Documenttranscriptie
GE-DP 7330 LL ECO
GE-DP 5220 LL ECO
D
Originalbetriebsanleitung
Schmutzwasserpumpe
NL
Originele handleiding
Vuilwaterpomp
GB
Original operating instructions
Dirty Water Pump
E
Manual de instrucciones original
Bomba de agua sucia
F
Mode d’emploi d’origine
Pompe eaux usées
P
Manual de instruções original
Bomba de água suja
I
Istruzioni per l’uso originali
Pompa per acque reflue
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Likavesipumppu
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Spildevandspumpe
SLO Originalna navodila za uporabo
Črpalka za umazano vodo
S
H
Eredeti használati utasítás
Szennyvízszivattyú
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αντλια ακαθαρτου νερου
Original-bruksanvisning
Smutsvattenpump
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Pumpa za prljavu vodu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Pumpa za prljavu vodu
7
Art.-Nr.: 41.707.90
Art.-Nr.: 41.707.80
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 1
I.-Nr.: 11025
I.-Nr.: 21030
21.07.2020 09:27:55
1
1
5
2
3
4
2
3
6
3
-2-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 2
21.07.2020 09:28:13
4
5
A
6
7
4
C
B
8
9
ca. 25mm
(1“)
ca. 33,3mm
(G1)
ca. 32 mm
(1 1/4“)
A
-3-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 3
21.07.2020 09:28:15
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Austausch der Netzanschlussleitung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
Lagerung
Fehlersuchplan
-4-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 4
21.07.2020 09:28:19
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-5-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 5
21.07.2020 09:28:19
D
Gefahr
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung,
Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen
entsprechen und einwandfrei
funktionieren.
• Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Nässe zu
schützen.
• Bei Überschwemmungsgefahr
die Steckverbindungen im
überflutungssicheren Bereich
anbringen.
• Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, sowie
die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist
auf jeden Fall zu vermeiden.
• Das Gerät ist vor Frost zu
schützen.
• Das Gerät ist vor Trockenlauf
zu schützen.
• Der Zugriff von Kindern ist
durch geeignete Maßnahmen
zu verhindern.
• Verschmutzung der Flüssigkeit könnte durch Ausfließen
von Schmiermitteln auftreten.
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gefahr
Die Pumpe muss über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702
und 738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
-6-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 6
21.07.2020 09:28:19
D
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Universal-Schlauchanschluss
2. Schwimmschalter
3. Schraube zur Höhenverstellung
4. Ansaugkorb
5. Handgriff
6. Aufhängeöse
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht
für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden!
Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche
Sonderbedingungen für die Installation!
Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung
oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden
führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu installieren.
Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel:
parallel laufende Pumpen auf einem getrennt abgesicherten Stromkreis,
Feuchtigkeitssensoren zur Abschaltung,
und ähnliche Sicherheitseinrichtungen.
In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von
einem Sanitärfachmann beraten.
Das Gerät findet aber auch überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B.
im Haushalt, im Garten, und vielen Anwendungen
mehr. Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden!
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch
deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine
andauernde Belastung konstruiert wurde.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Schmutzwasserpumpe
Universal-Schlauchanschluss
Originalbetriebsanleitung
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
-7-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 7
21.07.2020 09:28:20
D
4. Technische Daten
schlusses (Abb. 1/Pos. 1) sollte dieser deshalb
wie in Abb. 9 gezeigt bis zum genutzten Anschluss gekürzt werden, um die Fördermenge
nicht unnötig zu reduzieren. Flexible Schlauchleitungen sind mit einer Schlauchschelle (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Universal-Schlauchanschluss zu befestigen.
GE-DP 7330 LL ECO
Netzanschluss .............................. 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 730 Watt
Fördermenge max. ................................16500 l/h
Förderhöhe max. ........................................ 8,5 m
Eintauchtiefe max. ......................................... 7 m
Wassertemperatur max. ............................. 35° C
Schlauchanschluss ........ ca. 47,8 mm (G 1½) AG
Fremdkörper max.: ................................Ø 30 mm
Schaltpunkthöhe: EIN ..................max. ca. 60 cm
Schaltpunkthöhe: AUS ....................min. ca. 5 cm
Absaughöhe:.........................................min.1 mm
Schutzart ......................................................IPX8
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät
muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff oder
der Aufhängeöse aufgehängt werden, bzw. auf
dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
muss der Schachtboden immer frei von Schlamm
oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu
geringem Wasserspiegel kann der im Schacht
befindliche Schlamm schnell eintrocknen und
das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es
notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
GE-DP 5220 LL ECO
Netzanschluss .............................. 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 520 Watt
Fördermenge max. ................................13500 l/h
Förderhöhe max. ........................................ 7,5 m
Eintauchtiefe max. ......................................... 7 m
Wassertemperatur max. ............................. 35° C
Schlauchanschluss ........ ca. 47,8 mm (G 1½) AG
Fremdkörper max.: ................................Ø 20 mm
Schaltpunkthöhe: EIN ..................max. ca. 60 cm
Schaltpunkthöhe: AUS ....................min. ca. 5 cm
Absaughöhe:.........................................min.1 mm
Schutzart ......................................................IPX8
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 50 x 50 x 50 cm haben, damit
sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
5.2 Der Netzanschluss
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit
einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät
ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend
abgesichert ist (mind. 6 A) und einwandfrei in
Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
5.1 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
• Stationär mit fester Rohrleitung
oder
• Stationär mit flexibler Schlauchleitung
Das Gerät muss an der Aufhängeöse mit einem
Seil befestigt werden (Abb. 2/Pos.6).
Die maximale Fördermenge kann nur mit dem
größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht
werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche
oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert.
Bei Verwendung des Universal-Schlauchan-8-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 8
21.07.2020 09:28:20
D
6. Bedienung
ziehen), sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitung austritt.
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter
Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb
nehmen:
• Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt
ist.
• Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde.
• Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
• Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss
kommt.
• Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
Schmutzwasserbetrieb (Abb. 4/5):
• Drehen Sie das Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag nach oben (Abb.
4/5).
Flachsaugbetrieb (Abb. 5):
Drehen Sie das Gerät im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag nach unten (Abb.5).
• Im Flachsaugbetrieb kann das Wasser bis auf
1 mm abgesaugt werden.
• Beim Flachabsaugen kann nur Klarwasser
abgesaugt werden.
•
Bitte beachten:
Damit das Gerät im Flachsaugbetrieb absaugen
kann, ist eine Wasserhöhe von mind. 10 mm erforderlich.
Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durch Verschieben an der Höhenverstellung am Gerät
stufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss
die Schraube (Abb. 3, Punkt 3) vorher gelockert
werden. Die Schaltdifferenz kann universell durch
Verlängern oder Verkürzen des Schwimmerkabels
eingestellt werden (Abb. 3).
• Der Schwimmschalter muss so angebracht
sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die
Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig
Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen
Sie dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß,
gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheben
und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen, ob das Gerät sich ein, bzw.
ausschaltet.
• Achten Sie auch darauf, dass der Abstand
zwischen dem Schwimmschalterkopf und der
Kabelhalterung nicht kleiner als 10 cm ist. Bei
zu geringem Abstand wird die einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet.
• Achten Sie bei der Einstellung des Schwimmschalters darauf, dass der Schwimmschalter
nicht vor dem Ausschalten des Gerätes den
Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Manueller Betrieb:
Der Schwimmschalter muss wie in Bild 1 montiert
werden. Somit läuft das Gerät ständig. Das Gerät
darf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutzt werden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das
Gerät muss abgeschaltet werden (Netzstecker
-9-
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 9
21.07.2020 09:28:20
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Reinigung von Ansaugkorb und Pumpengehäuse (Abb. 5/6/7/8):
1. Schrauben Sie die drei Schrauben (Abb. 6/
Pos. B) entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
2. Drehen Sie das Gerät bis zum Anschlag nach
oben (Abb.5). Merken Sie sich die Position
der Lasche (Abb. 5/Pos. A) und entfernen Sie
den Ansaugkorb (Abb.7/Pos.4).
3. Reinigen Sie den Ansaugkorb (Abb. 7/Pos.4)
und das Pumpenradgehäuse (Abb.7/Pos. C)
mit klarem Wasser.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
5. Im zusammengebauten Zustand muss sich
die Lasche in der richtigen Position befinden
(Abb. 8/Pos. A).
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 10 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 10
21.07.2020 09:28:20
D
11. Fehlersuchplan
Störungen
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät läuft nicht an
- Netzspannung fehlt
- Schwimmschalter schaltet nicht
- Netzspannung überprüfen
- Schwimmschalter in höhere Stellung bringen
Gerät fördert nicht
- Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen
- Knickstelle beheben
Gerät schaltet nicht
aus
- Schwimmschalter kann nicht absinken
- Gerät auf dem Schachtboden richtig aufstellen
Fördermenge ungenügend
- Einlauf verstopft
- Leistung verringert, durch stark
verschmutzte und schmirgelnde
Wasserbeimengungen
- Einlauf reinigen
- Gerät reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Gerät schaltet nach
kurzer Laufzeit ab
- Motorschutz schaltet das Gerät wegen zu starker Wasserverschmutzung ab
- Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet ab
- Netzstecker ziehen und Gerät sowie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur
von 35 Grad achten!
- 11 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 11
21.07.2020 09:28:21
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 12
21.07.2020 09:28:21
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Pumpenrad
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 13
21.07.2020 09:28:21
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 14
21.07.2020 09:28:21
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
09951 - 959 2000
09951 - 959 1700
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
- 15 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 15
21.07.2020 09:28:21
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Safety regulations
Layout and items supplied
Proper use
Technical data
Before starting the equipment
Operation
Replacing the power cable
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Disposal and recycling
Storage
Troubleshooting guide
- 16 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 16
21.07.2020 09:28:31
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
- 17 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 17
21.07.2020 09:28:32
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
•
•
•
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
•
•
Danger!
The pump must be powered
via an earth-leakage circuit
breaker (RCD) with a rated
fault current of no more than
30 mA (according to VDE 0100
Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
• Before you put the equipment
•
•
lations of the power supply
company and work correctly.
The electrical plug-in connections must be protected from
wet conditions.
If there is a risk of flooding,
place the plug-in connections
in an area which is safe from
flooding.
Strictly avoid pumping aggressive liquids and abrasive substances.
Protect the equipment from
frost.
Protect the equipment from
dry running.
Take suitable measures to
keep the equipment out of the
reach of children.
There is a risk of the liquid
becoming contaminated by
escaping lubricant.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Universal hose connection
2. Floating switch
3. Screw for height adjustment
4. Intake cage
5. Handle
6. Suspension eye
into operation, arrange for a
specialist to check that the
earthing, protective multiple
earthing or residual-current
operated circuit-breaker circuit
comply with the safety regu-
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
- 18 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 18
21.07.2020 09:28:32
GB
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
The equipment is not designed for continuous
operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In
this case the equipment’s anticipated life will be
greatly shortened because the equipment was
not designed for continuous loading.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
•
•
•
The water may be contaminated by escaping lubricating oil/lubricant.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Dirty water pump
Universal hose connection
Original operating instructions
4. Technical data
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of
35 °C. This equipment must never be used for
other liquids, especially not for engine fuels,
cleaning agents and other chemically-based
products!
Before you use the pump, clarify any possible
special conditions which need to be fulfilled for
the installation!
For example, additional safety measures may be
needed if damage to property could result from a
power failure, soiling or a defective gasket.
Examples of such safety measures:
Pumps running in parallel on a separately protected power circuit, moisture sensors for switching
off the pumps, and similar safety arrangements.
Be sure to consult a professional plumber if you
have any doubt.
The equipment can be used wherever you want to
move water, e.g. in the house, in the garden, and
for many other applications. It must not be used to
operate swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of water with a natural, muddy bottom, place the equipment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
GE-DP 7330 LL ECO
Mains connection ......................... 230 V ~ 50 Hz
Power consumption .................................. 730 W
Max. pumping rate ................................16500 l/h
Max. delivery head ..................................... 8.5 m
Max. immersion depth ................................... 7 m
Max. water temperature .............................. 35°C
Hose connection: .. approx. 47.8 mm (G 1½ ) AG
Max. size of foreign bodies: ...................Ø 30 mm
Switching point height: ON ....max. approx. 60 cm
Switching point height: OFF .....min. approx. 5 cm
Suction height: .................................... min. 1 mm
Protection .....................................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Mains connection ......................... 230 V ~ 50 Hz
Power consumption .................................. 520 W
Max. pumping rate ................................13500 l/h
Max. delivery head ..................................... 7.5 m
Max. immersion depth ................................... 7 m
Max. water temperature .............................. 35°C
Hose connection: .. approx. 47.8 mm (G 1½ ) AG
Max. size of foreign bodies: ...................Ø 20 mm
Switching point height: ON ....max. approx. 60 cm
Switching point height: OFF .....min. approx. 5 cm
Suction height: .................................... min. 1 mm
Protection .....................................................IPX8
- 19 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 19
21.07.2020 09:28:32
GB
5. Before starting the equipment
6. Operation
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
You can put the equipment into operation after
you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following
points:
• Make sure that the equipment is set up securely.
• Check that the discharge line is fitted correctly.
• Make sure that the electrical connection is
230 V ~ 50 Hz.
• Check that the electrical socket-outlet is in
good working order.
• Make sure that no moisture or water can ever
reach the power connection.
• Make sure that the equipment does not run
dry.
• To switch off the equipment, pull the power
plug out of the socket outlet.
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
• Stationary with a rigid pipe line
or
• Stationary with a flexible hose line
The equipment must be fastened to the suspension eyelet with a rope (Fig. 2/Item 6).
The maximum pumping rate is possible only with
the largest possible line diameter; if smaller hoses
or pipes are connected, the pumping rate will be
reduced. If the universal hose connection (Fig. 1/
Item 1) is used, it should be shortened (as shown
in Fig. 9) to the connection actually used in order
not to reduce the pumping rate unnecessarily.
Flexible hoses must be fastened to the universal
hose connection with a hose clip (not included in
the scope of supply).
Note!
When installing, never hang the equipment by
the discharge line or by the power cable. The
equipment must be hung up by the provided carry
handle or suspension eyelet, or it must rest on the
bottom of the shaft. To ensure that the equipment
works properly, the bottom of the shaft always
must be free of sludge and other accumulations
of dirt. If the water level is too low, the sludge
in the shaft can quickly dry out and hinder the
equipment from starting. It is necessary therefore
to check the equipment regularly (carry out trial
start-ups).
The pump shaft should measure at least 50 x 50 x
50 cm so that the floating switch can move freely.
5.2 Mains connection
Danger!
The equipment you have purchased comes with
an earthing-pin plug. The equipment is designed
for connection to a socket outlet with earthing
contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the
socket-outlet is sufficiently fused (at least 6 A)
and in good working order. Insert the power plug
in the socket-outlet and the equipment is ready
for operation.
Setting the On/Off switching point:
The ON/OFF switching point can be infinitely adjusted with the height adjustment facility. For this
purpose you must first slacken the screw (Fig. 3,
Item 3). The switching differential can be infinitely
adjusted by extending or shortening the float
cable (Fig. 3).
• The floating switch must be fitted so that the
switching point height: ON and the switch
point height: OFF can be reached easily and
with little force. Check this by placing the
equipment in a container filled with water
and carefully raising and lowering the floating
switch with your hand. You can then see whether the equipment switches on and off.
• Make sure that the distance between the floating switch head and the cable holder is not
too smaller than 10 cm (Fig. 3). If the distance
is too small, there is no guarantee that the
equipment will work correctly.
• When adjusting the floating switch, make
sure that the floating switch does not touch
the bottom before the equipment is switched
off. Important! Risk of dry running.
Manual operation:
Mount the floating switch as illustrated in Fig. 1.
The equipment will then run continuously. To prevent dry running, this operating mode is allowed
only under supervision. The equipment must be
switched off (pull out the power plug) as soon as
no more water is emitted from the discharge line.
- 20 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 20
21.07.2020 09:28:32
GB
Dirty water mode (Fig. 4/5):
• Turn the equipment counter-clockwise up as
far as the stop (Fig. 4/5).
Shallow suction mode (Fig. 5):
• Turn the equipment clockwise down as far as
the stop (Fig. 5).
• In shallow suction mode, water can be sucked up down to a level of 1 mm.
• Only clean water can be sucked up in shallow
suction mode.
Please note:
For the equipment to suck up water in shallow
suction mode there must be a minimum depth of
10 mm of water.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or
its after-sales service or similarly
trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Cleaning the intake cage and pump
housing (Fig. 5/6/7/8):
1. Screw out the three screws (Fig. 6/Item B)
counter-clockwise.
2. Turn the equipment up as far as the stop (Fig.
5). Note the position of the lug (Fig. 5/Item A)
and remove the intake cage (Fig.7/Item 4).
3. Clean the intake cage (Fig. 7/Item 4) and the
pump impeller housing (Fig.7/Item C) with
clean water.
4. Assemble in reverse order.
5. When assembled, the lug must be in the correct position (Fig. 8/Item A).
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
- 21 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 21
21.07.2020 09:28:32
GB
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
- 22 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 22
21.07.2020 09:28:33
GB
11. Troubleshooting guide
Faults
Cause
Remedy
The equipment
does not start
- Power supply not connected
- Floating switch does trigger
- Check power supply
- Raise position of floating switch
The equipment
does not pump
- Intake sieve clogged
- Discharge hose kinked
- Clean intake sieve with water jet
- Unkink the hose
The equipment
does not cut out
- Floating switch cannot sink
- Place equipment correctly on shaft
bottom
Insufficient pumping
rate
- Intake sieve clogged
- Performance reduced due to heavily contaminated and abrasive water
impurities
- Clean intake sieve
- Clean equipment and replace wear
parts
The equipment switches off after briefly
running
- Motor circuit-breaker switches the
equipment off due to excessive water contamination
- Water temperature too high; motor
circuit-breaker switches the equipment off
- Unplug power plug and clean
equipment and shaft
- Ensure that maximum permissible
water temperature (35 °C) is not
exceeded
- 23 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 23
21.07.2020 09:28:33
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 24
21.07.2020 09:28:33
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Impeller
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 25
21.07.2020 09:28:33
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 26
21.07.2020 09:28:34
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Stockage
Plan de recherche des erreurs
- 27 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 27
21.07.2020 09:28:34
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée,
il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente
ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout
risque.
- 28 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 28
21.07.2020 09:28:34
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention !
La pompe doit être alimentée
via un dispositif différentiel
résiduel (RCD) avec un courant différentiel assigné de 30
mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702
et 738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est
interdit de faire fonctionner l’appareil en la
présence de personnes ou d’animaux dans la
zone dangereuse. Consultez votre spécialiste
en électricité !
Danger !
• Avant de mettre en service
l’appareil, faites vérifier par un
spécialiste si la mise à la terre,
la mise au neutre ou la protection contre les courants de
courts-circuits satisfont bien
aux prescriptions de sécurité
des distributeurs d’énergie et
fonctionnent bien irréprochablement.
• Les connecteurs enfichables
électriques doivent être préservés de l’humidité.
• En cas de risques
d’inondation, placez les connecteurs enfichables dans un
endroit à l’abri des inondations.
• Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides agressifs
ainsi que des substances
abrasives (à effet de gel lubrifiant).
• Protégez l’appareil du gel.
• Protégez l’appareil contre le
fonctionnement à sec.
Il
faut interdire l’accès aux
•
enfants par des mesures
adéquates.
• Le liquide pourrait être sali par
une fuite de lubrifiants.
- 29 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 29
21.07.2020 09:28:34
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Raccord flexible universel
2. Interrupteur à flotteur
3. Vis de réglage de la hauteur
4. Panier d‘aspiration
5. Poignée
6. Œillets de suspension
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
Pompe eaux usées
Raccord flexible universel
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’affectation
L’appareil que vous venez d’acheter est destiné
au refoulement de l’eau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas
pour des carburants pour moteurs, des produits
nettoyants et autres produits chimiques !
Clarifiez avant la mise en service de la pompe
les conditions particulières éventuelles de son
installation !
Si par ex. une coupure de courant, des impuretés
ou un joint défectueux peuvent entraîner des
dommages, il faut installer des mesures de protection supplémentaires.
Ces mesures de protection sont par exemple :
Des pompes installées en parallèle sur un circuit électrique sécurisé séparé, des capteurs
d‘humidité pour la mise hors service, et des dispositifs de sécurité similaires.
Dans le doute, faites-vous conseiller par un spécialiste en installations sanitaires.
L’appareil peut être également employé partout
où l’on a besoin de transporter de l’eau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien d’autres
applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour
exploiter des bassins de piscine !
Lorsque vous employez l’appareil dans des
eaux comprenant naturellement un fond boueux,
placez l’appareil en le relevant légèrement, par
exemple, sur des briques.
L’appareil ne convient pas à une utilisation
continue, par exemple comme une pompe de
circulation dans une pièce d’eau. La durée de vie
attendue de l’appareil serait alors essentiellement
raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas
construit pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
L’eau peut être salie par des fuites d’huile de
graissage/de lubrifiant.
- 30 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 30
21.07.2020 09:28:34
F
4. Données techniques
GE-DP 7330 LL ECO
Branchement au réseau................ 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ........................... 730 watts
Refoulement maxi. .................................16500 l/h
Hauteur manométrique maxi....................... 8,5 m
Profondeur d‘immersion maxi. ....................... 7 m
Température de l‘eau maxi. ......................... 35° C
Raccord flexible ..........d‘env. 47,8 mm (G 1½) AG
Corps étrangers maxi : ..........................Ø 30 mm
Hauteur de point de commutation : MARCHE .....
maxi. ca. 60 cm
Hauteur de point de commutation : ARRÊT ..min.
ca. 5 cm
Hauteur d‘aspiration : ...........................min.1 mm
Type de protection ........................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Branchement au réseau................ 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ........................... 520 watts
Refoulement maxi. .................................13500 l/h
Hauteur manométrique maxi....................... 7,5 m
Profondeur d‘immersion maxi. ....................... 7 m
Température de l‘eau maxi. ......................... 35° C
Raccord flexible ..........d‘env. 47,8 mm (G 1½) AG
Corps étrangers maxi : ..........................Ø 20 mm
Hauteur de point
de commutation : MARCHE ........ maxi. ca. 60 cm
Hauteur de point
de commutation : ARRÊT ................min. ca. 5 cm
Hauteur d‘aspiration : ...........................min.1 mm
Type de protection ........................................IPX8
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
La quantité de refoulement maximale peut uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre
de conduite possible, si l’on raccorde de petits
tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si
vous utilisez le raccord flexible universel (fig. 1
/ pos. 1), celui-ci devrait être raccourci jusqu’au
branchement utilisé afin de ne pas réduire inutilement la quantité de liquide refoulé, comme indiqué dans la figure 9. Fixez les conduites flexibles
avec un collier de serrage (non compris dans la
livraison) au niveau du raccord flexible universel.
À respecter !
Lors de l‘installation, veillez à ne jamais suspendre l‘appareil librement à la conduite de pression ni
à le monter à un câble électrique. L‘appareil doit
être suspendu à la poignée prévue à cet effet ou
à l‘œillet de suspension ou reposer dans le fond
de la cuve. Afin de garantir un fonctionnement
irréprochable de l‘appareil, le fond de la cuve doit
toujours être exempt de boue ou d‘autres impuretés. Lorsque le niveau d’eau est trop bas, la boue
qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de
l‘appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire
de contrôler l‘appareil régulièrement (en effectuant des essais de démarrage).
Le puits de pompe doit au moins mesurer 50 x 50
x 50 cm pour que l‘interrupteur à flotteur puisse
se mouvoir librement.
5.2 Le branchement secteur
Danger !
Votre appareil est déjà pourvu d’une fiche à
contact de protection. L’appareil est destiné à
être raccordé à une prise de courant de sécurité
230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est
assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état
de fonctionnement. Engagez la fiche de contact
dans la prise de courant et l’appareil est prêt au
fonctionnement.
5.1 L’installation
L’installation de l’appareil se fait soit:
• fixe avec une tuyauterie fixe
ou
• fixe avec une conduite souple
L‘appareil doit être fixé à l‘œillet de suspension à
l‘aide d‘une corde (figure 2/pos. 6).
- 31 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 31
21.07.2020 09:28:35
F
6. Commande
Mode manuel :
L’interrupteur à flotteur doit être monté comme
indiqué en figure 1. L’appareil fonctionne ainsi
constamment. Dans ce mode de fonctionnement,
l’appareil doit uniquement être utilisé sous surveillance afin d’éviter la marche à sec. L’appareil
doit être mis hors circuit (débrancher la prise
secteur) dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la
conduite de pression.
Après avoir lu attentivement les présentes instructions d’installation et de service, vous pouvez
mettre l’appareil en service en respectant les
points suivants:
• Vérifiez que l’appareil est placé de manière
sûre.
• Vérifiez que la conduite de pression est montée dans les règles de l’art.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique
est de 230 V ~ 50 Hz.
• Vérifiez que la prise de courant électrique est
en bon état.
• Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
jamais en contact avec le branchement
secteur.
• Assurez-vous que l’appareil fonctionne à sec.
• Évitez que la pompe ne fonctionne à sec.
• Débranchez la prise secteur pour éteindre
l’appareil.
Mode eau sale (fig. 4/5):
• Tournez l‘appareil dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre vers le haut jusqu‘à la
butée (fig. 4/5).
Mode aspiration à plat (fig. 5) :
Tournez l‘appareil dans le sens des aiguilles
d‘une montre vers le bas jusqu‘à la butée (fig.
5).
• En mode aspiration à plat, l‘eau peut être aspirée jusqu‘à 1 mm.
• Lors de l‘aspiration à plat seule de l‘eau claire
peut être aspirée.
•
Réglage du point de contact de mise en/hors
circuit :
Le point de contact de mise en / hors circuit peut
être réglé en continu en déplaçant le réglage
de la hauteur sur l’appareil. Il faut tout d’abord
desserrer la vis (fig. 3, pos. 3). La différence de
commutation peut être réglée de façon universelle en allongeant ou en raccourcissant le câble du
flotteur (fig. 3).
• L’interrupteur à flotteur doit être fixé pour que
la hauteur de point de commutation : MARCHE et la hauteur de point de commutation :
ARRET puissent être atteintes facilement et
avec peu d’efforts. Vérifiez ce point en plaçant
l’appareil dans un récipient, rempli d’eau,
et levez l’interrupteur à flotteur précautionneusement avec la main puis abaissez-le à
nouveau. Vous pouvez voir ainsi si l’appareil
se met en ou hors circuit.
• Veillez également à ce que l’écart entre la
tête de l’interrupteur à flotteur et le support de
câble ne soit pas inférieur à 10 cm (figure 3).
En cas d’écart trop faible, un fonctionnement
irréprochable n’est pas garanti.
• Veillez lors du réglage de l’interrupteur à
flotteur que ce dernier ne touche pas le fond
avant la mise hors service de l’appareil. Attention ! Risque de fonctionnement à sec.
Veuillez respecter :
Afin que l‘appareil puisse aspirer en mode
d‘aspiration à plat, une hauteur d‘eau de min. 10
mm est nécessaire.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service
après-vente ou par une personne de qualification semblable
afin d’éviter tout risque.
- 32 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 32
21.07.2020 09:28:35
F
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Nettoyage du panier d‘aspiration et du
boîtier de la pompe (fig. 5/6/7/8) :
1. Sortez les trois vis (fig. 6/pos. B) en les
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d‘une montre.
2. Tournez l‘appareil vers le haut jusqu‘à la
butée (fig. 5). Mémorisez la position de la
languette (fig. 5/pos. A) puis retirez le panier
d‘aspiration (fig. 7/pos. 4).
3. Nettoyez le panier d‘aspiration (fig. 7/pos. 4)
et le boîtier de la roue de la pompe (fig. 7/pos.
C) avec de l‘eau claire.
4. Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse
des étapes.
5. Lorsque l‘appareil est assemblé, la languette
doit se trouver dans la bonne position (fig. 8/
pos. A).
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
- 33 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 33
21.07.2020 09:28:35
F
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements
Origines
Remède
L‘appareil ne démarre pas
- Tension secteur manque
- Interrupteur à flotteur ne commute
pas
- Vérifier la tension secteur
- Placer l‘interrupteur à flotteur dans
une position plus élevée
L‘appareil ne refoule
pas
- Filtre d‘entrée bouché
- Tuyau de refoulement flambé
- Nettoyer le filtre d‘entrée au jet
d‘eau
- Défaire le point de pliage
L‘appareil ne se met
pas hors circuit
- L‘interrupteur à flotteur ne peut pas
s‘abaisser
- Monter correctement l‘appareil
sur le fond de la cuve
Refoulement insuffisant
- Filtre d‘entrée bouché
- Puissance diminuée par des produits mélangés à l‘eau très encrassés
et graissants
- Nettoyer le filtre d‘entrée
- Nettoyer l‘appareil et remplacer les
pièces d‘usure
L‘appareil se déconnecte après
une brève durée de
fonctionnement
- La protection du moteur déconnecte l‘appareil à cause d‘un trop grand
encrassement de l‘eau
- Température de l’eau trop élevée, la
protection du moteur déconnecte
- Débrancher la prise secteur et nettoyez l‘appareil ainsi que la cuve
- Veillez à la température maximale
de l’eau de 35° C!
- 34 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 34
21.07.2020 09:28:35
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 35 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 35
21.07.2020 09:28:35
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
Rotor
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 36 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 36
21.07.2020 09:28:36
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 37 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 37
21.07.2020 09:28:36
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Sostituzione del cavo di alimentazione
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Smaltimento e riciclaggio
Conservazione
Tabella per l’eliminazione delle anomalie
- 38 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 38
21.07.2020 09:28:36
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza
clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
- 39 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 39
21.07.2020 09:28:36
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Pericolo!
La pompa deve venire alimentata tramite un dispositivo
di protezione per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto non superiore a
30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Pericolo!
• Prima di mettere in funzione
l’apparecchio, fate controllare
da uno specialista che la messa a terra, la messa a terra
del neutro o il circuito di sicurezza per correnti di guasto
corrispondano alle norme di
sicurezza dell’ente responsabile della fornitura di energia
elettrica e funzionino in modo
corretto.
I
• collegamenti elettrici ad innesto devono essere protetti
dall’umidità.
• In caso di pericolo di inondazioni collocate i collegamenti ad
innesto in un’area che non ne
venga interessata.
• Si deve comunque evitare in
ogni caso di convogliare liquidi aggressivi e sostanze abrasive.
• L’apparecchio deve essere
protetto dal gelo.
• L’apparecchio deve essere
protetto da un funzionamento
a secco.
• Adottate misure atte a tenere
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
• Eventuali impurità nel liquido
potrebbero essere dovute alla
fuoriuscita di lubrificanti.
- 40 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 40
21.07.2020 09:28:36
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
3. Utilizzo proprio
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Attacco universale del tubo flessibile
2. Interruttore a galleggiante
3. Vite per la regolazione dell‘altezza
4. Griglia di aspirazione
5. Impugnatura
6. Occhiello di sospensione
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
Pompa per acque reflue
Attacco universale del tubo flessibile
Istruzioni per l’uso originali
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a
convogliare acqua con una temperatura massima
di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si
tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri
prodotti chimici!
Eventuali condizioni speciali di installazione vanno chiarite prima della messa in esercizio della
pompa!
In caso di danni causati ad esempio da una caduta di corrente, da sporcizia o da una guarnizione
difettosa, dovete installare ulteriori misure di
protezione.
Le misure di protezione sono ad esempio:
pompe con funzionamento parallelo su un circuito
di corrente con protezione separata, sensori di
umidità per il disinserimento e dispositivi di sicurezza simili.
In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente
da un tecnico di impianti sanitari.
L’apparecchio può essere impiegato ovunque si
debba pompare dell’acqua, per es. in casa, in
giardino e in molti altri settori. Non deve essere
usato nel caso di vasche di piscine!
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ sollevato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo,
per es. come pompa di circolazione nel laghetto.
La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà
notevolmente, poiché non è stato costruito per
una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
La fuoriuscita di olio lubrificante/altri lubrificanti
può comportare una contaminazione dell’acqua.
- 41 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 41
21.07.2020 09:28:37
I
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
GE-DP 7330 LL ECO
Collegamento alla rete ................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................. 730 watt
Portata max............................................16500 l/h
Prevalenza max........................................... 8,5 m
Profondità di immersione max. . ..................... 7 m
Temperatura max. dell’acqua ..................... 35° C
Attacco tubo
flessibile ........ca. 47,8 mm (G 1½ ) filetto esterno
Corpi estranei max. ...............................Ø 30 mm
Altezza del punto di
commutazione ON .......................max. ca. 60 cm
Altezza del punto di
commutazione OFF ........................min. ca. 5 cm
Altezza di aspirazione: .........................min.1 mm
Tipo di protezione ........................................IPX8
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
GE-DP 5220 LL ECO
Collegamento alla rete ................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................. 520 watt
Portata max............................................13500 l/h
Prevalenza max........................................... 7,5 m
Profondità di immersione max. . ..................... 7 m
Temperatura max. dell’acqua ..................... 35° C
Attacco tubo
flessibile ........ca. 47,8 mm (G 1½ ) filetto esterno
Corpi estranei max. ...............................Ø 20 mm
Altezza del punto di
commutazione ON .......................max. ca. 60 cm
Altezza del punto di
commutazione OFF ........................min. ca. 5 cm
Altezza di aspirazione: .........................min.1 mm
Tipo di protezione ........................................IPX8
5.1 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene effettuata o:
• in modo fisso con tubazione rigida
o
• in modo fisso con tubazione flessibile
L‘apparecchio deve essere fissato all‘occhiello di
sospensione con una fune (Fig. 2/Pos. 6).
La portata massima si raggiunge soltanto con
un diametro massimo della tubazione, mentre
collegando tubazioni e tubi flessibili più piccoli la
portata viene ridotta. Usando l’attacco universale
del tubo flessibile (Fig. 1/Pos. 1) esso dovrebbe
essere accorciato fino all’attacco usato come
mostrato nella Fig. 9 per non ridurre la portata
senza motivo. Tubazioni flessibili devono essere
fissate con una fascetta (non compresa nella fornitura) all’attacco universale del tubo flessibile.
Da osservare!
Durante l‘installazione fate attenzione a non
montare mai l‘apparecchio appeso al tubo di
mandata o al cavo della corrente. L‘apparecchio
deve essere agganciato alla maniglia prevista o
all‘occhiello di sospensione ovvero deve essere
appoggiato sul fondo del pozzetto. Per garantire
un perfetto funzionamento dell‘apparecchio, il
fondo del pozzetto deve essere sempre libero
da fango o da altro sporco. In caso di un livello
d‘acqua insufficiente, il fango nel pozzetto può asciugarsi rapidamente e impedire all‘apparecchio
di avviarsi. Perciò è necessario controllare regolarmente l‘apparecchio (eseguite tentativi di
avviamento).
Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni
di almeno 50 x 50 x 50 cm perché l‘interruttore a
galleggiante possa muoversi liberamente.
5.2 Collegamento alla rete
Pericolo!
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di
una spina con messa a terra. L’apparecchio è
concepito per essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia sufficientemente protetta (almeno 6 A) e in perfetto stato. In- 42 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 42
21.07.2020 09:28:37
I
serite la spina nella presa di corrente. In tal modo
l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Esercizio manuale
L’interruttore a galleggiante deve essere montato
come nella Fig. 4. In questo modo l’apparecchio
è sempre in funzione. L’apparecchio deve essere
utilizzato in questa modalità operativa solo sotto
sorveglianza per evitare il funzionamento a secco.
L’apparecchio deve essere disinserito (staccando
la spina dalla presa di corrente) non appena non
esce più acqua dal tubo di mandata.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di
installazione ed uso, potete mettere in esercizio
l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti:
• Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
modo sicuro.
• Verificate che il tubo di mandata sia stato
montato in modo corretto.
• Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
di 230 V ~ 50 Hz.
• Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
stato.
• Assicuratevi che umidità e acqua non raggiungano in nessun caso l’allacciamento alla
rete.
• Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
• Per spegnere l’apparecchio staccate la spina
dalla presa di corrente.
Esercizio per acque sporche (Fig. 4/5)
• Ruotate l‘apparecchio verso l‘alto in senso
antiorario fino alla battuta (Fig. 4/5).
Esercizio di aspirazione orizzontale (Fig. 5)
Ruotate l‘apparecchio verso il basso in senso
orario fino alla battuta (Fig. 5).
• In esercizio di aspirazione orizzontale è possibile aspirare l‘acqua fino a 1 mm.
• Con l‘aspirazione orizzontale è possibile aspirare solo acqua pulita.
•
Regolazione del punto di commutazione ON/
OFF
Il punto di commutazione ON/OFF può essere
determinato in continuo mediante lo spostamento
sulla regolazione dell’altezza dell’apparecchio. A
questo scopo si deve prima allentare la vite (Fig.
3, Pos. 3). La differenza di commutazione può essere impostata in modo universale prolungando o
accorciando il cavo del galleggiante (Fig. 3).
• L’interruttore a galleggiante deve essere
montato in modo tale che l’altezza del punto
di attivazione ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte
facilmente e con un impiego di forza ridotto.
Accertatevene collocando l’apparecchio in un
recipiente pieno d’acqua e sollevando e poi
abbassando a mano con cautela l’interruttore
a galleggiante. Facendo ciò potete constatare
se l’apparecchio si attiva e disattiva.
• Assicuratevi anche che la distanza fra la parte superiore dell’interruttore a galleggiante ed
il supporto del cavo non sia inferiore a 10 cm
(Fig. 3). In caso di distanza insufficiente non
viene garantito il perfetto funzionamento.
• Nel regolare l’interruttore a galleggiante fate
attenzione che quest’ultimo non venga a
contatto del fondo prima della disattivazione
dell’apparecchio. Attenzione! Pericolo di funzionamento a secco.
Da tenere presente
È necessaria una profondità dell‘acqua di almeno
10 mm perché l‘apparecchio possa aspirare in
esercizio orizzontale.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio di
assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di
evitare pericoli.
- 43 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 43
21.07.2020 09:28:37
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Pulizia della griglia di aspirazione e del
corpo della pompa (Fig. 5/6/7/8):
1. Svitate le tre viti (Fig. 6/Pos. B) ruotandole in
senso antiorario.
2. Ruotate l‘apparecchio verso l‘alto fino alla
battuta (Fig. 5). Segnate la posizione della
linguetta (Fig. 5/Pos. A) e togliete la griglia di
aspirazione (Fig. 7/Pos. 4).
3. Pulite con acqua pulita la griglia di aspirazione (Fig. 7/Pos.4) e il corpo della girante della
pompa (Fig. 7/Pos. C).
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
5. Quando l‘apparecchio è montato, la linguetta
deve trovarsi nella posizione corretta (Fig. 8/
Pos. A).
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 44 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 44
21.07.2020 09:28:37
I
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie
Cause
Rimedio
Il motore non si
avvia
- Manca la tensione di rete
- L‘interruttore a galleggiante non
funziona
- Controllate la tensione di rete
- Portate l‘interruttore a galleggiante
in una posizione più elevata
L‘apparecchio non
convoglia
- Filtro in entrata ostruito
- Tubo di mandata piegato
- Pulite con un getto d‘acqua il filtro
in entrata
- Eliminate la piega
La pompa non si
disinserisce
- L‘interruttore a galleggiante non
può abbassarsi
- Installate bene l‘apparecchio sul
fondo del pozzo
Portata insufficiente
- Filtro in entrata ostruito
- Prestazioni ridotte a causa di
impurità e corpi estranei abrasivi
nell‘acqua
- Pulite il filtro in entrata
- Pulite l‘apparecchio e sostituite le
parti usurate
La pompa si spegne
dopo un breve periodo di esercizio
- Il salvamotore spegne
l‘apparecchio a causa del notevole
sporco presente nell‘acqua
- Temperatura dell‘acqua troppo alta, il salvamotore spegne
l‘apparecchio
- Staccate la spina e pulite
l‘apparecchio e il pozzo
- Tenete presente la temperatura
massima dell‘acqua di 35°C!
- 45 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 45
21.07.2020 09:28:37
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 46 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 46
21.07.2020 09:28:38
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
Girante della pompa
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 47 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 47
21.07.2020 09:28:38
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 48 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 48
21.07.2020 09:28:38
DK/N
Indholdsfortegnelse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sikkerhedsanvisninger
Produktbeskrivelse og leveringsomfang
Formålsbestemt anvendelse
Tekniske data
Inden ibrugtagning
Betjening
Udskiftning af nettilslutningsledning
Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Bortskaffelse og genanvendelse
Opbevaring
Fejlsøgningsskema
- 49 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 49
21.07.2020 09:28:38
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der
ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at
disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen
og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge
produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes
ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
- 50 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 50
21.07.2020 09:28:38
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Pumpen egner sig ikke til brug til svømmebassiner, soppebassiner o.lign. eller andre
vandreservoirer, hvor der kan opholde sig
personer eller dyr i vandet, mens pumpen
arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre,
hvis der befinder sig personer eller dyr i fareområdet. Spørg din elektriker!
Fare!
• Før du tager pumpen i brug,
skal du lade en fagmand
kontrollere, jording, nulling,
fejlstrømsrelæ. Alt skal
fungere korrekt og være i
overensstemmelse med forsy-
•
•
•
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Fare!
Pumpen skal forsynes via en
fejlstrømsbeskyttelsesanordning (RCD) med en mærkefejlstrøm på ikke over 30 mA (iht.
VDE 0100 del 702 og 738).
•
•
•
•
ningsvirksomhedens sikkerhedsforskrifter.
De elektriske stikforbindelser
skal beskyttes mod fugt.
Ved fare for oversvømmelse
skal stikforbindelserne anbringes i vandsikkert område.
Pumpning af aggressive væsker og pumpning af abrasive
(smøregel-virkende) stoffer
må ikke finde sted.
Pumpen skal beskyttes mod
frost.
Pumpen skal beskyttes mod
tørløb.
Sørg for, at børn ikke kan få
adgang til apparaturet.
Tilsmudsning af væsken
kan skyldes, at smøremidler
strømmer ud.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2)
1. Universal-slangetilslutning
2. Svømmekobler
3. Skrue til højdejustering
4. Indsugningskurv
5. Håndtag
6. Påhængningsøje
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
- 51 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 51
21.07.2020 09:28:39
DK/N
•
•
•
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
•
•
Vandet kan forurenes, hvis smøreolie/smøremiddel løber ud.
Spildevandspumpe
Universal-slangetilslutning
Original betjeningsvejledning
4. Tekniske data
3. Formålsbestemt anvendelse
Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en
maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke
anvendes til andre flydende medier, navnlig ikke
motorbrændstof, rengøringsmiddel eller andre
kemiske stoffer!
Inden pumpen tages i drift, skal eventuelle
særbetingelser i forbindelse med installationen
afklares!
Hvis f.eks. strømsvigt, tilsmudsning eller en defekt
tætning kan føre til materielle skader, skal ekstra
beskyttelsesforanstaltninger installeres.
Sådanne beskyttelsesforanstaltninger kan f.eks.
være:
Parallelt løbende pumper i et separat sikret kredsløb, fugtighedssensorer til frakobling og lignende
sikkerhedsindretninger.
Er du i tvivl, er det vigtigt, at du kontakter en VVSmand.
Pumpen finder anvendelse alle steder, hvor vand
skal transporteres fra et sted til et andet, f.eks. i
husholdninger, haver osv. Den må ikke anvendes
til svømmebassiner.
Anvendes pumpen til vand med en naturlig,
mudret bund, skal den opstilles en anelse forhøjet, f.eks. oven på nogle mursten.
Pumpen er ikke beregnet til vedvarende brug,
f.eks. som cirkulationspumpe i havedamme.
Det ville reducere pumpens forventede levetid
markant, da den ikke er konstrueret til at modstå
konstant belastning.
GE-DP 7330 LL ECO
Nettilslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt ...................................... 730 watt
Ydelse maks. .........................................16500 l/h
Pumpehøjde maks. .................................... 8,5 m
Nedsænkningsdybde maks. ......................... 7 m
Vandtemperatur maks. ............................... 35° C
Slangetilslutning: .......... ca. 47,8 mm (G 1½ ) AG
Fremmedlegemer maks.: ......................Ø 30 mm
Højde for koblingspunkt: ON ...... maks. ca. 60 cm
Højde for koblingspunkt: OFF ..........min. ca. 5 cm
Indsugningshøjde: ................................min.1 mm
Beskyttelsesgrad .........................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Nettilslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt ....................................... 520 watt
Ydelse maks. .........................................13500 l/h
Pumpehøjde maks. .................................... 7,5 m
Nedsænkningsdybde maks. ......................... 7 m
Vandtemperatur maks. ............................... 35° C
Slangetilslutning: .......... ca. 47,8 mm (G 1½ ) AG
Fremmedlegemer maks.: ......................Ø 20 mm
Højde for koblingspunkt: ON ...... maks. ca. 60 cm
Højde for koblingspunkt: OFF ..........min. ca. 5 cm
Indsugningshøjde: ................................min.1 mm
Beskyttelsesgrad .........................................IPX8
- 52 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 52
21.07.2020 09:28:39
DK/N
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Når du har læst installations- og betjeningsvejledningen, kan du tage pumpen i brug, idet
nedenstående anvisninger skal iagttages.
• Kontroller, at pumpen er opstillet sikkert.
• Kontroller, at trykledningen er placeret korrekt.
• Kontroller, at den elektriske tilslutning udgør
230 V ~ 50 Hz.
• Kontroller, at den elektriske stikdåse er i ordentlig stand.
• Sørg for, at der ikke kan komme fugt eller
vand til nettilslutningen.
• Undgå, at pumpen løber tør.
• Pumpen slukkes ved at trække stikket ud af
stikdåsen.
5.1 Installation
Pumpen kan installeres på to måder:
• Stationært med fast rørledning
eller
• Stationært med fleksibel slangeledning
Pumpen skal fastgøres til ophængningsøjet med
et tov (fig. 2/pos. 6).
Den maksimale ydelse nås kun med den størst
mulige ledningsdiameter; ved tilslutning af mindre
slanger eller ledninger reduceres ydelsen. Ved
brug af universal-slangetilslutningen (fig. 1/pos. 1)
skal denne derfor afkortes, så den passer til den
anvendte tilslutning, som vist på fig. 9, så ydelsen
ikke reduceres unødigt. Fleksible slangeledninger
fastgøres til universal-slangetilslutningen med et
slangespænde (følger ikke med).
Vigtigt!
Pumpen må ikke installeres frithængende på
trykledningen eller strømkablet. Pumpen skal
hænges op på det dertil indrettede bæregreb
eller på ophængningsøjet, eller ligge i bunden af
pumpekammeret. For at sikre, at pumpen fungerer fejlfrit, skal bunden af pumpekammeret holdes
fri for slam og andre urenheder. Hvis vandspejlet
er for lavt, kan slam, som befinder sig i pumpekammeret, hurtigt tørre ind og hindre pumpen i at
starte. Pumpen skal derfor regelmæssigt efterses
(foretag starttests).
Pumpekammeret skal som et minimum have
målene 50 x 50 x 50 cm, så svømmekobleren kan
bevæge sig frit.
5.2 Nettilslutning
Fare!
Pumpen er allerede forsynet med et jordet stik
ved leveringen. Pumpen er konstrueret til at blive
tilsluttet en jordet stikdåse med 230 V~50 Hz.
Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret
(min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i
stikdåsen. Pumpen er nu klar til drift.
Indstilling af Til/Fra-koblingspunkt:
Til- og frakoblingspunktet kan indstilles trinløst
ved at flytte på højdejusteringen på pumpen.
Skruen (fig. 3, pos. 3) skal løsnes først. Koblingsdifferencen kan indstilles universelt ved at forlænge eller forkorte svømmerkablet (fig. 3).
• Svømmekobleren skal være anbragt således,
at koblingspunkthøjden: TIL og koblingspunkthøjden: FRA kan nås nemt og uden
kraftanstrengelse. Afprøv dette, idet du stiller
pumpen i et kar fyldt med vand og forsigtigt
løfter op i svømmekobleren med hånden, og
herefter sænker den ned igen. Så kan du se,
om pumpen tænder og slukker, som den skal.
• Afstanden mellem hovedet på svømmekobleren og kabelholderen må ikke være under 10
cm (fig. 3). Er afstanden for kort, er en fejlfri
funktion ikke garanteret.
• Når du indstiller svømmekobleren, skal du
passe på, at den ikke berører jorden, før pumpen slukker. Vigtigt! Fare for tørløb.
Manuel drift:
Svømmekobleren skal monteres som vist på fig.
1. Så kører pumpen konstant. I denne driftsart
må pumpen kun benyttes under opsyn, så tørløb
undgås. Pumpen skal kobles fra (træk stikket ud
af stikdåsen), når der ikke længere trænger vand
ud af trykledningen.
Spildevandsdrift (fig. 4/5):
Drej pumpen til venstre helt opad (fig. 4/5).
•
- 53 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 53
21.07.2020 09:28:39
DK/N
Fladsugedrift (fig. 5):
• Drej pumpen til højre helt nedad (fig. 5).
• I fladsugedrift kan udsugning ske ned til 1
mm.
• Under fladsugningen kan der kun udsuges
klart vand.
Bemærk:
For at pumpen kan suge i fladsugedrift, kræves
en vandhøjde på mindst 10 mm.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den
skiftes ud af producenten eller
dennes kundeservice eller af
person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Rensning af indsugningskurv og pumpehus (fig. 5/6/7/8):
1. Skru de tre skruer (fig. 6/pos. B) ud til venstre.
2. Drej pumpen helt nedad (fig. 5). Husk snippens position (fig. 5/pos. A) og fjern indsugningskurven (fig.7/pos.4).
3. Rengør indsugningskurven (fig. 7/pos. 4) og
pumpehjulshuset (fig. 7/pos. C) med klart
vand.
4. Isætning sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
5. I samlet tilstand skal snippen befinde sig i
den rigtige position (fig. 8/pos. A).
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
- 54 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 54
21.07.2020 09:28:39
DK/N
11. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser
Årsager
Afhjælpning
Pumpen starter ikke
- Netspænding mangler
- Svømmekobleren kobler ikke
- Kontroller netspændingen
- Bring svømmekobleren i en højere
position
Pumpen pumper
ikke
- Indtagssien er tilstoppet
- Trykslangen er bøjet om
- Sprøjt på indtagssien med en vandstråle
- Ret slangen ud
Pumpen slukker
ikke
- Svømmekobleren kan ikke synke
ned
- Stil pumpen rigtigt på bunden af
sumpen
Utilstrækkelig
ydelse
- Indtagssien er tilstoppet
- Ydelsen er nedsat, p.g.a. kraftigt
tilsmudsede og gelagtige vandblandinger
- Rens indtagssien
- Rengør pumpen, og udskift sliddelene
Pumpen kobler fra
efter kort tid
- Motorværn slår pumpen fra p.g.a.
for kraftig vandtilsmudsning
- Vandtemperatur for høj, motorværn
slår fra
- Træk stikket du af stikkontakten, og
rengør pumpen og sumpen.
- Husk, at vandtemperaturen ikke må
overstige 35° C!
- 55 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 55
21.07.2020 09:28:39
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 56 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 56
21.07.2020 09:28:40
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Pumpehjul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 57 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 57
21.07.2020 09:28:40
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 58 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 58
21.07.2020 09:28:40
S
Innehållsförteckning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Säkerhetsanvisningar
Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
Ändamålsenlig användning
Tekniska data
Före användning
Använda
Byta ut nätkabeln
Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Skrotning och återvinning
Förvaring
Felsökning
- 59 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 59
21.07.2020 09:28:40
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
- 60 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 60
21.07.2020 09:28:40
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
•
•
1. Säkerhetsanvisningar
•
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
•
•
Fara!
Pumpen ska anslutas till en
strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare
(RCD) med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100, del 702
och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur befinner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
Fara!
• Innan du tar pumpen i drift
måste du låta en fackman
kontrollera att, jordningen,
nollningen, jordfelsbrytaren
fungerar på avsett vis och
motsvarar säkerhetsföreskrif-
•
•
terna som har utgetts av energibolaget.
Skydda elektriska stickkontakter mot väta.
Vid risk för översvämningar
måste stickkontakterna placeras på en plats där det inte
finns risk för att de översvämmas.
Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor samt abrasiva (nötande) material.
Skydda pumpen mot frost.
Skydda pumpen mot torrkörning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att
förhindra att barn kommer åt
pumpen.
Risk för att vätskan smutsas
ned om smörjmedel rinner ut.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Universal-slanganslutning
2. Flottörbrytare
3. Skruv för höjdinställning
4. Insugningslåda
5. Handtag
6. Upphängningsögla
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
- 61 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 61
21.07.2020 09:28:40
S
•
•
•
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
Smutsvattenpump
Universal-slangkoppling
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning
av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C.
Denna pump får inte användas till andra vätskor.
Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter!
Innan pumpen tas i drift måste du informera dig
om ev. särskilda villkor gäller för installationen.
Om t ex strömavbrott, nedsmutsning eller en
defekt packning kan leda till materiella skador,
måste extra skyddsåtgärder installeras.
Dessa skyddsåtgärder är till exempel:
Parallellt löpande pumpar på en separat säkrad
strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling
samt liknande säkerhetsanordningar.
Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om
du är osäker.
Pumpen kan användas inom alla områden där
vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård
eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte
användas i simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med
naturlig, slammig botten bör pumpen placeras
upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta
skulle leda till en markant förkortning av pumpens
avsedda livslängd eftersom pumpen inte har
konstruerats för en kontinuerlig belastning.
Pumpen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar
av sådan användning ansvarar användaren själv.
Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om
pumpen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
Om smörjolja/smörjmedel läcker ut finns det risk
för att vattnet förorenas.
4. Tekniska data
GE-DP 7330 LL ECO
Nätanslutning ............................... 230 V ~ 50 Hz
Effektbehov .............................................. 730 W
Max. kapacitet ......................................16 500 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................ 8,5 m
Max. doppningsdjup ...................................... 7 m
Max. vattentemperatur ............................... 35°C
Slanganslutning ca 47,8 mm (G 1½ ) yttergänga
Främmande partiklar max. ....................Ø 30 mm
Kopplingspunktshöjd TILL ............ max. ca 60 cm
Kopplingspunktshöjd FRÅN ............ min. ca 5 cm
Sughöjd .............................................. min. 1 mm
Kapslingsklass .............................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Nätanslutning ............................... 230 V ~ 50 Hz
Effektbehov .............................................. 520 W
Max. kapacitet ......................................13 500 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................ 7,5 m
Max. doppningsdjup ...................................... 7 m
Max. vattentemperatur ............................... 35°C
Slanganslutning ca 47,8 mm (G 1½ ) yttergänga
Främmande partiklar max. ....................Ø 20 mm
Kopplingspunktshöjd TILL ............ max. ca 60 cm
Kopplingspunktshöjd FRÅN ............ min. ca 5 cm
Sughöjd .............................................. min. 1 mm
Kapslingsklass .............................................IPX8
- 62 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 62
21.07.2020 09:28:41
S
5. Före användning
6. Använda
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
Beakta nedanstående punkter.
• Kontrollera att pumpen har ställts säkert.
• Kontrollera att tryckledningen har monterats
på föreskrivet sätt.
• Kontrollera att den elektriska anslutningen
uppgår till 230 V ~ 50 Hz.
• Kontrollera att den elektriska stickkontakten
är intakt.
• Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
fukt eller vatten.
• Låt aldrig pumpen köra torrt.
• Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill
stänga av pumpen.
5.1 Installera pumpen
Pumpen kan installeras antingen
• stationärt med en fast rörledning
eller
• stationärt med en flexibel slangledning
Pumpen ska fästas med en lina i upphängningsöglan (bild 2/pos. 6).
Den maximala kapaciteten kan endast uppnås
med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre
slangar eller ledningar ansluts kommer kapaciteten att reduceras. Om universal-slanganslutningen (bild 1/pos. 1) används, bör den kortas av till
den aktuella anslutningen enligt beskrivningen i
bild 9 så att kapaciteten inte reduceras i onödan.
Flexibla slangledningar ska fästas vid universalslanganslutningen med en slangklämma (medföljer ej).
Kom ihåg!
Vid installation måste man beakta att pumpen inte
får monteras fritt hängande i tryckledningen eller
nätkabeln. Pumpen ska hängas upp i det härför
avsedda handtaget eller upphängningsöglan,
eller ställas på schaktets botten. För att garantera
att pumpen fungerar på avsett vis ska schaktets
botten alltid vara fri från slam och annan smuts.
Om vattennivån är för låg finns det risk för att
slam som finns i schaktet snabbt torkar in och
hindrar pumpen från att starta. Av denna anledning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras
regelbundet (gör provstart).
Schaktet där pumpen befinner sig bör minst uppvisa måtten 50 x 50 x 50 cm så att flottörbrytaren
kan röra sig fritt.
5.2 Ansluta till elnätet
Fara!
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med
en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för
anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V
~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget har
kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring
(minst 6 A) och befinner sig i intakt skick. Sätt in
stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd.
Ställa in till-/från-kopplingspunkten
Ställ in till- resp. frånkopplingspunkten steglöst
genom att skjuta pumpens höjdinställning i avsedd riktning. Först måste skruven (bild 3/pos. 3)
lossas. Ställ in kopplingsdifferensen universellt
genom att förlänga eller förkorta flottörkabeln (bild
3).
• Flottörbrytaren måste vara placerad så att
kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden:
FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft.
Kontrollera detta genom att ställa pumpen i
en behållare med vatten. Lyft upp flottörbrytaren försiktigt för hand och sänk den sedan
igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen
slås till resp. ifrån.
• Se även till att avståndet mellan flottörbrytarens huvud och kabelhållaren inte är mindre
än 10 cm (bild 3). Om avståndet är alltför litet
är det inte säkert att flottörbrytaren kommer
att fungera.
• När du ställer in flottörbrytaren måste du se
till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan
pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pumpen kör torrt.
Manuell drift
Flottörbrytaren ska monteras enligt bild 1. Detta
innebär att pumpen ständigt är i drift. I detta driftslag ska pumpen ständigt hållas under uppsikt så
att den inte kör torrt. Pumpen ska slås ifrån (dra
ut stickkontakten) när tryckledningen inte längre
avger något vatten.
Drift i smutsvatten (bild 4/5):
Vrid pumpen uppåt i motsols riktning tills det
tar emot (bild 4/5).
•
- 63 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 63
21.07.2020 09:28:41
S
Drift för flatsugning (bild 5):
• Vrid pumpen nedåt i medsols riktning tills det
tar emot (bild 5).
• I drift för flatsugning kan vattnet sugas ända
ned till 1 mm.
• Tänk på att endast klart vatten kan sugas
upp.
8.2 Rengöra insugningslådan och pumphuset
(bild 5/6/7/8)
1. Skruva ut de tre skruvarna (bild 6/pos. B) i
motsols riktning.
2. Vrid pumpen uppåt tills det tar emot (bild 5).
Kom ihåg tungans (bild 5/pos. A) position och
ta sedan av insugningslådan (bild 7/pos. 4).
3. Rengör insugningslådan (bild 7/pos. 4) och
pumphjulhuset (bild 7/pos. C) med klart vatten.
4. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
5. När delarna har monterats samman ska tungan befinna sig i rätt position (bild 8/pos. A).
Kom ihåg!
För att pumpen ska kunna användas till flatsugning krävs ett vattendjup på minst 10 mm.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt
har skadats måste den bytas ut
av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande
behörighet eftersom det annars
finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 64 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 64
21.07.2020 09:28:41
S
11. Felsökning
Störningar
Orsaker
Åtgärder
Pumpen startar ej
- Nätspänning saknas
- Flottörbrytare kopplar inte in
- Kontrollera nätspänningen.
- Flytta flottörbrytaren till ett högre
läge
Pumpen matar inte
- Inloppssilen tilltäppt
- Rengör inloppssilen med vattenstråle
- Räta ut slangen som har vikts
- Tryckslangen har vikts
Pumpen kopplas
inte ifrån
- lottörbrytaren kan inte sjunka
- Ställ pumpen rätt på schaktets botten
Otillräcklig kapacitet
- Inloppssilen tilltäppt
- Reducerad prestanda pga. kraftigt
smutsiga och nötande föroreningar
i vattnet
- Rengör inloppssilen
- Rengör pumpen och byt ut slitagedelarna
Pumpen kopplas
ifrån efter kort tids
drift
- Motorbrytaren kopplar ifrån pumpen pga. hög smutshalt i vattnet
- Vattentemperaturen för hög, motorbrytaren kopplar ifrån
- Dra ut stickkontakten och rengör
pumpen samt schaktet
- Beakta maximal vattentemperatur
35°C!
- 65 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 65
21.07.2020 09:28:41
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 66 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 66
21.07.2020 09:28:41
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Slitagedelar*
Exempel
Skovelhjul
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 67 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 67
21.07.2020 09:28:42
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 68 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 68
21.07.2020 09:28:42
HR/BIH
Sadržaj
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sigurnosne napomene
Opis uređaja i sadržaj isporuke
Namjenska uporaba
Tehnički podaci
Prije puštanja u pogon
Rukovanje
Zamjena mrežnog kabela
Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Skladištenje
Plan traženja grešaka
- 69 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 69
21.07.2020 09:28:42
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i
osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom
druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu uređaja
i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se
ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje ni
održavanje uređaja bez nadzora.
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga
zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
- 70 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 70
21.07.2020 09:28:42
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
•
•
•
•
•
ba zaštititi od vlage.
Kod opasnosti od poplava
utične spojeve postavite u
područje sigurno od poplavljivanja.
U svakom slučaju treba izbjegavati protok agresivnih
tekučina, kao i protok abrazivnih tvari (učinak brušenja).
Uređaj treba zaštiti od smrzavanja.
Uređaj treba zaštititi od rada
na suho.
Prikladnim mjerama spriječite
pristup djeci.
Do onećišćenja tekućine moglo bi doći zbog istjecanja
maziva.
Opasnost!
Pumpa se mora napajati putem
zaštitne strujne naprave (RCD) dimenzioniranom strujom ne jačom
od 30 mA (prema normi VDE 0100
dio 702 i 738).
•
Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim
vodama u kojima se tijekom rada mogu
nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad
pumpe tijekom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim
električarom!
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Univezalni priključak crijeva
2. Sklopka s plovkom
3. Vijak za podešavanje visine
4. Usisna košara
5. Ručka
6. Ušica za vješanje
Vaara!
• Prije stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak provjeri
funkcionira li uzemljenje,
nuliranje, ili zaštitni strujni
sklop besprijekorno i u skladu sa sigurnosnim propisima
poduzeća za opskrbu energijom.
• Električne utične spojeve tre-
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
• Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
• Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
• Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
• Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
- 71 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 71
21.07.2020 09:28:42
HR/BIH
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
•
•
Zbog curenja ulja/sredstva za podmazivanje
može se zaprljati voda.
4. Tehnički podaci
Pumpa za prljavu vodu
Univerzalni priključak crijeva
Originalne upute za uporabu
GE-DP 7330 LL ECO
Mrežni priključak: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga: ................................................... 730 vata
Protočna količina maks.: .......................16500 l/h
Protočna visina maks.: ............................... 8,5 m
Dubina uranjanja maks.: ................................ 7 m
Maks. temperatura vode: ............................ 35 °C
Priključak crijeva: .......... oko 47,8 mm (N 1½ ) VN
Strana tijela maks.: ................................Ø 30 mm
Visina uklopne
točke: UKLJUČENO ..................maks. oko 60 cm
Visina uklopne
točke: ISKLJUČENO ......................min. oko 5 cm
Visina usisavanja: .................................min.1 mm
Vrsta zaštite: .................................................IPX8
3. Namjenska uporaba
Uređaj koji ste kupili namijenjen je za pumpanje
vode s maksimalnom temperaturom od 35 °C.
Uređaj se ne smije koristiti za druge tekućine,
naročito ne za motorna goriva, sredstva za
čišćenje i ostale kemijske proizvode!
Prije uporabe pumpe pojasnite moguće posebne
uvjete za instalaciju!
Ako bi npr. nestanak struje, zaprljanje ili neispravna brtva mogli uzrokovati materijalne štete, treba
provesti dodatne zaštitne mjere.
Te zaštitne mjere su primjerice:
Pumpe koje rade paralelno na zasebno osiguranom strujnom krugu, senzori vlage za
isključivanje i slične sigurnosne naprave.
U slučaju dvojbe svakako se posavjetujte sa
stručnjakom za sanitarije.
Uređaj se može koristi svugdje gdje je potrebno
pumpanje vode, npr. u kućanstvu, vrtu i na mnogim drugim mjestima. Uređaj se ne smije koristiti
za rad bazena za plivanje!
Kod korištenja u vodama s prirodnim, blatnjavim
dnom postavite uređaj malo povišeno npr. na
cigle.
Uređaj nije predviđen za trajno korištenje, npr.
kao cirkulacijska pumpa u jezercu. Očekivani vijek
trajanja uređaja time se znatno skraćuje jer uređaj
nije konstruiran za stalno opterećenje.
GE-DP 5220 LL ECO
Mrežni priključak: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Snaga: ................................................... 520 vata
Protočna količina maks.: .......................13500 l/h
Protočna visina maks.: ............................... 7,5 m
Dubina uranjanja maks.: ................................ 7 m
Maks. temperatura vode: ............................ 35 °C
Priključak crijeva: .......... oko 47,8 mm (N 1½ ) VN
Strana tijela maks.: ................................Ø 20 mm
Visina uklopne
točke: UKLJUČENO ..................maks. oko 60 cm
Visina uklopne
točke: ISKLJUČENO ......................min. oko 5 cm
Visina usisavanja: .................................min.1 mm
Vrsta zaštite: .................................................IPX8
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
- 72 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 72
21.07.2020 09:28:42
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Nakon što pažljivo pročitate ove upute za instalaciju i uporabu, možete uređaj pustiti u rad
pridržavajući se sljedećih točaka:
• Provjerite je li uređaj sigurno postavljen.
• Provjerite je li tlačno crijevo pravilno montirano.
• Utvrdite ima li električni priključak
230 V ~ 50 Hz.
• Provjerite je li električna utičnica u ispravnom
stanju.
• Pazite da na mrežni priključak nikad ne dolazi
vlaga ili voda.
• Izbjegavajte rad uređaja bez vode.
• Za isključivanje uređaja izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
5.1 Instalacija
Uređaj se instalira:
• stacionarno s fiksnim cjevovodom
ili
• stacionarno s fleksibilnim crijevom
Uređaj se pomoću sajle mora pričvrstiti na ušicu
za vješanje (sl. 2/poz. 6).
Maksimalna protočna količina može se postići
samo s najvećim mogućim promjerom voda, kod
priključivanja manjih crijeva ili vodova smanjuje
se protočna količina. Ako koristite univerzalni
priključak crijeva (sl. 1/poz. 1), trebate ga do
korištenog priključka skratiti kao što je to prikazano na slici 9, da se količina protoka ne smanjuje
bez potrebe. Fleksibilna crijeva pričvršćuju se
obujmicom (nije sadržana u isporuci) na univerzalni priključak crijeva.
Obratite pozornost!
Pri instalaciji treba pripaziti da se uređaj nikad ne
montira tako da rasteže tlačni vod ili strujni kabel. Uređaj se mora objesiti na za to predviđenu
ručku odnosno položiti u okno. Da bi se zajamčilo
besprijekorno funkcioniranje uređaja, u oknu ne
smije biti mulja ili sličnih nečistoća. Kod premale
razine vode mulj se u jami može brzo osušiti i
spriječiti rad pumpe. Zbog toga je potrebna redovita kontrola uređaja (pokušati pokrenuti uređaj).
Dimenzije okna za pumpu trebaju biti najmanje 50
x 50 x 50 cm, tako da se sklopka s plovkom može
slobodno kretati.
5.2 Priključak na strujnu mrežu
Opasnost!
Uređaj koji ste kupili već posjeduje utikač sa
zaštitnim kontaktom. Uređaj je namijenjen za
priključivanje na utičnicu sa zaštitnim kontaktom
s 230 V ~ 50 Hz. Provjerite je li utičnica dostatno
osigurana (najmanje 6 A) i ispravna. Utaknite
mrežni utikač u utičnicu i uređaj je tako spreman
za rad.
Podešavanje točke uključivanja/isključivanja:
Točka uključivanja odnosno isključivanja može
se kontinuirano podesiti pomicanjem podešivača
visine na uređaju. U tu svrhu vijak (sl. 3/poz. 3)
se mora prethodno otpustiti. Razlika uključivanja
može se univerzalno podesiti produživanjem i
skraćivanjem kabela plovka (sl. 3).
• Sklopka s plovkom mora biti postavljena tako
da se visina uklopne točke: UKLJUČENO i
visina uklopne točke: ISKLJUČENO može
lako postići uz malu silu. Provjerite to tako da
uređaj stavite u posudu napunjenu vodom i
sklopku s plovkom pažljivo podignite rukom i
zatim opet spustite. Pritom možete vidjeti da li
se pumpa uključuje odnosno isključuje.
• Pripazite na to da razmak između glave
sklopke s plovkom i držača kabela ne bude
manji od 10 cm (slika 3). Kod premalog razmaka nije zajamčeno besprijekorno funkcioniranje.
• Kod podešavanja sklopke s plovkom pripazite
na to da prije isključivanja uređaja sklopka
ne dodiruje tlo. Pozor! Opasnost od rada bez
vode.
Ručni pogon:
Sklopka s plovkom mora se montirati kao što je
prikazano na slici 1. Na taj način uređaj stalno
radi. Uređaj smije u toj vrsti pogona raditi samo
pod nadzorom da bi se izbjegao rad bez vode.
Čim iz tlačnog voda prestaje izlaziti voda, uređaj
se mora isključiti (izvući mrežni utikač).
- 73 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 73
21.07.2020 09:28:43
HR/BIH
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Usisavanje prljave vode (sl. 4/5):
• Okrenite uređaj suprotno od smjera kazaljke
sata do kraja prema gore (sl. 4/5).
Plitko usisavanje (sl. 5):
• Okrenite uređaj u smjeru kazaljke sata do kraja prema dolje (sl. 5).
• Pri plitkom usisavanju voda se može ispumpati do 1 mm.
• U slučaju plitkog usisavanja može se pumpati
samo čista voda.
Molimo da obratite pozornost:
Da bi uređaj mogao plitko usisavati, potrebna je
visina vode od najmanje 10 mm.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje
ovog uređaja na mrežu ošteti,
mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
• Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
• Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe.
• Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
8.2 Čišćenje usisne košare i kućišta pumpe
(sl. 5/6/7/8):
1. Odvrnite tri vijka (sl. 6/poz. B) suprotno od
smjera kazaljke sata.
2. Okrenite uređaj do kraja prema gore (sl. 5).
Zapamtite položaj spojnice (sl. 5/poz. A) i
uklonite usisnu košaru (sl. 7/poz. 4).
3. Čistom vodom očistite usisnu košaru (sl. 7/
poz. 4) i kućište pumpe (sl. 7/poz. C).
4. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
5. U montiranom stanju spojnica se mora nalaziti u ispravnom položaju (sl. 8/poz. A).
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
• Tip uređaja
• Kataloški broj uređaja
• Identifikacijski broj uređaja
• Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
- 74 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 74
21.07.2020 09:28:43
HR/BIH
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
- 75 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 75
21.07.2020 09:28:43
HR/BIH
11. Plan traženja grešaka
Smetnje
Uzroci
Pomoć
Uređaj se ne
pokreće
- Nema mrežnog napona
- Sklopka s plovkom se ne uključuje
- Provjerite mrežni napon
- Sklopku s plovkom dovesti u viši
položaj
Uređaj nema protok
- Začepljeno ulazno sito
- Savinuto tlačno crijevo
- Očistiti ulazno sito mlazom vode
- Ispraviti savinuto mjesto
Uređaj se ne
isključuje
- Sklopka s plovkom se ne može potopiti u vodu
- Uređaj pravilno položiti u okno
Nedovoljna količina
protoka
- Začepljeno ulazno sito
- Smanjen učin zbog jako zaprljanih i
abrazivnih primjesa u vodi
- Očistiti ulazno sito
- Očistiti uređaj i zamijeniti istrošene
dijelove
Uređaj se isključuje
nakon kratkog vremena
- Zaštita motora isključuje pumpu
zbog velike zaprljanosti vode
- Previsoka temperatura vode, zaštita
motora isključuje pumpu
- Izvucite mrežni utikač i očistite
pumpu kao i okno
- Obratite pažnju na maksimalnu
temperaturu vode od 35 °C!
- 76 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 76
21.07.2020 09:28:43
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 77 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 77
21.07.2020 09:28:43
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija
Potrošni dijelovi*
Primjer
Rotor pumpe
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
•
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 78 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 78
21.07.2020 09:28:43
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fizičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 79 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 79
21.07.2020 09:28:44
RS
Sadržaj
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sigurnosna uputstva
Opis uređaja i sadržaj isporuke
Namensko korišćenje
Tehnički podaci
Pre puštanja u pogon
Rukovanje
Zamena mrežnog priključnog voda
Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Skladištenje
Plan traženja grešaka
- 80 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 80
21.07.2020 09:28:44
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina starosti,
kao i lica sa ograničenim fizičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom
drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu
uređaja i razumela opasnosti koje proizlaze iz njegovog korišćenja.
Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše
čišćenje i održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni
proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se
izbegle opasnosti.
- 81 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 81
21.07.2020 09:28:44
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
•
•
•
1. Sigurnosna uputstva
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Opasnost!
Pumpa se mora napajati preko zaštitne strujne naprave
(RCD) dimenzionisanom strujom ne jačom od 30 mA (prema standardu VDE 0100 deo
702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazenima za plivanje, plitkim bazenima svake vrste
i ostalim vodama u kojima se tokom rada
mogu nalaziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe tokom zadržavanja ljudi ili
životinja u opasnom području. Posavetujte se
sa svojim električarom!
Opasnost!
• Pre stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak proveri
da li uzemljenje, nulovanje ili zaštitni strujni sklop
funkcionišu besprekorno i u
skladu sa bezbednosnim pro-
•
•
•
•
pisima preduzeća za snabdevanje energijom.
Električni utični spojevi treba
da se zaštite od vlažnosti.
Kod opasnosti od poplava
utične spojeve postavite
u područje bezbedno od
poplavljivanja.
U svakom slučaju treba da se
izbegava pumpanje agresivnih
tečnosti, kao i pumpanje abrazionih tvari (učinak brušenja).
Uređaj treba da se zaštiti od
smrzavanja.
Uređaj treba da se zaštiti od
rada bez vode.
Odgovarajućim merama deci
treba da se spreči pristup
deci.
Do zaprljanja tečnosti može
da dođe zbog isticanja maziva.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Univerzalni priključak creva
2. Prekidač s plovkom
3. Zavrtanj za podešavanje visine
4. Usisna korpa
5. Drška
6. Ušica za vešanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
- 82 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 82
21.07.2020 09:28:44
RS
servisu na kraju uputstava.
• Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
• Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
• Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
• Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja.
• Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
•
•
Pumpa za prljavu vodu
Univerzalni priključak creva
Originalna uputstva za upotrebu
3. Namensko korišćenje
Uređaj koji ste kupili namenjen je za pumpanje
vode s maksimalnom temperaturom od 35 °C.
Uređaj se ne sme koristiti za druge tečnosti
naročito ne za motorna goriva, sredstva za
čišćenje i ostale hemijske proizvode!
Pre upotrebe pumpe razjasnite moguće posebne
uslove za instalaciju!
Ako bi npr. nestanak struje, zaprljanje ili neispravna zaptivka mogli da uzrokuju materijalne štete,
treba da se sprovedu dodatne zaštitne mere.
Te zaštitne mere su na primer:
Pumpe koje rade paralelno na posebno
obezbeđenom strujnom krugu, senzori vlažnosti
za isključivanje i slične sigurnosne naprave.
U slučaju dileme svakako se posavetujte sa
stručnjakom za sanitarije.
Uređaj se takođe koristi posvuda gde je potrebno
pumpanje vode, npr. u domaćinstvu, u bašti i na
mnogim drugim mestima. Uređaj se ne sme koristiti u bazenu za plivanje!
Kod korišćenja u vodama s prirodnim, blatnjavim
dnom postavite uređaj malo povišeno npr. na
cigle.
Uređaj nije predviđen za trajno korišćenje, npr.
kao pumpa u jezercu. Očekivani vek trajanja
uređaja time se znatno skraćuje, pošto uređaj nije
konstruisan za stalno opterećenje.
Uređaj sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta koje nastanu zbog nenamenskog korišćenja odgovoran je korisnik/rukovalac, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni da se koriste u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju
ako se uređaj koristi u komercijalne, zanatske i
industrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima.
Isticanjem ulja za podmazivanje/maziva može da
se kontaminira voda.
4. Tehnički podaci
GE-DP 7330 LL ECO
Mrežni priključak: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Potrošna snaga: .................................... 730 vata
Količina protoka maks.: .........................16500 l/h
Visina transportovanja vode maks.: ............ 8,5 m
Dubina uranjanja maks.: ................................ 7 m
Temperatura vode maks.: ........................... 35 °C
Priključak creva: .......... oko 47,8 mm (N 1½ ) SN
Strana tela maks.: .................................Ø 30 mm
Visina uklopne tačke: UKLJUČENO ...maks. cirka
60 cm
Visina uklopne tačke: ISKLJUČENO . min. cirka 5
cm
Visina usisavanja: .................................min.1 mm
Vrsta zaštite: .................................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Mrežni priključak: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Potrošna snaga: .................................... 520 vata
Količina protoka maks.: .........................13500 l/h
Visina transportovanja vode maks.: ............ 7,5 m
Dubina uranjanja maks.: ................................ 7 m
Temperatura vode maks.: ........................... 35 °C
Priključak creva: .......... oko 47,8 mm (N 1½ ) SN
Strana tela maks.: .................................Ø 20 mm
Visina uklopne tačke:
UKLJUČENO .......................... maks. cirka 60 cm
Visina uklopne tačke:
ISKLJUČENO ..............................min. cirka 5 cm
Visina usisavanja: .................................min.1 mm
Vrsta zaštite: .................................................IPX8
- 83 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 83
21.07.2020 09:28:44
RS
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Nakon što pažljivo pročitate ove uputstva za instalaciju i upotrebu, možete da uređaj pustite u rad
pridržavajući se sledećih tačaka:
• Proverite da li je uređaj postavljen stabilno.
• Proverite da li je vod pod pritiskom pravilno
montiran.
• Utvrdite da li električni priključak iznosi
230 V ~ 50 Hz.
• Proverite da li je električna utičnica u ispravnom stanju.
• Pazite da na mrežni priključak nikad ne dolazi
vlažnost ili voda.
• Izbegavajte rad uređaja bez vode.
• Za isključivanje uređaja izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
5.1 Instalacija
Uređaj se instalira:
• stacionarno sa fiksnim cevovodom
ili
• stacionarno s fleksibilnim crevom
Uređaj se pomoću sajle mora pričvrstiti na ušicu
za vešanje (sl. 2/poz. 6).
Maksimalna količina protoka može se postići
samo s najvećim mogućim prečnikom voda,
kod priključka manjih creva ili vodova smanjuje
se količina protoka. Ako koristite univerzalni
priključak creva (slika 1/poz. 1), treba da ga skratite do korišćenog priključka, kao što je to prikazano na slici 9, da se količina protoka ne smanjuje
nepotrebno. Fleksibilna creva pričvršćuju se obujmicom (nije sadržana u isporuci) na univerzalni
priključak creva.
Obratite pažnju!
Kod instalacije treba pripaziti da se uređaj nikad ne montira tako da rasteže potisni cevovod
ili strujni kabl. Uređaj se mora okačiti na za to
predviđenu ručku ili ušicu odnosno položiti u šaht.
Da bi se zagarantovalo besprekorno funkcioniranje uređaja u šahtu ne sme biti mulja ili sličnih
nečistoća. Kod premalog nivoa vode mulj u šahtu
može brzo da se osuši i spreči rad pumpe. Stoga
je potrebna redovna kontrola uređaja (pokušati
pokrenuti uređaj).
Dimenzije šahta za pumpu trebaju biti najmanje
50 x 50 x 50 cm, tako da se prekidač s plovkom
može slobodno kretati.
5.2 Mrežni priključak
Opasnost!
Uređaj koji ste kupili već ima utikač sa zaštitnim
kontaktom. Uređaj je namenjen za priključivanje
na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50
Hz. Proverite da li je utičnica dovoljno osigurana
(min. 6 A) i u besprekornom stanju. Utaknite
mrežni utikač u utičnicu i uređaj je sad spreman
za rad.
Podešavanje tačke uključivanja /isključivanja:
Tačka uključivanja odnosno isključivanja
prekidača s plovkom može da se podesi pomeranjem kabla u držaču.U tu svrhu zavrtanj (sl. 3,
poz. 3) treba prethodno da se olabavi. Razlika
uključivanja može univerzalno da se podesi
produživanjem i skraćivanjem kabla plovka (sl. 3).
• Prekidač s plovkom mora se staviti tako da se
visina tačke uključivanja: UKLJUČENO i visina tačke isključivanja: ISKLJUČENO može
lako postići uz malu silu. Proverite to tako da
uređaj stavite u posudu napunjenu vodom i
prekidač s plovkom pažljivo podignite rukom
i zatim opet spustite. Pri tom možete da vidite
da li se pumpa uključuje odnosno isključuje.
• Pripazite na to da razmak između glave
prekidača s plovkom i držača kabla nije manji
od 10 cm (slika 3). Kod premalog razmaka
nije obezbeđeno besprekorno funkcionisanje.
• Kod podešavanja prekidača s plovkom
pripazite na to da pre isključivanja uređaja
prekidač ne dotiče tlo. Pažnja! Opasnost od
rada bez vode.
Ručni pogon:
Prekidač s plovkom mora se montirati kao što
je prikazano na slici 1. Na taj način uređaj radi
stalno. Uređaj sme da u toj vrsti pogona radi
samo pod nadzorom kako bi se izbegao rad na
suvo. Čim iz voda pod pritiskom prestane da izlazi voda, uređaj se mora isključiti (izvući mrežni
utikač).
- 84 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 84
21.07.2020 09:28:45
RS
Pumpanje prljave vode (sl. 4/5):
• Okrećite uređaj suprotno od smera kazaljke
časovnika do kraja prema gore (sl. 4/5).
8.2 Čišćenje usisne korpe i kućišta pumpe
(sl. 5/6/7/8):
1. Odvrnite tri zavrtnja (sl. 6/poz. B) suprotno od
smera kazaljke časovnika.
2. Okrenite uređaj do kraja prema gore (sl. 5).
Upamtite položaj spojnice (sl. 5/poz. A) i uklonite usisnu korpu (sl. 7/poz. 4).
3. Čistom vodom očistite usisnu korpu (sl. 7/poz.
4) i kućište pumpe (sl. 7/poz. C).
4. Montaža se vrši obrnutim redom.
5. U montiranom stanju spojnica se mora nalaziti u ispravnom položaju (sl. 8/poz. A).
Plitko usisavanje (sl. 5):
Okrećite uređaj u smeru kazaljke časovnika
do kraja prema dole (sl. 5).
• Kod plitkog pumpanja voda se može ispumpati do 1 mm.
• U slučaju plitkog pumpanja može se pumpati
samo čista voda.
•
Obratite pažnju:
Da bi uređaj mogao plitko da usisava, potrebna je
visina vode od najmanje 10 mm.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
• Tip uređaja
• Kataloški broj uređaja
• Identifikacioni broj uređaja
• Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod
ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna
služba ili kvalifikovano lice, kako bi
se izbegle opasnosti.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
8. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
• Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
• Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
• Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
- 85 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 85
21.07.2020 09:28:45
RS
11. Plan traženja grešaka
Smetnje
Uzroci
Pomoć
Uređaj se ne
pokreće
- Nema mrežnog napona
- Prekidač s plovkom se ne uključuje
- Proverite mrežni napon
- Prekidač s plovkom dovesti u viši
položaj
Uređaj nema protok
- Začepljeno ulazno sito
- Savinuto crevo pod pritiskom
- Očistiti ulazno sito mlazom vode
- Ispraviti savinuto mesto
Uređaj se ne
isključuje
- Prekidač s plovkom se ne može
potopiti u vodu
- Uređaj pravilno položiti u okno
Nedovoljna količina
protoka
- Začepljeno ulazno sito
- Smanjen učinak zbog jako zaprljanih i abrazionih supstanci u vodi
- Očistiti ulazno sito
- Očistiti uređaj i zameniti istrošene
delove
Uređaj se isključuje
nakon kratkog vremena
- Zaštita motora isključuje pumpu
zbog velikog zaprljanja vode
- Previsoka temperatura vode, zaštita
motora isključuje pumpu
- Izvucite mrežni utikač i očistite
pumpu kao i okno
- Obratite pažnju na maksimalnu
temperaturu vode od 35 °C!
- 86 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 86
21.07.2020 09:28:45
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 87 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 87
21.07.2020 09:28:45
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija
Brzoabajući delovi*
Primer
Rotor pumpe
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
•
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 88 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 88
21.07.2020 09:28:45
RS
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 89 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 89
21.07.2020 09:28:45
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Vervanging van de netaansluitleiding
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Verwijdering en recyclage
Opbergen
Foutopsporing
- 90 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 90
21.07.2020 09:28:45
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan
moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te
vermijden.
- 91 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 91
21.07.2020 09:28:46
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
•
•
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
•
Gevaar!
De pomp moet worden gevoed via een verliesstroom-veiligheidsinrichting (RCD) met
een toegekende lekstroom
van maximaal 30 mA (conform
VDE 0100 deel 702 en 738).
Het toestel is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort
dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het
gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel
te gebruiken terwijl er personen of dieren
binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg
uw elektrovakman!
•
•
•
•
den aan de veiligheidsvoorschriften van de energievoorzieningsmaatschappij en naar
behoren werken.
De elektrische insteekverbindingen dienen tegen vocht te
worden beschermd.
Bij gevaar voor overstroming
dienen de insteekverbindingen in een zone te worden
aangebracht die veilig is tegen
overstroming.
Het opvoeren van aantastende vloeistoffen alsmede het
opvoeren abrasieve (schurende) stoffen dient in elk geval te
worden vermeden.
Het toestel dient tegen de
vorst te worden beschermd.
Het toestel dient tegen drooglopen te worden beschermd.
De toegang tot het toestel
door kinderen dient door gepaste maatregelen te worden
voorkomen.
Vervuiling van de vloeistof zou
kunnen optreden door het uitstromen van smeermiddelen.
Gevaar!
• Voordat u het toestel in gebruik neemt dient u door een deskundige te laten controleren
of de aarding, de nulleider, de
aardlekschakeling beantwoor- 92 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 92
21.07.2020 09:28:46
NL
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1/2)
1. Universele slangaansluiting
2. Vlotterschakelaar
3. Schroef voor de hoogteverstelling
4. Aanzuigkorf
5. Handvat
6. Ophangoog
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
Vuilwaterpomp
Universele slangkoppeling
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor
het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het toestel mag niet worden
gebruikt voor andere vloeistoffen, vooral niet voor
motorbrandstoffen, reinigingsmiddelen en andere
chemische producten!
Ga na of er eventueel speciale voorwaarden voor
de installatie gelden, voordat u de pomp in bedrijf
stelt!
Wanneer bijv. door stroomonderbreking, vervuiling of defecte afdichting materiële schade kan
worden veroorzaakt, dan moeten extra veiligheidsinrichtingen worden geïnstalleerd.
Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld:
parallel lopende pompen op een door een aparte
zekering beveiligde stroomkring, vochtigheidssensoren voor de uitschakeling en gelijkaardige
veiligheidsinrichtingen.
Laat u in geval van twijfel absoluut adviseren door
een vakman voor sanitaire installaties.
Het toestel wordt overal toegepast waar water
van de ene plaats naar de andere moet worden
overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en
bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor
zwembassins worden gebruikt!
Bij gebruik van het toestel in wateren met een
natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel
lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
Het toestel is niet bedoeld om continu te worden
gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De
te verwachten levensduur van het toestel wordt
daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet
geconstrueerd is om permanent te worden belast.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Door uitlopen van smeerolie/smeermiddelen kan
het water worden verontreinigd.
- 93 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 93
21.07.2020 09:28:46
NL
4. Technische gegevens
GE-DP 7330 LL ECO
Netaansluiting .............................. 230 V ~ 50 Hz
Krachtontneming .................................... 730 watt
Capaciteit max. .....................................16500 l/h
Opvoerhoogte max. .................................... 8,5 m
Dompeldiepte max. ....................................... 7 m
Watertemperatuur max. .............................. 35° C
Slangaansluiting .................................................
......................... ca. 47,8 mm (G 1½ ) buitendraad
Vreemde voorwerpen max.: ..................Ø 30 mm
Schakelpunthoogte: AAN .............max. ca. 60 cm
Schakelpunthoogte: UIT ..................min. ca. 5 cm
Aanzuighoogte: ................................... min. 1 mm
Beschermklasse ..........................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Netaansluiting .............................. 230 V ~ 50 Hz
Krachtontneming .................................... 520 watt
Capaciteit max. .....................................13500 l/h
Opvoerhoogte max. .................................... 7,5 m
Dompeldiepte max. ....................................... 7 m
Watertemperatuur max. .............................. 35° C
Slangaansluiting .................................................
......................... ca. 47,8 mm (G 1½ ) buitendraad
Vreemde voorwerpen max.: ..................Ø 20 mm
Schakelpunthoogte: AAN .............max. ca. 60 cm
Schakelpunthoogte: UIT ..................min. ca. 5 cm
Aanzuighoogte: ................................... min. 1 mm
Beschermklasse ..........................................IPX8
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
De maximale capaciteit kan enkel met een zo
groot mogelijke leidingdiameter worden bereikt;
de capaciteit zal verminderen als slangen of
leidingen met een kleinere diameter worden aangesloten. Wordt de universele slangaansluiting
(fig. 1, pos. 1) gebruikt moet die bijgevolg tot de
gebruikte aansluiting worden ingekort, zoals in
fig. 9 getoond, om de capaciteit niet onnodig te
verminderen. Flexibele slangleidingen moeten
op de universele slangaansluiting worden vastgemaakt m.b.v. een slangbeugel (niet bij de levering
begrepen).
Let op!
Bij de installatie moet u ervoor zorgen, dat het
apparaat nooit aan de drukleiding of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden gemonteerd.
Het apparaat moet aan het daartoe voorziene
handvat of aan het ophangoog worden opgehangen resp. op de schachtbodem rusten. Om een
perfecte werkwijze van het apparaat te verzekeren moet de schachtbodem steeds vrij zijn van
modder of andere verontreinigingen. Bij een te
laag waterpeil kan de modder in de schacht snel
droog worden en het aanlopen van het apparaat
beletten. Daarom is het noodzakelijk het apparaat
regelmatig te controleren (startpogingen uitvoeren).
De schacht van de pomp moet minstens de afmetingen 50 x 50 x 50 cm hebben, zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen.
5.2. Netaansluiting
Gevaar!
Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien
van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld
om op een veiligheidsstopcontact met 230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis
u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal
in orde is. Steek de netstekker het stopcontact in:
het toestel is meteen bedrijfsklaar.
5.1 De installatie
De installatie van het toestel gebeurt ofwel:
• Stationair met een vaste buisleiding
of
• stationair met een flexibele slangleiding
Het apparaat moet aan het ophangoog met een
kabel worden bevestigd (fig. 2, pos. 6).
- 94 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 94
21.07.2020 09:28:46
NL
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies
nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in gebruik nemen mits inachtneming van het volgende:
• Vergewis u er zich van dat het toestel veilig is
opgesteld.
• Controleer of de drukleiding naar behoren is
aangebracht.
• Vergewis u zich ervan dat het toestel op
230 V ~ 50 Hz is aangesloten.
• Controleer of het elektrische stopcontact in
een behoorlijke staat verkeert.
• Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit
vocht of water bij de netaansluiting terecht
kan komen.
• Vermijd het drooglopen van het toestel.
• Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u
de netstekker uit het stopcontact.
Afstellen van het AAN/UIT-schakelpunt:
Het in- of uitschakelpunt kan traploos worden afgesteld door verschuiven van de hoogteafstelling
op het toestel. Te dien einde moet de schroef (fig.
3, pos. 2) voordien worden losgedraaid. Het schakelverschil kan universeel worden afgesteld door
de vlotterkabel langer of korter te maken (fig. 3).
• De vlotterschakelaar moet zodanig worden
aangebracht dat de schakelpunthoogte: AAN
en de schakelpunthoogte: UIT gemakkelijk en
met geringe lichamelijke inspanning kan worden bereikt. Controleer dit door het toestel in
een met water gevuld reservoir te plaatsen en
de vlotterschakelaar met de hand voorzichtig op te tillen en daarna terug te verlagen.
Daarbij kunt u zien of het toestel wordt in- of
uitgeschakeld.
• Let wel dat de afstand tussen de kop van
de vlotterschakelaar en de kabelhouder niet
kleiner is dan 10 cm (fig. 3). Bij een te geringe
afstand is de perfecte werking van het toestel
niet verzekerd.
• Let bij het afstellen van de vlotterschakelaar
erop dat de vlotterschakelaar voor het uitschakelen van het toestel niet de bodem
raakt. LET OP! Gevaar voor drooglopen.
trekken) zodra uit de drukleiding geen water meer
te voorschijn komt.
Bedrijf met afvalwater (fig. 4/5):
• Draai het apparaat tegen de klok in tot aan de
aanslag naar boven (fig. 4/5).
Vlak aanzuigbedrijf (fig. 5):
Draai het apparaat met de klok mee tot aan
de aanslag naar beneden (fig. 5).
• In het vlakke aanzuigbedrijf kan het water tot
op 1 mm worden afgezogen.
• Bij het vlakke afzuigen kan alleen helder water worden afgezogen.
•
Let op:
Een waterpeil van minstens 10 mm is vereist,
opdat het apparaat in het vlakke aanzuigbedrijf
kan afzuigen!
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van
dit apparaat beschadigd wordt,
dan moet hij door de fabrikant of
diens klantendienst of door een
gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
Manuele werkwijze:
De vlottende schakelaar moet worden gemonteerd zoal getoond in fig. 4. Op die manier draait
het toestel permanent. Het toestel mag in deze
modus enkel onder toezicht worden gebruikt om
drooglopen te voorkomen. Het toestel moet worden uitgeschakeld (netstekker uit het stopcontact
- 95 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 95
21.07.2020 09:28:46
NL
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Reiniging van aanzuigkorf en pomphuis
(fig. 5/6/7/8):
1. Schroef de drie schroeven (fig. 6, pos. B) tegen de klok in eruit.
2. Draai het apparaat tot aan de aanslag naar
boven (fig. 5). Markeer de positie van de beugel (fig. 5, pos. A) en verwijder de aanzuigkorf
(fig. 7, pos. 4).
3. Reinig de aanzuigkorf (fig. 7, pos. 4) en het
huis van het pompwiel (fig.7, pos. C) met helder water.
4. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
5. In samengebouwde toestand moet de beugel
zich in de juiste positie bevinden (fig. 8, pos.
A).
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
- 96 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 96
21.07.2020 09:28:46
NL
11. Foutopsporing
Anomalieën
Oorzaken
Verhelpen
Apparaat start niet
- Netspanning ontbreekt
- Vlotterschakelaar schakelt niet
- Netspanning controleren
- Vlotterschakelaar hoger plaatsen
Het apparaat voert
geen water op
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Drukslang geknikt
- Inlaatzeef met waterstraal reinigen
- Knikplaats verhelpen
Apparaat wordt niet
uitgeschakeld
- Vlotterschakelaar kan niet dalen
- Apparaat op de schachtbodem correct opstellen
Wateropbrengst
onvoldoende
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Capaciteit verminderd door erg vervuilde en afslijtende waterbijmengsels
- Inlaatzeef reinigen
- Apparaat reinigen en versleten onderdelen vervangen
Apparaat wordt na
korte looptijd uitgeschakeld
- Motorveiligheid schakelt het apparaat wegens te hoge watervervuiling uit
- Watertemperatuur te hoog, motorveiligheid schakelt het apparaat uit
- Netstekker uit het stopcontact verwijderen en apparaat alsmede de
schacht schoonmaken
- Maximale watertemperatuur van
35° C in acht nemen!
- 97 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 97
21.07.2020 09:28:47
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 98 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 98
21.07.2020 09:28:47
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
Pompwiel
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 99 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 99
21.07.2020 09:28:47
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 100 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 100
21.07.2020 09:28:47
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
Almacenamiento
Plan para localización de fallos
- 101 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 101
21.07.2020 09:28:47
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y
de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier
peligro.
- 102 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 102
21.07.2020 09:28:47
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Peligro!
La bomba se debe alimentar
a través de un dispositivo de
protección (RCD) de corriente
por defecto de medición con
un máximo de 30 mA (conforme a VDE 0100 secciones 702
y 738).
El aparato no está indicado para ser usado en piscinas, piscinas infantiles u otras
aguas a las que tengan acceso personas
o animales durante su funcionamiento. No
está permitido utilizar el aparato mientras
se encuentren personas o animales en las
zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su
electricista!
Peligro!
• Antes de poner el aparato en
funcionamiento, dejar que
un técnico compruebe si la
puesta a tierra, la conexión a
neutro o el dispositivo de protección diferencial funcionan
correctamente y conforme a
las disposiciones de seguridad de la empresa local de
suministro energético.
• Proteger los enchufes eléctricos contra la humedad.
• En caso de riesgo de inundación, conectar los enchufes en
un lugar protegido contra las
inundaciones.
Evitar
en cualquier caso el
•
bombeo de líquidos agresivos, así como de sustancias
abrasivas (esmerilantes).
• Proteger el aparato de las heladas.
• Evitar que el aparato marche
en seco.
• Mantener alejada del alcance
de los niños sirviéndose de
medidas apropiadas.
• Se puede haber ensuciado el
líquido por el vertido de lubricante.
- 103 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 103
21.07.2020 09:28:47
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3. Uso adecuado
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2)
1. Conexión universal de manguera
2. Interruptor flotante
3. Tornillo para ajustar la altura
4. Alcachofa
5. Empuñadura
6. Anilla para colgar
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
Bomba de agua sucia
Conexión universal tubo de goma
Manual de instrucciones original
Este aparato es adecuado para bombear agua
con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar
este aparato para otros líquidos, especialmente
combustibles de motores, productos de limpieza,
ni otros productos químicos!
Antes de poner en funcionamiento la bomba,
comprobar si hay condiciones especiales a contemplar para su instalación.
Si existe el peligro de que un corte de corriente, la suciedad o una junta defectuosa puedan
provocar daños materiales, será preciso instalar
medidas de protección adicionales.
Dichas medidas de protección son, por ejemplo:
Bombas que funcionen en paralelo en un circuito
protegido por separado, sensores de humedad
para la desconexión y dispositivos de seguridad
similares.
En caso de duda, consultar a un fontanero.
Aunque también puede utilizarse en todos aquellos ámbitos en los que debe bombearse agua,
por ejemplo en el hogar, en jardines, y en muchos
ámbitos más. ¡No está permitido el uso del aparato en piscinas!
Si se usa el aparato en aguas con suelo natural,
fangoso, colocar el aparato algo elevado, por
ejemplo sobre ladrillos.
El aparato no resulta adecuado para funcionar
durante largo tiempo, por ejemplo como bomba
de recirculación en el estanque. Ello acortaría claramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido
construido para someterse a una carga continua.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
El agua se puede contaminar con los posibles
derrames del aceite lubricante/lubricante en general.
- 104 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 104
21.07.2020 09:28:48
E
4. Características técnicas
GE-DP 7330 LL ECO
Tensión de red ............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo ................................................. 730 W
Caudal de transporte máx. ....................16500 l/h
Altura de elevación máx. ............................ 8,5 m
Profundidad de inmersión máx. ..................... 7 m
Temperatura del agua máx. ........................ 35 °C
Conexión tubo de
goma: ...... aprox. 47,8 mm (G. 1½ ) rosca macho
Cuerpos extraños máx.: ........................Ø 30 mm
Altura del punto
de activación: ON ....................máx. aprox. 60 cm
Altura del punto
de activación: OFF .....................mín. aprox. 5 cm
Altura de aspiración: ............................mín.1 mm
Tipo de protección .......................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Tensión de red ............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo ................................................. 520 W
Caudal de transporte máx. ....................13500 l/h
Altura de elevación máx. ............................ 7,5 m
Profundidad de inmersión máx. ..................... 7 m
Temperatura del agua máx. ........................ 35 °C
Conexión tubo de
goma: ...... aprox. 47,8 mm (G. 1½ ) rosca macho
Cuerpos extraños máx.: ........................Ø 20 mm
Altura del punto
de activación: ON ....................máx. aprox. 60 cm
Altura del punto
de activación: OFF .....................mín. aprox. 5 cm
Altura de aspiración: ............................mín.1 mm
Tipo de protección .......................................IPX8
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
El aparato se debe fijar a la anilla para colgar con
ayuda de una cadena (fig. 2/pos. 6).
El caudal máximo puede alcanzarse sólo con el
mayor diámetro de tubo posible, si se conectan
mangueras o tubos más pequeños se reduce
el caudal. Si se utiliza la conexión de manguera
universal (fig. 1/pos. 1), debería acortarse, como
se muestra en la fig. 9, hasta la conexión utilizada
para no reducir el volumen de forma innecesaria.
Las mangueras de tubo flexible deben fijarse con
una abrazadera (no incluida en el volumen de
entrega) a la conexión de manguera universal.
¡A tener en cuenta!
A la hora de realizar la instalación, asegurarse
que el aparato no se instale nunca colgando del
tubo de presión o cable de conexión. El aparato
se debe colgar a la asa de transporte o a la anilla
para colgar, o bien colocar sobre el fondo del
pozo. Para garantizar que el aparato funcione correctamente, el fondo del pozo debe encontrarse
siempre limpio de lodo u otras impurezas. Si el
nivel de agua bajara demasiado, el lodo del pozo
se podría secar rápidamente y dificultar el funcionamiento del aparato. Por lo tanto, es necesario
comprobar regularmente el estado del aparato
(realizar pruebas de funcionamiento).
El pozo para la bomba debería tener unas dimensiones mínimas de 50 x 50 x 50 cm para que el
interruptor flotante pueda moverse libremente.
5.2 La conexión de red
Peligro!
Este aparato ya lleva integrado un enchufe con
puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un
enchufe con toma de corriente con puesta a tierra
de 230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de
corriente esté lo suficientemente protegida (mínimo 6 A) y en perfecto estado. Enchufar el cable
de red en la toma de corriente para que el aparato pueda empezar a funcionar.
5.1 La instalación
El aparato se instala o bien
• de forma estacionaria con tubería rígida
o
• de forma estacionaria con manguera flexible
- 105 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 105
21.07.2020 09:28:48
E
6. Manejo
Después de haber leído las instrucciones de instalación y servicio se podrá poner en marcha el
aparato teniendo en cuenta los puntos siguientes:
• Comprobar que el aparato se hayan colocado
de forma segura.
• Comprobar que el conducto de presión se
haya colocado de forma correcta.
• Asegurarse de que la conexión eléctrica sea
de 230 V ~ 50 Hz.
• Comprobar que la toma de corriente eléctrica
se halle en perfecto estado.
• Asegurarse de que n o entre nunca humedad
o agua en la conexión de red.
• Evitar que el aparato marche en seco.
• Para desconectar el aparato, desenchufarlo
de la toma de corriente.
Ajustar el punto de activación ON/OFF:
El punto de activación o desactivación se elige
libremente desplazando el ajuste de altura en el
aparato. Para ello, soltar el tornillo (fig. 3, pos. 3).
La diferencia de conmutación se puede ajustar
universalmente alargando o acortando el cable
flotante (fig. 3).
• El interruptor flotante puede colocarse de forma que pueda alcanzarse la altura del punto
de activación: ON y la altura del punto de
activación: OFF fácilmente y ejerciendo poca
fuerza. Comprobarlo colocando el aparato
en un recipiente lleno de agua y elevando
manualmente el interruptor flotante con cuidado y volviéndolo a conectar. Al hacerlo se
puede comprobar si el aparato se conecta o
desconecta.
• Asegurar que la distancia entre el cabezal del
interruptor flotante y el sujetacables no sea
menos a 10 cm (fig. 3). Si no existe distancia
suficiente, no se podrá garantizar un funcionamiento perfecto del aparato.
• A la hora de ajustar el interruptor flotante,
asegurarse de que no toque el suelo antes de
desconectar el aparato. ¡Atención! Peligro de
marcha en seco.
Servicio manual:
Montar el interruptor flotante como se muestra
en la fig. 1. Así el aparato funciona en modo continuo. El aparato puede funcionar en este modo
solo bajo supervisión para evitar que marche en
seco. Apagar el aparato (desenchufarlo) en cuanto deje de salir agua del conducto de presión.
Modo para agua sucia (fig. 4/5):
• Girar el aparato hacia la izquierda hasta el
tope hacia arriba (fig. 4/5).
Modo de succión plana (fig. 5):
Girar el aparato hacia la derecha hasta el
tope hacia abajo (fig. 5).
• En el modo de succión plana, el agua se puede bombear hasta los 1 mm.
• En este modo solo se puede succionar agua
limpia.
•
Tener en cuenta lo siguiente:
Para que el aparato pueda succionar en el modo
de succión plana, se precisa que el nivel de agua
sea de mín. 10 mm.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a
la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona
cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
- 106 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 106
21.07.2020 09:28:48
E
10. Almacenamiento
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Limpieza de alcachofa y carcasa de bomba (fig. 5/6/7/8):
1. Quitar los tres tornillos (fig. 6/pos. 8) girándolos hacia la izquierda.
2. Girar el aparato hasta el tope hacia arriba (fig.
5). Recordar la posición de la lengüeta (fig. 5/
pos. A) y quitar la alcachofa (fig. 7/pos. 4).
3. Limpiar la alcachofa (fig. 7/pos. 4) y la carcasa de la bomba (fig. 7/pos. C) con agua
limpia.
4. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa.
5. Al montarlo de nuevo, asegurarse de que la
lengüeta se encuentre en la posición correcta
(fig. 8/pos. A).
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 107 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 107
21.07.2020 09:28:48
E
11. Plan para localización de fallos
Causas
Solución
El aparato no arranca
Averías
- Falta tensión de red
- El interruptor flotante no se conecta
- Comprobar la tensión de red
- Poner el interruptor flotante en una
posición superior
El aparato no bombea
- Filtro de entrada atascado
- Manguera de presión doblada
- Limpiar el filtro de entrada con un
chorro de agua
- Desdoblar la manguera
El aparato no se
desconecta
- El interruptor flotante no se puede
bajar
- Colocar el aparato correctamente
sobre el fondo el pozo
Caudal insuficiente
- Filtro de entrada atascado
- Rendimiento reducido debido a que
el agua está muy sucia o contiene
suciedad abrasiva
- Limpiar el filtro de entrada
- Limpiar el aparato y reemplazar
piezas de desgaste
El aparato se desconecta después
de funcionar brevemente
- El guardamotor desconecta el aparato porque el agua está muy sucia
- Temperatura del agua demasiado
alta, el guardamotor se dispara
- Desenchufar el cable y limpiar tanto
el aparato como el pozo
- ¡Asegurarse de no sobrepasar la
temperatura máx. de 35°C!
- 108 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 108
21.07.2020 09:28:48
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 109 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 109
21.07.2020 09:28:48
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
Rueda de la bomba
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 110 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 110
21.07.2020 09:28:49
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 111 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 111
21.07.2020 09:28:49
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Antes da colocação em funcionamento
Operação
Substituição do cabo de ligação à rede
Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Eliminação e reciclagem
Armazenagem
Plano de localização de falhas
- 112 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 112
21.07.2020 09:28:49
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos,
desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à
utilização segura do aparelho e conscientes dos perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste
aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa
com qualificação.
- 113 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 113
21.07.2020 09:28:49
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Perigo
A bomba tem de ser alimentada através de um dispositivo
de protecção contra corrente
de falha (RCD) com um índice de corrente residual não
superior a 30 mA (de acordo
com VDE 0100 partes 702 e
738).
O aparelho não se destina a ser usado em
piscinas, piscinas para crianças de qualquer
tipo e outros meios aquáticos, nos quais se
possam encontrar pessoas ou animais durante o seu funcionamento. Não é permitido
o funcionamento do aparelho durante a permanência de pessoas ou animais na zona de
perigo. Informe-se junto de um electricista!
Perigo
• Antes de colocar o aparelho
em funcionamento, mande um
técnico verificar se a ligação à
terra, a ligação ao neutro ou o
sistema de protecção de corrente de falha estão em conformidade com as normas de
segurança das empresas de
abastecimento de energia e
se funcionam correctamente.
• As ligações de encaixe eléctricas têm de ser protegidas
contra humidade.
• Em caso de perigo de inundação coloque as ligações
de encaixe na área protegida
contra inundação.
• Deve ser igualmente evitada a
bombagem de líquidos agressivos ou que contenham substâncias abrasivas (com efeito
abrasivo).
• Proteja o aparelho contra o
gelo.
• Proteja o aparelho contra o
funcionamento a seco.
• Este aparelho deve ser colocado fora do alcance das
crianças, através das medidas
adequadas.
• A sujidade do líquido pode ser
causada por vazamentos de
lubrificante.
- 114 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 114
21.07.2020 09:28:49
P
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
3. Utilização adequada
2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2)
1. Ligação universal para mangueira
2. Interruptor de flutuador
3. Parafuso para regulação em altura
4. Ralo de aspiração
5. Punho
6. Olhal para pendurar
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
•
•
•
Bomba de água suja
Ligação universal para mangueira
Manual de instruções original
O aparelho que adquiriu é indicado para a bombagem de água com uma temperatura máxima
de 35 °C. Este aparelho não pode ser usado para
outros líquidos, especialmente combustíveis, produtos de limpeza e outros produtos químicos!
Antes de colocar a bomba em funcionamento,
verifique se existem eventualmente condicionalismos especiais para a instalação!
Se, p. ex., uma falha de corrente, sujidade ou
uma vedação com defeito forem susceptíveis de
provocar danos materiais, devem ser tomadas
medidas de protecção adicionais.
Estas medidas de protecção consistem, por exemplo, em:
bombas a funcionar em paralelo num circuito
de corrente separado e protegido, sensores de
humidade para o desligamento e dispositivos de
segurança equivalentes.
Em caso de dúvida, aconselhe-se junto de um
técnico sanitário.
O aparelho também pode ser utilizado em qualquer lado onde seja necessário transportar água,
p. ex. em casa, no jardim e em muitas outras
situações. Não pode ser utilizado para o funcionamento de piscinas!
Ao utilizar o aparelho em águas com chão natural
e lamacento coloque-o um pouco mais alto, p. ex.
sobre tijolos.
O aparelho não se destina a uma utilização prolongada, p. ex. como bomba de recirculação num
lago. Deste modo, a vida útil esperada do aparelho irá diminuir consideravelmente, uma vez que
este não foi concebido para ser sujeito a cargas
durante longos períodos de tempo.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
- 115 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 115
21.07.2020 09:28:49
P
4. Dados técnicos
GE-DP 7330 LL ECO
Ligação à rede ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida .............................. 730 Watt
Vazão máx. ...........................................16500 l/h
Altura manométrica máx. ........................... 8,5 m
Profundidade de imersão máx. ..................... 7 m
Temperatura máx. da água ......................... 35 °C
Ligação da
mangueira: ....... aprox. 47,8 mm (rosca 1½) r.ext.
Corpos estranhos máx.: .........................Ø 30 mm
Altura do ponto de
comutação: LIG........................máx. aprox. 60 cm
Altura do ponto de
comutação: DESL. ......................mín. aprox. 5 cm
Altura de aspiração: ............................ mín. 1 mm
Grau de protecção ........................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Ligação à rede ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida .............................. 520 Watt
Vazão máx. ...........................................13500 l/h
Altura manométrica máx. ........................... 7,5 m
Profundidade de imersão máx. ..................... 7 m
Temperatura máx. da água ......................... 35 °C
Ligação da
mangueira: ....... aprox. 47,8 mm (rosca 1½) r.ext.
Corpos estranhos máx.: .........................Ø 20 mm
Altura do ponto de
comutação: LIG........................máx. aprox. 60 cm
Altura do ponto de
comutação: DESL. ......................mín. aprox. 5 cm
Altura de aspiração: ............................ mín. 1 mm
Grau de protecção ........................................IPX8
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
5.1 A instalação
O aparelho pode ser instalado:
• estacionário com tubagem fixa ou
• estacionário com tubagem flexível
O aparelho tem de ser fixado com um cabo ao
olhal para pendurar (fig. 2/pos.6).
A vazão máxima só pode ser alcançada com o
maior diâmetro do tubo possível. Ao ligar tubos
mais pequenos, a vazão é reduzida. Em caso de
utilização da ligação universal para mangueira
(fig. 1/pos. 1) esta deve ser encurtada até à ligação usada, tal como ilustrado na fig. 9, a fim
de não diminuir a vazão desnecessariamente. Os
tubos flexíveis devem ser fixados com uma braçadeira (não incluída no material a fornecer) na
ligação universal para mangueira.
Ter em atenção!
Durante a instalação, deve ter em atenção que
o aparelho nunca deve ser montado suspenso
pelo tubo de pressão ou pelo cabo de corrente
eléctrica. O aparelho tem de ser pendurado pela
pega de transporte ou pelo olhal para pendurar
previstos para o efeito ou colocado sobre o chão
do poço. Para garantir o funcionamento perfeito
do aparelho, o chão do poço não pode ter lama
ou outra sujidade. Com um nível da água muito
baixo, a lama que se encontrar no poço seca
rapidamente, impedindo o aparelho de entrar
em funcionamento. Assim, é importante verificar
o aparelho regularmente (execute testes de arranque).
O poço da bomba tem de ter pelo menos as dimensões de 50 x 50 x 50 cm, para que o interruptor de flutuador se possa movimentar livremente.
5.2 A ligação à rede
O aparelho que adquiriu já dispõe de uma ficha
Schuko. O aparelho destina-se à ligação a uma
tomada com ligação à terra com 230 V ~ 50 Hz.
Certifique-se de que a tomada está suficientemente protegida (no mín. 6 A) e a funcionar correctamente. Encaixe a ficha de alimentação na
tomada deixando o aparelho operacional.
- 116 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 116
21.07.2020 09:28:49
P
6. Operação
pressão.
Depois de ler atenciosamente estas instruções
de instalação e de serviço, pode colocar o aparelho em funcionamento, respeitando os seguintes
pontos:
• Verifique se o aparelho está colocado de
modo seguro.
• Verifique se o tubo de pressão foi correctamente montado.
• Certifique-se de que a ligação eléctrica é de
230 V ~ 50 Hz.
• Verifique se a tomada eléctrica está em boas
condições.
• Certifique-se de que não é possível a ligação
à rede ficar húmida ou molhada.
• Evite que o aparelho funcione a seco.
Modo de água suja (fig. 4/5):
Rode o aparelho para a esquerda e para
cima, até ao encosto (fig. 4/5).
•
Modo de aspiração plana (fig. 5):
Rode o aparelho para a direita e para baixo,
até ao encosto (fig. 5).
• No modo de aspiração plana, a água pode
ser aspirada até aos 1 mm de altura.
• Na aspiração plana só é possível aspirar
água límpida.
•
Tenha o seguinte em conta:
Para que o aparelho possa aspirar no modo de
aspiração plana, é necessária uma altura de
água de pelo menos 10 mm.
Ajuste do ponto de ligar/desligar:
O ponto de ligar ou de desligar pode ser ajustado de forma contínua, deslocando a regulação
em altura no aparelho. Para o efeito, tem de
soltar previamente o parafuso (fig. 3, ponto 3). O
intervalo diferencial pode ser ajustado universalmente, prolongando ou encurtando o cabo do
flutuador (fig. 3).
• O interruptor de flutuador tem de ser colocado de modo a que seja possível alcançar
facilmente e com pouco esforço a altura do
ponto de comutação: LIG. e a altura do ponto
de comutação: DESL. Verifique se isto é possível, colocando o aparelho num recipiente
cheio de água, levantando cuidadosamente o
interruptor de flutuador com a mão e baixando-o novamente. Desta forma, pode ver se o
aparelho se liga ou desliga.
• Tenha também atenção para que a distância
entre a cabeça do interruptor de flutuador e
o suporte de cabos não seja inferior a 10 cm.
Se a distância for muito reduzida não é assegurado o funcionamento correcto.
• Ao ajustar o interruptor de flutuador certifique-se de que este não toca no chão antes
de o aparelho se desligar. Atenção! Perigo do
funcionamento a seco.
Perigo!
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
Modo manual:
O interruptor de flutuador tem de ser montado de
acordo com a figura 1. Desta forma, o aparelho
funciona continuamente. Neste modo de funcionamento o aparelho deve ser utilizado apenas
sob vigilância para evitar que funcione a seco. O
aparelho tem de ser desligado (retire a ficha da
tomada) logo que deixe de sair água do tubo de
8.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
• Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que
o cabo de ligação à rede deste
aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo
fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
- 117 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 117
21.07.2020 09:28:50
P
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
8.2 Limpeza do ralo de aspiração e da carcaça da bomba (fig. 5/6/7/8):
1. Desenrosque os três parafusos (fig. 6/pos. B)
para a esquerda.
2. Rode o aparelho para cima até ao encosto
(fig. 5). Memorize a posição da lingueta (fig.
5/pos. A) e retire o ralo de aspiração (fig.7/
pos.4).
3. Limpe o ralo de aspiração (fig. 7/pos.4) e a
carcaça da bomba (fig.7/pos. C) com água
limpa.
4. A montagem é realizada na sequência inversa.
5. No estado montado, a lingueta tem de estar
na posição correcta (fig. 8/pos. A).
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
- 118 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 118
21.07.2020 09:28:50
P
11. Plano de localização de falhas
Avarias
Causas
Resolução
O aparelho não
pega
- Falha de tensão de rede
- O interruptor de flutuador não comuta
- Verifique a tensão de rede
- Coloque o interruptor de flutuador
na posição superior
O aparelho não
bombeia
- Filtro de entrada entupido
- Mangueira de pressão dobrada
- Limpe o filtro de entrada com um
jacto de água
- Elimine a dobra
O aparelho não
desliga
- O interruptor de flutuador não consegue descer
- Coloque o aparelho correctamente
sobre o chão do poço
Vazão insuficiente
- Filtro de entrada entupido
- A potência diminui devido ao acréscimo de água muito suja e abrasiva
- Limpe o filtro de entrada
- Limpe o aparelho e substitua as
peças desgastadas
O aparelho desligase pouco tempo
após ter começado
a funcionar
- A protecção do motor desliga o
aparelho devido a água muito suja
- Temperatura da água muito elevada, a protecção do motor desliga
- Retire a ficha de alimentação da tomada e limpe o aparelho e o poço
- Tenha atenção à temperatura máxima da água de 35 °C!
- 119 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 119
21.07.2020 09:28:50
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 120 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 120
21.07.2020 09:28:50
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Peças de desgaste*
Exemplo
Roda da bomba
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 121 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 121
21.07.2020 09:28:50
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 122 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 122
21.07.2020 09:28:50
FIN
Sisällysluettelo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Turvallisuusmääräykset
Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
Määräysten mukainen käyttö
Tekniset tiedot
Ennen käyttöönottoa
Käyttö
Verkkojohdon vaihtaminen
Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Säilytys
Vianhakukaavio
- 123 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 123
21.07.2020 09:28:50
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko
valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse
syntymään.
- 124 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 124
21.07.2020 09:28:50
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
•
•
•
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Vaara!
Pumpun virransyöttö tulee
tehdä vuotovirtasuojauksen
(RCD) kautta, jonka mitattu
vuotovirta on enintään 30 mA
(VDE-standardin 0100 osien
702 ja 738 mukaisesti).
•
•
•
•
tosten määräyksiä ja toimivat
moitteettomasti.
Sähköpistoliitännät tulee suojata kastumiselta.
Jos tulvan vaara uhkaa, tulee
pistoliitännät trhdä tulvalta
suojatulla alueella.
Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä hankaavien
(hiovien) aineiden pumppaamista tulee välttää joka tapauksessa.
Laite tulee suojata pakkaselta.
Laitteen kuivakäynti tulee
estää.
Laitteen joutuminen lasten
käsiin tulee ehkäistä sopivin
toimenpitein.
Voiteluaineiden ulosvaluminen
saattaa aiheuttaa nesteen likaantumisen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa,
minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai
muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana
oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö
ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei
ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan ammattihenkilöltä!
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Yleissopiva letkuliitäntä
2. Uimurikytkin
3. Korkeudensäätöruuvi
4. Imukori
5. Kahva
6. Ripustuslenkki
Vaara!
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, anna alan ammattihenkilön tarkastaa ,että, maadoitus.
nollajohding, vuotovirtasuojakytkin vastaavat energialai-
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
- 125 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 125
21.07.2020 09:28:51
FIN
•
•
•
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
tetta ei ole suunniteltu jatkuvaa rasitusta varten.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
•
•
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Likavesipumppu
Yleis-letkuliitäntä
Alkuperäiskäyttöohje
Voiteluöljyn/voiteluaineen vuotamisesta saattaa
aiheutua veden likaantuminen.
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan
vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C.
Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pumppaamiseen, ei varsinkaan moottoreiden polttoaineiden, puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten
tuotteiden käsittelyyn!
Selvitä ennen pumpun käyttöä, onko sen
asennuksessa huomioitava mahdolliset erikoismääräykset!
Jos esim. virtakatko, likaantuminen tai viallinen
tiiviste saattavat aiheuttaa esinevahinkoja, täytyy
asentaa lisäsuojatoimia.
Näihin suojatoimiin sisältyvät esimerkiksi:
rinnakkain käyvät, erillisillä varokkeilla varustettuihin virtapiireihin kytketyt pumput, kosteudenilmaisimet sammuttamiseen, ja niiden kaltaiset
suojatoimet.
Epäselvissä tapauksissa pyydä ehdottomasti putkialan asentajan neuvoa.
Laitetta voidaan käyttää kaikissa paikoissa,
joissa vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim.
kotitaloudessa, puutarhassa ja monissa muissa
kohteissa. Sitä ei saa käyttää uima-altaiden täyttämiseen tai tyhjentämiseen!
GE-DP 7330 LL ECO
Verkkoliitäntä ................................ 230 V ~ 50 Hz
Ottoteho ............................................... 730 Watt
Nostomäärä enint. ................................16 500 l/h
Pumppauskorkeus enint. ............................ 8,5 m
Upotussyvyys enint. ...................................... 7 m
Veden lämpötila enint. ................................ 35° C
Letkuliitäntä: ....... n. 47,8 mm (G 1½) ulkokierteet
Vieraat esineet enint.: ............................Ø 30 mm
Kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE enint. n. 60 cm
Kytkentäpisteen korkeus: POIS .........väh. n. 5 cm
Imukorkeus: ......................................... väh. 1 mm
Suojalaji .......................................................IPX8
Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa
on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeammalle, esim. tiilien päälle.
Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim.
lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa
oleva kestoikä lyhenee tällöin selvästi, koska lai-
GE-DP 5220 LL ECO
Verkkoliitäntä ................................ 230 V ~ 50 Hz
Ottoteho ............................................... 520 Watt
Nostomäärä enint. ................................13 500 l/h
Pumppauskorkeus enint. ............................ 7,5 m
Upotussyvyys enint. ...................................... 7 m
Veden lämpötila enint. ................................ 35° C
Letkuliitäntä: ....... n. 47,8 mm (G 1½) ulkokierteet
Vieraat esineet enint.: ............................Ø 20 mm
Kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE enint. n. 60 cm
Kytkentäpisteen korkeus: POIS .........väh. n. 5 cm
Imukorkeus: ......................................... väh. 1 mm
Suojalaji .......................................................IPX8
- 126 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 126
21.07.2020 09:28:51
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Sen jälkeen kun olet lukenut tämän asennus- ja
käyttöohjeen tarkkaavaisesti, voit ottaa laitteen
käyttöön seuraavia kohtia noudattaen:
• Tarkasta, että laite on asennettu paikalleen
turvallisesti.
• Tarkasta, että painejohto on liitetty asianmukaisesti.
• Varmista, että sähköliitännän jännite on
230 V ~ 50 Hz.
• Tarkasta sähköpistorasian moitteeton kunto.
• Varmista, että verkkoliitäntään ei koskaan
pääse kosteutta tai vettä.
• Vältä laitteen käymistä kuivana.
• Sammuta laite vetämällä verkkopistoke pois
pistorasiasta.
5.1 Asennus
Laitteen asennus tehdään joko:
• kiinteästi kiinteällä putkijohdolla
tai
• kiinteästi joustavalla letkujohdolla
Laite tulee kiinnittää köydellä ripustuslenkistä
(kuva 2/nro 6).
Suurin nostomäärä saavutetaan ainoastaan
johdon suurimmalla mahdollisella halkaisijalla,
nostomäärä alenee liitettäessä pienempiä letkuja
tai johtoja. Käytettäessä yleisletkuliitäntää (kuva
1/nro 1) tulisi sitä lyhentää kuvan 9 mukaisesti
käytettyyn liitäntään saakka, jotta nostomäärää ei
alenneta tarpeettomasti. Joustavat letkujohdot tulee kiinnittää letkusinkilällä (ei kuulu toimitukseen)
yleisletkuliitäntään.
Huomaa!
Asennuksessa on huolehdittava siitä, että laitetta
ei saa koskaan asentaa vapaasti riippumaan
painejohdosta tai verkkovirtajohdosta. Laite tulee
ripustaa paikalleen tähän tarkoitetusta kantokahvasta tai ripustuslenkistä tai asettaa makaamaan
kuilun pohjalle. Laitteen moitteettoman toiminnan
takaamiseksi tulee huolehtia aina siitä, ettei kuilun
pohjalle kerry liejua tai muuta likaa. Jos veden
pinta on liian alhainen, niin kuilussa oleva lieju
saattaa kuivua nopeasti ja estää laitteen käynnistymisen. Siksi laitteen toiminta tulee tarkastaa
säännöllisesti (tekemällä käynnistysyrityksiä).
Pumpun kuilun mittojen tulee olla vähintään 50 x
50 x 50 cm, jotta uimurikytkin voi liikkua vapaasti.
5.2 Verkkoliitäntä
Vaara!
Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontaktipistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suojakontaktipistorasiaan, jossa on 230 V ~ 50 Hz. Varmista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6
A), ja että se on moitteettomassa kunnossa. Pane
verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis
käyttöön.
Päälle-/pois-kytkentäpisteen säätö:
Käynnistys- tai sammutuskohta voidaan säätää
portaattomasti laitteessa olevaa korkeudensäädintä työntämällä. Tätä varten tulee ruuvia
(kuva 3, nro 3) löysentää ensin. Kytkentäeroa voidaan säätää yleisesti pidentämällä tai lyhentämällä uimurin johtoa (kuva 3).
• Uimurikytkin tulee asettaa paikalleen niin, että
kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE ja kytkentäpisteen korkeus: POIS ovat tavoitettavissa
helposti ja vähäisellä voimankäytöllä. Tarkasta tämä siten, että asetat laitteen vedellä täytettyyn astiaan ja nostat uimurikytkintä käsin
varovasti ylös ja lasket sen sitten jälleen alas.
Tällöin voit nähdä, käynnistyykö tai sammuuko laite.
• Huolehdi myös siitä, että uimurikytkimen
pään ja johdonpidikkeen välinen etäisyys ei
ole pienempi kuin 10 cm (kuva 3). Jos etäisyys on liian pieni, ei moitteetonta toimintaa
voi taata.
• Huolehdi uimurikytkintä säätäessäsi siitä, että
uimurikytkin ei voi koskettaa pohjaan ennen
laitteen sammumista. Huomio! Tästä uhkaa
kuivakäynnin vaara.
Käsinohjattu käyttö:
Uimurikatkaisin tulee asentaa kuvan 1 mukaisesti.
Tällöin laite käy jatkuvasti. Laitetta saa tällä käyttötavalla käyttää vain valvonnassa, jotta vältetään
sen käynti kuivana. Laite täytyy sammuttaa (verkkopistoke irrottaa) heti kun painejohdosta ei enää
tule vettä.
- 127 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 127
21.07.2020 09:28:51
FIN
Käyttö likavedessä (kuvat 4/5):
• Kierrä laitetta vastapäivään ylös vasteeseen
saakka (kuva 4/5).
Pohjaimukäyttö (kuva 5):
Kierrä laitetta myötäpäivään alas vasteeseen
saakka (kuva 5).
• Pohjaimulla vesi voidaan imeä pois 1 mm korkeuteen saakka.
• Pohjaimussa voidaan imeä vain puhdasta
vettä.
•
Huomaa:
Jotta laite voi aloittaa pohjaimun, veden korkeuden täytyy olla väh. 10 mm.
8.2 Imukorin ja pumpun rungon puhdistus
(kuvat 5/6/7/8):
1. Kierrä kolme ruuvia (kuva 6/kohta B) vastapäivään pois.
2. Käännä laitetta ylös vasteeseen saakka (kuva
5). Pane liitoslevyn asema (kuva 5/kohta A)
merkille ja ota imukori (kuva 7/nro 4) pois.
3. Puhdista imukori (kuva 7/nro 4) ja pumpunrattaan pesä (kuva 7/kohta C) puhtaalla vedellä.
4. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
5. Kun pumppu on koottu, niin liitoslevyn tulee
olla oikeassa asemassa (kuva 8/ kohta A).
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto
vahingoittuu sen on korvattava
joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden
omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
- 128 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 128
21.07.2020 09:28:51
FIN
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
- 129 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 129
21.07.2020 09:28:51
FIN
11. Vianhakukaavio
Häiriöt
Syyt
Poisto
Laite ei käynnisty
- ei verkkojännitettä
- uimurikatkaisin ei toimi
- tarkasta verkkojännite
- siirrä uimurikatkaisin korkeammalle
Laite ei pumppaa
- syöttösihti on tukossa
- paineletkussa on taite
- puhdista syöttösihti vesisuihkulla
- poista taitekohta
Laite ei sammu
- uimurikatkaisin ei voi vajota alas
- aseta laite oikein kuilun pohjalle
Nostomäärä liian
pieni
- syöttösihti on tukossa
- teho laskenut erittäin likaisen veden
tai hiovien lisäaineiden vuoksi
- puhdista syöttösihti
- puhdista laite ja korvaa kuluvat osat
uusilla
Laite sammuu
lyhyen käyntiajan
jälkeen
- moottorinsuoja sammuttaa laitteen
veden liiallisen likaisuuden vuoksi
- veden lämpötila on liian korkea,
moottorisuoja sammuttaa
- irroita verkkopistoke ja puhdista
laite sekä kuilu
- huolehdi siitä, että veden lämpötila
on kork. 35° C!
- 130 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 130
21.07.2020 09:28:51
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 131 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 131
21.07.2020 09:28:51
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Kuluvat osat*
Esimerkki
Pumpun siipipyörä
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 132 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 132
21.07.2020 09:28:52
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 133 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 133
21.07.2020 09:28:52
SLO
Vsebina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Varnostni napotki
Opis naprave na obseg dobave
Predpisana namenska uporaba
Tehnični podatki
Pred uporabo
Uporaba
Zamenjava električnega priključnega kabla
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Odstranjevanje in ponovna uporaba
Skladiščenje
Skladiščenje
- 134 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 134
21.07.2020 09:28:52
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če
so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati
otroci brez nadzora.
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
- 135 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 135
21.07.2020 09:28:52
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprave je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
•
•
1. Varnostni napotki
•
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za poznejšo uporabo.
•
Nevarnost!
Črpalka mora biti oskrbovana prek zaščitne naprave za
okvarni tok (RCD) z nazivnim
diferenčnim tokom do 30 mA
(v skladu z VDE 0100, del 702
in 738).
•
•
•
nostnim predpisom podjetja
za oskrbo z električno energijo
in, če brezhibno delujejo.
Električne spojne povezave
morate zaščititi pred vlago.
V primeru nevarnosti poplavljanja postavite spojne povezave v območje, ki je varno pred
poplavami.
V vsakem primeru preprečite
črpanje agresivnih tekočin
ter črpanje abrazivnih (ostrih)
snovi.
Napravo zaščitite pred mrazom.
Napravo zaščitite pred suhim
obratovanjem.
Z ustreznimi ukrepi preprečite
dostop otrokom do črpalke.
Iztekanje maziva lahko
onesnaži tekočino.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Univerzalni cevni priključek
2. Plavajoče stikalo
3. Vijak za nastavljanje višine
4. Sesalna košara
5. Ročaj
6. Obešalno ušesce
Naprava ni primerna za uporabo v plavalnih
bazenih, v bazenčkih za otroke kakršnekoli
vrste in drugih vodah, v katerih se lahko
med obratovanjem črpalke nahajajo ljudje ali
živali. Uporaba naprave med zadrževanjem
ljudi ali živali v območju nevarnosti ni dovoljena. Povprašajte Vašega elektro strokovnjaka!
Nevarnost!
• Preden vključite napravo v
obratovanje jo pustite strokovno pregledati, če, ozemljitev,
ničelni vod, zaščitno stikalo za
okvarni tok odgovarjajo var-
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material ter embalažne
- 136 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 136
21.07.2020 09:28:52
SLO
•
•
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
Črpalka za umazano vodo
Univerzalni cevni priključek
Originalna navodila za uporabo
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo jamstva.
Iztekanje mazalnega olja/mazalnega sredstva
lahko onesnaži vodo.
4. Tehnični podatki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava, ki ste jo kupili, je primerna za črpanje
vode z največjo temperaturo 35 °C. Naprave ne
uporabljajte za druge tekočine, zlasti ne za motorna goriva, čistilna sredstva in druge kemične
izdelke!
Pred delovanjem črpalke se pozanimajte o morebitnih posebnih pogojih za namestitev!
Če bi lahko npr. izpad elektrike, onesnaženje ali
okvarjeno tesnilo povzročijo materialno škodo,
morate namestite dodatne varnostne ukrepe.
Ti varnostni ukrepi so na primer:
Vzporedno delujoče črpalke na ločenem zavarovanem tokokrogu, senzorji za vlago za izklop in
podobne varnostne naprave.
V primeru dvoma vam mora obvezno svetovati
strokovnjak za sanitarne naprave.
Napravo lahko uporabite povsod, kjer morate
prečrpavati vodo, npr. v gospodinjstvu, na vrtu in
še marsikje. Črpalke ni dovoljeno uporabljati za
delovanje bazena!
Pri uporabi naprave v vodi z naravnim, blatnim
dnom, napravo postavite nekoliko višje, na primer
na opeko.
Naprava ni primerna za trajno uporabo, npr. kot
obtočna črpalka. Pričakovana življenjska doba
naprave se s tem znatno skrajša, saj naprava ni
bila zasnovana za trajno obremenitev.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bila izdelana. Vsaka drugačna
uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo
ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/upravljavec, in ne proizvajalec.
GE-DP 7330 LL ECO
Priključek na omrežje: .................. 230 V ~ 50 Hz
Poraba energije: .................................. 730 vatov
Prečrpana količina maks.: .....................16500 l/h
Višina črpanja maks.: ................................. 8,5 m
Potopna globina maks.: ................................. 7 m
Temperatura vode maks.: ........................... 35 °C
Priključek za cev: .... ca. 47,8 mm (N 1½ ) zunanji
navoj
Tujki maks.: ...........................................Ø 30 mm
Višina stikalne točke: VKLOP ..... maks. ca. 60 cm
Višina stikalne točke: IZKLOP .........min. ca. 5 cm
Sesalna višina: .....................................min.1 mm
Vrsta zaščite: ................................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Priključek na omrežje: .................. 230 V ~ 50 Hz
Poraba energije: .................................. 520 vatov
Prečrpana količina maks.: .....................13500 l/h
Višina črpanja maks.: ................................. 7,5 m
Potopna globina maks.: ................................. 7 m
Temperatura vode maks.: ........................... 35 °C
Priključek za
cev: ............... ca. 47,8 mm (N 1½ ) zunanji navoj
Tujki maks.: ...........................................Ø 20 mm
Višina stikalne točke: VKLOP ..... maks. ca. 60 cm
Višina stikalne točke: IZKLOP .........min. ca. 5 cm
Sesalna višina: .....................................min.1 mm
Vrsta zaščite: ................................................IPX8
- 137 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 137
21.07.2020 09:28:52
SLO
5. Pred uporabo
6. Uporaba
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Ko natančno preberete navodila za namestitev
in uporabo, lahko začne naprava delovati ob
upoštevanju naslednjih točk:
• Preverite, ali je napravo postavljena na stabilna tla.
• Preverite, ali so tlačne napeljave pravilno
nameščene.
• Prepričajte se, da znaša električni priključek
230 V ~ 50 Hz.
• Preverite, ali je električna vtičnica v brezhibnem stanju.
• Prepričajte se, da vlaga ali voda ne more
prodreti do omrežnega priključka.
• Preprečite suhi tek naprave.
• Za izklop naprave izvlecite omrežni vtič iz
vtičnice.
5.1 Namestitev
Namestitev naprave poteka:
• stacionarno s fiksnimi cevnimi napeljavami
ali
• stacionarno z gibkimi cevnimi napeljavami
Napravo morate pritrditi na obešalno ušesce z
vrvjo (sl. 2/poz.6).
Maksimalno količino črpanja je mogoče doseči
le z največjim možnim premerom napeljav, pri
priključitvi manjših cevi ali napeljav se prečrpana
količina zmanjša. Pri uporabi univerzalnega
cevnega priključka (sl. 1/poz. 1) ga je zato treba
skrajšati do uporabljenega priključka, kot prikazuje sl. 9, da se prečrpana količina ne zmanjša
po nepotrebnem. Gibke cevne napeljave je treba
pritrditi z objemko (ni v obsegu dobave) na univerzalni cevni priključek.
Upoštevajte!
Pri namestitvi upoštevajte, da ne sme naprava
nikoli biti nameščena prostoviseča na tlačni napeljavi ali na električnem kablu. Napravo je treba
obesiti na predviden nosilni ročaj ali obešalno
ušesce ali položiti na dno jaška. Da zagotovite
brezhibno delovanje naprave, mora biti dno jaška
vedno brez mulja ali druge umazanije. Pri prenizkem vodnem stanju se lahko mulj v jašku hitro
zasuši in prepreči zagon naprave. Zato morate
napravo redno pregledovati (poskusite jo zagnati).
Jašek črpalke mora imeti mere vsaj 50 x 50 x 50
cm, da se lahko plavajoče stikalo prosto premika.
5.2 Omrežni priključek
Nevarnost!
Naprava, ki ste jo kupili, je že opremljena z vtičem
z zaščitnim kontaktom. Naprava je predvidena
za priključitev na vtičnico z zaščitnim kontaktom
z 230 V ~ 50 Hz. Prepričajte se, da je vtičnica
ustrezno zavarovana (vsaj 6 A) in brezhibno deluje. Omrežno stikalo vstavite v vtičnico in s tem je
naprava pripravljena na delovanje.
Nastavitev vklopne/izklopne stikalne točke:
Vklopno oz. izklopno točko lahko brezstopenjsko
nastavite s zamikanjem nastavitve višine na napravi. V ta namen morate pred tem zrahljati vijak
(sl. 3, poz. 3). Preklopno razliko je mogoče univerzalno nastavljati s podaljšanjem ali skrajšanjem
kabla s plavačem (sl. 3).
• Plavajoče stikalo morate namestiti tako, da je
višina stikalne točke: VKLOP in višina stikalne
točke: IZKLOP lahko dosežete enostavno in
z malo moči. To preverite tako, da položite
napravo v posodo, napolnjeno z vodo, in
plavajoče stikalo previdno dvignete z roko,
nato pa spet potopite. Pri tem vidite, ali se
naprava vklopi/izklopi.
• Pazite, da je razdalja med glavo plavajočega
stikala in držalom kabla vsaj 10 cm (slika 3).
Pri premajhni razdalji pravilno delovanje več
ni zagotovljeno.
• Pri nastavitvi plavajočega stikala pazite, da se
plavajoče stikalo pred izklopom naprave ne
dotika dna. Pozor! Nevarnost suhega teka.
Ročno obratovanje:
Stikalo s plavačem montirajte, kot je prikazano na
sliki 1. Tako naprava stalno deluje. Napravo lahko
v tem načinu obratovanja uporabljate le pod stalnim nadzorom, da ne pride do suhega teka. Napravo morate izklopiti (izvlečti omrežni vtič) takoj,
ko iz tlačne napeljave več ne izstopa voda.
Delovanje v umazani vodi (sl. 4/5):
Napravo obračajte v nasprotni smeri urinega
kazalca navzgor do omejila (sl. 4/5).
•
- 138 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 138
21.07.2020 09:28:52
SLO
Plitvo sesanje (sl. 5):
• Napravo obračajte navzdol do omejila v smeri
urinega kazalca (sl. 5).
• Pri ploskem sesanju lahko posesate vodo do
1 mm.
• Pri ploskem sesanju lahko sesate le bistro
vodo.
Upoštevajte:
Da lahko naprava plosko sesa, je potrebna min.
višina vode 10 mm.
8.2 Čiščenje sesalne košare in ohišja črpalke
(sl. 5/6/7/8):
1. Tri vijake (sl. 6/poz. B) izvijte v nasprotni smeri
urinega kazalca.
2. Napravo obrnite navzgor do omejila (sl. 5).
Zapomnite si položaj vezice (sl. 5/poz. A) in
odstranite sesalno košaro (sl. 7/poz. 4).
3. Očistite sesalno košaro (sl. 7/poz. 4) in ohišje
črpalnega kolesa (sl. 7/poz. C) s čisto vodo.
4. Sestava poteka v nasprotnem vrstnem redu.
5. V sestavljenem stanju mora biti vezica v pravilnem položaju (sl. 8/poz. A).
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel
te naprave poškoduje, ga mora
zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno
strokovno usposobljena oseba,
da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident- številko naprave
• Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 139 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 139
21.07.2020 09:28:52
SLO
11. Skladiščenje
Motnja
Vzrok
Rešitev
Naprava se ne
zažene
- Ni omrežne električne napetosti
Naprava ne črpa
- Zamašeno vstopno sito
- Upognjena tlačna cev
- Vstopno sito očistite z vodnim curkom
- Odpravite upognjeno mesto
Naprava se ne
izključi
- Plovno stikalo se ne more spustiti
dol
- Napravo postavite pravilno na dno
jaška
Nezadostna količina
črpanja
- Zamašeno vstopno sito
- Moč se zmanjša zaradi močno umazane vode in ostrih primesi v vodi
- Očistite vstopno sito
- Očistite napravo in zamenjajte obrabljene dele
Naprava se po kratkem času izključi
- Zaščita motorja je izključila napravo
zaradi premočne umazanije v vodi
- Previsoka temperatura vode,
zaščita motorja je izključila napravo
- Izvlecite električni priključni vtikač
in očistite napravo in jašek
- Pazite na najvišjo dovoljeno temperaturo vode 35 °C!
- Plovno stikalo ne vklaplja
- Preverite omrežno električno napetost
- Plovno stikalo postavite na višji
položaj
- 140 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 140
21.07.2020 09:28:53
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 141 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 141
21.07.2020 09:28:53
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Obrabni deli*
Primer
Kolo črpalke
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
•
•
•
- 142 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 142
21.07.2020 09:28:53
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 143 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 143
21.07.2020 09:28:53
H
Tartalomjegyzék
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Biztonsági utasítások
A készülék leírása és a szállítás terjedelme
Rendeltetésszerűi használat
Technikai adatok
Beüzemeltetés előtt
Kezelés
A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Megsemmisítés és újrahasznosítás
Tárolás
Hibakeresési terv
- 144 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 144
21.07.2020 09:28:53
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek, valamint
csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel
vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek lehet használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket.
Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a
használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül
elvégezniük.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy
hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy
elkerülje a veszélyeztetéseket.
- 145 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 145
21.07.2020 09:28:53
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
•
•
•
•
•
•
kell a nedvességtől.
Elöntési veszély esetén a dugós kapcsolatokat az elöntési veszélyen kívülálló helyre
felszerelni.
Minden esetre el kell kerülni az agresszív folyadékok szállítását, valamint abráziós (smirgliként ható) anyagok szállítását.
Óvni kell a készüléket fagy elöl.
Óvni kell a készüléket szárazfutás elöl.
Megfelelő intézkedések által meg kell akadályozni a gyerekek hozzányúlását.
A kenőszerek kifolyása által a folyadék
szennyeződése léphet fel.
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Univerzális-tömlőkapcsolat
2. Úszókapcsoló
3. Csavar a magasság elállításhoz
4. Beszívókosár
5. Kézi fogantyú
6. Akasztógyűrű
Veszély!
A szivattyút (a VDE 0100
702-es és a 738-as rész szerint) egy 30 mA-nál nem nagyobb méretezési hibaáramú
hibaáram-védőberendezésen
(RCD) keresztül kell ellátni.
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
A készülék nem alkalmas olyan úszómedencében, bármilyen fajta pancsoló medencében
és egyébb vízekben történő használatra,
amelyekben az üzem ideje alatt személyek
vagy állatok tartózkodhatnak. Tilos a készülék üzemeltetése amig személyek vagy
állatok tartózkodnak a veszélyeztetett környezetben. Érdeklődjön a villamossági szakemberénél!
Veszély!
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket,
ellenőriztesse le szakszerűen, hogy, a földelés, a nullázás, a hibaáram védőkapcsoló az
energia-ellátó vállalat biztonsági előírásainak
megfelel és kifogástalanul működik:
• A villamossági dugós csatlakozásokat védeni
•
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
- 146 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 146
21.07.2020 09:28:53
H
•
•
•
Szennyvízszivattyú
Univerzális-tömlőkapcsolat
Eredeti használati utasítás
A kenőolaj/kenőszerek kifutása beszennyezheti
a vízet.
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
Az Ön által vásárolt készülék egy maximálissan
35C° hőmérsékletű víz szállítására lett meghatározva. Ezt a készüléket nem szabad más folyadékok, különössen nem a motorüzemanyagok,
tisztítószerek és egyébb kémia termékek szállítására felhasználni!
A szivattyú üzemeltetése előtt letisztázni az installációval kapcsolatos esetleges különleges
feltételeket!
Ha például áramszünet, szennyeződés vagy egy
defektes tömítés anyagi károkhoz vezethetne, akkor kiegészítő védőintézkedéseket kell installálni.
Ezek a védőintézkedések például:
Egy külön lebiztosított áramkörön keresztül párhuzamosan futó szivattyúk, nedvességszenzorok
a lekapcsoláshoz, és hasonló biztonsági berendezések.
Kétség esetén kérje ki okvetlenül egy szaniter
szakember tanácsát.
A készülék mindenhol ott használható, ahol vízet
kell átszállítani, mint pédául a háztartásban, a
kertészetben és még sokkal több alkamazási helyen. Nem szabad úszómedence üzemeltetésére
felhasználni.
GE-DP 7330 LL ECO
Hálózati csatlakozás .................... 230 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény .............................. 730 Watt
Szállított mennyiség max. ...................16500 l/óra
Szállítási magasság max............................. 8,5 m
Bemerülési mélység max. ............................. 7 m
Vízhőmérséklet max.................................... 35° C
Tömlőkapcsolat: .......... cca. 47,8 mm (G 1½) AG
Idegen test max.: ...................................Ø 30 mm
Kapcsolópont magasság: BE .....max. cca. 60 cm
Kapcsolópont magasság: KI .........min. cca. 5 cm
Beszívómagasság: ...............................min.1 mm
Védelmi osztály ............................................IPX8
A készüléknek a természetes, mocsaras talajú
vízekben levő használatánál állítsa a készüléket
enyhén megemelve fel, mint például téglákra.
A készülék nem lett tartós üzemre tervezve, mint
például keringtető szivattyú tavakban. A készűlék
várható élettartama azáltal mérvadóan lerövidül,
mivel a készülék nem lett egy állandó megterhelésre konstruálva.
5. Beüzemeltetés előtt
A készüléket csak a rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva.
Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék
ipari, kézműipari vagy gyári üzemek valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
GE-DP 5220 LL ECO
Hálózati csatlakozás .................... 230 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény .............................. 520 Watt
Szállított mennyiség max. ...................13500 l/óra
Szállítási magasság max............................. 7,5 m
Bemerülési mélység max. ............................. 7 m
Vízhőmérséklet max.................................... 35° C
Tömlőkapcsolat: .......... cca. 47,8 mm (G 1½) AG
Idegen test max.: ...................................Ø 20 mm
Kapcsolópont magasság: BE .....max. cca. 60 cm
Kapcsolópont magasság: KI .........min. cca. 5 cm
Beszívómagasság: ...............................min.1 mm
Védelmi osztály ............................................IPX8
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
5.1 Installáció
A készülék installációja vagy:
• helyhez kötötten egy állandó csővezetékkel
vagy
• helyhez kötötten egy flexibilis
tömlővezetékkel történik
A készüléket egy kötéllel az akasztógyűrűnél kell
felrögzíteni (2-es ábra/poz. 6).
- 147 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 147
21.07.2020 09:28:53
H
A maximális szállított mennyiséget csak a lehető
legnagyobb vezetékátmérővel lehet elérni, kisebb
tömlők vagy vezetékek csatlakoztatásánál le lesz
csökkentve a szállítasi mennyiség. Az univerzálistömlőkapcsolat használatánál (1-es ábra/poz.
1) ezt a 9-es ábrán mutatottak szerint a használt
csatlakoztatásig le kellene rövidíteni, azért hogy
a szállítási mennyiség ne legyen szükség nélkül
lecsökkentve. Az univerzális-tömlőkapcsolatra
a felxibilis tömlővezetékeket egy tömlőbilinccsel
(nincs a szállítás terjedelmében) kell felerősíteni.
Figyelembe venni!
Az installációnál figyelembe kell venni, hogy a
késszüléket sohasem szabad a nyomóvezetéken vagy az áramkábelen szabadon függően
felszerelni. A készüléket az arra előrelátott hordozó fogantyúnál vagy az akasztógyűrűnél kell
felakasztani illetve az aknatalajra felfektetni. A
készülék kifogástalan működésének a garantálásához, az aknatlajnak mindig iszap- és egyébb
szennyeződésmentesnek kell lennie. Túl alacsony
vízállás esetén az aknában levő iszap gyorsan
beszáradhat és megakadályozhatja a készülék
beindulását. Ezért szükséges a készüléket rendszeres leellenőrzése (indulási próbákat véghezvinni).
A szivattyúakna méreteinek legalább 50 x 50 x 50
cm-nek kell lennie, azért hogy szabadon tudjon
mozogni az úszókapcsoló.
5.2 Hálózati csatlakoztatás
Veszély!
Az általa vásárolt készülék, már egy
védőérintkezős dugóval van felszerelve. A készülék egy 230 V ~ 50 Hz-es földelt konnektorra levő
rákapcsolásra lett tervezve. Bizonyosodjon meg
arról, hogy a dugaszoló aljzat elegendően le van
biztosítva (legalább 6 A), és kifogástalanul rendben van. Kapcsolja a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatba és ezáltal üzemkész a készülék.
6. Kezelés
Miután figyelmesen elolvasta ezt az installációi
és üzemeltetési utasítást, a következő pontok
figyelembe vétele melett beüzemeltetheti a készüléket:
• Ellenőrizze le, hogy a készülék biztosan van
felállítva.
• Ellenőrizze le, hogy a nyomásvezeték
szabályszerűen lett e felszerelve.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy
230 V ~ 50 Hz-es a villamos csatlakozás.
• Vizsgálja meg a villamos dugaszoló aljzatot
annak szabályszerű állapotára
• Bizonyosodjon meg arról, hogy sohasem tud
víz vagy nedvesség a hálózati csatlakozásba
kerülni.
• Kerülje el a készülék szárazon levő futását.
• A készülék kikapcsolásához kérjük húzza ki a
hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A be/ki – kapcsolási pont beállítása:
A be- ill. kikapcsolási pontot a készüléken levő
magasságelállítás eltolása által lehet fokozatmentesen elvégezni. Ehhez előzőleg meg kell ereszteni a csavart (3-as ábra / poz. 3). A kapcsolási
külömbséget az úszókábel meghosszabbítása
vagy megrövídítése által lehet univerzálisan
beállítani (3-as ábra).
• Az úszókapcsolónak úgy kell felszerelve
lennie, hogy a kapcsolási magasság: BE és a
kapcsolási magasság: KI könnyen és kevés
erőkifejtéssel elérhető legyen. Ellenőrizze ezt
azáltal le, hogy a készülék egy vízzel töltött
edénybe állítja, és az úszókapcsolót ovatossan kézzel felemeli és utánna ismét leengedi.
Ennél láthatja, hogy a készülék be- illetve
kikapcsol e.
• Ügyeljen arra is, hogy az úszókapcsolófej
és a kábeltartó közötti távolság ne legyen
10 cm-nél kisebb (3-es kép). Egy túl kicsi távolság esetén nincs garantálva a kifogástalan
működés.
• Ügyeljen az úszókapcsoló beállításánál arra,
hogy az úszókapcsoló nehogy a készülék
kikapcsolása előtt hozzáérjen a fenékhez.
Figyelem! Szárazfutás veszélye.
- 148 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 148
21.07.2020 09:28:54
H
Manuális üzem:
Az úszókapcsolónak a 1-es képen mutatottak
szerint kell felszerelve lennie. Így a készülék állandóan fut. A készüléket ebben az üzemmódban,
a szárazfutás elkerüléséhez csak felügyelet alatt
szabad használni. A készüléket azonnal le kell
kapcsolni (kihúzni a hálózati kapcsolót), ha a
nyomóvezetékből nem folyik ki továbbá víz.
Szennyvíz üzem (ábrák 4/5):
A készüléket az óramutató járásával ellenkző
irányba ütközésig felfelé csavarni (4/5-ös
ábra)
•
Lapos szívási üzem (5-ös ábra):
A készüléket az óramutató járásának
megfelelő irányba ütközésig lefelé csavarni
(5-ös ábra)
• A lapos szívási üzemben 1 mm-ig le lehet
szívni a vízet.
• A lapos szívásnál csak tiszta vizet lehet leszívni.
•
Kérjük figyelembe venni:
Ahhoz hogy a készülék a lapos szívási üzemben
tudjon elszívni, legalább 10 mm-es vízmagasságra van szükség.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke
megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása,
vagy egy hasonlóan szakképzett
személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
8.2 Az beszívókosár és a szivattyú gépházának a tisztítása (ábrák 5/6/7/8):
1. Csavarja ki az óramutató járásával ellenkező
irányba a három csavart (6-os ábra/ poz. B).
2. A készüléket ütközésig felfelé csavarni (5-ös
ábra) Jegyezze meg magának a pánt helyezetét (5-ös ábra/poz. A) és távolítsa el a beszívókosarat (7-es ábra/poz. 4).
3. A beszívókosarat (7-es ábra/poz. 4) és a
szivattyú gépházat (7-es ábra/ poz. C) tiszta
vízzel megtisztítani.
4. Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
5. Az összeszerelt állapotban a pántnak a helyes pozícióban kell lennie (8-as ábra/poz. A).
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
- 149 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 149
21.07.2020 09:28:54
H
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
- 150 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 150
21.07.2020 09:28:54
H
11. Hibakeresési terv
Zavarok
Okok
Elhárítás
Nem indul a készülék
- Hiányzik a hálózati feszültség
- Nem kapcsol az úszókapcsoló
- Leellenőrizni a hálózati feszültséget
- Magasabb állásba tenni az úszókapcsolót
Nem szállít a készülék
- El van dugulva a bevezetési szita
- Megtörve a nyomástömlő
- Vízsugárral megtisztítani a beveztési szitát
- Elhárítani a töréshelyet
Nem kapcsol ki a
készülék
- Nem tud leereszkedni az úszókapcsoló
- Helyesen felfektetni a készüléket az
aknatalajra
Nem kielégítő a
szállított mennyiség
- El van dugulva a bevezetési szita
- Lecsökkentve a teljesítmény az
erősen szennyezett és smirgliként
ható vízbekeverések által
- Megtisztítani a beveztési szitát
- Megtisztítani a készüléket és kicserélni a gyorsan kopó részeket
Rövid futási idő
után kikapcsol a
készülék
- A motorvédő, a túl erős
vízszennyeződés miatt lekapcsolja
a készüléket
- Túl magas a víz hőmérséklete, lekapcsol a motorvédő
- Kihúzni a hálózati dugaszt és megtisztítani a készüléket és az aknát
- Ügyelni a maximális, 35 C°-ú
vízhőmérsékletre!
- 151 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 151
21.07.2020 09:28:54
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 152 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 152
21.07.2020 09:28:54
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Gyorsan kopó részek*
Példa
Szivattyú kerék
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 153 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 153
21.07.2020 09:28:54
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 154 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 154
21.07.2020 09:28:54
GR
Περιεχόμενα
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Υποδείξεις ασφαλείας
Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
Σωστή χρήση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Χειρισμός
Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Φύλαξη
Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
- 155 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 155
21.07.2020 09:28:54
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο,
πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από
παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 156 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 156
21.07.2020 09:28:55
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Κίνδυνος
Η αντλία να συνδεθεί με
σύστημα ασφαλείας (RCD)
με ρεύμα απόκρισης όχι
πάνω από 30 mA (κατά VDE
0100 τμήμα 702 και 738).
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε
πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και
παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία
βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση
της αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής
ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου.
Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
Κίνδυνος
• Προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή, αφήστε νε
ελεγχθεί εάν γείωση, o
μηδενισμός ή ο διακόπτης
ασφαλείας ανταποκρίνονται
στις Υποδείξεις ασφαλείας
των Επιχειρήσεων
παροχής ενέργειας και εάν
λειτουργούν άψογα.
• Να προστατεύονται από
υγρασία οι ηλεκτρικές
συνδέσεις.
• Σε περίπτωση κινδύνου
πλημμύρας να τοποθετούνται
οι σύνδεσμοι σε σημείο
ασφαλές από πλημμύρα.
• Να αποφεύγετε οπωσδήποτε
τη μεταφορά διαβρωτικών
υγρών και λειαντικών υλικών.
• Να προστατεύετε τη συσκευή
από θερμοκρασίες κάτω από
το μηδέν.
• Να προστατεύετε τη συσκευή
από στεγνή λειτουργία.
• Να απαγορεύεται με
κατάλληλα μέτρα η
πρόσβαση παιδιών.
• Δεν αποκλείεται να
παρουσιαστεί ρύπανση
υγρών από έξοδο λιπαντικών.
- 157 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 157
21.07.2020 09:28:55
GR
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης
2. Πλωτηροδιακόπτης
3. Βίδα για ρύθμιση ύψους
4. Καλάθι αναρρόφησης.
5. Χειρολαβή
6. Τμήμα ανάρτησης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
•
•
•
Aντλία λυμάτων
Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται για τη
μεταφορά νερού με μέγιστη θερμοκρασία 35° C.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
για άλλα υγρά, ιδιαίτερα για καύσιμα κινητήρων,
καθαριστικά και άλλα χημικά προϊόντα!
Πριν τη λειτουργία της αντλίας να λάβετε
υπόψη σας ενδεχόμενες ειδικές προδιαγραφές
για την εγκατάσταση!
Σε περίπτωση π.χ. που μία διακοπή του
ρεύματος, ακαθαρσίες ή ελαττωματική
στεγανοποίηση μπορεί να έχουν σαν συνέπεια
υλικές ζημιές, πρέπει να εγκατασταθούν
πρόσθετες προστατευτικές διατάξεις.
Παρόμοιες διατάξεις είναι για παράδειγμα:
Παράλληλα λειτουργούσες αντλίες σε κύκλωμα
με χωριστές ασφάλειες, αισθητήρες υγρασίας
για την απενεργοποίηση και παρόμοιες
διατάξεις ασφαλείας.
Σε περίπτωση αμφιβολιών να συμβουλευθείτε
οπωσδήποτε έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
Μπορείτε όμως να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και οπουδήποτε χρειάζεται μεταφορά
νερού, π.χ. στο σπίτι, στον κήπο και σε πολλές
άλλες χρήσεις. Η αντλία δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων!
Κατά τη χρήση της συσκευής σε ύδατα με
φυσικό πυθμένα ιλύοςνα τοποθετηθεί η
συσκευή σε ελαφρά ανυψωμένο σημείο, π.χ. σε
τούβλα.
Η συσκευή δεν προορίζεται για διαρκή χρήση,
π.χ. σαν αντλία κυκλοφορίας σε λιμνούλες. Η
αναμενόμενη διάρκεια ζωής της συσκευής θα
μειωθεί στην περίπτωση αυτή σημαντικά, διότι
η συσκευή δεν κατασκευάστηκε για συνεχή
καταπόνηση.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
- 158 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 158
21.07.2020 09:28:55
GR
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
GE-DP 7330 LL ECO
Ηλεκτρική τροφοδοσία ................ 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ........................... 730 Watt
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. ...................16500 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. .............................. 8,5 m
Μέγ. βάθος βυθίσματος ................................ 7 m
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35° C
Σύνδεση σωλήνα: ...... περ. 47,8 mm (G 1½ ) AG
Μέγ. ξένα αντικείμενα: .........................Ø 30 mm
Ύψος σημείου μεταγωγής:
ενεργοποίηση (ON) ................... μέγ. περ. 60 cm
Ύψος σημείου μεταγωγής:
απενεργοποίηση (OFF) ............. ελάχ. περ. 5 cm
ύψος αναρρόφησης: ............................min.1 mm
Είδος προστασίας ........................................IPX8
GE-DP 5220 LL ECO
Ηλεκτρική τροφοδοσία ................ 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ........................... 520 Watt
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. ...................13500 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. .............................. 7,5 m
Μέγ. βάθος βυθίσματος ................................ 7 m
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35° C
Σύνδεση σωλήνα: ...... περ. 47,8 mm (G 1½ ) AG
Μέγ. ξένα αντικείμενα: .........................Ø 20 mm
Ύψος σημείου μεταγωγής:
ενεργοποίηση (ON) ................... μέγ. περ. 60 cm
Ύψος σημείου μεταγωγής:
απενεργοποίηση (OFF) ............. ελάχ. περ. 5 cm
ύψος αναρρόφησης: ............................min.1 mm
Είδος προστασίας ........................................IPX8
5.1 Εγκατάσταση
Η εγκατάσταση της συσκευής γίνεται είτε:
• σταθερά με μόνιμο αγωγό ή
• σταθερά με ευέλικτο αγωγό
H συσκευή πρέπει να στερεωθεί στο τμήμα
ανάρτησης με ένα σχοινί (εικ. 2/αρ.6).
Η μέγιστη ποσότητα μεταφοράς μπορεί να
επιτευχθεί μόνο με την μεγαύτερη δυνατή
διάμετρο αγωγού. Σε περίπτωση σύνδεσης
μικρότερων σωλήνων ή αγωγών, μειώνεται η
ποσότητα μεταφοράς. Σε περίπτωση χρήσης
σύνδεσης σωλήνα γενικής χρήσης (εικ. 1/αρ.
1) πρέπει να την κοντύνετε όπως φαίνεται
στην εικόνα 9 μέχρι τη χρησιμοποιούμενη
σύνδεση, ώστε να μη μειώνεται άσκοπα η
ποσότητα μεταφοράς. Οι εύκαμπτοι σωλήνες
να στερεώνονται με σφιγκτήρα σωλήνα (δεν
συμπαραδίδεται) στη σύνδεση γενικής χρήσης.
Προσέξτε!
Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η
συσκευή δεν επιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται
ελεύθερα στον αγωγό πίεσης ή στο καλώδιο
ρεύματος. Η συσκευή να κρεμιέται μόνο από
την προβλεπόμενη χειρολαβή ή στο τμήμα
ανάρτησης ή να ακουμπάει πάνω στον πυθμένα
του φρεάτιου. Για να εξασφαλίσετε άριστη
λειτουργία της συσκευής, πρέπει ο πυθμένας
να είναι πάντα ελεύθερος από ιλύ και άλλους
ρύπους. Σε περίπτωση πολύ χαμηλής στάθμης
νερού, μπορεί η ιλύς του φρέατος να στεγνώσει
γρήγορα και να εμποδίσει τη λειτουργία της
συσκευής. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητος
ο τακτικός έλεγχος της συσκευής (εκτελέστε
δοκιμαστικές εκκινήσεις).
Το φρεάτιο της αντλίας να έχει τουλάχιστον τις
διαστάσεις 50 x 50 x 50 cm, ώστε να μπορεί να
κινείται ελέυθερα ο διακόπτης με πλωτήρα.
- 159 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 159
21.07.2020 09:28:55
GR
5.2 Σύνδεση δικτύου
Η συσκευή που επιλέξατε διαθέτει ήδη
έναν διακόπτη ασφαλείας. Η συσκευή αυτή
προορίζεται για σύνδεση σε πρίζα σούκο με
230 V ~ 50 Hz. Σιγουρευτείτε πως η πρίζα είναι
επαρκώς ασφαλισμένη (τουλ. 6 Α) και πως
λειτουργεί άψογα. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
Έτσι η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
•
6. Χειρισμός
Αφού διαβάσετε προσεκτικά αυτή την οδηγία
εγκατάστασης και χρήσης, μπορείτε να θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή ακολουθώντας τις
εξής υποδείξεις:
• Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη
ασφαλώς.
• Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί σωστά ο
αγωγός πίεσης.
• Σιγουρευτείτε πως η ηλεκτρική σύνδεση
είναι 230 V ~ 50 Hz.
• Ελέγξτε την άψογη κατάσταση της
ηλεκτρικής πρίχας.
• Ελέγξτε πως δεν μπορεί να εισέλθει υγρασία
ή νερό στην σύνδεση με το δίκτυο.
• Να αποφεύγετε τη στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης:
Το σημείο ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης
μπορεί να ρυθμιστεί με μετατόπιση στη ρύθμιση
του ύψους στη συσκευή. Για το σκοπό αυτό
πρέπει να χαλαρωθεί προηγουμένως η βίδα
(εικ. 3, αριθμ. 3). Η διαφορά μεταγωγής μπορεί
να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με επιμήκυνση ή
κόντεμα του καλωδίου του πλωτήρα. 3).
• Ο πλωτηροδιακόπτης να τοποθετηθεί έτσι,
ώστε το ύψος του σημείου μεταγωγής: ΟΝ
και το ύψος του σημείου μεταγωγής: OFF
να είναι προσβάσιμα εύκολα και χωρίς να
ασκείται μεγάλη δύναμη. Αυτό το ελέγξετε
τοποθετώντας τη συσκευή σε ένα δοχείο
γεμάτο με νερό. Ανασηκώστε προσεκτικά
με το χέρι τον πλωτηροδιακόπτη και
κατόπιν χαμηλώστε τον. Έτσι θα δείτε εάν
ενεργοποιείται και αν απενεργοποιείται η
συσκευή.
• Να προσέξετε να μην είναι πολύ μικρή
η απόσταση μεταξύ της κεφαλής του
διακόπτη με πλωτήρα και του στηρίγματος
του καλωδίου. Σε περίπτωση πολύ μικρής
απόστασης δεν είναι εξασφαλισμένη η
άψογη λειτουργία.
Κατά την ρύθμιση του πλωτηροδιακόπτη
προσέξτε να μην ακουμπάει ο διακόπτης
με πλωτήρα στον πυθμένα πριν την
απενεργοποίηση της συσκευής. Προσοχή!
Κίνδυνος στεγνής λειτουργίας.
Χειροκίνητη λειτουργία:
Ο διακόπτης με πλωτήρα πρέπει να τοποθετηθεί
όπως φαίνεται στην εικόνα 1. Έτσι η συσκευή
λειτουργεί συνεχώς. Η συσκευή επιτρέπεται
να λειτουργήσει σ΄αυτό το είδος λειτουργίας
μόνο υπό επίβλεψη, ώστε να αποφευχθεί
μία στεγνή λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να
απενεργοποιηθεί (βγάλτε το βύσμα από την
πρίζα) μόλις δεν εξέρχεται πλέον νερό από τον
αγωγό υψηλής πίεσης.
Λειτουργία για λύματα (εικ. 4/5):
• Στρίψτε τη συσκευή αριστερόστροφα μέχρι
το τέρμα προς τα επάνω (εικ. 4/5).
Λειτουργία ρηχής αναρρόφησης (εικ. 5):
• Στρίψτε τη συσκευή δεξιόστροφα μέχρι το
τέρμα προς τα κάτω (εικ. 5).
• Στην λειτουργία ρηχής αναρρόφησης μπορεί
να αναρροφηθεί νερό έως 1 χιλιοστό.
• Στη ρηχή αναρρόφηση αναρροφάται μόνο
καθαρό νερό.
Προσοχή:
Για να μπορεί η συσκευή να αναρροφήσει στη
ρηχή λειτουργία, απαιτείται ύψος νερού τουλ. 10
χιλιοστών.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο
σύνδεση της συσκευής με το
δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή το
τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια
εξειδικευμένο πρόσωπο.
- 160 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 160
21.07.2020 09:28:55
GR
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
8.1 Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.2 Καθαρισμός καλαθιού αναρρόφησης και
περιβλήματος αντλίας (εικ. 5/6/7/8):
1. Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες (εικ. 6/αρ. Β)
αριστερόστροφα.
2. Στρίψτε τη συσκευή μέχρι το τέρμα προς
τα επάνω (εικ. 5). Σημειώστε τη θέση του
στηρίγματος (εικ. 5/αρ. Α) και αφαιρέστε το
καλάθι αναρρόφησης (εικ. 7/αρ. 4).
3. Καθαρίστε το φίλτρο αναρρόφησης (εικ. 7/
αρ.4) και το περίβλημα της φτερωτής της
αντλίας (εικ. 7/αρ. C) με καθαρό νερό.
4. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
5. Σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση
πρέπει το στήριγμα να βρίσκεται στη σωστή
θέση (εικ. 8/αρ. Α).
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Φύλαξη
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
- 161 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 161
21.07.2020 09:28:55
GR
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβες
Αιτίες
Αποκατάσταση
Η συσκευή δεν
παίρνει μπροστά!
- Δεν υπάρχει τάση δικτύου
- Δεν λειτουρργεί ο διακόπτης με
πλωτήρα
- Έλεγχος της τάσης δικτύου
- Φέρτε τον διακόπτη με πλωτήρα
σε πιο ψηλή θέση
Η συσκευή δεν
μεταφέρει
- Βουλωμένη σίτα εισόδου
- Τσακισμένος σωλήνας πίεσης
- Καθαρίστε τη σίτα με υδροριπή
- Αποκαταστήστε το σημείο
τσακίσματος του σωλήνα
Η συσκευή δεν
απενεργοποιείται
- Δεν μπορεί να χαμηλώσει ο
διακόπτης με πλωτήρα
- Τοπθετήστε τη συσκευή σωστά
στον πυθμένα του ατος
Ανεπαρκής
ποσότητα
μεταφοράς
- Βουλωμένη σίτα εισόδου
- Μειωμένη απόδοση λόγω πολλών
ρύπων και λειαντικών συστατικών
νερού
- Καθαρισμός σίτας εισόδου
- Καθαρισμός συσκευής και
αντικατάσταση αναλώσιμων
Η συσκευή
απενεργοποιείται
μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα
- Το σύστημα προστασίας του
κινητήρα επενεργοποιείτ τη
συσκευή λόγω πολλών ρύπων
- Πολύ ψηλή θερμοκρασία νερού, η
μηχανή απενεργοποιεί
- Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα
και καθαρίστε τη συσκευή και το
φρέαρ
- Προσέξτε τη μέγιστη επιτρεπτή
θερμοκρασία νερού που είναι
35° C
- 162 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 162
21.07.2020 09:28:55
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 163 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 163
21.07.2020 09:28:55
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Παράδειγμα
Τροχός αντλίας
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 164 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 164
21.07.2020 09:28:56
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 165 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 165
21.07.2020 09:28:56
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Schmutzwasserpumpe GE-DP 7330 LL ECO (Einhell)
2014/29/EU
2006/42/EC
Annex IV
2005/32/EC_2009/125/EC
Notified Body:
Reg. No.:
(EU)2015/1188
X 2014/35/EU
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
2006/28/EC
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 16.04.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 14
Art.-No.: 41.707.90
I.-No.: 11025
Subject to change without notice
Wang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR012258
Documents registrar: Fischer Thomas
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 166 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 166
21.07.2020 09:28:56
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Schmutzwasserpumpe GE-DP 5220 LL ECO (Einhell)
2014/29/EU
2006/42/EC
Annex IV
2005/32/EC_2009/125/EC
Notified Body:
Reg. No.:
(EU)2015/1188
X 2014/35/EU
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
2006/28/EC
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 16.04.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 14
Art.-No.: 41.707.80
I.-No.: 21030
Subject to change without notice
Wang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR021916
Documents registrar: Fischer Thomas
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 167 -
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 167
21.07.2020 09:28:56
EH 07/2020 (02)
Anl_GE_DP_7330LL_5220LL_SPK7.indb 168
21.07.2020 09:28:56