Indesit MWI 125 GX Gebruikershandleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
GB
1
GB
WMI125GX
WMI125GXUK
Indesit
1
Whirlpool EMEA S.p.A.
Via Carlo Pisacane n. 1,
20016 Pero (MI), Italy
www.indesit.com
2
GB
Contents
English .......................................................................................3
Français (FR) ...........................................................................14
Italiano (IT) ..............................................................................25
Español (ES) ...........................................................................36
Português (PT) ........................................................................47
Deutsch (DE) ...........................................................................58
Nederlands (NL) ......................................................................69
80...................................................................................(AR( ىبرع
3
GB
INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Carefully And Keep For Future Reference
* If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep
microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect
the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
* Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper,
plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char
or burn and some plastics can melt if used when heating foods.
WARNING:
* If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until
it has been repaired by a competent
person.
WARNING:
* It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which provides
protection against exposure to microwave energy.
WARNING:
* When the appliance is operated in
the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
* WARNING: Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loosed door hin-
ges and latches and dents inside the cavity or on
the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact qualied service person-
nel.
* Make sure that the power supply code is undama-
ged and does not run under the oven or cover any
hot or sharp surface.
* Do not use the oven outdoors.
* Check that the voltage on the rating plate corres-
ponds to the voltage in your home.
* Do not remove the microwave inlet protection
plates located on the side of oven cavity wall. It
prevents grease & food particles from entering the
microwave inlet channels.
* Ensure the oven cavity is empty before mounting.
* Ensure that the appliance is not damaged. Check
that the oven door closes rmly against the door
support and that the internal door seal is not dama
-
ged. Empty the oven and clean the interior with a
soft, damp cloth.
* Do not operate this appliance if it has a damaged
mains cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped. Do not immer
-
se the mains cord or plug in water. Keep the cord
away from hot surface, electrical shock, re or other
hazards may result.
* Do not use extension cord: if the power supply cord
is too short, have a qualied electrician or service-
man install an outlet near the appliance.
* This microwave oven must be placed on a at, stab-
le surface to hold its weight and the weight of food
to be cooked in the oven.
* Do not place the oven where heat, moisture, or high
humidity are generated, or near combustible mate
-
rials.
* Do not operate the oven without turntable and
turntable support in their proper positions.
* The socket must be really accessible so that it can be
easily unplugged in an emergency.
* Do not install this appliance in kitchen cupboards
without the specified 45mm rear chimney. Inade-
quate ventilation could adversely affect the perfor-
mance and life of the appliance.
* Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
* Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely un-
derstood, or if you have doubts as to whether the
microwave oven is properly grounded.
* The grounding of this appliance is compulsory. The
manufacturer will accept no responsibility for injury
to persons, animals or damage to objects arising
from the non-observance of this requirement.
* The manufacturers are not liable for any problems
caused by the users failure to observe these instruc
-
tions.
4
GB
* The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven.
* Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous
supervision.
* The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of
food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth
and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
* Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
* Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may explode even after microwave heating has ended.
* This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
The appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven
unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and
cause a fire!
* Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven.
Fumes can create a fire hazard or explosion.
WARNING:
* Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
* Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood,
flowers or other combustible materials. Fire could result.
* Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of
microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed
for industrial or laboratory use.
* Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the
microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used
for hanging things on.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
* The Plug is properly inserted in the wall socket.
* The Door is properly closed.
* Check your Fuses and ensure that there is power
available.
* Check that the microwave oven has ample
ventilation.
* Wait for 10 minutes, then try to operate the
microwave oven once more.
* Open and then close the door before you try again.
If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks:
This is to avoid unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the microwave
oven (see Service label).
Consult your warranty booklet for further
advice.
WARNING:
* Service only to be carried out by a trained service technician.
Do not remove any cover.
If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original
mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must
only be replaced by a trained service technician.
5
GB
PRECAUTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
* Farm houses;
* By clients in hotels, motels and other residential environments;
* Bed and breakfast type environments.
No other use is permitted (e.g.heating rooms).
GENERAL
* Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar area.
* Do not use the cavity for any storage purposes.
* Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven.
* Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be
controlled.
* Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave
oven parts, and pans after cooking.
LIQUIDS
e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps should be taken:
* Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
* Stir the liquid before placing the container in the microwave oven.
* After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the
container from the microwave oven.
After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and
check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scald or burns can be avoided.
CAREFUL
* The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal
regulations. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of
children.
* This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
* The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appli-
ance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
* Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
* For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
* Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.
ENVIRONMENTAL HINTS
* The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely
to damage the appliance.
* The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or
exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results.
* Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven
will not be damaged. Never operate with the empty unit.
* Do not store or use this appliance outdoors.
6
GB
* Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
* Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth
with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
* Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
* Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven.
* The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
* At regular intervals, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable
support and wipe the base of the oven clean.
* Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the
microwave oven being disconnected.
* Do not spray directly on the microwave oven.
* This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in
cavity directly.
* Do not allow grease or food particles to build up around the door.
* This product offers an Easy Clean function, which allows for easy cleaning of the micro-
wave cavity. For more details, please refer to the Easy Clean section.
* The Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splas-
hes.
* If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any
splashes, in order to reduce the risk of fire.
MAINTENANCE & CLEANING
ACCESSORIES
* There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suita-
ble for microwave use.
* Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
* Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
* When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the cavity wall of the microwave oven.
* This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
* If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the
microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged.
* For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle
of the inner cavity.
* Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using.
GLASS TURNTABLE
TURNTABLE SUPPORT
WIRE RACK
7
GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
qMicrowave
wEasy Defrost
eGrill & Combi Grill
rEasy Cooking
tEasy Warm / Beverages
ySpecial Preparations
uKitchen Timer / Clock Setting by 3
seconds
iEasy Clean / Mute On/O by 3 seconds
oa+/- parameter
sPush&Go
dSTOP
q Easy cook Icon
w Defrost Icon
e Special Preparation Icon
r Easy clean Icon
t Microwave power (watt) Icon
y Microwave Icon
u Grill Icon
i Clock/Insert time Icon
o Mute O Icon
a Weight (grams) Icon
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Technical Specification
Data Description MWI125GX/MWI125GXUK
Supply Voltage 230-240V~50 Hz
Rated Input Power 1400 W
Grill 1000 W
Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 379
Inner dimensions (HxWxD) 220 x 340 x 344
8
GB
STANDBY MODE
START PROTECTION / CHILD LOCK
This auTomaTic safeTy funcTion is activated
one minute after the microwave oven has
returned to “Stand-by mode.
When the safety function is activated the
door must be opened and closed in order
to start the cooking, otherwise the display
will show “door”.
DOOR
The oven is in Stand-by mode when the
clock is displayed (or when the display will
show “:”, in case the clock has not been
set).
ECO STANDYBY: The function is set
in order to have power saving. During
Standby mode, you can press + and
-
button for 3 seconds to enter ECO
STANDBY mode.
After cooking end, the display will show
time or “:“ for 10 seconds then go to ECO
STANDBY mode. Press + and - button
again to quit the mode.
PAUSE OR STOP COOKING
ADD / STIR / TURN FOOD
To pause The cooking:
The cooking can be paused to check, add
or turn or stir the food by opening the
door. The setting will be maintained for
5min. The function will be stopped by
pressing STOP button during cooking.
To conTinue The cooking:
Close the door and press the Push&Go
button. The cooking is resumed from whe-
re it was paused.
If you don’t want to continue cooking
you can:
Remove the food, close the door and press
the Stop button.
When the cooking is finished:
The display will show the text “End”. An
acoustic beep will signal once a minute for
2 minutes.
DepenDing on The selecTeD funcTion, it could
be needed to add / stir / turn food during
cooking. In these cases the micowave oven
will pause cooking and ask you to perform
the needed action.
When required, you should:
* Open the door.
* Add or Stir or Turn the food (depending
on the required action).
* Close the door and restart by pressing
Push&Go button.
Notes: if the door is not opened within 2
minutes from the request to Stir or Turn
the food, the microwave oven will continue
the cooking process (in this case the final
result may not be the optimal one). If the
door is not opened within 2 minutes from
the request to Add the food, the microwave
oven will go to the Stand-by mode.
i
PUSH&GO
This feaTure allows you to start the micro-
wave oven quickly.
q
Pressing the Push&Go Button, the
Microwave function will start at full
microwave power (900W) for 30 se-
conds.
Tips and suggestions:
It is possible to change the power le-
vel and the duration time even after the
cooking process has been already star-
ted. To adjust the power level, simply
press the Microwave button repeatedly.
Press the Push&Go button once to increa-
se the duration time by 30 seconds.The
longest cooking time is 90 minutes.
Please note that reducing or stopping this
programmed cooking cycle will not have
a negative impact on the function of the
product.
9
GB
EASY DEFROST
use This funcTion to defrost meat, poultry,
sh, and vegetables automatically.
q
Press the Easy Defrost button.
w
Press the Easy Defrost button repea-
tedly or press the +/- button to select
the food category in below table and
press Push&Go to conrm.
e
Press the +/- button to set the weight
And press Push&Go button to start.
FOOD TYPE WEIGHT SUGGESTED USE
p 1
Meat
100 -
2000g
Minced meat,cutlets,
steaks or roasts. After
cooking, allow food to rest
for 5-10min for better re-
sults.
p 2
Veget
-ables
100 -
1000g
Larger, medium and small
cut vegetables. Before
serving, allow food to rest
for 3-5 minutes for better
results.
p 3
Fish
100 -
2000g
Whole steaks or fish fillet.
Allow food to rest for 5-10
minutes for better results.
p 4
Poultry
100 -
2000g
Whole chicken, pieces or
fillets. After cooking, allow
food to rest for 5-10
minutes for better results.
For better result we recommend to de-
frost directly on the cavity bottom.
If the food is warmer than deep-free-
ze temperature (-18°C), choose a lower
weight than the food.
If the food is colder than deep-free-
ze temperature (-18°C), choose a higher
weight than the food.
Separate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
Standing time after defrosting always
improves the result since the tempera-
ture will then be evenly distributed th-
roughout the food.
Tips and suggestions:
CLOCK
w
Press +/- button to set the hour.
e
Press Push&Go button to conrm.
r
Press +/- button to set the minute.
t
Press Push&Go to conrm the setting.
When plugged in, the screen
shows“12:00” ( “12” flashing ), 1 minute
later return to standby (before returning
standby can directly set clock).
Tips and suggestions:
To seT The clock of your appliance:
q
In standby, press the Kitchen Timer
button for 3 seconds. The display
shows the current clock.
q
Press the Microwave button. The
defaut power level (750W) will be
shown on the display and the watt
icon starts blinking.
w
Press the Microwave button repea-
tedly or press +/- button, to select
suitable cooking power, then press
Push&Go button.
e
Press + / - to set the cooking time,
then press Push&Go button to start
cooking.
MICROWAVE
To cook wiTh microwave power individually.
Press the Microwave button again,the
desired power level can be selected.
POWER
SUGGESTED USE
90W
Softening ice cream, butter and cheeses.
160W
Defrosting.
350W
Simmering stews, melting butter.
500W
More careful cooking e.g. high protein
sauces, cheese and egg dishes and to
finish cooking casseroles.
650W
Cooking dishes, not possible to stir.
750W
Cooking of fish, meat, vegetables, etc.
900W
Reheating of beverages, water, clear
soups, coffee, tea or other food with a
high water content. If the food contains
egg or cream choose a lower power.
10
GB
GRILL, COMBI GRILL
BEVERAGES
This funcTion proviDes grill, anD grill wiTh
microwave(combi grill) heating, allowing
you to cook gratin in less time.
q
Press the Grill&Combi Grill button.
w
Press Grill&Combi Grill button repe-
atedly to select the cooking type,
press Push&Go to confirm.
e
Press the +/- button to set the cook-
ing time, then press Push&Go button
to start cooking.
Ensure that the utensils used are micro-
wave safe and heat-resistant when you
use this function.
Do not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper
are not suitable either.
Be careful, do not touch the grill ele-
ment.
It is possible to change the duration
time even after the cooking process has
been already started.
To change the duration time, press the
+/- button.Or press the Push&Go but-
ton once to increase the duration time
by 30 seconds.
Tips and suggestions:
Once the cooking process has been started,
press the +/- button or press Push&Go
button repeatedly to adjust the cooking
time.
The easy warm / beverage funcTion proviDes
you with an easy way to quickly reheat be-
verage and baby milk.
FOOD TYPE WEIGHT DURATION
p 1
Beverage
1-2cups
1-5 min
p 2
Milk(Room
temp.)
100-200ml
/50ml
0.1--2 min
p 3
Milk
(Refrigeration)
100-200ml
/50ml
0.1-2 min
q
When heating baby‘s milk, always
shake the liquid to even out the tem-
perature and test it on top of your
hand - not the wrist (this is one of the
areas least sensitive to heat) - befo-
re feeding. Milk that‘s „baby-ready“
should be lukewarm.
w
Never re-heat food more than once;
food that’s been in contact with your
baby’s mouth or cutlery may contain
bacteria.
e
Don‘t leave formula out at room
temperature for more than 2 hours.
Harmful bacteria can grow rapidly in
food at room temperature. Discard
formula that‘s been left out for more
than 2 hours.
r
Please select MW applicable baby
bottle, and take away top cover with
teat before reheating. Put bottle at
the centre of the turntable.
q
Press Easy Warm / Beverages button.
w
Press Easy Warm / Beverages button
repeatedly or press the +/- button to
select the desired recipe.
e
Press PUSH&GO button to conrm
the recipe and press +/- button to
select the weight amount.
r
Press PUSH&GO button. The function
will start.
FOOD
TYPE
SUGGESTED USE
GRIL
Grill toast, hot sandwiches, potato
croquettes, sausages, and vegetables.
CO_1
Combi 1 Seafood, Pudding. After
cooking, it is recommended to allow
food to rest for at least 5 minutes for
better results.
CO_2
Combi 2 Meat,whole chicken,
pieces, or fillets. After cooking, it is
recommended to allow food to rest
for 5-10 minutes
11
GB
P1 KEEP WARM
q
Press the Special Preparations but-
ton. Press Push&Go button to confirm
w
Press the +/- Button select suitable
time, then press Push&Go button to
start.
This funcTion allows you to keep your dishes
warm automatically.
SPECIAL PREPARATIONS
P2 DOUGH RISING
P3 YOGURT
This funcTion allows you to obtain healthy
and natural yogurt.
q
Press the Special Preparations but-
ton repeatly or press +/- to choose P3.
w
Put 1000g milk and 1g yogurt star-
ter(heat-resistant) or 15g yogurt into
container, then add 50g sugar, mix
well. And put into the middle of cavity.
e
Press the Push&Go button to start
q
Press the Special Preparations but-
ton repeatly or press +/- button to
choose P2.
w
Put 200ml water into a container.
e
Place the container directly in the
middle of the cavity.
r
Press the Push&Go button.The func-
tion will start.
q
Open the door,remove the container,
put the dough onto the turntable.
w
Close the door, press Push&Go but-
ton to start .
This funcTion allows you to raise the bread
dough.
When the clock counts down to 30
minutes,the display shows“Add“ (no
operation for 5 minutes automatically
return to standby).
NOTE:
Don‘t open the door during the countdown.
The volume of the container should be at
least 3 times the one of the dough
It needs 5Hr20mins for this recipe. Please
do not open the door during the count-
down. It will taste better if you keep the yo-
gurt in refrigerator for 24hs after cooking.
P4-P8 SOFTEN&MELT
Using MW safe dish as the container
The performance will be better if covering
the dish with lid or lm
a selecTion of auTomaTic recipes with preset
values to offer optimal cooking results.
q
Press the Special Preparations but-
ton repeatedly to choose P4 to P8
(see the table below).
w
Press the Push&Go button to confirm
the recipe and press the +/- button
to select the weight when there is a
weight range in the table.
e
Press the Push&Go button.The func-
tion will start.
The cooking recipe will be confirmed if
the function button is not operated for 3
seconds, press the function button again
to change the recipe type.
NOTE:
MUTE OFF
Thi s f u n c Ti o n al lo w s yo u to activate/
deactivate all the sounds played by the
appliance, including button press, warnings,
alarm, and end of the function.
Press Easy Clean button for 3 seconds to
put into mute, press the same button for 3
seconds again to turn on the sound.
This function can operate at any time.
All the container should be sterilized with
boiled water or UV light.
12
GB
EASY CLEAN
FOOD TYPE WEIGHT
p 4
Melting
Choco
-late
Room temp.
100 -
500g/50g
p 5
Melting
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 6
Melting
Marsh
-mallows
Room temp.
100 -
500g/50g
p 7
Soften
Butter
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 8
Soften
Ice
Cream
Frozen
100 -
1000g/50g
KITCHEN TIMER
use This funcTion when you need a kitchen
timer to measure exactly the time for va-
rious purposes such as letting the dough
rise before baking etc.
Note that the Kitchen Timer does NOT ac-
tivate any cooking cycle.
q When the product is in Stand-By Mode,
press the Kitchen Timer button.
w Press +/- button to set the minutes to
measure.
e Press the Push&Go button. The functi-
on will start.
An acoustic signal will be heard when the
timer has finished to count down.
Note: after the timer has been started, it is
possible to start a cooking function.
This auTomaTic cleaning cycle will help you
clean the microwave oven cavity and
remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
q
Put 300ml water into a container (see
our recommendations in the below
section Tips and suggestions”).
w
Place the container directly in the
middle of the cavity.
To Start The Cycle:
q
Press the Easy Clean button, the
duration will be visible on the display.
w
Press the Push&Go button to start
the function.
When The Cycle Is Finished:
q
Press the Stop button.
w
Remove the container.
e
Use a soft cloth or a paper towel with
mild detergent to clean the interior
surfaces.
Tips and suggestions:
For a better cleaning result, it is
recommended to use a container with a
diameter of 17-20cm, and a height that
is lower than 6.5cm.
If the Grill is not used regularly, it should
be run for 10 minutes a month to burn
off any splashes, in order to reduce the
risk of fire.
It is mandatory to use a container of
light plastic material that is suitable for
the microwave.
As the container will be hot after the cle-
aning cycle is completed, it is recom-
mended to use a heat resistant glove
when removing the container from the
microwave.
For a better cleaning effect and removal
of unpleasant odors, add some lemon
juice or vinegar to the water.
The Grill element does not need clea-
ning since the intense heat will burn off
any splashes, but the space around it
may need regular cleaning. This should
be done with a soft and damp cloth with
mild detergent.
13
GB
EASY COOKING MENU
q
Press the Easy Cooking button.
w
Press Easy Cooking button repeated-
ly or press the +/- button to select the
desired recipe (see the following table).
e
Press the Push&Go button to confirm
the recipe and press the +/- button to
select the weight range in below table.
a selecTion of auTomaTic recipes with preset
algorihms to offer optimal cooking results.
FOOD TYPE
INITIAL
STATE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
PREPARATION
p 1
Homemade
Lasagna
Room
temperature
250-1000g
/50g
10-30 min
Prepare your favorite lasagna recipe
p 2
Soup
Refrigerator
temperature
300-1200g
/300g
3-12 min
Cover the dish, leave an air vent
p 3
Fish fillet
Refrigerator
temperature
200-500g
/50g
4-7 min
Cover the dish and leave a vent
p 4
Hamburger
Room
temperature
100-400g
/100g
22-28 min
Put the hamburger( 100g/each) on the grill
rack. Turn food when oven prompts
p 5
Cupcakes
Room
temperature
300g
(8cups)
5-11 min
Put 125g eggs and 170g sugar into container
then stir for 2-3mins,add 170g flour,10g
baking powder ,100g water,50g butter, mix
well,put food into the cups.Put the cups
around the turntable to make uniform heat
p 6
Vegetables
Room
temperature
200-500g
/50g
3-6 min
Cut the vegetable into pieces,add 2
tablespoon water, cover the container, and
leave an air vent
p 7
Popcorn
Room
temperature
100g
2-3 min
Place the popcorn on turntable glass in the
microwave oven
p 8
Potatoes
Gratin
Room
temperature
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingredients: 750g peeled potatoes , 100g
shredded cheese, 1 egg, white and yolk
blended 200g milk plus cream (15-20% fat
content) 5g salt
.
Preparation: Use a food
processor to cut the potatoes into 4mm thick
slices. Fill the container with approximately
half the amount of sliced potatoes and cover
with half of the shredded cheese. Add the
remaining potatoes. Mix the eggs, milk-
cream and salt using electrical mixer and
pour it over the potatoes. Finally spread the
remaining cheese evenly on top of the gratin
NOTE:
According to the selected recipe, after a
certain time, the display would ask you to
add or turn or stir the food. See Add/Stir/
Turn food” chapter on page 7.
The cooking recipe will be confirmed once
you leave the function button for 3 se-
conds, press the Easy Cooking button
again to change the recipe type.
r
Press the Push&Go button.The
function will start.
14
FR
INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieu-
re
* Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était
émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou
coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
* Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique
ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains
plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
AVERTISSEMENT:
* Si la porte ou les joints de la porte sont endom-
magés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il
n'a pas été réparé par une personne compé-
tente.
AVERTISSEMENT:
* Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer
des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie
des micro-ondes.
AVERTISSEMENT:
* Lorsque l'appareil est utilisé en mode com-
bi, les enfants ne doivent utiliser le four que
sous la surveillance d'un adulte en raison des
températures générées.
* AVERTISSEMENT: Vérier le réfrigérateur pour
tout dommage, comme porte désalignée ou
courbée, joints de porte et surfaces d'étanchéité
endommagés, charnières et loquets brisés et
entailles à l'intérieur du réfrigérateur ou sur la
porte. Ne pas faire fonctionner le four s'il est
endommagé. Contactez un personnel de répa-
ration qualié.
* Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre
aucune surface chaude ou coupante.
* N'utilisez pas le four à l'extérieur.
* Vériez que la tension indiquée sur la plaque sig-
nalétique correspond bien à celle de votre habita-
tion.
* Ne démontez pas les plaques de protection contre
les micro-ondes situées sur les ancs de la cavité
du four. Elles empêchent la graisse et les particules
alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée
du micro-ondes.
* Assurez-vous que la cavité du four est vide avant
le montage.
* Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé.
Vériez que la porte ferme correctement et que le
joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas
endommagé. Enlevez les accessoires du four et
essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide.
* N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'ali-
mentation ou la prise de courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a
été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le
cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez
le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous
risqueriez une électrocution, un incendie ou autre
danger.
* Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimenta-
tion est trop court, demandez à un électricien ou à
un technicien qualié d’installer une prise près de
l’appareil.
* Ce four à micro-ondes doit être placé sur une sur-
face plane et stable an de supporter son poids et
celui des aliments à cuire dedans.
* Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou hu-
mide ou à proximité de matériaux combustibles.
* Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau
tournant ou son support dans les positions appro-
priées.
* La prise doit être vraiment accessible an de pou-
voir être débranchée facilement en cas d'urgence.
* Ne pas installer cet appareil dans des placards de
cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45
mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux per-
formances et à la durée de vie de l'appareil.
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut
entraîner un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou s’il existe un doute quant
à savoir si le four micro-ondes est correctement
connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de blessures infligées à des personnes, à des ani-
maux, ou de dommages matériels qui découleraient
du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisa-
teur ne respecte pas ces instructions.
15
FR
* L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin
de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes.
* Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
* Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment
ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut
entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances
sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utili-
sation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son
utilisation.
* Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils
sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
* N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils
peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
* L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télé-
commande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beau-
coup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie !
* Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du
four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT:
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser.
* N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes,
du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer.
* N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four
micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour
un usage industriel ou de laboratoire.
* Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement
et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des
objets.
DIAGNOSTIC DES PANNES
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'in-
stallation est adaptée.
* Le four micro-ondes est bien ventilé.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire
fonctionner le four micro-ondes.
* Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nou-
veau.
Si le four micro-ondes ne fonctionne pas, avant de contacter votre revendeur, veuillez vérifier si :
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles
qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuil-
lez préciser le modèle et le numéro de série du four
micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples in-
formations à ce sujet.
AVERTISSEMENT:
* Le service après-vente ne doit être effectué que par des techni-
ciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Ser-
vice après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service
après-vente.
16
FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que :
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements
de travail ;
* Fermes ;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ;
* Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
GÉNÉRALITÉS
* N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre empla-
cement de ce type.
* Ne stockez rien dans la cavité.
* Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four
micro-ondes.
* N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
* Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les par-
ties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir
sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
An d'éviter cet inconvénient, prenez les précautions suivantes:
* Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
* Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
* Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient
du four micro-ondes avec précaution.
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits
pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne
répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
ATTENTION
* Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen-
tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement
dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
* Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
* Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
* La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protec-
tion de l'environnement.
* Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou direc
-
tement à votre revendeur.
* Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus
pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
* L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager.
* Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air
et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
* Mettez un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas
endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide.
* N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
17
FR
* Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface,
affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
* N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de
verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfa-
ces intérieures et extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une
serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette
en papier.
* Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four,
les deux faces de la porte et l'encadrement de la porte.
* N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
* Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les ré-
sidus d'aliments doivent être éliminés.
* À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support
du plateau tournant et essuyez la base du four.
* L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le
débrancher.
* Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
* Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
* Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE, qui permet de nettoyer facilement la cavité
du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
* Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures.
* Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour
brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
ACCESSOIRES
* De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils convien-
nent bien aux micro-ondes.
* Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au mi-
cro-ondes.
* Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
* Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne
sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes.
* Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
* Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionne-
ment, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
* Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la
cavité intérieure.
* Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril.
PLATEAU TOURNANT
EN VERRE
GRILLE MÉTALLIQUE SUPPORT DU PLATEAU
TOURNANT
18
FR
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Spécifications techniques
Description des données WMI125GX/WMI125GXUK
Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz
Puissance d'entrée nominale 1400 W
Gril 1000 W
Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 379
Dimensions internes (HXLXP) 220 x 340 x 344
q Micro-ondes
w Décongélation Automatique
e Gril et Combi Gril
r Cuisson Automatique
t Boissons
y Fonctions spéciales
u Réglage de la minuterie de cuisine / de l’hor-
loge par 3 secondes
i Nettoyage Automatique / Muet Marche/Arrêt
par 3 secondes
oa Paramètre +/-
s Démarrage Rapide
d ARRÊT
q Cuisson automatique
w Décongélation
e Icône des fonctions spéciales
r Nettoyage automatique
t Puissance du four Micro-ondes (watt)
y Icône des micro-ondes
u Icône Gril
i Horloge/Insérer durée
o Icône Muet éteint
a Poids (grammes)
19
FR
MODE VEILLE
PROTECTION CONTRE ALLUMAGE
/ SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonCtion de séCurité automatique est ac-
tivée une minute après le retour du four mi-
cro-ondes en «mode Veille».
Lorsque la fonction de sécurité est activée, ou-
vrez puis refermez la porte pour lancer une
cuisson. Le cas échéant, l'écran affichera
«door»(porte).
door
Le four est en mode veille lorsque l'horloge est
affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le
cas où l'horloge n'a pas été réglée).
VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer
l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pou-
vez appuyer simultanément sur les boutons + et
-
pour entrer en mode VEILLE ECO.
Après la fin de la cuisson, l'affichage indique
l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe
en mode VEILLE ECO. Appuyez de nouveau sur
les boutons + et - pour quitter le mode.
INTERRUPTION OU ARRÊT DE
LA CUISSON
AJOUTER / REMUER / RE-
TOURNER LES ALIMENTS
Pour mettre en Pause la Cuisson:
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélan-
ger ou retourner les aliments. Les réglages sont
conservés pendant 5 min. La fonction s'arrête
en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la
cuisson.
Pour Poursuivre la Cuisson :
Fermez la porte et appuyez sur le bouton Dé-
marrage Rapide. La cuisson reprend là où elle
a été interrompue.
Si vous ne souhaitez pas continuer la cuis-
son:
Sortez le plat du four, refermez la porte et ap-
puyez sur le bouton Arrêt.
Lorsque la cuisson est terminée:
L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se
manifeste une fois par minute pendant 2 minu-
tes.
selon la fonCtion Choisie, il peut être nécessaire
d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments en
cours de cuisson. Dans ce cas, le four à micro-on-
des mettra la cuisson sur pause et vous deman-
dera d'effectuer l'action nécessaire.
Vous devrez alors:
* Ouvrir la porte.
* Ajouter, remuer ou retourner les ali-
ments (selon l'action requise).
* Fermer la porte et redémarrer en appuyant sur
la bouton Démarrage Rapide.
Remarques : si la porte n'est pas ouverte dans
les 2 minutes qui suivent la demande de remuer
ou de retourner les aliments, le four micro-ondes
poursuit la cuisson (dans ce cas, le résultat final
ne sera peut-être pas optimal). Si la porte n'est
pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la de-
mande d'ajouter les aliments, le four à micro-ondes
se mettre en mode Veille.
i
DÉMARRAGE RAPIDE
Cette fonCtion vous Permet de démarrer
Micro-ondes rapidement le four.
q
En appuyant sur le bouton Démarrage Ra-
pide, la fonction Micro-ondes démarre à
pleine puissance (900W) pendant 30 se-
condes.
Conseils et suggestions:
Il est possible d'ajuster la puissance et la
durée même lorsque la cuisson a déjà com-
mencé. Pour ajuster la puissance, appuyez
plusieurs fois sur le bouton Micro-ondes.
Pour changer la durée.
Appuyez une fois sur la bouton Démarrage Ra-
pide pour augmenter le temps de cuisson de 30
secondes. Le temps de cuisson maximum est
de 90 minutes.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cyc-
le de refroidissement programmé n'aura pas d'im-
pact négatif sur la fonction du produit.
20
FR
DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
utilisez Cette fonCtion pour décongeler de la
viande, des volailles, du poisson ou des lé-
gumes automatiquement.
q
Appuyez sur le bouton Décongélation Au-
tomatique.
w
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Dé-
congélation Automatique ou sur le bouton
+/- pour sélectionner la catégorie d'aliments
dans le tableau ci-dessous, et appuyez sur
Démarrage Rapide pour conrmer.
e
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
+/- an de régler le poids et appuyez sur le
bouton Démarrage Rapide pour démarrer.
TYPE
D'ALIMENTS
POIDS
UTILISATION
CONSEILLÉE
p 1
Viande
100 -
2000g
Viande hachée, côtelettes, bif-
tecks ou rôtis. Après la cuis-
son, laissez reposer les ali-
ments pendant 5-10 minutes
pour de meilleurs résultats.
p 2
Légumes
100 -
1000g
Grands, moyens et légumes
en julienne. Avant de servir,
laissez reposer les légumes
pendant 3-5 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 3
Poisson
100 -
2000g
Poissons entiers, darnes ou
filets.
Laissez reposer les légumes
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 4
Volaille
100 -
2000g
Poulet entier, filets ou
morceaux. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments
pendant 5-10 minutes pour de
meilleurs résultats.
Pour de meilleurs résultats, nous vous recom-
mandons de décongeler directement l'aliment
sur le plateau tournant en verre.
Pour les aliments plus chauds que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un
poids inférieur à celui des aliments.
Pour les aliments plus froids que la tempéra-
ture de surgélation (-18 °C), choisissez un
poids supérieur à celui des aliments.
Séparez les morceaux dès qu'ils commencent
à se décongeler. Les tranches individuelles se
décongèlent plus facilement.
Quelques minutes de repos après la dé-
congélation améliorent toujours le résultat, per-
mettant à la température d'être répartie uni-
formément dans les aliments.
Conseils et suggestions:
HORLOGE
w
Appuyez sur le bouton +/- pour régler les heu-
res.
e
Appuyez sur la touche Démarrage Rapide-
pour conrmer.
r
Appuyez sur le bouton +/- pour régler les mi-
nutes.
t
Appuyez sur Démarrage Rapide
pour conr-
mer le réglage.
Au branchement, l'écran affiche «12:00»
(«12» clignotant) et repasse en veille 1 minu-
te après (avant de retourner en veille, l'horloge
peut être réglée directement).
Conseils et suggestions:
Pour régler l'horloge de votre four:
q
En mode veille, appuyez sur le bouton Mi-
nuterie pendant 3 secondes. L'écran afche
l'horloge actuelle.
q
Appuyez sur le bouton Micro-ondes. Le ni-
veau de puissance par défaut (750 W) sera
affiché sur l'écran et les icônes de Watt
clignotent.
w
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Micro-ondes ou appuyez sur le bouton +/-
pour sélectionner la puissance de cuisson
adaptée, puis appuyez sur le bouton Dé-
marrage Rapide.
e
Appuyez sur + / - pour dénir le temps de
cuisson,puis appuyez sur le bouton Démar-
rage Rapide pour lancer la cuisson.
MICRO-ONDES
Pour Cuire aveC la PuissanCe miCro-ondes indivi-
duellement.
Appuyez à nouveau sur le bouton Micro-on-
des, le niveau de puissance souhaité peut être
sélectionné.
PUISSANCE
UTILISATION CONSEILLÉE:
90W
Ramollissement de beurre, de fromages et
de crème glacée.
160W
Décongélation.
350W
Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de
beurre.
500W
Cuisson attentive, par ex. des plats préparés
avec de la sauce, du fromage et des œufs et
fin de cuisson des ragoûts.
650W
Cuisson de plats qui ne peuvent pas être remués.
750W
Cuisson de poisson, légumes, viandes, etc.
900W
Réchauffage de boissons, eau, potages,
café, thé ou autres aliments à haute teneur
en eau. Pour les plats préparés avec des
œufs ou de la crème, choisir une puissance
inférieure.
21
FR
GRIL, COMBI GRIL
BOISSONS
Cette fonCtion fournit un Chauffage gril et gril
aveC miCro-ondes (Combi gril) ce qui vous permet
de réaliser un gratin en un tour de main.
q
Appuyez sur le bouton Gril et Combi Gril.
w
Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
che Gril et Combi Gril pour sélectionner le
type de cuisson, appuyez sur Démarrage
Rapide pour confirmer.
e
Appuyez sur le bouton +/- pour définir le
temps de cuisson,puis appuyez sur le bou-
ton Démarrage Rapide pour lancer la cuis-
son.
Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient
résistants à la chaleur lorsque vous utilisez
cette fonction
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évi-
tés.
Faites attention, ne touchez pas le gril.
Il est possible d'ajuster la durée même
lorsque la cuisson a déjà commencé.
Pour ajuster la durée, appuyez sur le bou-
ton +/-. Ou appuyez une fois sur le bouton
Démarrage Rapide pour augmenter la durée
de cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
Une fois le processus de cuisson lancé, appuyez
sur le bouton +/- ou appuyez plusieurs fois sur le
bouton Démarrage Rapide pour régler le temps
de cuisson.
la fonCtion de jet boisson vous offre un moyen
facile de rachauffer rapidement une boisson ou
du lait pour bébé.
TYPE D'ALIMENTS POIDS DURÉE
p 1
Boisson
1-2tasses
1-5 min
p 2
Lait (Tempéra-
ture ambiante)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
p 3
Lait
(Réfrigération)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
q
Lorsque vous faites chauffer le lait pour
bébé, agitez toujours le liquide afin d'ho-
mogénéiser la température et effectuez un
test avec le dessus de votre main, et non
avec le poignet (c'est l'une des zones les
moins sensibles à la chaleur) - avant de
donner le biberon. Le lait « prêt pour bébé
» doit être tiède.
w
Ne jamais réchauffer les aliments plus
d'une fois; les aliments qui ont été en cont-
act avec la bouche ou les couverts de vot-
re bébé peuvent contenir des bactéries.
e
Ne laissez pas la préparation à tempéra-
ture ambiante plus de 2 heures. Des bac-
téries nocives peuvent se développer ra-
pidement dans la nourriture à température
ambiante. Jetez toute préparation qui a été
laissée pendant plus de 2 heures.
r
Sélectionnez un biberon adapté au MO et
retirez le couvercle supérieur avec la tétine
avant de le réchauffer. Placez le biberon
au centre du plateau tournant.
q
Appuyez sur le bouton Boissons.
w
Appuyez à plusieurs reprises sur le bou-
ton Boissons ou appuyez sur le bouton +/-
pour sélectionner la recette souhaitée.
e
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapi-
depour conrmer la recette et appuyez sur
le bouton +/- pour sélectionner le poids.
r
Appuyez sur la touche Démarrage Rapid
la fonction démarre.
ALIMENT
TYPE
UTILISATION CONSEILLÉE
GRIL
Faire griller des toasts, des sandwichs
chauds, des croquettes de pommes de
terre, des saucisses et des légumes.
CO_1
Combi 1 Fruits de mer, Pudding. Après la
cuisson, il est conseillé de laisser reposer
les aliments pendant au moins 5 minutes
pour de meilleurs résultats.
CO_2
Combi 2 Viande, poulet entier, filets
ou morceaux. Après la cuisson, il est
conseillé de laisser reposer les aliments
pendant 5 à 10 minutes.
22
FR
P1 GARDER AU CHAUD
q
Appuyez sur le bouton Spécial. Appuyez
sur la bouton Démarrage Rapide pour
confirmer.
w
Appuyez sur le Bouton +/- pour choisir la
durée appropriée, puis appuyez sur la bou-
ton
Démarrage Rapide
pour démarrer.
Cette fonCtion vous permet de maintenir vos plats
au chaud automatiquement.
SPÉCIAL
P2 LEVÉE DE PÂTE
P3 YOGOURT
Cette fonCtion vous Permet d'obtenir un yogourt
sain et naturel.
q
Appuyez sur la bouton Spécial à plusieurs
reprises ou appuyez sur la bouton +/- pour
choisir P3.
w
Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yo-
gourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yo-
gourt dans le récipient,puis ajoutez 50 g de
sucre, mélangez bien. Puis enfournez au
milieu de la cavité.
e
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide
pour démarrer.
q
Appuyez sur la bouton Spécial à plusieurs
reprises ou appuyez sur la bouton +/- pour
choisir P2.
w
Mettez 200 ml d'eau dans un récipient.
e
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
r
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapi-
de. La fonction démarre.
q
Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez
la pâte sur le plateau tournant.
w
Fermez la porte, appuyez sur le bouton
Dé-
marrage Rapide
pour Démarrage Rapide.
Cette fonCtion vous Permet de faire lever la pâte
à pain.
Une fois que l'horloge a décompté 30 minutes,
l'écran afche "Ajouter" (retour automatique en
veille si aucune opération pendant 5 minutes ).
REMARQUE :
N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours.
Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois
celui de la pâte.
Cette recette nécessite 5 h 20 min. Veuillez ne
pas ouvrir la porte pendant le compte à rebours.
Le goût est meilleur si vous conservez le yogourt
au réfrigérateur pendant 24 heures après la cu-
isson.
P4-P8 RAMOLLIR ET FAIRE FONDRE
Utilisation d’un plat MO comme récipient
Les performances sont meilleures si vous couv-
rez le plat avec un couvercle ou un lm
une séleCtion de reCettes automatiques avec des
réglages programmés pour des résultats opti-
maux.
q
Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton
Spécial pour choisir P4 à P8 (voir le tab-
leau ci-dessous).
w
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapi-
de pour conrmer la recette et appuyez sur
le bouton +/- pour sélectionner le poids
lorsqu'une plage de poids est indiquée
dans le tableau.
e
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapi-
de. La fonction démarre.
La recette de cuisine sera confirmée si vous
n'actionnez pas le bouton de fonction pendant 3
secondes, appuyez à nouveau sur le bouton de
fonction pour changer le type de recette.
REMARQUE :
MUET DÉSACTIVÉ
Cette fonCtion Permet d'activer/désactiver tous les
sons générés par les appareils, dont l'appui sur les
touches, les avertissements, l'alarme et même la
fin de la fonction.
Appuyez sur Nettoyage Automatique pendant
3 secondes pour couper le son, appuyez à nou-
veau sur le même bouton pendant 3 secondes
pour le rétablir.
Cette fonction peut être utilisée à tout moment.
Tous les récipients doivent être stérilisés à l’eau
bouillante ou aux UV.
23
FR
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
TYPE D'ALIMENTS POIDS
p 4
Faire
fondre
Chocolat
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 5
Faire
fondre
Fromage
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 6
Faire
fondre
Guimauves
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 7 Ramollir
Beurre
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 8 Ramollir
Crème
glacée
Congelé
100 -
1000g/50g
MINUTEUR
utilisez Cette fonCtion si vous devez mesurer un
temps avec précision, par exemple, pour faire le-
ver une pâte avant de la cuire, etc.
Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de
cuisson.
q Lorsque le produit est en mode veille, ap-
puyez sur le bouton Minuterie.
w Appuyez sur le bouton +/- pour régler les
minutes à mesurer.
e Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide.
La fonction démarre.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minu-
teur a terminé le compte à rebours.
Remarque : une fois le minuteur lancé, il est
possible de démarrer une fonction de cuisson.
le CyCle de nettoyage automatique vous aidera à
nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau-
vaises odeurs.
Avant de démarrer le cycle:
q
Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir
nos recommandations dans la section
ci-dessous « Conseils et suggestions »).
w
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
Pour Démarrer Le Cycle:
q
Appuyez sur le bouton Nettoyage Auto-
matique, la durée sera visible sur l'écran.
w
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide
pour activer la fonction.
Quand Le Cycle Est Terminé:
q
Appuyez sur le bouton Arrêt.
w
Enlevez le récipient.
e
Utilisez un chiffon doux ou une serviette en
papier humidifié avec un détergent doux
pour nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
Pour un meilleur nettoyage, il est recom-
mandé d'utiliser un récipient ayant un diamèt-
re de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5
cm.
Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulière-
ment, elle doit être activée au moins 10 mi-
nutes par mois pour brûler toute trace d'écla-
boussure et réduire ainsi le risque d'incendie.
Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plas-
tique compatible avec les micro-ondes.
Le récipient sera chaud à la fin du cycle de
nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser
un gant résistant à la chaleur pour retirer le ré-
cipient du four micro-ondes.
Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer
complètement les mauvaises odeurs, ajoutez
un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau.
Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la cha-
leur intense brûlant toutes les éclaboussu-
res. Toutefois il convient de nettoyer régulière-
ment l'espace autour. Pour ce faire, utilisez
un chiffon doux et humide ainsi qu'un déter-
gent doux.
24
FR
MENU CUISSON AUTOMATIQUE
q
Appuyez sur le bouton Cuisson Automatique.
w
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Cuisson
Automatique ou appuyez sur le bouton +/-
pour sélectionner la recette souhaitée (voir le
tableau suivant).
e
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide
pour conrmer la recette et appuyez sur le bou-
ton +/- pour sélectionner la plage de poids dans
le tableau ci-dessous.
une séleCtion de reCettes automatiques avec des al-
gorithmes programmés pour des résultats optimaux.
TYPE
D'ALIMENTS
INITIAL
ÉTAT
VALEUR DE
POIDS
DURÉE
PRÉPARATION
p 1
Lasagnes
maison
Température
ambiante
250-1000g
/50g
10-30 min
Préparez votre recette préférée de lasagnes
p 2
Soupe
Température
du réfrigérateur
300-1200g
/300g
3-12 min
Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air
p 3
Filet de
poisson
Température
du réfrigérateur
200-500g
/50g
4-7 min
Couvrez le plat et laissez une évacuation
p 4
Hamburger
Température
ambiante
100-400g
/100g
22-28 min
Mettez le hamburger (100 g/chacun) sur la grille.
Retournez les aliments lorsque le four vous y invite.
p 5
Petits
gâteaux
Température
ambiante
300g
(8tasses)
5-11 min
Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre dans le
récipient, puis remuez pendant 2-3 minutes, ajoutez
170 g de farine, 10 g de levure chimique, 100 g
d'eau, 50 g de beurre, mélangez bien puis mettez
la préparation dans les moules. Mettez les moules
autour du plateau tournant pour une chaleur uniforme.
p 6
Légumes
Température
ambiante
200-500g
/50g
3-6 min
Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2
cuillères à soupe d'eau, couvrez le récipient et
laissez un un filet d’air
p 7
Popcorn
Température
ambiante
100g
2-3 min
Placez le popcorn sur le verre du plateau tournant
dans le four à micro-ondes
p 8
Gratin de
pommes de
terre
Température
ambiante
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingrédients : 750 g de pommes de terre épluchées,
100 g de fromage râpé, 1 œuf, blanc et jaune
mélangés, 200 g de lait entier (teneur en matières
grasses de 15-20 %), 5 g de sel. Préparation :
Utilisez un robot culinaire pour couper les pommes
de terre en tranches de 4 mm d'épaisseur.
Remplissez le récipient avec environ la moitié des
pommes de terre en tranches et couvrez avec
la moitié du fromage râpé. Ajoutez les pommes
de terre restantes. Mélangez les œufs, la crème
et le sel avec un mixeur électrique et versez le
mélange sur les pommes de terre. Enfin, répartissez
uniformément le fromage restant sur le gratin.
REMARQUE :
Selon la recette choisie et après un certain temps,
l'écran vous demandera d'ajouter, de retourner ou de
remuer les aliments. Voir le chapitre « Ajouter/remuer
/ retourner les aliments », page 7.
La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas le
bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à
nouveau sur le bouton Cuisson Automatique pour
changer le type de recette.
r
Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. La
fonction démarre.
25
IT
INSTALLAZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni
* Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse essere esa-
lato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la spina del cavo di alimenta-
zione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del quadro elettrico interruttore di circuito.
* Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri materiali
combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e alcuni tipi di plastica
potrebbero sciogliersi con il calore.
AVVISO:
* Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono
danneggiati, non utilizzare il forno finché non viene
riparato da personale competente.
AVVISO:
* Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione che comportino la
rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle microonde.
AVVISO:
* Quando si utilizza l’elettrodomestico in modalità di
combinazione, i bambini devono utilizzare il forno
solo con la supervisione di adulti a causa della tem-
peratura generata.
* AVVISO: Controllare che il forno non presenti danni,
ad esempio sportello disallineato o piegato, guarnizi
-
oni dello sportello e supercie di tenuta danneggiate,
cerniere e chiusure dello sportello rotte o allentate e
ammaccature all'interno della cavità o sullo sportello.
In caso di danni, non utilizzare il forno e contattare
personale di assistenza qualicato.
* Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneg-
giato e non passi sotto il forno o non copra superci calde
o taglienti.
* Non utilizzare il forno all'aperto.
* Vericare che la tensione indicata sulla targhetta con le
speciche corrisponda alla tensione dell'abitazione.
* Non rimuovere le piastre di protezione del forno a
microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano che
i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie del forno.
* Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima del
montaggio.
* Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneggiato. Ve-
ricare che lo sportello del forno si chiuda perfettamente
e che la guarnizione interna non sia danneggiata. Vuotare
il forno e pulire l'interno con un panno morbido e umido.
* Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
o se è caduto ed è stato danneggiato. Non immergere
il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il
cavo lontano da superci calde, scosse elettriche, incendi
o altri pericoli.
* Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione è
troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro tecni
-
co qualicato, di installare una presa di corrente vicino
all’elettrodomestico.
* Questo forno a microonde deve essere posizionato su
una supercie piana e stabile per contenere il suo peso e
il peso del cibo da cuocere nel forno.
* Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calo-
re, umidità o umidità elevata o in prossimità di materiali
combustibili.
* Non far funzionare il forno senza piatto rotante e supporto
del piatto rotante nelle rispettive posizioni.
* La presa deve essere realmente accessibile in modo da
poter essere facilmente scollegata in caso di emergenza.
* Non installare questo elettrodomestico negli armadi de-
lla cucina senza la canna fumaria posteriore da 45 mm
specificata. Una ventilazione inadeguata potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni e sulla durata dell'appa
-
recchio.
* L’uso improprio della spina con messa a terra può pro-
vocare incendi o scariche elettriche.
* Consultare un elettricista, o altro personale qualificato,
se non si capiscono completamente le istruzioni per la
messa a terra, oppure se si hanno dubbi sull’appropriata
messa a terra del forno a microonde.
* La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. Il fabbri-
cante declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni
a persone, animali o cose derivanti dalla mancata osser
-
vanza di questa norma.
* I produttori non sono responsabili per problemi causati
dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte de
-
ll'utente.
26
IT
* L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta
molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde.
* I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costante-
mente controllati.
* L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indumenti
e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può comport-
are il rischio di infortuni o incendi.
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati o
hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi
a ciò connessi.
* Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bam-
bini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare
i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
* Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché
potrebbero esplodere (anche dopo il processo di riscaldamento a microonde).
* L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di coman-
do a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto grasso
o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio.
* Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad
esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.
AVVISO:
* Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in
quanto potrebbero esplodere.
* Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali
combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio.
* Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di
forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per
scopi industriali o di laboratorio.
* Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare
l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia.
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
* La spina è inserita correttamente nella presa a mAuro.
* Lo sportello è chiuso correttamente.
* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente.
* Controllare che il forno a microonde abbia una adeguata
ventilazione.
* Spegnere il forno a microonde, attendere una decina di mi-
nuti, quindi riprovare a riavviare il forno a microonde.
* Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare.
Se il forno a microonde non funziona, effettuare i seguenti controlli prima di richiedere assistenza per evitare chiama-
te non necessarie che prevederebbero un addebito.
Questo serve ad evitare chiamate non necessarie per cui
l'utente riceverà un addebito.
Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare semp
-
re il numero di matricola e il modello del forno a microonde
(vedere la targhetta).
Per ulteriori informazioni, consultare il libretto della garan-
zia.
AVVISO:
* Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da personale
tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non procedere alla rimozio-
ne dei pannelli di copertura del forno.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato disponibile tramite
la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale spe-
cializzato.
27
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui:
* Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Agriturismi;
* Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento).
INDICAZIONI GENERALI
* Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili.
* Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti.
* Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde.
* Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata.
* Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le
parti del forno a microonde.
LIQUIDI
ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può accadere che la
temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine. Ciò potrebbe caus-
are un traboccamento del liquido bollente.
Per prevenire questa eventualità, procedere come segue:
* Evitare l'uso di contenitori a collo stretto.
* Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde.
* Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il recipiente dal
forno a microonde
.
Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscaldato alimenti
per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la temperatura prima di servire.
Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare.
ATTENZIONE
* Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimen-
to, seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere
tenuto fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo.
* Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente
contribuisce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute.
* Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non
deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predis
-
posto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia.
* Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato ac
-
quistato.
* Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
* Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’appa-
recchio.
* Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione delle aperture di
aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura.
* Inserire sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non
verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto.
* Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto.
28
IT
* La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti
della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e caus-
are situazioni di pericolo.
* Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per
rimuovere tutti i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono
verificati traboccamenti. Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con
un prodotto spray per la pulizia dei vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri
su un panno carta.
* Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il
fronte e il retro dello sportello e la sua apertura.
* Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore.
* Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo.
* Ad intervalli regolari, specialmente se si sono vericati traboccamenti, rimuovere il piatto
rotante e il relativo supporto e pulire la base del forno.
* La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il
forno staccato dalla rete elettrica.
* Non spruzzare direttamente sul forno a microonde
* Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato
contenitore direttamente in una cavità.
* Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo.
* Questo prodotto è dotato di una funzione Pulizia automatica, che consente una pulizia facile de-
ll'interno del microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione Pulizia automatica.
* Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco.
* Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre
il rischio d’incendio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ACCESSORI
* Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei
alla cottura a microonde.
* I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
* Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il
passaggio delle microonde.
* Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le
pareti interne del forno a microonde.
* Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti me-
tallici.
* Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in
funzione, si produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato.
* Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna.
* Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill.
PIATTO ROTANTE DI VETRO
SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE
GRIGLIA DI COTTURA
29
IT
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI
q Microonde
w Scongelamento automatico
e Grill & Combi Grill
r Cottura automatica
t Bevande
y Funzioni speciali
u Timer da cucina / Impostazione dell’orologio
per 3 secondi
i Pulizia automatica per 3 secondi
oa Parametro +/-
s Push&Go
d STOP
q Icona Cottura automatica
w Icona Scongelamento
e Icona Funzioni speciali
r Icona Pulizia automatica
t Icona Potenza del microonde (Watt)
y Icona Microonde
u Icona Grill
i Icona Orologio/Inserisci ora
o Icona Disattivazione audio
a Icona Peso (grammi)
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Specifiche tecniche
Descrizione dei dati WMI125GX/WMI125GXUK
Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz
Corrente in ingresso nominale 1400 W
Grill 1000 W
Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 379
Dimensioni interne (AxLxP) 220 x 340 x 344
30
IT
MODALITÀ STAND-BY
PROTEZIONE ANTI-AVVIO /
SICUREZZA BAMBINI
questa funzione di siCurezza automatiCa si attiva un
minuto dopo che il forno a microonde è tornato in
“modalità Stand-by”.
Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo sportello
deve essere aperto e chiuso per iniziare la cottura, al-
trimenti il display visualizzerà la scritta “door” ("spor-
tello").
DOOR
Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi-
sualizzato l'orologio (o quando sul display viene vi-
sualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia sta-
to impostato).
ECO STANDYBY: La funzione è impostata in
modo da garantire il risparmio energetico. In moda-
lità Standby, è possibile premere simultaneamente
i pulsanti + e - per 3 secondi per accedere alla mo-
dalità ECO STANDBY.
Al termine della cottura, sul display vengono visua-
lizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si passa alla
modalità ECO STANDBY. Premere nuovamente i
pulsanti + e - per uscire dalla modalità.
SOSPENSIONE O INTERRUZIONE
DELLA COTTURA
AGGIUNGERE/MESCOLARE/
GIRARE I CIBI
Per sosPendere il ProCesso di Cottura:
Per controllare, aggiungere, mescolare o gira-
re l'alimento, aprire lo sportello e il processo di
cottura si interromperà automaticamente. Le im-
postazioni vengono mantenute per 5 minuti. La
funzione viene arrestata premendo il pulsante
STOP durante la cottura.
Per riPrendere il ProCesso di Cottura:
Chiudere lo sportello e premere il pulsante Pus-
h&Go. Il processo di cottura riprenderà da dove
era stato interrotto.
Se non si desidera continuare la cottura:
Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il
pulsante Stop.
Una volta terminata la cottura:
Il display visualizzerà il testo “Fine”. Viene emes-
so un segnale acustico al minuto per 2 minuti.
in base alla funzione selezionata, potrebbe esse-
re necessario aggiungere, mescolare o ruotare il
cibo durante la cottura. In questi casi, il forno a
microonde metterà in pausa la cottura e chiederà
di effettuare l'azione necessaria.
A quel punto sarà necessario:
* Aprire lo sportello.
* Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base
all'azione richiesta).
* Chiudere lo sportello e riavviare il forno pre-
mendo il pulsante Push&Go.
Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 mi-
nuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il
forno a microonde continuerà il processo di cottu-
ra (in questo caso il risultato nale potrebbe non
essere ottimale). Se lo sportello non viene aperto
entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi, il
forno a microonde
entrerà in modalità Stand-by.
i
PUSH&GO
questa funzione Consente di avviare Microonde
rapidamente il forno.
q
Premendo il pulsante Push&Go, la fun-
zione Microonde partirà a piena potenza
(900W) per 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
È possibile cambiare la potenza e il tempo
di cottura anche dopo che la cottura è inizia-
ta. Per cambiare il livello di potenza, premere
semplicemente il pulsante Microonde più vol-
te. Per cambiare la durata.
Premere una volta il pulsante Push&Go per au-
mentare la durata di 30 secondi. Il tempo di cot-
tura più lungo è 90 minuti.
La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffred-
damento programmato non avrà un impatto nega-
tivo sul funzionamento del prodotto.
31
IT
SCONGELAMENTO AUTOMATICO
usare questa funzione per scongelare carne, pol-
lo, pesce e verdure.
q
Premere il pulsante Scongelamento automati-
co.
w
Premere più volte il pulsante Scongelamento
automatico o il pulsante +/- per selezionare la
categoria di cibo nella tabella di seguito e pre-
mere Push&Go per confermare.
e
Premere il pulsante +/- per impostare il peso e
premere il pulsante Push&Go per iniziare.
TIPO DI CIBO PESO USO CONSIGLIATO:
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne macinata, cotolette, bistec-
che o arrosti. Per ottenere i mi-
gliori risultati, dopo la cottura, la-
sciare riposare il cibo per 5-10
minuti.
p 2
Verdure
100 -
1000g
Verdure tagliate grandi, medie e
piccole. Per ottenere i migliori
risultati, prima di servire, lasciare
riposare il cibo per 3-5 minuti.
p 3
Pesce
100 -
2000g
Bistecche intere o filetti di pesce.
Per ottenere i migliori risultati, la-
sciare riposare il cibo per 5-10
minuti.
p 4
Pollame
100 -
2000g
Pollo intero, spezzatino o filetti.
Per ottenere i migliori risultati,
dopo la cottura, lasciare riposare
il cibo per 5-10 minuti.
Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di
effettuare lo scongelamento direttamente sul
fondo della cavità.
Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso inferiore.
Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso superiore.
Separare i pezzi man mano che iniziano a
scongelarsi. Le porzioni separate si scongela-
no più rapidamente.
Lasciar riposare dopo lo scongelamento migli-
ora sempre il risultato poiché la temperatura si
distribuirà uniformemente per tutto il cibo.
Consigli e suggerimenti:
OROLOGIO
w
Premere il pulsante +/- per impostare l’ora.
e
Premere il pulsante Push&Go
per confermare.
r
Premere il pulsante +/- per impostare i minuti.
t
Premere Push&Go
per confermare l’impostazi-
one.
Una volta collegato, sullo schermo viene visualizz-
ato“12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto dopo tor-
na in standby (prima che torni in standby è possibi-
le impostare direttamente l’orologio).
Consigli e suggerimenti:
Per imPostare l'orologio dell'elettrodomestico:
q
In standby, premere il pulsante Timer da cuci-
na per 3 secondi. Sul display viene visualizzato
l’orologio attuale.
q
Premere il pulsante Microonde. Il livello di po-
tenza predefinito (750 W) verrà mostrato sul
display e l'icona watt (potenza) inizierà a lam-
peggiare.
w
Premere ripetutamente il pulsante Microonde
o premere il pulsante +/- su +/-, per selezionare
una adeguata potenza di cottura, quindi preme-
re il pulsante Push&Go.
e
Premere +/- per impostare il tempo di cottura,-
quindi premere il pulsante Push&Go per avvia-
re la cottura.
MICROONDE
Per una Cottura singola Con la Potenza del miCroonde.
Premere di nuovo il pulsante Microonde per selezio-
nare il livello di potenza desiderato.
POTENZA
USO CONSIGLIATO
90W
Ammorbidire gelato, burro e formaggio.
160W
Scongelamento.
350W
Cottura a fuoco lento di stufati, scioglimento di burro.
500W
Cottura più intensa di salse molto proteiche , piatti a
base di uova e formaggio e cottura finale di piatti in
umido.
650W
Cottura di piatti che non possono essere mescolati.
750W
Cottura di pesce, carne, verdure, ecc.
900W
Riscaldamento di bevande, acqua, brodo, caffè, tè o
altri alimenti ad alto contenuto di acqua. Se l'alimento
contiene uova o panna, scegliere una potenza
inferiore.
32
IT
GRILL, COMBI GRILL
BEVANDE
questa funzione fornisCe grill e grill Con
miCroonde (Combi grill), per poter cucinare al
gratin in minor tempo.
q
Premere il pulsante Grill&Combi Grill.
w
Premere più volte il pulsante Grill&Combi
Grill per selezionare il tipo di cottura. Pre-
mere Push&Go per confermare.
e
Premere il pulsante +/- per impostare il
tempo di cottura, quindi premere Push&Go
per avviare la cottura.
Accertarsi che gli utensili utilizzati con ques-
ta funzione siano resistenti al calore e alle
microonde.
Non usare utensili di plastica durante la grig-
liatura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il
legno sono sconsigliati.
Evitare di toccare la griglia.
È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
Per cambiare il tempo di cottura, premere il
pulsante +/- o premere una volta il pulsante
Push&Go per aumentare la durata di 30 se-
condi.
Consigli e suggerimenti:
Una volta avviata la cottura, premere il pulsante
+/- o premere più volte il pulsante Push&Go per
regolare il tempo di cottura.
la funzione bevande raPido offre all’utente un
metodo semplice per riscaldare velocemente be-
vande e latte per bambini.
TIPO DI CIBO PESO DURATA
p 1
Bevanda
1-2 tazze
1-5 minuti
p 2
Latte (temp. am-
biente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 minuti
p 3
Latte
(Refrigerazione)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 minuti
q
Quando si riscalda il latte del bambino,
agitare sempre il liquido per uniforma-
re la temperatura e provare sul dorso de-
lla mano, non sul polso (è una delle aree
meno sensibili al calore), prima di berlo. Il
latte "pronto per il bambino" deve essere
tiepido.
w
Non riscaldare gli alimenti più di una volta;
il cibo a contatto con la bocca o le posate
del bambino può contenere batteri.
e
Non lasciare la formula a temperatura am-
biente per più di 2 ore. I batteri nocivi pos-
sono crescere rapidamente negli alimenti a
temperatura ambiente. Eliminare la formu-
la che è stata lasciata fuori per più di 2 ore.
r
Selezionare il biberon da microonde e ri-
muovere il coperchio superiore con la tet-
tarella prima di riscaldarlo. Collocare il bi-
beron al centro del piatto rotante
q
Premere il pulsante Bevande.
w
Premere più volte il pulsante Bevande o
premere il pulsante +/- per selezionare il
programma desiderato.
e
Premere il pulsante Push&Go per confer-
mare il programma e premere il pulsante
-/+ per selezionare il peso.
r
Premere il pulsante PUSH&GO. La funzio-
ne si avvierà.
TIPO DI
ALIMENTO
TYPE
USO CONSIGLIATO:
GRIL
Grill per toast, panini caldi, crocchette di
patate, salsicce e verdure.
CO_1
Combi 1 Frutti di mare, pasticcio. Per
ottenere i migliori risultati, dopo la
cottura, si consiglia di lasciare riposare il
cibo per almeno 5 minuti.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo intero, spezzatino
o filetti. Dopo la cottura, si consiglia di
lasciare riposare il cibo per 5-10 minuti.
33
IT
P1 MANTENERE CALDO
q
Premere il pulsante Speciale. Premere il
pulsante Push&Go per confermare.
w
Premere il pulsante +/- per selezionare il
tempo adeguato, quindi premere il pulsan-
te Push&Go
per iniziare.
questa funzione Consente di mantenere automati-
camente i piatti caldi.
SPECIALE
P2 LIEVITAZIONE IMPASTO
P3 YOGURT
Questa funzione consente di ottenere yogurt sano
e naturale.
q
Premere più volte il pulsante Speciale o
premere +/- per selezionare P3.
w
Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt star-
ter (resistente al calore) o 15 g di yogurt
nel contenitore, quindi aggiungere 50 g di
zucchero e mescolare bene. Posizionare
nel mezzo della cavità.
e
Premere il pulsante Push&Go
per iniziare.
q
Premere più volte il pulsante Speciale o
premere il pulsante +/- per selezionare
P2.
w
Mettere 200 ml di acqua in un contenitore.
e
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
r
Premendo il pulsante Push&Go si avvia la
funzione.
q
Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore
e collocare l’impasto sul piatto rotante.
w
Chiudere lo sportello e premere il pulsante
Push&Go per iniziare.
questa funzione Consente di far lievitare l’impasto.
Quando l’orologio termina il conto alla rovescia
di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Ag-
giungi” (in caso di nessuna operazione per 5 mi-
nuti si torna automaticamente in standby).
Nota:
Non aprire lo sportello durante il conto alla ro-
vescia.
Il volume del contenitore deve essere almeno 3
volte l'impasto.
Per questo programma sono necessarie 5 ore e
20 minuti. Non aprire lo sportello durante il conto
alla rovescia. Avrà un sapore migliore se si tiene
lo yogurt in frigorifero per 24 ore dopo la cottura.
P4-P8 AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE
Uso di un piatto per microonde come contenitore
Le prestazioni migliorano se si copre il piatto con
coperchio o pellicola
una selezione di Programmi automatiCi con valori
predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
q
Premere più volte il pulsante Speciale per
scegliere da P4 a P8 (vedere la tabella di
seguito).
w
Premere il pulsante Push&Go per confer-
mare il programma e premere il pulsan-
te +/- per selezionare il peso quando è pre-
sente un intervallo di peso nella tabella.
e
Premendo il pulsante Push&Go si avvia la
funzione.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi.
Premere di nuovo il tasto funzione per cambiare
il tipo di programma.
Nota:
DISATTIVAZIONE AUDIO
questa funzione Consente di attivare/disattivare tut-
ti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui pres-
sione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine de-
lla funzione.
Premere il pulsante Cottura automatica per 3 se-
condi per disattivare l'audio; premere di nuovo lo
stesso pulsante per 3 secondi per riattivare l’audio.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsi-
asi momento.
Tutti i contenitori devono essere sterilizzati con
acqua bollente o luce UV.
34
IT
PULIZIA AUTOMATICA
TIPO DI ALIMENTO PESO
p 4 Sciogliere
Cioccolata
Temp. ambiente
100 -
500 g/50 g
p 5 Sciogliere
Formaggio
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 6 Sciogliere
Marshmallow
Temp. ambiente
100 -
500 g/50 g
p 7 Ammorbidire
Burro
Refrigerazione
50 -
500 g/50 g
p 8 Ammorbidire
Gelato
Congelato
100 -
1000g/50 g
TIMER DA CUCINA
questa funzione è utile per misurare la dura-
ta precisa di una determinata operazione, ad
esempio il tempo di lievitazione di un impasto
prima della cottura, ecc.
Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di
cottura.
q Quando il prodotto è in modalità Stand-by,
premere il pulsante Timer da cucina.
w Premere il pulsante +/- per impostare i mi-
nuti da misurare.
e Premere il pulsante Push&Go. La funzione
si avvierà.
Allo scadere del tempo impostato, il forno emet-
te un segnale acustico.
Nota: dopo la partenza del timer, è possibile av-
viare una funzione di cottura.
questo Programma di Pulizia automatica ti aiu-
terà a tenere pulito il tuo forno a microonde e a
eliminare gli odori sgradevoli.
Prima di far partire il programma:
q
Mettere 300ml di acqua nel contenitore
(vedi le nostre raccomandazioni nella se-
zione in basso "Consigli e suggerimenti").
w
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
Per far partire il programma:
q
Premendo il pulsante Pulizia automati-
ca, la durata sarà visibile sul display.
w
Premere il pulsante Push&Go per iniziare
la funzione.
Quando il ciclo è terminato:
q
Premere il pulsante Stop.
w
Togliere il contenitore.
e
Usare un panno morbido o un panno carta
con un detergente delicato per pulire le su-
perfici interne.
Consigli e suggerimenti:
Per un miglior effetto pulente, si raccomanda
di usare un contenitore dal diametro di 17-20
cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm.
È obbligatorio usare un contenitore di plastica
leggera adatta al microonde.
Dato che il contenitore sarà caldo a seguito
del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei
guanti resistenti al calore per togliere il cont-
enitore dal microonde.
Per un miglior effetto pulente e la rimozione di
odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po'
di succo di limone o aceto.
Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il
calore intenso brucia direttamente lo sporco,
mentre lo spazio intorno al forno deve essere
pulito regolarmente. Tale operazione può es-
sere effettuata con un panno morbido inumidi-
to con un detergente delicato.
Se la funzione Grill non è usata regolarmente,
attivarla per 10 minuti una volta al mese per ri-
durre il rischio d’incendio.
35
IT
MENU COTTURA AUTOMATICA
q
Premere il pulsante Cottura automatica.
w
Premere ripetutamente il pulsante Cottura au-
tomatica o premere il pulsante +/- per selezio-
nare il programma desiderato (vedere la tabella
di seguito).
e
Premere il pulsante Push&Go per confermare il
programma e premere il pulsante +/- per sele-
zionare l’intervallo di peso nella tabella di segui-
to.
una selezione di Programmi automatiCi con algorit-
mi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
TIPO DI CIBO
STATO
INIZIALE
QUANTITÀ DI
PESO
DURATA PREPARAZIONE
p 1
Lasagne fatte
in casa
Temperatura
ambiente
250-1000g
/50g
10-30 minuti
Preparare la ricetta preferita di lasagne
p 2
Zuppa
Temperatura del
frigorifero
300-1200g
/300g
3-12 minuti
Coprire il piatto, lasciando spazio per la ventilazione
p 3
Filetti di pesce
Temperatura del
frigorifero
200-500g /
50g
4-7 minuti
Coprire il piatto e lasciare spazio per la ventilazione
p 4
Hamburger
Temperatura
ambiente
100-400g
/100g
22-28 minuti
Disporre l’hamburger (100 g/ognuno) sulla griglia. Girare
quando viene richiesto
p 5
Cupcake
Temperatura
ambiente
300g
(8 tazze)
5-11 minuti
Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel
contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti, aggiungere
170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di acqua, 50 g di
burro, mescolare bene e disporre gli alimenti in tazze.
Mettere le tazze intorno al piatto rotante per garantire un
calore uniforme.
p 6
Verdure
Temperatura
ambiente
200-500g /
50g
3-6 minuti
Tagliare le verdure in pezzi, aggiungere 2 cucchiai di
acqua, coprire il contenitore e lasciare spazio per la
ventilazione.
p 7
Popcorn
Temperatura
ambiente
100g
2-3 minuti
Mettere il popcorn sul piatto rotante in vetro nel forno a
microonde.
p 8
Gratin di patate
Temperatura
ambiente
750-1200g
/50g
20-30 minuti
Ingredienti: 750 g di patate sbucciate, 100 g di formaggio
grattugiato, 1 uovo, albume e tuorlo mescolati, 200 g
di panna (15-20% di grassi), 5 g di sale. Preparazione:
Utilizzare un robot da cucina per tagliare le patate a fette
di circa 4 mm di spessore. Riempire il contenitore con
circa la metà della quantità di patate affettate e coprire
con la metà del formaggio grattugiato. Aggiungere le
patate rimanenti. Mescolare le uova, la panna e il sale
con il mixer elettrico e versare sulle patate. Distribuire
infine il formaggio restante uniformemente sopra il gratin.
Nota:
Nota: in base al programma selezionato, dopo un cer-
to tempo, il display potrebbe chiederti di aggiungere o
girare o mescolare il cibo. Vedere il capitolo "Aggiun-
gere/Mescolare/Girare i cibi" a pagina 7.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Pre-
mere di nuovo Cottura automatica per cambia-
re il tipo di programma.
r
Premendo il pulsante Push&Go si avvia la
funzione.
36
ES
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Léalas atentamente y guárdelas para consultarlas más adelante si es necesario
* Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga
cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite
la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
* No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico
u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden
derretir con el calor.
ADVERTENCIA:
* En caso de que la puerta o las juntas se encu-
entren dañadas, no utilice el horno microondas
hasta que una persona calificada lo repare.
ADVERTENCIA:
* Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impli-
quen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA:
* Cuando el electrodoméstico se encuentre en
modo combinado será necesario que un adul-
to supervise su uso por parte de niños, ya que
el horno microondas puede generar altas tem-
peraturas.
* ADVERTENCIA: Revise el horno en busca de daños,
como puertas desalineadas o dobladas, sellados de
la puerta y supercie de sellado dañados, bisagras y
cierres de la puerta rotos o ojos y abolladuras den
-
tro de la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño, no
utilice el horno y póngase en contacto con personal
de servicio técnico cualicado.
* Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación
no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni cu
-
bra ninguna supercie caliente o alada.
* No utilice el horno en exteriores.
* Compruebe que el voltaje de la placa de características se
corresponde con el de la vivienda.
* No extraiga las placas de protección interiores del
microondas que están situadas en el lado de la pared de
la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y
las partículas de alimentos entren en los canales internos
del horno.
* Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes
del montaje.
* Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Comprue-
be que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte
y que la junta interna de la puerta está en buenas con
-
diciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño
suave humedecido.
* No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimen-
tación están estropeados, si no funciona correctamente o
si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua
el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable
alejado de supercies calientes, descargas eléctricas o in
-
cendios; de lo contrario, se pueden generar otros riesgos.
* No utilice un alargador: si el cable de alimentación es de-
masiado corto, solicite a un electricista o persona calica-
da la instalación de un tomacorriente cerca del dispositivo.
* Este horno de microondas debe colocarse sobre una su-
percie plana y estable para soportar su peso y el peso de
los alimentos que se cocinarán en él.
* No coloque el horno donde se genere calor, humedad o
alta humedad, ni cerca de materiales combustibles.
* No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de este
en sus posiciones adecuadas.
* Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente
para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de
emergencia.
* No instale este aparato en armarios de cocina sin la chi-
menea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación
inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento
y a la vida útil del aparato.
* La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra
puede derivar en una descarga eléctrica.
* Consulte a un electricista o persona calificada si no ha
comprendido por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas
está conectado a tierra de forma correcta.
* La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las
lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad,
que sean consecuencia del incumplimiento de estas nor
-
mas.
* Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier
daño que tenga su causa en la no observación de las ins
-
trucciones por parte del usuario.
37
ES
* El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los
elementos que haya calentado dentro del horno microondas.
* Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona
responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
* El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calen-
tamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría
acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
* Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación
con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan.
* Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores
de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
* No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pue-
den explotar aunque haya finalizado el calentamiento.
* Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m.
Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado.No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades
de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio.
* No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases
pueden provocar incendios o explosiones.
ADVERTENCIA:
* No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto
que estos podrían explotar.
* No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros
materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
* No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas
está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial
o en laboratorios.
* No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bi-
sagras del horno micro
ondas
. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* El enchufe está insertado correctamente en la toma de
corriente.
* La puerta está cerrada correctamente.
* Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener-
gía eléctrica.
* Compruebe que el horno microondas dispone de venti-
lación.
* Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez.
* Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente.
Si el horno microondas no funciona, no pida asistencia técnica antes de comprobar lo siguiente:
Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias
que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie y el número de modelo del horno
microondas (vea la etiqueta de servicio).
Si desea más información, consulte el folleto de la ga-
rantía.
ADVERTENCIA:
* La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No extraiga ninguna de las cubiertas del horno.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original.
Solicítelo a nuestro centro de asistencia. Este cable solo debe sustituirlo un técnico cualicado.
38
ES
PRECAUCIONES
Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo:
* cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
* fincas;
* hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes;
* Entornos de tipo hostal u hospedería.
No deberá utilizar el horno microondas con ninguna otra nalidad (p. ej. para calentar una habitación).
GENERALES
* No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares.
* No utilice su interior como despensa.
* Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas.
* No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse.
* Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los compo-
nentes del horno microondas y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una tempera-
tura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar
un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
* Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
* Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas.
* Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el
recipiente del horno microondas.
Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar
su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evi-
tará el riesgo de escaldaduras o quemaduras.
CUIDADO
* La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos.
Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
* Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las posibles con
-
secuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión inadecuada
de los residuos.
* El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar
como residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
* Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos.
* Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
* Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
* No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
* Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de
aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado.
* Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se
estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía.
* No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda.
39
ES
* Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativa-
mente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro.
* No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros productos
que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno microondas. Utilice un
paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador de líquido limpiacristales. Aplique
el limpiador sobre el papel.
* Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores, así como el
frontal, la parte posterior y el marco de la puerta.
* No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas.
* Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que puedan quedar.
* De forma periódica, especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte del plato
giratorio y limpie la base del horno.
* La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con
el horno microondas desconectado.
* Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas.
* Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados
colocados directamente sobre una cavidad.
* No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta.
* Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas.
Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
* El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras.
* Si no utiliza habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes para
quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACCESORIOS
* En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para
el uso con microondas.
* No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas.
* Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas
antes de empezar a cocinar.
* Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto
con las paredes internas del electrodoméstico.
* Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
* Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mien-
tras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará.
* Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad
interna.
* Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill.
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIOREJILLA PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
40
ES
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Características técnicas
Descripción de los datos WMI125GX/WMI125GXUK
Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz
Potencia de entrada nominal 1400 W
Grill 1000 W
Dimensiones exteriores
(Alto x Ancho x Fondo)
390 x 594 x 379
Dimensiones interiores
(Alto x Ancho x Fondo)
220 x 340 x 344
q Microondas
w Descongelación automática
e Grill y Combi Grill
r Cocción automática
t Bebidas
y Funciones especiales
u Temporizador de cocina/ Conguración del
reloj cada 3 segundos
i Limpieza automática/Activar silencio/Desacti-
var 3 segundos
oa +/- parámetro
s Continuar
d DETENER
q Icono Cocción automática
w Icono Descongelación
e Icono Funciones especiales
r Icono Limpieza automática
t Icono Potencia de microondas (vatios)
y Icono Microondas
u Icono Grill
i Icono Reloj/Insertar hora
o Icono Desactivar silencio
a Icono Peso (gramos)
41
ES
esta funCión de seguridad automátiCa se activa
un minuto después de que el horno microondas
haya vuelto al “Modo de espera”.
Cuando la función de seguridad esté activa la
puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar
la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pan-
talla “door” (“Puerta”).
door
El horno se encuentra en modo de espera cuan-
do se muestra el reloj (o cuando la pantalla
muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya
configurado).
Modo de ESPERA ECOLÓGICO: Esta función
se establece para ahorrar energía. Durante el
Modo de espera, puede pulsar los botones + y -
durante 3 segundos para entrar en el modo de
ESPERA ECOLÓGICO.
Cuando termine de cocinar, la pantalla mostra-
rá la hora o “:” durante 10 segundos y después
se iniciará el modo de ESPERA ECOLÓGICO.
Pulse los botones + y - de nuevo para salir del
modo.
Para Pausar la CoCCión:
Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la
comida, así como añadir alimentos, puede inter-
rumpir el proceso de cocinado abriendo la pu-
erta. El ajuste programado se mantiene durante
5 minutos. La función se detendrá si se pulsa el
botón DETENER durante la cocción.
Para Continuar la CoCCión:
Cierre la puerta y pulse el botón Continuar. El
proceso de cocinado continuará desde donde se
interrumpió.
Si no desea continuar cocinando, puede:
Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el
botón de Detener.
Cuando finalice de cocinar:
La pantalla mostrará el texto “Fin” . El electro-
doméstico emitirá un sonido una vez por minuto
durante 2 minutos.
según la funCión seleCCionada, podría necesitar-
se añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos
durante el cocinado. En estos casos, el horno de
microondas hará una pausa en el cocinado y le
pedirá realizar la acción necesaria.
Cuando se le solicite, deberá:
* Abrir la puerta.
* Remover o darle la vuelta al alimento (según
sea la acción solicitada).
* Cierre la puerta y reinicie pulsando el botón
Continuar.
Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos des-
de que se solicite remover o dar vueltas a la co-
mida, el horno microondas continuará el proceso
de cocción (en este caso, es posible que el resul-
tado nal no sea óptimo). Si la puerta no se abre
en el plazo de 2 minutos desde la solicitud de aña-
dir alimentos, el microondas
pasará al modo de espera.
i
CONTINUAR
esta funCión le Permite iniCiar el horno
Microondas rápidamente.
q
Al pulsar el botón Continuar, se iniciará la
función Microondas a la potencia máxima
(900W) durante 30 segundos.
Consejos y sugerencias:
Es posible cambiar el nivel de potencia y el
tiempo de duración incluso después de que el
proceso de cocinado se haya iniciado. Para
ajustar el nivel de potencia, simplemente pul-
se el botón Microondas repetidamente. Para
cambiar el tiempo de duración.
Si desea aumentar el tiempo de duración 90 se-
gundos, pulse el botón Continuar una vez
durante 30 segundos.
Reducir o detener el ciclo de enfriado programa-
do no tendrá ningún impacto negativo en el funci-
onamiento del producto.
MODO DE ESPERA
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/
SEGURIDAD INFANTIL
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA
COCCIÓN
AÑADIR / REMOVER / DARLE LA
VUELTA AL ALIMENTO
42
ES
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
esta funCión sirve Para descongelar carne, aves,
pescado y verduras automáticamente.
q
Presione el botón Descongelación au-
tomática.
w
Pulse varias veces el botón Desconge-
lación automática o el botón +/- para
seleccionar el tipo de comida de la siguien-
te tabla y pulse Continuar para conrmar-
lo.
e
Pulse el botón +/- para establecer el peso
y pulse el botón
Continuar
para comenzar.
Para obtener un resultado mejor, le recomen-
damos realizar la descongelación directamente
en parte inferior de la cavidad.
Si la temperatura de los alimentos es superior
a la del congelador (-18 °C), elija un peso infe-
rior al real.
Si la temperatura de los alimentos es inferior a
la del congelador (-18 °C), elija un peso supe-
rior al real.
Separe las porciones a medida que vayan des-
congelándose. Los trozos sueltos se desconge-
lan con mayor facilidad.
El tiempo de reposo después de descongelar
siempre mejora el resultado dado que, partir de
entonces, la temperatura se distribuirá unifor-
memente por todo el alimento.
Consejos y sugerencias:
RELOJ
w
Pulse el botón +/- para ajustar la hora.
e
Pulse el botón Continuar para conrmar la selec
-
ción.
r
Pulse el botón +/- para ajustar los minutos.
t
Pulse Continuar
para conrmar la conguración.
Cuando se enchufa, la pantalla muestra el
mensaje “12:00” (con el “12” parpadeando);
después de 1 minuto, vuelve al modo de espe-
ra (antes de regresar el modo de espera puede
ajustar directamente el reloj).
Consejos y sugerencias:
Para ajustar el reloj del aparato:
q
En modo de espera, mantenga pulsado el botón
Temporizador de cocina durante 3 segundos.
Aparecerá en pantalla la hora actual.
q
Presione el botón Microondas. Se mostrará en
la pantalla el nivel de potencia predeterminado
(750 W) y el icono de vatios comenzará a parpa
-
dear.
w
Pulse el botón Microondas varias veces o pul
-
se el botón +/- para aumentar o reducir y selec-
cionar así la potencia de cocción adecuada y, a
continuación, pulse el botón Continuar.
e
Pulse +/- para ajustar el tiempo de cocción y, a
continuación, pulse el botón Continuar para ini
-
ciar la cocción.
MICROONDAS
Para CoCinar Con la PotenCia de miCroondas indivi-
dualmente.
Vuelva a pulsar el botón Microondas y podrá seleccio-
nar el nivel de potencia deseado en la tabla.
USO DE
POTENCIA
RECOMENDADO
90W
Ablandar helado, mantequilla y quesos.
160W
Descongelación.
350W
Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla
500W
Cocinado más delicado, como salsas de alto
valor en proteínas, queso, platos con huevo y
para terminar de cocinar guisos
650W
Cocinado de platos, no se puede remover.
750W
Cocción de pescado, carne, verduras, etc.
900W
Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o
cualquier otro alimento con un alto contenido
de agua. Si el alimento contiene huevo o crema
elija un nivel de potencia más bajo.
TIPO DE
ALIMENTO
PESO USO RECOMENDADO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, chuletas, filetes o
asados. Después de la cocción,
deje que el alimento repose du-
rante por lo menos 5-10 minu-
tos para obtener los mejores re-
sultados.
p 2
Verduras
-ables
100 -
1000g
Verduras cortadas grandes,
medianas , pequeñas. Antes
de servir, deje que el alimento
repose durante 3-5 minutos para
obtener mejores resultados.
p 3
Pescado
100 -
2000g
Pescado entero o en filetes.
Deje que los alimentos reposen
durante 5-10 minutos para obte-
ner mejores resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Pollo entero, en piezas o filetes.
Después de la cocción, deje
que el alimento repose durante
por lo menos 5-10 minutos para
obtener los mejores resultados.
43
ES
GRILL, COMBI GRILL
BEBIDAS
esta funCión ProPorCiona grill y grill Con
miCroondas (grill Combinado), lo que le permite
gratinar en menos tiempo.
q
Presione el botón Grill y Combi Grill.
w
Pulse el botón Grill y Combi Grill varias
veces para seleccionar el tipo de cocción.
Pulse
Continuar
para confirmar.
e
Pulse el botón +/- ajustar el tiempo de coc-
ción y, a continuación, pulse el botón
Conti-
nuar
para iniciar la cocción.
Asegúrese de que los utensilios empleados son
resistentes al calor y aptos para microondas an-
tes de utilizarlos con esta función.
No emplee utensilios plásticos con el gra-
tinador. Se derretirían. Los objetos de madera
o cartón tampoco son adecuados.
Tenga mucho cuidado y no toque el área del
grill.
Es posible cambiar el tiempo de duración in-
cluso después de que el proceso de cocinado
se haya iniciado.
Para cambiar el tiempo de duración, pulse el
botón +/-. O bien, si desea aumentar el tiem-
po de duración 30 segundos, pulse el botón
Continuar una vez.
Consejos y sugerencias:
Una vez que se ha iniciado el proceso de cocción,
pulse el botón +/- o el botón
Continuar
varias
veces para ajustar el tiempo de cocción.
la funCión de bebida a Chorro proporciona una
manera fácil de recalentar rápidamente bebidas
y leche para bebés.
TIPO DE ALIMENTO PESO DURACIÓN
p 1
Bebida
1-2 moldes
1-5 min
p 2
Leche (tempera-
tura ambiente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min
p 3
Leche
(Refrigeración)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min
q
Al calentar la leche del bebé, agite siemp-
re el líquido para igualar la temperatura y
realice una prueba en la parte superior de
la mano (no en la muñeca, ya que esta es
una de las áreas menos sensibles al ca-
lor), antes de alimentarlo. La leche que
está “lista para el bebé” debería estar tibia.
w
Nunca vuelva a calentar los alimentos más
de una vez; los alimentos que han estado
en contacto con la boca o los cubiertos del
bebé pueden contener bacterias.
e
No deje la fórmula a temperatura ambien-
te durante más de 2 horas. Pueden crecer
bacterias perjudiciales rápidamente en los
alimentos a temperatura ambiente. Dese-
che la fórmula que se ha dejado fuera
durante más de 2 horas.
r
Seleccione el biberón apto para
microondas y retire la cubierta superior con
tetina antes de recalentar. Coloque el bi-
berón en el centro del plato giratorio.
q
Pulse el botón Bebidas.
w
Pulse el botón Bebidas varias veces o pul-
se el botón +/- para seleccionar la receta
deseada.
e
Pulse el botón CONTINUAR para con-
rmar la receta y pulse el botón +/- para
seleccionar el peso.
r
Pulse el botón CONTINUAR. La función se
pondrá en marcha.
CATEGORÍA
Tipo
USO RECOMENDADO
Grill
Permite gratinar tostadas, sándwiches,
croquetas de patatas, salchichas y
verduras.
CO_1
Combi 1 Marisco, pudin Después de
la cocción, le recomendamos que deje
que los alimentos reposen durante
un mínimo de 5 minutos para obtener
mejores resultados.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la cocción, le
recomendamos que deje reposar el
alimento de 5 a 10 minutos.
44
ES
P1 MANTENER CALIENTE
q
Pulse el botón Especial. Pulse el botón
Continuar
para confirmar la selección
w
Pulse el botón +/- para seleccionar el tiem-
po adecuado y, a continuación, pulse el
botón Continuar para comenzar.
esta funCión le Permite mantener sus platos calien-
tes de manera automática.
ESPECIAL
P2 AUMENTAR MASA
P3 YOGUR
esta funCión le Permite obtener un yogur natural
y saludable.
q
Pulse el botón
Especial
varias veces o el
botón +/- para elegir P3.
w
Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermen-
to para yogur (resistente al calor) o 15 g
de yogur en el recipiente. Después, añada
50 g de azúcar y mezcle bien. Colóquelo
en el centro de la cavidad.
e
Pulse el botón Continuar para iniciar el
proceso.
q
Pulse el botón Especial varias veces o el
botón +/- para elegir P2.
w
Introduzca 200 ml de agua en un recipiente.
e
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
r
Pulse el botón
Continuar
para iniciar la
función.
q
Abra la puerta, retire el recipiente y colo-
que la masa sobre el plato giratorio.
w
Cierre la puerta y pulse el botón Continuar
para comenzar.
esta funCión Permite aumentar la masa del pan.
Cuando el reloj termine de contar 30 minutos, la
pantalla mostrará el texto "Añadir" (si no se re-
aliza ninguna acción durante 5 minutos volverá
automáticamente al modo de espera).
NOTA:
No abra la puerta antes de que termine el tiempo.
El recipiente debe poder contener al menos el
triple del volumen de la masa.
Esta receta requiere 5 h 20 min. No abra la puer-
ta durante el período de cuenta atrás. Sabrá me-
jor si mantiene el yogur en el frigoríco durante
24 horas después de la cocción.
P4-P8 ABLANDAR Y MAZCLAR
Uso del plato apto para microondas como reci-
piente.
El rendimiento será mejor si cubre el plato con una
tapa o una envoltura transparente.
una seleCCión de reCetas automátiCas con valo-
res predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
q
Pulse el botón Especial varias veces para
elegir P4 a P8 (consulte la tabla siguiente).
w
Pulse el botón Continuar para conrmar
la receta y pulse el botón +/- para selecci-
onar el peso en aquellos casos en los que
se especique un intervalo de pesos en la
tabla.
e
Pulse el botón Continuar para iniciar la
función.
La receta se confirmará si deja el botón de fun-
ción sin funcionar durante 3 segundos; pulse el
botón de función de nuevo para cambiar el tipo
de receta.
NOTA:
ESACTIVAR SILENCIO
esta funCión le Permite activar y desactivar todos
los sonidos reproducidos por el aparato, como los
sonidos al pulsar los botones, los de avisos, los de
alarmas y el de finalización de la función.
Presione el botón Limpieza automática duran-
te 3 segundos para silenciar el sonido. Presione
el mismo botón nuevamente durante 3 segundos
para que suene.
Se puede activar esta función en cualquier mo-
mento.
Todos los recipientes deben esterilizarse con
agua hervida o luz ultravioleta.
45
ES
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 4 Derretir
Chocolate
Temperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 5 Derretir
Queso
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 6 Derretir
Esponjitas
Temperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 7 Ablandar
Mantequilla
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 8 Ablandar
Helado
Verduras
100 -
1000g/50 g
TEMPORIZADOR DE COCINA
utiliCe esta funCión cuando necesite un tempori-
zador de cocina para medir el tiempo con exacti-
tud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar
que suba una masa antes de hornear.
Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina
NO activa ningún ciclo de cocción.
q Cuando el producto esté en modo de espe-
ra, pulse el botón Temporizador de cocina.
w Pulse el botón +/- para establecer los minu-
tos para medir.
e Pulse el botón Continuar. La función se
pondrá en marcha.
Se escuchará una señal acústica cuando el tem-
porizador haya terminado la cuenta atrás.
Nota: Después de iniciar el temporizador, es po-
sible iniciar una función de cocción.
este CiClo de limPieza automátiCa le ayudará a
limpiar el interior del horno de microondas y a
eliminar los olores desagradables.
Antes de iniciar el ciclo:
q
Ponga 300ml de agua en el recipiente
(consulte nuestras recomendaciones que
figuran en la sección siguiente “Consejos y
sugerencias”).
w
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
Para iniciar el ciclo:
q
Presione el botón Limpieza automática.
La duración se mostrará en la pantalla.
w
Presione el botón Continuar para iniciar la
función.
Cuando nalice la limpieza:
q
Presione el botón Detener.
w
Quite el recipiente.
e
Utilice un paño suave o una toalla de papel
con detergente suave para limpiar las su-
perficies interiores.
Consejos y sugerencias:
Para mejorar el resultado de la limpieza, es
recomendable utilizar un recipiente con un
diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a
6,5 cm.
Si no utiliza habitualmente la función de grill,
déjelo funcionando durante 10 minutos una
vez al mes para quemar las salpicaduras y re-
ducir el riesgo de incendio.
Es imprescindible usar un recipiente de plásti-
co ligero apto para microondas.
Dado que el recipiente se calentará una vez
completado el ciclo de limpieza, es reco-
mendable utilizar guantes resistentes al ca-
lor cuando se quite dicho contenedor del
microondas.
Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar
los olores desagradables, agregue zumo de
limón o vinagre al agua.
El gratinador no necesita limpieza ya que las
altas temperaturas queman las salpicaduras,
aunque la superficie de alrededor se debe
limpiar a intervalos periódicos. Para ello uti-
lice un paño suave humedecido con detergen-
te suave.
46
ES
COCCIÓN AUTOMÁTICA
q
Presione el botón Cocción automática.
w
Pulse el botón Cocción automática va-
rias veces o pulse el botón +/- para selec-
cionar la receta deseada (consulte la tabla
que aparece a continuación).
e
Pulse el botón Continuar para conrmar la
receta y pulse el botón +/- para seleccionar
el intervalo de peso en la tabla siguiente.
una seleCCión de reCetas automátiCas con algorit-
mos predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
TIPO DE
ALIMENTO
INICIAL
ESTADO
CANTIDAD
DE PESO
DURACIÓN
PREPARACIÓN
p 1
Lasaña ca-
sera
Temperatura
ambiente
250-1000g
/50g
10-30 min
Prepare su receta de lasaña favorita
p 2
Sopa
Temperatura
del frigorífico
300-1200g
/300g
3-12 min
Cubra el plato y deje un respiradero.
p 3
Filetes de
pescado
Temperatura
del frigorífico
200-500g
/50g
4-7 min
Cubra el plato, dejándole ventilación
p 4
Hambur-
guesa
Temperatura
ambiente
100-400g
/100g
22-28 min
Coloque la hamburguesa (100 g/ración) en la parrilla
del grill. Dele la vuelta a la comida cuando el horno
se lo indique
p 5
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 moldes)
5-11 min
Coloque 125 g de huevos y 170 g de azúcar en un
recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada 170 g
de harina, 10 g de levadura química, 100 g de agua
y 50 g de mantequilla. A continuación, mezcle bien
y coloque la mezcla en los moldes. Colóquelos
alrededor del plato giratorio del microondas para
garantizar que se calientan de manera uniforme
p 6
Verduras
Temperatura
ambiente
200-500g
/50g
3-6 min
Corte la verdura en trozos, agregue 2 cucharadas de
agua, cubra el recipiente y deje un respiradero
p 7
Palomitas
Temperatura
ambiente
100g
2-3 min
Coloque las palomitas de maíz en el plato giratorio de
cristal en el horno de microondas
p 8
Patatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingredientes: 750 g de patatas peladas, 100 g de
queso rallado, 1 huevo, 1 clara y 1 yema de un huevo
mezcladas con 200 g de leche y nata (15-20 % de
contenido graso) y 5 g de sal. Preparación: Use un
procesador de alimentos para cortar las patatas en
rodajas de 4 mm de espesor. Llene el recipiente con
la mitad de las patatas aproximadamente y cubra las
patatas con la mitad del queso rallado. Añada el resto
de las patatas. Mezcle los huevos, la leche y la crema
y la sal con una batidora eléctrica y vierta la mezcla
sobre las patatas. Por último, extienda el resto del
queso de manera uniforme por encima para que se
gratine
NOTA:
En función de la receta seleccionada, después
de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que
dé vueltas al alimento o lo remueva. Consulte el
capítulo “Remover/darle la vuelta al alimento” en
la página 7.
La receta se confirmará cuando deje el botón de
función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el
botón Cocción automática de nuevo para cam-
biar el tipo de receta.
r
Pulse el botón Continuar para iniciar la fun-
ción.
47
PT
INSTALAÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras
* Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue
o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a
energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor.
* Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou
outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e
alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos.
AVISO:
* Se a porta ou selagens da porta estiverem
danificadas, o micro-ondas não deve ser
utilizado até ser reparado por um técnico
qualificado.
AVISO:
* É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de
assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a
exposição à energia das micro-ondas.
AVISO:
* Quando o aparelho estiver a funcionar no
modo de combinado, as crianças apenas
devem usar o forno sob a supervisão de
adultos devido às temperaturas geradas.
* AVISO: Verique se existem danos no forno, tais como,
porta desalinhada ou dobrada, danos nas vedações da
porta e na superfície de vedação, dobradiças e trincos
de quebrados ou soltos e trincos e amolgadelas no
interior do compartimento ou na porta. Se existirem
danos, não abra o forno e contacte um técnico de as-
sistência qualicado.
* Certique-se de que o cabo de alimentação não está dani-
cado e não passa debaixo do forno por cima de qualquer
superfície quente ou aada.
* Não utilize o forno no exterior.
* Verique se a voltagem indicada na chapa de característi-
cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa.
* Não retire as placas de proteção de entrada do micro-
ondas localizadas na parte lateral da parede do com-
partimento do forno. Estas evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do
micro-ondas.
* Certique-se de que o compartimento do forno está vazio
antes de efetuar a montagem.
* Certique-se de que o aparelho não está danicado. Ve-
rique se a porta do forno fecha perfeitamente contra o
suporte da porta e se a junta interna da porta está danica-
da. Esvazie o forno e limpe o interior com um pano húmido
e macio.
* Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma
tomada elétrica danicada, se não estiver a funcionar cor-
retamente, se estiver danicado ou se tiver sofrido uma
queda. Não mergulhe o cabo ou a cha elétrica em água.
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois
poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros
perigos.
* Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimen-
tação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um
técnico qualicado que instale uma tomada próximo do
aparelho.
* Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfície
plana e estável que suporte o seu peso, assim como o peso
dos alimentos a preparar no forno.
* Não coloque o forno num local onde seja gerado calor ou
humidade elevada, ou próximo de materiais combustíveis.
* Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo supor-
te nas posições corretas.
* A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil
desligar a cha em caso de emergência.
* Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a
chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação
inadequada poderá afetar negativamente o desempenho e
o tempo de vida útil do aparelho.
* A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode origi-
nar risco de choque elétrico.
* Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não
compreender totalmente as instruções para ligação à terra
ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra devi-
damente ligado à terra.
* A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O fab-
ricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em
pessoas, animais ou danos em objetos devidos à inobser-
vância deste requisito.
* O fabricante não se responsabiliza por quaisquer proble-
mas provocados pela inobservância destas instruções por
parte do utilizador.
48
PT
* O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para
não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
* As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão
contínua.
* O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou-
pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem
causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio.
* Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob
supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem
os riscos envolvidos.
* Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que
estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças
pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apa-
relho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes
poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas.
* Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma
grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio!
* Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
AVISO:
* Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes
fechados, uma vez que podem explodir.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou
outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio.
* Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido
especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
* Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as
dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Se a ficha está bem metida na tomada da parede.
* Se a porta está bem fechada.
* Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia
elétrica em sua casa.
* Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação.
* Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro-
ondas.
* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o
micro-ondas.
Se O Micro-Ondas Não Funcionar, Não Chame A Assistência Antes De Verificar Os Seguintes Pontos:
Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces-
sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar a Assistência, indique o número de
série e o número de modelo do micro-ondas (consulte
a etiqueta de assistência).
Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga-
rantia.
AVISO:
* A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não
retire nenhuma tampa.
Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está
disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá ser substituído
por um técnico de assistência qualicado.
49
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como:
* Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
* Quintas;
* Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
* Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento).
GERAL
* Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar.
* Não utilize a cavidade para armazenar objetos.
* Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada.
* Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes
do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do pon-
to de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbi-
to do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes:
* Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
* Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas.
* Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente
do micro-ondas.
Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida
para bebé, mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aque-
cimento está bem distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar.
CUIDADO
* A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas
as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plásti
-
co, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
* Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado
dos resíduos deste produto.
* O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo
centro de recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
* A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
* Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, cont-
acte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
* Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
* O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho.
* As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do
exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura.
* Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será
danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio.
* Não armazene nem utilize este aparelho no exterior.
50
PT
* A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá
afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
* Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos
arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do micro-ondas.
Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha com limpa vidros. Aplique o limpa
vidros no rolo de cozinha.
* Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte de trás e da
frente da porta e a abertura da porta.
* Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas.
* O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos.
* A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do prato
rotativo e limpe a base do forno.
* A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno micro-
ondas desligado.
* Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas.
* Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no
compartimento.
* Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta.
* Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento
do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA.
* A resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar
quaisquer salpicos.
* Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar
quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ACESSÓRIOS
* Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados
para serem utilizados com micro-ondas.
* Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas.
* Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e per-
mitem que as micro-ondas passem através deles.
* Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na
parede do compartimento.
* Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas.
* Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este esti-
ver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado.
* Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno.
* Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com micro-
ondas e grelhador.
PRATO ROTATIVO DE VIDRO
SUPORTE DO PRATO ROTATIVO
GRELHA
51
PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
q Micro-ondas
w Descongelação automática
e Grelhador e Combinado
r Cozinhar automaticamente
t Bebidas
y Funções especiais
u Temporizador de cozinha/Acertar o relógio,
pressionando 3 segundos
i Limpeza automática/Ativar/desativar o som,
pressionando 3 segundos
oa +/- parâmetro
s Push&Go
d PARAR
q Ícone do modo Cozinhar automatica-
mente
w Ícone do modo Descongelação
e Ícone de funções Especiais
r Ícone do modo Limpeza automática
t Ícone de potência do micro-ondas (wa-
tts)
y Ícone de micro-ondas
u Ícone de Grelhador
i Ícone do Relógio/Inserir tempo
o Ícone de ativação de som
a Ícone de peso (gramas)
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Especificações técnicas
Descrição dos dados WMI125GX/WMI125GXUK
Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz
Potência nominal 1400 W
Grelhador 1000 W
Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 379
Dimensões internas (AxLxP) 220 x 340 x 344
52
PT
MODO DE ESPERA
PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
esta função automátiCa de segurança será ati-
vada um minuto após o forno ter regressado ao
“Modo de Espera”.
Quando a função de segurança estiver ativada a
porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a
cozedura, caso contrário será exibida a mensa-
gem “door” (“porta”) no visor.
DOOR
O forno estará em modo de espera quando o re-
lógio for apresentado (ou, apresentará apenas
“:” se o relógio não tiver sido configurado).
ESPERA ECO: Esta definição destina-se a pro-
porcionar poupança de energia. Durante o modo
de espera, pode premir o botão + e - durante 3
segundos para ativar o modo de ESPERA ECO.
Quando a cozedura terminar, o visor apresen-
tará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em
seguida, será ativado o modo ESPERA ECO.
Pressione novamente o botão + e - para sair
desse modo.
INTERROMPER OU PARAR A
COZEDURA
ADICIONAR/MEXER/VIRAR
OS ALIMENTOS
Para interromPer a Cozedura:
A cozedura pode ser interrompida para verificar,
adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo
a porta. A definição será mantida durante 5 mi-
nutos. A função irá parar se o botão PARAR for
premido durante a cozedura.
Para Continuar a Cozedura:
Feche a porta e pressione o botão Push&Go.
A cozedura será reiniciada a partir do ponto em
que foi interrompida.
Se não quiser continuar a cozinhar:
Retire os alimentos, feche a porta e prima o
botão Parar.
Quando a cozedura terminar:
O visor mostrará a mensagem “Terminado”.
Será emitido um aviso sonoro por minuto duran-
te 2 minutos.
dePendendo da função seleCionada, pode ser
necessário adicionar/mexer/virar os alimentos
durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas
irá interromper o processo de cozedura e pedir-lhe
que execute a ação necessária.
Quando necessário, deve:
* Abrir a porta.
* Adicionar, mexer ou virar os alimentos (depen-
dendo da ação necessária).
* Feche a porta e reinicie pressionando o botão
Push&Go.
Notas: se a porta não for aberta num período de
2 minutos após o pedido para mexer ou virar os
alimentos, o micro-ondas prossegue com a co-
zedura (neste caso o resultado nal poderá não
ser o desejado). Se a porta não for aberta num
período de 2 minutos após o pedido para adici-
onar alimentos, o forno micro-ondas entrará no
modo de espera.
i
PUSH&GO
esta função Permite iniCiar Micro-ondas o forno
rapidamente. .
q
Pressione o botão Push&Go, a função
Micro-ondas irá iniciar à potência máxima
(900W) durante 30 segundos.
Dicas e sugestões:
É possível alterar o nível de potência e o tem-
po de duração mesmo depois de iniciar o pro-
cesso de cozedura. Para ajustar o nível de
potência, prima repetidamente o botão Micro-
ondas. Para alterar o tempo de duração.
Pressione uma vez o botão Push&Go para au-
mentar o tempo em 30 segundos. O tempo
máximo de cozedura é de 90 minutos.
Tenha em atenção que a redução ou interrupção
deste ciclo de arrefecimento programado não
terá um impacto negativo no funcionamento do
produto.
53
PT
DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA
utilize esta função para descongelar carne,
aves, peixe e vegetais automaticamente.
q
Pressione o botão Descongelação Au-
tomática.
w
Pressione o botão Descongelação Au-
tomática repetidamente ou pressione o
botão +/- para selecionar a categoria de
alimentos na tabela apresentada abaixo e
pressione Push&Go para conrmar.
e
Pressione o botão +/- para denir o peso e
pressione o botão Push&Go para iniciar.
TIPO DE
ALIMENTO
PESO
SUGESTÃO DE
UTILIZAÇÃO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, costeletas, bi-
fes ou assados. Depois da
cozedura, deixe o alimento
repousar durante 5 a 10 mi-
nutos para obter os melhores
resultados.
p 2
Legumes
100 -
1000g
Legumes cortados em
pedações grandes, médios e
pequenos. Antes de servir,
deixe o alimento repousar
durante 3 a 5 minutos para
obter os melhores resultados.
p 3
Peixe
100 -
2000g
Postas inteiras ou filetes de
peixe.
Deixe o alimento repousar
durante 5 a 10 minutos para
obter os melhores resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Frango inteiro, pedaços ou
filetes de frango. Depois da
cozedura, deixe o alimento
repousar durante 5 a 10
minutos para obter os
melhores resultados.
Para obter melhores resultados recomendamos que
descongele diretamente na parte inferior do com-
partimento.
Se o alimento estiver mais quente do que a tem-
peratura de descongelação (-18°C), selecione um
peso inferior para o alimento.
Se o alimento estiver mais frio do que a tempera-
tura de descongelação (-18°C), selecione um peso
superior para o alimento.
Separe os pedaços à medida que começarem a de-
scongelar. Os pedaços individuais descongelam
mais facilmente.
O tempo de espera após a descongelação melhora
sempre o resultado, já que a temperatura será dis-
tribuída de forma uniforme por todos os alimentos.
Dicas e sugestões:
RELÓGIO
w
Pressione o botão +/- para denir a hora.
e
Pressione o botão Push&Go
para conrmar.
r
Pressione o botão +/- para denir os minutos.
t
Pressione Push&Go
para conrmar a denição.
Quando o aparelho for ligado à corrente elétri-
ca, o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente)
e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo de
espera (antes de voltar ao modo de espera é possí-
vel acertar diretamente o relógio).
Dicas e sugestões:
Para aCertar o relógio do aparelho:
q
No modo de espera, pressione o botão de Tem-
porizador De Cozinha durante 3 segundos. O
visor apresentará o relógio atual.
q
Pressione o botão Micro-ondas. O nível pre-
definido de potência (750W) será exibido no vi-
sor e o ícone de watts começará a piscar.
w
Pressione o botão Micro-ondas repetidamen-
te ou pressione o botão +/- para selecionar
a potência e, em seguida, pressione o botão
Push&Go.
e
Pressione +/- para denir o tempo de cozedu-
ra e, em seguida, pressione o botão Push&Go
para iniciar a cozedura.
MICRO-ONDAS
Para Cozinhar Com uma PotênCia de miCro-ondas in-
dividualmente.
Pressione novamente o botão Micro-ondas para
selecionar o nível de potência desejado.
POTÊNCIA
UTILIZAÇÃO SUGERIDA
90W
Derreter gelados, manteiga e queijos.
160W
Descongelar.
350W
Cozinhar estufados, derreter manteiga.
500W
Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo,
molhos com elevado grau de proteínas,
queijo e pratos com ovos e para concluir a
cozedura de caçarolas.
650W
Cozedura de pratos, sem virar.
750W
Cozedura de peixe, carne, legumes, etc.
900W
Aquecer bebidas, água, sopas claras,
café, chá ou outros alimentos com elevado
conteúdo de água. Se os alimentos
contiverem ovos ou natas, selecione uma
potência inferior.
54
PT
GRELHADOR, COMBINADO
BEBIDAS
esta função Combina o grelhador Com o miCro-
ondas (grelhador Combinado) para poder gratinar
alimentos em menos tempo.
q Pressione o botão Grelhador e Combina-
do.
w
Pressione o botão Grelhador e Combina-
do repetidamente para selecionar o tipo de
cozedura, pressione Push&Go para confir-
mar.
e
Pressione o botão +/- para definir o tem-
po de cozedura e, em seguida, pressione o
botão Push&Go para iniciar a cozedura.
Certifique-se de que os utensílios utilizados
são adequados para fornos micro-ondas e re-
sistentes ao calor sempre que utilizar esta
função.
Não utilize utensílios de plástico para grel-
har. Estes poderão derreter. Os utensílios de
madeira ou de papel também não são ade-
quados.
Seja cuidadoso, não toque na resistência do
grelhador.
É possível alterar o tempo de duração mesmo
depois de iniciar o processo de cozedura.
Para alterar o tempo de duração, pressio-
ne uma vez o botão +/- ou pressione o botão
Push&Go para aumentar o tempo em 30 se-
gundos.
Dicas e sugestões:
Após o início do processo de cozedura, pressione
o botão +/- ou pressione repetidamente o botão
Push&Go para ajustar o tempo de cozedura.
a função de bebidas ráPidas Permite aquecer be-
bidas e leite para bebé de forma simples e rápi-
da.
TIPO DE ALIMENTO PESO DURAÇÃO
p 1
Bebidas
1-2 chávenas
1-5 min.
p 2
Leite (Temp. am-
biente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min.
p 3
Leite
(Refrigeração)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min.
q
Quando aquecer leite para bebé, agite
sempre o líquido para uniformizar a tempe-
ratura e teste em cima da mão, não no pul-
so (esta é uma das áreas menos sensíveis
ao calor), antes de dar o leite ao bebé.
O leite “preparado para bebé deve estar
morno.
w
Nunca aqueça os alimentos mais do que
uma vez. Os alimentos que tiverem tocado
na boca ou nos talheres do bebé podem
conter bactérias.
e
Não deixe papa exposta à temperatura
ambiente durante mais de 2 horas. As bac-
térias nocivas podem desenvolver-se rapi-
damente nos alimentos à temperatura am-
biente. Deite fora papa que tenha estado
exposta à temperatura ambiente durante
mais de 2 horas.
r
Escolha um biberão adequado para micro-
ondas e retire a tampa com tetina antes de
aquecer. Coloque o biberão no centro do
prato rotativo.
q
Pressione o botão Bebidas.
w
Pressione o botão Bebidas repetidamente
ou pressione o botão +/- para selecionar a
receita desejada.
e
Pressione o botão Push&Go para conr-
mar a receita e pressione o botão +/- para
selecionar o peso.
r
Pressione o botão Push&Go. A função irá
iniciar.
ALIMENTO
TIPO
SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO
GRELHADOR
Grelhar tostas, sandes quentes,
croquetes de batata, salsichas e
legumes.
CO_1
Combinado 1 Marisco, Pudim. Depois
da cozedura, recomendamos que
deixe repousar durante pelo menos
5 minutos para obter os melhores
resultados.
CO_2
Combinado 2 Carne, frango inteiro,
pedaços ou filetes de frango. Depois
da cozedura, recomendamos que
deixe os alimentos repousar durante
5 a 10 minutos.
55
PT
P1 MANTER QUENTE
q
Pressione o botão Especial. Pressione o
botão Push&Go para confirmar
w
Pressione o Botão +/- para selecionar o
tempo e, em seguida, pressione o botão
Push&Go
para iniciar.
esta função Permite-lhe manter os seus pratos
quentes automaticamente.
ESPECIAL
P2 LEVEDAR MASSA
P3 IOGURTE
esta função Permite obter iogurtes saudáveis e Com
um sabor natural.
q
Pressione o botão Especial repetidamente
ou pressione +/- para escolher P3.
w
Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de
iogurte (resistente ao calor) ou 15 g de iog-
urte no recipiente e, em seguida, adicione
50 g de açúcar e misture bem. Coloque no
centro do compartimento.
e
Pressione o botão Push&Go
para iniciar
q
Pressione o botão Especial repetidamente
ou pressione o botão +/- para escolher P2.
w
Coloque 200ml de água num recipiente.
e
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
r
Pressione o botão Push&Go. A função irá
iniciar.
q
Abra a porta, retire o recipiente, coloque a
massa no prato rotativo.
w
Feche a porta, pressione o botão Push&-
Go para iniciar.
esta função Permite levedar massa de pão.
Quando a contagem decrescente de 30 minutos
terminar, o visor apresentará a indicação “Adi-
cionar” (se nenhuma operação for executada
durante um período de 5 minutos o forno voltará
ao modo de espera).
NOTA:
Não abra a porta durante a contagem decrescente.
O volume do recipiente deve ser pelo menos 3
vezes superior ao da massa.
Esta receita tem um tempo de preparação de
5h20 min. Não abra a porta durante a contagem
decrescente. O iogurte terá um sabor melhor se
for colocado no frigoríco durante 24 horas após
a sua preparação.
P4-P8 AMOLECER E DERRETER
Utilizar um prato adequado para micro-ondas
como recipiente
O desempenho será superior se o prato for tapa-
do com uma tampa ou película
uma seleção de reCeitas automátiCas com valores
predefinidos para oferecer resultados ideais.
q
Pressione o botão Especial repetidamen-
te para escolher P4 a P8 (ver a tabela
abaixo).
w
Pressione o botão Push&Go para conr-
mar a receita e pressione o botão +/- para
selecionar o peso se existir indicação de
peso na tabela.
e
Pressione o botão Push&Go. A função irá
iniciar.
A receita será confirmada 3 segundos depois
de libertado o botão de função. Pressione nova-
mente o botão de função para alterar o tipo de
receita.
NOTA:
COM SOM
esta função Permite ativar/desativar todos os sons
emitidos pelo aparelho, incluindo pressões nos
botões, avisos, alarmes e sons de fim de função.
Pressione o botão Limpeza Automática durante
3 segundos para desativar o som, pressione no-
vamente o botão durante 3 segundos para reati-
var o som.
Esta função pode ser utilizada em qualquer mo-
mento.
Todos os recipientes devem ser esterilizados
com água fervida ou luz UV.
56
PT
LIMPEZA AUTOMÁTICA
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 4 Derreter
Chocolate
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 5 Derreter
Queijo
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 6 Derreter
Marshmallows
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 7 Amolecer
Manteiga
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 8 Amolecer
Gelado
Congelado
100 -
1000g/50 g
TEMPORIZADOR DE
COZINHA
utilize esta função sempre que necessitar de um tem-
porizador de cozinha para medir o tempo exato em
vários procedimentos tais como permitir que a massa
suba antes de confecionar bolos, etc.
Tenha em atenção que o temporizador de cozinha
NÃO activa qualquer ciclo de cozedura.
q Quando o aparelho estiver no Modo de
Suspensão, pressione o botão de Temporizador De
Cozinha.
w Pressione o botão +/- para definir o tempo de
cozedura.
e Pressione o botão Push&Go. A função é iniciada.
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o tempori-
zador tiver concluído a contagem decrescente.
Nota: é possível iniciar uma função de cozedura de-
pois do temporizador ter começado a contagem
decrescente.
este CiClo de limPeza automátiCa ajudará a limpar
o compartimento do forno micro-ondas e a re-
mover odores desagradáveis.
Antes de iniciar o ciclo:
q
Coloque 300ml de água num recipien-
te (consulte as nossas recomendações na
secção seguinte "Dicas e sugestões").
w
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
Para Iniciar O Ciclo:
q
Pressione o botão Limpeza Automática. A
duração será exibida no visor.
w
Pressione o botão Push&Go para iniciar a
função.
Quando O Ciclo Terminar:
q
Prima o botão Parar.
w
Retire o recipiente.
e
Utilize um pano macio ou papel de cozinha
com detergente suave para limpar as su-
perfícies interiores.
Dicas e sugestões:
Para obter melhores resultados de limpeza, é
recomendado que utilize um recipiente com
um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura infe-
rior a 6,5 cm.
Se não utilizar o grelhador regularmente, dei-
xe-o em funcionamento durante 10 minutos
por mês para queimar quaisquer salpicos, de
forma a reduzir o risco de provocar um incên-
dio.
É obrigatória a utilização de um recipiente de
plástico leve adequado para micro-ondas.
Visto que o recipiente estará quente após o
ciclo de limpeza, é recomendado que utilize
uma luva resistente ao calor para retirar o re-
cipiente do micro-ondas.
Para obter um melhor efeito de limpeza e re-
mover odores desagradáveis, adicione um
pouco de sumo de limão ou vinagre à água.
A resistência do grelhador não necessita de
qualquer tipo de limpeza já que o calor inten-
so permite queimar quaisquer salpicos, mas o
espaço em volta poderá necessitar de limpe-
za regular. Deverá efetuar essa limpeza com
um pano macio e húmido com um detergen-
te suave.
57
PT
MENU COZINHAR
AUTOMATICAMENTE
q
Pressione o botão Cozinhar Automatica-
mente.
w
Pressione o botão Cozinhar Automatica-
mente repetidamente ou pressione o botão
+/- para selecionar a receita desejada (ver
tabela seguinte).
e
Pressione o botão Push&Go para conrmar
a receita e pressione o botão +/- para sele-
cionar o peso indicado na tabela abaixo.
uma seleção de reCeitas automátiCas com algorit-
mos predefinidos para oferecer resultados ideais.
TIPO DE
ALIMENTO
ESTADO
INICIAL
PESO
DURAÇÃO
PREPARAÇÃO
p 1
Lasanha
caseira
Temperatura
ambiente
250-1000g
/50g
10-30 min.
Prepare a sua receita favorita de lasanha
p 2
Sopa
Temperatura
de frigorífico
300-1200g
/300g
3-12 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura para
ventilação
p 3
Filetes de
peixe
Temperatura
de frigorífico
200-500g
/50g
4-7 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura
p 4
Hambúrguer
Temperatura
ambiente
100-400g
/100g
22-28 min.
Coloque os hambúrgueres (100 g/cada) na grelha.
Vire quando tal lhe for solicitado pelo forno.
p 5
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 chávenas)
5-11 min.
Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num
recipiente e mexa durante 2-3 min., adicione 170
g de farinha, 10 g de fermento em pó, 100 g de
água, 50 g de manteiga, misture bem e coloque em
chávenas. Coloque as chávenas à volta do prato
rotativo para garantir uma cozedura uniforme
p 6
Legumes
Temperatura
ambiente
200-500g
/50g
3-6 min.
Corte os legumes em pedaços, adicione 2 colheres
de sopa de água, tape o recipiente e deixe uma
pequena abertura para ventilação
p 7
Pipocas
Temperatura
ambiente
100 g
2-3 min.
Coloque as pipocas no prato rotativo do forno
micro-ondas
p 8
Batatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-1200g
/50g
20-30 min.
Ingredientes: 750 g de batatas descascadas,
100 g de queijo ralado, 1 ovo, clara e gema
misturadas, 200 g de leite e natas (15-20% de
gordura), 5 g de sal. Preparação: Utilize um robô
de cozinha para cortar as batatas em rodelas
de 4 mm de espessura. Encha o recipiente com
aproximadamente metade das batatas cortadas
e cubra com metade do queijo ralado. Adicione
as restantes batatas. Misture os ovos, o leite, as
natas e o sal com uma batedeira e coloque sobre
as batatas. Por fim, espalhe o queijo restante
uniformemente sobre o gratinado.
NOTA:
Após um determinado tempo, dependendo da
receita selecionada, o visor irá apresentar uma
indicação para adicionar, virar ou mexer os ali-
mentos. Ver o capítulo "Adicionar/mexer/virar os
alimentos" na página 7.
A receita será confirmada 3 segundos depois de
libertado o botão. Pressione novamente o botão
de Cozinhar Automaticamente para alterar o
tipo de receita.
r
Pressione o botão Push&Go. A função irá
iniciar.
58
DE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig lesen und für spätere Bezugnahme aufbewahren
* Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen Sie
nicht die Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie
die Stromversorgung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus.
* Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des
Garens Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen
von Speisen kann Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen.
WARNUNG:
* Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Gerät erst nach Reparatur durch kom-
petentes Personal wieder in Betrieb genom-
men werden.
WARNUNG:
* Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden,
denn die dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energierei-
chen Mikrowellenstrahlen schützt.
WARNUNG:
* Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus
betrieben wird, sollten Kinder das Gerät auf-
grund der erzeugten Temperaturen nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
* WARNUNG: Prüfen Sie den Ofen auf Schäden, wie
eine falsch ausgerichtete oder verbogene Tür, be-
schädigte Türdichtungen und Dichtächen, gebro-
chene oder lose Türscharniere und Riegel sowie
Dellen im Garraum oder an der Tür. Nehmen Sie das
Gerät im Schadensfall nicht in Betrieb, sondern wen
-
den Sie sich an qualiziertes Servicepersonal.
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
ist, nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkan-
tige Oberächen verläuft.
* Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
* Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem
Leistungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Woh-
nung übereinstimmt.
* Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowel-
le an der Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass
Fett und Lebensmittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle
gelangen.
* Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum
leer ist.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür
fest am Türrahmen anliegt und die innere Türdichtung
nicht beschädigt ist. Nehmen Sie alle Gegenstände aus
der Mikrowelle heraus und reinigen Sie ihren Innenraum
mit einem weichen, feuchten Tuch.
* Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn
seine Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist,
es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist.
Tauchen Sie die Netzleitung oder den Netzstecker nicht
in Wasser ein. Halten Sie das Kabel von heißen Ober-
ächen fern, andernfalls drohen Stromschlag, Brand und
andere Gefahren.
* Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzlei-
tung zu kurz, beauftragen Sie einen qualizierten Elektri-
ker oder Kundendiensttechniker mit der Installation einer
Steckdose in der Nähe des Elektrogerätes.
* Die Mikrowelle muss auf einem achen, stabilen Unter-
grund aufgestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes
und der im Ofen zu garenden Lebensmittel standhält.
* Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze,
Feuchtigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn
nicht in die Nähe brennbarer Materialien.
* Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller
und Drehtellerstütze nicht richtig angebracht sind.
* Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die
Stromversorgung im Notfall mühelos unterbrochen wer-
den kann.
* Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebenen
rückseitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken. Unsach-
gemäße Belüftung könnte sich nachteilig auf Leistung und
Lebensdauer des Gerätes auswirken.
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit
Schutzkontakt setzen Sie sich der Gefahr eines Strom-
schlags aus.
* Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder
Kundendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Er-
dung nicht umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben,
ob das Mikrowellengerät sachgemäß geerdet ist.
* Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforder-
lich. Der Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen,
Verletzungen von Tieren oder Sachschäden, die sich aus
der Nichtbeachtung dieser Auflage ergeben.
* Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benut-
zer aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu
verantworten hat.
59
DE
* Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht
mit den Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen.
* Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewähr-
leistet ist.
* Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Lebensmitteln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern und ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung
oder Brand.
* Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses
Elektrogerätes eingewiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
* Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind be-
reits 8 Jahren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind.
* Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn
sie könnten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren.
* Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden.
Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten
Fernsteuerungssystem vorgesehen.Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen
Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann!
* Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien
erhitzen oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG:
* Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Be-
hältern erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen.
* Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowel-
lentyp ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den
Einsatz in der Industrie und in Laboren ausgelegt.
* Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die
Öffnungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen
von Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG
* Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange-
schlossen.
* Die Gerätetür ist fest verschlossen.
* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge-
wissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist.
* Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend
belüftet wird.
* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut,
die Mikrowelle einzuschalten.
* Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneuten
Inbetriebnahme.
Sollte Die Mikrowelle Nicht Funktionieren, Rufen Sie Erst Dann Den Kundendienst An, Nachdem Sie Die Folgenden
Punkte Überprüft Haben:
Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebühren-
pichtige Besuche vom Kundendienst.
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die Serien- und Typennummer des Mikrowellen-
gerätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber).
Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an-
gegeben.
WARNUNG:
* Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes.
Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt
werden, die über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem ge
-
schulten Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
60
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie:
* Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
* Bauernhöfe;
* Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften;
* Fremdenzimmer.
Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung).
ALLGEMEINES
* Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem
Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen.
* Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
* Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den
Garraum der Mikrowelle legen.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kont-
rollieren.
* Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikro-
wellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren.
FLÜSSIGKEITEN
Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbil-
dung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen.
Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen:
* Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals.
* Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen.
* Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um,
bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen.
Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in
einem Gläschen für Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur
vor dem Servieren überprüfen. Das sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und
Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden.
Vorsicht
* Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen
Entsorgungsvorschriften. Potenziell gefährliche Verpackung (Plastikbeutel, Styropor usw.) von Kindern fernhalten.
* Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten
Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte.
* Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie
Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum
Recyceln abgegeben werden.
* Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen.
* Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes
wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladenge
-
schäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
* Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom ange-
schlossen werden kann.
UMGEBUNGSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird
das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden.
* Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und
Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen.
* Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt
keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb.
* Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden.
61
DE
* Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche in Mit-
leidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und möglicherweise eine
Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte.
* Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige Waschhand-
schuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle beschädigen können.
Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch mit Glasreiniger als Spray.
Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch.
* Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit einem wei-
chen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
* Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten.
* Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden.
* Nehmen Sie den Drehteller und die Drehtellerauage in regelmäßigen Abständen heraus und reinigen Sie den
Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist.
* Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt wer-
den, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist.
* Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle.
* Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen.
* Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern.
* Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCHE REINIGUNG, die Ihnen die Reinigung des Garraums
der Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCHE REINIGUNG angegeben.
* Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund
herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden.
* Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat
10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
WARTUNG UND REINIGUNG
ZUBEHÖR
* Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikro-
welle geeignet ist.
* Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden.
* Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig
sind und die Mikrowellen nicht abschirmen.
* Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit
der Garraumwand in Kontakt stehen.
* Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält.
* Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich
Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen.
* Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren.
* Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill
verwendet werden.
DREHTELLER AUS GLAS
DREHTELLERSTÜTZE
GRILLROST
62
DE
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Technische Daten
Datenbeschreibung WMI125GX/WMI125GXUK
Versorgungsspannung
230 bis 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 1400 W
Grill 1000 W
Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 379
Innenmaße (H x B x T) 220 x 340 x 344
q Mikrowelle
w Automatisches Auftauen
e Grill und Grillkombination
r Autom. garen
t Getränke
y Spezialfunktionen
u Küchentimer / Uhreinstellung um 3 Sekunden
i Automatische Reinigung / Stumm ein/aus um 3
Sekunden
oa Parameter +/-
s Drücken Und Los
d STOPP
q Automatisches-Garen-Symbol
w Auftausymbol
e Symbol für Spezialfunktionen
r Symbol der automatischen Reinigung
t Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt)
y Mikrowellensymbol
u Grillsymbol
i Symbol für Uhr / Zeiteinfügung
o Symbol für Deaktivierung der Stummschal-
tung
a Symbol für Gewicht (in Gramm)
63
DE
die automatisChe siCherheitsfunktion wird eine
Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmo-
dus“ aktiviert.
Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Ge-
rätetür geöffnet und geschlossen werden, um
den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt
das Display „door“(Tür).
DOOR
Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus,
wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das
Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr
nicht eingestellt).
ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS: Die
Funktion dient dem Energiesparen. Im
Bereitschaftsmodus können Sie durch 3
Sekunden Drücken der Tasten + und - den ÖKO-
BEREITSCHAFTSMODUS aufrufen.
Nach dem Garen zeigt das Display 10 Sekunden
lang die Zeit oder „:“ und ruft anschließen den
ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS auf. Drücken
Sie die beiden Tasten zum Verlassen des Modus
noch einmal die Taste + und -.
so halten sie das garen an:
Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Ge-
rätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel
hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder
umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang
beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn
Sie während des Garens die Taste STOPP drü-
cken.
so setzen sie das garen fort:
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die
Taste Drücken und los. Der Garvorgang wird
an der Stelle weitergeführt, an der er unterbro-
chen wurde.
Wenn Sie den Garvorgang nicht fortsetzen
möchten, können Sie Folgendes tun:
Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie
die Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP.
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist:
Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird
2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Sig-
nal ausgegeben.
je naCh ausgewählter funktion müssen Sie wäh-
rend des Garvorgangs möglicherweise Lebens-
mittel zugeben / umrühren / wenden. In diesen Fäl-
len wird die Mikrowelle den Garvorgang unterbre-
chen und Sie auffordern, die gewünschte Hand-
lung vorzunehmen.
Sie sollten dann Folgendes tun:
* Öffnen Sie die Gerätetür.
* Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie sie um
oder wenden Sie sie (je nachdem, was für eine
Handlung erforderlich ist).
* Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das
Gerät neu, indem Sie die Taste Drücken und
los drücken.
Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung
zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht in-
nerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikrowel-
le den Garvorgang fort (in diesem Fall erhalten Sie
eventuell nicht die optimalen Ergebnisse). Wird die
Gerätetür ab der Aufforderung zur Hinzugabe von
Speisen nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet,
schaltet die Mikrowelle in den Bereitschaftsmodus.
i
DRÜCKEN UND LOS
diese funktion ermögliCht ihnen die schnelle In-
betriebnahme Mikrowelle des Ofens.
q
Drücken Sie die Taste Drücken und los.
Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Se-
kunden lang mit voller Leistung (900W) in
Betrieb.
Tipps und Empfehlungen:
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet
wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe
und die Garzeit zu ändern. Zur Einstellung der
Leistungsstufe drücken Sie einfach wieder-
holt die Taste Mikrowelle. So ändern Sie die
Dauer:
Drücken sie zum Erhöhen der Dauer um 30 Se-
kunden einmal die Taste Drücken und los. Die
maximale Garzeit beträgt 90 Minuten.
Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder Be-
endigung dieser programmierten Abkühlung kei-
ne negativen Auswirkungen auf die Funktion des
Gerätes hat.
BEREITSCHAFTSMODUS
STARTSCHUTZ / KINDERSICHERUNG
GARVORGANG UNTERBRECHEN ODER
STOPPEN
LEBENSMITTEL ZUGEBEN / UMRÜHREN
/ WENDEN
64
DE
AUTOMATISCHES AUFTAUEN
verwenden sie diese funktion zum automatischen
Auftauen von Fleisch, Geügel, Fisch und Gemü-
se.
q
Drücken Sie die Taste Automatisches Auf-
tauen.
w
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste Automatisches Auftauen oder durch
drücken der Taste +/- die Lebensmittelkate-
gorie in der nachstehenden Tabelle und drü-
cken Sie zum Bestätigen Drücken und los.
e
Stellen Sie durch Drücken der Taste +/- das
Gewicht ein und drücken Sie zum Starten
die Drücken und los-Taste.
LEBENS
MITTELART
GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR
p 1
Fleisch
100 bis
2000g
Hackfleisch, Koteletts, Steaks oder
Braten. Lassen Sie die Speise für
ein besseres Ergebnis nach dem
Garen noch mindestens 5 bis 10
Minuten lang ruhen.
p 2
Gemüse
100 bis
1000g
Geschnittenes Gemüse in
großen, mittelgroßen und kleinen
Stücken. Lassen Sie die Speise
für ein besseres Ergebnis vor dem
Servieren noch mindestens 3 bis 5
Minuten lang ruhen.
p 3
Fisch
100 bis
2000g
Steaks im Ganzen oder Fischfilets.
Lassen Sie die Speise für ein bes-
seres Ergebnis noch mindestens 5
bis 10 Minuten lang ruhen.
p 4
Geflügel
100 bis
2000 g
Hühnchen ganz, stückweise oder
als Filet. Lassen Sie die Speise für
ein besseres Ergebnis nach dem
Garen noch mindestens 5 bis 10
Minuten lang ruhen.
Für bessere Ergebnisse empfehlen wir,
Lebensmittel direkt auf dem Boden des
Garraums aufzutauen.
Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für
die Speise.
Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für die
Speise.
Trennen Sie einzelne Stücke, während sie lang-
sam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich
besser auftauen.
Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für
ein besseres Ergebnis, da die Temperatur dann
gleichmäßig in der ganzen Speise verteilt wird.
Tipps und Empfehlungen:
UHR
w
Stellen Taste +/- den Stundenwert ein.
e
Drücken Sie zum Bestätigen Drücken und
los.
r
Stellen Taste +/- den Minutenwert ein.
t
Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung
Drücken und los
.
Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“
(„12“ blinkt), 1 Minuten später kehrt das Gerät in
den Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit kann vor
Rückkehr in den Bereitschaftsmodus eingestellt wer-
den).
Tipps und Empfehlungen:
so wird die uhrzeit an Ihrer Mikrowelle eingestellt:
q
Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekun-
den lang die Taste Küchentimer gedrückt.
Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit.
q
Drücken Sie die Taste Mikrowelle. Das
Display zeigt die standardmäßige Leis-
tungsstufe (750 W) an und das Wattsym-
bol beginnt zu blinken.
w
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
der Taste Mikrowelle oder durch drücken
der Taste +/- eine geeignete Garleistung,
drücken Sie dann die Taste Drücken und
los.
e
Stellen Taste +/- die Garzeit ein, drücken
Sie dann zum Starten die Taste Drücken
und los.
MIKROWELLE
zum garen mit individueller Mikrowellenleistung.
Drücken Sie erneut die Taste Mikrowelle. Die ge-
wünschte Leistung kann ausgewählt werden.
LEISTUNG
EMPFEHLUNG FÜR
90W
Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse.
160W
Auftauen.
350W
Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter.
500 W
Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit
hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten.
Abschließende Funktion beim Garen von
Aufläufen.
650W
Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich.
750W
Garen von Fisch, Fleisch, Gemüse usw.
900W
Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren
Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem
Wassergehalt. Wählen Sie eine niedrigere
Leistungsstufe, wenn die Speise Eier oder
Sahne enthält.
65
DE
GRILL, GRILLKOMBINATION
GETRÄNKE
diese funktion bietet grill und grill mit mikro-
welle (grillkombination), sodass Sie Speisen in
kürzerer Zeit überbacken können.
q
Drücken Sie die Taste Grill und Grillkom-
bination.
w
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste Grill und Grillkombination den Gar-
typ, drücken Sie zum Bestätigen Drücken
und los.
e
Stellen Taste +/- die Garzeit ein, drücken
Sie dann zum Starten des Garens die Taste
Drücken und los.
Achten Sie darauf, dass die bei dieser
Funktion verwendeten Küchenwerkzeuge für
die Mikrowelle geeignet und hitzebeständig
sind.
Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien
aus Kunststoff. Sie werden schmelzen.
Gegenstände aus Holz oder Papier sind
ebenfalls ungeeignet.
Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
Zur Änderung der Garzeit drücken Sie bit-
te die Taste +/-. Oder drücken Sie die Taste
Drücken und los einmal, um die Garzeit um
30 Sekunden zu verlängern.
Tipps und Empfehlungen:
Sobald der Garvorgang gestartet wurde, drücken
Sie zum Anpassen der Garzeit +/- oder wiederholt
die Taste Drücken und los.
die getränke funktion bietet Ihnen eine einfa-
che Möglichkeit zum schnellen Wiedererhitzen
von Getränken und Säuglingsmilch.
LEBENSMITTELART GEWICHT DAUER
p 1
Getränk
1 bis 2 Becher
1 bis 5 min
p 2
Milch (Raumtem-
peratur)
100 bis
200 ml/50 ml
0,1 bis 2 min.
p 3
Milch
(Kühlung)
100 bis
200 ml/50 ml
0,1 bis 2 min
q
Schütteln Sie beim Erhitzen von Säug-
lingsmilch die Flüssigkeit immer zum Aus-
gleichen der Temperatur, und prüfen Sie
die Temperatur auf der Oberseite Ihrer
Hand – nicht am Handgelenk (dies ist eine
der am wenigsten hitzeempfindlichen Stel-
le) –, bevor Sie Ihr Kind füttern. Trinkfertige
„Säuglingsmilch sollte“ sich lauwarm an-
fühlen.
w
Lebensmittel dürfen nicht mehrmals wie-
dererwärmt werden; Lebensmitteln, die mit
dem Mund Ihres Babys oder Besteck in
Berührung kamen, können Bakterien ent-
halten.
e
Lassen Sie die Nahrung nicht länger
als 2 Stunden bei Raumtemperatur. Bei
Raumtemperatur können schnell Bakterien
in Lebensmitteln wachsen. Entsorgen Sie
Nahrung, die länger als 2 Stunden außer-
halb des Kühlschranks war.
r
Bitte wählen Sie eine für Mikrowellen ge-
eignete Babyflasche und nehmen Sie die
obere Abdeckung mit dem Sauger vor dem
Wiedererwärmen ab. Platzieren Sie die
Flasche in der Mitte des Drehtellers.
q
Drücken Sie die Taste GETRÄNKE.
w
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste GETRÄNKE oder durch Drücken der
Taste +/- das gewünschte Rezept.
e
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
die Taste Drücken und los. Drücken Sie
zur Auswahl des Gewichts +/-.
r
Drücken Sie die Taste Drücken und los.
Die Funktion startet.
Lebens
mittel Typ
EMPFOHLENER EINSATZ
GRILL
Zum Grillen von Toast, heißen
Sandwiches, Kroketten, Würstchen und
Gemüse.
CO_1
Kombination 1 Meeresfrüchte, Pudding.
Lassen Sie die Lebensmittel für ein
besseres Ergebnis nach dem Auftauen
noch mindestens 5 Minuten lang ruhen.
CO_2
Kombination 2 Fleisch, Hühnchen ganz,
stückweise oder als Filet Lassen Sie die
Speise nach dem Auftauen noch 5 bis 10
Minuten lang ruhen.
66
DE
P1 WARMHALTEN
q
Drücken Sie die Taste Spezial. Drücken Sie
zum Bestätigen Drücken und los.
w
Wählen Sie mit der Taste +/- eine geeignete
Zeit, drücken Sie dann zum Starten die Tas-
te Drücken und los.
mit dieser funktion können sie Ihre Lebensmittel
automatisch warmhalten.
SPEZIAL
P2 TEIG AUFGEHEN
P3 Joghurt
mit dieser funktion können sie
gesunden und na-
türlichen Joghurt zubereiten.
q
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste Spezial oder durch Drücken der Taste
+/- die Option P3.
w
Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Jo-
ghurt-Starterkulturen (hitzeresistent) oder 15
g Joghurt in den Behälter, dann 50 g Zucker
zufügen und gut verrühren. In die Mitte des
Garraums stellen.
e
Drücken Sie zum Starten die Taste Drücken
und los.
q
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste Spezial oder durch drücken der Taste
+/- die Option P2.
w
Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behälter.
e
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
r
Drücken Sie die Drücken und los-Taste.
Die Funktion startet.
q
Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie den
Behälter heraus und geben Sie den Teig auf
den Drehteller.
w
Schließen Sie die Klappe, drücken Sie zum
Starten die Taste Drücken und los.
diese funktion sorgt dafür, dass Ihr Brotteig auf-
geht.
Wenn der Countdown 30 Minuten herunterge-
zählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5
Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Ge-
rät automatisch in den Bereitschaftsmodus zu-
rück).
HINWEIS:
Öffnen Sie während des Countdowns nicht die
Gerätetür.
Das Fassungsvermögen des Behälters
sollte mindestens dem 3-Fachen des Teigs
entsprechen.
Die Garzeit beträgt etwa 5 Stunden und 20 Minu-
ten. Bitte öffnen Sie die Tür während des Count-
downs nicht. Der Geschmack verbessert sich,
wenn Sie den Joghurt nach den Garen 24 Stun-
den im Kühlschrank belassen.
P4 – P8 Aufweichen und Schmelzen
Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Ge-
schirr als Behälter
Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Ge-
schirr mit einem Deckel oder einer Folie abdecken
dieses menü bietet eine auswahl an automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
q
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste Spezial eine Option zwischen P4 und
P8 (siehe nachstehende Tabelle).
w
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die
Taste Drücken und los und wählen Taste
+/- ein Gewicht, wenn in der Tabelle ein Ge-
wichtsbereich angegeben wird.
e
Drücken Sie die Drücken und los-Taste. Die
Funktion startet.
Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktions-
taste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drü-
cken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die
Funktionstaste.
HINWEIS:
STUMM AUS
diese funktion ermögliCht die Aktivierung/Deak-
tivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräu-
sche, unter anderem bei Tastenbetätigungen, War-
nungen, Alarmen und die Beendigung der Funktion.
Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschaltung
3 Sekunden lang die Taste Automatische Reini-
gung, drücken Sie die Taste zum Deaktivieren der
Stummschaltung erneut 3 Sekunden.
Diese Funktion kann jederzeit bedient werden.
Alle Behälter müssen mit kochendem Wasser
oder UV-Licht sterilisiert werden.
67
DE
AUTOMATISCHE REINIGUNG
LEBENSMITTELART GEWICHT
p 4
Schmelzen
Schokolade
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 5
Schmelzen
Käse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 6
Schmelzen
Marshmallows
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 7
Weichmachen
Butter
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 8
Weichmachen
Eiscreme
Gefroren
100 bis
1000g / 50 g
KÜCHENTIMER
verwenden sie diese funktion, wenn Sie einen
Zeitmesser in der Küche benötigen, um die ge-
naue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge
zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen ge-
hen lassen usw.
Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser
KEINEN Garvorgang aktiviert.
q Drücken Sie die Taste Küchentimer, wenn
sich das Produkt im Bereitschaftsmodus befin-
det.
w Stellen Taste +/- den Minutenwert ein.
e Drücken Sie die Taste Drücken und los. Die
Funktion startet jetzt.
Hat der Zeitmesser den Countdown beendet,
wird dies mit einem hörbaren Signalton ange-
zeigt.
Hinweis: Nach dem Start des Zeitmessers kann
eine Garfunktion gestartet werden.
dieses automatisChe reinigungsProgramm hilft bei
der Reinigung des Garraums und der Beseitigung
unangenehmer Gerüche.
Vor der Reinigung:
q
Geben 300 ml Wasser in einen Behälter (be-
achten Sie unsere Empfehlungen im nach-
stehenden Abschnitt „Tipps und Empfehlun-
gen“).
w
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
Starten der Reinigung:
q
Drücken Sie die Taste Automatische Reini-
gung; die Dauer wird auf dem Display ange-
zeigt.
w
Drücken Sie zum Starten der Funktion die
Taste Drücken und los.
Nach Abschluss der Reinigung:
q
Drücken Sie die Taste STOPP.
w
Nehmen Sie den Behälter heraus.
e
Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes
mit einem weichen Tuch oder mit Küchenpa-
pier, das mit einem milden Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
Tipps und Empfehlungen:
Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten
Sie einen Behälter mit einem Durchmesser von
17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger als
6,5 cm verwenden.
Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird,
sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz
einmal im Monat 10 Minuten laufen lassen.
Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle ge-
eigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu
verwenden.
Da der Behälter nach Abschluss des
Reinigungsvorgangs noch heiß ist, sollten Sie
hitzebeständige Topfhandschuhe tragen, wenn
Sie den Behälter aus der Mikrowelle heraus-
nehmen.
Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft
oder Essig hinzu, um eine optimale Reinigung
zu erzielen und unangenehme Gerüche zu ent-
fernen.
Das Grillelement muss nicht gereinigt wer-
den, da die intensive Hitze alle Spritzer ver-
brennt. Die Stelle rund herum muss jedoch re-
gelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie
dazu ein weiches Tuch, das mit einem milden
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
68
DE
MENÜ AUTOMATISCHES GAREN
q
Drücken Sie die Taste Automatisches Ga-
ren.
w
Drücken Sie zur Auswahl des gewünsch-
ten Rezepts wiederholt die Taste Automa-
tisches Garen oder die Taste +/- (siehe
folgende Tabelle).
e
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
die Taste Drücken und los. Drücken Sie
zur Auswahl des Gewichts in der nachste-
henden Tabelle +/-.
dieses menü bietet eine auswahl an automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
LEBENS
MITTELART
ANFANGS-
STATUS
GEWICHT/
MENGE
DAUER
VORBEREITUNGEN
p 1
Hausgemachte
Lasagne
Zimmer
temperatur
250 bis
1000g / 50 g
10 bis
30 min
Bereiten Sie Ihre Lasagne nach dem von Ihnen
bevorzugten Rezept vor
p 2
Suppe
Kühlschrank
temperatur
300 bis
1200g / 300g
3 bis
12 min
Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit Dampf
entweichen kann
p 3
Fischfilet
Kühlschrank
temperatur
20 bis
500g / 50 g
4 bis
7 min
Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein
Luftloch
p 4
Hamburger
Zimmer
temperatur
100 bis
400 g / 100g
22 bis
28 min
Platzieren Sie die Hamburger (jeweils 100 g) auf dem
Grillrost. Wenden Sie sie, wenn Sie die Mikrowelle
dazu auffordert
p 5
Törtchen
Zimmer
temperatur
300g
(8 Becher)
5 bis
11 min
Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen
Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3 Minuten.
Geben Sie 170 g Mehl, 10 g Backpulver, 100 g
Wasser und 50 g Butter hinzu. Gut verrühren. Verteilen
Sie die Mixtur auf Becher. Verteilen Sie die Becher
gleichmäßig auf dem Drehteller
p 6
Gemüse
Zimmer
temperatur
200 bis
500g / 50 g
3 bis
6 min
Gemüse in Stücke schneiden, 2 Esslöffel Wasser
zugeben, den Behälter abdecken, aber eine
Luftöffnung lassen
p 7
Popcorn
Zimmer
temperatur
100g
2 bis
3 min
Platzieren Sie das Popcorn auf dem Drehtellerglas in
der Mikrowelle
p 8
Kartoffelgratin
Zimmer
temperatur
750 bis
1200g / 50 g
20 bis
30 min
Zutaten: 750 g geschälte Kartoffeln, 100 g geriebener
Käse, 1 Ei, Eiweiß und Eigelb vermischt, 200 g
Milch plus Sahne (15 bis 20 % Fettgehalt), 5 g Salz.
Vorbereitung: Schneiden Sie die Kartoffeln mit einer
Küchenmaschine in 4 mm dicke Scheiben. Füllen Sie
den Behälter etwa zur Hälfte mit den geschnittenen
Kartoffeln und bedecken Sie diese mit der Hälfte des
geriebenen Käses. Geben Sie die restlichen Kartoffeln
hinzu. Verrühren Sie Eier, saure Sahne und Salz mit
einem Stabmixer und geben Sie die Mixtur über die
Kartoffeln. Verteilen Sie abschließend den restlichen
Käse gleichmäßig auf dem Auflauf
HINWEIS:
Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie
nach Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Dis-
play aufgefordert werden, Speisen hinzuzuge-
ben, zu wenden oder umzurühren. Beachten
Sie die Hinweise im Kapitel „Lebensmittel hin-
zugeben/umrühren/wenden“ auf Seite 7.
Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funk-
tionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie
zum Ändern des Rezepts erneut die Taste Auto-
matisches Garen.
r
Drücken Sie die Drücken und los-Taste.
Die Funktion startet.
69
NL
INSTALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze voor raadplegen in de toekomst
* Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet u de magnetrondeur
gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingskabel uit het stopcontact of sluit de voeding
af bij de zekering of de stroomonderbreker.
* Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere brandbare materialen
bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten en sommige kunststoffen kunnen smelten
wanneer u het voedsel opwarmt.
WAARSCHUWING:
* Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag
de magnetron niet worden gebruikt tot dit is gere-
pareerd door een bevoegd persoon.
WAARSCHUWING:
* Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij
beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van
microgolven.
WAARSCHUWING:
* Als het apparaat wordt gebruikt in de gecombineer-
de stand, mogen kinderen de magnetron uitsluitend
onder ouderlijk toezicht gebruiken vanwege de ge-
genereerde temperaturen.
* WAARSCHUWING: Controleer de oven op enige
schade, zoals verkeerd uitgelijnde of gebogen deur,
beschadigde deurafdichtingen en afdichtoppervlak,
kapotte of losse deurscharnieren en klinken en deu
-
ken binnen de holte of in de deur. In geval van enige
schade moet u de oven niet bedienen en contact op
-
nemen met gekwaliceerd servicepersoneel.
* Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en niet
onder de oven loopt of enig heet of scherp oppervlak af-
dekt.
* Gebruik de oven niet buiten.
* Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt
met de spanning bij u thuis.
* Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de mag-
netron die zich op de zijkant van de ovenruimte bevinden.
Deze zorgen ervoor dat geen vet en voedseldeeltjes in de
invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
* Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand aan
montage.
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. Controleer of
de ovendeur goed sluit en of de interne deurvergrendeling
niet beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de bin-
nenkant met een zachte, vochtige doek.
* Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het
beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de
stekker niet onder in water. Het snoer uit de buurt van
warme oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische schok-
ken, brand of andere ongevallen worden veroorzaakt.
* Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel te kort
is, moet u een erkende elektricien of onderhoudstechni-
cus vragen een stopcontact te installeren bij het apparaat.
* Deze magnetron moet worden geplaatst op een vlakke,
stabiele ondergrond voor het ondersteunen van het ge
-
wicht en het gewicht van het voedsel om te bereiden in
de oven.
* Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of hoge
vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt van brand
-
bare materialen.
* Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafelsteun
op de juiste positie.
* Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn zodat
het eenvoudig kan worden losgekoppeld in geval van
nood.
* Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de
gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. Onvoldoende
ventilatie zou een negatief effect kunnen hebben op de
prestatie en de levensduur van het apparaat.
* Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot het
risico op een elektrische schok.
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onder-
houdstechnicus als u de aardingsinstructies niet volledig
begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op de juiste ma-
nier geaard is.
* De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant aan-
vaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan personen
of dieren of schade aan objecten, voortvloeiend uit het
niet naleven van deze vereiste.
* De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele prob-
lemen die worden veroorzaakt doordat de gebruiker deze
instructies niet in acht heeft genomen.
70
NL
* Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzich-
tig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt.
* Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze perma-
nent onder toezicht staan.
* De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of
kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige doeken en soort-
gelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
* Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken
gevaren begrijpen.
* Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
* Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen
ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een
afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of
olie gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of gebruiken.
De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
WAARSCHUWING:
* Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes
omdat deze kunnen ontploffen.
* Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of andere
brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
* Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ont-
worpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of
laboratoriumgebruik.
* Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de mag-
netron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te
hangen.
STORINGEN OPSPOREN
* De stekker zit goed in het stopcontact
* De deur is goed gesloten.
* Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er
stroom is.
* Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
* Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de ma-
gnetron te gebruiken.
* Open en sluit de deur voordat u het opnieuw pro-
beert.
Als de magnetron niet werkt, mag u geen serviceoproep plaatsen zolang u de volgende controles niet hebt
uitgevoerd:
Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u
kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer
en het typenummer van de magnetron door te geven
(zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
WAARSCHUWING:
* Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een be-
voegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen
beschermkappen.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar,
dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde
onderhoudsmonteur worden vervangen.
71
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
* boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
* bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
ALGEMEEN
* Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke.
* Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
* Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
* Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
* Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetronon-
derdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloeistof be-
gint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
* Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het voedsel
altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u ervoor dat de warm
-
te gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
OPGELET
* De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking
dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.)
buiten het bereik van kinderen.
* Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische en elek-
tronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders
zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product.
* Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
* Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
* Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
* Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.
MILIEUTIPS
* Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken.
* De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen wor-
den geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
* Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd.
Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is.
* Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
72
NL
* Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronoppervlak leiden,
hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden.
* Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen het bedieningspaneel en het
binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik een doek met een zacht schoonmaakmid-
del of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het schoonmaakmiddel op de tissue.
* Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin, de voor- en
achterkant van de deur en de deuropening reinigen.
* Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt.
* De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden verwijderd.
* Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de bodem van
de magnetron goed schoon.
* Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magne-
tron van de netvoeding afgekoppeld zijn.
* Spuit niet direct op de magnetron.
* Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening.
* Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur.
* Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING-functie waarmee de ovenruimte van de magnetron
gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING meer informatie.
* Het Grillenelement moet niet worden gereinigd omdat de intense hitte vetspatten afbrandt.
* Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om spat-
ten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen.
ONDERHOUD EN REINIGING
ACCESSOIRES
* Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
* Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron.
* Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat.
* Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron.
* Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
* Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in
gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen.
* Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te
plaatsen.
* De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magne-
tron of de Grillen.
GLAZEN DRAAIPLATEAU PLATEAUDRAGER
ROOSTER
73
NL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Technische specificaties
Gegevensbeschrijving WMI125GX/WMI125GXUK
Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1400 W
Grillen 1000 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 379
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 220 x 340 x 344
q Magnetron
w Automatisch ontdooien
e Grillenen & Gecombineerd Grillenen
r Automatisch bereiden
t Dranken
y Speciale functies
u Keukentimer / Klokinstelling met 3 seconde
i Automatische reiniging / Dempen aan/uit met
3 seconden
oa +/- parameter
s Push&Go
d STOPPEN
q Pictogram Automatisch bereiden
w Pictogram Ontdooien
e Pictogram Speciale functies
r Pictogram Automatisch schoonmaken
t Pictogram Magnetronvermogen (Watt)
y Magnetronpictogram
u Pictogram Grillen
i Pictogram Klok/tijd invoegen
o Pictogram Dempen uit
a Pictogram Gewicht (gram)
74
NL
STAND-BYMODUS
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT
deze automatisChe veiligheidsfunCtie wordt geac-
tiveerd een minuut nadat de magnetron is terug-
gekeerd naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is,
moet de deur worden geopend en gesloten om
de bereiding te starten, anders verschijnt “door”
("deur") op het display.
door
De oven staat in de modus Stad-by wanneer de
klok wordt weergegeven (of wanneer het display
“:” toont, in geval de klok niet is ingesteld).
ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld
om energie te besparen. In de modus Stand-by
kunt u de knoppen + en - gedurende 3 secon-
den indrukken om naar de modus ECO STAND-
BY te gaan.
Als de bereiding is voltooid, toont het display de
tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan
naar ECO.Modus STAND-BY Druk opnieuw op
de knoppen + en - om de modus af te sluiten.
DE BEREIDING
ONDERBREKEN OF STOPPEN
VOEDSEL TOEVOEGEN/
ROEREN/OMDRAAIEN
de bereiding Pauzeren:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, toe te voegen, om te
draaien of om te roeren, door de deur te ope-
nen. De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd.
De functie wordt gestopt als tijdens de bereiding
op de Stoppen-knop wordt gedrukt.
verdergaan met de bereiding:
Sluit de deur en druk op de toets Push&Go. De
bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop
deze is onderbroken.
Als u niet verder wilt gaan met uw bereiding,
kunt u het volgende doen:
Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op
de toets Stoppen drukken.
Wanneer de bereiding klaar is:
Het display toont de tekst Einde: Een akoestisch
signaal klinkt eenmaal per minuut gedurende 2
minuten.
afhankelijk van de geseleCteerde funCtie kan het
nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om te
draaien tijdens de bereiding. In deze gevallen on-
derbreekt de magnetron de bereiding en wordt u
gevraagd de nodige actie uit te voeren.
Indien vereist, moet u het volgende doen:
* Open de deur.
* Voeg voedsel toe, roer het of draai het om (af-
hankelijk van de vereiste actie).
* Sluit de deur en start opnieuw door de toets
Push&Go in te drukken.
Opmerking: als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roe-
ren of om te draaien, gaat de magnetron verder
met het bereidingsproces (in dat geval zal het uit-
eindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als
de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na
het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat
de magnetron
naar de modus Stand-by.
i
PUSH&GO
met deze funCtie kunt u de Magnetron snel star-
ten.
q
Als u op de toets Push&Go drukt, start de
functie Magnetron met maximaal magnet-
ronvermogen (900W) gedurende 30 secon-
den.
Tips en suggesties:
Het is mogelijk om het vermogensniveau en
de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidings-
proces al is gestart. Om het vermogensniveau
aan te passen, drukt u gewoon herhaaldeli-
jk op de Magnetron toets. Om de duur te wi-
jzigen.
Druk eenmaal op de toets Push&Go om de duur
met 30 seconden te verhogen. De langste berei-
dingstijd is 90 minuten.
Merk op dat het verkorten of stoppen van deze
geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve in-
vloed heeft op de werking van het product.
75
NL
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
gebruik deze funCtie voor het automatisch ont-
dooien van vlees, gevogelte, vis en groente.
q
Druk op de toets Automatisch ontdooien.
w
Druk meerdere malen op de toets Auto-
matisch ontdooien of op de toets +/- om
de voedingscategorie in onderstaande ta-
bel op te zoeken en druk op Push&Go om
te bevestigen.
e
Druk op de toets +/- om het gewicht in te
stellen en druk op de toets Push&Go om
te starten.
VOEDSELTYPE GEWICHT
AANBEVOLEN GE-
BRUIK
p 1
Vlees
100 - 2000g
Gehakt, koteletten, steaks
of gebraad. Laat na berei-
ding het voedsel ten min-
ste 5-10 minuten liggen
voor een beter resultaat.
p 2
Groente
100 - 1000g
Groter, middelgroot en
klein gesneden groenten.
Laat voor het opdienen
het voedsel ten minste 3-5
minuten liggen voor een
beter resultaat.
p 3
Vis
100 - 2000g
Volledige steaks of vis-
filets.
Laat voedsel 5-10 minu-
ten liggen voor een beter
resultaat.
p 4
Gevogelte
100 - 2000g
Volledige kip, stukken of
filets. Laat na bereiding het
voedsel ten minste 5-10
minuten liggen voor een
beter resultaat.
Voor een beter resultaat raden wij u aan direct
op de bodem van de ovenruimte te ontdooien.
Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van
het voedsel.
Als het voedsel kouder is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van
het voedsel.
Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen
te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooi-
en sneller.
De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd
het resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld doorheen het voedsel.
Tips en suggesties:
KLOK
w
Druk op de toets +/- om het uur in te stellen.
e
Druk op de toets Push&Go
om te bevestigen.
r
Druk op de toets +/- om de minuut in te stel-
len.
t
Druk op Push&Go
om de instelling te beves-
tigen.
Als de stekker in het stopcontact wordt gesto-
ken, verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ),
1 minuut later terugkeer naar stand-by (stel de
klok in voor terugkeer naar stand-by).
Tips en suggesties:
de klok van uw toestel instellen:
q
Houd de knop Keukentimer ingedrukt ge-
durende 3 seconden. Het scherm toont de
huidige tijd.
q
Druk op de toets Magnetron. Het
standaard vermogensniveau (750W) ver-
schijnt op het display en het watt-picto-
gram knippert.
w
Druk meerdere malen op de toets Mag-
netron of druk op de toets +/- om een ge-
schikt kookvermogen te selecteren, en
druk vervolgens op de toets Push&Go.
e
Druk op + / - om de bereidingsduur in te
stellen, druk vervolgens op de toets Pus-
h&Go om het bereiden te starten.
MAGNETRON
bereiden met magnetronvermogen individueel.
Druk nogmaals op de toets Magnetron en selec-
teer het gewenste energieniveau.
VERMOGEN
AANBEVOLEN GEBRUIK
90W
Zachter maken van roomijs, boter en
kazen.
160W
Ontdooien.
350W
Stoofpotten, smelten van boter.
500W
Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen,
kaas- en eiergerechten en voor het
afmaken van casseroles.
650W
Bereiding van gerechten die u tijdens het
opwarmen niet kunt roeren.
750W
Bereiden van vis, vlees, groenten enz.
900W
Verwarmen van dranken,water, heldere
soepen, koffie, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het
voedsel eieren of room bevat, moet u een
lager niveau kiezen.
76
NL
GRILLENEN, GECOMBINEERD
GRILLENEN
DRANKEN
deze funCtie biedt grillenen en grillenen met
magnetron (geCombineerd grillenen), zodat u in
een oogwenk gratin kunt bereiden.
q
Druk op de toets Grillenen&Gecombinee-
rd Grillenen.
w
Druk meerdere malen op de toets Grille-
nen&Gecombineerd Grillenen om het be-
reidingstype te selecteren, en druk op Pus-
h&Go om te bevestigen.
e
Druk op de toets +/- om de bereidingsduur
in te stellen, en druk op de toets Push&Go
om het bereiden te starten.
Controleer voor gebruik van deze functie of
het kookgerei dat u gebruikt magnetron- en
hittebestendig is.
Gebruik geen plastic kookgerei bij het
Grillenen. Dit smelt. Kookgerei van hout of pa-
pier is evenmin geschikt.
Let erop dat u het Grillenelement niet aan-
raakt.
•Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs na-
dat het bereidingsproces al is gestart.
Om de duur te wijzigen, drukt u de toets +/- of
drukt u eenmaal op de toets Push&Go om de
duur met 30 seconden te verlengen.
Tips en suggesties:
Druk na het starten van het bereidingsproces op
de toets +/- of druk meerdere malen op de toets
Push&Go om de bereidingstijd aan te passen.
de jetfunCtie voor dranken biedt u een eenvou-
dige manier om dranken en babymelk snel op te
warmen.
VOEDSELTYPE GEWICHT DUUR
p 1
Dranken
1-2 kopjes
1-5 min
p 2
Melk
(Kamertemp.)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
p 3
Melk
(Koeling)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
q
Bij het opwarmen van babymelk moet u de
vloeistof altijd schudden om de tempera-
tuur gelijk te maken en bovenop uw hand
testen - niet op de pols (dit is een van de
minst gevoelige gebieden voor hitte) - voo-
rafgaand aan voeden. Melk die „babyklaar“
is, moet lauwwarm aanvoelen.
w
Warm voedsel nooit meer dan eenmaal op;
voedsel dat in contact is geweest met de
mond van uw baby of bestek kan bacteriën
bevatten.
e
Laat de formule niet langer dan 2 uur ach-
ter bij kamertemperatuur. Schadelijke bac-
teriën kunnen snel groeien in voedsel bij
kamertemperatuur. Gooi formule weg die
langer dan 2 uur heeft gestaan.
r
Kies een voor magnetron geschikte baby-
fles en verwijder de bovenafdekking met
speen voorafgaand aan opwarmen. Plaats
de fles in het midden van de draaitafel.
q
Druk op de toets Dranken.
w
Druk meerdere malen op de toets Dran-
ken of druk op de toets +/- om het gewens-
te recept te selecteren.
e
Druk op de toets PUSH&GO om het recept
te bevestigen en druk op de toets +/- om
de hoeveelheid gewicht in te stellen.
r
Druk op de toets PUSH&GO. De functie
wordt gestart.
VOEDSEL
TYPE
AANBEVOLEN GEBRUIK
Grillen
Grillen toast, warme sandwiches,
aardappelkroketten, worstjes en groente.
CO_1
Combi 1 Zeevoedsel, pudding. Na
bereiding wordt aangeraden om het
voedsel ten minste 5 minuten te laten
liggen voor een beter resultaat.
CO_2
Combi 2 Vlees, hele kip, stukken, of
filets. Na bereiding wordt aangeraden
om het vlees 5 tot 10 minuten te laten
liggen.
77
NL
P1 WARM HOUDEN
q
Druk op de toets Speciaal. Druk op de to-
ets Push&Go om te bevestigen
w
Druk op de toets +/- om een geschikte tijd
te selecteren, en druk vervolgens op de to-
ets Push&Go
om te starten.
met deze funCtie houdt u de gerechten automa-
tisch
warm.
SPECIAAL
P2 DEEG RIJZEN
P3 YOGHURT
met deze funCtie kunt u natuurlijke en gezonde
yoghurt maken.
q
Druk meerdere malen op de toets Speci-
aal of druk op +/- om P3 te kiezen.
w
Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter
(hittebestendig) of 15 g yoghurt in de con-
tainer en voeg vervolgens 50 g suiker toe
en meng alles goed. Plaats dit in het mid-
den van de ovenruimte.
e
Druk op de toets Push&Go
om te starten
q
Druk meerdere malen op de toets Speci-
aal of druk op de toets +/- om P2 te kie-
zen.
w
Plaats 200 ml water in een container.
e
Plaats de container direct in het midden
van de bodem van de ovenruimte.
r
Druk op de toets Push&Go. De functie
start.
q
Open de deur, verwijder de container, leg
het deeg op de draaitafel.
w
Sluit de deur en druk op de toets Push&-
Go om te beginnen.
met deze funCtie kunt u brooddeeg laten rijzen.
Wanneer de klok is afgeteld tot 30 minuten, ver-
schijnt “Toevoegen” op het scherm (geen wer-
king gedurende 5 minuten, automatisch terug
naar stand-by).
OPMERKING:
Open de deur niet tijdens het aftellen.
Het volume van de container moet minstens 3 keer
groter zijn dan het deeg.
Dit recept vereist 5 uur en 20 minuten. Open de
deur niet tijdens het aftellen. Het smaakt beter als
u de yoghurt gedurende 24 uur na bereiding in de
koelkast bewaart.
P4-P8 VERZACHTEN&SMELTEN
Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als
container
De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt af-
gedekt met deksel of folie
een seleCtie van automatisChe reCePten met voo-
raf ingestelde waarden om optimale bereidings-
resultaten te bieden.
q
Druk meerdere malen op de toets Speciaal
voor het kiezen van P4 tot P8 (zie de tabel
hieronder).
w
Druk op de toets Push&Go om het recept
te bevestigen en druk op de toets +/- om
het gewicht te selecteren als de tabel een
reeks gewichten bevat.
e
Druk op de toets Push&Go. De functie
start.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de
functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk
nogmaals op de functietoets om het recepttype
te wijzigen.
OPMERKING:
DEMPEN UIT
met deze funCtie kunt u alle geluiden in- of uitsch-
akelen die door het apparaat worden gemaakt,
zoals toets indrukken, waarschuwingen, alarm,
en einde van de functie.
Druk gedurende 3 seconden op de knop Auto-
matische reinigingom te dempen, druk nog-
maals 3 seconden op dezelfde knop om weer ge-
luid te krijgen.
U kunt deze functie op elk moment gebruiken.
Alle containers moeten worden gesteriliseerd
met gekookt water of UV-licht.
78
NL
AUTOMATISCHE REINIGING
VOEDSELTYPE GEWICHT
p 4 Smelten
Chocolade
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 5 Smelten
Kaas
Koeling
50 -
500g/50g
p 6 Smelten
Marshmallows
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 7
Zacht
maken
Boer
Koeling
50 -
500g/50g
p 8
Zacht
maken
Roomijs
Bevroren
100 -
1000g/50g
KOOKWEKKER
gebruik deze funCtie als u een kookwekker nodig
hebt om de tijd precies bij te houden, zoals voor
het laten rijzen van deeg.
De kookwekker activeert GEEN enkele berei-
dingscyclus.
q Wanneer het product in de modus Stand-by
staat, drukt u op de knop Keukentimer.
w Druk op de toets +/- voor het instellen van
de minuten om te meten.
e Druk op de toets Push&Go. De functie wordt
gestart.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is hoort u
een geluidssignaal.
NB: het is mogelijk een bereidingsfunctie te star-
ten nadat de timer is gestart.
deze automatisChe reinigingsCyClus helpt u de
ovenruimte van de magnetron te reinigen en
onaangename geuren te verwijderen.
Voordat u de cyclus start:
q
Giet 300ml water in een container (raad-
pleeg onze aanbevelingen in het ondersta-
ande hoofdstuk "Tips en suggesties”).
w
Plaats de container direct in het midden
van bodem van de ovenruimte.
De cyclus starten:
q
Druk op de toets Automatisch reinigen.
De duur zal zichtbaar zijn op het display.
w
Druk op de toets Push&Go om de functie
te starten.
Als de cyclus is voltooid:
q
Druk op de toets Stoppen.
w
Verwijder de container.
e
Gebruik een zachte doek of keukenrol met
een zacht reinigingsmiddel om de opper-
vlakken aan de binnenkant te reinigen.
Tips en suggesties:
Voor een beter reinigingsresultaat wordt aan-
bevolen om gebruik te maken van een cont-
ainer met een diameter van 17-20 cm en een
hoogte van maximaal 6,5 cm.
Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt,
moet deze 10 minuten per maand worden in-
geschakeld om spatten af te branden, om zo
het risico op brand te voorkomen.
Het is verplicht om een container te gebruiken
van licht plastic materiaal dat geschikt is voor
de magnetron.
Omdat de container warm zal zijn nadat de
reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen
een warmtebestendige handschoen te dragen
als u de container uit de magnetron verwijdert.
Voor een beter reinigingseffect en het verwij-
deren van onaangename geuren, voegt u wat
citroensap of azijn toe aan het water.
Het Grillenelement hoeft niet gereinigd te wor-
den omdat de intense hitte vetspatten af-
brandt, maar de ruimte daaromheen moet wel
regelmatig gereinigd worden. Dit moet gebeu-
ren met een zachte en vochtige doek met een
zacht schoonmaakmiddel.
79
NL
MENU Automatisch Bereiden
q
Druk op de toets Automatisch bereiden.
w
Druk meerdere malen op de toets Auto-
matisch bereiden of druk op de toets +/-
om het gewenste recept te selecteren (zie
de volgende tabel).
e
Druk op de toets Push&Go om het recept
te bevestigen en druk op de toets +/- om
het gewichtsbereik te selecteren in de on-
derstaande tabel.
een seleCtie van automatisChe reCePten met vooraf
ingestelde algoritmen om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
VOEDSELTYPE
AANVANKELIJKE
STATUS
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
VOORBEREIDING
p 1
Zelfgemaakte
lasagne
Kamer
temperatuur
250-
1000g/50 g
10-30 min
Bereid uw favoriete lasagnerecept voor
p 2
Soep
Koelkast
temperatuur
300-
1200g/300g
3-12 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet
open
p 3
Visfilet
Koelkast
temperatuur
200-
500 g/50 g
4-7 min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet open
p 4
Hamburger
Kamer
temperatuur
100-
400g/100g
22-28 min.
Leg de hamburgers (100 g elk) op de Grillen.
Draai het voedsel als dit wordt aangegeven
p 5
Cupcakes
Kamer
temperatuur
300g
(8cups)
5-11 min
Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de
container en roer gedurende 2 à 3 minuten;
voeg 170 g meel, 10 g bakpoeder, 100 g
water, 50 g boter toe, meng alles goed, plaats
het voedsel in de koppen. Plaats de koppen
rond de draaitafel om voor een gelijkmatige
opwarming te zorgen.
p 6
Groenten
Kamer
temperatuur
200-
500 g/50 g
3-6 min.
Snij de groente in stukjes en voeg twee
eetlepels water toe, dek de container af en
laat een luchtspleet open
p 7
Popcorn
Kamer
temperatuur
100g
2-3 min
Plaats de popcorn op het glas van de
draaitafel in de magnetron
p 8
Aardappelgratin
Kamer
temperatuur
750-
1200g/50 g
20-30 min.
Ingrediënten: 750 g geschilde aardappels, 100
g geraspte kaas, 1 ei, wit en geel door elkaar
200 g melk plus room (15-20 % vetgehalte);
5 g zout. Voorbereiding: Gebruik een
keukenmachine om de aardappels in schijfjes
van 4 mm dik te snijden. Vul de container met
ongeveer de helft van de aardappelschijven
en dek dit af met de helft van de geraspte
kaas. Voeg de rest van de aardappels toe.
Meng de eieren, melk-room en zout met een
mixer en giet dit over de aardappels. Verdeel
ten slotte de resterende kaas evenredig over
de bovenkant van de gratin.
OPMERKING:
Volgens het geselecteerde recept kan na een
bepaalde tijd een bericht op het display verschi-
jnen waarin u wordt gevraagd voedsel toe te
voegen, om te draaien of te roeren. Raadpleeg
het hoofdstuk "Voedsel roeren/omdraaien" op
pagina 7.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de
functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk
nogmaals op de toets Automatisch bereiden
om het recepttype te wijzigen.
r
Druk op de toets Push&Go. De functie
start.
80
AR



*


*




*



*


*      
     ,
    
.    
*






*  
.       
*.    
*        
.     
*       
    .    
.      
*.       
*        
      
       
      
.     
*        
      
        
      
 
     
      
.      
*    :   
   
  
.       
*      
   
 
.    
*      
     
.    
*       
.     
*         
.       
*        
    . 45   
.    
 
*
  
*        ,
     
       
.    
*


*


81
AR
*

*.
* 


*


*



*

*2000




*


*
*

*


*


*
*
*
* 
*10

* 







*
 




82
AR


*
*
*
*



*         
.        
*.       
*          
.     
*.             
*            
.        




*.       
*.        
*






*



*EU192012
WEEE

*



*


*

*

*

*


*

.


*
83
AR



*



*



*

*
*
*

*

*

*.

*
*  




*.    
*.         
*         
.     
*         
.    
*.     
    
*            
.       
*



*   

*.           
*10


84
AR

q

 w
e
r
 t
y
3 u
3 i

 oa
 s
 d
 q
 w
e
 r
 t
 y
 u
 i
 o
 a
q w
e r t
y u i o
a
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d

 
 50
 1400
 1000
xx

379 × 594 × 390
xx 344 × 340 × 220
85
AR





”door

) Door


     : 
       .
  
3   
. 


10
 - +




:




5

:




.










*
*       
.( 
) 
*       
. 






i




q
30900






 
9030




86
AR

 


.
q


w




e

  
1 p

2000
100






2 p

1000
100





3 p

2000
100




4 p

2000
100






















w

e

r



t

"12" ) "12:00"







q

3


q
750



w


.

e









90

160

350

500





650

750

900





87
AR





.
q

w



e












30






  
p 1




p 2



50


p 3

()

50





q






w




e







r
MW


.
q

w
.

e


r
.






CO_1

1
5

CO_2
2


88
AR
P1

q


w



.

P2
P3



q
.P3
11000
w
15
50






e

q
.P2
200
w

e


r

q


w


30


5



3

205

24
P4-P8







q
P8P4

w
 


e



3







3

3




89
AR

 
p 4 



100500
50
p 5 


50500
50
p 6 



100500
50
p 7 


50500
50
p 8 


1001000
50







q
.
 
w

 e







300
q



w



q


w

.
q

w

e



6.5


10















90
AR

.
q

w



e








  
p 1





50
0 
p 2




300
2 


p 3




50
7 

p 4




100

100

p 5



300
8)
1
170125
170
10010 

50

p 6




50
6




p 7



100



p 8




750

100
750
1
,(200
 5
4












.7
3




r

Documenttranscriptie

WMI125GX WMI125GXUK Indesit www.indesit.com Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n. 1, 20016 Pero (MI), Italy GB GB 1 1 Contents English........................................................................................3 Français (FR)............................................................................14 Italiano (IT)...............................................................................25 Español (ES)............................................................................36 Português (PT).........................................................................47 Deutsch (DE)............................................................................58 Nederlands (NL).......................................................................69 80...................................................................................)AR( ‫عربى‬ 2 GB INSTALLATION * WARNING: Check the oven for any damage, such * Make sure that the power supply code is undama- * * * * * * * * as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loosed door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel. Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you have doubts as to whether the microwave oven is properly grounded. The grounding of this appliance is compulsory. The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage to objects arising from the non-observance of this requirement. The manufacturers are not liable for any problems caused by the user‘s failure to observe these instructions. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the weight of food to be cooked in the oven. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials. Do not operate the oven without turntable and turntable support in their proper positions. The socket must be really accessible so that it can be easily unplugged in an emergency. * * * * * * * * ged and does not run under the oven or cover any hot or sharp surface. Do not use the oven outdoors. Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in your home. Do not remove the microwave inlet protection plates located on the side of oven cavity wall. It prevents grease & food particles from entering the microwave inlet channels. Ensure the oven cavity is empty before mounting. Ensure that the appliance is not damaged. Check that the oven door closes firmly against the door support and that the internal door seal is not damaged. Empty the oven and clean the interior with a soft, damp cloth. Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surface, electrical shock, fire or other hazards may result. Do not use extension cord: if the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. Do not install this appliance in kitchen cupboards without the specified 45mm rear chimney. Inadequate ventilation could adversely affect the performance and life of the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Carefully And Keep For Future Reference * If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel. * Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper, plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char or burn and some plastics can melt if used when heating foods. WARNING: WARNING: * When the appliance is operated in * If the door or door seals are damaged, the combination mode, children the oven must not be operated until should only use the oven under adult it has been repaired by a competent supervision due to the temperature person. generated. WARNING: * It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which provides protection against exposure to microwave energy. GB 3 Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. * The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven. * Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous supervision. * The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. * This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. * Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. * Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or without shell since they may explode even after microwave heating has ended. * This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and cause a fire! * Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven. Fumes can create a fire hazard or explosion. * Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood, flowers or other combustible materials. Fire could result. * Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed for industrial or laboratory use. * Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used for hanging things on. TROUBLE SHOOTING GUIDE WARNING: * If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks: * The Plug is properly inserted in the wall socket. This is to avoid unnecessary calls for which you * The Door is properly closed. * Check your Fuses and ensure that there is power will be charged. available. When calling for Service, please give the serial * Check that the microwave oven has ample number and type number of the microwave ventilation. oven (see Service label). * Wait for 10 minutes, then try to operate the Consult your warranty booklet for further microwave oven once more. * Open and then close the door before you try again. advice. If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must only be replaced by a trained service technician. WARNING: * Service only to be carried out by a trained service technician. Do not remove any cover. 4 GB PRECAUTIONS GENERAL This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: * Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments; * Farm houses; * By clients in hotels, motels and other residential environments; * Bed and breakfast type environments. No other use is permitted (e.g.heating rooms). * The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely to damage the appliance. * The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results. * Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven will not be damaged. Never operate with the empty unit. * Do not store or use this appliance outdoors. * Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or similar area. * Do not use the cavity for any storage purposes. * Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven. * Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be controlled. * Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave oven parts, and pans after cooking. LIQUIDS e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken: * Avoid using straight-sided containers with narrow necks. * Stir the liquid before placing the container in the microwave oven. * After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the container from the microwave oven. CAREFUL After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed and the risk of scald or burns can be avoided. ENVIRONMENTAL HINTS * The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal * * * * * regulations. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of children. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains. GB 5 MAINTENANCE & CLEANING * Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. * Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a paper towel. * Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the door and the door opening. * Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven. * The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. * At regular intervals,especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable support and wipe the base of the oven clean. * Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the microwave oven being disconnected. * Do not spray directly on the microwave oven. * This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in cavity directly. * Do not allow grease or food particles to build up around the door. * This product offers an Easy Clean function, which allows for easy cleaning of the microwave cavity. For more details, please refer to the Easy Clean section. * The Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splashes. * If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any splashes, in order to reduce the risk of fire. ACCESSORIES * There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suitable for microwave use. * Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. * Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through them before cooking. * When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in contact with the cavity wall of the microwave oven. * This is especially important with accessories made of metal or metal parts. * If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged. * For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle of the inner cavity. * Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using. WIRE RACK 6 GLASS TURNTABLE GB TURNTABLE SUPPORT Technical Specification Data Description MWI125GX/MWI125GXUK Supply Voltage Rated Input Power Grill Outer dimensions (HxWxD) 230-240V~50 Hz 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Inner dimensions (HxWxD) 220 x 340 x 344 CONTROL PANEL DESCRIPTION qMicrowave wEasy Defrost eGrill & Combi Grill rEasy Cooking tEasy Warm / Beverages ySpecial Preparations uKitchen Timer / Clock Setting by 3 seconds iEasy Clean / Mute On/Off by 3 seconds oa+/- parameter sPush&Go dSTOP q w e r t y u i o a s d q w e r t y u i o a q w e r t y u i o a GB Easy cook Icon Defrost Icon Special Preparation Icon Easy clean Icon Microwave power (watt) Icon Microwave Icon Grill Icon Clock/Insert time Icon Mute Off Icon Weight (grams) Icon 7 Please note that reducing or stopping this programmed cooking cycle will not have a negative impact on the function of the product. STAND-BY MODE The oven is in Stand-by mode when the clock is displayed (or when the display will show “:”, in case the clock has not been set). ECO STANDYBY: The function is set in order to have power saving. During Standby mode, you can press + and - button for 3 seconds to enter ECO STANDBY mode. After cooking end, the display will show time or “:“ for 10 seconds then go to ECO STANDBY mode. Press + and - button again to quit the mode. i Depending on the selected function, it could be needed to add / stir / turn food during cooking. In these cases the micowave oven will pause cooking and ask you to perform the needed action. When required, you should: * Open the door. * Add or Stir or Turn the food (depending on the required action). * Close the door and restart by pressing Push&Go button. Notes: if the door is not opened within 2 minutes from the request to Stir or Turn the food, the microwave oven will continue the cooking process (in this case the final result may not be the optimal one). If the door is not opened within 2 minutes from the request to Add the food, the microwave oven will go to the Stand-by mode. START PROTECTION / CHILD LOCK This automatic safety function is activated one minute after the microwave oven has returned to “Stand-by mode”. When the safety function is activated the door must be opened and closed in order to start the cooking, otherwise the display will show “door”. DOOR PUSH&GO PAUSE OR STOP COOKING This feature allows you to start the microwave oven quickly. q Pressing the Push&Go Button, the Microwave function will start at full microwave power (900W) for 30 seconds. To pause the cooking: The cooking can be paused to check, add or turn or stir the food by opening the door. The setting will be maintained for 5min. The function will be stopped by pressing STOP button during cooking. To continue the cooking: Close the door and press the Push&Go button. The cooking is resumed from where it was paused. If you don’t want to continue cooking you can: Remove the food, close the door and press the Stop button. When the cooking is finished: The display will show the text “End”. An acoustic beep will signal once a minute for 2 minutes. 8 ADD / STIR / TURN FOOD Tips and suggestions: • It is possible to change the power le- vel and the duration time even after the cooking process has been already started. To adjust the power level, simply press the Microwave button repeatedly. Press the Push&Go button once to increase the duration time by 30 seconds.The longest cooking time is 90 minutes. GB EASY DEFROST CLOCK Use this functionto defrost meat, poultry, fish, and vegetables automatically. To set the Clock of your appliance: q In standby, press the Kitchen Timer button for 3 seconds. The display shows the current clock. q w w e r t Press +/- button to set the hour. Press Push&Go button to confirm. Press +/- button to set the minute. Press Push&Go to confirm the setting. Tips and suggestions: • When plugged in, the screen shows“12:00” ( “12” flashing ), 1 minute later return to standby (before returning standby can directly set clock). e FOOD TYPE WEIGHT p1 MICROWAVE To cook with microwave power individually. q Press the Microwave button. The defaut power level (750W) will be shown on the display and the watt icon starts blinking. w Press the Microwave button repeatedly or press +/- button, to select suitable cooking power, then press Push&Go button. e Press + / - to set the cooking time, then press Push&Go button to start cooking. Press the Microwave button again,the desired power level can be selected. 90W Softening ice cream, butter and cheeses. 160W Defrosting. 350W Simmering stews, melting butter. 500W 650W 750W 900W p2 p3 p4 Meat SUGGESTED USE Minced meat,cutlets, 100 - steaks or roasts. After cooking, allow food to rest 2000g for 5-10min for better results. Veget -ables Larger, medium and small 100 - cut vegetables. Before serving, allow food to rest 1000g for 3-5 minutes for better results. Fish 100 - Whole steaks or fish fillet. Allow food to rest for 5-10 2000g minutes for better results. Poultry Whole chicken, pieces or 100 - fillets. After cooking, allow 2000g food to rest for 5-10 minutes for better results. Tips and suggestions: • For better result we recommend to de- frost directly on the cavity bottom. SUGGESTED USE POWER Press the Easy Defrost button. Press the Easy Defrost button repeatedly or press the +/- button to select the food category in below table and press Push&Go to confirm. Press the +/- button to set the weight And press Push&Go button to start. • If the food is warmer than deep-free- ze temperature (-18°C), choose a lower weight than the food. • If the food is colder than deep-freeze temperature (-18°C), choose a higher weight than the food. • Separate pieces as they begin to defrost. Individual slices defrost more easily. • Standing time after defrosting always improves the result since the temperature will then be evenly distributed throughout the food. More careful cooking e.g. high protein sauces, cheese and egg dishes and to finish cooking casseroles. Cooking dishes, not possible to stir. Cooking of fish, meat, vegetables, etc. Reheating of beverages, water, clear soups, coffee, tea or other food with a high water content. If the food contains egg or cream choose a lower power. GB 9 BEVERAGES GRILL, COMBI GRILL This function provides grill, and grill with microwave(combi grill) heating, allowing you to cook gratin in less time. The Easy warm / beverage function provides you with an easy way to quickly reheat beverage and baby milk. q w q w e Press the Grill&Combi Grill button. Press Grill&Combi Grill button repeatedly to select the cooking type, press Push&Go to confirm. Press the +/- button to set the cooking time, then press Push&Go button to start cooking. FOOD TYPE SUGGESTED USE GRIL Grill toast, hot sandwiches, potato croquettes, sausages, and vegetables. e r p1 p2 Milk(Room temp.) p3 q Tips and suggestions: • Ensure that the utensils used are micro- • • wave safe and heat-resistant when you use this function. Do not use plastic utensils when grilling. They will melt. Items of wood or paper are not suitable either. Be careful, do not touch the grill element. It is possible to change the duration time even after the cooking process has been already started. To change the duration time, press the +/- button.Or press the Push&Go button once to increase the duration time by 30 seconds. 10 WEIGHT DURATION 1-2cups 1-5 min 100-200ml /50ml 0.1--2 min 100-200ml /50ml 0.1-2 min Beverage Once the cooking process has been started, press the +/- button or press Push&Go button repeatedly to adjust the cooking time. • Press PUSH&GO button. The function will start. FOOD TYPE Combi 1 Seafood, Pudding. After it is recommended to allow CO_1 cooking, food to rest for at least 5 minutes for better results. Combi 2 Meat,whole chicken, or fillets. After cooking, it is CO_2 pieces, recommended to allow food to rest for 5-10 minutes • Press Easy Warm / Beverages button. Press Easy Warm / Beverages button repeatedly or press the +/- button to select the desired recipe. Press PUSH&GO button to confirm the recipe and press +/- button to select the weight amount. w e r GB Milk (Refrigeration) When heating baby‘s milk, always shake the liquid to even out the temperature and test it on top of your hand - not the wrist (this is one of the areas least sensitive to heat) - before feeding. Milk that‘s „baby-ready“ should be lukewarm. Never re-heat food more than once; food that’s been in contact with your baby’s mouth or cutlery may contain bacteria. Don‘t leave formula out at room temperature for more than 2 hours. Harmful bacteria can grow rapidly in food at room temperature. Discard formula that‘s been left out for more than 2 hours. Please select MW applicable baby bottle, and take away top cover with teat before reheating. Put bottle at the centre of the turntable. NOTE: MUTE OFF Don‘t open the door during the countdown. The volume of the container should be at least 3 times the one of the dough T his func t ion allows you to activate/ deactivate all the sounds played by the appliance, including button press, warnings, alarm, and end of the function. Press Easy Clean button for 3 seconds to put into mute, press the same button for 3 seconds again to turn on the sound. This function can operate at any time. P3 YOGURT This function allows and natural yogurt. SPECIAL PREPARATIONS q P1 KEEP WARM w This function allows you to keep your dishes warm automatically. q Press the Special Preparations button. Press Push&Go button to confirm w Press the +/- Button select suitable time, then press Push&Go button to start. Using MW safe dish as the container The performance will be better if covering the dish with lid or film w e Put 200ml water into a container. r Press the Push&Go button.The function will start. P4-P8 SOFTEN&MELT A selection of automatic recipes with preset values to offer optimal cooking results. the Special Preparations butq Press ton repeatedly to choose P4 to P8 (see the table below). the Push&Go button to confirm w Press the recipe and press the +/- button to select the weight when there is a weight range in the table. the Push&Go button.The funce Press tion will start. Place the container directly in the middle of the cavity. NOTE: When the clock counts down to 30 minutes,the display shows“Add“ (no operation for 5 minutes automatically return to standby). q w Press the Special Preparations button repeatly or press +/- to choose P3. Put 1000g milk and 1g yogurt starter(heat-resistant) or 15g yogurt into container, then add 50g sugar, mix well. And put into the middle of cavity. Press the Push&Go button to start It needs 5Hr20mins for this recipe. Please do not open the door during the countdown. It will taste better if you keep the yogurt in refrigerator for 24hs after cooking. All the container should be sterilized with boiled water or UV light. P2 DOUGH RISING Press the Special Preparations button repeatly or press +/- button to choose P2. to obtain healthy e This function allows you to raise the bread dough. q you The cooking recipe will be confirmed if the function button is not operated for 3 seconds, press the function button again to change the recipe type. Open the door,remove the container, put the dough onto the turntable. Close the door, press Push&Go button to start . GB 11 FOOD TYPE p4 Melting p5 Melting p6 Melting p 7 Soften p8 Soften Choco -late Cheese Marsh -mallows Butter Ice Cream WEIGHT Room temp. 100 500g/50g Refrigeration 50 500g/50g Room temp. 100 500g/50g Refrigeration 50 500g/50g Frozen 100 1000g/50g EASY CLEAN This automatic cleaning cycle will help you clean the microwave oven cavity and remove unpleasant odors. Before starting the cycle: q Put 300ml water into a container (see our recommendations in the below section “Tips and suggestions”). w Place the container directly in the middle of the cavity. To Start The Cycle: q Press the Easy Clean button, the duration will be visible on the display. w Press the Push&Go button to start the function. When The Cycle Is Finished: q Press the Stop button. w Remove the container. e Use a soft cloth or a paper towel with mild detergent to clean the interior surfaces. Tips and suggestions: • For a better cleaning result, it is recommended to use a container with a diameter of 17-20cm, and a height that is lower than 6.5cm. • It is mandatory to use a container of light plastic material that is suitable for the microwave. • As the container will be hot after the cleaning cycle is completed, it is recommended to use a heat resistant glove when removing the container from the microwave. • For a better cleaning effect and removal of unpleasant odors, add some lemon juice or vinegar to the water. • The Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splashes, but the space around it may need regular cleaning. This should be done with a soft and damp cloth with mild detergent. • If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any splashes, in order to reduce the risk of fire. KITCHEN TIMER Use this function when you need a kitchen timer to measure exactly the time for various purposes such as letting the dough rise before baking etc. Note that the Kitchen Timer does NOT activate any cooking cycle. q When the product is in Stand-By Mode, press the Kitchen Timer button. w Press +/- button to set the minutes to measure. e Press the Push&Go button. The function will start. An acoustic signal will be heard when the timer has finished to count down. Note: after the timer has been started, it is possible to start a cooking function. 12 GB EASY COOKING MENU r A selection of automatic recipes with preset algorihms to offer optimal cooking results. q w e NOTE: Press the Easy Cooking button. Press Easy Cooking button repeatedly or press the +/- button to select the desired recipe (see the following table). Press the Push&Go button to confirm the recipe and press the +/- button to select the weight range in below table. FOOD TYPE p1 Room Homemade temperature Lasagna p2 Soup p3 Hamburger p5 Cupcakes 250-1000g /50g 10-30 min Prepare your favorite lasagna recipe Room 100-400g /100g temperature Room Vegetables temperature p7 Popcorn p8 DURATION PREPARATION Refrigerator 300-1200g /300g temperature Room temperature Room temperature According to the selected recipe, after a certain time, the display would ask you to add or turn or stir the food. See “Add/Stir/ Turn food” chapter on page 7. The cooking recipe will be confirmed once you leave the function button for 3 seconds, press the Easy Cooking button again to change the recipe type. WEIGHT AMOUNT Refrigerator 200-500g /50g temperature Fish fillet p4 p6 INITIAL STATE Press the Push&Go button.The function will start. 300g (8cups) 200-500g /50g 100g 3-12 min Cover the dish, leave an air vent 4-7 min 22-28 min Cover the dish and leave a vent Put the hamburger( 100g/each) on the grill rack. Turn food when oven prompts Put 125g eggs and 170g sugar into container then stir for 2-3mins,add 170g flour,10g 5-11 min baking powder ,100g water,50g butter, mix well,put food into the cups.Put the cups around the turntable to make uniform heat Cut the vegetable into pieces,add 2 3-6 min tablespoon water, cover the container, and leave an air vent 2-3 min Place the popcorn on turntable glass in the microwave oven Ingredients: 750g peeled potatoes , 100g shredded cheese, 1 egg, white and yolk blended 200g milk plus cream (15-20% fat content) 5g salt. Preparation: Use a food processor to cut the potatoes into 4mm thick slices. Fill the container with approximately Room 750-1200g 20-30 min Potatoes temperature /50g half the amount of sliced potatoes and cover Gratin with half of the shredded cheese. Add the remaining potatoes. Mix the eggs, milkcream and salt using electrical mixer and pour it over the potatoes. Finally spread the remaining cheese evenly on top of the gratin GB 13 INSTALLATION * Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas * AVERTISSEMENT: Vérifier le réfrigérateur pour tout dommage, comme porte désalignée ou courbée, joints de porte et surfaces d'étanchéité endommagés, charnières et loquets brisés et entailles à l'intérieur du réfrigérateur ou sur la porte. Ne pas faire fonctionner le four s'il est endommagé. Contactez un personnel de réparation qualifié. * * * * Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque de choc électrique. * Consultez un électricien ou un technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si le four micro-ondes est correctement connecté à terre. * La mise à la terre de cet appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures infligées à des personnes, à des animaux, ou de dommages matériels qui découleraient du non-respect de cette obligation. * Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisateur ne respecte pas ces instructions. * * * * Ce four à micro-ondes doit être placé sur une sur- face plane et stable afin de supporter son poids et celui des aliments à cuire dedans. * Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou humide ou à proximité de matériaux combustibles. * Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau tournant ou son support dans les positions appropriées. * La prise doit être vraiment accessible afin de pouvoir être débranchée facilement en cas d'urgence. * * endommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre aucune surface chaude ou coupante. N'utilisez pas le four à l'extérieur. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre habitation. Ne démontez pas les plaques de protection contre les micro-ondes situées sur les flancs de la cavité du four. Elles empêchent la graisse et les particules alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée du micro-ondes. Assurez-vous que la cavité du four est vide avant le montage. Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas endommagé. Enlevez les accessoires du four et essuyez l'intérieur avec un chiffon doux et humide. N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la prise de courant est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Tenez le cordon à l'écart de toute surface chaude, vous risqueriez une électrocution, un incendie ou autre danger. Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien ou à un technicien qualifié d’installer une prise près de l’appareil. Ne pas installer cet appareil dans des placards de cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45 mm. Une ventilation inadéquate peut nuire aux performances et à la durée de vie de l'appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieure * Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur. * Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: * Lorsque l'appareil est utilisé en mode combi, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la surveillance d'un adulte en raison des températures générées. * Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente. AVERTISSEMENT: * Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes. 14 FR * Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser. L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes. Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil. Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utilisation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son utilisation. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la portée des enfants de moins de 8 ans. N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée. L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m. AVERTISSEMENT: * * * * * * * Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télécommande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beaucoup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie ! * Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. * N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes, du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer. * N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu pour un usage industriel ou de laboratoire. * Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des objets. DIAGNOSTIC DES PANNES Si le four micro-ondes ne fonctionne pas, avant de contacter votre revendeur, veuillez vérifier si : * La prise de courant est bien branchée. Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles qui vous seraient facturées. * La porte est correctement fermée. * Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'in- Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuillez préciser le modèle et le numéro de série du four stallation est adaptée. micro-ondes (voir l'étiquette Service). * Le four micro-ondes est bien ventilé. * Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire Consultez le livret de garantie pour de plus amples informations à ce sujet. fonctionner le four micro-ondes. * Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nouveau. Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Service après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service après-vente. AVERTISSEMENT: * Le service après-vente ne doit être effectué que par des techniciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau. FR 15 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALITÉS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que : * Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail ; * Fermes ; * Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ; * Environnements de type Bed and Breakfast. Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage). * L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager. * Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants. * Mettez un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide. * N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. * N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre emplacement de ce type. * Ne stockez rien dans la cavité. * Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four micro-ondes. * N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile. * Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les parties du four micro-ondes après la cuisson. LIQUIDES par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement. Afin d'éviter cet inconvénient, prenez les précautions suivantes: * Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit. * Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes. * Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient du four micro-ondes avec précaution. ATTENTION Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage. INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE * Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen* * * * * tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé. Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne plus pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique. 16 FR MAINTENANCE ET NETTOYAGE * Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse. * N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces intérieures et extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette en papier. * Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux faces de la porte et l'encadrement de la porte. * N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes. * Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être éliminés. * À intervalles réguliers,notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support du plateau tournant et essuyez la base du four. * L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le débrancher. * Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes. * Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement dans une cavité complètement plane. * Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte. * Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE, qui permet de nettoyer facilement la cavité du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE. * Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures. * Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie. ACCESSOIRES * De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils conviennent bien aux micro-ondes. * Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes. * Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes avant de les utiliser. * Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes. * Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques. * Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionnement, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes. * Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la cavité intérieure. * Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril. GRILLE MÉTALLIQUE PLATEAU TOURNANT EN VERRE FR SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT 17 Spécifications techniques Description des données WMI125GX/WMI125GXUK Tension d'alimentation Puissance d'entrée nominale Gril Dimensions externes (HXLXP) 230-240V~50 Hz 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Dimensions internes (HXLXP) 220 x 340 x 344 DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES q Micro-ondes Décongélation Automatique Gril et Combi Gril Cuisson Automatique Boissons Fonctions spéciales Réglage de la minuterie de cuisine / de l’horloge par 3 secondes i Nettoyage Automatique / Muet Marche/Arrêt par 3 secondes oa Paramètre +/s Démarrage Rapide d ARRÊT q w e r t y u w e r t y u i o a s d q Cuisson automatique w Décongélation e Icône des fonctions spéciales r Nettoyage automatique t Puissance du four Micro-ondes (watt) y Icône des micro-ondes u Icône Gril i Horloge/Insérer durée o Icône Muet éteint a Poids (grammes) q w e r t y u i o a 18 FR Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cycle de refroidissement programmé n'aura pas d'impact négatif sur la fonction du produit. MODE VEILLE Le four est en mode veille lorsque l'horloge est affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le cas où l'horloge n'a pas été réglée). VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pouvez appuyer simultanément sur les boutons + et - pour entrer en mode VEILLE ECO. Après la fin de la cuisson, l'affichage indique l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe en mode VEILLE ECO. Appuyez de nouveau sur les boutons + et - pour quitter le mode. i AJOUTER / REMUER / RETOURNER LES ALIMENTS Selon la fonction choisie, il peut être nécessaire d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments en cours de cuisson. Dans ce cas, le four à micro-ondes mettra la cuisson sur pause et vous demandera d'effectuer l'action nécessaire. Vous devrez alors: * Ouvrir la porte. * Ajouter, remuer ou retourner les aliments (selon l'action requise). * Fermer la porte et redémarrer en appuyant sur la bouton Démarrage Rapide. Remarques : si la porte n'est pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la demande de remuer ou de retourner les aliments, le four micro-ondes poursuit la cuisson (dans ce cas, le résultat final ne sera peut-être pas optimal). Si la porte n'est pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la demande d'ajouter les aliments, le four à micro-ondes se mettre en mode Veille. PROTECTION CONTRE ALLUMAGE / SÉCURITÉ ENFANTS Cette fonction de sécurité automatique est activée une minute après le retour du four micro-ondes en «mode Veille». Lorsque la fonction de sécurité est activée, ouvrez puis refermez la porte pour lancer une cuisson. Le cas échéant, l'écran affichera «door»(porte). door DÉMARRAGE RAPIDE Cette fonction vous permet de démarrer Micro-ondes rapidement le four. q En appuyant sur le bouton Démarrage Rapide, la fonction Micro-ondes démarre à pleine puissance (900W) pendant 30 secondes. INTERRUPTION OU ARRÊT DE LA CUISSON Pour mettre en pause la cuisson: Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélanger ou retourner les aliments. Les réglages sont conservés pendant 5 min. La fonction s'arrête en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la cuisson. Pour poursuivre la cuisson : Fermez la porte et appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. La cuisson reprend là où elle a été interrompue. Si vous ne souhaitez pas continuer la cuisson: Sortez le plat du four, refermez la porte et appuyez sur le bouton Arrêt. Lorsque la cuisson est terminée: L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se manifeste une fois par minute pendant 2 minutes. Conseils et suggestions: • Il est possible d'ajuster la puissance et la durée même lorsque la cuisson a déjà commencé. Pour ajuster la puissance, appuyez plusieurs fois sur le bouton Micro-ondes. Pour changer la durée. Appuyez une fois sur la bouton Démarrage Rapide pour augmenter le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps de cuisson maximum est de 90 minutes. FR 19 DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE HORLOGE Utilisez cette fonctionpour décongeler de la viande, des volailles, du poisson ou des légumes automatiquement. q Appuyez sur le bouton Décongélation Automatique. w Appuyez plusieurs fois sur le bouton Décongélation Automatique ou sur le bouton +/- pour sélectionner la catégorie d'aliments dans le tableau ci-dessous, et appuyez sur Démarrage Rapide pour confirmer. e Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton +/- afin de régler le poids et appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour démarrer. Pour régler l'horloge de votre four: q En mode veille, appuyez sur le bouton Minuterie pendant 3 secondes. L'écran affiche l'horloge actuelle. w Appuyez sur le bouton +/- pour régler les heures. e Appuyez sur la touche Démarrage Rapidepour confirmer. r Appuyez sur le bouton +/- pour régler les minutes. t Appuyez sur Démarrage Rapide pour confirmer le réglage. Conseils et suggestions: • Au branchement, l'écran affiche «12:00» («12» clignotant) et repasse en veille 1 minute après (avant de retourner en veille, l'horloge peut être réglée directement). TYPE D'ALIMENTS MICRO-ONDES p1 Pour cuire avec la puissance micro-ondes individuellement. q Appuyez sur le bouton Micro-ondes. Le niveau de puissance par défaut (750 W) sera affiché sur l'écran et les icônes de Watt clignotent. w Appuyez plusieurs fois sur le bouton Micro-ondes ou appuyez sur le bouton +/pour sélectionner la puissance de cuisson adaptée, puis appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. e Appuyez sur + / - pour définir le temps de cuisson,puis appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour lancer la cuisson. Appuyez à nouveau sur le bouton Micro-ondes, le niveau de puissance souhaité peut être sélectionné. PUISSANCE 90W 160W 350W 500W 650W 750W 900W 20 p2 p3 p4 Viande Légumes Poisson Volaille UTILISATION CONSEILLÉE POIDS 100 2000g 100 1000g 100 2000g 100 2000g Viande hachée, côtelettes, biftecks ou rôtis. Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant 5-10 minutes pour de meilleurs résultats. Grands, moyens et légumes en julienne. Avant de servir, laissez reposer les légumes pendant 3-5 minutes pour de meilleurs résultats. Poissons entiers, darnes ou filets. Laissez reposer les légumes pendant 5-10 minutes pour de meilleurs résultats. Poulet entier, filets ou morceaux. Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant 5-10 minutes pour de meilleurs résultats. Conseils et suggestions: • Pour de meilleurs résultats, nous vous recom- UTILISATION CONSEILLÉE: Ramollissement de beurre, de fromages et de crème glacée. Décongélation. Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de beurre. Cuisson attentive, par ex. des plats préparés avec de la sauce, du fromage et des œufs et fin de cuisson des ragoûts. Cuisson de plats qui ne peuvent pas être remués. • • • Cuisson de poisson, légumes, viandes, etc. Réchauffage de boissons, eau, potages, café, thé ou autres aliments à haute teneur en eau. Pour les plats préparés avec des œufs ou de la crème, choisir une puissance inférieure. • FR mandons de décongeler directement l'aliment sur le plateau tournant en verre. Pour les aliments plus chauds que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids inférieur à celui des aliments. Pour les aliments plus froids que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids supérieur à celui des aliments. Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à se décongeler. Les tranches individuelles se décongèlent plus facilement. Quelques minutes de repos après la décongélation améliorent toujours le résultat, permettant à la température d'être répartie uniformément dans les aliments. BOISSONS GRIL, COMBI GRIL Cette fonction fournit un chauffage gril et gril avec micro-ondes (Combi gril) ce qui vous permet de réaliser un gratin en un tour de main. q w e La fonction de jet boisson vous offre un moyen facile de rachauffer rapidement une boisson ou du lait pour bébé. q Appuyez sur le bouton Boissons. w Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Boissons ou appuyez sur le bouton +/pour sélectionner la recette souhaitée. e Appuyez sur le bouton Démarrage Rapidepour confirmer la recette et appuyez sur le bouton +/- pour sélectionner le poids. Appuyez sur le bouton Gril et Combi Gril. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Gril et Combi Gril pour sélectionner le type de cuisson, appuyez sur Démarrage Rapide pour confirmer. Appuyez sur le bouton +/- pour définir le temps de cuisson,puis appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour lancer la cuisson. ALIMENT TYPE r TYPE D'ALIMENTS UTILISATION CONSEILLÉE Faire griller des toasts, des sandwichs GRIL chauds, des croquettes de pommes de terre, des saucisses et des légumes. p1 p2 p3 Une fois le processus de cuisson lancé, appuyez sur le bouton +/- ou appuyez plusieurs fois sur le bouton Démarrage Rapide pour régler le temps de cuisson. q Conseils et suggestions: • Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient • • • POIDS DURÉE 1-2tasses 1-5 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min Boisson Combi 1 Fruits de mer, Pudding. Après la il est conseillé de laisser reposer CO_1 cuisson, les aliments pendant au moins 5 minutes pour de meilleurs résultats. Combi 2 Viande, poulet entier, filets morceaux. Après la cuisson, il est CO_2 ou conseillé de laisser reposer les aliments pendant 5 à 10 minutes. • Appuyez sur la touche Démarrage Rapid la fonction démarre. résistants à la chaleur lorsque vous utilisez cette fonction N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en bois et en papier doivent également être évités. Faites attention, ne touchez pas le gril. Il est possible d'ajuster la durée même lorsque la cuisson a déjà commencé. Pour ajuster la durée, appuyez sur le bouton +/-. Ou appuyez une fois sur le bouton Démarrage Rapide pour augmenter la durée de cuisson de 30 secondes. w e r FR Lait (Température ambiante) Lait (Réfrigération) Lorsque vous faites chauffer le lait pour bébé, agitez toujours le liquide afin d'homogénéiser la température et effectuez un test avec le dessus de votre main, et non avec le poignet (c'est l'une des zones les moins sensibles à la chaleur) - avant de donner le biberon. Le lait « prêt pour bébé » doit être tiède. Ne jamais réchauffer les aliments plus d'une fois; les aliments qui ont été en contact avec la bouche ou les couverts de votre bébé peuvent contenir des bactéries. Ne laissez pas la préparation à température ambiante plus de 2 heures. Des bactéries nocives peuvent se développer rapidement dans la nourriture à température ambiante. Jetez toute préparation qui a été laissée pendant plus de 2 heures. Sélectionnez un biberon adapté au MO et retirez le couvercle supérieur avec la tétine avant de le réchauffer. Placez le biberon au centre du plateau tournant. 21 REMARQUE : MUET DÉSACTIVÉ N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours. Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois celui de la pâte. Cette fonction permet d'activer/désactiver tous les sons générés par les appareils, dont l'appui sur les touches, les avertissements, l'alarme et même la fin de la fonction. Appuyez sur Nettoyage Automatique pendant 3 secondes pour couper le son, appuyez à nouveau sur le même bouton pendant 3 secondes pour le rétablir. Cette fonction peut être utilisée à tout moment. P3 YOGOURT Cette fonction vous permet d'obtenir un yogourt sain et naturel. q Appuyez sur la bouton Spécial à plusieurs reprises ou appuyez sur la bouton +/- pour choisir P3. w Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yogourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yogourt dans le récipient,puis ajoutez 50 g de sucre, mélangez bien. Puis enfournez au milieu de la cavité. SPÉCIAL P1 GARDER AU CHAUD Cette fonction vous permet de maintenir vos plats au chaud automatiquement. q Appuyez sur le bouton Spécial. Appuyez sur la bouton Démarrage Rapide pour confirmer. w Appuyez sur le Bouton +/- pour choisir la durée appropriée, puis appuyez sur la bouton Démarrage Rapide pour démarrer. Utilisation d’un plat MO comme récipient Les performances sont meilleures si vous couvrez le plat avec un couvercle ou un film Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour démarrer. Cette recette nécessite 5 h 20 min. Veuillez ne pas ouvrir la porte pendant le compte à rebours. Le goût est meilleur si vous conservez le yogourt au réfrigérateur pendant 24 heures après la cuisson. Tous les récipients doivent être stérilisés à l’eau bouillante ou aux UV. e P2 LEVÉE DE PÂTE P4-P8 RAMOLLIR ET FAIRE FONDRE Cette fonction vous permet de faire lever la pâte à pain. q w e r Une sélection de recettes automatiques avec des réglages programmés pour des résultats optimaux. q Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton Spécial pour choisir P4 à P8 (voir le tableau ci-dessous). w Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour confirmer la recette et appuyez sur le bouton +/- pour sélectionner le poids lorsqu'une plage de poids est indiquée dans le tableau. Appuyez sur la bouton Spécial à plusieurs reprises ou appuyez sur la bouton +/- pour choisir P2. Mettez 200 ml d'eau dans un récipient. Posez le récipient directement au milieu de la cavité. Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. La fonction démarre. Une fois que l'horloge a décompté 30 minutes, l'écran affiche "Ajouter" (retour automatique en veille si aucune opération pendant 5 minutes ). q w 22 e Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. La fonction démarre. REMARQUE : Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez la pâte sur le plateau tournant. Fermez la porte, appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour Démarrage Rapide. La recette de cuisine sera confirmée si vous n'actionnez pas le bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à nouveau sur le bouton de fonction pour changer le type de recette. FR TYPE D'ALIMENTS p4 Faire fondre p5 Faire fondre p6 Faire fondre p7 Ramollir p8 Ramollir Chocolat Fromage Guimauves Beurre Crème glacée POIDS Température ambiante 100 500g/50g Réfrigération 50 500g/50g Température ambiante 100 500g/50g Réfrigération 50 500g/50g Congelé 100 1000g/50g NETTOYAGE AUTOMATIQUE Le cycle de nettoyage automatique vous aidera à nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mauvaises odeurs. Avant de démarrer le cycle: q Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir nos recommandations dans la section ci-dessous « Conseils et suggestions »). w Posez le récipient directement au milieu de la cavité. Pour Démarrer Le Cycle: q Appuyez sur le bouton Nettoyage Automatique, la durée sera visible sur l'écran. w Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour activer la fonction. Quand Le Cycle Est Terminé: q Appuyez sur le bouton Arrêt. w Enlevez le récipient. e Utilisez un chiffon doux ou une serviette en papier humidifié avec un détergent doux pour nettoyer les surfaces intérieures. Conseils et suggestions: • Pour un meilleur nettoyage, il est recommandé d'utiliser un récipient ayant un diamètre de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5 cm. • Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plastique compatible avec les micro-ondes. • Le récipient sera chaud à la fin du cycle de nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser un gant résistant à la chaleur pour retirer le récipient du four micro-ondes. • Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer complètement les mauvaises odeurs, ajoutez un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau. • Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures. Toutefois il convient de nettoyer régulièrement l'espace autour. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux et humide ainsi qu'un détergent doux. • Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie. MINUTEUR Utilisez cette fonction si vous devez mesurer un temps avec précision, par exemple, pour faire lever une pâte avant de la cuire, etc. Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de cuisson. q Lorsque le produit est en mode veille, appuyez sur le bouton Minuterie. w Appuyez sur le bouton +/- pour régler les minutes à mesurer. e Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. La fonction démarre. Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur a terminé le compte à rebours. Remarque : une fois le minuteur lancé, il est possible de démarrer une fonction de cuisson. FR 23 MENU CUISSON AUTOMATIQUE r Une sélection de recettes automatiques avec des algorithmes programmés pour des résultats optimaux. q Appuyez sur le bouton Cuisson Automatique. w Appuyez plusieurs fois sur le bouton Cuisson Automatique ou appuyez sur le bouton +/pour sélectionner la recette souhaitée (voir le tableau suivant). e Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide pour confirmer la recette et appuyez sur le bouton +/- pour sélectionner la plage de poids dans le tableau ci-dessous. TYPE D'ALIMENTS p1 p2 p3 p4 p5 p6 p7 p8 24 Lasagnes maison INITIAL ÉTAT Température ambiante VALEUR DE POIDS 250-1000g /50g Appuyez sur le bouton Démarrage Rapide. La fonction démarre. REMARQUE : Selon la recette choisie et après un certain temps, l'écran vous demandera d'ajouter, de retourner ou de remuer les aliments. Voir le chapitre « Ajouter/remuer / retourner les aliments », page 7. La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas le bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à nouveau sur le bouton Cuisson Automatique pour changer le type de recette. DURÉE PRÉPARATION 10-30 min Préparez votre recette préférée de lasagnes Température 300-1200g /300g du réfrigérateur 3-12 min Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air Température du réfrigérateur 200-500g /50g 4-7 min Couvrez le plat et laissez une évacuation Température ambiante Hamburger 100-400g /100g 22-28 min Température ambiante 300g (8tasses) 5-11 min Légumes Température ambiante 200-500g /50g 3-6 min Popcorn Température ambiante 100g 2-3 min Soupe Filet de poisson Petits gâteaux Gratin de Température pommes de ambiante terre 750-1200g /50g Mettez le hamburger (100 g/chacun) sur la grille. Retournez les aliments lorsque le four vous y invite. Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre dans le récipient, puis remuez pendant 2-3 minutes, ajoutez 170 g de farine, 10 g de levure chimique, 100 g d'eau, 50 g de beurre, mélangez bien puis mettez la préparation dans les moules. Mettez les moules autour du plateau tournant pour une chaleur uniforme. Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau, couvrez le récipient et laissez un un filet d’air Placez le popcorn sur le verre du plateau tournant dans le four à micro-ondes Ingrédients : 750 g de pommes de terre épluchées, 100 g de fromage râpé, 1 œuf, blanc et jaune mélangés, 200 g de lait entier (teneur en matières grasses de 15-20 %), 5 g de sel. Préparation : Utilisez un robot culinaire pour couper les pommes de terre en tranches de 4 mm d'épaisseur. 20-30 min Remplissez le récipient avec environ la moitié des pommes de terre en tranches et couvrez avec la moitié du fromage râpé. Ajoutez les pommes de terre restantes. Mélangez les œufs, la crème et le sel avec un mixeur électrique et versez le mélange sur les pommes de terre. Enfin, répartissez uniformément le fromage restant sur le gratin. FR INSTALLAZIONE * AVVISO: Controllare che il forno non presenti danni, * * * * * Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneg- ad esempio sportello disallineato o piegato, guarnizioni dello sportello e superficie di tenuta danneggiate, cerniere e chiusure dello sportello rotte o allentate e ammaccature all'interno della cavità o sullo sportello. In caso di danni, non utilizzare il forno e contattare personale di assistenza qualificato. L’uso improprio della spina con messa a terra può provocare incendi o scariche elettriche. Consultare un elettricista, o altro personale qualificato, se non si capiscono completamente le istruzioni per la messa a terra, oppure se si hanno dubbi sull’appropriata messa a terra del forno a microonde. La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza di questa norma. I produttori non sono responsabili per problemi causati dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte dell'utente. * * * * * * * Questo forno a microonde deve essere posizionato su * una superficie piana e stabile per contenere il suo peso e il peso del cibo da cuocere nel forno. * Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore, umidità o umidità elevata o in prossimità di materiali combustibili. * Non far funzionare il forno senza piatto rotante e supporto del piatto rotante nelle rispettive posizioni. * La presa deve essere realmente accessibile in modo da poter essere facilmente scollegata in caso di emergenza. * giato e non passi sotto il forno o non copra superfici calde o taglienti. Non utilizzare il forno all'aperto. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta con le specifiche corrisponda alla tensione dell'abitazione. Non rimuovere le piastre di protezione del forno a microonde che si trovano ai lati della cavità. Evitano che i grassi e i pezzetti di cibo entrino nelle feritoie del forno. Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima del montaggio. Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneggiato. Verificare che lo sportello del forno si chiuda perfettamente e che la guarnizione interna non sia danneggiata. Vuotare il forno e pulire l'interno con un panno morbido e umido. Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è caduto ed è stato danneggiato. Non immergere il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il cavo lontano da superfici calde, scosse elettriche, incendi o altri pericoli. Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione è troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro tecnico qualificato, di installare una presa di corrente vicino all’elettrodomestico. Non installare questo elettrodomestico negli armadi della cucina senza la canna fumaria posteriore da 45 mm specificata. Una ventilazione inadeguata potrebbe influire negativamente sulle prestazioni e sulla durata dell'apparecchio. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni * Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse essere esalato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la spina del cavo di alimentazione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del quadro elettrico interruttore di circuito. * Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri materiali combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e alcuni tipi di plastica potrebbero sciogliersi con il calore. AVVISO: AVVISO: * Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiati, non utilizzare il forno finché non viene riparato da personale competente. * Quando si utilizza l’elettrodomestico in modalità di combinazione, i bambini devono utilizzare il forno solo con la supervisione di adulti a causa della temperatura generata. AVVISO: * Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione che comportino la rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle microonde. IT 25 AVVISO: * Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero esplodere. * L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde. * I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costante- mente controllati. * L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indumenti * * * * * * * e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può comportare il rischio di infortuni o incendi. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati o hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi a ciò connessi. Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bambini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché potrebbero esplodere (anche dopo il processo di riscaldamento a microonde). L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m. Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di comando a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto grasso o olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio. * Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni. Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio. Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per scopi industriali o di laboratorio. Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Se il forno a microonde non funziona, effettuare i seguenti controlli prima di richiedere assistenza per evitare chiamate non necessarie che prevederebbero un addebito. Questo serve ad evitare chiamate non necessarie per cui * La spina è inserita correttamente nella presa a mAuro. l'utente riceverà un addebito. * Lo sportello è chiuso correttamente. Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare semp* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente. re il numero di matricola e il modello del forno a microonde * Controllare che il forno a microonde abbia una adeguata (vedere la targhetta). ventilazione. Per ulteriori informazioni, consultare il libretto della garan* Spegnere il forno a microonde, attendere una decina di mizia. nuti, quindi riprovare a riavviare il forno a microonde. * Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato disponibile tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale specializzato. * Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da personale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non procedere alla rimozioAVVISO: ne dei pannelli di copertura del forno. 26 IT PRECAUZIONI INDICAZIONI GENERALI Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui: * Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; * Agriturismi; * Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali; * Ambienti di tipo bed and breakfast. Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento). * Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’apparecchio. * Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L'ostruzione delle aperture di aspirazione o scarico dell'aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura. * Inserire sempre al suo interno un bicchiere d'acqua. L'acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non * * * * * * verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto. Non depositare o utilizzare questo apparecchio all'aperto. Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili. Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti. Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde. Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell'olio non può essere controllata. Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le parti del forno a microonde. LIQUIDI ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può accadere che la temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine. Ciò potrebbe causare un traboccamento del liquido bollente. Per prevenire questa eventualità, procedere come segue: * Evitare l'uso di contenitori a collo stretto. * Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde. * Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il recipiente dal forno a microonde. ATTENZIONE Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscaldato alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la temperatura prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE * Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimen* * * * * to, seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico. IT 27 MANUTENZIONE E PULIZIA * La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni di pericolo. Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti. Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta. Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il retro dello sportello e la sua apertura. Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore. Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo. Ad intervalli regolari, specialmente se si sono verificati traboccamenti, rimuovere il piatto rotante e il relativo supporto e pulire la base del forno. La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno staccato dalla rete elettrica. * * * * * * * Non spruzzare direttamente sul forno a microonde * Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore direttamente in una cavità. * Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo. * Questo prodotto è dotato di una funzione Pulizia automatica, che consente una pulizia facile dell'interno del microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione Pulizia automatica. * Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco. * Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre il rischio d’incendio. ACCESSORI * Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura a microonde. * I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde. * Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio delle microonde. * Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne del forno a microonde. * Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici. * Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato. * Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna. * Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill. GRIGLIA DI COTTURA 28 PIATTO ROTANTE DI VETRO IT SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE Specifiche tecniche Descrizione dei dati WMI125GX/WMI125GXUK Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz Corrente in ingresso nominale Grill Dimensioni esterne (AxLxP) 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Dimensioni interne (AxLxP) 220 x 340 x 344 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI Microonde Scongelamento automatico Grill & Combi Grill Cottura automatica Bevande Funzioni speciali Timer da cucina / Impostazione dell’orologio per 3 secondi i Pulizia automatica per 3 secondi oa Parametro +/s Push&Go d STOP q w e r t y u q w e r t y u i o a s d q w e r t y u i o a q w e r t Icona Cottura automatica Icona Scongelamento Icona Funzioni speciali Icona Pulizia automatica Icona Potenza del microonde (Watt) Icona Microonde Icona Grill Icona Orologio/Inserisci ora Icona Disattivazione audio Icona Peso (grammi) y u i o a IT 29 La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffreddamento programmato non avrà un impatto negativo sul funzionamento del prodotto. MODALITÀ STAND-BY Il forno è in modalità Stand-by quando viene visualizzato l'orologio (o quando sul display viene visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia stato impostato). ECO STANDYBY: La funzione è impostata in modo da garantire il risparmio energetico. In modalità Standby, è possibile premere simultaneamente i pulsanti + e - per 3 secondi per accedere alla modalità ECO STANDBY. Al termine della cottura, sul display vengono visualizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si passa alla modalità ECO STANDBY. Premere nuovamente i pulsanti + e - per uscire dalla modalità. i In base alla funzione selezionata, potrebbe essere necessario aggiungere, mescolare o ruotare il cibo durante la cottura. In questi casi, il forno a microonde metterà in pausa la cottura e chiederà di effettuare l'azione necessaria. A quel punto sarà necessario: * Aprire lo sportello. * Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base all'azione richiesta). * Chiudere lo sportello e riavviare il forno premendo il pulsante Push&Go. Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 minuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il forno a microonde continuerà il processo di cottura (in questo caso il risultato finale potrebbe non essere ottimale). Se lo sportello non viene aperto entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi, il forno a microonde entrerà in modalità Stand-by. PROTEZIONE ANTI-AVVIO / SICUREZZA BAMBINI Questa funzione di sicurezza automatica si attiva un minuto dopo che il forno a microonde è tornato in “modalità Stand-by”. Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo sportello deve essere aperto e chiuso per iniziare la cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta “door” ("sportello"). DOOR SOSPENSIONE O INTERRUZIONE DELLA COTTURA PUSH&GO Questa funzione consente di avviare Microonde rapidamente il forno. q Premendo il pulsante Push&Go, la funzione Microonde partirà a piena potenza (900W) per 30 secondi. Per sospendere il processo di cottura: Per controllare, aggiungere, mescolare o girare l'alimento, aprire lo sportello e il processo di cottura si interromperà automaticamente. Le impostazioni vengono mantenute per 5 minuti. La funzione viene arrestata premendo il pulsante STOP durante la cottura. Per riprendere il processo di cottura: Chiudere lo sportello e premere il pulsante Push&Go. Il processo di cottura riprenderà da dove era stato interrotto. Se non si desidera continuare la cottura: Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il pulsante Stop. Una volta terminata la cottura: Il display visualizzerà il testo “Fine”. Viene emesso un segnale acustico al minuto per 2 minuti. 30 AGGIUNGERE/MESCOLARE/ GIRARE I CIBI Consigli e suggerimenti: • È possibile cambiare la potenza e il tempo di cottura anche dopo che la cottura è iniziata. Per cambiare il livello di potenza, premere semplicemente il pulsante Microonde più volte. Per cambiare la durata. Premere una volta il pulsante Push&Go per aumentare la durata di 30 secondi. Il tempo di cottura più lungo è 90 minuti. IT SCONGELAMENTO AUTOMATICO OROLOGIO Usare questa funzioneper scongelare carne, pollo, pesce e verdure. Per impostare l'orologio dell'elettrodomestico: q w e r t In standby, premere il pulsante Timer da cucina per 3 secondi. Sul display viene visualizzato l’orologio attuale. Premere il pulsante +/- per impostare l’ora. Premere il pulsante Push&Go per confermare. Premere il pulsante +/- per impostare i minuti. Premere Push&Go per confermare l’impostazione. q w e Consigli e suggerimenti: • Una volta collegato, sullo schermo viene visualizz- Premere il pulsante Scongelamento automatico. Premere più volte il pulsante Scongelamento automatico o il pulsante +/- per selezionare la categoria di cibo nella tabella di seguito e premere Push&Go per confermare. Premere il pulsante +/- per impostare il peso e premere il pulsante Push&Go per iniziare. TIPO DI CIBO PESO ato“12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto dopo torna in standby (prima che torni in standby è possibile impostare direttamente l’orologio). p1 MICROONDE Carne Per una cottura singola con la potenza del microonde. q w e Premere il pulsante Microonde. Il livello di potenza predefinito (750 W) verrà mostrato sul display e l'icona watt (potenza) inizierà a lampeggiare. Premere ripetutamente il pulsante Microonde o premere il pulsante +/- su +/-, per selezionare una adeguata potenza di cottura, quindi premere il pulsante Push&Go. Premere +/- per impostare il tempo di cottura,quindi premere il pulsante Push&Go per avviare la cottura. p2 Ammorbidire gelato, burro e formaggio. 160W Scongelamento. 350W Cottura a fuoco lento di stufati, scioglimento di burro. 650W Cottura più intensa di salse molto proteiche , piatti a base di uova e formaggio e cottura finale di piatti in umido. Cottura di piatti che non possono essere mescolati. 750W Cottura di pesce, carne, verdure, ecc. 900W Riscaldamento di bevande, acqua, brodo, caffè, tè o altri alimenti ad alto contenuto di acqua. Se l'alimento contiene uova o panna, scegliere una potenza inferiore. 500W Pesce Bistecche intere o filetti di pesce. 100 - Per ottenere i migliori risultati, la2000g sciare riposare il cibo per 5-10 minuti. Pollame Pollo intero, spezzatino o filetti. 100 - Per ottenere i migliori risultati, 2000g dopo la cottura, lasciare riposare il cibo per 5-10 minuti. • Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di USO CONSIGLIATO 90W Verdure Consigli e suggerimenti: Premere di nuovo il pulsante Microonde per selezionare il livello di potenza desiderato. POTENZA Carne macinata, cotolette, bistec100 - che o arrosti. Per ottenere i migliori risultati, dopo la cottura, la2000g sciare riposare il cibo per 5-10 minuti. Verdure tagliate grandi, medie e 100 - piccole. Per ottenere i migliori 1000g risultati, prima di servire, lasciare riposare il cibo per 3-5 minuti. p3 p4 USO CONSIGLIATO: • • • • IT effettuare lo scongelamento direttamente sul fondo della cavità. Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un peso inferiore. Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatura di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un peso superiore. Separare i pezzi man mano che iniziano a scongelarsi. Le porzioni separate si scongelano più rapidamente. Lasciar riposare dopo lo scongelamento migliora sempre il risultato poiché la temperatura si distribuirà uniformemente per tutto il cibo. 31 GRILL, COMBI GRILL BEVANDE La funzione Bevande rapido offre all’utente un metodo semplice per riscaldare velocemente bevande e latte per bambini. Questa funzione fornisce grill e grill con microonde (combi grill), per poter cucinare al gratin in minor tempo. q w e Premere il pulsante Grill&Combi Grill. Premere più volte il pulsante Grill&Combi Grill per selezionare il tipo di cottura. Premere Push&Go per confermare. Premere il pulsante +/- per impostare il tempo di cottura, quindi premere Push&Go per avviare la cottura. TIPO DI ALIMENTO TYPE USO CONSIGLIATO: GRIL Grill per toast, panini caldi, crocchette di patate, salsicce e verdure. CO_1 CO_2 q w e r p1 Combi 1 Frutti di mare, pasticcio. Per ottenere i migliori risultati, dopo la cottura, si consiglia di lasciare riposare il cibo per almeno 5 minuti. p2 Combi 2 Carne, pollo intero, spezzatino o filetti. Dopo la cottura, si consiglia di lasciare riposare il cibo per 5-10 minuti. p3 q Consigli e suggerimenti: • ta funzione siano resistenti al calore e alle microonde. Non usare utensili di plastica durante la grigliatura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il legno sono sconsigliati. Evitare di toccare la griglia. È possibile cambiare il tempo di cottura anche a cottura iniziata. Per cambiare il tempo di cottura, premere il pulsante +/- o premere una volta il pulsante Push&Go per aumentare la durata di 30 secondi. 32 PESO DURATA 1-2 tazze 1-5 minuti 100-200 ml /50 ml 0,1-2 minuti 100-200 ml /50 ml 0,1-2 minuti Bevanda • Accertarsi che gli utensili utilizzati con ques- • • Premere il pulsante PUSH&GO. La funzione si avvierà. TIPO DI CIBO Una volta avviata la cottura, premere il pulsante +/- o premere più volte il pulsante Push&Go per regolare il tempo di cottura. • Premere il pulsante Bevande. Premere più volte il pulsante Bevande o premere il pulsante +/- per selezionare il programma desiderato. Premere il pulsante Push&Go per confermare il programma e premere il pulsante -/+ per selezionare il peso. w e r IT Latte (temp. ambiente) Latte (Refrigerazione) Quando si riscalda il latte del bambino, agitare sempre il liquido per uniformare la temperatura e provare sul dorso della mano, non sul polso (è una delle aree meno sensibili al calore), prima di berlo. Il latte "pronto per il bambino" deve essere tiepido. Non riscaldare gli alimenti più di una volta; il cibo a contatto con la bocca o le posate del bambino può contenere batteri. Non lasciare la formula a temperatura ambiente per più di 2 ore. I batteri nocivi possono crescere rapidamente negli alimenti a temperatura ambiente. Eliminare la formula che è stata lasciata fuori per più di 2 ore. Selezionare il biberon da microonde e rimuovere il coperchio superiore con la tettarella prima di riscaldarlo. Collocare il biberon al centro del piatto rotante Nota: DISATTIVAZIONE AUDIO Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia. Il volume del contenitore deve essere almeno 3 volte l'impasto. Questa funzione consente di attivare/disattivare tutti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui pressione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine della funzione. Premere il pulsante Cottura automatica per 3 secondi per disattivare l'audio; premere di nuovo lo stesso pulsante per 3 secondi per riattivare l’audio. Questa funzione può essere utilizzata in qualsiasi momento. P3 YOGURT Questa funzione consente di ottenere yogurt sano e naturale. SPECIALE q P1 MANTENERE CALDO w Questa funzione consente di mantenere automaticamente i piatti caldi. Premere il pulsante Speciale. Premere il pulsante Push&Go per confermare. w Premere il pulsante +/- per selezionare il tempo adeguato, quindi premere il pulsante Push&Go per iniziare. Uso di un piatto per microonde come contenitore Le prestazioni migliorano se si copre il piatto con coperchio o pellicola q e Per questo programma sono necessarie 5 ore e 20 minuti. Non aprire lo sportello durante il conto alla rovescia. Avrà un sapore migliore se si tiene lo yogurt in frigorifero per 24 ore dopo la cottura. Tutti i contenitori devono essere sterilizzati con acqua bollente o luce UV. P2 LIEVITAZIONE IMPASTO P4-P8 AMMORBIDIRE E SCIOGLIERE Questa funzione consente di far lievitare l’impasto. q Premere più volte il pulsante Speciale o premere il pulsante +/- per selezionare P2. w e Mettere 200 ml di acqua in un contenitore. r Premendo il pulsante Push&Go si avvia la funzione. Una selezione di programmi automatici con valori predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali. q Premere più volte il pulsante Speciale per scegliere da P4 a P8 (vedere la tabella di seguito). w Premere il pulsante Push&Go per confermare il programma e premere il pulsante +/- per selezionare il peso quando è presente un intervallo di peso nella tabella. Posizionare il contenitore direttamente nel mezzo della cavità. e Quando l’orologio termina il conto alla rovescia di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Aggiungi” (in caso di nessuna operazione per 5 minuti si torna automaticamente in standby). q w Premere più volte il pulsante Speciale o premere +/- per selezionare P3. Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt starter (resistente al calore) o 15 g di yogurt nel contenitore, quindi aggiungere 50 g di zucchero e mescolare bene. Posizionare nel mezzo della cavità. Premere il pulsante Push&Go per iniziare. Premendo il pulsante Push&Go si avvia la funzione. Nota: Il programma di cottura viene confermato quando non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi. Premere di nuovo il tasto funzione per cambiare il tipo di programma. Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore e collocare l’impasto sul piatto rotante. Chiudere lo sportello e premere il pulsante Push&Go per iniziare. IT 33 TIPO DI ALIMENTO p 4 Sciogliere p 5 Sciogliere p 6 Sciogliere p 7 Ammorbidire Cioccolata Formaggio Marshmallow Burro p 8 Ammorbidire PESO PULIZIA AUTOMATICA Questo programma di pulizia automatica ti aiuterà a tenere pulito il tuo forno a microonde e a eliminare gli odori sgradevoli. Prima di far partire il programma: q Mettere 300ml di acqua nel contenitore (vedi le nostre raccomandazioni nella sezione in basso "Consigli e suggerimenti"). w Posizionare il contenitore direttamente nel mezzo della cavità. Per far partire il programma: q Premendo il pulsante Pulizia automatica, la durata sarà visibile sul display. w Premere il pulsante Push&Go per iniziare la funzione. Quando il ciclo è terminato: q Premere il pulsante Stop. w Togliere il contenitore. e Usare un panno morbido o un panno carta con un detergente delicato per pulire le superfici interne. Consigli e suggerimenti: • Per un miglior effetto pulente, si raccomanda di usare un contenitore dal diametro di 17-20 cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm. • È obbligatorio usare un contenitore di plastica leggera adatta al microonde. • Dato che il contenitore sarà caldo a seguito del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei guanti resistenti al calore per togliere il contenitore dal microonde. • Per un miglior effetto pulente e la rimozione di odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po' di succo di limone o aceto. • Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco, mentre lo spazio intorno al forno deve essere pulito regolarmente. Tale operazione può essere effettuata con un panno morbido inumidito con un detergente delicato. • Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre il rischio d’incendio. Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refrigerazione 50 500 g/50 g Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refrigerazione 50 500 g/50 g Congelato 100 1000g/50 g Gelato TIMER DA CUCINA Questa funzione è utile per misurare la durata precisa di una determinata operazione, ad esempio il tempo di lievitazione di un impasto prima della cottura, ecc. Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di cottura. q Quando il prodotto è in modalità Stand-by, premere il pulsante Timer da cucina. w Premere il pulsante +/- per impostare i minuti da misurare. e Premere il pulsante Push&Go. La funzione si avvierà. Allo scadere del tempo impostato, il forno emette un segnale acustico. Nota: dopo la partenza del timer, è possibile avviare una funzione di cottura. 34 IT MENU COTTURA AUTOMATICA r Una selezione di programmi automatici con algoritmi predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali. q Premere il pulsante Cottura automatica. w Premere ripetutamente il pulsante Cottura automatica o premere il pulsante +/- per selezionare il programma desiderato (vedere la tabella di seguito). e Premere il pulsante Push&Go per confermare il programma e premere il pulsante +/- per selezionare l’intervallo di peso nella tabella di seguito. TIPO DI CIBO p1 p2 p3 p4 p5 p6 p7 p8 STATO INIZIALE Temperatura Lasagne fatte ambiente in casa Zuppa QUANTITÀ DI PESO 250-1000g /50g Temperatura del 300-1200g /300g frigorifero Temperatura del 200-500g / Filetti di pesce frigorifero Hamburger Temperatura ambiente 50g 100-400g /100g Cupcake Temperatura ambiente 300g (8 tazze) Verdure Temperatura ambiente 200-500g / 50g Popcorn Temperatura ambiente 100g Temperatura Gratin di patate ambiente 750-1200g /50g Premendo il pulsante Push&Go si avvia la funzione. Nota: Nota: in base al programma selezionato, dopo un certo tempo, il display potrebbe chiederti di aggiungere o girare o mescolare il cibo. Vedere il capitolo "Aggiungere/Mescolare/Girare i cibi" a pagina 7. Il programma di cottura viene confermato quando si rilascia il tasto funzione per 3 secondi. Premere di nuovo Cottura automatica per cambiare il tipo di programma. DURATA PREPARAZIONE 10-30 minuti Preparare la ricetta preferita di lasagne 3-12 minuti Coprire il piatto, lasciando spazio per la ventilazione 4-7 minuti 22-28 minuti Coprire il piatto e lasciare spazio per la ventilazione Disporre l’hamburger (100 g/ognuno) sulla griglia. Girare quando viene richiesto Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti, aggiungere 170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di acqua, 50 g di 5-11 minuti burro, mescolare bene e disporre gli alimenti in tazze. Mettere le tazze intorno al piatto rotante per garantire un calore uniforme. Tagliare le verdure in pezzi, aggiungere 2 cucchiai di 3-6 minuti acqua, coprire il contenitore e lasciare spazio per la ventilazione. 2-3 minuti Mettere il popcorn sul piatto rotante in vetro nel forno a microonde. Ingredienti: 750 g di patate sbucciate, 100 g di formaggio grattugiato, 1 uovo, albume e tuorlo mescolati, 200 g di panna (15-20% di grassi), 5 g di sale. Preparazione: Utilizzare un robot da cucina per tagliare le patate a fette di circa 4 mm di spessore. Riempire il contenitore con 20-30 minuti circa la metà della quantità di patate affettate e coprire con la metà del formaggio grattugiato. Aggiungere le patate rimanenti. Mescolare le uova, la panna e il sale con il mixer elettrico e versare sulle patate. Distribuire infine il formaggio restante uniformemente sopra il gratin. IT 35 INSTALACIÓN * ADVERTENCIA: Revise el horno en busca de daños, * * * * * * * * * Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación como puertas desalineadas o dobladas, sellados de la puerta y superficie de sellado dañados, bisagras y cierres de la puerta rotos o flojos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño, no utilice el horno y póngase en contacto con personal de servicio técnico cualificado. La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra puede derivar en una descarga eléctrica. Consulte a un electricista o persona calificada si no ha comprendido por completo las instrucciones de conexión a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas está conectado a tierra de forma correcta. La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley. El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad, que sean consecuencia del incumplimiento de estas normas. Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier daño que tenga su causa en la no observación de las instrucciones por parte del usuario. Este horno de microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable para soportar su peso y el peso de los alimentos que se cocinarán en él. No coloque el horno donde se genere calor, humedad o alta humedad, ni cerca de materiales combustibles. No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de este en sus posiciones adecuadas. Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de emergencia. * * * * * * * * no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni cubra ninguna superficie caliente o afilada. No utilice el horno en exteriores. Compruebe que el voltaje de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. No extraiga las placas de protección interiores del microondas que están situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del horno. Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes del montaje. Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Compruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño suave humedecido. No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes, descargas eléctricas o incendios; de lo contrario, se pueden generar otros riesgos. No utilice un alargador: si el cable de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista o persona calificada la instalación de un tomacorriente cerca del dispositivo. No instale este aparato en armarios de cocina sin la chimenea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento y a la vida útil del aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Léalas atentamente y guárdelas para consultarlas más adelante si es necesario * Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores. * No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: * En caso de que la puerta o las juntas se encu- * Cuando el electrodoméstico se encuentre en entren dañadas, no utilice el horno microondas hasta que una persona calificada lo repare. modo combinado será necesario que un adulto supervise su uso por parte de niños, ya que el horno microondas puede generar altas temADVERTENCIA: peraturas. * Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impliquen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de microondas. 36 ES caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto ADVERTENCIA: * No que estos podrían explotar. * El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los elementos que haya calentado dentro del horno microondas. * Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona responsable se haga cargo de su vigilancia continua. * El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calen* * * * * * * tamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio. Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan. Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pueden explotar aunque haya finalizado el calentamiento. Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m. Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio. * No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros materiales combustibles. Podría producirse un incendio. No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial o en laboratorios. No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bisagras del horno microondas. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el horno microondas no funciona, no pida asistencia técnica antes de comprobar lo siguiente: * El enchufe está insertado correctamente en la toma de Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias corriente. que tendría que abonar. * La puerta está cerrada correctamente. Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el * Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener- número de serie y el número de modelo del horno gía eléctrica. microondas (vea la etiqueta de servicio). * Compruebe que el horno microondas dispone de venti- Si desea más información, consulte el folleto de la galación. rantía. * Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez. * Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente. Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original. Solicítelo a nuestro centro de asistencia. Este cable solo debe sustituirlo un técnico cualificado. * La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado. ADVERTENCIA: No extraiga ninguna de las cubiertas del horno. ES 37 PRECAUCIONES GENERALES Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo: * cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; * fincas; * hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes; * Entornos de tipo hostal u hospedería. No deberá utilizar el horno microondas con ninguna otra finalidad (p. ej. para calentar una habitación). * No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee. * Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado. * Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se * * * * * * estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía. No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda. No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares. No utilice su interior como despensa. Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas. No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse. Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los componentes del horno microondas y las ollas tras la cocción. LÍQUIDOS Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una temperatura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar un repentino desbordamiento de líquido caliente. Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos: * Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos. * Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas. * Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno microondas. CUIDADO Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evitará el riesgo de escaldaduras o quemaduras. CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE * La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos. Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. * Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de aparatos * * * * 38 eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión inadecuada de los residuos. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica. ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA * Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro. * No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel. * Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores, así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta. * No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas. * Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que puedan quedar. * De forma periódica,especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte del plato giratorio y limpie la base del horno. * La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con el horno microondas desconectado. * Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas. * Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados colocados directamente sobre una cavidad. * No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta. * Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas. Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA. * El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras. * Si no utiliza habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes para quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio. ACCESORIOS * En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas. * No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas. * Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar. * Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del electrodoméstico. * Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas. * Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mientras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará. * Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad interna. * Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill. REJILLA PLATO GIRATORIO DE CRISTAL ES SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO 39 Características técnicas Descripción de los datos WMI125GX/WMI125GXUK Tensión del suministro eléctrico Potencia de entrada nominal Grill Dimensiones exteriores (Alto x Ancho x Fondo) 230-240V~50 Hz 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Dimensiones interiores (Alto x Ancho x Fondo) 220 x 340 x 344 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Microondas Descongelación automática Grill y Combi Grill Cocción automática Bebidas Funciones especiales Temporizador de cocina/ Configuración del reloj cada 3 segundos i Limpieza automática/Activar silencio/Desactivar 3 segundos oa +/- parámetro s Continuar d DETENER q w e r t y u q w e r t y u i o a s d q w e r t y u i o a q w e r t y u i o a 40 ES Icono Cocción automática Icono Descongelación Icono Funciones especiales Icono Limpieza automática Icono Potencia de microondas (vatios) Icono Microondas Icono Grill Icono Reloj/Insertar hora Icono Desactivar silencio Icono Peso (gramos) Reducir o detener el ciclo de enfriado programado no tendrá ningún impacto negativo en el funcionamiento del producto. MODO DE ESPERA El horno se encuentra en modo de espera cuando se muestra el reloj (o cuando la pantalla muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya configurado). Modo de ESPERA ECOLÓGICO: Esta función se establece para ahorrar energía. Durante el Modo de espera, puede pulsar los botones + y durante 3 segundos para entrar en el modo de ESPERA ECOLÓGICO. Cuando termine de cocinar, la pantalla mostrará la hora o “:” durante 10 segundos y después se iniciará el modo de ESPERA ECOLÓGICO. Pulse los botones + y - de nuevo para salir del modo. i AÑADIR / REMOVER / DARLE LA VUELTA AL ALIMENTO Según la función seleccionada, podría necesitarse añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos durante el cocinado. En estos casos, el horno de microondas hará una pausa en el cocinado y le pedirá realizar la acción necesaria. Cuando se le solicite, deberá: * Abrir la puerta. * Remover o darle la vuelta al alimento (según sea la acción solicitada). * Cierre la puerta y reinicie pulsando el botón Continuar. Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos desde que se solicite remover o dar vueltas a la comida, el horno microondas continuará el proceso de cocción (en este caso, es posible que el resultado final no sea óptimo). Si la puerta no se abre en el plazo de 2 minutos desde la solicitud de añadir alimentos, el microondas pasará al modo de espera. PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/ SEGURIDAD INFANTIL Esta función de seguridad automática se activa un minuto después de que el horno microondas haya vuelto al “Modo de espera”. Cuando la función de seguridad esté activa la puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pantalla “door” (“Puerta”). door PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA COCCIÓN CONTINUAR Esta función le permite iniciar el horno Microondas rápidamente. q Al pulsar el botón Continuar, se iniciará la función Microondas a la potencia máxima (900W) durante 30 segundos. Para pausar la cocción: Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la comida, así como añadir alimentos, puede interrumpir el proceso de cocinado abriendo la puerta. El ajuste programado se mantiene durante 5 minutos. La función se detendrá si se pulsa el botón DETENER durante la cocción. Para continuar la cocción: Cierre la puerta y pulse el botón Continuar. El proceso de cocinado continuará desde donde se interrumpió. Si no desea continuar cocinando, puede: Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el botón de Detener. Cuando finalice de cocinar: La pantalla mostrará el texto “Fin” . El electrodoméstico emitirá un sonido una vez por minuto durante 2 minutos. Consejos y sugerencias: • Es posible cambiar el nivel de potencia y el tiempo de duración incluso después de que el proceso de cocinado se haya iniciado. Para ajustar el nivel de potencia, simplemente pulse el botón Microondas repetidamente. Para cambiar el tiempo de duración. Si desea aumentar el tiempo de duración 90 segundos, pulse el botón Continuar una vez durante 30 segundos. ES 41 DESCONGELACIÓN RÁPIDA RELOJ Esta función sirve paradescongelar carne, aves, pescado y verduras automáticamente. q Presione el botón Descongelación automática. w Pulse varias veces el botón Descongelación automática o el botón +/- para seleccionar el tipo de comida de la siguiente tabla y pulse Continuar para confirmarlo. Pulse el botón +/- para establecer el peso e y pulse el botón Continuar para comenzar. Para ajustar el reloj del aparato: q En modo de espera, mantenga pulsado el botón Temporizador de cocina durante 3 segundos. Aparecerá en pantalla la hora actual. w Pulse el botón +/- para ajustar la hora. e Pulse el botón Continuar para confirmar la selección. r Pulse el botón +/- para ajustar los minutos. t Pulse Continuar para confirmar la configuración. Consejos y sugerencias: • Cuando se enchufa, la pantalla muestra el mensaje “12:00” (con el “12” parpadeando); después de 1 minuto, vuelve al modo de espera (antes de regresar el modo de espera puede ajustar directamente el reloj). MICROONDAS Para cocinar con la potencia de microondas individualmente. Presione el botón Microondas. Se mostrará en la pantalla el nivel de potencia predeterminado (750 W) y el icono de vatios comenzará a parpadear. w Pulse el botón Microondas varias veces o pulse el botón +/- para aumentar o reducir y seleccionar así la potencia de cocción adecuada y, a continuación, pulse el botón Continuar. e Pulse +/- para ajustar el tiempo de cocción y, a continuación, pulse el botón Continuar para iniciar la cocción. Vuelva a pulsar el botón Microondas y podrá seleccionar el nivel de potencia deseado en la tabla. Ablandar helado, mantequilla y quesos. 160W Descongelación. 350W Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla Cocinado más delicado, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo y para terminar de cocinar guisos Cocinado de platos, no se puede remover. 500W 650W 750W 900W 42 p1 Carne picada, chuletas, filetes o asados. Después de la cocción, 100 - deje que el alimento repose du2000g rante por lo menos 5-10 minutos para obtener los mejores resultados. Carne USO RECOMENDADO Pescado entero o en filetes. 100 - Deje que los alimentos reposen durante 5-10 minutos para obtePescado 2000g ner mejores resultados. Pollo entero, en piezas o filetes. 100 - Después de la cocción, deje p4 que el alimento repose durante 2000g por lo menos 5-10 minutos para Aves obtener los mejores resultados. p3 Consejos y sugerencias: • Para obtener un resultado mejor, le recomen- RECOMENDADO 90W PESO Verduras cortadas grandes, 100 - medianas , pequeñas. Antes p2 de servir, deje que el alimento Verduras 1000g repose durante 3-5 minutos para -ables obtener mejores resultados. q USO DE POTENCIA TIPO DE ALIMENTO • • • Cocción de pescado, carne, verduras, etc. Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o cualquier otro alimento con un alto contenido de agua. Si el alimento contiene huevo o crema elija un nivel de potencia más bajo. • ES damos realizar la descongelación directamente en parte inferior de la cavidad. Si la temperatura de los alimentos es superior a la del congelador (-18 °C), elija un peso inferior al real. Si la temperatura de los alimentos es inferior a la del congelador (-18 °C), elija un peso superior al real. Separe las porciones a medida que vayan descongelándose. Los trozos sueltos se descongelan con mayor facilidad. El tiempo de reposo después de descongelar siempre mejora el resultado dado que, partir de entonces, la temperatura se distribuirá uniformemente por todo el alimento. BEBIDAS GRILL, COMBI GRILL Esta función proporciona grill y grill con microondas (grill combinado), lo que le permite gratinar en menos tiempo. q Presione el botón Grill y Combi Grill. w Pulse el botón Grill y Combi Grill varias veces para seleccionar el tipo de cocción. Pulse Continuar para confirmar. e Pulse el botón +/- ajustar el tiempo de cocción y, a continuación, pulse el botón Continuar para iniciar la cocción. USO RECOMENDADO Grill Permite gratinar tostadas, sándwiches, croquetas de patatas, salchichas y verduras. CO_2 q w e r CATEGORÍA Tipo CO_1 La función de bebida a chorro proporciona una manera fácil de recalentar rápidamente bebidas y leche para bebés. p1 Combi 1 Marisco, pudin Después de la cocción, le recomendamos que deje que los alimentos reposen durante un mínimo de 5 minutos para obtener mejores resultados. Combi 2 Carne, pollo entero, en piezas o filetes. Después de la cocción, le recomendamos que deje reposar el alimento de 5 a 10 minutos. p2 p3 q Consejos y sugerencias: • • PESO DURACIÓN 1-2 moldes 1-5 min 100-200 ml /50 ml 0,1-2 min 100-200 ml /50 ml 0,1-2 min Bebida • Asegúrese de que los utensilios empleados son • Pulse el botón CONTINUAR. La función se pondrá en marcha. TIPO DE ALIMENTO Una vez que se ha iniciado el proceso de cocción, pulse el botón +/- o el botón Continuar varias veces para ajustar el tiempo de cocción. • Pulse el botón Bebidas. Pulse el botón Bebidas varias veces o pulse el botón +/- para seleccionar la receta deseada. Pulse el botón CONTINUAR para confirmar la receta y pulse el botón +/- para seleccionar el peso. resistentes al calor y aptos para microondas antes de utilizarlos con esta función. No emplee utensilios plásticos con el gratinador. Se derretirían. Los objetos de madera o cartón tampoco son adecuados. Tenga mucho cuidado y no toque el área del grill. Es posible cambiar el tiempo de duración incluso después de que el proceso de cocinado se haya iniciado. Para cambiar el tiempo de duración, pulse el botón +/-. O bien, si desea aumentar el tiempo de duración 30 segundos, pulse el botón Continuar una vez. w e r ES Leche (temperatura ambiente) Leche (Refrigeración) Al calentar la leche del bebé, agite siempre el líquido para igualar la temperatura y realice una prueba en la parte superior de la mano (no en la muñeca, ya que esta es una de las áreas menos sensibles al calor), antes de alimentarlo. La leche que está “lista para el bebé” debería estar tibia. Nunca vuelva a calentar los alimentos más de una vez; los alimentos que han estado en contacto con la boca o los cubiertos del bebé pueden contener bacterias. No deje la fórmula a temperatura ambiente durante más de 2 horas. Pueden crecer bacterias perjudiciales rápidamente en los alimentos a temperatura ambiente. Deseche la fórmula que se ha dejado fuera durante más de 2 horas. Seleccione el biberón apto para microondas y retire la cubierta superior con tetina antes de recalentar. Coloque el biberón en el centro del plato giratorio. 43 NOTA: ESACTIVAR SILENCIO No abra la puerta antes de que termine el tiempo. El recipiente debe poder contener al menos el triple del volumen de la masa. Esta función le permite activar y desactivar todos los sonidos reproducidos por el aparato, como los sonidos al pulsar los botones, los de avisos, los de alarmas y el de finalización de la función. Presione el botón Limpieza automática durante 3 segundos para silenciar el sonido. Presione el mismo botón nuevamente durante 3 segundos para que suene. Se puede activar esta función en cualquier momento. P3 YOGUR Esta función le permite obtener un yogur natural y saludable. Pulse el botón Especial varias veces o el botón +/- para elegir P3. w Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermento para yogur (resistente al calor) o 15 g de yogur en el recipiente. Después, añada 50 g de azúcar y mezcle bien. Colóquelo en el centro de la cavidad. e Pulse el botón Continuar para iniciar el proceso. Esta receta requiere 5 h 20 min. No abra la puerta durante el período de cuenta atrás. Sabrá mejor si mantiene el yogur en el frigorífico durante 24 horas después de la cocción. Todos los recipientes deben esterilizarse con agua hervida o luz ultravioleta. q ESPECIAL P1 MANTENER CALIENTE Esta función le permite mantener sus platos calientes de manera automática. q w Pulse el botón Especial. Pulse el botón Continuar para confirmar la selección Pulse el botón +/- para seleccionar el tiempo adecuado y, a continuación, pulse el botón Continuar para comenzar. Uso del plato apto para microondas como recipiente. El rendimiento será mejor si cubre el plato con una tapa o una envoltura transparente. P4-P8 ABLANDAR Y MAZCLAR Una selección de recetas automáticas con valores predefinidos para ofrecer resultados de cocción óptimos. q Pulse el botón Especial varias veces para elegir P4 a P8 (consulte la tabla siguiente). w Pulse el botón Continuar para confirmar la receta y pulse el botón +/- para seleccionar el peso en aquellos casos en los que se especifique un intervalo de pesos en la tabla. P2 AUMENTAR MASA Esta función permite aumentar la masa del pan. q w e Pulse el botón Especial varias veces o el botón +/- para elegir P2. Introduzca 200 ml de agua en un recipiente. Coloque el recipiente directamente en el centro de la cavidad. e Pulse el botón Continuar para iniciar la función. Cuando el reloj termine de contar 30 minutos, la pantalla mostrará el texto "Añadir" (si no se realiza ninguna acción durante 5 minutos volverá automáticamente al modo de espera). r q w 44 Pulse el botón Continuar para iniciar la función. NOTA: La receta se confirmará si deja el botón de función sin funcionar durante 3 segundos; pulse el botón de función de nuevo para cambiar el tipo de receta. Abra la puerta, retire el recipiente y coloque la masa sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse el botón Continuar para comenzar. ES TIPO DE ALIMENTO p4 Derretir p5 Derretir p6 Derretir p 7 Ablandar p8 Chocolate Queso Esponjitas Mantequilla Ablandar Helado PESO Temperatura amb. 100 500 g/50 g Refrigeración 50 500 g/50 g Temperatura amb. 100 500 g/50 g Refrigeración 50 500 g/50 g Verduras 100 1000g/50 g LIMPIEZA AUTOMÁTICA Este ciclo de limpieza automática le ayudará a limpiar el interior del horno de microondas y a eliminar los olores desagradables. Antes de iniciar el ciclo: q Ponga 300ml de agua en el recipiente (consulte nuestras recomendaciones que figuran en la sección siguiente “Consejos y sugerencias”). w Coloque el recipiente directamente en el centro de la cavidad. Para iniciar el ciclo: q Presione el botón Limpieza automática. La duración se mostrará en la pantalla. w Presione el botón Continuar para iniciar la función. Cuando finalice la limpieza: q Presione el botón Detener. w Quite el recipiente. e Utilice un paño suave o una toalla de papel con detergente suave para limpiar las superficies interiores. • TEMPORIZADOR DE COCINA Utilice esta función cuando necesite un temporizador de cocina para medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar que suba una masa antes de hornear. Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina NO activa ningún ciclo de cocción. q Cuando el producto esté en modo de espera, pulse el botón Temporizador de cocina. w Pulse el botón +/- para establecer los minutos para medir. e Pulse el botón Continuar. La función se pondrá en marcha. Se escuchará una señal acústica cuando el temporizador haya terminado la cuenta atrás. Nota: Después de iniciar el temporizador, es posible iniciar una función de cocción. • • • • Consejos y sugerencias: Para mejorar el resultado de la limpieza, es recomendable utilizar un recipiente con un diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a 6,5 cm. Es imprescindible usar un recipiente de plástico ligero apto para microondas. Dado que el recipiente se calentará una vez completado el ciclo de limpieza, es recomendable utilizar guantes resistentes al calor cuando se quite dicho contenedor del microondas. Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar los olores desagradables, agregue zumo de limón o vinagre al agua. El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras, aunque la superficie de alrededor se debe limpiar a intervalos periódicos. Para ello utilice un paño suave humedecido con detergente suave. • Si no utiliza habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes para quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio. ES 45 COCCIÓN AUTOMÁTICA r Una selección de recetas automáticas con algoritmos predefinidos para ofrecer resultados de cocción óptimos. q Presione el botón Cocción automática. w Pulse el botón Cocción automática varias veces o pulse el botón +/- para seleccionar la receta deseada (consulte la tabla que aparece a continuación). e Pulse el botón Continuar para confirmar la receta y pulse el botón +/- para seleccionar el intervalo de peso en la tabla siguiente. TIPO DE ALIMENTO p1 p2 p3 p4 p5 p6 p7 p8 46 INICIAL ESTADO CANTIDAD DE PESO Pulse el botón Continuar para iniciar la función. NOTA: En función de la receta seleccionada, después de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que dé vueltas al alimento o lo remueva. Consulte el capítulo “Remover/darle la vuelta al alimento” en la página 7. La receta se confirmará cuando deje el botón de función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el botón Cocción automática de nuevo para cambiar el tipo de receta. DURACIÓN PREPARACIÓN Temperatura 250-1000g /50g 10-30 min Prepare su receta de lasaña favorita Temperatura del frigorífico 300-1200g /300g 3-12 min Cubra el plato y deje un respiradero. Temperatura del frigorífico 200-500g /50g 4-7 min Cubra el plato, dejándole ventilación Temperatura ambiente 100-400g /100g 22-28 min del grill. Dele la vuelta a la comida cuando el horno Temperatura ambiente Cupcakes 300g (8 moldes) 5-11 min Coloque 125 g de huevos y 170 g de azúcar en un recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada 170 g de harina, 10 g de levadura química, 100 g de agua y 50 g de mantequilla. A continuación, mezcle bien y coloque la mezcla en los moldes. Colóquelos alrededor del plato giratorio del microondas para garantizar que se calientan de manera uniforme Temperatura ambiente 200-500g /50g 3-6 min Corte la verdura en trozos, agregue 2 cucharadas de agua, cubra el recipiente y deje un respiradero 100g 2-3 min Coloque las palomitas de maíz en el plato giratorio de cristal en el horno de microondas Lasaña ca- ambiente sera Sopa Filetes de pescado Hamburguesa Verduras Temperatura Palomitas ambiente Temperatura Patatas ambiente gratinadas 750-1200g /50g Coloque la hamburguesa (100 g/ración) en la parrilla se lo indique Ingredientes: 750 g de patatas peladas, 100 g de queso rallado, 1 huevo, 1 clara y 1 yema de un huevo mezcladas con 200 g de leche y nata (15-20 % de contenido graso) y 5 g de sal. Preparación: Use un procesador de alimentos para cortar las patatas en rodajas de 4 mm de espesor. Llene el recipiente con 20-30 min la mitad de las patatas aproximadamente y cubra las patatas con la mitad del queso rallado. Añada el resto de las patatas. Mezcle los huevos, la leche y la crema y la sal con una batidora eléctrica y vierta la mezcla sobre las patatas. Por último, extienda el resto del queso de manera uniforme por encima para que se gratine ES INSTALAÇÃO * AVISO: Verifique se existem danos no forno, tais como, * Certifique-se de que o cabo de alimentação não está dani- * * * * * * * * porta desalinhada ou dobrada, danos nas vedações da porta e na superfície de vedação, dobradiças e trincos de quebrados ou soltos e trincos e amolgadelas no interior do compartimento ou na porta. Se existirem danos, não abra o forno e contacte um técnico de assistência qualificado. A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode originar risco de choque elétrico. Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não compreender totalmente as instruções para ligação à terra ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra devidamente ligado à terra. A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em pessoas, animais ou danos em objetos devidos à inobservância deste requisito. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer problemas provocados pela inobservância destas instruções por parte do utilizador. Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfície plana e estável que suporte o seu peso, assim como o peso dos alimentos a preparar no forno. Não coloque o forno num local onde seja gerado calor ou humidade elevada, ou próximo de materiais combustíveis. Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo suporte nas posições corretas. A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil desligar a ficha em caso de emergência. * * * * * * * * ficado e não passa debaixo do forno por cima de qualquer superfície quente ou afiada. Não utilize o forno no exterior. Verifique se a voltagem indicada na chapa de características equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa. Não retire as placas de proteção de entrada do microondas localizadas na parte lateral da parede do compartimento do forno. Estas evitam que a gordura e as partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do micro-ondas. Certifique-se de que o compartimento do forno está vazio antes de efetuar a montagem. Certifique-se de que o aparelho não está danificado. Verifique se a porta do forno fecha perfeitamente contra o suporte da porta e se a junta interna da porta está danificada. Esvazie o forno e limpe o interior com um pano húmido e macio. Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma tomada elétrica danificada, se não estiver a funcionar corretamente, se estiver danificado ou se tiver sofrido uma queda. Não mergulhe o cabo ou a ficha elétrica em água. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros perigos. Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimentação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um técnico qualificado que instale uma tomada próximo do aparelho. Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação inadequada poderá afetar negativamente o desempenho e o tempo de vida útil do aparelho. NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras * Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor. * Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos. AVISO: * AVISO: Se a porta ou selagens da porta estiverem danificadas, o micro-ondas não deve ser utilizado até ser reparado por um técnico qualificado. * AVISO: * Quando o aparelho estiver a funcionar no modo de combinado, as crianças apenas devem usar o forno sob a supervisão de adultos devido às temperaturas geradas. É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a exposição à energia das micro-ondas. PT 47 AVISO: * Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que podem explodir. * O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas. * As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão contínua. * O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou* * * * * * * pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem os riscos envolvidos. Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas. Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m. O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio! * Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores poderão provocar um incêndio ou uma explosão. Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio. Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios ou na indústria. Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos. GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se O Micro-Ondas Não Funcionar, Não Chame A Assistência Antes De Verificar Os Seguintes Pontos: * Se a ficha está bem metida na tomada da parede. Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces* Se a porta está bem fechada. * Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas. elétrica em sua casa. Quando chamar a Assistência, indique o número de * Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação. série e o número de modelo do micro-ondas (consulte * Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro- a etiqueta de assistência). ondas. Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o rantia. micro-ondas. Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá ser substituído por um técnico de assistência qualificado. * A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não AVISO: retire nenhuma tampa. 48 PT PRECAUÇÕES GERAL Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como: * Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; * Quintas; * Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; * Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento). * O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho. * As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura. * Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será * * * * * * danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio. Não armazene nem utilize este aparelho no exterior. Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar. Não utilize a cavidade para armazenar objetos. Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas. Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada. Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura. LÍQUIDOS Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do ponto de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbito do líquido quente. Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes: * Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados. * Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas. * Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente do micro-ondas. CUIDADO Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida para bebé, mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aquecimento está bem distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar. SUGESTÕES AMBIENTAIS * A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas * * * * * as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo centro de recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica. PT 49 MANUTENÇÃO E LIMPEZA * A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. * Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do micro-ondas. Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha com limpa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de cozinha. * Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte de trás e da frente da porta e a abertura da porta. * Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas. * O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos. * A intervalos regulares,especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do prato rotativo e limpe a base do forno. * A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno microondas desligado. * Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas. * Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente apropriado diretamente no compartimento. * Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta. * Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA. * A resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar quaisquer salpicos. * Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio. ACESSÓRIOS * Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados para serem utilizados com micro-ondas. * Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas. * Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e permitem que as micro-ondas passem através deles. * Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na parede do compartimento. * Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas. * Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este estiver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado. * Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno. * Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com microondas e grelhador. GRELHA 50 PRATO ROTATIVO DE VIDRO SUPORTE DO PRATO ROTATIVO PT Especificações técnicas Descrição dos dados WMI125GX/WMI125GXUK Tensão de alimentação Potência nominal Grelhador Dimensões externas (AxLxP) 230-240V~50 Hz 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Dimensões internas (AxLxP) 220 x 340 x 344 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Micro-ondas Descongelação automática Grelhador e Combinado Cozinhar automaticamente Bebidas Funções especiais Temporizador de cozinha/Acertar o relógio, pressionando 3 segundos i Limpeza automática/Ativar/desativar o som, pressionando 3 segundos oa +/- parâmetro s Push&Go d PARAR q w e r t y u q w e r t y u i o a s d q Ícone do modo Cozinhar automaticamente w Ícone do modo Descongelação e Ícone de funções Especiais r Ícone do modo Limpeza automática t Ícone de potência do micro-ondas (watts) y Ícone de micro-ondas u Ícone de Grelhador i Ícone do Relógio/Inserir tempo o Ícone de ativação de som a Ícone de peso (gramas) q w e r t y u i o a PT 51 Tenha em atenção que a redução ou interrupção deste ciclo de arrefecimento programado não terá um impacto negativo no funcionamento do produto. MODO DE ESPERA O forno estará em modo de espera quando o relógio for apresentado (ou, apresentará apenas “:” se o relógio não tiver sido configurado). ESPERA ECO: Esta definição destina-se a proporcionar poupança de energia. Durante o modo de espera, pode premir o botão + e - durante 3 segundos para ativar o modo de ESPERA ECO. Quando a cozedura terminar, o visor apresentará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em seguida, será ativado o modo ESPERA ECO. Pressione novamente o botão + e - para sair desse modo. i Dependendo da função selecionada, pode ser necessário adicionar/mexer/virar os alimentos durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas irá interromper o processo de cozedura e pedir-lhe que execute a ação necessária. Quando necessário, deve: * Abrir a porta. * Adicionar, mexer ou virar os alimentos (dependendo da ação necessária). * Feche a porta e reinicie pressionando o botão Push&Go. Notas: se a porta não for aberta num período de 2 minutos após o pedido para mexer ou virar os alimentos, o micro-ondas prossegue com a cozedura (neste caso o resultado final poderá não ser o desejado). Se a porta não for aberta num período de 2 minutos após o pedido para adicionar alimentos, o forno micro-ondas entrará no modo de espera. PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA PARA CRIANÇAS Esta função automática de segurança será ativada um minuto após o forno ter regressado ao “Modo de Espera”. Quando a função de segurança estiver ativada a porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a cozedura, caso contrário será exibida a mensagem “door” (“porta”) no visor. DOOR PUSH&GO INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA Esta função permite iniciar Micro-ondas o forno rapidamente. . q Pressione o botão Push&Go, a função Micro-ondas irá iniciar à potência máxima (900W) durante 30 segundos. Para interromper a cozedura: A cozedura pode ser interrompida para verificar, adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo a porta. A definição será mantida durante 5 minutos. A função irá parar se o botão PARAR for premido durante a cozedura. Para continuar a cozedura: Feche a porta e pressione o botão Push&Go. A cozedura será reiniciada a partir do ponto em que foi interrompida. Se não quiser continuar a cozinhar: Retire os alimentos, feche a porta e prima o botão Parar. Quando a cozedura terminar: O visor mostrará a mensagem “Terminado”. Será emitido um aviso sonoro por minuto durante 2 minutos. 52 ADICIONAR/MEXER/VIRAR OS ALIMENTOS Dicas e sugestões: • É possível alterar o nível de potência e o tem- po de duração mesmo depois de iniciar o processo de cozedura. Para ajustar o nível de potência, prima repetidamente o botão Microondas. Para alterar o tempo de duração. Pressione uma vez o botão Push&Go para aumentar o tempo em 30 segundos. O tempo máximo de cozedura é de 90 minutos. PT DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA RELÓGIO Utilize esta funçãopara descongelar carne, aves, peixe e vegetais automaticamente. q Pressione o botão Descongelação Automática. w Pressione o botão Descongelação Automática repetidamente ou pressione o botão +/- para selecionar a categoria de alimentos na tabela apresentada abaixo e pressione Push&Go para confirmar. e Pressione o botão +/- para definir o peso e pressione o botão Push&Go para iniciar. Para acertar o Relógio do aparelho: q No modo de espera, pressione o botão de Temporizador De Cozinha durante 3 segundos. O visor apresentará o relógio atual. w Pressione o botão +/- para definir a hora. e Pressione o botão Push&Go para confirmar. r Pressione o botão +/- para definir os minutos. t Pressione Push&Go para confirmar a definição. Dicas e sugestões: • Quando o aparelho for ligado à corrente elétrica, o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente) e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo de espera (antes de voltar ao modo de espera é possível acertar diretamente o relógio). TIPO DE ALIMENTO MICRO-ONDAS p1 Para cozinhar com uma potência de micro-ondas individualmente. q w e Pressione o botão Micro-ondas. O nível predefinido de potência (750W) será exibido no visor e o ícone de watts começará a piscar. Pressione o botão Micro-ondas repetidamente ou pressione o botão +/- para selecionar a potência e, em seguida, pressione o botão Push&Go. Pressione +/- para definir o tempo de cozedura e, em seguida, pressione o botão Push&Go para iniciar a cozedura. p2 p3 Pressione novamente o botão Micro-ondas para selecionar o nível de potência desejado. POTÊNCIA UTILIZAÇÃO SUGERIDA 90W Derreter gelados, manteiga e queijos. 160W Descongelar. 350W Cozinhar estufados, derreter manteiga. 500W 650W 750W 900W p4 Carne Legumes Peixe Aves PESO SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO 100 2000g Carne picada, costeletas, bifes ou assados. Depois da cozedura, deixe o alimento repousar durante 5 a 10 minutos para obter os melhores resultados. 100 1000g Legumes cortados em pedações grandes, médios e pequenos. Antes de servir, deixe o alimento repousar durante 3 a 5 minutos para obter os melhores resultados. 100 2000g 100 2000g Postas inteiras ou filetes de peixe. Deixe o alimento repousar durante 5 a 10 minutos para obter os melhores resultados. Frango inteiro, pedaços ou filetes de frango. Depois da cozedura, deixe o alimento repousar durante 5 a 10 minutos para obter os melhores resultados. Dicas e sugestões: • Para obter melhores resultados recomendamos que descongele diretamente na parte inferior do compartimento. • Se o alimento estiver mais quente do que a temperatura de descongelação (-18°C), selecione um peso inferior para o alimento. • Se o alimento estiver mais frio do que a temperatura de descongelação (-18°C), selecione um peso superior para o alimento. • Separe os pedaços à medida que começarem a descongelar. Os pedaços individuais descongelam mais facilmente. • O tempo de espera após a descongelação melhora sempre o resultado, já que a temperatura será distribuída de forma uniforme por todos os alimentos. Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas. Cozedura de pratos, sem virar. Cozedura de peixe, carne, legumes, etc. Aquecer bebidas, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com elevado conteúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou natas, selecione uma potência inferior. PT 53 BEBIDAS GRELHADOR, COMBINADO A função de bebidas rápidas permite aquecer bebidas e leite para bebé de forma simples e rápida. q Pressione o botão Bebidas. w Pressione o botão Bebidas repetidamente ou pressione o botão +/- para selecionar a receita desejada. e Pressione o botão Push&Go para confirmar a receita e pressione o botão +/- para selecionar o peso. Esta função combina o grelhador com o microondas (grelhador combinado) para poder gratinar alimentos em menos tempo. q Pressione o botão Grelhador e Combinado. w Pressione o botão Grelhador e Combinado repetidamente para selecionar o tipo de cozedura, pressione Push&Go para confirmar. e Pressione o botão +/- para definir o tempo de cozedura e, em seguida, pressione o botão Push&Go para iniciar a cozedura. ALIMENTO TIPO r SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO TIPO DE ALIMENTO Grelhar tostas, sandes quentes, GRELHADOR croquetes de batata, salsichas e legumes. CO_1 CO_2 p1 Combinado 1 Marisco, Pudim. Depois da cozedura, recomendamos que deixe repousar durante pelo menos 5 minutos para obter os melhores resultados. Combinado 2 Carne, frango inteiro, pedaços ou filetes de frango. Depois da cozedura, recomendamos que deixe os alimentos repousar durante 5 a 10 minutos. p2 p3 q Dicas e sugestões: • Certifique-se de que os utensílios utilizados • • • são adequados para fornos micro-ondas e resistentes ao calor sempre que utilizar esta função. Não utilize utensílios de plástico para grelhar. Estes poderão derreter. Os utensílios de madeira ou de papel também não são adequados. Seja cuidadoso, não toque na resistência do grelhador. É possível alterar o tempo de duração mesmo depois de iniciar o processo de cozedura. Para alterar o tempo de duração, pressione uma vez o botão +/- ou pressione o botão Push&Go para aumentar o tempo em 30 segundos. 54 PESO DURAÇÃO 1-2 chávenas 1-5 min. 100-200 ml /50 ml 0,1-2 min. 100-200 ml /50 ml 0,1-2 min. Bebidas Após o início do processo de cozedura, pressione o botão +/- ou pressione repetidamente o botão Push&Go para ajustar o tempo de cozedura. • Pressione o botão Push&Go. A função irá iniciar. w e r PT Leite (Temp. ambiente) Leite (Refrigeração) Quando aquecer leite para bebé, agite sempre o líquido para uniformizar a temperatura e teste em cima da mão, não no pulso (esta é uma das áreas menos sensíveis ao calor), antes de dar o leite ao bebé. O leite “preparado para bebé” deve estar morno. Nunca aqueça os alimentos mais do que uma vez. Os alimentos que tiverem tocado na boca ou nos talheres do bebé podem conter bactérias. Não deixe papa exposta à temperatura ambiente durante mais de 2 horas. As bactérias nocivas podem desenvolver-se rapidamente nos alimentos à temperatura ambiente. Deite fora papa que tenha estado exposta à temperatura ambiente durante mais de 2 horas. Escolha um biberão adequado para microondas e retire a tampa com tetina antes de aquecer. Coloque o biberão no centro do prato rotativo. NOTA: COM SOM Não abra a porta durante a contagem decrescente. O volume do recipiente deve ser pelo menos 3 vezes superior ao da massa. Esta função permite ativar/desativar todos os sons emitidos pelo aparelho, incluindo pressões nos botões, avisos, alarmes e sons de fim de função. Pressione o botão Limpeza Automática durante 3 segundos para desativar o som, pressione novamente o botão durante 3 segundos para reativar o som. Esta função pode ser utilizada em qualquer momento. P3 IOGURTE Esta função permite obter iogurtes saudáveis e com um sabor natural. q Pressione o botão Especial repetidamente ou pressione +/- para escolher P3. w Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de iogurte (resistente ao calor) ou 15 g de iogurte no recipiente e, em seguida, adicione 50 g de açúcar e misture bem. Coloque no centro do compartimento. ESPECIAL P1 MANTER QUENTE Esta função permite-lhe manter os seus pratos quentes automaticamente. Pressione o botão Especial. Pressione o botão Push&Go para confirmar w Pressione o Botão +/- para selecionar o tempo e, em seguida, pressione o botão Push&Go para iniciar. Utilizar um prato adequado para micro-ondas como recipiente O desempenho será superior se o prato for tapado com uma tampa ou película q e Esta receita tem um tempo de preparação de 5h20 min. Não abra a porta durante a contagem decrescente. O iogurte terá um sabor melhor se for colocado no frigorífico durante 24 horas após a sua preparação. Todos os recipientes devem ser esterilizados com água fervida ou luz UV. P4-P8 AMOLECER E DERRETER P2 LEVEDAR MASSA Esta função permite levedar massa de pão. q Pressione o botão Especial repetidamente ou pressione o botão +/- para escolher P2. w e Coloque 200ml de água num recipiente. Pressione o botão Push&Go para iniciar Uma seleção de receitas automáticas com valores predefinidos para oferecer resultados ideais. o botão Especial repetidamenq Pressione te para escolher P4 a P8 (ver a tabela abaixo). o botão Push&Go para confirw Pressione mar a receita e pressione o botão +/- para selecionar o peso se existir indicação de peso na tabela. o botão Push&Go. A função irá e Pressione iniciar. Coloque o recipiente diretamente no centro do compartimento. Pressione o botão Push&Go. A função irá iniciar. Quando a contagem decrescente de 30 minutos terminar, o visor apresentará a indicação “Adicionar” (se nenhuma operação for executada durante um período de 5 minutos o forno voltará ao modo de espera). q Abra a porta, retire o recipiente, coloque a massa no prato rotativo. w Feche a porta, pressione o botão Push&Go para iniciar. r NOTA: A receita será confirmada 3 segundos depois de libertado o botão de função. Pressione novamente o botão de função para alterar o tipo de receita. PT 55 TIPO DE ALIMENTO p4 Derreter p5 Derreter p6 Derreter p 7 Amolecer p8 Amolecer Chocolate Queijo PESO Temp. ambiente 100 500 g/50 g Refrigeração 50 500 g/50 g Temp. Marshmallows ambiente Manteiga Este ciclo de limpeza automática ajudará a limpar o compartimento do forno micro-ondas e a remover odores desagradáveis. Antes de iniciar o ciclo: q Coloque 300ml de água num recipiente (consulte as nossas recomendações na secção seguinte "Dicas e sugestões"). w Coloque o recipiente diretamente no centro do compartimento. Para Iniciar O Ciclo: q Pressione o botão Limpeza Automática. A duração será exibida no visor. w Pressione o botão Push&Go para iniciar a função. Quando O Ciclo Terminar: q Prima o botão Parar. w Retire o recipiente. e Utilize um pano macio ou papel de cozinha com detergente suave para limpar as superfícies interiores. 100 500 g/50 g Refrigeração 50 500 g/50 g Congelado 100 1000g/50 g Gelado LIMPEZA AUTOMÁTICA Dicas e sugestões: • Para obter melhores resultados de limpeza, é TEMPORIZADOR DE COZINHA • Utilize esta função sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exato em vários procedimentos tais como permitir que a massa suba antes de confecionar bolos, etc. Tenha em atenção que o temporizador de cozinha NÃO activa qualquer ciclo de cozedura. q Quando o aparelho estiver no Modo de Suspensão, pressione o botão de Temporizador De Cozinha. w Pressione o botão +/- para definir o tempo de cozedura. e Pressione o botão Push&Go. A função é iniciada. Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o temporizador tiver concluído a contagem decrescente. Nota: é possível iniciar uma função de cozedura depois do temporizador ter começado a contagem decrescente. 56 • • • • PT recomendado que utilize um recipiente com um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura inferior a 6,5 cm. É obrigatória a utilização de um recipiente de plástico leve adequado para micro-ondas. Visto que o recipiente estará quente após o ciclo de limpeza, é recomendado que utilize uma luva resistente ao calor para retirar o recipiente do micro-ondas. Para obter um melhor efeito de limpeza e remover odores desagradáveis, adicione um pouco de sumo de limão ou vinagre à água. A resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar quaisquer salpicos, mas o espaço em volta poderá necessitar de limpeza regular. Deverá efetuar essa limpeza com um pano macio e húmido com um detergente suave. Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio. MENU COZINHAR AUTOMATICAMENTE r Uma seleção de receitas automáticas com algoritmos predefinidos para oferecer resultados ideais. o botão Cozinhar Automaticaq Pressione mente. o botão Cozinhar Automaticaw Pressione mente repetidamente ou pressione o botão +/- para selecionar a receita desejada (ver tabela seguinte). o botão Push&Go para confirmar e Pressione a receita e pressione o botão +/- para selecionar o peso indicado na tabela abaixo. TIPO DE ALIMENTO p1 p2 p3 p4 p5 p6 p7 p8 ESTADO INICIAL PESO Pressione o botão Push&Go. A função irá iniciar. NOTA: Após um determinado tempo, dependendo da receita selecionada, o visor irá apresentar uma indicação para adicionar, virar ou mexer os alimentos. Ver o capítulo "Adicionar/mexer/virar os alimentos" na página 7. A receita será confirmada 3 segundos depois de libertado o botão. Pressione novamente o botão de Cozinhar Automaticamente para alterar o tipo de receita. DURAÇÃO PREPARAÇÃO Temperatura ambiente 250-1000g /50g 10-30 min. Prepare a sua receita favorita de lasanha Temperatura de frigorífico 300-1200g /300g 3-12 min. Cubra o prato e deixe uma abertura para ventilação Temperatura de frigorífico 200-500g /50g 4-7 min. Cubra o prato e deixe uma abertura Temperatura ambiente Hambúrguer 100-400g /100g 22-28 min. Temperatura ambiente Cupcakes 300g (8 chávenas) Lasanha caseira Sopa Filetes de peixe Legumes Temperatura ambiente 200-500g /50g Pipocas Temperatura ambiente 100 g Temperatura Batatas gratinadas ambiente 750-1200g /50g Coloque os hambúrgueres (100 g/cada) na grelha. Vire quando tal lhe for solicitado pelo forno. Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num recipiente e mexa durante 2-3 min., adicione 170 g de farinha, 10 g de fermento em pó, 100 g de 5-11 min. água, 50 g de manteiga, misture bem e coloque em chávenas. Coloque as chávenas à volta do prato rotativo para garantir uma cozedura uniforme Corte os legumes em pedaços, adicione 2 colheres 3-6 min. de sopa de água, tape o recipiente e deixe uma pequena abertura para ventilação 2-3 min. Coloque as pipocas no prato rotativo do forno micro-ondas Ingredientes: 750 g de batatas descascadas, 100 g de queijo ralado, 1 ovo, clara e gema misturadas, 200 g de leite e natas (15-20% de gordura), 5 g de sal. Preparação: Utilize um robô de cozinha para cortar as batatas em rodelas de 4 mm de espessura. Encha o recipiente com 20-30 min. aproximadamente metade das batatas cortadas e cubra com metade do queijo ralado. Adicione as restantes batatas. Misture os ovos, o leite, as natas e o sal com uma batedeira e coloque sobre as batatas. Por fim, espalhe o queijo restante uniformemente sobre o gratinado. 57 PT INSTALLATION * WARNUNG: Prüfen Sie den Ofen auf Schäden, wie * * * * * * * * * Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt eine falsch ausgerichtete oder verbogene Tür, beschädigte Türdichtungen und Dichtflächen, gebrochene oder lose Türscharniere und Riegel sowie Dellen im Garraum oder an der Tür. Nehmen Sie das Gerät im Schadensfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal. Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit Schutzkontakt setzen Sie sich der Gefahr eines Stromschlags aus. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kundendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Erdung nicht umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben, ob das Mikrowellengerät sachgemäß geerdet ist. Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen, Verletzungen von Tieren oder Sachschäden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Auflage ergeben. Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benutzer aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu verantworten hat. Die Mikrowelle muss auf einem flachen, stabilen Untergrund aufgestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes und der im Ofen zu garenden Lebensmittel standhält. Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze, Feuchtigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn nicht in die Nähe brennbarer Materialien. Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller und Drehtellerstütze nicht richtig angebracht sind. Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die Stromversorgung im Notfall mühelos unterbrochen werden kann. * * * * * * * * ist, nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Oberflächen verläuft. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien. Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem Leistungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowelle an der Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass Fett und Lebensmittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle gelangen. Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum leer ist. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür fest am Türrahmen anliegt und die innere Türdichtung nicht beschädigt ist. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Mikrowelle heraus und reinigen Sie ihren Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch. Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn seine Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist, es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Tauchen Sie die Netzleitung oder den Netzstecker nicht in Wasser ein. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern, andernfalls drohen Stromschlag, Brand und andere Gefahren. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzleitung zu kurz, beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Kundendiensttechniker mit der Installation einer Steckdose in der Nähe des Elektrogerätes. Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebenen rückseitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken. Unsachgemäße Belüftung könnte sich nachteilig auf Leistung und Lebensdauer des Gerätes auswirken. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sorgfältig lesen und für spätere Bezugnahme aufbewahren * Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen Sie nicht die Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversorgung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus. * Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des Garens Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen von Speisen kann Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen. WARNUNG: WARNUNG: * Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus * Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, betrieben wird, sollten Kinder das Gerät aufgrund der erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. darf das Gerät erst nach Reparatur durch kompetentes Personal wieder in Betrieb genommen werden. WARNUNG: * Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden, denn die dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energiereichen Mikrowellenstrahlen schützt. 58 DE WARNUNG: * Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Be- hältern erhitzt werden, da diese explodieren könnten. * Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht mit den Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen. * Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewähr- leistet ist. * Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von * * * * * * * Lebensmitteln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung oder Brand. Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses Elektrogerätes eingewiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind bereits 8 Jahren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind. Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen, denn sie könnten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren. Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden. Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten Fernsteuerungssystem vorgesehen.Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen kann! * Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien erhitzen oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren. Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz, Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen. Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowellentyp ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den Einsatz in der Industrie und in Laboren ausgelegt. Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die Öffnungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen von Gegenständen. FEHLERBEHEBUNG Sollte Die Mikrowelle Nicht Funktionieren, Rufen Sie Erst Dann Den Kundendienst An, Nachdem Sie Die Folgenden Punkte Überprüft Haben: * Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange- Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebührenschlossen. pflichtige Besuche vom Kundendienst. * Die Gerätetür ist fest verschlossen. * Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge- Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die Serien- und Typennummer des Mikrowellenwissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist. * Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend gerätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber). belüftet wird. Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut, gegeben. die Mikrowelle einzuschalten. * Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneuten Inbetriebnahme. Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt werden, die über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem geschulten Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. dürfen nur von einem geschulten KundendienstWARNUNG: * Kundendienstleistungen techniker erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes. DE 59 VORSICHTSMASSNAHMEN ALLGEMEINES Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie: * Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; * Bauernhöfe; * Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften; * Fremdenzimmer. Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung). * Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden. * Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen. * Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb. * Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden. * Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen. * Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen. * Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den Garraum der Mikrowelle legen. * Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kontrollieren. * Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikrowellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren. FLÜSSIGKEITEN Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbildung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen. Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen: * Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals. * Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen. * Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um, bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen. Vorsicht Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in einem Gläschen für Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem Servieren überprüfen. Das sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden. UMGEBUNGSHINWEISE * Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen Entsorgungsvorschriften. Potenziell gefährliche Verpackung (Plastikbeutel, Styropor usw.) von Kindern fernhalten. * Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte * * * * (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte. Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden. Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen. Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom angeschlossen werden kann. 60 DE WARTUNG UND REINIGUNG * Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche in Mitleidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und möglicherweise eine Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte. * Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige Waschhandschuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle beschädigen können. Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch mit Glasreiniger als Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch. * Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit einem weichen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist. * Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten. * Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden. * Nehmen Sie den Drehteller und die Drehtellerauflage in regelmäßigen Abständen heraus und reinigen Sie den Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist. * Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt werden, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist. * Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle. * Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen. * Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern. * Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCHE REINIGUNG, die Ihnen die Reinigung des Garraums der Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCHE REINIGUNG angegeben. * Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden. * Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat 10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr. ZUBEHÖR * Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikrowelle geeignet ist. * Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden. * Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig sind und die Mikrowellen nicht abschirmen. * Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit der Garraumwand in Kontakt stehen. * Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält. * Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen. * Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren. * Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill verwendet werden. GRILLROST DREHTELLER AUS GLAS DE DREHTELLERSTÜTZE 61 Technische Daten Datenbeschreibung WMI125GX/WMI125GXUK Nennleistungsaufnahme Grill Außenabmessungen (H x B x T) 230 bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Innenmaße (H x B x T) 220 x 340 x 344 Versorgungsspannung BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES Mikrowelle Automatisches Auftauen Grill und Grillkombination Autom. garen Getränke Spezialfunktionen Küchentimer / Uhreinstellung um 3 Sekunden Automatische Reinigung / Stumm ein/aus um 3 Sekunden oa Parameter +/s Drücken Und Los d STOPP q w e r t y u i q w e r t y u i o a s d Automatisches-Garen-Symbol Auftausymbol Symbol für Spezialfunktionen Symbol der automatischen Reinigung Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt) Mikrowellensymbol Grillsymbol Symbol für Uhr / Zeiteinfügung Symbol für Deaktivierung der Stummschaltung a Symbol für Gewicht (in Gramm) q w e r t y u i o q w e r t y u i o a 62 DE Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder Beendigung dieser programmierten Abkühlung keine negativen Auswirkungen auf die Funktion des Gerätes hat. BEREITSCHAFTSMODUS Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus, wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr nicht eingestellt). ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS: Die Funktion dient dem Energiesparen. Im Bereitschaftsmodus können Sie durch 3 Sekunden Drücken der Tasten + und - den ÖKOBEREITSCHAFTSMODUS aufrufen. Nach dem Garen zeigt das Display 10 Sekunden lang die Zeit oder „:“ und ruft anschließen den ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS auf. Drücken Sie die beiden Tasten zum Verlassen des Modus noch einmal die Taste + und -. LEBENSMITTEL ZUGEBEN / UMRÜHREN i / WENDEN Je nach ausgewählter Funktion müssen Sie während des Garvorgangs möglicherweise Lebensmittel zugeben / umrühren / wenden. In diesen Fällen wird die Mikrowelle den Garvorgang unterbrechen und Sie auffordern, die gewünschte Handlung vorzunehmen. Sie sollten dann Folgendes tun: * Öffnen Sie die Gerätetür. * Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie sie um oder wenden Sie sie (je nachdem, was für eine Handlung erforderlich ist). * Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu, indem Sie die Taste Drücken und los drücken. Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikrowelle den Garvorgang fort (in diesem Fall erhalten Sie eventuell nicht die optimalen Ergebnisse). Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zur Hinzugabe von Speisen nicht innerhalb von 2 Minuten geöffnet, schaltet die Mikrowelle in den Bereitschaftsmodus. STARTSCHUTZ / KINDERSICHERUNG Die automatische Sicherheitsfunktion wird eine Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmodus“ aktiviert. Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Gerätetür geöffnet und geschlossen werden, um den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt das Display „door“(Tür). DOOR DRÜCKEN UND LOS GARVORGANG UNTERBRECHEN ODER STOPPEN Diese Funktion ermöglicht Ihnen die schnelle Inbetriebnahme Mikrowelle des Ofens. q Drücken Sie die Taste Drücken und los. Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Sekunden lang mit voller Leistung (900W) in Betrieb. So halten Sie das Garen an: Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Gerätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn Sie während des Garens die Taste STOPP drücken. So setzen Sie das Garen fort: Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die Taste Drücken und los. Der Garvorgang wird an der Stelle weitergeführt, an der er unterbrochen wurde. Wenn Sie den Garvorgang nicht fortsetzen möchten, können Sie Folgendes tun: Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist: Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird 2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Signal ausgegeben. Tipps und Empfehlungen: • Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe und die Garzeit zu ändern. Zur Einstellung der Leistungsstufe drücken Sie einfach wiederholt die Taste Mikrowelle. So ändern Sie die Dauer: Drücken sie zum Erhöhen der Dauer um 30 Sekunden einmal die Taste Drücken und los. Die maximale Garzeit beträgt 90 Minuten. DE 63 AUTOMATISCHES AUFTAUEN UHR Verwenden Sie diese Funktionzum automatischen Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse. Sie die Taste Automatisches Aufq Drücken tauen. Sie durch wiederholtes Drücken der w Wählen Taste Automatisches Auftauen oder durch drücken der Taste +/- die Lebensmittelkategorie in der nachstehenden Tabelle und drücken Sie zum Bestätigen Drücken und los. Sie durch Drücken der Taste +/- das e Stellen Gewicht ein und drücken Sie zum Starten die Drücken und los-Taste. So wird die Uhrzeit an Ihrer Mikrowelle eingestellt: q Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekunden lang die Taste Küchentimer gedrückt. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit. w Stellen Taste +/- den Stundenwert ein. e Drücken Sie zum Bestätigen Drücken und los. r Stellen Taste +/- den Minutenwert ein. t Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellung Drücken und los . Tipps und Empfehlungen: • Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“ („12“ blinkt), 1 Minuten später kehrt das Gerät in den Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit kann vor Rückkehr in den Bereitschaftsmodus eingestellt werden). LEBENS GEWICHT MITTELART MIKROWELLE p1 Zum Garen mit individueller Mikrowellenleistung. Drücken Sie die Taste Mikrowelle. Das Display zeigt die standardmäßige Leistungsstufe (750 W) an und das Wattsymbol beginnt zu blinken. w Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste Mikrowelle oder durch drücken der Taste +/- eine geeignete Garleistung, drücken Sie dann die Taste Drücken und los. e Stellen Taste +/- die Garzeit ein, drücken Sie dann zum Starten die Taste Drücken und los. Drücken Sie erneut die Taste Mikrowelle. Die gewünschte Leistung kann ausgewählt werden. Fleisch q 90W Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse. 160W Auftauen. 350W Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter. Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten. Abschließende Funktion beim Garen von Aufläufen. Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich. 650W 750W 900W 64 p3 p4 Gemüse Fisch Geflügel 100 bis 2000g Hackfleisch, Koteletts, Steaks oder Braten. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis nach dem Garen noch mindestens 5 bis 10 Minuten lang ruhen. 100 bis 1000g Geschnittenes Gemüse in großen, mittelgroßen und kleinen Stücken. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis vor dem Servieren noch mindestens 3 bis 5 Minuten lang ruhen. 100 bis 2000g Steaks im Ganzen oder Fischfilets. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis noch mindestens 5 bis 10 Minuten lang ruhen. 100 bis 2000 g Hühnchen ganz, stückweise oder als Filet. Lassen Sie die Speise für ein besseres Ergebnis nach dem Garen noch mindestens 5 bis 10 Minuten lang ruhen. Tipps und Empfehlungen: • Für bessere Ergebnisse empfehlen wir, EMPFEHLUNG FÜR LEISTUNG 500 W p2 EMPFEHLUNG FÜR • • • Garen von Fisch, Fleisch, Gemüse usw. Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem Wassergehalt. Wählen Sie eine niedrigere Leistungsstufe, wenn die Speise Eier oder Sahne enthält. • DE Lebensmittel direkt auf dem Boden des Garraums aufzutauen. Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur (-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für die Speise. Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur (-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für die Speise. Trennen Sie einzelne Stücke, während sie langsam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich besser auftauen. Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für ein besseres Ergebnis, da die Temperatur dann gleichmäßig in der ganzen Speise verteilt wird. GETRÄNKE GRILL, GRILLKOMBINATION Die Getränke Funktion bietet Ihnen eine einfache Möglichkeit zum schnellen Wiedererhitzen von Getränken und Säuglingsmilch. q Drücken Sie die Taste GETRÄNKE. w Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste GETRÄNKE oder durch Drücken der Taste +/- das gewünschte Rezept. e Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die Taste Drücken und los. Drücken Sie zur Auswahl des Gewichts +/-. Diese Funktion bietet Grill und Grill mit Mikrowelle (Grillkombination), sodass Sie Speisen in kürzerer Zeit überbacken können. q Drücken Sie die Taste Grill und Grillkombination. w Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste Grill und Grillkombination den Gartyp, drücken Sie zum Bestätigen Drücken und los. e Stellen Taste +/- die Garzeit ein, drücken Sie dann zum Starten des Garens die Taste Drücken und los. Lebens mittel Typ GRILL CO_1 CO_2 r LEBENSMITTELART EMPFOHLENER EINSATZ Zum Grillen von Toast, heißen Sandwiches, Kroketten, Würstchen und Gemüse. p1 Kombination 1 Meeresfrüchte, Pudding. Lassen Sie die Lebensmittel für ein besseres Ergebnis nach dem Auftauen noch mindestens 5 Minuten lang ruhen. Kombination 2 Fleisch, Hühnchen ganz, stückweise oder als Filet Lassen Sie die Speise nach dem Auftauen noch 5 bis 10 Minuten lang ruhen. p2 Milch (Raumtemperatur) p3 Milch (Kühlung) q Sobald der Garvorgang gestartet wurde, drücken Sie zum Anpassen der Garzeit +/- oder wiederholt die Taste Drücken und los. Tipps und Empfehlungen: • Achten Sie darauf, dass die bei dieser • • • • Drücken Sie die Taste Drücken und los. Die Funktion startet. Funktion verwendeten Küchenwerkzeuge für die Mikrowelle geeignet und hitzebeständig sind. Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien aus Kunststoff. Sie werden schmelzen. Gegenstände aus Holz oder Papier sind ebenfalls ungeeignet. Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu berühren. Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu ändern. Zur Änderung der Garzeit drücken Sie bitte die Taste +/-. Oder drücken Sie die Taste Drücken und los einmal, um die Garzeit um 30 Sekunden zu verlängern. w e r DE Getränk GEWICHT DAUER 1 bis 2 Becher 1 bis 5 min 100 bis 200 ml/50 ml 0,1 bis 2 min. 100 bis 200 ml/50 ml 0,1 bis 2 min Schütteln Sie beim Erhitzen von Säuglingsmilch die Flüssigkeit immer zum Ausgleichen der Temperatur, und prüfen Sie die Temperatur auf der Oberseite Ihrer Hand – nicht am Handgelenk (dies ist eine der am wenigsten hitzeempfindlichen Stelle) –, bevor Sie Ihr Kind füttern. Trinkfertige „Säuglingsmilch sollte“ sich lauwarm anfühlen. Lebensmittel dürfen nicht mehrmals wiedererwärmt werden; Lebensmitteln, die mit dem Mund Ihres Babys oder Besteck in Berührung kamen, können Bakterien enthalten. Lassen Sie die Nahrung nicht länger als 2 Stunden bei Raumtemperatur. Bei Raumtemperatur können schnell Bakterien in Lebensmitteln wachsen. Entsorgen Sie Nahrung, die länger als 2 Stunden außerhalb des Kühlschranks war. Bitte wählen Sie eine für Mikrowellen geeignete Babyflasche und nehmen Sie die obere Abdeckung mit dem Sauger vor dem Wiedererwärmen ab. Platzieren Sie die Flasche in der Mitte des Drehtellers. 65 HINWEIS: STUMM AUS Öffnen Sie während des Countdowns nicht die Gerätetür. Das Fassungsvermögen des Behälters sollte mindestens dem 3-Fachen des Teigs entsprechen. Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung/Deaktivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräusche, unter anderem bei Tastenbetätigungen, Warnungen, Alarmen und die Beendigung der Funktion. Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschaltung 3 Sekunden lang die Taste Automatische Reinigung, drücken Sie die Taste zum Deaktivieren der Stummschaltung erneut 3 Sekunden. Diese Funktion kann jederzeit bedient werden. P3 Joghurt Mit dieser Funktion können Sie gesunden und natürlichen Joghurt zubereiten. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste Spezial oder durch Drücken der Taste +/- die Option P3. w Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Joghurt-Starterkulturen (hitzeresistent) oder 15 g Joghurt in den Behälter, dann 50 g Zucker zufügen und gut verrühren. In die Mitte des Garraums stellen. e Drücken Sie zum Starten die Taste Drücken und los. Die Garzeit beträgt etwa 5 Stunden und 20 Minuten. Bitte öffnen Sie die Tür während des Countdowns nicht. Der Geschmack verbessert sich, wenn Sie den Joghurt nach den Garen 24 Stunden im Kühlschrank belassen. Alle Behälter müssen mit kochendem Wasser oder UV-Licht sterilisiert werden. q SPEZIAL P1 WARMHALTEN Mit dieser Funktion können Sie Ihre Lebensmittel automatisch warmhalten. q Drücken Sie die Taste Spezial. Drücken Sie zum Bestätigen Drücken und los. w Wählen Sie mit der Taste +/- eine geeignete Zeit, drücken Sie dann zum Starten die Taste Drücken und los. Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Geschirr als Behälter Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Geschirr mit einem Deckel oder einer Folie abdecken P2 TEIG AUFGEHEN Diese Funktion sorgt dafür, dass Ihr Brotteig aufgeht. q Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste Spezial oder durch drücken der Taste +/- die Option P2. w Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behälter. e Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte des Garraums. P4 – P8 Aufweichen und Schmelzen Dieses Menü bietet eine Auswahl an automatischen Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnisse erzielen. q Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste Spezial eine Option zwischen P4 und P8 (siehe nachstehende Tabelle). w Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die Taste Drücken und los und wählen Taste +/- ein Gewicht, wenn in der Tabelle ein Gewichtsbereich angegeben wird. Drücken Sie die Drücken und los-Taste. Die Funktion startet. Wenn der Countdown 30 Minuten heruntergezählt hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5 Minuten lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus zurück). r q w 66 e Drücken Sie die Drücken und los-Taste. Die Funktion startet. HINWEIS: Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie den Behälter heraus und geben Sie den Teig auf den Drehteller. Schließen Sie die Klappe, drücken Sie zum Starten die Taste Drücken und los. Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktionstaste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drücken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die Funktionstaste. DE LEBENSMITTELART p4 Schmelzen p5 Schmelzen p6 Schmelzen p 7 Weichmachen p8 Schokolade Käse Marshmallows Butter Weichmachen Eiscreme GEWICHT AUTOMATISCHE REINIGUNG Dieses automatische Reinigungsprogramm hilft bei der Reinigung des Garraums und der Beseitigung unangenehmer Gerüche. Vor der Reinigung: q Geben 300 ml Wasser in einen Behälter (beachten Sie unsere Empfehlungen im nachstehenden Abschnitt „Tipps und Empfehlungen“). w Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte des Garraums. Starten der Reinigung: q Drücken Sie die Taste Automatische Reinigung; die Dauer wird auf dem Display angezeigt. w Drücken Sie zum Starten der Funktion die Taste Drücken und los. Nach Abschluss der Reinigung: q Drücken Sie die Taste STOPP. w Nehmen Sie den Behälter heraus. e Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes mit einem weichen Tuch oder mit Küchenpapier, das mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtet ist. Tipps und Empfehlungen: • Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten Sie einen Behälter mit einem Durchmesser von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger als 6,5 cm verwenden. • Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle geeigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu verwenden. • Da der Behälter nach Abschluss des Reinigungsvorgangs noch heiß ist, sollten Sie hitzebeständige Topfhandschuhe tragen, wenn Sie den Behälter aus der Mikrowelle herausnehmen. • Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft oder Essig hinzu, um eine optimale Reinigung zu erzielen und unangenehme Gerüche zu entfernen. • Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtet ist. • Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat 10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr. Raum 100 bis temperatur 500 g / 50 g Kühlung 50 bis 500 g / 50 g Raum 100 bis temperatur 500 g / 50 g Kühlung 50 bis 500 g / 50 g Gefroren 100 bis 1000g / 50 g KÜCHENTIMER Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie einen Zeitmesser in der Küche benötigen, um die genaue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgänge zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen gehen lassen usw. Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser KEINEN Garvorgang aktiviert. q Drücken Sie die Taste Küchentimer, wenn sich das Produkt im Bereitschaftsmodus befindet. w Stellen Taste +/- den Minutenwert ein. e Drücken Sie die Taste Drücken und los. Die Funktion startet jetzt. Hat der Zeitmesser den Countdown beendet, wird dies mit einem hörbaren Signalton angezeigt. Hinweis: Nach dem Start des Zeitmessers kann eine Garfunktion gestartet werden. DE 67 MENÜ AUTOMATISCHES GAREN r Dieses Menü bietet eine Auswahl an automatischen Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnisse erzielen. q Drücken Sie die Taste Automatisches Garen. w Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten Rezepts wiederholt die Taste Automatisches Garen oder die Taste +/- (siehe folgende Tabelle). e Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die Taste Drücken und los. Drücken Sie zur Auswahl des Gewichts in der nachstehenden Tabelle +/-. LEBENS MITTELART p1 p2 p3 p4 p5 p6 p7 p8 68 ANFANGSSTATUS Zimmer Hausgemachte temperatur Lasagne GEWICHT/ MENGE 250 bis 1000g / 50 g Drücken Sie die Drücken und los-Taste. Die Funktion startet. HINWEIS: Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie nach Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Display aufgefordert werden, Speisen hinzuzugeben, zu wenden oder umzurühren. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Lebensmittel hinzugeben/umrühren/wenden“ auf Seite 7. Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funktionstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die Taste Automatisches Garen. DAUER VORBEREITUNGEN 10 bis Bereiten Sie Ihre Lasagne nach dem von Ihnen 30 min bevorzugten Rezept vor 300 bis Kühlschrank temperatur 1200g / 300g 3 bis Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit Dampf 12 min entweichen kann Kühlschrank temperatur 20 bis 500g / 50 g 4 bis 7 min Zimmer temperatur 100 bis 400 g / 100g 22 bis Grillrost. Wenden Sie sie, wenn Sie die Mikrowelle 28 min Törtchen Zimmer temperatur 300g (8 Becher) Gemüse Zimmer temperatur 200 bis 500g / 50 g Popcorn Zimmer temperatur 100g Suppe Fischfilet Hamburger Kartoffelgratin Zimmer temperatur 750 bis 1200g / 50 g Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein Luftloch Platzieren Sie die Hamburger (jeweils 100 g) auf dem dazu auffordert Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3 Minuten. 5 bis Geben Sie 170 g Mehl, 10 g Backpulver, 100 g 11 min Wasser und 50 g Butter hinzu. Gut verrühren. Verteilen Sie die Mixtur auf Becher. Verteilen Sie die Becher gleichmäßig auf dem Drehteller Gemüse in Stücke schneiden, 2 Esslöffel Wasser 3 bis zugeben, den Behälter abdecken, aber eine 6 min Luftöffnung lassen 2 bis 3 min Platzieren Sie das Popcorn auf dem Drehtellerglas in der Mikrowelle Zutaten: 750 g geschälte Kartoffeln, 100 g geriebener Käse, 1 Ei, Eiweiß und Eigelb vermischt, 200 g Milch plus Sahne (15 bis 20 % Fettgehalt), 5 g Salz. Vorbereitung: Schneiden Sie die Kartoffeln mit einer Küchenmaschine in 4 mm dicke Scheiben. Füllen Sie 20 bis den Behälter etwa zur Hälfte mit den geschnittenen 30 min Kartoffeln und bedecken Sie diese mit der Hälfte des geriebenen Käses. Geben Sie die restlichen Kartoffeln hinzu. Verrühren Sie Eier, saure Sahne und Salz mit einem Stabmixer und geben Sie die Mixtur über die Kartoffeln. Verteilen Sie abschließend den restlichen Käse gleichmäßig auf dem Auflauf DE INSTALLATIE * WAARSCHUWING: Controleer de oven op enige * * * * * * * * * Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en niet schade, zoals verkeerd uitgelijnde of gebogen deur, beschadigde deurafdichtingen en afdichtoppervlak, kapotte of losse deurscharnieren en klinken en deuken binnen de holte of in de deur. In geval van enige schade moet u de oven niet bedienen en contact opnemen met gekwalificeerd servicepersoneel. Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot het risico op een elektrische schok. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudstechnicus als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt of als u twijfelt of de magnetron op de juiste manier geaard is. De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan personen of dieren of schade aan objecten, voortvloeiend uit het niet naleven van deze vereiste. De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele problemen die worden veroorzaakt doordat de gebruiker‘ deze instructies niet in acht heeft genomen. Deze magnetron moet worden geplaatst op een vlakke, stabiele ondergrond voor het ondersteunen van het gewicht en het gewicht van het voedsel om te bereiden in de oven. Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of hoge vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt van brandbare materialen. Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafelsteun op de juiste positie. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn zodat het eenvoudig kan worden losgekoppeld in geval van nood. * * * * * * * * onder de oven loopt of enig heet of scherp oppervlak afdekt. Gebruik de oven niet buiten. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning bij u thuis. Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de magnetron die zich op de zijkant van de ovenruimte bevinden. Deze zorgen ervoor dat geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen. Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand aan montage. Controleer of het toestel niet beschadigd is. Controleer of de ovendeur goed sluit en of de interne deurvergrendeling niet beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de binnenkant met een zachte, vochtige doek. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in water. Het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische schokken, brand of andere ongevallen worden veroorzaakt. Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel te kort is, moet u een erkende elektricien of onderhoudstechnicus vragen een stopcontact te installeren bij het apparaat. Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. Onvoldoende ventilatie zou een negatief effect kunnen hebben op de prestatie en de levensduur van het apparaat. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze voor raadplegen in de toekomst * Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet u de magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingskabel uit het stopcontact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomonderbreker. * Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere brandbare materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten en sommige kunststoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt. WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: * Als het apparaat wordt gebruikt in de gecombineerde stand, mogen kinderen de magnetron uitsluitend onder ouderlijk toezicht gebruiken vanwege de gegenereerde temperaturen. * Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag de magnetron niet worden gebruikt tot dit is gerepareerd door een bevoegd persoon. WAARSCHUWING: * Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven. NL 69 WAARSCHUWING: * Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes omdat deze kunnen ontploffen. * Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzichtig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt. * Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze permanent onder toezicht staan. * De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige doeken en soortgelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand. * Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken gevaren begrijpen. * Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. * Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron. * Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m. De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of olie gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken! * Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of gebruiken. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. * Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of andere brandbare materialen. Er kan brand ontstaan. * Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ontworpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratoriumgebruik. * Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de magnetron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te hangen. STORINGEN OPSPOREN Als de magnetron niet werkt, mag u geen serviceoproep plaatsen zolang u de volgende controles niet hebt uitgevoerd: Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u * De stekker zit goed in het stopcontact * De deur is goed gesloten. kosten worden aangerekend, vermeden. * Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer stroom is. en het typenummer van de magnetron door te geven * Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft. (zie het serviceplaatje). * Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de ma- Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie. gnetron te gebruiken. * Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert. Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar, dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden vervangen. WAARSCHUWING: 70 * Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen beschermkappen. NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals: * Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen; * boerderijen; * door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; * bed and breakfast-type omgevingen. Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten). * Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. * De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen worden geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal. * Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd. * * * * * * Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is. Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten. Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke. Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden. Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst. Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen. Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetrononderdelen en pannen na de bereiding aanraakt. VLOEISTOFFEN bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloeistof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken. Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan: * Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen. * Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten. * Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron. OPGELET Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen. MILIEUTIPS * De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking * * * * * dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt. NL 71 ONDERHOUD EN REINIGING * Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. * Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het schoonmaakmiddel op de tissue. * Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin, de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen. * Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt. * De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden verwijderd. * Verwijder regelmatig,vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de bodem van de magnetron goed schoon. * Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magnetron van de netvoeding afgekoppeld zijn. * Spuit niet direct op de magnetron. * Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening. * Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur. * Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING-functie waarmee de ovenruimte van de magnetron gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING meer informatie. * Het Grillenelement moet niet worden gereinigd omdat de intense hitte vetspatten afbrandt. * Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om spatten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen. ACCESSOIRES * Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron. Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat. Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron. Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen. Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen. * Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te plaatsen. * De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magnetron of de Grillen. * * * * * ROOSTER 72 GLAZEN DRAAIPLATEAU NL PLATEAUDRAGER Technische specificaties Gegevensbeschrijving WMI125GX/WMI125GXUK Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz Nominaal ingangsvermogen Grillen Afmetingen buitenkant (HxBxD) 1400 W 1000 W 390 x 594 x 379 Afmetingen binnenkant (HxBxD) 220 x 340 x 344 BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL Magnetron Automatisch ontdooien Grillenen & Gecombineerd Grillenen Automatisch bereiden Dranken Speciale functies Keukentimer / Klokinstelling met 3 seconde Automatische reiniging / Dempen aan/uit met 3 seconden oa +/- parameter s Push&Go d STOPPEN q w e r t y u i q w e r t y u i o a s d q w e r t y u i o a q w e r t Pictogram Automatisch bereiden Pictogram Ontdooien Pictogram Speciale functies Pictogram Automatisch schoonmaken Pictogram Magnetronvermogen (Watt) Magnetronpictogram Pictogram Grillen Pictogram Klok/tijd invoegen Pictogram Dempen uit Pictogram Gewicht (gram) y u i o a NL 73 Merk op dat het verkorten of stoppen van deze geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve invloed heeft op de werking van het product. STAND-BYMODUS De oven staat in de modus Stad-by wanneer de klok wordt weergegeven (of wanneer het display “:” toont, in geval de klok niet is ingesteld). ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld om energie te besparen. In de modus Stand-by kunt u de knoppen + en - gedurende 3 seconden indrukken om naar de modus ECO STANDBY te gaan. Als de bereiding is voltooid, toont het display de tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan naar ECO.Modus STAND-BY Druk opnieuw op de knoppen + en - om de modus af te sluiten. i Afhankelijk van de geselecteerde functie kan het nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om te draaien tijdens de bereiding. In deze gevallen onderbreekt de magnetron de bereiding en wordt u gevraagd de nodige actie uit te voeren. Indien vereist, moet u het volgende doen: * Open de deur. * Voeg voedsel toe, roer het of draai het om (afhankelijk van de vereiste actie). * Sluit de deur en start opnieuw door de toets Push&Go in te drukken. Opmerking: als de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roeren of om te draaien, gaat de magnetron verder met het bereidingsproces (in dat geval zal het uiteindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat de magnetron naar de modus Stand-by. STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT Deze automatische veiligheidsfunctie wordt geactiveerd een minuut nadat de magnetron is teruggekeerd naar de modus “Stand-by”. Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is, moet de deur worden geopend en gesloten om de bereiding te starten, anders verschijnt “door” ("deur") op het display. door DE BEREIDING ONDERBREKEN OF STOPPEN PUSH&GO Met deze functie kunt u de Magnetron snel starten. q Als u op de toets Push&Go drukt, start de functie Magnetron met maximaal magnetronvermogen (900W) gedurende 30 seconden. De bereiding pauzeren: De bereiding kan worden onderbroken om het voedsel te controleren, toe te voegen, om te draaien of om te roeren, door de deur te openen. De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd. De functie wordt gestopt als tijdens de bereiding op de Stoppen-knop wordt gedrukt. Verdergaan met de bereiding: Sluit de deur en druk op de toets Push&Go. De bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop deze is onderbroken. Als u niet verder wilt gaan met uw bereiding, kunt u het volgende doen: Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op de toets Stoppen drukken. Wanneer de bereiding klaar is: Het display toont de tekst Einde: Een akoestisch signaal klinkt eenmaal per minuut gedurende 2 minuten. 74 VOEDSEL TOEVOEGEN/ ROEREN/OMDRAAIEN Tips en suggesties: • Het is mogelijk om het vermogensniveau en de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidingsproces al is gestart. Om het vermogensniveau aan te passen, drukt u gewoon herhaaldelijk op de Magnetron toets. Om de duur te wijzigen. Druk eenmaal op de toets Push&Go om de duur met 30 seconden te verhogen. De langste bereidingstijd is 90 minuten. NL AUTOMATISCH ONTDOOIEN KLOK Gebruik deze functievoor het automatisch ontdooien van vlees, gevogelte, vis en groente. q Druk op de toets Automatisch ontdooien. w Druk meerdere malen op de toets Automatisch ontdooien of op de toets +/- om de voedingscategorie in onderstaande tabel op te zoeken en druk op Push&Go om te bevestigen. e Druk op de toets +/- om het gewicht in te stellen en druk op de toets Push&Go om te starten. De klok van uw toestel instellen: q Houd de knop Keukentimer ingedrukt gedurende 3 seconden. Het scherm toont de huidige tijd. w Druk op de toets +/- om het uur in te stellen. e Druk op de toets Push&Go om te bevestigen. r Druk op de toets +/- om de minuut in te stellen. t Druk op Push&Go om de instelling te bevestigen. Tips en suggesties: • Als de stekker in het stopcontact wordt gestoken, verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ), 1 minuut later terugkeer naar stand-by (stel de klok in voor terugkeer naar stand-by). VOEDSELTYPE GEWICHT p1 Vlees MAGNETRON Bereiden met magnetronvermogen individueel. q Druk op de toets Magnetron. Het standaard vermogensniveau (750W) verschijnt op het display en het watt-pictogram knippert. w Druk meerdere malen op de toets Magnetron of druk op de toets +/- om een geschikt kookvermogen te selecteren, en druk vervolgens op de toets Push&Go. e Druk op + / - om de bereidingsduur in te stellen, druk vervolgens op de toets Push&Go om het bereiden te starten. Druk nogmaals op de toets Magnetron en selecteer het gewenste energieniveau. VERMOGEN 90W 160W 350W 500W 650W 750W 900W p2 Groente AANBEVOLEN GEBRUIK Gehakt, koteletten, steaks of gebraad. Laat na berei100 - 2000g ding het voedsel ten minste 5-10 minuten liggen voor een beter resultaat. Groter, middelgroot en klein gesneden groenten. voor het opdienen 100 - 1000g Laat het voedsel ten minste 3-5 minuten liggen voor een beter resultaat. Volledige steaks of visfilets. p3 100 - 2000g Laat voedsel 5-10 minuten liggen voor een beter Vis resultaat. Volledige kip, stukken of filets. Laat na bereiding het p4 100 - 2000g voedsel ten minste 5-10 Gevogelte minuten liggen voor een beter resultaat. Tips en suggesties: • Voor een beter resultaat raden wij u aan direct AANBEVOLEN GEBRUIK op de bodem van de ovenruimte te ontdooien. • Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe- Zachter maken van roomijs, boter en kazen. Ontdooien. ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van het voedsel. • Als het voedsel kouder is dan diepvriestemperatuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van het voedsel. • Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooien sneller. • De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd het resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld doorheen het voedsel. Stoofpotten, smelten van boter. Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten en voor het afmaken van casseroles. Bereiding van gerechten die u tijdens het opwarmen niet kunt roeren. Bereiden van vis, vlees, groenten enz. Verwarmen van dranken,water, heldere soepen, koffie, thee of ander voedsel met een hoog watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, moet u een lager niveau kiezen. NL 75 GRILLENEN, GECOMBINEERD GRILLENEN DRANKEN De jetfunctie voor dranken biedt u een eenvoudige manier om dranken en babymelk snel op te warmen. Deze functie biedt Grillenen en Grillenen met magnetron (gecombineerd Grillenen), zodat u in een oogwenk gratin kunt bereiden. q w e Druk op de toets Grillenen&Gecombineerd Grillenen. Druk meerdere malen op de toets Grillenen&Gecombineerd Grillenen om het bereidingstype te selecteren, en druk op Push&Go om te bevestigen. Druk op de toets +/- om de bereidingsduur in te stellen, en druk op de toets Push&Go om het bereiden te starten. VOEDSEL TYPE AANBEVOLEN GEBRUIK Grillen Grillen toast, warme sandwiches, aardappelkroketten, worstjes en groente. CO_1 CO_2 e VOEDSELTYPE p1 p2 p3 q Tips en suggesties: • • het kookgerei dat u gebruikt magnetron- en hittebestendig is. Gebruik geen plastic kookgerei bij het Grillenen. Dit smelt. Kookgerei van hout of papier is evenmin geschikt. Let erop dat u het Grillenelement niet aanraakt. •Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidingsproces al is gestart. Om de duur te wijzigen, drukt u de toets +/- of drukt u eenmaal op de toets Push&Go om de duur met 30 seconden te verlengen. 76 GEWICHT DUUR 1-2 kopjes 1-5 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min 100-200ml /50ml 0,1-2 min Dranken Combi 1 Zeevoedsel, pudding. Na bereiding wordt aangeraden om het voedsel ten minste 5 minuten te laten liggen voor een beter resultaat. Combi 2 Vlees, hele kip, stukken, of filets. Na bereiding wordt aangeraden om het vlees 5 tot 10 minuten te laten liggen. • Controleer voor gebruik van deze functie of • Druk op de toets PUSH&GO. De functie wordt gestart. r Druk na het starten van het bereidingsproces op de toets +/- of druk meerdere malen op de toets Push&Go om de bereidingstijd aan te passen. • Druk op de toets Dranken. Druk meerdere malen op de toets Dranken of druk op de toets +/- om het gewenste recept te selecteren. Druk op de toets PUSH&GO om het recept te bevestigen en druk op de toets +/- om de hoeveelheid gewicht in te stellen. q w w e r NL Melk (Kamertemp.) Melk (Koeling) Bij het opwarmen van babymelk moet u de vloeistof altijd schudden om de temperatuur gelijk te maken en bovenop uw hand testen - niet op de pols (dit is een van de minst gevoelige gebieden voor hitte) - voorafgaand aan voeden. Melk die „babyklaar“ is, moet lauwwarm aanvoelen. Warm voedsel nooit meer dan eenmaal op; voedsel dat in contact is geweest met de mond van uw baby of bestek kan bacteriën bevatten. Laat de formule niet langer dan 2 uur achter bij kamertemperatuur. Schadelijke bacteriën kunnen snel groeien in voedsel bij kamertemperatuur. Gooi formule weg die langer dan 2 uur heeft gestaan. Kies een voor magnetron geschikte babyfles en verwijder de bovenafdekking met speen voorafgaand aan opwarmen. Plaats de fles in het midden van de draaitafel. OPMERKING: DEMPEN UIT Open de deur niet tijdens het aftellen. Het volume van de container moet minstens 3 keer groter zijn dan het deeg. Met deze functie kunt u alle geluiden in- of uitschakelen die door het apparaat worden gemaakt, zoals toets indrukken, waarschuwingen, alarm, en einde van de functie. Druk gedurende 3 seconden op de knop Automatische reinigingom te dempen, druk nogmaals 3 seconden op dezelfde knop om weer geluid te krijgen. U kunt deze functie op elk moment gebruiken. P3 YOGHURT Met deze functie kunt u natuurlijke en gezonde yoghurt maken. q Druk meerdere malen op de toets Speciaal of druk op +/- om P3 te kiezen. w Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter (hittebestendig) of 15 g yoghurt in de container en voeg vervolgens 50 g suiker toe en meng alles goed. Plaats dit in het midden van de ovenruimte. e Druk op de toets Push&Go om te starten SPECIAAL P1 WARM HOUDEN Met deze functie tisch warm. houdt u de gerechten automa- Druk op de toets Speciaal. Druk op de toets Push&Go om te bevestigen w Druk op de toets +/- om een geschikte tijd te selecteren, en druk vervolgens op de toets Push&Go om te starten. Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als container De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt afgedekt met deksel of folie q Dit recept vereist 5 uur en 20 minuten. Open de deur niet tijdens het aftellen. Het smaakt beter als u de yoghurt gedurende 24 uur na bereiding in de koelkast bewaart. Alle containers moeten worden gesteriliseerd met gekookt water of UV-licht. P4-P8 VERZACHTEN&SMELTEN P2 DEEG RIJZEN Een selectie van automatische recepten met vooraf ingestelde waarden om optimale bereidingsresultaten te bieden. q Druk meerdere malen op de toets Speciaal voor het kiezen van P4 tot P8 (zie de tabel hieronder). w Druk op de toets Push&Go om het recept te bevestigen en druk op de toets +/- om het gewicht te selecteren als de tabel een reeks gewichten bevat. Met deze functie kunt u brooddeeg laten rijzen. q w e r Druk meerdere malen op de toets Speciaal of druk op de toets +/- om P2 te kiezen. Plaats 200 ml water in een container. Plaats de container direct in het midden van de bodem van de ovenruimte. Druk op de toets Push&Go. De functie start. e Wanneer de klok is afgeteld tot 30 minuten, verschijnt “Toevoegen” op het scherm (geen werking gedurende 5 minuten, automatisch terug naar stand-by). q w Druk op de toets Push&Go. De functie start. OPMERKING: Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nogmaals op de functietoets om het recepttype te wijzigen. Open de deur, verwijder de container, leg het deeg op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de toets Push&Go om te beginnen. NL 77 VOEDSELTYPE p4 Smelten p5 Smelten p6 Smelten p7 Zacht maken p8 Zacht maken Chocolade Kaas Marshmallows Boer GEWICHT Kamertemp. 100 500g/50g Koeling 50 500g/50g Kamertemp. 100 500g/50g Koeling 50 500g/50g Bevroren 100 1000g/50g Roomijs AUTOMATISCHE REINIGING Deze automatische reinigingscyclus helpt u de ovenruimte van de magnetron te reinigen en onaangename geuren te verwijderen. Voordat u de cyclus start: q Giet 300ml water in een container (raadpleeg onze aanbevelingen in het onderstaande hoofdstuk "Tips en suggesties”). w Plaats de container direct in het midden van bodem van de ovenruimte. De cyclus starten: q Druk op de toets Automatisch reinigen. De duur zal zichtbaar zijn op het display. w Druk op de toets Push&Go om de functie te starten. Als de cyclus is voltooid: q Druk op de toets Stoppen. w Verwijder de container. e Gebruik een zachte doek of keukenrol met een zacht reinigingsmiddel om de oppervlakken aan de binnenkant te reinigen. Tips en suggesties: • Voor een beter reinigingsresultaat wordt aan- KOOKWEKKER • Gebruik deze functie als u een kookwekker nodig hebt om de tijd precies bij te houden, zoals voor het laten rijzen van deeg. De kookwekker activeert GEEN enkele bereidingscyclus. q Wanneer het product in de modus Stand-by staat, drukt u op de knop Keukentimer. w Druk op de toets +/- voor het instellen van de minuten om te meten. e Druk op de toets Push&Go. De functie wordt gestart. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal. NB: het is mogelijk een bereidingsfunctie te starten nadat de timer is gestart. 78 • • • • NL bevolen om gebruik te maken van een container met een diameter van 17-20 cm en een hoogte van maximaal 6,5 cm. Het is verplicht om een container te gebruiken van licht plastic materiaal dat geschikt is voor de magnetron. Omdat de container warm zal zijn nadat de reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen een warmtebestendige handschoen te dragen als u de container uit de magnetron verwijdert. Voor een beter reinigingseffect en het verwijderen van onaangename geuren, voegt u wat citroensap of azijn toe aan het water. Het Grillenelement hoeft niet gereinigd te worden omdat de intense hitte vetspatten afbrandt, maar de ruimte daaromheen moet wel regelmatig gereinigd worden. Dit moet gebeuren met een zachte en vochtige doek met een zacht schoonmaakmiddel. Als de Grillen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om spatten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen. MENU Automatisch Bereiden r Een selectie van automatische recepten met vooraf ingestelde algoritmen om optimale bereidingsresultaten te bieden. q Druk op de toets Automatisch bereiden. w Druk meerdere malen op de toets Automatisch bereiden of druk op de toets +/om het gewenste recept te selecteren (zie de volgende tabel). e Druk op de toets Push&Go om het recept te bevestigen en druk op de toets +/- om het gewichtsbereik te selecteren in de onderstaande tabel. VOEDSELTYPE p1 p2 p3 p4 p5 p6 p7 p8 Druk op de toets Push&Go. De functie start. OPMERKING: Volgens het geselecteerde recept kan na een bepaalde tijd een bericht op het display verschijnen waarin u wordt gevraagd voedsel toe te voegen, om te draaien of te roeren. Raadpleeg het hoofdstuk "Voedsel roeren/omdraaien" op pagina 7. Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de functietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nogmaals op de toets Automatisch bereiden om het recepttype te wijzigen. AANVANKELIJKE GEWICHT STATUS HOEVEELHEID DUUR VOORBEREIDING Kamer temperatuur 2501000g/50 g 10-30 min Bereid uw favoriete lasagnerecept voor Soep Koelkast temperatuur 3001200g/300g 3-12 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet Visfilet Koelkast temperatuur 200500 g/50 g 4-7 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet open Hamburger Kamer temperatuur 100400g/100g Cupcakes Kamer temperatuur 300g (8cups) Groenten Kamer temperatuur 200500 g/50 g Popcorn Kamer temperatuur 100g Zelfgemaakte lasagne Kamer Aardappelgratin temperatuur open 22-28 min. Leg de hamburgers (100 g elk) op de Grillen. Draai het voedsel als dit wordt aangegeven Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de container en roer gedurende 2 à 3 minuten; voeg 170 g meel, 10 g bakpoeder, 100 g 5-11 min water, 50 g boter toe, meng alles goed, plaats het voedsel in de koppen. Plaats de koppen rond de draaitafel om voor een gelijkmatige opwarming te zorgen. Snij de groente in stukjes en voeg twee 3-6 min. eetlepels water toe, dek de container af en laat een luchtspleet open 2-3 min 7501200g/50 g NL Plaats de popcorn op het glas van de draaitafel in de magnetron Ingrediënten: 750 g geschilde aardappels, 100 g geraspte kaas, 1 ei, wit en geel door elkaar 200 g melk plus room (15-20 % vetgehalte); 5 g zout. Voorbereiding: Gebruik een keukenmachine om de aardappels in schijfjes van 4 mm dik te snijden. Vul de container met 20-30 min. ongeveer de helft van de aardappelschijven en dek dit af met de helft van de geraspte kaas. Voeg de rest van de aardappels toe. Meng de eieren, melk-room en zout met een mixer en giet dit over de aardappels. Verdeel ten slotte de resterende kaas evenredig over de bovenkant van de gratin. 79 ‫التركيب‬ ‫ *تحذير‪ :‬تحقق من وجود أي أضرار في الفرن‬ ‫مثل اعوجاج الباب أو عدم استقامته‪ ،‬أو تلف‬ ‫إطارات إحكام الباب أو السطح المانع للتسرب‪،‬‬ ‫أو كسر مفصالت ومزاليج الباب أو فكها أو‬ ‫وجود انبعاجات داخل التجويف أو على الباب‪.‬‬ ‫في حالة حدوث أي ضرر‪ ،‬ال تقم بتشغيل‬ ‫الفرن واتصل بموظف الخدمة المؤهل‪.‬‬ ‫ *قد يؤدي االستخدام غير الصحيح للقابس‬ ‫األرضي في حدوث صدمات كهربائية‪،‬‬ ‫ *لذا‪ ,‬قم باستشارة كهربائي أو فني كفء إذا‬ ‫لم تستوعب تعليمات التأريض بالكامل‪ ،‬أو‬ ‫إذا ساورتك الشكوك حول ما إذا تم تأريض‬ ‫الميكروويف بطريقة صحيحة أم ال‪.‬‬ ‫ *يلزم تأريض هذا الجهاز‪ ،‬فلن تتحمل الجهة المصنعة‬ ‫أية مسؤولية عن جرح شخص أو حيوان أو تلف‬ ‫أي عنصر بسبب عدم االلتزام بهذه الشروط‪.‬‬ ‫ *ال تتحمل الجهات المصنعة مسؤولة عن‬ ‫أية مشكالت ناتجة من تقاعس المستخدم‬ ‫عن االلتزام بهذه التعليمات‪.‬‬ ‫ *يجب أن يوضع فرن الميكروويف على‬ ‫سطح مست ٍو وثابت لحمل وزنه ووزن‬ ‫الطعام المراد طهيه في الفرن‪.‬‬ ‫ *ال تضع الفرن حيث يتواجد مصدر للحرارة‬ ‫أو للرطوبة أو للرطوبة المرتفعة‪ ،‬أو‬ ‫بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‪.‬‬ ‫ *ال تقم بتشغيل الفرن بدون وضع القرص الدوار‬ ‫ودعامة القرص الدوار في موضعهما المناسب‪.‬‬ ‫ *يجب أن يكون المقبس في مكان يمكن الوصول إليه‬ ‫بالفعل بحيث يمكن فصله بسهولة في حالة الطوارئ‪.‬‬ ‫ *تأكد من عدم تلف سلك التيار الكهربائي أو مروره‬ ‫تحت الفرن أو على سطح ساخن أو حاد‪.‬‬ ‫ *ال تستخدم الفرن في األماكن المفتوحة‪.‬‬ ‫ *تأكد أن الجهد الكهربي المدون على لوحة التصنيف‬ ‫يتوافق مع الجهد الكهربي الخاص بمنزلك‪.‬‬ ‫ *تجنب إزالة لوحات حماية دخل الميكروويف الموجودة‬ ‫على جانبي جدار تجويف الفرن‪ .‬حيث إنها تمنع وصول‬ ‫الدهون وبقايا الطعام إلى قنوات داخل الميكروويف‪.‬‬ ‫ *تأكد من أن تجويف الفرن فارغ قبل تركيبه‪.‬‬ ‫ *تأكد من عدم تلف الجهاز‪ ،‬وتحقق من غلق‬ ‫باب الفرن بإحكام في اتجاه الدعامة الخاصة‬ ‫به‪ ،‬مع التأكد من سالمة إطار إحكام الباب‬ ‫الداخلي‪ ،‬ثم قم بتفريغ محتويات الفرن وتنظيف‬ ‫الجزء الداخلي بقطعة قماش ناعمة ومبللة‪.‬‬ ‫ *تجنب تشغيل هذا الجهاز في حالة تلف سلك‬ ‫التيار الكهربي أو القابس‪ ،‬أو كان الجهاز ال‬ ‫يعمل بشكل سليم‪ ،‬أو في حال تعرضه للتلف أو‬ ‫السقوط‪ ،‬وتجنب غمر سلك التيار الكهربي أو‬ ‫القابس في الماء‪ ،‬احتفظ بالسلك بعيدًا عن األسطح‬ ‫الساخنة؛ إذ من الممكن حدوث صدمات كهربائية‬ ‫أو حرائق أو مخاطر أخرى جراء ذلك‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدام وصالت اإلطالة‪ :‬إذا كان سلك‬ ‫قصيرا للغاية‪ ،‬اطلب من كهربائي‬ ‫التيار الكهربائي‬ ‫ً‬ ‫مؤهل أو فني تركيب مقبس بالقرب من الجهاز‪.‬‬ ‫ *ال تقم بتثبيت الجهاز في خزائن المطبخ بدون مدخنة‬ ‫خلفية محددة بقطر ‪ 45‬مم‪ .‬قد تؤثر التهوية غير‬ ‫الكافية سلبًا على أداء الجهاز وعمره االفتراضي‪.‬‬ ‫تعليمات مهمة للسالمة‬ ‫يرجى قراءة التعليمات بعناية واالحتفاظ بها للرجوع إليها مستقبالً‬ ‫ *في حالة اشتعال مواد بداخل ‪ /‬خارج فرن الميكروويف أو انبعاث الدخان منها‪،‬‬ ‫أغلق باب الفرن وقم بإيقاف تشغيله‪ ،‬ثم افصل التيار الكهربي أو أوقف اتصال‬ ‫فرن الميكروويف بالكهرباء من خالل المصهر أو لوحة قطع التيار‪.‬‬ ‫ *تجنب ترك فرن الميكروويف دون مراقبة‪ ،‬وخاصة عند استخدام ورق أو بالستيك‬ ‫أو مواد أخرى قابلة لالشتعال في عملية الطهي‪ ،‬فقد يشتعل الورق أو يحترق أو‬ ‫قد تنصهر بعض أنواع البالستيك إذا تم استخدامها في تسخين األطعمة‪.‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫ *في حال تلف الباب أو أُطر إحكام الباب‪,‬‬ ‫يجب عدم تشغيل فرن الميكروويف إلى أن‬ ‫يتم توصيل بواسطة الشخص المختص‪.‬‬ ‫ *عند تشغيل الجهاز مع مصادر حرارة‬ ‫أخرى‪ ,‬يجب أال يستخدم األطفال فرن‬ ‫الميكروويف إال تحت إشراف أحد‬ ‫البالغين بسبب الحرارة التي تتولد‪.‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫ *يحظر على أي شخص آخر بخالف الفني المختص إجراء أي من عمليات الصيانة أو‬ ‫اإلصالح‪ ،‬والتي تتضمن فك أي غطاء يعمل على الوقاية من التعرض لطاقة الميكروويف‪.‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫ *يحظر تسخين السوائل واألطعمة األخرى بحاويات مغلقة ألنها عرضة لالنفجار‪.‬‬ ‫ *يصبح الجهاز ومكوناته التي يمكن الوصول إليها ساخنة أثناء االستخدام‪ .‬لذا يجب‬ ‫الحرص على تجنب مالمسة األجزاء الساخنة في داخل فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *كما ينبغي إبعاد األطفال دون سن الثامنة عن الجهاز ما لم يتم مراقبتهم بصفة مستمرة‪.‬‬ ‫ *تم تصميم فرن الميكروويف لتسخين األطعمة والمشروبات‪ .‬وقد يتسبب استخدامه في‬ ‫تجفيف األطعمة أو المالبس وتسخين ضمادات التدفئة والنعال واإلسفنج وقطع القماش‬ ‫الرطبة وما شابه ذلك في التعرض إلصابات أو االشتعال أو اندالع الحرائق‪.‬‬ ‫ *يمكن استخدام الميكروويف من قبل أطفال في عمر الثامنة أو ما يزيد واألشخاص محدودي‬ ‫القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية أو من يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة إذا تم مراقبتهم أو‬ ‫إعطائهم التعليمات المتعلقة باستخدام الميكروويف بطريقة آمنة مع استيعاب المخاطر المصاحبة‪،‬‬ ‫ *مع تجنب تنظيف الميكروويف أو صيانته من قبل األطفال ما لم يبلغوا سن الثامنة أو أكثر‬ ‫ومراقبتهم عند القيام بذلك‪ .‬يجب مراقبة األطفال عند تواجدهم بالقرب من الجهاز للتأكد من عدم‬ ‫عبثهم به‪ ،‬كما يجب إبقاء اجهاز والسلك الخاص به بعيدًا عن متناول األطفال دون سن الثامنة‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدام فرن الميكروويف لطهي البيض بشكل كامل أو إعادة تسخينه‬ ‫بقشره أو بدونه‪ ,‬إذ أنه قد ينفجر حتى بعد انتهاء عملية التسخين‪.‬‬ ‫ *هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام على ارتفاعات تزيد عن ‪2000‬م‪.‬‬ ‫األجهزة غير مصممة للتشغيل من خالل موقت خارجي أو نظام منفصل للتحكم عن بُعد‪.‬ال تترك‬ ‫فرن الميكروويف دون مراقبة إذا كنت تستخدم كميات كبيرة من الدهون أو الزيوت؛ حيث إنها قد‬ ‫تسخن بشكل زائد وتتسبب في نشوب حريق‪.‬‬ ‫ *تجنب تسخين مواد قابلة لالشتعال أو استخدامها داخل فرن الميكروويف أو‬ ‫بالقرب منه‪ ،‬فقد تتسبب األدخنة في نشوب حرائق أو وقوع انفجار‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدام فرن الميكروويف في تجفيف األقمشة أو الورق أو التوابل أو األعشاب أو‬ ‫الخشب أو الزهور أو غيرها من المواد القابلة لالشتعال‪ ،‬فقد يتسبب ذلك في نشوب الحرائق‪.‬‬ ‫ *ال تستخدم مواد كيميائية أو أبخرة مسببة للتآكل في هذا الجهاز‪ ،‬فقد تم تصميم هذا النوع من أفران‬ ‫صا لتسخين أو طهي الطعام‪ ،‬ولم يتم تصميمه لالستخدام الصناعي أو المعملي‪.‬‬ ‫الميكروويف خصي ً‬ ‫ *تجنب تعليق مواد ثقيلة أو وضعها على باب فرن الميكروويف‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى تلف‬ ‫فتحة الباب أو مفصالته‪ .‬كما يتعين عدم استخدام مقبض الباب لتعليق عناصر عليه‪.‬‬ ‫دليل استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫إذا كان فرن الميكروويف ال يعمل‪ ،‬فال تتصل بخدمة العمالء حتى تقوم باإلجراءات التالية لفحص الجهاز‪:‬‬ ‫ *إدخال القابس بشكل سليم في مقبس الحائط‪.‬‬ ‫ *إغالق الباب بصورة صحيحة‪.‬‬ ‫ *فحص المصهرات والتأكد من وجود التيار‪.‬‬ ‫ *تأكد من متسع لتهوية فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *انتظر ‪ 10‬دقائق‪ ،‬ثم حاول تشغيل‬ ‫فرن الميكروويف مرة أخرى‪.‬‬ ‫ *افتح الباب ثم أغلقه قبل المحاولة مرة أخرى‪.‬‬ ‫يهدف ذلك إلى تجنب المكالمات غير الضرورية التي ستتحمل‬ ‫تكلفتها‪.‬‬ ‫عند االتصال بخدمة العمالء يرجى ذكر الرقم التسلسلي لفرن‬ ‫الميكروويف ورقم الطراز (انظر ملصق الخدمة)‪،‬‬ ‫كما يرجى مراجعة كتيب الضمان للحصول على مزيد من‬ ‫المعلومات‪.‬‬ ‫في حالة الحاجة الستبدال سلك التيار الكهربي‪ ،‬يجب استبداله بالسلك األصلي‪ ،‬وهو متاح في مراكز‬ ‫الخدمة التابعة لنا‪ .‬كما يجب أن يتم استبدال سلك التيار الكهربي من قبل فني خدمة مدرب فقط‪.‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫ *يجب عدم إجراء الصيانة إال من قبل فني صيانة‬ ‫مدرب‪ .‬تجنب فك أي غطاء‪.‬‬ ‫َّ‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪81‬‬ ‫االحتياطات‬ ‫عام‬ ‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام بالمنازل واالستعماالت المشابهة مثل‪:‬‬ ‫ *المطابخ بالمتاجر والمكاتب وغيرها من بيئات العمل‪,‬‬ ‫ *المزارع‪,‬‬ ‫ *بالفنادق والنزل وغيرها من أماكن اإلقامة والحانات‪,‬‬ ‫ *أماكن المبيت وتناول اإلفطار‪,‬‬ ‫وال يُسمح باستخدامه في خالف ذلك (مثل تدفئة الغرف)‪.‬‬ ‫ *ينبغي عدم تشغيل الجهاز دون وجود طعام داخله‪ .‬حيث إن‬ ‫التشغيل على هذا الحال قد يؤدي إلى تلف الجهاز‪.‬‬ ‫ *يحظر تغطية فتحات التهوية الموجودة على جسم فرن الميكروويف‪ ،‬إذ قد يتسبب سد مدخل‬ ‫الهواء وفتحات إطالق البخار في تلف فرن الميكروويف وعدم الحصول على نتائج ُمرضية‪.‬‬ ‫ *ضع كوبًا من الماء داخل فرن الميكروويف‪ .‬سيمتص الماء طاقة فرن‬ ‫الميكروويف ولن يتعرض الفرن للتلف‪ .‬ال تش ِغّل الوحدة أبدًا وهي خالية‪.‬‬ ‫ *تجنب تخزين الميكروويف أو استخدامه في األماكن المفتوحة‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدام الميكروويف بالقرب من حوض المطبخ أو على سطح‬ ‫رطب أو بالقرب من حمام السباحة أو المناطق المشابهة‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدام تجويف الفرن ألي من أغراض التخزين‪.‬‬ ‫ *قم بإزالة أربطة لف السلك من األكياس الورقية أو البالستيكية‬ ‫قبل وضع أحدهما داخل فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدم فرن الميكروويف في القلي العميق‪ ،‬حيث ال يمكن التحكم في درجة حرارة الزيت‪.‬‬ ‫ *استخدم فوط حمل األشياء الساخنة أو قفازات فرن الميكروويف للوقاية من الحروق‪،‬‬ ‫عند مالمسة األوعية وأجزاء الفرن والحوض المسطح بعد الطهي‪.‬‬ ‫السوائل‬ ‫مثل المشروبات أو الماء‪ ,‬يمكن أن يتم تسخين السوائل إلى ما بعد نقطة الغليان دون مشاهدة فقاعات‪ ،‬وهذا قد يتسبب في‬ ‫حدوث فوران مفاجئ للسوائل الساخنة‪.‬‬ ‫ولمنع وقوع مثل هذه الحاالت‪ ،‬يرجى اتباع الخطوات التالية‪:‬‬ ‫ *تجنب استخدام حاويات مستقيمة الجوانب ذات عنق ضيق‪.‬‬ ‫ *قم بتقليب السوائل قبل وضع اإلناء في فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *اترك فترة قصيرة بعد تسخين السائل ثم قلبه مرة أخرى قبل إخراج الحاوية من فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫مالحظة‬ ‫بعد تسخين طعام أطفال أو تسخين سوائل في زجاجات أطفال أو في برطمان أطعمة أطفال‪ِ ،‬قلّب‬ ‫دائ ًما وتحقق من درجة الحرارة قبل التقديم‪ ،‬حيث يضمن ذلك توزيع الحرارة بالتساوي وتجنب‬ ‫مخاطر الغليان أو الحروق‪.‬‬ ‫إرشادات ونصائح للحفاظ على البيئة‬ ‫ *يمكن إعادة تدوير صندوق التغليف بالكامل كما يؤكد رمز إعادة التدوير‪ .‬اتبع اللوائح‬ ‫المحلية للتخلص من النفايات‪ .‬احفظ عبوات التغليف التي قد تمثل خطورة (األكياس‬ ‫البالستيكية والبوليستيرين وما إلى ذلك) بعيدًا عن متناول األطفال‪.‬‬ ‫ *يحمل هذا الجهاز عالمة التوجيه األوروبي ‪ EU/19/2012‬المتعلقة بالتخلص من نفايات المعدات‬ ‫اإللكترونية والكهربائية (‪ ،)WEEE‬ويساعد التخلص من هذا الجهاز بطريقة صحيحة‪ ،‬في منع العواقب‬ ‫السلبية المحتملة على البيئة وصحة اإلنسان‪ ،‬والتي قد تنجم عن معالجة ال تتناسب مع طبيعة هذا الجهاز‪.‬‬ ‫ *يشير الرمز الموجود على الجهاز أو على المستندات المرفقة به إلى عدم إمكانية التعامل‬ ‫مع هذا الجهاز باعتباره من النفايات المنزلية‪ ،‬ويتعين بدالً من ذلك تسليمه إلى‬ ‫نقطة التجميع الخاصة بإعادة تدوير المعدات اإللكترونية والكهربائية‪.‬‬ ‫ *كما يجب التخلص من الجهاز وفقًا للقواعد البيئية المتبعة محليًا للتخلص من النفايات‪.‬‬ ‫ *للمزيد من المعلومات المفصلة حول معالجة هذا الجهاز وإعادة تدويره‪ ،‬يرجى االتصال بالمكتب‬ ‫المحلي بالمدينة‪ ،‬أو خدمة عمالء التخلص من النفايات المنزلية‪ ،‬أو المتجر الذي اشتريت منه الجهاز‪.‬‬ ‫ *اقطع سلك التيار الكهربي قبل التخلص من الجهاز‪ ،‬حتى ال يمكن توصيله بالتيار الكهربي‪.‬‬ ‫‪82‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫ *قد يؤدي اإلخفاق في الحفاظ على فرن الميكروويف نظيفًا إلى تدهور حالة السطح مما‬ ‫يؤثر سلبًا على العمر االفتراضي للجهاز وقد يتسبب ذلك في حدوث خطورة‪.‬‬ ‫ *تجنب استخدام األلياف السلكية والمنظفات الكاشطة وضمادات الصوف الفوالذي وقطع‬ ‫القماش المحببة وما إلى ذلك‪ ،‬والتي قد تتسبب في تلف لوحة التحكم وأسطح فرن الميكروويف‬ ‫الداخلية والخارجية‪ ،‬واحرص على استخدام قطعة قماش مع منظف خفيف أو منشفة ورقية‬ ‫مع منظف الزجاج الرشاش‪ ،‬وذلك برش منظف الزجاج على منشفة ورقية‪.‬‬ ‫ *استخدم قطعة قماش ناعمة ومبللة مع منظف خفيف لتنظيف األسطح‬ ‫الداخلية وباب الفرن من األمام والخلف وفتحة الباب‪.‬‬ ‫ *ال تستخدم أجهزة تنظيف بالبخار عند تنظيف فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *يتعين تنظيف فرن الميكروويف بشكل منتظم مع إزالة بقايا الطعام منه‪.‬‬ ‫ *احرص على إزالة الصينية الدوارة وداعمها على فترات منتظمة وخاصة‬ ‫في حالة انسكاب بعض السوائل‪ ،‬وذلك لتنظيف قاعدة الفرن‪.‬‬ ‫ *تعتبر عملية التنظيف هي الصيانة الوحيدة المطلوبة للجهاز‪ ،‬ويلزم القيام‬ ‫بذلك بعد فصل فرن الميكروويف عن مصدر الطاقة‪.‬‬ ‫ *ال ترش الرذاذ على فرن الميكروويف مباشرةً‪.‬‬ ‫ *فرن الميكروويف هذا مصمم لتشغيل دورات الطهي بوعاء مناسب داخل التجويف مباشرة ً‪.‬‬ ‫ *ال تسمح للدهون أو بقايا الطعام بالتراكم حول الباب‪,‬‬ ‫ *يوفر هذا المنتج وظيفة التنظيف التلقائي والتي تسمح بتنظيف تجويفه بكل سهولة‪.‬‬ ‫وللمزيد من التفاصيل‪ ،‬يُرجى مراجعة قسم التنظيف التلقائي‪.‬‬ ‫ *ال يلزم تنظيف عنصر الشواية؛ حيث إن الحرارة الشديدة ستحرق أية جزيئات متناثرة‪.‬‬ ‫ *احرص في حالة عدم استخدام الشواية بشكل منتظم‪ ،‬على تشغيلها لمدة ‪ 10‬دقائق‬ ‫شهريًا لحرق أية تناثرات ومن ثم تقليل خطر نشوب الحرائق‪.‬‬ ‫الملحقات‬ ‫ *يوجد عدد من الملحقات المتوفرة في األسواق‪ ،‬ولكن تأكد قبل الشراء من مالءمتها الستخدام الميكروويف‪.‬‬ ‫ *يحظر وضع األطعمة والمشروبات باألوعية المعدنية أثناء الطهي بفرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *قبل الطهي‪ ،‬تأكد من استخدام األواني المقاومة لحرارة فرن‬ ‫الميكروويف وتسمح للموجات الدقيقة المرور عبرها‪.‬‬ ‫ *احرص عند وضع الطعام والملحقات داخل فرن الميكروويف على‬ ‫عدم مالمستها للجدار الداخليلفرن الميكروويف‪.‬‬ ‫ *هذا األمر مهم للغاية خاصةً عند استخدام ملحقات أو أجزاء معدنية‪.‬‬ ‫ *حيث إنه قد ينتج شرر وقد يتلف فرن الميكروويف‪ ،‬في حالة مالمسة‬ ‫الملحقات المعدنية لفرن الميكروويف من الداخل أثناء تشغيله‪.‬‬ ‫صح بأن تضع الملحقات وسط التجويف الداخلي المستوي تما ًما‪.‬‬ ‫ *للحصول على أفضل طهي‪ ,‬يُن َ‬ ‫ *ستُعرض الملحقات التي ستأتي مع المنتج أدناه‪ ،‬المتاحة الستخدام الميكروويف‪.‬‬ ‫دعامة الصينية الدوارة‬ ‫الصينية الزجاجية الدوارة‬ ‫‪AR‬‬ ‫رف سلكي‬ ‫‪83‬‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫‪ WMI125GX/WMI125GXUK‬وصف البيانات‬ ‫‪ 230-240‬فولت ~ ‪ 50‬هرتز‬ ‫‪ 1400‬وات‬ ‫‪ 1000‬وات‬ ‫فولطية اإلمداد بالطاقة‬ ‫طاقة دخل مقدرة‬ ‫الشواية‬ ‫األبعاد الخارجية (الطول ‪ x‬العرض ‪x‬‬ ‫العمق)‬ ‫‪344 × 340 × 220‬‬ ‫األبعاد الداخلية (الطول ‪ x‬العرض ‪ x‬العمق)‬ ‫‪379 × 594 × 390‬‬ ‫وصف لوحة التحكم‬ ‫‪ q‬الميكروويف‬ ‫‪ w‬إزالة الصقيع تلقائيًا‬ ‫‪ e‬الشواية وكومبي الشواية‬ ‫‪ r‬الطهي التلقائي‬ ‫‪ t‬المشروبات‬ ‫‪ y‬وظائف خاصة‬ ‫ثوان‬ ‫‪ u‬مؤقت المطبخ‪ /‬إعداد الساعة لـ ‪3‬‬ ‫ٍ‬ ‫‪i‬التنظيف التلقائي‪ /‬تشغيل‪ /‬إيقاف كاتم الصوت لـ ‪3‬‬ ‫ثوان‬ ‫ٍ‬ ‫‪ -/+ oa‬بارامتر‬ ‫‪ s‬ادفع وابدأ‬ ‫‪ d‬توقف‬ ‫‪q‬‬ ‫‪w‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪t‬‬ ‫‪y‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪a‬‬ ‫‪s‬‬ ‫‪d‬‬ ‫‪ q‬أيقونة الطهي التلقائي‬ ‫‪ w‬أيقونة إزالة الصقيع‬ ‫‪ e‬أيقونة الوظائف الخاصة‬ ‫‪ r‬أيقونة التنظيف التلقائي‬ ‫‪ t‬أيقونة طاقة الميكروويف (وات)‬ ‫‪ y‬أيقونة الميكروويف‬ ‫‪ u‬أيقونة الشواية‬ ‫‪ i‬أيقونة الساعة‪/‬إدخال الوقت‬ ‫‪ o‬أيقونة إيقاف تشغيل كاتم الصوت‬ ‫‪ a‬أيقونة الوزن (بالجرام)‬ ‫‪84‬‬ ‫‪q w e r t‬‬ ‫‪y u i o a‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫يُر َجى مالحظة أن تقليل دورة التبريد المبرمجة هذه أو‬ ‫إيقافها لن يؤثر سلبًا على وظيفة المنتج‪.‬‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫يتحول الفرن إلى وضع االستعداد عند عرض الساعة (أو‬ ‫عندما تعرض الشاشة “‪ ”:‬في حالة عدم ضبط الساعة)‪.‬‬ ‫االستعداد االقتصادي‪ :‬يتم ضبط هذه الوظيفة لتوفير‬ ‫الطاقة‪ .‬أثناء الوجود في وضع االستعداد‪ ،‬يمكنك الضغط‬ ‫ثوان للدخول في وضع‬ ‫على الزرين ‪ +‬و ‪ -‬لمدة ‪3‬‬ ‫ٍ‬ ‫االستعداد االقتصادي‪.‬‬ ‫بعد إتمام عملية الطهي‪ ،‬ستعرض الشاشة الوقت أو "‪":‬‬ ‫ثوان ثم تنتقل إلى وضع االستعداد االقتصادي‪.‬‬ ‫لمدة ‪10‬‬ ‫ٍ‬ ‫وضع االستعداد‪ .‬اضغط على الزرين ‪ +‬و‪ -‬مرة أخرى‬ ‫للخروج من الوضع‪.‬‬ ‫‪ i‬إضافة‪ /‬تقليب‪ /‬تحريك الطعام‬ ‫اعتمادًا على الوظيفة المحددة‪ ،‬قد يتطلب األمر إضافة‪/‬‬ ‫تقليب‪ /‬تحريك الطعام أثناء الطهي‪ .‬وفي مثل هذه‬ ‫الحاالت‪ ،‬يوقف فرن الميكروويف عملية الطهي مؤقتًا‬ ‫ويطلب منك القيام باإلجراء المطلوب‪.‬‬ ‫عند الضرورة‪ ،‬ينبغي عليك القيام بما يلي‪:‬‬ ‫ *احرص على فتح باب الفرن‪.‬‬ ‫ *إضافة الطعام أو تقليبه أو تحريكه أثناء‬ ‫الطهي (وفقًا لإلجراء المطلوب)‪.‬‬ ‫ *احرص على غلق الباب وأعد تشغيل الفرن‬ ‫عن طريق الضغط على زر ادفع وابدأ‪.‬‬ ‫مالحظات‪ :‬في حالة عدم فتح الباب في غضون دقيقتين‬ ‫من طلب التقليب أو التحريك‪ ,‬سيستمر الفرن في عملية‬ ‫الطهي (وفي هذه الحالة‪ ،‬ال يتم الحصول على أفضل‬ ‫النتائج)‪ .‬في حالة عدم فتح الباب في غضون دقيقتين من‬ ‫طلب إضافة بعض الطعام‪ ,‬ينتقل فرن الميكروويف‬ ‫إلى وضع االستعداد‪.‬‬ ‫حماية بدء التشغيل ‪ /‬قفل ضد عبث األطفال‬ ‫يتم تنشيط وظيفة السالمة التلقائية هذه بعد دقيقة واحدة‬ ‫من عودة الفرن إلى "وضع االستعداد"‪.‬‬ ‫عند تنشيط وظيفة السالمة‪ ،‬يجب فتح الباب وغلقه لبدء‬ ‫عملية الطهي‪ ،‬وإال ستعرض الشاشة كلمة “‪”door‬‬ ‫(“باب”)‪.‬‬ ‫ادفع وابدأ‬ ‫تتيح لك هذه الخاصية بدء تشغيل فرن الميكروويف‬ ‫بسرعة‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر ادفع وابدأ‪ ,‬تعمل وظيفة‬ ‫الميكروويف بأقصى طاقة (‪ 900‬وات) لمدة ‪30‬‬ ‫ثانية‪.‬‬ ‫‪) Door‬‬ ‫إيقاف الطهي مؤقت ًا أو نهائيًا‬ ‫إرشادات واقتراحات‪:‬‬ ‫إليقاف الطهي مؤقت ًا‪:‬‬ ‫يمكن إيقاف الطهي مؤقتًا لفحص الطعام أو إضافته أو‬ ‫تقليبه أو تحريكه عن طريق فتح الباب‪ ،‬ويستمر هذا‬ ‫اإلعداد لمدة ‪ 5‬دقائق‪ .‬وسيتم إيقاف الوظيفة عند الضغط‬ ‫على الزر إيقاف أثناء الطهي‪.‬‬ ‫‪a‬الستكمال عملية الطهي‪:‬‬ ‫أغلق الباب ثم اضغط على زر ادفع وابدأ‪ .‬حينها يتم‬ ‫استئناف عملية الطهي من حيث تم إيقافها‪.‬‬ ‫يمكنك في حالة عدم الرغبة في استمرار الطهي‪:‬‬ ‫أخرج الطعام من الفرن وأغلق الباب واضغط على الزر‬ ‫إيقاف‪.‬‬ ‫عند االنتهاء من الطهي‪:‬‬ ‫تعرض الشاشة كلمة انتهى‪ .‬ستصدر إشارة تنبيه صوتي‬ ‫مرة واحدة كل دقيقة لمدة دقيقتين‪.‬‬ ‫•يمكن تغيير مستوى الطاقة ومدة الطهي بعد بدء‬ ‫عملية الطهي‪ .‬ولضبط مستوى الطاقة‪ ،‬اضغط فقط‬ ‫على زر الميكروويف بشكل متكرر‪ ،‬لتغيير المدة‬ ‫الزمنية‪.‬‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ مرة واحدة لزيادة المدة‬ ‫بمقدار ‪ 30‬ثانية‪ .‬أطول وقت للطهي هو ‪ 90‬دقيقة‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪85‬‬ ‫اإلذابة التلقائية‬ ‫ساعة‬ ‫استخدم هذه الوظيفة إلزالة الصقيع عن اللحوم والدواجن‬ ‫واألسماك والخضروات تلقائيًا‪.‬‬ ‫لضبط ساعة الجهاز‪:‬‬ ‫‪ q‬في وضع االستعداد‪ ،‬اضغط على الزرمؤقت‬ ‫ثوان‪ .‬تعرض هذه الشاشة‬ ‫المطبخ لمدة ‪3‬‬ ‫ٍ‬ ‫الساعة الحالية‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على الزرين ‪ -/+‬لضبط الساعة‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر ادفع وابدأ للتأكيد‪.‬‬ ‫‪ r‬اضغط على الزرين ‪ -/+‬لضبط الدقائق‪.‬‬ ‫‪ t‬اضغط على ادفع وابدأ لتأكيد اإلعدادات‪.‬‬ ‫إرشادات واقتراحات‪:‬‬ ‫•عند توصيل الجهاز بالكهرباء‪ ,‬تعرض‬ ‫الشاشة"‪ "12" ( "12:00‬وامضة)؛ وبعد مرور دقيقة‬ ‫واحدة‪ ،‬يعود الجهاز إلى وضع االستعداد (قبل العودة‬ ‫إلى وضع االستعداد‪ ،‬يمكن ضبط الساعة مباشرةً)‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر إزالة الصقيع‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر إزالة الصقيع تلقائيًا بشكل‬ ‫متكرر أو اضغط على زر ‪ -/+‬لتحديد فئة‬ ‫الطعام بالجدول أدناه‪ ،‬واضغط على زر ادفع‬ ‫وابدأ للتأكيد‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر ‪ -/+‬لتعيين وزن الطعام‬ ‫واضغط على زر ادفع وابدأ للبدء‪.‬‬ ‫نوع الطعام‬ ‫االستخدام المقترح‬ ‫الوزن‬ ‫لحم مفروم أو لحمة الضلع أو‬ ‫شرائح اللحم أو البفتيك‪ ,‬يُرجى‬ ‫ترك الطعام بعد االنتهاء من‬ ‫الطهي لمدة تتراوح بين ‪5-10‬‬ ‫دقائق للحصول على أفضل نتائج‪.‬‬ ‫‪- 2000‬‬ ‫‪100‬جم‬ ‫قطع خضروات كبيرة ومتوسطة‬ ‫وصغيرة‪ .‬يرجى ترك الطعام‬ ‫قبل التقديم لمدة تتراوح بين ‪3-5‬‬ ‫دقائق على األقل للحصول على‬ ‫أفضل نتائج‪.‬‬ ‫‪- 1000‬‬ ‫‪100‬جم‬ ‫شرائح لحم كاملة أو شريحة سمك‬ ‫فيليه‪,‬اترك الطعام يهدأ لمدة من‬ ‫‪ 5-10‬دقائق للحصول على نتائج‬ ‫أفضل‪.‬‬ ‫‪- 2000‬‬ ‫‪100‬جم‬ ‫األسماك‬ ‫دجاجة كاملة أو قطع أو فيليه‪,‬‬ ‫يرجى ترك الطعام بعد االنتهاء‬ ‫من الطهي لمدة تتراوح بين‬ ‫‪ 5-10‬دقائق على األقل للحصول‬ ‫على أفضل نتائج‪.‬‬ ‫‪- 2000‬‬ ‫‪100‬جم‬ ‫الدواجن‬ ‫اللحم‬ ‫خضراوات‬ ‫‪1p‬‬ ‫الميكروويف‬ ‫للطهي باستخدام مستويات طاقة الميكروويف كل على‬ ‫حدة‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر الميكروويف‪ .‬سيظهر‬ ‫مستوى الطاقة االفتراضية (‪ 750‬وات)‬ ‫على شاشة العرض وستبدأ أيقونات الوات‬ ‫بالوميض‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر الميكروويف بشكل متكرر‬ ‫أو اضغط على زر ‪ -/+‬للزيادة‪/‬التقليل‪,‬لتحديد‬ ‫طاقة الطهي المناسبة‪ ,‬ثم اضغط على زر‬ ‫ادفع وابدأ‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر‪ - / +‬لضبط وقت الطهي‪,‬ثم‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ لبدء الطهي‪.‬‬ ‫اضغط على زر الميكروويف‪.‬مجددًا‪ ،‬ويمكن اختيار‬ ‫مستوى الطاقة المراد‪.‬‬ ‫‪2p‬‬ ‫‪3p‬‬ ‫‪4p‬‬ ‫إرشادات واقتراحات‪:‬‬ ‫•للحصول على نتائج أفضل‪ ,‬نوصي باستعمال خاصية‬ ‫إزالة الصقيع على قاع التجويف مباشرة‪.‬‬ ‫•إذا كان الطعام أكثر دفئًا من درجة حرارة التجميد‬ ‫العميق (‪ -18‬درجة مئوية)‪ ,‬فاختر أقل وزن للطعام‪.‬‬ ‫•إذا كان الطعام أكثر برودة ً من درجة حرارة التجميد‬ ‫العميق (‪ -18‬درجة مئوية)‪ ,‬فاختر أكبر وزن‬ ‫للطعام‪.‬‬ ‫•افصل قطع البيتزا عند بدء إذابة الثلج‪ .‬حيث إن‬ ‫الشرائح المنفردة تذوب بسرعة أكبر‪.‬‬ ‫•حيث إن وقت ثبات األطعمة بعد تذويب الثلج يحسن‬ ‫النتيجة ألن درجة الحراراة سيتم توزيعها بالتساوي‬ ‫داخل األطعمة‪.‬‬ ‫‪86‬‬ ‫االستخدام المقترح‬ ‫إذابة اآليس كريم والزبد والجبن‪،‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫الطاقة‬ ‫‪ 90‬وات‬ ‫إذابة الثلج‪.‬‬ ‫‪ 160‬وات‬ ‫طهي اليخنة بالغلي البطيء‪ ،‬إذابة الزبد‪.‬‬ ‫‪ 350‬وات‬ ‫الطهي الذي يتطلب مزيدًا من الحرص مثل‬ ‫الصلصات عالية البروتين وأصناف الجبن‬ ‫والبيض‪ ،‬ولوضع اللمسات النهائية على الطعام‬ ‫المطهو في أوعية الكسرولة‪.‬‬ ‫‪ 500‬وات‬ ‫طهي األطباق التي ال يمكن تقليبها‪.‬‬ ‫‪ 650‬وات‬ ‫طهي األسماك واللحوم والخضروات وما إلى ذلك‪.‬‬ ‫إعادة تسخين المشروبات أو المياه أو الحساء‬ ‫الصافي أو القهوة أو الشاي أو األطعمة التي‬ ‫تحتوي على نسبة كبيرة من المياه‪ .‬وإذا كان الطعام‬ ‫يحتوي على البيض أو الكريمة‪ ،‬اختر مستوى‬ ‫طاقة أقل‪.‬‬ ‫‪ 750‬وات‬ ‫‪ 900‬وات‬ ‫المشروبات‬ ‫الشواية‪ ،‬الشواية المشتركة‬ ‫توفر لك وظيفة المشروبات السريعة طريقة سهلة إلعادة‬ ‫تسخين المشروبات ولبن األطفال‪.‬‬ ‫تقدم هذه الوظيفة ميزة الشواية وشواية مزودة بتدفئة‬ ‫الميكروويف كومبي شواية‪ ،‬مما يتيح لك طهي أطباق‬ ‫محمرة الوجه في وقت أقل‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر المشروبات‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر المشروبات بشكل متكرر أو‬ ‫اضغط على زر ‪ -/+‬لتحديد الوصفة المطلوبة‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر ادفع وابدأ لتأكيد الوصفة‬ ‫واضغط على زر ‪-/+‬لتحديد الوزن‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر الشواية والشواية المشتركة‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر الشواية وكومبي الشواية‬ ‫بشكل متكرر لتحديد نوع الطهي‪ ,‬واضغط‬ ‫على ادفع وابدأ للتأكيد‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر ‪ -/+‬لضبط وقت الطهي‪ ،‬ثم‬ ‫اضغط على زرادفع وابدأ لبدء الطهي‪.‬‬ ‫‪ r‬اضغط على زر ادفع وابدأ‪ .‬وسيتم تشغيل‬ ‫الوظيفة‪.‬‬ ‫المدة‬ ‫الوزن‬ ‫‪1-5‬‬ ‫دقائق‬ ‫‪ 1-2‬كوب‬ ‫‪0.1-2‬‬ ‫دقائق‬ ‫‪100-200‬‬ ‫مل‪ 50/‬مل‬ ‫‪0.1-2‬‬ ‫دقائق‬ ‫‪100-200‬‬ ‫مل‪ 50/‬مل‬ ‫نوع الطعام‬ ‫االستخدام المقترح‬ ‫‪p1‬‬ ‫الخبز المحمص‪ ،‬والسندويشات الساخنة‪،‬‬ ‫وكروكيت البطاطس‪ ،‬والنقانق‪ ،‬والخضروات‪.‬‬ ‫‪p2‬‬ ‫كومبي ‪ 1‬المأكوالت البحرية والبودنج‪ .‬ينُصح‬ ‫بترك الطعام بعد الطهي لمدة ‪ 5‬دقائق على األقل‬ ‫للحصول على أفضل نتائج‪.‬‬ ‫المشروبات‬ ‫اللبن‬ ‫(درجة حرارة الغرفة )‬ ‫اللبن‬ ‫(التبريد)‬ ‫الطعام‬ ‫النوع‬ ‫الشواية‬ ‫‪CO_1‬‬ ‫كومبي ‪ 2‬لحوم أو دجاجة كاملة أو قطع أو فيليه‪.‬‬ ‫دقائق‪CO_2 .‬‬ ‫ينُصح بترك الطعام بعد الطهي لمدة ‪5-10‬‬ ‫‪p3‬‬ ‫بمجرد بدء عملية الطهي‪ ,‬اضغط على زر ‪ -/+‬أو‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ بشكل متكرر لضبط وقت‬ ‫الطهي‪.‬‬ ‫‪ q‬عند تسخين لبن األطفال‪ُ ،‬ر ّج دائ ًما السائل‬ ‫إلخراج الحرارة واختبرها على ظاهر يدك‬ ‫ وليس المعصم(فهو أقل المناطق حساسية‬‫للحرارة) ‪ -‬قبل إطعامه‪ .‬يجب أن يكون حليب‬ ‫فاترا‪.‬‬ ‫األطفال الجاهز ً‬ ‫‪ w‬ال تقم بإعادة تسخين الطعام ألكثر من مرة‬ ‫واحدة؛ قد يحتوي الطعام الذي المس فم طفلك‬ ‫أو أدواته على بكتيريا‪.‬‬ ‫‪ e‬ال يُترك لبن األطفال في درجة حرارة الغرفة‬ ‫ألكثر من ساعتين‪ .‬تنمو البكتيريا الضارة‬ ‫سريعًا بالطعام في درجة حرارة الغرفة تخلص‬ ‫من لبن األطفال الذي ظ ّل في الخارج ألكثر‬ ‫من ساعتين‪.‬‬ ‫‪ r‬يُرجى اختيار زجاجة الطفل القابلة للتطبيق‬ ‫‪ ،MW‬وارفع الغطاء العلوي مع الحلمة‬ ‫قبل إعادة التسخين‪ .‬ضع الزجاجة في وسط‬ ‫القرص الدوار‪.‬‬ ‫إرشادات واقتراحات‪:‬‬ ‫•تأكد أن األواني المستخدمة في الميكروويف آمنة‬ ‫ومقاومة للحرارة عند استخدامك لهذه الخاصية‪.‬‬ ‫•تجنب استخدام األواني البالستيكية عند الشواء ‪،‬‬ ‫فهي قابلة لالنصهار‪ ،‬وتجنب أيضًا استخدام أدوات‬ ‫الطهي الخشبية أو الورقية‪.‬‬ ‫حذرا وتجنب لمس عنصر الشواء‪.‬‬ ‫•كن ً‬ ‫•يمكن تغيير مدة الطهي حتى بعد بدء عملية الطهي‪،‬‬ ‫•لتغيير وقت المدة المحددة‪ ,‬اضغط على زر ‪.-/+‬أو‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ مرة واحدة لزيادة وقت‬ ‫المدة المحددة ‪ 30‬ثانية‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪87‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫إيقاف كتم الصوت‬ ‫ال تفتح الباب أثناء العد التنازلي‪.‬‬ ‫ينبغي أال يقل حجم الوعاء عن ‪ 3‬أضعاف حجم العجين‬ ‫تتيح هذه الوظيفة تنشيط‪/‬إلغاء تنشيط كل األصوات التي‬ ‫يصدرها الجهاز وتشمل الضغط على الزر‪ ,‬والتحذيرات‪,‬‬ ‫والتنبه‪ ,‬ونهاية الوظيفة‪.‬‬ ‫ثوان لكتم‬ ‫اضغط على زر التنظيف التلقائي لمدة ‪3‬‬ ‫ٍ‬ ‫ثوان مرة أخرى‬ ‫الصوت‪ ،‬اضغط على نفس الزر لمدة ‪3‬‬ ‫ٍ‬ ‫لتفعيل الصوت‪.‬‬ ‫يمكن تشغيل هذه الخاصية في اي وقت‪.‬‬ ‫‪ P3‬الزبادي‬ ‫تتيح لك هذه الوظيفة الحصول على زبادي صحي‬ ‫وطبيعي‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر خاص بشكل متكرر أو‬ ‫اضغط على ‪ -/+‬الختيار ‪.P3‬‬ ‫‪ w‬ضع ‪ 1000‬جم من اللبن و‪ 1‬جم من محفز‬ ‫زبادي (مقاوم للحرارة) أو ‪ 15‬جم من‬ ‫الزباديفي الوعاء ثم أضف ‪ 50‬جم من السكر‪،‬‬ ‫واخلط جيدًا‪ .‬ضع الخليط في منتصف تجويف‬ ‫فرن الميكروويف‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر ادفع وابدأ للبدء‬ ‫تستغرق هذه الوصفة ‪ 5‬ساعات و‪ 20‬دقيقة‪ .‬يُرجى‬ ‫عدم فتح الباب أثناء العد التنازلي‪ .‬سيكون مذاق الزبادي‬ ‫أفضل إذا وضعته في الثالجة لمدة ‪ 24‬ساعة بعد الطهي‪.‬‬ ‫خاصخاص‬ ‫‪ P1‬اإلبقاء على الطعام ساخنًا‬ ‫تتيح لك هذه الوظيفة الحفاظ على سخونة األطعمة بشكل‬ ‫تلقائي‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر خاص‪ .‬اضغط على زر ادفع‬ ‫وابدأ للتأكيد‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر ‪ -/+‬لتحديد الوقت المناسب‪,‬‬ ‫ثم اضغط على زر ادفع وابدأ للبدء‪.‬‬ ‫تحتاج جميع األوعية إلى تعقيمها بالماء المغلي أو ضوء‬ ‫األشعة فوق البنفسجية‪.‬‬ ‫استخدام طبق ميكروويف آمن كوعاء‬ ‫سيتحسن األداء إذا قمت بتغطية الطبق بغطاء أو أوراق‬ ‫التغليف‬ ‫‪ P4-P8‬التليين والتذويب‬ ‫‪ P2‬تخمير العجين‬ ‫مجموعة من الوصفات التلقائية بقيم محددة مسبقًا لتحقيق‬ ‫نتائج الطهي المثلى‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر خاص بشكل متكرر الختيار‬ ‫‪ P4‬إلى ‪( P8‬راجع الجدول أدناه)‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر ادفع وابدأ لتأكيد الوصفة‬ ‫واضغط على زر ‪ -/+‬لتحديد الوزن عندما‬ ‫يكون هناك نطاق للوزن بالجدول‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫تتيح لك هذه الوظيفة تخمير عجينة الخبز‪.‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر خاص بشكل متكرر أو‬ ‫اضغط على زر ‪ -/+‬الختيار ‪.P2‬‬ ‫‪ w‬ضع ‪ 200‬ملي من الماء بوعاء‪.‬‬ ‫‪ e‬ضع الوعاء وسط تجويف فرن الميكروويف‬ ‫مباشرة‪.‬‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ‪.‬وستبدأ الوظيفة‪.‬‬ ‫‪ r‬اضغط على زر ادفع وابدأ‪.‬وستبدأ الوظيفة‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫عندما تنتهي الساعة من العد التنازلي حتى ‪ 30‬دقيقة‪,‬‬ ‫تعرض الشاشة كلمة أضف‪( .‬في حالة عدم تشغيل‬ ‫الجهاز لمدة ‪ 5‬دقائق‪ ,‬يعود الجهاز تلقائيًا إلى وضع‬ ‫االستعداد)‪.‬‬ ‫يتم تأكيد وصفة الطهي إذا لم يتم تشغيل زر الوظيفة‬ ‫ثوان‪ ،‬اضغط على زر الوظيفة مجددًا لتغيير نوع‬ ‫لمدة ‪3‬‬ ‫ٍ‬ ‫الوصفة‪.‬‬ ‫‪q‬‬ ‫‪w‬‬ ‫‪88‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫افتح الباب وأزل الوعاء‪ ,‬ضع العجينة على‬ ‫الصينية الدوارة‪.‬‬ ‫أغلق الباب‪ ،‬واضغط على زر ادفع وابدأ‬ ‫للبدء‪.‬‬ ‫التنظيف التلقائي‬ ‫نزولا‬ ‫ماعطلا عون‬ ‫ستساعدكدورة التنظيف التلقائيفي تنظيف تجويف فرن‬ ‫الميكروويف وإزالة الروائح الكريهة‪.‬‬ ‫‪100 - 500‬جم درجة حرارة‬ ‫الغرفة‪.‬‬ ‫‪50/‬جم‬ ‫قبل بدء الدورة‪:‬‬ ‫‪ q‬ضع ‪ 300‬ملي من الماء في حاوية (انظر‬ ‫التوصيات الموجودة في قسم "اإلرشادات‬ ‫واالقتراحات" أدناه‪.‬‬ ‫‪ w‬ضع الوعاء وسط تجويف فرن الميكروويف‬ ‫مباشرة‪.‬‬ ‫‪50 - 500‬جم‬ ‫‪50/‬جم‬ ‫تذويب‬ ‫‪p4‬‬ ‫الشيكوالتة‬ ‫التبريد‬ ‫تذويب‬ ‫‪p5‬‬ ‫الجبن‬ ‫لبدء الدورة‪:‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر التنظيف التلقائي‪ ,‬وستظهر‬ ‫المدة على الشاشة‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر ادفع وابدأ لبدء الوظيفة‪.‬‬ ‫‪100 - 500‬جم درجة حرارة‬ ‫الغرفة‪.‬‬ ‫‪50/‬جم‬ ‫عند االنتهاء من الدورة‪:‬‬ ‫‪ q‬اضغط على زر إيقاف‪.‬‬ ‫‪ w‬أزل الحاوية‪.‬‬ ‫‪ e‬استخدم قطعة قماش ناعمة أو منشفة ورقية‬ ‫مع منظف مخفف لتنظيف األسطح الداخلية‪.‬‬ ‫إرشادات واقتراحات‪:‬‬ ‫• للحصول على أفضل نتائج‪ ،‬ينصح باستخدام حاوية‬ ‫عميقة قطرها ‪ 17-20‬سم وارتفاعها أقل من ‪6.5‬‬ ‫سم‪.‬‬ ‫•يجب استخدام وعاء من البالستيك الخفيف يالئم‬ ‫استخدامات الميكروويف‪.‬‬ ‫• ينصح باستخدام قفازات مقاومة للحرارة عند إزالة‬ ‫الحاوية من الميكروويف نظرا لسخونتها بعد انتهاء‬ ‫دورة التنظيف‪.‬‬ ‫•ينصح بإضافة قطرات من عصير الليمون أو الخل‬ ‫على ماء التنظيف وذلك للحصول على أفضل نتائج‬ ‫التنظيف وإزالة الروائح الكريهه‪.‬‬ ‫•ال يتعين تنظيف قطعة الشواية ذلك إلن الحرارة‬ ‫الشديدة ستعمل على التخلص من أية تناثرات‪ ،‬ولكن‬ ‫قد يحتاج الحيز الموجود حولها إلجراء تنظيف‬ ‫بشكل منتظم‪ .‬ويتعين أن يتم ذلك باستخدام قطعة‬ ‫قماش ناعمة ومبللة بمنظف خفيف‪.‬‬ ‫• احرص على تشغيل الشواية لمدة ‪ 10‬دقائق شهريًا‪،‬‬ ‫في حالة عدم استخدامها بانتظام‪ ،‬لحرق أية بقع‬ ‫وتقليل خطر نشوب حريق‪.‬‬ ‫‪50 - 500‬جم‬ ‫‪50/‬جم‬ ‫التبريد‬ ‫‪100 - 1000‬جم‬ ‫‪50/‬جم‬ ‫خضروات‬ ‫تذويب‬ ‫‪p6‬‬ ‫حلوى الخطمي‬ ‫تليين‬ ‫‪p7‬‬ ‫الزبد‬ ‫تليين‬ ‫‪p8‬‬ ‫األيس كريم‬ ‫مؤقت المطبخ‬ ‫استخدم هذه الوظيفةعندما تحتاج لمؤقت المطبخ في‬ ‫الحساب الدقيق للوقت لمختلف األغراض مثل ترك‬ ‫العجين لتختمر قبل خبزها إلخ‪.‬‬ ‫يرجى مالحظة أن مؤقت المطبخ ال ينشط أي من دورات‬ ‫الطهي‪.‬‬ ‫‪ q‬عندما يكون المنتج في وضع االستعداد‪,‬‬ ‫اضغط على زر مؤقت المطبخ‪.‬‬ ‫‪ w‬اضغط على زر‪ -/+‬لتعيين الدقائق من أجل‬ ‫إجراء القياس‪.‬‬ ‫‪ e‬اضغط على زر ادفع وابدأ‪ .‬وسيتم تشغيل الوظيفة‪.‬‬ ‫يمكنك سماع إشارة صوتية بعد أن ينتهي العد التنازلي‬ ‫للمؤقت‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬بعد بدء المؤقت‪ ،‬من الممكن أن تبدأ وظيفة‬ ‫الطهي‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪89‬‬ ‫‪r‬‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ‪.‬وستبدأ الوظيفة‪.‬‬ ‫قائمة الطهي التلقائي‬ ‫مجموعة من الوصفات التلقائية بخوارزميات محددة‬ ‫مسبقًا لتحقيق نتائج الطهي المثلى‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫وفقًا للوصفة المحددة‪ ,‬وبعد وقت معين‪ ,‬ستطلب منك‬ ‫الشاشة إضافة طعام أو تقليبه أو تحريكه‪ .‬راجع الفصل‬ ‫"إضافة‪/‬تقليب‪/‬تحريك طعام" في صفحة ‪.7‬‬ ‫‪q‬‬ ‫‪w‬‬ ‫يتم تأكيد وصفة الطهي بمجرد تحرير زر الوظيفة لمدة ‪3‬‬ ‫ثوان‪ ,‬اضغط على زر الطهي التلقائي مرة أخرى لتغيير‬ ‫ٍ‬ ‫نوع الوصفة‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫التحضير‬ ‫المدة‬ ‫اضغط على زر الطهي التلقائي‪.‬‬ ‫اضغط على زر الطهي التلقائي بشكل متكرر‬ ‫أو اضغط على زر ‪ -/+‬لتحديد الوصفة‬ ‫المطلوبة (راجع الجدول التالي)‪.‬‬ ‫اضغط على زر ادفع وابدأ لتأكيد الوصفة‬ ‫واضغط على زر ‪ -/+‬لتحديد الوزن عندما‬ ‫يكون هناك نطاق للوزن بالجدول‪.‬‬ ‫الوزن ‪ /‬الكمية‬ ‫الحالة‬ ‫األولية‬ ‫نوع الطعام‬ ‫قم بإعداد وصفة الالزانيا المفضلة لديك‬ ‫‪ 10-30‬دقيقة‬ ‫‪ 250-1000‬درجة حرارة‬ ‫الغرفة‬ ‫جرام ‪ 50/‬جرام‬ ‫ِّ‬ ‫غط الطبق واترك منفذًا للتهوية‪.‬‬ ‫‪ 3-12‬دقائق‬ ‫‪ 300-1200‬درجة حرارة‬ ‫الثالجة‬ ‫جرام‪ 300/‬جرام‬ ‫الشوربة‬ ‫‪ 4-7‬دقيقة‬ ‫‪ 200-500‬جرام درجة حرارة‬ ‫الثالجة‬ ‫‪ 50/‬جرام‬ ‫سمك فيليه‬ ‫‪ 22-28‬دقيقة ‪ 100-400‬جرام درجة حرارة‬ ‫الغرفة‬ ‫‪ 100/‬جرام‬ ‫الهامبورجر‬ ‫درجة حرارة‬ ‫الغرفة‬ ‫الكب كيك‬ ‫ِّ‬ ‫غط الطبق واترك فتحة‪.‬‬ ‫ضع قطع الهامبورجر ( ‪ 100‬جم لكل قطعة) على‬ ‫رف الشواية‪ .‬قلب الطعام حينما ينذرك الفرن بذلك‬ ‫ضع ‪125‬جم من البيض و‪170‬جم من السكر في‬ ‫الوعاء ثم حركه لمدة ‪ 2-3‬دقائق‪ ،‬أضف ‪170‬جم من‬ ‫الدقيق‪10 ،‬جم من خميرة الخبز‪100 ،‬جم من الماء‪ 5-11 ،‬دقائق‬ ‫‪50‬جم زبدة‪ ،‬اخلطهم جيدًا‪ ،‬ضع الخليط في األكواب‬ ‫وضعها حوالي القرص الدوار لتوحيد الحرارة‪.‬‬ ‫‪ 300‬جرام‬ ‫(‪ 8‬أكواب)‬ ‫ّ‬ ‫قطع الخضروات لقطع‪ ،‬أضف ما ًء بمقدار ملعقتين‬ ‫طعام‪ ،‬قم بتغطية الوعاء‪ ،‬واتركه في الهواء الطلق‬ ‫‪ 3-6‬دقائق‬ ‫‪ 200-500‬جرام درجة حرارة‬ ‫الغرفة‬ ‫‪ 50/‬جرام‬ ‫ضع الفشار على الصينية الزجاجية في فرن‬ ‫الميكروويف‬ ‫‪ 2-3‬دقيقة‬ ‫درجة حرارة‬ ‫الغرفة‬ ‫المكونات‪ 750 :‬جرا ًما بطاطس مقشورة‪ 100 ,‬جرام‬ ‫جبن مبشور‪ 1 ,‬بيضة زالل وصفار بيض مخفوق‬ ‫‪ 200‬جرام لبن زائد قشدة (بنسبة دسم ‪,)15-20%‬‬ ‫‪ 5‬جرامات ملح‪ .‬التحضير‪ :‬استخدم محضر الطعام‬ ‫لقطع البطاطس إلى شرائح بسمك ‪ 4‬سم‪ .‬امال الوعاء‬ ‫بنصف كمية البطاطس المقطعة شرائح تقريبًا وغطها ‪ 20-30‬دقيقة‬ ‫بنصف كمية الجبن المبشور‪ .‬أضف كمية المتبقية‬ ‫من البطاطس‪ .‬امزج البيض والقشدة والملح باستخدام‬ ‫وأخيرا‬ ‫خالط كهربي وصب الخليط على البطاطس‬ ‫ً‬ ‫رش الجبن المتبقي بالتساوي فوق الطبق لتحمير‬ ‫وجهه‪.‬‬ ‫‪90‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ 100‬جرام‬ ‫‪ 750-1200‬درجة حرارة‬ ‫الغرفة‬ ‫جرام‪ 750/‬جرام‬ ‫الزانيا مصنوعة‬ ‫بالمنزل‬ ‫‪p1‬‬ ‫‪p2‬‬ ‫‪p3‬‬ ‫‪p4‬‬ ‫‪p5‬‬ ‫الخضراوات‬ ‫‪p6‬‬ ‫‪p7‬‬ ‫الفشار‬ ‫‪p8‬‬ ‫غراتان البطاطس‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Indesit MWI 125 GX Gebruikershandleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor