Hitachi H 60KA Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

H 60KA
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de démolition
Martello demolitore
Hakhamer
Martillo demoledor
Martelo
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
706
Code No. C99100877 N
Printed in Japan
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2007
K. Kato
Board Director
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
Type name: H60KA
Weight of equipment: 11 kg
Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5
European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
EC-Certificate-Number: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Measured sound power level: 101 dB/1pw
Guaranteed sound power level: 103 dB/1pw
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und
EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/
23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
Typname: H60KA
Gewicht der Ausrüstung: 11 kg
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5
Europäische benannte Stelle: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Deutschland
EU-Zertifikatnummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Gemessener Schallleistungspegel: 101 dB/1pw
Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB/1pw
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745,
EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/
CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Type de matériel : Outil de démolition à main
Nom du type : H60KA
Poids du matériel : 11 kg
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5
Organisme européen notifié : CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hanovre, Allemagne
Numéro de certificat UE: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Niveau de puissance sonore mesuré : 101 dB/1pw
Niveau de puissance sonore garanti : 103 dB/1pw
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme
agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e
EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e
2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile
Nome di tipo: H60KA
Peso dell'apparecchiatura: 11 kg
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5
Ente di Notifica Europeo: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519
Hannover, Germania
CE-Certificato-Numero: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Livello di potenza sonora misurato: 101 dB/1pw
Livello di potenza sonora garantito: 103 dB/1pw
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform
de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014
en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/
336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type gereedschap: Handbetonbreekhamer
Typenaam: H60KA
Gewicht gereedschap: 11 kg
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5
In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
EU-Certificaat-Nummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Gemeten geluidsdruk: 101 dB/1pw
Gegarandeerde geluidsdruk: 103 dB/1pw
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está
de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización
EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón
Nombre del modelo: H60KA
Peso del dispositivo: 11 kg
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5
Entidad europea notificada: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV
1,30519 Hannover, Alemania
Nº de certificado de la CE: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Nivel de potencia acústica medida: 101 dB/1pw
Nivel de potencia acústica garantizada: 103 dB/1pw
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto
Nome do tipo: H60KA
Peso do equipamento: 11 kg
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5
Entidade Certificadora Europeia: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV
1,30519 Hannover, Germany
CE-Certificado-Número: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Nível medido de potência de som: 101 dB/1pw
Nível garantido de potência de som: 103 dB/1pw
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ πρι&ν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα έγρα(α πρτύπων EN60745,
EN55014 και EN61000 σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ
73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK.
2000/14/EK
Τύπς µηανήµατς: Θραύστης τσιµέντυ πυ κρατιέται απ& τ έρι
νµασία τύπυ: H60KA,
Βάρς µηανήµατς: 11 kg
∆ιαδικασία ελέγυ εναρµνισµύ: Παράρτηµα VI Παράγρα(ς 5
Eυρωπαϊκ& διακινωµέν &ργαν: CE 0032 TÜV NORD
CERTIFICATE Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Aριθ. Πιστ. EK: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 101 dB/1pw
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 103 dB/1pw
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.
2
12
34
5
6
78
8 a
9 74
7 mm
17 mm
a
7
8
3
A
2
1
AB
5
6
4
English Deutsch Français Italiano
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile
Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore
Stop lever Stopphebel Levier de butée Lava di arresto
Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Coperchio parapolvere
Grip Griff Poignée Impugnatura
Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle
Coperchio
dell’incastellatura
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura
No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Numero delle spazzole
di carbone
Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest
Balai en carbone à Spazzola di carbone ad
automatique arresto automatico
Nederlands Español Português Ελληνικά
Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλες εργαλείυ
Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπρστιν κάλυµµα
Vergrendelpal Palanca de parada Alavanca de paragem Μλς ακινητπίησης
Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Κάλυµµα σκνης
Greep Empuñadura Cabo Λαή
Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ
Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ρι θράς
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
Nº de escova de carvão Αρ. Καρυνακίων
carbón
Auto-stop koolborstel
Escobilla de carbón de Escova de carvão de Καρυνάκια
parada automática parada automática αυτµατης διακπής
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
39
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Español
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Português
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas
e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
EÏÏËvÈο
Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE
MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o
oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv!
™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ›
ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv
Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v·
ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜
Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.
2
12
34
5
6
78
8 a
9 74
7 mm
17 mm
a
7
8
3
A
2
1
AB
5
6
4
English Deutsch Français Italiano
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile
Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore
Stop lever Stopphebel Levier de butée Lava di arresto
Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Coperchio parapolvere
Grip Griff Poignée Impugnatura
Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle
Coperchio
dell’incastellatura
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura
No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Numero delle spazzole
di carbone
Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest
Balai en carbone à Spazzola di carbone ad
automatique arresto automatico
Nederlands Español Português Ελληνικά
Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλες εργαλείυ
Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπρστιν κάλυµµα
Vergrendelpal Palanca de parada Alavanca de paragem Μλς ακινητπίησης
Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Κάλυµµα σκνης
Greep Empuñadura Cabo Λαή
Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ
Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ρι θράς
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
Nº de escova de carvão Αρ. Καρυνακίων
carbón
Auto-stop koolborstel
Escobilla de carbón de Escova de carvão de Καρυνάκια
parada automática parada automática αυτµατης διακπής
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
39
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Español
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Português
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas
e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
EÏÏËvÈο
Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE
MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o
oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv!
™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ›
ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv
Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v·
ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜
Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.
19
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Lees alle instructies aandachtig door
Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen
kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1) Werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige en donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het
gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te
houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de
stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen,
helm of oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk op
kan starten. Controleer of de schakelaar op de uit
stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en steek de stekker van het
gereedschap niet in het stopcontact terwijl de
schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap
aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan
in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient
u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten
en op de juiste manier gebruikt wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het
karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer
u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
afstellingen verricht, accessoires verwisselt of
voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die
niet bekend zijn met het juiste gebruik van het
gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch
gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
05Ned_H60KA_WE 9/26/06, 5:21 PM19
20
Nederlands
Asfaltsnijden
(1) Snijder
Totale lengte: 400 mm
Breedte: 50, 75 mm
Groefsnijden en graven
(1) Beitel totale lengte: 300, 380, 450 mm
Hammer Grease A
500 gr. (in een blik)
70 gr. (in een tube)
30 gr. (in een tube)
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)*
(110V, 230V, 240V)
Input 1300W*
Aantal slagen belast 1600min
-1
Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 11,0 kg
*Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt
gewijzigd kan worden.
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Omhulsel ..................................................................... 1
(2) Puntboor ..................................................................... 1
(3) Zijgreep ....................................................................... 1
(4) Stofdeksel ................................................................... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
Breken
(1) Puntboor
Totale lengte: 300, 380, 450 mm
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze instructies
en het bestemde doel worden gebruikt waarbij
de werkomstandigheden en het werk in
overweging moeten worden genomen.
Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan het bestemde doel kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van
kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE
HET GEBRUIK VAN DE HAKHAMER
1. Draag gehoorbescherming
Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies
leiden.
2. Gebruik de extra handgrepen die met het
gereedschap zijn meegeleverd.
Verlies van controle over het gereedschap kan in
lichamelijk letsel resulteren.
3. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten
NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het
boren uiterst heet, en zou ernstige brandwonden
kunnen veroorzaken.
4. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets
uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er
electrische kabels of leidingen onder liggen.
05Ned_H60KA_WE 4/19/07, 9:23 PM20
21
Nederlands
TOEPASSINGEN
Breken van beton, afschilferen van beton, maken van
groeven, pijpsnijden, en heien van palen.
Voorbeelden van toepassingen:
Het installeren van pijpen en bedrading van sanitaire
faciliteiten, machine-installatie, watertoevoer en
afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander
bouwkundig werk.
VOOR BEGIN VAN HET WERK
1. Netspanning
Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje.
2. Netschakelaar
Kontroleren of de netschakelaar op „UIT” staat.
Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl
de schakelaar op „AAN” staat, begint het
gereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstig
gevaar betekent.
3. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van
een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en
voldoende nominaal vermogen heeft. Het
verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden
worden.
4. Aanbrengen van het stofdeksel (Afb. 1)
Plaats het stofdeksel altijd op het gereedschap. Plaats
het zodanig dat het stofdeksel goed in de groef valt.
5. Plaatsen van hulpstukken
LET OP
Voorkom ongelukken en schakel het gereedschap
uit en trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING:
Gebruik voor het plaatsen van hulpstukken, zoals
bijvoorbeeld snijders, puntboren of schroefbladen,
uitsluitend de door de fabrikant gespecificeerde,
originele onderdelen.
(1) Gebruik de bijgeleverde olie om de het toestel door
te smeren en schoon te maken.
(2) Schuif de stophefboom in de richting van de pijl
A en draai deze 180°. Houd de inkeping van de
booras naar beneden en druk de booras volledig
in de hexagonale opening van de voorzijde. (Afb.
1)
(3) Draai de stophefboom en breng het tekentje op de
stophefboom en voorzijde tegenover elkaar om vast
te zetten.
OPMERKING
Verwijder to boor door deze handdeling in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
6. Verplaatsen van de zijhendel
De zijhendel kan op een gewenste stand worden
vergrendeld: 360 graden, en kan tevens in voor- en
achterwaartse richting in een andere stand worden
vergrendeld.
(1) Los de hendel door de greep in de richting van A
te draaien zoals u in Afb. 2 ziet.
(2) Stel in een stand waarbij het uitvoeren van
werkzaamheden in verticale richting (omhoog-en-
omlaag) eenvoudig is zoals u in Afb. 3, Afb. 4 en
Afb. 5 ziet.
(3) Verdraai de greep naar B en bevestig de hendel.
GEBRUIK VAN DE HAKHAMER (Fig. 6)
1. Schakel in nadat u de punt van het gereedschap
op een betonnen oppervlak heeft geplaatst.
De schakelaar kan naar ON worden gedrukt wanneer
de trekker is aangetrokken en naar OFF wanneer
de trekker is ontspannen.
Wanneer u op de vergrendeling drukt als de trekker
voor de schakelaar is aangetrokken, zal de schakelaar
op ON gedrukt blijven, ookal laat u de schakelaar
los. Dit is handig voor het uitvoeren van
doorlopende, langdurige werkzaamheden.
Trek weer aan de trekker om de schakelaar naar
OFF te drukken. De vergrendeling wordt nu gestopt.
2. Door gebruik te maken van het lege gewicht van
het apparaat, en dit stevig vast te houden met beide
handen, kan effectieve bediening verkregen worden.
Zet niet teveel druk op het apparaat; teveel druk
vermindert efficientie.
VERVANGEN VAN DE OLIE
Dit gereedschap is oliedicht ter bescherming tegen stof
en het lekken van olie. Het gereedschap kan worden
gebruikt zonder regelmatig olie (smeermiddel) toe te
voegen. U moet echter na langdurig gebruik de olie
vervangen om de levensduur van het gereedschap te
verlengen. Voer de volgende handelingen hiervoor uit.
1. Periodieke vervanging van de olie
U moet het vet bekijken wanneer u de koolborstel
vervangt. (Zie onderdeel 4 in het gedeelte
ONDERHOUD EN INSPECTIE.) Vervangingsolie is
verkrijgbaar bij de officiele Hitachi Service Agent.
In het geval dat u de smeerolie zelf moet vervangen,
gaat u als volgt te werk.
2. Verwisselen van de olie
LET OP:
Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit het
stopkontakt voordat met het vervangen van de olie
begonnen wordt.
(1) Demonteer de bedekking en veeg de aanwezige
oude smeerolie goed weg (Fig. 7).
(2) Voeg 60 gram (de standaardhoeveelheld voor
bedekking van de verbindingsstang) Hitachi Electric
Hammer Grease A aan de bedekking toe.
(3) Herplaats de bedekking op de juiste manier nadat
de olie vervangen is. Wees voorzichtig zodat de die-
afdichting niet wordt heschadiad af gelozt.
OPMERKING:
De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage
viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan
een nieuwe tube bij de Hitachi Service Agent
verkregen worden.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
LET OP
U moet de stroom uitschakelen (OFF) en de stekker uit
het stopcontact halen om ernstige problemen te
voorkomen.
1. Inspectie van de boor
Daar door een stompe boor het prestatievermogen
vermindert, en de motor beschadigd kan worden,
dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer
slijtage wordt vastgesteld.
05Ned_H60KA_WE 9/26/06, 5:21 PM21
22
Nederlands
2. Inspectie van de bevestigingsschroef:
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hart” van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 8)
Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die
onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan
beschadigd worden wanneer de koolborstels
versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer
deze voorzien is van auto-stop koolborstels.
In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te
worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer,
zoals de afbeelding laat zien. Bovendien moeten de
koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen
bewegen.
5. Het wisselen van de koolborstel:
Draai de schroeven los en verwijder de
eindbedekking.
Verwijder de borstelkap en de koolborstels. Zet de
dop goed vast nadat nieuwe borstels zijn ingebracht,
en herplaats de eindbedekking.
6. Lijst vervangingsonderdelen
A: Ond.nr.
B: Codenr.
C: Gebr.nr.
D: Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in
overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen.
Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van
foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van
klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen
met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze
handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van
Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine
wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:
12,0 m/s
2
05Ned_H60KA_WE 9/26/06, 5:21 PM22
2
12
34
5
6
78
8 a
9 74
7 mm
17 mm
a
7
8
3
A
2
1
AB
5
6
4
English Deutsch Français Italiano
Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile
Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore
Stop lever Stopphebel Levier de butée Lava di arresto
Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Coperchio parapolvere
Grip Griff Poignée Impugnatura
Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle
Coperchio
dell’incastellatura
Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura
No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone
Numero delle spazzole
di carbone
Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest
Balai en carbone à Spazzola di carbone ad
automatique arresto automatico
Nederlands Español Português Ελληνικά
Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλες εργαλείυ
Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπρστιν κάλυµµα
Vergrendelpal Palanca de parada Alavanca de paragem Μλς ακινητπίησης
Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Κάλυµµα σκνης
Greep Empuñadura Cabo Λαή
Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ
Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ρι θράς
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
Nº de escova de carvão Αρ. Καρυνακίων
carbón
Auto-stop koolborstel
Escobilla de carbón de Escova de carvão de Καρυνάκια
parada automática parada automática αυτµατης διακπής
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
39
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Français
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Italiano
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Español
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Português
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas
e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
EÏÏËvÈο
Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE
MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o
oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv!
™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ›
ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv
Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v·
ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜
Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.
H 60KA
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de démolition
Martello demolitore
Hakhamer
Martillo demoledor
Martelo
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
706
Code No. C99100877 N
Printed in Japan
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2007
K. Kato
Board Director
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
Type name: H60KA
Weight of equipment: 11 kg
Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5
European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
EC-Certificate-Number: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Measured sound power level: 101 dB/1pw
Guaranteed sound power level: 103 dB/1pw
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und
EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/
23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
Typname: H60KA
Gewicht der Ausrüstung: 11 kg
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5
Europäische benannte Stelle: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hannover, Deutschland
EU-Zertifikatnummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Gemessener Schallleistungspegel: 101 dB/1pw
Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB/1pw
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745,
EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/
CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Type de matériel : Outil de démolition à main
Nom du type : H60KA
Poids du matériel : 11 kg
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5
Organisme européen notifié : CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,
30519 Hanovre, Allemagne
Numéro de certificat UE: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Niveau de puissance sonore mesuré : 101 dB/1pw
Niveau de puissance sonore garanti : 103 dB/1pw
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme
agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e
EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e
2000/14/CE del concilio.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile
Nome di tipo: H60KA
Peso dell'apparecchiatura: 11 kg
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5
Ente di Notifica Europeo: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519
Hannover, Germania
CE-Certificato-Numero: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Livello di potenza sonora misurato: 101 dB/1pw
Livello di potenza sonora garantito: 103 dB/1pw
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform
de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014
en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/
336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type gereedschap: Handbetonbreekhamer
Typenaam: H60KA
Gewicht gereedschap: 11 kg
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5
In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT
Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
EU-Certificaat-Nummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Gemeten geluidsdruk: 101 dB/1pw
Gegarandeerde geluidsdruk: 103 dB/1pw
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está
de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización
EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón
Nombre del modelo: H60KA
Peso del dispositivo: 11 kg
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5
Entidad europea notificada: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV
1,30519 Hannover, Alemania
Nº de certificado de la CE: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Nivel de potencia acústica medida: 101 dB/1pw
Nivel de potencia acústica garantizada: 103 dB/1pw
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto
Nome do tipo: H60KA
Peso do equipamento: 11 kg
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5
Entidade Certificadora Europeia: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV
1,30519 Hannover, Germany
CE-Certificado-Número: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Nível medido de potência de som: 101 dB/1pw
Nível garantido de potência de som: 103 dB/1pw
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& τ πρι&ν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρ&τυπα ή τα έγρα(α πρτύπων EN60745,
EN55014 και EN61000 σε συµ(ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ
73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK.
2000/14/EK
Τύπς µηανήµατς: Θραύστης τσιµέντυ πυ κρατιέται απ& τ έρι
νµασία τύπυ: H60KA,
Βάρς µηανήµατς: 11 kg
∆ιαδικασία ελέγυ εναρµνισµύ: Παράρτηµα VI Παράγρα(ς 5
Eυρωπαϊκ& διακινωµέν &ργαν: CE 0032 TÜV NORD
CERTIFICATE Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Aριθ. Πιστ. EK: CE 0032 - 333 05 012 6 001
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 101 dB/1pw
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς: 103 dB/1pw
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι&ν µε τ σηµάδι CE.

Documenttranscriptie

English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type of equipment: Hand-held concrete breaker • Type name: H60KA • Weight of equipment: 11 kg • Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5 • European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany EC-Certificate-Number: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Measured sound power level: 101 dB/1pw • Guaranteed sound power level: 103 dB/1pw This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Español DECLARATION DE CONFORMITE CE Português Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/ CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil. 2000/14/CE • Type de matériel : Outil de démolition à main • Nom du type : H60KA • Poids du matériel : 11 kg • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5 • Organisme européen notifié : CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne Numéro de certificat UE: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Niveau de puissance sonore mesuré : 101 dB/1pw • Niveau de puissance sonore garanti : 103 dB/1pw Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón • Nombre del modelo: H60KA • Peso del dispositivo: 11 kg • Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5 • Entidad europea notificada: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hannover, Alemania Nº de certificado de la CE: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Nivel de potencia acústica medida: 101 dB/1pw • Nivel de potencia acústica garantizada: 103 dB/1pw Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/ 23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht. 2000/14/CE • Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher • Typname: H60KA • Gewicht der Ausrüstung: 11 kg • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5 • Europäische benannte Stelle: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland EU-Zertifikatnummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Gemessener Schallleistungspegel: 101 dB/1pw • Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB/1pw Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/ 336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type gereedschap: Handbetonbreekhamer • Typenaam: H60KA • Gewicht gereedschap: 11 kg • Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5 • In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland EU-Certificaat-Nummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Gemeten geluidsdruk: 101 dB/1pw • Gegarandeerde geluidsdruk: 103 dB/1pw Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto • Nome do tipo: H60KA • Peso do equipamento: 11 kg • Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5 • Entidade Certificadora Europeia: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hannover, Germany CE-Certificado-Número: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Nível medido de potência de som: 101 dB/1pw • Nível garantido de potência de som: 103 dB/1pw Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Ελληνικά Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE del concilio. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile • Nome di tipo: H60KA • Peso dell'apparecchiatura: 11 kg • Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5 • Ente di Notifica Europeo: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hannover, Germania CE-Certificato-Numero: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Livello di potenza sonora misurato: 101 dB/1pw • Livello di potenza sonora garantito: 103 dB/1pw Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi H 60KA EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ ∆ηλώνουµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& το προι&ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ&τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN60745, EN55014 και EN61000 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK. 2000/14/EK • Τύπος µηχανήµατος: Θραύστης τσιµέντου που κρατιέται απ& το χέρι • Ονοµασία τύπου: H60KA, • Βάρος µηχανήµατος: 11 kg • ∆ιαδικασία ελέγχου εναρµονισµού: Παράρτηµα VI Παράγραφος 5 • Eυρωπαϊκ& διακοινωµένο &ργανο: CE 0032 TÜV NORD CERTIFICATE Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany Aριθ. Πιστ. EK: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Μετρηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 101 dB/1pw • Εγγυηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 103 dB/1pw Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι&ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 6. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. K. Kato Board Director 706 Code No. C99100877 N Printed in Japan Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού 1 2 English 2 4 5 1 3 A A 3 B 4 Deutsch 6 7 8 6 2 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore 3 Stop lever Stopphebel Levier de butée Lava di arresto 4 Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Coperchio parapolvere 5 Grip Griff Poignée Impugnatura 6 Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Coperchio dell’incastellatura 7 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura 8 No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 9 Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest Balai en carbone à automatique Spazzola di carbone ad arresto automatico Werkzeugschaft ▼ ▼ a 8 9 1 8 a 74 7 mm Queue d’outil Español Gambo dell’utensile Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστιν κάλυµµα 3 Vergrendelpal Palanca de parada Alavanca de paragem Μοχλς ακινητοποίησης 4 Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Κάλυµµα σκνης 5 Greep Empuñadura Cabo Λαβή 6 Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στροφάλου 7 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ριο φθοράς 8 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 9 Auto-stop koolborstel Escobilla de carbón de parada automática Escova de carvão de parada automática Καρβουνάκια αυτµατης διακοπής English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Italiano Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 7 17 mm Italiano Tool shank Nederlands 5 Français 1 2 Português Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. EÏÏËvÈο Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv! ™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v· ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜ Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov. 39 1 2 English 2 4 5 1 3 A A 3 B 4 Deutsch 6 7 8 6 2 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore 3 Stop lever Stopphebel Levier de butée Lava di arresto 4 Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Coperchio parapolvere 5 Grip Griff Poignée Impugnatura 6 Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Coperchio dell’incastellatura 7 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura 8 No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 9 Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest Balai en carbone à automatique Spazzola di carbone ad arresto automatico Werkzeugschaft ▼ ▼ a 8 9 1 8 a 74 7 mm Queue d’outil Español Gambo dell’utensile Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστιν κάλυµµα 3 Vergrendelpal Palanca de parada Alavanca de paragem Μοχλς ακινητοποίησης 4 Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Κάλυµµα σκνης 5 Greep Empuñadura Cabo Λαβή 6 Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στροφάλου 7 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ριο φθοράς 8 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 9 Auto-stop koolborstel Escobilla de carbón de parada automática Escova de carvão de parada automática Καρβουνάκια αυτµατης διακοπής English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Italiano Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 7 17 mm Italiano Tool shank Nederlands 5 Français 1 2 Português Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. EÏÏËvÈο Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv! ™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v· ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜ Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov. 39 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1) Werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige en donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. b) c) d) e) f) g) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. Voorkom dat het gereedschap per ongeluk op kan starten. Controleer of de schakelaar op de uit stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en steek de stekker van het gereedschap niet in het stopcontact terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. 19 05Ned_H60KA_WE 19 9/26/06, 5:21 PM Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies en het bestemde doel worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan het bestemde doel kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE HAKHAMER 1. 2. 3. 4. Draag gehoorbescherming Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. Gebruik de extra handgrepen die met het gereedschap zijn meegeleverd. Verlies van controle over het gereedschap kan in lichamelijk letsel resulteren. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet, en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er electrische kabels of leidingen onder liggen. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V) Input 1300W* 1600min-1 Aantal slagen belast Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 11,0 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. 䡬 Asfaltsnijden STANDAARD TOEBEHOREN (1) Omhulsel ..................................................................... 1 (2) Puntboor ..................................................................... 1 (3) Zijgreep ....................................................................... 1 (4) Stofdeksel ................................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) (1) Snijder Totale lengte: 400 mm Breedte: 50, 75 mm 䡬 Groefsnijden en graven 䡬 Breken (1) Beitel totale lengte: 300, 380, 450 mm (1) Puntboor Totale lengte: 300, 380, 450 mm 䡬 Hammer Grease A 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. 20 05Ned_H60KA_WE 20 4/19/07, 9:23 PM Nederlands TOEPASSINGEN GEBRUIK VAN DE HAKHAMER (Fig. 6) Breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, en heien van palen. Voorbeelden van toepassingen: Het installeren van pijpen en bedrading van sanitaire faciliteiten, machine-installatie, watertoevoer en afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander bouwkundig werk. 1. Schakel in nadat u de punt van het gereedschap op een betonnen oppervlak heeft geplaatst. De schakelaar kan naar ON worden gedrukt wanneer de trekker is aangetrokken en naar OFF wanneer de trekker is ontspannen. Wanneer u op de vergrendeling drukt als de trekker voor de schakelaar is aangetrokken, zal de schakelaar op ON gedrukt blijven, ookal laat u de schakelaar los. Dit is handig voor het uitvoeren van doorlopende, langdurige werkzaamheden. Trek weer aan de trekker om de schakelaar naar OFF te drukken. De vergrendeling wordt nu gestopt. 2. Door gebruik te maken van het lege gewicht van het apparaat, en dit stevig vast te houden met beide handen, kan effectieve bediening verkregen worden. Zet niet teveel druk op het apparaat; teveel druk vermindert efficientie. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Kontroleren of de netschakelaar op „UIT” staat. Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op „AAN” staat, begint het gereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Aanbrengen van het stofdeksel (Afb. 1) Plaats het stofdeksel altijd op het gereedschap. Plaats het zodanig dat het stofdeksel goed in de groef valt. 5. Plaatsen van hulpstukken LET OP Voorkom ongelukken en schakel het gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact. OPMERKING: Gebruik voor het plaatsen van hulpstukken, zoals bijvoorbeeld snijders, puntboren of schroefbladen, uitsluitend de door de fabrikant gespecificeerde, originele onderdelen. (1) Gebruik de bijgeleverde olie om de het toestel door te smeren en schoon te maken. (2) Schuif de stophefboom in de richting van de pijl A en draai deze 180°. Houd de inkeping van de booras naar beneden en druk de booras volledig in de hexagonale opening van de voorzijde. (Afb. 1) (3) Draai de stophefboom en breng het tekentje op de stophefboom en voorzijde tegenover elkaar om vast te zetten. OPMERKING Verwijder to boor door deze handdeling in omgekeerde volgorde uit te voeren. 6. Verplaatsen van de zijhendel De zijhendel kan op een gewenste stand worden vergrendeld: 360 graden, en kan tevens in voor- en achterwaartse richting in een andere stand worden vergrendeld. (1) Los de hendel door de greep in de richting van A te draaien zoals u in Afb. 2 ziet. (2) Stel in een stand waarbij het uitvoeren van werkzaamheden in verticale richting (omhoog-enomlaag) eenvoudig is zoals u in Afb. 3, Afb. 4 en Afb. 5 ziet. (3) Verdraai de greep naar B en bevestig de hendel. VERVANGEN VAN DE OLIE Dit gereedschap is oliedicht ter bescherming tegen stof en het lekken van olie. Het gereedschap kan worden gebruikt zonder regelmatig olie (smeermiddel) toe te voegen. U moet echter na langdurig gebruik de olie vervangen om de levensduur van het gereedschap te verlengen. Voer de volgende handelingen hiervoor uit. 1. Periodieke vervanging van de olie U moet het vet bekijken wanneer u de koolborstel vervangt. (Zie onderdeel 4 in het gedeelte ONDERHOUD EN INSPECTIE.) Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de officiele Hitachi Service Agent. In het geval dat u de smeerolie zelf moet vervangen, gaat u als volgt te werk. 2. Verwisselen van de olie LET OP: Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit het stopkontakt voordat met het vervangen van de olie begonnen wordt. (1) Demonteer de bedekking en veeg de aanwezige oude smeerolie goed weg (Fig. 7). (2) Voeg 60 gram (de standaardhoeveelheld voor bedekking van de verbindingsstang) Hitachi Electric Hammer Grease A aan de bedekking toe. (3) Herplaats de bedekking op de juiste manier nadat de olie vervangen is. Wees voorzichtig zodat de dieafdichting niet wordt heschadiad af gelozt. OPMERKING: De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan een nieuwe tube bij de Hitachi Service Agent verkregen worden. ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP U moet de stroom uitschakelen (OFF) en de stekker uit het stopcontact halen om ernstige problemen te voorkomen. 1. Inspectie van de boor Daar door een stompe boor het prestatievermogen vermindert, en de motor beschadigd kan worden, dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer slijtage wordt vastgesteld. 21 05Ned_H60KA_WE 21 9/26/06, 5:21 PM Nederlands 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 8) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan beschadigd worden wanneer de koolborstels versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer deze voorzien is van auto-stop koolborstels. In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer, zoals de afbeelding laat zien. Bovendien moeten de koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen bewegen. 5. Het wisselen van de koolborstel: Draai de schroeven los en verwijder de eindbedekking. Verwijder de borstelkap en de koolborstels. Zet de dop goed vast nadat nieuwe borstels zijn ingebracht, en herplaats de eindbedekking. 6. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. OPMERKING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 12,0 m/s2 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. 22 05Ned_H60KA_WE 22 9/26/06, 5:21 PM 1 2 English 2 4 5 1 3 A A 3 B 4 Deutsch 6 7 8 6 2 Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Coperchio anteriore 3 Stop lever Stopphebel Levier de butée Lava di arresto 4 Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Coperchio parapolvere 5 Grip Griff Poignée Impugnatura 6 Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Coperchio dell’incastellatura 7 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usura 8 No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 9 Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest Balai en carbone à automatique Spazzola di carbone ad arresto automatico Werkzeugschaft ▼ ▼ a 8 9 1 8 a 74 7 mm Queue d’outil Español Gambo dell’utensile Português Ελληνικά 1 Boorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλεχος εργαλείου 2 Voorzijde Cubierta delantera Tampa frontal Μπροστιν κάλυµµα 3 Vergrendelpal Palanca de parada Alavanca de paragem Μοχλς ακινητοποίησης 4 Stofdeksel Cubierta para polvo Tampa do pó Κάλυµµα σκνης 5 Greep Empuñadura Cabo Λαβή 6 Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στροφάλου 7 Slijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste ριο φθοράς 8 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων 9 Auto-stop koolborstel Escobilla de carbón de parada automática Escova de carvão de parada automática Καρβουνάκια αυτµατης διακοπής English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Deutsch Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Français Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Italiano Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 7 17 mm Italiano Tool shank Nederlands 5 Français 1 2 Português Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. EÏÏËvÈο Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv! ™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v· ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜ Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov. 39 English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type of equipment: Hand-held concrete breaker • Type name: H60KA • Weight of equipment: 11 kg • Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5 • European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany EC-Certificate-Number: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Measured sound power level: 101 dB/1pw • Guaranteed sound power level: 103 dB/1pw This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Español DECLARATION DE CONFORMITE CE Português Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/ CEE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil. 2000/14/CE • Type de matériel : Outil de démolition à main • Nom du type : H60KA • Poids du matériel : 11 kg • Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5 • Organisme européen notifié : CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne Numéro de certificat UE: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Niveau de puissance sonore mesuré : 101 dB/1pw • Niveau de puissance sonore garanti : 103 dB/1pw Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE y 2000/14/CE. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón • Nombre del modelo: H60KA • Peso del dispositivo: 11 kg • Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5 • Entidad europea notificada: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hannover, Alemania Nº de certificado de la CE: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Nivel de potencia acústica medida: 101 dB/1pw • Nivel de potencia acústica garantizada: 103 dB/1pw Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/ 23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht. 2000/14/CE • Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher • Typname: H60KA • Gewicht der Ausrüstung: 11 kg • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5 • Europäische benannte Stelle: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland EU-Zertifikatnummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Gemessener Schallleistungspegel: 101 dB/1pw • Garantierter Schallleistungspegel: 103 dB/1pw Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/ 336/EEG, 98/37/EC en 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type gereedschap: Handbetonbreekhamer • Typenaam: H60KA • Gewicht gereedschap: 11 kg • Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5 • In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland EU-Certificaat-Nummer: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Gemeten geluidsdruk: 101 dB/1pw • Gegarandeerde geluidsdruk: 103 dB/1pw Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto • Nome do tipo: H60KA • Peso do equipamento: 11 kg • Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5 • Entidade Certificadora Europeia: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hannover, Germany CE-Certificado-Número: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Nível medido de potência de som: 101 dB/1pw • Nível garantido de potência de som: 103 dB/1pw Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Ελληνικά Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE e 2000/14/CE del concilio. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile • Nome di tipo: H60KA • Peso dell'apparecchiatura: 11 kg • Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5 • Ente di Notifica Europeo: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hannover, Germania CE-Certificato-Numero: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Livello di potenza sonora misurato: 101 dB/1pw • Livello di potenza sonora garantito: 103 dB/1pw Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi H 60KA EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ ∆ηλώνουµε µε απ&λυτη υπευθυν&τητα &τι αυτ& το προι&ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ&τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN60745, EN55014 και EN61000 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK. 2000/14/EK • Τύπος µηχανήµατος: Θραύστης τσιµέντου που κρατιέται απ& το χέρι • Ονοµασία τύπου: H60KA, • Βάρος µηχανήµατος: 11 kg • ∆ιαδικασία ελέγχου εναρµονισµού: Παράρτηµα VI Παράγραφος 5 • Eυρωπαϊκ& διακοινωµένο &ργανο: CE 0032 TÜV NORD CERTIFICATE Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany Aριθ. Πιστ. EK: CE 0032 - 333 05 012 6 001 • Μετρηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 101 dB/1pw • Εγγυηµένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 103 dB/1pw Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι&ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 6. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. K. Kato Board Director 706 Code No. C99100877 N Printed in Japan Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Hitachi H 60KA Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor