Electrolux EDE1074PDW Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
EDE1074PDW
NL Droogautomaat Gebruiksaanwijzing 2
FR Sèche-linge Notice d'utilisation 22
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................7
4. ACCESSOIRES..................................................................................................8
5. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 9
6. PROGRAMMATABEL...................................................................................... 10
7. OPTIES.............................................................................................................11
8. INSTELLINGEN................................................................................................12
9. VOOR HET EERSTE GEBRUIK...................................................................... 13
10. DAGELIJKS GEBRUIK...................................................................................13
11. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................14
12. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 15
13. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................16
14. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 17
15. MONTAGE......................................................................................................19
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of
schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door personen met beperkingen,
mits ze zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het
apparaat en de potentiële gevaren en/of ze onder
toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden
gehouden.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
NEDERLANDS 3
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt,
een mat of andere soorten vloerbedekking.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg er voor dat de stekker
toegankelijk is na de installatie.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of
andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te
voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
www.electrolux.com4
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de
trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de
hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te
zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet
worden beschadigd.
NEDERLANDS 5
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder de verpakking en de
transportbouten.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5°C of boven 35°C kan komen.
De vloer waar het apparaat wordt
geïnstalleerd moet vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon zijn.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een
elektromonteur.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Droog geen druipnatte kledingstukken
in de droogautomaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
www.electrolux.com6
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
2
5
6
7
4
1
Bedieningspaneel
2
Deur apparaat (omkeerbaar)
3
Primaire filter
4
Verstelbare pootjes
5
Plastic ring
6
Zij/achter ventilatieopening
7
Typeplaatje
NEDERLANDS 7
4. ACCESSOIRES
4.1 Tussenstuk
Productnaam: SKP11.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde
verkooppunt. Het tussenstuk kan alleen
worden gebruikt met de in de folder
gespecificeerde wasautomaten. Zie
bijgesloten folder. Lees de bij de kit
geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
4.2 Voetstuk met de lade
Productnaam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde
verkooppunt. Om het apparaat hoger te
plaatsen op het niveau dat het vullen met
en het verwijderen van het wasgoed
helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, wasmiddelen enz. Lees de
met het accessoire meegeleverde
instructies zorgvuldig door.
4.3 Ventilatiekit
Universele kit voor geventileerde
droogtrommels waarvoor er geen uitlaat
naar buiten beschikbaar is. Het reservoir
verzamelt pluizen en condenswater, en
vermijdt dus vuil en schade door vocht in
de kamer waar de droogtrommel werd
geplaatst.
Lees de bij de kit geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
www.electrolux.com8
5. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6 7 98
1
Programmaknop en UIT-
schakelaar
2
Lage temp. (Fijne was)-toets
3
Anti-kreuk-toets
4
Zoemer-toets
5
Tijd
6
Weergave
7
Start/Pauze-toets
8
Filter aanduiding
9
Startuitstel-toets
5.1 Indicatielampjes
Indicatielampjes Beschrijving
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukbeveiligingfase
Filter
Uitgestelde start
Kinderslot
Programmaduur
-
Duur droogtijd
-
Duur van startuitstel
NEDERLANDS 9
6. PROGRAMMATABEL
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Katoen
Extra Droog
Droogtegraad: extra droog.
7 kg/
Sterkdroog
Droogtegraad: intensief droog.
7 kg/
Kastdroog
2)3)
Droogtegraad: kastdroog.
7 kg/
Strijkdroog+
Droogtegraad: textiel dat nog gestreken
moet worden.
7 kg/
Strijkdroog
3)
Droogtegraad: geschikt voor artikelen
die gestreken moeten worden.
7 kg/
Synthetica
Extra Droog
Droogtegraad: extra droog.
3 kg/
Kastdroog
3)
Droogtegraad: kastdroog.
3 kg/
Strijkdroog
Droogtegraad: geschikt voor artikelen
die gestreken moeten worden.
3 kg/
Tijd
Bij dit programma kunt u de optie Tijd
gebruiken en de duur van het program‐
ma instellen.
7 kg/
Speciaal
Mix
Katoenen en synthetische stoffen. Pro‐
gramma lage temperatuur. Programma
met warme lucht voor fijne was.
3 kg/
Strijkvrij
Stoffen die maar heel even hoeven te
worden gestreken. De droogresultaten
kunnen tussen verschillende stoffen on‐
derling variëren. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. De kle‐
dingstukken na afloop van het program‐
ma onmiddellijk verwijderen en met een
kleerhanger ophangen.
1 kg (of 5 over‐
hemden)/
Jeans
Vrijetijdskleding, zoals jeans, sweat‐
shirts van verschillende materiaaldiktes
(bijv. bij de kraag, manchetten en na‐
den).
7 kg/
Wol Opfrissen
Opfrissen van wol. De wol wordt zacht
en soepel. Verwijder de kleding meteen
na afloop van het programma.
1 kg
www.electrolux.com10
Programma’s Type belading
Lading (max.)
1)
/
Textielmarkering
Opfrissen
Textiel dat lang op de plank heeft gele‐
gen, opfrissen.
1 kg
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het
Katoen Kastdroog programma is het “Standaard katoenprogramma”. Het is ge‐
schikt voor het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige program‐
ma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
3)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecifi‐
ceerd in het EN 61121-document.
7. OPTIES
7.1 Lage temp. (Fijne was)
Met deze optie kunt u een
droogprogramma met een lage
temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het
symbool op het etiket (bijv. acryl,
viscose).
7.2 Anti-kreuk
Verlengt de standaard anti-kreukfase (30
minuten) tot 60 minuten aan het einde
van de droogcyclus. Deze functie laat de
lading gedurende de geselecteerde
hoeveelheid tijd drogen om kreuken van
het wasgoed te voorkomen. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase
uit de machine gehaald worden.
7.3 Zoemer
U hoort de zoemer bij:
aan het einde van de cyclus
aan het begin en einde van de anti-
kreukbeveiligingfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het
geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer
activeren bij alle
programma's.
7.4 Tijd
Deze optie is alleen van toepassing op
het Tijd programma. U kunt de duur van
het programma instellen tussen 20
minuten en 3 uur. De instelling van de
duur heeft betrekking op de hoeveelheid
wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij
kleinere hoeveelheden
wasgoed of bij slechts één
kledingstuk kort te houden.
7.5 Optiestabel
Programma's
1)
Lage
temp. (Fijne
was)
Anti-
kreuk
Zoemer
Tijd
Katoen
Extra Droog
Sterkdroog
NEDERLANDS 11
Programma's
1)
Lage
temp. (Fijne
was)
Anti-
kreuk
Zoemer
Tijd
Kastdroog
Strijkdroog+
Strijkdroog
Synthetica
Extra Droog
Kastdroog
Strijkdroog
Tijd
Speciaal
Mix
Strijkvrij
Jeans
Wol Opfrissen
Opfrissen
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbehor‐
ende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
8. INSTELLINGEN
A B C D FE
A. Lage temp. (Fijne was)-toets
B. Anti-kreuk-toets
C. Zoemer-toets
D. Tijd
E. Start/Pauze-toets
F. Startuitstel-toets
8.1 Kinderslotfunctie
Deze optie voorkomt dat kinderen met
het apparaat spelen terwijl een
programma in werking is. De
programmaknop en de tiptoetsen zijn
vergrendeld.
Enkel de UIT-schakelaar in
ontgrendeld.
www.electrolux.com12
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (C) en (D) tegelijkertijd
ingedrukt houden. Het
indicatielampje kinderslot gaat
branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
U kunt het kinderslot tijdens
een programma
uitschakelen. Houd dezelfde
tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het
kinderslot uit gaat.
8.2 Afstelling van de resterende
vochtgraad van het wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van
het restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop
om een programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (C) en (E) tegelijkertijd
ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
maximum droge
wasgoed
droger wasgoed
het standaard droge
wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat
het indicatielampje van het correcte
niveau aan gaat.
5. Houd de toetsen (C) en (E)
gedurende ongeveer 2 seconden
tegelijk ingedrukt om de aanpassing
te bevestigen.
8.3 Zoemer permanent uit
Houd om de geluidssignalen in en uit te
schakelen ongeveer 2 seconden de
tiptoetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
9. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
10. DAGELIJKS GEBRUIK
10.1 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Bereid het wasgoed voor en plaats
de kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed
niet tussen de deur van
het apparaat en de
rubber pakking terecht
komt.
2. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
Het display geeft de programmaduur
weer.
De droogtijd die u ziet heeft
betrekking op de lading van
5 kg voor katoen en
jeansprogramma's. Voor de
andere programma's is de
droogtijd gerelateerd aan de
aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een
grotere lading dan 5 kg is
langer.
3. Druk op de Start/Pauze-
aanraaktoets.
Het programma wordt gestart.
NEDERLANDS 13
10.2 Startuitstel van een
programma
1. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type
wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken
totdat de tijd die u wilt instellen, op
het display wordt weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen
tussen 30 minuten en 20
uur.
3. Druk op de Start/Pauze-
aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start
wordt op het display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
10.3 Een programma wijzigen
1. Draai de programmaknop naar
OFF
2. Stel het programma in.
10.4 Aan het einde van het
programma
Als het programma is voltooid:
Het indicatielampje knippert.
U hoort met tussenpozen een
geluidssignaal (als de zoemerfunctie
aan is).
Het indicatielampje Filter gaat
branden.
Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30
minuten in de anti-kreukbeveiligingfase
werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden
de kreukels uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine
halen voordat deze fase is voltooid. Wij
adviseren u voor de beste resultaten het
wasgoed pas te verwijderen als de fase
bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-
kreukbeveiligingfase:
Het indicatielampje brandt, maar
knippert niet.
Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar
OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig altijd het filter als het
programma is voltooid.
10.5 Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verlagen,
schakelt deze functie het apparaat
automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma
start.
5 minuten na afloop van het
wasprogramma.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Wasgoed voorbereiden
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Als een kledingstuk een katoenen
binnenvoering heeft, draait u het
binnenstebuiten. Zorg dat de
katoenlaag altijd aan de buitenkant
zit.
Wij adviseren u het geschikte
programma te kiezen voor het soort
stof dat in het apparaat is geplaatst.
Doe donkere en lichte kleuren niet bij
elkaar. Sterke kleuren kunnen
afgeven.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verkopen.
Zorg dat de u niet meer laadt dan het
maximum dat ik de programmatabel is
opgenomen.
www.electrolux.com14
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperatu‐
ren.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage tempera‐
turen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
12. ONDERHOUD EN REINIGING
12.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus zal het
filterlampje branden om u te laten weten
dat het filter moet worden gereinigd.
Het filter vangt de pluizen
op. De pluizen ontstaan
tijdens het drogen van de
kleding in de
droogautomaat.
1. Open de deur.
2. Trek aan het filter.
3. Open het filter.
4. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
NEDERLANDS 15
5. Maak, indien nodig, het filter schoon
met warm water en een borstel.
6. Sluit het filter.
7. Verwijder de pluizen uit de
filterhouder. Hiervoor kan een
stofzuiger worden gebruikt.
8. Zet het filter in de filterhouder.
12.2 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
12.3 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
corrosie kunnen
veroorzaken.
13. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringen‐
kast (huisinstallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Zorg dat de deur van het apparaat is
gesloten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is
geïnstalleerd.
www.electrolux.com16
Probleem Mogelijke oplossing
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur
van het apparaat en de rubber pakking
terecht komt.
Op het display verschijnt een lange pro‐
grammaduur.
1)
Verzeker u ervan dat het gewicht van het
wasgoed geschikt is voor de duur van het
programma.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het
wasgoed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur
niet te hoog is.
Op het display verschijnt een korte pro‐
grammaduur.
Stel het programma Tijd of Extra Droog
in.
Op het display verschijnt Err
2)
.
Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het apparaat uit- en inscha‐
kelen.
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het
programma.
Op het display verschijnt (bijv. E51)
2)
.
Het apparaat uit en weer aanzetten. Start
een nieuw programma. Als het probleem
opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze service-afdeling.
1)
Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2)
alleen drogers met het display.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn.
Het ingestelde programma was
onjuist.
Het filter is verstopt.
Er zat te veel wasgoed in het
apparaat.
De trommel is vuil.
Verkeerde instelling van de
geleidingssensor.
De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
14. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 580 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
1090 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
950 mm
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
NEDERLANDS 17
Trommelinhoud 108 l
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Benodigde zekering 16 A
Totaal vermogen 2600 W
Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik
1)
4,25 kWh
Jaarlijks energieverbruik
2)
512 kWh
Links—aan modus stroomverbruik 0,50 W
Uit-modus stroomverbruik 0,50 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming
tegen vaste stoffen en vochtigheid, be‐
halve op plaatsen waar de laagspanning‐
sapparatuur geen bescherming tegen
vocht biedt
IPX4
1)
Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt
(REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
14.1 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Energie‐
verbruik
Katoen 7 kg
Kastdroog 1400 tpm / 50% 100 min. 3,70 kWh
1000 tpm / 60% 115 min. 4,25 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 75 min. 2,55 kWh
1000 tpm / 60% 87 min. 3,20 kWh
Synthetica 3 kg
Kastdroog 1200 tpm / 40% 40 min. 1,20 kWh
800 tpm / 50% 46 min. 1,47 kWh
www.electrolux.com18
15. MONTAGE
15.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle
transportbeveiligingen
verwijderd worden.
1. Open de vuldeur.
2. Trek de stroken plakband los van de
binnenkant van de machine, bovenop
de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de
polystyreen vulling van de machine.
15.2 Ventilatieslang
Wat betreft de uitlaat zelf,
als u heeft gekozen voor een
vast rooster aan de wand of
het raam, kan een goede
plaatselijke doe-het-zelfzaak
u de benodigde fittingen en
installatieadvies verschaffen.
Zorg ervoor dat de lengte
van de ventilatieslag kleiner
is dan 2 m en dat deze
maximaal 2 bochten bevat.
WAARSCHUWING!
Het is belangrijk om de
ventilatieslang niet te
bevestigen aan bijvoorbeeld
een afzuigkap, een
schoorsteen of een
rookkanaal dat ontworpen is
om uitlaatgassen van een
apparaat dat brandstof
verbruikt af te voeren.
Merk op dat om condensatieproblemen
te vermijden het van belang is dat de
droger is uitgerust met de flexibele slang
om zijn “uitlaatgassen” ten minste tot
voorbij keukenonderdelen af te voeren.
Om te voorkomen dat het apparaat
oververhit raakt, is het van belang dat de
stoomafvoer niet wordt belemmerd. Als
er een permanente slang aan een
externe muur of plafond is bevestigd,
moet men ervoor zorgen dat deze over
een minimale capaciteit van 150 m3/u
beschikt. Als de droogtrommel zich naast
NEDERLANDS 19
de koken bevindt, moet u ervoor zorgen
dat de ventilatieslang niet gekneld wordt.
Als de slang gedeeltelijk wordt
platgedrukt, zal de droogefficiëntie
worden verminderd, wat leidt tot langere
droogtijden en een hoger
energieverbruik. Als de slang volledig
wordt platgedrukt kan de
veiligheidsuitschakeling waarmee het
apparaat is uitgerust in werking treden.
Bij het bedienen van de wasdroger mag
de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5° C en niet hoger dan +35° C,
omdat dit de prestaties van het apparaat
kan beïnvloeden.
Als de slang te lang is en de
kamertemperatuur laag is,
kan het vocht in de slang
condenseren tot water. Dit is
normaal. Om te voorkomen
dat dit water in de slang
komt, wordt het aangeraden
om een klein gat (dia. 3 mm)
te boren in het laagste punt
van de slang en er een
kleine bak onder te plaatsen.
(Zie afbeelding, punt B).
B
Montage
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen:
links, rechts en aan de
achterzijde.
1. Verwijder de ringmoer A van de
ventilatie-uitgang aan de achterzijde.
A
A
2. Schroef de ringmoer aan de slang en
druk deze op zijn plaats.
A
3. De niet gebruikte ventilatie-
openingen moeten met de
meegeleverde afdichtingen worden
afgeschermd.
15.3 Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed
te vergemakkelijken kan de deur worden
omgekeerd. De draairichting van de deur
mag alleen worden veranderd door een
gekwalificeerd vakman. Neem contact op
met een erkend servicecentrum. De
kosten voor het veranderen van de
draairichting van de deur zijn voor u.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
www.electrolux.com20
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 21
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 23
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................27
4. ACCESSOIRES................................................................................................28
5. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 29
6. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................30
7. OPTIONS..........................................................................................................31
8. RÉGLAGES......................................................................................................32
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 33
10. UTILISATION QUOTIDIENNE........................................................................33
11. CONSEILS......................................................................................................35
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................35
13. DÉPANNAGE................................................................................................. 37
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................38
15. INSTALLATION.............................................................................................. 39
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com22
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable des
blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation
ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les capacités sont
réduites, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils
aient reçu des instructions concernant l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les
risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS 23
1.2 Sécurité générale
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis,
ou tout type de revêtement de sol.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après installation,
assurez-vous que la prise murale est accessible.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
www.electrolux.com24
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les
textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc
et les vêtements ou les oreillers comprenant des
parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés
dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge
et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute température et ne
subisse des dommages.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
FRANÇAIS 25
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Ne touchez jamais le câble
d'alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché)
contenant un rembourrage ou un
garnissage.
Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
linge. Suivez les instructions figurant
sur l'étiquette des textiles.
Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
démarrer le sèche-linge.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
www.electrolux.com26
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
2
5
6
7
4
1
Bandeau de commande
2
Porte de l'appareil (réversible)
3
Filtre principal
4
Pieds réglables
5
Bague en plastique
6
Orifice d'aération latéral/arrière
7
Plaque signalétique
FRANÇAIS 27
4. ACCESSOIRES
4.1 Kit de superposition
Nom du produit : SKP11.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur. Le kit de superposition ne peut
être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
4.2 Socle à tiroir
Nom du produit : PDSTP10.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur. Sert à surélever l'appareil à un
niveau permettant la charge et le retrait
aisés du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
4.3 Kit d'aération
Kit universel pour sèche-linge à
évacuation pour lesquels une évacuation
vers l'extérieur n'est pas possible. Le
réservoir recueille les peluches et la
condensation, évitant ainsi la saleté et
les dégâts dus à l'humidité dans la pièce
où le sèche-linge est installé.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
www.electrolux.com28
5. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6 7 98
1
Sélecteur de programme et
touche ARRÊT
2
Touche Délicat
3
Touche Anti-froissage
4
Touche Alarme
5
Minuterie
6
Affichage
7
Touche Départ/Pause
8
Voyant Filtre
9
Touche Départ différé
5.1 Voyants
Voyants Description
Phase de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Filtre
Départ différé
Sécurité enfants
Durée du programme
-
Durée du séchage
-
Durée du départ différé
FRANÇAIS 29
6. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre‐
tien des textiles
Coton
Très Sec
Degré de séchage : très sec.
7 kg /
Sec
Degré de séchage : sec.
7 kg /
Prêt à Rang‐
er
2)3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
7 kg /
Prêt à repasser +
Degré de séchage : textiles à repasser.
7 kg /
Prêt à repasser
3)
Degré de séchage : vêtements à re‐
passer.
7 kg /
Synthétiques
Très Sec
Degré de séchage : très sec.
3 kg /
Prêt à Ranger
3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
3 kg /
Prêt à repasser
Degré de séchage : vêtements à re‐
passer.
3 kg /
Minuterie
Avec ce programme, vous pouvez uti‐
liser l'option Minuterie et régler la durée
du programme.
7 kg /
Spécial
Mixtes
Cotons et textiles synthétiques. Pro‐
gramme basse température. Pro‐
gramme délicat avec de l'air chaud.
3 kg /
Repassage fac‐
ile
Vêtements faciles à entretenir demand‐
ant un minimum de repassage. Les ré‐
sultats de séchage peuvent varier en
fonction du type de textile. Dépliez-les le
plus possible avant de les placer dans
l'appareil. Une fois le programme ter‐
miné, sortez immédiatement les articles
et accrochez-les sur un cintre.
1 kg (ou 5 chem‐
ises) /
Jeans
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
7 kg /
www.electrolux.com30
Programmes Type de charge
Charge (max.)
1)
/
Étiquette d'entre‐
tien des textiles
Rafraîchir laine
Pour rafraîchir des articles en laine. Les
vêtements en laine seront doux et con‐
fortables. Sortez immédiatement les
vêtements sitôt le programme terminé.
1 kg
Rafraîchir
Pour les textiles qui nécessitent d'être
rafraîchis.
1 kg
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme «
Coton Prêt à Ranger » est le « programme standard pour le co‐
ton ». Il est adapté au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du
programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour sécher le linge en
coton humide.
3)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indi‐
qués dans le document EN 61121.
7. OPTIONS
7.1 Délicat
Cette option vous permet de régler un
programme de séchage délicat à basse
température. Utilisez cette option avec
des textiles dont l'étiquette porte le
symbole (par ex. acrylique, viscose).
7.2 Anti-froissage
Prolonge de 60 minutes la phase anti-
froissage standard (30 minutes) à la fin
du cycle de séchage. Cette fonction
maintient le séchage pendant la durée
sélectionnée, afin que le linge ne se
froisse pas. Le linge peut être retiré
durant la phase anti-froissage.
7.3 Alarme
l'alarme se fait entendre :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-
froissage
lors de l'interruption du cycle
Par défaut, l'alarme est activée. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour activer
ou désactiver l'alarme sonore.
Vous pouvez activer l'option
Alarme avec tous les
programmes.
7.4 Minuterie
Cette option est uniquement compatible
avec le programme Minuterie. Vous
pouvez régler la durée du programme,
d'un minimum de 20 minutes à un
maximum de 3 heures. Le réglage de la
durée doit correspondre à la quantité de
linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons
de régler une durée plus
courte pour les petites
quantités de linge ou pour
un seul article.
FRANÇAIS 31
7.5 Tableau des options
Programmes
1)
Délicat
Anti-
froissage
Alarme
Minuterie
Coton
Très Sec
Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser +
Prêt à repasser
Synthétiques
Très Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
Minuterie
Spécial
Mixtes
Repassage fac‐
ile
Jeans
Rafraîchir laine
Rafraîchir
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les ac‐
tiver ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
8. RÉGLAGES
A B C D FE
A. Touche Délicat
B. Touche Anti-froissage
C.
Touche Alarme
D. Minuterie
E. Touche Départ/Pause
F. Touche Départ différé
www.electrolux.com32
8.1 Fonction Sécurité enfants
Cette option empêche les enfants de
jouer avec l'appareil pendant le
déroulement d'un programme. Le
sélecteur de programme et les touches
sont verrouillés.
Seule la touche ARRÊT est
déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (C) et (D) et maintenez-les
enfoncées. Le voyant Sécurité
enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver
l'option Sécurité enfants
pendant le déroulement d'un
programme. Appuyez sur les
mêmes touches et
maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que le voyant de
la sécurité enfants s'éteigne.
8.2 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le
linge
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle dans le linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme
pour sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (C) et (E) et maintenez-les
enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
linge séché au maximum
linge plus sec
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche (E) jusqu'à ce que le voyant
du niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (C) et
(E) et maintenez-les enfoncées
pendant environ 2 secondes.
8.3 Alarme toujours désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
touches (B) et (C) et maintenez-les
enfoncées pendant environ 2 secondes.
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation de
l'appareil :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Démarrez un programme court (par
exemple 30 minutes) avec du linge
humide.
10. UTILISATION QUOTIDIENNE
10.1 Démarrage d'un
programme sans départ différé
1. Préparez le linge et chargez
l'appareil.
FRANÇAIS 33
ATTENTION!
Assurez-vous que le
hublot est fermé et que
le linge n'est pas coincé
entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
L'affichage indique la durée du
programme.
Le temps de séchage qui
s'affiche s'applique à une
charge de 5 kg pour les
programmes coton et jeans.
Pour les autres
programmes, le temps de
séchage est lié aux charges
recommandées. Pour les
programmes coton et jeans
avec une charge de plus de
5 kg, le temps de séchage
est plus long.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
10.2 Démarrage du programme
avec départ différé
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de départ différé jusqu'à ce
que l'écran indique la durée de
départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le
départ d'un programme
d'un minimum de
30 minutes à un
maximum de 20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
10.3 Changement de
programme
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.
10.4 À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
Le voyant
clignote.
Un signal sonore intermittent retentit
(si la fonction Alarme est activée).
Le voyant Filtre s'allume.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du
linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin
de la phase anti-froissage. Pour de
meilleurs résultats, nous vous
recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou
presque.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
Le voyant est allumé mais ne
clignote pas.
Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position ARRÊT
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Nettoyez toujours le filtre
dès qu'un programme est
terminé.
10.5 Fonction de veille
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne
lancez aucun programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
www.electrolux.com34
11. CONSEILS
11.1 Préparation du linge
Fermez les fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Si un article dispose d'une doublure
en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours
tournée vers l'extérieur.
Nous vous recommandons de
toujours régler le programme le mieux
adapté au type de textiles se trouvant
dans l'appareil.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires. Les
couleurs foncées peuvent déteindre.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Assurez-vous que la charge de linge
ne dépasse pas le poids maximal
indiqué dans le tableau des
programmes.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Étiquette d'en‐
tretien du tex‐
tile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant du
filtre s'allume pour vous indiquer qu'il faut
nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les
peluches. Des peluches
apparaissent lors du
séchage des textiles dans le
sèche-linge.
1. Ouvrez la porte.
FRANÇAIS 35
2. Retirez le filtre.
3. Ouvrez le filtre.
4. Nettoyez le filtre après vous être
humecté la main.
5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
tiède à l'aide d'une brosse.
6. Refermez le filtre.
7. Enlevez les peluches du logement du
filtre. Un aspirateur peut être utilisé à
cet effet.
8. Insérez le filtre dans son logement.
12.2 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
12.3 Nettoyage du bandeau de
commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
www.electrolux.com36
13. DÉPANNAGE
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'ali‐
mentation est bien insérée dans la prise
de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Le programme ne démarre pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est
fermé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement in‐
stallé.
Assurez-vous que le linge n'est pas co‐
incé entre le hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
L'affichage indique une durée du pro‐
gramme longue.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est
adapté à la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une
nouvelle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température am‐
biante n'est pas trop élevée.
L'affichage indique une durée du pro‐
gramme courte.
Réglez le programme Minuterie ou Très
Sec.
L'écran affiche Err
2)
.
Si vous souhaitez sélectionner un nou‐
veau programme, vous devez éteindre
puis rallumer l'appareil.
Assurez-vous que les options sont com‐
patibles avec le programme.
L'écran affiche (ex. : E51)
2)
.
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démar‐
rez un nouveau programme. Si le prob‐
lème se produit à nouveau, contactez le
service après-vente.
1)
Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2)
uniquement les sèche-linges avec l'écran
Si les résultats de séchage ne sont
pas satisfaisants
Le programme réglé n'était pas
adapté.
Le filtre est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
Le tambour est sale.
Mauvais réglage du capteur de
conductivité.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
FRANÇAIS 37
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 580 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'ap‐
pareil ouvert
1090 mm
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 108 l
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible nécessaire 16 A
Puissance totale 2600 W
Classe d'efficacité énergétique C
Consommation énergétique
1)
4,25 kWh
Consommation énergétique annuelle
2)
512 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,50 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,50 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration
de particules solides et d'humidité assuré
par le couvercle de protection, excepté là
où l'équipement basse tension ne dis‐
pose d'aucune protection contre l'humi‐
dité
IPX4
1)
Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du pro‐
gramme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra
de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
14.1 Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage
Consom‐
mation
énergé‐
tique
Coton 7 kg
www.electrolux.com38
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de
séchage
Consom‐
mation
énergé‐
tique
Prêt à Ranger 1 400 tr/min / 50% 100 min. 3,70 kWh
1 000 tr/min / 60% 115 min. 4,25 kWh
Prêt à repasser 1 400 tr/min / 50% 75 min. 2,55 kWh
1 000 tr/min / 60% 87 min. 3,20 kWh
Synthétiques 3 kg
Prêt à Ranger 1 200 tr/min / 40% 40 min. 1,20 kWh
800 tr/min / 50% 46 min. 1,47 kWh
15. INSTALLATION
15.1 Déballage
ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif
d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les rubans adhésifs à
l'intérieur de la machine, au-dessus
du tambour.
3. Enlevez la gaine en plastique avec le
rembourrage en polystyrène de
l'appareil.
FRANÇAIS 39
15.2 Tuyau d'évacuation
En ce qui concerne le
conduit en lui-même, si vous
avez décidé de l'installer sur
un mur ou une fenêtre
grillagée, faites appel à un
vendeur de matériaux de
construction local pour
obtenir les accessoires
nécessaires et des conseils
en matière d'installation.
Veillez à ce que la longueur
du tuyau d'évacuation soit
inférieure à 2 m et qu'il ne
comporte pas plus de
2 coudes.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne pas raccorder le
tuyau d'évacuation à, par
exemple, une hotte, une
cheminée ou un tuyau de
fumée conçu pour
l'évacuation d'un appareil à
combustion.
Notez que pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le
sèche-linge soit équipé d'un tuyau
flexible pouvant évacuer l'air humide au-
delà des éléments de cuisine, de
préférence à l'extérieur de cette dernière.
Pour empêcher toute surchauffe de
l'appareil, il est important de ne pas
bloquer la sortie d'évacuation de la
vapeur. Ainsi, en cas d'installation
permanente d'un tuyau en direction d'un
mur extérieur ou d'un plafond, assurez-
vous que le débit d'évacuation est d'au
moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est
installé à proximité d'éléments de
cuisine, assurez-vous que le tuyau
d'évacuation n'est pas écrasé. Si le tuyau
est partiellement écrasé, l'efficacité du
séchage sera réduite, le temps de
séchage plus long et la consommation
d'énergie plus élevée. Si le tuyau est
complètement écrasé, le disjoncteur
automatique dont l'appareil est équipé
risque de se déclencher. Pendant le
fonctionnement du sèche-linge, la
température ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C pour ne pas compromettre les
performances de l'appareil.
Si le tuyau est long et si
l'appareil est placé dans un
local froid, l'humidité risque
de se condenser à l'intérieur
du tuyau. Ce phénomène est
normal. Pour éviter cette
accumulation d'eau dans le
tuyau, nous vous conseillons
de percer un petit trou (diam.
3 mm) au point le plus bas
du tuyau et de mettre un
petit récipient au dessous.
(voir figure, point B).
B
Installation
L'appareil est doté de
3 orifices d'évacuation : à
gauche, à droite et à
l'arrière.
1. Retirez la bague de serrage A de
l'orifice d'évacuation à l'arrière.
www.electrolux.com40
A
A
2. Vissez la bague de serrage sur le
tuyau et appuyez dessus pour le
maintenir en position.
A
3. Les orifices non utilisés doivent être
bouchés avec les caches fournis.
15.3 Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le
déchargement du linge, le sens
d'ouverture de la porte peut être changé
de droite à gauche. La réversibilité de la
porte ne doit être effectuée que par un
technicien qualifié. Contactez le service
après-vente agréé. Le service après-
vente vous facturera alors l'intervention.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 41
www.electrolux.com42
FRANÇAIS 43
www.electrolux.com/shop
136942480-A-512015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EDE1074PDW Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding

in andere talen