Documenttranscriptie
DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
BETRIEBSANLEITUNG
USER‘S MANUAL
MODE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LED Lupenleuchten
LED Magnifying Lamps
Lampes LED Loupe
LED ingrandimento lampade
LED Lámparas de aumento
LED Loupelampen
Lampy LED Lupa
45268
45271
45272
45273
Betriebsanleitung
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
BETRIEBSANLEITUNG
Inhalt
1
Sicherheitshinweise....................................................................3
1.1
Allgemeines.....................................................................3
2
Beschreibung und Funktion........................................................5
2.1
Bedienelemente...............................................................5
2.2
Lieferumfang....................................................................5
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................6
3.1
Nutzungsbeschränkungen..............................................6
4
Montage und Betrieb..................................................................6
4.1
Vorbereitung....................................................................6
4.1.1 Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen...........6
4.1.2 Kompatibilität sicherstellen..................................6
4.2
Tischklemme befestigen.................................................6
4.3
Einzelteile verbinden.......................................................7
4.4
Anschließen.....................................................................7
4.5
Einstellen.........................................................................8
4.6
An- und Ausschalten.......................................................8
4.7
Helligkeit einstellen..........................................................8
4.8
Leuchtmittel tauschen.....................................................9
4.9
Lupenlinse wechseln.......................................................9
4.9.1 Modell 45272 und 45273......................................9
4.9.2 Modell 45268 und 45271......................................9
5
Pflege, Wartung, Lagerung und Transport.................................9
5.1
Pflege .............................................................................9
5.2
Wartung......................................................................... 10
5.3
Lagerung....................................................................... 10
5.4
Transport....................................................................... 10
6
Technische Daten..................................................................... 10
7
Entsorgungshinweise................................................................ 11
8
EG-Konformitätserklärung........................................................ 11
2
2
12
22
32
42
52
62
1 Sicherheitshinweise
1.1
•
•
•
•
•
Allgemeines
Lesen Sie die beiliegende Produktdokumentation vollständig und sorgfältig
vor Benutzung. Diese ist Bestandteil des Produkts.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in Produktdokumentation, auf Produkt
und Zubehör, sowie auf der Verpackung.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem
Zustand.
Bewahren Sie die Produktdokumentation für andere potentielle Benutzer
und zum Nachlesen auf.
Bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und
anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Nicht bestimmungsgemäß verwendete Produkte können überlasten, überhitzen
und kurzschließen.
>> Kontakt zu Netzspannungen vermeiden!
>> Nur im Trockenen verwenden.
Lebensgefahr durch Ersticken
Kinder können an verschluckten oder eingeatmeten Kleinteilen und Dämmmaterial ersticken.
>> Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Benutzung sichern.
Brandgefahr durch offene Abdeckklappe
Bei offener Abdeckklappe können Sonnenstrahlen unkontrolliert gebündelt
werden, sodass Gegenstände anbrennen.
>> Abdeckklappe bei Nichtgebrauch IMMER schließen.
Verletzungsgefahr durch Schneiden
Kinder können sich an Verpackungen schneiden.
>> Kleinteile und Verpackungen gegen unbeabsichtigte Benutzung sichern.
Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz
Ungünstig platzierte bzw. installierte Produkte können Personen verletzen.
>> Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzieren, installieren und
transportieren.
>> Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal
durchführen lassen.
Verletzungsgefahr durch ungeeignete Umgebungsbedingungen
Extreme Umgebungsbedingungen können Personen verletzen.
>> Nicht an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung bzw. starkem Licht
montieren. Dies fördert das Ermüden der Augen.
>> Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile
3
Betriebsanleitung
Bewegliche Produktteile können Gliedmaßen einklemmen oder quetschen.
>> Gliedmaßen während des Gebrauchs nicht zwischen Scherteile halten.
Gefahr durch Selbsteingriffe und Zweckentfremdung
Selbsteingriffe und Zweckentfremdungen bergen unvorhersehbare Risiken und
führen zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprüchen.
>> Modifizieren und demontieren Sie weder Produkt, Produktteile noch
Zubehör!
Sachschaden durch inkompatible Produktkombinationen
Inkompatible Produktkombinationen erfüllen nicht die gewünschte Funktion,
können Qualitätsverluste oder Sachschaden zur Folge haben.
>> Technische Daten aller verwendeter Produkte vergleichen. Diese
müssen übereinstimmen oder im angegebenen Bereich liegen.
Sachschaden durch ungeeignete Umgebungsbedingungen
Falsche Umgebungsbedingungen können Sachen beschädigen.
>> Belastungen, wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrah lung sowie Vibrationen und mechanischen Druck vermeiden.
>> Um Schwenk- und Neigbereich ausreichend Platz für gute Beweglichkeit
lassen.
>> Stabilität des Systems nach Montage regelmäßig prüfen.
1.2
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige
Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt
Benutzergruppe
Montage, Betrieb,
Pflege, Lagerung,
Transport, Entsorgung
Endverbraucher und Benutzer mit mechanischen und
elektrotechnischen Grundkenntnissen
>> Von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen und motorischen Fähigkeiten fernhalten
und gegen Benutzung sichern!
Wartung, Reparatur
Geschulte Fachkräfte
>> spezielle Sicherheitsmaßnahmen, Fachwissen und
Werkzeuge nötig!
Tab. 1: Benutzergruppen
1.3
Warnstufen
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinweise unmittelbar zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinweise zu Tod
oder schweren Verletzungen führen können.
4
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinweise zu
Verletzungen führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Hinweise zu Sachschäden
führen können.
2 Beschreibung und Funktion
Ihre LED Lupenleuchte ist eine energiesparende Leuchte zur Arbeitsbereichausleuchtung und Detailvergrößerung. Sie ist ergonomisch geformt und variabel
einstellbar, platzsparend und zur Montage an stabilen horizontalen Unterlagen
konstruiert.
2.1
Bedienelemente
selbstarretierende Abdeckklappe
Lupenlinse
Lupenlinsenfixierung
Griff
Feststellschraube
Schwenkarme
Fig. 1: Bedienelemente
2.2
Tischklemme
Lieferumfang
Teil
Nr.
Abbildung
Anzahl
45268
45271
LED Lupenleuchte
1
45272
45273
Betriebsanleitung
1
Tab. 2: Lieferumfang
5
Betriebsanleitung
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“ beschriebene Verwendung ist nicht gestattet. Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen, Personenund Sachschäden führen. Beachten Sie dazu auch das Kapitel „Gewährleistung
und Haftung“.
3.1
Nutzungsbeschränkungen
Nur in trockenen Innenräumen verwenden.
4 Montage und Betrieb
4.1
Vorbereitung
4.1.1 Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen
>> Packungsinhalt mithilfe des Lieferumfangs auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit kontrollieren.
4.1.2 Kompatibilität sicherstellen
Sachschaden durch inkompatible Produktkombinationen
>>
Technische Daten aller verwendeter Produkte
vergleichen. Diese müssen übereinstimmen oder im
angegebenen Bereich liegen.
Tab. 3: Kompatibilität sicherstellen
4.2
Tischklemme befestigen
Verletzungsgefahr durch ungeeignete Umgebungsbedingungen
>>
Nicht an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung bzw.
starkem Licht montieren. Dies fördert das Ermüden
der Augen.
Sachschaden durch ungeeignete Umgebungsbedingungen
>>
>>
Tab. 4: Tischklemme befestigen
6
Belastungen, wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte
Sonneneinstrahlung sowie Vibrationen und mechanischen Druck vermeiden.
Um Schwenk- und Neigbereich ausreichend Platz für
gute Beweglichkeit lassen.
10-68mm
Befestigen Sie die Tischklemme an
einer waagerechten und ausreichend
stabilen Tisch- oder Arbeitsplatte mit
einer Stärke von 10-68 mm.
Fig. 2: Tischklemme befestigen
4.3
Nicht geeignet sind Faser-, Kunststoff- und
Hohlprofilplatten, weil diese mit der Zeit
nachgeben können.
Einzelteile verbinden
Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz
>>
Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzieren,
installieren und transportieren.
Tab. 5: Einzelteile verbinden
1. Stecken Sie die LED Lupenleuchte auf
die Tischklemme.
Achten Sie beim Einstellen der LED-Lupen leuchte stets darauf, dass die Verbindung zur
Tischklemme nur gesteckt ist.
Fig. 3: Einzelteile verbinden - Aufstecken
2. Fixieren Sie die Feststellschraube an
der Oberseite der LED Lupenleuchte
nach Bedarf.
Fig. 4: Einzelteile verbinden - Fixieren
4.4
Anschließen
Lebensgefahr durch Stromschlag
>>
>>
Kontakt zu Netzspannungen vermeiden!
Nur im Trockenen verwenden.
Fig. 5: Anschließen
Schließen Sie die LED Lupenleuchte
an eine Steckdose an.
Fig. 6: Anschließen
7
Betriebsanleitung
Ende der Montage. Zur Demontage gehen Sie in rückwärtiger
Reihenfolge vor.
4.5
Einstellen
Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile
>>
Gliedmaßen während des Gebrauchs nicht zwischen
Scherteile halten.
Fig. 7: Einstellen
18
0°
350
400
Richten Sie die LED Lupenleuchte
nach Bedarf aus.
12
0°
180°
460
Achten Sie beim Einstellen der LED-Lupen
leuchte stets darauf, dass die Verbindung
°
250x230x42
90
zur Tischklemme nur gesteckt ist.
360°
Fig. 8: Einstellen
4.6
An- und Ausschalten
Brandgefahr durch offene Abdeckklappe
>>
Abdeckklappe bei Nichtgebrauch IMMER schließen!
Fig. 9: An- und Ausschalten
I
0
An
Aus
Trennen Sie die LED Lupenleuchte bei
längerem Nichtgebrauch vom Netz.
Fig. 10: An- und Ausschalten
4.7
Helligkeit einstellen
Das Modell 45273 verfügt über einen
Touch-Sensor, der die Helligkeit innerhalb
von 6 Helligkeitsstufen regelt.
Fig. 11: Helligkeit einstellen
dunkler
8
heller
4.8
Leuchtmittel tauschen
Die Leuchtmittel sind NICHT austauschbar.
4.9
Lupenlinse wechseln
4.9.1 Modell 45272 und 45273
1. Drehen Sie die LED Lupenleuchte
waagerecht mit der Abdeckklappe
nach oben zeigend.
2.
Schalten Sie die LED Lupenleuchte
aus.
Fig. 12: Lupenlinse wechseln
3.
Drehen Sie die Lupenlinsenfixierung
gegen den Uhrzeigersinn per Hand
auf bis diese locker ist und nehmen
Sie sie ab.
Führen Sie die Schritte 1-3 beim Zusam menbauen in rückwärtiger Reihenfolge aus.
4.9.2 Modell 45268 und 45271
Die Lupenlinse ist nicht austauschbar.
5 Pflege, Wartung, Lagerung und Transport
Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile
>>
Gliedmaßen während des Gebrauchs nicht zwischen
Scherteile halten.
Sachschaden
>>
>>
>>
Stabilität des Systems nach Montage regelmäßig
prüfen.
Belastungen, wie Hitze und Kälte, Nässe und
direkte Sonneneinstrahlung sowie Vibrationen und
mechanischen Druck vermeiden.
Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
Fig. 13: Pflege, Wartung, Lagerung und Transport
5.1
•
Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen, weichen Tuch. Gehen Sie
beim Reinigen vorsichtig vor, um Kratzer zu vermeiden. Bei starken Verschmutzungen kann das Reinigungstuch leicht mit Wasser angefeuchtet werden. Setzen Sie keine Reinigungsmittel oder Chemikalien ein, da dies das
Material angreifen kann.
9
Betriebsanleitung
•
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Befestigungen und Schrauben auf festen
Sitz und ziehen Sie diese bei Lockerung wieder fest. Wenden Sie aber nicht
zu viel Kraft an, um die Gewinde nicht zu überlasten.
5.2
•
•
5.3
•
Lagerung
Lagern Sie Ihr Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich
und in trockener und staubgeschützter Umgebung.
5.4
•
•
Wartung
Das Produkt darf nur von einer Fachwerkstatt gewartet werden.
Schützen Sie die Gelenke vor Schmutz und schmieren Sie diese regelmäßig
mit leichtem Maschinenöl.
Transport
Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf, um Schäden zu vermeiden.
Druckstellen können sichtbar bleiben, wenn das Produkt demontiert wird.
6 Technische Daten
Größe
45268
Eingang
LED Anzahl
Leistung
45271
45272
45273
220-240V~ 50/60Hz
90
90
7.5W
7.5W
60
90
6W
1-8.5W
≥ 0,5
Leistungsfaktor
Nennlichtstrom
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Farbtemperatur
6500K
6400K
6400K
6400K
Lichtfarbe
weiß
Schutzart
IP20
Schutzklasse
II
Dimmbarkeit
nicht dimmbar
Energieeffizienzklasse
Abstrahlwinkel
Nennlebensdauer
10
nicht dimmbar
nicht dimmbar
A+
120°
20000h
6 Stufen
Lupenlinsendurchmesser
125mm
Vergrößerung
3dpt (1.75x)
Kopf: 250 x 230 x 42mm
Gelenkarme: 400/460mm
Tischklemme: 10-68mm
Maße
Gewicht
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
Tab. 6: Technische Daten
7 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren
Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung
zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den
Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8 EG-Konformitätserklärung
Mit dem CE Zeichen erklärt Fixpoint ®, eine registrierte Marke der
Wentronic GmbH, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen
und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
11
User‘s Manual
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
USER’S MANUAL
Content
1
Safety Instructions.................................................................... 13
1.1
General Notes............................................................... 13
1.2
User Groups.................................................................. 14
1.3
Warning Levels.............................................................. 14
2
Description and Function.......................................................... 15
2.1
Operating Elements....................................................... 15
2.2
Scope of Delivery.......................................................... 15
3
Intended Use ........................................................................... 15
3.1
Use restrictions.............................................................. 16
4
Installing and Operating............................................................ 16
4.1
Preparing....................................................................... 16
4.1.1 Checking the completeness and integrity.......... 16
4.1.2 Ensuring compatibilty......................................... 16
4.2
Attaching the table clamp.............................................. 16
4.3
Connecting the single parts.......................................... 17
4.4
Connecting.................................................................... 17
4.5
Adjusting........................................................................ 18
4.6
Switching on and off...................................................... 18
4.8
Replacing the illuminants.............................................. 18
4.9
Replacing the magnifying lense.................................... 19
4.9.1 Model 45272 and 45273.................................... 19
4.9.2 Model 45268 and 45271.................................... 19
5
Care, Maintenance, Storage and Transport............................. 19
5.1
Care ........................................................................... 19
5.2
Maintenance.................................................................. 19
5.3
Storage..........................................................................20
5.4
Transport.......................................................................20
6
Specifications...........................................................................20
7
Disposal Instructions................................................................ 21
8
EC Declaration of Conformity................................................... 21
12
2
12
22
32
42
52
62
1 Safety Instructions
1.1
•
•
•
•
•
General Notes
Read the including product documentation completely and carefully before
use. It is part of the product.
Attend to the safety instructions in product documentation, on product and
accessories, such as on the package.
Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
Keep the product documentation for other potential users and for later
requests.
For questions, defects, mechanical damage, disturbances and other not
remediable problems, consult your dealer.
Risk of life by electric shock
Improper used products can overload, overheat and short circuit.
>> Avoid contact with mains voltages!
>> Only use in dry ambience!
Risk of life by suffocating
Children can suffocate by swallowed or inhaled parts and insulation materials.
>> Protect small parts and insulation material against unintentionally use.
Risk of Fire due to open cover flap
With open cover flap sun rays can be bundled uncontrollably and so burning
objects.
>> ALWAYS Close cover flap when not in use.
Risk of injury by cutting
Children can cut themselves on packaging materials.
>> Protect packaging materials against unintentionally use.
Risk of injury by tripping and falling
Unfavorable placed or installed products and cable connections can injure
persons.
>> Place, transport and install product, parts and acceories in a safe way.
>> Let only a specialist do disassembly, maintenance and repair work.
Risk of injury by inappropriate ambient conditions
Extreme conditions can injure persons.
>> Do not install the product to places with direct sunlight or bright light.
This contributes to eye fatigue.
>> Do not use in explosive environments.
Risk of injury by moving product parts
Moving product parts can pinch or squeeze limbs.
>> Do not hold limbs between shear parts during use.
Risk of self-intervention and misuse
Self-interventions and misuse hide unpredictable risks and cause expiration of
warranty.
13
User‘s Manual
>> Do not modify or alter either the product or the accessories!
Risk of material damage by improper product combination
Incompatible product combination does not fulfill required functions, can cause
quality losses or material damage.
>> The specifications of all used products must match or be within the
specified range.
Risk of material damage by inappropriate ambient conditions
Incorrect ambient conditions can damage things.
>> Avoid extreme conditions, such as extreme heat, coldness, humidity or
direct exposure to the sun, as well as vibrations and mechanical pressure.
>> Keep enough space around product and to the whole system to ensure
proper ventilation and mobility.
>> Check the stability of the system periodically after installation.
1.2
User Groups
Caused to different risk levels and hazard potentials some working steps only
may be done by trained specialists.
Working step
User Group
Installing, Operating, Care,
Storage, Transport, Disposal
Consumers and users with basical mechanical knowledge
can do this work.
>> Protect children and people with mental and motoral
impairments from using the product!
Maintenance,
Repairing
Trained specialists only
>> special safety measures, knowledge and tools are necessary!
Tab. 7: User Groups
1.3
Warning Levels
Warnings against hazards that will result directly in serious injuries or death
in case of non-observance.
Warnings against hazards that may result in serious injuries or death in case
of nonobservance.
Warnings against hazards that may result in injuries in case of non-observance.
Warnings against hazards that may result in material damage in case of
non-observance.
14
2 Description and Function
Your LED Magnifying lamp is an energy saving lamp for illuminating work areas
and magnifiy details. It is ergonomically shaped and adjustable, space saving
and constructed for mounting on stable horizontal surfaces.
2.1
Operating Elements
self-locking cover flap
magnifying lens
Magnifying lens fixation
handle
locking screw
swivel arms
table clamp
Fig. 14: Operating Elements
2.2
Scope of Delivery
Part
No.
Figure
Amount
45268
45271
LED Magnifying lamp
1
45272
45273
User‘s manual
1
Tab. 8: Scope of Delivery
3 Intended Use
Another use than described in chapter “Description and Function“ is not
permitted. Neglecting and ignoring these regulations and safety instructions can
cause serious accidents, personal injury and material damage. Also refer to
chapter “Warranty and Liability“.
15
User‘s Manual
3.1
Use restrictions
Only use in dry interior rooms.
4 Installing and Operating
4.1
Preparing
4.1.1 Checking the completeness and integrity
>> Check the packing content by comparing it to the scope of delivery
regarding completeness and integrity.
4.1.2 Ensuring compatibilty
Risk of material damage by improper product
combination
>>
The specifications of all used products must match or
be within the specified range.
Tab. 9: Ensuring compatibility
4.2
Attaching the table clamp
Risk of injury due to inappropriate ambient conditions
>>
Do not install the product to places with direct sunlight or bright light. This contributes to eye fatigue.
Risk of material damage by inappropriate ambient conditions
>>
>>
Avoid extreme conditions, such as extreme heat,
coldness, humidity or direct exposure to the sun, as
well as vibrations and mechanical pressure.
Keep enough space around product and to the whole
system to ensure proper ventilation and mobility.
10-68mm
Tab. 10: Wall mounting
Fig. 15: Attaching the table clamp
16
Attach the table clamp to a horizontal and
sufficiently sturdy table or work surface with
a thickness of 10-68 mm.
Not suitable are fiber, plastic and hollow
profile plates, because they can yield over
time.
4.3
Connecting the single parts
Risk of injury by tripping and falling
>>
Place, transport and install product, parts and acceories in a safe way.
Tab. 11: Connecting the single parts
1. Plug the LED Magnifying lamp onto
the table clamp.
When adjusting the LED Magnifying lamp,
always make sure that the connection to the
table clamp is only plugged.
Fig. 16: Connecting the single parts - putting on
2. Adjust the locking screw at the
upper side of the LED magnifying
lamp as needed.
Fig. 17: Connecting the single parts - adjusting
4.4
Connecting
Risk of life by electric shock
>>
>>
Avoid contact with mains voltages!
Only use in dry ambience!
Fig. 18: Connecting
Connect the LED Magnifying lamp to a
mains socket.
Fig. 19: Connecting
End of installing. To remove, proceed in reversed order.
17
User‘s Manual
4.5
Adjusting
Risk of injury by moving product parts
>>
Do not hold limbs between shear parts during use.
Fig. 20: Adjusting
350
400
12
0°
180°
18
0°
Adjust the LED Magnifying lamp as
necessary.
460
When adjusting the LED Magnifying lamp,
°
250x230x42
90
always make sure that the connection to the
table clamp is only plugged.
Tab. 12: Adjusting
4.6
360°
Switching on and off
Risk of Fire due to open cover flap
>>
ALWAYS Close cover flap when not in use.
Fig. 21: Switching on and off
I
0
on
off
Disconnect the LED Magnifying lamp when
not in use for longer time.
Fig. 22: Switching on and off
4.7
Adjusting the brightness
Model 45273 offers a touch sensor, controlling the
brightness within 6 brightness levels.
darker
Fig. 23: Adjusting the brightness
4.8
Replacing the illuminants
The illuminants are NOT replaceable.
18
brighter
4.9
Replacing the magnifying lense
4.9.1 Model 45272 and 45273
1. Set the LED Magnifying lamp
horizontally with cover flat upwards.
2.
Switch off the LED Magnifying lamp.
3.
Turn the magnifying lens fixation antiFig.
24: Replacing the lense light
clockwise by hand until loosened and
take it off.
For reassembling, follow steps 1-3 in
reversed order.
4.9.2 Model 45268 and 45271
The magnifying lens is not replaceable.
5 Care, Maintenance, Storage and Transport
Risk of injury by moving product parts
>>
Do not hold limbs between shear parts during use.
Material Damage
>>
>>
>>
Check the stability of the system periodically after
installation.
Avoid extreme conditions, such as extreme heat,
coldness, humidity or direct exposure to the sun, as
well as vibrations and mechanical pressure.
Do not use any detergents or chemicals.
Fig. 25: Maintenance, Care, Storage and Transport
5.1
•
•
Care
Use a dry and soft cloth to clean your product. Be careful to avoid scratches.
Use a slightly moist cloth for heavy stains. Look out for live cables! Do not
use any cleaning supplies. This can cause burns to the materials. Avoid
liquid entry to the device.
Periodically check, if all attachments and screws are secured, and tighten
them again when they are loosened. This may be caused e.g. by frequent
movements. Do not overtighten screws.
5.2
•
•
Maintenance
The product must be maintained only by professional workshops.
Protect the angles from dirt and grease them regularly with light machine oil.
19
User‘s Manual
5.3
•
Storage
Store the product out of the reach of children and at dry, dust-proof places,
when not in use for longer time.
5.4
•
•
Transport
Keep the original packing for transport and to avoid damages.
When disassembling, pressure points and spots may remain on the surface.
6 Specifications
Physical size
45268
Input
45271
45272
45273
220-240V~ 50/60Hz
LED Amount
90
90
Rated power
7.5W
7.5W
60
90
6W
1-8.5W
≥ 0,5
Power factor
Nominal luminous
flux
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Color temperature
6500K
6400K
6400K
6400K
Light color
white
Degree of protection
IP20
Protection class
II
Dimmability
not dimmable
not dimmable
Beam angle
Nominal life time
20000h
Lense diameter
125mm
3dpt (1.75x)
Head: 250 x 230 x 42mm
Joint arms: 400/460mm
Desk clamp: 10-68mm
Dimensions
Weight
Tab. 13: Specifications
6 steps
120°
Magnification
20
not dimmable
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
7 Disposal Instructions
According to the European WEEE directive, electrical and electronic
equipment must not be disposed with consumers waste. Its components
must be recycled or disposed apart from each other. Otherwise contaminative and hazardous substances can pollute our environment.
As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic
devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the
devices lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol
on the product, in the user`s manual, or at the packaging alludes to these terms.
With this kind of waste separation, application, and waste disposal of used
devices you achieve an important share to environmental protection.
8 EC Declaration of Conformity
With the CE sign Fixpoint ®, a registered trademark of the Wentronic
GmbH ensures, that the product is conformed to the basic European
standards and directives.
21
Mode d‘emploi
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
2
12
22
32
42
52
62
MODE D‘EMPLOI
Contenu
1 Consignes de sécurité........................................................................23
1.1 Notes général..........................................................................23
1.2
Groupes de l‘utilisateur...........................................................24
1.3 Niveaux de mises en garde.....................................................24
2 Description et fonction........................................................................25
2.1 éléments de commande..........................................................25
2.2 Contenu de la livraison............................................................25
3 Utilisation prévue................................................................................26
3.1 Restrictions d‘utilisation..........................................................26
4 Installation et fonctionnement............................................................26
4.1 Préparation..............................................................................26
4.1.1 Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité ..................................26
4.1.2 Assurer la compatibilité...............................................26
4.2
Fixation de la bride de serrage pour table..............................26
4.3 Montage des composants.......................................................27
4.4 Branchement...........................................................................27
4.5 Réglage....................................................................................28
4.6
Mise en marche / arrêt............................................................28
4.7 Réglage de la luminosité.........................................................28
4.8 Remplacement des éléments lumineux..................................29
4.9 Remplacement de la loupe.....................................................29
4.9.1 Modèles 45272 et 45273.............................................29
4.9.2 Modèles 45268 et 45271 ............................................29
5 Entretien, maintenance, stockage et transport..................................29
5.1 Entretien..................................................................................30
5.2 Maintenance............................................................................30
5.3 Stockage...................................................................................30
5.4 Transport..................................................................................30
6 Spécifications.....................................................................................30
7 Instructions pour l’élimination.............................................................31
8 Déclaration CE...................................................................................32
22
1 Consignes de sécurité
1.1 Notes général
•
•
•
•
•
Lisez attentivement toute la documentation du produit fournie avant utilisation. Elle fait partie du produit.
Consultez les consignes de sécurité de la documentation du produit, sur le
produit et les accessoires, comme l‘emballage.
N‘utilisez le produit, les pièces du produit et les accessoires que s‘ils sont en
parfait état.
Conservez la documentation du produit pour d‘autres utilisateurs potentiels
et pour une utilisation ultérieure.
Pour des questions, des défauts, des dommages mécaniques, des perturbations et d‘autres problèmes qui ne semblent pas avoir de solution, consultez
votre revendeur.
Risque de mort par choc électrique
Produits mauvaise utilisation peut surcharger, circuit surchauffe et de court.
>> Eviter le contact avec les tensions d‘alimentation!
>> Utilisez le produit uniquement dans des conditions sèches.
Risque de mort par suffocation
Il existe un risque de mort par suffocation pour les enfants s‘ils avalent ou
inhalent les pièces et les matériaux d‘isolation.
>> Protégez les petites pièces et le matériau d‘isolation contre une utilisation
involontaire.
Risque d‘incendie dû à ouvrir rabat
Avec les rayons du soleil couvercle ouvert à rabat peuvent être regroupés de
façon incontrôlable, afin que les objets en feu.
>> TOUJOURS fermer rabat lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Risque de blessures par coupures
Les enfants peuvent se couper avec les matériaux d‘emballage.
>> Protégez les matériaux d‘emballage contre une utilisation involontaire.
Risque de blessures par trébuchement ou par chute
Les produits et les câbles de connexion placés ou installés dans des endroits
inappropriés peuvent entraîner des blessures.
>> Placez, transportez et installez le produit, les pièces et les accessoires
en toute sécurité.
>> Laissez uniquement un spécialiste effectuer les opérations de démontage, d‘entretien et de réparation.
Risque de blessures par conditions ambiantes inappropriées
Des conditions extrêmes peuvent entraîner des blessures.
>> N‘installez pas le produit dans un endroit en contact direct avec la
lumière du soleil ou à la lumière vive. Ceci contribue à la fatigue oculaire.
>> Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
23
Mode d‘emploi
Risque de blessure par des pièces mobiles du produit
Les pièces mobiles peuvent pincer ou serrer les membres du produit.
>> Pas tenir les membres lors de l‘utilisation entre les parties de cisaillement.
Risque d‘intervention personnelle et de mauvaise utilisation
Les interventions personnelles et les mauvaises utilisations cachent des risques
difficiles à prévoir et peuvent entraîner une fin de garantie.
>> Ne modifiez ni le produit ni les accessoires!
Risque de dommage du matériau par combinaison inappropriée du
produit
La combinaison du produit incompatible ne répond pas aux fonctions requises,
elle peut entraîner une perte de qualité ou un dommage matériel.
>> Les spécifications de tous les produits utilisés doivent correspondre ou
être comprises dans la gamme spécifiée.
Risque de dommage matériel par conditions ambiantes inappropriées
Des conditions ambiantes inappropriées peuvent endommager les objets.
>> Evitez les conditions extrêmes, comme la chaleur extrême, le froid,
l‘humidité ou l‘exposition directe au soleil, ainsi que les vibrations et la
pression mécanique.
>> Conservez un espace suffisant autour du produit et vers tout le système
pour assurer et permettre la mobilité.
>> Vérifier la stabilité du système périodiquement après l‘installation.
1.2
Groupes de l‘utilisateur
A cause de risques de niveaux différents et de dangers potentiels, certains
travaux ne peuvent être effectués que par des spécialistes entraînés.
Etape de travail
Groupe de l‘utilisateur
Installation, désinstallation, entretien,
stockage, transport,
élimination
Les consommateurs et les utilisateurs ayant une
connaissance mécanique de base peuvent effectuer
ce travail.
>> Ne laissez pas les enfants et les personnes souf
frant de déficiences mentales et motrices utiliser le
produit!
Entretien, réparation
Uniquement réservé aux spécialistes entraînés
>> Des mesures de sécurité particulières, une connaissance et des outils spéciaux sont nécessaires!
Tab. 14: Groupe de l‘utilisateur
1.3
Niveaux de mises en garde
Mises en garde contre les dangers entraînant directement des blessures
sérieuses ou la mort en cas de non respect.
24
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures graves ou
la mort en cas de non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures en cas de
non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner un dommage matériel en
cas de non respect.
2 Description et fonction
Votre lampe-loupe LED est une lampe à économie d’énergie qui vous permet d’éclairer votre travail tout en en agrandissant les détails. Sa conception
ergonomique et ajustable occupe peu de place et elle peut être montée sur des
surfaces horizontales stables.
2.1
Éléments de commande
rabat à verrouillage automatique
loupe
dispositif de fixation de la loupe
poignée
vis de serrage
bras pivotants
bride de serrage pour table
Fig. 26: Éléments de commande
2.2
Contenu de la livraison
Partie
No.
Figure
Nombre
45268
45271
1
lampe-loupe LED
45272
45273
mode d‘emploi
1
Tab. 15: Contenu de la livraison
25
Mode d‘emploi
3 Utilisation prévue
Une autre utilisation décrite dans le chapitre „Description et fonction“ n‘est pas
autorisée. La négligence et l‘ignorance de ces règles et consignes de sécurité
peuvent causer de graves accidents, des blessures et des dommages matériels. Reportez-vous aussi au chapitre „Garantie et responsabilité“.
3.1 Restrictions d‘utilisation
Utiliser uniquement dans des locaux secs.
4 Installation et fonctionnement
4.1
Préparation
4.1.1 .Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité
>> Vérifiez le contenu de l‘emballage en le comparant à la livraison
concernant l‘intégralité et l‘intégrité.
4.1.2 .Assurer la compatibilité
Risque de dommage du matériau par combinaison inappropriée du produit
>>
Les spécifications de tous les produits utilisés doivent
correspondre ou être comprises dans la gamme
spécifiée.
Tab. 16: Assurer la compatibilité
4.2
Fixation de la bride de serrage pour table
Risque de blessures par conditions ambiantes
inappropriées
>>
N‘installez pas le produit dans un endroit en contact
direct avec la lumière du soleil ou à la lumière vive.
Ceci contribue à la fatigue oculaire.
Risque de dommage matériel par conditions
ambiantes inappropriées
>>
>>
Tab. 17: Montage mural
26
Evitez les conditions extrêmes, comme la chaleur
extrême, le froid, l‘humidité ou l‘exposition directe au
soleil, ainsi que les vibrations et la pression mécanique.
Conservez un espace suffisant autour du produit
et vers tout le système pour assurer une ventilation
correcte et permettre la mobilité.
10-68mm
Fixez la bride de serrage pour table
sur une table ou un plan de travail
horizontal, solide et d’une épaisseur
de 10 à 68 mm.
Les surfaces en fibre ou en plastique ainsi
que les plaques profilées creuses ne
conviennent pas, car elles peuvent se
déformer avec le temps.
Fig. 27: Fixation de la bride de serrage pour table
4.3
Montage des composants
Risque de blessures par trébuchement ou par
chute
>>
Placez, transportez et installez le produit, les pièces
et les accessoires en toute sécurité.
Tab. 18: Montage des composants
1. Montez votre lampe-loupe LED sur la
bride de serrage pour table.
Lors du réglage de la lampe loupe LED,
assurez-vous toujours que la connexion n‘est
inséré à la pince de table.
Fig. 28: Montage des composants - Monter
2. Serrez la vis de serrage en haut de la
lampe-loupe LED au besoin.
Fig. 29: Montage des composants - Serrer
4.4 Branchement
Risque de mort par choc électrique
>>
>>
Eviter le contact avec les tensions d‘alimentation!
Utilisez le produit uniquement dans des conditions
sèches.
Tab. 19: Branchement
27
Mode d‘emploi
Branchez votre lampe-loupe LED sur une
prise secteur.
Tab. 20: Branchement
Fin de montage. Procéder dans l‘ordre inverse du démontage.
4.5
Réglage
Risque de blessure par des pièces mobiles du
produit
>>
Pas tenir les membres lors de l‘utilisation entre les
parties de cisaillement.
Tab. 21: Réglage
350
400
12
0°
180°
18
0°
Réglez votre lampe-loupe LED selon
vos besoins.
°
90
Lors du réglage de la lampe loupe LED,
assurez-vous toujours que la connexion n‘est
inséré à la pince de table.
360°
Tab. 22: Réglage
4.6
460
250x230x42
Mise en marche / arrêt
Risque d‘incendie dû à ouvrir rabat
>>
TOUJOURS fermer rabat lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Tab. 23: Mise en marche / arrêt
I
0
Marche
Arrêt
Débranchez votre lampe-loupe LED de
l’alimentation si vous pensez ne pas l’utiliser
Fig. 30: Mise en marche / arrêt
pendant un certain temps.
4.7
Réglage de la luminosité
Le modèle 45273 est équipé d’un capteur
tactile qui offre 6 niveaux de réglages de la
luminosité.
Fig. 31: Réglage de la luminosité
28
4.8
plus sombre
plus clair
Remplacement des éléments lumineux
Les éléments lumineux NE SONT PAS remplaçables.
4.9
Remplacement de la loupe
4.9.1 .Modèles 45272 et 45273
1. Placez votre lampe-loupe LED en
position horizontale, rabat à plat et
tourné vers le haut.
2. Éteignez votre lampe-loupe LED.
3.
Tournez le dispositif de fixation de la
Tab. 24: Remplacement de la loupe
loupe à la main dans le sens antiho
raire jusqu’à ce qu’il s’enlève.
Pour réassembler la loupe, répétez les
étapes 1 à 3 dans le sens inverse.
4.9.2 .Modèles 45268 et 45271
La loupe n’est pas remplaçable.
5 Entretien, maintenance, stockage et transport
Risque de blessure par des pièces mobiles du
produit
>>
Pas tenir les membres lors de l‘utilisation entre les
parties de cisaillement.
Risque de dommage matériel
>>
>>
>>
Conservez un espace suffisant autour du produit
et vers tout le système pour assurer une ventilation
correcte et permettre la mobilité.
Evitez les conditions extrêmes, comme la chaleur
extrême, le froid, l‘humidité ou l‘exposition directe au
soleil, ainsi que les vibrations et la pression mécanique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage et les produits chimiques.
Fig. 32: Entretien, maintenance, stockage et transport
29
Mode d‘emploi
5.1
•
•
5.2
•
•
Stockage
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser votre lampe pendant un laps de temps
prolongé, rangez-la hors de portée des enfants, dans un lieu sec, à l’abri de
la poussière.
5.4
•
•
Maintenance
Le produit ne doit être maintenu que par des ateliers professionnels.
Protégez les angles contre la saleté et graissez-les régulièrement avec de
l‘huile légère pour machine.
5.3
•
Entretien
Utilisez un linge sec pour nettoyer votre produit. Faites attention à éviter les
éraflures. Utilisez un chiffon légèrement humide pour les taches tenaces.
Attention aux câbles sous tension ! N‘utilisez aucun produit de nettoyage.
Cela peut entraîner des brûlures aux matériaux. Évitez l‘entrée de liquides
dans l‘appareil.
Vérifiez régulièrement que toutes les fixations et vis sont bien solidement
ancrées, resserrez-les lorsqu‘elles sont desserrées. Ceci peut être provoqué
par exemple par les mouvements fréquents. Ne serrez pas trop les vis.
Transport
Conservez l‘emballage d‘origine pour le transport et pour éviter des dommages.
Les trous de perçage restent visibles après avoir enlevé le produit. Après
une période de temps prolongée, une marque peut apparaître sur la surface.
6 Spécifications
Taille physique
45268
contribution
Nombre de LED
Puissance nominale
45271
45273
220-240V~ 50/60Hz
90
90
60
90
7.5W
7.5W
6W
1-8.5W
Facteur de puissance
30
45272
≥ 0,5
Flux lumineux nominal
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Température de
couleur
6500K
6400K
6400K
6400K
Couleur de lumière
blanc
Degré de protection
IP20
Classe de protection
II
Gradation
pas dimmable
pas dimmable
Faisceau
pas dimmable
120°
Durée de vie nominale
20000h
Diamètre du verre
125mm
Grossissement
3dpt (1.75x)
Siège: 250 x 230 x 42mm
Bras articulés: 400/460mm
Pince de table: 10-68mm
Dimensions
Poids
6 étapes
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
Tab. 25: Spécifications
7 Instructions pour l’élimination
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite. Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés de
façon séparée. Autrement les substances contaminées et dangereuses
peuvent polluer notre environnement.
Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des
appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou
des points publics de collecte à la fin de la durée de vie des dispositifs, et ce de
façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit national. Le symbole
sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à
ces termes. Avec ce genre de séparation des déchets, d‘application et
d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une part importante
de la protection de l‘environnement.
8 Déclaration CE
En utilisant le marquage CE, Fixpoint ®, nom commercial déposé de
Wentronic GmbH, déclare que l‘appareil est conforme aux conditions et
directives de base de la réglementation européenne.
31
Istruzioni per l‘uso
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
2
12
22
32
42
52
62
ISTRUZIONI PER L‘USO
Contenuto
1 Istruzioni per la sicurezza...................................................................33
1.1 Note Generali..........................................................................33
1.2 Gruppi utente..........................................................................34
1.3 Livelli d’avviso.........................................................................34
2 Descrizione e Funzione......................................................................35
2.1 Elementi di comando ..............................................................35
2.2 Scopo della consegna.............................................................35
3 Scopo d‘utilizzo..................................................................................36
3.1 Limitazioni d‘uso......................................................................36
4 Installazione e funzionamento............................................................36
4.1 Preparazione...........................................................................36
4.1.1 Controllo della completezza e dell‘integrità............................36
4.1.2 Garantire la compatibilità........................................................36
4.2
Fissaggio del morsetto da tavolo............................................36
4.3 Collegamento dei singoli componenti.....................................37
4.4 Collegamento..........................................................................37
4.5 Regolazione............................................................................38
4.6 Accensione e spegnimento.....................................................38
4.7 Regolazione della luminosità..................................................38
4.8 Sostituzione delle lampadine..................................................38
4.9 Sostituzione della luce della lente...........................................39
4.9.1 Modelli 45272 e 45273............................................................39
4.9.2 Modelli 45268 e 45271 ...........................................................39
5 Cura, Manutenzione, Conservazione e Trasporto.............................39
5.1 Cura .....................................................................................39
5.2 Manutenzione..........................................................................40
5.3 Conservazione........................................................................40
5.4 Trasporto.................................................................................40
6 Specifiche
.....................................................................................40
7 Istruzioni sullo smaltimento................................................................41
8 Dichiarazione CE................................................................................41
32
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 Note Generali
•
•
•
•
•
Leggere in modo completo ed accurato la documentazione del prodotto
prima dell‘uso Fa parte del prodotto.
Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nella documentazione del
prodotto, sul prodotto e sugli accessori, come ad esempio sulla confezione.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo se sono in
perfette condizioni.
Conservare la documentazione del prodotto per altri potenziali utenti e per le
richieste successive.
Consultare il rivenditore per domande, difetti, danni meccanici, disturbi ed
altri problemi non rimediabili.
Pericolo di morte per scossa elettrica
Prodotti uso improprio può sovraccaricare, circuito di surriscaldamento e corto.
>> Evitare il contatto con tensione di rete!
>> Utilizzare solo in ambienti asciutti.
Pericolo di morte per soffocamento
I bambini possono soffocare se ingoiano o inalano parti di piccole dimensioni e
materiali isolanti.
>> Proteggere le parti di piccole dimensioni ed i materiali isolanti per
prevenire usi inappropriati.
Pericolo d‘incendio a causa di aprire patta
Con i raggi del sole coperchio aperto lembo possono essere raggruppati in
modo incontrollabile, così bruciando oggetti.
>> SEMPRE chiudi patta quando non in uso.
Pericolo di lesioni da taglio
I bambini possono tagliarsi con I materiali di imballaggio.
>> Proteggere materiali di imballaggio per prevenire usi inappropriati.
Pericolo di lesioni da incespicamento e caduta
I prodotti ed I cavi di collegamento collocati o installati in modo inappropriato
possono provocare lesioni alle persone.
>> Collocare, trasportare ed installare il prodotto, sue parti ed accessori in
modo sicuro.
>> Permettere solo a personale specializzato di smontare, eseguire ma nutenzioni e riparazioni.
Pericolo di lesioni provocate da condizioni ambientali inappropriate
Le condizioni estreme possono provocare lesioni alle persone.
>> Non installare il prodotto in luoghi esposti alla luce diretta del sole o
artificiale. Questo contribuisce all’affaticamento della vista.
>> Non utilizzare in un ambiente esplosivo.
Pericolo di lesioni da parti mobili del prodotto
Le parti mobili possono schiacciare o spremere arti del prodotto.
33
Istruzioni per l‘uso
>> Non tenere membra durante l’uso tra le parti di taglio.
Pericoli dovuti ad interventi autonomi ed uso improprio
Gli interventi autonomi e l’uso improprio nascondono rischi imprevedibili e
causano l’annullamento della garanzia.
>> Non modificare o alterare né il prodotto né gli accessori!
Rischio di danni materiali causati da combinazioni inappropriate di
prodotti
La combinazione di prodotti incompatibili non soddisfa le funzioni necessarie,
può causare la perdita di qualità o danni materiali.
>> Le specifiche di tutti i prodotti utilizzati devono corrispondere o essere
comprese nell‘intervallo specificato.
Pericolo di danni materiali provocati da condizioni ambientali
inappropriate
Le condizioni ambientali non corrette possono danneggiare le cose.
>> Sottolinea come il caldo e il freddo, umidità e luce diretta del sole e le
vibrazioni e pressione meccanica per evitare.
>> Lasciare spazio sufficiente intorno al prodotto ed all‘intero sistema per
garantire un‘adeguata ventilazione e la mobilità.
>> Verificare la stabilità del sistema periodicamente dopo l’installazione.
1.2 Gruppi utente
A causa di diversi livelli di rischio e delle potenzialità di pericolo, alcune fasi di
lavorazione possono essere eseguite solo da personale specializzato.
Fasi di lavoro
Gruppo di utenti
Installazione, rimozi- I consumatori e gli utenti con conoscenze meccaniche
one, cura, immagaz- di base possono eseguire questo lavoro.
zinamento, trasporto, >> Impedire ai bambini ed alle persone con disabilità
smaltimento
mentali e motorie di utilizzare il prodotto!
Manutenzione, riparazione
Solo personale specializzato
>> Sono necessari speciali misure di sicurezza, cono
scenze e strumenti!
Tab. 26: Gruppi utente
1.3 Livelli d’avviso
Avvisi relativi ai pericoli che si traducono direttamente in lesioni gravi o morte
in caso di inosservanza.
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in lesioni gravi o morte in caso di
inosservanza.
34
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in lesioni in caso di inosservanza.
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in danni materiali in caso di
inosservanza.
2 Descrizione e Funzione
La lampada di ingrandimento a LED è una lampada a risparmio energetico per
l‘illuminazione di aree di lavoro e l‘ingrandimento dei dettagli. Presenta una
forma ergonomica e regolabile, garantisce risparmio di spazio ed è progettata
per il montaggio su superfici orizzontali stabili.
2.1
Elementi di comando
copertura autobloccante
lente di ingrandimento
dispositivo di fissaggio lente di ingrandimento
maniglia
vite di bloccaggio
bracci orientabili
morsetto da tavolo
Fig. 33: elementi di comando
2.2 Scopo della consegna
Parte
Nombre
Figura
Numero
45268
Lampada di ingrandimento
a LED
45271
1
45272
45273
Istruzioni per l‘uso
1
Tab. 27: Scopo della consegna
35
Istruzioni per l‘uso
3 Scopo d‘utilizzo
Non è consentito l’uso diverso da quello descritto nel Capitolo „Descrizione e
Funzioni“. La mancata osservanza e trascurando le norme e le istruzioni di
sicurezza si possono provocare gravi incidenti, lesioni alle persone e danni
materiali. Fare riferimento anche al capitolo „Garanzia e responsabilità“.
3.1 Limitazioni d‘uso
Utilizzare solo in ambienti asciutti.
4 Installazione e funzionamento
4.1
Preparazione
4.1.1 .Controllo della completezza e dell‘integrità
>>
Controllare il contenuto della confezione e confrontarlo con i Conte
nuti della confezione per quanto riguarda la completezza e l‘integrità.
4.1.2 .Garantire la compatibilità
Rischio di danni materiali causati da combinazioni inappropriate di prodotti
>>
Le specifiche di tutti i prodotti utilizzati devono corrispondere o essere comprese nell‘intervallo specificato.
Tab. 28: Garantire la compatibilità
4.2
Fissaggio del morsetto da tavolo
Rischio di lesioni provocate da condizioni ambientali inappropriate
>>
Non installare il prodotto in luoghi esposti alla luce
diretta del sole o artificiale. Questo contribuisce all’affaticamento della vista.
Pericolo di danni materiali provocati da condizioni ambientali inappropriate
>>
>>
Tab. 29: Fissaggio del morsetto da tavolo
36
Sottolinea come il caldo e il freddo, umidità e luce
diretta del sole e le vibrazioni e pressione meccanica
per evitare.
Lasciare spazio sufficiente intorno al prodotto ed
all‘intero sistema per garantire un‘adeguata ventilazione e la mobilità.
10-68mm
Fissare il morsetto da tavolo su un
piano orizzontale e sufficientemente
robusto o su una superficie di lavoro
con uno spessore di 10-68 mm.
Non sono adatte piastre in fibra, plastica e profilo
cavo, in quanto possono cedere nel tempo.
Tab. 30: Fissaggio del morsetto da tavolo
4.3
Collegamento dei singoli componenti
Pericolo di lesioni da incespicamento e caduta
>>
Collocare, trasportare ed installare il prodotto, sue
parti ed accessori in modo sicuro.
Tab. 31: Collegamento dei singoli componenti
1. Inserire la lampada di ingrandimento a
LED sul morsetto da tavolo.
Quando si imposta la lampada
d‘ingrandimento a LED, assicurarsi sempre
che la connessione sia inserito solo al
morsetto da tavolo.
Tab. 32: Collegamento dei singoli componenti - Mettere
2. Bloccare la vite di bloccaggio nella
parte superiore della lampada
ingrandimento LED come necessario.
Tab. 33: Collegamento dei singoli componenti - Bloccare
4.4 Collegamento
Pericolo di morte per scossa elettrica
>>
>>
Evitare il contatto con tensione di rete!
Utilizzare solo in ambienti asciutti.
Tab. 34: Collegamento
Collegare la lampada di ingrandimen
to a LED ad una presa di rete.
Fig. 34: Collegamento
37
Istruzioni per l‘uso
Fine del installazione. Procedere in ordine inverso rispetto sullo
rimozione.
4.5 Regolazione
Pericolo di lesioni da parti mobili del prodotto
>>
Non tenere membra durante l’uso tra le parti di taglio.
Fig. 35: Regolazione
400
Regolare la lampada di ingrandimento a LED, se necessario.
12
0°
180°
18
0°
350
460
Quando si imposta la lampada
d‘ingrandimento a LED, assicurarsi sempre
°
250x230x42
90
che la connessione sia inserito solo al
morsetto da tavolo.
Fig. 36: Regolazione
360°
4.6
Accensione e spegnimento
Pericolo d‘incendio a causa di aprire patta
>>
Chiudi patta quando non in uso SEMPRE.
Tab. 35: Collegamento
I
0
accesa
spenta
Scollegare la lampada di ingrandimento a
LED se non viene utilizzata per un periodo
Fig.
37: Accensione e spegnimento
prolungato.
4.7
Regolazione della luminosità
Il modello 45273 dispone di un sensore
tattiche che controlla la luminosità in 6
livelli.
Fig. 38: Regolazione della luminosità
più scuro
4.8
Sostituzione delle lampadine
Le lampadine NON sono sostituibili.
38
più chiaro
4.9
Sostituzione della luce della lente
4.9.1 .Modelli 45272 e 45273
1. Posizionare la lampada di ingrandi mento a LED in orizzontale con la
copertura rivolta verso l‘alto.
2.
Spegnere la lampada di ingrandimen
to a LED.
Fig. 39: Sostituzione della luce della lente
3. Ruotare manualmente il dispositivo di
fissaggio della lente di ingrandimento
in senso antiorario finché non si
allenta, quindi estrarlo.
Per il montaggio, attenersi alle procedure
1-3 in senso inverso.
4.9.2
.Modelli 45268 e 45271
La lente d‘ingrandimento non è intercambiabile.
5 Cura, Manutenzione, Conservazione e Trasporto
Pericolo di lesioni da parti mobili del prodotto
>>
Non tenere membra durante l’uso tra le parti di taglio.
Pericolo di danni materiali
>>
>>
>>
Verificare la stabilità del sistema periodicamente dopo
l’installazione.
Sottolinea come il caldo e il freddo, umidità e luce
diretta del sole e le vibrazioni e pressione meccanica
per evitare.
Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
Fig. 40: Manutenzione, Cura, conservazione e trasporto
5.1 Cura
•
•
Usare un panno di stoffa asciutto per pulire il prodotto. Prestare attenzione
per evitare di graffiare il prodotto. Usare un panno leggermente inumidito per
pulire le macchie difficili. Prestare attenzione ai cavi di massa! Non usare
alcun prodotto detergente. Questi provocano bruciature ai materiali. Evitare
che i liquidi penetrino nel dispositivo.
Controllare periodicamente che tutti i collegamenti e le viti siano fissate;
stringere di nuovo se sono allentate. Questo può essere provocato da
movimenti frequenti, ad esempio. Non stringere troppo le viti.
39
Istruzioni per l‘uso
5.2 Manutenzione
•
•
Il prodotto deve essere mantenuto solo da officine specializzate.
Proteggere gli angoli da sporco e grasso regolarmente con olio leggero per
macchine.
5.3 Conservazione
•
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in luoghi asciutti,
privi di polvere, se non viene utilizzato per periodi prolungati.
5.4 Trasporto
• Conservare l’imballo originale per trasportare il prodotto ed evitare danni.
• I fori sono ancora visibili dopo avere rimosso il prodotto. Sulla superficie
possono rimanere delle macchie dopo l’uso prolungato.
6 Specifiche
Dimensioni fisiche
45268
Ingresso
Numero di LED
Potenza nominale
45271
45272
45273
220-240V~ 50/60Hz
90
90
7.5W
7.5W
60
90
6W
1-8.5W
≥ 0,5
Fattore di potenza
Flusso luminoso
nominale
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Temperatura di
colore
6500K
6400K
6400K
6400K
Colore della luce
bianco
Grado di protezione
IP20
Classe di protezione
II
Dimming
not dimmable
Angolo del fascio
40
not dimmable
not dimmable
120°
Tempo di vita nominale
20000h
Diametro lense
125mm
Ingrandimento
3dpt (1.75x)
6 steps
Sede: 250 x 230 x 42 mm
Armi comuni: 400/460mm
Morsetto da tavolo: 10-68 mm
Dimensioni
Peso
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
Tab. 36: Specifiche
7
Istruzioni sullo smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed
elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani. I
componenti devono essere riciclati o smaltiti separatamente. Diversamente le sostanze contaminanti e pericolose possono inquinare l’am-
biente.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed
elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il
produttore al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate
tutte le leggi e le normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o
sulla confezione richiama l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di
raccolta differenziata e smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo
sostanziale alla protezione dell’ambiente.
8 Dichiarazione CE
Usando il marchio CE, Fixpoint ®, un marchio registrato della Wentronic
GmbH, dichiarache il dispositivo è conforme ai requisiti di base ed alle
linee guida delle normative Europee.
41
Instrucciones de funcionamiento
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
2
12
22
32
42
52
62
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Contenuto
1
Indicaciones de seguridad............................................................45
1.1
Generalidades...................................................................45
1.2
Grupos de usuarios...........................................................46
1.3
Los niveles de alerta ........................................................46
2
Descripción y función...................................................................47
2.1
Elementos de control.........................................................47
2.2
Alcance del suministro......................................................47
3
Uso para el que ha sido pensado.................................................48
3.1
Restricciones de uso ........................................................48
4
Instalación y Funcionamiento.......................................................48
4.1
Preparación .....................................................................48
4.1.1 Comprobar la integridad y la integridad ................48
4.1.2 Asegurar la compatibilidad.....................................48
4.2
Acoplar la pinza para la mesa...........................................48
4.3
Conectar las piezas individuales.......................................49
4.4
Conexión...........................................................................49
4.5
Ajuste ...............................................................................50
4.6
Encender y apagar............................................................50
4.7
Ajustar la luminosidad.......................................................50
4.8
Sustituir las luces..............................................................51
4.9
Cambiar la luz de la lente..................................................51
4.9.1 Modelos 45272 y 45273.........................................51
4.9.2 Modelos 45268 y 45271.........................................51
5
Garantía y responsabilidad...........................................................51
6
Cuidado, Mantenimiento, Almacenamiento y Transporte............52
6.1
Cuidado.............................................................................52
6.2
Mantenimiento...................................................................52
6.3
Almacenamiento................................................................52
6.4
Transporte.........................................................................52
7
Especificaciones...........................................................................53
8
Instrucciones de desecho.............................................................53
9
Declaración CE.............................................................................54
42
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Generalidades
•
•
•
•
•
Lea la documentación del producto adjunta cuidadosa y completamente
antes de su uso . Esto es parte del producto .
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de la documentación sobre
el producto y sus accesorios , así como en el embalaje.
Utilice el producto , partes de productos y accesorios que están en perfec
tas condiciones.
Mantener la documentación del producto para otros usuarios potenciales, y
para referencia futura.
Si tiene preguntas , defectos, daños mecánicos , fallos y otros no recuperables por los problemas de documentación de acompañamiento , póngase en
contacto con su distribuidor.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Productos uso inadecuado puede sobrecargar , circuito de sobrecalentamiento
y corto.
>> Evite el contacto con tensiones de red!
>> Uso en seco solamente.
Peligro de muerte por asfixia
Los niños pueden ahogarse con las piezas pequeñas se ingieren o inhalan y
material aislante.
>> Pequeñas piezas y aislamiento protegidos contra el uso no intencional.
Peligro de incendio debido a abrir solapa
Con los rayos del sol solapa tapa abierta se pueden agrupar de manera
incontrolable, por lo que la quema de objetos.
>> SIEMPRE cerrar solapa de la tapa cuando no esté en uso.
Peligro de lesiones por corte
Los niños pueden intersecarse en el embalaje .
>> Pequeñas piezas y envases protegidos contra el uso no intencional.
Peligro de lesiones por tropezones y caídas
Los productos comercializados o instalados desfavorables pueden herir a las
personas .
>> Instalar y transporte productos, partes y accesorios de productos de
seguridad de renos colocación .
>> Sólo se llevará a cabo por personal desmontaje, mantenimiento y
reparación de obra calificada .
Peligro de lesiones debido a las condiciones ambientales inadecuadas
Condiciones ambientales extremas pueden herir a las personas .
>> No instale en lugares expuestos a la luz solar directa oa una luz intensa
esto contribuye a la fatiga ocular.
>> No utilice en un entorno explosivo.
43
Instrucciones de funcionamiento
Peligro de lesiones por piezas móviles del producto
Las piezas en movimiento pueden dañarle o exprimir extremidades producto .
>> No debe ser titular extremidades durante el uso entre las partes cortantes.
Riesgo de la auto- interferencia y apropiación indebida
Auto- interferencia y apropiación indebida riesgos imprevisibles y pueden
anular los derechos de garantía y de garantía.
>> Modificar y desmantelar ni los productos, partes o accesorios de
productos!
Los daños materiales causados por
las combinaciones de productos incompatibles
Combinaciones incompatibles de productos no cumplir con la función deseada ,
puede tener pérdidas de calidad o daños a la propiedad .
>> Comparar Especificaciones de todos los productos utilizados. Estos
deben coincidir o estar en el rango especificado.
Los daños a la propiedad debido a las condiciones ambientales
inadecuadas
Condiciones ambientales incorrectas pueden causar daños a la propiedad.
>> Destaca como el calor y el frío, la humedad y la luz directa del sol y de la
vibración y la presión mecánica de evitar.
>> Para cacerola y la inclinación suficiente espacio para una buena movilidadirse.
>> Compruebe con regularidad estabilidad del sistema después de la
instalación.
1.2
Grupos de usuarios
Debido a diversos grados de riesgos y peligros potenciales, algunos pasos
pueden ser realizados únicamente por personal capacitado.
Paso
Grupos
Instalación, operación, mantenimiento,
almacenamiento,
transporte, eliminación
Los usuarios finales y los usuarios con mecánica y
conocimiento de electrónica básica
>> Desde niños y las personas con movilidad reducida
Mantener las habilidades mentales y motoras y
asegurar contra el uso!
Mantenimiento,
reparación
Profesionales capacitados
>> Medidas de seguridad especiales, experiencia y
Herramientas necesarias!
Tab. 37: Grupos de usuarios
1.3
Los niveles de alerta
Advertencia de peligros que causan el fallo inmediato de observar las instrucciones de seguridad en la muerte o lesiones graves.
44
Advierte sobre peligros que pueden resultar en la muerte o lesiones graves si el
desprecio de la seguridad.
Advierte sobre peligros que pueden resultar en el desprecio por la lesión de
seguridad.
AVISO
Advierte sobre peligros que pueden resultar en el incumplimiento de las
instrucciones de daños a la propiedad.
2 Descripción y función
Su LED lámpara con función de lupa es una lámpara de ahorro de energía para
iluminar áreas de trabajo y ampliar detalles. Tiene una forma ergonómica y es
ajustable, permite ahorrar espacio y está construida para instalarse en superficies horizontales estables.
2.1
Elementos de control
tapa autobloqueante
lupa
Fijación de la lupa
asa
tornillo de bloqueo
brazos giratorios
pinza para la mesa
Fig. 41: Elementos de control
2.2
Alcance del suministro
Parte
No.
Figura
Número
45268
LED lámpara con función
de lupa
45271
1
45272
45273
Instrucciones de
funcionamiento
1
Tab. 38: Alcance del suministro
45
Instrucciones de funcionamiento
3 Uso para el que ha sido pensado
Queda prohibido el uso de este dispositivo en otros lugares tal y como se
describe en el capítulo Descripción y función. Utilice el producto solamente en
salas interiores sin humedad. Si no sigue estas normativas e instrucciones de
seguridad podrían producirse accidentes fatales, lesiones y daños personales y
materiales.
3.1
Restricciones de uso
Utilice sólo en lugares secos.
4 Instalación y Funcionamiento
4.1
Preparación
4.1.1 Comprobar la integridad y la integridad
>> Compruebe el contenido del paquete usando el paquete para la integri dad y la integridad.
4.1.2 Asegurar la compatibilidad
Los daños materiales causados por
las combinaciones de productos incompatibles
AVISO
>>
Comparar Especificaciones para todos los productos
utilizados. Estos deben coincidir o estar en el rango
especificado.
Tab. 39: Asegurar la compatibilidad
4.2
Acoplar la pinza para la mesa
Peligro de lesiones debido a las condiciones
ambientales inadecuadas
>>
No lo instale en lugares expuestos a la luz solar
directa oa una luz intensa. Esto contribuye a la fatiga
ocular.
Daños a la propiedad debido a las condiciones
ambientales inadecuadas
AVISO
>>
>>
Tab. 40: Acoplar la pinza para la mesa
46
Destaca como el calor y el frío, la humedad y la luz
directa del sol y de la vibración y la presión mecánica
para evitar.
Para salir de la cacerola y de la inclinación de espacio suficiente para una buena movilidad.
10-68mm
Acople la pinza para la mesa en una
mesa horizontal y suficientemente
resistente o en una superficie de
trabajo con un grosor de entre 10 y
68 mm.
Las placas con perfil hueco, de fibra y de
plástico no son adecuadas porque pueden
ceder con el paso del tiempo.
Tab. 41: Acoplar la pinza para la mesa
4.3
Conectar las piezas individuales
Peligro de lesiones por tropezones y caídas
>>
Instalar y transporte productos, partes y accesorios
de productos de seguridad de renos colocación .
Tab. 42: Conectar las piezas individuales
1.
Enchufe la lámpara con función de
lupa de LED en la pinza para la
mesa.
Al fijar la lámpara LED de aumento, siempre
asegúrese de que la conexión sólo se
inserta a la pinza de mesa.
Fig. 42: Conectar las piezas individuales - poner
2. Bloquear el tornillo de bloqueo en la
parte superior de la lámpara LED de
aumento, según sea necesario.
Fig. 43: Conectar las piezas individuales - bloquear
4.4
Conexión
Peligro de muerte por descarga eléctrica
>>
>>
Evite el contacto con tensiones de red!
Uso en seco solamente.
Fig. 44: Conexión
47
Instrucciones de funcionamiento
Conecte la lámpara con función de lupa de
LED a una toma de corriente eléctrica
segura.
Fig. 45: Conexión
Fin de la asamblea. Proceder en el orden inverso al desmontaje.
4.5
Ajuste
Peligro de lesiones por piezas móviles del
producto
>>
No debe ser titular extremidades durante el uso entre
las partes cortantes.
Fig. 46: Ajuste
18
0°
350
400
12
0°
180°
Ajuste la lámpara con función de
lupa de LED según sea necesario.
460
°
Al fijar la lámpara LED de aumento, siempre
250x230x42
90
asegúrese de que la conexión sólo se
inserta a la pinza de mesa.
360°
Fig. 47: Ajuste
4.6
Encender y apagar
Peligro de incendio debido a abrir solapa
>>
Cerrar solapa de la tapa cuando no esté en uso
SIEMPRE.
Fig. 48: Conexión
I
0
encender
apagar
Desconecte la lámpara con función de lupa
de LED cuando no la vaya a utilizar durante
Fig. 49: Encender y apagar
un prolongado período de tiempo.
4.7
Ajustar la luminosidad
El modelo 45273 incluye un sensor táctil
que permite controlar la luminosidad en 6
niveles diferentes.
Fig. 50: Ajustar la luminosidad
48
4.8
más oscuro
más brillante
Sustituir las luces
Las luces NO son reemplazables.
4.9
Cambiar la luz de la lente
4.9.1 Modelos 45272 y 45273
1.
Establezca la lámpara con función de
lupa de LED horizontalmente con la
tapa plana hacia arriba.
2. Apague la lámpara con función de
lupa de LED.
Fig. 51: Cambiar la luz de la lente
3.
Gire la fijación de la lupa a mano y en
el sentido contrario de las agujas del
reloj hasta que se afloje y extráigala.
Para volver a ensamblar el conjunto, siga los
pasos 1 a 3 en orden inverso.
4.9.2 Modelos 45268 y 45271
La lupa no se puede reemplazar.
5 Cuidado, Mantenimiento, Almacenamiento y
Transporte
Peligro de lesiones por piezas móviles del
producto
>>
No debe ser titular extremidades durante el uso entre
las partes cortantes.
Daños a la propiedad
>>
AVISO
>>
>>
Comprobar la estabilidad del sistema periódicamente
después de la instalación.
Destaca como el calor y el frío, la humedad y la luz
directa del sol y de la vibración y la presión mecánica
para evitar.
No utilice productos de limpieza y productos químicos.
Fig. 52: Cuidado, Mantenimiento, Almacenamiento y Transporte
49
Instrucciones de funcionamiento
5.1
Cuidado
•
Utilice un paño de hilo seco para limpiar el producto. Tenga cuidado para no
producir arañazos. Utilice un paño ligeramente humedecido para manchas
persistentes. ¡Tenga cuidado con los cables activos! No utilice suministros de
limpieza. Si no sigue esta recomendación se pueden producir quemaduras
en los materiales. Evite que entre líquido en el dispositivo.
• Revise periódicamente la fijación de tornillos y accesorios, y ajústelos de
nuevo en caso de que se hayan aflojado. Esto puede ocurrir, por ejemplo,
por un movimiento frecuente. No apriete los tornillos en exceso.
5.2
•
•
5.3
•
Almacenamiento
¡Mantenga el producto alejado de los niños y guárdelo en lugares secos y
que no contengan polvo!
5.4
•
•
Mantenimiento
Las tareas de mantenimiento y reparación solamente se deben realizar en
talleres profesionales.
Proteja los ángulos de la sociedad y engrase lo regularmente con aceite para
maquinaria ligera.
Transporte
Conserve el embalaje original para el transporte y evitar daños.
Los puntos de presión están visibles después de quitar el producto. Tras su
uso durante un período prolongado de tiempo, puede que quede una
mancha en la superficie.
6 Especificaciones
Tamaño físico
45268
Entrada
45271
45273
220-240V~ 50/60Hz
Número de LED
90
90
Potencia nominal
7.5W
7.5W
60
90
6W
1-8.5W
≥ 0,5
Factor de potencia
Flujo luminoso
nominal
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Temperatura de
color
6500K
6400K
6400K
6400K
Color de la luz
Grado de protección
Clase de protección
50
45272
blanco
IP20
II
Capacidad de regulación
not dimmable
not dimmable
Ángulo de haz
not dimmable
120°
Vida útil nominal
20000h
Diámetro Lense
125mm
Aumento
3dpt (1.75x)
Cabeza: 250 x 230 x 42 mm
Brazos conjuntas: 400/460mm
Tabla de sujeción: 10-68mm
Dimensiones
Peso
6 steps
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
Tab. 43: Especificaciones
7 Instrucciones de desecho
Conforme a la directiva europea WEEE, los equipos eléctricos y
electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Sus
componentes se deben reciclar y desechar separados unos de otros. De
lo contrario, las sustancias contaminantes y peligrosas pueden contaminar nuestro medio ambiente.
Usted, como cliente, tiene la obligación, por ley, de deshacerse de los dispositivos eléctricos y electrónicos entregándolos al fabricante, distribuidor o punto
limpio al final del período de vida de los mismos. La entrega se realizará de
forma gratuita. Los detalles se regulan en el derecho nacional. El símbolo que
figura en el producto, en el manual del usuario o en el embalaje, alude a estos
términos. Con este tipo de separación de desechos y aplicación de dispositivos
usados puede contribuir de forma importante a proteger el medio ambiente.
8 Declaración CE
Al utilizar la marca CE, Fixpoint ®, una marca registrada de Wentronic
GmbH, declara que este dispositivo cumple con las directivas y requisitos básicos de las regulaciones europeas.
51
Gebruiksaanwijzing
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
2
12
22
32
42
52
62
GEBRUIKSAANWIJZING
Iinhoud
1
Veiligheid
...............................................................................53
1.1
Algemene..........................................................................53
1.2
Gebruiker groepen............................................................54
1.3
Alert ...............................................................................54
2
Beschrijving en functie..................................................................55
2.1
Bedieningselementen........................................................55
2.2
Omvang van de levering....................................................55
3
Beoogd gebruik ............................................................................56
3.1
Beperkingen op gebruik ..................................................56
4
Installatie en bediening ................................................................56
4.1
Voorbereiding ...................................................................56
4.1.1 Volledigheid en integriteit .....................................56
4.1.2 Zorgen voor compatibiliteit.....................................56
4.2
Montage van de tafelklem.................................................56
4.3
De onderdelen aansluiten.................................................57
4.4
Aansluiten..........................................................................57
4.5
Instellen.............................................................................58
4.6
In- en uitschakelen............................................................58
4.7
De helderheid instellen......................................................58
4.8
De lichtelementen vervangen............................................59
4.9
De lenslamp vervangen.....................................................59
4.9.1 Model 45272 en 45273..........................................59
4.9.2 Model 45268 en 45271 .........................................59
5
Verzorging, onderhoud, opslag en transport................................59
5.1 Verzorging...............................................................................59
5.2 Onderhoud..............................................................................60
5.3 Opslag ...............................................................................60
5.4 Transport ...............................................................................60
6
Specificaties ...............................................................................60
7
Instructies voor weggooien...........................................................61
8
EG-conformiteitsverklaring ..........................................................61
52
1 Veiligheid
1.1
•
•
•
•
•
Algemene
Lees de bijgevoegde productdocumentatie zorgvuldig en volledig voor
gebruik. Dit is onderdeel van het product.
Neem de documentatie veiligheid in Produktdo op product-en toebehoren,
alsmede op de verpakking.
Gebruik het product, product -onderdelen en accessoires die zijn in perfecte
staat.
Houd het product documentatie voor andere potentiële gebruikers en voor
toekomstig gebruik .
Voor vragen, defecten , mechanische schade , storingen en andere niet
terugvorderbaar door de begeleidende documentatie problemen contact op
met uw dealer.
Levensgevaar door elektrische schok
Producten oneigenlijk gebruik kan overbelasting , oververhitting en kortsluiting.
>> Contact met netspanning te voorkomen!
>> Gebruik in droge alleen.
De dood door verstikking
Kinderen kunnen stikken ingeslikt of ingeademd kleine onderdelen en isolatiemateriaal.
>> Kleine onderdelen en isolatie beschermd zijn tegen ongewild gebruik.
Brandgevaar door afdekklep openen
Met open afdekklep zonnestralen ongecontroleerd kunnen worden gebundeld,
zodat brandende voorwerpen.
>> ALTIJD sluiten afdekklep wanneer niet in gebruik.
Gevaar voor letsel door te snijden
Kinderen kunnen elkaar ter verpakking.
>> Kleine onderdelen en verpakkingen beschermd zijn tegen ongewild
gebruik.
Gevaar voor letsel door struikelen en vallen
Ongunstig geplaatst of geïnstalleerde producten kunnen mensen verwonden .
>> Installeren en te vervoeren product , product-onderdelen en accessoires
veilig plaatsing rendieren.
>> Alleen door gekwalificeerd personeel demontage, onderhouds-en
reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd.
Gevaar voor letsel door ongeschikte omgevingscondities
Extreme omstandigheden kunnen mensen verwonden .
>> Niet op plaatsen die aan direct zonlicht of fel licht assembleren. Dit draagt
bij aan vermoeidheid van de ogen.
>> Gebruik niet in een explosiegevaarlijke omgeving opereren.
Gevaar voor verwondingen door bewegende delen van het product
53
Gebruiksaanwijzing
Bewegende onderdelen kunnen knijpen of knijp Product ledematen .
>> Niet vasthouden ledematen tijdens het gebruik tussen shear delen.
Risico van zelf-interferentie en verduistering
Self-interferentie en verduistering onvoorspelbare risico‘s en kunnen vervallen
van garantie en garantieclaims.
>> Wijzig en ontmantelen geen van beide producten, product of accessoires!
Materiële schade veroorzaakt door incompatibele productcombinaties
Onverenigbare combinaties van producten niet de gewenste functie te vervullen, kan de kwaliteit verliezen of schade aan eigendommen te hebben.
>> Vergelijk Specificaties voor alle producten gebruikt. Deze moet gelijk zijn
aan of in het opgegeven bereik.
Materiële schade als gevolg van ongeschikte omgevingscondities
Verkeerde omgevingsomstandigheden kan schade tot gevolg hebben.
>> Stress zoals warmte en koude, vocht en direct zonlicht en trillingen en
mechanische druk te vermijden .
>> Om pan en Helling voldoende ruimte voor een goede mobiliteit
vertrekken.
>> Controleer regelmatig stabiliteit van het systeem na installatie.
1.2 Gebruiker groepen
Als gevolg van een verschillende mate van risico‘s en potentiële gevaren, kan een aantal stappen worden uitgevoerd door opgeleid personeel.
Stap
Gebruikersgroep
Eind-gebruikers en gebruikers met mechanische en
Installatie, bediening, kennis van elementaire elektronica
onderhoud, opslag,
>> Van kinderen en personen met een verminderde
vervoer, verwijderen
mentale en motorische vaardigheden afstand en
beveiligd tegen gebruik!
Onderhoud, reparatie
Opgeleide professionals
>> Speciale veiligheidsmaatregelen, expertise en instrumenten die nodig zijn!
Tab. 44: Gebruiker groepen
1.3
Alert
Waarschuwing voor gevaren die onmiddellijk uitvallen aan de veiligheidsvoorschriften te volgen in de dood of ernstig letsel veroorzaken.
Waarschuwt voor gevaren die kunnen leiden tot de dood of ernstig letsel als
minachting van de veiligheid.
54
Waarschuwt voor gevaren die kunnen resulteren in minachting voor de veiligheid letsel.
Waarschuwt voor gevaren die kunnen resulteren in naleving van de instructies
in materiële schade volgen.
2 Beschrijving en functie
Het led-vergrootglas is een energiebesparende lamp voor het verlichten van het
werkgebied en om details te vergroten. Het is ergonomisch vormgegeven en
instelbaar, ruimtebesparend en gemaakt voor montage op ene stabiele horizontale oppervlakte.
2.1
Bedieningselementen
zelfblokkerende afdekklep
vergrootglas
montage van vergrootglas
handvat
blokkeerschroef
draaiarmen
tafelklem
Fig. 53: Bedieningselementen
2.2
Omvang van de levering
Deel
Nee
Illustratie
Aantal
45268
45271
LED Loupelamp
1
45272
45273
Gebruiksaanwijzing
1
Tab. 45: Omvang van de levering
55
Gebruiksaanwijzing
3 Beoogd gebruik
Ledere andere dan in het hoofdstuk „Beschrijving en functie“ beschreven, is niet
toegestaan. Het niet in acht nemen en naleven van deze voorschriften en de
veiligheidsvoorschriften kan, personen en veroorzaken ernstige schade
ongeval. Let ook op de hoofdstuk „Garantie en aansprakelijkheid“.
3.1
Beperkingen op gebruik
Alleen gebruiken in droge ruimten.
4 Installatie en bediening
4.1
Voorbereiding
4.1.1 Volledigheid en integriteit
>> Controle Inhoud van de verpakking met behulp van het pakket op
volledigheid en integriteit.
4.1.2 Zorgen voor compatibiliteit
Materiële schade veroorzaakt door incompatibele productcombinaties
>>
Vergelijk Specificaties voor alle producten gebruikt.
Deze moet gelijk zijn aan of in het opgegeven bereik.
Tab. 46: Zorgen voor compatibiliteit
4.2
Montage van de tafelklem
Gevaar voor letsel door ongeschikte omgevingscondities
>>
Niet installeren op plaatsen die zijn blootgesteld aan
direct zonlicht of fel licht. Dit draagt bij
aan vermoeidheid van de ogen.
Schade als gevolg van ongeschikte omgevingscondities
>>
>>
Tab. 47: Montage van de tafelklem
56
Stress zoals warmte en koude, vocht en direct zonlicht en trillingen en mechanische druk te vermijden.
Om pan en Helling voldoende ruimte te laten voor
een goede mobiliteit.
10-68mm
Monteer de tafelklem op een horizon
tale, voldoend stevige tafel of
werkblad met een dikte van
10-68 mm.
Biet geschikt zijn glasvezel, plastic en bladen
met een hol profiel, omdat ze mettertijd
kunnen bezwijken.
Tab. 48: Montage van de tafelklem
4.3
De onderdelen aansluiten
Gevaar voor letsel door struikelen en vallen
>>
Plaats product, product onderdelen en accessoires
veilig, installeren en te vervoeren.
Tab. 49: De onderdelen aansluiten
1. Steek het led-vergrootglas in de
tafelklem
Bij het instellen van de LED-loeplamp,
zorgen er altijd voor dat de verbinding alleen
wordt ingebracht om de tafelklem.
Tab. 50: De onderdelen aansluiten - geplakt
2. Borg de stelschroef aan de bovenkant
van de LED-loeplamp als nodig is.
Fig. 54: De onderdelen aansluiten - Fix
4.4
Aansluiten
Levensgevaar door elektrische schok
>>
>>
Contact met netspanning te voorkomen!
Gebruik in droge alleen.
Fig. 55: Aansluiten
Sluit het led-vergrootglas aan op een
stopcontact.
Fig. 56: Aansluiten
57
Gebruiksaanwijzing
Einde van de vergadering. Ga te werk in omgekeerde volgorde van
de demontage.
4.5
Instellen
Gevaar voor verwondingen door bewegende
delen van het product
>>
Niet vasthouden ledematen tijdens het gebruik tussen shear delen.
Fig. 57: Instellen
Stel het led-vergrootglas naar wens in.
°
90
460
250x230x42
400
12
0°
180°
18
0°
350
Bij het instellen van de LED-loeplamp,
zorgen er altijd voor dat de verbinding alleen
wordt ingebracht om de tafelklem.
360°
Fig. 58: Instellen
4.6
In- en uitschakelen
Brandgevaar door afdekklep openen
>>
Sluiten afdekklep wanneer niet in gebruik ALTIJD.
Fig. 59: In- en uitschakelen
I
0
aan
uit
Neem de stekker van het led-vergrootglas
uit het stopcontact als het langere tijd niet in
Fig. 60: In- en uitschakelen
gebruik is.
4.7
De helderheid instellen
Model 45273 is voorzien van een aanraaksensor, waarmee u de helderheid op 6
niveaus kunt instellen.
Fig. 61: De helderheid instellen
donkerder
58
helderder
4.8
De lichtelementen vervangen
De lichtelementen kunnen NIET vervangen worden.
4.9
De lenslamp vervangen
4.9.1 Model 45272 en 45273
1. Stel het led-vergrootglas horizontaal
met de kap vlak naar boven.
2. Schakel het led-vergrootglas uit.
3. Draai de bevestiging van de lens met
de hand linksom tot hij loskomt en
verwijder hem.
Voor de montage doet u de stappen 1-3 in
omgekeerde volgorde.
Fig. 62: Lupenlinse wechseln
4.9.2 Model 45268 en 45271
Het vergrootglas kan niet vervangen worden.
5 Verzorging, onderhoud, opslag en transport
Gevaar voor verwondingen door bewegende
delen van het product
>>
Niet vasthouden ledematen tijdens het gebruik tussen
shear delen.
Materiële schade
>>
>>
>>
Fig. 63: Verzorging, onderhoud, opslag en transport
Controleer de stabiliteit van het systeem periodiek na
installatie.
Stress zoals warmte en koude, vocht en direct zonlicht en trillingen en mechanische druk te vermijden.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en chemicaliën.
5.1 Verzorging
•
•
Reinig het apparaat alleen met een droge, zachte doek. Wees voorzichtig
bij het schoonmaken voorzichtig om krassen te voorkomen. Voor hardnekkig
vuil, gebruikt u een doek die lichtjes is bevochtigd met water. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen of chemische stoffen, als dit materiaal kan aanvallen.
Controleer regelmatig alle bevestigingen en schroeven goed zijn Stoel en
trek het op verlichting van de druk. Neem dan contact op, maar niet te veel
kracht op om niet de draad overbelasten.
59
Gebruiksaanwijzing
5.2 Onderhoud
•
•
Het product mag alleen worden onderhouden door een erkende werkplaats .
Bescherm Gewrichten tegen vuil en smeer ze regelmatig met een lichte
machine-olie.
5.3 Opslag
•
Store Uw product wanneer niet in gebruik het bereik van kinderen en in een
droge en stofvrije omgeving.
5.4 Transport
•
•
Bewaar de oorspronkelijke verpakking voor het transport om schade te
voorkomen.
Blauwe plekken kunnen zichtbaar blijven wanneer het product wordt
gedemonteerd.
6 Specificaties
Fysieke grootte
45268
Invoer
LED aantal
Nominaal vermogen
45271
45272
45273
220-240V~ 50/60Hz
90
90
7.5W
7.5W
60
90
6W
1-8.5W
≥ 0,5
Power factor
Nominale lichtstroom
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Kleurtemperatuur
6500K
6400K
6400K
6400K
Lichtkleur
wit
Beschermingsgraad
IP20
Beschermingsklasse
II
Dimbaarheid
niet dimbaar
Stralingshoek
niet dimbaar
120°
Nominale levensduur
20000h
Lense diameter
125mm
Vergroting
60
niet dimbaar
3dpt (1.75x)
6 stappen
Hoofd: 250 x 230 x 42mm
Joint armen: 400/460mm
Tafelklem: 10-68mm
Afmeting
Gewicht
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
Tab. 51: Specificaties
7 Instructies voor weggooien
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet worden meegegeven
met het huishoudelijk afval volgens de Europese WEEE-richtlijn. Hun
onderdelen moeten afzonderlijk worden geleverd aan recycling of
correcte verwijdering, omdat giftige en gevaarlijke stoffen kunnen
schaden de gezondheid en het milieu in geval van afstoting onjuist opgelopen.
U bent verplicht als een consument op grond van de Wet Electric (elektrisch),
gratis elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van het leven aan
de fabrikant, het verkooppunt of daartoe opgerichte, openbare collectie te keren.
Voor meer informatie, beheerst door de respectieve staatswet. Het symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing en / of de verpakking geeft aan dat deze
bepalingen. Met dit soort van scheiding, recycling en verwijdering van producten
die u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
8 EG-conformiteitsverklaring
Met de CE-markering verklaart Fixpoint ®, een geregistreerd handelsmerk van Wentronic GmbH garandeert dat de apparatuur voldoet aan de
essentiële eisen en richtlijnen van de Europese regelgeving.
61
Instrukcja obsługi
BETRIEBSANLEITUNG..............................................
USER’S MANUAL........................................................
MODE D‘EMPLOI........................................................
ISTRUZIONI PER L‘USO.............................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................
GEBRUIKSAANWIJZING............................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................
2
12
22
32
42
52
62
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Treść
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.......................................63
1.1
Ogólny...............................................................................63
1.2
Grupy użytkowników.........................................................64
1.3
Alert ...............................................................................64
2
Opis i funkcja ...............................................................................65
2.1
Elementy sterujące............................................................65
2.2
Zakres dostawy.................................................................65
3
Przeznaczenie..............................................................................66
3.1
Ograniczenia dotyczące użytkowania...............................66
4
Instalacja i użytkowanie................................................................66
4.1
Przygotowanie...................................................................66
4.1.1 Kompletność i integralność...................................66
4.1.2 Zapewnienia zgodności.........................................66
4.2
Montaż zacisku stołu.........................................................66
4.3
Podłączanie pojedynczych części....................................67
4.4
Podłączanie.......................................................................67
4.5
Regulacja...........................................................................68
4.6
Włączanie i wyłączanie.....................................................68
4.7
Regulacja jasności............................................................68
4.8
Wymiana elementów oświetleniowych..............................69
4.9
Wymiana światła obiektywu..............................................69
4.9.1 Model 45272 i 45273..............................................69
4.9.2 Model 45268 i 45271 ...............................................69
5
Pielęgnacja, konserwacja, przechowywanie i transport..............69
5.1
Pielęgnacja........................................................................69
5.2
Konserwacja......................................................................70
5.3
Przechowywanie...............................................................70
5.4
Transportowa.....................................................................70
6
Specyfikacja ...............................................................................70
7
Instrukcje usuwania......................................................................71
8
Deklaracja zgodności WE.............................................................71
1
62
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1
•
•
•
•
•
Ogólny
Należy zapoznać się z dokumentacją produktu ostrożnie i całkowicie przed
użyciem. To jest częścią produktu .
Należy przestrzegać dokumentacji bezpieczeństwa w Produktdo na produkt
oraz akcesoria , jak również na opakowaniu.
Wykorzystanie produktów, części i akcesoria do produktów, które są w
idealnym stanie.
Trzymaj się z dokumentacją produktu dla innych potencjalnych
użytkowników i dla przyszłości.
W przypadku pytań, wad, uszkodzeń mechanicznych, wad i innych nie do
odzyskania przez towarzyszących problemów dokumentacji, skontaktuj się
ze sprzedawcą.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Produkty niewłaściwe użycie może przeciążenie, przegrzanie i krótki obieg.
>> Unikać kontaktu z napięć zasilającyc !
>> Używać tylko w suchych warunkach.
Śmierć przez uduszenie
Dzieci mogą się zadławić połknięcia lub wdychania drobnych części i
materiałów izolacyjnych.
>> Małe części i materiał izolacyjny zabezpieczone przed niezamierzonym
użyciem.
Zagrożenie pożarowe ze względu na otwarcie klapki zamykającej
Z otwarta pokrywa klapy promienie słońca mogą być powiązane w sposób
niekontrolowany, więc palenie obiektów.
>> ZAWSZE blisko pokrywy klapy gdy nie jest używany.
Niebezpieczeństwo obrażeń przez cięcie
Dzieci mogą się przecinać na opakowaniu.
>> Małe części i opakowania zabezpieczone przed niezamierzonym
użyciem.
Ryzyko obrażeń od upadku i upadku
Niekorzystne umieszczone lub zainstalowane produkty mogą szkodzić ludziom.
>> Miejsce produktów, części i akcesoria do produktów bezpiecznych,
instalacji i transportu.
>> Prace demontażu, konserwacji i naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
>> Nie używaj urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem.
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieodpowiednich warunków
środowiskowych
Ekstremalne warunki środowiskowe mogą szkodzić ludziom.
>> Nie instalować w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
>> promieni słonecznych lub silnego światła. To przyczynia się do
zmęczenia oczu.
63
Instrukcja obsługi
Niebezpieczeństwo obrażeń przez ruchome części urządzenia
Ruchome części mogą ścisnąć lub wycisnąć kończyny produktu.
>> Nie posiadają kończyn podczas użytkowania między częściami ścinania.
Ryzyko samodzielnej ingerencji i sprzeniewierzenia
Self- interferencyjne i sprzeniewierzenie Nieprzewidywalne ryzyko i może
spowodować utratę roszczeń z tytułu gwarancji i poręczeń.
>> Modyfikować i rozmontowywać produktu, ani części produktu lub
akcesoriów!
Szkody materialne przez niekompatybilnych kombinacji produktów
Niezgodne kombinacje produktów nie spełnia pożądaną funkcję, może mieć
straty jakości lub uszkodzenie mienia.
>> Porównaj specyfikacje wszystkich produktów używanych. Muszą one
>> odpowiadać lub być w określonym zakresie.
Uszkodzenia mienia spowodowane nieodpowiednich warunkach
środowiskowych
Nieprawidłowe warunki otoczenia mogą spowodować uszkodzenie mienia.
>> Podkreśla , takie jak ciepło i zimno, wilgoć i bezpośrednie działanie
promieni słonecznych i wibracji i ciśnienia mechanicznego w celu
uniknięcia.
>> Pozostawić patelnię i nachylenia wystarczającą przestrzeń dla dobrej
sprawności ruchowej.
>> Sprawdzić stabilność systemu okresowo po instalacji.
1.2
Grupy użytkowników
Ze względu na różnym stopniu ryzyka i potencjalnych zagrożeń, niektóre
czynności mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel.
Krok
Grupy
Instalacji, eksploatacji, konserwacji,
przechowywania,
transportu, usuwania
Użytkowników końcowych i użytkowników z
mechaniczną i znajomość podstawowych elektroniki
>> Od dzieci i osób z zaburzeniami psychicznymi i
motorycznych szafy i zabezpieczyć przed użyciem!
Konserwacja,
naprawa
Wykwalifikowanych specjalistów
>> Specjalne środki bezpieczeństwa, wiedzę i
narzędzia niezbędne!
Tab. 52: Grupy użytkowników
1.3
Alert
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem, które powodują natychmiastowe
nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa do śmierci lub poważnych obrażeń.
Ostrzega przed zagrożeniami, które mogą prowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń w przypadku lekceważenia bezpieczeństwa.
64
Ostrzega przed zagrożeniami, które mogą prowadzić do lekceważenia szkody
bezpieczeństwa.
Ostrzega przed zagrożeniami, które mogą prowadzić do nieprzestrzegania
instrukcji w uszkodzenia mienia.
2 Opis i funkcja
Powiększająca lampa LED to oszczędna pod kątem zużycia energii lampa do
podświetlania miejsc pracy i powiększania szczegółów. Jest ergonomicznie wyprofilowana i regulowana, zajmuje niewiele miejsca, a jej konstrukcja umożliwia
montaż na stabilnych, poziomych powierzchniach.
2.1
Elementy sterujące
samoblokująca klapka pokrywy
szkło powiększające
Mocowanie szkła
powiększającego
uchwyt
śruba blokująca
obrotowe ramiona
zacisk stołu
Fig. 64: Elementy sterujące
2.2
Zakres dostawy
Część
Nie.
Ilustracja
Liczba
45268
45271
Lampa LED
1
45272
45273
Instrukcja obsługi
1
Tab. 53: Zakres dostawy
65
Instrukcja obsługi
3 Przeznaczenie
Jakiekolwiek użycie inne niż w sekcji „Opis i funkcja“ opisana jest zabronione.
Nieprzestrzeganie i przestrzegania tych przepisów i instrukcji bezpieczeństwa
może, osób i spowodować poważne obrażenia wypadkowe. Uwaga również
rozdział „Gwarancja i odpowiedzialność“.
3.1
Ograniczenia dotyczące użytkowania
Używać tylko w suchych pomieszczeniach.
4 Instalacja i użytkowanie
4.1
Przygotowanie
4.1.1 Kompletność i integralność
>> Kontrola zawartości pakietu przy użyciu pakietu dla kompletności
i rzetelności.
4.1.2 Zapewnienia zgodności
Szkody materialne przez niekompatybilnych kombinacji produktów
>>
Porównaj specyfikacje wszystkich produktów
używanych. Muszą one odpowiadać lub być w
określonym zakresie.
Tab. 54: Zapewnienia zgodności
4.2
Montaż zacisku stołu
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieodpowiednich warunków środowiskowych
>>
Nie instalować w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub silnego światła. To przyczynia się do zmęczenia oczu.
Uszkodzenia mienia spowodowane nieodpowiednich warunkach środowiskowych
>>
>>
Tab. 55: Montaż zacisku stołu
66
Podkreśla, takie jak ciepło i zimno, wilgoć i
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i wibracji i ciśnienia mechanicznego w celu uniknięcia.
Pozostawić patelnię i nachylenia wystarczającą
przestrzeń dla dobrej sprawności ruchowej.
10-68mm
Tab. 56: Montaż zacisku stołu
4.3
Zamontuj zacisk stołu w poziomie
na wystarczająco wytrzymałym
stole lub na powierzchni roboczej o
grubości 10-68 mm.
Nie nadają się do tego celu płyty profilowe z
włókien, plastiku oraz płyty z pustych profili, ponieważ z czasem tracą one swoje
własności.
Podłączanie pojedynczych części
Ryzyko obrażeń od upadku i upadku
>>
Umieść produkt, części i akcesoria bezpiecznych
produktów, instalacji i transportu.
Tab. 57: Podłączanie pojedynczych części
1.
Podłącz powiększającą lampę
LED do zacisku stołu.
Podczas ustawiania lampy LED
powiększającego, zawsze upewnij się,
żepołączenie jest włożony tylko do zacisku
stołowego.
Tab. 58: Podłączanie pojedynczych części - umieścić na
2.
Blokowanie śrubę na górze lampy
LED powiększającego w razie
potrzeby.
Tab. 59: Podłączanie pojedynczych części - cumować
4.4
Podłączanie
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
>>
>>
Unikać kontaktu z napięć zasilającyc!
Używać tylko w suchych warunkach.
Fig. 65: Podłączanie
Podłącz powiększającą lampę LED
do gniazda sieciowego.
Fig. 66: Podłączanie
67
Instrukcja obsługi
Koniec zespołu. Postępować w odwrotnej kolejności do
demontażu.
4.5
Regulacja
Niebezpieczeństwo obrażeń przez ruchome
części urządzenia
Nie posiadają kończyn podczas użytkowania między
częściami ścinania.
>>
Fig. 67: Regulacja
°
90
Podczas ustawiania lampy LED
powiększającego, zawsze upewnij się,
żepołączenie jest włożony tylko do zacisku
stołowego.
460
18
0°
180°
250x230x42
Wyreguluj powiększającą lampę
według potrzeb.
400
12
0°
350
LED
Fig. 68: Regulacja
4.6
360°
Włączanie i wyłączanie
Zagrożenie pożarowe ze względu na otwarcie klapki
zamykającej
>>
ZAWSZE blisko pokrywy klapy gdy nie jest używany.
Fig. 69: Podłączanie
I
0
włączenie
wyłączenie
Odłącz powiększającą lampę LED, gdy
długo nie będzie używana.
Fig. 70: Włączanie i wyłączanie
4.7
Regulacja jasności
Fig. 71: Regulacja jasności
68
Model 45273 jest dostarczany z
czujnikiem dotykowym, do
regulacji jasności w 6 poziomach
jasności.
ciemniejsze
jaśniejsze
4.8
Wymiana elementów oświetleniowych
4.9
Wymiana światła obiektywu
Elementy oświetleniowe nie podlegają wymianie.
4.9.1 Model 45272 i 45273
1.
2.
Fig. 72: Wymiana światła obiektywu
ręką element mocujący
powiększającego w kierunku
Ustaw powiększającą lampę LED
w poziomie, z klapką pokrywy
skierowaną w górę.
Wyłącz powiększającą lampę LED.
3.
Obróć
szkła
przeciwnym do wskazówek zegara,
aż do poluzowania i wyjmij szkło.
W celu ponownego montażu, wykonaj
czynności 1-3 w kolejności odwrotnej.
4.9.2 Model 45268 i 45271
Szkło powiększające nie podlega wymianie.
5 Pielęgnacja, konserwacja, przechowywanie i
transport
Niebezpieczeństwo obrażeń przez ruchome
części urządzenia
>>
Nie posiadają kończyn podczas użytkowania między
częściami ścinania.
Uszkodzenia mienia
>>
>>
>>
Sprawdzić stabilność systemu okresowo po instalacji.
Podkreśla, takie jak ciepło i zimno, wilgoć i
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i wibracji i ciśnienia mechanicznego w celu uniknięcia.
Nie należy używać środków czyszczących i chemikaliów.
Fig. 73: Pielęgnacja, konserwacja, przechowywanie i transport
5.1
•
Pielęgnacja
Czyść tylko suchą, miękką szmatką. Należy zachować ostrożność podczas
czyszczenia ostrożność, aby nie porysować. Do ciężkich zabrudzeń, użyj
szmatki, która jest lekko zwilżonej wodą. Wkładać żadnych środków
czyszczących ani środków chemicznych, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie materiału.
69
Instrukcja obsługi
•
Okresowo sprawdzać wszystkie elementy mocujące i śruby za dokręcić je
mocno do tyłu w relaksu. Prosimy o kontakt, ale nie za dużo siły na tak, aby
nie przeciążać wątek .
5.2
•
•
5.3
•
Przechowywanie
Gdy nie będzie długo używany, produkt należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci w suchych, zabezpieczonych przed kurzem miejscach.
5.4
•
•
Konserwacja
Produkt powinien być serwisowany wyłącznie przez autoryzowany warsztat.
Zabezpiecz. Stawów przed brudem i regularnie je smarować lekkim olejem
maszynowym.
Transportowa
Zachowaj oryginalne opakowanie do transportu, aby uniknąć uszkodzenia.
Siniaki mogą być widoczne, gdy urządzenie jest demontowane.
6 Specyfikacja
Wielkość fizyczna
45268
Wkład
LED liczba
Moc znamionowa
45271
45272
220-240V~ 50/60Hz
90
90
60
90
7.5W
7.5W
6W
1-8.5W
Współczynnik mocy
≥ 0,5
Nominalny strumień
świetlny
520lm
520lm
560lm
83-800lm
Temperatura barwowa
6500K
6400K
6400K
6400K
Kolor światła
biale
Stopień ochrony
IP20
Klasa ochrony
Ściemniania
Kąt świecenia
70
45273
II
nie nadaje się
do ściemniania
nie nadaje się
do ściemniania
nie nadaje się
do ściemniania
120°
Trwałość nominalna
20000h
Soczewka o
średnicy
125mm
6 kroków
Powiększenie
3dpt (1.75x)
Kierownik: 250 x 230 x 42mm
Wspólne broni: 400/460mm
Zacisk stołowy: 10-68mm
Wymiary
Waga
2.64kg
2.60kg
2.86kg
2.86kg
Tab. 60: Specyfikacja
7 Instrukcje usuwania
Urządzenia elektryczne i elektroniczne powinny być zgodne z
Europejską Dyrektywa WEEE nie muszą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Ich Składniki muszą być dostarczane oddzielnie do
recyklingu lub właściwej utylizacji , ponieważ substancje toksyczne i
niebezpieczne może zaszkodzić zdrowiu i środowisku , jeśli usunięte
nieprawidłowo trwałe.
Które są wymagane jako konsument na podstawie ustawy Electric (elektryczne),
bezpłatny sprzętu elektrycznego i elektronicznego na koniec życia do producenta, punktu sprzedaży lub siedzibę w tym celu, zbieranie publicznych do powrotu.
Szczegółowe informacje regulowane odpowiednim prawem państwowym. Symbol na produkcie, instrukcja obsługi i / lubopakowaniu wskazuje, że te przepisy.
Z tego rodzaju separacji, recyklingu i unieszkodliwiania produktów, które
wnoszą istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
8 Deklaracja zgodności WE
Znakiem CE wyjaśnia Fixpoint ®, zarejestrowany znak towarowy warrantów Wentronic GmbH, że sprzęt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i wytycznymi europejskimi przepisami.
71
DE
EN
FR
IT
ES
NL
PL
BETRIEBSANLEITUNG
USER‘S MANUAL
MODE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LED Lupenleuchten
LED Magnifying Lamps
Lampes LED Loupe
LED ingrandimento lampade
LED Lámparas de aumento
LED Loupelampen
Lampy LED Lupa
45268
45271
45272
45273
Revision 2014-07-30
Version 1.8
Fixpoint ®
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China