Candy BWM 1410PH7R/1-S Handleiding

Type
Handleiding
EL
NL
PT
!
2
!
EL
3
Σας ευχαριστούµε που επι λέξατε ένα πλυντ ήριο
Candy, είµαστε σίγουροι ότι τώρα έχετε ένα
πολύτιµο συνεργάτη που θα σας επιτρέπει να
πλένετε χωρίς άγχος τη καθηµερινή µπουγάδα
ακόµα και τον πι ο ευαίσθητο ρουχισµό.
Διαβάστε προσεκτικ ά όλο το βιβλ ίο οδηγιών
µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την
σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής
αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την
αποτελεσµατική συντήρηση τ ης .
Βάλτε σε λειτ ουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να
το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη
αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους
επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από
το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό
εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής
υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται
από τις τάπες, το U για τη στήριξη του
σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό
απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε
όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο
οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο
αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκό λλητ η
ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή
στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο
κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η
αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και
χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος
και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνι κής
υποστήριξης Candy.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα
µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα
(που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι
σηµαντικό να υποβάλουµε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορού ν να διαδραµατί σουν σηµαντι κό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτ ελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα,
ακολουθώντας µερικούς βασι κ ούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζοντ αι
ως Οικι ακά από βλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρί ζονται
οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές
χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπί τι.
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα
συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε
το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
5. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
6. WI-FI
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
!
4
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεµφερείς µε την οικιακή
χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed
& breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική
χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση µπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτοµα µε
µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εµπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυµονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη
συσκευή ή να ασχολούνται µε το
καθαρισµό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας εµφανίσει φθορές, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από ειδικευµένο
τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο
προκειµένου να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη
αντικατάσταση του καλωδίου.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε
αποκλειστικά τη σωλήνα που
συνοδεύει την συσκευή. Μην
δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις
σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί
εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται
από πατάκια ή την µοκέτα.
!
EL
5
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
να είναι προσβάσιµη και µετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε
συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες
επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Οι τεχνικές λεπτοµέρειες
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης) αναγράφονται στον
πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών
του προϊόντος.
! Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστηµα έχει γειωθεί και
συµµορφώνεται µε όλους τους
εφαρµοστούς νόµους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συµβατή
µε το βύσµα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευµένου επαγγελµατία.
! Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιµοποιείτε µετατροπείς,
πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την
παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε
την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους
ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην
ανασηκώνετε τη συσκευή από
τα χειριστήρια ή το συρτάρι
απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά
µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο
τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε
την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη
βρύση και µην δοκιµάσετε
να επισκευάσετε τη συσκευή.
Επικοινωνήστε αµέσως µε τις
Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης,
ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας
µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης
το νερό µπορεί να αναπτύξει
πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
!
6
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της
συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4
δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα
µε την εικόνα. 1.
!
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές
χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα
βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
αφού κόψετε τις ταινίες στερέωσης των
σωλήνων, ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες
στερέωσης του σωλήνα (A) και αφαιρέστε
τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).
!
Σε µερικά µοντέλα, 1 η
περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή
την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο
για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε
τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες
που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις
οδηγίες και την εγγύηση.
!
Τοποθετήστε το "κυµατοειδές" φύλλο
στον πάτο της συσκευής όπως φαίνεται
στην εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο,
συµβουλευτείτε το A, B ή C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά
συσκευασίας σε σηµείο που
έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Σε ορισµένα µοντέλα αυτή η
διαδικασία δεν είναι απαραίτητη,
καθότι το "κυµατοειδές" φύλλο
βρίσκεται ήδη τοποθετηµένο
κάτω από την συσκευή.
!
EL
7
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που
παρέχεται µαζί µε τη συσκευή ην
χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί
να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο
κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση
τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο
κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση
ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση
του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην
βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή µπορεί να
συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου
νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την
περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα
καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του
νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την
περίπτωση στο σηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη
ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα.
Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό
ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
! AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (ει κ.6): Στην περίπτωση που
υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό
σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα
της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό,
εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να
ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος
πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την
βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
! Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει-
τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο
στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη
αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο
αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον
50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη
από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του
πλυντηρίου (εικ.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Τοποθέτηση συσκευής
!
8
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
A
B
C
8
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι
χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης;
! θήκη :για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απορρυ π α ν τικ ό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και µε το ειδικό
δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή
(εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το
στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό
απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή
στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την
χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε
χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµαξ έβγαλµα”.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη
να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε
µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή
µορφή, το πλυντήριο εί ναι ρυθµισµένο και
απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο
τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισµένα απορρυπαντ ικ ά δεν είναι
σχεδιασµένα για χ ρήση στο συρτάρι
απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύονται
από το δικό τους δοχείο, που
τοποθετείται απευθείας µέσα στον κάδο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελαττώµατα της εγκατάστασης δεν
καλύπτονται από την εγγύηση του
κατασκευαστή.
!
EL
9
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που
θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
- έχετε αφαιρέσει απ ό το ρουχισµό
µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες,
χρήµατα , συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαρ οθή κες, τα
φερµουάρ, έχετε δέσε ι τις ζώ ν ε ς κ α ι τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ε τικέτ ες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµα τα ή άλλο βαρ ύ
ρουχισµό σ ας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Για το πλύσιµο των µάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο µπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο. Συµβουλευτείτε την ετικέτα µε τις
οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της
συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος
και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπά ταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για
πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο
φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει
έως το 50% της ενέργειας που θα
καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά
φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαι ρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο
πρόπλυσης εξοι κονοµείτε από 5 έως 15%.
Ποια είνα ι η σωστ ή θερµο κρασία πλύσης?
! Η χρήση αφαιρετικ ού λεκέδων πριν από την
τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο,
µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε
θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν
επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους
60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση
ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%.
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα
στεγνώµατος (ΠΛΥΝΤΗΡΙ Α-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
! ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφ ής
για να µειωθεί η ποσότητα του νερού της
µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός
προγράµµατος στεγνώµατος.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε
συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την
χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες
θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι
σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που
αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και
αφορούν την χρήση και την δοσολογία του
συγκεκριµένου α πορρυπαντικ ού.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες πληροφορίες για τους
χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και
θερµοκρασίες από 60°C και άνω για λευκό
ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε
απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που
περιέχει λευκαντικέ ς ουσίες και σε αυτές τις
θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία
µεταξύ 60°C και 40°C, επιλέγετε το
απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το
χρώµα και το βαθµό βρωµιάς. Κατά κανόνα για
λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε
απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά
που δεν έχουν λεκέ δες επι λέγετε υγρό
απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την
προστασία τ ων χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή
θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών
για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού
ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά
τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισµό
απορρυπαντικά.
!
10
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του
πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών
ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζ ετε
τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το
πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη
συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις
θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτε και
µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα
χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την
περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία
για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
! Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να
αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων
µέσα σε αυτές.
! Πιέστε απα λά τη θή κη για να την βγάλετε
από την θέση της, βάλτε την κάτω από την
βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση
της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά
τα υπόλοιπα απορρυπαντικού.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο
που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα
που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση
όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
!
ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ:
τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα
έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το
ωερό σε ένα λε κανάκι .
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα
ώστε το υπόλοιπο νερό να µη ν βρέξει το δάπεδ ο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα
εξαρτήµατα στη θέση τους.
! Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο
που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική
περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις
σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε
προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου
να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός θηκ ών απορρυπαντ ικού
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της
συσκευής και την προετοιµασία
για παρατεταµένη αχρησία
!
EL
11
5. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΑΝΑΓΚΗΣ
Στην περίπτωση που η πόρτα παραµείνει
κλειδωµένη λόγω διακοπής του ρεύµατος ή
λόγω µιας βλάβης, θα είναι δυνατόν να την
ανοίξετε µέσω της παρακάτω διαδικασίας
ξεκλειδώµατος σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης:
1. Αποσυνδέστε το µηχάνηµα από την
πρίζα του ρεύµατος.
2. Ελέγξτε αν η στάθµη του νερού βρίσκεται
κάτω από την πόρτα πριν την ανοίξετε
προκειµένου να αποφύγετε το
πληµµύρισµα. Σε αντίθετη περίπτωση,
αδειάστε την περίσσεια του νερού µέσα
από τον σωλήνα παροχέτευσης και ρίξτε
σε έναν κουβά.
3. Τραβήξτε έξω το συρτάρι του
απορρυπαντικού (εικ. 1).
4. Χρησιµοποιώντας ως µοχλό ένα
κατσαβίδι ή ένα π αρόµοιο εργαλείο,
όπως φαίνεται στην εικόνα 2,
ενεργοποιήστε τη διάταξη έκτακτης
ανάγκης. Εκτελέστε τη διαδικασία 2
φορές και στη συνέχεια ανοίξτε την
πόρτα.
!
12
6. WI-FI
Αυτή η συσκευή χρησιµοποιεί την
τεχνολογία Wi-Fi που σας επιτρέπει να
χρησιµοποιείτε αποµακρυσµένα τη συσκευή
µέσω της Εφαρµογής (App), χάρη στη
λειτουργία του Wi-Fi.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΣΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
! Κατεβάστε την Εφαρµογή Candy simply-
Fi στη συσκευή σας.
! Ανοίξτε την Εφαρµογή, δηµιουργήστε ένα
προφίλ χρήστη και εγγράψτε τη συσκευή
σύµφωνα µε τις οδηγίες στην οθόνη της
συσκευής ή σύµφωνα µε τον "Γρηγορες
Οδηγιες" που είναι συνηµµένος στη
συσκευή.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΥ
ΕΛΕΓΧΟΥ (ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ)
Μετά την εγγραφή της συσκευής, κάθε
φορά που θα θέλετε να τη χειριστείτε
αποµακρυσµένα µέσω της Εφαρµογής, θα
πρέπει πρώτα να φορτώσετε τα άπλυτα και
το απορρυπαντικό, να κλείσετε τη ν π όρτα
και να επιλέξετε τη θέση Wi-Fi στη
συσκευή. Από εκείνη τη στιγµή, µπορείτε
να τη χειρίζεστε µέσω των εντολών της
Εφαρµογής.
Η Εφαρµογή Candy simply-Fi είναι
διαθέσιµη σε συσκευές µε λογισµικό
Android και iOS, όχι µόνο σε tablets
αλλά και σε smartphones.
Ενηµερωθείτε για όλες τις λειτουργίες
του Wi-Fi ρίχνοντας µια µατιά στην
Εφαρµογή σε κατάσταση DEMO.
EL
13
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα
την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα
του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με
αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η
κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
Ενεργοποιήστε την οικιακή συσκευή και
επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραµµα.
Μπορείτε να προσαρµόσετε τις ρυθµίσεις
του προγράµµατος πλύσης εάν είναι
απαραίτητο και να επιλέξετε τις ρυθµίσεις
που επιθυµείτε.
Πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί
το µήνυµα «ΤΕΛΟΣ» στην οθόνη.
Απενεργοποιήστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και
ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που
αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει
ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/
Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
Πλήκτρο ON/OFF
B
SMART RING (δακτύλιος
επιλογής ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ/
ΕΠΙΛΟΓΩΝ)
C
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
D
Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗ/ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ
E
Περιοχή ΕΠΙΛΟΓΕΣ
F
Πλήκτρο λειτουργίας ZOOM
D+F
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
G
ΟΘΟΝΗ
H
Θέση Wi-Fi/Λυχνία Wi-Fi
I
Περιοχή ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Επιλογή προγράµµατος
ΣΤΕΓΝΩΜΑόνο για ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
Αν επιθυµείτε ο κύκλος στεγνώµατος να
ξεκινήσει αυτόµατα µετά το τέλος του
κύκλου πλύσης, πατήστε το κουµπί «SET»
για να επιλέξετε πρώτα το κατάλληλο
πρόγραµµα πλύσης και έπειτα τον κύκλο
στεγνώµατος. Εναλλακτικά, µπορείτε να
περιµένετε ο κύκλος πλύσης να
ολοκληρωθεί και έπειτα να επιλέξετε το
πρόγραµµα στεγνώµατος που επιθυµείτε.
Τεχνικά στοιχεfα
!
14
! Για να ανάψετε και να σβήσετε τη
συσκευή πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.
Ρύθµιση Γλώσσας
! Αφού συνδεθεί η συσκευή στο δίκτυο και
ανάψει, περιστρέψτε το "SMART RING"
για να απεικονίσει τις διαθέσιµες
γλώσσες.
! Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα
περιστρέφοντας το "SMART RING" πάλι
και επιβεβαιώστε πατώ ντας το "SET".
Από εδώ και στο εξής, µπορείτε να
επιλέξετε και να εκκινήσετε
προγράµµατα.
Αλλάξτε την επιλεγµένη γλώσσα
Αν επιθυµείτε να αλλάξετε τη ρύθµιση της
γλώσσας θα πρέπει να κρατήσετε
πατηµένο το πλήκτρο "SET" για περίπου
5 δευτερόλεπτα. Το µήνυµα
καλωσορίσµατος θα εµφανιστεί στην οθόνη,
και περιστρέφοντας το "SMART RING"
µπορείτε να επιλέξετε µια άλλη γλώσσα.
! Μετά από την ενεργοποίηση της
συσκευής, περιστρέφοντας το "SMART
RING" θα φωτιστούν τα αντίστοιχα
εικονίδια των προγραµµάτω ν,
εµφανίζοντας επάνω στην οθόνη την
περιγραφή και τις αντίστοιχες
παραµέτρους.
! Για να ξεκινήσει ο επιλεγµένο ς κύκλος µε
τις παραµέτρους που έχουν προ -
ρυθµιστεί πιέστε ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ.
! Αν θέλετε να διαµορφώσετε το
επιλεγµένο πρόγραµµα, πιέστε "SET" και
περιστρέψτε το "SMART RING" στο
εικονίδιο που αντιστοιχεί σ την επιθυµητή
επιλογή και πατήστε ξανά το "SET".
! Περιστρέφοντας το "SMART RING" θα
είναι δυνατόν να εµφανίσετε τις
διαθέσιµες επιλογές για την επιλεγµένη
λειτουργία. Για να επιβεβαιώσετε πιέστε
"SET", µε τά από το οποίο πατή σ τε
ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει ο
κύκλος λειτουργίας ή επαναλάβετε τη
διαδικασία για άλλες επιλογές.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ακουµπάτε την οθόνη κατά την
εισαγωγή του βύσµατος γιατί το
µηχάνηµα, στα πρώτα δευτερόλεπτα,
εκτελεί µία αυτόµατη βαθµονόµηση
η οποία µπορεί να διακοπεί: αν συµβεί
αυτό το µηχάνηµα ίσως να µην µπ ορ εί
να λειτουργήσει µε βέλτιστο τρόπο. Σε
αυτή την περίπτωση, βγάλτε το βύσµα
και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Πλήκτρο ON/OFF
Στο τέλους του κύκλου λειτουργίας
θυµηθείτε να σβήσετε τη συσκευή
µέσω του πλήκτρου ON/OFF, βγάλτε
το βύσµα κα ι κλείστε τη βρύση του
νερού.
Πρώτη Εκκίνηση
Μέσω αυτής της διαδικασίας όλες
οι απ οθηκευµένες ρυθµίσεις, θα
ακυρωθούν.
SMART RING (δακτύλιος
επιλογής ΠΡΟΓΡΑ Μ Μ ΑΤ ΩΝ /
ΕΠΙΛΟΓΩΝ)
Κατά την επόµενη ενεργοποίηση θα
γίνει πρόταση για το τελευταίο
πρόγραµµα που πραγµατοποιήθηκε,
λαµβάνοντας από τη µνήµη τις
ρυθµίσεις που είχαν οριστεί
προηγουµένως.
Μπορούν να γίνουν µόνο οι επιλογές
που είναι συµβατέ ς µε το επιλεγµένο
πρόγραµµα.
!
EL
15
! Πιέστε για να ενεργοποιήσετε τον κύκλο
που έχει ρυθµιστεί.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του
προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει
ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που αποµένει για
την ολοκλήρωση του προγράµµατος.
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την
διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει
τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη
σύνθεση του φορτ ίου που πλένεται.
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ
ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
(ΠΑΥΣΗ)
! Πιέστε ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ (επάνω σ τη ν
οθόνη θα εµφανιστεί η αναγραφή
ΠΑΥΣΗ).
! Αφού προσθέσετε ή αφαιρέστε τα ρούχα,
κλείστε την πόρτα και πατήστε
ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ (το πρόγραµµα θ α
ξεκινήσει από το σηµείο στο οποίο
διακόπηκε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΕΧΕΙ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ
! Για να ακυρώσετε το πρόγραµµα,
κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο ON/OFF
για περίπου 2 δευτερόλεπτα µέχρι το
σβήσιµο της οθόνης.
- ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
! Αυτή η επιλογή επιτρέπει την αλλαγή της
θερµοκρασίας των κύκλων πλυσίµατος.
- ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
! Με αυτή την επιλογή µπορείτε να
µειώσετε τη µέγιστη δυνατή ταχύτητα του
στυψίµατος για το επιλεγµένο
πρόγραµµα, µέχρι την πλήρη κατάργησή
του.
! Αν η ετικέτα δεν φέρει καµία οδηγία, είναι
δυνατόν να στύψετε στη µέγιστη ταχύτητα
που προβλέπεται από το πρόγραµµα.
Για να ακυρώσετε το πρόγραµµα,
γυρίστε το "SMART RING" στα
προγράµµατα και πατήστε "SET".
Με το πρόγραµµα σε εξέλιξη θα
εµφανιστεί επάνω στην οθόνη ο χρόνος
που αποµένει. Περιστρέφοντας
το
"SMART RING" θα εµφανιστούν οι
πληροφορίες του κύκλου λειτουργίας.
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πατήσετε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ.
Μετά την εκκίνηση του πλυντηρίου θα
πρέπει να περιµένετε µερικά
δευτερόλεπτα
µέχρι το µηχάνηµα να
ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Βεβαιωθείτε ότι η στάθµη του νερού
βρίσκεται κάτω από την πόρτα πριν
την ανοίξετε προκειµένου να
αποφύγετε το πληµµύρισµα.
Περιοχή ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Οι επιλογές πρέπει να γίνονται
πριν
πατήσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ.
Για την προστασία των υφασµάτων,
δεν είναι δυνατόν να αυξήσετε τη
θερµοκρασία πέρα από την
προβλεπόµενη για κάθε πρόγραµµα.
!
16
! Είναι δυνατόν να διαµορφώσετε την
ταχύτητα του σ τυψ ίµατο ς οποιαδήποτε
στιγµή, ακόµα και χωρίς να φέρετε το
µηχάνηµα στην ΠΑΥΣΗ.
- ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ
! Αυτή η επιλογή επιτρέπει τον
προγραµµατισµό της έναρξης του κύκλου
πλυσίµατος.
! Επιλέγοντας το αντίστοιχο εικονίδιο µέσω
του πλήκτρου "SET" θα είναι δυνατόν να
ορίσετε µία καθυστέρηση 1 ώρας µέχρι
το µέγιστο 24 ώρες.
! Επιβεβαιώστε πιέζοντας το πλήκτρο
"SET".
! Πιέστε ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει
η µέτρηση µε τη λήξη της οποίας το
πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
! Είναι δυνατόν να ακυρώσετε την
καθυστέρηση της εκκίνησης, κρατώντας
πατηµένο το πλήκτρο ON/OFF για
περίπου 2 δευτερόλεπτα µέχρι το
σβήσιµο της οθόνης.
- ΑΤΜΟΣ
! Αυτή η επιλογή σ άς επιτρέπει να
προσθέσετε σε µερικούς κύκλους
πλυσίµατος (δείτε πίνακα προγραµµάτων)
µία ειδική επεξεργασία µε ατµό.
! Η λειτουργία µε ατµό επιδρά στα πλυµένα
ρούχα απαλύνοντας τις ζάρες και
µειώνοντας έτσι τον χρόνο σιδερώµατος.
! Οι ίνες ανανεώνονται και φρεσκάρονται,
εξαλείφοντας τις άσχηµες µυρωδιές από
τα ρούχα.
! Για κάθε πρόγραµµα έχει µελετηθεί µια
ειδική επεξεργα σία µε ατµό ώστε να
διασφαλιστεί η µέγιστη αποτελεσµατικότητα
της πλύσης ανάλο γα µε τα υφάσµατα και τα
χρώµατα των ρούχων.
! Ενεργοποιώντας τη λειτουργία "ZOOM"
µέσω του κατάλληλου πλήκτρου, θα είναι
δυνατόν να πλύνετε κάθε ύφασµα σε
λιγότερο από 59 λεπτά στα προγράµµατα
στα οποία προβλέπεται (δείτε πίνακα
προγραµµάτων) προστατεύοντας την
απόδοση της πλύσης.
! Με το αποκλειστικό σύστηµα "Mix Power
Jet+" το απορρυπαντικό ψεκάζεται και
ενεργοποιείται αµέσως µέσα στην καρδιά
των υφασµάτω ν, εξασ φα λίζοντα ς ένα ν
βαθύ καθαρισµό.
Ρύθµιση ΠΡΙΝ επιλέξετε µία ή
περισσότερες λειτουργίες
! Αφού επιλέξετε το πρόγραµµα,
πιέστε
"ZOOM" για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία. Επάνω στην οθόνη θα
εµφανιστούν οι νέες πληροφορίες του
κύκλου λειτουργίας.
Για την προστασία των υφασµάτων,
δεν είναι δυνατόν να αυξήσετε την
ταχύτητα πέ ρα από τη
µέγιστη
προβλεπόµενη για κάθε πρόγραµµα.
Η υπερδοσολογία του απορρυπαντικού
µπορεί να προκαλέσει τη δηµιουργία
υπερβολικού αφ ρού. Εάν το πλυντήριο
ρούχων ανιχνεύσει υπερβολική
παρουσία αφρού, µπορεί να αποκλείσει
το στύψιµο ή να παρατείνει τη διάρ κεια
του προγρά µµατο ς και να αυξήσει την
κατανάλωση του νερού.
Το µοντέλο είναι εφοδιασµένο µε µία
ειδική ηλεκτρ ονική συσκευή που
αποτρέπει την εκκίνηση του
στυψίµατος όταν υπάρχουν ιδιαίτερα
ανισόρροπα φορτία. Αυτό έχει ως
αποτέλεσµα τη µείωση των
κραδασµών και τη
βελτίωση της
αθόρυβης λειτουργίας, διασφαλίζοντας
τη
διάρκεια ζωής του πλυντηρίου.
Πλήκτρο λειτουργίας ZOOM
!
EL
17
! Θα είναι δυνατόν να διαµορφώσετε τις
επιλογές του προγράµµατος µόνο
σύµφωνα µε τη νέα διάρκεια του
προγράµµατος.
! Πιέστε ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει
η πλύση.
Ρύθµιση ΑΦΟΥ επιλέξετε µία ή
περισσότερες λειτουργίες
! Πιέστε το πλήκτρο "ZOOM" για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Επάνω
στην οθόνη θα εµφανιστούν οι νέες
πληροφορίες του κύκλου λειτουργίας.
! Οι επιλογές που είχαν προηγουµένως
οριστεί θα προσαρµοστούν στη νέα
διάρκεια του προγράµµατος και αυτές
που ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΒΑΤΕΣ θα
ακυρωθούν. Δεν θα ξεπεραστούν τα
επίπεδα της θερµοκρασίας και του
στυψίµατος που είχαν οριστεί
προηγουµένως προκειµένου να τηρηθεί η
προστασία των υφασµάτων και για το
καλύτερο αποτέλεσµα της πλύσης σε
µικρότερο χρόνο.
! Πιέστε ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει
η πλύση.
! Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
πιέστε ξανά επάνω στο "ZOOM" (οι
επιλογές πο υ έγιναν π ροηγ ουµένως θα
επαναφερθούν).
! Το ταυτόχρονο πάτηµα των πλήκτρων
"SET" και "ZOOM" για περίπου 3
δευτερόλεπτα επιτρέπει το κλείδωµα
των πλήκτρων. Με αυτόν τον τρόπο,
µπορεί να αποφευχθεί η περίπτωση να
πραγµατοποιηθούν µη επιθυµητές ή
τυχαίες τροποποιήσεις.
! Το κλείδωµα των πλήκτρων µπορεί να
ακυρωθεί, πιέζοντας απλώς τα δύο πλήκτρα
ενεργοποίησης ή σβήνοντας τη συσκευή.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος κατά τη
λειτουργία του πλυντηρίου, μια ειδική μνήμη
αποθηκεύει τις ρυθμίσεις που έγιναν και, με
την επιστροφή του ρεύματος, το μηχάνημα
θα ξεκινήσει εκ νέου από το σημείο όπου
σταμάτησε.
Επίσης θα είναι δυνατόν να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
"ZOOM" µέσα σε 15 δευτερόλεπτα
από την έ ναρξη του κύκλου
πλυσίµατος.
Επίσης θα είναι δυνατόν να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
"ZOOM" µέ σα σε 15 δευτερόλεπτα
από την έναρξη του κύκλου
πλυσίµατος.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
!
18
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
1)
2)
(MAX.)
2
1
(MAX.)
(βλέπ ε π ίνα κ α ελ έγχου)
Standard*
Standard*
Standard*
Standard*
2
1
ΒΑΜ ΒΑΚΕΡΑ
ΔΥΝΑΤΟ
7
3
8
3,5
9
4
10
4,5
90°
( )
ΒΑΜ ΒΑΚΕΡΑ**
7
3
8
3,5
9
4
10
4,5
60°
( )
ΣΥΝ ΘΕΤΙΚΑ
ΧΡΩ ΜΑΤΙΣΤΑ
3,5
2
4
2,5
4,5
2,5
5
3
40°
( )
ΜΑΛΛΙΝΑ
1
1
2
2
2
2
2
2
40°
ΕΥΑ ΙΣΘΗΤΑ
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
ΤΕΛΕΙΟ 20°
4,5
3
5,5
3,5
6
4
6,5
4,5
20°
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ &
ΣΤΥΨΙΜΟ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Λειτουργία που πρέπει να επιλέγετε, όταν θέλετε να έχετε αποµακρυσµένη διαχείριση
µέσω της εφαρµογήςέσω Wi-Fi).
Πίνακας προγραµµάτων
!
EL
19
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
1) Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον
πίνακα).
2) Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα πλύσης,
στη ψηφιακή οθόνη της συσκευής
εµφανίζεται η προτεινόµενη θερµοκρασία
πλύσης η οποία ωστόσο µπορεί να
µειωθεί (εφόσον είναι δυνατόν) εάν
πατήσετε το κουµπί "SET" και έπ ειτα το
κουµπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ για να
προσαρµόσετε τις ρυθµίσεις. Ωστόσο,
δεν µπορείτε να αυξήσετε τη
θερµοκρασία πλύσης πάνω από το
προτεινόµενο επίπεδο.
3) Διαθέσιµη Λειτουργία Ατµού.
* Προκαθορισµένο πρόγραµµα (χωρίς την
επιλογή "ZOOM").
( ) Η επιλογή για πρόπλυση είναι διαθέσιµη
µόνο εάν επιλέξετε το πρόγραµµα µέσω
της Εφαρµογής.
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν
θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες
που απαιτούν προεργασία µε υγρό
αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε
την προεργασία στο πλυν τήριο.
Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο για
υγρό λευκαντικό που βρίσκεται στη θήκη
"2" στο συρτάρι του απορρυπαντικού και
λειτουργήστε το ειδικό πρόγραµµα
ΞΕΒΓΑΛΜΑ.
Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος,
απενεργοποιήστε τη συσκευή,
προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και
συνεχίστε µε έναν κανονικό κύκλο
πλύσης στο καταλληλότερο πρόγραµµα.
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓ ΡΑ Μ Μ Α ΤΑ ΓΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
(EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για
το πλύσιµο βαµβ ακερο ύ ρ ουχισ µού όχι
ιδιαίτερα βρ ώµικου κα ι χ αρακτηρίζ ο ν ται
για την συνδυασµένη απ οτελεσµατικότητα
καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και
νερού.
Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί
έτσι ώσ τε να ανταποκρίνον ται στις
προδιαγραφές της θερµοκρασίας
πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του
ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να
εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που
αναφέρεται στο πίνακα.
!
20
Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από
ξεχωριστά προγράµµατα για το πλύσιµο
ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς
προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις
ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα).
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΔΥΝΑΤΟ
Σχεδιασµένο για πεντακάθαρο ρουχισµό. Το
τελικό στύψιµο γίνεται στην µέγιστη ταχύτητα
εξασφαλίζει αποτελεσµατική αποµάκρυνση
του νερού.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για
το πλύσιµο βα µβακερού ρουχισµού όχι
ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρ ίζονται για
την συνδυασµένη α πο τελεσµατικότητα
καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και
νερού.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να
πλύνετε διαφορετικά χρωµατιστά υφάσµατα
µαζί. Η περιστροφική κίνηση του τύµπανου
και το επ ίπεδο στάθµης του νερού
βελτιστοποιούνται και κατά την διάρκεια της
πλύσης και κατά τη διάρκεια του
ξεβγάλµατος. Η απαλή π εριστρο φή του
κάδου εξασφαλίζει µειωµένο σχηµατισµό
τσαλακωµάτων στο ύφασµα. Χ άρ η στη
τεχνολογία "Mix Power Jet +", οι ρυθµίσεις
του κύκλου πλύσης βελτιστοπ οιούν ται
ακόµα περισσότερο.
ΜΑΛΛΙΝΑ
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασµένος
για µάλλινο ρουχισµό π ου µπορεί να πλυθ εί
στο πλυντήριο ή ρουχισµό που πλένεται
στο χέρι.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από
περιόδους διακοπής των περιστροφών.
Πρόγραµµα ιδανικό για το πλύσιµο
ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσ εις
πλυσίµατος και ξεβγάλµατος γίνονται µε
µεγάλη ποσότητα νερού για άριστο
καθαρισµό.
ΤΕΛΕΙΟ 20°
Η καινοτόµος τεχνολογία "Mix Power Jet +",
επιτρέπει το πλύσιµο βαµβακερού ,
συνθετικού και σύµµεικτου ρουχισµού
στους 20°C µε αποτελέσµατα καθαρισµού
όπως εκείνα µε πλύσιµο στους 40°C.
Η κατανάλωση αυτού του κύκλου είναι
µειωµένη περίπου 50% σε σχέση µε ένα
συµβατικό κύκλο για βαµβακερά στους
40°C. Σε αυτό το κύκλο θα ήταν σκόπιµο το
µέγεθος του φορτίου να µην ξεπερνά τα 2/3
της µέγιστης χωρητικότητας της συ σκευ ής.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατο ποιο ύντα ι 3
φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδιάµεση φάση
στυψίµατοςπορεί τε να µειώσετε την ταχύτητα
ή να ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του
αντίστοιχου πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να
χρησιµοποιηθεί για όλους τους τύπους
υφάσµατος ακόµα και για το ρουχισµό που
έχετε πλύνει στο χέρι.
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Ο κύκλος ολοκληρώνεται µε την
αποστράγγιση και τη µέγιστη περιστροφή
του κάδου. Μπορείτε να ακυρώσετε ή να
µειώσετε την ταχύτητα στροφών πατώντας
το κουµπί "SET" και έπειτα το κουµπί
ΣΤΡΟΦΕΣ για να προσαρµόσετε τις
ρυθµίσεις.
Wi-Fi
Λειτουργία που πρέπει να επιλέγετε, όταν
θέλετε να έχετε αποµακρυσµέν η διαχείριση
µέσω της εφαρµογήςέσω Wi-Fi).
Σε αυτή την περίπτωση, η έναρξη του
προγράµµατος, θα λάβει χώρα µέσα από
τις εντολές της εφαρµογής.
Επιλογή προγράµµατος
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ο καινούργιος χρωµατιστός ρουχισµός
πρέπει να πλένεται ξεχωριστά την
πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε στο χρωµατιστό
ρουχισµό ,ρουχισµό ΠΟΥ ΞΕΒΑΦΕΙ.
!
EL
21
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυν τήριο δεν λειτουργεί σωστά, συµβουλε υτείτε τ ον γρήγορο οδηγό που παρέχεται
παρακάτω µε µερικές πρ ακτικές συµβουλές γ ια το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη)
2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Η συσκευή δεν µπορεί να τρ αβήξει το απαιτούµενο νερ ό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει
παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος
του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν
έχει µπλοκάρει.
E3 (με οθόνη)
3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν ε ίναι φραγµένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κάµπτεται, έχ ει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και
επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε
το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη)
4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλ ληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη)
7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόν η)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο
εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το
πλυντήριο από την πρίζα, περι µένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο
κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα
λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα.
Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
! Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έν αν αριθµό του οποίου π ροη γείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιώ ν LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας
παύση 5 δευτερολέπτων δύο φλας κ.λπ.)
!
22
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν
λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας
ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότ ι είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζο ντάς την µε µια άλλη συσκευή,
όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην εί ναι κλειστ ή καλά: ανο ίξτε και κλείστε ξαν ά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί
έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότ ι το πλυντήρι ο δεν είναι σε κατάσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή
νερού στο πάτωμα
κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε διαρροή µεταξύ της βρύσης και της* παροχής
σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και
τη*βρύση.
Βεβαιωθείτε ότ ι το φίλτρ ο έχει κλεί σει σωστά.
Ο κάδος του
πλυντηρίου δεν
περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων
µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο
κατανοµής.
Να µειώσει την ταχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς
και το θόρυβο.
Να αποκλείσει το στύψιµο γι α την προστασία της µηχανής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα,
επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει
τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο
σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του
στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την
έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή
θόρυβοι ακούγονται
κατά τη διάρκεια της
φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο,
ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες, τα ελαστικά στοπ και λάστι χα α πόστασης έχουν
αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατ α µέσα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ .λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από
ηλεκτρικές ή µηχανικέ ς βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από
παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε
εξωγενείς παράγο ντες ή σ ε κακή χρ ήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής
εφαρµογής των οδ ηγιώ ν χρήσης, αυτή θα απ οκα ταστα θεί µε επιβάρυνση του
υπαιτίου.
!
EL
23
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών
χωρίς άλατα του φωσφόρ ου µπορεί να
εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε
αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα
του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι , στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες
και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στ ο νερό του
τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδε ιξη κακού ξεβγάλ µατος.
- εµφ αν ή δη µιουργ ία αφρ ού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην
ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που
υπάρχουν στην σύνθεση των
απορρυπαντικών και τα οποία
αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το
ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η
επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµα τος δεν
πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε
κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως
µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών
που είναι διαθέσιµα στα
Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Πελατών µας.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε
αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας
ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνο λο
όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής
ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του
περιβάλλοντος, που αναφέ ρονται στη
νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη
για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να
εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να
πραγµατοποιήσε ι τις τροποποιήσεις που
θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα
κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύµφωνα µε τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητι κό εγγύησης πρέπει να είναι
πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
!
24
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Παράµετρος
Χαρακτηριστικά
(Wi-Fi)
Χαρακτηριστικά
(Bluetooth)
Πρωτόκολο δικτύωσης
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Εύρος συχνότητας
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Μέγιστη Ισχύς
µετάδοσης
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
Ελάχιστη Ευαισθησία
Λήψης
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes,
-65 dBm
Με το παρόν η Candy Hoover Group Srl, δηλώνει ότι αυτή η συσκ ευ ή µε
σήµα συµµορφώνεται µε όλες τις απαιτήσεις της Οδηγίας 2014/53/EU. Για
να λάβετε αντίγραφο της δήλωσης συµµόρφωσης, παρακαλώ επικοινωνήστε µε
τον κατασκευαστή στη διεύθυνση : www.candy-group.com
!
NL
25
Dank u voor het kiezen van een Candy
wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze
u trouw zal helpen bij het veilig wassen van
uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd
met deze handleiding, het garantiebewijs,
het adres van het service center en het
energie-efficiëntie label. Controleer ook of
stekkers, bochten/houders voor de
afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of
bleekwaterlade (enkel op sommige
modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u
al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Candy Customer Service Center
te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-één-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. NOODOPENING DEUR
6. WI-FI
7. GEBRUIKERSHANDLEIDING
8. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
26
1. ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies
ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
! Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
de fabrikant zelf, zijn dealer of
vergelijkbare bekwame personen
om een gevaar te voorkomen.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
!
NL
27
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane
hoeveelheid van de lading van droge
kleren hangt af van het gebruikte
model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u
door naar de fabrikant.
!
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
! Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
! Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
28
2. INSTALLATIE
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd: na het lossnijden
van de slangriemen, draai de 3 of
4 schroeven (A) los en verwijder
de 3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
! Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2 (overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of C
overwegen).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
!
NL
29
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
! Sommige modellen kunnen een of meer
van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Hydraulische aansluitingen
Positie
!
30
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
A
B
C
8
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;
! Compartiment : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook
voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig. 10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar
wasmiddel in de trommel komen op het
juiste moment. De cup kan ook worden
gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel"
programma is geselecteerd.
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Wasmiddellade
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
doseerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
WAARSCHUWING:
installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
!
NL
31
3. PRAKTISCHE TIPS
WAARSCHUWING: wanneer je je was
rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
Een gids voor milieuvriendelijk en
economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is een hete wasbeurt nodig?
! Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar
of week ingedroogde vlekken in het water
voor het wassen om de de noodzaak van
een heet wasprogramma te verminderen.
Bespaar tot 50% energie met behulp van
een 60°C-programma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
! Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder volgt een lijst met tips en
aanbevelingen over gebruik van detergent
bij verschillende temperaturen. In ieder
geval, lees altijd de instructies op het
reinigingsmiddel voor een correct gebruik
en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
32
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant
schoon met een vochtige doek,
vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of
oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen
speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig
de vakjes voor wasmiddelen en het filter.
Enkele tips over hoe de machine te
verplaatsen of over machines die lange tijd
niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven.
! Wij raden u aan de lade te reinigen om de
accumulatie van wasmiddel en restanten
te voorkomen.
! Om dit te doen, haal de lade schuin uit
met geringe kracht, maak hem schoon
met stromend water en plaats deze terug
in de houder.
! De wasmachine is uitgerust met een
speciale filter die in staat is om grote
resten op te vangen, zoals knoppen of
munten, die de afvoer zouden kunnen
verstoppen.
! ALLEEN OP BEPAALDE MODELLEN:
Haal de kleine slang eruit, en haal het
dopje eraf om het achtergebleven water
te verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een
lange tijd, voer dan al het water uit de
buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Lade reinigen
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
!
NL
33
5. NOODOPENING DEUR
Als de deur vergrendeld blijft vanwege
een stroomuitval of een storing, kan hij
worden geopend met de volgende
noodontgrendelingsprocedure:
1. Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
2. Controleer of het waterpeil onder de deur
staat voordat u deze opent, om
overstromingen te vermijden. Als dat niet
het geval is, voer het overtollige water
dan af via de afvoerslang en vang het op
in een emmer.
3. Trek de wasmiddellade naar buiten
(afb. 1).
4. Bedien het noodmechanisme met
een schroevendraaier of soortgelijk
instrument, zoals aangegeven op
afbeelding 2. Doe dit 2 keer en open
vervolgens de deur.
!
34
6. WI-FI
Dit apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt om deze
op afstand te bedienen via de App, dankzij
de Wi-Fi-functie.
MACHINE registratie (ON APP)
! Download de Candy simply-Fi-app op uw
apparaat.
! Open de app, maak een gebruikersprofiel
en registreer het toestel volgens de
instructies op het scherm van het
apparaat of de "Snelgids" bevestigd aan
de machine.
ACTIVEER afstandsbediening (VIA APP)
Nadat de machine is geregistreerd en u de
App will gebruiken om de machine te beheren
moet u eerst de wastrommel vullen, het
wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en de
Wi-Fi positie op de machine selecteren.
Vanaf dat moment kunt u het beheren via de
App commando's.
De Candy simply-Fi App is
beschikbaar voor apparaten die
draaien op zowel Android en iOS,
zowel voor tablets en smartphones.
Krijg alle details van de Wi-Fi functies
door te bladeren door de App in de
DEMO-modus.
NL
35
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
Schakel het apparaat in en kies het
gewenste programma.
Pas de wasinstellingen aan indien nodig
en selecteer de gewenste opties.
Druk op de START/PAUZE toets om het
programma te starten.
Aan het einde van het programma
verschijnt op het display het bericht
"EINDE".
Zet de wasmachine uit.
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
8.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
Toets ON/OFF
B
SMART RING (selectiering
PROGRAMMA'S/OPTIES)
C
Toets START/PAUZE
D
Toets INSTELLING/BEVESTIGING
E
OPTIES-gebied
F
Toets ZOOM-functie
D+F
TOETSENVERGRENDELING
G
DISPLAY
H
Wifi-stand/Wifi-lampje
I
PROGRAMMA-gebied
Programmakeuze
DROGERS (enkel WAS-DROGERS)
Als u de droogcyclus automatisch wilt
starten na het wassen, selecteert u
het benodigde wasprogramma en
selecteert u de droogcyclus met de
"SET" knop.
Of u kunt de wascyclus laten
beëindigen en vervolgens het
droogprogramma selecteren.
Technische gegevens
!
36
! Schakel het apparaat in en uit door op de
toets ON/OFF te drukken.
Taalinstelling
! Nadat de machine met het netwerk
verbonden is en ingeschakeld is, kan u
aan de "SMART RING" draaien zodat de
beschikbare talen worden weergegeven.
! Selecteer de gewenste taal door opnieuw
te draaien aan de "SMART RING" en
bevestig door op "SET" te drukken.
Vanaf nu kan u programma’s selecteren
en opstarten.
Taal wijzigen
Als u de taalinstelling wilt wijzigen houdt u
de "SET" knop ongeveer 5 seconden
ingedrukt. Het welkomstbericht zal worden
weergegeven op de display. U kan nu een
nieuwe taal kiezen door aan de "SMART
RING" te draaien.
! Door na inschakeling van het apparaat de
"SMART RING" te draaien lichten de
symbolen van de programma's op en
worden op het display de beschrijving en
de bijbehorende parameters weergegeven.
! Om het geselecteerde programma met de
vooringestelde parameters te laten
starten, druk op START/PAUZE.
! Om het gekozen programma te
veranderen, druk op "SET" en draai de
"SMART RING" op het symbool van de
gewenste optie, en druk opnieuw op
"SET".
! Door de "SMART RING" te draaien
kunnen de beschikbare keuzen voor de
geselecteerde optie worden bekeken.
Druk om te bevestigen op "SET", en
daarna op START/PAUZE om het
programma te starten, of herhaal de
handelingen voor de andere opties.
LET OP:
Raak het display niet aan wanneer u de
stekker aansluit, want de machine voert
tijdens de eerste seconden een
zelfkalibratie uit
die dan onderbroken zou kunnen
worden: als dit gebeurt werkt de
machine mogelijk niet optimaal. Maak
in dat geval de stekker los en begin
opnieuw.
Toets ON/OFF
Denk er aan het einde van het
programma aan het apparaat weer uit
te zetten met de toets ON/OFF, de
stekker uit het stopcontact te halen en
de waterkraan dicht te draaien.
Starten
Door deze handeling zullen alle
opgeslagen instellingen worden
geannuleerd.
SMART RING (selectiering
PROGRAMMA'S/OPTIES)
Bij de volgende inschakeling wordt
het programma voorgesteld dat als
laatste heeft gedraaid, waarbij alle
eerder geselecteerde instellingen in het
geheugen worden gehouden.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het gekozen programma kunnen
geselecteerd worden.
Om het geselecteerde programma te
annuleren zet u de "SMART RING" op
programma en drukt u op "SET".
!
NL
37
! Druk op de toets om het ingestelde
programma te starten.
CYCLUS DUURTIJD
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
WASGOED TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN
NADAT HET PROGRAMMA GESTART IS
(PAUZE)
! Druk op START/PAUZE (op het display
verschijnt de tekst PAUZE).
! Nadat er wasgoed toegevoegd of
verwijderd is, sluit de deur en druk op
START/PAUZE (het programma wordt
hervat vanaf het punt waarop het
onderbroken is).
ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA
! Om het programma te annuleren moet de
toets ON/OFF ongeveer 2 seconden
ingedrukt worden gehouden, totdat het
display uitgaat.
- KEUZE VAN DE TEMPERATUUR
! Door middel van deze optie kan de
temperatuur van de wasprogramma's
worden veranderd.
- KEUZE VAN DE CENTRIFUGEERSNELHEID
! Door middel van deze optie kan de
maximaal mogelijke centrifugeersnelheid
worden verlaagd voor het geselecteerde
programma, of zelfs helemaal worden
uitgeschakeld.
! Als er geen aanwijzing op het etiket staat,
mag het kledingstuk worden
gecentrifugeerd op de hoogste snelheid
die voor het programma is voorzien.
Terwijl het programma bezig is, wordt op
het display de resterende tijd
weergegeven. Door de "SMART RING"
te draaien wordt de informatie over
het programma getoond.
Toets START/PAUZE
Doe de deur dicht VOORDAT u op de
toets START/PAUZE drukt.
Nadat de wasmachine gestart is, duurt
het enkele seconden
voordat de
machine het programma begint.
Controleer of het waterpeil onder de
deur staat voordat u deze opent, om
overstromingen te vermijden.
OPTIES-gebied
De opties moeten worden
geselecteerd
voordat de toets
START/PAUZE wordt ingedrukt.
Om het textiel te beschermen is het
niet mogelijk om de temperatuur te
verhogen boven het maximum dat
voor elk programma is voorzien.
Om het textiel te beschermen is het
niet mogelijk om de snelheid te
verhogen
boven het maximum dat
voor elk programma is voorzien.
!
38
! De centrifugeersnelheid kan op elk
moment worden veranderd, ook zonder
de machine op PAUZE te zetten.
- UITGESTELDE START
! Door middel van deze optie kan het
starttijdstip van het wasprogramma
worden geprogrammeerd.
! Door selectie van het betreffende
symbool met de toets "SET" is het
mogelijk een uitstel van 1 uur tot een
maximum van 24 uur in te stellen.
! Bevestig door op de toets "SET" te
drukken.
! Druk op START/PAUZE om de telling te
laten beginnen. Aan het einde hiervan
start het programma automatisch.
! De uitgestelde start kan worden
geannuleerd, door de toets ON/OFF
ongeveer 2 seconden ingedrukt te
houden tot het display uitgaat.
- STOOM
! Met deze optie kan aan enkele
wasprogramma's (zie de programmatabel)
een specifieke stoombehandeling worden
toegevoegd.
! De stoomfunctie werkt op het natte
wasgoed zodat kreukels minder sterk
worden en er minder tijd nodig is voor het
strijken.
! De vezels worden geregenereerd en
verfrist zodat onaangename geuren uit
het wasgoed worden geëlimineerd.
! Voor elk programma is een speciale
stoombehandeling ontwikkeld, om elk
soort textiel zo goed mogelijk te wassen
en de kleur van het wasgoed te
behouden.
! Door de "ZOOM"-functie te activeren met
de betreffende toets, is het mogelijk om
elk weefsel in minder dan 59 minuten te
wassen met de programma's waarbij dit
is voorzien (zie de programmatabel)
terwijl de wasprestaties worden
gewaarborgd.
! Met het exclusieve systeem "Mix Power
Jet+" wordt het wasmiddel ingespoten en
onmiddellijk geactiveerd in de kern van
de weefsels, zodat een diepgaande
reiniging wordt gewaarborgd.
Instelling VOORDAT een of meer opties
worden geselecteerd
! Nadat het programma is geselecteerd,
druk op "ZOOM" om de functie te
activeren. Op het display verschijnt de
nieuwe informatie over het programma.
! De opties van het programma kunnen
alleen worden gewijzigd in
overeenstemming met de nieuwe duur
van het programma.
! Druk op START/PAUZE om het wassen
te laten starten.
Instelling NADAT een of meer opties
worden geselecteerd
! Druk op "ZOOM" om de functie te
activeren. Op het display verschijnt de
nieuwe informatie over het programma.
Een te grote dosis wasmiddel kan een
te sterke schuimvorming veroorzaken.
Als de wasmachine waarneemt dat er
teveel schuim aanwezig is, kan zij de
centrifuge uitschakelen of de duur van
het programma verlengen en het
waterverbruik vergroten.
Het model heeft een bijzondere
elektronische voorziening die verhindert
dat de centrifuge kan starten met
bijzonder onevenwichtige ladingen. Dit
dient om de trillingen te beperken en de
werking stiller te maken, terwijl de
wasmachine langer mee zal gaan.
Toets ZOOM-functie
!
NL
39
!
De eerder ingestelde opties worden
automatisch aangepast aan de nieuwe
duur van het programma en de opties die
NIET compatibel zijn, worden geannuleerd.
De temperatuur- en centrifugeniveaus die
eerder zijn ingesteld worden niet
overschreden, om de weefsels te
respecteren en te beschermen en voor het
beste wasresultaat in kortere tijd.
! Druk op START/PAUZE om het wassen
te laten starten.
! Om de functie uit te schakelen, druk
opnieuw op "ZOOM" (de eerder
ingestelde opties worden hersteld).
! Door de toetsen "SET" en "ZOOM"
ongeveer 3 seconden tegelijkertijd in te
drukken, worden de toetsen vergrendeld.
Op deze manier kan worden voorkomen
dat en ongewenste of onbedoelde
wijzigingen plaatshebben.
! De toetsenvergrendeling kan worden
opgeheven door eenvoudig de twee
activeringstoetsen opnieuw in te drukken,
of door het apparaat uit te schakelen.
Bij een stroomuitval terwijl de
wasmachine in werking is slaat een
speciaal geheugen de verrichte
instelling op. Bij terugkeer van de
stroom hervat de machine het
programma vanaf het punt waarop het
gestopt werd.
Bovendien is het mogelijk de
"ZOOM"-functie in te schakelen
binnen 15 seconden na de start van
het wasprogramma.
Bovendien is het mogelijk de "ZOOM"-
functie uit te schakelen binnen 15 seconden
na de start van het wasprogramma.
TOETSENVERGRENDELING
!
40
PROGRAMMA
1)
2)
(MAX.)
2
1
(MAX.)
(zie bedieningsscherm)
Standard*
Standard*
Standard*
Standard*
2
1
STEVIG
KATOEN
7
3
8
3,5
9
4
10
4,5
90°
( )
KATOEN **
7
3
8
3,5
9
4
10
4,5
60°
( )
SYNTHETISCH
EN GEKLEURD
3,5
2
4
2,5
4,5
2,5
5
3
40°
( )
WOL
1
1
2
2
2
2
2
2
40°
DELICAAT
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
PERFECT 20°
4,5
3
5,5
3,5
6
4
6,5
4,5
20°
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
-
-
De positie die je moet kiezen wanneer u het beheer via de App (via Wi-Fi) wilt
inschakelen.
Programma tabel
!
NL
41
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
1) De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van het
gebruikte model (zie bedieningspaneel).
2) Wanneer een programma is geselecteerd,
wordt op de display de aanbevolen
wastemperatuur weergegeven die kan
worden verminderd (indien toegestaan)
door de TEMPERATUUR optie in te stellen
via de "SET" knop. Het is echter niet
mogelijk deze optie te verbreden boven de
maximale parameter die wordt gegeven.
3) Beschikbare stoomfunctie.
* Standaard programma (zonder "ZOOM"
optie).
( ) De voorwas optie is alleen beschikbaar
door het programma te selecteren via
de App.
(Alleen voor modellen met vloeibaar
wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt aantal
artikelen vlekken hebben die behandeling
met vloeibare bleekmiddelen vereisen,
kunnen vlekken vooraf verwijderd worden
in de wasmachine.
Giet het bleekmiddel in de vloeibaar
reservoir, zie compartiment "2" in de
wasmiddellade, en stel het speciale
programma SPOELEN in.
Wanneer deze fase is beëindigd, schakel
het apparaat uit, voeg de rest van de
stoffen toe en ga verder met een normale
was op het meest geschikte programma.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S
VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr.
1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een
temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed
schoon te maken en zijn de meest
efficiënte programma's op het gebied
van energie-en waterverbruik voor het
wassen van katoenen wasgoed.
Deze programma's zijn ontwikkeld om
te voldoen aan de temperatuur
aangegeven op de waslabels op de
kleding. De werkelijke temperatuur van
het water kan iets afwijken van de
aangegeven temperatuur van de cyclus.
!
42
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
STEVIG KATOEN
Gemaakt om een perfecte was te hebben. Op
het einde centrifugeren op maximale snelheid
geeft meer efficiënte verwijdering.
KATOEN
Dit programma is geschikt voor normaal bevuild
katoenen wasgoed en is het meest efficiënte
programma op het gebied van gecombineerde
energie-en waterverbruik.
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen. De
rotatiebeweging van de trommel en het
waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel
tijdens het wassen als tijdens de spoelfase.
De nauwkeurige rotatie verzekert minder
kreuken in het weefsel.
Dankzij de "Mix Power Jet +" technologie, is
wasoptimalisatie mogelijk.
WOL
Dit programma voert een wasbeurt uit
gewijd aan wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen, of
artikelen die met de hand kunnen worden
gewassen.
DELICAAT
Dit programma wisselt momenten van activiteit
af met pauzes en is bijzonder geschikt voor het
wassen van fijne stoffen.
De wascyclus en spoelingen worden uitgevoerd
met een hoog waterniveau om de beste
prestaties te garanderen.
PERFECT 20°
Met deze innovatieve "Mix Power Jet +"
technologie, kan u kleding zoals katoen,
synthetisch gemengde stoffen wassen op
20°C met een resultaat van wassen op
40°C. Het verbruik van dit programma is
ongeveer 50% van een 40°C katoen
wasprogramma. Wij raden u aan om de
trommel tot 2/3 te vullen van de maximum
capaciteit van de machine.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met een
tussenliggende centrifuge (die kan worden
verminderd of met behulp van de juiste knop
geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het
spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een
wasbeurt met de hand uitgevoerd.
AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en een
maximale spin. Het is mogelijk om de draai
met de CENTRIFUGEREN-optie te
verwijderen of te verminderen via de "SET"
knop.
Wi-Fi
De positie die je moet kiezen wanneer u
het beheer via de App (via Wi-Fi) wilt
inschakelen.
In dit geval zal de cyclus starten via de App.
Programma’s
WAARSCHUWING:
Nieuwe gekleurde kledingstukken
moeten voor de eerste keer apart
worden gewassen.
Mix nooit GEEN KLEURVASTE stoffen.
!
NL
43
9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Zorg dat het filter niet verstopt zit.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
!
44
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
!
NL
45
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op
de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar
verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te
wijten aan de anionische oppervlakte-
actieve stoffen in de detergenten die
moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer
u denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
!
46
SNOERLOZE PARAMETERS
Parameter
Specificaties
(Wi-Fi)
Specificaties
(Bluetooth)
Wireless Standaard
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frequency range
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Frequentiebereik
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
Minimum
Ontvangst-
gevoeligheid
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes,
-65 dBm
Met deze info verklaart Candy Hoover Group Srl, dat het apparaat
gekenmerkt door voldoet aan de essentiële voorwaarden van Richtlijn
2014/53/EU. Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, gelieve
de fabrikant te contacteren via: www.candy-group.com
!
PT
47
Obrigado por ter escolhido uma máquina de
lavar roupa Candy. Estamos confiantes de
que este electrodoméstico o vai ajudar, no
dia-a-dia, a lavar e cuidar das suas roupas,
mesmo as mais delicadas, de forma
bastante segura.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com
o manual de instruções, contactos do Serviço
Técnico, etiqueta e certificado de eficiência
energética. Verifique também se as fichas,
curvas de tubos de descarga, bandejas e
gavetas de detergentes estão incluídos e se não
falta nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica da Candy.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5.
ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
6. WI-FI
7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8. CONTROLOS E PROGRAMAS
9. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
!
48
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast)
.
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se
garanta que não brincam com o
electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado,
este deve ser substituído por um
técnico qualificado para se evitarem
acidentes.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
!
PT
49
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de
programas es na posição vertical.
Qualquer outra posição deste
comando, significa que a máquina
está ligada (apenas em modelos
com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja
o painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
! Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
! É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira
da água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro
de Assistência Técnica e use
apenas peças originais, se for
necessário repor alguma. O não
cumprimento destes conselhos
pode comprometer o seguro e
correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
!
50
2. INSTALAÇÃO
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, depois de cortar as tiras
da mangueira desaparafuse os 3
or 4 parafusos (A) e remova os 3
ou 4 calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2 (de acordo com o
modelo, considere a versão A,
B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda
estará colocada no fundo da
máquina.
!
PT
51
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! Alguns modelos podem incluir uma ou
mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Ligações hidráulicas
Posicionamento
!
52
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
A
B
C
8
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente
para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o
detergente líquido apenas vai entrar no tambor da
máquina no momento certo do ciclo. O recipiente
também pode ser usado no branqueamento quando
o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Gaveta do detergente
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ATENÇÃO:
Problemas de instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
!
PT
53
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a
roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
Um guia amigo do ambiente e da poupança
para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das
peças com nódoas em água antes de as
pôr a lavar pode reduzir a necessidade
de um programa de lavagem a quente
para que as nódoas sejam removidas.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
! Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Segue-se um guia rápido com dicas e
recomendações sobre que detergente
usar a várias temperaturas. Em qualquer
caso, leia sempre as instruções nas
embalagens dos detergentes para uma
utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
!
54
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar,
use um pano ou esfregão macio, evitando
detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A
máquina não necessita de nenhum cuidado
especial para a limpeza regular: apenas
limpar os compartimentos da gaveta de
detergentes e o filtro; algumas dicas sobre
como mover a máquina ou o que fazer
quando está longos períodos sem utilização
encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos
de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água
corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou
objectos maiores, como botões ou moedas,
de forma a que estes não entupam a
máquina e os sistemas de drenagem.
! APENAS DISPONÍVEL EM ALGUNS
MODELOS: puxe a mangueira ondulada,
retire o bujão e despeje a água para um
recipiente.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de
tempo, drene e retire toda a água das
tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
!
PT
55
5. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
Se a vigia estiver bloqueada devido a falta
de energia ou a uma avaria, pode ser
aberta de acordo com o seguinte
procedimento de desbloqueio de
emergência:
1. Desligue a máquina da tomada elétrica.
2. Certifique-se de que o nível da água
está abaixo da vigia antes de a abrir,
para evitar qualquer inundação. Caso
contrário, drene o excesso de água
através do tubo de drenagem e recolha-
a para um balde.
3. Retire o compartimento do detergente
(fig. 1).
4. Para operar o dispositivo de emergência,
utilize uma chave de parafusos ou
ferramenta semelhante, como
apresentado na figura 2. Execute o
mesmo procedimento 2 vezes e de
seguida pode abrir a vigia.
!
56
6. WI-FI
Este aparelho está equipado com a tecnologia
Wi-Fi que lhe permite controlá-lo remotamente
pela App, graças à função Wi-Fi.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APLICAÇÃO)
! Descarregue a aplicação Candy
simply-Fi no seu dispositivo móvel.
! Abra a App, crie um perfil de utilizador e
registe a máquina em questão seguindo
as instruções que vão aparecendo no
monitor do dispositivo ou siga o "Guia
Rápido" disponibilizado com a máquina.
ATIVAR O CONTROLO REMOTO (VIA
APP)
Após o registo da máquina, cada vez que
pretender geri-la remotamente através da
App, primeiro terá que carregar a roupa na
máquina, adicionar o detergente, fechar a
porta e selecionar a posição Wi-Fi na
máquina. A partir desse momento, pode
gerir o aparelho através dos comandos da
App no aplicativo móvel.
A App Candy simply-Fi App está
disponível para smartphones com
sistema Android e iOS, em tablets e
smartphones.
Obtenha todos os detalhes das funções
Wi-Fi correndo a App no modo DEMO.
PT
57
7. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
Ligue o aparelho e selecione o programa
desejado.
Ajuste as configurações de lavagem, se
necessário, e selecione as opções
desejadas
Prima o botão INÍCIO/PAUSA para iniciar
o programa.
No final do programa, a mensagem
"FIM" aparecerá no visor.
Desligue a máquina de lavar.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
8. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
Botão ON/OFF
B
SMART RING (anel para seleção
de PROGRAMAS/ OPÇÕES)
C
Botão START/PAUSE
D
Botão SET/CONFIRM
E
Área OPÇÃO
F
Botão função ZOOM
D+F
BLOQUEIO BOTÃO
G
VISOR
H
Posição Wi-Fi/Luz indicador
Wi-Fi
I
Área PROGRAMA
Selecção de programas
SECAGEM (apenas para máquinas de
lavar e secar)
Se desejar que o ciclo de secagem
comece automaticamente após a
lavagem, selecione o programa de
lavagem respetivo e selecione o ciclo
de secagem com o botão "SET".
Outra hipótese é terminar a lavagem
e, em seguida, selecionar o programa
de secagem pretendido.
Dados técnicos
!
58
! Para ligar e desligar o aparelho,
pressione o botão ON/OFF.
Configuração de idioma
! Depois de conectar a máquina à rede e
ligá-la, gire o "SMART RING" para exibir
os idiomas disponíveis.
! Selecione o idioma desejado rodando o
"SMART RING" novamente e confirme
com "SET". A partir desse momento
pode selecionar e iniciar programas.
Alterar o idioma definido
Se quiser alterar o idioma definido, terá que
pressionar o botão "SET" cerca de 5
segundos. A mensagem de boas-vindas
aparecerá no visor e, ao girar o "SMART
RING", poderá escolher um novo idioma.
! Depois de ligar o aparelho, ao rodar o
"SMART RING", os ícones dos
programas acendem e o visor apresenta
a descrição e os parâmetros respetivos.
! Para iniciar o ciclo selecionado
com os parâmetros presentes, pressionar
START/PAUSE.
! Se o programa selecionado for
modificado, pressione "SET" e rode o
"SMART RING" ao lado do ícone da
opção selecionada; De seguida,
pressione "SET" novamente.
! Rodando o "SMART RING” é possível
apresentar as seleções disponíveis para
a opção definida. Para confirmar,
pressione "SET” e depois
START/PAUSE para iniciar o ciclo ou
repetir a operação para outras opções.
Para cancelar a seleção de programas,
gire o "SMART RING" para a área de
programas e pressione "SET".
Quando o aparelho é ligado
de novo, o
último programa é apresentado, com os
valores anteriormente memorizados.
Apenas as opções compatíveis com o
programa definido podem ser
selecionadas.
Quando o programa está a funcionar, o
visor irá apresentar o tempo a decorrer.
Ao rodar o "SMART RING” é apresentada
toda a informação sobre o ciclo.
Botão START/PAUSE
Feche a vigia ANTES de pressionar o
botão START/PAUSE.
AVISO:
Não toque no visor ao montar a ficha
porque, durante os segundos iniciais a
máquina executa uma auto calibração
que pode ser interrompida: se isso
acontecer, a máquina pode não
funcionar corretamente. Neste caso,
retire a ficha e repita a operação.
Botão ON/OFF
No final do ciclo, não se esqueça de
desligar o aparelho no botão ON/OFF,
desligar a ficha e fechar a torneira da
água.
Primeira utilização
Durante este processo todas as
definições guardadas serão canceladas.
SMART RING (anel para seleção
de PROGRAMAS/OPÇÕES)
!
PT
59
! Pressione START para iniciar o ciclo
definido.
DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do
mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS
DEPOIS DO PROGRAMA INICIAR (PAUSA)
! Pressione START/PAUSE (o visor
apresenta PAUSE).
! Depois de adicionar ou remover peças,
feche a vigia e pressione START/PAUSE
(o programa será retomado onde foi
interrompido).
CANCELANDO O PROGRAMA DEFINIDO
! Para cancelar o programa, pressione
botão ON/OFF durante cerca de 2
segundos até o visor desligar.
- SELEÇÃO DA TEMPERATURA
! Com esta opção, pode modificar a
temperatura do ciclo de lavagem.
- SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
! Com esta opção, pode reduzir a
velocidade de centrifugação máxima para
o programa definido, até que estar
completamente excluída.
! Se a etiqueta não tiver instruções, pode
centrifugar à velocidade máxima definida
para o programa.
! É possível modificar a velocidade de
centrifugação a qualquer momento, sem
colocar a máquina em PAUSA.
Depois de ligar a máquina de lavar, é
necessário aguardar alguns segundos
antes do aparelho iniciar o programa.
Certifique-se de que o nível da água
está abaixo da vigia antes de a abrir,
para evitar qualquer inundação.
Área OPÇÃO
As opções devem ser selecionada
antes de pressionar o botão
START/PAUSE.
Para evitar danos nos tecidos, não é
possível aumentar a temperatura
acima do valor máximo definido para
cada programa.
Para evitar danos nos tecidos, não é
possível aumentar a velocidade acima
do valor máximo definido para cada
programa.
Uma dose excessiva de detergente
pode provocar um excesso de
formação de espuma. Se o aparelho
detetar a presença de espuma em
excesso, pode excluir a fase de
centrifugação ou prolongar a duração
do programa e aumentar o consumo
de água.
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
cancela o ciclo de centrifugação se a
carga estiver desequilibrada. Isto
reduz a vibração,
melhora a redução de
ruído
e prolonga a vida da máquina
de lavar.
!
60
- ATRASO DE INÍCIO
! Com esta opção, pode modificar o início
do ciclo de lavagem.
! Selecione o ícone dedicado com o botão
"SET" para definir um atraso que pode ir
de 1 hora a 24 horas.
! Confirme pressionando o botão "SET".
! Pressione START/PAUSE para iniciar a
contagem decrescente, no final da qual o
programa iniciará automaticamente.
! O atraso pode ser cancelado, pressionando
o botão ON/OFF durante cerca de 2
segundos até o visor desligar.
- VAPOR
! Com esta opção, pode adicionar um
tratamento de vapor específico a alguns
ciclos de lavagem (consulte a tabela de
programas).
! A função de vapor evita as dobras e
reduz os tempos de engomar.
! As fibras são regeneradas e refrescadas,
removendo todos os cheiros das peças.
! Foi concebido um tratamento de vapor
dedicado para cada programa, para
garantir a eficácia da lavagem
dependendo tecidos das peças e das
cores.
! Ao ativar a função "ZOOM" através do
botão dedicado, cada tecido pode ser
lavado em menos de 59 minutos
em programas que o incluem (consulte
a tabela de programas), garantindo
simultaneamente o ótimo desempenho
da lavagem.
! Com o sistema exclusivo "Mix Power
Jet+" o detergente é injetado e
imediatamente ativado nos tecidos,
garantindo um resultado profundo da
lavagem.
Definir ANTES de selecionar uma ou
mais opções
! Depois de selecionar o programa,
pressionar "ZOOM" para ativar a função.
O visor apresenta a nova informação
sobre o ciclo.
! As opções do programa podem ser
modificadas apenas de acordo com a
duração do programa.
! Pressione START/PAUSE para iniciar a
lavagem.
Definir ANTES de ter selecionado uma
ou mais opções
! Pressionar "ZOOM" para ativar a função.
O visor apresenta a nova informação
sobre o ciclo.
! As opções anteriormente definidas serão
automaticamente atualizadas para a nova
duração do programa e as NÃO
compatíveis serão canceladas. Os
níveis de temperatura e de centrifugação
previamente estabelecidos não serão
excedidos para proteger os tecidos e
para obter o melhor resultado de lavagem
em tempos mais curtos.
! Pressione START/PAUSE para iniciar a
lavagem.
! Para desativar a função, pressione
"ZOOM" novamente (o conjunto definido
anteriormente será restaurado).
Botão função ZOOM
Além disso, a função "ZOOM" pode
ser ativada 15 segundos após o início
do ciclo de lavagem.
Além disso, a função "ZOOM" pode
ser desativada 15 segundos após o
início do ciclo de lavagem.
!
PT
61
! Pressionar em simultâneo os botões
"SET" e "ZOOM" durante cerca de 3
segundos para bloquear os botões.
Desta forma, é possível evitar incidentes
ou modificações acidentais.
! O bloqueio do botão pode ser cancelado
pressionando os dois botões de ativação
e desligando o aparelho.
Em caso de falha de energia durante a
lavagem da roupa, uma memória especial
manterá o ajuste e, quando a situação
estiver de novo regularizada, a máquina
retomará o ciclo onde tiver parado.
BLOQUEIO BOTÃO
!
62
PROGRAMA
1)
2)
(MAX.)
2
1
(MAX.)
(veja no painel de controlo)
Standard*
Standard*
Standard*
Standard*
2
1
ALGODÕES
RESISTENTES
7
3
8
3,5
9
4
10
4,5
90°
( )
ALGODÃO**
7
3
8
3,5
9
4
10
4,5
60°
( )
SINTÉTICOS
E CORES
3,5
2
4
2,5
4,5
2,5
5
3
40°
( )
LÃS
1
1
2
2
2
2
2
2
40°
DELICADOS
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
PERFECT 20º
4,5
3
5,5
3,5
6
4
6,5
4,5
20°
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Posição que tem que selecionar quando quer gerir o aparelho através de controlo
remoto, a partir da aplicação (via Wi-Fi).
Tabela de programas
!
PT
63
Por favor leia estas notas:
1) A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
2) Quando um programa é selecionado, é
exibida no visor a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
reduzida (quando permitido pelo
programa), definindo a opção
TEMPERATURA através do botão
"SET". No entanto, o é possível
aumentar a temperatura para além do
parâmetro máximo de cada programa.
3) Função de Vapor Disponível.
* Programa pré definido (sem opção
"ZOOM").
( ) A opção de pré-lavagem está
disponível ao selecionar o programa
através da aplicação.
(Solo per i modelli dotati di bacinella
per il detersivo liquido)
Quando apenas um número limitado de
peças de roupa apresentam nódoas
que necessitam de tratamento prévio
com lexívias, anti nódoas ou outros
detergentes líquidos, esses detergentes
devem ser introduzidos no respectivo
compartimento da máquina previamente
e essas peças de roupa vão ter um
tratamento especial prévio em separado
das outras.
Coloque a lixívia no recipiente de
aditivos, que fica no compartimento
marcado com "2" na gaveta do
detergente e programe o programa
especial ENXAGUAMENTO.
Quando esta fase tiver terminado,
desligue o aparelho, adicione o resto da
roupa e proceda com uma lavagem
normal no programa mais adequado ao
tipo de tecidos.
** PROGRAMA STANDARD PARA
ALGODÕES DE ACORDO COM A
DIRECTIVA EUROPEIA (EU)
1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM
UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar
algodões comuns e são os programas
ecologicamente mais eficientes a nível
de consumos de água e energia para
este tipo de roupa.
Estes programas foram desenvolvidos
para serem compatíveis com as
temperaturas recomendadas nas etiquetas
das roupas e a temperatura da água
pode diferir da temperatura indicada
previamente para cada ciclo.
!
64
Para lavar diferentes tipos de tecidos e
diferentes níveis de sujidade, a máquina
disponibiliza vários programas que vão de
encontro a todas as necessidades de
lavagem (veja a tabela).
ALGODÕES RESISTENTES
Concebido para que tenha a lavagem perfeita
e os melhores resultados. A última
centrifugação com máxima velocidade
permite excelência de resultados e a máxima
eliminação de toda a sujidade.
ALGODÃO
Este programa é indicado para roupa comum de
algodão. É o programa mais eficiente na
combinação de gasto de energia e água para a
lavagem de algodões.
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite lavar tecidos de
diferentes tipos e cores todos juntos. O
movimento de rotação do tambor e os
níveis de água são optimizados, tanto
durante a lavagem, como na fase de
enxaguamento. A acção de rotação exata
garante uma reduzida formação de vincos
nos tecidos. Graças à tecnologia "Mix
Power Jet +" é possível uma total
otimização de lavagem.
LÃS
Este programa possibilita um ciclo dedicado
a lãs que possam ser lavadas na máquina
de lavar roupa (verifique etiquetas das
peças) ou artigos mais delicados que
devam ser lavados à mão.
DELICADOS
Este programa alterna entre momentos de
lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para
tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona
com um elevado nível de água para assegurar
excelentes desempenhos.
PERFECT 20º
A inovadora tecnologia "Mix Power Jet +"
permite lavar tecidos como algodões,
sintécticos e mistos a 20°C com resultados
da lavagem a 40°C. Os consumos deste
programa são cerca de 50% de um
programa convencial a 40°C. Lavagem de
algodões. Sugerimos uma carga de roupa
de cerca de 2/3 da capacidade máxima da
máquina.
ENXAGUAMENTO
Este programa realiza 3 enxaguamentos com
uma centrifugação intermédia que pode ser
reduzida ou excluída, usando o botão
adequado para tal. O programa é utilizado para
a qualquer tipo de tecido, por exemplo para
roupas lavadas à mão que depois precisam de
ser centrifugadas.
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O programa completa a centrifugação com
uma rotação máxima. É possível inibir a
centrifugação ou reduzir a velocidade
através da opção CENTRIFUGAÇÃO no
botão "SET".
Wi-Fi
Posição que tem que selecionar quando
quer gerir o aparelho através de controlo
remoto, a partir da aplicação (via Wi-Fi).
Neste caso, o início do ciclo será feito
através dos comandos da App.
Selecção de Programas
ATENÇÃO:
Peças de roupa novas coloridas devem ser
lavadas em separado na primeira lavagem.
Nunca misture tecidos com cores não
fixas.
!
PT
65
9. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido e bloqueado.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
66
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
PT
67
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao
Cliente.
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
!
68
PARÂMETROS WIRELESS
Parâmetros
Especificações
(Wi-Fi)
Especificações
(Bluetooth)
Standard Wireless
(ligação internet sem
fios comum)
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Alcance de frequência
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Potência máxima de
transmissão
802.11b, DSSS 1 Mbps =
+19.5 dBm
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
802.11b, CCK 11 Mbps =
+18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps =
+18.5 dBm
802.11n, MCS7 =
+14 dBm
Sensibilidade mínima
de recepção
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes,
-65 dBm
Através deste símbolo, o grupo Candy Hoover Group Srl, declara que este
eletrodoméstico está identificado com o símbolo e compre os requisitos da
Diretiva 2014/53/EU. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, por
favor contacte o fabricante a partir do site: www.candy-group.com
hldsk
hldsk
hldsk
- WM BIANCA -
17.06 - 43019738 - Canon Italia - Business Services Channel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Candy BWM 1410PH7R/1-S Handleiding

Type
Handleiding