Domo DO7283S de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
STOFZUIGER
ASPIRATEUR
STAUBSAUGER
VACUUM CLEANER
ASPIRADORA
VYSAV
VRECKOVÝ VYSÁV
DO7283S-DO7284S
DO7283S-DO7284S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO7283S-DO7284S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO7283S-DO7284S
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO7283S-DO7284S
5
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Type nr des Gerätes DO7283S-DO7284S
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO7283S-DO7284S
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO7283S-DO7284S
7
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO7283S-DO7284S
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de
aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida
destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar
las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio
ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si
desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto,
pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el
servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o
con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material
de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO7283S-DO7284S
9
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO7283S-DO7284S
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO7283S-DO7284S
11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met
een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen
niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
DO7283S-DO7284S
12
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt
worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld
op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak
of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het
toestel beschadigd is. Breng het toestel dan
naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer
DO7283S-DO7284S
13
het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet
aanbevolen of verkocht worden door de
fabrikant, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht
achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een
gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met
een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel
waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig,
DO7283S-DO7284S
14
droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk
gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van
verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn
in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone
onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na
verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of
de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer
of het toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe
randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
DO7283S-DO7284S
15
Om de kans op brand, elektrocutie en verwondingen te verminderen:
1. Om de kans op elektrocutie te vermijden, mag je de stofzuiger niet buiten of op
natte oppervlakken gebruiken.
2. Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
accessoires aanbevolen door de fabrikant.
3. Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. Wanneer
de stofzuiger niet naar behoren functioneert, wanneer hij gevallen is, beschadigd
is, buiten heeft gestaan of in het water gevallen is, moet je hem naar een service
center brengen voor controle.
4. Trek niet aan het snoer. Gebruik het snoer niet als handvat. Klem het snoer niet
tussen een deur of trek het niet rond hoeken of scherpe kanten. Trek de stofzuiger
niet over het snoer. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
5. Raak de stekker of de stofzuiger niet aan wanneer je natte handen hebt.
6. Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik het toestel
niet wanneer er een opening geblokkeerd is.
7. Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen
van de stofzuiger en van bewegende delen.
8. Wees extra voorzichtig wanneer je een trap stofzuigt.
9. Gebruik de stofzuiger nooit om brandbare of ontvlambare vloeistoffen zoals
benzine op te zuigen, of gebruik het toestel niet op plaatsen waar zulke stoffen
aanwezig kunnen zijn.
10. Verwijder grote of scherpe voorwerpen van de vloer vooraleer de vloer te
stofzuigen om mogelijke schade te voorkomen.
11. Hou de stekker vast bij het oprollen van het snoer. Laat de stekker niet heen en
weer slingeren bij het oprollen.
12. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de slang aan te sluiten op het toestel.
13. Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of hete
assen.
14. Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzak en/of lter.
15. Sluit het toestel altijd aan op een geaard stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DO7283S-DO7284S
16
ONDERDELEN
1. Vloerzuigmond
2. Knop in- en uittrekken borstels
3. Schuifknop voor lengte buis
4. Telescopische buis
5. Slang
6. Verbindingsopening voor de slang
7. Handvat
8. Klep deksel stofzakreservoir
9. Indicator volle stofzak
10. Knop voor automatische snoerhaspel
11. Zuigkrachtregelaar
12. Aan-uitknop
13. HEPA-lter achter grill
14. Stofzak: 2,5 l
15. Stofzakhouder
16. Extra zuigkrachtregeling
MONTAGE
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer onderdelen te (de)monteren.
Slang
Montage: Steek het koppelstuk aan het uiteinde van de
slang in de verbindingsopening in de stofzuiger en draai
naar rechts zodat de slang vast komt te zitten.
Demontage: Trek de stekker uit het stopcontact. Draai
het koppelstuk aan het uiteinde van de slang naar links en
verwijder uit de verbindingsopening.
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
DO7283S-DO7284S
17
Telescopische buis
1. Steek het handvat van de slang in de telescopische buis.
2. Zet de telescopische buis op de gewenste lengte. Duw hiervoor de schuifknop
op de buis naar voren en trek aan het onderste deel van de buis om ze langer te
maken. Laat hierna de schuifknop los en laat de buis op zijn plaats klikken.
3. Schuif de telescopische buis in de vloerzuigmond tot hij vast zit.
Accessoires
1. Kierenzuiger: voor moeilijk bereikbare
plaatsen zoals radiatoren, kieren, hoeken,
tussen kussens,...
2. Stofborstel: voor meubels, schappen,...
3. Parketborstel: voor parketvloeren en
andere delicate vloeren
GEBRUIK
1. Rol eerst het snoer af tot op een voldoende lengte en steek de stekker in het
stopcontact. Het gele label op het snoer duidt de maximumlengte van het snoer
aan, die niet overschreden mag worden.
2. Om het toestel aan en uit te zetten, druk op de voetpedaal met het symbool.
3. Om de zuigkracht in te stellen, schuif de zuigkrachtregelaar naar links of rechts
tussen de aanduidingen MIN en MAX. Voor delicate materialen gebruik je best
de minimumkracht, een mediumkracht is aan te raden voor matrassen, meubels en
tapijten en een maximumkracht gebruik je best voor tegels, hout en andere harde
vloeren.
4. Wanneer je harde vloeren wilt schoonmaken, zorg er dan voor dat de borstels in
de vloerzuigmond naar beneden zijn. (A)
5. Wanneer je tapijt wilt schoonmaken, zorg er dan voor dat de borstels in de
vloerzuigmond ingetrokken zijn. (B)
6. Wanneer je stopt met stofzuigen, trek dan de stekker uit het stopcontact en rol het
snoer automatisch op door op de voetpedaal met het symbool te drukken.
Zorg ervoor dat de stekker niet heen en weer slingert tijdens het oprollen, door de
kabel door je hand te leiden. Dit om mogelijke schade te voorkomen.
1 2 3
3
1
2
DO7283S-DO7284S
18
ONDERHOUD
Check regelmatig de slang, de stofzak en de lters. Maak de slang leeg wanneer ze
verstopt zit, vervang de stofzak wanneer hij vol is en maak de lters schoon wanneer
ze vuil zijn.
Wegwerpstofzakken en lters
De stofzak en de motorlter spelen een erg belangrijke rol in de efciëntie van de
stofzuiger. De stofzak vangt het stof op, maar tegelijkertijd moet de papieren zak
poreus genoeg zijn om de lucht erdoor te laten. Als de zak of de lter verstopt raakt,
kan er geen lucht door de stofzuiger stromen en kan er niet gestofzuigd worden, hoe
krachtig het toestel ook is.
Om de stofzuiger zo efciënt mogelijk te laten werken, is het nodig de stofzak
regelmatig te vervangen en de lter schoon te maken wanneer het nodig is.
Sommige kleine deeltjes kunnen de luchtstroom heel snel beperken, waardoor de
prestaties van de stofzuiger zullen verminderen nog voordat de stofzak vol lijkt.
De stofzak en de lter zullen daarom vaker vervangen/schoongemaakt moeten worden
wanneer er tapijtverfrissers, -schoonmaakmiddelen, poeder, stof van plaaster of
gelijkaardige jne substanties opgezogen worden.
De stofzak vervangen en de motorlter schoonmaken
Denk eraan: zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de
stofzak te vervangen of de motorlter schoon te maken. Stofzuig nooit zonder een
stofzak of de lters.
1. Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Haal de slang uit de verbindingsopening en open het
stofzakreservoir door met je vingers de klep naar
boven te duwen en het deksel op te heffen.
3. Schuif de stofzak uit de houder en neem de stofzak
uit het stofzakreservoir.
4. Als je de motorlter wilt schoonmaken, haal dan nu
2
3
6
A
B
2
DO7283S-DO7284S
19
de lter eruit door hem naar boven te schuiven. Maak
de lter schoon door hem af te spoelen onder warm
water. Laat de lter volledig drogen aan de lucht
vooraleer hem opnieuw te installeren. Installeer de
lter opnieuw vooraleer de stofzak in de stofzuiger te
plaatsen.
5. Schuif een nieuwe stofzak (2,5 l) in de stofzakhouder.
6. Sluit het stofzakreservoir en duw het deksel terug
op zijn plaats. De veer aan de stofzakhouder zorgt
ervoor dat de opening van de stofzak bij het sluiten
van het deksel op de juiste plaats geduwd wordt.
De luchtlter of HEPA-lter schoonmaken
De luchtlter of HEPA-lter reinigt de lucht een laatste keer voordat de lucht de
stofzuiger verlaat. Deze lter en de grill die de lter bedekt moeten regelmatig
schoongemaakt worden. Je kan deze lter als volgt schoonmaken:
1. Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Trek hierbij altijd aan de stekker zelf en
nooit aan de kabel.
2. Open de grill van de lter door hem bij het klepje
naar links te duwen. De lter is zichtbaar wanneer de
grill er is afgehaald.
3. Neem de lter eruit.
4. Spoel de lter af onder koud stromend water en laat
hem aan de lucht drogen.
5. Zet de lter opnieuw op zijn plaats of vervang de
lter door een nieuwe. Zorg ervoor dat de lter goed
op zijn plaats zit.
6. Sluit opnieuw af met de grill. Zorg dat de grill weer
vast klikt.
OPGELET:
Gebruik de stofzuiger altijd met de lter op zijn plaats. Indien je dit niet doet, kan
dit leiden tot verlies van zuigkracht of beschadiging van de motor.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat je de lter schoonmaakt.
Plaats de lter niet in de vaatwasmachine.
Gebruik geen haardroger om de lters te drogen.
3
4
DO7283S-DO7284S
20
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par des
enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de
la portée d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
ou à d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des
DO7283S-DO7284S
21
magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis
en rapport avec l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et
d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé
avec une minuterie externe ou une commande à
distance séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée
sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une
surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
lorsque l’appareil est endommagé. Amenez
alors l’appareil au centre de services le plus
proche pour contrôle et réparation.
DO7283S-DO7284S
22
Soyez très attentif lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’installer ou
d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez tous les boutons en
position « arrêt » et retirez la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer
la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à
proximité d’un feu au gaz ou d’un feu
électrique où il pourrait entrer en contact
avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but
auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface
solide, sèche et plane.
DO7283S-DO7284S
23
Cet appareil ne convient qu’à un usage
domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de
l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent
être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la
che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou
tout autre milieu liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords
tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres
sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité et l’utilisation de votre appareil. An de diminuer le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessures:
1. An d’éviter le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’aspirateur dehors ou sur
DO7283S-DO7284S
24
des surfaces humides.
2. L’aspirateur ne peut être utilisé que selon les indications données dans ce mode
d’emploi. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
3. N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si
l’aspirateur ne fonctionne pas convenablement, s’il est tombé ou endommagé,
si l’appareil a été mis dehors ou s’il a été immergé, emportez votre appareil à un
électricien qualié.
4. Ne tirez pas au cordon électrique. Le cordon n’est pas une manette. Veillez à ce
que le cordon ne soit pas pressé dans une porte et qu’il ne soit pas déroulé le long
des coins ou des objets aigus.
5. Ne touchez jamais la prise ou l’aspirateur lorsque vous avez les mains humides.
6. Ne rien enfoncer dans les orices de l’aspirateur. Veillez à ce qu’aucun des
orices ne soit obstrué. Si cela serait quand même le cas, n’utilisez pas l’appareil.
7. Evitez le contact entre les vêtements ottants, vos cheveux, vos doigts ou
d’autres parties de votre corps et l’aspirateur ou ses pièces mouvantes.
8. Soyez très prudent lorsque vous passez les escaliers à l’aspirateur.
9. N’utilisez jamais l’aspirateur pour aspirer des substances combustibles ou
inammables telles que de l’essence et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits
où de telles substances peuvent être présentes.
10. Avant d’aspirer le sol, veillez à ce qu’aucun objet imposant ou aux arêtes vives ne
soit dans le chemin an d’éviter tout dommage potentiel.
11. Tenez la che pendant l’enroulage du câble électrique. Ne la laissez pas se
balancer.
12. Retirez la che de la prise de courant avant de raccorder le exible à l’appareil.
13. N’aspirez aucun objet qui se consume ou dégage de la fumée (cigarettes,
allumettes, cendres chaudes, etc.)
14. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac et/ou sans ltre.
15. Branchez toujours l’appareil sur une prise de courant reliée à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DO7283S-DO7284S
25
DESCRIPTION DES ELEMENTS
1. Suceur pour le sol
2. (Dé)verrouillage des brosses
3. Réglage de la longueur du tube télescopique
4. Tube télescopique
5. Flexible
6. Ouverture raccordement du exible
7. Poignée
8. Clapet du compartiment pour sac
9. Indicateur sac plein
10. Enroulage automatique du câble
11. Réglage de l’aspiration
12. Bouton marche/arrêt
13. Filtre HEPA derrière la grille
14. Sac à poussières: 2,5 1
15. Cassette du sac à poussières
16. Réglage de l’aspiration
supplémentaire
MONTAGE
Tirez toujours la che hors de la prise de courant avant de (dé)monter les différents
éléments.
Flexible
Montage : Placez la pièce d’accouplement à l’extrémité du
exible dans l’ouverture de raccordement de l’aspirateur et
tournez vers la droite an de bloquer le exible.
Démontage : Débranchez la che de la prise de courant.
Tournez la pièce d’accouplement à l’extrémité du exible
vers la gauche et retirez-la de l’ouverture de raccordement.
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
DO7283S-DO7284S
26
Tube télescopique
1. Enfoncez la poignée du exible dans le tube télescopique.
2. Réglez le tube télescopique an qu’il atteigne la longueur souhaitée. Pour ce
faire, actionnez la glissière située sur le tube vers l’avant et tirez sur la partie
inférieure du tube pour allonger celle-ci. Lâchez ensuite la glissière et laissez le
tube s’encliqueter.
3. Enfoncez le tube télescopique dans le suceur pour sols jusqu’à ce qu’il soit bien
xé.
Accessoires
1. Embout suceur avec brosse à poussières :
pour des endroits difciles d’accès tels que
les radiateurs, les fentes, les coins, entre des
coussins, etc.
2. Brosse à poussières : pour les meubles, les
étagères, etc.
3. Brosse de parquet: pour des sols de parquet
et d’autres sols délicats
UTILISATION
1. Déroulez d’abord le câble électrique jusqu’à ce qu’il atteigne une longueur
sufsante et branchez la che dans la prise de courant. L’étiquette jaune sur le
câble électrique indique sa longueur maximale, qui ne peut être dépassée.
2. Pour allumer et éteindre l’appareil, appuyez sur la pédale portant le symbole .
3. Pour régler la puissance d’aspiration, faites glisser le bouton de réglage de la
puissance d’aspiration vers la gauche ou la droite, c’est-à-dire vers l’indication
MIN ou vers l’indication MAX. Pour les matériaux délicats, utilisez de
préférences la puissance minimale. Une puissance moyenne est recommandée
pour les matelas, les meubles et les tapis. La puissance maximale est quant à elle
préférée pour aspirer sur des surfaces dallées, des surfaces en bois ou tout autre
sol constitué d’un matériau dur.
4. Lorsque vous nettoyez un sol dur, assurez-vous que les brosses à l’intérieur du
suceur soient positionnées vers le bas. (A)
5. Lorsque vous nettoyez un tapis, assurez-vous que les brosses à l’intérieur du
1 2 3
3
1
2
DO7283S-DO7284S
27
suceur soient rentrées. (B)
6. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’aspirateur, tirez la che hors de la prise de
courant et utilisez l’enroulage automatique du câble électrique en appuyant sur la
pédale portant le symbole
Assurez-vous que la che ne se balance pas pendant l’enroulage en guidant le
câble avec votre main an d’éviter tout dommage.
ENTRETIEN
Vériez régulièrement le exible, le sac à poussière et les ltres. Videz le exible
lorsqu’il est obstrué, remplacez le sac à poussière lorsqu’il est plein et nettoyez les
ltres lorsqu’ils sont sales.
Sacs à poussières jetables et ltres
Le sac à poussières et le ltre du moteur jouent un rôle très important dans l’efcacité
de l’aspirateur. Le sac à poussières capture la poussière mais le sac en papier doit
également être assez poreux pour laisser passer l’air. Si le sac ou le ltre est obstrué,
l’air ne peut plus circuler dans l’aspirateur et l’aspiration est impossible, peu importe
la puissance de l’appareil.
Pour que l’aspirateur fonctionne aussi efcacement que possible, il est nécessaire
de remplacer régulièrement le sac à poussières et de nettoyer le ltre dès que
nécessaire. Certaines particules peuvent rapidement réduire la circulation d’air, ce qui
réduit les performances de l’aspirateur avant même que le sac à poussières soit plein.
Le sac à poussières doit donc être changé et le ltre nettoyé plus souvent lorsque vous
aspirez des détergents ou des poudres destinées à rafraîchir vos tapis, de la poussière
de plâtre ou des substances nes de ce type.
Remplacement du sac à poussières et nettoyage du ltre
N’oubliez pas : éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise de courant avant
de remplacer le sac à poussière ou de nettoyer le ltre du moteur. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans sac à poussières ou sans ltres.
1. Éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise de courant.
2. Retirez le exible de l’ouverture de raccordement et ouvrez le compartiment du
2
3
6
A
B
DO7283S-DO7284S
28
sac à poussières en rabattant le clapet et en tirant vers
le haut, soulevant ainsi le couvercle.
3. Dégagez le sac à poussières de la cassette et tirez-le
hors de l’aspirateur.
4. Si vous souhaitez nettoyer le ltre du moteur, retirez
le ltre en le faisant glisser vers le haut. Nettoyez le
ltre en le rinçant sous l’eau chaude. Attendez que
le ltre soit entièrement sec avant de le réinstaller
et réinstallez-le avant de placer un nouveau sac à
poussières dans l’aspirateur.
5. Glisser le nouveau sac à poussières (2,5 l) dans la
cassette.
6. Fermez le compartiment pour sac à poussières et
remettez le couvercle à sa place. Grâce au ressort de
la cassette, l’ouverture du sac à poussière est replacée
dans la position adéquate lors de la fermeture du
couvercle.
Nettoyage du ltre à air ou ltre HEPA
Le ltre à air ou ltre HEPA nettoie l’air une dernière
fois avant que celui-ci ne sorte de l’aspirateur. Ce ltre et
la grille qui le couvre doivent être nettoyés régulièrement. Vous pouvez les nettoyer
comme suit:
1. Éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise
de courant. Pour ce faire, tirez toujours sur la che
elle-même, et jamais sur le câble.
2. Ouvrez la grille du ltre en appuyant sur le petit clip
vers le haut. Le ltre est visible une fois la grille
enlevée.
3. Retirez le ltre.
4. Rincez le ltre sous l’eau froide et laissez-le sécher
à l’air.
5. Remettez le ltre en place ou remplacez-le par un
nouveau ltre. Assurez-vous que le ltre soit bien en
place.
6. Refermez la grille. Assurez-vous que la grille soit
bien encliquetée.
ATTENTION:
Veillez à ce que les ltres soient positionnés correctement avant d’utiliser
l’aspirateur. Sinon, la force aspiratrice pourrait s’affaiblir ou le moteur pourrait
2
3
4
DO7283S-DO7284S
29
être endommagé.
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer les ltres.
Ne placez jamais les ltres dans la lave-vaisselle.
Ne séchez pas les ltres à l’aide d’un sèche-cheveux.
DO7283S-DO7284S
30
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter
geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen.
Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn,
dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um
Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die
Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren
bendet.
DO7283S-DO7284S
31
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im
Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie
z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung,
die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den
Tisch oder die Anrichte hängen, oder in
Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des
Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
DO7283S-DO7284S
32
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät
zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit
von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen
Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht im Einsatz ist,
Einzelteile montiert oder demontiert werden,
oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den
Stecker direkt am Stecker selber und nicht an
der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
auf einer Gasamme, einer elektrischen
Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in
Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
DO7283S-DO7284S
33
den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile,
ache und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten
Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge
von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von
der gewöhnlichen Pege, sind durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel
oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen
Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial
und mögliche Werbeaufkleber komplett
entfernen.
DO7283S-DO7284S
34
Zur Verringerung des Feuer-, Elektroschock- und Verletzungsrisikos:
1. Um das Elektroschockrisiko zu minimieren, darf der Staubsauger nicht im Freien
bzw. auf nassen Flächen benutzt werden.
2. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Zubehörteile.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigter Netzschnur bzw. beschädigtem
Netzstecker. Wenn der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert,
heruntergefallen bzw. beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist, muss das Gerät
in Service Center überprüft werden.
4. Ziehen Sie das Gerät nie an der Schnur. Benutzen Sie die Schnur nicht als Henkel
zum Tragen des Geräts. Klemmen Sie die Schnur nicht zwischen einer Tür
ein und legen Sie diese nicht um Ecken bzw. scharfe Kanten. Ziehen Sie den
Staubsauger nie über die Schnur. Legen Sie die Schnur nicht in die Nähe von
heißen Flächen.
5. Berühren Sie den Stecker bzw. den Staubsauger nicht, wenn Sie nasse Hände
haben.
6. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers ein. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist.
7. Bringen Sie Haare, lockere Kleidung, Finger oder andere Körperteile nicht in die
Nähe der Staubsaugeröffnungen bzw. der beweglichen Teile.
8. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Treppen saugen.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder
entammbaren Flüssigkeiten, wie z.B. Benzin. Benutzen Sie das Gerät ebenfalls
nicht in der Nähe von solchen Stoffen.
10. Entfernen Sie grosse und scharfe Teile vom Boden, bevor Sie diesen staubsaugen,
um zu vermeiden, dass das Gerät beschädigt werden könnte.
11. Halten Sie den Stecker beim Aufrollen fest und lassen Sie diesen nicht hin- und
herschlingern.
12. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Schlauch anschliessen.
13. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände, wie z.B.
Zigarettenkippen, Streichhölzer oder heisse Asche, mit dem Gerät auf.
14. Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubsaugerbeutel oder Filter.
15. Schließen Sie das Gerät immer an einer geerdeten Steckdose an.
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GUT AUF.
DO7283S-DO7284S
35
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
EINZELTEILEÜBERSICHT
1. Staubsaugerfuss
2. Knopf zum Einziehen und Herausdrücken der Bodenbürste
3. Schiebeknopf, um die Rohrlänge einzustellen
4. Teleskoprohr
5. Schlauch
6. Kupplungsöffnung für Schlauch
7. Tragegriff
8. Öffnungsklappe für Staubsaugerbeutelfach
9. Kontrolllanzeige für vollen Staubsaugerbeutel
10. Knopf zum Aufrollen des Kabels
11. Saugkraftregler
12. An-/Ausschalter
13. HEPA-Filter hinter Kunststoffrost
14. Staubsaugerbeutel: 2,5 l
15. Halter für Staubsaugerbeutel
16. Zusätzliche Saugkraftreglung
MONTAGE
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Einzelteile des Gerätes
zusammenmontieren.
Schlauch
Zusammenbau: Den Kupplungsstück am Ende des
Schlauchs in die Anschlussöffnung des Staubsaugers
stecken und nach rechts drehen, bis der Schlauch festen
Halt hat.
Auseinandernehmen: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den Kupplungsstück am Ende des Schlauchs nach links
drehen und aus der Anschlussöffnung herausziehen.
DO7283S-DO7284S
36
Teleskoprohr
1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauchs in das Teleskoprohr.
2. Stellen Sie beim Teleskoprohr die gewünschte Länge ein. Drücken Sie dafür den
Schiebeknopf auf dem Rohr nach vorne und ziehen Sie vorsichtig am unteren
Ende des Rohrs. Lassen Sie den Schiebeknopf los, wenn die gewünschte Länge
erreicht ist und lassen Sie das Rohr einrasten.
3. Schieben Sie das Teleskoprohr in den Staubsaugerfuss, bis dass es fest sitzt.
Zubehör
1. Spaltensauger mit Staubbürstchen: für
schwer erreichbare Plätze, wie z.B. Heizkörper,
Spalten, Ecken, zwischen Kissen, etc.
2. Staubbürste: für Möbel, Regale...
3. Parkettbürste: für Parkett und andere
delikate Böden
BENUTZUNG
1. Ziehen Sie als Erstes das Kabel aus dem Gerät, bis dass Sie eine ausreichende
Länge haben. Stecken Sie danach den Stecker in die Steckdose. Die gelbe
Markierung auf dem Kabel gibt die maximale Länge an. Diese darf nicht
überschritten werden.
2. Um das Gerät anzuschalten drücken Sie auf das auf das Fusspedal mit dem
Symbol .
3. Um die Saugkraft einzustellen und zu regulieren schieben Sie den Saugkraftregler
zwischen den Markierungen MIN und MAX nach links oder rechts. Für
empndliche Materialien saugen Sie am Besten mit minimaler Saugkraft (z.B.
Matratzen, Möbel, Teppiche, etc.). Die maximale Saugkraft eignet sich am Besten
für Fliesen, Holzfussböden und andere harte Untergründe.
4. Wenn Sie harte Untergründe saugen wollen empehlt es sich die Fussbodenbürste
herauszuschieben (A)
5. Wenn Sie Teppiche saugen wollen empehlt es sich, die Fussbodenbürste
einzuklappen (B)
6. Wenn Sie fertig sind mit dem Staubsaugen ziehen Sie erst den Stecker aus der
Steckdose und rollen Sie anschliessend das Kabel automatisch auf, indem Sie mit
1 2 3
3
1
2
DO7283S-DO7284S
37
dem Fuss auf das Pedal mit dem Symbol drücken. Achten Sie darauf, dass
der Stecker nicht hin- und herschlingert während des Aufrollens. Dies können Sie
kontrollieren, indem Sie das Kabel durch Ihre Hand laufen lassen während des
Aufrollens. So können Sie Schäden am Gerät vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schlauch, Staubbeutel und Filter sollten regelmäßig überprüft werden.. Den Schlauch
reinigen, wenn er verstopft ist, volle Staubbeutel müssen ersetzt werden und die Filter
müssen gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind.
Wegwerfstaubsaugerbeutel und Filter
Der Staubsaugerbeutel und der Motorlter spielen eine sehr wichtige Rolle in der
Efzienz des Staubsaugers. Der Staubsaugerbeutel fängt Staub auf, aber gleichzeitig
muss der Papiersack luftdurchlässig genug sein, um die Luft zirkulieren zu lassen.
Wenn der Beutel oder der Filter verstopftsind kann keine Luft mehr durch den
Staubsauger strömen und kann das Gerät nicht funktionieren, egal wie kräftig das
Gerät ist.
Um den Staubsauger so efzient wie möglich arbeiten zu lassen, ist es nötig den
Staubsaugerbeutel regelmässig auszuwechseln und den Filter zu reinigen. Manche
kleine Teilchen können den Luftstrom schnell eindämmen, wodurch die Saugkraft
nachlässt, bevor der Staubsaugerbeutel voll ist.
Darum müssen der Beutel und Filter regelmässiger gewechselt/gereinigt werden, wenn
Teppichreiniger benutzt worden sind oder grössere Staubmengen aufgesaugt worden
sind.
Den Staubsaugerbeutel wechseln und den Motorlter reinigen
Denken Sie bitte daran: ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Staubsaugerbeutel wechseln oder den Motorlter reinigen. Staubsaugen Sie nicht ohne
Staubsaugerbeutel oder Filters.
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entkoppeln Sie den Schlauch und öffnen Sie das Staubsaugerbeutelfach, indem
Sie mit dem Finger die Klappe nach oben drücken und gleichzeitig den Deckel
nach oben heben.
2
3
6
A
B
DO7283S-DO7284S
38
3. Schieben Sie den Staubsaugerbeutel aus der
Halterung und nehmen Sie den Staubsaugersack aus
dem Behälter.
4. Falls Sie den Motorlter reinigen möchten entfernen
Sie ihn aus dem Staubsauger. Reinigen Sie den Filter,
indem Sie ihn mit Wasser abspülen Lassen Sie den
Filter vollkommen trocknen, bevor Sie ihn wieder
einsetzen. Platzieren Sie den Motorlter wieder,
bevor Sie einen neuen Staubsaugerbeutel einsetzen.
5. Schieben Sie den neuen Staubsaugerbeutel (2,5 l) in
die Halterung.
6. Schliessen Sie das Staubsaugerbeutelfach und
drücken Sie den Deckel wieder zu. Die Feder an
der Staubsaugerbeutelhalterung dient dazu, um die
Öffnung des Staubsaugerbeutels beim Schliessen des
Gerätes in die richtige Position zu bringen.
Den Luftlter bzw. HEPA-Filter reinigen
Der Luftlter bzw. HEPA-Filter reinigt die Luft zum
letzten Mal, bevor sie den Staubsauger verlässt. Dieser
Filter und der Plastikrost, unter dem sich der Filter bendet, muss regelmäßig sauber
gemacht werden. Sie können diesen Filter folgendermassen reinigen:
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht am
Kabel, sondern am Stecker.
2. Öffnen Sie das Gitter des Filters durch Linksschieben
am Haltepunkt. Wenn der Grill entfernt ist wird der
Filter sichtbar.
3. Nehmen Sie den Filter aus der Halterung.
4. Den Filter unter ießendem kaltem Wasser ausspülen
und an der Luft trocknen lassen.
5. Legen Sie den Filter wieder ein oder oder tauschen
Sie ihn durch einen neuen Filter aus. Achten Sie
darauf, dass der Filter richtig eingelegt worden ist.
6. Befestigen Sie den Grill wieder und sorgen Sie, dass
er eingerastet ist.
2
3
4
DO7283S-DO7284S
39
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Filter montiert sind.
Andernfalls kann die Saugkraft zurückgehen bzw. der Motor beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter reinigen.
Reinigen Sie die Filter nicht in der Spülmaschine.
Trocken Sie die Filter nicht mit einem Föhn.
DO7283S-DO7284S
40
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from
the age of 8 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as
mentally limited persons or persons with a
lack of experience and knowledge. But only on
the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this
appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the
appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may
not be done by children, unless they are older
than 8 years old and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children
younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in
a household environment and in similar
surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or
DO7283S-DO7284S
41
other similar professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other
surroundings with a residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with
an external timer or a separate remote control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the
power net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or
on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or
plug is damaged, after malfunction or when
the appliance itself is damaged. In that case,
take the appliance to the nearest qualied
service center for check-up and repair.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not
recommended or sold by the manufacturer
can cause re, electrical shock or injuries.
DO7283S-DO7284S
42
Unplug the appliance when it is not in use,
before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off position and
unplug the appliance by grasping the plug.
Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove
or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry
and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the
appliance or not following the instructions
described in this manual.
All repairs should be carried out by the
manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the
plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord
DO7283S-DO7284S
43
or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and
hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials
and any promotional stickers.
1. To prevent the risk of electrocution, do not use the vacuum cleaner outdoors or
on wet surfaces.
2. Only use the vacuum cleaner as described in this instruction booklet. Only use
accessories recommended by the manufacturer.
3. Do not use the appliance when the plug or cord is damaged, when the vacuum
cleaner malfunctions, when it has been dropped, has been damaged, has been left
outside or has been dropped in water. In that case, take your vacuum cleaner to a
service center for a check-up and/or repair.
4. Do not pull the cord. Do not use the cord as a handle. Do not jam the cord
between a door or do not pull it around corners or sharp edges. Do not run the
vacuum cleaner over the cord. Keep the cord away from hot surfaces.
5. Do not touch the plug or the vacuum cleaner when you have wet hands.
6. Do not put any objects in the openings of the vacuum cleaner. Do not use the
appliance when an opening is blocked.
7. Keep hair, loose clothing, ngers and other body parts away from openings of the
vacuum cleaner and from moving parts.
8. Be extra careful when cleaning stairs.
9. Never use the vacuum cleaner to pick up any combustible or inammable liquids
like gasoline, or do not use the appliance in places where such substances might
be present.
10. Remove large and sharp objects from the oor before vacuuming it to prevent
possible damage.
11. Hold the plug while rewinding the cord onto the cord reel. Do not let the plug
whip back and forth during rewinding.
12. Unplug the appliance before connecting the hose.
13. Do not pick up any burning or smoking objects, like cigarettes, matches or hot
ashes.
14. Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or lter.
15. Always connect the appliance to an earthed socket.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO7283S-DO7284S
44
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
PARTS
1. Floor nozzle
2. Button to pull out or retract brushes
3. Slide button to set length of tube
4. Telescopic tube
5. Hose
6. Connection for hose
7. Handle
8. Handle lid dust bag compartment
9. Full dust bag indicator
10. Button for automatic cord rewinding
11. Button to set the suction power
12. On/off button
13. HEPA lter behind grid
14. Dust bag: 2.5 l
15. Dust bag frame
16. Additional suction power control
ASSEMBLY
Always unplug the vacuum cleaner before (dis)assembling any parts.
Hose
Assembly: Put the connection ring at the end of the hose
into the hose connection in the vacuum cleaner and turn to
the right so that it is locked into place.
Disassembly: Unplug the vacuum cleaner. Turn the
connection ring at the end of the hose to the left and remove
from the hose connection.
DO7283S-DO7284S
45
Telescopic tube
1. Put the handle of the hose into the telescopic tube.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, push the slide button
forward and pull out the bottom part of the tube to make it longer. Release the
slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the oor nozzle to the telescopic tube by rmly sliding the tube into the
nozzle.
Accessories
1. Crevice nozzle: for hard to reach areas
like radiators, crevices, corners, in between
pillows,...
2. Dust brush: for furniture, shelves,...
3. Parquet brush: for parquet oors and other
delicate oors
USE
1. Unwind the cord to a substantial length and plug in the vacuum cleaner. The
yellow label on the cord indicates the maximum length of the cord, that should
not be exceeded.
2. To turn the vacuum cleaner on and off, press the foot pedal with the symbol.
3. To set the suction power, slide the suction power button to the left or right in
between the MIN and MAX indicators. For delicate materials it is best to use the
minimum power level, a medium power is recommended for matresses, furniture
and carpets and the maximum power level should be used for tiles, wood and
other hard oors.
4. When you want to clean hard oors, make sure that the brushes in the oor nozzle
are down.
5. When you want to clean carpet, make sure that the brushes in the oor nozzle are
retracted.
6. When you have nished vacuuming, unplug the vacuum cleaner and
automatically rewind the cord by pressing the foot pedal with the symbol.
Make sure that the plug does not whip back and forth while rewinding the cord,
by guiding the cord with your hand. This to prevent possible damage.
1 2 3
3
1
2
DO7283S-DO7284S
46
MAINTENANCE
Check the hose, dust bag and lters regularly. Empty the hose when it is clogged,
replace the dust bag when it is full and clean the lters when they are dirty.
Disposable dust bags and lters
The dust bag and the motor lter play a very important roll in the efciency of the
vacuum cleaner. The purpose of the dust bag is to capture dirt, but at the same time
the lter needs to be porous enough to allow air to pass through. If the bag or motor
lter get clogged, no air can pass through the cleaner and no cleaning can take place
regardless of how powerful the unit is.
To keep the cleaner operating at maximum efciency, change the dust bag
frequently and clean the lter when needed. Some ne particles can restrict the
air ow very quickly and will decrease the performance even before the bag appears
to be full. For that reason, the bag and lter may need to be changed more often
when vacuuming carpet fresheners or cleaners, powder, plaster dust or similar ne
substances.
Replacing the dust bag and cleaning the motor lter
Be sure to turn off and unplug the vacuum cleaner before replacing the dust bag or
cleaning the lter. Never vacuum without the dust bag or lters in place.
1. Turn off and unplug the vacuum cleaner.
2. Remove the hose from the hose connection and open
the dust bag compartment by pushing the handle
upwards and lifting the lid.
3. Slide the dust bag out of the frame and remove the
dust bag from the dust bag compartment.
4. If at this point you want to clean the motor lter,
take out the lter by sliding it upwards. Clean the
lter by rinsing it under warm water. Let the lter air
dry completely before reinstalling it. Reinstall the
lter before placing the dust bag into the dust bag
compartment.
5. Slide a new dust bag (2.5 l) in the dust bag frame.
2
3
2
3
6
A
B
DO7283S-DO7284S
47
6. Close the dust bag compartment and push the lid
back into place. The spring on the dust bag frame will
make sure that the opening of the dust bag is pushed
into the right position when closing the lid.
Cleaning the air lter or HEPA lter
The exhaust air lter or HEPA lter cleans the air a nal
time before it leaves the vacuum cleaner. This lter and the grid that covers the lter
should be cleaned regularly. You can clean the lter as follows:
1. Turn off and unplug the vacuum cleaner. Always pull
the plug itself, never pull the cord.
2. Open the grid that covers the lter by pushing it
left at the clip. The lter is visible when the grid is
removed.
3. Take out the lter.
4. Rinse the lter under cold water and let it air dry
completely.
5. Put the lter back into place or replace the lter by a
new one. Make sure that the lter is placed properly.
6. Seal with the grid. Make sure that the grid clicks into
place.
CAUTION:
Always use the vacuum cleaner with the lters in place. If not, this can lead to
loss of power or damage to the motor.
Remove the plug from the socket before cleaning the lters.
Do not place the lters in the dishwasher.
Do not use a hair dryer to dry the lters.
4
DO7283S-DO7284S
48
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado
por niños a partir de 8 años de edad y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o instruidos inicialmente
en la utilización segura del aparato y los
posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión,
para asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato
no pueden efectuarse por niños, a no ser
que tengan más de 8 años de edad y sean
supervisados.
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera
del alcance de niños menores de 8 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
un entorno doméstico y en entornos similares
como:
En la cocina para el personal de tiendas,
DO7283S-DO7284S
49
ocinas y otros entornos profesionales
similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con
un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si
el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de la electricidad
de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre
una supercie o el borde de una mesa o
encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable
o el enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento de la unidad
o si están dañados. Lleve el aparato al
distribuidor autorizado más cercano
centro para la inspección y reparación.
DO7283S-DO7284S
50
Se requiere supervisión cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando
no se usa, para montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos
los botones en posición desconectado
(“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable
para desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de
una estufa de gas o eléctrica, ni en un
lugar donde pueda entrar en contacto
con un horno eléctrico o con otro aparato
caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el
que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una
supercie rme, horizontal y seca.
DO7283S-DO7284S
51
Utilice el aparato sólo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del
aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
Todas las reparaciones aparte del
mantenimiento ordinario de la unidad deben
ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar
el cable eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados
y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas de
promoción.
Para prevenir el riesgo de electrocución, no use el aparato en exteriores o sobre
supercies mojadas o húmedas.
Use el aparato sólo como se indica en este manual de instrucciones. Utilice sólo
los accesorios recomendados por el fabricante.
No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato no funciona
de forma correcta, se le ha caído, ha sido dañado, ha sido dejado en exteriores o se
le ha caído en agua, llévelo al servicio técnico para ser reparado.
No tire del cable. No use el cable como un asa. No coloque el cable entre una
puerta ni lo arrastre por supercies aladas o en punta. No tire de la aspiradora
por el cable. Mantenga el cable alejado de las supercies calientes.
DO7283S-DO7284S
52
No toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas o húmedas.
No introduzca ningún objeto en las oberturas del aparato. No use el aparato si
algunas de las oberturas está obstruida.
Mantenga el pelo, trozos de tela, los dedos u otras partes del cuerpo alejados de
las oberturas y de las partes móviles del aparato.
Tenga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
Nunca use la aspiradora para aspirar líquidos inamables o combustibles como
gasolina, ni utilice el aparato en lugares en los que pueda haber estas sustancias.
Retire los objetos grandes o alados del suelo antes de aspirar para evitar posibles
daños.
Sujete el enchufe al enrollar el cable. No deje oscilar el enchufe al enrollar el
cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente antes de conectar el tubo exible al
aparato.
No aspire objetos ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No use la aspiradora sin la bolsa de polvo y/o ltro.
Conecte siempre el horno a una toma de corriente con conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DO7283S-DO7284S
53
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
PIEZAS
1. Boquilla de aspiración
2. Cepillos extraíbles
3. Botón para la longitud del tubo telescópico
4. Tubo telescópico
5. Tubo exible
6. Abertura de conexión para el tubo exible
7. Asa
8. Tapa del depósito de polvo
9. Indicador de ”bolsa de polvo llena”
10. Botón para la bobina de enrollado
11. Regulador de fuerza de aspiración
12. Botón de encendido/apagado
13. Filtro HEPA detrás de la parrilla
14. Bolsa de polvo: 2,5 l
15. Soporte de la bolsa de polvo
16. Regulador adicional de fuerza
de aspiración
MONTAJE
Saque siempre el enchufe de la toma de la pared antes del montaje
Manguera
Montaje: Inserte el anillo del extremo de la manguera en la
abertura de la conexión de la aspiradora y gire a la derecha
para que la manguera quede jada.
Desmontaje: Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Gire el anillo del extremo de la manguera a la izquierda y
retírela de la abertura de conexión.
DO7283S-DO7284S
54
Tubo telescópico
1. Inserte el mango del tubo exible en el tubo telescópico.
2. Ponga el tubo telescópico a la longitud deseada. Empuje el botón deslizante del
tubo hacia delante y tire de la parte inferior del tubo para hacerlo más largo.
Entonces suelte el botón deslizante y deje que el tubo haga clic en su lugar.
3. Inserte el tubo telescópico en la boquilla para suelos hasta que encaje.
Accesorios
1. Boquilla con cepillo para polvo: para lugares
de difícil acceso, tales como radiadores,
grietas, esquinas, entre cojines,...
2. Cepillo de limpieza: para muebles,
estanterías, ...
3. Cepillo para parquet: para parquet y otras
plantas delicadas
USO
1. Desenrolle primero el cable hasta una longitud suciente e inserte el enchufe en
la toma de corriente. La etiqueta amarilla del cable indica la longitud máxima del
cable, que no se puede exceder.
2. Para encender o apagar presiona el pedal con el símbolo .
3. Para ajustarla fuerza de succión, deslice el regulador de succión hacia la izquierda
o derecha entre las marcas MIN y MAX. Para materiales delicados se debe
utilizar la fuerza mínima, se recomienda fuerza media para colchones, muebles
y alfombras, y la fuerza máxima es mejor para azulejos, madera y otros suelos
duros.
4. Para limpiar suelos duros, asegúrese de que el cepillo de la boquilla de esté
sacado. (A)
5. Si desea limpiar alfombras, asegúrese de que el cepillo de la boquilla esté
retraído. (B)
6. Cuando termine de pasar la aspiradora, saque el enchufe de la toma de corriente
y enrolle el cable automáticamente presionando el pedal con el símbolo .
Asegúrese de que el enchufe no escila mientras se enrolla dirigiéndolo con la
mano para evitar posibles daños.
1 2 3
3
1
2
DO7283S-DO7284S
55
MANTENIMIENTO
Compruebe regularmente la manguera, la bolsa de polvo y los ltros. Debe vaciar la
manguera cuando está obstruida, y reemplazar la bolsa cuando está llena y los ltros
cuando están sucios.
Bolsas de polvo y ltros desechables
La bolsa de polvo y el ltro del motor son muy importantes para la eciencia de la
aspiradora. La bolsa de polvo elimina el polvo, pero al mismo tiempo la bolsa de
papel debe ser porosa para permitir que el aire pase a través. Si la bolsa o los ltros se
saturan, no habrá ujo de aire a través de la aspiradora y no podrá aspirar por mucha
potencia que tenga.
Para que la aspiradora funcione de la forma lo más eciente posible, es necesario
sustituir periódicamente la bolsa del polvo y limpiar el ltro cuando sea
necesario. Las partículas nas pueden restringir el ujo de aire muy rápidamente,
haciendo que el rendimiento de la aspiradora se reduzca incluso antes de que la bolsa
parezca llena.
La bolsa y el ltro por lo tanto se deben cambiar / limpiar más a menudo si se aspiran
acondicionadores de alfombras, productos de limpieza, polvo, polvo de yeso o
sustancias nas similares.
Cambio de la bolsa de polvo y limpieza del ltro del motor
Nota: Apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de la red eléctrica antes de
cambiar la bolsa del polvo o limpiar el ltro del motor. Nunca pase la aspiradora sin la
bolsa de polvo o los ltros.
1. Encienda la aspiradora y saque el enchufe de la toma
de la red eléctrica.
2. Saque el tubo exible de la abertura de conexión y
abra el compartimento de la bolsa de polvo alzando
el pestillo y la tapa.
3. Deslice la bolsa en el soporte y saque la bolsa de
polvo del recipiente del polvo.
2
3
6
A
B
2
DO7283S-DO7284S
56
4. Si desea limpiar el ltro del motor, retire el ltro
tirando hacia arriba. Limpie el ltro enjuagándolo
con agua tibia. Deje que el ltro se seque
completamente al aire antes de volver a instalarlo.
Instale el ltro nuevo antes de poner la bolsa nueva
en la aspiradora.
5. Inserte la bolsa nueva (2,5 l) en el soporte.
6. Cierre el compartimento de la bolsa de polvo y
empuje la tapa a su lugar. El resorte del soporte de la
bolsa de polvo asegura que la abertura de la bolsa de
polvo encaje en su lugar cuando se cierra la tapa.
Limpieza del ltro de aire o del ltro HEPA
El ltro de aire o ltro HEPA (ltro de alta ecacia)
limpian el aire una última vez antes de que el aire salga de la aspiradora. Este ltro y
la rejilla que cubre el ltro se deben limpiar con regularidad. Puede limpiar el ltro la
de la siguiente manera:
1. Apague la aspiradora y saque el enchufe de la toma
de la red eléctrica. Al hacer esto tire siempre del
enchufe y no del cable.
2. Abra la rejilla del ltro empujando la valvulita a la
izquierda. El ltro es visible cuando se quita la rejilla.
3. Saque el ltro.
4. Enjuague el ltro bajo agua corriente tibia y déjelo
secar al aire.
5. Vuelva a colocar el ltro en su lugar o cambie el ltro
por uno nuevo. Asegúrese de que el ltro esté bien
colocado.
6. Vuelva a cerrar con la rejilla. Asegúrese de que la
rejilla encaje de nuevo haciendo clic.
ATENCIÓN:
Use siempre la aspiradora con los ltros en su lugar. Si no es así, puede disminuir
la potencia y dañar el motor.
Desenchufe el aparato antes de limpiar los ltros.
No los coloque en el lavavajillas.
No utilice un secador de pelo para secar los ltros.
3
4
DO7283S-DO7284S
57
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a
uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle
pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován
osobami s mentální nebo motorickou poruchou
a také lidmi bez základních zkušeností pro
obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit,
seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem
není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej
samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně
dlouhou dobu jako profesionální přístroje.
Je určen zvláště do kuchyněk pracovních
kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s
externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
DO7283S-DO7284S
58
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte
všechny instrukce k použití.
Před použitím si zkontrolujte, zda napětí Vaší
elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na
štítku přístroje. Přístroj vždy připojujte pouze
na uzemněnou elektrickou zásuvku.
Nedovolte, aby se elektrický kabel přístroje
dotýkal horkých ploch a aby nevisel přes
ostré rohy stolů, nebo pracovních desek.
Nepřivírejte kabel do dveří a neohýbejte jej
přes ostré rohy.
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený
kabel, nebo zástrčku. Pokud vysavač
nepracuje správně, nebo Vám upadl na zem,
je poničený, nechali jste jej venku, nebo Vám
upadl do vody, nechte jej zkontrolovat v
autorizovaném servisu.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud používáte
přístroj v blízkosti dětí.
Používejte pouze originální příslušenství
dodané výrobcem. Použití jiného
příslušenství může způsobit požár, elektrický
zkrat, nebo zranění.
Nenechávejte vysavač bez dozoru, pokud
DO7283S-DO7284S
59
je stále připojený do elektrické sítě. Pokud
vysavač nepoužíváte, nebo jej chcete
přenášet, či provést údržbu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a nastavte všechny
ovladače do základní polohy. Před vytažením
zástrčky za zásuvky vysavač vypněte.
Nenoste přístroj za kabel, nepoužívejte
kabel místo rukojeti. Nevytahujte zástrčku
ze zásuvky tažením za kabel. Vždy tahejte
pouze za samotnou zástrčku.
Vysavač nepoužívejte venku, nebo na
mokrých površích. Nepoužívejte vysavač
v blízkosti zdrojů tepla jako je například
elektrická trouba, či plynový sporák.
Používejte přístroj pouze na stabilních,
suchých a rovných plochách.
Používejte vysavač pouze tak, jak je popsáno
v tomto návodu. Přístroj je určený pouze pro
použití v domácnosti. Výrobce nemůže ručit
za škody způsobené nevhodným použitím
přístroje, či nedodržením zde popsaných
instrukcí.
Veškeré opravy svěřte pouze autorizovanému servisu.
Nikdy přístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody ani jiných tekutin.
DO7283S-DO7284S
60
Zajistěte, aby si s přístrojem nemohly hrát děti.
Dávejte pozor, aby se děti nedotýkali elektrického kabelu vysavače.
Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
Nepoužívejte přístroj a neberte do rukou zástrčku, pokud máte mokré ruce.
Do otvorů ve vysavači nestrkejte žádné předměty. Nepoužívejte vysavač, pokud
má některé otvory ucpané. Dbejte na to, aby žádné otvory vysavače nebyly
ucpané prachem, látkou, vlasy, nebo jinými objekty, které mohou zabránit
proudění vzduchu.
Ihned vysavač vypněte, pokud je zablokován výstup vzduchu, podlahová hubice,
nebo teleskopická trubice. Před znovuspuštěním vysavače odstraňte všechny
objekty, které blokaci způsobily.
Dejte pozor, aby se Vám vlasy, volné oblečení, prsty a jiné části těla, nedostaly do
otvorů vysavače, nebo jeho pohyblivých částí.
Zvýšené opatrnosti dbejte zejména při vysávání schodů.
Nikdy nepoužívejte vysavač k vysávání hořlavých kapalin jako benzín, a
nepoužívejte jej ani v místech, kde se tyto látky mohou nacházet.
Před vysávání odstraňte z vysávaných ploch a podlahy veškeré ostré a velké
předměty, abyste předešli možnému poškození přístroje.
Při navíjení kabelu přidržte kabel za zástrčku. Nedovolte, aby se kabel
nekontrolovatelně a prudce navinul a aby zástrčka narazila do vysavače.
Před nasazováním sací hadice mějte vysavač odpojený od elektrické sítě.
Nevysávejte žádné hořící, nebo kouřící objekty, jako jsou cigarety, zápalky, nebo
horký popel.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez prachové nádoby a ltrů.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ
DO7283S-DO7284S
61
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
ČÁSTI
1. Podlahová hubice
2. Výsuvník kartáčů
3. Tlačítko na prodloužení trubice
4. Výsuvná trubice
5. Hadice
6. Konektor pro hadici
7. Rukojeť
8. Rukojeť víka prachového sáčku
9. Kontrolka plného prachového sáčku
10. Tlačítko pro navíjení kabelu
11. Tlačítko pro nastavení sacího výkonu
12. Tlačítko zapnutí/vypnutí
13. HEPA ltr
14. Prachový sáček: 2,5 litry
15. Rámeček prachového sáčku
16. Sekundární regulace sacího výkonu
POSTUP SESTAVENÍ
Před montáží (demontáží) vždy vysavač odpojte z elektrické sítě.
Hadice
Sestavení: Černý okroužek na konci hadice zasaďte do
připraveného konektoru na vysavači. Otočte směrem
doprava až se okroužek zajistí (uzamkne)
Rozebrání: Odpojte vysavač z elektrické sítě. Černou
koncovku hadice u těla vysavače otočte doleva. Hadice se
uvolní a můžete ji odejmout.
DO7283S-DO7284S
62
Teleskopická trubice
1. Konec plastové hadice spojte s teleskopickou trubicí.
2. Nerezovou trubici si pomocí posuvného tlačítka prodlužte na požadovanou délku.
Posunutím černého tlačítka uvolníte trubici a můžete ji volně vytáhnout/zasunout.
3. Podlahovou hubici pevně nasaďte na konec nerezové teleskopické trubice.
Příslušenství
1. Šterbinová hubice – pro těžko přístupná
místa jako jsou radiátory, rohy, zákoutí gauče
atd...
2. Prachový kartáč – na nábytek, na regály
3. Parketová hubice – na parkety a jiné hladké
povrchy
POUŽITÍ
1. Vytáhněte kabel z úložného prostoru a zapojte zástrčku do zásuvky. Žlutá značka
na kabelu udává maximální délku kabelu. Dbejte na to, abyste nepřekročili tuto
značku.
2. Vysavač zapnete/vypnete pomocí tlačtka se symbolem
3. Posunutím regulátoru z leva do prava nastavíte sací výkon od MIN do MAX.
Pro hladké povrchy je ideální minimální výkon, střední sací výkon je doporučen
na matrace a koberce Maximální sací výkon je vhodný na dřevěné a jiné pevné
povrchy.
4. U vysávání pevných povrchů vždy musí být vysunuty kartáče.
5. Pro vysávání koberců naopak tyto kartáče musí být zataženy.
6. Po skončení vysávání vysavač odpojte z elektrické sítě, kabel naviňte stlačením
tlačítka se symbolem Před navíjením se ujistěte, že na kabelu není nikde
žádná smyčka ani uzel.
2
3
6
A
B
1 2 3
3
1
2
DO7283S-DO7284S
63
ÚDRŽBA
Vysavač používejte jen když je kompletně sestavený.
Pravidelně kontrolujte prachový sáček, ltry, průchodnost hubice i trubice. V případě
ucpání hadice ji pročistěte, plný prachový sáček případně vyměňte a ltry měňte
(čistěte) pokaždé, když jsou zanešené.
Jednorázové prachové sáčky a ltry
Prachové sáčky a ltry jsou velmi důležitým faktorem pro efektivitu vysavače.
Prachový sáček zachycuje nečistoty, ale zároveň ltr musí být dostatečně průchozí pro
sací vzduch. Pokud je prachový sáček nebo ltr plný či částečně ucpaný, efektivita
vysavače bude nižší bez ohledu na nastavený sací výkon.
Chcete-li zachovat a zaručit maximální sací účinek, měňte včas prachové sáčky a
dbejte na čistotu ltrů. Některé jemné nečistoty mohou ucpat prachový ltr ještě dříve,
než je sáček zcela plný. Při vysávání koberců, prachu z omýtek atd. proto bývá nutné
tyto komponenty měnit častěji.
Výměna prachového sáčku a čištění motorového ltru
Před rozebraním vždy vysavač vypojte z elektrické sítě. Nikdy vysavač nepoužívejte
bez správně nasazeného sáčku nebo ltru.
1. Vypojte vysavač z elektrické sítě.
2. Flexibilní hadici odpojte od vysavače. Víko prostoru
prachového sáčku otevřete zatažením rukojiti směrem
nahoru. Celé víko následně zvedněte.
3. Prachový sáček vytáhněte z rámečku a celý sáček
vyjměte z úložného prostoru.
4. Nyní můžete vyčistit i motorový ltr. Vysuňte
ho směrem nahoru. Filtr propláchněte a omyjte
pod tekoucí vodou a nechte důkladně vyschnout.
Filtr musíte vrátit před vložením sáčku. Nikdy
nepoužívejte vysavač bez ltru.
5. Nový prachový sáček nasuňte opět do plastového
rámečku.
6. Zavřete víko prostoru. Pružiny na rámečku
prachového sáčku zajistí jeho správnou pozicí, proto
se ujistětě, že víko prostoru je dostatečně zacvaknuté
(dotlačené).
Čistění vzduchového neboli HEPA ltru
Vzduchový neboli HEPA ltr čistí vycházející vzduch
naposledy před výstupem z vysavače. Filtr a jeho mřížku je potřeba čistit pravidelně.
Postupujte dle návodu:
3
4
2
DO7283S-DO7284S
64
1. Vypněte a vypojte vysavač z elektrické sítě. Kabel
naviňte zpět do vyasvače.
2. Sundejte zadní krycí mřížku, tak že zatlačíte do levé
strany bezpečnostního klipu. Po odejmutí mřížky je
vidět celý HEPA ltr.
3. Vyjměte ltr.
4. Filtr důkladně propláchněte pod studenou vodou a
nechte důkladně vyschnout.
5. Suchý a čistý (nebo nový) ltr vložte zpět do
určeného prostoru.
6. Zavřete prostor krycí mřížkou. Ujistěte se, že mřížka
je dostatečně zacvaknutá.
UPOZORNĚNÍ:
Vysavač používejte pouze s ltry. Při použítí bez
ltrů hrozí porucha motoru.
Před čistěním ltrů vždy odpojte vysavač z elektrické sítě.
Filtry nevkládejte do myčky na nádobí.
Na vysoušení ltrů nepoužívejte vlasové fény.
DO7283S-DO7284S
65
DÔLEŽITÉ
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre neskoršie nahliadnutie a
radu.
Tento prístroj bol vyrobený iba pre využitie v
domácnosti a smie byť používaný výhradne
podľa pokynov uvedených nižšie.
Tento prístroj nesmie byť samostatne
obsluhovaný osobami s mentálnou alebo
motorickou poruchou a tiež ľuďmi bez
základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu je
nutné riadne preškoliť, zoznámiť ju s možnými
rizikami alebo nechať pracovať pod dozorom.
Zvlášť deťom nie je dovolené si s prístrojom
hrať alebo ho samostatne obsluhovať. Údržbu
a čistenie prístroja nesmie vykonávať deti
mladšie 8 rokov.
Prístroj nesmie byť používaný po extrémne
dlhú dobu ako profesionálne prístroje. Je určený
najmä do kuchyniek pracovných kolektívov,
kancelárií, hotelových izieb alebo podobných
zariadení pre nárazové použitie.
DO7283S-DO7284S
66
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s
externým časovačom alebo iným diaľkovým
ovládaním.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
všetky inštrukcie na použitie.
Pred použitím si skontrolujte, či napätie
Vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku prístroja. Prístroj
vždy pripájajte iba na uzemnenú elektrickú
zásuvku.
Nedovoľte, aby sa elektrický kábel prístroja
dotýkal horúcich plôch a aby nevisel cez
ostré rohy stolov, alebo pracovných dosiek.
Neprivierajte kábel do dverí a neohýnajte ho
cez ostré rohy.
Nepoužívajte prístroj, ak má poškodený
kábel, alebo zástrčku. Pokiaľ vysávač
nepracuje správne, alebo Vám spadol na zem,
je zničený, nechali ste ho vonku, alebo Vám
spadol do vody, nechajte ho skontrolovať v
autorizovanom servise.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak používate
prístroj v blízkosti detí.
DO7283S-DO7284S
67
Používajte len originálne príslušenstvo
dodané výrobcom. Použitie iného
príslušenstva môže spôsobiť požiar,
elektrický skrat, alebo zranenie.
Nenechávajte vysávač bez dozoru, pokiaľ
je stále pripojený do elektrickej siete.
Pokiaľ vysávač nepoužívate, alebo ho
chcete prenášať, či vykonať údržbu,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nastavte
všetky ovládače do základnej polohy. Pred
vytiahnutím zástrčky za zásuvky vysávač
vypnite.
Nenoste prístroj za kábel, nepoužívajte kábel
miesto rukoväte. Nevyťahujte zástrčku zo
zásuvky ťahaním za kábel. Vždy ťahajte iba
za samotnú zástrčku.
Vysávač nepoužívajte vonku, alebo na
mokrých povrchoch. Nepoužívajte vysávač
v blízkosti zdrojov tepla ako je napríklad
elektrická rúra, či plynový sporák.
Používajte prístroj iba na stabilných, suchých
a rovných plochách.
Používajte vysávač iba tak, ako je opísané
v tomto návode. Prístroj je určený iba na
DO7283S-DO7284S
68
použitie v domácnosti. Výrobca nemôže ručiť
za škody spôsobené nevhodným použitím
prístroja, či nedodržaním tu popísaných
inštrukcií.
Všetky opravy zverte len autorizovanému servisu.
Nikdy prístroj, kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani iných tekutín.
Zabezpečte, aby sa s prístrojom nemohli hrať deti.
Dávajte pozor, aby sa deti nedotýkali elektrického kábla vysávača.
Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
Nepoužívajte prístroj a neberte do rúk zástrčku, ak máte mokré ruky.
Do otvorov vo vysávači nestrkajte žiadne predmety. Nepoužívajte vysávač, ak má
niektoré otvory upchaté. Dbajte na to, aby žiadne otvory vysávače neboli upchaté
prachom, látkou, vlasy, alebo inými objekty, ktoré môžu zabrániť prúdenie
vzduchu.
Ihneď vysávač vypnite, ak je zablokovaný výstup vzduchu, podlahová hubica,
alebo teleskopická trubica. Pred opätovným spustením vysávača odstráňte všetky
objekty, ktoré blokáciu spôsobili.
Dajte pozor, aby sa Vám vlasy, voľné oblečenie, prsty a iné časti tela, nedostali do
otvorov vysávača, alebo jeho pohyblivých častí.
Opatrnosť dbajte najmä pri vysávaní schodov.
Nikdy nepoužívajte vysávač na vysávanie horľavých kvapalín ako benzín, a
nepoužívajte ho ani v miestach, kde sa tieto látky môžu nachádzať.
Pred vysávanie odstráňte z vysávaných plôch a podlahy všetky ostré a veľké
predmety, aby ste predišli možnému poškodeniu prístroja.
Pri navíjaní kábla pridržte kábel za zástrčku. Nedovoľte, aby sa kábel
nekontrolovateľne a prudko navinul a aby zástrčka narazila do vysávača.
Pred nasadzovaním sacej hadice majte vysávač odpojený od elektrickej siete.
Nevysávajte žiadne horiace, alebo dymiace objekty, jako sú cigarety, zápalky,
alebo horúci popol.
Nikdy nepoužívajte vysávač bez prachovej nádoby a ltrov.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA NESKORŠIEMU
NAHLIADNUTIU
DO7283S-DO7284S
69
1
7 8 9
6
10 12
13
11
2
3
4
5
16
14
15
13
ČASTI
1. Podlahová hubica
2. Výsuvník kiefů
3. Tlačidlo na predĺženie trubice
4. Výsuvná trubice
5. Hadica
6. Konektor pre hadicu
7. Rukoväť
8. Rukoväť veka prachového vrecka
9. Kontrolka plného prachového vrecka
10. Tlačidlo pre navíjanie kábla
11. Tlačidlo pre nastavenie sacieho výkonu
12. Tlačidlo zapnutia / vypnutia
13. HEPA lter
14. Prachový sáčok: 2,5 litre
15. Rámček prachového vrecka
16. Sekundárne regulácia sacieho výkonu
POSTUP ZOSTAVENIE
Pred montážou (demontážou) vždy vysávač odpojte z elektrickej siete.
Hadica
Zostavenie: Čierny okruh na konci hadice zasaďte do
pripraveného konektora na vysávači. otočte smerom
doprava až sa tesniaci krúžok zaistí (uzamkne)
Rozobratie: Odpojte vysávač z elektrickej siete. Čiernu
koncovku hadice pri tele vysávača otočte doľava. hadica sa
uvoľní a môžete ju odňať.
Teleskopická trubica
1. Koniec plastové hadice spojte s teleskopickou trubicou.
2. Nerezovú trubicu si pomocou posuvného tlačidla predĺžte na požadovanú dĺžku.
DO7283S-DO7284S
70
Posunutím čierneho tlačidla uvoľníte trubicu a môžete ju voľne vytiahnuť /
zasunúť.
3. Podlahovú hubicu pevne nasaďte na koniec nerezové teleskopické trubice.
Príslušenstvo
1. Štrbinová hubica - pre ťažko prístupné
miesta ako sú radiátory, rohy, zákutia gauča
atd ...
2. Prachový kefa - na nábytok, na regály
3. Parketová hubica - na parkety a iné hladké
povrchy
POUŽITIE
1. Vytiahnite kábel z úložného priestoru a zapojte zástrčku do zásuvky. Žltá značka
na kábli udáva maximálnu dĺžku kábla. Dbajte na to, aby ste neprekročili túto
značku.
2. Vysávač zapnete / vypnete pomocou tlačtka so symbolom .
3. Posunutím regulátora z ľava do prava nastavíte sací výkon od MIN do MAX. Pre
hladké povrchy je ideálny minimálny výkon, stredný sací výkon je doporučený
na matrace a koberce Maximálny sací výkon je vhodný na drevené a iné pevné
povrchy.
4. U vysávanie pevných povrchov vždy musí byť vysunuté kefy.
5. Pre vysávanie kobercov naopak tieto kefy musia byť zatiahnuté.
6. Po skončení vysávania vysávač odpojte z elektrickej siete, kábel naviňte
stlačením tlačidla so symbolom . Pred navíjaním sa uistite, že na kábli nie je
nikde žiadna slučka ani uzol.
1 2 3
2
3
6
A
B
3
1
2
DO7283S-DO7284S
71
ÚDRŽBA
Vysávač používajte len keď je kompletne zostavený. Pravidelne kontrolujte prachové
vrecko, ltre, priechodnosť hubica aj trubice. V prípade upchatia hadice ju prečistite,
plný prachový sáčok prípadne vymeňte a ltre meňte (čistite) vždy, keď sú zanesené.
Jednorazové prachové vrecka a ltre
Prachové vrecka a ltre sú veľmi dôležitým faktorom pre efektivitu vysávače.
Prachový sáčok zachytáva nečistoty, ale zároveň lter musí byť dostatočne priechodná
pre sací vzduch. Ak je prachové vrecko alebo lter plný alebo čiastočne upchatý,
efektivita vysávače bude nižšia bez ohľadu na nastavený sací výkon.
Ak chcete zachovať a zaručiť maximálnu saciu účinok, meňte včas prachové vrecká
a dbajte na čistotu ltrov. Niektoré jemné nečistoty môžu upchať prachový lter ešte
skôr, ako je sáčok úplne plný. Pri vysávaní kobercov, prachu z omýtek atď. Preto býva
nutné tieto komponenty meniť častejšie.
Výmena prachového vrecka a čistenie motorového ltra
Pred rozobratím vždy vysávač vypojte z elektrickej siete. Nikdy vysávač nepoužívajte
bez správne nasadeného sáčku alebo ltra.
1. Vypojte vysávač z elektrickej siete.
2. Flexibilné hadicu odpojte od vysávača. veko
priestoru prachového vrecka otvorte zatiahnutím
rukojiti smerom hore. Celé veko následne zdvihnite.
3. Prachový sáčok vytiahnite z rámčeka a celý sáčok
vyberte z úložného priestoru.
4. Teraz môžete vyčistiť aj motorový lter. Vysuňte
ho smerom nahor. Filter prepláchnite a umyte pod
tečúcou vodou a nechajte dôkladne vyschnúť.
Filter musíte vrátiť pred vložením vrecka. Nikdy
nepoužívajte vysávač bez ltra.
5. Nový prachový sáčok nasuňte opäť do plastového
rámčeka.
6. Zatvorte veko priestoru. Pružiny na rámčeku
prachového vrecka zaistí jeho správnu pozíciou, preto
sa uistite, že veko priestoru je dostatočne zacvaknuté
(dotlačený).
Čistenie vzduchového ltru čiže HEPA ltru
Vzduchový čiže HEPA lter čistí vychádzajúci vzduch
naposledy pred výstupom z vysávača. Filter a jeho mriežku je potrebné čistiť
pravidelne.
3
4
2
DO7283S-DO7284S
72
Postupujte podľa návodu:
1. Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete. Kábel
naviňte späť do vyasvače.
2. Otvorte mriežku, ktorá pokrýva lter zatlačením
vľavo na klipe. Filter je viditeľný, keď je sieť
odstránená.
3. Vyberte lter.
4. Filter dôkladne prepláchnite pod studenou vodou a
nechajte dôkladne vyschnúť.
5. Suchý a čistý (alebo nový) ltrov vložte do určeného
priestoru.
6. Zatvorte priestor krycou mriežkou. Uistite sa, že
mriežka je dostatočne zacvaknutie.
UPOZORNENIE:
Vysávač používajte iba s ltrami. Pri použítí bez
ltrov hrozí porucha motora.
Pred čistením ltrov vždy odpojte vysávač z elektrickej siete.
Filtre nevkladajte do umývačky riadu.
Na vysúšanie ltrov nepoužívajte vlasovej fény.
DO7283S-DO7284S
73
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Domo DO7283S de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding