Domo DO9019WK Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
DO9019WK
WATERKOKER
BOUILLOIRE
WASSERKOCHER
WATER KETTLE
RYCHLOVARNÁ KONVICE
DO9019WK
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9019WK
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9019WK
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9019WK
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
DO9019WK
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO9019WK
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
DO9019WK
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
7
DO9019WK
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
8
DO9019WK
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees alle instructies voor het gebruik.
Voor u de waterkoker aansluit op het elektriciteitsnet,
moet u eerst controleren of
de voltage aangegeven op uw toestel overeenstemt met de
voltage bij u thuis.
De basis van deze waterkoker mag enkel gebruikt worden
voor dit toestel en voor geen enkel ander.
Gebruik het toestel nooit zonder water, zo voorkomt u
schade aan het verwarmingselement.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het
toestel niet gebruikt.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht
hangen en laat het ook niet in contact komen met warme
oppervlakken.
Plaats het toestel niet op of in de buurt van een fornuis of
een oven.
Zou u toch per ongeluk de waterkoker aanzetten zonder
water, dan zal de automatische droogkookbeveiliging uw
toestel uitschakelen. Als dit gebeurt, moet u
eerst uw toestel laten afkoelen, daarna vult u het met koud
water en kan u uw toestel opnieuw gebruiken.
Zorg ervoor dat de waterkoker op een vlakke en stevige
ondergrond staat. Zo voorkomt u ongelukken.
Om elektrocutie te voorkomen mag u het toestel, het
snoer, de stekker of de basis niet in water of een andere
vloeistof onderdompelen.
Wanneer u kokend water uitgiet moet u steeds voorzichtig
zijn, dat u het water niet te snel uitgiet om brandwonden
te vermijden.
9
DO9019WK
Wees voorzichtig wanneer u het deksel opent voor het
vullen van de ketel, wanneer deze nog warm is.
Raak geen hete delen van de waterkoker aan, gebruik
altijd het handvat of de schakelaar.
Wees uiterst voorzicht wanneer u het toestel wilt verplaat-
sten wanneer er warm water in zit.
Het gebruik van accessoires welke niet aanbevolen wor-
den door de fabrikant, kunnen leiden tot brand, elektrocu-
tie of verwondingen.
Berg tijdens het gebruik het te veel aan elektrisch snoer
op in de basis.
Wanneer u water kookt, moet u contact met de stoom ver-
mijden wanneer het water kookt of juist nadat het toestel
uitgeschakeld is. Open het deksel niet te snel.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het
toestel niet gebruikt of wanneer u het schoonmaakt. Laat
het toestel afkoelen voordat u onderdelen verwijdert of
terug plaatst en voor u het toestel reinigt.
Zorg er steeds voor dat het deksel goed gesloten is en
open het deksel niet wanneer het water kookt, u zou zich
kunnen verbranden.
Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden.
Het toestel kan alleen gebruikt worden met de bijge-
leverde basis.
Wanneer de waterkoker te vol is, kan er water gemorst
worden.
Het toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik,
niet buitenshuis gebruiken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
10
DO9019WK
1. Deksel
2. Ontgrendelknop
3. Aan/uit-schakelaar
4. Handvat
5. Basis
6. Schenktuit
7. Waterniveau aanduiding
8. Indicatielampje
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het toestel in gebruik neemt, verdient het aanbeveling tweemaal een volle
waterkoker op te warmen en dit water weg te gooien.
GEBRUIK
1. Open het deksel door op de ontgrendelknop te drukken. Vul de waterkoker met de
gewenste hoeveelheid water tussen het minimum- (0,5 liter) en maximumniveau
(1,7 liter).
2. Zorg dat het deksel goed gesloten is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt
Heeft u het deksel niet goed gesloten, dan zal het
toestel niet uitgaan als het water kookt.
Verwarmt u minder water dan het minimumniveau
dan zal de waterkoker uitgaan voordat het water
kookt.
Verwarmt u meer dan 1,7 liter water dan kan er heet
water uit de schenktuit komen.
3. Zorg dat de waterkoker recht op de basis staat en
contact maakt met de basis.
4. Steek de stekker in het stopcontact en zet met de aan/
uit-schakelaar het toestel aan. Het indicatielampje zal
branden en het water wordt opgewarmd.
5. De waterkoker zal automatisch uitgaan als het water
11
1
2
3
4
5
6
7
8
DO9019WK
12
kookt. Gedurende het kookproces kunt u de waterkoker uitzetten door op de aan/
uit-schakelaar te drukken.
6. Neem voorzichtig de waterkoker van de basis en giet het water uit. Wees
voorzichtig en open nooit het deksel wanneer het water kookt, maar wacht 20
seconden.
7. U kunt opnieuw water koken als de aan/uit-schakelaar is uitgesprongen. Trek de
stekker uit als u het toestel niet gebruikt.
DROOGKOOKBEVEILIGING
Mocht u per ongeval het toestel zonder water gebruiken, dan zal de
droogkookbeveiliging uw waterkoker automatisch uitschakelen. Wacht hierna tot het
toestel voldoende is afgekoeld en vul het dan met koud water.
ONDERHOUD EN ONTKALKEN
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt.
Dompel het toestel nooit onder in welke vloeistof dan ook. Zorg er voor dat er geen
vocht tussen de waterkoker en de basis komt.
Na verloop van tijd kan door inwerking van kalk het binnenwerk van
uw waterkoker verkleuren. Gebruik eventueel een niet giftig vloeibaar
ontkalkingsproduct.
Als alternatief vult u de waterkoker met 3 kopjes witte azijn en de rest koud water
tot 1,7 liter. Laat dit een nacht inwerken en laat deze niet koken.
Verwijder dit mengsel de volgende ochtend, veeg de binnenzijde van het toestel
schoon met een vochtige doek en warm tweemaal een volle waterkoker op. Dit
water gooit u weg. Hierna is uw toestel weer klaar voor gebruik.
De buitenzijde van het toestel mag u met een vochtige doek schoonmaken.
Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen.
Vergeet niet de verwijderbare lter in de schenktuit regelmatig schoon te maken.
DO9019WK
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
13
DO9019WK
Lisez toutes les instructions avant l’usage.
Avant de connecter la bouilloire au réseau électrique, il
faut d’abord contrôler si la tension du réseau corresponde
à celle indiquée sur votre appareil.
La base de cette bouilloire ne peut être utilisée que pour
cet appareil et pas pour aucun autre appareil.
N’utilisez jamais l’appareil sans eau, pour éviter d’endom-
mager l’élément chauffant.
Retirez la che de la prise de courant, quand vous n’utili-
sez pas l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon sur le bord d’une table
ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
Ne placez pas l’appareil sur ou près d’une cuisinière ou
d’un four.
Au cas où vous allumeriez accidentellement la bouilloire
sans l’avoir remplie d’eau, la sécurité anti-chauffe à sec
automatique arrêtera votre appareil. Dans ce cas-ci, il faut
d’abord laisser refroidir votre appareil. Après, vous pou-
vez remplir votre appareil d’eau froide et l’utiliser de nou-
veau.
Assurez-vous que la bouilloire se trouve sur une surface
égale et solide, pour éviter des accidents.
N’immergez pas l’appareil, le cordon électrique, la che
ou la base dans de l’eau ou dans un autre liquide, pour évi-
ter l’électrocution.
Quand vous versez de l’eau bouillante, il faut toujours
faire attention à ce que vous ne versiez pas trop vite l’eau,
pour éviter de vous brûler.
Soyez prudent, en ouvrant le couvercle pour remplir la
bouilloire, lorsque celle-ci est encore chaude.
14
DO9019WK
Ne touchez pas de parties chaudes de la bouilloire ; utili-
sez toujours la poignée ou l’interrupteur.
Soyez extrêmement prudent, quand vous voulez déplacer
l’appareil, lorsque celui-ci contient de l’eau chaude.
L’usage d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut mener à l’incendie, l’électrocution ou des blessures.
Rangez l’excédent de cordon électrique dans la base pen-
dant l’usage.
Quand vous bouillez de l’eau, il faut éviter le contact avec
la vapeur dès que l’eau commence à bouillir ou justement
après que l’appareil s’est arrêté. N’ouvrez pas trop vite le
couvercle.
Retirez la che de la prise de courant, quand vous n’uti-
lisez pas l’appareil ou quand vous le nettoyez. Laissez
refroidir l’appareil, avant d’enlever ou de replacer des
pièces ou avant de le nettoyer.
Veillez à ce que le couvercle soit toujours bien fermé et
n’ouvrez pas le couvercle, quand l’eau est en train de
bouillir, pour éviter de vous brûler.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres ns.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la base fournie.
Quand la bouilloire est trop remplie, de l’eau peut jaillir
de l’appareil.
L’appareil n’est destiné qu’à l’usage domestique. Ne l’uti-
lisez pas à l’extérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
15
DO9019WK
1. Couvercle
2. Bouton de déverrouillage
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée
5. Base
6. Bec Verseur
7. Indication du niveau d’eau
8. Lampe témoin
AVANT LE PREMIER USAGE
Avant que vous utilisiez l’appareil, nous vous recommandons de faire chauffer deux
fois la bouilloire remplie et de la vider après.
USAGE
1. Ouvrez le couvercle, en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Remplissez la
bouilloire de la quantité souhaitée entre le niveau minimum (0,5 litre) et maxi-
mum (1,7 litre).
2. Veillez à ce que le couvercle soit bien fermé, avant d’introduire la che dans la
prise de courant. Si vous n’avez pas bien fermé le couvercle, l’appareil ne s’arrê-
tera pas, quand l’eau bout.
3. Si vous chauffez moins d’eau que le niveau minimum,
la bouilloire s’arrêtera, avant que l’eau bouille.
4. Si vous chauffez plus que 1,7 litre d’eau, de l’eau
chaude pourrait jaillir du bec verseur.
5. Assurez-vous que la bouilloire se trouve droit sur la
base et qu’elle établit contact avec la base.
6. Introduisez la che dans la prise de courant et branchez
l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. La
lampe témoin s’allumera et l’eau sera chauffée.
7. La bouilloire s’arrêtera automatiquement, dès que l’eau
commence à bouillir. Pendant que l’eau est en train de
bouillir, vous pouvez arrêter la bouilloire, en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt.
8. Enlevez prudemment la bouilloire de la base et versez
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DO9019WK
17
l’eau. Soyez prudent et n’ouvrez jamais le couvercle, quand l’eau est en train de
bouillir, mais attendez 20 secondes.
9. Vous pouvez de nouveau bouillir de l’eau, si l’interrupteur marche/arrêt est re-
monté. Retirez la che de la prise de courant, si vous n’utilisez pas l’appareil.
SÉCURITÉ ANTI-CHAUFFE À SEC
Au cas où vous utiliseriez accidentellement la bouilloire sans l’avoir remplie d’eau, la
sécurité anti-chauffe à sec arrêtera automatiquement votre bouilloire. Attendez jusqu’à
ce que l’appareil se soit sufsamment refroidi et remplissez-le ensuite d’eau froide.
ENTRETIEN ET DÉTARTRAGE
Retirez toujours la che de la prise de courant, avant de nettoyer l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans un liquide quelconque. Veillez à ce qu’il
n’entre pas de liquide entre la bouilloire et la base.
Après un certain temps, l’intérieur de votre bouilloire peut se décolorer à cause
de l’action du calcaire. Utilisez éventuellement un produit détartrant liquide non
toxique.
Ce que vous pouvez faire aussi, c’est remplir la bouilloire de 3 tasses de vinaigre
blanc et d’eau froide jusqu’au niveau maximum de 1,7 litre. Laissez agir une
nuit et ne faites pas bouillir.
Videz la bouilloire le matin après et nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un chif-
fon humide. Faites chauffer deux fois une bouilloire remplie. Videz la bouilloire.
Après, votre appareil est de nouveau prêt à l’usage.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou agressifs.
N’oubliez pas de nettoyer régulièrement le ltre amovible dans le bec verseur.
DO9019WK
18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO9019WK
Lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung, bevor
Sie den Wasserkocher in Gebrauch nehmen.
Bevor Sie den Wasserkocher anschließen vergewissern
Sie sich erst, ob die Netzspannung des Apparates
übereinstimmt mit der Netzspannung, die Sie zu Hause
haben.
Die Basisstation des Gerätes (Fußteil) dient ausschließlich
zum Gebrauch mit dem passenden Wasserkocher und kann
nicht für andere Wasserkocher verwendet werden.
Setzen Sie das Gerät nie ohne Wasser an, da ansonsten die
Wärmelemente beschädigt werden könnten.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht in Gebrauch haben.
Lassen Sie die Schnur des Gerätes nicht über den
Tischrand oder die Arbeitsplatte Ihrer Küchenzeile
hängen, und vermeiden Sie, dass das Kabel in Kontakt mit
warmen Oberächen kommt.
Wählen Sie für den Wasserkocher keinen Platz in der
Nähe des Kochfeldes oder Ofens.
Falls Sie aus Versehen den Wasserkocher ohne Wasser
anstellen wird der Überhitzungsschutz dafür sorgen, dass
sich das Gerät automatisch abschaltet. In diesem Fall muss
das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut mit
kaltem Wasser befüllen und gebrauchen können.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche
steht. So können Sie Unfälle vermeiden.
Um die Gefahr auf Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie
stets darauf achten, dass weder das Gerät, noch das Kabel
oder die Basisstation in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Wenn sie das kochende Wasser ausgießen sollten Sie dies
19
DO9019WK
20
sorgfältig und nicht zu schnell tun, um Brandwunden zu
vermeiden.
Seien sie vorsichtig, wenn Sie die Einfüllklappe öffnen,
um den Wasserkocher erneut zu befüllen, sofern er noch
warm ist.
Vermeiden Sie das Berühren von warmen Teilen der
Kanne. Benutzen Sie stets den Handgriff oder Schalter.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
transportieren, derweil es warmes Wasser enthält.
Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht durch den
Hersteller genehmigt sind, kann Brandwunden, elektrische
Schläge oder andere Wunden verursachen.
Bewahren Sie die überüssige Länge des Kabels im
Kabelfach der Basisstation auf.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Dampf, der entsteht
beim oder nach dem Wasser kochen. Öffnen Sie nicht zu
schnell die Einfüllklappe.
Ziehen Sie, bevor Sie das Gerät säubern, oder wenn Sie es
nicht benutzen, den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie Einzelteile zum Reinigen
des Gerätes entfernen oder wieder anbringen.
Sorgen sie stets dafür, dass der Deckel geschlossen ist,
derweil das Wasser kocht und öffnen Sie den Deckel nicht
während dieses Vorgangs. Dies kann zu Brandwunden
führen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Wasser
kochen.
Das Gerät kann nur mit der dazu gelieferten Basisstation
gebraucht werden.
Falls das Gerät zu voll gemacht worden ist, kann es beim
Kochen überlaufen.
DO9019WK
21
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und darf nicht Draußen benutzt werden.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG GUT
1. Deckel
2. Knopf zum öffnen des Deckel
3. An/Ausschalter
4. Handgriff
5. Basis
6. Kannenausguss
7. Wasserstandanzeige
8. Kontrollampe
DEN WASSERKOCHER ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN
Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen empehlt es sich ihn
folgendermaßen zu reinigen:
Füllen Sie die Kanne mit Wasser.
Lassen Sie das Wasser kochen und gießen
Sie es danach aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang noch einmal.
Jetzt ist Ihr Gerät fertig zum Einsatz.
DIE BEDIENUNG IHRES WASSERKOCHERS
Drücken Sie auf den Knopf, der den Deckel öffnet. Füllen Sie die Kanne mit der
gewünschten Wassermenge. Der Wasserstand muss stets zwischen
min. (0,5 l) und max. (1,7 l) liegen.
Kontrollieren sie stets, dass der Deckel geschlossen ist, bevor Sie das Gerät
einstecken. Ist der Deckel nicht gut geschlossen, wird sich das Gerät nicht
abschalten, wenn das Wasser kocht.
Wenn Sie zu wenig Wasser gebrauchen wird das Gerät vor dem Kochen
abschalten. Überschreiten Sie den angegebenen Maximalwert von 1,7 l kann das
Wasser beim Kochen überlaufen.
Achten Sie das der Wasserkocher gerade auf der Basisstation steht und Kontakt
1
2
3
4
5
6
7
8
DO9019WK
22
hat.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
das Gerät mit dem An-/Ausschalter an. Die Kontrolllampe
wird leuchten und das Wasser wird erwärmt.
Der Wasserkocher stoppt automatisch, wenn das Wasser
kocht. Sie können den Erwärmungsvorgang unterbrechen,
indem Sie den An-/Ausschalter betätigen.
Nehmen sie vorsichtig den Wasserkocher von der
Basisstation und gießen Sie das Wasser aus. Öffnen Sie
niemals den Deckel unmittelbar nachdem das Wasser
gekocht hat. Warten sie ungefähr 20 Sekunden bevor Sie
den Deckel öffnen.
Sie können erneut Wasser kochen, sobald der An-/
Ausschalter ausgesprungen ist. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, sofern Sie das Gerät nicht gebrauchen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Falls Sie aus Versehen den Wasserkocher ohne Wasser anstellen wird der
Überhitzungsschutz dafür sorgen, dass sich das Gerät automatisch abschaltet. In
diesem Fall muss das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät erneut mit kaltem
Wasser befüllen und gebrauchen können.
PFLEGE UND ENTKALKEN
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät oder die Basisstation nie unter Wasser. Sorgen Sie dafür,
dass keine Feuchtigkeit zwischen das Gerät und die Basisstation kommt.
Mit der Zeit in kann Kalkanschlag aus dem Trinkwasser die Innenseite des
Gerätes verfärben. Um dies zu verhindern können Sie regelmäßig einen
ungiftigen Entkalkter verwenden.
Alternativ können sie das Gerät folgendermaßen entkalken:
Gießen Sie 3 kleine Tassen Essig in die Kanne und füllen Sie diese mit kaltem
Wasser bis zum maximalen Wasserstand (1,7 l). Lassen sie das Gerät mit dieser
Mischung eine Nacht stehen, ohne es zum kochen zu bringen.
Leeren Sie am nächsten Tag die Kanne und entfernen Sie mit einem feuchten
Tuch die restlichen Kalkecken. Füllen Sie die Kanne nun mit sauberem Wasser
und lassen Sie dieses kochen. Gießen Sie das Wasser aus und wiederholen Sie
diesen Vorgang noch ein Mal. Nun ist der Wasserkocher wieder einsatzbereit.
Die Außenseite der Kanne kann mit einem feuchten Tuch abgewaschen werden.
Gebrauchen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Reinigungsmittel.
Denken Sie daran den auswechselbaren Filter im Kannenausguss regelmäßig zu
reinigen
DO9019WK
IMPORTANT SAFETY MEASURES
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
23
DO9019WK
Read all instructions before use
Before connecting the kettle on the mains you must rst
make sure;
The base supplied with this kettle may be used only for
this appliance and for no other.
The voltage indicated on your appliance matches the
voltage in your home.
The base supplied with this kettle may be used only for
this appliance and for no other.
Never use the appliance without water to prevent
damaging the electric element.
Remove the plug from the electrical socket when the
appliance is not in use.
Do not allow the electric lead to hang over the edge of a
table top or sink and so not allow it to touch hot surfaces.
Place the appliance on a smooth level surface and not near
a cooking stove or oven.
In the event you do mistakenly switch the kettle on
without lling it with water, the automatic boil-dry
protection will switch your appliance off.
If this happens you must;
Allow the appliance to cool off rst, then ll the kettle
with cold water, you can use the kettle.
Make sure that the kettle is placed on a at and sturdy
surface. This will prevent accidents.
In order to avoid electrocution: never place the appliance,
the electric lead, the plug or the base in water or any other
liquid.
When you pour the hot water out you must always
continue to take great care not to do it too quickly in order
to avoid scalding yourself.
24
DO9019WK
25
If the kettle is still hot take great care when opening the lid
to rell the kettle with water.
Never touch any hot parts of the kettle: always use the
handles.
Take great care when moving the kettle if there is still hot
water in it.
Use only the accessories supplied by the manufacturer,
using parts from a different manufacturer may lead to re,
electrocution or injuries.
Keep excess electric lead coiled around the base when
using the kettle.
As soon as the water in the kettle boils, or after the kettle
is switched off or switches itself off you must avoid all
contact with steam. Do not open the lid too quickly.
Remove the plug from the electric socket when the kettle
is not in use or when you wish to clean it. Allow the kettle
to cool off before you remove any of its parts or put any
parts back before cleaning the kettle.
Always make sure that the lid is properly closed and
do not open the lid when the water boils, you could be
burned.
Do not use the kettle for anything except boiling water.
The kettle is for use solely with the base supplied by the
manufacturer.
If the kettle is over-lled, hot and cold water could be
spilled.
The appliance is intended solely for household use, it is
not for outdoor use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
DO9019WK
1. Lid
2. release button
3. On/off switch
4. Handle
5. Base
6. Spout
7. Water level indicator
8. Indication light
FOR FIRST TIME USE
Before using the device it is recommended that you ll the kettle twice, boil the water
and then discard it.
HOW TO USE
1. Open the lid by pressing the release button. Fill the kettle with the desired amount
of water between the minimum (0.5 litres) and maximum level (1.7 litres).
2. Make sure the lid is rmly closed before connecting to the electric mains.
3. If you have not closed the lid properly the unit will not switch off when the water
boils.
4. If you heat less water than the minimum level the kettle will switch off before
boiling.
5. To avoid danger make sure you don’t ll your kettle with more than 1.7 litres of
water, otherwise hot water may be released from the
spout.
6. Make sure that the kettle is in a straight position in its
base so that it makes proper contact.
7. Push the plug into the electric socket and use the On/
Off switch to turn the kettle on. The indicator lamp will
switch and the water will be heated.
8. The kettle will switch off automatically as soon as the
after comes to the boil. During the boiling process you
can switch the kettle off using the On/Off switch.
9. Carefully remove the kettle from its base and pour the
desired amount of water.
10. DANGER: Never open the lid when the water is
26
1
2
3
4
5
6
7
8
DO9019WK
boiling, wait at least 20 seconds after the kettle has been switched off.
11. You can boil water again, as soon as the On/Off switch has switched off. For
safety purposes: remove the plug from the mains if not using the kettle.
PROTECTION FROM DRY-BOILING
If you accidentally use the kettle without water, the dry-boil protection will
automatically switch your kettle off. Wait until the kettle has cooled sufciently and
then ll it with cold water.
MAINTENANCE AND DESCALING
Always remove the plug from the electric power before cleaning the kettle.
Never immerse the appliance or any of its parts in liquid of any kind. Make sure
that no moisture gets between the kettle and its base.
After a period of time, the effect of limescale inside your kettle may lead to
discoloration. Consider using a nontoxic descaling agent.
As alternative, ll your kettle with 3 cups of white vinegar and the rest cold water
up to 1, 7 litres. Allow this to work for a night and do not boil.
Remove the mixture after 24 hours and clean the inside with a damp cloth then
rell the kettle twice boiling the water each time Throw this water away. After
this your kettle should be clean and ready for use.
You can clean the outside of your kettle with a damp cloth.
Never use abrasive or aggressive cleaning agents.
Do not forget to regularly clean the lter in the pouring spout.
27
DO9019WK
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Než začnete spotřebič používat,přečtěte si pozorně návod k použití a uschovejte si
ho, ev. předejte dalším uživatelům
Spotřebič připojte ke střídavému proudu a napětí podle označení na typovém
štítku.
Spotřebič nesmí být uveden do provozu,když je přívodní šňůra poškozená,když
má spotřebič viditelné závady nebo když upadl.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky,když se vyskytly poruchy během provozu,před
každým čištěním či ošetřováním a po použití.
Zástrčku nikdy netahejte ze zásuvky za síťovou šňůru.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody a síťovou šňůru chraňte před vlhkostí.
28
DO9019WK
Děti nerozeznají nebezpečí, které může při manipulaci s el.spotřebiči vzniknout,
proto je nenechte bez Vašeho dozoru se spotřebičem manipulovat. V přítomnosti
dětí dbejte zvýšené opatrnosti.
Za provozu je spotřebič horký,poučte všechny spoluuživatele o nebezpečí z
unikající páry a horké vody.
Maximální množství vody označené vedle průhledného okénka nesmí být
překročeno(při přeplnění může vroucí voda vystřikovat ven)
Při použití umístěte konvici na rovnou a volnou plochu, neprovozujte ani
neodkládejte spotřebič a přívodní šňůru na horké plochy nebo do blízkosti
otevřeného ohně
Konvice smí být používaná pouze na ohřev vody (nepoužívat na mléko apod.)
Při činnosti nesloužící původnímu účelu nebo při nesprávné obsluze nepřebírá
výrobce ani dodavatel odpovědnost za vzniklé škody.
POPIS
1. Víko
2. Otevírací knoík
3. Vypínač
4. Izolační držadlo
5. Elektrický podstavec
6. Výlevka
7. Průhledný ukazatel vody
8. Kontrolka zapnutí
POKYNY K FUNKCI A OVLÁDÁNÍ
Bezšňůrové provedení. Volně odnímatelná konvice umožňuje pohodlné
používání,neboť manipulaci neztěžuje a neomezuje přívodní šňůra. Navíc je
možno nasadit konvici zpět v jakékoli pozici.
Automatické zastavení varu. Krátce po dosažení bodu varu se automaticky
konvice vypne.Tato funkce vyžaduje bezpodmínečné uzavření víčka!
Filtr k zachycování vodního kamene. Konvice je vybavena ltrem, který
zadržuje částečky vodního kamene při vylévání vody. Filtr je odnímací.tzn.,že ho
můžete sundat k čištění a opět nasunout. Provádějte vždy na vychladlé konvici.
Čištění ltru provádějte opatrně kartáčkem z plastu nebo ho ponořte do misky s
přípravkem na odstranění kamene. Dbejte na to, aby byl ltr vždy řádně v konvici
upevněn !
29
1
2
3
4
5
6
7
8
DO9019WK
UVEDENÍ DO PROVOZU
Odviňte přívodní šňůru do délky,kterou potřebujete do nejbližší uzemněné zásuvky.
Konvici naplňujte vodou vždy až po sejmutí z kontaktního podstavce v rozmezí 0,5-
1,7l.
Pozor! Nepřekračujte maximální náplň ! Přiměřeným
tlakem přiklopte víčko a dbejte při tom, aby potom řádně
zaklaplo.Funkce automatického vypínání při varu vyžaduje
bezpodmínečně uzavření víčka konvice. Konvici postavte
přesně na kontaktní podstavec, čímž je vlastně automaticky
připravena k provozu. Spínač nastavte z polohy „ 0“ do
polohy „1“. Z hygienických důvodů převařte v konvici
před prvním použitím 1-2x čistou vodu. Potřebujete-li
jen teplou vodu,můžete celý proces ohřívání kdykoliv
vypínačem přerušit. Pro ev.dohřátí vody může být konvice
vždy znovu zapnuta. Knvice je vybavena automatickým
vypnutím , jakmile ji zvednete z podstavce.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁ
Pokud se voda vyvaří nebo je konvice zapnuta bez vody, tepelná pojistka ji po
několika sekundách vypne v nouzovém režimu. To však může mít za následek
zhnědnutí dna.
ČIŠTĚNÍ A OŠETŘOVÁNÍ.
Při každém čištění vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky a konvici sundejte z podstavce.
Při čištění podstavce vyjměte nejdříve zástrčku ze zásuvky. Kontaktní podstavec,
přívodní šňůru a konvici nikdy neponořujte do vody ! Přívodní šňůru a kontakt
nečistěte nikdy vlhkým hadrem, musí být vždy naprosto suché.
Pro odstranění vodního kamene používejte běžně prodávané rozpouštěcí prostředky
při dodržení přiložených návodů k použití. Při odstraňování vodního kamene
naplňte nejprve konvici vodou a pak přidejte vybraný prostředek .Tento roztok
nevařte, ale jen ohřejte. Dá se očekávat tvorba pěny. Při slabším zanesení vodním
kamenem převařte v konvici roztok 0,5 l vody s 5-6 polévkovými lžícemi octa nebo
2polévkovými lžícemi kyseliny citrónové. Pak řádně vypláchněte alespoň 2x čistou
vodou .Pravidelným odstraněním vodního kamene snížíte nejen spotřebu elektřiny,
ale prodloužíte i životnost Vašeho spotřebiče. Zároveň zabezpečíte správnou funkci
tzv.“suché pojistky“.Při vzniku hnědých bodů uvnitř nádoby se nejedná o rez, ale o
železitý vodní kámen.Vnější plášť konvice očistěte jemným hadříkem bez použití
hrubých čistících prostředků.
NAVINUTÍ KABELU
Přívodní šňůru naviňte v prostoru k tomu uvedeném na spodní straně podstavce.
30
DO9019WK
VOD K OPRA
Při poškození přívodní šňůry spotřebiče se obraťte na odborný servis
UPOZORNĚNÍ
Obalový materiál a vysloužilý spotřebič nevyhazujte jen tak do odpadu,ale vytřiďte do
sběrny s možností dalšího zpracování.
Po nějaké čase se může objevit v nerezovém dně lehká rýha. Toto je důsledek
přizpůsobení se dna topnému tělesu. V žádném případě to nemá vliv na funkčnost
konvice. Varná konvice je určena k ohřevu čisté vody a nesmí se v ní vařit žádné jiné
potraviny.
Veškeré dotazy, připomínky nebo reklamace můžete uplatnit u výrobce Domo-elektro
s.r.o nebo na internetové adrese www.domo-elektro.cz
31
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Domo DO9019WK Handleiding

Categorie
Elektrische waterkokers
Type
Handleiding