Märklin 36243 Handleiding

Type
Handleiding
Modell der Baureihe BR 24
36243
2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Ergänzendes Zubehör 23
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Information about the Prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Complementary accessories 23
Service and maintenance 25
Spare Parts 30
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Accessoires complémentaires 23
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Aanvullende toebehoren 23
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 30
3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Accesorios complementarios 23
El mantenimiento 25
Recambios 30
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Accessori complementari 23
Manutenzione ed assistere 25
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Ytterligare tillbehör 23
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Ekstra tilbehør 23
Service og reparation 25
Reservedele 30
4
Informationen zum Vorbild
BR 24 Steppenpferd in Preußen.
Für die flachen, langen Nebenstrecken Ost- und Westpreu-
ßens wurden von 1926 und 1938 insgesamt 95 Stück der
Baureihe 24 beschafft. Die als „Steppenpferd“ bezeichnete
Lokomotive war als Personenzuglok konzipiert, wurde aber
bald als Mehrzwecklokomotive verwendet. Die 16,96 m lan-
ge Maschine, die eine Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h
erreichte, war eine Parallelbaureihe der BR 64 und bewährte
sich in den ihr zugeteilten Aufgaben sehr gut. Durch die Tei-
lung Deutschlands und die Gebietsabtretungen an Polen ka-
men schließlich 38 Maschinen zur Deutschen Bundesbahn,
wo sie weiterhin auf Nebenstrecken, oft mit Donnerbüchsen,
wertvolle Dienste verrichteten. Nach und nach wurde sie
vielerorts von den roten Schienenbussen der Baureihen VT
95 und VT 98 verdrängt, wurde ausgemustert und verschrot-
tet. Ihr letztes BW war Rheydt, von dort verabschiedete sie
sich 1966 aus dem planmäßigen Dienst bei der Deutschen
Bundesbahn. In Polen konnte man auf die 34 verlässlichen
Maschinen, die man nach dem 2. Weltkrieg übernahm, bis
1976 nicht verzichten. 4 Steppenpferde sind bis heute museal
erhalten geblieben, eine davon ist aus dem Bestand der pol-
nischen Staatseisenbahn (PKB).
Information about the Prototype
Class 24 - Prairie Pony in Prussia.
Between 1926 and 1938, a total of 95 units of the class 24
were purchased for the flat, long branch lines in East and
West Prussia. These locomotives were nicknamed the
„Prairie Pony“ and were designed as a passenger locomotive,
but were soon used as a general-purpose locomotive. This 1
6.96 meter / 55 foot 7-11/16 inch long locomotive reached a
maximum speed of 90 km/h / 56 mph. It was a parallel class to
the class 64 and gave very good results in the tasks assigned
to it. The division of Germany and the areas surrendered to
Poland resulted in 38 units finally coming to the German Fed-
eral Railroad, where they continued to perform valuable ser-
vice on branch lines, often with „Donnerbüchsen / Thunder
Box“ passenger cars. Gradually, they were replaced in many
locations by the class VT 95 and VT 98 red rail busses, were
retired and scrapped. They last home base was Rheydt; there
they left regular service in 1966 on the German Federal Rail-
road. In Poland the 34 locomotives left there after World War
II were indispensable up to 1976. Four Prairie Ponies remain
preserved as museum pieces; one of them is from the roster
of the Polish State Railroad (PKB).
5
Informations concernant la locomotive réelle
BR 24 - Cheval des steppes en Prusse
Au total, 95 unités de la série 24 furent acquises entre 1926
et 1938 pour les longues lignes secondaires de plaine de la
Prusse orientale et occidentale. La locomotive, surnommée «
cheval des steppes », avait été conçue pour les trains voya-
geurs, mais elle fut bientôt utilisée comme locomotive poly-
valente. La machine de 16,96 m de long, qui pouvait atteindre
une vitesse maximale de 90 km/h, était une série parallèle de
la BR 64 et fit brillamment ses preuves pour les tâches qui
lui furent confiées. Du fait de la division de l‘Allemagne et de
la cession de terrains à la Pologne, 38 machines revinrent
finalement à la DB où elles continuèrent à rendre de précieux
services sur les lignes secondaires, souvent accompagnées
des « Donnerbüchsen » (voitures « boîtes à tonnerre »).
Progressivement remplacées en de nombreux endroits par
les autorails rouges des séries VT 95 et VT 98, elles furent
réformées et ferraillées. Leur dernier dépôt fut Rheydt où
elles firent leurs adieux au service régulier de la Deutsche
Bundesbahn en 1996. En Pologne, il fut impossible, jusqu‘en
1976, de se passer des 34 machines fiables que l‘on avait
récupérées après la seconde guerre mondiale. Quatre « che-
vaux des steppes » ont pu être conservés jusqu‘à aujourd‘hui
comme locomotives-musée, l‘une d‘entre elles est issue du
parc des chemins de fer polonais (PKB).
Informatie van het voorbeeld
BR 24 - Steppenpaard in Pruisen.
Voor de vlakke, lange zijlijnen in Oost- en West-Pruisen wer-
den van 1926 tot 1938 in totaal 95 exemplaren van de serie 24
aangeschaft. De als „Steppenpaard“ aangeduide locomotief
was als reizigerstreinloc geconcipieerd, maar werd al spoe-
dig als multifunctionele locomotief gebruikt. De 16,96 m lange
machine, die een maximumsnelheid van 90 km/h bereikte,
was een parallelle bouwserie aan de BR 64 en bewees zich
in de haar toebedeelde taken zeer goed. Door de deling van
Duitsland en de afstand van de gebieden aan Polen kwamen
tenslotte 38 machines naar de Deutsche Bundesbahn, waar
ze daarna op zijlijnen, vaak met Donnerbüchsen, waarde-
volle diensten verrichtten. Langzaamaan werden ze op vele
plaatsen door de rode railbussen van de serie VT 95 en VT 98
verdrongen, werden ze buiten dienst gesteld en verschroot.
Haar laatste depot was Rheydt, van daaruit nam ze in 1966 af-
scheid uit de reguliere dienst bij de Deutsche Bundesbahn. In
Polen kon men de 34 betrouwbare machines, die men na de
Tweede Wereldoorlog overnam, tot 1976 niet missen. 4 Step-
penpaarden zijn tot op heden museaal behouden gebleven,
een daarvan in het bestand van de Poolse Staatsspoorwegen
(PKB).
6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin ACm, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:24
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:24 041 DB
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung,Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• Rauchsatznachrüstbar-auchfürdenAnalogbetrieb.
• ImAnalogbetriebstehennurdieRauch-,Fahr-undLicht-
wechselfunktionen zur Verfügung.
7
Schaltbare Funktionen
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator* dauernd ein dauernd ein dauernd ein dauernd ein dauernd ein
Geräusch:Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Lokpfeifelang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschen — —
Funktion 8
Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Glocke Funktion 7 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpfeife Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Dampfablassen Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Luftpumpe Funktion 6 Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Kohleschaufeln Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Schüttelrost Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Injektor Funktion f12 Funktion f12
Geräusch:Lichtmaschine Funktion f13 Funktion f13
* Gehört nicht zum Lieferumfang.
8
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:24
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:24 041 DB
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelera-
tion/brakingdelay,maximumspeed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Asmokegeneratorcanberetrottedtothelocomotive-
also for analog operation.
• Onlythesmoke,running,andlightchangeoverfunctions
are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtrans-
formers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterfer-
ence with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingarea
component part of the product and must therefore be kept
as well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
9
Controllable Functions
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator* Always on Always on Always on Always on Always on
Soundeffect:Operatingsounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Soundeffect:longwhistleblast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff — —
Function 8
Function f5 Function f5
Soundeffect:Bell Function 7 Function f6 Function f6
Soundeffect:Shortswitchingwhistle Function 5 Function f7 Function f7
Soundeffect:Blowingoffsteam Function 1 Function f8 Function f8
Soundeffect:Airpump Function 6 Function f9 Function f9
Soundeffect:Coalbeingshoveled Function f10 Function f10
Soundeffect:Rockergrate Function f11 Function f11
Soundeffect:Injector Function f12 Function f12
Soundeffect:Generator Function f13 Function f13
* Not included in delivery scope.
10
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
systèmed’exploitationadéquat(MärklinAC,MärklinDelta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystème
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitageneconvientpaspourl’exploitationenmode
numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:24
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:24 041 DB
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Installationultérieured’ungénérateurdefuméepossible
- également pour exploitation analogique.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relativesàlafumée,laconduiteetl’inversiondesfeux
sont disponibles.
11
Fonctions commutables
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Eclairage frontal function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée* Activé en
permanence Activé en
permanence Activé en
permanence Activé en
permanence Activé en
permanence
Bruitage:Bruitd’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — —
Fonction 8
Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Cloche Fonction 7 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvrecourt Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Échappementdelavapeur Fonction 1 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Compresseur Fonction 6 Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Pelletageducharbon Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Grilleàsecousses Fonction f11 Fonction f11
Bruitage:Injecteur Fonction f12 Fonction f12
Bruitage:Dynamod‘éclairage Fonction f13 Fonction f13
* Ne fait pas partie de la fourniture.
12
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:24
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:24 041 DB
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging,maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Rookgeneratornadienintebouwen-ookvooranaloog
bedrijf.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenroken-,rijden,enlichtwisse-
ling als functie beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-
teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is
deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
13
Schakelbare functies
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator* continu aan continu aan continu aan continu aan continu aan
Geluid:bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit — —
Functie 8
Functie f5 Functie f5
Geluid:luidklok Functie 7 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeeruitkort Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid:stoomafblazen Functie 1 Functie f8 Functie f8
Geluid:luchtpomp Functie 6 Functie f9 Functie f9
Geluid:kolenscheppen Functie f10 Functie f10
Geluid:schudrooster Functie f11 Functie f11
Geluid:injector Functie f12 Functie f12
Geluid:generator Functie f13 Functie f13
* Maakt geen deel uit van het leveringspakket
14
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistemade
corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde
una sola fuente de suminitro.
•
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:24
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:24 041 DB
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranquey
frenado,velocidadmáxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Kitdehumoequipableposteriormente,inclusopara
funcionamientoenmodoanalógico.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdehumo,demarchayde
cambio de luces.
15
Funciones posibles
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Faros frontales function/off Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo* Siempre
encendido Siempre
encendido Siempre
encendido Siempre
encendido Siempre
encendido
Ruido:Ruidodeexplotación f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos Función8 Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Campana Función7 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobrascorta Función5 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Purgarvapor Función1 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Bombadeaire Función6 Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Cargarcarbónconpala Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Parrillavibratoria Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Inyector Funciónf12 Funciónf12
Ruido:Dinamo Funciónf13 Funciónf13
* No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
16
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:24
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:24 041 DB
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Apparatofumogenoequipaggiabileinseguito-ancheper
il funzionamento analogico.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
soltanto le funzionalità fumogena, di marcia e di commu-
tazione dei fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
•
Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umiditàdell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-
so certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Funzioni commutabili
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Apparato fumogeno*
Sempre accesa Sempre accesa
Sempre accesa Sempre accesa Sempre accesa
Rumore:rumoridiesercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:schiolunga f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreniescluso Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5
Rumore:campana Funzione 7 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:schiodimanovrabreve Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Rumore:scaricodelvapore Funzione 1 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:compressoredell’aria Funzione 6 Funzione f9 Funzione f9
Rumore:spalaturadelcarbone Funzione f10 Funzione f10
Rumore:grigliaascuotimento Funzione f11 Funzione f11
Rumore:iniettore Funzione f12 Funzione f12
Rumore:generatoreelettrico Funzione f13 Funzione f13
* Non incl. nella fornitura.
18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:24
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:24 041 DB
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning,toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Röksatskanmonterasiefterhand-ävenföranalogdrift.
• Vidanalogkörningärendaströk-,kör-ochljusväxlings-
funktionerna åtkomliga.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempe-
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Ställbara funktioner
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Röksats* Permanent till Permanent till Permanent till Permanent till Permanent till
Ljud:Trakljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Lokvisslalångt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Bromsgnissel,från Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Ljud:Lokklocka Funktion 7 Funktion f6 Funktion f6
Ljud:Rangervisslakort Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Ljud:Ångasläppsut Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Luftpump Funktion 6 Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Kolskyfas Funktion f10 Funktion f10
Ljud:Rosterskakas Funktion f11 Funktion f11
Ljud:Injektor Funktion f12 Funktion f12
Ljud:Belysningsmaskin Funktion f13 Funktion f13
* Ingår inte i leveransen.
20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Indstilleligeadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseabfabrik:24
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:24 041 DB
• Indstilleligkørselsforsinkelse(ABV).
• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).
• Indstilleligmaksimalhastighed.
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/
bremseforsinkelse,maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Røggeneratorkaneftermonteres–ogsåtilanalogdrift.
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems),
der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
21
Kopplingsbara funktioner
STOP mobile station
systems
15
F0 F4
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0
Røggenerator* konstant tændt konstant tændt konstant tændt konstant tændt konstant tændt
Lyd:Driftslyd f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Lyd:Lokomotivøjtelangt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Lyd:Pibendebremserfra — —
Funktion 8
Funktion f5 Funktion f5
Lyd:Klokke Funktion 7 Funktion f6 Funktion f6
Lyd:Rangerøjtkort Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Lyd:Dampudledning Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8
Lyd:Luftpumpe Funktion 6 Funktion f9 Funktion f9
Lyd:Skovlingafkul Funktion f10 Funktion f10
Lyd:Rysterist Funktion f11 Funktion f11
Lyd:Injektor Funktion f12 Funktion f12
Lyd:Generator Funktion f13 Funktion f13
* Medleveres ikke.
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres•
Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération•
Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento•
Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse 03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•
Afremvertraging•Frenadolento•Ritardodifrenatura•
Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale•
Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima•
Toppfart•Maksimalhastighed 05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue•
Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen•
Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie•
Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume•
Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
23
72270
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• DerRauchgeneratordarfnurmaximalhalbmitRauchöl
gefüllt sein.
• ImRauchgeneratordarfsichkeineLuftblasebenden.
• DerAnschlussdrahtanderUnterseitedesRauchge-
nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im
Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht
entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Potential Problems with the Smoke Generator
• Thesmokegeneratorcannotbelledanymorethan
halfway with smoke fluid.
•
There should not be any air bubbles in the smoke genera-
tor
.
• Theconnectingwireontheundersideofthesmoke
generator must have a clean contact with the connection
eldinthelocomotive’sframe.Whennecessary,adjust
the connecting wire according to the diagram next to this
text.
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène
• Legénérateurfumigènenepeutpasêtreremplideliquide
fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucunebulled‘airnepeutsetrouverdanslegénérateur
fumigène.
• Lecâblederaccordementraccordéàlafaceinférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort
de connexion dans le châssis de la locomotive. En cas de
besoin, ajustez le câble de connexion en vous conformant
au schéma.
24
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
• Derookgeneratormagmaximaalhalfmetrookoliegevuld
worden.
• Inderookgeneratormagzichgeenluchtbelbevinden.
• Deaansluitdraadaandeonderzijdevanderookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contact-
veer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluit-
draad volgens de onderstaande tekening bijstellen.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenarelcartuchosolamentehastalamitadconlíquido
fumígeno.
• Prestaratenciónquenoseformeunaburbujadeaireen
el cartucho.
• Elhilotomacorrientedelabasedebetenerunbuen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la
locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor-
rientesegúnlailustración.Incasodinecessità,siregoli
il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al
disegno che si trova qui accanto.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno
• L’apparatofumogenocomemassimodeveessereriempi-
to solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparatofumogenonondevetrovarsialcunabolla
d’aria.
• Ilconduttoredialimentazionesullafacciainferiore
dell’apparatofumogenodevepossedereunsicuro
contatto verso la molla di connessione nel telaio della
locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di
alimentazione in modo corrispondente al disegno che si
trova qui accanto.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn
• Rökgeneratornfårmaximaltfyllastillhälftenmedrökvätska
• Irökgeneratornfårintennasnågonluftblåsa
• Anslutningstrådenpårökgeneratornsundersidamåsteha
en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi.
I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin-
gen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras
enligt teckningen bredvid.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
•
Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie.
• Dermåikkeværenogenluftboblerirøggeneratoren.
• Derskalværeengodogsikkerkontaktmellemtilslut-
ningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslut-
ningsfjederen i lokomotivets understel. I nødstilfælde skal
tilslutningstråden justeres ifølge tegningen her ved siden
af.
25
3.
1.
2.
26
40h
27
Fett
Trix 66626
20h
1.
2.
28
29
30
Details der Darstellung können von
dem Modell abweichen
7
8
13
14
13 12
19
11
16
15
15
20
11
21
24
3
6
3
1
19
9
9
17
19
23
3
24
3
21
22
10
10
10
20
20
13
14
12
13
20
18
18
25
2
3
4
5
3
3
31
1 Windleitbleche E255 656
2 Rauchkammertür E253 446
3 Glasteile E135 875
4 Schraube E129 362
5 Schraube E164 473
6 Umlauf E253 243
7 Beleuchtungseinheit E135 868
8 Puffer E177 755
9 Motor m. Abdeckung E190 778
10 Kupplungsdeichsel E135 880
11 Deichseln E190 779
12 Scheibe E129 453
13 Schraube E129 451
14 Schraube E129 450
15 Haftreifen 7 153
16 Vorlauf E177 743
17 Bremsattrappe E129 419
18 Schraube E128 934
19 Kupplung E701 630
20 Schraube E129 363
21 Schraube E129 477
22 Decoder 253 448
23 Beleuchtungseinheit E129 478
24 Leiter links +rechts E253 244
25 Schleifer E225 647
Lautsprecher E175 050
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitanderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im
Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service
repariert werden.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
253649/0415/Ha2Clt
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item
may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an
adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili-
ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the
additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Märklin 36243 Handleiding

Type
Handleiding