Electrolux EDH3887GDE Handleiding

Type
Handleiding
EDH3887GDE
NL Droogautomaat Gebruiksaanwijzing 2
FR Sèche-linge Notice d'utilisation 21
DE Wäschetrockner Benutzerinformation 40
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 8
5. PROGRAMMATABEL........................................................................................ 9
6. OPTIES.............................................................................................................11
7. INSTELLINGEN................................................................................................12
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.........12
9. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................13
10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................14
11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 15
12. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................17
13. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 18
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of
schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden
gehouden.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt,
een mat of andere soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien door een extern
schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten
worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf
regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden.
www.electrolux.com4
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de
trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de
hitte snel verdwijnt.
NEDERLANDS 5
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te
zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet
worden beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5°C of boven 35°C kan komen.
De vloer waar het apparaat wordt
geïnstalleerd moet vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon zijn.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
www.electrolux.com6
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Droog geen druipnatte kledingstukken
in de droogautomaat.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Zichtbare LED-straling, niet
rechtstreeks in de straal kijken.
De ledlamp is bedoeld voor de
trommelverlichting. Deze lamp kan
niet worden hergebruikt voor andere
verlichtingsdoeleinden.
Neem contact op met het service-
centrum om de binnenverlichting te
vervangen.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.6 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het
speciale middel dat vrij is van fluor-
chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
7
4
3
5
6
9
10
11
12
8
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Binnenverlichting
4
Deur van het apparaat
5
Primaire filter
6
Knop om de deur van de
warmtewisselaar te openen
7
Ventilatiesleuven
8
Verstelbare pootjes
9
Deur van de warmtewisselaar
10
Filterafdekking van de
warmtewisselaar
NEDERLANDS 7
11
Knop om de filterafdekking van de
warmtewisselaar te vergrendelen
12
Typeplaatje
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2
7
3
6
5
4
8
1
Programmaknop
2
Weergave
3
Tijd-tiptoets
4
Startuitstel-tiptoets
5
Zoemer-tiptoets
6
Wol Belading-tiptoets
7
Start/Pauze-tiptoets
8
Aan/uit-toets
Raak de tiptoetsen met uw
vinger aan in het gebied met
het symbool of de naam van
de optie. Draag geen
handschoenen bij het
aanraken van het
bedieningspaneel. Zorg dat
het bedieningspaneel altijd
schoon en droog is.
4.1 Indicatielampjes
Indicatielampjes Beschrijving
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukbeveiligingfase
www.electrolux.com8
Indicatielampjes Beschrijving
Condensator (Condenser)
Waterreservoir
Filter
Startuitstel
Kinderbeveiliging
Geluidssignalen
Programmaduur
-
Duur droogtijd
-
Duur van startuitstel
5. PROGRAMMATABEL
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Katoen
Extra Droog
Droogtegraad: extra droog.
8 kg/
Kastdroog +
Droogtegraad: intensief droog.
8 kg/
Kastdroog
2)
3)
Droogtegraad: kastdroog.
8 kg/
Strijkdroog
2)
Droogtegraad: geschikt voor artikelen
die gestreken moeten worden.
8 kg/
Synthetica
Extra Droog
Droogtegraad: extra droog.
3,5 kg/
Kastdroog
2)
Droogtegraad: kastdroog.
3,5 kg/
Strijkdroog
Droogtegraad: geschikt voor artikelen
die gestreken moeten worden.
3,5 kg/
Snel 2 kg
Voor het drogen van katoen en syn‐
thetische stoffen.
2 kg/
Tijd
Bij dit programma kunt u de optie Tijd
gebruiken en de duur van het pro‐
gramma instellen.
5 kg/
NEDERLANDS 9
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Opfrissen
Textiel dat lang op de plank heeft ge‐
legen, opfrissen.
1 kg
Wol drogen
Wollen stoffen. Behoedzaam drogen
van wol die met de hand mag worden
gewassen. Het wasgoed onmiddellijk
na het voltooien van het programma
uit het apparaat halen.
De woldroogcyclus van de machine
is goedgekeurd door Woolmark voor
het drogen van wollen kleding waar‐
van in het label staat dat het hand‐
was is, op voorwaarde dat de kle‐
dingstukken worden gedroogd vol‐
gens de instructies op het label in het
kledingstuk en die van de fabrikant
van deze wasmachine. Volg de in‐
structies op het voorschrift in de kle‐
ding. M1525
In het VK, Ierland, Hongkong en In‐
dia is het Woolmark-symbool is een
certificeringshandelsmerk.
1 kg
Zijde
Zijde behoedzaam.
1 kg/
Dekbed
Eén- of tweepersoonsdekbedden en
-kussens (met veren, dons of synthe‐
tische vullingen).
3 kg/
www.electrolux.com10
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Strijkvrij
Stoffen die maar heel even hoeven te
worden gestreken. De droogresulta‐
ten kunnen tussen verschillende stof‐
fen onderling variëren. Schud de
items voor u ze in het apparaat
plaatst. De kledingstukken na afloop
van het programma onmiddellijk ver‐
wijderen en met een kleerhanger op‐
hangen.
1 kg (of 5 over‐
hemden)/
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecifi‐
ceerd in het EN 61121-document. Maak de primaire filter en de filter van de warmtewisse‐
laar na elke cyclus schoon.
3)
Het programma
Katoen Kastdroog is het “Standaard katoenprogramma”. Het is ge‐
schikt voor het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige program‐
ma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
6. OPTIES
6.1 Tijd
Deze optie is alleen van toepassing op
het Tijd programma. U kunt de duur van
het programma instellen tussen 10
minuten en 2 uur. De instelling van de
duur heeft betrekking op de hoeveelheid
wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij
kleinere hoeveelheden
wasgoed of bij slechts één
kledingstuk kort te houden.
6.2 Wol Belading
Deze optie is alleen van toepassing voor
het programma Wol. Druk om het
wasgoed droger te krijgen meerdere
keren op tiptoets Wol Belading om de
programmaduur te verlengen (geschatte
droogtijd zal op het display verschijnen).
6.3 Zoemer
U hoort de zoemer bij:
aan het einde van de cyclus
aan het begin en einde van de anti-
kreukbeveiligingfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het
geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer
activeren bij alle
programma's.
6.4 Optietabel
Programma's
1)
Tijd
Wol drogen
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbeho‐
rende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
NEDERLANDS 11
7. INSTELLINGEN
A
D
B
C
E
A. Tijd -tiptoets
B. Startuitstel
-tiptoets
C. Zoemer -tiptoets
D. Wol Belading
-tiptoets
E. Start/Pauze -tiptoets
7.1 Kinderslotfunctie
Deze optie voorkomt dat kinderen met
het apparaat spelen terwijl een
programma in werking is. De
programmaknop en de tiptoetsen zijn
vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd
ingedrukt houden. Het
indicatielampje kinderslot gaat
branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
U kunt het kinderslot tijdens
een programma
uitschakelen. Houd dezelfde
tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het
kinderslot uit gaat.
7.2 Afstelling van de resterende
vochtgraad van het wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van
het restvocht van het wasgoed:
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat te activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
maximum droge
wasgoed
droger wasgoed
het standaard droge
wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat
het indicatielampje van het correcte
niveau aan gaat.
5. Houd de toetsen (A) en (B)
gedurende ongeveer 2 seconden
tegelijk ingedrukt om de aanpassing
te bevestigen.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
De verpakking achter de
trommel wordt automatisch
verwijderd als de
droogautomaat voor de
eerste keer geactiveerd
wordt. U hoort mogelijk wat
lawaai.
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
www.electrolux.com12
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed
niet tussen de deur van
het apparaat en de
rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
Het display geeft de programmaduur
weer.
De droogtijd die u ziet heeft
betrekking op de lading van
5 kg voor katoen en
jeansprogramma's. Voor de
andere programma's is de
droogtijd gerelateerd aan de
aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een
grotere lading dan 5 kg is
langer.
4. Druk op de Start/Pauze-
aanraaktoets.
Het programma wordt gestart.
9.2 Startuitstel van een
programma
1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken
totdat de tijd die u wilt instellen, op
het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen
tussen 30 minuten en 20
uur.
3. Druk op de Start/Pauze-
aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start
wordt op het display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
9.3 Een programma wijzigen
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
3. Stel het programma in.
9.4 Aan het einde van het
programma.
Als het programma is voltooid:
Is met tussenpozen een
geluidssignaal te horen.
Het indicatielampje
knippert.
Het indicatielampje
knippert.
Het Start/Pauze-lampje brandt.
NEDERLANDS 13
Het apparaat blijft nog ongeveer 30
minuten in de anti-kreukbeveiligingfase
werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden
kreukels in uw kleding voorkomen.
U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij
adviseren u voor de beste resultaten het
wasgoed pas te verwijderen als de fase
bijna is voltooid.
Na afloop van de anti-
kreukbeveiligingfase:
Het indicatielampje brandt, maar
knippert niet.
Het indicatielampje brandt, maar
knippert niet.
Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat te deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na afloop van een
programma dient u altijd het
filter schoon te maken en het
waterreservoir te legen.
9.5 Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verlagen,
schakelt deze functie het apparaat
automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma
start.
5 minuten na afloop van het
wasprogramma.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed voorbereiden
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Als een kledingstuk een katoenen
binnenvoering heeft, draait u het
binnenstebuiten. Zorg dat de
katoenlaag altijd aan de buitenkant
zit.
Wij adviseren u het geschikte
programma te kiezen voor het soort
stof dat in het apparaat is geplaatst.
Doe donkere en lichte kleuren niet bij
elkaar.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verkopen.
Zorg ervoor dat de maximale lading
zoals vermeld in het hoofdstuk
programma´s of aangegeven in het
display niet wordt overschreden.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐
ren.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐
turen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
www.electrolux.com14
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 Het filter schoonmaken
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1)
6.
2
1
1)
Maak indien nodig het filter schoon met warm water en een borstel en/of een stofzuiger.
11.2 Leeg het waterreservoir
1. 2.
3. 4.
NEDERLANDS 15
U kunt het water uit het
waterreservoir gebruiken als
alternatief voor gedistilleerd
water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder
voordat u het water gebruikt,
eerst eventuele vuilrestjes
met een filter.
11.3 Reiniging van de condensator
1. 2.
3.
2
1
4.
11
22
5. 6.
22
11
7.
www.electrolux.com16
LET OP!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat
beschadigen van het
metalen oppervlak wordt
vermeden.
11.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
corrosie kunnen
veroorzaken.
11.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringen‐
kast (huisinstallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Zorg dat de deur van het apparaat is ge‐
sloten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is
geïnstalleerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
van het apparaat en de rubber pakking
terecht komt.
Het apparaat stopt tijdens de werking. Controleer of het waterreservoir leeg is.
Druk op Start/Pauze om het programma
weer te starten.
NEDERLANDS 17
Probleem Mogelijke oplossing
De cyclustijd is te lang of het droogresul‐
taat onvoldoende.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het
wasgoed geschikt is voor de duur van het
programma.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur ho‐
ger is dan +5°C en lager dan +35°C. Op‐
timale kamertemperatuur is 19°C tot
24°C.
Stel het programma Tijd of Extra Droog
in.
2)
Op het display verschijnt Err. Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐
kelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
programma.
Op het display verschijnt (bijv. E51). Het apparaat uit en weer aanzetten. Start
een nieuw programma. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze service-afdeling.
1)
Na ongeveer 6 uur stopt het programma automatisch.
2)
Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
Het ingestelde programma was
onjuist.
Het filter is verstopt.
De condensor is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het
apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de
geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk
"
Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed
" voor
betere instelling).
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te
hoog (optimale kamertemperatuur
19°C tot 24°C)
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1090 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
950 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
www.electrolux.com18
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Totaal vermogen 900 W
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik
1)
1,99 kWh
Jaarlijks energieverbruik
2)
235 kWh
Links—aan modus stroomverbruik 0,13 W
Uit-modus stroomverbruik 0,13 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Niveau van bescherming tegen het bin‐
nendringen van vaste deeltjes en vocht
gewaarborgd door het beschermdeksel,
behalve wanneer de laagspanningsappa‐
ratuur geen bescherming tegen vocht
heeft
IPX4
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,300 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
13.1 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Energie‐
verbruik
Katoen 8 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 130 min. 1,67 kWh
1000 tpm / 60% 154 min. 1,99 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 97 min. 1,21 kWh
1000 tpm / 60% 118 min. 1,51 kWh
NEDERLANDS 19
Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Energie‐
verbruik
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 tpm / 50% 67 min. 0,75 kWh
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
www.electrolux.com20
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 22
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................26
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 27
5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................28
6. OPTIONS..........................................................................................................30
7. RÉGLAGES......................................................................................................31
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 32
9. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................32
10. CONSEILS......................................................................................................33
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................34
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................36
13. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................. 38
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 21
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable des
blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation
ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot
de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
www.electrolux.com22
1.2 Sécurité générale
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis,
ou tout type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
FRANÇAIS 23
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge
et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute température et ne
subisse des dommages.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
www.electrolux.com24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Ne touchez jamais le câble
d'alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions figurant
sur l'étiquette des textiles.
Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
démarrer le sèche-linge.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
Rayonnement DEL visible, ne fixez
pas directement le faisceau.
L'ampoule LED est réservée à
l'éclairage du tambour. Ne l'utilisez
pas pour éclairer autre chose.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
FRANÇAIS 25
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.6 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Dans le sèche-linge, le compresseur
et son système sont remplis d'un
agent spécial ne contenant pas
d'hydrochlorofluorocarbures. Ce
circuit doit rester hermétique. Tout
endommagement du circuit peut
entraîner une fuite.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
7
4
3
5
6
9
10
11
12
8
1
Bac d'eau de condensation
2
Panneau de commande
3
Éclairage interne
4
Hublot de l'appareil
5
Filtre principal
6
Touche d'ouverture de la trappe du
condenseur thermique
7
Fentes de circulation d'air
8
Pied réglable
9
Trappe du condenseur thermique
10
Cache du condenseur thermique
11
Manette de verrouillage du cache du
condenseur thermique
12
Plaque de calibrage
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
www.electrolux.com26
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2
7
3
6
5
4
8
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche Minuterie
4
Touche Départ Différé
5
Touche Alarme
6
Touche Chargement Laine
7
Touche Départ/Pause
8
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur les touches,
dans la zone portant le
symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de
gants lorsque vous utilisez le
bandeau de commande.
Assurez-vous que le
bandeau de commande est
toujours propre et sec.
4.1 Voyants
Voyants Description
Phase de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Condenseur
Bac d'eau de condensation
Filtre
Départ différé
Sécurité enfants
Signaux sonores
FRANÇAIS 27
Voyants Description
Durée du programme
-
Durée du séchage
-
Durée du départ différé
5. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre‐
tien des textiles
Coton
Extra Sec
Degré de séchage : très sec.
8 kg /
Prêt à Ranger+
Degré de séchage : très sec plus.
8 kg /
Prêt à Ranger
2)
3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
8 kg /
Prêt à repasser
2)
Degré de séchage : vêtements à re‐
passer.
8 kg /
Synthétiques
Extra Sec
Degré de séchage : très sec.
3,5 kg /
Prêt à Ranger
2)
Degré de séchage : prêt à ranger.
3,5 kg /
Prêt à repasser
Degré de séchage : vêtements à re‐
passer.
3,5 kg /
Rapide
Pour sécher des articles en coton et
synthétiques.
2 kg /
Minuterie
Avec ce programme, vous pouvez
utiliser l'option Minuterie et régler la
durée du programme.
5 kg /
Rafraîchir
Pour les textiles qui nécessitent
d'être rafraîchis.
1 kg
www.electrolux.com28
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre‐
tien des textiles
Laine
Lainages. Séchage en douceur des
lainages lavables à la main. Sortez
immédiatement les articles une fois le
programme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de
cet appareil a été approuvé par la so‐
ciété Woolmark pour le séchage des
vêtements en laine portant une éti‐
quette « lavage à la main », sous ré‐
serve que les vêtements soient sé‐
chés conformément aux instructions
du fabricant de cette machine. Con‐
sultez l'étiquette d'entretien du vête‐
ment pour plus d'instructions sur le
lavage. M1525
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong
Kong ainsi qu'en Inde, le symbole
Woolmark est une marque de certifi‐
cation déposée.
1 kg
Soie
Soie, en douceur.
1 kg /
Couette
Couettes simples ou doubles et oreil‐
lers (garnissage en plumes, duvet ou
synthétique).
3 kg /
FRANÇAIS 29
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre‐
tien des textiles
Easy Iron (Facile à
Repasser)
Vêtements faciles à entretenir de‐
mandant un minimum de repassage.
Les résultats de séchage peuvent va‐
rier en fonction du type de textile. Dé‐
pliez-les le plus possible avant de les
placer dans l'appareil. Une fois le
programme terminé, sortez immédia‐
tement les articles et accrochez-les
sur un cintre.
1 kg (ou 5 chemi‐
ses) /
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indi‐
qués dans le document EN 61121. Nettoyez le filtre principal du filtre du condenseur thermi‐
que après chaque cycle.
3)
Le programme «
Coton Prêt à Ranger » est le « programme standard pour le co‐
ton ». Il est adapté au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du
programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour sécher le linge en
coton humide.
6. OPTIONS
6.1 Minuterie
Cette option est uniquement compatible
avec le programme Minuterie. Vous
pouvez régler la durée du programme,
d'un minimum de 10 minutes à un
maximum de 2 heures. Le réglage de la
durée doit correspondre à la quantité de
linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons
de régler une durée plus
courte pour les petites
quantités de linge ou pour
un seul article.
6.2 Chargement Laine
Cette option est uniquement compatible
avec le programme Laine. Pour un
meilleur séchage du linge, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche
Chargement Laine pour augmenter la
durée du programme (l'estimation du
temps de séchage s'affiche).
6.3 Alarme
l'alarme se fait entendre :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-
froissage
lors de l'interruption du cycle
Par défaut, l'alarme est activée. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour activer
ou désactiver l'alarme sonore.
Vous pouvez activer l'option
Alarme avec tous les
programmes.
6.4 Tableau des options
Programmes
1)
Minuterie
www.electrolux.com30
Programmes
1)
Laine
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les acti‐
ver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
7. RÉGLAGES
A
D
B
C
E
A. Minuterie Touche
B. Départ Différé Touche
C. Alarme Touche
D. Chargement Laine Touche
E. Départ/Pause Touche
7.1 Fonction Sécurité enfants
Cette option empêche les enfants de
jouer avec l'appareil pendant le
déroulement d'un programme. Le
sélecteur de programme et les touches
sont verrouillés.
Seule la touche Marche/Arrêt est
déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (A) et (D) et maintenez-les
enfoncées. Le voyant Sécurité
enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver
l'option Sécurité enfants
pendant le déroulement d'un
programme. Appuyez sur les
mêmes touches et
maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que le voyant de
la sécurité enfants s'éteigne.
7.2 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le
linge
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle dans le linge par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (A) et (B) et maintenez-les
enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
linge séché au maximum
linge plus sec
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche (E) jusqu'à ce que le voyant
du niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (A) et
(B) et maintenez-les enfoncées
pendant environ 2 secondes.
FRANÇAIS 31
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
L'emballage à l'arrière du
tambour se retire
automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour
la première fois. Il se peut
que vous entendiez du bruit.
Avant la première utilisation de
l'appareil :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Démarrez un programme court (par
exemple 30 minutes) avec du linge
humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
hublot est fermé et que
le linge n'est pas coincé
entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
L'affichage indique la durée du
programme.
Le temps de séchage qui
s'affiche s'applique à une
charge de 5 kg pour les
programmes coton et jeans.
Pour les autres
programmes, le temps de
séchage est lié aux charges
recommandées. Pour les
programmes coton et jeans
avec une charge de plus de
5 kg, le temps de séchage
est plus long.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
9.2 Démarrage du programme
avec départ différé
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de départ différé jusqu'à ce
que l'écran indique la durée de
départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le
départ d'un programme
d'un minimum de
30 minutes à un
maximum de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
9.3 Changement de
programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
9.4 À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
www.electrolux.com32
Le voyant clignote.
Le voyant clignote.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du
linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin
de la phase anti-froissage. Pour de
meilleurs résultats, nous vous
recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est presque terminée.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
Le voyant
est allumé mais ne
clignote pas.
Le voyant est allumé mais ne
clignote pas.
Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer
le filtre et à vider le bac
d'eau de condensation
lorsqu'un programme est
terminé.
9.5 Fonction de veille
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
10. CONSEILS
10.1 Préparation du linge
Fermez les fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Si un article dispose d'une doublure
en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours
tournée vers l'extérieur.
Nous vous recommandons de
toujours régler le programme le mieux
adapté au type de textiles se trouvant
dans l'appareil.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Assurez-vous que la charge ne
dépasse pas la charge maximale
indiquée sur l'affichage, ou dans le
chapitre des programmes.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Étiquette d'en‐
tretien du texti‐
le
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
FRANÇAIS 33
Étiquette d'en‐
tretien du texti‐
le
Description
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1)
6.
2
1
1)
Si nécessaire, nettoyez le filtre avec une brosse sous un filet d'eau chaude du robinet
et/ou avec un aspirateur.
11.2 Vidange du bac d'eau de condensation
1. 2.
www.electrolux.com34
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du
bac d'eau de condensation
comme eau distillée (par
exemple pour les fers à
vapeur). Avant d'utiliser
l'eau, éliminez les résidus
avec un filtre.
11.3 Nettoyage du condenseur
1. 2.
3.
2
1
4.
11
22
5. 6.
22
11
FRANÇAIS 35
7.
ATTENTION!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
11.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
11.5 Nettoyage du bandeau de
commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐
mentation est bien insérée dans la prise
de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Le programme ne démarre pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fer‐
mée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐
stallé.
www.electrolux.com36
Problème Solution possible
Assurez-vous que le linge n'est pas coin‐
cé entre le hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonction‐
nement.
Vérifiez que le bac d'eau de condensa‐
tion est vide. Appuyez sur la touche Dé‐
part/Pause pour relancer le programme.
La durée du cycle est trop longue ou n'of‐
fre pas des résultats de séchage satisfai‐
sants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est
adapté à la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une
nouvelle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la
pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C.
La température ambiante optimale est
comprise entre 19 °C et 24 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou
Extra Sec.
2)
L'affichage indique Err. Si vous souhaitez sélectionner un nou‐
veau programme, vous devez éteindre
puis rallumer l'appareil.
Assurez-vous que les options sont com‐
patibles avec le programme.
L'affichage indique (par ex. E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐
rez un nouveau programme. Si le problè‐
me persiste, contactez le service après-
vente.
1)
Le programme s'arrête automatiquement au bout de 6 heures
2)
Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex.
les draps).
Si les résultats de séchage ne sont
pas satisfaisants
Le programme réglé n'était pas
adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de
conductivité (reportez-vous au
chapitre «
Réglages - réglage du
degré d'humidité résiduelle dans le
linge
» pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
La température de la pièce est trop
élevée ou trop basse (la température
optimale est comprise entre 19 °C et
24 °C)
FRANÇAIS 37
13. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appa‐
reil ouvert
1090 mm
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance totale 900 W
Classe d'efficacité énergétique A++
Consommation énergétique
1)
1,99 kWh
Consommation énergétique annuelle
2)
235 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,13 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,13 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration
de particules solides et d'humidité assuré
par le couvercle de protection, excepté là
où l'équipement basse tension ne dispo‐
se d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés hermétiquement scellé
Désignation du gaz R134a
Poids 0,300 kg
Potentiel de réchauffement global (PRG) 1430
1)
Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐
gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra
de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
www.electrolux.com38
13.1 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage
Consom‐
mation
énergéti‐
que
Coton 8 kg
Prêt à Ranger 1 400 tr/min / 50% 130 min. 1,67 kWh
1 000 tr/min / 60% 154 min. 1,99 kWh
Prêt à repasser 1 400 tr/min / 50% 97 min. 1,21 kWh
1 000 tr/min / 60% 118 min. 1,51 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à Ranger 1 200 tr/min / 40% 55 min. 0,60 kWh
800 tr/min / 50% 67 min. 0,75 kWh
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 39
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................41
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 44
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 46
4. BEDIENFELD................................................................................................... 46
5. PROGRAMMÜBERSICHT............................................................................... 47
6. OPTIONEN....................................................................................................... 50
7. EINSTELLUNGEN............................................................................................51
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................52
9. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................52
10. TIPPS UND HINWEISE..................................................................................53
11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................... 54
12. FEHLERSUCHE............................................................................................. 57
13. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 58
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com40
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung
sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses
Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des
Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren
und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
DEUTSCH 41
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der
Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem
autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die
in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite, aufgestellt werden,
wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür
verhindert wird.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel (falls vorhanden)
darf nicht von einem Teppich, einer Matte oder einem
Bodenbelag blockiert werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Wählen Sie eine
www.electrolux.com42
Netzsteckdose, die nach der Installation des Geräts
zugänglich ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, über den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Überschreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge von 8 kg (siehe Kapitel
„Programmübersicht“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen
Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke
im Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden
sind, müssen vor dem Trocknen in dem
Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder
Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät
nicht getrocknet werden.
DEUTSCH 43
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die
eine Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer.
Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie
sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur
Wärmeableitung aus.
Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass
die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie
nicht beschädigt wird.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Das Gerät darf nicht an einem Ort
aufgestellt oder verwendet werden, an
dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35 °C steigen
kann.
Der Boden, auf dem das Gerät
aufgestellt werden soll, muss eben,
stabil, hitzebeständig und sauber
sein.
Stellen Sie sicher, dass die Luft
zwischen dem Gerät und dem Boden
zirkulieren kann.
Das Gerät muss stets in aufrechter
Lage transportiert werden.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer
Wasserwaage, wenn es an seinen
endgültigen Platz gestellt wird.
Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen entsprechend aus.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
www.electrolux.com44
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Trocknen Sie keine beschädigten
(zerrissenen/ausgefransten)
Wäschestücke mit Wattierungen oder
Füllungen im Gerät.
Trocknen Sie nur Textilien, die für den
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie die Pflegehinweise auf
dem Textiletikett.
Für Wäsche, die mit einem
Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein
zusätzlicher Spülgang durchgeführt
werden.
Das Kondensat/destillierte Wasser
darf nicht getrunken oder für das
Zubereiten von Speisen verwendet
werden. Dies kann bei Mensch und
Tier gesundheitliche Schäden
hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf
die geöffnete Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Gerät.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Sichtbare LED-Abstrahlung;
vermeiden Sie es, direkt in den
Lichtstrahl zu blicken.
Die LED-Lampe dient ausschließlich
zur Trommelbeleuchtung. Diese
Lampe darf nicht für andere
Beleuchtungszwecke verwendet
werden.
Für den Austausch der
Innenbeleuchtung wenden Sie sich
bitte an den autorisierten
Kundendienst.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.6 Kompressor
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Das Kompressorsystem des
Wäschetrockners ist mit einem
speziellem Mittel gefüllt, das keine
Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält.
Das System muss dicht bleiben. Eine
Beschädigung des Systems kann zu
einem Leck führen.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und von der
Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
DEUTSCH 45
Haustiere in der Trommel
einschließen.
Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften zur Rücknahme
und Entsorgung von Elektroaltgeräten
(WEEE).
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
7
4
3
5
6
9
10
11
12
8
1
Behälter
2
Bedienfeld
3
Innenbeleuchtung
4
Gerätetür
5
Hauptfilter
6
Taste zum Öffnen der
Wärmetauschertür
7
Luftschlitze
8
Schraubfüße
9
Zugangstür zum Wärmetauscher
10
Wärmetauscherabdeckung
11
Taste zum Verriegeln der
Wärmetauscherabdeckung
12
Typenschild
Für eine einfachere
Beladung und Montage lässt
sich der Türanschlag
wechseln. (Siehe separates
Merkblatt.)
4. BEDIENFELD
1 2
7
3
6
5
4
8
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
Touchpad Tijd (Zeit)
4
Touchpad Startuitstel
(Zeitvorwahl)
5
Touchpad Zoemer (Summer)
www.electrolux.com46
6
Touchpad Wol Belading (Wolle)
7
Touchpad Start/Pauze (Start/
Pause)
8
Taste Ein/Aus
Berühren Sie mit dem Finger
den Touchpad-Bereich, in
dem das entsprechende
Symbol oder der Name der
gewünschten Option
angezeigt wird. Tragen Sie
beim Bedienen des
Bedienfelds keine
Handschuhe. Achten Sie
darauf, dass das Bedienfeld
immer sauber und trocken
ist.
4.1 Kontrolllampen
Kontrolllampen Beschreibung
Trockenphase
Abkühlphase
Knitterschutzphase
Wärmetauscher
Behälter
Sieb
Zeitvorwahl
Kindersicherung
Signaltöne
Programmdauer
-
Dauer des zeitgesteuerten Trocknens
-
Dauer der Zeitvorwahl
5. PROGRAMMÜBERSICHT
Programme Beladung
Beladung
(max.)
1)
/Pflege‐
symbol
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
DEUTSCH 47
Programme Beladung
Beladung
(max.)
1)
/Pflege‐
symbol
Extra Droog (Extra
Trocken)
Trockengrad: Extratrocken.
8kg/
Kastdroog +
(Schranktrocken+)
Trockengrad: Starktrocken.
8kg/
Kastdroog
(Schranktrocken)
2)
3)
Trockengrad: Schranktrocken.
8kg/
Strijkdroog (Bügeltro‐
cken)
2)
Trockengrad: Geeignet zum Bügeln.
8 kg/
Synthetica (Pflegeleicht)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Trockengrad: Extratrocken.
3,5 kg/
Kastdroog (Schrank‐
trocken)
2)
Trockengrad: Schranktrocken.
3,5 kg/
Strijkdroog (Bügeltro‐
cken)
Trockengrad: Geeignet zum Bügeln.
3,5 kg/
Snel 2kg (Schnell)
Zum Trocknen von Baumwollwäsche
und Mischgewebe.
2 kg/
Tijd (Zeitgesteuertes
Trocknen)
Bei diesem Programm können Sie
die Option Tijd (Zeit) verwenden, und
die Programmdauer einstellen.
5 kg/
Opfrissen (Auffri‐
schen)
Auffrischen von Textilien nach länge‐
rer Lagerung.
1 kg
www.electrolux.com48
Programme Beladung
Beladung
(max.)
1)
/Pflege‐
symbol
Wol drogen (Wolle)
Wolltextilien. Sanftes Trocknen von
handwaschbaren Wolltextilien. Neh‐
men Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms aus
dem Gerät.
Das Trockenprogramm Wolle dieser
Maschine wurde von der Firma Wool‐
mark auf das Trocknen von Wolltexti‐
lien mit der Pflegekennzeichnung
„Handwäsche“ getestet und zugelas‐
sen, vorausgesetzt, dass die Wäsche
gemäß der Anleitung auf dem Klei‐
dungsetikett und gemäß den Anga‐
ben des Maschinenherstellers ge‐
trocknet wird. Beachten Sie die auf
dem Kleidungsetikett angegebene
empfohlene Art der Behandlung.
M1525
In Großbritannien, Irland, Hongkong
und Indien ist das Woolmark-Symbol
ein zertifiziertes Warenzeichen.
1 kg
Zijde (Seide)
Schonende Behandlung von Seide.
1 kg/
Dekbed (Daunen)
Bettdecken in Normal- oder Übergrö‐
ße und Kopfkissen (mit Federn-,
Daunen- oder synthetischer Füllung).
3 kg/
DEUTSCH 49
Programme Beladung
Beladung
(max.)
1)
/Pflege‐
symbol
Strijkvrij (Leichtbü‐
geln)
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht
gebügelt werden müssen. Das Trock‐
nungsergebnis kann je nach Gewe‐
beart unterschiedlich ausfallen.
Schütteln Sie jedes Wäschestück
leicht aus, bevor Sie es in das Gerät
legen. Nehmen Sie die Wäsche un‐
mittelbar nach Abschluss des Pro‐
gramms aus dem Gerät und hängen
Sie sie auf Kleiderbügel.
1 kg (oder 5
Hemden)/
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121
angegeben. Reinigen Sie den Hauptfilter und Wärmetauscherfilter nach jedem Trockenpro‐
gramm.
3)
Das
Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken) Programm ist das
„Standard-Baumwollprogramm“. Es eignet sich zum Trocknen von normaler, feuchter
Baumwollwäsche und ist in Bezug auf den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baum‐
wollwäsche das effizienteste Programm.
6. OPTIONEN
6.1 Tijd (Zeit)
Diese Option kann ausschließlich für das
Tijd (Zeitgesteuertes Trocknen)
Programm verwendet werden. Sie
können eine beliebige Programmdauer
von mindestens 10 Minuten bis
höchstens 2 Stunden einstellen. Die
Dauer sollte entsprechend der zu
trocknenden Wäschemenge eingestellt
werden.
Wir empfehlen für kleine
Wäschemengen oder ein
einzelnes Wäschestück eine
kurze Dauer einzustellen.
6.2 Wol Belading (Wolle)
Diese Option kann ausschließlich für das
Wollprogramm verwendet werden.
Drücken Sie das Touchpad Wol Belading
(Wolle)
wiederholt, um die
Programmdauer zu verlängern, damit die
Wäsche stärker getrocknet wird (das
Display zeigt die voraussichtliche
Trockenzeit an).
6.3 Zoemer (Summer)
Sie hören einen Signalton:
am Programmende
zu Beginn und am Ende der
Knitterschutzphase
bei einer Unterbrechung des
Programms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
Die Option Zoemer
(Summer) kann für alle
Programme eingestellt
werden.
www.electrolux.com50
6.4 Tabelle der Optionen
Programme
1)
Tijd (Zeitgesteuer‐
tes Trocknen)
Wol drogen
(Wolle)
1)
Sie können zusätzlich zum Programm 1 oder mehr Optionen einstellen. Drücken Sie zum
Ein- oder Ausschalten der Optionen das zugehörige Touchpad.
7. EINSTELLUNGEN
A
D
B
C
E
A. Tijd (Zeit) Touchpad
B. Startuitstel (Zeitvorwahl) Touchpad
C. Zoemer (Summer) Touchpad
D. Wol Belading (Wolle) Touchpad
E. Start/Pauze (Start/Pause) Touchpad
7.1 Funktion „Kindersicherung“
Durch Wählen dieser Funktion wird das
Gerät gegen ein versehentliches
Bedienen bei laufendem Betrieb
gesichert, zum Beispiel wenn Kinder mit
dem Gerät spielen. Der
Programmwahlschalter und alle
Touchpads sind verriegelt.
Nur die Taste „Ein/Aus“ bleibt aktiv.
Einschalten der
Kindersicherung:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Touchpads (A) und
(D) gleichzeitig gedrückt. Die
Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.
Die Funktion
Kindersicherung kann
während des laufenden
Programmbetriebs
ausgeschaltet werden.
Halten Sie dieselben
Touchpads wie zum
Einschalten der Option
gleichzeitig gedrückt, bis die
Anzeige der Funktion
Kindersicherung erlischt.
7.2 Einstellen des
Restfeuchtegrads der Wäsche
Ändern des werkseitig eingestellten
Restfeuchtegrads:
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Tasten (A) und (B)
gleichzeitig gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen wird
aufleuchten:
höchster Trocknungsgrad
stärkerer
Trocknungsgrad
voreingestellter
Trocknungsgrad
4. Drücken Sie die Taste (E) wiederholt,
bis die Kontrolllampe des
gewünschten Grads leuchtet.
DEUTSCH 51
5. Zur Bestätigung der Einstellung
halten Sie die Tasten (A) und (B) ca.
2 Sekunden lang gleichzeitig
gedrückt.
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die hintere
Trommelverpackung wird
automatisch entfernt, wenn
der Trockner zum ersten Mal
eingeschaltet wird. Es
können Geräusche zu hören
sein.
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
Beladen Sie die Trommel mit feuchter
Wäsche und starten Sie ein kurzes
Programm (z. B. 30 Minuten).
Zu Beginn eines
Trockengangs (in den ersten
3 - 5 Min.) ist der
Geräuschpegel
möglicherweise etwas
höher. Die Ursache ist der
Kompressoranlauf. Dies ist
normal bei Geräten mit
Kompressoren, wie
Kühlschränken und
Gefriergeräten.
9. TÄGLICHER GEBRAUCH
9.1 Starten eines Programms
ohne Zeitvorwahl
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und
füllen Sie die vorbereitete Wäsche in
das Gerät.
VORSICHT!
Achten Sie beim
Schließen der Tür
darauf, dass die Wäsche
nicht zwischen der Tür
und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
3. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein.
Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
Die angezeigte Trockenzeit
bezieht sich auf eine
Beladung mit 5 kg für Koch-/
Buntwäsche- und
Jeansprogramme. Bei den
anderen Programmen
bezieht sich die Trockenzeit
auf die empfohlene
Beladung. Die Trockenzeit
für Koch-/Buntwäsche- und
Jeansprogramme verlängert
sich bei einer höheren
Beladung als 5 kg.
4. Berühren Sie das Touchpad Start/
Pauze (Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.
9.2 Starten des Programms mit
Zeitvorwahl
1. Stellen Sie je nach Beladung das
passende Programm und die
entsprechenden Optionen ein.
2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl
wiederholt, bis die gewünschte
Startzeitvorwahl im Display angezeigt
wird.
www.electrolux.com52
Der Programmstart kann
um mindestens 30
Minuten bis höchstens
20 Stunden verzögert
werden.
3. Berühren Sie das Touchpad Start/
Pauze (Start/Pause).
Die ablaufende Zeit wird im Display
angezeigt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
9.3 Ändern eines Programms
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3. Wählen Sie das Programm.
9.4 Am Programmende
Am Ende eines Programms passiert
Folgendes:
Es ertönt ein unterbrochener
Signalton.
Die Kontrolllampe blinkt.
Die Kontrolllampe blinkt.
Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/
Pause) leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30
Minuten in der Knitterschutzphase
fortgeführt.
Mithilfe der Knitterschutzphase wird eine
Knitterbildung vermieden.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche
vor dem Ablauf der Knitterschutzphase
aus dem Gerät zu nehmen. Für ein
optimales Endergebnis empfehlen wir,
die Wäsche noch vor dem Ende der
Phase zu entnehmen.
Am Ende der Knitterschutzphase
passiert Folgendes:
Die Anzeige leuchtet, blinkt jedoch
nicht.
Die Anzeige leuchtet, blinkt jedoch
nicht.
Die Anzeige Start/Pauze (Start/
Pause) erlischt.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Einfülltür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie stets nach
Programmende das Sieb
und leeren Sie den
Wasserbehälter.
9.5 Standby-Funktion
Um den Energieverbrauch zu senken,
wird das Gerät über diese Funktion in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Wenn innerhalb von 5 Minuten nach
dem Einschalten des Geräts kein
Programm gestartet wird.
5 Minuten nach Programmende.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Vorbereiten der Wäsche
Schließen Sie die Reißverschlüsse.
Wenn Sie Bettbezüge trocknen,
knöpfen Sie diese zu.
Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
Drehen Sie Wäschestücke mit
Baumwollfutter auf links.
Vergewissern Sie sich unbedingt,
dass das Baumwollfutter außen ist.
Wir empfehlen, die zu trocknende
Gewebeart bei der
Programmeinstellung zu
berücksichtigen.
Dunkle und helle Textilien sollten
nicht zusammen getrocknet werden.
Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die
Wäschemenge nicht das in der
Programmübersicht angegebene oder
DEUTSCH 53
auf dem Display angezeigte Gewicht
überschreitet.
Trocknen Sie nur trocknergeeignete
Wäsche. Beachten Sie das
Pflegeetikett der Textilien.
Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche kann bei niedrigeren Temperaturen getrocknet wer‐
den.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
11.1 Reinigen des Siebs
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5.
1)
6.
2
1
1)
Bei Bedarf können Sie auch warmes Leitungswasser und eine Bürste und/oder einen
Staubsauger zum Reinigen des Siebs verwenden.
www.electrolux.com54
11.2 Leeren des Wasserbehälters
1. 2.
3. 4.
Das Wasser aus dem
Wasserbehälter kann als
destilliertes Wasser (z. B.
zum Dampfbügeln)
verwendet werden. Bevor
Sie das Wasser
weiterverwenden, sollten Sie
es filtern, um
Schmutzrückstände zu
entfernen.
11.3 Reinigen des Wärmetauschers
1. 2.
3.
2
1
4.
11
22
DEUTSCH 55
5. 6.
22
11
7.
VORSICHT!
Berühren Sie die
Metalloberfläche nicht mit
bloßen Händen.
Verletzungsgefahr. Tragen
Sie Schutzhandschuhe.
Gehen Sie vorsichtig vor,
damit die Metalloberfläche
nicht beschädigt wird.
11.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen
Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel
keine Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
11.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch. Trocknen Sie die
gereinigten Flächen mit einem weichen
Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
11.6 Reinigen der
Lüftungsschlitze
Beseitigen Sie Flusen aus dem
Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
www.electrolux.com56
12. FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzste‐
cker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Haus‐
installation.
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Vergewissern Sie sich, dass die Tür ge‐
schlossen ist.
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht
zwischen der Gerätetür und der Gummi‐
dichtung eingeklemmt ist.
Das Gerät bleibt während des Betriebs
stehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐
behälter leer ist. Drücken Sie Start/Pauze
(Start/Pause), um das Programm erneut
zu starten.
Die Programmdauer ist zu lang oder die
Trockenergebnisse sind nicht zufrieden‐
stellend.
1)
Vergewissern Sie sich, dass das Wä‐
schegewicht mit der Programmdauer
übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter
sauber ist.
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie
die Wäsche noch einmal in der Wasch‐
maschine.
Stellen Sie sicher, dass die Raumtempe‐
ratur höher als +5 °C aber niedriger als
+35 °C ist. Die optimale Raumtemperatur
liegt zwischen 19 °C und 24 °C.
Wählen Sie das Tijd (Zeitgesteuertes
Trocknen) oder das Extra Droog (Extra
Trocken) Programm.
2)
Im Display wird Err angezeigt. Wenn Sie ein neues Programm einstellen
möchten, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Vergewissern Sie sich, dass die gewähl‐
ten Zusatzoptionen für das eingestellte
Programm geeignet sind.
DEUTSCH 57
Störung Mögliche Abhilfe
Im Display wird (z. B. E51) angezeigt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein. Starten Sie ein neues Programm.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
1)
Nach spätestens 6 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2)
Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B. Bettlaken) können einige Bereiche feucht
bleiben.
Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
Sie haben ein falsches Programm
gewählt.
Das Sieb ist verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Das Gerät war überladen.
Die Trommel ist verschmutzt.
Der Leitfähigkeitssensor ist nicht
richtig eingestellt (Siehe Kapitel
Einstellungen - Einstellen des
Restfeuchtegrads der Wäsche
“ für
eine bessere Einstellung).
Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch (die optimale
Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C
und 24 °C).
13. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 640 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 118 l
Maximale Beladungsmenge 8 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme 900W
Energieeffizienzklasse A++
Energieverbrauch
1)
1,99 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
2)
235 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,13W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,13W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
www.electrolux.com58
Die Schutzverkleidung gewährleistet ei‐
nen Schutz gegen das Eindringen von
festen Fremdkörpern und Spritzwasser
(Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an
denen das Niederspannungsgerät keinen
Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
IPX4
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.
Gasbezeichnung R134a
Gewicht 0,300 kg
Erderwärmungspotenzial (GWP) 1430
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000
U/min.
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem
Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch
der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenpro‐
gramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr.
392/2012).
13.1 Verbrauchswerte
Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit
Energie‐
verbrauch
Katoen (Koch-/Buntwäsche) 8 kg
Kastdroog (Schrank‐
trocken)
1400 U/min/50% 130 Min. 1,67 kWh
1000 U/min/60% 154 Min. 1,99 kWh
Strijkdroog (Bügel‐
trocken)
1400 U/min/50% 97 Min. 1,21 kWh
1000 U/min/60% 118 Min. 1,51 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg
Kastdroog (Schrank‐
trocken)
1200 U/min/40% 55 Min. 0,60 kWh
800 U/min/50% 67 Min. 0,75 kWh
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH 59
www.electrolux.com/shop
136940121-A-432016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EDH3887GDE Handleiding

Type
Handleiding