Documenttranscriptie
PT
NL
EL
2
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντικό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα,
ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες:
l Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών
µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσµατική συντήρηση της.
l Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές
χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπίτι.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόµενους ιδιοκτήτες.
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα
συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε
το παλαιά.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο
οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο
αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης.
Περιεχοµενα
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα
µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα
(που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι
σηµαντικό να υποβάλουµε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία, προκειµένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
3
EL
Ευχαριστούµε που επιλέξατε το προϊόν αυτό.
Είµαστε περήφανοι που µπορούµε να
προσφέρουµε το ιδανικό προϊόν για εσάς,
καθώς και την πληρέστερη γκάµα οικιακών
συσκευών για καθηµερινή χρήση.
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυµονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη
συσκευή ή να ασχολούνται µε το
καθαρισµό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
l Η
συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεµφερείς µε την οικιακή
χρήσεις όπως:
− Χώρους φαγητού καταστηµάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
− Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
− Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
− Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική
χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση µπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
l Φροντίστε
ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
l Τα
παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
l Σε
περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής, αυτό θα
πρέπει να αντικατασταθεί µε
ειδικό καλώδιο ή κατασκευή
διαθέσιµη από τον κατασκευαστή
ή/και
εξουσιοδοτηµένο
του
συνεργάτη.
l Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
l Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτοµα µε l Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
συσκευής και οι αεραγωγοί
χωρίς προγενέστερη εµπειρία και
εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται
γνώση στη χρήση της συσκευής
από πατάκια ή την µοκέτα.
l Η
4
l Συνιστάται να αποφύγετε να
µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον
χρησιµοποιείτε
µετατροπείς,
επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων
πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη
περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε l Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου,
λειτουργία (µόνο για µοντέλα µε
αποσυνδέστε την πρίζα από την
επιλογέας προγράµµατος).
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
l Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε l Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
να είναι προσβάσιµη και µετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
l Το
µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό µπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
l Για
περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες l Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
l Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
οδηγίες ασφάλειας
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
l Οι
τεχνικές
λεπτοµέρειες
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
βρύση και µην δοκιµάσετε
κατανάλωσης) αναγράφονται στον
να επισκευάσετε τη συσκευή.
πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών
Επικοινωνήστε αµέσως µε τις
του προϊόντος.
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
l Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
σύστηµα έχει γειωθεί και
µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
συµµορφώνεται µε όλους τους
λειτουργία της συσκευής.
εφαρµοστούς νόµους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συµβατή
µε το βύσµα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευµένου επαγγελµατία.
5
EL
l Το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3
4
l Ξεβιδώστε
τις 2 η 4 βίδες "A" που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4
δοκούς (αποστάτες) "B" σύµφωνα
µε την εικόνα. 1.
max 100 cm
min 4 cm
l Εφαρµόστε
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
τα καπάκια που
παρέχονται "C" (εικόνα 2).
* ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
6
Σε περίπτωση που το µοντέλο
σας το περιέχει:
l Για την εύκολη µεταφορά του
πλυντηρίου στρέψτε δεξιά τον µοχλό
που βρίσκεται στο φορίο. Μετά τη
µεταφορά επαναφέρετε τον µοχλό
στην αρχική του θέση.
l Η
µηχανή
πρέπει
να
εγκατασταθεί µε τα εµπρός
ποδαρικά (εικόνα 5).
α) Ξεβιδώστε το παξιµάδι δεξιά για
να κινηθεί η βίδα του ποδαριού.
β) Ξεβιδώστε το ποδαρικό και
βιδώνοντας
ή
ξεβιδώνοντας
οριζοντιώστε το πλυντήριο.
γ)
Στερεώστε
το
ποδαρικό
ξεβιδώνοντας τη βίδα αριστερά
µέχρι να προσκολληθεί στο πίσω
µέρος της µηχανής.
l Η συσκευή είναι καλά οριζοντιωµένη
αν, σπρώχνοντας ξανά και πάλι
επάνω στα δύο άκρα σε διαγώνιο
του πάνω µέρους του πλυντηρίου,
είναι αδύνατη η κίνηση της ιδίας.
l Σε περίπτωση µετατόπισης της
συσκευής ξαναοριζοντιώστε τα
ποδαρικά της.
l Για
τη σύνδεση του πλυντηρίου µε
τη γραµµή νερού ρέπει να
χρησιµοιοιείτε εναν καινούργιο
σωλήνα, που εφοδιάζεται µαζί µε
τη συσκευή (στο εσωτερικό του
τυµπάνου). Μη χρησιµοποιείται προς
το σκοπό αυτό τον σωλήνα παλιό.
l Συνδέστε
τον σωλήνα τροφοδοσίας
νερού για το γωνιακό άκρο στην
ηλεκτροβαλβίδα (στο άνω-πίσω
µέρος της µηχανής) και για το άλλο
άκρο στη βρύση ή στη λήψη για νερό,
µέσω του στοµίου 3/4" έξω βόλτα.
l Σπρώξτε
τη συσκευή προς τον
τοίχο αποφεύγοντας το σχηµατισµό
καµπυλών και στραγγαλισµών
και κρεµάστε το άκρο του
σωλήνα αποχέτευσης στο χείλο του
νιπτύρα ή, καλύτερα, του νεροχύτη, µε
7
EL
διάµετρο τουλάχιστον µεγαλύτερο
από το σώληνα του πλυντηρίου, σε
ύψο κατ’ ελάχιστο 50 cm. και 75 cm.
κατά µέγιστο από το πάτωµα
(εικόνα 4).
l Σε αναγκαία περίπτωση, χρησιµοποιήστε
το ειδικό εξάρτηµα κυρτωµένο σε
µορφή U* για καλύτερα στερέωση και
στήριγµα του σωλήνα αποχέτευσης.
5
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
6
l Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 6) µόνο µε τον νέο σωλήνα που
παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην
χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
l ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή
µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα
από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά:
l HOT&COLD (εικ. 7): πρόβλεψη για
σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο
και µε το δίκτυο κρύου νερού για
µεγαλύτερη
εξοικονόµηση
ενέργειας.
Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση του
κρύου νερού
και την κόκκινη σωλήνα
στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή
µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά
µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη
βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η
έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα
καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
7
1
l AQUASTOP
(εικ.
8):
Μηχανισµός
τοποθετηµένος στο σωλήνα παροχής
νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού
εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή
την περίπτωση στο σηµείο "A" θα
εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα
πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το
µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το
ξεβίδωµα) "B".
l AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.9): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού
στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "C", το
προστατευτικό διαφανές κάλυµµα της
σωλήνας "D" θα κρατήσει το νερό,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει
ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη
σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το
Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
8
B
A
8
9
D
C
όσον αφορά τη συνδυασµένη χρήση
νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο
µακράς
διάρκειας
µε
χαµηλότερη
θερµοκρασία.
Οδηγίες για το φορτίο
Όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
l Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο
φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας που θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
- έχετε αφαιρέσει από το ρουχισµό µεταλλικά
αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα, συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες, τα
φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
l Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
Είναι απαραίτητο το πλύσιµο µε ζεστό νερό?
l Προετοιµάστε τους λεκέδες µε ένα
διαλυτικό
λεκέδων
ή
µουλιάστε
ξεραµένους λεκέδες σε νερό, πριν την
πλύση, για να αποφύγετε την πλύση µε
ζεστό πρόγραµµα.
Εξοικονοµήστε ενέργεια χρησιµοποιώντας
ένα πρόγραµµα χαµηλής θερµοκρασίας.
l Εάν
πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ
ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
l Για το πλύσιµο των µάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο µπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο. Συµβουλευτείτε την ετικέτα µε τις
οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
Χρήσιµες
συµβουλές
εξοικονόµηση
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα
στεγνώµατος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
για
l ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής
για να µειωθεί η ποσότητα του νερού της
µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός
προγράµµατος στεγνώµατος.
Συµβουλές για το πώς µπορείτε να
εξοικονοµήσετε χρήµατα και να µην
καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση
της συσκευής σας.
Δοσολογία του απορρυπαντικού
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε
συµβουλές και πληροφορίες σχετικά µε τη
χρήση του απορρυπαντικού.
l Γεµίστε τη συσκευή έως την υψηλότερη
χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον
πίνακα
προγραµµάτων
για
κάθε
πρόγραµµα - αυτό θα σας επιτρέψει να
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.
l Χρησιµοποιείτε
µόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσιµο στο πλυντήριο.
l Ο θόρυβος και η υπολειµµατική υγρασία
l Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την
ταχύτητα περιστροφής: η ταχύτερη
περιστροφή συνδέεται µε µεγαλύτερο
θόρυβο και χαµηλότερη υπολειµµατική
υγρασία στο πλυντήριο.
µε τον τύπο του υφάσµατος (βαµβακερά,
ευαίσθητα, συνθετικά, µάλλινα, µεταξωτά,
κ.λπ.), το χρώµα, το είδος και την
ποσότητα
της
βρωµιάς
και
την
προγραµµατισµένη θερµοκρασία πλυσίµατος.
9
EL
l Τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
l Για
να χρησιµοποιήσετε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, µαλακτικού ή
άλλων
πρόσθετων,
ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή
κάθε φορά: η σωστή χρήση της
συσκευής µε τη σωστή δόση σάς
επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα
και να µειώσετε τις περιβαλλοντικές
επιπτώσεις.
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε
αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του
ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά
και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό
,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη
(heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει
άριστα αποτελέσµατα.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου
ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη
επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν
στην σύνθεση των απορρυπαντικών και
τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα
από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση
η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Πλύσιµο
µε
προγράµµατα
µε
θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα µε
το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό
βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό
βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα
χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες
επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε
σκόνη ειδικό για την προστασία των
χρωµάτων.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως
µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή
θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού
ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά
τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισµό
απορρυπαντικά.
l Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος
εµποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου
πλυσίµατος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει
την ποιότητα του πλυσίµατος και του
ξεπλύµατος.
10
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να
εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
Οδηγίες για την µεταφορά της
συσκευής και την προετοιµασία
για παρατεταµένη αχρησία
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας
µπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της.
l Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο που δεν
θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να
αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
Καθαρισµός του εξωτερικού της
συσκευής
l Αποσυνδέστε
τη
παροχή ρεύµατος.
συσκευή
από
l Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύµατος.
την
l Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης από
την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη
σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του
πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών
ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις
επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο
απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του:
καθαρίζετε το φίλτρο και τις θήκες απορρυπαντικού.
Πιο κάτω θα βρείτε και µικρές συµβουλές στην
περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη
συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα
µείνει σε αχρησία για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
l Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη θέση της.
Καθαρισµοσ
του
διανοµεα
απορρυπαντικου
και
των
διαµερισµατων του
l Πατήστε το κουµπί (Α).
l Πιέζοντας συνέχεια το κουµπί γυρίστε τον διανοµέα
προς τα έξω.
Καθαρισµός του φίλτρου
l Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο που κατακρατεί
τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την
αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
l ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ:
τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το
καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι.
l Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να βάλετε
από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το
υπόλοιπο νερό να µην βρέξει το δάπεδο.
l Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα µέχρι το στοπ
στην κάθετη θέση.
l Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο, τοποθετείστε το στη
θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
l Αφαιρέστε τον διανοµέα και καθαρίστε τον.
l Συνιστάτε
να αποµακρύνετε οποιαδήποτε
υπολείµµατα από όλα τα δοχεία, προς αποφυγή
βουλώµατος και αποτροπής ροής προς τον
κάδο.
l Τραβήξτε και αποµακρύνετε την ασφάλεια/ασφάλειες
(S) που βρίσκονται στο πίσω µέρος του δοχείου και
καθαρίστε αυτές προσεκτικά.
l Αφαιρέστε τα πιθανά κατάλοιπα που µπορεί να
φράξουν το στόµιο της θήκης του δοσοµετρητή.
A
S
l Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται πιο πάνω
για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
B
11
C
EL
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Μοντάρισµα
Βάλτε τις φλάντζες σύµφωνα µε τις υποδείξεις (B).
Στρέψτε τον διανοµέα προς την πόρτα µέχρις ότου η
φλάντζα να εφαρµόσει στην θέση της (C).
Μόλις εφαρµόσει η φλάντζα θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός θόρυβος (κλακ).
12
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα
την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
EL
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Q
A
Επιλογή προγράµµατος
l Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
I
l Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα
των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
LMN O
P
H
l Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
D
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το
μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα
ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην
οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η
διακοπή ρεύματος.
l Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί
στην οθόνη το µήνυµα "End", ή σε ορισµένα
µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων
του προγράµµατος θα ανάψουν.
Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε
τη πόρτα.
l Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Τεχνικά στοιχεfα
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/
Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
13
C
E
F
G
B
A Επιλογέας προγράµµατος µε
θέση OFF
B Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ
F Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
F+G ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
H Ψηφιακή οθόνη
I Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΩΝ
L Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
M Λυχνία KG DETECTOR
N Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
O Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
P Λυχνίες ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Q Λειτουργία SMART TOUCH
Λειτουργία πόρτας
Αφού πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συσκευή µπορεί να
χρειαστεί µερικά δευτερόλεπτα για να
ξεκινήσει.
Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της
πόρτας µετά το πέρας του κύκλου .
2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του
κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της
πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει.
Επιλογέας
θέση OFF
προγράµµατος
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ
ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
(ΠΑΥΣΗ)
l Πιέστε
και κρατήστε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για 2 περίπου
δευτερόλεπτα (η ενδεικτική λυχνία του θα
ανάψει και θα αναβοσβήνει για το χρόνο
που αποµένει, δείχνοντας έτσι ότι η
συσκευή έχει διακόψει τη λειτουργία της).
µε
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην
οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του
προγράµµατος που έχετε επιλέξει.
Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τέλος του
κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της
συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης
µειώνεται.
l Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφάλεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρτα.
Πριν
ανοίξετε
την
πόρτα,
παρακαλούµε ελέγξτε ότι η στάθµη
του νερού είναι κάτω από το άνοιγµα
της πόρτας για να αποφευχθεί πιθανή
πληµµύρα.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την
λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
OFF .
l Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που
επιλέξατε.
l Κατά
την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας
παραµένει ακίνητος στην θέση που
αντιστοιχεί στο πρόγραµµα .
l Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να
επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος
του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το
επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
l Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει
ρούχα, κλείστε την πόρτα και πιέστε
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το
πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο
που σταµάτησε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
l Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
l Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη
λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
l Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
l Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
14
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε µόνο όταν
έχετε ρυθµίσει τη θερµοκρασία στους 60°C.
Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή
απολύµανση των ρούχων σας, διατηρώντας την
ίδια θερµοκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του
πλυσίµατος.
- ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωµα των
ρούχων,όσο
το
δυνατόν
περισσότερο,
παραλείποντας τα ενδιάµεσα στυψίµατα ή
µειώνοντας την ένταση του τελευταίου.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εχει
ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το
πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα
ξεκινήσει αυτόµατα.
l Μπορείτε να ακυρώσετε τη µεταχρονολογηµένη
έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η
συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει
τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του
ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο
που έγινε η διακοπή.
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ /
ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές,
ανάλογα µε το επιλεγµένο πρόγραµµα:
Τα κουµπιά επιλογών πρέπει να
ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
- ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Το κουµπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το
πρόγραµµα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και
σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους
τρεις αναφερόµενους χρόνους.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
l Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί
ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος
του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για
ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου
υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους
προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλεργίες.
l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης,
τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος,
ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων
(δύναται να χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια
προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα
προγραµµάτων).
l Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα
ή
για
περιπτώσεις
πολύ
λερωµένων στα οποία χρησιµοποιείται
µεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και
στο πλύσιµο πετσετών των οποίων οι
ίνες, ως επί το πλείστον, έχουν την τάση
να διατηρούν απορρυπαντικό.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
l Αυτό
το κουµπί σας επιτρέπει να
µεταβάλετε τη θερµοκρασία των κύκλων
πλυσίµατος.
15
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε
το επιλεγµένο πρόγραµµα, η σχετική
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά
και στη συνέχεια, σβήνει.
EL
- Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για να το
ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η
ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να
µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην
οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά
που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη
λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να
εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να
ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν
πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
l Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο
για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να
προστατευτούν τα υφάσµατα.
l Σε
περίπτωση
που
θέλετε
να
πραγµατοποιήσετε πλύση µε κρύο νερό, όλες
οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποιηµένες.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
l Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν
να µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και,
εφόσον
επιθυµείτε,
µπορείτε
να
ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
l Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης
ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
l Πιέζοντας
ταυτόχρονα τα κουµπιά
ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
και
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3
δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπει
να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν
τον τρόπο, µπορεί να αποτραπούν οι
τυχαίες ή οι ανεπιθύµητες αλλαγές, σε
περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα
κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
l Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να
ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή
απενεργοποιώντας την συσκευή.
Ψηφιακή Οθόνη
Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν
είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας
πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε
προγράµµατος.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα
ενήµερος για την κατάσταση στην οποία
βρίσκεται η συσκευή.
l Για
να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχικά µέχρι
να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών
στυψίµατος.
1
2
34
6
7
l Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της
λειτουργίας της συσκευής.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού
µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό
αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την
παρουσία
υπερβολικού
αφρού,
µπορεί να αποκλείσει τη φάση
στυψίµατος ή να επεκτείνει τη
διάρκεια του προγράµµατος και την
αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
5
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές
που µπορούν να επιλεχθούν από το
αντίστοιχο κουµπί.
2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
l Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του
προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει
ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
Η συσκευή διαθέτει ειδική ηλεκτρονικό
Σύστηµα, που αποτρέπει την φάση
στυψίµατος
Χωρίς φορτίο ή σε
µη ισοκατανεµηµένο φορτίο.
Αυτό
µειώνει το θόρυβο και δονήσεις της
συσκευής
Και µε αυτό τον τρόπο
παρατείνει τη ζωή αυτής.
l Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται
αποµένει για την
προγράµµατος.
16
ο χρόνος που
ολοκλήρωση του
l Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την
διάρκεια του κύκλου η συσκευή
προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το
µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που
πλένεται.
"Kg Detector" εµφανίζει στην οθόνη
πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και
κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη
ποσότητα του νερού;
3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
l Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της
πλύσης;
κλείσει καλά.
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος
ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού
που πλένεται (σύµφωνα µε τον
προγραµµατισµό που έχει γίνει);
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
l Όταν
πιέσετε
το
πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι
κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να
αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει
αναµµένη.
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών
ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού
(σύµφωνα µε την βασική επιλογή
προγράµµατος);
- καταγράφει την παρουσία αφρού
προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον
απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά
την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή
λυχνία θα αναβοσβήνει για 7
δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί
η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα
και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
- Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος
ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας
την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και
την πρόκληση κραδασµών.
l Ένας
ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας
αµέσως µετά το τέλος του κύκλου.
Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέλος του
κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της πόρτας
θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε
τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
OFF.
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα
είναι κλειδωµένα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του
επιλεγµένου προγράµµατος το οποίο
δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο.
Σε
περίπτωση
που
θέλετε
να
πραγµατοποιήσετε ένα πλύσιµο µε κρύο
νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι
κλειστές.
4) ΛΥΧΝΙΑ Kg Detector (η λειτουργία
υπολογισµού βάρους φορτίου αφορά
µόνο στα προγράµµατα για Συνθετικά και
Βαµβακερά).
l Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου, η ένδειξη "Kg Detector"
παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας
αισθητήρας καταγράφει το βάρος του
φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την
διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του
νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του
επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπορεί
να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το
σχετικό κουµπί.
17
EL
l Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
l Έξυπνη Φροντίδα – Smart Check-up και
SMART TOUCH
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε την
τεχνολογία Smart Touch (Έξυπνη αφή)
που επιτρέπει, µέσω εφαρµογής, την
αλληλεπίδραση µε smartphones που
βασίζονται στο λειτουργικό σύστηµα
Android και είναι εξοπλισµένα µε τεχνολογία
NFC (Near Field Communication).
l Κατεβάστε στο δικό σας smartphone την
εφαρµογή Candy simply-Fi.
Η εφαρµογή Candy simply-Fi είναι
διαθέσιµη για τις συσκευές µε
λειτουργικό σύστηµα Android και
iOS, τόσο για τις ταµπλέτες όσο και
για
τα
smartphones.
Ωστόσο,
µπορείτε να αλληλοεπιδράσετε µε τη
συσκευή και να επωφεληθείτε από
τις δυνατότητες που προσφέρει η
λειτουργεία Smart Touch µόνο µε τα
smartphones
µε
λειτουργικό
σύστηµα Android εξοπλισµένα µε
τεχνολογία NFC, σύµφωνα µε το
ακόλουθο λειτουργικό σύστηµα:
Android
smartphone µε
τεχνολογία NFC
Αλληλεπίδραση µε
τη συσκευή +
περιεχόµενα
Android
smartphone χωρίς
τεχνολογία NFC
Μόνο περιεχόµενα
Android Tablet
Μόνο περιεχόµενα
Apple iPhone
Μόνο περιεχόµενα
Apple iPad
Μόνο περιεχόµενα
Αυτόµατος Καθαρισµός και ο οδηγός
αντιµετώπισης προβληµάτων.
l Τα στατιστικά µου – Στατιστικά στοιχεία
πλυσίµατος και συµβουλές για την
αποτελεσµατικότερη χρήση της συσκευής.
Δείτε όλες τις λεπτοµέρειες των
λειτουργιών Smart Touch κάνοντας
περιήγηση στην εφαρµογή σε λειτουργία
DEMO ή δείτε την ιστοσελίδα:
www.candysmarttouch.com
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART TOUCH
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ – Εγγραφή της συσκευής
l Μπείτε στο µενού "Ρυθµίσεις" του
Android
smartphone
σας
και
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία NFC µέσα
στο µενού "Ασύρµατο και δίκτυα".
Ανάλογα µε το µοντέλο του smartphone
και την έκδοση OS του Android, η
διαδικασία της ενεργοποίησης του NFC
µπορεί να είναι διαφέρει. Για περισσότερες
λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
smartphone.
l Για να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα
στην πρόσοψη, γυρίστε τον διακόπτη στη
θέση Smart Touch.
l Ανοίξτε την εφαρµογή, δηµιουργήστε το
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Οι κύριες λειτουργίες που είναι διαθέσιµες
µε τη χρήση της εφαρµογής είναι:
l Φωνητικός Βοηθός – Ένας οδηγός για
να επιλέξετε τον ιδανικό κύκλο µόνο µε
τρεις φωνητικές εντολές (ρούχα /
υφάσµατα, χρώµα, επίπεδο λεκέ).
l Κύκλοι – Για να κατεβάσετε και να
εκκινήσετε νέα προγράµµατα πλύσης.
18
προφίλ του χρήστη και καταχωρήσετε τη
συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες που
εµφανίζονται στην οθόνη του τηλεφώνου
ή τον "Γρηγορες Οδηγιες" που
συνοδεύει τη συσκευή.
Περισσότερες πληροφορίες, F.A.Q. και
βίντεο για µια εύκολη εγγραφή είναι
διαθέσιµα στην ιστοσελίδα:
www.candysmarttouch.com/how-to
Αν δεν γνωρίζετε την θέση της NFC
κεραίας,
µετακινήστε
ελαφρώς
το
τηλέφωνο σε µια κυκλική τροχία πάνω
από το λογότυπο Smart Touch µέχρι η
εφαρµογή να σας επιβεβαιώσει την
σύνδεση. Για να είναι επιτυχής η µεταφορά
δεδοµένων,
είναι
σηµαντικό
να
ΚΡΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ
ΠΡΟΣΟΨΗ ΓΙΑ ΛΙΓΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΠΟΥ
ΔΙΑΡΚΕΙ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ. Ένα
µήνυµα στην συσκευή θα σας ενηµερώσει
για την ολοκλήρωση της διαδικασίας και
θα σας ειδοποιήσει όταν είναι κατάλληλη
στιγµή να αποµακρύνετε το τηλέφωνο
σας.
Το χονδρό κάλυµµα ή µεταλλικά
αυτοκόλλητα στο smartphone σας, θα
µπορούσαν να επηρεάσουν ή να
αποτρέψουν τη µετάδοση δεδοµένων
µεταξύ του υπολογιστή και του τηλεφώνου.
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα.
Η αντικατάσταση ορισµένων εξαρτηµάτων
του τηλεφώνου (π.χ. κάλυµµα, µπαταρία
κλπ) µε µη αυθεντικά, µπορεί να συντελέσει
στην αποµάκρυνση της κεραίας NFC,
εµποδίζοντας την πλήρη χρήση της
εφαρµογής.
Η διαχείριση και ο έλεγχος της συσκευής
µέσω της εφαρµογής είναι εφικτή µόνο
από κοντά: ως εκ τούτου, δεν είναι εφικτό
να εκτελεστούν αποµακρυσµένα λειτουργίες
(π.χ.: από ένα άλλο δωµάτιο ή έξω από το
σπίτι).
NOTES:
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στο
τηλέφωνο, πλησιάζοντας πιο κοντά στο
λογότυπο Smart Touch, στην πρόσοψη της
συσκευής, όταν αυτό ζητηθεί. Τοποθετήστε το
smartphone σας, έτσι ώστε η κεραία NFC του,
να συµπίπτει µε τη θέση του λογότυπου Smart
Touch της συσκευή (δείτε την εικόνα πιο κάτω).
19
EL
ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ - Η τακτική χρήση
l Κάθε φορά που θέλετε να διαχειριστείτε το
µηχάνηµα µέσω της εφαρµογής, πρέπει πρώτα
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Smart Touch
γυρίζοντας το κουµπί στην αντίστοιχη θέση.
l Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεκλειδώσει την
οθόνη του τηλεφώνου (από κατάσταση
αναµονής) και ότι έχετε ενεργοποιήσει την
λειτουργικότητα NFC αλλιώς, ακολουθήστε
τα βήµατα που αναφέρθηκαν προηγουµένως.
l Αν θέλετε να ξεκινήσετε ένα κύκλο
πλύσης, φορτώστε το πλυντήριο, βάλτε
απορρυπαντικό και κλείστε την πόρτα.
l Επιλέξτε την επιθυµητή λειτουργία στην
εφαρµογή (π.χ..: εκκίνηση ενός προγράµµατος,
κύκλος
Smart
Check-up,
ενηµέρωση
στατιστικών στοιχείων, κ.λπ. ...).
l Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη του
τηλεφώνου, ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΝΩ στο
λογότυπο Smart Touch που βρίσκεται
στην πρόσοψη, όταν σας ζητηθεί από την
εφαροµογή.
Πίνακας προγραµµάτων
1)
(MAX.) *
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Απορρυπαντικό
(βλέπε πίνακα ελέγχου)
(MAX.) I o II
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
+ Pre
ECO
40-60
20°C
2)
5
5,5
6
6,5
7
8
90°
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
5
5,5
6
6,5
7
8
20°
2,5
2,5
3
3
3,5
4
60°
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
-
-
-
-
-
-
-
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ +
ΣΤΥΨΙΜΟ
-
-
-
-
-
-
-
3
3
3
3
3
3
40°
3,5
4
4
4,5
5,5
60°
1
1
1
1
2
30°
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 2)
+ ΠΡΟΠΛΥΣΗ
ECO 40-60
2)
2)
20°C
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
2)
2)
JEANS
ΥΓΙΕΙΝΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΕ 3,5
ΒΑΘΟΣ
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ
1
ΣΤΟ ΧΕΡΙ
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
2
2
2
2
2,5
2,5
40°
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
14'
1
1
1
1
1
1,5
30°
1,5
2
2
2,5
2,5
30°
3
3
3
3
3,5
3,5
40°
2,5
2,5
3
3
3,5
4
40°
ΓΡΗΓΟΡΟ
3)
30' 1,5
44'
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Προσαρµοζόµενη ρύθµιση του επιλογέα που πρέπει να επιλέξετε για να αλληλεπιδρά η συσκευή
µε το smartphone και για να κατεβάζετε προγράµµατα (δείτε ειδική ενότητα). Η εργοστασιακή
εγκατάσταση προβλέπει ως προεπιλεγµένο πρόγραµµα το Αυτόµατος Καθαρισµός, το οποίο
προορίζεται για την απολύµανση της συσκευής και για τη παράταση ζωής του πλυντηρίου ρούχων.
20
Η ταχύτητα στυψίµατος µπορεί να µειωθεί για να
προσαρµοστεί στις οδηγίες που αναγράφουν οι
ετικέτες του ρουχισµού, η και να ακυρωθεί στην
περίπτωση πολύ ευαίσθητου ρουχισµού. Αυτό
γίνεται µε την βοήθεια του πλήκτρου
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ. Εάν
στην ετικέτα δεν αναφέρονται οδηγίες για το
στύψιµο µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
µέγιστη προβλεπόµενη ταχύτητα για το
συγκεκριµένο πρόγραµµα. Υπέρµετρη ποσότητα
απορρυπαντικού µπορεί να δηµιουργήσει πολύ
αφρό. Εάν η συσκευή καταγράψει την παρουσία
µεγάλης ποσότητας αφρού µπορεί να ακυρώσει
τη φάση στυψίµατος ή να επιµηκύνει την διάρκεια
του προγράµµατος και να αυξήσει την
κατανάλωση του νερού.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία
ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα
µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα, στην
οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη
θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί
να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το
σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή
η αύξηση πάνω από το µέγιστο
επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται
µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού
πλυσίµατος µε την βοήθεια του
πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας µε τον επιλογέα την
λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα,
µπορείτε στη συνέχεια µε το
αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε
πιο από τα τρία διαφορετικής
διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα
διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε.
l ΠΡΟΠΛΥΣΗ: αν το δοχείο έχει ξεχωριστή θήκη
για πρόπλυση, προσθέστε το απορρυπαντικό
σε αυτή. Αλλιώς, προσθέστε το στην διάτρητη
περιοχή που διαθέτει το τύµπανο (βλ.
Φωτογραφία), ακολουθώντας την δοσολογία
του κατασκευαστή του απορρυπαντικού.
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
(EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για
το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι
ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται
για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα
καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και
νερού.
Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί
έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις
προδιαγραφές
της
θερµοκρασίας
πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του
ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να
εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που
αναφέρεται στο πίνακα.
Πριν κλείσετε το κάλυµµα και ξεκινήσετε
την διαδικασία πλύσης, παρακαλώ
ελέγξτε ότι το εσωτερικό τύµπανο είναι
καλά κλεισµένο. Όταν είναι εφικτό,
παρακαλώ
Ευθυγραµµίστε τις ενδείξεις θέσεως µε
το τύµπανο προς εξασφάλιση µέγιστης
επίδοσης πλύσης.
"
"
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: να µην χρησιµοποιείτε
την πρόπλυση µε την επιλογή
καθυστέρησης έναρξης.
21
EL
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον
πίνακα).
Περιγραφή προγραµµάτων
Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους
υφασµάτων
και
λεκέδες
διαφόρων
επιπέδων δυσκολίας, το πλυντήριο διαθέτει
συγκεκριµένα προγράµµατα για κάθε
ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραµµάτων).
Η επιλογή του προγράµµατος πρέπει
να γίνεται σύµφωνα µε τις οδηγίες
πλυσίµατος που αναγράφονται στις
ετικέτες των ρούχων, κυρίως όσον
αφορά τη µέγιστη συνιστώµενη
θερµοκρασία.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ + ΠΡΟΠΛΥΣΗ
Αυτό το πρόγραµµα έχει µελετηθεί για την
αφαίρεση των δύσκολων λεκέδων από τα
λευκά βαµβακερά ρούχα. Η πρόπλυση
εγγυάται την αποµάκρυνση των δύσκολων
λεκέδων. Στο δοχείο "1", προσθέσετε µια
ποσότητα απορρυπαντικού 20%, από αυτή
που χρησιµοποιείτε για την κύρια πλύση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ.
ECO 40-60
Το πρόγραµµα ECO 40-60 καθαρίζει
κανονικά λερωµένα βαµβακερά ρούχα που
έχει δηλωθεί ότι µπορούν να πλυθούν
στους 40°C ή στους 60°C, µαζί στον ίδιο
κύκλο. Το πρόγραµµα αυτό χρησιµοποιείται
για την αξιολόγηση της συµµόρφωσης µε τη
νοµοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό
σχεδιασµό
Ecodesign
(σχεδιασµός
προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον).
l Καινούρια,
χρωµατιστά
ρούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για
τουλάχιστον 5 ή 6 πλύσεις.
l Ορισµένα µεγάλα σκούρα ρούχα,
όπως τα τζιν και οι πετσέτες πρέπει
πάντα να πλένονται χωριστά.
l Μην αναµειγνύετε ποτέ υφάσµατα
µε ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ.
Smart Touch
Προσαρµοζόµενων παραµέτρων πρόγραµµα
του επιλογέα, που ενεργοποιείτε όταν
θέλετε να µεταφέρετε µια εντολή από την
εφαρµογή (App) στην συσκευή ή και για
να κατεβάσετε / εκκινήσετε τον κύκλο
πλυσίµατος (για περισσότερες πληροφορίες,
δείτε την ειδική ενότητα στο εγχειρίδιο
χρήσης της εφαρµογής).
Στην επιλογή Smart Touch η εργοστασιακή
ρύθµιση έχει το πρόγραµµα "Αυτόµατος
Καθαρισµός" το οποίο προβλέπεται για
την απολύµανση του κάδου, αφαιρώντας τις
άσχηµες οσµές και παρατείνοντας τη
διάρεικα ζωής του πλυντηρίου.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την εκκίνηση του
αυτόµατου κύκλου καθαρισµού "Αυτόµατος
Καθαρισµός", δεν υπάρχουν ρούχα µέσα
στο πλυντήριο και χρησιµοποιείτε µόνο
απορρυπαντικό σε σκόνη.
22
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραµµα αυτό είναι κατάλληλο για
πλύσιµο έγχρωµων βαµβακερών υφασµάτων
στους 40°C, ή για εξασφάλιση του
υψηλότερου
βαθµού
καθαρισµού,
Βαµβακερών υφασµάτων ανθεκτικών για
πλύσιµο στους 60°C ή στους 90°C. Το
τελικό στύψιµο, είναι ρυθµισµένο στη
µέγιστη ταχύτητα, που εξασφαλίζει άριστη
αποµάκρυνση του νερού.
20°C
Αυτό το καινοτόµο πρόγραµµα σας
επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα
και χρώµατα µαζί, όπως βαµβακερά,
συνθετικά και µικτά υφάσµατα, στους 20°C
και παρέχει εξαιρετική απόδοση καθαρισµού.
Η εξοικονόµηση στην κατανάλωση µε το
πρόγραµµα αυτό πλησιάζει το 40%
συγκριτικά µε µια συµβατική πλύση
βαµβακερών στους 40°C.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να
πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και χρώµατα
µαζί. Ο ρυθµός περιστροφής του κάδου και
τα
επίπεδα
κατανάλωσης
νερού
βελτιστοποιούνται τόσο κατά την πλύση όσο
και κατά το ξέβγαλµα. Η ακριβής
περιστροφική κίνηση του κάδου εξασφαλίζει
λιγότερες ζάρες στα υφάσµατα.
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό σας δίνει την ελευθερία
να πλένετε κάθε είδους υφάσµατα και
χρώµατα που δεν ξεθωριάζουν µαζί, σε
πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα
αποτελέσµατα µόλις σε 59 λεπτά. Το
συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει σε µέτρια
θερµοκρασία και συνιστάται για ρούχα που
δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικα.
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ + ΣΤΥΨΙΜΟ
Το
πρόγραµµα
ολοκληρώνεται
µε
στράγγιση στο πιο δυνατό στύψιµο.
Μπορείτε να ακυρώσετε ή να µειώσετε το
στύψιµο πατώντας το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44')
Εξοικονόµηση χωρίς συµβιβασµούς! Αυτό
το νέο πρόγραµµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί
για την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσµάτων
µε
παράλληλη
εξοικονόµηση
νερού,
ενέργειας, απορρυπαντικού και χρόνου. Η
συγκεκριµένη επιλογή πλένει σε µέτρια
θερµοκρασία, κατάλληλη για κάθε είδος
υφάσµατος. Συνιστάται για µικρά φορτία και
ελαφρώς λερωµένα ρούχα.
JEANS
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε για
εξαιρετική ποιότητα καθαρισµού ανθεκτικών
υφασµάτων όπως τα τζιν: ιδανικό για την
αποµάκρυνση της βρωµιάς χωρίς να
καταστρέφεται η ελαστικότητα των ινών.
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό εγγυάται τα πιο εξαίσια
αποτελέσµατα για τα βαµβακερά ρούχα. Η
συγκεκριµένη επιλογή έχει σχεδιαστεί µε
σκοπό τη µείωση του χρόνου πλύσης σε
µέτριες θερµοκρασίες για µισο-λερωµένα
βαµβακερά ρούχα. Γεµίστε το πλυντήριο
µόνο µέχρι τη µέση για βέλτιστα
αποτελέσµατα.
ΥΓΙΕΙΝΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΕ ΒΑΘΟΣ
Πρόγραµµα για ανθεκτικά υφάσµατα
εξασφαλίζει υγιεινό καθαρισµό σε βάθος .
Κάνετε χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη
για καλύτερα αποτελέσµατα απολύµανσης.
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί έναν κύκλο
πλύσης που αφορά αποκλειστικά στα
µάλλινα υφάσµατα τα οποία µπορούν να
πλυθούν σε ένα πλυντήριο ρούχων, τα είδη
ρουχισµού που πλένονται είτε µε το χέρι ή
σε πλυντήριο και είναι κατασκευασµένα
από µετάξι ή αναφέρονται ως "Πλύσιµο
όπως το Μετάξι" στην ετικέτα του
υφάσµατος.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από
περιόδους διακοπής των περιστροφών.
Πρόγραµµα ιδανικό για το πλύσιµο ευαίσθητου
ρουχισµού. Οι φάσεις πλυσίµατος και
ξεβγάλµατος γίνονται µε µεγάλη ποσότητα
νερού για άριστο καθαρισµό.
23
EL
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί 3 ξεβγάλµατα
µε στύψιµο µέτριας ταχύτητας (η οποία
µπορεί να µειωθεί ή να µηδενιστεί πατώντας
το αντίστοιχο κουµπί). Χρησιµοποιείται για
το ξέβγαλµα κάθε τύπου υφάσµατος, όπως
για παράδειγµα για να ξεβγάλετε ρούχα
που έχετε πλύνει στο χέρι.
l Η θήκη
είναι για τα µαλακτικά, τα
αρώµατα και τα ειδικά προσθετικά όπως
η κόλλα, το λουλάκι, κτλ.
Προετοιµασία πλύσης
Άνοιγµα/Κλείσιµο του τυµπάνου
l Άνοιξτε την πόρτα του πλυντηρίου.
l MAX - στην θήκη του απορρυπαντικού
υπάρχει σήµανση µε το µέγιστο επίπεδο
απορρυπαντικού. Να µην υπερβαίνετε
αυτή τη σήµανση.
l Για ν’ ανοίξτε τον κάδο στηριχτείτε πάνω στο
κουµπί (A), και τοποθετήστε ταυτόχρονα το
άλλο χέρι πάνω στο καπάκι.
l Βάλτε τα ρούχα ένα-ένα στο τύµπανο πλύσης
χωρίς να τα πιέσετε. Γεµίστε τον κάδο
σύµφωνα µε τις υποδείξεις του "πίνακα
προγραµµάτων". Μια υπερφόρτωση του
πλυντηρίου δίνει λιγότερο ικανοποιητικά
αποτελέσµατα και τσαλακώνει τα ρούχα.
l Για να κλείσετε τον κάδο, θα πρέπει να
χειριστείτε εκ νέου τα καπάκια του κάδου,
τοποθετώντας το καπάκι από το κουµπί (A)
κάτω από το άλλο, έως ότου κλείσουν ερµητικά.
l
Όταν είναι απαραίτητη η χρήση
λευκαντικών προϊόντων υγρής µορφής
για την επεξεργασία των λεκέδων στα
ρούχα, µπορείτε να προγραµµατίσετε τον
προκαταρκτικό καθαρισµό τους στο
πλυντήριο ρούχων. Για τη λειτουργία
αυτή: Εισάγετε το λευκαντικό προϊόν στη
"θήκη 2", και θέστε σε λειτουργία το
πρόγραµµα
ξεβγάλµατος.
Με
την
ολοκλήρωση
του
προγράµµατος
τοποθετήστε τον επιλογέα προγράµµατος
στη θέση OFF, προσθέστε τα υπόλοιπα
ρούχα, και συνεχίστε την πλύση κανονικά
µε το πρόγραµµα που επιθυµείτε.
1) Μέγιστη πλύση απορρυπαντικό σε σκόνη
2) Μέγιστη πλύση απορρυπαντικό υγρής µορφής
3) Μέγιστο αρωµατικό
Φορτωση απορρυπαντικου
Ο διανοµέας απορρυπαντικού διαιρείται σε
3 θήκες:
l Η Θήκη 1 είναι για απορρυπαντικό σε
σκόνη.
l Η Θήκη 2 είναι για υγρό απορρυπαντικό.
24
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλευτείτε τον γρήγορο οδηγό που παρέχεται
παρακάτω µε µερικές πρακτικές συµβουλές για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ SMART TOUCH.
Χάρη στον κύκλο Smart Check-up της εφαρµογής Candy simply-Fi, µπορείτε να ελέγξετε ανά πάσα
στιγµή τη σωστή λειτουργία του πλυντηρίου σας. Χρειάζεται µόνο ένα smartphone Android µε
τεχνολογία NFC. Περισσότερες πληροφορίες µπορείτε να βρείτε στην εφαρµογή. Αν στην οθόνη της
συσκευής εµφανίζεται ένα σφάλµα (µέσω κωδικού ή αν αναβοσβήνει κάποιο LED), θα πρέπει να
ενεργοποιήσετε την εφαρµογή και να φέρετε κοντά το Android smartphone σας, µε το NFC στο
λογότυπο Smart Touch. Ο οδηγός θα ξεκινήσει για να λύσει το πρόβληµα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
l Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
l Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας–
παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…)
Εμφάνιση σφάλματος
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβήξει το απαιτούµενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος
του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν
έχει µπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα
στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα
στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περιµένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
25
EL
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή,
όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην είναι κλειστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί
έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε διαρροή µεταξύ της βρύσης και της
παροχής
σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη
βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανοµής.
Να µειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει
τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο
σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την
έναρξη του στυψίµατος.
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν
αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς παράγοντες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής
εφαρµογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβάρυνση του
υπαιτίου.
26
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύµφωνα µε τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί
να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο
οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το
δικαίωµα
να
πραγµατοποιήσει
τις
τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες
χωρίς
να
µεταβάλει
τα
κύρια
χαρακτηριστικά της συσκευής.
27
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε
αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας
ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνολο
όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του
περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη
νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
EL
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα
Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Πελατών µας.
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
l AEEA moet worden overgedragen aan de
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
l AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt,
kunnen
de
oude
worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis,
zolang
het
apparatuur
een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Inhoudsopgave
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
Milieu voorschriften
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
28
6. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
l Deze
apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
− Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
− Boerderijen;
− Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
− Bed and breakfast omgevingen.
l Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming
is
met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
l Dit
verstandelijke
vermogens
of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
l Kinderen
moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
l Kinderen
jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
l Als
het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij
de fabrikant of diens service agent.
l Gebruik
alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
l De
waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder l Zorg ervoor dat een tapijt de
en personen met verminderde
basis van de machine en de
lichamelijke,
zintuiglijke
of
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
29
NL
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
l De
OFF stand is bereikt door het l Het gebruik van omzetters,
plaatsen van het referentieteken
meerdere aansluitingen of
op de programma controle / knop
verlengsnoeren wordt sterk
in de verticale positie. Elke andere
afgeraden.
positie van deze knop betekent
dat de machine ON staat (alleen l Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
voor modellen met programma
de stekker uit het stopcontact en
keuzeschakelaar).
draai de waterkraan uit.
l Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de l Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
stekker bereikbaar is.
koppelen.
l De
maximale
toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
WAARSCHUWING:
model (zie bedieningspaneel).
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
l Om
de
productfiche
te
raadplegen verwijzen wij u
l Stel de wasmachine niet bloot
door naar de fabrikant.
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
Elektrische aansluitingen en
l In geval van storing en / of defect,
veiligheidsinstructies
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
l De
technische
details
het apparaat. Onmiddellijk contact
(voedingsspanning en stroominvoer)
opnemen met het Customer
worden aangegeven op het
Service Center en alleen originele
productplaatje
onderdelen gebruiken. Het negeren
l Zorg ervoor dat het elektrisch
van deze voorschriften kan gevaar
systeem geaard is, voldoet aan
brengen voor de veiligheid van de
alle toepasselijke wetgevingen
apparaten.
en
dat
het
stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
30
2. INSTALLATIE
NL
3
4
l Draai de 2 of 4 schroeven "A" aan
de achterkant los en verwijder
de 2 of 4 schijven "B" zoals
weergegeven in figuur 1.
max 100 cm
min 4 cm
l Plaats
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
daarop de bijgeleverde
sierdopjes "C" (figuur 2).
* APART VERKOCHT ACCESSOIRE
31
5
l De
wasmachine moet zijn
aangesloten op het waterleidingnet.
Gebruik daarvoor een nieuwe slang die
bij het apparaat (in het interieur van de
trommel) zal worden geleverd. Voor
dit doel niet de oude slang gebruiken.
l Bevestig de slang voor de
watertoevoer aan een uiteinde, de
elleboogzijde, aan de elektroklep
(bovenkant achteraan de machine)
en aan het andere uiteinde aan
een kraan of wateraansluiting met
schroefuiteinde van 3/4» gas.
l Zet de wasmachine dichter bij de
muur, erop lettend dat er geen
bochten of knikken ontstaan in de
afvoerslang. Hang deze over de
rand van de wastafel heen of beter
nog, in een vaste afvoerpijp met een
diameter die groter is dan de slang
32
van de wasmachine, en op een afstand
van minstens 50 cm. en hoogstens
75 cm. van de grond (figuur 4).
l Gebruik zonodig het gebogen*
hulpstuk om de afvoerslang beter op
te hangen en te ondersteunen.
Voor het geval dat uw model
daarvan is voorzien:
l Om de wasmachine gemakkelijk te
kunnen verplaatsen, dient u de
bedieningshendel van het onderstel
naar rechts te draaien. Na de
operatie moet u de hendel weer
naar zijn beginpositie terugbrengen.
l Zet de machine waterpas met
behulp van de voorpoten (figuur 5).
a) Draai de moer in de richting van de
wijzers van de klok om, teneinde de
schroef van de poot los te kunnen maken.
b) Draai de poot omhoog of omlaag
totdat deze stevig op de grond vast
komt te staan.
c) Blokkeer de poot door de moer in
de tegenovergestelde richting van
de wijzers van de klok te draaien
totdat deze aan de onderkant van
de machine vast komt te zitten.
l Controleer of het apparaat goed
waterpas staat. Probeer daartoe de
wasmachine te bewegen, zonder haar
te verplaatsen, door achtereenvolgens
aan de bovenkant in diagonaal op de
hoeken te leunen, erop lettend dat de
machine niet kantelt.
l Als u de wasmnachine van plaats
verandert, zet de voeten ervan dan
opnieuw waterpas.
Hydraulische aansluitingen
6
l Sluit enkel de waterslang aan om
de kraan, die werd geleverd met de
machine (figuur 6). Hergebruik geen
oude slang-sets.
NL
l SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
l HOT & COLD (figuur 7): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
7
1
l AQUASTOP (figuur 8): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
l AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (figuur 9): Mocht water
lekken uit de primaire interne buis "C", zal
het transparante omhulsel "D" water
bevatten die het mogelijk maakt de
wascyclus te voltooien. Aan het einde van
de cyclus dient u contact op te nemen
met de klantenservice om de toevoerbuis
te vervangen.
33
8
9
B
A
D
C
3. PRAKTISCHE TIPS
Laadtips
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
l u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding,
probeert te vermijden.
centrifugeren
l Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
Nuttig advies om te besparen
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
l Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
l Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
l De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
34
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
l Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
l Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
l Behandel
vlekken
voor
met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
l Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Het wasmiddel doseren
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
l Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
l Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
l Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
l Te veel wasmiddel geeft overmatige
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger
te
gebruiken
en
een
normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge
vervuiling,
terwijl
vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
35
NL
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
l Indien de wasmachine wordt opgeslagen
De buitenkant van de machine
reinigen
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Hou de wasmachine aan de buitenkant
schoon
met
een
vochtige
doek,
vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of
oplosmiddelen. De wasmachine vereist
geen speciale zorg voor dagelijks
onderhoud:
reinig
de
vakjes
voor
wasmiddelen en het filter. Enkele tips over
hoe de machine te verplaatsen of over
machines die lange tijd niet gebruikt zijn,
worden hieronder gegeven.
Filter schoonmaken
l De wasmachine is uitgerust met een speciale
filter die in staat is om grote resten op te
vangen, zoals knoppen of munten, die de
afvoer zouden kunnen verstoppen.
l ALLEEN OP BEPAALDE MODELLEN: Haal
de kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om
het achtergebleven water te verwijderen.
l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
l Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
l Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent,
plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.
in een onverwarmde ruimte voor een lange
tijd, voer dan al het water uit de buizen.
l Haal de stekker uit de wasmachine.
l Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een kom.
l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Schoonmaak van het bakje voor het
wasmiddel en de vakjes daarvan
l Druk op knop (A).
l Houd de knop ingedrukt en draai het
wasmiddelbakje naar buiten.
l Trek het wasmiddelbakje naar buiten en
maak het schoon.
l Het wordt aanbevolen om eventueel
achtergebleven
wasmiddel
in
alle
compartimenten te verwijderen om te
vermijden dat de stroom van dispenser
naar trommel geblokkeerd wordt.
l Trek en haal de val/vallen (S) uit die zich
bevinden in het achterste gedeelte van de
dispenser en reinig ze zorgvuldig.
l Verwijder eventuele afzettingen die de uitlaat
van het compartiment zouden kunnen verstoppen.
A
B
S
C
l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde volgorde
om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.
Montage
Breng de uitstekende randen in, zoals wordt
aangegeven. Draai het wasmiddelbakje naar de
deksel toe totdat de uitstekende rand in zijn
houder past (C). Bij het inpassen zal een
kenmerkend geluid gehoord worden (clack).
36
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING
6. BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
Q
NL
A
Programmakeuze
l Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
I
l Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
LMN O
P
H
l Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Als de stroom uitvalt wanneer de machine
in werking is, begint de machine
wanneer de stroom wordt hersteld
opnieuw bij het begin van de fase waarin
hij was wanneer de stroom uitviel.
D
verschijnt de boodschap “End” op het
scherm of, bij sommige modellen, zullen alle
wasfase-indicatorlampjes gaan branden.
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
l Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Technische gegevens
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
van
de
37
E
F
G
B
A Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
B START/PAUZE knop
C UITGESTELDE START knop
D OPTIES knop
E SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F TEMPERATUUR SELECTIE knop
G CENTRIFUGE SELECTIE knop
F+G KNOPPENVERGRENDELIN
G
H Digitale
display
I Indicatorlampjes voor OPTIES
L DEUR BEVEILIGING
Indicatorlampje
M KG DETECTOR indicatorlampje
N KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
O TEMPERATUUR SELECTIE
indicatorlampjes
P CENTRIFUGE SELECTIE
indicatorlampjes
Q SMART TOUCH-gebied
l Aan het einde van het wasprogramma
Aansluitwaarde/Stroomsterkte
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
C
l Druk hier om de geselecteerde cyclus te
De deur openen
starten.
Een speciale beveiliging verhindert
dat de deur onmiddellijk na afloop van
de cyclus kan worden geopend.
Wacht 2 minuten nadat de wascyclus
klaar is en het " Beveiliging Deur "
lampje uit is voordat u de deur opent.
Programma selectieknop
UIT positie (OFF)
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
TOEVOEGEN
OF
VERWIJDEREN
VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET
PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE)
met
l Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden in (een indicatielampje en de
resterende tijd knippert, waaruit blijkt dat
het apparaat is onderbroken).
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de
instellingen van het gekozen programma.
Voor energiebesparing zal aan het einde
van de cyclus of na een periode van
inactiviteit, het display niveau contrast
verlagen.
l Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
Controleer het waterniveau voordat u
de deur opent om overstroming te
voorkomen.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
l Nadat
l Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
l Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
u hebt kledingstukken hebt
toegevoegd of verwijderd, sluit de deur
en druk op de START/PAUZE (het
programma zal starten vanaf waar het
gebleven was).
HET PROGRAMMA ANNULEREN
l Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
l Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaand aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
UITGESTELDE START knop
l Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
START/PAUZE knop
l Om de start uit te stellen volg de
Sluit de deur ALVORENS op
START/PAUZE knop te drukken.
volgende procedure:
de
- Stel het gewenste programma in.
38
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk
nog een keer om 1 uur uit te stellen
(h01 verschijnt op het display). De
vooraf ingestelde vertraging stijgt
telkens met 1 uur bij elke druk op de
knop tot maximaal 24u. Daarna
verschijnt terug 0u.
- HYGIÈNE+
- GEMAKKELIJK STRIJKEN
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
Deze functie helpt de kreukels zoveel
mogelijk te minimaliseren, door de
tussenliggende centrifuges of de intensiteit
van de laatste centrifugecyclus te
verminderen.
l Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en dan
uitgaan.
Als er een onderbreking is van
de stroomtoevoer wanneer de machine
in werking is, slaat een speciale
herinnering het geselecteerde programma
op en als de stroom wordt hersteld, gaat
het verder waar het gebleven was.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
Selecteer de optieknoppen vóórdat u
de START/PAUZE-knop indrukt.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma.
OPTIES knop
- SNELWAS
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
Deze knop wordt actief wanneer u het
SNEL-programma selecteert (14/30/44 Min.).
U kunt hiermee de wastijd instellen op een
van de drie aangegeven tijden.
- EXTRA SPOELBEURT
l Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het
programma instellen. Dit kan nuttig zijn
voor mensen met een gevoelige huid en
bij mensen voor wie kleine hoeveelheden
wasmiddelresten al voor irritaties of
allergieën kunnen zorgen.
- VLEKKENNIVEAU
l Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
l Met deze functie kunt u kiezen tussen
l Het wordt aanbevolen om deze functie
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
ook te gebruiken voor kledingstukken van
kinderen,
voor
extreem
vieze
kledingstukken waarvoor veel wasmiddel
is gebruikt, en voor het wassen van
badstof,
waarvan
de
vezels
het
wasmiddel meestal vasthouden.
39
NL
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
KNOPPENVERGRENDELING
l Met deze knop kunt u de wastemperatuur
l Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
wijzigen.
l Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE
en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
l Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
l De
CENTRIFUGE SELECTIE knop
l Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid
aanpassen
of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
l Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk
om
de
maximale
centrifugesnelheid te gebruiken die het
wasprogramma aangeeft.
knoppenvergrendeling
kan
geannuleerd worden door de twee
knoppen opnieuw in te drukken of door
het apparaat uit te schakelen.
Digitale Display
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
1
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
2
l Om het centrifugeprogramma opnieuw te
passen zonder de machine te pauzeren.
7
1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die
geselecteerd kunnen worden met de
corresponderende knop.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan een
teveel aan schuim veroorzaken. Als het
apparaat te veel schuim detecteert, dan
kan het de centrifugeerfase overslaan of
de waterconsumptie verhogen.
2) CYCLUS DUURTIJD
l Wanneer
een
programma
wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan
variëren
afhankelijk
van
de
geselecteerde opties.
De machine is uitgerust met een speciale
elektronische tool die centrifugeren
voorkomt indien er geen belading is of bij
bijzonder asymmetrische belading. Dit
vermindert het geluid en de trillingen van
de machine en verlengt dus de levensduur
van uw machine.
l Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
40
6
5
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
l Het is mogelijk om de snelheid aan te
34
l Het apparaat berekent de tijd tot het
- de juiste hoeveelheid
toegevoegd;
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
vergrendeld is.
de
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
l Als START/PAUZE is ingedrukt met de
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het programma
automatisch beeindigd worden. In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
5) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
l Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop
van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat
de wascyclus klaar is en het "Deur
Beveiliging" lampje uit is voordat u de
deur opent. Aan het einde van de cyclus
zet u de programmakeuzeknop UIT.
Dit
lampje
laat
zien
dat
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
de
6) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
4) Kg Detector INDICATORLAMPJE (deze
functie is enkel actief bij katoen en
synthetische programma’s)
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma).
Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle indicatoren uitstaan.
l Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
Detector" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
7) CENTRIFUGE SELECTIE
INDICATORLAMPJES
l Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Detector" ervoor dat de hoeveelheid was
in de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van
het geselecteerde programma wijzigen of
weglaten.
41
NL
- het
spoelen
wordt
gecontroleerd
naargelang de stoffen die worden
gewassen;
l Het symbool geeft weer dat de deur
wordt
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
Sluit de deur ALVORENS op
START/PAUZE knop te drukken.
water
l Smart Care – Speciale programma’s voor
SMART TOUCH
controle apparaat, Auto-Clean-functie en
hulp bij problemen oplossen.
Dit apparaat is uitgerust met Smart Touchtechnologie, waardoor het, door middel van
de smartphone-App, kan communiceren
met smartphones die beschikken over een
Android-besturingssysteem en een NFCfunctie (Near Field Communication).
l Download de Candy simply-Fi-applicatie
op uw smartphone.
De
Candy
simply-Fi
App
is
beschikbaar
voor
tablets
en
smartphones met zowel Android als
iOS. Maar alleen met Androidapparaten met NFC-technologie kunt
u het maximale uit de Smart Touchtechnologie halen. Zie onderstaand
schema:
Android-smartphone
met NFC-technologie
Interactie met het
apparaat + inhoud
Android-smartphone
zonder NFC-technologie
Alleen inhoud
Android Tablet
Alleen inhoud
Apple iPhone
Alleen inhoud
Apple iPad
Alleen inhoud
l Mijn statistieken – Wasstatistieken en
tips voor efficiënter gebruik van de
machine.
Voor informatie over de mogelijkheden
van Smart Touch en een DEMO van de
App kijkt u op:
www.candysmarttouch.com
SMART TOUCH GEBRUIKEN
EERSTE
apparaat
GEBRUIK
–
Registreren
Zoek en activeer de NFC-functie in het
menu "Wireless & Netwerken" in het
"Instellingen"-menu van uw Androidsmartphone.
Het activeerproces van de NFCfunctie verschilt per model en per
versie van Android. Raadpleeg de
handleiding van uw smartphone voor
meer informatie.
l Zet de knop van het apparaat op de
Smart Touch-positie om de sensor op
het dashboard in te schakelen.
FUNCTIES
Dit zijn de belangrijkste functies van de
App:
l Stem assistentie – Helpt bij de keuze
van het juiste wasprogramma met slechts
drie
spraakcommando’s
(kleren/stof,
kleur, vlekkenniveau)
l Cycli – Voor het downloaden en gebruiken
van nieuwe programma’s.
42
l Open de App, maak een gebruikersprofiel
aan en registreer uw apparaat door
de instructies op het scherm of de
"Snelgids"-handleiding op de machine te
volgen.
Meer informatie, veelgestelde vragen,
en een video over registreren vindt u op:
www.candysmarttouch.com/how-to
Als u de positie van uw NFC-antenne
niet weet, beweeg de smartphone in
een cirkelvormige beweging over het
Smart Touch-logo totdat de App de
verbinding
bevestigt.
Om
de
overdracht van data succesvol te
laten verlopen is HET ESSENTIEEL
OM UW SMARTPHONE OP HET
BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN
DE PROCEDURE; een bericht op het
toestel zal u informeren over de juiste
uitkomst van de operatie en advies
wanneer het mogelijk is om de
smartphone weg te halen.
l Wanneer u het apparaat wilt beheren met
de App moet u altijd de Smart Touchmodus inschakelen door de knop naar de
juiste stand te draaien.
l Wees zeker dat u uw GSM heeft
ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by
modus) en dat u uw NFC-functie
geactiveerd heeft; anders volgt u de
vorige aangehaalde stappen.
l Wanneer u gaat wassen: doe was en
wasmiddel in de machine en sluit de
deur.
l Selecteer de gewenste functie in de
App (bv.: een programma starten,
Controleprogramma laden, statistieken
bijhouden, etc…).
Telefoonhoesjes of metalen stickers
op uw smartphone kunnen de
gegevensverbinding tussen apparaat
en telefoon beïnvloeden. Verwijder
deze indien nodig.
l Volg de instructies op uw GSM-display,
HOUD, zoals gevraagd door de app UW
GSM OP het Smart Touch logo dat zich
op het bedieningspaneel bevindt.
De vervanging van enkele onderdelen
van uw smartphone (bvb. Achterkant,
batterij, etc…) met niet originele
stukken zou kunnen resulteren in een
NFC antenne verwijdering, waardoor
het volledig gebruik van de App
voorkomen wordt.
De bediening en het beheer van het
apparaat d.m.v. de App is alleen mogelijk
als u in de buurt bent van het apparaat:
bediening op afstand is niet mogelijk
(bv.: vanuit een andere kamer of van
buiten het huis).
OPMERKINGEN:
Plaats uw smartphone met de NFCsensor op de achterkant ter hoogte
van het Smart Touch-logo op uw
apparaat (zie afbeelding hieronder).
43
NL
NA HET EERSTE GEBRUIK
Programma tabel
1)
(MAX.) *
PROGRAMMA
WASMIDDEL
(zie bedieningsscherm)
(MAX.) I o II
KATOEN
+ Pre
ECO
40-60
20°C
KATOEN +
VOORWAS
ECO 40-60
20°C
2)
2)
2)
2)
5
5,5
6
6,5
7
8
90°
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
5
5,5
6
6,5
7
8
20°
2,5
3
3
3,5
4
60°
SYNTHETISCHE 2)
2,5
STOFFEN
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
AFVOEREN +
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
3
3
3
3
3
3
40°
HYGIENE
3,5
3,5
4
4
4,5
5,5
60°
WOL/HANDWAS
1
1
1
1
1
2
30°
DELICAAT
2
2
2
2
2,5
2,5
40°
GEMENGD &
GEKLEURD 59'
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
1
1
1
1
1
1,5
30°
1,5
2
2
2,5
2,5
30°
3
3
3
3
3,5
3,5
40°
2,5
2,5
3
3
3,5
4
40°
JEANS
2)
14'
SNEL
3)
30' 1,5
44'
PERFECTE
KATOEN 59'
Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de
smartphone-App en om de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende
hoofdstuk). In de fabriek wordt het standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch
Schoonmaken) ingesteld; het programma om de machine schoon te houden.
44
De centrifugesnelheid kan verlaagd worden
volgens de instructies op het kledinglabel.
Voor zeer fijne stoffen is het mogelijk om de
centrifugeerfunctie uit te schakelen met de
knop voor centrifugesnelheid. Als op het
label geen specifieke instructie staat dan
kan de maximale centrifugesnelheid
worden gebruikt. Bij overmatig gebruik van
wasmiddel kan er een teveel aan schuim
ontstaan. Als het apparaat een teveel
aan schuim detecteert dan kan het de
centrifugefase annuleren of het programma
verlengen en het waterverbruik verhogen.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S
VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr.
1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed
schoon te maken en zijn de meest
efficiënte programma's op het gebied
van energie-en waterverbruik voor het
wassen
van
katoenen
wasgoed.
Deze programma's zijn ontwikkeld om
te voldoen aan de temperatuur
aangegeven op de waslabels op de
kleding. De werkelijke temperatuur van
het water kan iets afwijken van de
aangegeven temperatuur van de cyclus.
Vóór het sluiten van het deksel en het
wasproces te starten, controleer of de
interne trommel perfect is gesloten.
Indien mogelijk, plaats de trommel in lijn
met de positie-indicatoren om het beste
wasresultaat te verzekeren.
( )
Alleen wanneer de VOORWAS-optie
is geselecteerd (voor programma's
met VOORWAS-functie).
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen boven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen
gebruikt u de VLEKKENNIVEAU
knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14 ', 30'
en 44 ' met de SNEL-knop.
l VOORWAS: Als het afwasmiddelbakje
"
een speciaal vakje voor voorwas heeft,
kunt u daar het wasmiddel in doen. Is dit
niet het geval, giet dan het wasmiddel in
het gebied met gaatjes op de trommel,
volgens de doseringsinstructies van de
wasmiddelproducent.
"
LET OP: gebruik de voorwas-optie
niet in combinatie met de ‘start
uitstellen’-functie.
45
NL
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
Programmabeschrijving
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met
name
de
geadviseerde
maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK
ADVIES
WASPRESTATIES.
gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
l Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
nooit
weefsels.
NIET
KLEURVASTE
Smart Touch
Instelbare functie van de knop die u
selecteert wanneer u een instelling van de
App naar de machine wilt verplaatsen, en
om een wasprogramma te downloaden/starten
(zie het corresponderende hoofdstuk en de
gebruikershandleiding van de App voor meer
informatie). De Smart Touch-functie heeft
het standaardprogramma "Auto-Clean",
dat ervoor zorgt dat de trommel schoon
blijft, dat geurtjes verwijderd worden en dat
de levensduur van de machine verlengd wordt.
Zorg ervoor dat u het "Auto-Clean"programma
start
zonder
kleren
in
de
machine,
en
gebruik
alleen
poederwasmiddel. Laat de deur aan het einde
van het programma open om de trommel te
laten drogen. Het wordt aanbevolen om dit
programma na iedere 50 wasbeurten uit te
voeren.
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
46
KATOEN + VOORWAS
Dit programma is ontwikkeld om diepere
vlekken uit witte katoenen kleding te
wassen.
De
voorwas
garandeert
verwijdering van hardnekkig vuil. Voeg aan
vakje “1” een hoeveelheid wasmiddel toe
die ongeveer 20% bedraagt van het
wasmiddel gebruikt voor hoofdwas.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
VOOR
l Nieuw,
l Meng
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
SYNTHETISCHE STOFFEN
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal
samen
te
wassen.
De
rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt
gebruikt voor het spoelen van elk type stof,
bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand
uitgevoerd.
De wascyclus en spoelingen worden
uitgevoerd met een hoog waterniveau om
de beste prestaties te garanderen.
GEMENGD & GEKLEURD 59'
Dit programma biedt u de vrijheid alle
soorten stoffen en niet verblekende kleuren
samen te wassen, met een volle lading, met
uitstekende resultaten in slechts 59
minuten. Met wassen op mediumtemperatuur
wordt dit programma aanbevolen voor niet
bijzonder vuile was.
JEANS
Dit programma is ontworpen om textiel van
de hoogste kwaliteit te reinigen zoals jeans:
ideaal voor het verwijderen van vuil, zonder dat
de elasticiteit van de vezels wordt beschadigd.
HYGIENE
Programma voor duurzame materialen om
de was te ontsmetten. Wij raden het gebruik
van waspoeder aan om de effectiviteit van
desinfectie te verhogen.
SNEL (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen.
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een speciale
wascyclus uit voor wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen,
kledingstukken die met de hand moeten
worden gewassen of artikelen van zijde of
met "Wassen als zijde" op het waslabel.
PERFECTE KATOEN 59'
Dit programma garandeert uitstekende
resultaten voor katoenen wasgoed. Deze
optie is ontworpen om de wastijd te
beperken bij gemiddelde temperaturen voor
de gemiddeld vuile katoenen was. Vul de
machine half voor de beste resultaten.
DELICAAT
Dit programma wisselt momenten van
activiteit af met pauzes en is bijzonder
geschikt voor het wassen van fijne stoffen.
47
NL
AFVOEREN + CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren.
Het is mogelijk om het centrifugeren te
annuleren of te verminderen met de
CENTRIFUGE SELECTIE toets.
l MAX – op het wasmiddelbakje is de
De was voorbereiden
maximaal
toegestane
hoeveelheid
wasmiddel gemarkeerd. Ga hier niet
overheen.
De trommel openen/sluiten.
l Open het deksel van de wasmachine.
l Open de trommel door op de knop (A) te
drukken met de ene hand terwijl u op de
andere deur drukt met uw andere hand.
l Plaats de kleren een voor een in de
trommel. Probeer niet te proppen. Blijf
binnen de laadlimiet zoals aangegeven in
de programmatabel. Als de wasmachine
te vol zit dan zal de was niet goed schoon
worden en zullen de kleren gaan kreuken.
l
Wanneer vlekken met vloeibare
bleek behandeld moeten worden dan
kunnen deze als eerste in de machine.
Doe het bleekproduct in Vakje II en
stel het spoelprogramma in. Zodra dit
programma klaar is kunt u de
programmaknop op UIT zetten, de rest
van de was toevoegen en verdergaan
met het reguliere wasprogramma.
l Om de trommel te sluiten plaatst u de
deur met knop (A) onder de andere deur.
De twee deuren passen dan vanzelf in
elkaar.
Wasmiddel toevoegen
Het wasmiddelbakje is verdeeld in drie
vakjes:
l Vakje 1 is voor poederwasmiddel.
l Vakje 2 is voor vloeibaar wasmiddel.
l Vakje
is voor wasverzachter en
andere toevoegingen
kleurmiddel, etc.
zoals
stijfsel,
48
1) De maximale hoeveelheid waspoeder
voor Hoofdwas
2) De maximale hoeveelheid vloeibaar
wasmiddel voor Hoofdwas
3) De maximale hoeveelheid geurmiddel
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
ALLEEN VOOR SMART TOUCH-MODELLEN.
Met het Controleprogramma van de Candy simply-Fi-App kunt u op ieder moment
het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een
Android smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App.
Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende
lampjes) opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het Smart
Touch-logo op het dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat
over de oplossing van het probleem.
FOUTMELDINGEN
l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc.
Getoonde Foutmelding
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Andere code
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de
machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u
direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur.
49
NL
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
De wasmachine
werkt of start niet.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
Mogelijke oorzaken en oplossingen
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
• De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
• Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
• Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc…).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
50
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
51
NL
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen
te
gebruiken
die
verkrijgbaar
zijn
bij
onze
officiële
servicecentra.
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
l REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
l REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
Indice
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
7. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
52
l Este
electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
− Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
− Turismo rural ou de habitação;
− Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
− Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
53
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
l As
crianças
devem
ser
supervisionadas para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
l Crianças
com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
l Se
o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
l Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
l A
pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
l Certifique-se
de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
PT
l Este electrodoméstico não deve ser
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
máquina ficam a obstruir a sua l Antes de proceder à limpeza ou
base e a sua correcta ventilação.
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
l A posição OFF/desligado obtém-se
tomada e feche a torneira da água.
quando o botão selector de
programas está na posição vertical. l Nunca puxe o cabo de alimentação
Qualquer outra posição deste
para desligar a máquina.
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
ATENÇÃO:
A
água
pode alcançar
l Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
a que a ficha fique acessível.
l A
capacidade máxima de roupa l Não exponha a máquina a chuva,
seca, depende do modelo (veja
luz directa do sol ou outro tipo de
o painel de controlo).
elementos ambientais.
l Para consultar a ficha de produto,
l No caso de detectar algum mau
por favor veja o site da marca.
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
Ligações elétricas e
da água e não mexa no aparelho.
instruções de segurança
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
l Os detalhes técnicos (voltagem de
apenas peças originais, se for
alimentação e entrada de potência)
necessário repor alguma. O não
estão indicados na placa das
cumprimento destes conselhos
características do produto
pode comprometer o seguro e
l Certifique-se de que o sistema
correcto funcionamento do aparelho.
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
l É
totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
54
2. INSTALAÇÃO
PT
3
4
l Desaparafuse
os 2 ou 4
parafusos "A" na traseira para
remover os 2 ou 4 calços "B"
como está ilustrado na imagem 1.
max 100 cm
min 4 cm
l Coloque
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
as tampas fornecidas
"C" (imagem 2).
* ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
55
mangueira de escoamento e que
esteja situada a uma altura
mínima de 50 cm e máxima de
75 cm do chão (fig. 4).
5
l Se
necessário, utilize o acessório em
curva* para fixar e segurar melhor a
mangueira de escoamento.
Se o seu modelo oferecer esta
função:
l Para deslocar facilmente a máquina
de lavar roupa, desloque a alavanca
do travão das rodas para a direita.
Quando não quiser deslocar mais a
máquina, volte a colocar a alavanca
do travão na posição original.
l Nivele
l A máquina de lavar roupa deve ser
ligada à rede de abastecimento de
água através da mangueira nova
fornecida com o aparelho (dentro do
tambor). Não utilize a mangueira
antiga para este fim.
l Ligue uma extremidade da
mangueira de admissão de água
que faz um cotovelo à eletroválvula
(parte superior traseira da máquina)
e a outra extremidade a uma torneira
ou a uma ligação roscada de 3/4".
l Coloque a máquina de lavar roupa
junto à parede, certificando-se de
que a mangueira não fica dobrada
nem torcida. Ligue a mangueira de
escoamento a uma extremidade
do lava-loiças ou, preferencialmente,
a uma saída de descarga fixa
com um diâmetro superior ao da
56
a máquina regulando os
pés situados à frente (fig. 5).
a) Rode a porca no sentido dos
ponteiros do relógio para libertar o
dispositivo de ajuste roscado do pé.
b) Levante ou baixe o pé, rodandoo até que fique firmemente assente
no chão.
c) Bloqueie o pé nessa posição,
rodando a porca no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio, até ficar
encostada à base da máquina.
l Verifique se o aparelho está
devidamente nivelado.
l Confirme que a máquina de lavar
roupa não balança, fazendo o
teste de tentar mover dois cantos
opostos ao mesmo tempo.
l Se deslocar a máquina para outro
local, terá de nivelar novamente os
pés a seguir.
Ligações hidráulicas
6
l Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 6) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
l ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
ligação à rede de abastecimento de água
quente e fria para poupar ainda mais
energia. Ligue a mangueira cinzenta à
torneira da água fria
e a mangueira
vermelha à torneira da água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à
torneira da água fria. Nesse caso, alguns
programas poderão começar uns minutos
mais tarde.
PT
l QUENTE&FRIO (fig. 7): Regulação da
7
1
l AQUASTOP (fig. 8): Um dispositivo
situado na mangueira de admissão que
interrompe o fluxo de água se a
mangueira se deteriorar. Nesse caso,
surgirá uma marca vermelha na janela
“A” e a mangueira terá de ser
substituída. Para desapertar a rosca,
carregue no dispositivo de bloqueio "B".
l AQUAPROTECT – MANGUEIRA DE
ADMISSÃO COM PROTEÇÃO (fig. 9):
Se houver uma fuga de água na
mangueira interna principal "C", a bainha
transparente de contenção "D" irá conter
a água, permitindo que o ciclo de
lavagem se conclua. No final do ciclo,
entre em contacto com o Customer
Service, para substituir a mangueira de
admissão.
57
8
9
B
A
D
C
Maximize a capacidade de carga
3. DICAS PRÁTICAS
l Garanta
Dicas de carregamento da roupa
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu
as
manchas
persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
l Quando
lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
l Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
Conselhos úteis para poupar
a
melhor
utilização
e
racionalização
da
energia,
água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
l POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
l Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
l Poupe energia e tempo seleccionando
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
l Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
l O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
l Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
58
Dosagem do detergente
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
l Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
l Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
l Demasiado
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em pó para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em pó são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o pó não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido
aos
tensoactivos
aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
59
PT
detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Sugestões para quando o aparelho
está muito tempo desligado
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
l No caso da máquina de lavar estar numa
Limpar o exterior do aparelho
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
Para limpar o exterior da máquina, use um
pano húmido, evitando sempre abrasivos,
álcool e/ou solventes. A máquina não
necessita de qualquer cuidado especial
para a limpeza regular diária: apenas deve
manter limpas as gavetas, depósitos de
detergentes e o filtro. Damos-lhe algumas
dicas sobre como mover a máquina ou para
quando a deixar sem atividade por longos
períodos de tempo, consulte em baixo.
Limpeza do filtro
l A máquina de lavar roupa vem com um
filtro especial capaz de reter grande
resíduos, tais como botões ou moedas, o
que poderia entupir o ralo.
l APENAS DISPONÍVEL EM ALGUNS
MODELOS: puxe a pega, retire a tampa
e deixe drenar a água para um recipiente.
l Antes de desaparafusar o filtro, recomendamos
que coloque um pano absorvente por baixo por
causa da água que vai cair no chão.
l Gire o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao limite da
posição vertical.
l Retire e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
l Repita os passos anteriores na ordem inversa
a fim de voltar a montar todas as partes.
divisão sem aquecimento por um longo
período de tempo, deve drenar toda a
água dos tubos.
l Desligue a máquina.
l Retire a tira que segura o tubo e drene,
retirando toda a água para um recipiente.
l Volte a fixar o tubo de drenagem com a
alça/fita quando terminar o processo.
Limpeza do depósito do
detergente e seus componentes
l Pressione o botão (A).
l Segure o botão, pressionando, e gire o
distribuidor de detergente para fora.
l Retire a gaveta e limpe-a.
l É recomendado remover qualquer resto
de detergente da gaveta para evitar qualquer
acumular de resíduos, o que poderia
causar bloqueios e restringir o fluxo de
água do dispensador para o tambor.
l Puxe para fora e retire a peça de prender
(S) que está localizada na parte de trás
do compartimento. Limpe ambas as
peças com cuidado.
l Remova qualquer resíduo sólido que possa
bloquear os buracos dos compartimentos.
A
B
S
C
Ajustar
Ajuste a peça nas guias, conforme mostrado
(B). Acerte o recipiente do detergente para a
posição habitual (C) em relação à tampa, até
que a peça encaixe no lugar devido.
60
5. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E
PROGRAMAS
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
Q
A
Selecção de programas
pretendido.
I
LMN O
PT
l Ligue a máquina e seleccione o programa
P
l Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
H
l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
D
Se
houver
uma
interrupção
no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
E
F
G
B
A Selector de programas com
posição OFF
B Botão INÍCIO/PAUSA
C Botão de INÍCIO DIFERIDO
D Botão de OPÇÕES
E Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
G Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
F+G TRANCA
H Painel Digital
I Indicadores luminosos de OPÇÕES
L Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
M Indicador luminoso KG DETECTOR
N Indicador luminoso TRANCA
O Indicadores luminosos de
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
P Indicadores luminoso de
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Q Área SMART TOUCH
l No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns
modelos, todas as luzes indicadoras da
etapa de lavagem se ligam.
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
l Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Dados técnicos
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
61
C
Abertura da porta
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Um sistema de segurança especial
impede a porta de abrir logo após o
fim do ciclo.
Espere 2 minutos depois do ciclo de
lavagem terminar e do indicador
luminoso de “Segurança da porta” se
apagar para , então, abrir a porta.
l Pressione
iniciar
o
ciclo
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE
ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER
COMEÇADO (PAUSA)
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível
de contraste do painel digital vai
diminuir.
l Pressione por cerca de 2 segundos o
botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores
luminosos, bem como o indicador
de tempo remanescente vão piscar,
mostrando que a máquina está em
pausa).
l Espere 2 minutos até que o sistema de
Nota: Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
l Pressione o botão INÍCIO/PAUSA
para
seleccionado.
segurança permita destrancar a porta.
para
iniciar o ciclo.
l Uma
vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
l Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
Antes de abrir a porta, por favor,
verifique se o nível da água está
abaixo da abertura da porta para
evitar inundações.
l Depois de ter removido ou adicionado as
peças, feche a porta e pressione o botão
INÍCIO/PAUSA
(o
programa
vai
recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
l Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
l Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando
máximo de 24 horas.
62
até
um
l Para retardar o início de um ciclo, siga os
l Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em
caso de lavagens de peças muito sujas,
para as quais é usada grande quantidade
de detergente ou ainda na lavagem de
toalha e peças cujas fibras, na sua
maioria, têm a tendência para acumular o
detergente.
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e
depois pressione de novo para definir
1 hora de atraso (vai aparecer 01h no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar 1 hora de cada vez que o
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- HYGIENE+
- Confirme
pressionando
o
botão
INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
- ENGOMAR FÁCIL
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
Esta função permite minimizar os vincos e
evitar rugas na roupa o mais possível,
eliminando centrifugações intermédias e
reduzindo a intensidade da última
centrifugação.
l É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para
OFF.
Se acontecer uma quebra de energia
enquanto a máquina está a operar, uma
memória
especial
armazena
as
informações do programa seleccionado
e, assim que a energia voltar, o
programa vai recomeçar onde tinha sido
interrompido.
Se for seleccionada uma opção que
não seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz
indicadora dessa opção vai piscar e
depois apaga-se.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Este botão permite escolher entre duas
opções
diferentes,
dependendo
do
programa selecionado.
Botão de OPÇÕES
- RÁPIDOS
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
O botão fica activado quando seleccionar
o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.).
Programe no botão, selecionando um dos
três períodos de tempo indicados.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
l Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de
lavagem e foi desenvolvida para as
pessoas com pele delicada e sensível,
para que se consigam menos resíduos
de detergente, que poderiam causar
irritações ou alergias.
- NÍVEL DE SUJIDADE
l Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
63
PT
seguintes procedimentos:
l Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico, que impede os
ciclos de centrifugação sem carga ou
carga de roupa desequilibrada. Isto
vai reduzir os ruídos e vibrações e
prolongar a vida da sua máquina.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
TRANCA
l Este botão permite alterar a temperatura
l Pressionar simultaneamente os botões
dos ciclos de lavagem.
l Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
l Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
durante cerca de 3 segundos, a máquina
permite bloquear as teclas. Desta forma,
pode evitar fazer alterações acidentais ou
indesejadas se um botão na tela for
pressionado acidentalmente durante um
ciclo.
l O bloqueio da tranca pode ser cancelado
l Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
l Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
pressionando
os
dois
botões
simultaneamente
novamente
ou
desligando o aparelho.
Painel Digital
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente
informado
sobre
o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velocidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
l Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
1
2
34
6
7
l É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
5
Uma
dosagem
excessiva
de
detergente pode causar espuma
excessiva. Se o aparelho detectar a
presença de espuma excessiva, pode
excluir a fase de centrifugação
estender a duração do programa e
aumentar o consumo de água.
1) INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções
que podem ser seleccionadas pelo botão
correspondente.
64
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
l Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
l Uma vez que um programa tenha sido
l Em todas as fases da lavagem o "Kg
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
l A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
3) INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
l O ícone indica que a porta está fechada.
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
l Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO vai ficar desactivado
automaticamente. Nesse caso, feche a porta
convenientemente e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
l Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente
depois do fim do ciclo. Aguarde 2
minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se
apague. No fim do ciclo gire o selector de
programas para a posição OFF.
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
4) INDICADOR LUMINOSO Kg Detector
(função disponível apenas nos programas
de algodões e sintécticos)
l Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Detector" vai indicar ao
Mostra a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado, que pode ser
alterada ou omitida pelo respectivo botão.
65
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
PT
Detector"
permite
monitorizar
a
informação da carga de roupa a lavar e,
nos primeiros minutes da lavagem, vai
ser determinado o seguinte:
SMART TOUCH
l Ciclos – para descarregar e usar novos
Este electrodoméstico está equipado com a
tecnologia Smart Touch que permite
interagir, através da App, com smartphones
do sistema Android equipados com função
NFC - Near Field Communication.
l Cuidado Smart – ciclos de Autolimpeza
programas de lavagem.
l Descarregue a App Candy simply-Fi
e Verificação Smart e guia de problemas
e avarias.
l As Minhas Estatísticas – Estatísticas e
dicas para um uso mais eficiente da
máquina.
através do seu smartphone.
Veja todos os detalhes das funções
Smart Touch no modo demo da App
ou aceda a:
www.candysmarttouch.com
A App simply-Fi da Candy está
disponível para aparelhos com
sistema Android e iOS, para tablets e
smartphones. No entanto, pode
interagir com o electrodoméstico e
tirar vantagens através da tecnologia
por toque apenas através dos
smartphones Android equipados
com a tecnologia NFC, de acordo
com as seguintes definições:
Android smartphone
com tecnologia NFC
Interacção com a
máquina +
conteúdos
Android smartphone
without NFC technology
Apenas
conteúdos
Tablet Android
Apenas
conteúdos
iPhone Apple
Apenas
conteúdos
iPad Apple
Apenas
conteúdos
COMO USAR O SMART TOUCH
PRIMEIRA VEZ – Registo da máquina
l Entre no menu "Configurações" do seu
smartphone Android e active a função
NFC (wifi sem fios) dentro do menu
"Wireless & Redes".
Dependendo do modelo e da versão
do sistema IOS, o processo da
activação NFC poderá ser diferente.
Leia o manual de instruções do
smartphone
para
proceder
em
conformidade.
l Rode o botão para a posição Smart
Touch para activar o sensor no painel.
l Abra a App, crie o perfil de utilizador e
FUNÇÕES
As principais funções de que pode tirar
partido com a App são as seguintes:
l Assistente de Voz – Um guia para
escolher o ciclo ideal com apenas 3
ordens de voz (tecidos/tipos de roupa,
cor, nível de sujidade).
66
registe o aparelho seguindo as instruções
apresentadas no visor ou siga o "Guia
Rápido" presente na máquina.
Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para
um registo fácil e rápido disponível em:
www.candysmarttouch.com/how-to
Se não sabe a posição da sua antena
NFC,
mova
ligeiramente
o
smartphone num movimento circular
sobre o logotipo Smart Touch até que
a App confirme a ligação. Para que a
transferência de dados seja bem
sucedida, é essencial manter o
smartphone
perto
do
painel
DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do
procedimento; uma mensagem no
dispositivo irá informar sobre o
resultado correto da operação e
referir quando já for possível tirar o
smartphone de perto da máquina.
l Cada vez que pretenda gerir a máquina
através da App, primeiro terá que
accionar o modo Smart Touch, rodando
o botão para a posição correcta.
l Certifique-se que destrancou o ecrã do
telephone (se estiver em modo stand-by)
e que activou a função NFC; de contrário,
siga os passos mencionados anteriormente.
l Se deseja iniciar um ciclo de lavagem,
carregue a roupa, o detergente e feche a
porta.
l Escolha a função desejada na App
(por exemplo .: iniciar um programa, o
ciclo de Verificação Smart, estatísticas de
atualização, etc ...).
Capas grossas ou adesivos metálicos
no smartphone podem afectar ou
impedir a transmissão de dados entre a
máquina e o telefone. Se necessário,
deve removê-los.
l Siga as instruções no ecrã display do
telefone, mantendo-o o logotipo Smart
Touch no painel da máquina, quando
solicitado pela App.
A substituição de alguns componentes
do smartphone (por exemplo, tampa
traseira, bateria, etc ...) com peças não
originais, pode resultar na remoção da
antena NFC, impedindo a utilização
plena da App.
A gestão e o controlo da máquina via
App só é possível "pela proximidade":
não é, portanto, possível realizar
operações remotas (por exemplo: a
partir de outra divisão; fora da casa).
NOTAS:
Coloque o smartphone de forma a
que a antena NFC na parte traseira
corresponda à posição do logotipo
Smart Touch no aparelho (veja a
imagem abaixo).
67
PT
PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular
Tabela de programas
1)
(MAX.) *
PROGRAMA
DETERGENTE
(veja no painel de controlo)
(MAX.) I o II
2)
ALGODÃO
+ Pre
ECO
40-60
20°C
5
5,5
6
6,5
7
8
90°
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
5
5,5
6
6,5
7
8
60°
5
5,5
6
6,5
7
8
20°
2,5
2,5
3
3
3,5
4
60°
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
DRENAGEM +
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
3
3
3
3
3
3
40°
HIGIÉNICO
3,5
3,5
4
4
4,5
5,5
60°
LÃS/MANUAL
1
1
1
1
1
2
30°
DELICADOS
2
2
2
2
2,5
2,5
40°
MISTOS E
CORES 59'
5
5,5
6
6,5
7
8
40°
1
1
1
1
1
1,5
30°
1,5
2
2
2,5
2,5
30°
3
3
3
3
3,5
3,5
40°
2,5
2,5
3
3
3,5
4
40°
ALGODÕES + 2)
PRÉ-LAVAGEM
2)
ECO 40-60
2)
20°C
SINTÉCTICOS
2)
2)
GANGAS
14'
RÁPIDO
3)
30' 1,5
44'
ALGODÃO
PERFEITO 59'
Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com
a APP no smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).
A máquina define o programa padrão Autolimpeza concebido para higienização da
máquina.
68
A velocidade máxima de centrifugação pode
ser reduzida para seguir as indicações dadas
nas etiquetas da roupa ou no caso de lavar
tecidos extremamente delicados. Também
é possível cancelar completamente a
centrifugação, esta opção está disponível no
botão de regulação da velocidade de
centrifugação. Com esse mesmo botão de
“Seleção de centrifugação” é possível retomar a
centrifugação. Se a etiqueta da roupa não tiver
indicações específicas neste sentido, será
possível utilizar a máxima centrifugação
programada para cada programa de lavagem.
Uma sobredosagem de detergente (detergente
a mais) pode provocar espuma em excesso, o
que pode fazer excluir a fase de centrifugação
ou prolongar a duração do programa e o
consumo excessivo de água.
** PROGRAMA STANDARD PARA
ALGODÕES DE ACORDO COM A
DIRECTIVA
EUROPEIA
(EU)
Nº
1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar
algodões comuns e são os programas
ecologicamente mais eficientes a nível
de consumos de água e energia para
este tipo de roupa.
Estes programas foram desenvolvidos
para serem compatíveis com as
temperaturas recomendadas nas etiquetas
das roupas e a temperatura da água
pode diferir da temperatura indicada
previamente para cada ciclo.
Antes de fechar a tampa e iniciar o
processo de lavagem, por favor verifique
que a cuba da máquina está
perfeitamente fechada. Sempre que
possível, por favor alinhe os indicadores
de posição com a cuba para assegurar
os melhores resultados de lavagem.
"
( )
Só se a opção PRÉ-LAVAGEM tiver
sido selecionada (programas com a
opção PRÉ-LAVAGEM disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo,
sendo que não é possível ter um
atemperatura acima da máxima
permitida.
2)
Para os programas específicos
que o permitem, pode regular a
duração e intensidade da lavagem
utilizando o botão NÍVEL DE
SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no
selector de programas e escolha
um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
l PRÉ-LAVAGEM: se as gavetas de detergente
"
têm um compartimento próprio para a prélavagem, coloque aí o detergente. De outra
forma, coloque o detergente na área
perfurada presente na cuba, seguindo as
indicações de dosagem do detergente.
IMPORTANTE: não utilize a pré-lavagem
se selecionar a função de início diferido.
69
PT
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
Descrição dos programas
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente a
temperatura máxima recomendada.
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na
velocidade máxima para garantir uma
excelente remoção da água.
ALGODÕES + PRÉ-LAVAGEM
Este programa foi estudado para remover
as manchas mais fortes de algodão e
roupas brancas.
A pré-lavagem garante a difícil remoção da
sujidade.
Adicionar no compartimento "1", uma
quantidade de detergente igual a 20% do
que a utilizada para a lavagem principal.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
l As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo.
Este programa é utilizado para avaliar a
conformidade com a legislação EU
Ecodesign (design de produtos amigos do
ambiente).
l Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
l Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
Smart Touch
A configuração personalizável do botão que
o utilizador tem que fazer quando desejar
transferir um comando da App para a
máquina ou descarregar/iniciar um ciclo
(veja a secção dedicada e o manual de
instruções da APP para mais informações).
Na opção Smart Touch a máquina define
como padrão o ciclo "Autolimpeza",
concebido para higienizar o tambor,
remove os maus cheiros e melhora a vida
útil da máquina de lavar.
Certifique-se
que
inicia
o
ciclo
"Autolimpeza" sem roupa na máquina,
usando apenas detergente em pó. Deixe a
porta da máquina aberta no final do ciclo de
secagem para permitir a secagem do
tambor.
Recomenda-se este procedimento a cada
50 lavagens.
70
20°C
Este programa inovador, que se carateriza
por um desempenho de lavagem excelente,
permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes
em simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C.
O consumo deste programa corresponde a
cerca de 40% do consumo de um programa
convencional para algodão a 40°C.
SINTÉCTICOS
Este programa permite a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água são otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave
garante uma formação reduzida de vincos no
tecido.
DELICADOS
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
DRENAGEM + CENTRIFUGAÇÃO
O
programa
combina
descarga
e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
MISTOS E CORES 59'
Este programa oferece-lhe a liberdade de
lavar todos os tipos de tecidos e de cores
que não desbotam em conjunto, com uma
carga
inteira,
obtendo
excelentes
resultados em apenas 59 minutos. Com a
lavagem a temperatura média, este
programa é recomendado para roupa que
não esteja especialmente suja.
GANGAS
Um programa concebido para obter os
melhores resultados em roupas muito
resistentes, como gangas: ideal para remover
nódoas e sujidade difícil sem afectar a
elasticidade das fibras.
RÁPIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas.
HIGIÉNICO
Programa adequado para tecidos muito
resistentes, permite higienizar a roupa.
Recomendamos, neste caso, a utilização de
detergentes em pó para potenciar o efeito da
higienização.
ALGODÃO PERFEITO 59'
Este
programa
garante
resultados
excelentes para lavagem de algodões. Esta
opção foi concebida para reduzir o tempo
de lavagem a temperaturas médias para
roupa de algodão mediamente suja. Encha
a máquina apenas até metade para
melhores resultados.
LÃS/MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de lã que possam ser
lavados na máquina de levar, às peças de
roupa de lavagem manual ou peças de
seda ou com a indicação "Lavar como
Seda" na etiqueta do tecido.
71
PT
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode
ser reduzida ou excluída com o botão
apropriado). É usado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, a seguir a uma
lavagem à mão, por exemplo.
Preparação da lavagem:
l Compartimento
Abrir/fechar a cuba:
l Abra a tampa da máquina.
l MAX – o depósito do detergente está
para amaciador de
roupa,
aditivos
especiais,
como
branqueadores, aditivos de cheiro, etc..
marcado com uma linha de nível máximo
de detergente que pode ser usado. Não
exceda esse limite.
l Abra aa cuba pressionando o botão (A)
com uma mão, enquanto empurra para
baixo a porta do outro lado com a outra
mão.
l Coloque as roupas na cuba, uma peça de
cada vez e sem estarem enroladas. Não
exceda
os
limites
de
carga
recomendados na tabela de programas.
Uma máquina demasiado carregada não
vai lavar a roupa em condições e as
peças vão ficar muito enrugadas.
l Para fechar a cuba coloque as portas de
forma a que a parte marcada com (A)
fique por baixo da outra e de forma a que
encaixem na perfeição.
l
Quando algumas peças de roupa
tiverem manchas e necessitarem de
tratamento prévio com lixívias e
produtos branqueadores líquidos, pode
proceder a uma lavagem preliminar na
máquina de lavar roupa. Para isso:
introduza o produto de branqueamento
no compartimento 2 e selecione o
programa. Depois de ter terminado o
tratamento defina o programa para a
posição OFF, coloque a restante roupa
dentro da máquina e proceda à lavagem
normal com o programa pretendido.
1) Máximo detergente em pó
2) Máximo detergente líquido
3) Máximo de agentes perfumados
Carregar o detergente:
O depósito do detergente está dividido em
3 compartimentos:
l Compartimento 1 para detergente em pó.
l Compartimento 2 para detergente líquido.
72
7. AVARIAS E GARANTIA
SOMENTE PARA OS MODELOS com Smart Touch:
Graças ao ciclo de Verificação Smart ciclo da sua App Candy simply-Fi, pode
verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente. Só
precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais
informações podem ser encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um
erro (através de código a piscar nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu
smartphone Android com NFC do logotipo Smart Touch no painel da máquina.
Nesse momento é possível começar o directório para resolver o problema.
RELATÓRIO DE ERROS
l Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
Erro mostrado
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Qualquer outro código
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no
interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no
interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
73
PT
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
A máquina não
começa/não para
Houve vazamento de
água no chão
A máquina não faz a
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
Causas possíveis e soluções práticas
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
• Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
• Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
• A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
74
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
75
PT
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
20.06 - 43036747 - IDM s.r.l.