Domo My Tea DO482WK noir de handleiding

Categorie
Theemakers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
MY TEA
DO483WK DO485WK
DO482WK DO484WK
DO482-3-4-5WK
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
DO482-3-4-5WK
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO482-3-4-5WK
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO482WK
Type nr des Gerätes DO483WK
Type nr. of appliance DO484WK
N° de modelo del aparato DO485WK
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO482-3-4-5WK
5
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO482-3-4-5WK
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO482-3-4-5WK
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO482-3-4-5WK
8
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
F
D
EN
DO482-3-4-5WK
9
www.domo-elektro.be
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO482-3-4-5WK
10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO482-3-4-5WK
11
www.domo-elektro.be
Het toestel kan warm worden tijdens
het gebruik. Houd het elektrisch
snoer weg van hete onderdelen en
dek het toestel niet af.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan
het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
DO482-3-4-5WK
12
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het
toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze
vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud
van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het
toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
Het toestel kan alleen met de bijgeleverde basis
gebruikt worden.
Gebruik het toestel nooit om koffie, thee, alcohol of
andere vloeistoffen buiten water op te warmen.
DO482-3-4-5WK
13
www.domo-elektro.be
Het toestel is uitgerust met een geaarde stekker, zorg
ervoor dat het stopcontact bij u thuis ook geaard is.
Zorg ervoor dat er een kopje onder het toestel staat
alvorens de aan/uit-knop in te drukken.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om te
voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Raak geen hete delen van het toestel aan. Gebruik
altijd het handvat of de knop.
De basis van het toestel mag niet gebruikt worden
voor andere doeleinden, dan deze beschreven in deze
handleiding.
Om brand, elektrocutie of verwondingen te vermijden,
mag u het snoer of het toestel nooit onderdompelen in
water of een andere vloeistof.
Vermijd contact met de stoom, wanneer het water
kookt of net gekookt heeft.
Plaats het toestel niet op of in de buurt van een
kookfornuis. Plaats het toestel niet in een warme
oven.
Gebruik het toestel niet wanneer het leeg is, om
schade aan de verwarmingselementen te voorkomen.
OMSCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Tuit
3. Druppelopvangbakje
4. Verwijderbaar plaatje
5. Knop voor het openen van het deksel
6. Handvat
7. Watertank
8. Basis
1
2
3
4
5
6
7
8
DO482-3-4-5WK
14
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan om de
waterkoker eerst te reinigen door twee kopjes water te koken.
Verwijder het resterende water uit de watertank.
Maak het toestel schoon.
Doe nu zuiver water in de waterkoker.
NOTA: de maximumcapaciteit van het toestel is 1,5 l.
GEBRUIK
OPGELET : gebruik steeds een kopje van minimum 200 ml.
1. Om de waterkoker te vullen met water, neem hem van de basis. Open het deksel
van de watertank door op de knop te drukken.
2. Vul de watertank met de gewenste hoeveelheid water en sluit het deksel.
3. Let op dat het waterniveau hier binnen het min.- en max.-bereik op de watertank
ligt. Zo niet zal het toestel uitschakelen alvorens het water gekookt is.
NOTA: zorg ervoor dat het deksel goed gesloten is, alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
4. Plaats de waterkoker op de basis.
5. Plaats een kopje op het druppelopvangbakje en zorg ervoor dat het onder de tuit
staat.
NOTA: het gebruikte kopje mag niet kleiner zijn dan 200 ml. Zorg ervoor dat het
kopje op de juiste plaats staat alvorens het toestel aan te zetten.
6. Steek de stekker in het stopcontact en zet het toestel aan met de aan/uit-
schakelaar. De schakelaar en de watertank zullen oplichten en het water zal
beginnen koken.
NOTA : Zorg ervoor dat de schakelaar niet gehinderd wordt en het deksel goed
gesloten is. De waterkoker zal niet uitschakelen wanneer de stekker gehinderd
wordt of wanneer het deksel van de watertank niet goed gesloten is.
7. Na ongeveer 45 seconden zal het water koken. Het toestel schakelt automatisch
uit en 1 kopje water zal automatisch uit de tuit vloeien. Wacht tot het water
volledig is doorgelopen, alvorens het kopje te verwijderen.
NOTA: het water dat uit de tuit vloeit is warm, raak het nooit met uw handen aan
om brandwonden te vermijden.
8. Om opnieuw water te koken, moet u de aan/uit-schakelaar opnieuw aan zetten.
9. U kan de waterkoker op de basis opbergen. Maar verwijder steeds de stekker uit
het stopcontact, wanneer u het toestel niet gebruikt.
DROOGKOOKBEVEILIGING
Wanneer u per ongeluk de waterkoker gebruikt zonder water in de watertank, zal
de automatische droogkookbeveiliging de waterkoker uitschakelen. Laat het toestel
volledig afkoelen alvorens het opnieuw te vullen met koud water.
DO482-3-4-5WK
15
www.domo-elektro.be
ONDERHOUD EN REINIGING
Zet het toestel altijd uit en verwijder steeds de stekker uit het stopcontact en laat
het toestel afkoelen, alvorens het te reinigen.
Dompel de waterkoker, de basis of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Reinig de buitenkant van het toestel met een zachte, vochtige doek en een milde
detergent. Gebruik nooit een giftig schoonmaakmiddel.
OPGELET: gebruik geen chemicaliën, staal, hout of schurende schoonmaak-
middelen om de buitenkant van het toestel schoon te maken, dit kan de glanslaag
beschadigen.
Wanneer u het toestel niet gebruikt, kan u het snoer onderin de basis opbergen.
DE WATERKOKER LEEGMAKEN
Wanneer het toestel volledig afgekoeld is, verwijdert u de stekker uit het stopcontact.
Open het deksel van de watertank met de knop. Houd de waterkoker boven de
gootsteen.
- Giet het water uit de waterkoker.
- Houd de waterkoker terug rechtop boven de gootsteen en laat eventueel het
resterende water uit de tuit lopen.
- Wanneer uw toestel voor een langere tijd niet gebruikt werd, raden wij u aan
om eerst enkele malen water te laten koken en weg te gieten, alvorens het
toestel terug te gebruiken.
VERWIJDEREN VAN KALK
Om uw waterkoker optimaal te laten werken, raden wij u aan om de waterkoker elke 3
maanden te ontkalken.
1. Vul de waterkoker met water tot aan de max. niveauaanduiding. Plaats een leeg
kopje water onder de tuit. Zet het toestel aan en laat het water in het kopje lopen.
2. Voeg aan het kopje een ontkalker toe.
3. Giet de inhoud van het kopje terug in de watertank en sluit het deksel.
4. Plaats het lege kopje terug onder de tuit en zet het toestel aan.
5. Laat het water doorlopen in het kopje.
6. Verwijder het water in het kopje.
7. Herhaal de hierboven vermelde stappen 4, 5 en 6 totdat het waterniveau in de
watertank de min. niveauaanduiding heeft bereikt.
8. Open het deksel en verwijder al het overblijvende water uit de watertank.
9. Spoel de watertank uit door ze eerst te vullen met zuiver water en het water terug
uit te gieten.
10. Vul de waterkoker met water tot aan de max. niveauaanduiding. Plaats een leeg
kopje water onder de tuit. Zet het toestel aan en laat het water in het kopje lopen.
11. Verwijder het water uit het kopje.
12. Herhaal stappen 10 en 11 tot aan de min. waterniveauaanduiding.
DO482-3-4-5WK
16
13. Verwijder het resterende water.
14. Nu kan u de watertank opnieuw met zuiver water vullen. Uw toestel is terug
klaar voor gebruik.
DO482-3-4-5WK
17
www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO482-3-4-5WK
18
L’appareil peut chauffer pendant
l’utilisation. Tenez le cordon
électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
DO482-3-4-5WK
19
www.domo-elektro.be
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
accidents qui découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions fournies
dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou
l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à
l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de
pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la base fournie.
N’utilisez jamais l’appareil pour faire chauffer du
DO482-3-4-5WK
20
café, du thé, de l’alcool ou tout autre liquide que de
l’eau.
L’appareil est équipé d’une che avec borne de terre.
Assurez-vous que la prise de courant soit également
reliée à la terre.
Veillez à ce qu’une tasse se trouve sous l’appareil
avant d’appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne touchez aucune partie chaude de l’appareil.
Utilisez toujours la poignée ou le bouton.
La base de l’appareil ne peut pas être utilisée à
d’autres ns que celles décrites dans ce mode
d’emploi.
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou
de blessure, ne plongez jamais l’appareil ou le cordon
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Évitez tout contact avec la vapeur lorsque l’eau bout
ou vient de bouillir.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de plaques
de cuisson. Ne placez pas l’appareil dans un four
chaud.
N’utilisez pas l’appareil à vide pour ne pas
endommager les résistances.
DO482-3-4-5WK
21
www.domo-elektro.be
DESCRIPTION
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bec verseur
3. Bac d’égouttage
4. Plaque amovible
5. Bouton d’ouverture du couvercle
6. Poignée
7. Réservoir d’eau
8. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, nous vous conseillons de nettoyer la bouilloire en
faisant bouillir deux tasses d’eau.
Videz l’eau restant dans le réservoir.
Nettoyez l’appareil.
Versez à présent de l’eau propre dans la bouilloire.
Remarque : la capacité maximale de l’appareil est de 1,5 l.
UTILISATION
ATTENTION : utilisez toujours une tasse d’une capacité de minimum 200 ml.
1. Enlevez la bouilloire de la base pour la remplir. Ouvrez le couvercle du réservoir
d’eau en appuyant sur le bouton.
2. Remplissez le réservoir avec la quantité d’eau souhaitée et refermez le couvercle.
3. Veillez à ce que le niveau de l’eau se trouve entre les témoins « min » et « max »
du réservoir. Si ce n’est pas le cas, l’appareil s’éteindra avant que l’eau se mette à
bouillir.
REMARQUE : veillez à ce que le couvercle soit bien fermé avant de brancher
l’appareil.
4. Placez la bouilloire sur la base.
5. Placez une tasse sur le bac d’égouttage en veillant à ce qu’elle soit en dessous du
bec verseur.
REMARQUE : la capacité de la tasse utilisée ne peut pas être inférieure à 200 ml.
Veillez à ce que la tasse soit bien positionnée avant d’allumer l’appareil.
6. Branchez l’appareil et allumez-le à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
L’interrupteur et le réservoir s’allument alors et l’eau commence à chauffer.
REMARQUE : Assurez-vous que le couvercle soit bien fermé et que rien ne gêne
le mouvement de l’interrupteur. La bouilloire ne s’éteindra pas si l’interrupteur est
bloqué ou si le couvercle n’est pas bien fermé.
7. L’eau bout après environ 45 sec. L’appareil s’éteint alors de lui-même et une
tasse d’eau s’écoule automatiquement du bec verseur. Attendez que l’eau se soit
complètement écoulée avant d’enlever la tasse.
REMARQUE : l’eau qui s’écoule du bec est chaude, ne la touchez jamais avec
1
2
3
4
5
6
7
8
DO482-3-4-5WK
22
vos mains an d’éviter tout risque de brulure.
8. Pour refaire bouillir de l’eau, il faudra à nouveau actionner l’interrupteur.
9. Vous pouvez ranger la bouilloire sur sa base. Débranchez cependant toujours
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EN CAS DE
FONCTIONNEMENT À SEC
Si vous utilisez accidentellement la bouilloire à vide le dispositif de sécurité l’éteindra
automatiquement. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le remplir à
nouveau d’eau froide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éteignez, débranchez et laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais la bouilloire, la base ou la che dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent
doux. N’utilisez jamais de produit de nettoyage agressif.
ATTENTION : n’utilisez pas de produits chimiques, d’acier, de bois ou de
produits de nettoyage mordants pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ; cela
pourrait abîmer la couche brillante.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous pouvez ranger le cordon sous la base.
VIDER LA BOUILLOIRE
Une fois que l’appareil a refroidi, débranchez-le.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau à l’aide du bouton.
Tenez la bouilloire au-dessus de l’évier.
Videz l’eau de la bouilloire en la versant.
Redressez la bouilloire en la maintenant au-dessus de l’évier et laissez
éventuellement le reste d’eau s’écouler du bec verseur.
Si vous n’avez pas utilisé votre appareil depuis un certain temps, nous vous
conseillons de faire bouillir de l’eau quelques fois et de la jeter avant de réutiliser
l’appareil.
ÉLIMINATION DU CALCAIRE
Pour que votre bouilloire fonctionne de manière optimale, nous vous conseillons de la
détartrer tous les trois mois.
1. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’au niveau maximum. Placez une tasse vide
sous le bec verseur. Allumez l’appareil et laissez l’eau s’écouler dans la tasse.
2. Ajoutez le détartrant à la tasse.
3. Versez le contenu de la tasse dans le réservoir d’eau et fermez le couvercle.
4. Placez à nouveau la tasse vide sous le bec verseur et allumez l’appareil.
5. Laissez l’eau s’écouler dans la tasse.
DO482-3-4-5WK
23
www.domo-elektro.be
6. Videz l’eau de la tasse.
7. Répétez les étapes 4,5 et 6 comme indiqué ci-dessus jusqu’à ce que le niveau
d’eau du réservoir ait atteint son minimum.
8. Ouvrez le couvercle et videz le reste d’eau du réservoir.
9. Rincez le réservoir en le remplissant d’eau propre et en le vidant à nouveau.
10. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’au niveau de la limite maximum. Placez une
tasse vide sous le bec verseur. Allumez l’appareil et laissez l’eau s’écouler dans la
tasse.
11. Enlevez l’eau de la tasse.
12. Répétez les étapes 10 et 11 jusqu’à ce que le niveau d’eau du réservoir ait atteint
son minimum.
13. Videz le reste d’eau.
14. Vous pouvez maintenant à nouveau remplir le réservoir d’eau propre. Votre
appareil est à nouveau prêt à l’emploi.
DO482-3-4-5WK
24
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO482-3-4-5WK
25
www.domo-elektro.be
Das Gerät kann während des Gebrauchs
warm werden. Das elektrische Kabel
von heißen Teilen entfernt halten und
das Gerät nicht abdecken.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von
Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
DO482-3-4-5WK
26
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle,
die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der
gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das
Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen
oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
Das Gerät kann nur mit der mitgelieferten Gerätebasis
DO482-3-4-5WK
27
www.domo-elektro.be
verwendet werden.
Das Gerät ist nur für Wasser geeignet; es darf auf
keinen Fall zum Aufwärmen von Kaffee, Tee, Alkohol
oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden.
Das Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen,
stellen Sie sicher, dass auch Ihre Steckdosen geerdet
sind.
Es ist darauf zu achten, dass eine Tasse unter dem
Aususs des Geräts steht, bevor die Ein/Aus-Taste
gedrückt wird.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt bleiben, um
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Ein Anfassen heißer Teile des Geräts ist zu vermeiden.
Verwenden Sie immer den Griff oder den Schalter.
Die Unterseite des Geräts darf nicht für andere
Zwecke verwendet werden als diejenigen, die in dieser
Anleitung beschriebenen sind.
Das Netzkabel und das Gerät dürfen nicht unter
Wasser oder in andere Flüssigkeiten getaucht werden,
da dies zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen
führen könnte.
Kontakt der Haut mit dem heißen Wasserdampf ist zu
vermeiden.
Stellen Sie dieses Gerät niemals auf einen Herd oder
in dessen Nähe. Das Gerät darf nicht in einen heißen
Backofen gestellt werden.
Das Gerät darf nicht leer verwendet werden, dies
würde zu einer Beschädigung der Heizelemente
führen.
DO482-3-4-5WK
28
BESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Taste
2. Ausguss
3. Tropfschale
4. Abnehmbare Platte
5. Taste zum Öffnen des Deckels
6. Griff
7. Wasserbehälter
8. Gerätebasis
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers empehlt sich eine Reinigung durch
das Kochen von zwei Tassen Wasser. Entfernen Sie verbleibendes Wasser aus dem
Wasserbehälter. Wischen Sie das Gerät aus. Füllen Sie jetzt klares Wasser in den
Wasserbehälter.
Hinweis: Die maximale Kapazität des Gerätes beträgt 1,5 l.
GEBRAUCH
ACHTUNG: Verwenden Sie grundsätzlich Tassen mit mindestens 200 ml
Fassungsvermögen.
1. Zum Füllen des Wasserkochers mit Wasser wird das Gerät von der Basis
abgenommen. Deckel des Wasserbehälters durch Drücken der Taste öffnen.
2. Wasserbehälter mit der gewünschten Menge Wasser befüllen und Deckel
schließen.
3. Es ist darauf zu achten, dass die Wassermenge im Wassertank zwischen der
minimalen und der maximalen Füllhöhe liegt. Andernfalls schaltet sich das Gerät
aus, bevor das Wasser kocht.
HINWEIS: Es ist darauf zu achten, dass der Deckel korrekt geschlossen ist, bevor
der Stecker in die Steckdose gesteckt wird.
4. Setzen Sie den Wasserkocher auf die Gerätebasis.
5. Stellen Sie eine Tasse auf die Abdeckung der Tropfschale, achten Sie darauf, dass
Sie unter dem Aususs steht.
HINWEIS: Das Fassungsvermögen der Tasse muss mindestens 200 ml betragen.
Vor dem Einschalten des Geräts ist auf die korrekte Position der Tasse zu achten.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät mithilfe
der Ein/Aus-Taste ein. Schalter und Wasserbehälter leuchten auf, wenn das
Wasser aufgeheizt wird.
HINWEIS: Es ist darauf zu achten, dass der Schalter nicht behindert wird und der
Deckel korrekt geschlossen ist. Wenn der Schalter behindert wird oder der Deckel
des Wasserbehälters nicht korrekt geschlossen ist, kann sich das Gerät nicht
ausschalten.
1
2
3
4
5
6
7
8
DO482-3-4-5WK
29
www.domo-elektro.be
7. Nach etwa 45 Sekunden kocht das Wasser, das Gerät schaltet sich selbsttätig aus
und eine Tasse Wasser ießt automatisch aus dem Aususs. Warten Sie, bis das
Wasser vollständig herausgelaufen ist, bevor Sie die Tasse wegnehmen.
HINWEIS: Das aus dem Aususs herauslaufende Wasser ist sehr heiß, Kontakt
mit den Händen ist zu vermeiden, dies könnte andernfalls zu Verbrennungen
führen.
8. Für das Kochen von weiteren Wassermengen ist die Ein/Aus-Taste erneut zu
drücken.
9. Der Wasserkocher kann auf der Gerätebasis stehend gelagert werden. Ziehen Sie
jedoch grundsätzlich den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
TROCKENGEHSCHUTZ
Sollte der Wasserkocher versehentlich ohne Wasser im Wasserbehälter eingeschaltet
werden, schaltet der automatische Trockengehschutz den Wasserkocher aus. Lassen
Sie das Gerät vor einem erneuten Befüllen mit kaltem Wasser vollständig abkühlen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor Beginn der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden und das Gerät muss abgekühlt sein.
Tauchen Sie den Wasserkocher, die Gerätebasis oder den Stecker auf keinen Fall in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall toxische Reinigungsmittel.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Chemikalien, keinen Stahl oder Holz, oder
Scheuermittel für die Reinigung der Außenseite des Geräts, dies könnte die
Glanzbeschichtung beschädigen.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, kann das Kabel unter der Gerätebasis
untergebracht werden.
WASSERKOCHER LEEREN
Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Deckel des Wasserbehälters mithilfe der Taste öffnen.
Wasserkocher über den Abuss der Spüle halten.
Wasser aus dem Wasserbehälter ausgießen.
Wasserkocher wieder aufrichten und verbleibendes Wasser über den Aususs in
die Spüle gießen.
Wenn Ihr Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, empfehlen wir, zunächst
einige Male Wasser zu kochen und auszuschütten, bevor das Gerät wieder in
Gebrauch genommen wird.
DO482-3-4-5WK
30
ENTKALKEN
Für eine optimale Funktion Ihres Wasserkochers empfehlen wir, den Wasserkocher
alle 3 Monate zu entkalken.
1. Den Wasserkocher bis zur Höchststand-Anzeige mit Wasser befüllen. Eine leere
Tasse unter den Aususs stellen. Gerät einschalten und das Wasser in die Tasse
laufen lassen.
2. Entkalker die Tasse mit Wasser geben.
3. Den Inhalt der Tasse in den Wasserbehälter geben und den Deckel schließen.
4. Die leere Tasse wieder unter den Aususs stellen.
5. Wasser in die Tasse laufen lassen.
6. Das Wasser mit dem Entkalker ausschütten.
7. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte 4, 5 und 6, bis der Wasserstand im
Wasserbehälter die untere (min.) Füllstandsanzeige erreicht hat.
8. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie das restliche Wasser aus dem
Wasserbehälter.
9. Spülen Sie den Wasserbehälter durch mehrmaliges Befüllen und Entleeren mit
sauberem Wasser aus.
10. Den Wasserkocher bis zur Höchststand-Anzeige mit Wasser befüllen. Eine leere
Tasse unter den Aususs stellen. Gerät einschalten und das Wasser in die Tasse
laufen lassen.
11. Das Wasser aus der Tasse ausschütten.
12. Schritte 10 und 11 wiederholen, bis der Wasserstand die untere (min.)
Füllstandsanzeige erreicht hat.
13. Restliches Wasser ausgießen.
14. Jetzt kann der Wasserbehälter wieder mit sauberem Wasser befüllt werden. Ihr
Gerät ist wieder einsatzbereit.
DO482-3-4-5WK
31
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO482-3-4-5WK
32
The appliance can become hot during
use. Keep the power cord away
from hot parts and don’t cover the
appliance.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualied service center for check-up and
repair.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or
DO482-3-4-5WK
33
www.domo-elektro.be
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer
or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in
water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or
appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or
other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any
promotional stickers.
The device may only be used with the supplied base.
Never use this device to heat up coffee, tea, alcohol or
other liquids of any kind except for water.
The device works with an earthed plug, be sure to
have an earthed socket at home when using this
device.
Make sure you have a mug or cup below the spout
before pressing the on/off switch.
Children must be watched, to prevent them from
DO482-3-4-5WK
34
playing with this device.
Do not touch any of the hot parts of this device.
Always use the handle or buttons.
The base may never be used for anything but its
intended use as part of this device.
To avoid re, electrocution or other injuries, never
immerse the cord or the device itself in water or
another liquid.
Try to avoid touching the hot steam which is released
when the water is boiling or has just been boiled.
Never place this device on or near your cooker.
Never place this device in a warm oven.
Never use this device when it’s empty, to prevent
damage to the heating elements.
description
1. On/off switch
2. Spout
3. Drip tray
4. Removable drip grid
5. Button to open up the watertank
6. Handle
7. Water tank
8. Base
Before the first use
Before using the electric tea kettle for the rst time, we advise you to clean the kettle
rst by boiling two cups of water. Remove the remaining water from the water tank.
Clean the device. Now add fresh water in the kettle.
Note: the max capacity of the device is 1.5 l.
Use
ATTENTION: always use a mug or cup of at least 200 ml.
1
2
3
4
5
6
7
8
DO482-3-4-5WK
35
www.domo-elektro.be
1. To ll the kettle with water, take it off of the base. Then open the lid of the water
tank by pressing on the button.
2. Fill the water tank with your desired quantity and close the lid again.
3. Pay attention that you draw enough water so that the water level lies between the
MIN & MAX on the water tank. If you do not do this, the device will shut off
before the water is boiled.
NOTE: Make sure the lid is closed properly before plugging the cord into the
socket.
4. Place the kettle on the base.
5. Place a cup on the drip tray and make sure it’s located right below the spout.
NOTE: the used cup cannot be smaller than 200 ml. Also make sure the cup is in
the right spot before turning the device on.
6. Plug the cord into the power socket and turn the device on using the on/off switch.
The switch and the water tank will light up and the water will start to boil.
NOTE: Make sure the cord is not blocked in any way and the lid is properly
closed.
7. The kettle will not switch off automatically when either the cord is blocked or the
lid is open.
8. After about 45 seconds, the wate will boil, the device will turn off automatically
and one cup of steaming hot water will pour out of the spout. Wait until all the
water runs through the spout before removing the cup from the drip tray.
NOTE: the water running through the spout is boiling warm, never touch it to
prevent burn wounds from forming.
dry boil protection
Always turn off the device and remove the plug from the socket. Also let the
device cool down for a while before cleaning it.
Never immerse the kettle, base or plug in water or any other kind of liquid.
Clean the outside of the device with a soft, damp cloth and mild detergent. Never
use a biting cleanser.
attention: never use chemicals, steel, wood or rough cleaning devices to clean the
outside of the device, as this could damage the nish.
When you are not using the device, you can store away the cord and plug below
the base.
emptying the kettle
When the device is fully cooled, remove the plug from the socket.
Open up the water tank using the button.
Keep the kettle above your sink.
-Pour the water out of your water tank.
-Straighten your kettle again and leave it for a few moments to let the
remaining water run out of the spout.
DO482-3-4-5WK
36
-When you’ve not been using your kettle for a longer period, we advise you to
boil a couple of cups of warm water before using it for real.
descaling
To have your kettle function properly, we’d advise you to descale it every three
months.
1. Fill the kettle till the max water level. Place an empty cup under the spout on the
drip tray. Turn the device on and let the water run into the cup.
2. Add a descaler to the cup.
3. Pour the contents of the cup back into the water tank and close the lid.
4. Place the empty cup back below the spout and turn the device on.
5. Let the water run though into the cup.
6. Remove the water from the cup.
7. Repeat steps 4 until 6 until the water level reaches the min water level.
8. Open the lid and remove all remaining water from the water tank.
9. Clean the water tank by lling it with fresh water and removing it afterwards.
10. Fill the water tank until the max water level. Place an empty cup of water below
the spout. Turn the device on let the boiling water run into the cup.
11. Remove the water from the cup.
12. Repeat steps 10 to 11 until you reach the min water level.
13. Remove the remaining water.
14. Now you can ll the water tank again with clean, fresh water. Your device is
ready to be used again.
DO482-3-4-5WK
37
www.domo-elektro.be
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO482-3-4-5WK
38
El aparato puede calentarse durante el
uso. Mantenga el cable eléctrico lejos
de las piezas calientes y no cubra el
aparato.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre una
supercie o el borde de una mesa o encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin supervisión.
DO482-3-4-5WK
39
www.domo-elektro.be
No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes
que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del
incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento
ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable
eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas
calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de
embalaje y etiquetas de promoción.
El aparato únicamente puede utilizarse con la base
suministrada.
No utiliza nunca el aparato para calentar café, té,
alcohol o cualquier otro líquido que no sea agua.
DO482-3-4-5WK
40
El aparato está equipado con un enchufe con conexión
a tierra, asegúrese de que la toma de corriente de su
casa también esté conectada a tierra.
Asegúrese de que haya colocada una taza debajo
del aparato antes de pulsar el botón de encendido/
apagado.
Supervise en todo momento a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
No toque ninguna de las partes calientes del aparato.
Utilice siempre el asa o el botón.
La base del aparato no debe utilizarse para ningún otro
n distinto del descrito en estas instrucciones.
Para evitar incendios, electrocución o lesiones, nunca
sumerja el cable ni el aparato en agua ni en ningún
otro uido.
Evite el contacto con el vapor cuando el agua esté
hirviendo o acabe de hervir.
No coloque el aparato sobre una cocina de guisar ni en
sus proximidades. No coloque el aparato en un horno
que esté caliente.
No utilice el aparato cuando esté vacío, para evitar que
se produzcan daños en las resistencias.
DO482-3-4-5WK
41
www.domo-elektro.be
DESCRIPCIÓN
1. Conmutador de encendido/apagado
2. Boquilla
3. Recipiente de recogida de goteo
4. Placa extraíble
5. Botón para abrir la tapa
6. Asa
7. Depósito de agua
8. Base
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez, le recomendamos que limpie el
hervidor de agua en primer lugar hirviendo en él dos tazas de agua. Tire el resto del
agua que quede en el depósito de agua. Limpie el aparato. Ahora añada agua limpia al
hervidor de agua.
Nota: la capacidad máxima del aparato es de 1,5 l.
USO
ATENCIÓN: utilice siempre una taza de 200 ml como mínimo.
1. Para llenar de agua el hervidor de agua, retírelo de la base. Abra la tapa del
depósito de agua pulsando el botón.
2. Llene el depósito de agua con la cantidad de agua que desee y cierre la tapa.
3. Deberá asegurarse de que el nivel de agua se encuentre entre el mínimo y el
máximo indicados en el depósito de agua. Si no es así, el aparato se desconectará
antes de que hierva el agua.
NOTA: asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente.
4. Coloque el hervidor de agua en la base.
5. Coloque una taza sobre el recipiente de recogida de goteo, asegurándose de que
quede colocada debajo de la boquilla.
NOTA: la taza que se utilice deberá ser de 200 ml como mínimo. Asegúrese de
que la taza se encuentra colocada en su lugar antes de encender el aparato.
6. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y conecte el aparato mediante el
conmutador de encendido/apagado. El conmutador y el depósito de agua se
iluminarán y el agua comenzará a calentarse.
NOTA: asegúrese de que ningún objeto obstaculice el conmutador y de que la
tapa esté bien cerrada. El hervidor de agua no se desconectará si hay algún objeto
que impida el movimiento del conmutador o si la tapa del depósito de agua no
está bien cerrada.
7. Después de aproximadamente 45 s el agua hervirá, el aparato se desconecta
automáticamente y saldrá agua automáticamente de la boquilla para llenar una
1
2
3
4
5
6
7
8
DO482-3-4-5WK
42
taza. Antes de retirar la taza, espere hasta que el agua haya terminado de salir.
NOTA: el agua que sale por la boquilla está muy caliente, para evitar quemaduras
no la toque nunca con las manos.
8. Para hervir agua de nuevo, debe volver a accionar el conmutador de encendido/
apagado.
9. Puede dejar el hervidor de agua colocado sobre la base. Sin embargo, cuando no
utilice el aparato, retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
FUNCIÓN ANTI-CALENTAMIENTO EN SECO
Si conecta por error el hervidor de agua con el depósito de agua vacío: la función de
seguridad anti-calentamiento en seco desconectará el hervidor de agua. Deje que el
aparato se enfríe por completo antes de llenarlo de nuevo con agua fría.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, siempre debe desconectarlo, retirar el enchufe de la toma
de corriente y dejar que el aparato se enfríe completamente.
No sumerja nunca la base ni el enchufe en agua ni en ningún otro uido
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo suave y con un detergente suave.
Nunca utilice un producto de limpieza tóxico.
ATENCIÓN: no utilice productos químicos, acero, madera, o productos de limpieza
abrasivos para limpiar el exterior del aparato, esto puede dañar la capa de brillo.
Cuando no se utilice el aparato, se puede guardar el enchufe debajo de la base.
VACIADO DEL HERVIDOR DE AGUA
Cuando el aparato se haya enfriado completamente, retire el enchufe de la toma
de corriente.
Abra la tapa del depósito de agua, utilizando el botón.
Coloque el hervidor de agua sobre el fregadero.
Vacíe el agua del hervidor.
Vuelva a colocar el hervidor de agua en posición vertical sobre el fregadero y deje
que salga por la boquilla el agua restante.
Si no ha utilizado el aparato durante un periodo de tiempo largo, le aconsejamos
que hierva agua y la tire varias veces antes de volver a utilizar el aparato.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE CAL
Para que su hervidor de agua funcione de forma óptima, le recomendamos que elimine
los residuos de cal del hervidor de agua cada 3 meses.
1. Llene el hervidor de agua con agua hasta la indicación de nivel máximo. Coloque
una taza vacía bajo la boquilla. Encienda el aparato y espere a que el agua llene la
taza.
2. Añada un descalcicador a la taza de agua.
3. Vierta el contenido de la taza en el depósito de agua y cierre la tapa.
DO482-3-4-5WK
43
www.domo-elektro.be
4. Coloque la taza vacía de nuevo bajo la boquilla y encienda el aparato.
5. Espere a que el agua llene la taza.
6. Tire el agua de la taza.
7. Retire los pasos 4, 5, y 6 anteriormente mencionados hasta que el nivel de agua
del depósito de agua alcance la indicación de nivel mínimo.
8. Abra la tapa y tire el agua que queda en el depósito de agua.
9. Aclare el depósito de agua llenándolo con agua limpia y tirando de nuevo el agua.
10. Llene el hervidor de agua con agua hasta la indicación de nivel máximo. Coloque
una taza vacía bajo la boquilla. Encienda el aparato y espere a que el agua llene la
taza.
11. Tire el agua de la taza.
12. Repita los pasos 10 y 11 hasta la indicación de nivel mínimo de agua.
13. Tire el agua que queda en el depósito de agua.
14. Ahora el depósito de agua puede volver a llenarse con agua limpia. Su aparato
vuelve a estar listo para utilizarlo.
DO482-3-4-5WK
44
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Přístroj může být během používání
horký. Dbejte na to, aby se přívodní
kabel nedotýkal jeho horkých částí a
přístroj ničím nepřikrývejte.
DO482-3-4-5WK
45
www.domo-elektro.be
Bezpečnost výrobků Domo odpovídá obvyklým
technickým normám a bezpečnostním pravidlům. Přesto
Vás a další uživatele musíme upozornit na následující:
Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte
návod k použití, uložte si ho a předejte ho ev. dalším
uživatelům.
Nepoužívejte přístroj venku.
Přístroj používejte pouze na účely k nim určené.
Přístroj stavte na stabilní, suché a pevné podklady.
Určeno pouze pro domácí používání. Výrobce není
a nebude schopen držet záruku ani odpovědnost
za vzniklé škody způsobené z důvodu nedodržení
instrukcí k bezpečnému používání.
Všechny opravy a úpravy musí být prováděny
odborným servisem.
V žádném případě neponořujte přístroj do vody.
Zajistěte, aby se děti nedotýkali přívodního kabelu ani
zástrčky.
Přívodní kabel se nesmí ohýbat přes ostré hrany
předmětů.
Konvice smí být používána pouze s originální
dodávanou základnou.
V konvici nikdy nepřevařujte kafe, alkohol ani hotový
čaj. Je určena pouze na čistou vodu.
Ujistěte se, že používáte uzemněné zásuvky.
Před zmáčknutím zapínacího tlačítka se ujistěte, že
pod konvicí je dostatečně velký hrneček či nádoba.
Děti smí obsluhovat přístroj pouze při dozoru
DO482-3-4-5WK
46
dospělých osob.
Nedotýkejte se horkých částí. Chytejte vždy za madlo
k tomu určené.
Základna nesmí být používána v žádné jiné kombinaci
než s originální konvicí.
Kabel, zástrčku ani jiné části přístroje neponořujte do
kapaliny, předejdete tak nebezpečí požáru.
Neumisťujte přístroj do blízkosti sporáku ani jiného
tepelného zdroje
Konvici nezapínejte pokud v ní není dostatek vody.
Předejdete tak poškození topné spirály.
POPIS
1. Zapínač on/off
2. Tryska převařené vody
3. Zásobník na odkapující vodu
4. Odnímatelná odkapová mřížka
5. Tlačítko na otevíraní hlavního víka
6. Držadlo
7. Nádrž na vodu
8. Základna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím doporučujeme konvici 2x naplnit a provařit vodou. Poté konvici
vypláchněte a zbylou vodu vylijte. Následně je konvice již připravena k pouívání.
Nalijte znovu čerstvou vodu, dbejte na to, abyste nepřesáhli maximální objem 1,5
litru.
POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte šálek o minimálním objemu 200 ml.
Sejměte konvici ze základny a naplňte vodou. Zavřete víko. Hladina vody musí být
mezi označením MIN a MAX. Příliš málo vody má za následek předčasné vypnutí
nebo nedovaření vody.
POZNÁMKA: Ujistěte se, že víko je dostatečně zavřené, dříve než zapojíte kabel do
zásuvky.
Konvici umístěte na základnu.
1
2
3
4
5
6
7
8
DO482-3-4-5WK
47
www.domo-elektro.be
Hrneček umístěte přímo pod trysku převařené vody.
Umístěný hrneček musí být alepoň o objemu 200 ml.
Zapněte vypínač v horním víku, konvice se rozsvítí a začne pracovat. Během zapnutí
konvice s ní nemanipulujte.
Ujistěte se, že kabel je zcela v pořádku a víko dostatečně zavřené, konvice by se
automaticky vypnula, pokud by bylo víko nedovřené.
Po zhruba 45s se přepustí vařící voda do přistaveného hrnku. Pak si konvice ze
zásobníku znovu napustí varný prostor a je připravena k dalšímu použití.
Zapnutí pro další hrnek může následovat okamžitě
POZNÁMKA: Voda tekoucí z trysky je vařící, nikdy se jí nedotýkejte. Buďte opatrní
při manipulaci.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁ
Jestliže se nedopatřením stane, že konvice nemá dostatek vody nebo je zcela suchá,
ochranné čidlo vypne funkci topného tělesa. Celé topné ústrojí je v té chvíli již ohřáto
a proto je důrazně zakázáno plnit konvici ihned studenou vodou. Nejprve je nutné ji
nechat vychladnout!
ČIŠTĚNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
1. Při každém čištění vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky, konvici sundejte z
podstavce a nechte vše zchladnout.
2. Při čištění podstavce vyjměte nejdříve zástrčku ze zásuvky.
3. Kontaktní podstavec, přívodní šňůru a konvici nikdy neponořujte do vody!
4. Přívodní šňůru a kontakt nečistěte nikdy vlhkým hadrem, musí být vždy naprosto
suché.
5. Pro odstranění vodního kamene používejte běžně prodávané rozpouštěcí
prostředky při dodržení přiložených návodů k použití.
6. Nepoužívejte žádné chemikálie nebo jiné jedovaté látky
7. Povrch přístroje otřete pouze jemným hadrem, nepoužívejte žádné abrazivní
čistící prostředky
VYPRÁZDNĚNÍ KONVICE
1. Nejdříve nechte přístroj ochladit a sejměte ze základny
2. Otevřete horní víko
3. Otočte konvici dnem nahoru a vylijte vodu ze zásobníku
4. Pak ji nakloňte na stranu a malým otvorem vedle horního víka můžete vylít i
zbytky z rohů zásobníku
5. Konvici obraťte nad dřezem do normální polohy a skrz vypouštěcí otvot vyteče
zásoba vody z hadičky od varné komory.
6. Postup s obrácením několikrát opakujte, až odstraníte skrz hadičku a vypouštěcí
otvor všechnu vodu i z uzavřené varné komory.
DO482-3-4-5WK
48
Tento postup kompletního vylití vody doporučujeme udělat v případě dlouhodobého
odstavení přístroje, kdy by se mohla voda uvnitř zkazit. Vždy mějte na paměti, že po
vylití zásobníku zůstává voda ve varné komoře.
I přes důkladné vylití vody je pak dobré znovu vše prolít a uvařit 2 hrnky jako
proplach.
ODVÁPNĚNÍ
Naplňte zásobník vodou na MAX a do hrnku nechte převařit vodu. Pak nasypte do
horké vody prostředek na odstranění vodního kamene.
Odvápňovací roztok nalijte do zbylé vody v zásobníku a zavřete horní víko.
Umístěte hrneček opět pod trysku a nechte várku vody převařit.
Obsah hrnečku vylijte do odpadu (pryč).
Celý proces opakujte dokud nepřevaříte všechnu vodu ze zásobníku.
Poté zbytek vody z útrob přístroje vylijte a načerpejte čistou vodu.
Opět nechte celý objem postupně překapat.
Zbytek vody vylijte a nechte důkladně vyschnout.
Od té doby je konvice opět připravena k používání.
DO482-3-4-5WK
49
www.domo-elektro.be
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Domo My Tea DO482WK noir de handleiding

Categorie
Theemakers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor