Medisana MC 840 de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 Υποδίεξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando
Device and controls Toestel en bedieningselementen
Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet
Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter
Dispositivo y elementos de control
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
2
1
8
3
5
6
4
7
Gerät und Bedienelemente
1
Massagekissen
2
Massageköpfe
3
Steuergerät
4
Power-Taste mit LED für
Ein-/Ausschalten des Gerätes
5
Reverse-Taste mit LED für Massage
mit Drehung nach innen
6
Forward-Taste mit LED für Massage
mit Drehung nach außen
7
Wärme-Taste mit LED
8
Netzteil
Device and controls
1
Massage cushion
2
Massage heads
3
Control unit
4
Power button with LED for switching
the device on and off
5
Reverse button with LED for a massage
with inward rotation
6
Forward button with LED for a massage
with outward rotation
7
Heat button with LED
8
Power unit
Appareil et éléments de commande
1
Coussin de massage
2
Têtes de massage (éclairées)
3
Appareil de commande
4
Touche Power équipée d’une DEL
permettant de mettre en marche ou
d’arrêter l’appareil
5
Touche Reverse équipée d’une DEL
permettant d’effectuer un massage avec
une rotation vers l’intérieur
6
Touche Forward équipée d’une DEL
permettant d’effectuer un massage avec
une rotation vers l’extérieur
7
Touche Heat avec LED
8
Bloc d’alimentation
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Cuscino massaggiante
2
Testina di massaggio (acceso)
3
Unità di comando
4
Tasto Power con LED di accensione/
spegnimento dell'apparecchio
5
Tasto Reverse con LED per massaggio
con rotazione verso l'interno
6
Tasto Forward con LED per massaggio
con rotazione verso l'esterno
7
Pulsante Heat con LED
8
Alimentatore
Dispositivo y elementos de control
1
Respaldo de masaje
2
Cabezales de masaje (iluminados)
3
Unidad de control
4
Tecla de encendido con LED para
encender y apagar el aparato
5
Tecla de inversión con LED para masaje
con giro hacia dentro
6
Tecla de avance con LED para masaje
con giro hacia fuera
7
Tecla Heat con LED
8
Fuente de alimentación
Aparelho e elementos de comando
1
Almofada de massagem
2
Cabeças de massagem (aceso)
3
Aparelho de comando
4
Tecla Power com LED para ligar/desligar
o aparelho
5
Tecla Reverse com LED para massagem
com rotação para dentro
6
Tecla Forward com LED para massagem
com rotação para fora
7
Botão Heat com LED
8
Fonte de alimentação
Toestel en bedieningselementen
1
Massagekussen
2
Massagekoppen (verlicht)
3
Besturingsapparaat
4
Power-knop met led voor in-/uitschakelen
van het toestel
5
Reverse-knop met led voor massage
met draaiing naar binnen
6
Forward-knop met led voor massage
met draaiing naar buiten
7
Heat-toets met LED
8
Voeding
Laite ja käyttölaitteet
1
hierontatyynyt
2
hierontapäät (valaistu)
3
ohjauslaite
4
power-painike LEDillä laitteen
käynnistämiseen ja sulkemiseen
5
reverse-painike LEDillä hierontaa varten,
jossa kierto sisäänpäin
6
forward-painike LEDillä hierontaa varten,
jossa kierto ulospäin
7
heat-painike ja LED
8
verkkolaite
Apparaten och komponenter
1
Massagekudde
2
Massagehuvuden (belysta)
3
Kontrollenhet
4
Power-knapp med lysdiod för påslagning/
avstängning av produkten
5
Reverse-knapp för massage med
inåtrotation
6
Forward-knapp för massage med
utåtrotation
7
Heat-knapp med lysdiod
8
Nätdel
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
Μαξιλάρι μασάζ
2
∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ (φωτίζεται)
3
Χειριστήριο
4
Πλήκτρο Power με λυχνία LED για
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής
5
Πλήκτρο Reverse με λυχνία LED για
μασάζ με περιστροφή προς τα μέσα
6
Πλήκτρο Forward με λυχνία LED για
μασάζ με περιστροφή προς τα έξω
7
Πλήκτρο “Heat” με λυχνία
8
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎό
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
49
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II Beschermingsklasse III
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids-
instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder
gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan
deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
50
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Het toestel is niet voor commerciële
doeleinden of medische toepassingen
bestemd. Mocht u bedenkingen voor de
gezondheid hebben, consulteer uw dokter
alvorens het massagekussen te gebruiken.
Gebruik het massagekussen niet in
vochtige vertrekken (b.v. bij het baden of
douchen).
Gebruik het massagekussen alleen in
gesloten ruimtes.
Niet wassen!
Niet chemisch reinigen!
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop
te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje
staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
Het apparaat moet zo worden aangesloten, dat de netstekker vrij
toegankelijk is.
Gebruik alleen de bij het massagetoestel geleverde netadapter.
Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete
oppervlakken, vocht en vloeistof. Pak de netstekker of de net-
schakelaar nooit vast met natte resp. vochtige handen of als u in
het water staat.
Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Trek
onmiddellijk de netadapter los.
Trek na gebruik de netstekker altijd onmiddellijk uit het stop-
contact.
Om het apparaat van het elektrisch net af te sluiten, moet u nooit
aan de voedingskabel trekken, maar altijd aan de netadapter!
51
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer.
Als de kabel beschadigd is, mag het toestel niet verder gebruikt
worden. Uit veiligheidsoverwegingen moet de adapter worden
vervangen. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de
serviceplaats voor herstelling.
Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet
worden geknikt, noch gekneld noch verdraaid.
voor bijzondere personen
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring,
op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij behoorlijk
werden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toestel en
zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen.
Dit toestel is géén speelgoed.
Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van
medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen
zouden zich nog kunnen verslechteren.
Het is raadzaam het Shiatsu-massagekussen niet te gebruiken
resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien
- er een zwangerschap is vastgesteld,
- u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische
implanten heeft,
- u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt:
storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden,
kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen.
Gebruik het toestel niet in de buurt van de ogen of andere
gevoelige lichaamsdelen.
Wees voorzichtig bij toepassing van warmte. Niet bij een zwakke
bloedcirculatie of op hitte-ongevoelige plaatsen gebruiken. Er
bestaat gevaar brandwonden op te lopen!
Het toestel heeft een heet oppervlak. Personen die ongevoelig zijn
voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het toestel.
Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de
toepassing dan af en spreek met uw arts.
Consulteer uw dokter als u therapeutische vragen hebt voor de
toepassing van het massagekussen.
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van
kinderen! Zij kunnen er in stikken!
52
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
bij gebruik van het apparaat
Controleer de kabel en het massagekussen voor elk gebruik
zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik
worden genomen.
Gebruik het toestel niet als beschadigingen op het toestel of op
de kabel zichtbaar zijn, als het toestel niet naar behoren werkt en
als het kussen op de grond is gevallen of vochtig is geworden. Om
gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats
voor herstelling.
Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding.
Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw
recht op garantie.
Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het
stroomnet.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten.
• Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe
voorwerpen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektromagnetische
zenders met hoge frequentie.
• Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van
een elektrische kachel of andere warmtebronnen.
• Ga niet op het toestel staan.
voor onderhoud en reiniging
Het toestel is onderhoudsvrij.
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoe-
ren. Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest
dan niet enkel elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s
kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen).
Laat herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren.
Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden,
wanneer ze niet onder supervisie staan.
De textielbekleding van het basistoestel is niet afneembaar.
Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnen-
gedrongen, koppel dan onmiddellijk het netadapter los van de
wandcontactdoos.
53
NL
2 Het gebruik
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het Shiatsu-massagetoestel MC 840 bent u in het bezit van een kwaliteits-
product van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang
plezier aan uw MEDISANA Shiatsu-massagetoestel MC 840 zou beleven,
raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onder-
houd zorgvuldig te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA
Shiatsu massagekussen
MC 840 met
besturingsapparaat
• 1
Voeding
• 1
Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van
kinderen! Zij kunnen er in stikken!
Shiatsu, een vorm van vingerdrukmassage, behoort tot de belangrijke massage-
technieken, zoals de manuele lymfedrainage en de reflexzonemassage. Door
zachte aanrakingen en weldoende druk wordt de levensenergie gewekt en tot
stromen gebracht. Doel van de massage is om zowel spanningen los te maken en
door een geoptimaliseerde stroom van de levensenergie lichaam en geest te
harmoniseren.
Met uw shiatsu-massagekussen MC 840 beschikt u over een modern toestel voor
echte shiatsu-massage van de nek en rug. Daarnaast is het toestel ook geschikt
voor massage van de voeten en benen. Het shiatsu-massagekussen MC 840
beschikt over vier roterende massagekoppen
2
, die per paar in tegengestelde
richting draaien. Terwijl het linkerpaar, dat op een circulerende plaat is
aangebracht, naar rechts draait, draait het rechterpaar, dat eveneens op een
circulerende plaats is aangebracht, naar links.
Met de knoppen
5
en
6
kan tussen beide draairichtingen worden gewisseld.
Bovendien kunt u aan de massage met de knop
7
de warmtefunctie toevoegen.
De warmte wordt via de massagekoppen
2
afgestraald.
De combinatie van intensieve shiatsu-massage en de warmtestraling maakt met
het massagekussen een doeltreffende en ontspannende toepassing mogelijk.
2.1
Omvang van de
levering en
verpakking
Hartelijk dank
2.2
Wat is
shiatsumassage?
2.3
Hoe functioneert
het shiatsu-
massagekussen
van MEDISANA?
54
2 Het gebruik / 3 Diversen
NL
Plaats het shiatsu-massagekussen
1
tegen de leuning van een hoge stoel en
bevestig deze met de bevestigings-band aan de achterzijde.
Ga op de stoel zitten en controleer of het kussen zich in de door u gewenste
positie bevindt.
• Verbind adapter
8
en massagekussen en sluit daarna de voedingseenheid
op het stopcontact aan. Let er wel goed op dat deze goed toegankelijk
blijft.
Schakel het toestel in door op de Power-knop
4
te drukken. De bedrijfs-
controle-led brandt.
Druk op de Forward-knop
6
, om de massage-functie met draaiing naar
buiten in te schakelen. De Forward-led brandt. Wanneer u de draairichting
wilt omkeren, drukt u op de Reverse-knop
5
. De Forward-led dooft, in plaats
daarvan brandt nu de Reverse-led. De massagefunctie wordt uitgeschakeld,
door de als laatste ingedrukte knop (
5
resp.
6
) nog een keer in te
drukken. De massage kan evengoed met de andere draairichting begonnen
worden!
De warmtefunctie kan altijd aan de shiatsumassage worden toegevoegd. Door
drukken op de warmte-toets
7
schakelt u de functie in; de led brandt. De
warmte wordt via de massagekoppen
2
afgestraald. Door het opnieuw
indrukken van de warmte-toets
7
schakelt u de warmtefunctie uit, de led
dooft.
Druk de Power-knop
4
in. De bedrijfscontrole-led dooft.
Schakel het toestel na elk gebruik met de Power-knop
4
uit en trek de
adapter uit het stopcontact.
Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit
voordat u het reinigt. Reinig de afgekoelde apparaat alleen met een zachte,
vochtige doek.
Gebruikt u in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, sterke borstels, oplos-
middelen of alcohol. Dit zou kunnen het oppervlak beschadigen.
Dompel het instrument voor de reiniging nooit in water onder, en voorkom dat
er vocht in het instrument binnendringt.
Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het op
een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht
of dieschadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de
handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden
verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
3 Diversen
3.2
Afvalbeheer
3.1
Reiniging en
onderhoud
2.4
Toestel bedienen
55
NL
3 Diversen
3.3
Technische
gegevens
Benaming en model
: MEDISANA
Shiatsu massagekussen
MC 840
Voeding
:
model: KL-AD3060VA
input: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.7 A
output: 12 V= 1.5 A
Opgenomen
vermogen : ca. 12 W
Gebruiksduur : max. 15 minuten
Gebruiks-
omstandigheden : alleen in droge ruimtes
Opbergvoorwaarden : droog en koel
Afmetingen : ca. 31 x 23 x 11 cm
Gewicht : ca. 1,2 kg
Netkabellengte : ca. 1,9 m
Artikelnummer
: 88949
EAN-nummer
: 40 15588 88949 3
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
56
4 Garantie
NL
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de
verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.com
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden

Documenttranscriptie

DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 PT Manual de instruções Sicherheitshinweise .................................... Anwendung .................................................. Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 1 5 6 8 1 2 3 4 GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 Safety Information ...................................... 9 Operating ...................................................... 13 Miscellaneous ............................................... 14 Warranty ........................................................ 16 1 2 3 4 FR Mode d’emploi 1 2 3 4 IT 1 2 3 4 Consignes de sécurité ................................ Utilisation ....................................................... Divers .............................................................. Garantie ......................................................... FI 17 21 22 24 1 2 3 4 25 29 30 32 1 2 3 4 33 37 38 40 1 2 3 4 Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza ..................................... Modalitá d’impiego .................................... Varie ................................................................ Garanzia ......................................................... Indicaciones de seguridad ....................... Aplicación ...................................................... Generalidades .............................................. Garantía ......................................................... Veiligheidsmaatregelen ............................. Het gebruik ................................................... Diversen ......................................................... Garantie ......................................................... 41 45 46 48 49 53 54 56 Käyttöohje Turvallisuusohjeita ...................................... Käyttö ............................................................. Sekalaista ...................................................... Takuu ............................................................. 57 61 62 64 SE Bruksanvisning Säkerhetshänvisningar .............................. Användning .................................................. Övrigt ............................................................. Garanti ........................................................... 65 69 70 72 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ES Instrucciones de manejo 1 2 3 4 Avisos de segurança .................................. Aplicação ....................................................... Generalidades .............................................. Garantia ......................................................... Υποδίεξεις ασφαλείας ........................ ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ................................................... ¢È¿ÊÔÚ· ....................................................... ∂ÁÁ‡ËÛË ....................................................... 73 77 79 80 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 1 3 2 4 5 6 Gerät und Bedienelemente 1 Massagekissen 2 Massageköpfe 3 Steuergerät 4 Power-Taste mit LED für Ein-/Ausschalten des Gerätes 7 5 Reverse-Taste mit LED für Massage mit Drehung nach innen 6 Forward-Taste mit LED für Massage mit Drehung nach außen 7 Wärme-Taste mit LED 8 Netzteil Device and controls 1 Massage cushion 2 Massage heads 3 Control unit 4 Power button with LED for switching the device on and off 5 Reverse button with LED for a massage with inward rotation 8 6 Forward button with LED for a massage with outward rotation 7 Heat button with LED 8 Power unit FR Appareil et éléments de commande 1 Coussin de massage 2 Têtes de massage (éclairées) 3 Appareil de commande 4 Touche Power équipée d’une DEL permettant de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil 5 Touche Reverse équipée d’une DEL permettant d’effectuer un massage avec une rotation vers l’intérieur 6 Touche Forward équipée d’une DEL permettant d’effectuer un massage avec une rotation vers l’extérieur 7 Touche Heat avec LED 8 Bloc d’alimentation NL Toestel en bedieningselementen 1 Massagekussen 2 Massagekoppen (verlicht) 3 Besturingsapparaat 4 Power-knop met led voor in-/uitschakelen van het toestel 5 Reverse-knop met led voor massage met draaiing naar binnen 6 Forward-knop met led voor massage met draaiing naar buiten 7 Heat-toets met LED 8 Voeding FI Laite ja käyttölaitteet 1 hierontatyynyt 2 hierontapäät (valaistu) 3 ohjauslaite 4 power-painike LEDillä laitteen käynnistämiseen ja sulkemiseen 5 reverse-painike LEDillä hierontaa varten, jossa kierto sisäänpäin 6 forward-painike LEDillä hierontaa varten, jossa kierto ulospäin 7 heat-painike ja LED 8 verkkolaite SE Apparaten och komponenter 1 Massagekudde 2 Massagehuvuden (belysta) 3 Kontrollenhet 4 Power-knapp med lysdiod för påslagning/ avstängning av produkten 5 Reverse-knapp för massage med inåtrotation 6 Forward-knapp för massage med utåtrotation 7 Heat-knapp med lysdiod 8 Nätdel GR Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 1 Μαξιλάρι μασάζ 2 ∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ (φωτίζεται) 3 Χειριστήριο 4 Πλήκτρο Power με λυχνία LED για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 5 Πλήκτρο Reverse με λυχνία LED για μασάζ με περιστροφή προς τα μέσα 6 Πλήκτρο Forward με λυχνία LED για μασάζ με περιστροφή προς τα έξω 7 Πλήκτρο “Heat” με λυχνία 8 TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎό IT Apparecchio ed elementi per la regolazione 1 Cuscino massaggiante 2 Testina di massaggio (acceso) 3 Unità di comando 4 Tasto Power con LED di accensione/ spegnimento dell'apparecchio 5 Tasto Reverse con LED per massaggio con rotazione verso l'interno 6 Tasto Forward con LED per massaggio con rotazione verso l'esterno 7 Pulsante Heat con LED 8 Alimentatore ES PT Dispositivo y elementos de control 1 Respaldo de masaje 2 Cabezales de masaje (iluminados) 3 Unidad de control 4 Tecla de encendido con LED para encender y apagar el aparato 5 Tecla de inversión con LED para masaje con giro hacia dentro 6 Tecla de avance con LED para masaje con giro hacia fuera 7 Tecla Heat con LED 8 Fuente de alimentación Aparelho e elementos de comando 1 Almofada de massagem 2 Cabeças de massagem (aceso) 3 Aparelho de comando 4 Tecla Power com LED para ligar/desligar o aparelho 5 Tecla Reverse com LED para massagem com rotação para dentro 6 Tecla Forward com LED para massagem com rotação para fora 7 Botão Heat com LED 8 Fonte de alimentação NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. Beschermingsklasse II Beschermingsklasse III LOT-nummer Producent 49 NL 1 Veiligheidsmaatregelen Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of medische toepassingen bestemd. Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer uw dokter alvorens het massagekussen te gebruiken. Gebruik het massagekussen niet in vochtige vertrekken (b.v. bij het baden of douchen). Gebruik het massagekussen alleen in gesloten ruimtes. Niet wassen! Niet chemisch reinigen! over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Het apparaat moet zo worden aangesloten, dat de netstekker vrij toegankelijk is. • Gebruik alleen de bij het massagetoestel geleverde netadapter. • Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete oppervlakken, vocht en vloeistof. Pak de netstekker of de netschakelaar nooit vast met natte resp. vochtige handen of als u in het water staat. • Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de netadapter los. • Trek na gebruik de netstekker altijd onmiddellijk uit het stopcontact. • Om het apparaat van het elektrisch net af te sluiten, moet u nooit •aan de voedingskabel trekken, maar altijd aan de netadapter! 50 1 Veiligheidsmaatregelen NL • Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer. • Als de kabel beschadigd is, mag het toestel niet verder gebruikt worden. Uit veiligheidsoverwegingen moet de adapter worden vervangen. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling. • Let erop dat de kabels niet tot struikelval worden. Ze mogen niet worden geknikt, noch gekneld noch verdraaid. voor bijzondere personen • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij behoorlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen. • Dit toestel is géén speelgoed. • Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • Het is raadzaam het Shiatsu-massagekussen niet te gebruiken resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien • - er een zwangerschap is vastgesteld, • - u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implanten heeft, • - u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt: storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen. • Gebruik het toestel niet in de buurt van de ogen of andere gevoelige lichaamsdelen. • Wees voorzichtig bij toepassing van warmte. Niet bij een zwakke bloedcirculatie of op hitte-ongevoelige plaatsen gebruiken. Er bestaat gevaar brandwonden op te lopen! • Het toestel heeft een heet oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het toestel. • Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toepassing dan af en spreek met uw arts. • Consulteer uw dokter als u therapeutische vragen hebt voor de toepassing van het massagekussen. • Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 51 NL 1 Veiligheidsmaatregelen bij gebruik van het apparaat • Controleer de kabel en het massagekussen voor elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen. • Gebruik het toestel niet als beschadigingen op het toestel of op de kabel zichtbaar zijn, als het toestel niet naar behoren werkt en als het kussen op de grond is gevallen of vochtig is geworden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling. • Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding. • Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt uw recht op garantie. • Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het stroomnet. • De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. • Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe voorwerpen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektromagnetische zenders met hoge frequentie. • Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elektrische kachel of andere warmtebronnen. • Ga niet op het toestel staan. voor onderhoud en reiniging • Het toestel is onderhoudsvrij. • U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren. • Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden, wanneer ze niet onder supervisie staan. • De textielbekleding van het basistoestel is niet afneembaar. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. • Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het netadapter los van de wandcontactdoos. 52 2 Het gebruik Hartelijk dank NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het Shiatsu-massagetoestel MC 840 bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA Shiatsu-massagetoestel MC 840 zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. 2.1 Omvang van de levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Shiatsu massagekussen MC 840 met besturingsapparaat • 1 Voeding • 1 Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 2.2 Wat is shiatsumassage? Shiatsu, een vorm van vingerdrukmassage, behoort tot de belangrijke massagetechnieken, zoals de manuele lymfedrainage en de reflexzonemassage. Door zachte aanrakingen en weldoende druk wordt de levensenergie gewekt en tot stromen gebracht. Doel van de massage is om zowel spanningen los te maken en door een geoptimaliseerde stroom van de levensenergie lichaam en geest te harmoniseren. 2.3 Hoe functioneert het shiatsumassagekussen van MEDISANA? Met uw shiatsu-massagekussen MC 840 beschikt u over een modern toestel voor echte shiatsu-massage van de nek en rug. Daarnaast is het toestel ook geschikt voor massage van de voeten en benen. Het shiatsu-massagekussen MC 840 beschikt over vier roterende massagekoppen 2, die per paar in tegengestelde richting draaien. Terwijl het linkerpaar, dat op een circulerende plaat is aangebracht, naar rechts draait, draait het rechterpaar, dat eveneens op een circulerende plaats is aangebracht, naar links. Met de knoppen 5 en 6 kan tussen beide draairichtingen worden gewisseld. Bovendien kunt u aan de massage met de knop 7 de warmtefunctie toevoegen. De warmte wordt via de massagekoppen 2 afgestraald. De combinatie van intensieve shiatsu-massage en de warmtestraling maakt met het massagekussen een doeltreffende en ontspannende toepassing mogelijk. 53 NL 2 Het gebruik / 3 Diversen 2.4 • Plaats het shiatsu-massagekussen 1 tegen de leuning van een hoge stoel en Toestel bedienen bevestig deze met de bevestigings-band aan de achterzijde. • Ga op de stoel zitten en controleer of het kussen zich in de door u gewenste positie bevindt. • Verbind adapter 8 en massagekussen en sluit daarna de voedingseenheid op het stopcontact aan. Let er wel goed op dat deze goed toegankelijk blijft. • Schakel het toestel in door op de Power-knop 4 te drukken. De bedrijfscontrole-led brandt. • Druk op de Forward-knop 6, om de massage-functie met draaiing naar buiten in te schakelen. De Forward-led brandt. Wanneer u de draairichting wilt omkeren, drukt u op de Reverse-knop 5. De Forward-led dooft, in plaats daarvan brandt nu de Reverse-led. De massagefunctie wordt uitgeschakeld, door de als laatste ingedrukte knop ( 5 resp. 6 ) nog een keer in te drukken. De massage kan evengoed met de andere draairichting begonnen worden! • De warmtefunctie kan altijd aan de shiatsumassage worden toegevoegd. Door drukken op de warmte-toets 7 schakelt u de functie in; de led brandt. De warmte wordt via de massagekoppen 2 afgestraald. Door het opnieuw indrukken van de warmte-toets 7 schakelt u de warmtefunctie uit, de led dooft. • Druk de Power-knop 4 in. De bedrijfscontrole-led dooft. • Schakel het toestel na elk gebruik met de Power-knop 4 uit en trek de adapter uit het stopcontact. 3 Diversen 3.1 Reiniging en onderhoud 3.2 Afvalbeheer • Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit voordat u het reinigt. Reinig de afgekoelde apparaat alleen met een zachte, vochtige doek. • Gebruikt u in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, sterke borstels, oplosmiddelen of alcohol. Dit zou kunnen het oppervlak beschadigen. • Dompel het instrument voor de reiniging nooit in water onder, en voorkom dat er vocht in het instrument binnendringt. • Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd. • Ontwar het snoer, indien dit in de war is. • U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het op een schone en droge plaats bewaren. Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of dieschadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 54 3 Diversen 3.3 Technische gegevens Benaming en model : Voeding : Opgenomen vermogen Gebruiksduur Gebruiksomstandigheden Opbergvoorwaarden Afmetingen Gewicht Netkabellengte Artikelnummer EAN-nummer NL MEDISANA Shiatsu massagekussen MC 840 model: KL-AD3060VA input: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.7 A output: 12 V = 1.5 A : : ca. 12 W max. 15 minuten : : : : : alleen in droge ruimtes droog en koel ca. 31 x 23 x 11 cm ca. 1,2 kg ca. 1,9 m : : 88949 40 15588 88949 3 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com 55 NL 4 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.com Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Medisana MC 840 de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding