Indesit MWI 120 GX UK, MWI 120 GX Gebruikershandleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Indesit MWI 120 GX UK Gebruikershandleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
1
GB
1
GB
MWI120GX
MWI120GXUK
www.indesit.com
2
GB
Contents
English .......................................................................................3
Français (FR) ...........................................................................14
Italiano (IT) ..............................................................................25
Español (ES) ...........................................................................36
Português (PT) ........................................................................47
Deutsch (DE) ...........................................................................58
Nederlands (NL) ......................................................................69
80...................................................................................(ARϰΑέϋ
3
GB
INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Carefully And Keep For Future Reference
* If material inside / outside the microwave oven ignite or smoke is emitted, keep
microwave oven door closed and turn the microwave oven off. Disconnect
the power or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
* Do not leave the microwave oven unattended, especially when using paper,
plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char
or burn and some plastics can melt if used when heating foods.
WARNING:
* If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until
it has been repaired by a competent
person.
WARNING:
* It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which provides
protection against exposure to microwave energy.
WARNING:
* When the appliance is operated in
the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
* WARNING: Check the oven for any damage, such
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loosed door hin-
ges and latches and dents inside the cavity or on
the door. If there is any damage, do not operate
the oven and contact qualied service person-
nel.
* Make sure that the power supply code is undama-
ged and does not run under the oven or cover any
hot or sharp surface.
* Do not use the oven outdoors.
* Check that the voltage on the rating plate corres-
ponds to the voltage in your home.
* Do not remove the microwave inlet protection
plates located on the side of oven cavity wall. It
prevents grease & food particles from entering the
microwave inlet channels.
* Ensure the oven cavity is empty before mounting.
* Ensure that the appliance is not damaged. Check
that the oven door closes rmly against the door
support and that the internal door seal is not dama-
ged. Empty the oven and clean the interior with a
soft, damp cloth.
* Do not operate this appliance if it has a damaged
mains cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped. Do not immer-
se the mains cord or plug in water. Keep the cord
away from hot surface, electrical shock, re or other
hazards may result.
* Do not use extension cord: if the power supply cord
is too short, have a qualied electrician or service-
man install an outlet near the appliance.
* This microwave oven must be placed on a at, stab-
le surface to hold its weight and the weight of food
to be cooked in the oven.
* Do not place the oven where heat, moisture, or high
humidity are generated, or near combustible mate-
rials.
* Do not operate the oven without turntable and
turntable support in their proper positions.
* The socket must be really accessible so that it can be
easily unplugged in an emergency.
* Do not install this appliance in kitchen cupboards
without the specified 45mm rear chimney. Inade-
quate ventilation could adversely affect the perfor-
mance and life of the appliance.
* Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
* Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely un-
derstood, or if you have doubts as to whether the
microwave oven is properly grounded.
* The grounding of this appliance is compulsory. The
manufacturer will accept no responsibility for injury
to persons, animals or damage to objects arising
from the non-observance of this requirement.
* The manufacturers are not liable for any problems
caused by the user‘s failure to observe these instruc-
tions.
4
GB
* The appliance and its accessible parts become hot during using. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the microwave oven.
* Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuous
supervision.
* The microwave oven is intended for heating foods and beverages. Drying of
food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth
and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
* This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
* Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
aged from 8 years and above and supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
* Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may explode even after microwave heating has ended.
* This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
The appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.Do not leave the microwave oven
unattended if you are using a lot of fat or oil since they can overheat and
cause a fire!
* Do not heat, or use flammable materials in or near the microwave oven.
Fumes can create a fire hazard or explosion.
WARNING:
* Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
* Do not use your microwave oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood,
flowers or other combustible materials. Fire could result.
* Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of
microwave oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed
for industrial or laboratory use.
* Do not hang or place heavy items on the door as this can damage the
microwave oven‘s opening and hinges. The door handle should not be used
for hanging things on.
TROUB LE SHOOTING GUIDE
* The Plug is properly inserted in the wall socket.
* The Door is properly closed.
* Check your Fuses and ensure that there is power
available.
* Check that the microwave oven has ample
ventilation.
* Wait for 10 minutes, then try to operate the
microwave oven once more.
* Open and then close the door before you try again.
If the microwave oven does not work, do not make a service call until you have made the following checks:
This is to avoid unnecessary calls for which you
will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the microwave
oven (see Service label).
Consult your warranty booklet for further
advice.
WARNING:
* Service only to be carried out by a trained service technician.
Do not remove any cover.
If the mains cord needs to be replaced it should be replaced by the original
mains cord, which is available via our service organization. The mains cord must
only be replaced by a trained service technician.
5
GB
PRECAUTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* Staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
* Farm houses;
* By clients in hotels, motels and other residential environments;
* Bed and breakfast type environments.
No other use is permitted (e.g.heating rooms).
GENERAL
* Do not use this product near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar area.
* Do not use the cavity for any storage purposes.
* Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the microwave oven.
* Do not use your microwave oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be
controlled.
* Use hot pads or microwave oven mitts to prevent burns, when touching containers, microwave
oven parts, and pans after cooking.
LIQUIDS
e.g. beverages or water. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps should be taken:
* Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
* Stir the liquid before placing the container in the microwave oven.
* After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the
container from the microwave oven.
After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and
check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed
and the risk of scald or burns can be avoided.
CAREFUL
* The packing box may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal
regulations. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the reach of
children.
* This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
* The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appli-
ance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
* Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
* For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please con-
tact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
* Before scrapping, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains.
ENVIRONMENTAL HINTS
* The appliance should not be operated without food inside of it. Operation in this manner is likely
to damage the appliance.
* The ventilation openings on the microwave oven must not be covered. Blocking the air intake or
exhaust vents may cause damage to the microwave oven and poor cooking results.
* Put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the microwave oven
will not be damaged. Never operate with the empty unit.
* Do not store or use this appliance outdoors.
6
GB
* Failure to maintain the microwave oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
* Do not use metal scouring pads, abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which
can damage the control panel, and the interior and exterior microwave oven surfaces. Use a cloth
with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
* Use a soft and damp cloth with mild detergent to clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
* Do not use steam cleaning appliances when cleaning your microwave oven.
* The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
* At regular intervals, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable
support and wipe the base of the oven clean.
* Cleaning is the only maintenance normally required. It must be carried out with the
microwave oven being disconnected.
* Do not spray directly on the microwave oven.
* This microwave oven is designed to operate cooking cycles with a proper container in
cavity directly.
* Do not allow grease or food particles to build up around the door.
* This product offers an Easy Clean function, which allows for easy cleaning of the micro-
wave cavity. For more details, please refer to the Easy Clean section.
* The Grill element does not need cleaning since the intense heat will burn off any splas-
hes.
* If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a month to burn off any
splashes, in order to reduce the risk of fire.
MAINTENANCE & CLEANING
ACCESSORIES
* There are a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suita-
ble for microwave use.
* Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
* Ensure that the utensils you use are microwave oven proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
* When you put food and accessories in the microwave oven, ensure that they do not come in
contact with the cavity wall of the microwave oven.
* This is especially important with accessories made of metal or metal parts.
* If accessories containing metal come into contact with the microwave oven interior, while the
microwave oven is in operation, sparking can occur and the microwave oven could be damaged..
* For better cooking performance, it is suggested that you need to put the accessories in the middle
of the inner cavity.
* Below accessories will come with the product, available for the microwave or grill using.
GLASS TURNTABLE
TURNTABLE SUPPORT
WIRE RACK
7
GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
S
STOP
3”3”
3”3”
START
+ 30”
.Easy cooking Icon
3Easy Defrost Icon
$ Special Preparations Icon
/Easy clean Icon
1Microwave power (watt) Icon
4Microwave Icon
2Grill Icon
(Clock/Insert time Icon
,Mute O Icon
"Weight (grams) Icon
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
.Microwave
3Easy Defrost
$Grill and Combi Grill
/Easy Cooking
1Easy Warm / Beverages
4Special Preparations
2Kitchen Timer / Clock Setting by 3
seconds
(Easy Clean / Mute On/O by 3 seconds
,"+/- parameter
0Push&Go
#STOP
Technical Specification
Data Description MWI120GX, MWI120GXUK
Supply Voltage 230-240V~50 Hz
Rated Input Power 1200 W
Grill 1000 W
Outer dimensions (HxWxD) 390 x 594 x 349
Inner dimensions (HxWxD) 210 x 315 x 329
8
GB
STANDBY MODE
START PROTECTION / CHILD LOCK
THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION is activated
one minute after the microwave oven has
returned to “Stand-by mode.
When the safety function is activate the
door must be opened and closed in order
to start the cooking, otherwise the display
will show door.
DOOR
The oven is in Stand-by mode when the
clock is displayed (or when the display will
show “:”, in case the clock has not been
set).
ECO STANDYBY: The function is set
in order to have power saving. During
Standby mode, you can press
+ and
-
button for 3 seconds to enter ECO
STANDBY mode.
After cooking end, the display will show
time or “:“ for 10 seconds then go to ECO
STANDBY mode. Press + and - button
again to quit the mode.
PAUSE OR STOP COOKING
ADD / STIR / TURN FOOD
TO PAUSE THE COOKING:
The cooking can be paused to check, add
or turn or stir the food by opening the
door. The setting will be maintained for
5min. The function will be stopped by
pressing STOP button during cooking.
TO CONTINUE COOKING:
Close the door and press the Push&Go
button. The cooking is resumed from where
it was paused.
If you don’t want to continue cooking
you can:
Remove the food, close the door and press
the Stop button.
When the cooking is finished:
The display will show the text “End”. An
acoustic beep will signal once a minute for
2 minutes.
DEPENDING ON THE SELECTED FUNCTION, it could
be needed to add / stir / turn food during
cooking. In these cases the microwave oven
will pause cooking and ask you to perform
the needed action.
When required, you should:
* Open the door.
* Add or Stir or Turn the food (depending
on the required action).
* Close the door and restart by pressing
Push&Go button.
Notes: if the door is not opened within 2
minutes from the request to Stir or Turn
the food, the microwave oven will continue
the cooking process (in this case the final
result may not be the optimal one). If the
door is not opened within 2 minutes from
the request to Add the food, the microwave
oven will go to the Stand-by mode.
i
PUSH&GO
THIS FEATURE ALLOWS YOU to start the micro-
wave oven quickly.
.
Pressing the Push&Go Button, the
Microwave function will start at full
microwave power (800W) for 30 se-
conds.
Tips and suggestions:
It is possible to change the power level
and the duration time even after the coo-
king process has been already started. To
adjust the power level, simply press the
Microwave button repeatedly.
Press the Push&Go button once to increa-
se the duration time by 30 seconds.The
longest cooking time is 90 minutes.
Please note that reducing or stopping this
programmed cooking cycle will not have
a negative impact on the function of the
product.
9
GB
EASY DEFROST
USE THIS FUNCTION to defrost meat, poultry,
sh, and vegetables automatically.
.
Press the Easy Defrost button.
3
Press the Easy Defrost button repea-
tedly or press the +/- button to select
the food category in below table and
press Push&Go to conrm.
$
Press the +/- button to set the weight
and press Push&Go button to start.
FOOD TYPE WEIGHT SUGGESTED USE
p 1
Meat
100 -
2000g
Minced meat,cutlets,
steaks or roasts. After
cooking, allow food to rest
for 5-10min for better re-
sults.
p 2
Veget
-ables
100 -
1000g
Larger, medium and small
cut vegetables. Before
serving, allow food to rest
for 3-5 minutes for better
results.
p 3
Fish
100 -
2000g
Whole steaks or fish fillet.
Allow food to rest for 5-10
minutes for better results.
p 4
Poultry
100 -
2000g
Whole chicken, pieces or
fillets. After cooking, allow
food to rest for 5-10
minutes for better results.
For better result we recommend defrosting
directly on the cavity bottom.
If the food is warmer than deep-freeze
temperature (-18°C), choose a lower
weight than the food.
If the food is colder than deep-freeze
temperature (-18°C), choose a higher
weight than the food.
Separate pieces as they begin to defrost.
Individual slices defrost more easily.
Standing time after defrosting always
improves the result since the temperature
will then be evenly distributed throughout
the food.
Tips and suggestions:
CLOCK
3
Press +/- button to set the hour.
$
Press Push&Go button to conrm.
/
Press +/- button to set the minute.
1
Press Push&Go to conrm the set-
ting.
When plugged in, the screen shows“12:00”
( “12” flashing ), 1 minute later return to
standby (before returning standby can di-
rectly set clock).
Tips and suggestions:
TO SET THE CLOCK of your appliance:
.
In standby, press the Kitchen Timer
button for 3 seconds. The display
shows the current clock.
.
Press the Microwave button. The
defaut power level (800W) will be
shown on the display and the watt
icon starts blinking.
3
Press the Microwave button repe-
atedly or press +/- button, to select
suitable cooking power, then press
Push&Go button.
$
Press + / - to set the cooking time,
then press Push&Go button to start
cooking.
MICROWAVE
TO COOK WITH MICROWAVE POWER individually.
If need to change the power, press the
Microwave button again,the desired po-
wer level can be selected.
POWER
SUGGESTED USE
90W
Softening ice cream, butter and cheeses.
160W
Defrosting.
350W
Simmering stews, melting butter.
500W
More careful cooking e.g. high protein
sauces, cheese and egg dishes and to
finish cooking casseroles.
650W
Cooking dishes, not possible to stir.
800W
Reheating of beverages, water, clear soups,
coffee, tea or other food with a high water
content. If the food contains egg or cream
choose a lower power.
10
GB
G RILL, COMBI GRILL
B EVERAGES
THIS FUNCTION PROVIDES GRILL, AND GRILL WITH
MICROWAVE(COMBI GRILL) heating, allowing
you to cook gratin in less time.
.
Press the Grill&Combi Grill button.
3
Press Grill&Combi Grill button repe-
atedly to select the cooking type,
press Push&Go to confirm.
$
Press the +/- button to set the cook-
ing time, then press Push&Go button
to start cooking.
FOOD
TYPE
SUGGESTED USE
GRIL
Grill toast, hot sandwiches, potato
croquettes, sausages, and vegetables.
CO_1
Combi 1 Seafood, Pudding. After cooking,
it is recommended to allow food to rest for
at least 5 minutes for better results.
CO_2
Combi 2 Meat,whole chicken, pieces, or
fillets. After cooking, it is recommended to
allow food to rest for 5-10 minutes
Ensure that the utensils used are
microwave safe and heat-resistant when
you use this function.
Do not use plastic utensils when grilling.
They will melt. Items of wood or paper are
not suitable either.
Be careful, do not touch the grill element.
It is possible to change the duration time
even after the cooking process has been
already started.
To change the duration time, press the
+/- button.Or press the Push&Go button
once to increase the duration time by 30
seconds.
Tips and suggestions:
THE EASY WARM / BEVERAGES FUNCTION PROVIDES
you with an easy way to quickly reheat be-
verage and baby milk.
FOOD TYPE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
p 1
Beverage
1-2cups
1-5 min
p 2
Milk(Room
temp.)
100-200ml
/50ml
0.1--2
min
p 3
Milk
(Refrigeration)
100-200ml
/50ml
0.1-2 min
NOTE:
.
When heating baby‘s milk, always
shake the liquid to even out the tem-
perature and test it on top of your
hand - not the wrist (this is one of the
areas least sensitive to heat) - befo-
re feeding. Milk thats „baby-ready“
should be lukewarm.
3
Never re-heat food more than once;
food that’s been in contact with your
baby’s mouth or cutlery may contain
bacteria.
$
Don‘t leave formula out at room
temperature for more than 2 hours.
Harmful bacteria can grow rapidly in
food at room temperature. Discard
formula that‘s been left out for more
than 2 hours.
/
Please select MW applicable baby
bottle, and take away top cover with
teat before reheating. Put bottle at
the centre of the turntable.
.
Press Easy Warm / Beverages button.
3
Press Easy Warm / Beverages button
repeatedly or press the +/- button to
select the desired recipe.
$
Press PUSH&GO button to conrm the
recipe and press +/- button to select
the weight amount.
/
Press PUSH&GO button. The function
will start.
11
GB
P1 KEEP WARM
.
Press the Special Preparations but-
ton. Press Push&Go button to con-
firm
3
Press the +/- Button select suitable
time, then press Push&Go button to
start.
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to keep your dishes
warm automatically.
SPECIAL PREPARATIONS
P2 DOUGH RISING
P3 YOGURT
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to obtain healthy
and natural yogurt.
.
Press the Special Preparations but-
ton to choose P3.
3
Put 1000g milk and 1g yogurt star-
ter(heat-resistant) or 15g yogurt into
container, then add 50g sugar, mix
well. And put into the middle of cavity.
$
Press the Push&Go button to start
.
Press the Special Preparations but-
ton repeatedly or press +/- button to
choose P2.
3
Put 200ml water into a container.
$
Place the container directly in the
middle of the cavity.
/
Press the Push&Go button.The func-
tion will start.
.
Open the door,remove the container,
put the dough onto the turntable.
3
Close the door, press Push&Go button
to start .
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to raise the bread
dough.
When the clock counts down to 30
minutes,the display shows“Add“ (no
operation for 5 minutes automatically
return to standby).
NOTE:
Don‘t open the door during the countdown.
The volume of the container should be at
least 3 times the one of the dough
It needs 5Hr20mins for this recipe. Please
do not open the door during the count-
down. It will taste better if you keep the yo-
gurt in refrigerator for 24hs after cooking.
P4-P8 SOFTEN&MELT
All the container should be sterilized with
boiled water or UV light.
A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
values to offer optimal cooking results.
.
Press the Special Preparations button
repeatedly to choose P4 to P8 (see the
table below).
3
Press the Push&Go button to confirm
the recipe and press the +/- button
to select the weight when there is a
weight range in the table.
$
Press the Push&Go button.The function
will start.
The cooking recipe will be confirmed if
the function button is not operated for 3
seconds, press the function button again
to change the recipe type.
NOTE:
MUTE OFF
THIS FUNCTION ALLOWS YOU to activate/
deactivate all the sounds played by
the applIance, including button press,
warnings, alarm, and end of the function.
Press Easy Clean button for 3 seconds to
put into mute, press the same button for 3
seconds again to turn on the sound.
This function can operate at any time.
Using MW safe dish as the container
The performance will be better if covering
the dish with lid or lm
12
GB
EASY CLEAN
FOOD TYPE WEIGHT
p 4
Melting
Choco
-late
Room temp.
100 -
500g/50g
p 5
Melting
Cheese
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 6
Melting
Marsh
-mallows
Room temp.
100 -
500g/50g
p 7
Soften
Butter
Refrigeration
50 -
500g/50g
p 8
Soften
Ice
Cream
Frozen
100 -
1000g/50g
KITCHEN TIMER
Use this function when you need a kitchen
timer to measure exactly the time for various
purposes such as letting the dough rise
before baking etc.
Note that the Kitchen Timer does NOT
activate any cooking cycle.
. When the product is in Stand-By Mode,
press the Kitchen Timer button.
3 Press +/- button to set the minutes to
measure.
$ Press the Push&Go button. The function
will start.
An acoustic signal will be heard when the
timer has finished to count down.
Note: after the timer has been started, it is
possible to start a cooking function.
THIS AUTOMATIC CLEANING CYCLE will help you
clean the microwave oven cavity and
remove unpleasant odors.
Before starting the cycle:
.
Put 300ml water into a container (see
our recommendations in the below
section Tips and suggestions”).
3
Place the container directly in the
middle of the cavity.
To Start The Cycle:
.
Press the Easy Clean button, the
duration will be visible on the display.
3
Press the Push&Go button to start the
function.
When The Cycle Is Finished:
.
Press the Stop button.
3
Remove the container.
$
Use a soft cloth or a paper towel with
mild detergent to clean the interior
surfaces.
Tips and suggestions:
For a better cleaning result, it is
recommended to use a container with a
diameter of 17-20cm, and a height that
is lower than 6.5cm.
If the Grill is not used regularly, it should
be run for 10 minutes a month to burn
off any splashes, in order to reduce the
risk of fire.
It is mandatory to use a container of light
plastic material that is suitable for the
microwave.
As the container will be hot after
the cleaning cycle is completed, it is
recommended to use a heat resistant
glove when removing the container
from the microwave.
For a better cleaning effect and removal of
unpleasant odors, add some lemon juice
or vinegar to the water.
The Grill element does not need cleaning
since the intense heat will burn off any
splashes, but the space around it may
need regular cleaning. This should be
done with a soft and damp cloth with
mild detergent.
13
GB
EASY COOKING MENU
A SELECTION OF AUTOMATIC RECIPES with preset
algorithms to offer optimal cooking results.
.
Press the Easy Cooking button.
3
Press Easy Cooking button repeated-
ly or press the +/- button to select the
desired recipe (see the following table)
$
Press the Push&Go button to confirm
the recipe and press the +/- button
to select the weight when there is a
weight range in below table.
NOTE:
According to the selected recipe, after a
certain time, the display would ask you to
add or turn or stir the food.
The cooking recipe will be confirmed once
you leave the function button for 3 seconds,
press the Easy Cooking button again to ch-
ange the recipe type.
/
Press the Push&Go button.The function
will start.
FOOD TYPE
INITIAL
STATE
WEIGHT
AMOUNT
DURATION
PREPARATION
p 1
Homemade
Lasagna
Room
temperature
250-1000g
/50g
10-30 min
Prepare your favorite lasagna recipe
p 2
Soup
Refrigerator
temperature
300-1200g
/300g
3-12 min
Cover the dish, leave an air vent
p 3
Fish fillet
Refrigerator
temperature
200-500g
/50g
4-7 min
Cover the dish and leave a vent
p 4
Hamburger
Room
temperature
100-400g
/100g
22-28 min
Put the hamburger( 100g/each) on the grill
rack. Turn food when oven prompts
p 5
Cupcakes
Room
temperature
300g
(8cups)
5-11 min
Put 125g eggs and 170g sugar into
container then stir for 2-3mins,add 170g
flour,10g baking powder ,100g water,50g
butter, mix well,put food into the cups.
Put the cups around the turntable to make
uniform heat
p 6
Vegetables
Room
temperature
200-500g
/50g
3-6 min
Cut the vegetable into pieces,add 2
tablespoon water, cover the container, and
leave an air vent
p 7
Popcorn
Room
temperature
100g
2-3 min
Place the popcorn on turntable glass in the
microwave oven
p 8
Potatoes
Gratin
Room
temperature
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingredients: 750g peeled potatoes ,
100g shredded cheese, 1 egg, white and
yolk blended 200g milk plus cream (15-
20% fat content) 5g salt Preparation:
Use a food processor to cut the potatoes
into 4mm thick slices. Fill the container
with approximately half the amount of
sliced potatoes and cover with half of
the shredded cheese. Add the remaining
potatoes. Mix the eggs, milk-cream and
salt using electrical mixer and pour it over
the potatoes. Finally spread the remaining
cheese evenly on top of the gratin
14
FR
INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez Ces Consignes Attentivement Et Conservez-Les En Lieu Sûr Pour Toute Consultation Ultérieure
* Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était
émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou
coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
* Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique
ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains
plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
AVERTISSEMENT:
* Si la porte ou les joints de la porte sont endom-
magés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il
n'a pas été réparé par une personne compé-
tente.
AVERTISSEMENT:
* Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer
des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie
des micro-ondes.
AVERTISSEMENT:
* Lorsque l'appareil est utilisé en mode com-
bi, les enfants ne doivent utiliser le four que
sous la surveillance d'un adulte en raison des
températures générées.
* $9(57,66(0(17 9pULÀHU OH UpIULJpUDWHXU SRXU WRXW
GRPPDJHFRPPHSRUWHGpVDOLJQpHRXFRXUEpHMRLQWV
GHSRUWH HWVXUIDFHVGpWDQFKpLWp HQGRPPDJpVFKDU-
QLqUHV HW ORTXHWV EULVpV HW HQWDLOOHV j OLQWpULHXU GX
UpIULJpUDWHXURXVXUODSRUWH1HSDVIDLUHIRQFWLRQQHU
OHIRXUVLOHVWHQGRPPDJp&RQWDFWH]XQSHUVRQQHOGH
UpSDUDWLRQTXDOLÀp
* Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas en-
dommagé, ne passe pas sous le four et ne couvre aucune
surface chaude ou coupante.
* N'utilisez pas le four à l'extérieur.
* 9pUL¿H]TXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
correspond bien à celle de votre habitation.
* Ne démontez pas les plaques de protection contre les
PLFURRQGHVVLWXpHVVXUOHVÀDQFVGHODFDYLWpGXIRXU(O
-
les empêchent la graisse et les particules alimentaires de
pénétrer dans les canaux d'entrée du micro-ondes.
* Assurez-vous que la cavité du four est vide avant le mon-
tage.
* Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. Véri-
¿H] TXH OD SRUWH IHUPH FRUUHFWHPHQW HW TXH OH MRLQW GH
l'encadrement intérieur de la porte n'est pas endommagé.
Enlevez les accessoires du four et essuyez l'intérieur avec
un chiffon doux et humide.
* N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'alimenta-
tion ou la prise de courant est endommagé, si l'appareil ne
fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou
est tombé. Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou
la prise dans l'eau. Tenez le cordon à l'écart de toute surfa
-
ce chaude, vous risqueriez une électrocution, un incendie
ou autre danger.
* Ne pas utiliser de rallonge: Si le cordon d’alimentation est
trop court, demandez à un électricien ou à un technicien
TXDOL¿pG¶LQVWDOOHUXQHSULVHSUqVGHO¶DSSDUHLO
* Ce four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane
HWVWDEOHD¿QGHVXSSRUWHUVRQSRLGVHWFHOXLGHVDOLPHQWV
à cuire dedans.
* Ne pas placer le four dans un endroit chaud ou humide ou
à proximité de matériaux combustibles.
* Ne pas faire fonctionner le four sans son plateau tournant
ou son support dans les positions appropriées.
* /DSULVHGRLWrWUHYUDLPHQWDFFHVVLEOHD¿QGHSRXYRLUrWUH
débranchée facilement en cas d'urgence.
* Ne pas installer cet appareil dans des placards de cuisine
sans la cheminée arrière spécifiée de 45 mm. Une ventila-
tion inadéquate peut nuire aux performances et à la durée
de vie de l'appareil.
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner
un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si les
instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement
comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si le four
micro-ondes est correctement connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de blessures infligées à
des personnes, à des animaux, ou de dommages matériels
qui découleraient du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisateur ne
respecte pas ces instructions.
15
FR
* L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant afin de ne pas
toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes.
* Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de l'appareil.
* Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'aliment ou de vête-
ment, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou autre peut entraîner des risques
de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissances sont insuffisantes, à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant une utilisation en toute sécurité de l’ap-
pareil et à condition qu’ils aient compris les dangers inhérents à son utilisation.
* Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont âgés de
8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation de la portée des enfants de moins de 8 ans.
* N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, car ils peuvent
exploser même si la cuisson est terminée.
* L’appareil n'a pas destiné à être utilisé à des altitudes au-delà de 2000m.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télé-
commande séparé. Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez beau-
coup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie !
* Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité du
four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT:
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
récipients hermétiques car ils sont susceptibles d'exploser.
*
N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des
herbes, du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer.
* N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de
four micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas
prévu pour un usage industriel ou de laboratoire.
* Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'en-
cadrement et les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à
suspendre des objets.
DIAGNOSTIC DES PANNES
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'installa-
tion est adaptée.
* Le four micro-ondes est bien ventilé.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire fonc-
tionner le four micro-ondes.
* Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nouveau.
6LOHIRXUPLFURRQGHVQHIRQFWLRQQHSDVDYDQWGHFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXUYHXLOOH]YpULILHUVL
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles
qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuil-
lez préciser le modèle et le numéro de série du four
micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples in-
formations à ce sujet.
AVERTISSEMENT:
* Le service après-vente ne doit être effectué que par des
techniciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du
Service après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé
du Service après-vente.
16
FR
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que :
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements
de travail ;
* Fermes ;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ;
* Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
GÉNÉRALITÉS
* N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre empla-
cement de ce type.
* Ne stockez rien dans la cavité.
* Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four
micro-ondes.
* N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
* Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les par-
ties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir
sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
$¿QGpYLWHUFHWLQFRQYpQLHQWSUHQH]OHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHV
* Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
* Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
* Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient
du four micro-ondes avec précaution.
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits
pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ainsi une bonne
répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
ATTENTION
* Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglemen-
tations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement
dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
* Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
* Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des
déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
* La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de
l'environnement.
* Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil,
veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou direc
-
tement à votre revendeur.
* Avant de vous séparer de l'appareil, rendez- le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation, de manière à ne
plus pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
* L’appareil ne doit jamais être utilisé à vide avec. Cela risquerait de l'endommager.
* Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air
et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
* Mettez un verre d'eau à l’intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas
endommagé. Ne jamais faire fonctionner à vide.
* N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
17
FR
* Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la
durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
* N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chif-
fons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces intérieures et
extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un
nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette en papier.
* Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux
faces de la porte et l'encadrement de la porte.
* N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
* Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être éliminés.
* À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support du plateau
tournant et essuyez la base du four.
* L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le
débrancher.
* Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
* Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une
cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
* Ce produit vient avec une fonction NETTOYAGE AUTOMATIQUE, qui permet de nettoyer facilement la cavité
du four. Pour plus de détails, référez-vous à la section NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
* Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur intense brûlant toutes les éclaboussures.
* Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour
brûler toute trace d'éclaboussure et réduire ainsi le risque d'incendie.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
ACCESSOIRES
* De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu'ils convien-
nent bien aux micro-ondes.
* Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au mi-
cro-ondes.
* Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
* Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez- vous que ceux-ci ne
sont pas en contact direct avec la paroi de la cavité du four micro-ondes.
* Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
* Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionne-
ment, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
* Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la
cavité intérieure.
* Les accessoires ci-dessous sont fournis avec le produit, disponibles pour l’utilisation du micro-ondes ou du gril.
PLATEAU TOURNANT
EN VERRE
SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT
GRILLE MÉTALLIQUE
18
FR
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
.Icône Cuisson automatique
3Icône Décongélation
$ Icône des fonctions spéciales
/Icône Nettoyage automatique
1Icône watt (Puissance du four watt)
4Icône des micro-ondes
2Icône Gril
(Icône Horloge/Insérer durée
,Icône Muet éteint
"Icône grams (grammes)
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
.Micro-ondes
3Décongélation Automatique
$Gril et Combi Gril
/Cuisson automatique
1Boissons
4Fonctions spéciales
2Réglage de la minuterie de cuisine / de l’hor-
loge par 3 secondes
(Nettoyage Automatique / Muet Marche/Arrêt
par 3 secondes
,"Paramètre +/-
0Démarrage rapide
#ARRÊT
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
Description des données MWI120GX, MWI120GXUK
Tension d'alimentation 230-240V~50 Hz
Puissance d'entrée nominale 1200 W
Gril 1000 W
Dimensions externes (HXLXP) 390 x 594 x 349
Dimensions internes (HXLXP) 210 x 315 x 329
19
FR
MODE VEILLE
PROTECTION CONTRE ALLUMAGE /
SÉCURITÉ ENFANTS
CETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE est ac-
tivée une minute après le retour du four mi-
cro-ondes en «mode Veille».
Lorsque la fonction de sécurité est activée, ou-
vrez puis refermez la porte pour lancer une
cuisson. Le cas échéant, l'écran affichera
«door»(porte).
door
Le four est en mode veille lorsque l'horloge est
affichée (ou lorsque l'écran affiche «:», dans le
cas où l'horloge n'a pas été réglée).
VEILLE ECO : Cette fonction sert à activer
l'économie d'énergie. En mode Veille, vous pou-
vez appuyer simultanément sur les boutons
+ et
-
pour entrer en mode VEILLE ECO.
Après la fin de la cuisson, l'affichage indique
l'heure ou «:» pendant 10 secondes, puis passe
en mode VEILLE ECO. Appuyez de nouveau sur
les boutons + et - pour quitter le mode.
INTERRUPTION OU ARRÊT DE
LA CUISSON
AJOUTER / REMUER / RE-
TOURNER LES ALIMENTS
POUR METTRE EN PAUSE LA CUISSON:
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélan-
ger ou retourner les aliments. Les réglages sont
conservés pendant 5 min. La fonction s'arrête
en cas d'appui sur le bouton ARRÊT pendant la
cuisson.
POUR POURSUIVRE LA CUISSON:
Fermez la porte et appuyez sur le bouton 'pPDU-
UDJH5DSLGHLa cuisson reprend là où elle a été
interrompue.
6LYRXVQHVRXKDLWH]SDVFRQWLQXHUODFXLVVRQ
Sortez le plat du four, refermez la porte et appuyez
sur le bouton $UUrW.
/RUVTXHODFXLVVRQHVWWHUPLQpH
L'écran affiche le mot «Fin». Un bip audio se ma-
nifeste une fois par minute pendant 2 minutes.
SELON LA FONCTION CHOISIE, il peut être nécessaire
d'ajouter/de remuer/de retourner les aliments en
cours de cuisson. Dans ce cas, le four à micro-on-
des mettra la cuisson sur pause et vous deman-
dera d'effectuer l'action nécessaire.
Vous devrez alors:
* Ouvrir la porte.
* Ajouter, remuer ou retourner les aliments
(selon l'action requise).
* Fermer la porte et redémarrer en appuyant sur
la bouton 'pPDUUDJH5DSLGH
Remarques : si la porte n'est pas ouverte dans
les 2 minutes qui suivent la demande de remuer
ou de retourner les aliments, le four micro-ondes
poursuit la cuisson (dans ce cas, le résultat final
ne sera peut-être pas optimal). Si la porte n'est
pas ouverte dans les 2 minutes qui suivent la de-
mande d'ajouter les aliments, le four à micro-ondes
se mettre en mode Veille.
i
DÉMARRAGE RAPIDE
CETTE FONCTION VOUS PERMET de démarrer
Micro-ondes rapidement le four.
.
En appuyant sur le bouton 'pPDUUDJH5D-
SLGH, la fonction Micro-ondes démarre à
pleine puissance (800W) pendant 30 se-
condes.
Conseils et suggestions:
Il est possible d'ajuster la puissance et la durée
même lorsque la cuisson a déjà commencé.
Pour ajuster la puissance, appuyez plusieurs
fois sur le bouton 0LFURRQGHV. Pour chan-
ger la durée.
Appuyez une fois sur la bouton 'pPDUUDJH5D-
SLGH pour augmenter le temps de cuisson de 30
secondes. La plus longue durée de cuisson est
de 90 minutes.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cyc-
le de refroidissement programmé n'aura pas d'im-
pact négatif sur la fonction du produit.
20
FR
DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler de la viande, des
volailles, du poisson ou des légumes automatiquement.
.
Appuyez sur le bouton 'pFRQJpODWLRQ$XWR-
PDWLTXH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Dé-
FRQJpODWLRQ$XWRPDWLTXHou sur le ERXWRQ
pour sélectionner la catégorie d'aliments dans
le tableau ci-dessous, et appuyez sur 'pPDUUD-
JH5DSLGHSRXUFRQ¿UPHU
$
Appuyez à plusieurs reprises sur le ERXWRQ
D¿QGHUpJOHUOHSRLGVet appuyez sur le bouton
'pPDUUDJH5DSLGHpour démarrer.
TYPE
D'ALIMENTS
POIDS
UTILISATION
CONSEILLÉE
p 1
Viande
100 -
2000g
Viande hachée, côtelettes,
biftecks ou rôtis. Après la
cuisson, laissez reposer les
aliments pendant 5-10 mi-
nutes pour de meilleurs ré-
sultats.
p 2
Légumes
100 -
1000g
Grands, moyens et légumes
en julienne. Avant de servir,
laissez reposer les légumes
pendant 3-5 minutes pour de
meilleurs résultats.
p 3
Poisson
100 -
2000g
Poissons entiers, darnes
ou filets.
Laissez reposer les légumes
pendant 5-10 minutes pour
de meilleurs résultats.
p 4
Volaille
100 -
2000g
Poulet entier, filets ou
morceaux. Après la cuisson,
laissez reposer les aliments
pendant 5-10 minutes pour
de meilleurs résultats.
Pour de meilleurs résultats, nous vous recomman-
dons de décongeler directement l'aliment sur le pla-
teau tournant en verre.
Pour les aliments plus chauds que la température de
surgélation (-18 °C), choisissez un poids inférieur à
celui des aliments.
Pour les aliments plus froids que la température de
surgélation (-18 °C), choisissez un poids supérieur à
celui des aliments.
Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à se
décongeler. Les tranches individuelles se décongèlent
plus facilement.
Quelques minutes de repos après la décongélati-
on améliorent toujours le résultat, permettant à la
température d'être répartie uniformément dans les
aliments.
Conseils et suggestions:
HORLOGE
3
Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les heu-
res.
$
Appuyez sur la touche 'pPDUUDJH5DSLGH
SRXUFRQ¿UPHU
/
Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les mi-
nutes.
1
Appuyez sur 'pPDUUDJH5DSLGH
SRXUFRQ¿U-
mer le réglage.
• Au branchement, l'écran affiche «12:00» («12» clig-
notant) et repasse en veille 1 minute après (avant
de retourner en veille, l'horloge peut être réglée di-
rectement).
Conseils et suggestions:
POUR RÉGLER L'HORLOGE de votre four:
.
En mode veille, appuyez sur le bouton 0LQXWHULH
SHQGDQWVHFRQGHV/pFUDQDI¿FKHOKRUORJHDF
-
tuelle.
.
Appuyez sur le bouton 0LFURRQGHV. Le ni-
veau de puissance par défaut (800W) sera af-
fiché sur l'écran et les icônes de Watt cligno-
tent.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 0LFURRQ-
GHV ou appuyez sur le bouton  pour sélec-
tionner la puissance de cuisson adaptée, puis
appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH.
$
$SSX\H]VXUSRXUGp¿QLUOHWHPSVGHFXLV-
son,puis appuyez sur le bouton Démarrage Ra-
pide pour lancer la cuisson.
MICRO-ONDES
POUR CUIRE AVEC LA PUISSANCE MICRO-ONDES indivi-
duellement.
Si vous devez ajuster la puissance, appuyez à
nouveau sur le bouton 0LFURRQGHV, le niveau
de puissance souhaité peut être sélectionné.
PUISSANCE
UTILISATION CONSEILLÉE:
90W
Ramollissement de beurre, de fromages et
de crème glacée.
160W
Décongélation.
350W
Cuisson lente de ragoûts, ramollissement de
beurre.
500W
Cuisson attentive, par ex. des plats préparés
avec de la sauce, du fromage et des œufs
et fin de cuisson des ragoûts.
650W
Cuisson de plats qui ne peuvent pas être
remués.
800 W
Réchauffage de boissons, eau, potages,
café, thé ou autres aliments à haute teneur
en eau. Pour les plats préparés avec des
œufs ou de la crème, choisir une puissance
inférieure.
21
FR
*5,/&20%,*5,/
BOISSONS
CETTE FONCTION FOURNIT UN CHAUFFAGE GRIL ET GRIL
AVEC MICRO-ONDES (COMBI GRIL) ce qui vous per-
met de réaliser un gratin en un tour de main.
.
Appuyez sur le bouton*ULOHW&RPEL*ULO
3
Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
che *ULOHW&RPEL*ULO pour sélectionner le
type de cuisson, appuyez sur 'pPDUUDJH
5DSLGH pour confirmer.
$
Appuyez sur le bouton +/- pour définir le
temps de cuisson,puis appuyez sur le bou-
ton 'pPDUUDJH5DSLGH pour lancer la cuis-
son.
TYPE
D'ALIMENTS
UTILISATION CONSEILLÉE
GRIL
Faire griller des toasts, des sandwichs
chauds, des croquettes de pommes de
terre, des saucisses et des légumes.
CO_1
Combi 1 Fruits de mer, Pudding. Après la
cuisson, il est conseillé de laisser reposer
les aliments pendant au moins 5 minutes
pour de meilleurs résultats.
CO2
Combi 2 Viande, poulet entier, filets ou
morceaux. Après la cuisson, il est conseillé
de laisser reposer les aliments pendant 5
à 10 minutes.
Veillez à ce que les ustensiles utilisés soient
résistants à la chaleur lorsque vous utilisez
cette fonction
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique pour
la fonction Gril. Ils fondent. Les ustensiles en
bois et en papier doivent également être évités.
Faites attention, ne touchez pas le gril.
Il est possible d'ajuster la durée même lorsque
la cuisson a déjà commencé.
Pour ajuster la durée, appuyez sur le ERX-
WRQ. Ou appuyez une fois sur le bouton
'pPDUUDJHUDSLGH pour augmenter la durée
de cuisson de 30 secondes.
Conseils et suggestions:
LA FONCTION DE JET BOISSON VOUS OFFRE un moyen
facile de rachauffer rapidement une boisson ou
du lait pour bébé.
TYPE D'ALIMENTS
VALEUR DE
POIDS
DURÉE
p 1
Boisson
1-2tasses
1-5 min
p 2
Lait (Tempéra-
ture ambiante)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
p 3
Lait
(Réfrigération)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
REMARQUE :
.
Lorsque vous faites chauffer le lait pour
bébé, agitez toujours le liquide afin d'ho-
mogénéiser la température et effectuez un
test avec le dessus de votre main, et non
avec le poignet (c'est l'une des zones les
moins sensibles à la chaleur) - avant de
donner le biberon. Le lait « prêt pour bébé
» doit être tiède.
3
Ne jamais réchauffer les aliments plus
d'une fois; les aliments qui ont été en cont-
act avec la bouche ou les couverts de vot-
re bébé peuvent contenir des bactéries.
$
Ne laissez pas la préparation à tempéra-
ture ambiante plus de 2 heures. Des bac-
téries nocives peuvent se développer ra-
pidement dans la nourriture à température
ambiante. Jetez toute préparation qui a été
laissée pendant plus de 2 heures.
/
Sélectionnez un biberon adapté au MO et
retirez le couvercle supérieur avec la tétine
avant de le réchauffer. Placez le biberon
au centre du plateau tournant.
.
Appuyez sur le bouton %RLVVRQV.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
%RLVVRQVou appuyez sur le bouton +/- pour
sélectionner la recette souhaitée.
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH
SRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXUOH
bouton +/- pour sélectionner le poids.
/
Appuyez sur la bouton 'pPDUUDJHRDSLGH.
La fonction démarre.
22
FR
P1 GARDER AU CHAUD
.
Appuyez sur le bouton 6SpFLDO. Appuyez
sur la ERXWRQ 'pPDUUDJH5DSLGH pour
confirmer.
3
Appuyez sur le ERXWRQ  pour choisir la
durée appropriée, puis appuyez sur la Dé-
PDUUDJHRDSLGH
pour démarrer.
CETTE FONCTION VOUS permet de maintenir vos plats
au chaud automatiquement.
SPÉCIAL
P2 LEVÉE DE PÂTE
P3 YOGOURT
CETTE FONCTION VOUS permet d'obtenir un yogourt
sain et naturel.
.
Appuyez sur la touche 6SpFLDO pour choisir
P3.
3
Mettez 1000 g de lait et 1 g ferment à yo-
gourt (résistant à la chaleur) ou 15 g de yo-
gourt dans le récipient,puis ajoutez 50 g de
sucre, mélangez bien. Puis enfournez au
milieu de la cavité.
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJHRDSLGH
pour démarrer.
.
Appuyez sur la bouton 6SpFLDO à plusieurs
reprises ou appuyez sur la ERXWRQpour
choisir P2.
3
Mettez 200 ml d'eau dans un récipient.
$
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
/
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSL-
GH. La fonction démarre.
.
Ouvrez la porte, retirez le récipient, mettez
la pâte sur le plateau tournant.
3
Fermez la porte, appuyez sur le bouton
Dé-
PDUUDJH5DSLGH pour.
CETTE FONCTION VOUS PERMET de faire lever la pâte
à pain.
Une fois que l'horloge a décompté 30 minutes,
OpFUDQDI¿FKH©$MRXWHUª
(retour automatique en
veille si aucune opération pendant 5 minutes ).
REMARQUE :
N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours.
Le volume du récipient doit faire au moins 3 fois
celui de la pâte
Cette recette nécessite 5 h 20 min. Veuillez ne
pas ouvrir la porte pendant le compte à rebours.
Le goût est meilleur si vous conservez le yogourt
au réfrigérateur pendant 24 heures après la cu-
isson.
P4-P8 RAMOLLIR ET FAIRE
FONDRE
Tous les récipients doivent être stérilisés à l’eau
bouillante ou aux UV.
UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des
réglages programmés pour des résultats optimaux.
.
Appuyez à plusieurs reprise sur le bouton
6SpFLDO pour choisir P4 à P8 (voir le tableau
ci-dessous).
3
Appuyez sur le bouton'pPDUUDJH5DSL-
GHSRXUFRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXU
le ERXWRQ  pour sélectionner le poids
lorsqu'une plage de poids est indiquée dans
le tableau.
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH.
La fonction démarre.
La recette de cuisine sera confirmée si vous n'ac-
tionnez pas le bouton de fonction pendant 3 se-
condes, appuyez à nouveau sur le bouton de fon-
ction pour changer le type de recette.
REMARQUE :
MUET DÉSACTIVÉ
CETTE FONCTION PERMET d'activer/désactiver tous
les sons générés par les appareils, dont l'appui
sur les touches, les avertissements, l'alarme et
même la fin de la fonction.
Appuyez sur 1HWWR\DJH$XWRPDWLTXH pendant
3 secondes pour couper le son, appuyez à nou-
veau sur le même bouton pendant 3 secondes
pour le rétablir.
Cette fonction peut être utilisée à tout moment.
Utilisation d’un plat MO comme récipient
Les performances sont meilleures si vous couv-
UH]OHSODWDYHFXQFRXYHUFOHRXXQ¿OP
23
FR
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
7<3('$/,0(176 POIDS
p 4
Faire
fondre
Chocolat
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 5
Faire
fondre
Fromage
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 6
Faire
fondre
Guimauves
Température
ambiante
100 -
500g/50g
p 7 Ramollir
Beurre
Réfrigération
50 -
500g/50g
p 8 Ramollir
Crème
glacée
Congelé
100 -
1000g/50g
MINUTEUR
8WLOLVH]FHWWHIRQFWLRQ si vous devez mesurer un
temps avec précision, par exemple, pour faire le-
ver une pâte avant de la cuire, etc.
Remarque: le minuteur n'active PAS un cycle de
cuisson.
. Lorsque le produit est en mode veille, appuyez
sur le bouton 0LQXWHULH.
3 Appuyez sur le ERXWRQ pour régler les mi-
nutes à mesurer.
$ Appuyez sur la touche 'pPDUUDJH5DSLGH.
La fonction démarre.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur
a terminé le compte à rebours.
Remarque : une fois le minuteur lancé, il est pos-
sible de démarrer une fonction de cuisson.
L
E CYCLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous aidera à
nettoyer l'intérieur du four pour éliminer les mau-
vaises odeurs.
AYDQWGHGpPDUUHUOHF\FOH
.
Versez 300ml l'eau dans un récipient (voir
nos recommandations dans la section ci-des-
sous «Conseils et suggestions»).
3
Posez le récipient directement au milieu de
la cavité.
3RXU'pPDUUHU/H&\FOH
.
Appuyez sur le bouton 1HWWR\DJH$XWR-
PDWLTXH, la durée sera visible sur l'écran.
3
Appuyez sur le ERXWRQ 'pPDUUDJH5DSLGH
pour activer la fonction.
4XDQG/H&\FOH(VW7HUPLQp
.
Appuyez sur le bouton $UUrW.
3
Enlevez le récipient.
$
Utilisez un chiffon doux ou une serviette en
papier humidifié avec un détergent doux pour
nettoyer les surfaces intérieures.
Conseils et suggestions:
Pour un meilleur nettoyage, il est recom-
mandé d'utiliser un récipient ayant un diamèt-
re de 17-20 cm et une hauteur inférieure à 6,5
cm.
Si la fonction Gril n'est pas utilisée régulière-
ment, elle doit être activée au moins 10 minutes
par mois pour brûler toute trace d'éclaboussure
et réduire ainsi le risque d'incendie.
Il est obligatoire d'utiliser un récipient en plas-
tique compatible avec les micro-ondes.
Le récipient sera chaud à la fin du cycle de
nettoyage, il est donc recommandé d'utiliser
un gant résistant à la chaleur pour retirer le ré-
cipient du four micro-ondes.
Pour un meilleur nettoyage et afin d'éliminer
complètement les mauvaises odeurs, ajoutez
un peu de jus de citron ou de vinaigre à l'eau.
Le gril ne nécessite aucun nettoyage, la cha-
leur intense brûlant toutes les éclaboussures.
Toutefois il convient de nettoyer régulièrement
l'espace autour. Pour ce faire, utilisez un chif-
fon doux et humide ainsi qu'un détergent doux.
24
FR
MENU CUISSON AUTOMATIQUE
UNE SÉLECTION DE RECETTES AUTOMATIQUES avec des al-
gorithmes programmés pour des résultats optimaux.
.
Appuyez sur le bouton &XLVVRQ$XWRPDWLTXH.
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton &XLVVRQ
$XWRPDWLTXH ou appuyez sur leERXWRQ pour
sélectionner la recette souhaitée (voir le tableau
suivant)
$
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH pour
FRQ¿UPHUODUHFHWWHHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ
pour sélectionner le poids lorsqu'une plage de
poids est indiquée dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE :
Selon la recette choisie et après un certain temps,
l'écran vous demandera d'ajouter, de retourner ou de
remuer les aliments.
La recette sera confirmée si vous n'actionnez pas le
bouton de fonction pendant 3 secondes, appuyez à nou-
veau sur le bouton &XLVVRQ$XWRPDWLTXH pour chan-
ger le type de recette.
/
Appuyez sur le bouton 'pPDUUDJH5DSLGH. La
fonction démarre.
TYPE
D'ALIMENTS
ÉTAT INITIAL
VALEUR DE
POIDS
DURÉE
PRÉPARATION
p 1
Lasagnes
maison
Température
ambiante
250-1000g
/50g
10-30 min Préparez votre recette préférée de lasagnes
p 2
Soupe
Température du
réfrigérateur
300-1200g
/300g
3-12 min
Couvrez le plat, laissez une ventilation d'air
p 3
Filet de
poisson
Température du
réfrigérateur
200-500g
/50g
4-7 min Couvrez le plat et laissez une évacuation
p 4
Hamburger
Température
ambiante
100-400g
/100g
22-28 min
Mettez le hamburger (100 g/chacun) sur la grille.
Retournez les aliments lorsque le four vous y invite
p 5
Petits
gâteaux
Température
ambiante
300g
(8tasses)
5-11 min
Mettez 125 g d'œufs et 170 g de sucre dans le récipient,
puis remuez pendant 2-3 minutes, ajoutez 170 g de
farine, 10 g de levure chimique, 100 g d'eau, 50 g
de beurre, mélangez bien puis mettez la préparation
dans les moules. Mettez les moules autour du plateau
tournant pour une chaleur uniforme
p 6
Légumes
Température
ambiante
200-500g
/50g
3-6 min
Coupez les légumes en morceaux, ajoutez 2 cuillères
à soupe d'eau, couvrez le récipient et laissez un un filet
d’air
p 7
Popcorn
Température
ambiante
100g
2-3 min
Placez le popcorn sur le verre du plateau tournant dans
le four à micro-ondes
p 8
Gratin de
pommes de
terre
Température
ambiante
750-1200g
/50g
20-30 min
Ingrédients : 750 g de pommes de terre épluchées,
100 g de fromage râpé, 1 œuf, blanc et jaune mélangés,
200 g de lait entier (teneur en matières grasses de
15-20 %), 5 g de sel. Préparation : Utilisez un robot
culinaire pour couper les pommes de terre en tranches
de 4 mm d'épaisseur. Remplissez le récipient avec
environ la moitié des pommes de terre en tranches et
couvrez avec la moitié du fromage râpé. Ajoutez les
pommes de terre restantes. Mélangez les œufs, la
crème et le sel avec un mixeur électrique et versez le
mélange sur les pommes de terre. Enfin, répartissez
uniformément le fromage restant sur le gratin
25
IT
INSTALLAZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere Attentamente E Conservare Per Ulteriori Consultazioni
* Se il materiale all’interno o all’esterno del forno a microonde dovesse prendere fuoco o se dovesse
essere esalato del fumo, tenere chiuso lo sportello e spegnere il forno a microonde. Staccare la spina
del cavo di alimentazione o interrompere l’alimentazione in corrispondenza del fusibile o del quadro
elettrico interruttore di circuito.
* Non lasciare il forno a microonde incustodito, specialmente quando si usano carta, plastica o altri ma-
teriali combustibili durante il processo di cottura. La carta potrebbe carbonizzarsi o bruciare e alcuni
tipi di plastica potrebbero sciogliersi con il calore.
AVVISO:
* Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello
sono danneggiati, non utilizzare il forno finché
non viene riparato da personale competente.
AVVISO:
* Se non si è qualificati, è pericoloso effettuare operazioni di manutenzione o riparazione
che comportino la rimozione di un pannello di copertura che protegge dall'esposizione alle
microonde.
AVVISO:
* Quando si utilizza l’elettrodomestico in modalità
di combinazione, i bambini devono utilizzare il
forno solo con la supervisione di adulti a causa
della temperatura generata.
* $99,62 &RQWUROODUH FKH LO IRUQR QRQ SUHVHQWL GDQQL
DGHVHPSLRVSRUWHOORGLVDOOLQHDWR R SLHJDWR JXDUQL]L-
RQLGHOORVSRUWHOORHVXSHUÀFLHGLWHQXWDGDQQHJJLDWH
FHUQLHUHH FKLXVXUH GHOOR VSRUWHOOR URWWH R DOOHQWDWHH
DPPDFFDWXUHDOOLQWHUQRGHOODFDYLWjRVXOORVSRUWHOOR
,QFDVRGLGDQQLQRQXWLOL]]DUHLOIRUQRHFRQWDWWDUHSHU-
VRQDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOLÀFDWR
* Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneg-
JLDWRHQRQSDVVLVRWWRLOIRUQRRQRQFRSUDVXSHU¿FLFDOGH
o taglienti.
* Non utilizzare il forno all'aperto.
* 9HUL¿FDUH FKH OD WHQVLRQH LQGLFDWD VXOOD WDUJKHWWD FRQ OH
VSHFL¿FKHFRUULVSRQGDDOODWHQVLRQHGHOODELWD]LRQH
* Non rimuovere le piastre di protezione del forno a microon-
de che si trovano ai lati della cavità. Evitano che i grassi e i
pezzetti di cibo entrino nelle feritoie del forno.
* Assicurarsi che la cavità del forno sia vuota prima del mon-
taggio.
* Accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneggiato. Ve-
UL¿FDUHFKHORVSRUWHOORGHOIRUQRVLFKLXGDSHUIHWWDPHQWHH
che la guarnizione interna non sia danneggiata. Vuotare
il forno e pulire l'interno con un panno morbido e umido.
* Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
o se è caduto ed è stato danneggiato. Non immergere il
cavo di alimentazione o la spina nell’acqua. Tenere il cavo
ORQWDQRGDVXSHU¿FLFDOGHVFRVVHHOHWWULFKHLQFHQGLRDOWUL
pericoli.
* Non utilizzare prolunghe: se il cavo di alimentazione è
troppo corto, richiedere a un elettricista, o ad altro tecni-
FR TXDOL¿FDWR GL LQVWDOODUH XQD SUHVD GL FRUUHQWH YLFLQR
all’elettrodomestico.
* Questo forno a microonde deve essere posizionato su una
VXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOHSHUFRQWHQHUHLOVXRSHVRHLOSHVR
del cibo da cuocere nel forno.
* Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore,
umidità o umidità elevata o in prossimità di materiali com-
bustibili.
* Non far funzionare il forno senza piatto rotante e supporto
del piatto rotante nelle rispettive posizioni.
* La presa deve essere realmente accessibile in modo da
poter essere facilmente scollegata in caso di emergenza.
* Non installare questo elettrodomestico negli armadi della
cucina senza la canna fumaria posteriore da 45 mm speci-
ficata. Una ventilazione inadeguata potrebbe influire nega-
tivamente sulle prestazioni e sulla durata dell'apparecchio.
* L’uso improprio della spina con messa a terra può provoca-
re incendi o scariche elettriche.
* Consultare un elettricista, o altro personale qualificato, se
non si capiscono completamente le istruzioni per la messa
a terra, oppure se si hanno dubbi sull’appropriata messa a
terra del forno a microonde.
* La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. Il fabbri-
cante declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a
persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza
di questa norma.
* I produttori non sono responsabili per problemi causati
dall'inosservanza delle presenti istruzioni da parte dell'uten-
te.
26
IT
* L’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano molto calde con l’utilizzo. Deve essere fatta
molta attenzione ad evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno a microonde.
* I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano costante-
mente controllati.
* L'uso previsto del forno a microonde è per riscaldare cibi e bevande. L'asciugatura di cibi o indumenti
e il riscaldamento di cuscinetti termici, pantofole, spugne, panni umidi e oggetti similari può comport-
are il rischio di infortuni o incendi.
* Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da soggetti
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e di conoscenze se controllati o
hanno ricevuto istruzioni riguardo a come usare l’apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi
a ciò connessi.
* Operazioni di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non dovranno essere effettuate da bam-
bini a meno che abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano opportunamente controllati. Controllare
i bambini e non consentire loro di giocare con questo apparecchio. Tenere l'elettrodomestico e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
* Non usare il forno a microonde per cucinare o riscaldare uova intere, con o senza guscio, poiché
potrebbero esplodere (anche dopo il processo di riscaldamento a microonde).
* L’elettrodomestico non può essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Il forno non deve essere azionato utilizzando un temporizzatore esterno o un sistema di coman-
do a distanza separato.Non lasciare il forno a microonde incustodito se si utilizza molto grasso o
olio, poiché questi possono surriscaldarsi e costituire un rischio di incendio.
* Non riscaldare o usare materiali infiammabili all'interno del forno a microonde o accanto ad
esso. I vapori potrebbero causare pericoli d'incendio o esplosioni.
AVVISO:
* Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in
quanto potrebbero esplodere.
* Non usare il forno a microonde per asciugare tessuti, carta, spezie, erbe, legno, fiori o altri materiali
combustibili. Potrebbe insorgere un rischio di incendio.
* Non usare sostanze chimiche corrosive o vapori all'interno di questo apparecchio. Questo tipo di
forno a microonde è stato progettato per riscaldare o cuocere alimenti. Non deve essere usato per
scopi industriali o di laboratorio.
* Non appendere o collocare oggetti pesanti sullo sportello in quanto si potrebbero danneggiare
l'apertura del forno a microonde e le cerniere. Non appendere oggetti alla maniglia.
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
* La spina è inserita correttamente nella presa a muro.
* Lo sportello è chiuso correttamente.
* Controllare i fusibili e accertarsi che ci sia corrente.
* Controllare che il forno a microonde abbia una adeguata
ventilazione.
* Spegnere il forno a microonde, attendere una decina di
minuti, quindi riprovare a riavviare il forno a microonde.
* Aprire e chiudere lo sportello prima di riprovare.
6HLOIRUQRDPLFURRQGHQRQIXQ]LRQDHIIHWWXDUHLVHJXHQWLFRQWUROOLSULPDGLULFKLHGHUHDVVLVWHQ]DSHUHYLWDUHFKLDPD
-
WHQRQQHFHVVDULHFKHSUHYHGHUHEEHURXQDGGHELWR
Questo serve ad evitare chiamate non necessarie per
cui l'utente riceverà un addebito.
Quando si chiama il servizio di assistenza, indicare
sempre il numero di matricola e il modello del forno a
microonde (vedere la targhetta).
Per ulteriori informazioni, consultare il libretto della
garanzia.
AVVISO:
* Gli interventi di assistenza devono essere esclusivamente effettuati da per-
sonale tecnico qualificato/autorizzato. Suggeriamo pertanto di non procede-
re alla rimozione dei pannelli di copertura del forno.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con cavo originale, da personale specializzato disponibi
-
le tramite la rete di Centri di Assistenza Autorizzati. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da personale specializzato.
27
IT
PRECAUZIONI
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per l’uso domestico e simili, tra cui:
* Zone di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Agriturismi;
* Da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Nessun altro uso è consentito (ad esempio, locale di riscaldamento).
*
Il microonde non deve essere usato senza cibo al suo interno. Questo tipo di utilizzo può danneggiare l’appa-
recchio.
* Le aperture di ventilazione sul forno a microonde non devono essere coperte. L‘ostruzione delle aperture di
aspirazione o scarico dell‘aria può causare danni al forno a microonde e compromettere i risultati di cottura.
* Inserire sempre al suo interno un bicchiere d‘acqua. L‘acqua assorbirà le microonde e il forno a microonde non
verrà danneggiato. Non utilizzarlo con il microonde vuoto.
* Non depositare o utilizzare questo apparecchio all‘aperto.
* Non usare questo forno vicino a lavandini, in seminterrati umidi, vicino a piscine o in contesti simili.
* Non usare la cavità con lo scopo di riporre oggetti.
* Togliere i laccetti in metallo dai sacchetti di carta o plastica prima di metterli in forno a microonde.
* Non usare il forno a microonde per la frittura, in quanto la temperatura dell‘olio non può essere controllata.
* Per evitare di bruciarsi, usare sempre presine o guanti da forno a microonde prima di toccare i recipienti o le
parti del forno a microonde.
INDICAZIONI GENERALI
LIQUIDI
Ad esempio bevande o acqua. Quando si riscaldano liquidi come acqua o bevande può accadere che la
temperatura del liquido superi il punto di ebollizione senza la presenza di bollicine. Ciò potrebbe causa-
re un traboccamento del liquido bollente.
Per prevenire questa eventualità, procedere come segue:
* Evitare l'uso di contenitori a collo stretto.
* Mescolare il liquido prima di collocare il contenitore nel forno a microonde.
* Dopo il riscaldamento, lasciar riposare brevemente il liquido e mescolarlo nuovamente prima di estrarre il recipiente dal forno
a microonde.
Per evitare scottature o per ottenere una distribuzione più omogenea del calore, dopo aver riscaldato
alimenti per bambino, vasetti di omogeneizzati o liquidi all’interno del biberon, controllare la temperatu-
ra prima di servire. Togliere il coperchio e la tettarella del biberon prima di riscaldare.
ATTENZIONE
* Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo corrispondente. Per lo smaltimento,
seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini, poiché può rappresentare una fonte di pericolo.
* Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elett-
riche ed elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribu-
isce a prevenire i potenziali danni all'ambiente e alla salute.
* Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve
essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato presso un punto di raccolta predisposto per il
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Lo smaltimento deve essere effettuato seguendo le normative locali in materia.
* Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
* Prima della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo elettrico.
&216,*/,3(5/$6$/9$*8$5',$'(//$0%,(17(
28
IT
* La mancata esecuzione delle operazioni di pulizia periodiche può provocare deterioramenti della
superficie, che possono influenzare negativamente la durata dell'apparecchio e causare situazioni
di pericolo.
* Procedere periodicamente con la pulizia interna ed esterna del forno a microonde per rimuovere tutti
i residui di cibo, specialmente se durante il riscaldamento/cottura si sono verificati traboccamenti.
Usare un panno con un detergente delicato o un panno carta con un prodotto spray per la pulizia dei
vetri. Applicare il prodotto spray per la pulizia dei vetri su un panno carta.
* Usare un panno soffice e umido con un detergente neutro per pulire le superfici interne, il fronte e il
retro dello sportello e la sua apertura.
* Per la pulizia del forno a microonde, non utilizzare apparecchi a vapore.
* Il forno a microonde deve essere pulito regolarmente rimuovendo tutti i residui di cibo.
* $GLQWHUYDOOLUHJRODULVSHFLDOPHQWHVHVLVRQRYHUL¿FDWLWUDERFFDPHQWLULPXRYHUHLOSLDWWRURWDQWHHLO
relativo supporto e pulire la base del forno.
* La pulizia è l'unica manutenzione generalmente necessaria. Deve essere effettuata con il forno
staccato dalla rete elettrica.
*
Non spruzzare direttamente sul forno a microonde
* Questo forno a microonde è stato progettato per utilizzare programmi di cottura con un adeguato contenitore
direttamente in una cavità.
* Non lasciare che si depositino attorno alla porta del forno grasso o particelle di cibo.
* Questo prodotto è dotato di una funzione Pulizia automatica, che consente una pulizia facile dell'interno del
microonde. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla sezione Pulizia automatica.
* Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il calore intenso brucia direttamente lo sporco.
* Se la funzione Grill non è usata regolarmente, attivarla per 10 minuti una volta al mese per ridurre il rischio
d’incendio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ACCESSORI
* Ci sono diversi accessori disponibili sul mercato. Prima di acquistarli, accertarsi che siano idonei alla cottura a
microonde.
* I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi durante la cottura a microonde.
* Assicurarsi che gli utensili usati siano resistenti al calore del forno a microonde e che permettano il passaggio
delle microonde.
* Quando si introducono alimenti e accessori nel forno a microonde, accertarsi che non tocchino le pareti interne
del forno a microonde.
* Questa precauzione è particolarmente importante per gli accessori metallici o con componenti metallici.
* Se gli accessori metallici vengono a contatto con le pareti interne mentre il forno a microonde è in funzione, si
produrranno scintille e il forno a microonde ne risulterà danneggiato.
* Per migliorare la cottura, si consiglia di collocare gli accessori nel mezzo della cavità interna.
* Gli accessori di seguito vengono forniti con il prodotto, disponibili per l'uso nel microonde o nel grill.
PIATTO ROTANTE DI VETRO
SUPPORTO DEL PIATTO ROTANTE
GRIGLIA DI COTTURA
29
IT
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI
.Icona Cottura automatica
3Scongelamento
$ Icona Funzioni speciali
/Icona Pulizia automatica
1Icona Potenza del microonde (Watt)
4Icona Microonde
2Icona Grill
(Icona Orologio/Inserisci ora
,Icona Disattivazione audio
"Icona Peso (grammi)
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
.Microonde
3Scongelamento automatico
$Grill & Combi Grill
/Cottura automatica
1Bevande
4Funzioni speciali
2Timer da cucina / Impostazione dell’orologio
per 3 secondi
(Pulizia automatica per 3 secondi
,"Parametro +/-
0Push&Go
#STOP
6SHFLILFKHWHFQLFKH
Descrizione dei dati MWI120GX, MWI120GXUK
Tensione di alimentazione 230-240V ~ 50 Hz
Corrente in ingresso nominale 1200 W
Grill 1000 W
Dimensioni esterne (AxLxP) 390 x 594 x 349
Dimensioni interne (AxLxP) 210 x 315 x 329
30
IT
MODALITÀ STAND-BY
PROTEZIONE ANTI-AVVIO /
SICUREZZA BAMBINI
QUESTA FUNZIONE DI SICUREZZA AUTOMATICA si attiva
un minuto dopo che il forno a microonde è torna-
to in “modalità Stand-by”.
Quando la funzione di sicurezza è attiva, lo spor-
tello deve essere aperto e chiuso per iniziare la
cottura, altrimenti il display visualizzerà la scritta
“door” ("sportello").
DOOR
Il forno è in modalità Stand-by quando viene vi-
sualizzato l'orologio (o quando sul display viene
visualizzato “:”, nel caso in cui l'orologio non sia
stato impostato).
ECO STANDYBY: La funzione è impostata in
modo da garantire il risparmio energetico. In mo-
dalità Standby, è possibile premere simultanea-
mente i pulsanti
+ e - per 3 secondi per accede-
re alla modalità ECO STANDBY.
Al termine della cottura, sul display vengono vi-
sualizzati l’ora o “:” per 10 secondi, quindi si
passa alla modalità ECO STANDBY. Premere
nuovamente i pulsanti + e - per uscire dalla mo-
dalità.
SOSPENSIONE O
INTERRUZIONE DELLA
COTTURA
AGGIUNGERE/MESCOLARE/
GIRARE I CIBI
PER SOSPENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Per controllare, aggiungere, mescolare o gira-
re l'alimento, aprire lo sportello e il processo di
cottura si interromperà automaticamente. Le im-
postazioni vengono mantenute per 5 minuti. La
funzione viene arrestata premendo il pulsante
STOP durante la cottura.
P
ER RIPRENDERE IL PROCESSO DI COTTURA:
Chiudere lo sportello e premere il pulsante 3XV-
K*R. Il processo di cottura riprenderà da dove
era stato interrotto.
6HQRQVLGHVLGHUDFRQWLQXDUHODFRWWXUD
Togliere il cibo, chiudere lo sportello e premere il
pulsante 6WRS.
8QDYROWDWHUPLQDWDODFRWWXUD
Il display visualizzerà il testo “Fine”. Viene emes-
so un segnale acustico al minuto per 2 minuti.
I
N BASE ALLA FUNZIONE SELEZIONATA, potrebbe esse-
re necessario aggiungere, mescolare o ruotare il
cibo durante la cottura. In questi casi, il forno a
microonde metterà in pausa la cottura e chiederà
di effettuare l'azione necessaria.
A quel punto sarà necessario:
* Aprire lo sportello.
* Aggiungere, mescolare o girare il cibo (in base
all'azione richiesta).
* Chiudere lo sportello e riavviare il forno pre-
mendo il pulsante 3XVK*R.
Nota: se lo sportello non viene aperto entro 2 mi-
nuti dalla richiesta di mescolare o girare il cibo, il
forno a microonde continuerà il processo di cottu-
UDLQTXHVWRFDVRLOULVXOWDWR¿QDOHSRWUHEEHQRQ
essere ottimale). Se lo sportello non viene aperto
entro 2 minuti dalla richiesta di aggiunta di cibi, il
forno a microonde
entrerà in modalità Stand-by.
i
386+*2
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI avviare Microonde
rapidamente il forno.
.
Premendo il pulsante 3XVK*R, la funzio-
ne Microonde partirà a piena potenza (800
W) per 30 secondi.
Consigli e suggerimenti:
È possibile cambiare la potenza e il tempo di
cottura anche dopo che la cottura è iniziata. Per
cambiare il livello di potenza, premere semplice-
mente il pulsante 0LFURRQGH più volte. Per cam-
biare la durata.
Premere una volta il pulsante 3XVK*R per au-
mentare la durata di 30 secondi. Il tempo di cottu-
ra più lungo è 90 minuti.
La riduzione o l'arresto di questo ciclo di raffred-
damento programmato non avrà un impatto nega-
tivo sul funzionamento del prodotto.
31
IT
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
USARE QUESTA FUNZIONE per scongelare carne, pol-
lo, pesce e verdure.
.
Premere il pulsante 6FRQJHODPHQWo DXWR-
PDWLFR.
3 Premere più volte il pulsante 6FRQJHO-
DPHQWR DXWRPDWLFR o il pulsante  per
selezionare la categoria di cibo nella tabel-
la di seguito e premere 3XVK*R per con-
fermare.
$ Premere il SXOVDQWH  per impostare il
peso e premere il pulsante 3XVK*R per
iniziare.
TIPO DI CIBO PESO USO CONSIGLIATO:
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne macinata, cotolette, bi-
stecche o arrosti. Per ottenere
i migliori risultati, dopo la cottu-
ra, lasciare riposare il cibo per
5-10 minuti.
p 2
Verdure
100 -
1000g
Verdure tagliate grandi, medie
e piccole. Per ottenere i
migliori risultati, prima di
servire, lasciare riposare il cibo
per 3-5 minuti.
p 3
Pesce
100 -
2000g
Bistecche intere o filetti di pe-
sce.
Per ottenere i migliori risulta-
ti, lasciare riposare il cibo per
5-10 minuti.
p 4
Pollame
100 -
2000g
Pollo intero, spezzatino o filetti.
Per ottenere i migliori risultati,
dopo la cottura, lasciare
riposare il cibo per 5-10 minuti.
Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di ef-
fettuare lo scongelamento direttamente sul fon-
do della cavità.
Se il cibo è più caldo rispetto alla temperatura
di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo un
peso inferiore.
Se il cibo è più freddo rispetto alla temperatu-
ra di surgelazione (-18 °C), scegliere per il cibo
un peso superiore.
Separare i pezzi man mano che iniziano a scon-
gelarsi. Le porzioni separate si scongelano più
rapidamente.
Lasciar riposare dopo lo scongelamento migliora
sempre il risultato poiché la temperatura si distri-
buirà uniformemente per tutto il cibo.
Consigli e suggerimenti:
OROLOGIO
Una volta collegato, sullo schermo viene visua-
lizzato“12:00” ( “12” lampeggiante ), 1 minuto
dopo torna in standby (prima che torni in stand-
by è possibile impostare direttamente l’orologio).
Consigli e suggerimenti:
PER IMPOSTARE L'OROLOGIO dell'elettrodomestico:
.
In standby, premere il pulsante 7LPHUGDFXFL-
na per 3 secondi. Sul display viene visualizzato
l’orologio attuale.
3
Premere il SXOVDQWH per impostare l’ora.
$
Premere il pulsante 3XVK*R
per confermare.
/
Premere il SXOVDQWH per impostare i minuti.
1
Premere 3XVK*R
per confermare l’imposta-
zione.
.
Premere il pulsante 0LFURRQGH. Il livello di
potenza predefinito (800W) verrà mostrato
sul display e l'icona watt (potenza) inizierà
a lampeggiare.
3
Premere ripetutamente il pulsante
0LFURRQGH o premere il pulsante  su
+/-, per selezionare una adeguata potenza
di cottura, quindi premere il pulsante 3XV-
K*R.
$
Premere +/- per impostare il tempo di cot-
tura,quindi premere il pulsante Push&Go
per avviare la cottura.
MICROONDE
PER UNA COTTURA SINGOLA CON LA POTENZA DEL
MICROONDE.
Per cambiare potenza, premere di nuovo il pul-
sante 0LFURRQGH per selezionare il livello di po-
tenza desiderato.
POTENZA
USO CONSIGLIATO
90W
Ammorbidire gelato, burro e formaggio.
160W
Scongelamento.
350W
Cottura a fuoco lento di stufati, scioglimento
di burro.
500W
Cottura più intensa di salse molto proteiche,
piatti a base di uova e formaggio e cottura
finale di piatti in umido.
650W
Cottura di piatti che non possono essere
mescolati.
800W
Riscaldamento di bevande, acqua, brodo,
caffè, tè o altri alimenti ad alto contenuto di
acqua. Se l'alimento contiene uova o panna,
scegliere una potenza inferiore.
32
IT
*5,//&20%,*5,//
BEVANDE
QUESTA FUNZIONE FORNISCE GRILL E GRILL CON
MICROONDE (COMBI GRILL), per poter cucinare al
gratin in minor tempo.
.
Premere il pulsante *ULOO&RPEL*ULOO.
3
Premere più volte il pulsante *ULOO&RPEL
*ULOO per selezionare il tipo di cottura. Pre-
mere 3XVK*R per confermare.
$
Premere il SXOVDQWH  per impostare il
tempo di cottura, quindi premere 3XVK*R
per avviare la cottura.
TIPO DI
ALIMENTO
USO CONSIGLIATO:
GRIL
Grill per toast, panini caldi, crocchette di
patate, salsicce e verdure.
CO_1
Combi 1 Frutti di mare, pasticcio. Per
ottenere i migliori risultati, dopo la cottura,
si consiglia di lasciare riposare il cibo per
almeno 5 minuti.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo intero, spezzatino o
filetti. Dopo la cottura, si consiglia di lasciare
riposare il cibo per 5-10 minuti.
Accertarsi che gli utensili utilizzati con ques-
ta funzione siano resistenti al calore e alle
microonde.
Non usare utensili di plastica durante la griglia-
tura. Si squaglierebbero. Anche la carta o il leg-
no sono sconsigliati.
Evitare di toccare la griglia.
È possibile cambiare il tempo di cottura anche
a cottura iniziata.
Per cambiare il tempo di cottura, premere il
SXOVDQWH o premere una volta il pulsante
3XVK*R per aumentare la durata di 30 se-
condi.
Consigli e suggerimenti:
LA FUNZIONE BEVANDE RAPIDO OFFRE all’utente un
metodo semplice per riscaldare velocemente be-
vande e latte per bambini.
TIPO DI CIBO
QUANTITÀ
DI PESO
DURATA
p 1
Bevanda
1-2 tazze
1-5 minuti
p 2
Latte (temp. am-
biente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2
minuti
p 3
Latte
(Refrigerazione)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 minuti
1RWD
.
Quando si riscalda il latte del bambino,
agitare sempre il liquido per uniforma-
re la temperatura e provare sul dorso de-
lla mano, non sul polso (è una delle aree
meno sensibili al calore), prima di berlo. Il
latte "pronto per il bambino" deve essere
tiepido.
3
Non riscaldare gli alimenti più di una volta;
il cibo a contatto con la bocca o le posate
del bambino può contenere batteri.
$
Non lasciare la formula a temperatura am-
biente per più di 2 ore. I batteri nocivi pos-
sono crescere rapidamente negli alimenti a
temperatura ambiente. Eliminare la formu-
la che è stata lasciata fuori per più di 2 ore.
/
Selezionare il biberon da microonde e ri-
muovere il coperchio superiore con la tet-
tarella prima di riscaldarlo. Collocare il bi-
beron al centro del piatto rotante
.
Premere il pulsante %HYDQGH.
3
Premere più volte il pulsante %HYDQGH o pre-
mere il pulsante +/- per selezionare il pro-
gramma desiderato.
$
Premere il pulsante 3XVK*R per conferma-
re il programma e premere il pulsante -/+ per
selezionare il peso.
/
Premere il pulsante 386+*2. La funzio-
ne si avvierà.
33
IT
P1 MANTENERE CALDO
.
Premere il pulsante 6SHFLDOH. Premere il
pulsante 3XVK*R per confermare.
3
Premere il SXOVDQWH per selezionare il
tempo adeguato, quindi premere il pulsan-
te 3XVK*R
per iniziare.
QUESTA FUNZIONE CONSENTE di mantenere automati-
camente i piatti caldi.
SPECIALE
P2 LIEVITAZIONE IMPASTO
P3 YOGURT
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI OTTENERE YOGURT sano
e naturale.
.
Premere il pulsante 6SHFLDOH per selezio-
nare P3.
3
Mettere 1000 g di latte e 1 g di yogurt star-
ter (resistente al calore) o 15 g di yogurt
nel contenitore, quindi aggiungere 50 g di
zucchero e mescolare bene. Posizionare
nel mezzo della cavità.
$
Premere il pulsante 3XVK*R
per iniziare.
.
Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH o
premere il SXOVDQWH per selezionare
P2.
3
Mettere 200 ml di acqua in un contenitore.
$
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
/
Premendo il pulsante 3XVK*R si avvia la
funzione.
.
Aprire lo sportello, rimuovere il contenitore
e collocare l’impasto sul piatto rotante.
3
Chiudere lo sportello e premere il pulsante
3XVK*R per iniziare.
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI far lievitare l’impasto.
Quando l’orologio termina il conto alla rovescia
di 30 minuti, sul display viene visualizzato “Ag-
giungi” (in caso di nessuna operazione per 5 mi-
nuti si torna automaticamente in standby).
1RWD
Non aprire lo sportello durante il conto alla ro-
vescia.
Il volume del contenitore deve essere almeno 3
volte l'impasto.
Per questo programma sono necessarie 5 ore e
20 minuti. Non aprire lo sportello durante il conto
alla rovescia. Avrà un sapore migliore se si tiene
lo yogurt in frigorifero per 24 ore dopo la cottura.
P4-P8 AMMORBIDIRE E
SCIOGLIERE
Tutti i contenitori devono essere sterilizzati con
acqua bollente o luce UV.
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con valo-
ri predefiniti per offrire risultati di cottura ottimali.
.
Premere più volte il pulsante 6SHFLDOH per
scegliere da P4 a P8 (vedere la tabella di
seguito).
3
Premere il pulsante 3XVK*R per conferma-
re il programma e premere il SXOVDQWH  per
selezionare il peso quando è presente un in-
tervallo di peso nella tabella.
$
Premendo il pulsante 3XVK*R si avvia la
funzione.
Il programma di cottura viene confermato quan-
do non si utilizza il tasto funzione per 3 secondi.
Premere di nuovo il tasto funzione per cambiare il
tipo di programma.
1RWD
DISATTIVAZIONE AUDIO
QUESTA FUNZIONE CONSENTE DI attivare/disattiva-
re tutti i suoni riprodotti dall’apparecchio, tra cui
pressione dei pulsanti, avvertenze, allarmi e fine
della funzione.
Premere il pulsante &RWWXUDDXWRPDWLFD per 3 se-
condi per disattivare l'audio; premere di nuovo lo
stesso pulsante per 3 secondi per riattivare l’audio.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsi-
asi momento.
Uso di un piatto per microonde come contenitore
Le prestazioni migliorano se si copre il piatto con
coperchio o pellicola
34
IT
PULIZIA AUTOMATICA
TIPO DI ALIMENTO PESO
p 4 Sciogliere
Cioccolata
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 5 Sciogliere
Formaggio
Refrige-
razione
50 -
500 g/50 g
p 6 Sciogliere
Marshmallow
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 7 Ammorbidire
Burro
Refrige-
razione
50 -
500 g/50 g
p 8 Ammorbidire
Gelato
Congelato
100 -
1000g/50 g
TIMER DA CUCINA
4XHVWDIXQ]LRQH è utile per misurare la durata
precisa di una determinata operazione, ad esem-
pio il tempo di lievitazione di un impasto prima de-
lla cottura, ecc.
Il timer della cucina NON attiva nessun ciclo di
cottura.
. Quando il prodotto è in modalità Stand-by, pre-
mere il pulsante 7LPHUGDFXFLQD.
3 Premere il SXOVDQWH  per impostare i minu-
ti da misurare.
$ Premere il pulsante 3XVK*R. La funzione
si avvierà.
Allo scadere del tempo impostato, il forno emette
un segnale acustico.
Nota: dopo la partenza del timer, è possibile avvi-
are una funzione di cottura.
QUESTO PROGRAMMA DI PULIZIA automatica ti aiuterà
a tenere pulito il tuo forno a microonde e a elimi-
nare gli odori sgradevoli.
PULPDGLIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Mettere 300ml di acqua nel contenitore (vedi
le nostre raccomandazioni nella sezione in
basso "Consigli e suggerimenti").
3
Posizionare il contenitore direttamente nel
mezzo della cavità.
3HUIDUSDUWLUHLOSURJUDPPD
.
Premendo il pulsante 3XOL]LDDXWRPDWLFD,
la durata sarà visibile sul display.
3
Premere il SXOVDQWH 3XVK*R per iniziare
la funzione.
4XDQGRLOFLFORqWHUPLQDWR
.
Premere il pulsante 6WRS.
3
Togliere il contenitore.
$
Usare un panno morbido o un panno carta
con un detergente delicato per pulire le su-
perfici interne.
Consigli e suggerimenti:
Per un miglior effetto pulente, si raccomanda
di usare un contenitore dal diametro di 17-20
cm, e di altezza inferiore a 6,5 cm.
È obbligatorio usare un contenitore di plastica
leggera adatta al microonde.
Dato che il contenitore sarà caldo a seguito
del ciclo di pulizia, si raccomanda di usare dei
guanti resistenti al calore per togliere il cont-
enitore dal microonde.
Per un miglior effetto pulente e la rimozione di
odori sgradevoli, aggiungere all'acqua un po' di
succo di limone o aceto.
Il grill non necessita di alcuna pulizia perché il
calore intenso brucia direttamente lo sporco,
mentre lo spazio intorno al forno deve essere
pulito regolarmente. Tale operazione può esse-
re effettuata con un panno morbido inumidito
con un detergente delicato.
Se la funzione Grill non è usata regolarmente,
attivarla per 10 minuti una volta al mese per ri-
durre il rischio d’incendio.
35
IT
MENU COTTURA AUTOMATICA
UNA SELEZIONE DI PROGRAMMI AUTOMATICI con algoritmi pre-
definiti per offrire risultati di cottura ottimali.
.
Premere il pulsante &RWWXUDDXWRPDWLFD.
3
Premere ripetutamente il pulsante &RWWXUDDXWR-
PDWLFD o premere il SXOVDQWH  per seleziona-
re il programma desiderato (vedere la tabella di
seguito).
$
Premere il pulsante 3XVK*R per confermare il
programma e premere il SXOVDQWH  per selezi-
onare il peso quando è presente un intervallo di
peso nella tabella di seguito.
1RWD
Nota: in base al programma selezionato, dopo un cer-
to tempo, il display potrebbe chiederti di aggiungere o
girare o mescolare il cibo.
Il programma di cottura viene confermato quando si ri-
lascia il tasto funzione per 3 secondi. Premere di nuovo
&RWWXUDDXWRPDWLFD per cambiare il tipo di programma.
/
Premendo il pulsante 3XVK*R si avvia la funzi-
one.
TIPO DI CIBO
STATO
INIZIALE
QUANTITÀ
DI PESO
DURATA
PREPARAZIONE
p 1
Lasagne fatte
in casa
Temperatura
ambiente
250-1000g
/50g
10-30 minuti
Preparare la ricetta preferita di lasagne
p 2
Zuppa
Temperatura
del frigorifero
300-1200g
/300g
3-12 minuti
Coprire il piatto, lasciando spazio per la
ventilazione
p 3
Filetti di
pesce
Temperatura
del frigorifero
200-500g
/50g
4-7 minuti
Coprire il piatto e lasciare spazio per la
ventilazione
p 4
Hamburger
Temperatura
ambiente
100-400g
/100g
22--28 minuti
Disporre l’hamburger (100 g/ognuno) sulla griglia.
Girare quando viene richiesto
p 5
Cupcake
Temperatura
ambiente
300g
(8 tazze)
5-11 minuti
Mettere 125 g di uova e 170 g di zucchero nel
contenitore, quindi mescolare per 2-3 minuti,
aggiungere 170 g di farina, 10 g di lievito, 100 g di
acqua, 50 g di burro, mescolare bene e disporre
gli alimenti in tazze. Mettere le tazze intorno al
piatto rotante per garantire un calore uniforme.
p 6
Verdure
Temperatura
ambiente
200-500g
/50g
3--6 minuti
Tagliare le verdure in pezzi, aggiungere 2 cucchiai
di acqua, coprire il contenitore e lasciare spazio
per la ventilazione.
p 7
Popcorn
Temperatura
ambiente
100g
2--3 minuti
Mettere il popcorn sul piatto rotante in vetro nel
forno a microonde.
p 8
Gratin di
patate
Temperatura
ambiente
750-1200g
/50g
20--30 minuti
Ingredienti: 750 g di patate sbucciate, 100 g di
formaggio grattugiato, 1 uovo, albume e tuorlo
mescolati, 200 g di panna (15-20% di grassi), 5
g di sale. Preparazione: Utilizzare un robot da
cucina per tagliare le patate a fette di circa 4 mm
di spessore. Riempire il contenitore con circa la
metà della quantità di patate affettate e coprire
con la metà del formaggio grattugiato. Aggiungere
le patate rimanenti. Mescolare le uova, la panna
e il sale con il mixer elettrico e versare sulle
patate. Distribuire infine il formaggio restante
uniformemente sopra il gratin.
36
ES
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Léalas atentamente y guárdelas para consultarlas más adelante si es necesario
* Si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga
cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. Desconecte la fuente de alimentación o inhabilite
la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
* No deje el horno microondas sin vigilancia, en particular si en la cocción intervienen papel, plástico
u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden
derretir con el calor.
ADVERTENCIA:
* En caso de que la puerta o las juntas se encu-
entren dañadas, no utilice el horno microondas
hasta que una persona calificada lo repare.
ADVERTENCIA:
* Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impli-
quen la extracción de las cubiertas que proporcionan protección ante la exposición a la energía de
microondas.
ADVERTENCIA:
* Cuando el electrodoméstico se encuentre en
modo combinado será necesario que un adul-
to supervise su uso por parte de niños, ya que
el horno microondas puede generar altas tem-
peraturas.
* $'9(57(1&,$5HYLVHHOKRUQRHQEXVFDGHGDxRV
FRPRSXHUWDVGHVDOLQHDGDVRGREODGDVVHOODGRVGH
ODSXHUWD\VXSHUÀFLHGHVHOODGRGDxDGRVELVDJUDV\
FLHUUHVGHODSXHUWDURWRVRÁRMRV\DEROODGXUDVGHQ-
WURGHODFDYLGDGRHQODSXHUWD6LKD\DOJ~QGDxRQR
XWLOLFHHOKRUQR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDO
GHVHUYLFLRWpFQLFRFXDOLÀFDGR
* Asegúrese de que el código de la fuente de alimentación
no esté dañado y no se encuentre debajo del horno ni cu
-
EUDQLQJXQDVXSHU¿FLHFDOLHQWHRD¿ODGD
* No utilice el horno en exteriores.
* Compruebe que el voltaje de la placa de características se
corresponde con el de la vivienda.
* No extraiga las placas de protección interiores del
microondas que están situadas en el lado de la pared de
la cavidad del horno. Estas placas impiden que la grasa y
las partículas de alimentos entren en los canales internos
del horno.
* Asegúrese de que la cavidad del horno esté vacía antes
del montaje.
* Compruebe que el aparato no ha sufrido daños. Comprue-
be que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte
y que la junta interna de la puerta está en buenas con
-
diciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño
suave humedecido.
* No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimen-
tación están estropeados, si no funciona correctamente o
si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua
el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable
DOHMDGRGHVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRLQ
-
cendios; de lo contrario, se pueden generar otros riesgos.
* No utilice un alargador: si el cable de alimentación es de-
PDVLDGRFRUWRVROLFLWHDXQHOHFWULFLVWDRSHUVRQDFDOL¿FD-
da la instalación de un tomacorriente cerca del dispositivo.
* Este horno de microondas debe colocarse sobre una su-
SHU¿FLHSODQD\HVWDEOHSDUDVRSRUWDUVXSHVR\HOSHVRGH
los alimentos que se cocinarán en él.
* No coloque el horno donde se genere calor, humedad o
alta humedad, ni cerca de materiales combustibles.
* No utilice el horno sin el plato giratorio y el soporte de este
en sus posiciones adecuadas.
* Se debe poder acceder a la toma de corriente fácilmente
para que se pueda desenchufar fácilmente en caso de
emergencia.
* No instale este aparato en armarios de cocina sin la chi-
menea trasera de 45 mm especificada. Una ventilación
inadecuada podría afectar negativamente al rendimiento
y a la vida útil del aparato.
* La utilización incorrecta del enchufe con conexión a tierra
puede derivar en una descarga eléctrica.
* Consulte a un electricista o persona calificada si no ha
comprendido por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si existen dudas sobre si el horno microondas
está conectado a tierra de forma correcta.
* La conexión a tierra del aparato está estipulada por la ley.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a las
lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad,
que sean consecuencia del incumplimiento de estas nor
-
mas.
* Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier
daño que tenga su causa en la no observación de las ins
-
trucciones por parte del usuario.
37
ES
* El aparato y las piezas a las que el usuario tiene acceso se calientan durante el uso. Evite tocar los
elementos que haya calentado dentro del horno microondas.
* Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a menos que una persona
responsable se haga cargo de su vigilancia continua.
* El horno se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calen-
tamiento de almohadillas térmicas, calcetines, esponjas, ropa húmeda o artículos similares podría
acarrear el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
* Este aparato es apto para el uso por niños mayores de 8 años, así como por personas con habilida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas, o carentes de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando una persona responsable se haga cargo de su vigilancia o reciban instrucciones en relación
con el uso del aparato de un modo seguro y comprendan los riesgos que de él se derivan.
* Se prohíbe la limpieza y el mantenimiento del aparato a los niños, a menos que estos sean mayores
de 8 años y una persona responsable se haga cargo de su vigilancia. Vigile a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
* No utilice el horno microondas para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pue-
den explotar aunque haya finalizado el calentamiento.
* Este aparato no está diseñado para usarse a altitudes superiores a 2000 m.
Los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de
control remoto separado. No deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades
de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio.
* No caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él. Los gases
pueden provocar incendios o explosiones.
ADVERTENCIA:
* No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, puesto
que estos podrían explotar.
* No utilice el horno microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores ni otros
materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
* No utilice productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno microondas
está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No está ideado para el uso industrial
o en laboratorios.
* No cuelgue ni coloque objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bi-
sagras del horno micro
ondas
. No utilice el asa de la puerta para colgar cosas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
* El enchufe está insertado correctamente en la toma de
corriente.
* La puerta está cerrada correctamente.
* Los fusibles no se han quemado y hay suministro de ener-
gía eléctrica.
* Compruebe que el horno microondas dispone de venti-
lación.
* Espere 10 minutos e intente utilizar el horno otra vez.
* Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo nuevamente.
6LHOKRUQRPLFURRQGDVQRIXQFLRQDQRSLGDDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRPSUREDUORVLJXLHQWH
Estas comprobaciones evitan llamadas innecesarias
que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie y el número de modelo del horno
microondas (vea la etiqueta de servicio).
Si desea más información, consulte el folleto de la ga-
rantía.
ADVERTENCIA:
* La asistencia técnica solo debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No extraiga ninguna de las cubiertas del horno.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, es preciso que sea sustituido por el cable original.
6ROLFtWHORDQXHVWURFHQWURGHDVLVWHQFLD(VWHFDEOHVRORGHEHVXVWLWXLUORXQWpFQLFRFXDOL¿FDGR
38
ES
PRECAUCIONES
Este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones similares, como por ejemplo:
* cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
* fincas;
* hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes;
* Entornos de tipo hostal u hospedería.
1RGHEHUiXWLOL]DUHOKRUQRPLFURRQGDVFRQQLQJXQDRWUD¿QDOLGDGSHMSDUDFDOHQWDUXQDKDELWDFLyQ
GENERALES
* No lo utilice cerca del fregadero ni en lugares húmedos o próximos a piscinas o zonas similares.
* No utilice su interior como despensa.
* Retire las cintas de cierre de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno microondas.
* No utilice el horno microondas para freír, ya que la temperatura del aceite no puede controlarse.
* Utilice guantes o salvamanteles termorresistentes para evitar quemaduras al tocar los recipientes, los compo-
nentes del horno microondas y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
Por ejemplo, bebidas o agua. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a una tempera-
tura superior al punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Y esto podría provocar
un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
* Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
* Agite el líquido antes de colocar el recipiente en el horno microondas.
* Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el
recipiente del horno microondas.
Cuando caliente alimentos infantiles en biberones o tarros, no olvide removerlos y comprobar
su temperatura antes de servirlos. Así se asegurará la distribución homogénea del calor y evi-
tará el riesgo de quemaduras.
CUIDADO
* La caja del embalaje es 100% reciclable, como lo enseña el símbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos.
Mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
* Este aparato tiene el marcado CE en conformidad con la Directiva europea 2012/19/EC sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE ). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las posibles con
-
secuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión inadecuada
de los residuos.
* El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar
como residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
* Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales para eliminación de residuos.
* Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió
el producto.
* Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
* No ponga en marcha el aparato si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
* Las aberturas de ventilación del horno microondas no deben estar cubiertas. La obstrucción de la entrada de
aire o de los conductos de ventilación puede estropear el horno microondas y afectar al cocinado.
* Ponga un vaso de agua dentro. El agua absorberá la energía de las microondas y el electrodoméstico no se
estropeará. Nunca utilice el producto con la unidad vacía.
* No almacene ni utilice el aparato en el exterior de la vivienda.
39
ES
* Si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro.
* No utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros
productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno
microondas. Utilice un paño empapado en detergente suave o una toalla de papel con vaporizador
de líquido limpiacristales. Aplique el limpiador sobre el papel.
* Utilice un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiar las superficies interiores,
así como el frontal, la parte posterior y el marco de la puerta.
* No utilice aparatos de limpieza por vapor en el horno de microondas.
* Es preciso limpiar el horno microondas periódicamente y eliminar los restos de alimentos que pue-
dan quedar.
* De forma periódica, especialmente si se han derramado líquidos, retire el plato giratorio, el soporte
del plato giratorio y limpie la base del horno.
* La limpieza es la única operación de mantenimiento requerida habitualmente. Debe efectuarse con
el horno microondas desconectado.
*
Nunca pulverice directamente sobre el horno microondas.
* Este horno microondas se ha diseñado para cocinar mediante de ciclos de cocción con recipientes adecuados
colocados directamente sobre una cavidad.
* No permita que se acumule grasa ni otras partículas en la puerta.
* Este producto ofrece una función LIMPIEZA AUTOMÁTICA, que facilita la limpieza del interior del microondas.
Para obtener más detalles, consulte la sección LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
* El gratinador no necesita limpieza ya que las altas temperaturas queman las salpicaduras.
* Si no utiliza habitualmente la función de grill, déjelo funcionando durante 10 minutos una vez al mes para
quemar las salpicaduras y reducir el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACCESORIOS
* En el mercado hay varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para
el uso con microondas.
* No se puede usar recipientes metálicos de comida y bebida durante el cocinado en el microondas.
* Asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas
antes de empezar a cocinar.
* Cuando introduzca alimentos y accesorios en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto
con las paredes internas del electrodoméstico.
* Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
* Si los accesorios que contienen metal entran en contacto con las paredes internas del horno microondas mien-
tras está funcionando, se producirán chispas y el electrodoméstico se estropeará.
* Para mejorar el rendimiento de la cocción, se recomienda que coloque los accesorios en el centro de la cavidad
interna.
* Los siguientes accesorios se proporcionan con el producto, disponibles para microondas o uso del grill.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
REJILLA
40
ES
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
&DUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV
Descripción de los datos MWI120GX, MWI120GXUK
Tensión del suministro eléctrico 230-240V~50 Hz
Potencia de entrada nominal 1200 W
Grill 1000 W
Dimensiones exteriores
(Alto x Ancho x Fondo)
390 x 594 x 349
Dimensiones interiores
(Alto x Ancho x Fondo)
210 x 315 x 329
.Microondas
3Descongelación automática
$Grill y Combi Grill
/Cocción automática
1Bebidas
4Funciones especiales
27HPSRUL]DGRUGHFRFLQD&RQ¿JXUDFLyQGHO
reloj cada 3 segundos
(Limpieza automática/Activar silencio/Desacti-
var 3 segundos
,"+/- parámetro
0Continuar
#DETENER
.Icono Cocción automática
3Icono Descongelación
$ Icono Funciones especiales
/Icono Limpieza automática
1Icono Potencia de microondas (vatios)
4Icono Microondas
2Icono Grill
(Icono Reloj/Insertar hora
,Icono Desactivar silencio
"Icono Peso (gramos)
41
ES
ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA se activa
un minuto después de que el horno microondas
haya vuelto al “Modo de espera”.
Cuando la función de seguridad esté activa la
puerta deberá abrirse y cerrarse para comenzar
la cocción. De lo contrario, aparecerá en la pan-
talla “door” (“Puerta”).
door
El horno se encuentra en modo de espera cuan-
do se muestra el reloj (o cuando la pantalla
muestra “:”, en caso de que el reloj no se haya
configurado).
Modo de ESPERA ECOLÓGICO: Esta función
se establece para ahorrar energía. Durante el
Modo de espera, puede pulsar los botones
+ y -
durante 3 segundos para entrar en el modo de
ESPERA ECOLÓGICO.
Cuando termine de cocinar, la pantalla mos-
trará la hora o “:” durante 10 segundos y des-
pués se iniciará el modo de modo de ESPERA
ECOLÓGICO. Pulse los botones + y - de nuevo
para salir del modo.
PARA PAUSAR LA COCCIÓN:
Si desea comprobar, dar la vuelta o remover la
comida, así como añadir alimentos, puede inter-
rumpir el proceso de cocinado abriendo la pu-
erta. El ajuste programado se mantiene durante
5 minutos. La función se detendrá si se pulsa el
botón DETENER durante la cocción.
PARA CONTINUAR CON LA COCCIÓN:
Cierre la puerta y pulse el botón
&RQWLQXDU
. El
proceso de cocinado continuará desde donde se
interrumpió.
6LQRGHVHDFRQWLQXDUFRFLQDQGRSXHGH
Retirar el alimento, cerrar la puerta y pulsar el
botón de 'HWHQHU.
&XDQGRILQDOLFHGHFRFLQDU
La pantalla mostrará el texto Fin. El electrodomé-
stico emitirá un sonido una vez por minuto duran-
te 2 minutos.
S
EGÚN LA FUNCIÓN SELECCIONADA, podría necesitar-
se añadir/remover/darle la vuelta a los alimentos
durante el cocinado. En estos casos, el horno de
microondas hará una pausa en el cocinado y le
pedirá realizar la acción necesaria.
Cuando se le solicite, deberá:
* Abrir la puerta.
* Remover o darle la vuelta al alimento (según
sea la acción solicitada).
* Cierre la puerta y reinicie pulsando el botón
&RQWLQXDU
.
Nota: Si la puerta no se abre a los 2 minutos des-
de que se solicite remover o dar vueltas a la co-
mida, el horno microondas continuará el proceso
de cocción (en este caso, es posible que el resul-
WDGR¿QDOQRVHDySWLPR6LODSXHUWDQRVHDEUH
en el plazo de 2 minutos desde la solicitud de aña-
dir alimentos, el microondas
pasará al modo de espera.
i
CONTINUAR
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE INICIAR el horno
Microondas rápidamente.
.
Al pulsar el botón
&RQWLQXDU
, se iniciará la
función 0LFURRQGDV a la potencia máxima
(800 W) durante 30 segundos.
Consejos y sugerencias:
Es posible cambiar el nivel de potencia y el tiem-
po de duración incluso después de que el pro-
ceso de cocinado se haya iniciado. Para ajustar
el nivel de potencia, simplemente pulse el botón
0LFURRQGDV repetidamente. Para cambiar el
tiempo de duración.
Si desea aumentar el tiempo de duración 30 se-
gundos, pulse el botón
&RQWLQXDU
una vez. El tiem-
po de cocción máximo es de 90 minutos.
Reducir o detener el ciclo de enfriado programa-
do no tendrá ningún impacto negativo en el funci-
onamiento del producto.
MODO DE ESPERA
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO/
SEGURIDAD INFANTIL
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA
COCCIÓN
AÑADIR / REMOVER / DARLE LA
VUELTA AL ALIMENTO
42
ES
RELOJ
3
Pulse el ERWyQ para ajustar la hora.
$
Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD
selección.
/
Pulse el ERWyQ para ajustar los minutos.
1
Pulse &RQWLQXDU
SDUDFRQ¿UPDUODFRQ¿JX-
ración.
Cuando se enchufa, la pantalla muestra el
mensaje “12:00” (con el “12” parpadean-
do); después de 1 minuto, vuelve al modo de
espera (antes de regresar el modo de espera
puede ajustar directamente el reloj).
Consejos y sugerencias:
PARA AJUSTAR EL RELOJ del aparato:
.
En modo de espera, mantenga pulsado el
botón 7HPSRUL]DGRUGHFRFLQD durante
3 segundos. Aparecerá en pantalla la hora
actual.
.
Presione el botón 0LFURRQGDV Se
mostrará en la pantalla el nivel de potencia
predeterminado (800W) y el icono de va-
tios comenzará a parpadear.
3
Pulse el botón 0LFURRQGDV varias veces
o pulse el botón  para aumentar o redu-
cir y seleccionar así la potencia de cocción
adecuada y, a continuación, pulse el botón
&RQWLQXDU
.
$
Pulse +/- para ajustar el tiempo de cocción
y, a continuación, pulse el botón &RQWLQXDU
para iniciar la cocción.
MICROONDAS
PARA COCINAR CON LA POTENCIA DE MICROONDAS indi-
vidualmente.
Si necesita cambiar la potencia, vuelva a pulsar
el botón 0LFURRQGDV y podrá seleccionar el ni-
vel de potencia deseado en la tabla.
USO DE
POTENCIA
RECOMENDADO
90W
Ablandar helado, mantequilla y quesos.
160W
Descongelación.
350W
Cocción lenta de guisos, fundir mantequilla
500W
Cocinado más delicado, como salsas de alto
valor en proteínas, queso, platos con huevo y
para terminar de cocinar guisos
650W
Cocinado de platos, no se puede remover.
800W
Recalentar bebidas, agua, sopas, café, té o
cualquier otro alimento con un alto contenido
de agua. Si el alimento contiene huevo o
crema elija un nivel de potencia más bajo.
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA descongelar carne, aves,
pescado y verduras automáticamente.
.
Presione el botón 'HVFRQJHODFLyQDX-
WRPiWLFD.
3
Pulse varias veces el botón 'HVFRQJH-
ODFLyQDXWRPiWLFDo el ERWyQ para
seleccionar el tipo de comida de la siguien-
te tabla y pulse
&RQWLQXDU
SDUDFRQ¿UPDU-
lo.
$
Pulse el ERWyQ para establecer el peso
y pulse el botón &RQWLQXDUpara comenzar.
Para obtener un resultado mejor, le recomenda-
mos realizar la descongelación directamente en
parte inferior de la cavidad.
Si la temperatura de los alimentos es superior
a la del congelador (-18 °C), elija un peso infe-
rior al real.
Si la temperatura de los alimentos es inferior a
la del congelador (-18 °C), elija un peso supe-
rior al real.
Separe las porciones a medida que vayan des-
congelándose. Los trozos sueltos se desconge-
lan con mayor facilidad.
El tiempo de reposo después de descongelar
siempre mejora el resultado dado que, partir de
entonces, la temperatura se distribuirá uniforme-
mente por todo el alimento.
Consejos y sugerencias:
TIPO DE
ALIMENTO
PESO USO RECOMENDADO
p 1
Carne
100 -
2000g
Carne picada, chuletas, filetes o
asados. Después de la cocción,
deje que el alimento repose du-
rante por lo menos 5-10 minu-
tos para obtener los mejores re-
sultados.
p 2
Verduras
-ables
100 -
1000g
Verduras cortadas grandes,
medianas , pequeñas. Antes
de servir, deje que el alimento
repose durante 3-5 minutos para
obtener mejores resultados.
p 3
Pescado
100 -
2000g
Pescado entero o en filetes.
Deje que los alimentos reposen
durante 5-10 minutos para obte-
ner mejores resultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Pollo entero, en piezas o filetes.
Después de la cocción, deje
que el alimento repose durante
por lo menos 5-10 minutos para
obtener los mejores resultados.
43
ES
*5,//&20%,*5,//
BEBIDAS
ESTA FUNCIÓN PROPORCIONA GRILL Y GRILL CON
MICROONDAS (GRILL COMBINADO), lo que le permite
gratinar en menos tiempo.
.
Presione el botón *ULOO\&RPEL*ULOO.
3
Pulse el botón *ULOO\&RPEL*ULOO varias
veces para seleccionar el tipo de cocción
&RQWLQXDU
para confirmar
$
Pulse el ERWyQ ajustar el tiempo de coc-
ción y, a continuación, pulse el botón
&RQW-
LQXDU
para iniciar la cocción.
TIPO DE
ALIMENTO
USO RECOMENDADO
GRIL
Permite gratinar tostadas, sándwiches,
croquetas de patatas, salchichas y verduras.
CO_1
Combi 1 Marisco, pudin Después de la
cocción, le recomendamos que deje que los
alimentos reposen durante un mínimo de
5 minutos para obtener mejores resultados.
CO_2
Combi 2 Carne, pollo entero, en piezas
o filetes. Después de la cocción, le
recomendamos que deje reposar el alimento
de 5 a 10 minutos.
Asegúrese de que los utensilios
empleados son resistentes al calor y aptos
para microondas antes de utilizarlos con esta
función.
No emplee utensilios plásticos con el gratinador.
Se derretirían. Los objetos de madera o cartón
tampoco son adecuados.
Tenga mucho cuidado y no toque el área del grill.
Es posible cambiar el tiempo de duración inclu-
so después de que el proceso de cocinado se
haya iniciado.
Para cambiar el tiempo de duración, pulse el
ERWyQ. O bien, si desea aumentar el tiem-
po de duración 30 segundos, pulse el botón
&RQWLQXDU una vez.
Consejos y sugerencias:
LA FUNCIÓN DE BEBIDA A CHORRO proporciona una
manera fácil de recalentar rápidamente bebidas
y leche para bebés.
TIPO DE ALIMENTO
CANTIDAD
DE PESO
DURACIÓN
p 1
Bebida
1-2 moldes
1-5 min
p 2
Leche (tempera-
tura ambiente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min
p 3
Leche
(Refrigeración)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min
NOTA:
.
Al calentar la leche del bebé, agite siemp-
re el líquido para igualar la temperatura y
realice una prueba en la parte superior de
la mano (no en la muñeca, ya que esta es
una de las áreas menos sensibles al ca-
lor), antes de alimentarlo. La leche que
está “lista para el bebé” debería estar tibia.
3
Nunca vuelva a calentar los alimentos más
de una vez; los alimentos que han estado
en contacto con la boca o los cubiertos del
bebé pueden contener bacterias.
$
No deje la fórmula a temperatura ambien-
te durante más de 2 horas. Pueden crecer
bacterias perjudiciales rápidamente en los
alimentos a temperatura ambiente. Dese-
che la fórmula que se ha dejado fuera
durante más de 2 horas.
/
Seleccione el biberón apto para
microondas y retire la cubierta superior con
tetina antes de recalentar. Coloque el bi-
berón en el centro del plato giratorio.
.
Pulse el botón %HELGDV.
3
Pulse el botón %HELGDV varias veces o pulse
el botón +/- para seleccionar la receta desea-
da.
$
Pulse el botón CONTINUARSDUDFRQ¿UPDU
la receta y pulse el botón +/- para seleccio-
nar el peso.
/
Pulse el botón CONTINUAR. La función se
pondrá en marcha.
44
ES
P1 MANTENER CALIENTE
.
Pulse el botón (VSHFLDO. Pulse el botón
&RQWLQXDU para confirmar la selección
3
Pulse el ERWyQ para seleccionar el
tiempo adecuado y, a continuación, pulse
el botón &RQWLQXDU para comenzar.
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE MANTENEr sus platos calien-
tes de manera automática.
ESPECIAL
P2 AUMENTAR MASA
P3 YOGUR
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE
obtener un yogur natural
y saludable.
.
Pulse el botón (VSHFLDO para elegir P3.
3
Vierta 1000 g de leche y 1 g de fermen-
to para yogur (resistente al calor) o 15 g
de yogur en el recipiente. Después, añada
50 g de azúcar y mezcle bien. Colóquelo
en el centro de la cavidad.
$
Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar el
proceso.
.
Pulse el botón (VSHFLDOvarias veces o el
ERWyQpara elegir P2.
3
Introduzca 200 ml de agua en un recipien-
te.
$
Coloque el recipiente directamente en el
centro de la cavidad.
/
Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la
función.
.
Abra la puerta, retire el recipiente y coloque
la masa sobre el plato giratorio.
3
Cierre la puerta y pulse el botón &RQWLQXDU
para comenzar.
ESTA FUNCIÓN PERMITE aumentar la masa del pan.
Cuando el reloj termine de contar 30 minutos,
la pantalla mostrará el texto Añadir (si no se re-
aliza ninguna acción durante 5 minutos volverá
automáticamente al modo de espera).
NOTA:
No abra la puerta antes de que termine el tiempo.
El recipiente debe poder contener al menos el
triple del volumen de la masa.
Esta receta requiere 5 h 20 min. No abra la puer-
ta durante el período de cuenta atrás. Sabrá me-
MRUVLPDQWLHQHHO\RJXUHQHOIULJRUt¿FRGXUDQWH
24 horas después de la cocción.
P4-P8 ABLANDAR Y MAZCLAR
Todos los recipientes deben esterilizarse con
agua hervida o luz ultravioleta.
UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con valo-
res predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
.
Pulse el botón (VSHFLDO varias veces para
elegir P4 a P8 (consulte la tabla siguiente).
3
Pulse el botón &RQWLQXDUSDUDFRQ¿UPDUOD
receta y pulse el ERWyQ para seleccio-
nar el peso en aquellos casos en los que se
HVSHFL¿TXHXQLQWHUYDORGHSHVRVHQODWD-
bla.
$
Pulse el botón &RQWLQXDU para iniciar la fun-
ción.
La receta se confirmará si deja el botón de función
sin funcionar durante 3 segundos; pulse el botón
de función de nuevo para cambiar el tipo de receta.
NOTA:
DESACTIVAR SILENCIO
ESTA FUNCIÓN LE PERMITE activar y desactivar todos
los sonidos reproducidos por el aparato, como
los sonidos al pulsar los botones, los de avisos,
los de alarmas y el de finalización de la función.
Presione el botón /LPSLH]DDXWRPiWLFD duran-
te 3 segundos para silenciar el sonido. Presione
el mismo botón nuevamente durante 3 segundos
para que suene.
Se puede activar esta función en cualquier mo-
mento.
Uso del plato apto para microondas como reci-
piente.
El rendimiento será mejor si cubre el plato con
una tapa o una envoltura transparente.
45
ES
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 4 Derretir
Chocolate
Temperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 5 Derretir
Queso
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 6 Derretir
Esponjitas
Temperatura
amb.
100 -
500 g/50 g
p 7 Ablandar
Mantequilla
Refrigeración
50 -
500 g/50 g
p 8 Ablandar
Helado
Verduras
100 -
1000g/50 g
TEMPORIZADOR DE COCINA
8WLOLFHHVWDIXQFLyQ cuando necesite un tempori-
zador de cocina para medir el tiempo con exacti-
tud para diferentes fines, por ejemplo, para dejar
que suba una masa antes de hornear.
Tenga en cuenta que el Temporizador de cocina
NO activa ningún ciclo de cocción.
. Cuando el producto esté en modo de espera,
pulse el botón 7HPSRUL]DGRUGHFRFLQD
3 Pulse el ERWyQ para establecer los minu-
tos para medir.
$ Pulse el botón &RQWLQXDU. La función se
pondrá en marcha.
Se escuchará una señal acústica cuando el tem-
porizador haya terminado la cuenta atrás.
Nota: Después de iniciar el temporizador, es po-
sible iniciar una función de cocción.
E
STE CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA le ayudará a
limpiar el interior del horno de microondas y a
eliminar los olores desagradables.
AQWHVGHLQLFLDUHOFLFOR
.
Ponga 300ml de agua en el recipiente
(consulte nuestras recomendaciones que
figuran en la sección siguiente “Consejos y
sugerencias”).
3
Coloque el recipiente directamente en el cen-
tro de la cavidad.
3DUDLQLFLDUHOFLFOR
.
Presione el botón /LPSLH]DDXWRPiWLFD.
La duración se mostrará en la pantalla.
3
Presione el ERWyQ&RQWLQXDU para iniciar la
función.
&XDQGRÀQDOLFHODOLPSLH]D
.
Presione el botón 'HWHQHU.
3
Quite el recipiente.
$
Utilice un paño suave o una toalla de papel
con detergente suave para limpiar las super-
ficies interiores.
Consejos y sugerencias:
Para mejorar el resultado de la limpieza, es
recomendable utilizar un recipiente con un
diámetro de 17-20 cm y una altura inferior a
6,5 cm.
Si no utiliza habitualmente la función de grill, dé-
jelo funcionando durante 10 minutos una vez al
mes para quemar las salpicaduras y reducir el
riesgo de incendio.
Es imprescindible usar un recipiente de plásti-
co ligero apto para microondas.
Dado que el recipiente se calentará una vez
completado el ciclo de limpieza, es reco-
mendable utilizar guantes resistentes al ca-
lor cuando se quite dicho contenedor del
microondas.
Para mejorar el efecto de limpieza y eliminar los
olores desagradables, agregue zumo de limón
o vinagre al agua.
El gratinador no necesita limpieza ya que las
altas temperaturas queman las salpicaduras,
aunque la superficie de alrededor se debe lim-
piar a intervalos periódicos. Para ello utilice un
paño suave humedecido con detergente suave.
46
ES
COCCIÓN AUTOMÁTICA
UNA SELECCIÓN DE RECETAS AUTOMÁTICAS con algorit-
mos predefinidos para ofrecer resultados de coc-
ción óptimos.
.
Presione el botón &RFFLyQDXWRPiWLFD.
3
Pulse el botón &RFFLyQDXWRPiWLFDvarias veces o
pulse el ERWyQ para seleccionar la receta desea
-
da (consulte la tabla que aparece a continuación).
$
Pulse el botón &RQWLQXDU para FRQ¿UPDUODUHFH
-
ta y pulse el ERWyQ para seleccionar el peso en
DTXHOORVFDVRVHQORVTXHVHHVSHFL¿TXHXQLQWHU
-
valo de pesos en la tabla siguiente.
NOTA:
En función de la receta seleccionada, después
de cierto tiempo la pantalla podría pedirle que dé
vueltas al alimento o lo remueva.
La receta se confirmará cuando deje el botón de
función sin pulsar durante 3 segundos; pulse el
botón &RFFLyQDXWRPiWLFD de nuevo para cam-
biar el tipo de receta.
/
Pulse el botón &RQWLQXDUpara iniciar la función.
TIPO DE
ALIMENTO
ESTADO
INICIAL
CANTIDAD
DE PESO
DURACIÓN
PREPARACIÓN
p 1
Lasaña casera
Temperatura
ambiente
250-
1000g /50g
10-30 min
Prepare su receta de lasaña favorita
p 2
Sopa
Temperatura
del frigorífico
300-
1200g /300g
3-12 min
Cubra el plato y deje un respiradero.
p 3
Filetes de
pescado
Temperatura
del frigorífico
200-
500g /50g
4-7 min
Cubra el plato, dejándole ventilación.
p 4
Hamburguesa
Temperatura
ambiente
100-
400g /100g
22-28 min
Coloque la hamburguesa (100 g/ración) en la
parrilla del grill. Dele la vuelta a la comida cuando
el horno se lo indique
p 5
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 moldes)
5-11 min
Coloque 125 g de huevos y 170 g de azúcar en
un recipiente y remueva de 2 a 3 minutos, añada
170 g de harina, 10 g de levadura química, 100 g
de agua y 50 g de mantequilla. A continuación,
mezcle bien y coloque la mezcla en los moldes.
Colóquelos alrededor del plato giratorio del
microondas para garantizar que se calientan de
manera uniforme.
p 6
Verduras
Temperatura
ambiente
200-
500g /50g
3-6 min
Corte la verdura en trozos, agregue 2 cucharadas
de agua, cubra el recipiente y deje un respiradero.
p 7
Palomitas
Temperatura
ambiente
100g
2-3 min
Coloque las palomitas de maíz en el plato giratorio
de cristal en el horno de microondas.
p 8
Patatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-
1200g /50g
20-30 min
Ingredientes: 750 g de patatas peladas, 100 g
de queso rallado, 1 huevo, 1 clara y 1 yema
de un huevo mezcladas con 200 g de leche y
nata (15-20 % de contenido graso) y 5 g de sal.
Preparación: Use un procesador de alimentos para
cortar las patatas en rodajas de 4 mm de espesor.
Llene el recipiente con la mitad de las patatas
aproximadamente y cubra las patatas con la mitad
del queso rallado. Añada el resto de las patatas.
Mezcle los huevos, la leche y la crema y la sal con
una batidora eléctrica y vierta la mezcla sobre las
patatas. Por último, extienda el resto del queso de
manera uniforme por encima para que se gratine.
47
PT
INSTALAÇÃO
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia Atentamente E Guarde Para Consultas Futuras
* Se os materiais dentro/fora do micro-ondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue
o micro-ondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a
energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor.
* Não deixe o micro-ondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou
outros materiais combustíveis no processo de cozedura. O papel poderá carbonizar ou queimar e
alguns plásticos poderão derreter se forem utilizados para aquecer alimentos.
AVISO:
* Se a porta ou selagens da porta estiverem
danificadas, o micro-ondas não deve ser
utilizado até ser reparado por um técnico
qualificado.
AVISO:
* É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de
assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de proteção contra a
exposição à energia das micro-ondas.
AVISO:
* Quando o aparelho estiver a funcionar no
modo de combinado, as crianças apenas
devem usar o forno sob a supervisão de
adultos devido às temperaturas geradas.
* $9,629HULÀTXHVHH[LVWHPGDQRVQRIRUQRWDLVFRPR
SRUWDGHVDOLQKDGDRXGREUDGDGDQRVQDVYHGDo}HVGD
SRUWDHQDVXSHUItFLHGHYHGDomRGREUDGLoDVHWULQFRV
GH TXHEUDGRV RX VROWRV H WULQFRV H DPROJDGHODV QR
LQWHULRU GR FRPSDUWLPHQWR RX QD SRUWD 6H H[LVWLUHP
GDQRVQmRDEUDRIRUQRHFRQWDFWHXPWpFQLFRGHDV-
VLVWrQFLDTXDOLÀFDGR
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFDERGHDOLPHQWDomRQmRHVWiGDQL-
¿FDGRHQmRSDVVDGHEDL[RGRIRUQRSRUFLPDGHTXDOTXHU
VXSHUItFLHTXHQWHRXD¿DGD
* Não utilize o forno no exterior.
* 9HUL¿TXHVHDYROWDJHPLQGLFDGDQDFKDSDGHFDUDFWHUtVWL-
cas equivale à voltagem de corrente elétrica da sua casa.
* Não retire as placas de proteção de entrada do micro-
ondas localizadas na parte lateral da parede do com-
partimento do forno. Estas evitam que a gordura e as
partículas de alimentos entrem nos canais de entrada do
micro-ondas.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRFRPSDUWLPHQWRGRIRUQRHVWiYD]LR
antes de efetuar a montagem.
* &HUWL¿TXHVHGHTXHRDSDUHOKRQmRHVWiGDQL¿FDGR9H-
UL¿TXH VH D SRUWD GR IRUQR IHFKD SHUIHLWDPHQWH FRQWUD R
VXSRUWHGDSRUWDHVHDMXQWDLQWHUQDGDSRUWDHVWiGDQL¿FD-
da. Esvazie o forno e limpe o interior com um pano húmido
e macio.
* Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma
WRPDGDHOpWULFDGDQL¿FDGDVHQmRHVWLYHUDIXQFLRQDUFRU-
UHWDPHQWH VH HVWLYHU GDQL¿FDGR RX VH WLYHU VRIULGR XPD
TXHGD1mRPHUJXOKHRFDERRXD¿FKDHOpWULFDHPiJXD
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, pois
poderá provocar choques elétricos, incêndios ou outros
perigos.
* Não utilize um cabo de extensão: se o cabo de alimen-
tação for demasiado curto, solicite a um eletricista ou um
WpFQLFR TXDOL¿FDGR TXH LQVWDOH XPD WRPDGD SUy[LPR GR
aparelho.
* Este forno micro-ondas deve ser colocado numa superfície
plana e estável que suporte o seu peso, assim como o peso
dos alimentos a preparar no forno.
* Não coloque o forno num local onde seja gerado calor ou
humidade elevada, ou próximo de materiais combustíveis.
* Não utilize o forno sem o prato rotativo e o respetivo supor-
te nas posições corretas.
* A tomada deve estar sempre acessível para que seja fácil
GHVOLJDUD¿FKDHPFDVRGHHPHUJrQFLD
* Não instale este aparelho em armários de cozinha sem a
chaminé traseira especificada de 45 mm. Uma ventilação
inadequada poderá afetar negativamente o desempenho e
o tempo de vida útil do aparelho.
* A utilização incorreta da ficha de ligação à terra pode origi-
nar risco de choque elétrico.
* Consulte um eletricista ou um técnico qualificado se não
compreender totalmente as instruções para ligação à terra
ou, caso tenha dúvidas se o micro-ondas se encontra devi-
damente ligado à terra.
* A ligação deste aparelho à terra é obrigatória por lei. O fab-
ricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos em
pessoas, animais ou danos em objetos devidos à inobser-
vância deste requisito.
* O fabricante não se responsabiliza por quaisquer proble-
mas provocados pela inobservância destas instruções por
parte do utilizador.
48
PT
* O aparelho e os seus componentes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para
não tocar nos elementos de aquecimento no interior do micro-ondas.
* As crianças com menos de 8 anos de idade não devem utilizar o aparelho a não ser sob supervisão
contínua.
* O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou peças de rou-
pa e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, panos húmidos e semelhantes podem
causar ferimentos, a ignição destes produtos ou incêndio.
* Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos apenas sob
supervisão ou se receberem instruções acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem
os riscos envolvidos.
* Os procedimentos de limpeza e manutenção não devem ser efetuados por crianças a não ser que
estas tenham mais de 8 anos de idade e se encontrem sob a supervisão de um adulto. As crianças
pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apa-
relho e respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para cozinhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes
poderão explodir mesmo após a conclusão do aquecimento do micro-ondas.
* Este aparelho não deve ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
O aparelho não deve ser controlado através de um temporizador externo ou de um sistema de
controlo remoto independente. Não deixe o micro-ondas sem vigilância se estiver a utilizar uma
grande quantidade de gordura ou de óleo, pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio!
* Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do micro-ondas. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma explosão.
AVISO:
* Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes
fechados, uma vez que podem explodir.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para secar têxteis, papel, especiarias, ervas, madeira, flores ou
outros materiais combustíveis. Tal poderá provocar um incêndio.
* Não utilize químicos corrosivos ou vapores neste aparelho. Este tipo de micro-ondas foi concebido
especificamente para aquecer ou cozinhar alimentos. Não se destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
* Não pendure nem coloque artigos pesados sobre a porta, pois tal poderá danificar a abertura e as
dobradiças do micro-ondas. Não utilize o puxador da porta para pendurar objetos.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
* Se a ficha está bem metida na tomada da parede.
* Se a porta está bem fechada.
* Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia
elétrica em sua casa.
* Verifique se o micro-ondas possui uma boa ventilação.
* Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o micro-
ondas.
* Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o
micro-ondas.
6H20LFUR2QGDV1mR)XQFLRQDU1mR&KDPH$$VVLVWrQFLD$QWHV'H9HULILFDU2V6HJXLQWHV3RQWRV
Tudo isto servirá para evitar deslocações desneces-
sárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar a Assistência, indique o número de
série e o número de modelo do micro-ondas (consulte
a etiqueta de assistência).
Para mais sugestões, consulte o seu folheto de ga-
rantia.
AVISO:
* A assistência apenas deve ser executada por um técnico qualificado. Não
retire nenhuma tampa.
Se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o qual está
disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo elétrico só deverá ser substituído
SRUXPWpFQLFRGHDVVLVWrQFLDTXDOL¿FDGR
49
PT
PRECAUÇÕES
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como:
* Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
* Quintas;
* Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
* Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço.
Não é permitido qualquer outro tipo de uso (por exemplo, divisões com aparelhos de aquecimento).
GERAL
* Não utilize este aparelho perto de um lava-loiça, numa cave húmida ou junto de uma piscina ou área similar.
* Não utilize a cavidade para armazenar objetos.
* Retire fios ou laços do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no micro-ondas.
* Não utilize o seu forno micro-ondas para fritar, uma vez que a temperatura do óleo não pode ser controlada.
* Utilize luvas para fornos micro-ondas para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes
do micro-ondas e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
Bebidas ou água, por exemplo. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do pon-
to de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbi-
to do líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes:
* Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
* Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no micro-ondas.
* Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente
do micro-ondas.
Depois de aquecer comida ou líquidos para bebé num biberão ou num recipiente de comida
para bebé, mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aque-
cimento está bem distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar.
CUIDADO
* A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas
as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plásti
-
co, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
* Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (WEEE ). Ao garantir uma eliminação correta do produto, evitará possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado
dos resíduos deste produto.
* O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respetivo
centro de recolha para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
* A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
* Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, cont-
acte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
* Antes de desmantelar, corte o cabo elétrico de forma a que o aparelho não possa ser ligado à corrente elétrica.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
* O aparelho não deverá ser utilizado sem alimentos no interior. Se o fizer, poderá danificar o aparelho.
* As aberturas de ventilação do micro-ondas não deverão estar tapadas. O bloqueio de entradas de ar ou do
exaustor poderá danificar o micro-ondas e proporcionar maus resultados de cozedura.
* Coloque um copo de água no interior. A água absorverá a energia das micro-ondas e o micro-ondas não será
danificado. Nunca coloque o aparelho a funcionar com o forno vazio.
* Não armazene nem utilize este aparelho no exterior.
50
PT
* A falta de limpeza do micro-ondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá
afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
* Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos
arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do micro-ondas.
Utilize um pano com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha com limpa vidros. Aplique o limpa
vidros no rolo de cozinha.
* Use um pano macio e húmido com detergente suave para limpar as superfícies interiores, a parte de trás e da
frente da porta e a abertura da porta.
* Não utilize aparelhos de limpeza a vapor para limpar o seu forno micro-ondas.
* O micro-ondas deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser removidos.
* A intervalos regulares, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do prato
rotativo e limpe a base do forno.
* A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Esta deve ser efetuada com o forno micro-
ondas desligado.
* Não aponte o spray diretamente para o micro-ondas.
* Este micro-ondas foi concebido para realizar ciclos de cozedura com um recipiente próprio diretamente no
compartimento.
* Não permita que gorduras ou partículas de alimentos se acumulem em volta da porta.
* Este produto oferece uma função e LIMPEZA AUTOMÁTICA, que permite limpar facilmente o compartimento
do micro-ondas. Para mais informações, consulte a secção LIMPEZA AUTOMÁTICA.
* A resistência do grelhador não necessita de qualquer tipo de limpeza já que o calor intenso permite queimar
quaisquer salpicos.
* Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o em funcionamento durante 10 minutos por mês para queimar
quaisquer salpicos, de forma a reduzir o risco de provocar um incêndio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ACESSÓRIOS
* Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados
para serem utilizados com micro-ondas.
* Não é permitida a utilização de recipientes metálicos para alimentos e bebidas ao cozinhar com micro-ondas.
* Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do micro-ondas e per-
mitem que as micro-ondas passem através deles.
* Quando colocar alimentos e acessórios no forno micro-ondas, certifique-se de que os mesmos não tocam na
parede do compartimento.
* Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas.
* Se acessórios com partes metálicas entrarem em contacto com o interior do micro-ondas, enquanto este esti-
ver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o micro-ondas poderá ficar danificado.
* Para um melhor desempenho, sugerimos que coloque os acessórios no centro do compartimento interno.
* Os acessórios indicados abaixo serão fornecidos com o produto e são adequados para utilização com micro-
ondas e grelhador.
PRATO ROTATIVO DE
VIDRO
SUPORTE DO PRATO ROTATIVO
GRELHA
51
PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
.Ícone do modo Cozinhar automatica-
mente
3Ícone do modo Descongelação
$ Ícone de funções Especiais
/Ícone do modo Limpeza automática
1Ícone de potência do micro-ondas (wa-
tts)
4Ícone de micro-ondas
2Ícone de Grelhador
(Ícone do Relógio/Inserir tempo
,Ícone de ativação de som
"Ícone de peso (gramas)
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
.Micro-ondas
3Descongelação automática
$Grelhador e Combinado
/Cozinhar automaticamente
1Bebidas
4Funções especiais
2Temporizador de cozinha/Acertar o relógio,
pressionando 3 segundos
(Limpeza automática/Ativar/desativar o som,
pressionando 3 segundos
,"+/- parâmetro
0Push&Go
#PARAR
(VSHFLILFDo}HVWpFQLFDV
Descrição dos dados MWI120GX, MWI120GXUK
Tensão de alimentação 230-240V~50 Hz
Potência nominal 1200 W
Grelhador 1000 W
Dimensões externas (AxLxP) 390 x 594 x 349
Dimensões internas (AxLxP) 210 x 315 x 329
52
PT
MODO DE ESPERA
PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA será ati-
vada um minuto após o forno ter regressado ao
“Modo de Espera”.
Quando a função de segurança estiver ativada a
porta deverá ser aberta e fechada para iniciar a
cozedura, caso contrário será exibida a mensa-
gem “door” (“porta”) no visor.
DOOR
O forno estará em modo de espera quando o re-
lógio for apresentado (ou, apresentará apenas
“:” se o relógio não tiver sido configurado).
ESPERA ECO: Esta definição destina-se a pro-
porcionar poupança de energia. Durante o modo
de espera, pode premir o botão
+ e - durante 3
segundos para ativar o modo de ESPERA ECO.
Quando a cozedura terminar, o visor apresen-
tará a hora ou “:” durante 10 segundos e, em
seguida, será ativado o modo ESPERA ECO.
Pressione novamente o botão + e - para sair
desse modo.
INTERROMPER OU PARAR A
COZEDURA
ADICIONAR/MEXER/VIRAR
OS ALIMENTOS
PARA INTERROMPER A COZEDURA:
A cozedura pode ser interrompida para verificar,
adicionar, virar ou mexer os alimentos, abrindo
a porta. A definição será mantida durante 5 mi-
nutos. A função irá parar se o botão PARAR for
premido durante a cozedura.
PARA CONTINUAR A COZEDURA:
Feche a porta e pressione o botão 3XVK*R. A
cozedura será reiniciada a partir do ponto em que
foi interrompida.
6HQmRTXLVHUFRQWLQXDUDFR]LQKDU
Retire os alimentos, feche a porta e prima o botão
3DUDU.
4XDQGRDFR]HGXUDWHUPLQDU
O visor mostrará a mensagem “Terminado”. Será
emitido um aviso sonoro por minuto durante 2
minutos.
DEPENDENDO DA FUNÇÃO SELECIONADA, pode ser
necessário adicionar/mexer/virar os alimentos
durante a cozedura. Neste caso, o micro-ondas
irá interromper o processo de cozedura e pedir-lhe
que execute a ação necessária.
Quando necessário, deve:
* Abrir a porta.
* Adicionar, mexer ou virar os alimentos (depen-
dendo da ação necessária).
* Feche a porta e reinicie pressionando o botão
3XVK*R.
Notas: se a porta não for aberta num período de
2 minutos após o pedido para mexer ou virar os
alimentos, o micro-ondas prossegue com a co-
zedura (neste caso o reVXOWDGR¿QDOSRGHUiQmR
ser o desejado). Se a porta não for aberta num
período de 2 minutos após o pedido para adici-
onar alimentos, o forno micro-ondas entrará no
modo de espera.
i
386+*2
ESTA FUNÇÃO PERMITE iniciar Micro-ondas o forno
rapidamente.
.
Pressione o botão 3XVK*R, a função
Micro-ondas irá iniciar à potência máxima
(800W) durante 30 segundos.
Dicas e sugestões:
É possível alterar o nível de potência e o tempo
de duração mesmo depois de iniciar o proces-
so de cozedura. Para ajustar o nível de potên-
cia, prima repetidamente o botão 0LFURRQGDV.
Para alterar o tempo de duração.
Pressione uma vez o botão 3XVK*R para au-
mentar o tempo em 30 segundos. O tempo máxi-
mo de cozedura é de 90 minutos.
Tenha em atenção que a redução ou interrupção
deste ciclo de arrefecimento programado não
terá um impacto negativo no funcionamento do
produto.
53
PT
DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO para descongelar carne, aves,
peixe e vegetais automaticamente.
.
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWL-
FD.
3
Pressione o botão 'HVFRQJHODomR$XWRPiWL-
FD repetidamente ou pressione o ERWmR
para selecionar a categoria de alimentos na ta-
bela apresentada abaixo e pressione 3XVK*R
SDUDFRQ¿UPDU
$
Pressione o ERWmRSDUDGH¿QLURSHVRe
pressione o botão 3XVK*R para iniciar.
TIPO DE
ALIMENTO
PESO
SUGESTÃO DE
UTILIZAÇÃO
p 1
Carne
100 - 2000g
Carne picada, costeletas,
bifes ou assados. Depois
da cozedura, deixe o ali-
mento repousar durante 5
a 10 minutos para obter os
melhores resultados.
p 2
Legumes
100 - 1000g
Legumes cortados em
pedações grandes, médios
e pequenos. Antes de
servir, deixe o alimento
repousar durante 3 a 5
minutos para obter os
melhores resultados.
p 3
Peixe
100 - 2000g
Postas inteiras ou filetes
de peixe.
Deixe o alimento repou-
sar durante 5 a 10 minutos
para obter os melhores re-
sultados.
p 4
Aves
100 -
2000g
Frango inteiro, pedaços
ou filetes de frango.
Depois da cozedura,
deixe o alimento
repousar durante 5 a 10
minutos para obter os
melhores resultados.
Para obter melhores resultados recomendamos que
descongele diretamente na parte inferior do com-
partimento.
Se o alimento estiver mais quente do que a tempe-
ratura de descongelação (-18°C), selecione um peso
inferior para o alimento.
Se o alimento estiver mais frio do que a temperatura
de descongelação (-18°C), selecione um peso supe-
rior para o alimento.
Separe os pedaços à medida que começarem a des-
congelar. Os pedaços individuais descongelam mais
facilmente.
O tempo de espera após a descongelação melhora
sempre o resultado, já que a temperatura será dis-
tribuída de forma uniforme por todos os alimentos.
Dicas e sugestões:
RELÓGIO
3
Pressione o ERWmRSDUDGH¿QLUDKRUD
$
Pressione o botão 3XVK*R
SDUDFRQ¿U-
mar.
/
Pressione o ERWmRSDUDGH¿QLURVPL-
nutos.
1
Pressione 3XVK*R
SDUDFRQ¿UPDUDGH¿-
nição.
Quando o aparelho for ligado à corrente elétrica,
o visor apresentará “12:00” (“12” intermitente)
e, 1 minuto depois, o aparelho voltará ao modo
de espera (antes de voltar ao modo de espera
é possível acertar diretamente o relógio).
Dicas e sugestões:
PARA ACERTAR O RELÓGIO do aparelho:
.
No modo de espera, pressione o botão de
7HPSRUL]DGRU'H&R]LQKD durante 3 se-
gundos. O visor apresentará o relógio atu-
al.
.
Pressione o botão 0LFURRQGDV. O nível pre-
definido de potência (800W) será exibido no vi-
sor e o ícone de watts começará a piscar.
3
Pressione o botão 0LFURRQGDV repetidamen-
te ou pressione o botão  para selecionar
a potência e, em seguida, pressione o botão
3XVK*R.
$
3UHVVLRQHSDUDGH¿QLURWHPSRGHFR]HGX-
ra e, em seguida, pressione o botão Push&Go
para iniciar a cozedura.
MICRO-ONDAS
PARA COZINHAR COM UMA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS in-
dividualmente.
Caso seja necessário alterar a potência, prima
novamente o botão 0LFURRQGDV. É possível
selecionar o nível de potência desejado.
POTÊNCIA
UTILIZAÇÃO SUGERIDA
90W
Derreter gelados, manteiga e queijos.
160W
Descongelar.
350W
Cozinhar estufados, derreter manteiga.
500W
Cozinhados mais cuidadosos, por exemplo,
molhos com elevado grau de proteínas,
queijo e pratos com ovos e para concluir a
cozedura de caçarolas.
650W
Cozedura de pratos, sem virar.
800W
Aquecer bebidas, água, sopas claras,
café, chá ou outros alimentos com elevado
conteúdo de água. Se os alimentos
contiverem ovos ou natas, selecione uma
potência inferior.
54
PT
*5(/+$'25&20%,1$'2
BEBIDAS
ESTA FUNÇÃO COMBINA O GRELHADOR COM O MICRO-
ONDAS (GRELHADOR COMBINADO) para poder gratinar
alimentos em menos tempo.
. Pressione o botão *UHOKDGRUH&RPELQD-
GR.
3
Pressione o botão *UHOKDGRUH&RPELQD-
GR repetidamente para selecionar o tipo de
cozedura, pressione 3XVK*R para confir-
mar.
$
Pressione o ERWmR para definir o tem-
po de cozedura e, em seguida, pressione o
botão 3XVK*R para iniciar a cozedura.
TIPO DE
ALIMENTO
SUGESTÃO DE UTILIZAÇÃO
GRELHADOR
Grelhar tostas, sandes quentes,
croquetes de batata, salsichas e
legumes.
CO_1
Combinado 1 Marisco, Pudim. Depois
da cozedura, recomendamos que deixe
repousar durante pelo menos 5 minutos
para obter os melhores resultados.
CO_2
Combinado 2 Carne, frango inteiro,
pedaços ou filetes de frango. Depois
da cozedura, recomendamos que deixe
os alimentos repousar durante 5 a 10
minutos.
Certifique-se de que os utensílios utilizados
são adequados para fornos micro-ondas e re-
sistentes ao calor sempre que utilizar esta
função.
Não utilize utensílios de plástico para grelhar.
Estes poderão derreter. Os utensílios de madei-
ra ou de papel também não são adequados.
Seja cuidadoso, não toque na resistência do
grelhador.
É possível alterar o tempo de duração mes-
mo depois de iniciar o processo de cozedura.
Para alterar o tempo de duração, pressione uma
vez o ERWmR ou pressione o botão 3XVK*R
para aumentar o tempo em 30 segundos.
Dicas e sugestões:
A FUNÇÃO DE BEBIDAS RÁPIDAS PERMITE aquecer be-
bidas e leite para bebé de forma simples e rápi-
da.
TIPO DE ALIMENTO
PESO
DURAÇÃO
p 1
Bebidas
1-2 chávenas
1-5 min.
p 2
Leite
(Temp. ambiente)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min.
p 3
Leite
(Refrigeração)
100-200 ml
/50 ml
0,1-2 min.
NOTA:
.
Quando aquecer leite para bebé, agite
sempre o líquido para uniformizar a tempe-
ratura e teste em cima da mão, não no pul-
so (esta é uma das áreas menos sensíveis
ao calor), antes de dar o leite ao bebé.
O leite “preparado para bebé” deve estar
morno.
3
Nunca aqueça os alimentos mais do que
uma vez. Os alimentos que tiverem tocado
na boca ou nos talheres do bebé podem
conter bactérias.
$
Não deixe papa exposta à temperatura
ambiente durante mais de 2 horas. As bac-
térias nocivas podem desenvolver-se rapi-
damente nos alimentos à temperatura am-
biente. Deite fora papa que tenha estado
exposta à temperatura ambiente durante
mais de 2 horas.
/
Escolha um biberão adequado para micro-
ondas e retire a tampa com tetina antes de
aquecer. Coloque o biberão no centro do
prato rotativo.
.
Pressione o botão %HELGDV.
3
Pressione o botão %HELGDV repetidamente
ou pressione o botão +/- para selecionar a
receita desejada.
$
Pressione o botão 3XVK*RSDUDFRQ¿UPDU
a receita e pressione o botão +/- para sele-
cionar o peso.
/
Pressione o botão 386+*2. A função irá
iniciar.
55
PT
P1 MANTER QUENTE
.
Pressione o botão (VSHFLDO. Pressione o
botão 3XVK*R para confirmar
3
Pressione o %RWmR para selecionar o
tempo e, em seguida, pressione o botão
3XVK*R
para iniciar.
ESTA FUNÇÃO PERMITE-LHE manter os seus pratos
quentes automaticamente.
ESPECIAL
P2 LEVEDAR MASSA
P3 IOGURTE
ESTA FUNÇÃO PERMITE OBTER IOGURTES saudáveis e
com um sabor natural.
.
Pressione o botão (VSHFLDO para escolher
P3.
3
Coloque 1 litro de leite e 1 g de coalho de
iogurte (resistente ao calor) ou 15 g de iog-
urte no recipiente e, em seguida, adicione
50 g de açúcar e misture bem. Coloque no
centro do compartimento.
$
Pressione o botão 3XVK*R
para iniciar
.
Pressione o botão (VSHFLDO repetidamen-
te ou pressione o %RWmRpara escolher
P2.
3
Coloque 200ml de água num recipiente.
$
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
/
Pressione o botão 3XVK*R. A função irá
iniciar.
.
Abra a porta, retire o recipiente, coloque a
massa no prato rotativo.
3
Feche a porta, pressione o botão 3XVK*R
para iniciar.
ESTA FUNÇÃO PERMITE levedar massa de pão.
Quando a contagem decrescente de 30 minutos
terminar, o visor apresentará a indicação “Adi-
cionar” (se nenhuma operação for executada
durante um período de 5 minutos o forno voltará
ao modo de espera).
NOTA:
Não abra a porta durante a contagem decrescente.
O volume do recipiente deve ser pelo menos 3
vezes superior ao da massa.
Esta receita tem um tempo de preparação de
5h20 min. Não abra a porta durante a contagem
decrescente. O iogurte terá um sabor melhor se
IRUFRORFDGRQRIULJRUt¿FRGXUDQWHKRUDVDSyV
a sua preparação.
P4-P8 AMOLECER E DERRETER
Todos os recipientes devem ser esterilizados
com água fervida ou luz UV.
UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com valo-
res predefinidos para oferecer resultados ideais.
.
Pressione o botão (VSHFLDO repetidamente
para escolher P4 a P8 (ver a tabela abaixo).
3
Pressione o botão 3XVK*RSDUDFRQ¿UPDU
a receita e pressione o ERWmR para seleci-
onar o peso se existir indicação de peso na
tabela.
$
Pressione o botão 3XVK*R. A função irá
iniciar.
A receita será confirmada 3 segundos depois de
libertado o botão de função. Pressione novamen-
te o botão de função para alterar o tipo de receita.
NOTA:
COM SOM
ESTA FUNÇÃO PERMITE ativar/desativar todos os
sons emitidos pelo aparelho, incluindo pressões
nos botões, avisos, alarmes e sons de fim de
função.
Pressione o botão /LPSH]DDXWRPiWLFD duran-
te 3 segundos para desativar o som, pressione
novamente o botão durante 3 segundos para re-
ativar o som.
Esta função pode ser utilizada em qualquer mo-
mento.
Utilizar um prato adequado para micro-ondas
como recipiente
O desempenho será superior se o prato for tapa-
do com uma tampa ou película
56
PT
LIMPEZA AUTOMÁTICA
TIPO DE ALIMENTO PESO
p 4 Derreter
Chocolate
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 5 Derreter
Queijo
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 6 Derreter
Marshmallows
Temp.
ambiente
100 -
500 g/50 g
p 7 Amolecer
Manteiga
Refrigeração
50 -
500 g/50 g
p 8 Amolecer
Gelado
Congelado
100 -
1000g/50 g
TEMPORIZADOR DE
COZINHA
8WLOL]HHVWDIXQomR sempre que necessitar de um
temporizador de cozinha para medir o tempo ex-
ato em vários procedimentos tais como permitir
que a massa suba antes de confecionar bolos, etc.
Tenha em atenção que o temporizador de cozinha
NÃO activa qualquer ciclo de cozedura.
. Quando o aparelho estiver no Modo de
Suspensão, pressione o botão de 7HPSRUL]DGRU
'H&R]LQKD.
3 Pressione o %RWmR para definir o tempo
de cozedura.
$ Pressione o botão 3XVK*R. A função é in-
iciada.
Ouvir-se-á um sinal sonoro sempre que o tempo-
rizador tiver concluído a contagem decrescente.
Nota: é possível iniciar uma função de cozedu-
ra depois do temporizador ter começado a cont-
agem decrescente.
E
STE CICLO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA ajudará a limpar
o compartimento do forno micro-ondas e a re-
mover odores desagradáveis.
AQWHVGHLQLFLDURFLFOR
.
Coloque 300ml de água num recipiente
(consulte as nossas recomendações na
secção seguinte "Dicas e sugestões").
3
Coloque o recipiente diretamente no centro
do compartimento.
3DUD,QLFLDU2&LFOR
.
Pressione o botão /LPSH]D$XWRPiWLFD. A
duração será exibida no visor.
3
Pressione o botão 3XVK*R para iniciar a
função.
4XDQGR2&LFOR7HUPLQDU
.
Prima o botão 3DUDU.
3
Retire o recipiente.
$
Utilize um pano macio ou papel de cozinha
com detergente suave para limpar as superfí-
cies interiores.
Dicas e sugestões:
Para obter melhores resultados de limpeza, é
recomendado que utilize um recipiente com
um diâmetro de 17 a 20 cm e uma altura infe-
rior a 6,5 cm.
Se não utilizar o grelhador regularmente, deixe-o
em funcionamento durante 10 minutos por mês
para queimar quaisquer salpicos, de forma a re-
duzir o risco de provocar um incêndio.
É obrigatória a utilização de um recipiente de
plástico leve adequado para micro-ondas.
Visto que o recipiente estará quente após o
ciclo de limpeza, é recomendado que utilize
uma luva resistente ao calor para retirar o re-
cipiente do micro-ondas.
Para obter um melhor efeito de limpeza e remo-
ver odores desagradáveis, adicione um pouco
de sumo de limão ou vinagre à água.
A resistência do grelhador não necessita de
qualquer tipo de limpeza já que o calor inten-
so permite queimar quaisquer salpicos, mas o
espaço em volta poderá necessitar de limpeza
regular. Deverá efetuar essa limpeza com um
pano macio e húmido com um detergente suave.
57
PT
MENU COZINHAR
AUTOMATICAMENTE
UMA SELEÇÃO DE RECEITAS AUTOMÁTICAS com algorit-
mos predefinidos para oferecer resultados ideais.
.
Pressione o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFD-
PHQWH.
3
Pressione o botão &R]LQKDU$XWRPDWLFD-
PHQWH repetidamente ou pressione o %RWmR
 para selecionar a receita desejada (ver
tabela seguinte)
$
Pressione o botão 3XVK*RSDUDFRQ¿UPDU
a receita e pressione o %RWmR para sele-
cionar o peso se existir indicação de peso
na tabela abaixo.
NOTA:
Após um determinado tempo, dependendo da receita
selecionada, o visor irá apresentar uma indicação para
adicionar, virar ou mexer os alimentos.
A receita será confirmada 3 segundos depois de liber-
tado o botão. Pressione novamente o botão de &R]LQ-
KDU$XWRPDWLFDPHQWH para alterar o tipo de receita.
/
Pressione o botão 3XVK*R. A função irá
iniciar.
TIPO DE
ALIMENTO
ESTADO
INICIAL
PESO DURAÇÃO PREPARAÇÃO
p 1
Lasanha
caseira
Temperatura
ambiente
250-1000g /50g
10-30 min.
Prepare a sua receita favorita de lasanha
p 2
Sopa
Temperatura de
frigorífico
300-1200g
/300g
3-12 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura para ventilação
p 3
Filetes de peixe
Temperatura de
frigorífico
200-500g /50g
4-7 min.
Cubra o prato e deixe uma abertura
p 4
Hambúrguer
Temperatura
ambiente
100-400g /100g
22-28 min.
Coloque os hambúrgueres (100 g/cada) na grelha. Vire
quando tal lhe for solicitado pelo forno.
p 5
Cupcakes
Temperatura
ambiente
300g
(8 chávenas)
5-11 min.
Coloque 125 g de ovos e 170 g de açúcar num recipiente
e mexa durante 2-3 min., adicione 170 g de farinha, 10
g de fermento em pó, 100 g de água, 50 g de manteiga,
misture bem e coloque em chávenas. Coloque as
chávenas à volta do prato rotativo para garantir uma
cozedura uniforme
p 6
Legumes
Temperatura
ambiente
200-500g /50g
3-6 min.
Corte os legumes em pedaços, adicione 2 colheres de
sopa de água, tape o recipiente e deixe uma pequena
abertura para ventilação
p 7
Pipocas
Temperatura
ambiente
100 g
2-3 min.
Coloque as pipocas no prato rotativo do forno micro-
ondas
p 8
Batatas
gratinadas
Temperatura
ambiente
750-1200g /50g
20-30 min.
Ingredientes: 750 g de batatas descascadas, 100 g
de queijo ralado, 1 ovo, clara e gema misturadas, 200
g de leite e natas (15-20% de gordura), 5 g de sal.
Preparação: Utilize um robô de cozinha para cortar as
batatas em rodelas de 4 mm de espessura. Encha o
recipiente com aproximadamente metade das batatas
cortadas e cubra com metade do queijo ralado. Adicione
as restantes batatas. Misture os ovos, o leite, as natas e
o sal com uma batedeira e coloque sobre as batatas. Por
fim, espalhe o queijo restante uniformemente sobre o
gratinado.
58
DE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sorgfältig lesen und für spätere Bezugnahme aufbewahren
* Sollte sich Material innen im / außen an der Mikrowelle entzünden oder es steigt Rauch auf, öffnen
Sie nicht die Gerätetür und schalten Sie die Mikrowelle aus. Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten
Sie die Stromversorgung über die Sicherung oder einen Schutzschalter aus.
* Lassen Sie die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt stehen, insbesondere dann nicht, wenn während des
Garens Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien eingesetzt werden. Beim Aufwärmen
von Speisen kann Papier verkohlen oder sich entzünden und einige Kunststoffe können schmelzen.
WARNUNG:
* Falls Tür oder Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Gerät erst nach Reparatur durch kom-
petentes Personal wieder in Betrieb genom-
men werden.
WARNUNG:
* Kundendienst- oder Reparaturleistungen dürfen nur von kompetentem Personal erbracht werden,
denn die dafür erforderliche Abnahme einer Abdeckung ist für Laien gefährlich, da sie vor energierei-
chen Mikrowellenstrahlen schützt.
WARNUNG:
* Wenn das Gerät nicht im Kombinationsmodus
betrieben wird, sollten Kinder das Gerät auf-
grund der erzeugten Temperaturen nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
* :$5181* 3UIHQ 6LH GHQ 2IHQ DXI 6FKlGHQ ZLH
HLQH IDOVFK DXVJHULFKWHWH RGHU YHUERJHQH 7U EH
-
VFKlGLJWH 7UGLFKWXQJHQ XQG 'LFKWÁlFKHQ JHEUR-
FKHQH RGHU ORVH 7UVFKDUQLHUH XQG 5LHJHO VRZLH
'HOOHQLP*DUUDXPRGHUDQGHU7U1HKPHQ6LHGDV
*HUlWLP6FKDGHQVIDOOQLFKWLQ%HWULHEVRQGHUQZHQ
-
GHQ6LHVLFKDQTXDOLÀ]LHUWHV6HUYLFHSHUVRQDO
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
ist, nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkan
-
WLJH2EHUÀlFKHQYHUOlXIW
* Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
* Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung auf dem
Leistungsschild mit der Stromspannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt.
* Entfernen Sie nicht die Zuluftschutzplatten der Mikrowel-
le an der Seite der Garraumwand. Sie verhindern, dass
Fett und Lebensmittel in die Zuluftkanäle der Mikrowelle
gelangen.
* Achten Sie vor der Montage darauf, dass der Garraum
leer ist.
* Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die geschlossene Gerätetür
fest am Türrahmen anliegt und die innere Türdichtung
nicht beschädigt ist. Nehmen Sie alle Gegenstände aus
der Mikrowelle heraus und reinigen Sie ihren Innenraum
mit einem weichen, feuchten Tuch.
* Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht in Betrieb, wenn
seine Netzleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist,
es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist.
Tauchen Sie die Netzleitung oder den Netzstecker nicht in
:DVVHUHLQ+DOWHQ6LHGDV.DEHOYRQKHLHQ2EHUÀlFKHQ
fern, andernfalls drohen Stromschlag, Brand und andere
Gefahren.
* Verwenden Sie kein Verlängerungskabel: Ist die Netzlei-
WXQJ]XNXU]EHDXIWUDJHQ6LHHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ(OHNWUL-
ker oder Kundendiensttechniker mit der Installation einer
Steckdose in der Nähe des Elektrogerätes.
* 'LH0LNURZHOOH PXVVDXI HLQHPÀDFKHQ VWDELOHQ8QWHU-
grund aufgestellt werden, der dem Gewicht des Gerätes
und der im Ofen zu garenden Lebensmittel standhält.
* Platzieren Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Hitze,
Feuchtigkeit oder Nässe erzeugt wird. Stellen Sie ihn
nicht in die Nähe brennbarer Materialien.
* Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn Drehteller
und Drehtellerstütze nicht richtig angebracht sind.
* Der Anschluss muss leicht zugänglich sein, damit die
Stromversorgung im Notfall mühelos unterbrochen wer
-
den kann.
* Installieren Sie dieses Gerät nicht ohne den angegebe-
nen rückseitigen 45-mm-Abzug in Küchenschränken.
Unsachgemäße Belüftung könnte sich nachteilig auf Leis
-
tung und Lebensdauer des Gerätes auswirken.
* Bei unsachgemäßer Verwendung des Steckers mit
Schutzkontakt setzen Sie sich der Gefahr eines Strom
-
schlags aus.
* Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder
Kundendiensttechniker, wenn Sie die Anleitungen zur Er
-
dung nicht umfassend verstehen oder Sie Zweifel haben,
ob das Mikrowellengerät sachgemäß geerdet ist.
* Die Erdung dieses Elektrogerätes ist zwingend erforder-
lich. Der Hersteller haftet nicht für Körperverletzungen,
Verletzungen von Tieren oder Sachschäden, die sich aus
der Nichtbeachtung dieser Auflage ergeben.
* Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die der Benut-
zer aufgrund von Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu
verantworten hat.
59
DE
* Während des Betriebs erhitzen sich das Gerät und seine zugänglichen Teile. Achten Sie darauf, nicht
mit den Heizelementen im Innern der Mikrowelle in Berührung zu kommen.
* Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern keine lückenlose Beaufsichtigung gewähr-
leistet ist.
* Die Mikrowelle ist zum Erhitzen von Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Lebensmitteln oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmeauflagen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern und ähnlichen Gegenständen birgt die Gefahr von Verletzungen, Entflammung
oder Brand.
* Dieses Elektrogerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis bedient werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch dieses
Elektrogerätes eingewiesen wurden und die davon ausgehenden Gefahren verstehen.
* Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind be-
reits 8 Jahren alt und werden beaufsichtigt. Kindern sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Elektrogerät spielen. Bewahren Sie das Elektrogerät und seine Netzleitung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die jünger als 8 Jahren sind.
* Sie dürfen mit Ihrer Mikrowelle keine ganzen Eier mit oder ohne Schale kochen oder aufwärmen,
denn sie könnten auch noch nach Abschluss der Erhitzung explodieren.
* Dieses Gerät ist nicht darauf ausgelegt, in Höhen von mehr als 2000 m verwendet zu werden.
Die Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einem externen Timer oder separaten
Fernsteuerungssystem vorgesehen.Lassen Sie die Mikrowelle bei Verwendung großer Mengen
Fett oder Öl nicht unbeaufsichtigt, da sich dieses überhitzen und einen Brand verursachen
kann!
* Sie dürfen in der Mikrowelle oder in der Nähe der Mikrowelle keine entzündbaren Materialien
erhitzen oder verwenden. Der entstehende Rauch könnte sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG:
* Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in abgedichteten Be-
hältern erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Trocknen von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen oder anderen brennbaren Materialien. Es könnte ein Brand entstehen.
* Verwenden Sie in diesem Elektrogerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Mikrowel-
lentyp ist speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Er ist nicht für den
Einsatz in der Industrie und in Laboren ausgelegt.
* Hängen oder legen Sie keine schweren Gegenstände an die Gerätetür, denn dadurch können die
Öffnungen und Scharniere der Mikrowelle beschädigt werden. Der Türgriff dient nicht zum Aufhängen
von Gegenständen.
FEHLERBEHEBUNG
* Der Netzstecker ist sachgemäß an die Steckdose ange-
schlossen.
* Die Gerätetür ist fest verschlossen.
* Prüfen Sie die Sicherungen in Ihrer Wohnung und verge-
wissern Sie sich, dass Strom vorhanden ist.
* Vergewissern Sie sich, dass die Mikrowelle ausreichend
belüftet wird.
* Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut,
die Mikrowelle einzuschalten.
* Öffnen und schließen Sie die Gerätetür vor einer erneuten
Inbetriebnahme.
6ROOWH'LH0LNURZHOOH1LFKW)XQNWLRQLHUHQ5XIHQ6LH(UVW'DQQ'HQ.XQGHQGLHQVW$Q1DFKGHP6LH'LH)ROJHQGHQ
3XQNWHhEHUSUIW+DEHQ
Auf diese Weise vermeiden Sie unnötige, gebühren-
SÀLFKWLJH%HVXFKHYRP.XQGHQGLHQVW
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bit-
te die Serien- und Typennummer des Mikrowellenge-
rätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber).
Weitere Hinweise sind in der Garantiebroschüre an-
gegeben.
WARNUNG:
* Kundendienstleistungen dürfen nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker erbracht werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen des Gerätes.
Wenn ein Austausch der Netzleitung erforderlich ist, sollte sie durch die originale Netzleitung ersetzt werden, die
über unseren Kundendienstverband erhältlich ist. Die Netzleitung darf nur von einem geschulten Kundendienst-
techniker ausgetauscht werden.
60
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät ist für den privaten Hausgebrauch und ähnliche Einsatzbereiche vorgesehen, wie:
* Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
* Bauernhöfe;
* Durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften;
* Fremdenzimmer.
Eine andere Benutzung ist nicht erlaubt (z. B. als Raumheizung).
ALLGEMEINES
* Verwenden Sie dieses Gerät nicht neben einer Küchenspüle, in einem feuchten Keller oder neben einem
Schwimmbecken oder in ähnlichen Umgebungen.
* Missbrauchen Sie den Garraum nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
* Entfernen Sie den Draht, mit dem Papier- oder Plastikbeutel zugebunden sind, bevor Sie die Beutel in den
Garraum der Mikrowelle legen.
* Verwenden Sie Ihre Mikrowelle nicht zum Frittieren, denn die Temperatur des Frittieröls lässt sich nicht kont-
rollieren.
* Verwenden Sie Topflappen oder Topfhandschuhe, um sich nicht zu verbrennen, wenn Sie den Behälter, Mikro-
wellenteile oder Kochgeschirr nach dem Kochvorgang berühren.
)/h66,*.(,7(1
Damit sind z. B. Getränke oder Wasser gemeint. Flüssigkeiten können sich auch ohne Blasenbil-
dung über den Siedepunkt hinaus erhitzen. Dabei kann heiße Flüssigkeit plötzlich überkochen.
Damit dieser Fall nicht eintritt, sollten Sie folgende Maßnahmen ergreifen:
* Verwenden Sie keine zylindrischen Behälter mit engem Hals.
* Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen.
* Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Aufwärmvorgang kurze Zeit ruhen und rühren Sie sie dann nochmals um,
bevor Sie den Behälter vorsichtig aus dem Gerät nehmen.
Nach dem Aufwärmen von Babynahrung oder Flüssigkeiten in einer Babyflasche oder in einem Gläschen
für Babynahrung müssen Sie diese stets umrühren und die Temperatur vor dem Servieren überprüfen. Das
sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und Verbrühungen bzw. Verbrennungen werden vermieden.
9RUVLFKW
UMGEBUNGSHINWEISE
* Das Gerät darf nicht arbeiten wenn sich keine Speise darin befindet. Bei einer derartigen Betriebsweise wird
das Gerät höchstwahrscheinlich beschädigt werden.
* Die Belüftungsöffnungen der Mikrowelle dürfen nicht abgedeckt werden. Sind die Öffnungen für Luftzufuhr und
Abluft blockiert, kann die Mikrowelle beschädigt werden und es kommt zu schlechten Kochergebnissen.
* Stellen Sie ein Glas Wasser hinein. Das Wasser absorbiert die Mikrowellenenergie und die Mikrowelle nimmt
keinen Schaden. Nehmen Sie niemals ein leeres Gerät in Betrieb.
* Sie dürfen dieses Elektrogerät nicht im Freien aufbewahren oder verwenden.
* Die Verpackung kann komplett recycelt werden, wie durch das Recyclingsymbol bestätigt wird. Beachten Sie die lokalen
Entsorgungsvorschriften. Bewahren Sie potenziell gefährliche Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Styropor usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Dieses Elektrogerät wurde entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Gerätes gewährleisten, leisten
Sie einen Beitrag zur Verhinderung potenziell negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, was andernfalls bei unsachgemäßem Umgang mit dem Altgerät die Folge sein könnte.
* Das Symbol am Gerät oder in den dem Gerät mitgelieferten Dokumenten weist aus, dass dieses Elektrogerät nicht wie
Hausmüll behandelt werden sollte. Stattdessen sollte es an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum
Recyceln abgegeben werden.
* Die Entsorgung muss entsprechend den lokalen Umweltvorschriften für Abfallbeseitigung erfolgen.
* Für detaillierte Informationen über die Aufbereitung, die Rückgewinnung und das Recyceln dieses Gerätes wen-
den Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Ladengeschäft, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
* Vor dem Verschrotten müssen Sie die Netzleitung abschneiden, sodass das Elektrogerät nicht an den Netzstrom ange-
schlossen werden kann.
61
DE
* Befindet sich das Mikrowellengerät nicht stets in einem sauberen Zustand, könnte seine Oberfläche in Mit-
leidenschaft gezogen werden, wodurch sich die Lebenszeit des Gerätes verkürzen und möglicherweise eine
Gefahrensituation herbeigeführt werden könnte.
* Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall, Scheuermittel, Stahlwollschwämme, grobkörnige Waschhand-
schuhe usw., die das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen der Mikrowelle beschädigen können.
Verwenden Sie ein Tuch mit einem milden Reinigungsmittel oder ein Papiertuch mit Glasreiniger als Spray.
Sprühen Sie den Glasreiniger auf ein Papiertuch.
* Reinigen Sie die Innenflächen, die Vorder- und Rückseite der Gerätetür sowie die Türöffnung mit einem wei-
chen Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
* Reinigen Sie Ihr Mikrowellengerät nicht mit Dampfreinigungsgeräten.
* Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste sollten entfernt werden.
* 1HKPHQ6LHGHQ'UHKWHOOHUXQGGLH'UHKWHOOHUDXÀDJHLQUHJHOPlLJHQ$EVWlQGHQKHUDXVXQGUHLQLJHQ6LHGHQ
Boden des Garraums, insbesondere dann, wenn etwas übergelaufen ist.
* Die Reinigung ist die einzige Pflege, die im Normalfall erforderlich ist. Sie muss durchgeführt wer-
den, während die Mikrowelle von der Stromversorgung getrennt ist.
* Sprühen Sie kein Reinigungsmittel direkt auf die Mikrowelle.
* Bei dieser Mikrowelle können Sie direkt garen, indem Sie einen geeigneten Behälter in den Garraum stellen.
* Achten Sie darauf, dass sich weder Fett noch Lebensmittelpartikel rund um die Tür ablagern.
* Dieses Gerät verfügt über die Funktion AUTOMATISCH REINIGUNG, die Ihnen die Reinigung des Garraums
der Mikrowelle erleichtert. Details hierzu sind im Abschnitt AUTOMATISCH REINIGUNG angegeben.
* Das Grillelement muss nicht gereinigt werden, da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die Stelle rund
herum muss jedoch regelmäßig gereinigt werden.
* Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird, sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz einmal im Monat
10 Minuten laufen lassen. Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
WARTUNG UND REINIGUNG
ZUBEHÖR
* Es gibt eine Vielzahl von Zubehör auf dem Markt. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass es für die Mikro-
welle geeignet ist.
* Beim Mikrowellengaren dürfen keine metallischen Behälter für Lebensmittel und Getränke verwendet werden.
* Vergewissern Sie sich vor dem Kochen, dass die von Ihnen verwendeten Küchenwerkzeuge hitzebeständig
sind und die Mikrowellen nicht abschirmen.
* Wenn Sie die Speise und das Zubehör in die Mikrowelle stellen, müssen Sie darauf achten, dass sie nicht mit
der Garraumwand in Kontakt stehen.
* Dies betrifft insbesondere Zubehör, das aus Metall besteht oder Metallteile enthält.
* Wenn metallhaltiges Zubehör mit dem Innenraum des eingeschalteten Gerätes in Kontakt kommt, können sich
Funken bilden und das Gerät kann Schaden nehmen.
* Zur Verbesserung der Garleistung müssen Sie das Zubehör in der Mitte des Garraums platzieren.
* Nachstehendes Zubehör wird mit dem Produkt geliefert, kann zum Garen mit der Mikrowelle oder dem Grill
verwendet werden.
DREHTELLER AUS GLAS
'5(+7(//(567h7=(
GRILLROST
62
DE
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
7HFKQLVFKH'DWHQ
Datenbeschreibung MWI120GX, MWI120GXUK
Versorgungsspannung
230 bis 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 1200 W
Grill 1000 W
Außenabmessungen (H x B x T) 390 x 594 x 349
Innenmaße (H x B x T) 210 x 315 x 329
.Mikrowelle
3Automatisches Auftauen
$Automatisches Garen
/Spezialfunktionen
1Getränke
4Popcorn
2Küchentimer / Uhreinstellung um 3 Sekunden
(Automatische Reinigung / Stumm ein/aus um 3
Sekunden
,"Parameter +/-
0Drücken und los
#STOPP
.Automatisches-Garen-Symbol
3Auftausymbol
$ Symbol für Spezialfunktionen
/Symbol der automatischen Reinigung
1Symbol für Mikrowellenleistung (in Watt)
4Mikrowellensymbol
2Grillsymbol
(Symbol für Uhr / Zeiteinfügung
,Symbol für Deaktivierung der Stumm-
schaltung
"Symbol für Gewicht (in Gramm)
63
DE
DIE AUTOMATISCHE SICHERHEITSFUNKTION wird eine
Minute nach Rückkehr in den „Bereitschaftsmo-
dus“ aktiviert.
Ist die Sicherheitsfunktion aktiviert, muss die Ge-
rätetür geöffnet und geschlossen werden, um
den Garvorgang zu starten. Andernfalls zeigt
das Display „door“ Tür).
DOOR
Der Ofen befindet sich im Bereitschaftsmodus,
wenn die Uhr angezeigt wird (oder wenn das
Display „:“ anzeigt; in diesem Fall wurde die Uhr
nicht eingestellt).
g.2%(5(,76&+$)7602'86 Die
Funktion dient dem Energiesparen. Im
Bereitschaftsmodus können Sie durch 3
Sekunden Drücken der Tasten
+ und - den ÖKO-
BEREITSCHAFTSMODUS aufrufen.
Nach dem Garen zeigt das Display 10 Sekunden
lang die Zeit oder „:“ und ruft anschließen den
ÖKO-BEREITSCHAFTSMODUS auf. Drücken
Sie die beiden Tasten zum Verlassen des Modus
noch einmal die Taste + und -.
SO HALTEN SIE DAS GAREN AN:
Der Garvorgang kann durch das Öffnen der Ge-
rätetür unterbrochen werden, um Lebensmittel
hinzuzufügen, zu überprüfen, zu wenden oder
umzurühren. Die Einstellung wird 5 Minuten lang
beibehalten. Die Funktion wird gestoppt, wenn
Sie während des Garens die Taste STOPP drü-
cken.
S
O SETZEN SIE DAS GAREN FORT:
Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die
Taste 'UFNHQXQGORV. Der Garvorgang wird an
der Stelle weitergeführt, an der er unterbrochen
wurde.
:HQQ6LHGHQ*DUYRUJDQJQLFKWIRUWVHW]HQ
P|FKWHQN|QQHQ6LH)ROJHQGHVWXQ
Nehmen Sie die Speise heraus, schließen Sie die
Gerätetür und drücken Sie die Taste STOPP.
:HQQGHU*DUYRUJDQJDEJHVFKORVVHQLVW
Auf dem Display wird „Ende“ angezeigt: Es wird
2 Minuten lang jede Minute ein akustisches Sig-
nal ausgegeben.
JE NACH AUSGEWÄHLTER FUNKTION MÜSSEN Sie wäh-
rend des Garvorgangs möglicherweise Lebensmit-
tel zugeben / umrühren / wenden. In diesen Fäl-
len wird die Mikrowelle den Garvorgang unterbre-
chen und Sie auffordern, die gewünschte Hand-
lung vorzunehmen.
Sie sollten dann Folgendes tun:
* Öffnen Sie die Gerätetür.
* Geben Sie die Speise hinzu, rühren Sie sie um
oder wenden Sie sie (je nachdem, was für eine
Handlung erforderlich ist).
* Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie
das Gerät neu, indem Sie die Taste 'UFNHQ
XQGORV drücken.
Hinweise: Wird die Gerätetür ab der Aufforderung
zum Umrühren oder Wenden von Speisen nicht in-
nerhalb von 2 Minuten geöffnet, setzt die Mikro-
welle den Garvorgang fort (in diesem Fall erhal-
ten Sie eventuell nicht die optimalen Ergebnisse).
Wird die Gerätetür ab der Aufforderung zur Hin-
zugabe von Speisen nicht innerhalb von 2 Minu-
ten geöffnet, schaltet die Mikrowelle in den Be-
reitschaftsmodus.
i
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT IHNEN die schnelle In-
betriebnahme Mikrowelle des Ofens.
.
Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV.
Die Mikrowellenfunktion setzt sich 30 Se-
kunden lang mit voller Leistung (800 W) in
Betrieb.
Tipps und Empfehlungen:
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestartet
wurde, ist es noch möglich, die Leistungsstufe
und die Garzeit zu ändern. Zur Einstellung der
Leistungsstufe drücken Sie einfach wiederholt
die Taste 0LNURZHOOH. So ändern Sie die Dauer:
Drücken Sie zum Erhöhen der Dauer um 30 Se-
kunden einmal die Taste 'UFNHQXQGORV. Die
maximale Garzeit beträgt 90 Minuten.
Bitte beachten Sie, dass eine Verkürzung oder Be-
endigung dieser programmierten Abkühlung kei-
ne negativen Auswirkungen auf die Funktion des
Gerätes hat.
BEREITSCHAFTSMODUS
/(%(160,77(/=8*(%(1805h+5(1
/ WENDEN
67$576&+87=.,1'(56,&+(581*
GARVORGANG UNTERBRECHEN ODER
STOPPEN
'5h&.(181'/26
64
DE
AUTOMATISCHES AUFTAUEN
UHR
3
Stellen 7DVWH  den Stundenwert ein.
$
Drücken Sie zum Bestätigen 'UFNHQ
XQGORV.
/
Stellen Taste  den Minutenwert ein.
1
Drücken Sie zum Bestätigen der Einstel-
lung 'UFNHQXQGORV
.
Beim Anschließen zeigt der Bildschirm „12:00“
(„12“ blinkt), 1 Minuten später kehrt das Gerät
in den Bereitschaftsmodus zurück (Uhrzeit
kann vor Rückkehr in den Bereitschaftsmodus
eingestellt werden).
Tipps und Empfehlungen:
SO WIRD DIE UHRZEIT an Ihrer Mikrowelle eingestellt:
.
Halten Sie im Bereitschaftsmodus 3 Sekun-
den lang die Taste .FKHQWLPHU gedrückt.
Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit.
.
Drücken Sie die Taste 0LNURZHOOH. Das
Display zeigt die standardmäßige Leis-
tungsstufe (800W) an und das Wattsymbol
beginnt zu blinken.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
der Taste 0LNURZHOOH oder durch drücken
der Taste  eine geeignete Garleistung,
drücken Sie dann die Taste 'UFNHQXQG
ORV.
$
Stellen Sie mit +/- die Garzeit ein, drücken
Sie dann zum Starten die Taste Drücken
und los.
0,.52:(//(
ZUM GAREN MIT INDIVIDUELLER MIKROWELLENLEISTUNG.
Drücken Sie zum Ändern der Leistung erneut
die Taste 0LNURZHOOH. Die gewünschte Leistung
kann ausgewählt werden.
LEISTUNG
EMPFEHLUNG FÜR
90W
Aufweichen von Eiscreme, Butter und Käse.
160W
Auftauen.
350W
Köcheln von Einläufen, Schmelzen von Butter.
500 W
Vorsichtiges Garen von zum Beispiel Soßen mit
hohem Proteingehalt, Käse- und Eiergerichten.
Abschließende Funktion beim Garen von
Aufläufen.
650W
Garen von Gerichten, Umrühren nicht möglich.
800W
Erhitzen von Getränken, Wasser, klaren
Suppen, Kaffee, Tee oder Speisen mit hohem
Wassergehalt. Wählen Sie eine niedrigere
Leistungsstufe, wenn die Speise Eier oder Sahne
enthält.
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum automatischen
$XIWDXHQYRQ)OHLVFK*HÀJHO)LVFKXQG*HPVH
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV$XI-
WDXHQ.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste $XWRPDWLVFKHV$XIWDXHQ oder durch
drücken der Taste  die Lebensmittelkate-
gorie in der nachstehenden Tabelle und drü-
cken Sie zum Bestätigen 'UFNHQXQGORV.
$
Stellen Sie durch Drücken der Taste  das
Gewicht ein und drücken Sie zum Starten
die 'UFNHQXQGORV-Taste.
LEBENS
MITTELART
GEWICHT EMPFEHLUNG FÜR
p 1
Fleisch
100 bis
2000 g
Hackfleisch, Koteletts, Steaks
oder Braten. Lassen Sie die Spei
-
se für ein besseres Ergebnis nach
dem Garen noch mindestens 5 bis
10 Minuten lang ruhen.
p 2
Gemüse
100 bis
1000g
Geschnittenes Gemüse in großen,
mittelgroßen und kleinen Stücken.
Lassen Sie die Speise für ein
besseres Ergebnis vor dem
Servieren noch mindestens 3 bis
5 Minuten lang ruhen.
p 3
Fisch
100 bis
2000 g
Steaks im Ganzen oder Fisch-
filets.
Lassen Sie die Speise für ein bes
-
seres Ergebnis noch mindestens
5 bis 10 Minuten lang ruhen.
p 4
Geflügel
100 bis
2000 g
Hühnchen ganz, stückweise oder
als Filet. Lassen Sie die Speise
für ein besseres Ergebnis nach
dem Garen noch mindestens 5 bis
10 Minuten lang ruhen.
Für bessere Ergebnisse empfehlen wir,
Lebensmittel direkt auf dem Boden des Garraums
aufzutauen.
Ist die Speise wärmer als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein geringeres Gewicht für
die Speise.
Ist die Speise kälter als die Tiefkühltemperatur
(-18°C), wählen Sie ein höheres Gewicht für
die Speise.
Trennen Sie einzelne Stücke, während sie lang-
sam auftauen. Einzelne Scheiben lassen sich
besser auftauen.
Die Stehzeit nach dem Auftauen sorgt stets für
ein besseres Ergebnis, da die Temperatur dann
gleichmäßig in der ganzen Speise verteilt wird.
Tipps und Empfehlungen:
65
DE
*5,//*5,//.20%,1$7,21
*(75b1.(
DIESE FUNKTION BIETET GRILL UND GRILL MIT MIKRO-
WELLE (GRILLKOMBINATION), sodass Sie Speisen in
kürzerer Zeit überbacken können.
.
Drücken Sie die Taste *ULOOXQG*ULOONRPEL-
QDWLRQ.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste *ULOOXQG*ULOONRPELQDWLRQ den Gar-
typ, drücken Sie zum Bestätigen 'UFNHQ
XQGORV.
$
Stellen Sie mit  die Garzeit ein, drücken
Sie dann zum Starten des Garens die Taste
'UFNHQXQGORV.
SPEISEART EMPFEHLUNG FÜR
GRILL
Zum Grillen von Toast, heißen
Sandwiches, Kroketten, Würstchen und
Gemüse.
CO_1
Kombination 1 Meeresfrüchte, Pudding.
Lassen Sie die Lebensmittel für ein
besseres Ergebnis nach dem Auftauen
noch mindestens 5 Minuten lang ruhen.
CO_2
Kombination 2 Fleisch, Hühnchen ganz,
stückweise oder als Filet Lassen Sie die
Speise nach dem Auftauen noch 5 bis
10 Minuten lang ruhen.
Achten Sie darauf, dass die bei dieser
Funktion verwendeten Küchenwerkzeuge für
die Mikrowelle geeignet und hitzebeständig
sind.
Verwenden Sie beim Grillen keine Utensilien
aus Kunststoff. Sie werden schmelzen.
Gegenstände aus Holz oder Papier sind eben-
falls ungeeignet.
Achten Sie darauf, das Grillelement nicht zu
berühren.
Selbst wenn der Garvorgang bereits gestar-
tet wurde, ist es noch möglich, die Garzeit zu
ändern.
Zur Änderung der Garzeit drücken Sie bit-
te die Taste. Oder drücken Sie die Taste
'UFNHQXQGORV einmal, um die Garzeit um
30 Sekunden zu verlängern.
Tipps und Empfehlungen:
DIE GETRÄNKE-FUNKTION BIETET Ihnen eine einfa-
che Möglichkeit zum schnellen Wiedererhitzen
von Getränken und Säuglingsmilch.
LEBENSMITTELART
GEWICHT/
MENGE
DAUER
p 1
Getränk
1 bis 2 (Becher)
1 bis 5 min
p 2
Milch
(Raumtempe-
ratur)
100 bis 200 ml/
50 ml
0,1 bis2 min.
p 3
Milch
(Kühlung)
100 bis 200 ml/
50 ml
0.1 bis 2 min
HINWEIS:
.
Schütteln Sie beim Erhitzen von Säuglingsmilch
die Flüssigkeit immer zum Ausgleichen der
Temperatur, und prüfen Sie die Temperatur auf
der Oberseite Ihrer Hand – nicht am Handge-
lenk (dies ist eine der am wenigsten hitzeemp-
findlichen Stelle) –, bevor Sie Ihr Kind füttern.
Trinkfertige „Säuglingsmilch sollte“ sich lau-
warm anfühlen.
3
Lebensmittel dürfen nicht mehrmals wiederer-
wärmt werden; Lebensmitteln, die mit dem
Mund Ihres Babys oder Besteck in Berührung
kamen, können Bakterien enthalten.
$
Lassen Sie die Nahrung nicht länger als 2 Stun-
den bei Raumtemperatur. Bei Raumtempera-
tur können schnell Bakterien in Lebensmitteln
wachsen. Entsorgen Sie Nahrung, die länger
als 2 Stunden außerhalb des Kühlschranks war.
/
Bitte wählen Sie eine für Mikrowellen geeigne-
te Babyflasche und nehmen Sie die obere Ab-
deckung mit dem Sauger vor dem Wiedererwär-
men ab. Platzieren Sie die Flasche in der Mitte
des Drehtellers.
.
Drücken Sie die Taste *HWUlQNH.
3
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste *HWUlQNH oder durch Drücken der Tas-
te +/- das gewünschte Rezept.
$
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die
Taste 'UFNHQXQGORV. Drücken Sie zur Aus-
wahl des Gewichts +/-.
/
Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV. Die
Funktion startet.
66
DE
P1 WARMHALTEN
.
Drücken Sie die Taste 6SH]LDO. Drücken Sie
zum Bestätigen 'UFNHQXQGORV.
3
Wählen Sie mit der Taste  eine geeignete
Zeit, drücken Sie dann zum Starten die Tas-
te 'UFNHQXQGORV.
MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE Ihre Lebensmittel au-
tomatisch warmhalten.
SPEZIAL
P2 TEIG AUFGEHEN
3-RJKXUW
MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE gesunden und
natürlichen Joghurt zubereiten.
.
Wählen Sie durch Drücken der Taste 6SH-
]LDO die Option P3.
3
Geben Sie 1000 g Milch und 1 g Jo-
ghurt-Starterkulturen (hitzeresistent) oder
15 g Joghurt in den Behälter, dann 50 g
Zucker zufügen und gut verrühren. In die
Mitte des Garraums stellen.
$
Drücken Sie zum Starten die Taste Drü-
FNHQXQGORV.
.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste 6SH]LDO oder durch drücken der Taste
 die Option P2.
3
Geben Sie 200 ml Wasser in einen Behälter.
$
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte
des Garraums.
/
Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste.
Die Funktion startet.
.
Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie den Be-
hälter heraus und geben Sie den Teig auf den
Drehteller.
3
Schließen Sie die Klappe, drücken Sie zum
Starten die Taste 'UFNHQXQGORV.
D
IESE FUNKTION SORGT DAFÜR, dass Ihr Brotteig auf-
geht.
Wenn der Countdown 30 Minuten heruntergezählt
hat, zeigt das Display „Zugeben“ (wenn 5 Minuten
lang keine Aktion erfolgt, kehrt das Gerät automa-
tisch in den Bereitschaftsmodus zurück).
HINWEIS:
Öffnen Sie während des Countdowns nicht die
Gerätetür.
Das Fassungsvermögen des Behälters
sollte mindestens dem 3-Faches des Teigs
entsprechen.
Die Garzeit beträgt etwa 5 Stunden und 20 Minu-
ten. Bitte öffnen Sie die Tür während des Count-
downs nicht. Der Geschmack verbessert sich,
wenn Sie den Joghurt nach den Garen 24 Stun-
den im Kühlschrank belassen.
3²3$XIZHLFKHQXQG6FKPHO]HQ
Alle Behälter müssen mit kochendem Wasser
oder UV-Licht sterilisiert werden.
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Taste 6SH]LDO eine Option zwischen P4 und
P8 (siehe nachstehende Tabelle).
3
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts
die Taste 'UFNHQXQGORV und wählen Sie
mit  ein Gewicht, wenn in der Tabelle ein
Gewichtsbereich angegeben wird.
$
Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste. Die
Funktion startet.
Das Rezept wird bestätigt, wenn die Funktions-
taste 3 Sekunden lang nicht betätigt wird. Drü-
cken Sie zum Ändern des Rezepts erneut die
Funktionstaste.
HINWEIS:
STUMM AUS
DIESE FUNKTION ERMÖGLICHT DIE Aktivierung/Deak-
tivierung aller vom Gerät ausgegebenen Geräu-
sche, unter anderem bei Tastenbetätigungen,
Warnungen, Alarmen und die Beendigung der
Funktion.
Drücken Sie zum Aktivieren der Stummschaltung
3 Sekunden lang die Taste $XWRPDWLVFKH5HLQL-
JXQJ, drücken Sie die Taste zum Deaktivieren der
Stummschaltung erneut 3 Sekunden.
Diese Funktion kann jederzeit bedient werden.
Verwenden Sie für Mikrowellen geeignetes Ge-
schirr als Behälter
Die Leistung verbessert sich, wenn Sie das Ge-
schirr mit einem Deckel oder einer Folie abdecken
67
DE
AUTOMATISCHE REINIGUNG
LEBENSMITTELART GEWICHT
p 4
Schmelzen
Schokolade
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 5
Schmelzen
Käse
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 6
Schmelzen
Marshmallows
Raum
temperatur
100 bis
500 g / 50 g
p 7
Weichmachen
Butter
Kühlung
50 bis
500 g / 50 g
p 8
Weichmachen
Eiscreme
Gefroren
100 bis
1000g / 50
g
9HUZHQGHQ6LHGLHVH)XQNWLRQ, wenn Sie ei-
nen Zeitmesser in der Küche benötigen, um die
genaue Zeitspanne für unterschiedliche Vorgän-
ge zu messen, z. B. den Teig vor dem Backen ge-
hen lassen usw.
Beachten Sie, dass dieser Küchenzeitmesser KEI-
NEN Garvorgang aktiviert.
. Drücken Sie die Taste .FKHQWLPHU, wenn
sich das Produkt im Bereitschaftsmodus befindet.
3 Stellen Sie mit  den Minutenwert ein.
$ Drücken Sie die Taste 'UFNHQXQGORV. Die
Funktion startet jetzt.
Hat der Zeitmesser den Countdown beendet, wird
dies mit einem hörbaren Signalton angezeigt.
Hinweis: Nach dem Start des Zeitmessers kann
eine Garfunktion gestartet werden.
D
IESES AUTOMATISCHE REINIGUNGSPROGRAMM hilft bei
der Reinigung des Garraums und der Beseiti-
gung unangenehmer Gerüche.
VRUGHU5HLQLJXQJ
.
Geben 300 ml Wasser in einen Behälter (be-
achten Sie unsere Empfehlungen im nachste-
henden Abschnitt „Tipps und Empfehlungen“).
3
Stellen Sie den Behälter direkt in die Mitte des
Garraums.
6WDUWHQGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKH5HL-
QLJXQJ; die Dauer wird auf dem Display
angezeigt.
3
Drücken Sie zum Starten der Funktion die
Taste 'UFNHQXQGORV.
1DFK$EVFKOXVVGHU5HLQLJXQJ
.
Drücken Sie die Taste STOPP.
3
Nehmen Sie den Behälter heraus.
$
Reinigen Sie die Innenwände des Gerätes mit
einem weichen Tuch oder mit Küchenpapier,
das mit einem milden Reinigungsmittel be-
feuchtet ist.
Tipps und Empfehlungen:
Für ein besseres Reinigungsergebnis sollten
Sie einen Behälter mit einem Durchmesser
von 17 bis 20 cm und einer Höhe von weniger
als 6,5 cm verwenden.
Falls der Grill nicht regelmäßig verwendet wird,
sollten Sie ihn zum Verbrennen von Schmutz
einmal im Monat 10 Minuten laufen lassen.
Dadurch verringern Sie die Brandgefahr.
Es ist erforderlich, einen für die Mikrowelle ge-
eigneten Behälter aus leichtem Kunststoff zu
verwenden.
Da der Behälter nach Abschluss des
Reinigungsvorgangs noch heiß ist, sollten
Sie hitzebeständige Topfhandschuhe tragen,
wenn Sie den Behälter aus der Mikrowelle he-
rausnehmen.
Geben Sie dem Wasser etwas Zitronensaft oder
Essig hinzu, um eine optimale Reinigung zu er-
zielen und unangenehme Gerüche zu entfernen.
Das Grillelement muss nicht gereinigt werden,
da die intensive Hitze alle Spritzer verbrennt. Die
Stelle rund herum muss jedoch regelmäßig ge-
reinigt werden. Verwenden Sie dazu ein weiches
Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
.h&+(17,0(5
68
DE
0(1h$8720$7,6&+(6*$5(1
DIESES MENÜ BIETET EINE AUSWAHL AN automatischen
Rezepten, mit denen Sie optimale Garergebnis-
se erzielen.
.
Drücken Sie die Taste $XWRPDWLVFKHV*DUHQ.
3
Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten
Rezepts wiederholt die Taste $XWRPDWLVFKHV
*DUHQ oder die Taste  (siehe folgende Ta-
belle).
$
Drücken Sie zum Bestätigen des Rezepts die
Taste 'UFNHQXQGORV und wählen Sie mit
 ein Gewicht, wenn in der nachstehenden
Tabelle ein Gewichtsbereich angegeben wird.
HINWEIS:
Je nach ausgewähltem Rezept könnten Sie nach
Ablauf einer bestimmten Zeit auf dem Display auf-
gefordert werden, Speisen hinzuzugeben, zu wen-
den oder umzurühren.
Das Rezept wird bestätigt, sobald Sie die Funkti-
onstaste 3 Sekunden loslassen. Drücken Sie zum
Ändern des Rezepts erneut die Taste $XWRPDWL-
VFKHV*DUHQ.
/
Drücken Sie die 'UFNHQXQGORV-Taste. Die
Funktion startet.
LEBENS
MITTELART
AUSGANGSZU-
STAND
GEWICHT/
MENGE
DAUER
VORBEREITUNGEN
p 1
Hausgemachte
Lasagne
Zimmer
temperatur
250 bis
1000g / 50 g
10 bis
30 min
Bereiten Sie Ihre Lasagne nach dem von Ihnen
bevorzugten Rezept vor
p 2
Suppe
Kühlschrank
temperatur
300 bis
1200g / 300g
3 bis
12
min
Decken Sie die Speise nicht komplett ab, damit
Dampf entweichen kann
p 3
Fischfilet
Kühlschrank
temperatur
200 bis
500g / 50 g
4 bis
7 min
Decken Sie das Geschirr ab und lassen Sie ein
Luftloch
p 4
Hamburger
Zimmer
temperatur
100 bis 400 g
/ 100g
22 bis
28 min
Platzieren Sie die Hamburger (jeweils 100 g)
auf dem Grillrost. Wenden Sie sie, wenn Sie die
Mikrowelle dazu auffordert
p 5
Törtchen
Zimmer
temperatur
300g
(8 Becher)
5 bis
11 min
Geben Sie 125 g Eier und 170 g Zucker in einen
Behälter, verrühren Sie die Zutaten 2 bis 3 Minuten.
Geben Sie 170 g Mehl, 10 g Backpulver, 100 g
Wasser und 50 g Butter hinzu. Gut verrühren.
Verteilen Sie die Mixtur auf Becher. Verteilen Sie
die Becher gleichmäßig auf dem Drehteller
p 6
Gemüse
Zimmer
temperatur
200 bis
500g / 50 g
3 bis
6 min
Gemüse in Stücke schneiden, 2 Esslöffel Wasser
zugeben, den Behälter abdecken, aber eine
Luftöffnung lassen
p 7
Popcorn
Zimmer
temperatur
100g
2 bis
3 min
Platzieren Sie das Popcorn auf dem Drehtellerglas
in der Mikrowelle
p 8
Kartoffelgratin
Zimmer
temperatur
750 bis
1200g / 50 g
20 bis
30 min
Zutaten: 750 g geschälte Kartoffeln, 100 g
geriebener Käse, 1 Ei, Eiweiß und Eigelb
vermischt, 200 g Milch plus Sahne (15 bis 20 %
Fettgehalt), 5 g Salz. Vorbereitung: Schneiden
Sie die Kartoffeln mit einer Küchenmaschine in 4
mm dicke Scheiben. Füllen Sie den Behälter etwa
zur Hälfte mit den geschnittenen Kartoffeln und
bedecken Sie diese mit der Hälfte des geriebenen
Käses. Geben Sie die restlichen Kartoffeln hinzu.
Verrühren Sie Eier, saure Sahne und Salz mit
einem Stabmixer und geben Sie die Mixtur über
die Kartoffeln. Verteilen Sie abschließend den
restlichen Käse gleichmäßig auf dem Auflauf
69
NL
INSTALLATIE
%(/$1*5,-.(9(,/,*+(,'6,16758&7,(6
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze voor raadplegen in de toekomst
* Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, moet u de
magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de voedingskabel uit het stop-
contact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomonderbreker.
* Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of andere brandbare
materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen of vlam vatten en sommige kunst-
stoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt.
WAARSCHUWING:
* Als de deur of de deurafdichting beschadigd is,
mag de magnetron niet worden gebruikt tot dit
is gerepareerd door een bevoegd persoon.
WAARSCHUWING:
* Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voe-
ren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling
aan de energie van microgolven.
WAARSCHUWING:
* Als het apparaat wordt gebruikt in de gecom-
bineerde stand, mogen kinderen de magnetron
uitsluitend onder ouderlijk toezicht gebruiken
vanwege de gegenereerde temperaturen.
* :$$56&+8:,1*&RQWUROHHUGHRYHQRSHQLJHVFKD-
GH]RDOVYHUNHHUGXLWJHOLMQGHRIJHERJHQGHXUEHVFKD-
GLJGHGHXUDIGLFKWLQJHQHQDIGLFKWRSSHUYODNNDSRWWHRI
ORVVHGHXUVFKDUQLHUHQHQNOLQNHQHQGHXNHQELQQHQGH
KROWHRILQGHGHXU,QJHYDOYDQHQLJHVFKDGHPRHWXGH
RYHQQLHWEHGLHQHQHQFRQWDFWRSQHPHQPHWJHNZDOL-
ÀFHHUGVHUYLFHSHUVRQHHO
* Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd en niet on-
der de oven loopt of enig heet of scherp oppervlak afdekt.
* Gebruik de oven niet buiten.
* Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt
met de spanning bij u thuis.
* Verwijder niet de inlaatbeschermingsplaten van de mag-
netron die zich op de zijkant van de ovenruimte bevinden.
Deze zorgen ervoor dat geen vet en voedseldeeltjes in de
invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
* Zorg ervoor dat de ovenruimte leeg is voorafgaand aan
montage.
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. Controleer of
de ovendeur goed sluit en of de interne deurvergrendeling
niet beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de bin-
nenkant met een zachte, vochtige doek.
* Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker
beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het
beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de stek-
ker niet onder in water. Het snoer uit de buurt van warme
oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische schokken,
brand of andere ongevallen worden veroorzaakt.
* Gebruik geen verlengsnoer: als de voedingskabel te kort
is, moet u een erkende elektricien of onderhoudstechnicus
vragen een stopcontact te installeren bij het apparaat.
* Deze magnetron moet worden geplaatst op een vlakke, sta-
biele ondergrond voor het ondersteunen van het gewicht
en het gewicht van het voedsel om te bereiden in de oven.
* Plaats de oven niet op een plek waar hitte, vocht of hoge
vochtigheid wordt gegenereerd, of in de buurt van brand-
bare materialen.
* Bedien de oven niet zonder draaitafel en draaitafelsteun op
de juiste positie.
* Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn zodat
het eenvoudig kan worden losgekoppeld in geval van nood.
* Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de
gespecificeerde schoorsteen van 45 mm. Onvoldoende
ventilatie zou een negatief effect kunnen hebben op de
prestatie en de levensduur van het apparaat.
* Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot het
risico op een elektrische schok.
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhouds-
technicus als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt
of als u twijfelt of de magnetron op de juiste manier geaard
is.
* De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant aan-
vaardt geen aansprakelijkheid voor letsels aan personen
of dieren of schade aan objecten, voortvloeiend uit het niet
naleven van deze vereiste.
* De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele prob-
lemen die worden veroorzaakt doordat de gebruiker‘ deze
instructies niet in acht heeft genomen.
70
NL
* Het apparaat en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzich-
tig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aanraakt.
* Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze permanent
onder toezicht staan.
* De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of
kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, vochtige doeken en soort-
gelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
* Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken
gevaren begrijpen.
* Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
* Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen
ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op grotere hoogtes dan 2000m.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een af-
zonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of olie ge-
bruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of gebruiken. De
dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
WAARSCHUWING:
* Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgesloten bakjes
omdat deze kunnen ontploffen.
* Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of andere
brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
* Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ontworpen
voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratori-
umgebruik.
* Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de magnet-
ron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te hangen.
STORINGEN OPSPOREN
* De stekker zit goed in het stopcontact
* De deur is goed gesloten.
* Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er stroom is.
* Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
* Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de magnetron
te gebruiken.
* Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert.
$OVGHPDJQHWURQQLHWZHUNWPDJXJHHQVHUYLFHRSURHSSODDWVHQ]RODQJXGHYROJHQGHFRQWUROHVQLHWKHEWXLWJHYRHUG
Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u
kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer
en het typenummer van de magnetron door te geven
(zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
WAARSCHUWING:
* Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde
onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen bescherm-
kappen.
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exemplaar, dat verkri
-
jgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmon-
teur worden vervangen.
71
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
* boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
* bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
ALGEMEEN
* Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke.
* Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
* Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
* Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
* Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetronon-
derdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
bijv. drank of water. De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder
dat de vloeistof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling
overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
* Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het
voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u er
-
voor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
OPGELET
* De verpakking kan volledig worden gerecycled, zoals wordt aangegeven door het recycling-symbool. Voor de verwerking
dienen de plaatselijke voorschriften te worden nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen enz.)
buiten het bereik van kinderen.
* Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU voor Afval van elektrische en elek-
tronische apparatuur (WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders
zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste verwerking van dit product.
* Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
* Het weggooien moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
* Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
* Snijd de voedingskabel van het apparaat door voordat u het apparaat afdankt, zodat het onbruikbaar wordt.
MILIEUTIPS
* Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd
raken.
* De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopeningen wor-
den geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
* Zet er een glas water in. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd.
Nooit bedienen wanneer de magnetron leeg is.
* Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
72
NL
* Als de magnetron niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het magnetronop-
pervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
* Gebruik geen metaalsponsjes, schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken, e.d. Deze kunnen
het bedieningspaneel en het binnen- en buitenoppervlak van de magnetron beschadigen. Gebruik
een doek met een zacht schoonmaakmiddel of een tissue met glasreinigingsmiddel. Sproei het
schoonmaakmiddel op de tissue.
* Gebruik een zachte en vochtige doek met zacht schoonmaakmiddel om de oppervlakken binnenin,
de voor- en achterkant van de deur en de deuropening reinigen.
* Gebruik geen schoonmaakapparaten die met stoom werken wanneer u de magnetron schoonmaakt.
* De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en eventuele etensresten moeten worden
verwijderd.
* Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de
bodem van de magnetron goed schoon.
* Reiniging is het enige onderhoud dat normaal is vereist. Tijdens het schoonmaken moet de magne-
tron van de netvoeding afgekoppeld zijn.
*
Spuit niet direct op de magnetron.
* Deze magnetron is ontworpen voor kookcycli met een juiste container direct in de opening.
* Zorg dat er zich geen vet of voedseldeeltjes opstapelen rond de deur.
* Dit product beschikt over een AUTOMATISCHE REINIGING-functie waarmee de ovenruimte van de magne-
tron gemakkelijk kan worden gereinigd. Raadpleeg het hoofdstuk AUTOMATISCHE REINIGING voor meer
informatie.
* Het Grillenenelement moet niet worden gereinigd omdat de intense hitte vetspatten afbrandt.
* Als de Grillenen niet regelmatig wordt gebruikt, moet deze 10 minuten per maand worden ingeschakeld om
spatten af te branden, om zo het risico op brand te voorkomen.
ONDERHOUD EN REINIGING
ACCESSOIRES
* Er zijn een aantal accessoires verkrijgbaar. Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
* Metalen containers voor voedsel en drank zijn niet toegestaan voor opwarmen in de magnetron.
* Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u gebruikt geschikt is voor de magnetron en microgolven doorlaat.
* Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet in aanraking komen met de binnenkant van de magnetron.
* Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
* Als een metaalhoudend accessoire in aanraking komt met de binnenkant van de magnetron terwijl deze in
gebruik is, kunnen er vonken overschieten die de magnetron kunnen beschadigen..
* Voor betere kookprestaties wordt aanbevolen om de toebehoren in het midden van de binnenste opening te
plaatsen.
* De onderstaande accessoires worden geleverd met het product, beschikbaar voor het gebruik van de magne-
tron of de Grillenen.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
PLATEAUDRAGER
ROOSTER
73
NL
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
.Pictogram Automatisch bereiden
3Pictogram Ontdooien
$ Pictogram Speciale functies
/Pictogram Automatisch schoonmaken
1Pictogram Magnetronvermogen (Watt)
4Magnetronpictogram
2Pictogram Grillenen
(Pictogram Klok/tijd invoegen
,Pictogram Dempen uit
"Pictogram Gewicht (gram)
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
.Magnetron
3Automatisch ontdooien
$Grillenenen en Gecombineerd Grillenenen
/Automatisch bereiden
1Dranken
4Speciale functies
2Keukentimer / Klokinstelling met 3 seconden
(Automatische reiniging / Dempen aan/uit met
3 seconden
,"+/- parameter
0Push&Go
#STOPPEN
7HFKQLVFKHVSHFLILFDWLHV
Gegevensbeschrijving MWI120GX, MWI120GXUK
Voedingsspanning 230-240V ~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen 1200 W
Grillenen 1000 W
Afmetingen buitenkant (HxBxD) 390 x 594 x 349
Afmetingen binnenkant (HxBxD) 210 x 315 x 329
74
NL
STAND-BYMODUS
67$57%(9(,/,*,1*.,1'(56/27
DEZE AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSFUNCTIE wordt geac-
tiveerd een minuut nadat de magnetron is terug-
gekeerd naar de modus “Stand-by”.
Wanneer de veiligheidsfunctie geactiveerd is,
moet de deur worden geopend en gesloten om
de bereiding te starten, anders verschijnt “door”
("deur") op het display.
door
De oven staat in de modus Stad-by wanneer de
klok wordt weergegeven (of wanneer het display
“:” toont, in geval de klok niet is ingesteld).
ECO STANDYBY: De functie wordt ingesteld
om energie te besparen. In de modus Stand-by
kunt u de knoppen
+ en - gedurende 3 secon-
den indrukken om naar de modus ECO STAND-
BY te gaan.
Als de bereiding is voltooid, toont het display de
tijd of “:” gedurende 10 seconden en gaat dan
naar ECO. Modus STAND-BY Druk opnieuw op
de knoppen + en - om de modus af te sluiten.
DE BEREIDING
21'(5%5(.(12)67233(1
VOEDSEL TOEVOEGEN/
ROEREN/OMDRAAIEN
DE BEREIDING PAUZEREN:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, toe te voegen, om te
draaien of om te roeren, door de deur te ope-
nen. De instelling blijft 5 minuten gehandhaafd.
De functie wordt gestopt als tijdens de bereiding
op de Stoppen-knop wordt gedrukt.
VERDERGAAN MET DE BEREIDING:
Sluit de deur en druk op de toets 3XVK*R. De
bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop deze
is onderbroken.
$OVXQLHWYHUGHUZLOWJDDQPHWXZEHUHLGLQJ
NXQWXKHWYROJHQGHGRHQ
Het voedsel verwijderen, de deur sluiten en op de
toets Stoppen drukken.
:DQQHHUGHEHUHLGLQJNODDULV
Het display toont de tekst Einde: Een akoestisch
signaal klinkt eenmaal per minuut gedurende 2
minuten.
AFHANKELIJK VAN DE GESELECTEERDE FUNCTIE kan het
nodig zijn voedsel toe te voegen/te roeren/om te
draaien tijdens de bereiding. In deze gevallen on-
derbreekt de magnetron de bereiding en wordt u
gevraagd de nodige actie uit te voeren.
Indien vereist, moet u het volgende doen:
* Open de deur.
* Voeg voedsel toe, roer het of draai het om (af-
hankelijk van de vereiste actie).
* Sluit de deur en start opnieuw door de toets
3XVK*R in te drukken.
Opmerking: als de deur niet wordt geopend bin-
nen 2 minuten na het verzoek om voedsel te roe-
ren of om te draaien, gaat de magnetron verder
met het bereidingsproces (in dat geval zal het uit-
eindelijke resultaat wellicht niet optimaal zijn). Als
de deur niet wordt geopend binnen 2 minuten na
het verzoek om het voedsel toe te voegen, gaat
de magnetron naar de modus Stand-by.
i
386+*2
MET DEZE FUNCTIE KUNT U de Magnetron snel star-
ten.
.
Als u op de toets 3XVK*R drukt, start de
functie Magnetron met maximaal magnet-
ronvermogen (800W) gedurende 30 secon-
den.
Tips en suggesties:
Het is mogelijk om het vermogensniveau en de
duur te wijzigen, zelfs nadat het bereidingspro-
ces al is gestart. Om het vermogensniveau aan
te passen, drukt u gewoon herhaaldelijk op de
Magnetrontoets. Om de duur te wijzigen.
Druk eenmaal op de toets 3XVK*R om de duur
met 30 seconden te verhogen. De langste berei-
dingsduur is 90 minuten.
Merk op dat het verkorten of stoppen van deze
geprogrammeerde koelcyclus geen negatieve in-
vloed heeft op de werking van het product.
75
NL
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het automatisch ontdooi-
en van vlees, gevogelte, vis en groente.
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFKRQWGRRLHQ.
.
Druk meerdere malen op de toets $XWR-
PDWLVFKRQWGRRLHQ of op de WRHWV om
de voedingscategorie in onderstaande ta-
bel op te zoeken en druk op 3XVK*R om
te bevestigen.
$
Druk op de WRHWV om het gewicht in te
stellen en druk op de knop 3XVK*R om
te starten.
VOEDSELTYPE GEWICHT
AANBEVOLEN GE-
BRUIK
p 1
Vlees
100 - 2000g
Gehakt, koteletten, steaks
of gebraad. Laat na berei-
ding het voedsel ten min-
ste 5-10 minuten liggen
voor een beter resultaat.
p 2
Groen
te
100 - 1000g
Groter, middelgroot en
klein gesneden groenten.
Laat voor het opdienen
het voedsel ten minste 3-5
minuten liggen voor een
beter resultaat.
p 3
Vis
100 - 2000g
Volledige steaks of vis-
filets.
Laat voedsel 5-10 minu-
ten liggen voor een beter
resultaat.
p 4
Gevogelte
100 - 2000g
Volledige kip, stukken of
filets. Laat na bereiding
het voedsel ten minste
5-10 minuten liggen voor
een beter resultaat.
Voor een beter resultaat raden wij u aan direct
op de bodem van de ovenruimte te ontdooien.
Als het voedsel warmer is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een lager gewicht van
het voedsel.
Als het voedsel kouder is dan diepvriestempe-
ratuur (-18°C), kiest u een hoger gewicht van
het voedsel.
Haal stukken uit elkaar wanneer ze beginnen
te ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooi-
en sneller.
De rusttijd na het ontdooien, verbetert altijd het
resultaat omdat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld doorheen het voedsel.
Tips en suggesties:
./2.
3
Druk op de WRHWV om het uur in te stellen.
$
Druk op de toets 3XVK*R
om te bevestigen.
/
Druk op de WRHWV om de minuut in te stellen.
1
Druk op 3XVK*R
om de instelling te bevesti-
gen.
Als de stekker in het stopcontact wordt gesto-
ken, verschijnt “12:00” (waarbij “12” knippert ),
1 minuut later terugkeer naar stand-by (stel de
klok in voor terugkeer naar stand-by).
Tips en suggesties:
DE KLOK van uw toestel instellen:
.
Houd de knop .HXNHQWLPHU ingedrukt gedu-
rende 3 seconden. Het scherm toont de huidige
tijd.
.
Druk op de toets 0DJQHWURQ. Het standaard
vermogensniveau (800W) verschijnt op het dis-
play en het watt-pictogram knippert.
3
Druk meerdere malen op de toets 0DJQHWURQ
of druk op de toets  om een geschikt kook-
vermogen te selecteren, en druk vervolgens op
de toets 3XVK*R.
$
Druk op + / - om de bereidingsduur in te stel-
len, druk vervolgens op de toets Push&Go om
het bereiden te starten.
MAGNETRON
BEREIDEN MET MAGNETRONVERMOGEN individueel.
Als u het vermogen moet wijzigen, druk dan
nogmaals op de toets 0DJQHWURQ en selecteer
het gewenste energieniveau.
VERMOGEN
AANBEVOLEN GEBRUIK
90W
Zachter maken van roomijs, boter en kazen.
160W
Ontdooien.
350W
Stoofpotten, smelten van boter.
500W
Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen,
kaas- en eiergerechten en voor het afmaken
van casseroles.
650W
Bereiding van gerechten die u tijdens het
opwarmen niet kunt roeren.
800W
Verwarmen van dranken,water, heldere
soepen, koffie, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het
voedsel eieren of room bevat, moet u een
lager niveau kiezen.
76
NL
*5,//(1(1(1
GECOMBINEERD
GRILLENENEN
'5$1.(1
DEZE FUNCTIE BIEDT GRILLENENEN EN GRILLENENEN
MET MAGNETRON (GECOMBINEERD GRILLENENEN), zodat
u in een oogwenk gratin kunt bereiden.
.
Druk op de toets *ULOOHQHQHQ*HFRP-
ELQHHUG*ULOOHQHQHQ.
3
Druk meerdere malen op de toets *ULOOHQH-
QHQ*HFRPELQHHUG*ULOOHQHQHQ om het
bereidingstype te selecteren, en druk op
3XVK*R om te bevestigen.
$
Druk op de WRHWV  om de bereidingsduur
in te stellen, en druk op de toets 3XVK*R
om het bereiden te starten.
VOEDSELTYPE AANBEVOLEN GEBRUIK
Grillenen
Grillenen toast, warme sandwiches,
aardappelkroketten, worstjes en groente.
CO_1
Combi 1 Zeevoedsel, pudding. Na
bereiding wordt aangeraden om het
voedsel ten minste 5 minuten te laten
liggen voor een beter resultaat.
CO_2
Combi 2 Vlees, hele kip, stukken, of
filets. Na bereiding wordt aangeraden om
het vlees 5 tot 10 minuten te laten liggen.
Controleer voor gebruik van deze functie of
het kookgerei dat u gebruikt magnetron- en
hittebestendig is.
Gebruik geen plastic kookgerei bij het
Grillenenen. Dit smelt. Kookgerei van hout of
papier is evenmin geschikt.
Let erop dat u het Grillenenelement niet aan-
raakt.
Het is mogelijk de duur te wijzigen, zelfs nadat
het bereidingsproces al is gestart.
Om de duur te wijzigen, drukt u de WRHWV of
drukt u eenmaal op de toets 3XVK*R om de
duur met 30 seconden te verlengen.
Tips en suggesties:
DE JETFUNCTIE VOOR DRANKEN BIEDT u een eenvou-
dige manier om dranken en babymelk snel op te
warmen.
VOEDSELTYPE
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR
p 1
Dranken
1-2 kopjes
1-5 min
p 2
Melk
(Kamertemp.)
100-200ml
/50ml
0,1-2
min
p 3
Melk
(Koeling)
100-200ml
/50ml
0,1-2 min
230(5.,1*
.
Bij het opwarmen van babymelk moet u de
vloeistof altijd schudden om de tempera-
tuur gelijk te maken en bovenop uw hand
testen - niet op de pols (dit is een van de
minst gevoelige gebieden voor hitte) - voo-
rafgaand aan voeden. Melk die „babyklaar“
is, moet lauwwarm aanvoelen.
3
Warm voedsel nooit meer dan eenmaal op;
voedsel dat in contact is geweest met de
mond van uw baby of bestek kan bacteriën
bevatten.
$
Laat de formule niet langer dan 2 uur ach-
ter bij kamertemperatuur. Schadelijke bac-
teriën kunnen snel groeien in voedsel bij
kamertemperatuur. Gooi formule weg die
langer dan 2 uur heeft gestaan.
/
Kies een voor magnetron geschikte baby-
fles en verwijder de bovenafdekking met
speen voorafgaand aan opwarmen. Plaats
de fles in het midden van de draaitafel.
.
Druk op de toets 'UDQNHQ.
3
Druk meerdere malen op de toets 'UDQNHQ of
druk op de toets +/- om het gewenste recept
te selecteren.
$
Druk op de toets 386+*2om het recept
te bevestigen en druk op de toets +/- om de
hoeveelheid gewicht in te stellen.
/
Druk op de toets 386+*2. De functie
wordt gestart.
77
NL
P1 WARM HOUDEN
.
Druk op de toets 6SHFLDDO. Druk op de to-
ets 3XVK*R om te bevestigen
3
Druk op de WRHWV om een geschikte tijd
te selecteren, en druk vervolgens op de to-
ets 3XVK*R
om te starten.
MET DEZE FUNCTIE houdt u de gerechten automa-
tisch
warm.
SPECIAAL
P2 DEEG RIJZEN
P3 YOGHURT
MET DEZE FUNCTIE KUNT U NATUURLIJKE EN gezonde
yoghurt maken.
.
Druk op de toets 6SHFLDDO om P3 te kie-
zen.
3
Plaats 1000 g melk en 1 g yoghurt starter
(hittebestendig) of 15 g yoghurt in de con-
tainer en voeg vervolgens 50 g suiker toe
en meng alles goed. Plaats dit in het mid-
den van de ovenruimte.
$
Druk op de toets 3XVK*R
om te starten
.
Druk meerdere malen op de toets 6SHFL-
DDO of druk op deWRHWV om P2 te kie-
zen.
3
Plaats 200 ml water in een container.
$
Plaats de container direct in het midden
van de bodem van de ovenruimte.
/
Druk op de toets 3XVK*R. De functie
start.
.
Open de deur, verwijder de container, leg het
deeg op de draaitafel.
3
Sluit de deur en druk op de toets 3XVK*R
om te beginnen.
MET DEZE FUNCTIE kunt u brooddeeg laten rijzen.
Wanneer de klok is afgeteld tot
30 minuten, ver-
schijnt Toevoegen op het scherm (geen werking
gedurende 5 minuten, automatisch terug naar
stand-by).
230(5.,1*
Open de deur niet tijdens het aftellen.
Het volume van de container moet minstens 3
keer groter zijn dan het deeg.
Dit recept vereist 5 uur en 20 minuten. Open de
deur niet tijdens het aftellen. Het smaakt beter als
u de yoghurt gedurende 24 uur na bereiding in de
koelkast bewaart.
339(5=$&+7(160(/7(1
Alle containers moeten worden gesteriliseerd
met gekookt water of UV-licht.
EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met voo-
raf ingestelde waarden om optimale bereidingsre-
sultaten te bieden.
.
Druk meerdere malen op de toets 6SHFLDDO
voor het kiezen van P4 tot P8 (zie de tabel
hieronder).
3
Druk op de toets 3XVK*R om het recept te
bevestigen en druk op de WRHWV om het
gewicht te selecteren als de tabel een reeks
gewichten bevat.
$
Druk op de toets 3XVK*R. De functie start.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de fun-
ctietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nog-
maals op de functietoets om het recepttype te wi-
jzigen.
230(5.,1*
DEMPEN UIT
MET DEZE FUNCTIE KUNT U alle geluiden in- of uit-
schakelen die door de apparatuur worden ge-
maakt, zoals toets indrukken, waarschuwingen,
alarm, en einde van de functie.
Druk gedurende 3 seconden op de knop $XWR-
PDWLVFKHUHLQLJLQJRP te dempen, druk nog-
maals 3 seconden op dezelfde knop om weer ge-
luid te krijgen.
U kunt deze functie op elk moment gebruiken.
Voor magnetron geschikte schaal gebruiken als
container
De prestatie zal beter zijn als de schaal wordt af-
gedekt met deksel of folie
78
NL
AUTOMATISCHE REINIGING
VOEDSELTYPE GEWICHT
p 4 Smelten
Chocolade
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 5 Smelten
Kaas
Koeling
50 -
500g/50g
p 6 Smelten
Marshmallows
Kamertemp.
100 -
500g/50g
p 7
Zacht
maken
Boer
Koeling
50 -
500g/50g
p 8
Zacht
maken
Roomijs
Bevroren
100 -
1000g/50g
.22.:(..(5
*HEUXLNGH]HIXQFWLH als u een kookwekker nodig
hebt om de tijd precies bij te houden, zoals voor
het laten rijzen van deeg.
De kookwekker activeert GEEN enkele berei-
dingscyclus.
. Wanneer het product in de modus Stand-by
staat, drukt u op de knop .HXNHQWLPHU.
3 Druk op de NQRS voor het instellen van de
minuten om te meten.
$ Druk op de toets 3XVK*R. De functie wordt
gestart.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is hoort u
een geluidssignaal.
NB: het is mogelijk een bereidingsfunctie te star-
ten nadat de timer is gestart.
DEZE AUTOMATISCHE REINIGINGSCYCLUS helpt u de
ovenruimte van de magnetron te reinigen en
onaangename geuren te verwijderen.
VRRUGDWXGHF\FOXVVWDUW
.
Giet 300ml water in een container (raad-
pleeg onze aanbevelingen in het ondersta-
ande hoofdstuk "Tips en suggesties”).
3
Plaats de container direct in het midden van
bodem van de ovenruimte.
'HF\FOXVVWDUWHQ
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFKUHLQLJHQ.
De duur zal zichtbaar zijn op het display.
3
Druk op de WRHWV3XVK*R om de functie
te starten.
$OVGHF\FOXVLVYROWRRLG
.
Druk op de toets 6WRSSHQ.
3
Verwijder de container.
$
Gebruik een zachte doek of keukenrol met
een zacht reinigingsmiddel om de oppervlak-
ken aan de binnenkant te reinigen.
Tips en suggesties:
Voor een beter reinigingsresultaat wordt aan-
bevolen om gebruik te maken van een cont-
ainer met een diameter van 17-20 cm en een
hoogte van maximaal 6,5 cm.
Als de Grillenen niet regelmatig wordt gebruikt,
moet deze 10 minuten per maand worden inge-
schakeld om spatten af te branden, om zo het
risico op brand te voorkomen.
Het is verplicht om een container te gebruiken
van licht plastic materiaal dat geschikt is voor
de magnetron.
Omdat de container warm zal zijn nadat de
reinigingscyclus is voltooid, wordt aanbevolen
een warmtebestendige handschoen te dragen
als u de container uit de magnetron verwijdert.
Voor een beter reinigingseffect en het verwij-
deren van onaangename geuren, voegt u wat
citroensap of azijn toe aan het water.
Het Grillenenelement hoeft niet gereinigd te
worden omdat de intense hitte vetspatten af-
brandt, maar de ruimte daaromheen moet wel
regelmatig gereinigd worden. Dit moet gebeu-
ren met een zachte en vochtige doek met een
zacht schoonmaakmiddel.
79
NL
MENU AUTOMATISCH
BEREIDEN
EEN SELECTIE VAN AUTOMATISCHE RECEPTEN met vooraf in-
gestelde algoritmen om optimale bereidingsresulta-
ten te bieden.
.
Druk op de toets $XWRPDWLVFKEHUHLGHQ.
3
Druk meerdere malen op de toets $XWRPDWLVFK
EHUHLGHQ of druk op deWRHWV om het gewens-
te recept te selecteren (zie de volgende tabel)
$
Druk op de toets 3XVK*R om het recept te be-
vestigen en druk op de WRHWV om het gewicht
te selecteren als de tabel een reeks gewichten
bevat.
230(5.,1*
Volgens het geselecteerde recept kan na een bepaal-
de tijd een bericht op het display verschijnen waarin u
wordt gevraagd voedsel toe te voegen, om te draai-
en of te roeren.
Het bereidingsrecept wordt bevestigd als u de func-
tietoets 3 seconden hebt losgelaten. Druk nogmaals
op de toets $XWRPDWLVFKEHUHLGHQ om het receptty-
pe te wijzigen.
/
Druk op de toets 3XVK*R. De functie start.
VOEDSELTYPE
BEGINSTAAT
GEWICHT
HOEVEELHEID
DUUR VOORBEREIDING
p 1
Zelfgemaakte
lasagne
Kamertemperatuur
250-
1000g/50 g
10-30 min Bereid uw favoriete lasagnerecept voor
p 2
Soep
Koelkasttemperatuur
300-
1200g/300g
3-12
min
Dek de schotel af en laat een luchtspleet open
p 3
Visfilet
Koelkasttemperatuur
200-
500 g/50 g
4-7 min Dek de schotel af en laat een luchtspleet open
p 4
Hamburger
Kamertemperatuur
100-
400g/100g
22-28 min
Leg de hamburgers (100 g elk) op de Grillenen.
Draai het voedsel als dit wordt aangegeven
p 5
Cupcakes
Kamertemperatuur
300g
(8cups)
5-11 min
Plaats 125 g eieren en 170 g suiker in de
container en roer gedurende 2 à 3 minuten; voeg
170 g meel, 10 g bakpoeder, 100 g water, 50 g
boter toe, meng alles goed, plaats het voedsel in
de koppen. Plaats de koppen rond de draaitafel
om voor een gelijkmatige opwarming te zorgen.
p 6
Groenten
Kamertemperatuur
200-
500 g/50 g
3-6 min
Snij de groente in stukjes en voeg twee eetlepels
water toe, dek de container af en laat een
luchtspleet open
p 7
Popcorn
Kamertemperatuur 100g
2-3 min
Plaats de popcorn op het glas van de draaitafel in
de magnetron
p 8
Aardappelgratin
Kamertemperatuur
750-
1200g/50 g
20-30 min
Ingrediënten: 750 g geschilde aardappels, 100
g geraspte kaas, 1 ei, wit en geel door elkaar
200 g melk plus room (15-20 % vetgehalte); 5 g
zout. Voorbereiding: Gebruik een keukenmachine
om de aardappels in schijfjes van 4 mm dik te
snijden. Vul de container met ongeveer de helft
van de aardappelschijven en dek dit af met de
helft van de geraspte kaas. Voeg de rest van de
aardappels toe. Meng de eieren, melk-room en
zout met een mixer en giet dit over de aardappels.
Verdeel ten slotte de resterende kaas evenredig
over de bovenkant van de gratin.
80
AR
ΏϳϛέΗϟ΍
ΔϣϼγϠϟΔϣϬϣΕΎϣϳϠόΗ
˱
ϼΑϘΗγϣΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍Γ˯΍έϗϰΟέϳ
*ˬΎϬϧϣϥΎΧΩϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΝέΎΧϝΧ΍ΩΑΩ΍ϭϣϝΎόΗη΍ΔϟΎΣϲϓ
ϝΎλΗ΍ϑϗϭ΃ϭ΃ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝλϓ΍ϡΛˬϪϠϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗϭϥέϔϟ΍ΏΎΑϖϠϏ΃
έΎϳΗϟ΍ϊρϗΔΣϭϟϭ΃έϬλϣϟ΍ϝϼΧϥϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϙϳΗγϼΑϭ΃ϕέϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔλΎΧϭˬΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϙέΗΏϧΟΗ
ϭ΃ϕέΗΣϳϭ΃ϕέϭϟ΍ϝόΗηϳΩϘϓˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϲϓϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗϯέΧ΃Ω΍ϭϣϭ΃
ΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϲϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ϙϳΗγϼΑϟ΍ω΍ϭϧ΃νόΑέϬλϧΗΩϗ
έϳΫΣΗ
έϳΫΣΗ
*ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·έρ
˵
΃ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϑϠΗϝΎΣϲϓ
ϥ΃ϰϟ·ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗϡΩϋΏΟϳ
ιΗΧϣϟ΍ιΧηϟ΍Δργ΍ϭΑϝϳλϭΗϡΗϳ
*ϭ΃ΔϧΎϳλϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϣϱ΃˯΍έΟ·ιΗΧϣϟ΍ϲϧϔϟ΍ϑϼΧΑέΧ΁ιΧηϱ΃ϰϠϋέυΣϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρϟνέόΗϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϟ΍ϰϠϋϝϣόϳ˯ΎρϏϱ΃ϙϓϥϣοΗΗϲΗϟ΍ϭˬΡϼλϹ΍
έϳΫΣΗ
* Γέ΍έΣ έΩΎλϣ ϊϣ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϥέϓ ϝΎϔρϷ΍ ϡΩΧΗγϳ ϻ΃ ΏΟϳ ,ϯέΧ΃
ΩΣ΃ ϑ΍έη· ΕΣΗ ϻ· ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
.ΩϟϭΗΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΑ ϥϳϐϟΎΑϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϲϓέ΍έο΃ϱ΃ΩϭΟϭϥϣϖϘΣΗέϳΫΣΗ
ϑϠΗϭ΃ˬϪΗϣΎϘΗγ΍ϡΩϋϭ΃ΏΎΑϟ΍ΝΎΟϭϋ΍ϝΛϣ
ˬΏέγΗϠϟϊϧΎϣϟ΍΢ργϟ΍ϭ΃ΏΎΑϟ΍ϡΎϛΣ·Ε΍έΎρ·
ϭ΃ΎϬϛϓϭ΃ΏΎΑϟ΍Ξϳϟ΍ίϣϭΕϼλϔϣέγϛϭ΃
ΏΎΑϟ΍ϰϠϋϭ΃ϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΕΎΟΎόΑϧ΍ΩϭΟϭ
ϝϳϐηΗΑϡϘΗϻˬέέοϱ΃ΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ
ϝϫ΅ϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ϑυϭϣΑϝλΗ΍ϭϥέϔϟ΍
* ϩέϭέϣ ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϑϠΗϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
.ΩΎΣ ϭ΃ ϥΧΎγ ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ϥέϔϟ΍ ΕΣΗ
*.ΔΣϭΗϔϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ϥέϔϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ
* ϑϳϧλΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ϥϭΩϣϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϥ΃ Ωϛ΄Η
.ϙϟίϧϣΑ ιΎΧϟ΍ ϲΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ ϊϣ ϖϓ΍ϭΗϳ
* ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧΩ ΔϳΎϣΣ ΕΎΣϭϟ Δϟ΍ί· ΏϧΟΗ
ϝϭλϭ ϊϧϣΗ ΎϬϧ· ΙϳΣ .ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ έ΍ΩΟ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϝΧ΍Ω Ε΍ϭϧϗ ϰϟ· ϡΎόρϟ΍ ΎϳΎϘΑϭ ϥϭϫΩϟ΍
*.ϪΑϳϛέΗ ϝΑϗ ύέΎϓ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϥ΃ ϥϣ Ωϛ΄Η
* ϖϠϏ ϥϣ ϖϘΣΗϭ ˬίΎϬΟϟ΍ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η
ΔλΎΧϟ΍ ΔϣΎϋΩϟ΍ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϡΎϛΣΈΑ ϥέϔϟ΍ ΏΎΑ
ΏΎΑϟ΍ ϡΎϛΣ· έΎρ· Δϣϼγ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϊϣ ˬϪΑ
ϑϳυϧΗϭ ϥέϔϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣ ώϳέϔΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϲϠΧ΍Ωϟ΍
.ΔϠϠΑϣϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ ˯ίΟϟ΍
* ϙϠγ ϑϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϳϐηΗ ΏϧΟΗ
ϻ ίΎϬΟϟ΍ ϥΎϛ ϭ΃ ˬαΑΎϘϟ΍ ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
ϭ΃ ϑϠΗϠϟ ϪοέόΗ ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϝϣόϳ
ϭ΃ ϲΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϙϠγ έϣϏ ΏϧΟΗϭ ˬρϭϘγϟ΍
΢ργϷ΍ ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ ϙϠγϟΎΑ υϔΗΣ΍ ˬ˯Ύϣϟ΍ ϲϓ αΑΎϘϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ Ϋ· ˭ΔϧΧΎγϟ΍
.ϙϟΫ ˯΍έΟ ϯέΧ΃ έρΎΧϣ ϭ΃ ϖ΋΍έΣ ϭ΃
* ϙϠγ ϥΎϛ ΍Ϋ· :ΔϟΎρϹ΍ Εϼλϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
ϲ΋ΎΑέϬϛ ϥϣ ΏϠρ΍ ˬΔϳΎϐϠϟ ΍
˱
έϳλϗ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍
.ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ αΑϘϣ ΏϳϛέΗ ϲϧϓ ϭ΃ ϝϫ΅ϣ
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϊοϭϳ ϥ΃ ΏΟϳ
ϥίϭϭ Ϫϧίϭ ϝϣΣϟ ΕΑΎΛϭ
˳
ϭΗγϣ ΢ργ
.ϥέϔϟ΍ ϲϓ ϪϳϬρ Ω΍έϣϟ΍ ϡΎόρϟ΍
* Γέ΍έΣϠϟ έΩλϣ ΩΟ΍ϭΗϳ ΙϳΣ ϥέϔϟ΍ ϊοΗ ϻ
ϭ΃ ˬΔόϔΗέϣϟ΍ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃ ΔΑϭρέϠϟ ϭ΃
.ϝΎόΗηϼϟ ΔϠΑΎϘϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ
* έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ϊοϭ ϥϭΩΑ ϥέϔϟ΍ ϝϳϐηΗΑ ϡϘΗ ϻ
.ΏγΎϧϣϟ΍ ΎϣϬόοϭϣ ϲϓ έ΍ϭΩϟ΍ ιέϘϟ΍ ΔϣΎϋΩϭ
* Ϫϳϟ· ϝϭλϭϟ΍ ϥϛϣϳ ϥΎϛϣ ϲϓ αΑϘϣϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
.Ήέ΍ϭρϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϟϭϬγΑ ϪϠλϓ ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ϝόϔϟΎΑ
* ΔϧΧΩϣ ϥϭΩΑ ΦΑρϣϟ΍ ϥ΋΍ίΧ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΕϳΑΛΗΑ ϡϘΗ ϻ
έϳϏ ΔϳϭϬΗϟ΍ έΛ΅Η Ωϗ .ϡϣ 45 έρϘΑ ΓΩΩΣϣ ΔϳϔϠΧ
.ϲο΍έΗϓϻ΍ ϩέϣϋϭ ίΎϬΟϟ΍ ˯΍Ω΃ ϰϠϋ Ύ
˱
ΑϠγ ΔϳϓΎϛϟ΍
*αΑΎϘϠϟ΢ϳΣλϟ΍έϳϏϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ΙϭΩΣϲϓϲοέϷ΍
* ΍Ϋ· ˯ϑϛ ϲϧϓ ϭ΃ ϲ΋ΎΑέϬϛ ΓέΎηΗγΎΑ ϡϗ ,΍Ϋϟ
ϭ΃ ˬϝϣΎϛϟΎΑ νϳέ΄Ηϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ΏϋϭΗγΗ ϡϟ
νϳέ΄Η ϡΗ ΍Ϋ· Ύϣ ϝϭΣ ϙϭϛηϟ΍ ϙΗέϭΎγ ΍Ϋ·
.ϻ ϡ΃ ΔΣϳΣλ ΔϘϳέρΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϥϠϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫνϳέ΄ΗϡίϠϳ
ϑϠΗϭ΃ϥ΍ϭϳΣϭ΃ιΧηΡέΟϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ΃
ρϭέηϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϡΩϋΏΑγΑέλϧϋϱ΃
*ϥϋΔϟϭ΅γϣΔόϧλϣϟ΍ΕΎϬΟϟ΍ϝϣΣΗΗϻ
ϡΩΧΗγϣϟ΍αϋΎϘΗϥϣΔΟΗΎϧΕϼϛηϣΔϳ΃
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϬΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϥϋ
81
AR
*ΏΟϳ΍Ϋϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍˯ΎϧΛ΃ΔϧΧΎγΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϛϣϳϲΗϟ΍ϪΗΎϧϭϛϣϭίΎϬΟϟ΍΢Αλϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩϲϓΔϧΧΎγϟ΍˯΍ίΟϷ΍ΔγϣϼϣΏϧΟΗϰϠϋιέΣϟ΍
*.ΓέϣΗγϣΔϔλΑϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗϳϡϟΎϣίΎϬΟϟ΍ϥϋΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ΩΎόΑ·ϲϐΑϧϳΎϣϛ
*ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΑγΗϳΩϗϭ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭΔϣόρϷ΍ϥϳΧγΗϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡϳϣλΗϡΗ
εΎϣϘϟ΍ϊρϗϭΞϧϔγϹ΍ϭϝΎόϧϟ΍ϭΔ΋ϓΩΗϟ΍Ε΍ΩΎϣοϥϳΧγΗϭαΑϼϣϟ΍ϭ΃ΔϣόρϷ΍ϑϳϔΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ωϻΩϧ΍ϭ΃ϝΎόΗηϻ΍ϭ΃ΕΎΑΎλϹνέόΗϟ΍ϲϓϙϟΫϪΑΎηΎϣϭΔΑρέϟ΍
*ϱΩϭΩΣϣιΎΧηϷ΍ϭΩϳίϳΎϣϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍έϣϋϲϓϝΎϔρ΃ϝΑϗϥϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϭ΃ϡϬΗΑϗ΍έϣϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϰϟ·ϥϭέϘΗϔϳϥϣϭ΃ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳΩγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍
ˬΔΑΣΎλϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ΏΎόϳΗγ΍ϊϣΔϧϣ΁ΔϘϳέρΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϡϬ΋Ύρϋ·
*έΛϛ΃ϭ΃ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγ΍ϭϐϠΑϳϡϟΎϣϝΎϔρϷ΍ϝΑϗϥϣϪΗϧΎϳλϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϑϳυϧΗΏϧΟΗϊϣ
ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϡϫΩΟ΍ϭΗΩϧϋϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳϙϟΫΑϡΎϳϘϟ΍ΩϧϋϡϬΗΑϗ΍έϣϭ
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϪΑιΎΧϟ΍ϙϠγϟ΍ϭίΎϬΟ΍˯ΎϘΑ·ΏΟϳΎϣϛˬϪΑϡϬΛΑϋ
*ϪϧϳΧγΗΓΩΎϋ·ϭ΃ϝϣΎϛϝϛηΑνϳΑϟ΍ϲϬρϟϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϥϳΧγΗϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑϰΗΣέΟϔϧϳΩϗϪϧ΃Ϋ·ϪϧϭΩΑϭ΃ϩέηϘΑ
*ϡ2000ϥϋΩϳίΗΕΎϋΎϔΗέ΍ϰϠϋϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϙέΗΗϻΩό
˵
ΑϥϋϡϛΣΗϠϟϝλϔϧϣϡΎυϧϭ΃ϲΟέΎΧΕϗϭϣϝϼΧϥϣϝϳϐηΗϠϟΔϣϣλϣέϳϏΓίϬΟϷ΍
ΩϗΎϬϧ·ΙϳΣ˭Εϭϳίϟ΍ϭ΃ϥϭϫΩϟ΍ϥϣΓέϳΑϛΕΎϳϣϛϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ΔΑϗ΍έϣϥϭΩϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗΗϭΩ΋΍ίϝϛηΑϥΧγΗ
*ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝΧ΍ΩΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϥϳΧγΗΏϧΟΗ
έΎΟϔϧ΍ωϭϗϭϭ΃ϖ΋΍έΣΏϭηϧϲϓΔϧΧΩϷ΍ΏΑγΗΗΩϘϓˬϪϧϣΏέϘϟΎΑ
έϳΫΣΗ
*έΎΟϔϧϼϟΔοέϋΎϬϧϷΔϘϠϐϣΕΎϳϭΎΣΑϯέΧϷ΍ΔϣόρϷ΍ϭϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗέυΣϳ
*ϭ΃ΏΎηϋϷ΍ϭ΃ϝΑ΍ϭΗϟ΍ϭ΃ϕέϭϟ΍ϭ΃ΔηϣϗϷ΍ϑϳϔΟΗϲϓϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϖ΋΍έΣϟ΍ΏϭηϧϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϘϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃έϭϫίϟ΍ϭ΃ΏηΧϟ΍
*ϥ΍έϓ΃ϥϣωϭϧϟ΍΍ΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϘϓˬίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϲϓϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΓέΧΑ΃ϭ΃Δϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϲϠϣόϣϟ΍ϭ΃ϲϋΎϧλϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϪϣϳϣλΗϡΗϳϡϟϭˬϡΎόρϟ΍ϲϬρϭ΃ϥϳΧγΗϟΎ
˱
λϳλΧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ϑϠΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΏΎΑϰϠϋΎϬόοϭϭ΃ΔϠϳϘΛΩ΍ϭϣϖϳϠόΗΏϧΟΗ
ϪϳϠϋέλΎϧϋϖϳϠόΗϟΏΎΑϟ΍νΑϘϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϥϳόΗϳΎϣϛϪΗϼλϔϣϭ΃ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓ
ΎϬΣϼλ·ϭϝΎρϋϷ΍ϑΎηϛΗγ΍ϝϳϟΩ
*ρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϲϓϡϳϠγϝϛηΑαΑΎϘϟ΍ϝΎΧΩ·
*ΔΣϳΣλΓέϭλΑΏΎΑϟ΍ϕϼϏ·
*έΎϳΗϟ΍ΩϭΟϭϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϭΕ΍έϬλϣϟ΍ιΣϓ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓΔϳϭϬΗϟϊγΗϣ ϥϣΩϛ΄Η
*ϝϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬϖ΋ΎϗΩ10έυΗϧ΍
ϯέΧ΃Γέϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ϯέΧ΃ΓέϣΔϟϭΎΣϣϟ΍ϝΑϗ ϪϘϠϏ΃ϡΛΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
ίΎϬΟϟ΍ιΣϔϟΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍˯΍έΟϹΎΑϡϭϘΗϰΗΣ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝλΗΗϼϓˬϝϣόϳϻϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥΎϛ΍Ϋ·
ϝϣΣΗΗγϲΗϟ΍Δϳέϭέοϟ΍έϳϏΕΎϣϟΎϛϣϟ΍ΏϧΟΗϰϟ·ϙϟΫϑΩϬϳ
ΎϬΗϔϠϛΗ
ϥέϔϟϲϠγϠγΗϟ΍ϡϗέϟ΍έϛΫϰΟέϳ˯ϼϣόϟ΍ΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍Ωϧϋ
ˬΔϣΩΧϟ΍ϖλϠϣέυϧ΍ί΍έρϟ΍ϡϗέϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟϥΎϣοϟ΍ΏϳΗϛΔόΟ΍έϣϰΟέϳΎϣϛ
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍
*ΔϧΎϳλϲϧϓϝΑϗϥϣϻ·ΔϧΎϳλϟ΍˯΍έΟ·ϡΩϋΏΟϳ
˯ΎρϏϱ΃ϙϓΏϧΟΗ Ώ
͉
έΩϣ
έϳΫΣΗ
ίϛ΍έϣϲϓΡΎΗϣϭϫϭˬϲϠλϷ΍ϙϠγϟΎΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγϻΔΟΎΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓ
ρϘϓΏέΩϣΔϣΩΧϲϧϓϝΑϗϥϣϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳϥ΃ΏΟϳΎϣϛΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϣΩΧϟ΍
82
AR
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍
ϝΛϣΔϬΑΎηϣϟ΍ΕϻΎϣόΗγϻ΍ϭϝίΎϧϣϟΎΑϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
*ϝϣόϟ΍ΕΎ΋ϳΑϥϣΎϫέϳϏϭΏΗΎϛϣϟ΍ϭέΟΎΗϣϟΎΑΦΑΎρϣϟ΍
*ωέ΍ίϣϟ΍
*ΕΎϧΎΣϟ΍ϭΔϣΎϗϹ΍ϥϛΎϣ΃ϥϣΎϫέϳϏϭϝίϧϟ΍ϭϕΩΎϧϔϟΎΑ
*έΎρϓϹ΍ϝϭΎϧΗϭΕϳΑϣϟ΍ϥϛΎϣ΃
ϑέϐϟ΍Δ΋ϓΩΗϝΛϣϙϟΫϑϼΧϲϓϪϣ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγ
˵
ϳϻϭ
ϡΎϋ
* ΢ργ ϰϠϋ ϭ΃ ΦΑρϣϟ΍ νϭΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
.ΔϬΑΎηϣϟ΍ ϖρΎϧϣϟ΍ ϭ΃ ΔΣΎΑγϟ΍ ϡΎϣΣ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ Ώρέ
*.ϥϳίΧΗϟ΍ ν΍έϏ΃ ϥϣ ϱϷ ϥέϔϟ΍ ϑϳϭΟΗ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
* ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϗέϭϟ΍ αΎϳϛϷ΍ ϥϣ ϙϠγϟ΍ ϑϟ ΔρΑέ΃ Δϟ΍ίΈΑ ϡϗ
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΎϣϫΩΣ΃ ϊοϭ ϝΑϗ
*.Εϳίϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ ϥϛϣϳ ϻ ΙϳΣ ˬϖϳϣόϟ΍ ϲϠϘϟ΍ ϲϓ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϡΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
* ˬϕϭέΣϟ΍ ϥϣ ΔϳΎϗϭϠϟ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ Ε΍ίΎϔϗ ϭ΃ ΔϧΧΎγϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ϝϣΣ ρϭϓ ϡΩΧΗγ΍
.ϲϬρϟ΍ ΩόΑ ΢ργϣϟ΍ νϭΣϟ΍ϭ ϥέϔϟ΍ ˯΍ίΟ΃ϭ ΔϳϋϭϷ΍ Δγϣϼϣ Ωϧϋ
ϝ΋΍ϭγϟ΍
ϲϓΏΑγΗϳΩϗ΍ΫϫϭˬΕΎϋΎϘϓΓΩϫΎηϣϥϭΩϥΎϳϠϐϟ΍ΔρϘϧΩόΑΎϣϰϟ·ϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϳΧγΗϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϭ΃ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϝΛϣ
ΔϧΧΎγϟ΍ϝ΋΍ϭγϠϟΊΟΎϔϣϥ΍έϭϓΙϭΩΣ
ΔϳϟΎΗϟ΍Ε΍ϭρΧϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳˬΕϻΎΣϟ΍ϩΫϫϝΛϣωϭϗϭϊϧϣϟϭ
*.ϖϳο ϖϧϋ Ε΍Ϋ Ώϧ΍ϭΟϟ΍ ΔϣϳϘΗγϣ ΕΎϳϭΎΣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϲϓ ˯ΎϧϹ΍ ϊοϭ ϝΑϗ ϝ΋΍ϭγϟ΍ ΏϳϠϘΗΑ ϡϗ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϥϣΔϳϭΎΣϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗϯέΧ΃ΓέϣϪΑϠϗϡΛϝ΋Ύγϟ΍ϥϳΧγΗΩόΑΓέϳλϗΓέΗϓϙέΗ΍
Ύ
˱
ϣ΋΍ΩΏ
˶
˷
ϠϗˬϝΎϔρ΃Δϣόρ΃ϥΎϣρέΑϲϓϭ΃ϝΎϔρ΃ΕΎΟΎΟίϲϓϝ΋΍ϭγϥϳΧγΗϭ΃ϝΎϔρ΃ϡΎόρϥϳΧγΗΩόΑ
ϭ΃ϥΎϳϠϐϟ΍έρΎΧϣΏϧΟΗϭϱϭΎγΗϟΎΑΓέ΍έΣϟ΍ϊϳίϭΗϙϟΫϥϣοϳΙϳΣˬϡϳΩϘΗϟ΍ϝΑϗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϣϖϘΣΗϭ
ϕϭέΣϟ΍
ΔυΣϼϣ
*΢΋΍ϭϠϟ΍ϊΑΗ΍έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·ίϣέΩϛ΅ϳΎϣϛϝϣΎϛϟΎΑϑϳϠϐΗϟ΍ϕϭΩϧλέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳ
αΎϳϛϷ΍ΓέϭρΧϝΛϣΗΩϗϲΗϟ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ε΍ϭΑϋυϔΣ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΔϳϠΣϣϟ΍
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϥϳέϳΗγϳϟϭΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍
*Ε΍Ωόϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϥϣιϠΧΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍EU192012ϲΑϭέϭϷ΍ϪϳΟϭΗϟ΍ΔϣϼϋίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϣΣϳ
Ώϗ΍ϭόϟ΍ϊϧϣϲϓˬΔΣϳΣλΔϘϳέρΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥϣιϠΧΗϟ΍ΩϋΎγϳϭˬWEEEΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍
ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔόϳΑρϊϣΏγΎϧΗΗϻΔΟϟΎόϣϥϋϡΟϧΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϥΎγϧϹ΍ΔΣλϭΔ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋΔϠϣΗΣϣϟ΍ΔϳΑϠγϟ΍
*ΔϳϧΎϛϣ·ϡΩϋϰϟ·ϪΑΔϘϓέϣϟ΍Ε΍ΩϧΗγϣϟ΍ϰϠϋϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ίϣέϟ΍έϳηϳ
ϰϟ·ϪϣϳϠγΗϙϟΫϥϣ
˱
ϻΩΑϥϳόΗϳϭˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣϩέΎΑΗϋΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϊϣϝϣΎόΗϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ε΍Ωόϣϟ΍έϳϭΩΗΓΩΎϋΈΑΔλΎΧϟ΍ϊϳϣΟΗϟ΍ΔρϘϧ
*ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϠϟΎ
˱
ϳϠΣϣΔόΑΗϣϟ΍Δϳ΋ϳΑϟ΍Ωϋ΍ϭϘϠϟΎ
˱
ϘϓϭίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΏΟϳΎϣϛ
*ΏΗϛϣϟΎΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳˬϩέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫΔΟϟΎόϣϝϭΣΔϠλϔϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟ
ίΎϬΟϟ΍ϪϧϣΕϳέΗη΍ϱΫϟ΍έΟΗϣϟ΍ϭ΃ˬΔϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍˯ϼϣϋΔϣΩΧϭ΃ˬΔϧϳΩϣϟΎΑϲϠΣϣϟ΍
*ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϪϠϳλϭΗϥϛϣϳϻϰΗΣˬίΎϬΟϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϠγϊρϗ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϠϟ΢΋ΎλϧϭΕ΍ΩΎηέ·
*ϥ·ΙϳΣϪϠΧ΍ΩϡΎόρΩϭΟϭϥϭΩίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋϲϐΑϧϳ
ίΎϬΟϟ΍ϑϠΗϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϝΎΣϟ΍΍ΫϫϰϠϋϝϳϐηΗϟ΍
* ϝΧΩϣ Ωγ ΏΑγΗϳ Ωϗ Ϋ· ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϡγΟ ϰϠϋ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ΔϳϭϬΗϟ΍ ΕΎΣΗϓ ΔϳρϐΗ έυΣϳ
.Δϳοέ
˵
ϣ Ξ΋ΎΗϧ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϡΩϋϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϠΗ ϲϓ έΎΧΑϟ΍ ϕϼρ· ΕΎΣΗϓϭ ˯΍ϭϬϟ΍
* ϥέϓ ΔϗΎρ ˯Ύϣϟ΍ ιΗϣϳγ .ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ˯Ύϣϟ΍ ϥϣ Ύ
˱
Αϭϛ ϊο
.ΔϳϟΎΧϲϫϭ΍
˱
ΩΑ΃ΓΩΣϭϟ΍ϝ
˶
˷
ϐηΗϻϑϠΗϠϟϥέϔϟ΍νέόΗϳ ϥϟϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
*ΔΣϭΗϔϣϟ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϳίΧΗΏϧΟΗ
83
AR
Γέ΍ϭΩϟ΍ΔϳΟΎΟίϟ΍Δϳϧϳλϟ΍
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ΔϣΎϋΩ
ϲϛϠγϑέ
*Ύϣϣ΢ργϟ΍ΔϟΎΣέϭϫΩΗϰϟ·Ύ
˱
ϔϳυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϲϓϕΎϔΧϹ΍ϱΩ΅ϳΩϗ
ΓέϭρΧΙϭΩΣϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϗϭίΎϬΟϠϟϲο΍έΗϓϻ΍έϣόϟ΍ϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳ
*ϊρϗϭϱΫϻϭϔϟ΍ϑϭλϟ΍Ε΍ΩΎϣοϭΔρηΎϛϟ΍ΕΎϔυϧϣϟ΍ϭΔϳϛϠγϟ΍ϑΎϳϟϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ΢ργ΃ϭϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑϠΗϲϓΏΑγΗΗΩϗϲΗϟ΍ϭˬϙϟΫϰϟ·ΎϣϭΔΑΑΣϣϟ΍εΎϣϘϟ΍
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭ΃ϑϳϔΧϑυϧϣϊϣεΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγ΍ϰϠϋιέΣ΍ϭˬΔϳΟέΎΧϟ΍ϭΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϰϠϋΝΎΟίϟ΍ϑυϧϣεέΑϙϟΫϭˬεΎηέϟ΍ΝΎΟίϟ΍ϑυϧϣϊϣ
*΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϳϔΧϑυϧϣϊϣΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍
ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϭϑϠΧϟ΍ϭϡΎϣϷ΍ϥϣϥέϔϟ΍ΏΎΑϭΔϳϠΧ΍Ωϟ΍
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳυϧΗΩϧϋέΎΧΑϟΎΑϑϳυϧΗΓίϬΟ΃ϡΩΧΗγΗϻ
*ϪϧϣϡΎόρϟ΍ΎϳΎϘΑΔϟ΍ί·ϊϣϡυΗϧϣϝϛηΑϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳυϧΗϥϳόΗϳ
*ΔλΎΧϭΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋΎϬϣϋ΍ΩϭΓέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍Δϟ΍ί·ϰϠϋιέΣ΍
ϥέϔϟ΍ΓΩϋΎϗϑϳυϧΗϟϙϟΫϭˬϝ΋΍ϭγϟ΍νόΑΏΎϛγϧ΍ΔϟΎΣϲϓ
*ϡΎϳϘϟ΍ϡίϠϳϭˬίΎϬΟϠϟΔΑϭϠρϣϟ΍ΓΩϳΣϭϟ΍ΔϧΎϳλϟ΍ϲϫϑϳυϧΗϟ΍ΔϳϠϣϋέΑΗόΗ
ΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝλϓΩόΑϙϟΫΑ
*
˱
ΓέηΎΑϣϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϰϠϋΫ΍Ϋέϟ΍εέΗϻ
*.
˱
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ϝΧ΍ΩΏγΎϧϣ˯ΎϋϭΑϲϬρϟ΍Ε΍έϭΩϝϳϐηΗϟϡϣλϣ΍Ϋϫϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓ
*ΏΎΑϟ΍ϝϭΣϡϛ΍έΗϟΎΑϡΎόρϟ΍ΎϳΎϘΑϭ΃ϥϭϫΩϠϟ΢ϣγΗϻ
*ΔϟϭϬγϝϛΑϪϔϳϭΟΗϑϳυϧΗΑ΢ϣγΗϲΗϟ΍ϭ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ ΔϔϳυϭΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫέϓϭϳ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ϡγϗΔόΟ΍έϣϰΟέ
˵
ϳˬϝϳλΎϔΗϟ΍ϥϣΩϳίϣϠϟϭ
ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϧΎϳλϟ΍
ΕΎϘΣϠϣϟ΍
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ ΎϬΗϣ˯ϼϣ ϥϣ ˯΍έηϟ΍ϝΑϗΩϛ΄Ηϥϛϟϭˬϕ΍ϭγϷ΍ϲϓΓέϓϭΗϣϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϥϣΩΩϋΩΟϭϳ
*.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔΑ ϲϬρϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΔϳϋϭϷΎΑ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ϭ ΔϣόρϷ΍ ϊοϭ έυΣϳ
* ϥέϓ Γέ΍έΣϟ ΔϣϭΎϘϣϟ΍ ϲϧ΍ϭϷ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬϲϬρϟ΍ ϝΑϗ
.ΎϫέΑϋ έϭέϣϟ΍ ΔϘϳϗΩϟ΍ ΕΎΟϭϣϠϟ ΢ϣγΗϭ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
* ϰϠϋ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϝΧ΍Ω ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭ ϡΎόρϟ΍ ϊοϭ Ωϧϋ ιέΣ΍
.ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϠϳϠΧ΍Ωϟ΍ έ΍ΩΟϠϟ ΎϬΗγϣϼϣ ϡΩϋ
*.ΔϳϧΩόϣ ˯΍ίΟ΃ ϭ΃ ΕΎϘΣϠϣ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ
˱
ΔλΎΧ ΔϳΎϐϠϟ ϡϬϣ έϣϷ΍ ΍Ϋϫ
* Δγϣϼϣ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϓ ϑϠΗϳ Ωϗϭ έέη ΞΗϧϳ Ωϗ Ϫϧ· ΙϳΣ
..ϪϠϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ ϝΧ΍Ωϟ΍ ϥϣ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ϥέϔϟ ΔϳϧΩόϣϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍
*Ύ
˱
ϣΎϣΗϱϭΗγϣϟ΍ϲϠΧ΍Ωϟ΍ϑϳϭΟΗϟ΍ργϭΕΎϘΣϠϣϟ΍ϊοΗϥ΄Α΢
˴
λϧ
˵
ϳϲϬρϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
*ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻΔΣΎΗϣϟ΍ˬϩΎϧΩ΃ΞΗϧϣϟ΍ϊϣϲΗ΄Ηγ ϲΗϟ΍ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ νέό
˵
Ηγ
*.ΓέΛΎϧΗϣ ΕΎ΋ϳίΟ Δϳ΃ ϕέΣΗγ ΓΩϳΩηϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ϥ· ΙϳΣ ˭Δϳ΍ϭηϟ΍ έλϧϋ ϑϳυϧΗ ϡίϠϳ ϻ
*ϖ΋ΎϗΩ˺˹ΓΩϣϟΎϬϠϳϐηΗϰϠϋˬϡυΗϧϣϝϛηΑΔϳ΍ϭηϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓιέΣ΍
ϖ΋΍έΣϟ΍ΏϭηϧέρΧϝϳϠϘΗϡΛϥϣϭΕ΍έΛΎϧΗΔϳ΃ϕέΣϟΎ
˱
ϳέϬη
84
AR
ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϑλϭ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϧϭϘϳ΃.
ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·ΔϧϭϘϳ΃3
ΔλΎΧϟ΍ϑ΋Ύυϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃$
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΔϧϭϘϳ΃/
Ε΍ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΔϧϭϘϳ΃1
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϧϭϘϳ΃4
Δϳ΍ϭηϟ΍ΔϧϭϘϳ΃2
Εϗϭϟ΍ϝΎΧΩ·ΔϋΎγϟ΍ΔϧϭϘϳ΃(
Εϭλϟ΍ϡΗΎϛϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ΔϧϭϘϳ΃,
ϡ΍έΟϟΎΑϥίϭϟ΍ΔϧϭϘϳ΃"
.3$/ 1
42(,
"
.
3
$
/
1
4
2
(
,
"
0
#
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍.
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·3
Δϳ΍ϭηϟ΍ϲΑϣϭϛϭΔϳ΍ϭηϟ΍$
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍/
ΕΎΑϭέηϣϟ΍1
ΔλΎΧϑ΋Ύυϭ4
˳
ϥ΍ϭΛ3˰ϟΔϋΎγϟ΍Ω΍Ωϋ·ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ2
˳
ϥ΍ϭΛ3˰ϟΕϭλϟ΍ϡΗΎϛϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍(
έΗϣ΍έΎΑ,"
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍0
ϑϗϭΗ#
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϑλϭ
MWI120GX, MWI120G
XUK
ΔϗΎρϟΎΑΩ΍ΩϣϹ΍Δϳρϟϭϓ ίΗέϫ50aΕϟϭϓ
ΓέΩϘϣϝΧΩΔϗΎρ Ε΍ϭ1200
Δϳ΍ϭηϟ΍ Ε΍ϭ1000
ϖϣόϟ΍xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳΟέΎΧϟ΍ΩΎόΑϷ΍ 390x594x349
ϖϣόϟ΍xνέόϟ΍xϝϭρϟ΍ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΩΎόΑϷ΍ 329 × 315 × 210
85
AR
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ϝΎϔρϷ΍ΙΑϋΩοϝϔϗϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑΔϳΎϣΣ
ΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩΩόΑϩΫϫΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ΔϔϳυϭρϳηϧΗϡΗϳ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ΓΩϭϋϥϣ
ϻ·ϭˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϟϪϘϠϏϭΏΎΑϟ΍΢ΗϓΏΟϳΎϬϧϳΣϭ
³ΏΎΑ´³door´ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗγ
Door
ϭ΃ΔϋΎγϟ΍νέϋΩϧϋΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϥέϔϟ΍ϝϭΣΗϳ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϡΩϋΔϟΎΣϲϓ³´ΔηΎηϟ΍νέόΗΎϣΩϧϋ
έϳϓϭΗϟΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫρΑοϡΗϳϱΩΎλΗϗϻ΍Ω΍ΩόΗγϻ΍
ρϐοϟ΍ϙϧϛϣϳˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓΩϭΟϭϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϗΎρϟ΍
ϊοϭϲϓϝϭΧΩϠϟ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟϭϥϳέίϟ΍ϰϠϋ
ϱΩΎλΗϗϻ΍Ω΍ΩόΗγϻ΍
ϭ΃Εϗϭϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗγˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·ΩόΑ
.ϱΩΎλΗϗϻ΍Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·ϝϘΗϧΗϡΛ
˳
ϥ΍ϭΛ10ΓΩϣϟ
ϯέΧ΃Γέϣϭϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭ
ϊοϭϟ΍ϥϣΝϭέΧϠϟ
Ύ
˱
ϳ΋ΎϬϧϭ΃Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·
ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗΔϓΎο·
:Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳϹ
ϭ΃ϪΗϓΎο·ϭ΃ϡΎόρϟ΍ιΣϔϟΎ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϛϣϳ
΍ΫϫέϣΗγϳϭˬΏΎΑϟ΍΢ΗϓϖϳέρϥϋϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗ
ρϐοϟ΍ΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγϭϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍
ϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϑΎϘϳ·έίϟ΍ϰϠϋ
:ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγϻ
ϡΗϳΎϬϧϳΣ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίaϰϠϋρϐο΍ϡΛΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
ΎϬϓΎϘϳ·ϡΗΙϳΣϥϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑΎϧ΋Ηγ΍
ϲϬρϟ΍έ΍έϣΗγ΍ϲϓΔΑϏέϟ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓϙϧϛϣϳ
έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃ϭϥέϔϟ΍ϥϣϡΎόρϟ΍ΝέΧ΃
.ϑΎϘϳ·
ϲϬρϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
ϲΗϭλϪϳΑϧΗΓέΎη·έΩλΗγϰϬΗϧ΍ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟΔϘϳϗΩϝϛΓΩΣ΍ϭΓέϣ
ΔϓΎο·έϣϷ΍ΏϠρΗϳΩϗˬΓΩΩΣϣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϰϠϋ΍
˱
ΩΎϣΗϋ΍
ϩΫϫϝΛϣϲϓϭϲϬρϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡΎόρϟ΍ϙϳέΣΗΏϳϠϘΗ
Ύ
˱
Ηϗ΅ϣϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϗϭϳˬΕϻΎΣϟ΍
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϹΎΑϡΎϳϘϟ΍ϙϧϣΏϠρϳϭ
ϲϠϳΎϣΑϡΎϳϘϟ΍ϙϳϠϋϲϐΑϧϳˬΓέϭέοϟ΍Ωϧϋ
*ϥέϔϟ΍ΏΎΑ΢ΗϓϰϠϋιέΣ΍
*˯ΎϧΛ΃ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρϟ΍ΔϓΎο·
ΏϭϠρϣϟ΍˯΍έΟϺϟΎ
˱
ϘϓϭϲϬρϟ΍
*ϥέϔϟ΍ϝϳϐηΗΩϋ΃ϭΏΎΑϟ΍ϖϠϏϰϠϋιέΣ΍
.΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐοϟ΍ϖϳέρϥϋ
ϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΕΎυΣϼϣ
ΔϳϠϣϋϲϓϥέϔϟ΍έϣΗγϳγϙϳέΣΗϟ΍ϭ΃ΏϳϠϘΗϟ΍ΏϠρϥϣ
ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϳϻˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϭϲϬρϟ΍
ϥϣϥϳΗϘϳϗΩϥϭοϏϲϓΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋΔϟΎΣϲϓΞ΋ΎΗϧϟ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϘΗϧϳϡΎόρϟ΍νόΑΔϓΎο·ΏϠρ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϰϟ·
i
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϝϳϐηΗ˯ΩΑΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ΔϋέγΑ
ΔϔϳυϭϝϣόΗ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΓΩϣϟΕ΍ϭ800ΔϗΎρϰλϗ΄Αϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΔϳϧΎΛ30
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
˯ΩΑΩόΑϲϬρϟ΍ΓΩϣϭΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ρϘϓρϐο΍ˬΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣρΑοϟϭϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ
ΓΩϣϟ΍έϳϳϐΗϟˬέέϛΗϣϝϛηΑϑϱϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋ
Δϳϧϣίϟ΍
ΓΩϣϟ΍ΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣ ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
ΔϘϳϗΩ90ϭϫϲϬρϠϟΕϗϭϝϭρ΃ΔϳϧΎΛ30έ΍ΩϘϣΑ
ϭ΃ϩΫϫΔΟϣέΑϣϟ΍ΩϳέΑΗϟ΍ΓέϭΩϝϳϠϘΗϥ΃ΔυΣϼϣϰ
˴
Οέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ΔϔϳυϭϰϠϋΎ
˱
ΑϠγέΛ΅ϳϥϟΎϬϓΎϘϳ·
86
AR
Δϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΔΑ΍ΫϹ΍
ϥΟ΍ϭΩϟ΍ϭϡϭΣϠϟ΍ ϥϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ίϹ Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗΕ΍ϭέοΧϟ΍ϭϙΎϣγϷ΍ϭ
.ϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·έίϰϠϋρϐο΍
.
ϝϛηΑΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·έίϰϠϋρϐο΍
3
Δ΋ϓΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃έέϛΗϣ
ϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭˬϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϡΎόρϟ΍
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΑ΍ϭ
ϡΎόρϟ΍ϥίϭϥϳϳόΗϟέίϰϠϋρϐο΍
$
˯ΩΑϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭ
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ϥίϭϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
1 p
ϡΣϠϟ΍
2000
ϡΟ100
ϭ΃ ϊϠοϟ΍ ΔϣΣϟ ϭ΃ ϡϭέϔϣ ϡΣϟ
ϰΟέ
˵
ϳ ,ϙϳΗϔΑϟ΍ ϭ΃ ϡΣϠϟ΍ ΢΋΍έη
ϥϣ ˯ΎϬΗϧϻ΍ ΩόΑ ϡΎόρϟ΍ ϙέΗ
5-10 ϥϳΑ Ρϭ΍έΗΗ ΓΩϣϟ ϲϬρϟ΍
.Ξ΋ΎΗϧ ϝοϓ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϖ΋ΎϗΩ
2 p
Ε΍ϭ΍έοΧ
- 1000
ϡΟ 100
ΔργϭΗϣϭ ΓέϳΑϛ Ε΍ϭέοΧ ϊρϗ
ϡΎόρϟ΍ ϙέΗ ϰΟέϳ .Γέϳϐλϭ
3-5 ϥϳΑ Ρϭ΍έΗΗ ΓΩϣϟ ϡϳΩϘΗϟ΍ ϝΑϗ
ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϝϗϷ΍ ϰϠϋ ϖ΋ΎϗΩ
.Ξ΋ΎΗϧ ϝοϓ΃
3 p
ϙΎϣγϷ΍
- 2000
ϡΟ 100
ϙϣγ ΔΣϳέη ϭ΃ ΔϠϣΎϛ ϡΣϟ ΢΋΍έη
ϥϣ ΓΩϣϟ ΃ΩϬϳ ϡΎόρϟ΍ ϙέΗ΍,ϪϳϠϳϓ
Ξ΋ΎΗϧ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϖ΋ΎϗΩ 5-10
.ϝοϓ΃
4 p
ϥΟ΍ϭΩϟ΍
2000
ϡΟ100
,ϪϳϠϳϓ ϭ΃ ϊρϗ ϭ΃ ΔϠϣΎϛ ΔΟΎΟΩ
˯ΎϬΗϧϻ΍ ΩόΑ ϡΎόρϟ΍ ϙέΗ ϰΟέϳ
5-10 ϥϳΑ Ρϭ΍έΗΗ ΓΩϣϟ ϲϬρϟ΍ ϥϣ
ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϝϗϷ΍ ϰϠϋ ϖ΋ΎϗΩ
.Ξ΋ΎΗϧ ϝοϓ΃
ΔϳλΎΧϝΎϣόΗγΎΑϲλϭϧϝοϓ΃Ξ΋ΎΗϧϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΓέηΎΑϣϑϳϭΟΗϟ΍ωΎϗϰϠϋϊϳϘλϟ΍Δϟ΍ί·
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣΎ
˱
΋ϓΩέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϡΎόρϠϟϥίϭϝϗ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϖϳϣόϟ΍
ΩϳϣΟΗϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϣ
˱
ΓΩϭέΑέΛϛ΃ϡΎόρϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥίϭέΑϛ΃έΗΧΎϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϖϳϣόϟ΍
ϡΎόρϠϟ
ϥ·ΙϳΣΞϠΛϟ΍ΔΑ΍Ϋ·˯ΩΑΩϧϋ΍ίΗϳΑϟ΍ϊρϗϝλϓ΍
έΑϛ΃ΔϋέγΑΏϭΫΗΓΩέϔϧϣϟ΍΢΋΍έηϟ΍
ϥγΣϳΞϠΛϟ΍ΏϳϭΫΗΩόΑΔϣόρϷ΍ΕΎΑΛΕϗϭϥ·ΙϳΣ
ϱϭΎγΗϟΎΑΎϬόϳίϭΗϡΗϳγΓ΍έ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϷΔΟϳΗϧϟ΍
ΔϣόρϷ΍ϝΧ΍Ω
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϋΎγ
ΔϋΎγϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
3
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϖ΋ΎϗΩϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
/
Ε΍Ω΍ΩϋϹ΍Ωϳϛ΄Ηϟ
΃ΩΑ
΍ϭϊϓΩ΍ϰϠϋρϐο΍
1
"12:00ΔηΎηϟ΍ νέόΗ ,˯ΎΑέϬϛϟΎΑ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳλϭΗ Ωϧϋ
ίΎϬΟϟ΍ Ωϭόϳ ˬΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩέϭέϣΩόΑϭ˭Δοϣ΍ϭ12" )
ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ ϊοϭ ϰϟ· ΓΩϭόϟ΍ ϝΑϗ) Ω΍ΩόΗγϻ΍ ϊοϭ ϰϟ·
.(
˱
ΓέηΎΑϣ ΔϋΎγϟ΍ ρΑο ϥϛϣϳ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ίΎϬΟϟ΍
ΔϋΎγρΑοϟ
έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬΩ΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓ
.
ϩΫϫνέόΗ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ
ΔϳϟΎΣϟ΍ΔϋΎγϟ΍ΔηΎηϟ΍
έϬυϳγϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
Ε΍ϭ800Δϳο΍έΗϓϻ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣ
Ε΍ϭϟ΍ΕΎϧϭϘϳ΃΃ΩΑΗγϭνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋ
νϳϣϭϟΎΑ
έέϛΗϣϝϛηΑϑϱϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ϝϳϠϘΗϟ΍ΓΩΎϳίϠϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃
ϰϠϋρϐο΍ϡΛΔΑγΎϧϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΔϗΎρΩϳΩΣΗϟ
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έί
ϡΛϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟέίϰϠϋρϐο΍
$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
ϑϳϭϭέϛϳϣ
ΓΩΣϰϠϋϝϛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΔϗΎρΕΎϳϭΗγϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϲϬρϠϟ
ϑϱϭϭέϛϳϣϟ΍έίϰϠϋρϐοΎϓΔϗΎρϟ΍έϳϳϐΗΕΩέ΃΍Ϋ·
ϭϫΎϣϛΩ΍έϣϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϯϭΗγϣέΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳϯέΧ΃Γέϣ
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϥϳΑϣ
ΔϗΎρϟ΍ ΡέΗϘϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
Ε΍ϭ90
ˬϥΑΟϟ΍ϭ ΩΑίϟ΍ϭ ϡϳέϛ αϳϵ΍ ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ160
.ΞϠΛϟ΍ ΔΑ΍Ϋ·
Ε΍ϭ350
.ΩΑίϟ΍ ΔΑ΍Ϋ· ˬ˯ϲρΑϟ΍ ϲϠϐϟΎΑ ΔϧΧϳϟ΍ ϲϬρ
Ε΍ϭ500
ΕΎλϠλϟ΍ ϝΛϣ ιέΣϟ΍ ϥϣ ΍
˱
Ωϳίϣ ΏϠρΗϳ ϱΫϟ΍ ϲϬρϟ΍
ϊοϭϟϭ ˬνϳΑϟ΍ϭ ϥΑΟϟ΍ ϑΎϧλ΃ϭ ϥϳΗϭέΑϟ΍ ΔϳϟΎϋ
.Δϟϭέγϛϟ΍ Δϳϋϭ΃ ϲϓ ϭϬρϣϟ΍ ϡΎόρϟ΍ ϰϠϋ Δϳ΋ΎϬϧϟ΍ ΕΎγϣϠϟ΍
Ε΍ϭ650
.ΎϬΑϳϠϘΗ ϥϛϣϳ ϻ ϲΗϟ΍ ϕΎΑρϷ΍ ϲϬρ
Ε΍ϭ800
ϲϓΎλϟ΍ ˯ΎγΣϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϭ΃ ΕΎΑϭέηϣϟ΍ ϥϳΧγΗ ΓΩΎϋ·
ΔΑγϧ ϰϠϋ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ΍ ΔϣόρϷ΍ ϭ΃ ϱΎηϟ΍ ϭ΃ ΓϭϬϘϟ΍ ϭ΃
ϭ΃ νϳΑϟ΍ ϰϠϋ ϱϭΗΣϳ ϡΎόρϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ·ϭ .ϩΎϳϣϟ΍ ϥϣ ΓέϳΑϛ
.ϝϗ΃ ΔϗΎρ ϯϭΗγϣ έΗΧ΍ ˬΔϣϳέϛϟ΍
87
AR
ΔϛέΗηϣϟ΍Δϳ΍ϭηϟ΍ˬΔϳ΍ϭηϟ΍
ΕΎΑϭέηϣϟ΍
Δ΋ϓΩΗΑΓΩϭίϣΔϳ΍ϭηϭΔϳ΍ϭηϟ΍ΓίϳϣΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩϘΗ
ϕΎΑρ΃ϲϬρϙϟ΢ϳΗϳΎϣϣˬΔϳ΍ϭηϲΑϣϭϛϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ϝϗ΃ΕϗϭϲϓϪΟϭϟ΍ΓέϣΣϣ
Δϳ΍ϭηϟ΍ϭΔϳ΍ϭηϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔϛέΗηϣϟ΍
Δϳ΍ϭηϟ΍ϲΑϣϭϛϭΔϳ΍ϭηϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ρϐο΍ϭϲϬρϟ΍ωϭϧΩϳΩΣΗϟέέϛΗϣϝϛηΑ
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍ϰϠϋ
ϡΛˬϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϟέίϰϠϋρϐο΍
$
ϲϬρϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ ΡέΗϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
Δϳ΍ϭηϟ΍
ΕϳϛϭέϛϭˬΔϧΧΎγϟ΍ΕΎηϳϭΩϧγϟ΍ϭˬιϣΣϣϟ΍ίΑΧϟ΍
Ε΍ϭέοΧϟ΍ϭˬϖϧΎϘϧϟ΍ϭˬαρΎρΑϟ΍
CO_1
ϙέΗΑ΢λ
˵
ϧϳΞϧΩϭΑϟ΍ϭΔϳέΣΑϟ΍Εϻϭϛ΄ϣϟ΍1ϲΑϣϭϛ
ϝϭλΣϠϟϝϗϷ΍ϰϠϋϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟϲϬρϟ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋ
CO_2
΢λ
˵
ϧϳϪϳϠϳϓϭ΃ϊρϗϭ΃ΔϠϣΎϛΔΟΎΟΩϭ΃ϡϭΣϟ2ϲΑϣϭϛ
ϖ΋ΎϗΩΓΩϣϟϲϬρϟ΍ΩόΑϡΎόρϟ΍ϙέΗΑ
Δϧϣ΁ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϲϓΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϥ΃Ωϛ΄Η
ΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϬϟϙϣ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣϭ
ˬ˯΍ϭηϟ΍ΩϧϋΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ϲϧ΍ϭϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗ
Ε΍ϭΩ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ΏϧΟΗϭˬέΎϬλϧϼϟΔϠΑΎϗϲϬϓ
Δϳϗέϭϟ΍ϭ΃ΔϳΑηΧϟ΍ϲϬρϟ΍
˯΍ϭηϟ΍έλϧϋαϣϟΏϧΟΗϭ΍
˱
έΫΣϥϛ
ˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑΩόΑϰΗΣϲϬρϟ΍ΓΩϣέϳϳϐΗϥϛϣϳ
ϭ΃έίϰϠϋρϐο΍ΓΩΩΣϣϟ΍ΓΩϣϟ΍ΕϗϭέϳϳϐΗϟ
ΕϗϭΓΩΎϳίϟΓΩΣ΍ϭΓέϣ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
ΔϳϧΎΛ30ΓΩΩΣϣϟ΍ΓΩϣϟ΍
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΓΩΎϋϹΔϠϬγΔϘϳέρΔόϳέγϟ΍ΕΎΑϭέηϣϟ΍ΔϔϳυϭϙϟέϓϭΗ
ϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϭΕΎΑϭέηϣϟ΍ϥϳΧγΗ
ϡΎόρϟ΍ωϭϧ Δϳϣϛϟ΍ / ϥίϭϟ΍
ΓΩϣϟ΍
1 p
ΕΎΑϭέηϣϟ΍
Ώϭϛ
ϖ΋ΎϗΩ
2 p
ϥΑϠϟ΍
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϝϣ
ϝϣ50

ϖ΋ΎϗΩ 2
3 p
ϥΑϠϟ΍
(ΩϳέΑΗϟ΍)
ϝϣ
ϝϣ50

ϖ΋ΎϗΩ2
ΔυΣϼϣ
ϝ΋Ύγϟ΍Ύ
˱
ϣ΋΍Ω
˷
Ν
˵
έˬϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϥϳΧγΗΩϧϋ
.
ϙΩϳέϫΎυϰϠϋΎϫέΑΗΧ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍Ν΍έΧϹ
ΔϳγΎγΣϖρΎϧϣϟ΍ϝϗ΃ϭϬϓϡλόϣϟ΍αϳϟϭ
ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳϪϣΎόρ·ϝΑϗΓέ΍έΣϠϟ
΍
˱
έΗΎϓίϫΎΟϟ΍ϝΎϔρϷ΍ΏϳϠΣ´
ΓέϣϥϣέΛϛϷϡΎόρϟ΍ϥϳΧγΗΓΩΎϋΈΑϡϘΗϻ
3
ϙϠϔρϡϓαϣϻϱΫϟ΍ϡΎόρϟ΍ϱϭΗΣϳΩϗ˭ΓΩΣ΍ϭ
ΎϳέϳΗϛΑϰϠϋϪΗ΍ϭΩ΃ϭ΃
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϲϓϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϙέΗ
˵
ϳϻ
$
ΓέΎοϟ΍ΎϳέϳΗϛΑϟ΍ϭϣϧΗϥϳΗϋΎγϥϣέΛϛϷ
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϲϓϡΎόρϟΎΑΎ
˱
όϳέγ
ΝέΎΧϟ΍ϲϓ
˷
ϝυϱΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϥΑϟϥϣιϠΧΗ
ϥϳΗϋΎγϥϣέΛϛϷ
ϖϳΑρΗϠϟΔϠΑΎϘϟ΍ϝϔρϟ΍ΔΟΎΟίέΎϳΗΧ΍ϰΟέ
˵
ϳ
/
ΔϣϠΣϟ΍ϊϣϱϭϠόϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϊϓέ΍ϭˬMW
ργϭϲϓΔΟΎΟίϟ΍ϊοϥϳΧγΗϟ΍ΓΩΎϋ·ϝΑϗ
έ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍
.ΕΎΑϭέηϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑΕΎΑϭέηϣϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
.ΔΑϭϠρϣϟ΍Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍
Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ
ϝϳϐηΗϡΗϳγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
.Δϔϳυϭϟ΍
88
AR
Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋ˯ΎϘΑϹ΍P1
έίϰϠϋρϐο΍ιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
Ωϳϛ΄ΗϠϟ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍
ΏγΎϧϣϟ΍Εϗϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍
3
˯ΩΑϠϟ΃Ω
Ώ
΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϡΛ
ϝϛηΑΔϣόρϷ΍ΔϧϭΧγϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
.ϲ΋ΎϘϠΗ
ιΎΧλΎΧ
ϥϳΟόϟ΍έϳϣΧΗP2
ϱΩΎΑίϟ΍P3
ϲΣλϱΩΎΑίϰϠϋϝϭλΣϟ΍Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ϲόϳΑρϭ
.P3έΎϳΗΧϻιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
ίϔΣϣϥϣϡΟ1ϭϥΑϠϟ΍ϥϣϡΟ1000ϊο
3
ϲϔϳΩΎΑίϟ΍ϥϣϡΟ15ϭ΃Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϱΩΎΑί
ρϠΧ΍ϭˬέϛγϟ΍ϥϣϡΟ50ϑο΃ϡΛ˯Ύϋϭϟ΍
ϥέϓϑϳϭΟΗϑλΗϧϣϲϓρϳϠΧϟ΍ϊο
΍
˱
ΩϳΟ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
˯ΩΑϠϟ΃Ω
Ώ
΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ϭ΃έέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
.P2έΎϳΗΧϻϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
˯ΎϋϭΑ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ200ϊο
3
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
$
ΓέηΎΑϣ
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
ϰϠϋΔϧϳΟόϟ΍ϊο˯Ύϋϭϟ΍ϝί΃ϭΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
.
Γέ΍ϭΩϟ΍Δϳϧϳλϟ΍
΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍ϭˬΏΎΑϟ΍ϖϠϏ΃
3
˯ΩΑϠϟ
ίΑΧϟ΍ΔϧϳΟϋέϳϣΧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϙϟ΢ϳΗΗ
ΔϘϳϗΩ30ϰΗΣϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϥϣΔϋΎγϟ΍ϲϬΗϧΗΎϣΩϧϋ
ϝϳϐηΗϡΩϋΔϟΎΣϲϓϑο΃ΔϣϠϛΔηΎηϟ΍νέόΗ
ϊοϭϰϟ·Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍Ωϭόϳϖ΋ΎϗΩ5ΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍
Ω΍ΩόΗγϻ΍
ΔυΣϼϣ
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϔΗϻ
ϥϳΟόϟ΍ϡΟΣϑΎόο΃3ϥϋ˯Ύϋϭϟ΍ϡΟΣϝϘϳϻ΃ϲϐΑϧϳ
ϰΟέ
˵
ϳΔϘϳϗΩ20ϭΕΎϋΎγ5Δϔλϭϟ΍ϩΫϫϕέϐΗγΗ
ϱΩΎΑίϟ΍ϕ΍ΫϣϥϭϛϳγϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍΢ΗϓϡΩϋ
ϲϬρϟ΍ΩόΑΔϋΎγ24ΓΩϣϟΔΟϼΛϟ΍ϲϓϪΗόοϭ΍Ϋ·ϝοϓ΃
ΏϳϭΫΗϟ΍ϭϥϳϳϠΗϟ΍P4-P8
˯ϭοϭ΃ϲϠϐϣϟ΍˯ΎϣϟΎΑΎϬϣϳϘόΗϰϟ·ΔϳϋϭϷ΍ϊϳϣΟΝΎΗΣΗ
ΔϳΟγϔϧΑϟ΍ϕϭϓΔόηϷ΍
ϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣΓΩΩΣϣϡϳϘΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧ
έΎϳΗΧϻέέϛΗϣϝϛηΑιΎΧέίϰϠϋρϐο΍
.
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έP8ϰϟ·P4
Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΎϣΩϧϋϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟ έίϰϠϋρϐο΍ϭ
ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
Δϔϳυϭϟ΍έίϝϳϐηΗϡΗϳϡϟ΍Ϋ·ϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
ωϭϧέϳϳϐΗϟ΍
˱
ΩΩΟϣΔϔϳυϭϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟ
Δϔλϭϟ΍
ΔυΣϼϣ
Εϭλϟ΍ϡΗϛϑΎϘϳ·
ϲΗϟ΍Ε΍ϭλϷ΍ϝϛρϳηϧΗ˯Ύϐϟ·ρϳηϧΗΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫ΢ϳΗΗ
Ε΍έϳΫΣΗϟ΍ϭέίϟ΍ϰϠϋρϐοϟ΍ϝϣηΗϭίΎϬΟϟ΍ΎϫέΩλϳ
Δϔϳυϭϟ΍ΔϳΎϬϧϭϪΑϧΗϟ΍ϭ
ϡΗϛϟ
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟϲ΋ΎϘϟΕϝ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
˳
ϥ΍ϭΛ3ΓΩϣϟ΍
˱
ΩΩΟϣέίϟ΍αϔϧϰϠϋρϐο΍ˬΕϭλϟ΍
Εϭλϟ΍ϡΗϛ˯ΎϐϟϹ
Εϗϭϱ΍ϲϓΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϝϳϐηΗϥϛϣϳ
˯Ύϋϭϛϥϣ΁ϑϳϭϭέϛϳϣϖΑρϡ΍ΩΧΗγ΍
ϕ΍έϭ΃ϭ΃˯ΎρϐΑϖΑρϟ΍ΔϳρϐΗΑΕϣϗ΍Ϋ·˯΍ΩϷ΍ϥγΣΗϳγ
ϑϳϠϐΗϟ΍
89
AR
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍
ϡΎόρϟ΍ ωϭϧ ϥίϭϟ΍
4 p ΏϳϭΫΗ
ΔΗϻϭϛϳηϟ΍
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡΟ100500
ϡΟ50
5 p ΏϳϭΫΗ
ϥΑΟϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡΟ50500
ϡΟ50
6 p ΏϳϭΫΗ
ϲϣρΧϟ΍ϯϭϠΣ
Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡΟ100500
ϡΟ50
7 p ϥϳϳϠΗ
ΩΑίϟ΍
ΩϳέΑΗϟ΍
ϡΟ50500
ϡΟ50
8 p ϥϳϳϠΗ
ϡϳέϛαϳϷ΍
Ε΍ϭέοΧ
ϡΟ1001000
ϡΟ50
ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣ
ϲϓΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϟΝΎΗΣΗΎϣΩϧϋΔϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϡΩΧΗγ΍
ϙέΗϝΛϣν΍έϏϷ΍ϑϠΗΧϣϟΕϗϭϠϟϖϳϗΩϟ΍ΏΎγΣϟ΍
Φϟ·ΎϫίΑΧϝΑϗέϣΗΧΗϟϥϳΟόϟ΍
Ε΍έϭΩϥϣϱ΃ρηϧϳϻΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣϥ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ
ϲϬρϟ΍
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ
.
.ΦΑρϣϟ΍Εϗ΅ϣέίϰϠϋρϐο΍
ϥϣϖ΋ΎϗΩϟ΍ρΑοϟϥϳέίϟ΍ϰϠϋρϐο΍
3
αΎϳϘϟ΍˯΍έΟ·ϝΟ΃
ϝϳϐηΗϡΗϳγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
Δϔϳυϭϟ΍
ϲϟίΎϧΗϟ΍Ωόϟ΍ϲϬΗϧϳϥ΃ΩόΑΔϳΗϭλΓέΎη·ωΎϣγϙϧϛϣϳ
Εϗ΅ϣϠϟ
Δϔϳυϭ΃ΩΑΗϥ΃ϥϛϣϣϟ΍ϥϣˬΕϗ΅ϣϟ΍˯ΩΑΩόΑΔυΣϼϣ
ϲϬρϟ΍
ϥέϓϑϳϭΟΗϑϳυϧΗϲϓϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩϙΩϋΎγΗγ
ΔϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϝΑϗ
έυϧ΍ΔϳϭΎΣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣϲϠϣ300ϊο
.
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϡγϗϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍
ϩΎϧΩ΃ΕΎΣ΍έΗϗϻ΍ϭ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϑϳϭΟΗργϭ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
3
ΓέηΎΑϣ
ΓέϭΩϟ΍˯ΩΑϟ
έϬυΗγϭϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔηΎηϟ΍ϰϠϋΓΩϣϟ΍
Δϔϳυϭϟ΍˯ΩΑϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
ΓέϭΩϟ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍Ωϧϋ
.ϑΎϘϳ·έίϰϠϋρϐο΍
.
ΔϳϭΎΣϟ΍ϝί΃
3
ΔϳϗέϭΔϔηϧϣϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍

$

ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍΢ργϷ΍ϑϳυϧΗϟϑϔΧϣϑυϧϣϊϣ
ΕΎΣ΍έΗϗ΍ϭΕ΍ΩΎηέ·
ΔϳϭΎΣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΞ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
6.5ϥϣϝϗ΃ΎϬϋΎϔΗέ΍ϭϡγΎϫέρϗΔϘϳϣϋ
ϡγ
ˬΎ
˱
ϳέϬηϖ΋ΎϗΩ10ΓΩϣϟΔϳ΍ϭηϟ΍ϝϳϐηΗϰϠϋιέΣ΍
ϊϘΑΔϳ΃ϕέΣϟˬϡΎυΗϧΎΑΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋΔϟΎΣϲϓ
ϖϳέΣΏϭηϧέρΧϝϳϠϘΗϭ
ϡ΋ϼϳϑϳϔΧϟ΍ϙϳΗγϼΑϟ΍ϥϣ˯Ύϋϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ΕΎϣ΍ΩΧΗγ΍
Δϟ΍ί·ΩϧϋΓέ΍έΣϠϟΔϣϭΎϘϣΕ΍ίΎϔϗϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳ
˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑΎϬΗϧϭΧγϟ΍έυϧϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥϣΔϳϭΎΣϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍ΓέϭΩ
ϝΧϟ΍ϭ΃ϥϭϣϳϠϟ΍έϳλϋϥϣΕ΍έρϗΔϓΎοΈΑ΢λϧϳ
Ξ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟϙϟΫϭϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϣϰϠϋ
ϪϬϳέϛϟ΍΢΋΍ϭέϟ΍Δϟ΍ί·ϭϑϳυϧΗϟ΍
Γέ΍έΣϟ΍ϥϹϙϟΫΔϳ΍ϭηϟ΍ΔόρϗϑϳυϧΗϥϳόΗϳϻ
ϥϛϟϭˬΕ΍έΛΎϧΗΔϳ΃ϥϣιϠΧΗϟ΍ϰϠϋϝϣόΗγΓΩϳΩηϟ΍
ϝϛηΑϑϳυϧΗ˯΍έΟϹΎϬϟϭΣΩϭΟϭϣϟ΍ίϳΣϟ΍ΝΎΗΣϳΩϗ
εΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγΎΑϙϟΫϡΗϳϥ΃ϥϳόΗϳϭϡυΗϧϣ
ϑϳϔΧϑυϧϣΑΔϠϠΑϣϭΔϣϋΎϧ
90
AR
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍Δϣ΋Ύϗ
ΓΩΩΣϣΕΎϳϣίέ΍ϭΧΑΔϳ΋ΎϘϠΗϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϋϭϣΟϣ
ϰϠΛϣϟ΍ϲϬρϟ΍Ξ΋ΎΗϧϖϳϘΣΗϟΎ
˱
ϘΑγϣ
.ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
.
έέϛΗϣϝϛηΑϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
Δϔλϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ΃
ϲϟΎΗϟ΍ϝϭΩΟϟ΍ϊΟ΍έΔΑϭϠρϣϟ΍
Δϔλϭϟ΍Ωϳϛ΄Ηϟ΃ΩΑ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
$
ΎϣΩϧϋϥίϭϟ΍ΩϳΩΣΗϟέίϰϠϋρϐο΍ϭ
.ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟΎΑϥίϭϠϟϕΎρϧϙΎϧϫϥϭϛϳ
ΔυΣϼϣ
ϙϧϣΏϠρΗγϥϳόϣΕϗϭΩόΑϭΓΩΩΣϣϟ΍ΔϔλϭϠϟΎ
˱
Ϙϓϭ
ϪϛϳέΣΗϭ΃ϪΑϳϠϘΗϭ΃ϡΎόρΔϓΎο·ΔηΎηϟ΍
3ΓΩϣϟΔϔϳυϭϟ΍έίέϳέΣΗΩέΟϣΑϲϬρϟ΍ΔϔλϭΩϳϛ΄ΗϡΗϳ
έϳϳϐΗϟϯέΧ΃Γέϣϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϲϬρϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
˳
ϥ΍ϭΛ
Δϔλϭϟ΍ωϭϧ
Δϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗγϭ΃ΩΏ΍ϭϊϓΩ΍έίϰϠϋρϐο΍
/
ϡΎόρϟ΍ ωϭϧ ΔϳϟϭϷ΍ ΔϟΎΣϟ΍ Δϳϣϛϟ΍ / ϥίϭϟ΍ ΓΩϣϟ΍ έϳοΣΗϟ΍
1 p
Ύϳϧ΍ίϻ
Δϋϭϧλϣ
ϝίϧϣϟΎΑ
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

50ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ
ΔϘϳϗΩ  ϙϳΩϟΔϠοϔϣϟ΍Ύϳϧ΍ίϼϟ΍ΔϔλϭΩ΍ΩϋΈΑϡϗ
2 p
ΔΑέϭηϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ΍

ϡΟ300ϡΟ
ϖ΋ΎϗΩ  ΔϳϭϬΗϠϟ΍
˱
ΫϔϧϣϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
˷
ρϏ
3 p
ϪϳϠϳϓ ϙϣγ
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
ΔΟϼΛϟ΍

50ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ
ΔϘϳϗΩ  ΔΣΗϓϙέΗ΍ϭϖΑρϟ΍
˶
˷
ρϏ
4 p
έΟέϭΑϣΎϬϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

100ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ
ΔϘϳϗΩ
ϑέϰϠϋΔόρϗϝϛϟϡΟ100έΟέϭΑϣΎϬϟ΍ϊρϗϊο
ϙϟΫΑϥέϔϟ΍ϙέΫϧϳΎϣϧϳΣϡΎόρϟ΍ΏϠϗΔϳ΍ϭηϟ΍
5 p
ϙϳϛ Ώϛϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ300
Ώ΍ϭϛ΃8)
ϖ΋ΎϗΩ 
ϲϓέϛγϟ΍ϥϣϡΟ170ϭνϳΑϟ΍ϥϣϡΟ125ϊο
ϥϣϡΟ170ϑο΃ˬϖ΋ΎϗΩΓΩϣϟϪϛέΣϡΛ˯Ύϋϭϟ΍
ˬ˯Ύϣϟ΍ϥϣϡΟ100ˬίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϥϣϡΟ10ˬϖϳϗΩϟ΍
Ώ΍ϭϛϷ΍ϲϓρϳϠΧϟ΍ϊοˬ΍
˱
ΩϳΟϡϬρϠΧ΍ˬΓΩΑίϡΟ50
Γέ΍έΣϟ΍ΩϳΣϭΗϟέ΍ϭΩϟ΍ιέϘϟ΍ϲϟ΍ϭΣΎϬόοϭ
6 p
Ε΍ϭ΍έοΧϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

50ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ
ϖ΋ΎϗΩ
ˬϡΎόρϥϳΗϘόϠϣέ΍ΩϘϣΑ
˱
˯Ύϣϑο΃ˬϊρϘϟΕ΍ϭέοΧϟ΍ϊ
˷
ρϗ
ϖϠρϟ΍˯΍ϭϬϟ΍ϲϓϪϛέΗ΍ϭˬ˯Ύϋϭϟ΍ΔϳρϐΗΑϡϗ
7 p
έΎηϔϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍
ϡ΍έΟ100
ΔϘϳϗΩ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϲϓΔϳΟΎΟίϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϰϠϋέΎηϔϟ΍ϊο
8 p
ϥΎΗ΍έϏ
αρΎρΑϟ΍
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ
Δϓέϐϟ΍

50ϡ΍έΟ
ϡ΍έΟ
ΔϘϳϗΩ
ϡ΍έΟ100ΓέϭηϘϣαρΎρΑΎ
˱
ϣ΍έΟ750ΕΎϧϭϛϣϟ΍
ϕϭϔΧϣνϳΑέΎϔλϭϝϻίΔοϳΑ1έϭηΑϣϥΑΟ
5 ,(ϡγΩΔΑγϧΑΓΩηϗΩ΋΍ίϥΑϟϡ΍έΟ200
ϊρϘϟϡΎόρϟ΍έοΣϣϡΩΧΗγ΍έϳοΣΗϟ΍΢ϠϣΕΎϣ΍έΟ
ϑλϧΑ˯Ύϋϭϟ΍ϼϣ΍ϡγ4ϙϣγΑ΢΋΍έηϰϟ·αρΎρΑϟ΍
ϑλϧΑΎϬρϏϭΎ
˱
ΑϳέϘΗ΢΋΍έηΔόρϘϣϟ΍αρΎρΑϟ΍Δϳϣϛ
αρΎρΑϟ΍ϥϣΔϳϘΑΗϣϟ΍Δϳϣϛϑο΃έϭηΑϣϟ΍ϥΑΟϟ΍Δϳϣϛ
ϲΑέϬϛρϼΧϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢Ϡϣϟ΍ϭΓΩηϘϟ΍ϭνϳΑϟ΍Νίϣ΍
ϲϘΑΗϣϟ΍ϥΑΟϟ΍εέ΍
˱
έϳΧ΃ϭαρΎρΑϟ΍ϰϠϋρϳϠΧϟ΍Ώλϭ
ϪϬΟϭέϳϣΣΗϟϖΑρϟ΍ϕϭϓϱϭΎγΗϟΎΑ
/