Hitachi H45MRY Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de démolition
Martello demolitore
Hakhamer
Martillo demoledor
Martelo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
H 45MRY
001CoverF_H45MRY_WE 10/8/08, 15:301
2
English Deutsch Français Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Nederlands Español Português Ελληνικά
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Tool shank
Front cap
Grip (A)
Grip (B)
Grip (C)
Side handle
Handle
Crank cover
Wear limit
No. of carbon brush
Usual carbon brush
Auto-stop carbon brush
Werkzeugschaft
Frontkappe
Griff (A)
Griff (B)
Griff (C)
Seitengriff
Handgriff
Kurbeldeckel
Verschleißgrenze
Nr. der kohlebürste
Gewöhnliche
Kohlebürste
Auto-Stop Kohlebürest
Queue d’outil
Capuchon avant
Poignée (A)
Poignée (B)
Poignée (C)
Poignée latérale
Poignée
Couvercle de manivelle
Limite d’usure
No. de balai en carbone
Balai en carbone
ordinaire
Balai en carbone à arrêt
automatique
Gambo dell’utensile
Tappo anteriore
Impugnatura (A)
Impugnatura (B)
Impugnatura (C)
Maniglia laterale
Maniglia
Coperchio
dell’incastellatura
Limite d’usura
Numero delle spazzole
di carbone
Spazzola di
carbonecomune
Spazzola di carbone ad
arresto automatico
Boorschacht
Voorkap
Greep (A)
Greep (B)
Greep (C)
Zijgreep
Handgreep
Bedekking
Slijtage-limiet
Nr. van koolborstel
Normale koolborstel
Auto-stop koolborstel
Barrena
Tapa frontal
Empuñadura (A)
Empuñadura (B)
Empuñadura (C)
Mango lateral
Mango
Cubierta del motor
Límite de desgaste
No. de contacto de
carbón
Escobilla de carbón
usual
Escobilla de carbón de
parada automática
Haste da ferramenta
Tampa frontal
Cabo (A)
Cabo (B)
Cabo (C)
Empunhadura lateral
Empunhadura
Proteção da manivela
Limite de desgaste
Nº de escova de carvão
Escova de carvão
comum
Escova de carvão de
parada automática
Στέλες εργαλείυ
Μπρστιν κάλυµµα
Λαή (Α)
Λαή (Β)
Λαή (C)
Πλευρική λαή
Λαή
Κάλυµµα στράλυ
!ρι θράς
Αρ. Καρυνακίων
Συνηθισµένα
καρυνάκια
Καρυνάκια
αυτµατης διακπής
00Table_H45MRY_WE 10/8/08, 15:302
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
00Table_H45MRY_WE 10/8/08, 15:303
20
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag
in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch
gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als
gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op
ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes
kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik
van elektrische gereedschap uit de buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt
zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd
worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch
gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische
schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer
er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap
nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan
het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op
een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek
geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor
gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische
schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving
gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD
(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische
schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik
uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk
letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende
veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming
vermindert het risico op lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.
Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordat u
de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt
of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch
gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar
houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar
op aan staat om ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap
voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van
het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk
letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig
staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie
meer controle over het elektrisch gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw
haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de
bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor
stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de
stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.
Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het
juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar
niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend
kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding
en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt,
afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u
het elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per
ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen
op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met
het juiste gebruik van het gereedschap of deze
voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden
worden. Controleer het gereedschap op een foutieve
uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de juiste
werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het
gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw
gebruikt.
05Ned_H45MRY_WE 10/8/08, 15:4920
21
Nederlands
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf
ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden
lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in
overeenstemming met deze instructies worden gebruikt
waarbij de werkomstandigheden en het werk in
overweging moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in
een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch
gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen
en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE
HAKHAMER
1. Draag oorbeschermers
Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
2. Gebruik de extra handgrepen die met het gereedschap
zijn meegeleverd.
Verlies van controle over het gereedschap kan in
lichamelijk letsel resulteren.
3. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten
NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het
boren uiterst heet, en zou ernstige brandwonden
kunnen veroorzaken.
4. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets
uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er
electrische kabels of leidingen onder liggen.
5. Ook wanneer de schakelaar aan staat, de motor
loopt en het gereedschap tegen het te bewerken
oppervlak wordt gedrukt, is het soms mogelijk dat
de hakhamer niet opstart. In een dergelijk geval
dient u de schakelaar uit te zetten, het gereedschap
opnieuw tegen het te bewerken oppervlak te drukken
en de schakelaar aan en uit te zetten. Hierna behoort
de hakhamer normaal te functioneren. Herhaal deze
handeling desnoods enkele minuten tot de hakhamer
is opgewarmd, waarna deze ook op ON-LOCK zal
blijven werken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V)
Input 950W*
Aantal slagen belast 3000min
–1
Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 5,9 kg
* Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht
wordt gewijzigd kan worden.
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Omhulsel .................................................................... 1
(2) Puntboor (SDS max schacht) ................................. 1
(3) Zijgreep ....................................................................... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
Breken
(1) Puntboor
Totale lengte: 280 400 mm
Asfaltsnijden
Oppervlakte bewerking
Aanstampen
(1) Snijder
(1) Borstelhulpstuk
(2) Schacht
(1) Heiblok
(2) Schacht
05Ned_H45MRY_WE 10/8/08, 15:4921
22
Nederlands
(2) Trek greep (A) zoals afgebeeld in Afb. 1 in de
richting van A en steek het hulpstuk in het gat van
de voorkap.
(3) Stel de groefpositie in terwijl u het hulpstuk draait
en druk verder in totdat het hulpstuk het uiteinde
van het gat raakt.
(4) Breng de greep (A) weer terug naar de oorspronkelijk
stand, trek even aan het hulpstuk om te controleren
dat het goed in het gereedschap is vergrendeld.
(Afb. 2)
5. Bepalen van de positie van het hulpstuk
Het hulpstuk kan naar beide kanten 30 graden
worden verdraaid en op 12 posities worden
vergrendeld.
(1) De hoek van het mes kan in de gewenste stand
worden gesteld wanneer zoals afgebeeld in Afb. 3
de greep (A) in de richting van B wordt gedraaid
met greep (B) in de richting van A geduwd.
(2) Laat greep (B) los en draai het hulpstuk om te
controleren of het goed in het gereedschap is
vergrendeld.
6. Verwijderen van het hulpstuk
Zie Afb. 1 en trek aan greep (A) en verwijder het
hulpstuk uit het gereedschap.
VOORZICHTIG:
U moet zowel de handgreep als de zijgreep of greep
(C) vasthouden wanneer u aan het werk bent. Houd
de machine niet vast aan greep (A) terwijl u aan
het werk bent. Als u er per ongeluk aan trekt, zou
het gereedschap los kunnen komen.
GEBRUIK VAN DE HAKHAMER (Fig. 4)
1. Zet de machine aan nadat u de punt van het
gereedschap op het betonnen oppervlak heeft
geplaatst.
2. Door gebruik te maken van het gewicht van het
apparaat, en dit stevig vast te houden met beide
handen, kan effectieve bediening verkregen worden.
Zet niet teveel druk op het apparaat; teveel druk
vermindert efficientie.
VOORZICHTIG:
Na langdurig gebruik wordt de behuizing van de
cilinder heet. Wees daarom voorzichtig dat u uw
handen niet brandt.
VERVANGEN VAN DE OLIE
De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie
niet kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen
stof. Dit apparaat kan voor een langere tijd zonder extra
olie of smering worden gebruikt. Ververs echter de olie
voor een langere levensduur van het apparaat. Vervang
de olie zoals hieronder is beschreven.
1. Periodieke vervanging van de olie
U moet het vet bekijken wanneer u de koolborstel
vervangt. (Zie onderdeel 4 in het gedeelte
ONDERHOUD EN INSPECTIE.) Vervangingsolie is
verkrijgbaar bij de officiele Hitachi Service Agent.
In het geval dat u de smeerolie zelf moet vervangen,
gaat u als volgt te werk.
2. Verwisselen van de olie
VOORZICHTIG:
Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit het
stopkontakt voordat met het vervangen van de olie
begonnen wordt.
Groefsnijden en graven
Schepwerk
Hammer Grease A
500 gr. (in een blik)
70 gr. (in een tube)
30 gr. (in een tube)
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN
Breken van beton, afschilferen van beton, maken van
groeven, pijpsnijden, en heien van palen.
Voorbeelden van toepassingen:
Het installeren van pijpen en bedrading van sanitaire
faciliteiten, machine-installatie, watertoevoer en
afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander
bouwkundig werk.
VOOR BEGIN VAN HET WERK
1. Netspanning
Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het naamplaatje.
2. Netschakelaar
Kontroleren of de netschakelaar op „UIT” staat.
Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl
de schakelaar op „AAN” staat, begint het
gereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstig
gevaar betekent.
3. Verlengsnoer
Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een
stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van
een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en
voldoende nominaal vermogen heeft. Het
verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden
worden.
4. Plaatsen van hulpstukken
VOORZICHTIG:
U moet de stroom uitschakelen (OFF) en de stekker
uit het stopcontact halen om ernstige problemen
te voorkomen.
OPMERKING:
Gebruik voor het plaatsen van hulpstukken, zoals
bijvoorbeeld snijders, puntboren of schroefbladen,
uitsluitend de door de fabrikant gespecificeerde,
originele onderdelen.
(1) Reinig het asgedeelte van het gereedschap.
(1) Beitel totale lengte: 280 400 mm
(1) Schep
05Ned_H45MRY_WE 10/8/08, 15:4922
23
Nederlands
(1) Verwijder de bedekking en veeg de aanwezige oude
smeerolie weg (Fig. 5).
(2) Voeg 27 gram (de standaardhoeveelheld voor
bedekking van de verbindingsstang) Hitachi Electric
Hammer Grease A toe.
(3) Herplaats de bedekking op de juiste manier nadat
de olie vervangen is.
OPMERKING:
De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage
viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan
een nieuwe tube bij de Hitachi Service Agent
verkregen worden.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de boor
Daar door een stompe boor het prestatievermogen
vermindert, en de motor beschadigd kan worden,
dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer
slijtage wordt vastgesteld.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hart” van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 6)
Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die
onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan
beschadigd worden wanneer de koolborstels
versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer
deze voorzien is van auto-stop koolborstels.
In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te
worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer,
zoals de afbeelding laat zien. Bovendien moeten de
koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen
bewegen.
5. Het wisselen van de koolborstel:
Draai de schroeven los en verwijder de
eindbedekking.
Verwijder de borstelkap en de koolborstels. Zet de
dop goed vast nadat nieuwe borstels zijn ingebracht,
en herplaats de eindbedekking.
6. Lijst vervangingsonderdelen
LET OP:
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES:
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING:
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen
van de hierin genoemde technische opgaven
voorbehouden.
Informatie betreffende trillingen
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Beitelen:
Trillingsemissiewaarde
ah, Cheq = 7,2 m/s
2
Onzekerheid K = 1,6 m/s
2
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke
gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken
van de opgegeven waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor
de bescherming van de operator welke gebaseerd
zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat
het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit
onbelast draait inclusief de triggertijd).
05Ned_H45MRY_WE 10/8/08, 15:4923
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009) and 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
Type name: H45MRY
Weight of equipment: 6 kg
Conformity assessment procedure: Annex VI, Paragraph 5
European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
EC-Certificate-Number: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Measured sound power level: 95 dB / 1pW
Guaranteed sound power level: 99 dB / 1pW
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical
file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/
108/CE, 98/37/CE (tot 28 december 2009), 2006/42/EC (vanaf 29 december 2009) und 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
Typname: H45MRY
Gewicht der Ausrüstung: 6 kg
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VI Paragraph 5
Benannte europäische Stelle: CE 0032 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
EU-Zertifikatnummer: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB / 1pW
Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB / 1pW
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei
befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 98/37/
CE (jusqu'au 28 décembre 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 décembre 2009) et 2000/14/CE du Conseil.
2000/14/CE
Type de matériel : Outil de démolition à main
Nom du type : H45MRY
Poids du matériel : 6 kg
Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI Paragraphe 5
Organisme européen notifié : CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Numéro de certificat UE: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Niveau de puissance sonore mesuré : 95 dB / 1pW
Niveau de puissance sonore garanti : 99 dB / 1pW
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE,
98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/EC (a partire dal 29 dicembre 2009) e 2000/14/CE
del concilio.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile
Nome di tipo: H45MRY
Peso dell'apparecchiatura: 6 kg
Procedimento di valutazione conformità: Allegato VI Paragrafo 5
Ente europeo notificato: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania
CE-Certificato-Numero: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Livello di potenza sonora misurato: 95 dB / 1pW
Livello di potenza sonora garantito: 99 dB / 1pW
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
909
Code No. C99153475 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC, 98/
37/EC (bis zum 28. Dezember 2009), 2006/42/EC (vom 29. Dezember 2009) en 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type gereedschap: Handbetonbreekhamer
Typenaam: H45MRY
Gewicht gereedschap: 6 kg
Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex VI Paragraaf 5
In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
EU-Certificaat-Nummer: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Gemeten geluidsdruk: 95 dB / 1pW
Gegarandeerde geluidsdruk: 99 dB / 1pW
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen
van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas
o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices
del Consejo 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/EC (a partir del 29
de diciembre de 2009) y 2000/14/CE.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón
Nombre del modelo: H45MRY
Peso del dispositivo: 6 kg
Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VI Párrafo 5
Entidad europea notificada: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania
Nº de certificado de la CE: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Nivel de potencia acústica medida: 95 dB / 1pW
Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB / 1pW
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as
Diretrizes 2004/108/CE, 98/37/CE (até o o 28 de dezembro de 2009), 2006/42/EC (do 29 de dezembro
de 2009) e 2000/14/CE do Conselho.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto
Nome do tipo: H45MRY
Peso do equipamento: 6 kg
Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo VI Parágrafo 5
Órgão europeu notificado: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha
CE-Certificado-Número: CE 0044 - 333 06 014 6 002
Nível medido de potência de som: 95 dB / 1pW
Nível garantido de potência de som: 99 dB / 1pW
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
30. 9. 2009
K. Kato
Board Director
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
08Back_H45MRY_WE 8/21/09, 11:55 AM39

Documenttranscriptie

Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo H 45MRY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 001CoverF_H45MRY_WE 1 10/8/08, 15:30 English Deutsch Français 1 2 3 4 5 6 7 Tool shank Front cap Grip (A) Grip (B) Grip (C) Side handle Handle Werkzeugschaft Frontkappe Griff (A) Griff (B) Griff (C) Seitengriff Handgriff Queue d’outil Capuchon avant Poignée (A) Poignée (B) Poignée (C) Poignée latérale Poignée 8 Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle 9 Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure 0 No. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone A Usual carbon brush Gewöhnliche Kohlebürste B Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest Balai en carbone ordinaire Balai en carbone à arrêt automatique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boorschacht Voorkap Greep (A) Greep (B) Greep (C) Zijgreep Handgreep Bedekking Slijtage-limiet 0 Nr. van koolborstel Nederlands A Normale koolborstel B Auto-stop koolborstel Español Barrena Tapa frontal Empuñadura (A) Empuñadura (B) Empuñadura (C) Mango lateral Mango Cubierta del motor Límite de desgaste No. de contacto de carbón Escobilla de carbón usual Escobilla de carbón de parada automática Italiano Gambo dell’utensile Tappo anteriore Impugnatura (A) Impugnatura (B) Impugnatura (C) Maniglia laterale Maniglia Coperchio dell’incastellatura Limite d’usura Numero delle spazzole di carbone Spazzola di carbonecomune Spazzola di carbone ad arresto automatico Português Ελληνικά Haste da ferramenta Tampa frontal Cabo (A) Cabo (B) Cabo (C) Empunhadura lateral Empunhadura Proteção da manivela Limite de desgaste Στέλεχος εργαλείου Μπροστιν κάλυµµα Λαβή (Α) Λαβή (Β) Λαβή (C) Πλευρική λαβή Λαβή Κάλυµµα στροφάλου !ριο φθοράς Nº de escova de carvão Αρ. Καρβουνακίων Escova de carvão comum Escova de carvão de parada automática Συνηθισµένα καρβουνάκια Καρβουνάκια αυτµατης διακοπής 2 00Table_H45MRY_WE 2 10/8/08, 15:30 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ oder ernsthaften Verletzungen kommen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. 3 00Table_H45MRY_WE 3 10/8/08, 15:30 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. 1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. b) c) d) e) f) g) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. 20 05Ned_H45MRY_WE 20 10/8/08, 15:49 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in een gevaarlijke situatie. 5) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE HAKHAMER 1. Draag oorbeschermers Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. 2. Gebruik de extra handgrepen die met het gereedschap zijn meegeleverd. Verlies van controle over het gereedschap kan in lichamelijk letsel resulteren. 3. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten NIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet, en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. 4. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er electrische kabels of leidingen onder liggen. 5. Ook wanneer de schakelaar aan staat, de motor loopt en het gereedschap tegen het te bewerken oppervlak wordt gedrukt, is het soms mogelijk dat de hakhamer niet opstart. In een dergelijk geval dient u de schakelaar uit te zetten, het gereedschap opnieuw tegen het te bewerken oppervlak te drukken en de schakelaar aan en uit te zetten. Hierna behoort de hakhamer normaal te functioneren. Herhaal deze handeling desnoods enkele minuten tot de hakhamer is opgewarmd, waarna deze ook op ON-LOCK zal blijven werken. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V) Input 950W* 3000min–1 Aantal slagen belast Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 5,9 kg * Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. 䡬 Asfaltsnijden STANDAARD TOEBEHOREN (1) Omhulsel .................................................................... 1 (2) Puntboor (SDS max schacht) ................................. 1 (3) Zijgreep ....................................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. (1) Snijder 䡬 Oppervlakte bewerking EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 䡬 Breken (1) Borstelhulpstuk (1) Puntboor Totale lengte: 280 400 mm (2) Schacht 䡬 Aanstampen (1) Heiblok (2) Schacht 21 05Ned_H45MRY_WE 21 10/8/08, 15:49 Nederlands 䡬 Groefsnijden en graven (1) Beitel totale lengte: 280 400 mm 䡬 Schepwerk (1) Schep 䡬 Hammer Grease A 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN Breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, en heien van palen. Voorbeelden van toepassingen: Het installeren van pijpen en bedrading van sanitaire faciliteiten, machine-installatie, watertoevoer en afvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en ander bouwkundig werk. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Kontroleren of de netschakelaar op „UIT” staat. Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op „AAN” staat, begint het gereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Plaatsen van hulpstukken VOORZICHTIG: U moet de stroom uitschakelen (OFF) en de stekker uit het stopcontact halen om ernstige problemen te voorkomen. OPMERKING: Gebruik voor het plaatsen van hulpstukken, zoals bijvoorbeeld snijders, puntboren of schroefbladen, uitsluitend de door de fabrikant gespecificeerde, originele onderdelen. (1) Reinig het asgedeelte van het gereedschap. 05Ned_H45MRY_WE 22 (2) Trek greep (A) zoals afgebeeld in Afb. 1 in de richting van A en steek het hulpstuk in het gat van de voorkap. (3) Stel de groefpositie in terwijl u het hulpstuk draait en druk verder in totdat het hulpstuk het uiteinde van het gat raakt. (4) Breng de greep (A) weer terug naar de oorspronkelijk stand, trek even aan het hulpstuk om te controleren dat het goed in het gereedschap is vergrendeld. (Afb. 2) 5. Bepalen van de positie van het hulpstuk Het hulpstuk kan naar beide kanten 30 graden worden verdraaid en op 12 posities worden vergrendeld. (1) De hoek van het mes kan in de gewenste stand worden gesteld wanneer zoals afgebeeld in Afb. 3 de greep (A) in de richting van B wordt gedraaid met greep (B) in de richting van A geduwd. (2) Laat greep (B) los en draai het hulpstuk om te controleren of het goed in het gereedschap is vergrendeld. 6. Verwijderen van het hulpstuk Zie Afb. 1 en trek aan greep (A) en verwijder het hulpstuk uit het gereedschap. VOORZICHTIG: U moet zowel de handgreep als de zijgreep of greep (C) vasthouden wanneer u aan het werk bent. Houd de machine niet vast aan greep (A) terwijl u aan het werk bent. Als u er per ongeluk aan trekt, zou het gereedschap los kunnen komen. GEBRUIK VAN DE HAKHAMER (Fig. 4) 1. Zet de machine aan nadat u de punt van het gereedschap op het betonnen oppervlak heeft geplaatst. 2. Door gebruik te maken van het gewicht van het apparaat, en dit stevig vast te houden met beide handen, kan effectieve bediening verkregen worden. Zet niet teveel druk op het apparaat; teveel druk vermindert efficientie. VOORZICHTIG: Na langdurig gebruik wordt de behuizing van de cilinder heet. Wees daarom voorzichtig dat u uw handen niet brandt. VERVANGEN VAN DE OLIE De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie niet kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen stof. Dit apparaat kan voor een langere tijd zonder extra olie of smering worden gebruikt. Ververs echter de olie voor een langere levensduur van het apparaat. Vervang de olie zoals hieronder is beschreven. 1. Periodieke vervanging van de olie U moet het vet bekijken wanneer u de koolborstel vervangt. (Zie onderdeel 4 in het gedeelte ONDERHOUD EN INSPECTIE.) Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de officiele Hitachi Service Agent. In het geval dat u de smeerolie zelf moet vervangen, gaat u als volgt te werk. 2. Verwisselen van de olie VOORZICHTIG: Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit het stopkontakt voordat met het vervangen van de olie begonnen wordt. 22 10/8/08, 15:49 Nederlands (1) Verwijder de bedekking en veeg de aanwezige oude smeerolie weg (Fig. 5). (2) Voeg 27 gram (de standaardhoeveelheld voor bedekking van de verbindingsstang) Hitachi Electric Hammer Grease A toe. (3) Herplaats de bedekking op de juiste manier nadat de olie vervangen is. OPMERKING: De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan een nieuwe tube bij de Hitachi Service Agent verkregen worden. ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van de boor Daar door een stompe boor het prestatievermogen vermindert, en de motor beschadigd kan worden, dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer slijtage wordt vastgesteld. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gekontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hart” van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 6) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan beschadigd worden wanneer de koolborstels versleten zijn. De motor stop automatisch wanneer deze voorzien is van auto-stop koolborstels. In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer, zoals de afbeelding laat zien. Bovendien moeten de koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen bewegen. 5. Het wisselen van de koolborstel: Draai de schroeven los en verwijder de eindbedekking. Verwijder de borstelkap en de koolborstels. Zet de dop goed vast nadat nieuwe borstels zijn ingebracht, en herplaats de eindbedekking. 6. Lijst vervangingsonderdelen LET OP: Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES: Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. OPMERKING: Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende trillingen Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745. Beitelen: Trillingsemissiewaarde ah, Cheq = 7,2 m/s2 Onzekerheid K = 1,6 m/s2 WAARSCHUWING 䡬 De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. 䡬 Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). 23 05Ned_H45MRY_WE 23 10/8/08, 15:49 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009) and 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type of equipment: Hand-held concrete breaker • Type name: H45MRY • Weight of equipment: 6 kg • Conformity assessment procedure: Annex VI, Paragraph 5 • European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany EC-Certificate-Number: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Measured sound power level: 95 dB / 1pW • Guaranteed sound power level: 99 dB / 1pW The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC, 98/ 37/EC (bis zum 28. Dezember 2009), 2006/42/EC (vom 29. Dezember 2009) en 2000/14/EC. 2000/14/EC • Type gereedschap: Handbetonbreekhamer • Typenaam: H45MRY • Gewicht gereedschap: 6 kg • Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex VI Paragraaf 5 • In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland EU-Certificaat-Nummer: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Gemeten geluidsdruk: 95 dB / 1pW • Gegarandeerde geluidsdruk: 99 dB / 1pW De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Español Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/ 108/CE, 98/37/CE (tot 28 december 2009), 2006/42/EC (vanaf 29 december 2009) und 2000/14/CE entspricht. 2000/14/CE • Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher • Typname: H45MRY • Gewicht der Ausrüstung: 6 kg • Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VI Paragraph 5 • Benannte europäische Stelle: CE 0032 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland EU-Zertifikatnummer: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB / 1pW • Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB / 1pW Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009) y 2000/14/CE. 2000/14/CE • Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón • Nombre del modelo: H45MRY • Peso del dispositivo: 6 kg • Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VI Párrafo 5 • Entidad europea notificada: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania Nº de certificado de la CE: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Nivel de potencia acústica medida: 95 dB / 1pW • Nivel de potencia acústica garantizada: 99 dB / 1pW El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 98/37/ CE (jusqu'au 28 décembre 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 décembre 2009) et 2000/14/CE du Conseil. 2000/14/CE • Type de matériel : Outil de démolition à main • Nom du type : H45MRY • Poids du matériel : 6 kg • Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI Paragraphe 5 • Organisme européen notifié : CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne Numéro de certificat UE: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Niveau de puissance sonore mesuré : 95 dB / 1pW • Niveau de puissance sonore garanti : 99 dB / 1pW Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano Português DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE, 98/37/CE (até o o 28 de dezembro de 2009), 2006/42/EC (do 29 de dezembro de 2009) e 2000/14/CE do Conselho. 2000/14/CE • Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto • Nome do tipo: H45MRY • Peso do equipamento: 6 kg • Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo VI Parágrafo 5 • Órgão europeu notificado: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha CE-Certificado-Número: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Nível medido de potência de som: 95 dB / 1pW • Nível garantido de potência de som: 99 dB / 1pW O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/EC (a partire dal 29 dicembre 2009) e 2000/14/CE del concilio. 2000/14/CE • Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile • Nome di tipo: H45MRY • Peso dell'apparecchiatura: 6 kg • Procedimento di valutazione conformità: Allegato VI Paragrafo 5 • Ente europeo notificato: CE 0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania CE-Certificato-Numero: CE 0044 - 333 06 014 6 002 • Livello di potenza sonora misurato: 95 dB / 1pW • Livello di potenza sonora garantito: 99 dB / 1pW Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 30. 9. 2009 Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland K. Kato Board Director Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd. 08Back_H45MRY_WE 39 909 Code No. C99153475 N Printed in Japan 8/21/09, 11:55 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi H45MRY Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding