Druk vervolgens op [BAND] om een andere zender met
hetzelfde programmatype op te zoeken.
Opmerkingen:
¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type gevon-
den kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschij-
nen.
¡ Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang op
het display getoond.
¡ U kunt zelf veranderen welk programmatype onder welke
voorkeuzetoets wordt opgeslagen.
Selecteren van een gedetailleerd pro-
grammatype
1
Druk op []] of [[] om het gewenste pro-
grammatype te selecteren.
2
Druk op [BAND].
Het toestel gaat zoeken.
Opmerkingen:
¡ Druk op [BAND] (SET) om het zoeken weer te stoppen.
¡Wanneer er geen programma van het gewenste type gevon-
den kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschij-
nen.
Veranderen van de voorgeprogrammeerde
programmatypes
U kunt als u dat wilt de onder de voorkeuzetoetsen
voorgeprogrammeerde programmatypes veranderen.
1
Selecteer het programmatype dat u onder
een andere toets wilt opslaan.
2
Volg de normale procedure voor het voor-
programmeren. (
a “Zenders voorprogram-
meren” onder “Radio (AM [LW/MW]/FM)”)
Programmatype Inhoud
1 NEWS NEWS
2SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP M POP M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP M /
ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS /
OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION M /
OLDIES / FOLK M / DOCUMENT
PTY (Programmatype)
Wat is RDS?
TA ON/OFF
Druk op [TA] om de TA functie aan of uit te zetten.
Alleen luisteren naar verkeersberichten
(TA MUTE)
Als u alleen naar verkeersberichten wilt luisteren, dient u de
TA functie in te schakelen, af te stemmen op een FM zender
en vervolgens het normale volume op 0 te zetten.
Zodra er een verkeersbericht wordt uitgezonden, zal dit
worden weergegeven met het ingestelde TA volume. (a
“Audio-instellingen”)
TA
(Verkeersberichten)
Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen
Disc-speler
Normale bediening
1
Druk op [SRC] om over te schakelen naar
de disc-speler.
2
Selecteer indien gewenst een bepaald deel
van de disc.
Fragment/bestand selectie
Druk op [6] / [7].
Opmerking: Houd één hiervan ingedrukt om snel
vooruit/achteruit weer te geven.
Disc-speler (CD-DA disc):
Vorige/volgende fragment
Disc-speler (MP3/WMA disc):
Vorige/volgende bestand
Selecteren van een map (MP3/WMA)
Druk op [{] / [}].
Pauzeren
Druk op [BAND] (
y
/
5
).
Druk nog eens op deze toets om de weer-
gave te hervatten.
Willekeurige, herhaalde, Intro-weergave
Willekeurige weergave
Alle beschikbare muziekstukken (fragmenten/bestanden) wor-
den in willekeurige volgorde weergegeven.
Druk op [4] (RANDOM).
Druk nog eens om te annuleren.
Willekeurige weergave van een map (MP3/WMA)
Alle beschikbare bestanden in de huidige map worden in
willekeurige volgorde weergegeven.
Houd [4] (RANDOM) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Houd nog eens ingedrukt om te annuleren.
Herhaalde weergave
Het huidige muziekstuk (fragment/bestand) wordt herhaald.
Druk op [6] (REPEAT).
Druk nog eens om te annuleren.
Herhaalde weergave van een map (MP3/WMA)
De huidige map wordt herhaald.
Houd [6] (REPEAT) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Houd nog eens ingedrukt om te annuleren.
Intro-weergave
De eerste 10 seconden van elk muziekstuk
(fragmenten/bestanden) op de disc worden op volgorde
weergegeven.
Druk op [5] (SCAN).
Druk nog eens om te annuleren.
Intro-weergave van een map (MP3/WMA)
Te beginnen met de volgende map zullen de eerste 10 secon-
den van het eerste bestand in elke map worden weergegeven.
Houd [5] (SCAN) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Houd nog eens ingedrukt om te annuleren.
Veranderen van het display
Druk op [DISP] om het display te doen veranderen.
*ID3/WMA Tag aan/uit
Houd [3] tenminste 2 sec-
onden ingedrukt.
albumtitel en songtitel /
artiestennaam worden
getoond.
(Standaardinstelling)
mapnaam/bestandsnaam
worden getoond.
Disc-speler display
CD-DA functiedisplay
Fragmentnummer
Weergavetijd
Indicators weergavefuncties
MP3/WMA functiedisplay
Bestandsnummer
Indicators weergavefuncties
licht op wanneer willekeurige weergave/herhaalde
weergave/intro-weergave voor een map is ingeschakeld.
Disctitel
Normaal
Fragmenttitel
Klok
Disc-speler (CD-DA disc):
Disc-speler (MP3/WMA disc):
Weergavetijd
Normaal
Mapnaam/
album*
Bestandsnaam/
titel, artiest*
Klok
Opmerkingen:
¡ Druk op [3] (SCROLL) om de tekst over het display te schuiven.
¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen wanneer er
geen tekstgegevens op de disc staan.
Let op
¡ Probeer geen in het toestel te doen wanneer deze
indicator brandt.
¡ Raadpleeg de paragrafen "Opmerkingen over discs"
en "Opmerkingen over MP3/WMA".
¡ Dit toestel is niet geschikt voor 8 cm discs (CD-sin-
gles).
¡ Als u een 8 cm disc (CD-single) in het toestel heeft gedaan en
deze er niet meer uit kunt krijgen, zet dan de ACC stand van uw
auto uit en weer aan en druk vervolgens op [u] (Uitwerpen).
¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf.
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
CQ-C1312NW
VO
L
P
U
S
H
S
E
L
BAND
3 4 5 6
SRC
DISP
Discsleuf
Doe hier een disc in met de bedrukte zijde
naar boven.
Opmerkingen:
¡ Het toestel gaat automatisch aan wan-
neer er een disc in gedaan wordt bij ACC
ON.
¡ Een disc met zowel CD-DA (gewone
muziek-CD) als MP3/WMA gegevens kan
vaak niet normaal worden weergegeven.
(
y
/
5
) (Pauze/weergave)
schakelt heen en weer tussen
weergave en pauze wanneer
de disc-speler is ingeschakeld.
[DISP] (Display)
schakelt de informatie op het
display om.
[6] [7]
spring naar het vorige/volgende
fragment/bestand wanneer de disc-speler is
ingeschakeld.
Houd één hiervan ingedrukt om snel
achteruit/vooruit weer te geven.
[SRC] (Signaalbron)
selecteert een signaalbron.
(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
schakelt de weergavefunctie in/uit.
(SCROLL)
schuift de informatie over het display.
[
}] [{]
springt naar de vorige/volgende map.
[u] (Uitwerpen)
werpt de disc uit.
indicator
Mapnummer
Audio-instellingen
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
CQ-C1312NW
VO
L
P
U
S
H
S
E
L
DISP
[DISP] (Display)
verlaat u het audiomenu.
[VOL] (Volume)
selecteert u een waarde in het
audiomenu.
(PUSH SEL)
(Druk om te selecteren)
selecteert items in het audiomenu.
Audiomenu
Opmerking: Als de voor-achter balans teveel naar voren is ingesteld, zal de weergave via de achter-luidsprekers
minder hard klinken.
1
Druk op [VOL]
(PUSH SEL
) om het audiomenu te laten verschijnen.
Opmerking: Als er in het audiomenu 7 seconden lang (2 seconden bij het instellen van het volume) geen handeling
wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie.
2
Druk op [VOL]
(PUSH SEL) en
selecteer de functie die u wilt instellen.
3
Verdraai [VOL] om de huidige instelling
te wijzigen.
(Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18)
q : Hoger
w : Lager
(Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2
dB, Standaardinstelling: 0 dB)
q : Hoger
w : Lager
(Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2
dB, Standaardinstelling: 0 dB)
q :
Hoger
w : Lager
(Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling
CNT (midden))
q : Rechts sterker
w :
Links sterker
(Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling
CNT (midden))
q : Voor sterker
w : Achter sterker
Stelt u in staat de geluidsweergave van de huidige
signaalbron uit te schakelen terwijl uw Panasonic
navigatiesysteem stembegeleiding geeft, of er een
telefoongesprek gevoerd wordt.
(Instelbereik: 0 (geen geluid), 1 (15 stappen
lager), 2 (10 stappen lager) en OFF (weergave
onveranderd), Standaardinstelling: 0)
q :
Hoger
w : Lager
Volume
Lage tonen
Hoge tonen
Balans
Fader
Externe demping
(Instelbereik: 1 t/m 40, Standaardinstelling: 18)
q : Hoger
w : Lager
TA volume instelling
Functie-instellingen
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
CQ-C1312NW
VO
L
P
U
S
H
S
E
L
DISP
[VOL]
selecteert een waarde in het func-
tiemenu.
(PUSH SEL)
(Druk om te selecteren)
selecteert items in het functiemenu.
Functiemenu
1
Houd [VOL]
(PUSH SEL
) tenminste 2 seconden ingedrukt om het functiemenu te openen.
Opmerking: Als er in het functiemenu 7 seconden lang geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar
de normale gebruiksfunctie.
2
Druk op [VOL]
(PUSH SEL) en selecteer
de functie die u wilt instellen.
3
Verdraai [VOL] om de huidige instelling te
wijzigen.
Er zal beduidend minder ruis klinken bij ontvangst van
zwakke FM signalen. (Standaardinstelling: OFF (Uit))
MONO OFF
MONO ON
( gaat branden.)
LOCAL OFF
LOCAL ON
( gaat branden.)
LOCAL OFF
LOCAL ON
( gaat branden.)
Selecteer OFF als het contact
van uw auto geen ACC stand
heeft.
Selecteer ON als het contact van
uw auto een ACC stand heeft.
De frequentie wordt ook
veranderd voor programma's
van buiten de regio.
De frequentie wordt alleen
veranderd voor sterke zen-
ders uit dezelfde regio.
Engels
Zweeds
FM mono
FM
Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd
op zenders met een goede ontvangst.
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
FM Lokaal
FM
Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd
op zenders met een goede ontvangst.
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
AM Lokaal
AM
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
(a “Voorbereiding”)
ACC keuze
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
Opmerking: Wanneer de Regionale wordt ingeschakeld
of uitgeschakeld, zal de AF functie automatisch in werk-
ing treden.
Regionaal
RDS
(Standaardinstelling: ENGLISH (Engels))
PTY taal
RDS
[DISP] (Display)
verlaat u het
audiomenu.
0 – 30°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
4
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
YEFM294179 NT1205-0 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 – 30°
Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 – 30°
Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 – 30°
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l'installation/Voor de installatie
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
1
1
1
1
2
No. Diagram
Q'ty
Item No. Diagram
Q'ty
Item
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Mounting Bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon de fixation (5 mmø)
Bevestigingsbout (5 mmø)
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Installation/Einbau/Montage/Installatie
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage
q
Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers
e
Raccordement du connecteur d'alimentation e
Aansluiten van de stroomstekker e
5
Tr im plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture
r
Bevestigen van de afwerkingsrand
r
6
Battery cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
1
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
Verwijder de
afwerkingsrand r.
2
3
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
4
Tr im Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Caution
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention
Porter des gants à des fins de sécurité.
S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
Draag handschoenen voor uw veiligheid.
Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall
e
Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil
principal.
w Saisissage du pare-feu
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q
Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
w Vastzetten aan het brandschot
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Using the rubber bushing (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (
optioneel
)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3 mm Ta pping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (Option)
Zeskantige moer (optioneel)
Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Rubber stootkussen (optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
EnglishDeutschFrançaisNederlands
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
YEFX0217263
YEAJ02874
w and t consist of a set. (YEP0FZ5700) w und t bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)
w et t constituent un jeu. (YEP0FZ5700) w en t bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
YEFC05658
1
2
3
4
4
4
5
6
q
4
e
w
TEXT
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
Lock release
q Insert the lock cancel plate
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage t jusqu’à entendre
un clic.
w
Dégager l'appareil principal
.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat t naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
WMA MP3 CD Player/Receiver
CQ-C1312NW
q
w
q
w
w
q
e
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT).
(for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
.
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen
. (voor een niet-ISO aansluiting.)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Clank!
Fixation de l'appareil
principal
Vastzetten hoofdtoestel
Befestigung des
Hauptgerätes
Main unit securing
MUTE/SQ
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
TA/AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
PTY
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
CQ-C1312NW
VO
L
P
U
S
H
S
E
L
ACC
BATTERY 15A
()
()
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
( )
( )
( )
( )
L
R
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
After connection, insulate the portions marked ()
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
Precautions
(
ISO Connector
)
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Précautions (Connecteur ISO)
De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
Na het aansluiten dient u de gedeelten die met ()
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Voorzorgen (ISO stekker)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A7 A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8
Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8
Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8
Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Preamp Out Connector
(
Rear
)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
(
L
)/(
L
)/(G)/(L)
Caution
Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
ACC
BATTERY 15A
A
C1 :
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
B
C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
ISO Connector
A
ISO-Stecker
A
Connecteur ISO
A
ISO aansluiting
A
A7 :
Power Lead
(
ACC or IGN
)
To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN)
An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A8 :
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 :
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier.
(Max. 100 mA)
(synchronized with the power on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem
Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)
(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
A
A5
B7 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
+
-
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B
B
B
B
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A)
Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
(
R
)/(
R
)/(D)/(
R
)
1
3
2

Documenttranscriptie

Veiligheidsinformatie RANDOM SCAN 3 4 5 REPEAT PTY TA/AF DISP 6 Let op Waarschuwing Neem de volgende waarschuwingen in acht wanneer u dit toestel gebruikt. ❑ De bestuurder mag tijdens het besturen van het voertuig niet naar het display kijken of het systeem bedienen. Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder afleiden van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop het voertuig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan voor u het systeem gaat bedienen. ❑ Gebruik de juiste stroombron. Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijkstroom accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit systeem in geen geval met andere accusystemen, in het bijzonder niet met een 24 V gelijkstroom accusysteem. ❑ Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme. Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel. ❑ Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in het toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als het product gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw dealer of een erkend Panasonic Service-centrum. ❑ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet in orde is. Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of als er iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in terecht gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel produceert rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te zetten en uw dealer te raadplegen. ❑ Laat het vervangen van zekeringen over aan bevoegd servicepersoneel. Wanneer de zekering doorbrandt, los dan eerst het probleem op en laat de zekering vervangen door de voor dit toestel vereiste zekering door een bevoegde servicetechnicus of reparateur. Fouten bij het vervangen van de zekering kunnen leiden tot rookontwikkeling, brand en schade aan het product. TEXT ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. Installation kit (YEP0FZ5700) Ontgrendelingsplaat Gebruiksaanwijzing (English : YEFM285817) (Deutsch : YEFM285818) (Français : YEFM285819) (Nederlands : YEFM285820) (Svenska : YEFM285821) (Italiano : YEFM285822) (Español : YEFM285823) (Dansk : YEFM285824) Hoev. 2 Bevestigingsbout Hoev. 1 Bevestigingskraag (YEFX0217263) Hoev. 1 Set Installatiehandleiding (English, Deutsch, Français, Nederlands : YEFM294179) (Svenska, Italiano, Español, Dansk : YEFM294180) Hoev. 1 Afwerkingsrand Opmerkingen: ¡ Het getal tussen haakjes onder elk artikel is het onderdeelnummer voor onderhoud en reparatie. ¡ Accessoires en onderdelennummers kunnen vanwege verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. ¡ Af fabriek zijn de bevestigingskraag en de afwerkingsrand op het hoofdtoestel gemonteerd. (YEFC05658) Hoev. 1 Stroomstekker (YEAJ02874) Hoev. 1 Set Hoev. 1 Garantiekaart Hoev. 1 ❑ Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de accu los voor u begint met de installatie. Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de accu nog aangesloten is kan leiden tot elektrische schokken en letsel als gevolg van kortsluitingen. Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging hebben specifieke procedures die gevolgd moeten worden om de accu los te kunnen koppelen. NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN DE ELEKTRISCHE BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING STELLEN, HETGEEN KAN LEIDEN TOT SCHADE AAN HET VOERTUIG EN PERSOONLIJK LETSEL, OF ZELFS TOT DE DOOD. Opmerkingen over CD-R/RW’s Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ YEFM285820 NT1205-0 Gedrukt in China ❑ Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Zorg ervoor dat de bedrading niet kan blijven haken aan of schuren over het chassis, schroeven en bewegende onderdelen zoals de stoelrails. Ga niet aan de draden krabben of trekken en knik ze ook niet. Leg de bedrading niet in de buurt van warmtebronnen en zet er geen zware voorwerpen bovenop. Als de bedrading noodgedwongen over een metalen rand moet lopen, bescherm dan de bedrading door er isolatieband omheen te wikkelen of via een soortgelijke beschermingsmaatregel. Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog oplopen, hetgeen kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. ❑ Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het blootgesteld kan worden aan water, vocht of stof. Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. Pas in het bijzonder op dat het toestel niet nat kan worden in autowasstraten of wanneer het regent. Vermijd hellende of gebogen oppervlakken voor de installatie. Als het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan het vallen tijdens de rit, hetgeen kan leiden tot letsel of ongelukken. ❑ Installatiehoek Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de voorkant indien gewenst naar boven gericht tot een maximale hoek van 30°. U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest beperkingen kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan worden geïnstalleerd. Raadpleeg uw dealer voor meer details. ❑ Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient u zich voor de installatie op de hoogte te stellen van de daarmee verband houdende waarschuwingen en opmerkingen van de fabrikant. ❑ Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij het besturen van het voertuig en ook niet van binnen naar buiten het voertuig geleid wordt. ❑ Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te voorkomen. Opmerking: Met dit toestel wordt geen software meegeleverd waarmee u MP3/WMA bestanden kunt opnemen. Waar u aan moet denken wanneer u MP3/WMA bestanden opneemt ¡ Wij bevelen u aan er alles aan te doen om te voorkomen dat er zowel CD-DA bestanden als MP3/WMA bestanden op een enkele disc staan. ¡ Als er op dezelfde disc zowel CD-DA bestanden als MP3 of WMA bestanden staan, is het mogelijk dat de weergave niet plaatsvindt in de gewenste volgorde, of dat sommige stukken zelfs helemaal niet kunnen worden weergegeven. ¡ Wanneer er zowel MP3 als WMA bestanden op dezelfde disc staan, dient u voor beide soorten bestanden verschillende mappen te gebruiken. ¡ Neem geen onnodige mappen en andere bestanden dan MP3/WMA bestanden op de disc op. Volgorde mappen selecteren/bestanden weergeven Rootmap Root Folder (Root-directory) (Root Directory) 1 ¡ Voor een hoge geluidskwaliteit kunt u het beste een hoge bitsnelheid en een hoge bemonsteringsfrequentie gebruiken. ¡ U kunt beter geen variabele bitsnelheid (VBR) gebruiken, want in dat geval kan de weergavetijd niet correct worden aangegeven en kan het geluid overslaan. ¡ De geluidskwaliteit hangt mede af van de opnameomstandigheden. Voor details hieromtrent dient u de handleiding van de door u gebruikte software te raadplegen. ¡ In direct zonlicht. ¡ Bij de verwarming van de auto. ¡ Op vieze, stoffige of vochtige plekken. ¡ Op de stoelen of op het dashboard. Opnemen van MP3/WMA bestanden op CD gegevens niet naar behoren getoond kunnen worden. ¡ Tekens en symbolen die niet getoond kunnen worden, worden vervangen door een asterisk ( ). Algemeen Gebruik geen discs met afwijkende vormen 2 q 4 e 3 Mappen selecteren Folder Selection Op volgorde In the order 1 – <Fout> Ondersteunde bestandssystemen ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extensie van ISO 9660, Joliet, Romeo Opmerking: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra worden niet ondersteund. Compressieformaten (Aanbeveling: “Waar u aan moet denken wanneer u MP3/WMA bestanden opneemt” rechts.) ¡ MPEG 1 audio layer 3 Bit rate: 32 k-320 kbps VBR: Ja Bemonsteringsfrequentie: 32, 44,1, 48 kHz ¡ MPEG 2 audio layer 3 Bit rate: 8 k-160 kbps VBR: Ja Bemonsteringsfrequentie: 16, 22,05, 24 kHz ¡ Windows Media Audio Ver. 2, 8 Bitsnelheid: 64 k-192 kbps VBR: Nee Bemonsteringsfrequentie: 32, 44,1, 48 kHz 2 Druk op [SRC] (PWR: In/uitschakelen). Het demonstratiescherm zal nu verschijnen. Opmerking: Als u wilt dat de demonstratie verschijnt wanneer u de stroom inschakelt, moet u [SRC] (PWR) tenminste 4 sec. ingedrukt houden. (ACC ON) ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER. ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ àáãìóÖçàÖ èêà éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé àáãìóÖçàü. Deckmechaniek (in het toestel, bovenzijde) Voor u deze instructies gaat lezen Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten. Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek, gefabriceerd met zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk ons bedrijf heeft gegeven. We weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren tot onze familiekring wanneer u eenmaal de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt. U moet OFF kiezen wanneer het contactslot van uw auto geen ACC stand heeft. Doet u dit niet, dan kan de accu leeg lopen. Kies ON (aan) als het contactslot van uw auto een ACC stand heeft. (a “Functie-instellingen”) De volgende functies zijn in dat geval beschikbaar. ¡ Het toestel gaat automatisch aan wanneer er een disc in gedaan wordt. ¡ De klok kan ook wanneer het toestel zelf uit staat worden getoond. De klok gebruikt de 24-uurs aanduiding. Opmerkingen: ¡ U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO CT” op het display verschijnt. ¡ Bij ontvangst van een RDS zender zorgt de kloktijdfunctie (CT) ervoor dat de klok automatisch wordt gelijkgezet. ¡ Houd []] of [[] ingedrukt om de cijfers snel te laten veranderen. : Geen ACC functies (standaardinstelling) : ACC functies ingeschakeld [[]: uren vooruit. []]: uren terug. 5 Druk op [DISP]. Minuten knipperen 6 Stel de minuten in. Minuten invoeren 1Selecteer de AM radiofunctie. (a “Radio (AM [LW/MW]/FM )”) [[]: minuten vooruit. []]: minuten terug. 7 Druk op [DISP]. Klaar 2 Druk op [DISP]. (tijdaanduiding) 3 Houd [DISP] tenminste 2 seconden ingedrukt. De uren knipperen Weergave van de klok wanneer het toestel uit staat Druk op [DISP] om het display te doen veranderen. (ACC ON) Display uit w 5 q ¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “128 kbps of hoger” en “vast” zetten. WMA ¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “64 kbps of hoger” en “vast” zetten. ¡ Stel in geen geval de kopieerbeveiliging van het WMA bestand, want anders kan dit toestel het niet afspelen. Let op ¡ Geef in geen geval de extensie “.mp3” of “.wma” aan bestanden die niet in het MP3/WMA formaat zijn. Hierdoor kan er lawaai worden gereproduceerd dat niet alleen uw luidsprekers, maar ook uw gehoor kan beschadigen. y 6 r 8 Tree11 Tak Tree 2 2 Tak Tree 33 Tak t Tree 44 Tak Maximum aantal bestanden/mappen ¡ Maximum aantal bestanden: 999 ¡ Maximum aantal bestanden in één map: 255 ¡ Maximum aantal vertakkingen: 8 ¡ Maximum aantal mappen: 255 (inclusief de basismap “Root”) Opmerkingen: ¡ Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht of er MP3/WMA bestanden in zitten of niet. ¡ Als de geselecteerde map geen MP3/WMA bestanden bevat, zullen de dichtstbijzijnde MP3/WMA bestanden op volgorde worden afgespeeld. ¡ De weergavevolgorde kan afwijken van die van andere MP3/WMA-spelers, zelfs als dezelfde disc wordt gebruikt. ¡ De aanduiding “ROOT” verschijnt als de naam van de basismap op de disc. Getoonde gegevens ¡ MP3 (ID3 tekstgegevens) Albumtitel ¡ MP3/WMA Mapnaam Bestandsnaam ¡ WMA (WMA tekstgegevens) Albumtitel Titel/Naam artiest Titel/Naam artiest Te tonen tekens ¡ Geef bestanden en mappen namen die voldoen aan de vereisten van het gebruikte bestandssysteem. Raadpleeg de handleiding van de gebruikte software voor details hieromtrent. ¡ De ASCII tekenset en bepaalde speciale tekens in de diverse talen kunnen worden getoond. Opmerkingen: ¡ Bij sommige software die gebruikt wordt bij het opnemen van MP3/WMA bestanden is het mogelijk dat de tekst- Stroombron Stroomverbruik Max. uitgangsvermogen Instelbereik toonregeling Luidspreker-impedantie Voltage uitgang voorversterker Impedantie uitgang voorversterker Afmetingen (b x h x d) Gewicht 12 V gelijkstroom (11 V – 16 V), Testspanning 14,4 V, Negatieve aarding Minder dan 2,2 A (CD stand, 0,5 W 4 kanalen) 50 W x 4 (bij 1 kHz), volumeregeling maximum Lage tonen: ±12 dB bij 100 Hz, Hoge tonen: ±12 dB bij 10 kHz 4–8Ω 2,5 V (CD stand, 1 kHz, 0 dB) 200 Ω 178 x 50 x 160 mm 1,3 kg Bemonsteringsfrequentie DA converter Pick-up type Lichtbron Golflengte Frequentierespons Signaal-ruis verhouding Totale harmonische vervorming Wow en Flutter Kanaalscheiding 8 keer overbemonstering 1 bit DAC systeem Astigmatisch, 3-stralen Halfgeleiderlaser 790 nm 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) 96 dB 0,01 % (1 kHz) Onder meetgrens 75 dB Waarschuwing ¡ Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Als u andere dingen of zekeringen met hogere vermogens gebruikt, of het toestel direct, zonder zekering, aansluit, kan het toestel beschadigd raken of kan er brand ontstaan. Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum. Tak88 Tree (Max.) (max.) Display informatie ¡ CD-TEXT Disctitel Fragmenttitel Dit product is ontworpen en vervaardigd zo min mogelijk onderhoud nodig te hebben. Gebruik slechts een zachte doek om regelmatig de buitenkant schoon te maken. Gebruik in geen geval benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen. Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum. y 7 Technische gegevens 8 Bestanden selecteren File Selection Op volgorde In the order – MP3 ¡ De naam van een MP3/WMA bestand dient te voldoen aan bepaalde regels en aan het ondersteunde bestandssysteem. ¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen van MP3/WMA bestanden of het tonen van de bijbehorende gegevens bij gebruik van bepaalde software of bepaalde CD-recorders. ¡ Elk bestand heeft de bij de bestandsindeling behorende extensie, “.mp3” respectievelijk “.wma” nodig. ¡ Dit toestel beschikt niet over een speellijst weergavefunctie. ¡ Alhoewel multi-sessie opnamen worden ondersteund, wordt het gebruik van Disc-at-Once aangeraden. A D V A R S E L – LA S E R STRÅLING. UNNGÅ E K S P O N E R IN G F O R STRÅLEN VED ÅPNING. Onderhoud TEXT Gebruik geen discs met afwijkende vormen. Laat uw discs niet liggen op de volgende plaatsen: ¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen van bepaalde CD-R/RW’s opgenomen op bepaalde CDrecorders (CD-R/RW stations, vanwege de opnamekarakteristieken, of vanwege vuil, vingerafdrukken, krassen enz. op het oppervlak van de disc. ¡ CD-R/RW discs zijn minder goed bestand tegen hoge temperaturen en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD’s. Als u ze langere tijd in de auto bewaart, kunnen ze beschadigd raken en kan het onmogelijk worden ze af te spelen. ¡ Sommige CD-R/RW’s kunnen niet worden afgespeeld vanwege incompatibiliteit van de gebruikte software, CDrecorder (CD-R/RW station) of de disc zelf. ¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen als de opname-sessie daarop nog niet is afgesloten. ¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen met andere gegevens dan CD-DA of MP3/WMA (Video CD enz.). ¡ U moet tevens de aanwijzingen voor de CD-R/RW discs zelf in acht nemen. weer opnieuw verschijnen. Uren invoeren Opmerkingen over MP3/WMA <Correct> op [DISP] (Display). 3 Druk Het demonstratiescherm wordt geannuleerd en zal niet Let op: FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat gebruik maakt van een laser pickup om informatie af te lezen van de oppervlakte van Compact Discs. Deze laser is zorgvuldig afgeschermd zodat de stralen binnen de behuizing blijven. U mag nooit proberen de speler te demonteren of onderdelen daarvan te modificeren, aangezien u hierdoor blootgesteld kunt worden aan laserstralen en gevaarlijke spanningen. ACC ON 4 Stel de uren in. Bedrukte zijde Gebruik een droge, zachte doek en veeg van het midden in rechte lijn naar de rand. VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL. het contact van uw 1 Zet auto op ACC of ON. V A R O IT U S – LA S E R SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE. ❑ Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de bedrading correct is voor u gaat installeren. ❑ Om schade te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten. ❑ Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.) Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toestand, kunnen brand, elektrische schokken of een verkeersongeluk het gevolg zijn. Schoonmaken van discs Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf wijzigingen aan. ❑ Gebruik de gespecificeerde onderdelen en gereedschappen bij de installatie. ❑ Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het blootgesteld kan worden aan sterke trillingen of waar het niet stevig vast zit. ❑ Installeer het product in geen geval op een plek waar het uw uitzicht belemmert. ❑ Maak geen aftakkingen van het stroomsnoer om andere apparatuur van stroom te voorzien. ❑ Na de installatie en het leggen van de bedrading moet u controleren of de andere elektrische apparatuur nog normaal werkt. ¡ Raak de onderkant van de disc niet aan. ¡ Zorg ervoor dat er geen krassen op de disc komen. ¡ Verbuig de disc niet. ¡ Bewaar de disc in zijn doosje wanneer u hem niet gebruikt. Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitgevoerde handelingen anders dan die in deze handleiding beschreven staan kunnen leiden tot blootstelling aan potentieel gevaarlijke stralen. CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden tot brand of andere schade. Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om het product te bevestigen of ten behoeve van de bedrading, controleer dan eerst waar de bestaande bedrading, de brandstoftank en elektrische en andere leidingen zich bevinden. Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant. Vasthouden van de disc Waarschuwingslabel Dit product maakt gebruik van een laser. ❑ Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de koelplaat van het toestel niet geblokkeerd worden. ❑ Het is ten strengste verboden het product te installeren op de afdekking van de airbag of op een plek waar deze de werking van de airbag kan hinderen. ❑ Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstoftank, bestaande elektrische bedrading en andere onderdelen voor u het product gaat installeren. Bij gebruik van in de handel verkrijgbare CD’s, moeten deze voorzien zijn van de hier rechts afgebeelde logo’s. Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een kopieerbeveiliging niet afgespeeld kunnen worden. Let op Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen en geschikt gereedschap bij de installatie van het product. Gebruik van onderdelen anders dan meegeleverd of gespecificeerd kan leiden tot schade aan het toestel. Een gebrekkige installatie kan leiden tot ongelukken, storingen of brand. Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid te maken hebben (brandstoftank, remmen, ophanging, stuur, pedalen, airbag enz.) voor de bedrading of het bevestigen van het product of de bijbehorende accessoires. Plak geen stickers of labels op uw discs. Schrijf in geen geval op het label van de disc met een balpen of ander schrijfgerei met harde punten. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren en bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of brand. ❑ Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerelateerde componenten voor het installeren, aarden en andere dergelijke activiteiten. Opmerkingen over discs Opmerkingen over CD, CD Media (CD-ROM, CD-R, CD-RW) Toebehoren Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de installatie. ❑ Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te grote hitte. Opmerkingen over MP3/WMA Nederlands Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl de motor niet draait zal de accu leeg doen lopen. ❑ Volg de instructies voor het installeren en bedraden van het product. Voor het eerst de stroom inschakelen SCROLL ACC instelling 2 Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt geven van het verkeer om u heen. Instellen van de klok 1 LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE STRAAL STAREN. De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en ervaring. Voor maximale veiligheid dient u installatie te laten doen door uw dealer. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door u of op eigen gelegenheid is geïnstalleerd. ❑ Houd het volume op een aanvaardbaar niveau. ❑ Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in automobielen. ❑ Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de motor draait. LET OP Algemeen MUTE/SQ D·M ❑ Laat installatie en bedrading over aan bevoegd servicepersoneel. KLASSE 1 LASERPRODUCT Auteursrecht Het is verboden auteursrechtelijk beschermd materiaal zoals muziek te kopieren, verspreiden en aan derden te leveren zonder de uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthebbende, met uitzondering van persoonlijk gebruik. Geen garantie De omschrijving hierboven reflecteert de stand van zaken per december 2005. Hierin is geen garantie vervat met betrekking tot het kunnen reproduceren van MP3/WMA bestanden. Anti-diefstalsysteem CD-speler ER LD FO CQ-C1312NW Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot letsel of materiële schade. Neem de volgende waarschuwingen in acht wanneer u dit toestel gebruikt. Aanduidingen op de waarschuwingslabels en waar deze zich bevinden Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de installatie. Dit toestel is uitgerust met een verwijderbare voorplaat. Wanneer deze voorplaat verwijderd is, kan het toestel niet meer gebruikt worden. Let op ¡ Het afneembaar voorpaneel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan water of vocht. ¡ Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan het rijden bent. ¡ Leg het afneembare voorpaneel niet op het dashboard of op andere plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen. Verwijderen ¡Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of op het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen storingen ontstaan. ¡Als de contactjes verontreinigd raken, dient u ze schoon te maken met een schone, zachte doek. Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid Stereoscheiding 87,5 MHz – 108 MHz 6 dB/µV (s/r 30 dB) 35 dB (bij 1 kHz) AM (MW) Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 531 kHz – 1 602 kHz 28 dB/µV (s/r 20 dB) AM (LW) Bevestigen 1 Schakel de stroom uit. 1 Pas eerst de kant met de contacten op zijn 2 Druk op [ ]. De voorplaat met het voorpa- plaats. neel gaat nu open. 2 Druk vervolgens de andere kant van het afneembare voorpaneel vast tot u een “klik” 3 Trek hem naar u toe. hoort. 4 Doe het voorpaneel in de houder. 2 1 1 2 FM Radio SRC L PUSH SEL PWR VO E/TRACK TUN BAND APM Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot ernstig letWaarschuwing sel of zelfs de dood. Let op (Anti-diefstalsysteem) Gebruiksaanwijzing hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen op mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en handelingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden hieronder uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van deze pictogrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en het hele systeem naar behoren kunt gebruiken. Laserproducten CQ-C1312NW ■ In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te geven Schoonmaken van het toestel het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voor u het systeem gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan voor een veilig en doelmatig gebruik van het systeem. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen als resultaat van het niet in acht nemen van de instructies uit deze handleiding. Zekering ■ Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten van Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel WMA MP3 CD-speler/radio Voorbereiding Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 153 kHz – 279 kHz 32 dB/µV (s/r 20 dB) Opmerkingen: ¡ Technische gegevens en ontwerp kunnen ten behoeve van verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden. ¡ Sommige afbeeldingen en illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van uw product. Klok Disc-speler [BAND] selecteert een radioband om op af te stemmen. (APM) (Automatisch voorprogrammeren) voor de automatisch voorgeprogrammeerde radiozenders. (Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.) Radioband Frequentie Voorkeuzenummer Veranderen van het display Druk op [DISP] om het display te doen veranderen AM (LW/MW) stand: Band/frequentie CT (Klok-tijd) MUTE/SQ SRC 1 SCROLL RANDOM SCAN 3 4 5 2 REPEAT TA/AF 6 PTY PWR DISP SRC VO L CQ-C1312NW MUTE/SQ 1 RANDOM SCAN 3 4 5 REPEAT TA/AF 6 PTY DISP [SRC] (Signaalbron) selecteert een signaalbron. [TUNE ]] [TUNE [] Frequentie lager/hoger. (Houd tenminste 0,5 seconde ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen.) Met [1] t/m [6] kunt u een voorgeprogrammeerde radiozender selecteren of de huidige zender voorprogrammeren. (Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.) L 2 Druk op [BAND] en selecteer de (VOCAL) heldere weergave: versterking van de middentonen en een lichte versterking van de hoge tonen. AAN: Druk op [MUTE]. ( licht op.) UIT: Druk nog eens op [MUTE]. Afstemmen op een frequentie [TUNE ]]: Lagere frequenties [TUNE []: Hogere frequenties Opmerking: Houd één hiervan tenminste 0,5 seconde ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen. Selecteren van een voorkeuzezender Druk op de corresponderen voorkeuzetoets [1] t/m [6] om af te stemmen op een voorgeprogrammeerde zender. Opmerkingen: ¡ Als er in de SQ keuzefunctie 5 seconden lang geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie. ¡ De SQ instellingen en die voor de lage en hoge tonen hebben invloed op elkaar. Als door deze invloed het geluid vervormd raakt, dient u de weergave van de lage/hoge tonen of het volume aan te passen. APM PWR MUTE/SQ SRC Te controleren AF (Alternatieve Frequentie) Radio ● Schakel de geluidsweergave weer in (mute). ● Controleer de bedrading. ● Wacht tot de condens verdwenen is voor u het toestel weer aan zet. ● Zorg voor een goede aarding. ● Stel de juiste links-rechts en voor-achter balans in. ● Controleer de bedrading. ● Sluit de luidsprekerbedrading correct aan. Disc-speler ● Doe de disc op de juiste manier in het toestel. ● Maak de disc schoon. Geluid slaat over, slechte geluidskwaliteit. ● Maak de disc schoon. Geluid slaat over vanwege trillingen. ● Het toestel mag maximaal onder een hoek van 30° gemonteerd worden. ● Zet het toestel goed vast. De disc wordt niet uitgeworpen. ● Druk op [u]. Als de disc nog niet wordt uitgeworpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum. Veelvuldige ruis. Voorgeprogra mmeerde gegevens zijn gewist. ● Stem af op een andere zender die wel een sterk signaal heeft. ● Controleer of de bevestiging van de antenne goed geaard is. ● Het geheugen kan worden gewist en teruggezet op de fabrieksinstellingen wanneer de stroomstekker losraakt of wanneer de accu wordt losgekoppeld. Wat is RDS? ● Start de motor. (Zet het contact op de “ACC” stand.) ● Controleer de bedrading. (accudraad, stroomdraad, aarding enz.) ● Zekering doorgebrand (Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum.) ● Vraag de vakman de zekering te vervangen. ● Zorg ervoor dat een zekering met hetzelfde vermogen wordt gebruikt. Wanneer u de AF functie heeft ingeschakeld, verandert er het volgende. ( gaat branden.) Foutmeldingen (De disc wordt automatisch uitgeworpen.) De disc is vuil of zit ondersteboven. ● Controleer de disc. TA (Verkeersberichten) (De disc wordt automatisch uitgeworpen.) Er zitten krassen op de disc. ● Controleer de disc. Om de één of andere reden doet het toestel het niet. ● Als het toestel niet naar behoren gaat functioneren, dient u uw dealer te raadplegen of uw dichtstbijzijnde Servicecentrum om reparatie te verzoeken. Het bestand kan niet worden gelezen. ● Controleer het bestand. Er kunnen auteursrechten rusten op een WMA bestand. ● Een bestand met een auteursrechtelijke beveiliging kan niet worden afgespeeld. ¡ Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal er automatisch worden afgestemd op een zender met hetzelfde programma die wel goed ontvangen kan worden. ¡ Bij het automatisch voorprogrammeren (APM) zullen alleen RDS zenders worden opgeslagen. ¡ Wanneer u een voorkeuzezender oproept, zal er automatisch worden afgestemd op de zender met de beste ontvangst voor het gewenste programma. (BSR Opzoeken van de sterkste zenders) Opmerkingen: ¡ U kunt de gevoeligheid voor de AF functie instellen. ¡ U kunt het bereik voor de AF functie instellen. (a “Functie-instellingen”) AF (Alternatieve Frequentie) Algemeen Sommige FM zenders zenden extra digitale RDS met hun normale signalen mee. De radio in dit toestel kan gebruik maken van deze extra gegevens. De beschikbaarheid van RDS diensten kan per gebied verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS diensten worden aangeboden in uw gebied, de volgende functies ook niet zullen werken. De volgende functies werken alleen wanneer er wordt afgestemd op een RDS zender. ¡ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich in een ongewone toestand bevindt, bijvoorbeeld, wanneer er geen geluid wordt geproduceerd, of bij rookontwikkeling of een vreemde geur, want dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Staak het gebruik van het toestel onmiddellijk en raadpleeg uw dealer. ¡ Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Probleem Disc-speler (CD-DA disc): Disc-speler (MP3/WMA disc): Normaal Normaal Disctitel Weergavetijd Fragmenttitel Mapnaam/ album* Bestandsnaam/ titel, artiest* Klok 5 REPEAT TA/AF [DISP] (Display) schakelt de informatie op het display om. DISP 6 [}] [{] springt naar de vorige/volgende map. indicator MP3/WMA functiedisplay Klok licht op wanneer willekeurige weergave/herhaalde weergave/intro-weergave voor een map is ingeschakeld. Mapnummer Bestandsnummer *ID3/WMA Tag aan/uit Houd [3] tenminste 2 seconden ingedrukt. Indicators weergavefuncties albumtitel en songtitel / artiestennaam worden getoond. (RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT) schakelt de weergavefunctie in/uit. (SCROLL) schuift de informatie over het display. (Standaardinstelling) mapnaam/bestandsnaam worden getoond. [6] tenminste 2 seconden ingedrukt. Op deze manier kunnen zenders met een goede ontvangst automatisch worden voorgeprogrammeerd 1 Selecteer de gewenste radioband. 2 Houd [BAND] (APM) tenminste 2 seconden ingedrukt. Selecteren van een map (MP3/WMA) 1 Druk op [SRC] om over te schakelen naar de disc-speler. (knippert één keer) Opmerking: Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders. Voorkeuzezenders met een goede ontvangst zullen elk 5 seconden lang worden weergegeven nadat de zenders zijn voorgeprogrammeerd (SCAN). Druk op één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] om het scannen te stoppen. Opmerking: Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders. Druk op [{] / [}]. 2 Selecteer indien gewenst een bepaald deel van de disc. Pauzeren Druk op [BAND] (y / 5). Fragment/bestand selectie Druk nog eens op deze toets om de weergave te hervatten. Druk op [6] / [7]. Opmerking: Houd één hiervan ingedrukt om snel vooruit/achteruit weer te geven. Disc-speler (CD-DA disc): Vorige/volgende fragment ¡ Inschakelen van de TA functie terwijl het toestel in een andere stand staat zal het toestel automatisch doen overschakelen naar de radio voor weergave van een verkeersbericht zodra dit begint. Wanneer het verkeersbericht is afgelopen, zal het toestel terugkeren naar de oorspronkelijke gebruiksfunctie. (TA Standbyfunctie) PTY (Programmatype) Wanneer u de PTY functie heeft ingeschakeld, verandert er het volgende. Wanneer er geen AF netwerk voor een RDS zender vereist is. Afstemmen op een programma via de PTY functie De klok wordt automatisch gelijk gezet. PS (Programma Servicenaam) Onder de voorkeuzetoetsen zijn reeds programmatypes voorgeprogrammeerd. Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de zender wordt getoond. EON (Verbetering andere netwerken) De RDS gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de plek waar u zich bevindt. EON-TA Zodra er een noodbericht wordt uitgezonden, zal dit worden weergegeven en zal “ALARM” op het display verschijnen. PI Seek (Programma Identificatie zoekfunctie) Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en de ontvangst slechter wordt, kunt u nog eens op dezelfde voorkeuzetoets drukken. Er zal dan worden gezocht naar dezelfde zender via een frequentie die wel goed ontvangen kan worden. Druk nog eens op hetzelfde voorkeuzenummer om te annuleren. Opmerking: Om de PI zoekfunctie te kunnen gebruiken, moet u eerst de TA functie uitschakelen. BAND APM PWR SRC VO L ER LD FO CQ-C1312NW MUTE/SQ 1 Selecteren van een gedetailleerd programmatype 2 SCROLL RANDOM SCAN 3 4 5 2 Druk op [VOL] (PUSH SEL) en selecteer de functie die u wilt instellen. 1 Druk op []] of [[] om het gewenste pro- Druk op één van de toetsen [1] t/m [6] om het programmatype te selecteren in de PTY functie. 1 2 3 4 5 6 Programmatype NEWS SPEECH SPORT POP M CLASSICS MUSIC Inhoud NEWS AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT SPORT POP M CLASSICS ROCK M, EASY M, LIGHT M, OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M Druk vervolgens op [BAND] om een andere zender met hetzelfde programmatype op te zoeken. Opmerkingen: ¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen. ¡ Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang op het display getoond. ¡ U kunt zelf veranderen welk programmatype onder welke voorkeuzetoets wordt opgeslagen. SPEECH INFO CULTURE ROCK M OTHER M SOCIAL LEISURE OLDIES / / / / / / / / MUSIC / SPORT / SCIENCE / EASY M / WEATHER/ RELIGION / JAZZ / FOLK M / NEWS / EDUCATE / VARIED / LIGHT M / FINANCE / PHONE IN / COUNTRY / DOCUMENT REPEAT D·M TA/AF 6 (Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18) (Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2 dB, Standaardinstelling: 0 dB) Opmerkingen: ¡ Druk op [BAND] (SET) om het zoeken weer te stoppen. ¡Wanneer er geen programma van het gewenste type gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen. U kunt als u dat wilt de onder de voorkeuzetoetsen voorgeprogrammeerde programmatypes veranderen. 1 Selecteer het programmatype dat u onder een andere toets wilt opslaan. 2 Volg de normale procedure voor het voor- programmeren. (a “Zenders voorprogrammeren” onder “Radio (AM [LW/MW]/FM)”) Houd nog eens ingedrukt om te annuleren. Willekeurige weergave van een map (MP3/WMA) Intro-weergave Alle beschikbare bestanden in de huidige map worden in willekeurige volgorde weergegeven. Houd [4] (RANDOM) tenminste 2 seconden ingedrukt. De eerste 10 seconden van elk muziekstuk (fragmenten/bestanden) op de disc worden op volgorde weergegeven. Druk op [5] (SCAN). Houd nog eens ingedrukt om te annuleren. Druk nog eens om te annuleren. Herhaalde weergave Intro-weergave van een map (MP3/WMA) Het huidige muziekstuk (fragment/bestand) wordt herhaald. Te beginnen met de volgende map zullen de eerste 10 seconden van het eerste bestand in elke map worden weergegeven. Druk op [6] (REPEAT). Houd [5] (SCAN) tenminste 2 seconden ingedrukt. Druk nog eens om te annuleren. Houd nog eens ingedrukt om te annuleren. (Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2 dB, Standaardinstelling: 0 dB) (Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling CNT (midden)) ER LD FO CQ-C1312NW MUTE/SQ 2 SCROLL RANDOM SCAN 3 4 5 REPEAT TA/AF 6 D·M [DISP] (Display) verlaat u het audiomenu. PTY DISP 1 Houd [VOL] (PUSH SEL) tenminste 2 seconden ingedrukt om het functiemenu te openen. Opmerking: Als er in het functiemenu 7 seconden lang geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie. te wijzigen. 2 Druk op [VOL] (PUSH SEL) en selecteer de functie die u wilt instellen. q : Hoger w : Lager FM mono FM Er zal beduidend minder ruis klinken bij ontvangst van zwakke FM signalen. (Standaardinstelling: OFF (Uit)) q : Hoger w : Lager q : Hoger w : Lager Balans (Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling CNT (midden)) VO L BAND APM 3 Verdraai [VOL] om de huidige instelling q : Rechts sterker w : Links sterker Fader Veranderen van de voorgeprogrammeerde programmatypes Druk nog eens om te annuleren. 1 FM Lokaal FM Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd op zenders met een goede ontvangst. (Standaardinstelling: OFF (Uit)) Hoge tonen Het toestel gaat zoeken. Houd [6] (REPEAT) tenminste 2 seconden ingedrukt. SRC [DISP] (Display) verlaat u het audiomenu. Lage tonen 2 Druk op [BAND]. De huidige map wordt herhaald. Druk op [4] (RANDOM). PWR PTY DISP Volume AFFAIRS / DRAMA / POP M / CLASSICS / CHILDREN / TRAVEL / NATION M / Herhaalde weergave van een map (MP3/WMA) Alle beschikbare muziekstukken (fragmenten/bestanden) worden in willekeurige volgorde weergegeven. [VOL] selecteert een waarde in het functiemenu. (PUSH SEL) (Druk om te selecteren) selecteert items in het functiemenu. Opmerking: Als er in het audiomenu 7 seconden lang (2 seconden bij het instellen van het volume) geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie. grammatype te selecteren. CT (Klok) Ontvangst van noodberichten Hoge AF gevoeligheid. Houd [DISP] (PTY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de PTY functie aan of uit te zetten. Andere RDS functies ¡ Er wordt automatisch afgestemd op een TP zender zodra de TA functie wordt ingeschakeld en u luistert naar een nonTP zender of een TP zender met slechte ontvangst. ¡ Er wordt alleen afgestemd op TP zenders bij het opzoeken van zenders, of bij automatisch voorprogrammeren. Lage AF gevoeligheid. (Standaardinstelling) PTY ON/OFF Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het programmatype wordt aangegeven. (a “Functie-instellingen”) Er kan worden afgestemd op verkeersberichten via het huidige netwerk en via andere netwerken. Houd [TA] (AF) tenminste 2 seconden ingedrukt om het AF niveau te selecteren. Als u alleen naar verkeersberichten wilt luisteren, dient u de TA functie in te schakelen, af te stemmen op een FM zender en vervolgens het normale volume op 0 te zetten. Zodra er een verkeersbericht wordt uitgezonden, zal dit worden weergegeven met het ingestelde TA volume. (a “Audio-instellingen”) [VOL] (Volume) selecteert u een waarde in het audiomenu. (PUSH SEL) (Druk om te selecteren) selecteert items in het audiomenu. 1 Druk op [VOL] (PUSH SEL) om het audiomenu te laten verschijnen. ¡ Het type van het programma waar u naar luistert zal op het display worden aangegeven. ¡U kunt afstemmen op programma’s door het programmatype op te geven. Wanneer u de TA functie heeft ingeschakeld, verandert er het volgende. ( gaat branden.) AF niveau Druk op [TA] om de TA functie aan of uit te zetten. Alleen luisteren naar verkeersberichten (TA MUTE) Willekeurige weergave Functie-instellingen Audio-instellingen TA ON/OFF Opmerkingen: ¡ Druk op [3] (SCROLL) om de tekst over het display te schuiven. ¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen wanneer er geen tekstgegevens op de disc staan. ¡ Als u een 8 cm disc (CD-single) in het toestel heeft gedaan en deze er niet meer uit kunt krijgen, zet dan de ACC stand van uw auto uit en weer aan en druk vervolgens op [u] (Uitwerpen). ¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf. PUSH SEL Te controleren SCAN 4 PTY Vorige/volgende bestand In gebieden waar u FM uitzendingen met RDS gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruik maken van nuttige functies (AF, TA, PTY enz.). Waarschuwing RANDOM 3 PUSH SEL Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel en neem de vereiste maatregelen. Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden we u aan het toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum te brengen. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd personeel. Laat controle en reparatie over aan de vakman. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken die het gevolg zijn van verzuim het toestel te controleren of van uw eigen reparatie na controle door uzelf. Automatisch voorprogrammeren (APM) 1 Stem af op de gewenste zender. 2 Houd één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen Verhelpen van storingen SCROLL 2 D·M Disc-speler (MP3/WMA disc): TA (Verkeersberichten) Geluid uit 3 Stem af op de gewenste zender. Handmatig voorprogrammeren Audiomenu (POP) brede en diepe weergave: geringe versterking van de lage en hoge tonen. gewenste radioband. Normale bediening (ROCK) vlotte en zware weergave: extra versterking van de lage en hoge tonen. ER LD FO CQ-C1312NW ¡ Probeer geen in het toestel te doen wanneer deze indicator brandt. ¡ Raadpleeg de paragrafen "Opmerkingen over discs" en "Opmerkingen over MP3/WMA". ¡ Dit toestel is niet geschikt voor 8 cm discs (CD-singles). Normale bediening de radio. Er kunnen maximaal 6 zenders worden voorgeprogrammeerd onder respectievelijk AM (LW/MW), FM1, FM2, en FM3. Voorkeuzezenders kunnen gemakkelijk worden opgeroepen door op één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] te drukken. Zenders voorprogrammeren 1 Druk op [SRC] om over te schakelen naar (FLAT) vlakke frequentierespons: geen versterking. (Standaardinstelling) (Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18) Verdraai [VOL]. Geen geluid, of disc wordt automatisch uitgeworpen. VO BAND Druk op [DISP] om het display te doen veranderen. Let op muzieksoorten: Volumeregeling Als het apparaat niet juist werkt [SRC] (Signaalbron) selecteert een signaalbron. Band/frequentie Als u [SQ] meer dan 1 seconde ingedrukt houdt, schakelt u de SQ keuzefunctie in. Disc-speler Radio De geluidsweergave is links-rechts verwisseld. PS (Programma Servicenaam) CT 2 Druk op [SQ] en kies uit de volgende Druk op [SRC] om over te schakelen naar een andere signaalbron. Geen geluid uit de linker, rechter, voor of achter-luidspreker. [u] (Uitwerpen) werpt de disc uit. RDS functie: PTY (Programmatype) 1 Selecteren van de signaalbron Ruis. CT SQ is een functie waarmee u met een simpele druk op een toets de geluidsweergave kunt afstemmen op het soort muziek waar u naar luistert. Aan: Druk op [SRC] (PWR). Uit: Houd [SRC] (PWR) tenminste 1 seconde ingedrukt. Geen geluid. (y / 5) (Pauze/weergave) schakelt heen en weer tussen weergave en pauze wanneer de disc-speler is ingeschakeld. PS SQ Zet het contact van uw auto op ACC of ON. Geen stroom. Band/frequentie E/TRACK TUN [MUTE] zet de geluidsweergave uit/aan. (SQ) selecteert een muziektype (SQ). (Tenminste 1 seconde ingedrukt houden.) Aan/uit Probleem FM (niet RDS) stand: PUSH SEL [DISP] (Display) schakelt de informatie op het display om. Veranderen van het display Fragmentnummer Weergavetijd Indicators weergavefuncties 1 [SRC] (Signaalbron) selecteert een signaalbron. (PWR) (In/uitschakelen) schakelt de stroom aan/uit. Algemene bediening SCROLL 2 D·M CD-DA functiedisplay E/TRACK TUN PWR BAND APM ER LD FO PUSH SEL PUSH SEL APM D·M [6] [7] spring naar het vorige/volgende fragment/bestand wanneer de disc-speler is ingeschakeld. Houd één hiervan ingedrukt om snel achteruit/vooruit weer te geven. Willekeurige, herhaalde, Intro-weergave CQ-C1312NW Radiodisplay L E/TRACK TUN BAND ER LD FO E/TRACK TUN VO Discsleuf Doe hier een disc in met de bedrukte zijde naar boven. Opmerkingen: ¡ Het toestel gaat automatisch aan wanneer er een disc in gedaan wordt bij ACC ON. ¡ Een disc met zowel CD-DA (gewone muziek-CD) als MP3/WMA gegevens kan vaak niet normaal worden weergegeven. Functiemenu [VOL] (Volume) licht op wanneer er een FM stereosignaal wordt ontvangen. Disc-speler display Radio (AM [LW/MW]/FM) E/TRACK TUN Algemeen AM Lokaal AM Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd op zenders met een goede ontvangst. (Standaardinstelling: OFF (Uit)) wijzigen. MONO OFF MONO ON ( gaat branden.) LOCAL OFF LOCAL ON ( gaat branden.) LOCAL OFF LOCAL ON ( gaat branden.) Selecteer OFF als het contact van uw auto geen ACC stand heeft. ACC keuze q : Voor sterker w : Achter sterker 3 Verdraai [VOL] om de huidige instelling te (Standaardinstelling: OFF (Uit)) (a “Voorbereiding”) Selecteer ON als het contact van uw auto een ACC stand heeft. Externe demping Stelt u in staat de geluidsweergave van de huidige signaalbron uit te schakelen terwijl uw Panasonic navigatiesysteem stembegeleiding geeft, of er een telefoongesprek gevoerd wordt. (Instelbereik: 0 (geen geluid), 1 (15 stappen lager), 2 (10 stappen lager) en OFF (weergave onveranderd), Standaardinstelling: 0) q : Hoger w : Lager RDS (Standaardinstelling: OFF (Uit)) Opmerking: Wanneer de Regionale wordt ingeschakeld of uitgeschakeld, zal de AF functie automatisch in werking treden. PTY taal RDS De frequentie wordt ook veranderd voor programma's van buiten de regio. De frequentie wordt alleen veranderd voor sterke zenders uit dezelfde regio. Engels (Standaardinstelling: ENGLISH (Engels)) TA volume instelling (Instelbereik: 1 t/m 40, Standaardinstelling: 18) Regionaal Zweeds q : Hoger w : Lager Opmerking: Als de voor-achter balans teveel naar voren is ingesteld, zal de weergave via de achter-luidsprekers minder hard klinken. Prenez contact avec un spécialiste pour le montage. (for non-ISO connector) Vraag een vakman voor de installatie. Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads. ●Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann. ●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage. ●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers. WMA MP3 CD Player/Receiver CQ-C1312NW ●Mounting angle side to side : horizontal front to rear : 0 – 30° BAND APM PWR SRC VO L ER LD FO CQ-C1312NW PUSH SEL Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an MUTE/SQ 1 2 SCROLL RANDOM SCAN 3 4 5 REPEAT D·M TA/AF 6 PTY English ●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector) Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector) Strip about 5 mm of the lead ends for connection. Consult a professional for installation. Deutsch Before Wiring/Vor der Verdrahtung/ Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading E/TRACK TUN Before Installation/Vor dem Einbau/ Avant l'installation/Voor de installatie DISP ●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 – 30° 0 – 30° Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d’installation Installatiehandleiding Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier. ●Mounting space ●Einbauöffnung ●Espace nécessaire pour le montage ●Benodigde ruimte (pour un connecteur non-ISO) Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO) Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion. 53 mm (pour un connecteur non-ISO) Nederlands Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter. ●Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 – 30° Français (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). ●Montagewinkel seitlich : horizontal vorne-hinten : 0 – 30° Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Resserrez les connexions de fils. 182 mm Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. 4.5 mm – 6.0 mm Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment. Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition. Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel. (voor een niet-ISO aansluiting) Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.) Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.) Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast. Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen No. Item Diagram Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag Q'ty No. 1 YEFX0217263 Mounting Bolt (5 mmø) Befestigungsschraube (5 mmø) Boulon de fixation (5 mmø) Bevestigingsbout (5 mmø) Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d’alimentation Stroomstekker Item Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand Diagram 1 ✽ TEXT YEFC05658 Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque anti-blocage Ontgrendelingsplaat 1 Q'ty ●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. 2 ✽ Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 1 Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ YEAJ02874 YEFM294179 NT1205-0 ✽ w and t consist of a set. (YEP0FZ5700) ✽ w und t bestehen als Satz. (YEP0FZ5700) ✽ w et t constituent un jeu. (YEP0FZ5700) ✽ w en t bestaan uit een set. (YEP0FZ5700) Printed in China Installation/Einbau/Montage/Installatie How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel Caution ● Wear gloves for safety. ● Make sure that wiring is completed before installation. Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich 1 Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los. 2 Mounting collar q insertion Bend mounting tabs. Einsetzen der Einbauhalterung q Biegen Sie die Einbaulaschen ab. Insertion du cadre de montage q Replier les languettes de fixation Inbrengen bevestigingskraag q Buig bevestigingslipjes om. 3 Connection of power connector e Anschluss des Versorgungssteckers e Raccordement du connecteur d'alimentation e Aansluiten van de stroomstekker e Main unit securing vor Verletzungen zu schützen. ● Achten Sie vor dem Einbau darauf, How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/ Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel q 1 Remove the face plate. Nehmen Sie das Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat. 2 Remove the trim plate r. Entfernen Sie die Abdeckplatte r. Enlevez la plaque de garniture r. Verwijder de afwerkingsrand r. 3 Lock release dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité. ● S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation. Let op ● Draag handschoenen voor uw veiligheid. ● Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren. 4 4 q Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling. w e q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall e Snap the right and left springs into each hole. Befestigung des Hauptgerätes q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w in das Hauptgerät. w An der Feuerschutzwand sichern e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen. Fixation de l'appareil principal q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil principal. w Saisissage du pare-feu e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. q w q Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel. w Vastzetten aan het brandschot e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. 44 w 4 4 Securing to the fire wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) 3 mm e Clank! Using the rubber bushing (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel) Tapping Screw (Option) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (Option) Zelftappende schroef (optioneel) Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (Option) Rubber stootkussen (optioneel) Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d'appui arrière (Option) Steunstrip achter (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Rear Support Bracket Bevestigingsbout w (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière Hexagonal nut (Option) To the unit (fourni avec votre voiture) Sechskantmutter (Option) An das Gerät Achter-steunbeugel Ecrou hexagonal (Option) Côté appareil (behorend bij de auto) Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Bevestigingsbout w To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt 5 5 6 Trim plate r mounting Anbringen der Abdeckplatte r Installation de la plaque de garniture r Bevestigen van de afwerkingsrand r Battery cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel Caution When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. Vorsicht Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind. Attention Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé. Let op Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden. q Insert the lock cancel plate t until you hear a click. w Pull the main unit. Verriegelungsfreigabe q Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte t ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können. w Ziehen Sie an dem Hauptgerät. w Libération du verrouillage q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu’à entendre un clic. w Dégager l'appareil principal. Ontgrendeling q Steek de ontgrendelingsplaat t naar binnen tot u een klik hoort. w Trek het hoofdtoestel naar buiten. 4 Pull out the unit with both hands. Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus. Retirez l’appareil à deux mains. Trek het toestel met beide handen naar buiten. Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Vorsicht Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde. Attention Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil. Let op Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten. (L)/(L)/(G)/(L) 1 3 2 Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen. Antenna Antenne Antenne Antenne C1 : C3 : (R)/(R)/(D)/(R) External Mute Lead To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead. Externe-Stummschaltungskabel An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel. Fil de Mise en sourdine extérieure A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule. Externe-geluiddempingsdraad Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon. (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/ (Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep) External Remote Control Lead When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting. Leitungsdraht für externe Fernbedienung Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes. Fil de la télécommande extérieure En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques. Externe afstandsbedieningsdraad Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen. Preamp Out Connector (Rear) Vorverstärker-Ausgang (Rückseite) Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière) Uitgangsaansluiting voorversterker (achter) (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje) A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC. Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom. A5 ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting ACC A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart) A A A A Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis. BATTERY 15A A A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom. A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep) B Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier) Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers) Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur) Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit) A B7 : ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting B5 : B4 : Front Right – (Gray w/black stripe) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep) B1 : B2 : Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars) Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires) Rechts achter – (Paars met zwarte streep) A4 IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) (❈) ACC Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde BATTERY 15A (❈) Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A A4 A7 IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) ●The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard. ●Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard. ●For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below. ●After connection, insulate the portions marked (❈) with insulating tape. Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop. - - B2 B1 + Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde ) Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit. Sluit de luidsprekers als volgt aan. L Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker) ●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard. ●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht. ●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung. ●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten Abschnitte mit Isolierband. Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt. BATTERY 15A ACC ( ) Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B ●La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme à la norme ISO. ●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO. ●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous. ●Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées (❈) avec de la bande isolante. Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local. ●Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50 W or more Impedance : 4 – 8 Ω ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more ●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 – 8 Ω ●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 – 8 Ω ●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage R Caution ●Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Vorsicht A4 A7 No connection Kein Anschluss Aucune connexion Geen aansluiting 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) ( ) ACC ( ) BATTERY 15A Voorzorgen (ISO stekker) ●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard. ●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard. ●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven. ●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈) gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken. Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen. - B4 B3 + Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers ●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 – 8 Ω ●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer Précautions (Connecteur ISO) ( Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde Precautions (ISO Connector) - B6 B5 + Front Left – (White w/black stripe) Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep) Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs) Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker B7 + B6 : B3 : + A7 Rear Left – (Green w/black stripe) Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep) B B B B B Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit) Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO - B8 B8 : Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen) ●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers) Attention ●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter) Let op ●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.) ●Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. ●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist. ●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. ●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic cq-c1312 de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor