Waeco CoolFun CD28 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
CoolFun CD28
DE 5 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 18 Thermoelectric cooler
Instruction Manual
FR 30 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
ES 45 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
IT 58 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 72 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DA 85 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
SV 98 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
NO 110 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FI 122 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
PT 135 Geleira termoeléctrica
Manual de instruções
RU 148 Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации
PL 162 Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi
CS 175 Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze
SK 188 Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und
unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso
en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill
vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic
WAECO. Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer
compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic
WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą
pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stač
í
zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese:
www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO.
Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese:
www.dometic-waeco.com
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
CoolFun CD28
3
1
4
5
2
3
1
0
maxoff
eco
1
2
4
3
2
CoolFun CD28
4
3
1
4
DE
CoolFun CD28 Erklärung der Symbole
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Erklärung der Symbole
D
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
Sicherheitshinweise CoolFun CD28
6
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
DE
CoolFun CD28 Sicherheitshinweise
7
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
DE
Sicherheitshinweise CoolFun CD28
8
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp-
fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
DE
CoolFun CD28 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
9
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebens-
mitteln. Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem
Kühlbetrieb gewechselt werden.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose
eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohn-
mobils sowie an einem 230-Vw-Wechselstromnetz ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche
vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
4Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Menge Bezeichnung
1 1 Kühlgerät
2 1 Isolierdeckel
1 Bedienungsanleitung
DE
Technische Beschreibung CoolFun CD28
10
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis
max. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf
max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Der leichtere Isolierdeckel kann als Transportalternative zum Aggregat-
deckel verwendet werden. Beachten Sie, dass der Isolierdeckel nicht kühlt.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Wenn das Kühlgerät an einem 230-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist,
kann es in zwei verschiedenen Betriebsarten verwendet werden:
ECO-Modus: das Kühlgerät verbraucht weniger Energie
MAX-Modus: das Kühlgerät erreicht die maximale Kühlleistung
Die gewünschte Kühlleistung wird mit dem Kühlleistungsregler eingestellt:
Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im
Uhrzeigersinn.
Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „max“).
Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler
gegen den Uhrzeigersinn.
Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (Position „off“).
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist, kann die Kühl-
leistung nicht eingestellt werden.
5.1 Gerätebeschreibung
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Bezeichnung
3 Tragegriff
4 Belüftungsschlitze
5 Fach für Anschlusskabel
DE
CoolFun CD28 Bedienung
11
5.2 Bedienelemente
6 Bedienung
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Der Deckel der Kühlbox muss beim Be- und Entladen immer mit
der Arretierung gesichert werden (Abb. 3, Seite 4). Wird der
Deckel ohne Sicherung komplett geöffnet, so kann die Box um-
stürzen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas-
behälter zerstört werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson-
dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Bezeichnung
1 Betriebsanzeige Kühlen
2 Betriebsanzeige Heizen
3 Schalter
4 ECO-Kühlleistungsregler
DE
Bedienung CoolFun CD28
12
I
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 15).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
I
HINWEIS
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät
getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel
nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
DE
CoolFun CD28 Bedienung
13
6.2 Kühlgerät im DC-Betrieb verwenden
Stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das DC-Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder oder
die DC-Steckdose im Fahrzeug an.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 3) am Bedienpanel in die
Position „ “ (Kühlen) oder auf „ “ (Wärmen), um das Gerät einzu-
schalten.
Das Gerät startet mit dem Kühlen oder Wärmen des Innenraums.
Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen,
schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „
(Wärmen) oder „ (Kühlen) in die Position „OFF“,
ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
grün (Abb. 2 1, Seite 3) Kühlen
rot (Abb. 2 2, Seite 3) Heizen
DE
Bedienung CoolFun CD28
14
6.3 Kühlgerät im AC-Betrieb verwenden
Stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel an die Wechselspannung an.
Drehen Sie den Kühlleistungsregler (Abb. 2 4, Seite 3) in die gewünsch-
te Stellung.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 3) am Bedienpanel in die
Position „ “ (Kühlen) oder auf „ “ (Wärmen), um das Gerät einzu-
schalten.
Das Gerät startet mit dem Kühlen oder Wärmen des Innenraums.
Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, schieben Sie den
Schalter am Bedienpanel von der Position „ “ (Wärmen) oder
“ (Kühlen) in die Position „OFF“.
6.4 Deckel wechseln
I
HINWEIS
Bitte beachten Sie: Der Isolierdeckel eignet sich nur zum Kühl-
halten und nicht zum aktiven Kühlen.
Sie können als Transportalternative zum Aggregatdeckel den Isolierdeckel
verwenden.
Legen Sie den Griff der Kühlbox nach vorne um.
Öffnen Sie den Deckel, bis er senkrecht steht und nehmen Sie ihn nach
oben ab.
Setzen Sie den Deckel mit den Führungsnasen in die Schlitze der Kühl-
box ein.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
grün (Abb. 2 1, Seite 3) Kühlen
rot (Abb. 2 2, Seite 3) Heizen
DE
CoolFun CD28 Reinigung und Pflege
15
6.5 An Zigarettenanzünder anschließen
I
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung
einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7 Reinigung und Pflege
!
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehen-
de Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
DE
Störungsbeseitigung CoolFun CD28
16
9 Störungsbeseitigung
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert
nicht (Stecker ist einge-
steckt).
An der 12-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder) im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Betrieb an der
12-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Die Fassung der 12-V-
Steckdose ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der
12-V-Steckdosenfassung sehr warm
wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig
zusammengebaut.
Die Sicherung des
12-V-Steckers ist durch-
gebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
12-V-Steckers durch eine gleichwertige
Sicherung aus (Abb. 4 1, Seite 4).
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der 12-V-Steckdose (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
DE
CoolFun CD28 Technische Daten
17
11 Technische Daten
CoolFun CD28
Anschlussspannung: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 47 W (12 Vg, Kühlen)
39 W (12 Vg, Wärmen)
max. 55 W (230 Vw, Kühlen)
39 W (230 Vw, Wärmen)
8,5 W (AC, ECO-Mode)
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur
Kategorie: Sonstiges Fach
Energieeffizienzklasse: A++
Energieverbrauch: 75 kWh/annum
Bruttoinhalt: 26 l
Nutzinhalt: 25 l
Klimaklasse: ST
Umgebungstemperatur: +16 °C – +38 °C
Schallemissionen: 39 dB
Abmessungen (mm): 390 x 280 x 520
Gewicht: ca. 4,7 kg
Prüfung/Zertifikat:
EN
Explanation of symbols CoolFun CD28
18
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explanation of symbols
D
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
!
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
CoolFun CD28 Safety instructions
19
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
2.1 General safety
D
DANGER!
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not operate it without
the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
EN
Safety instructions CoolFun CD28
20
Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
EN
CoolFun CD28 Intended use
21
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
The cooling device can be used to cool and keep foodstuffs warm. It
is possible to change between the heating and cooling operation by
means of a switch.
The device is designed to be operated from a 12-Vg on-board
supply socket of a vehicle (e.g. cigarette lighter), boat or caravan as
well as from a 230 Vw AC mains.
The cooling device is intended to be used in household and similar
applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
!
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
EN
Scope of delivery CoolFun CD28
22
4 Scope of delivery
5 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum
of 20 °C under the ambient temperature or warm them to a maximum of
65 °C.
The lightweight insulating lid can be used as an alternative to the unit lid
when transporting. Make sure that the insulating lid does not cool.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
When the cooler is connected to a 230 V AC mains supply, it can be used in
two different operating modes:
ECO mode: the cooler consumes less energy
MAX mode: the cooler reaches maximum cooling capacity
The desired cooling capacity is selected with the cooling capacity control:
To increase the cooling capacity, turn the cooling capacity control clock-
wise.
For the maximum cooling capacity turn the cooling capacity control
clockwise all the way to the stop (max position).
To decrease the cooling capacity, turn the cooling capacity control
counterclockwise.
To turn off the cooler, turn the cooling capacity control counterclockwise
all the way to the stop (off position).
When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot
be adjusted. In this case the cooler cools maximal.
No. in
fig. 1, page 3
Quantity Description
1 1 Cooling device
2 1 Insulating lid
1 Instruction manual
EN
CoolFun CD28 Operation
23
5.1 Description of the device
5.2 Control elements
6 Operation
!
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE! Risk of damage
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cool-
ing to the selected temperature.
The lid of the device must always be secured with the lock when
loading and unloading (fig. 3, page 4). If the lid is fully open
with-out being secured, the device could tip over.
Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze
and can therefore destroy the glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
No. in
fig. 1, page 3
Description
3 Handle
4 Ventilation slots
5 Cable compartment
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 Indicator cooling
2 Indicator heating
3Switch
4 ECO cooling capacity control
EN
Operation CoolFun CD28
24
I
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance”
on page 27).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
I
NOTE
If the handle is folded back of if the cooler is being carried, the lid
is locked. You can only open the lid when the handle is folded for-
wards.
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
EN
CoolFun CD28 Operation
25
6.2 Using the cooler in DC mode
Place the device on a firm base.
Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
Push the switch (fig. 2 3, page 3) on the control panel to the “ ” position
(cooling) or the “ ” position (heating) to switch the device on.
The device starts cooling/heating the interior.
The indicators on the control panel show you the operating mode:
To switch off the device,
push the switch on the control panel from the “ ” position (cooling) or
the “ position (heating) to the OFF position
disconnect the plug.
Operating display Operating mode
Green (fig. 2 1, page 3) Cooling
Red (fig. 2 2, page 3) Heating
EN
Operation CoolFun CD28
26
6.3 Using the cooler in AC mode
Place the device on a firm base.
Connect the AC cable to the 230 V mains supply.
Turn the cooling capacity control (fig. 2 4, page 3) to the desired
position.
Push the switch (fig. 2 3, page 3) on the control panel to the “ ” position
(cooling) or the “ ” position (heating) to switch the device on.
The device starts cooling/heating the interior.
The indicators on the control panel show you the operating mode:
To switch off the device, push the switch on the control panel from the “
position (cooling) or the “ ” position (heating) to the OFF position
6.4 Changing the lid
I
NOTE
Remember that the lid is only suitable for keeping cool and not for
active cooling.
As an alternative to the unit lid, you can use an insulating lid when transport-
ing the cooler.
Fold the handle of the cooler forwards.
Open the lid until it is vertical and then remove it by lifting it upwards.
Place the insulating lid with the guide lugs into the slots on the cooler.
Operating display Operating mode
Green (fig. 2 1, page 3) Cooling
Red (fig. 2 2, page 3) Heating
EN
CoolFun CD28 Cleaning and maintenance
27
6.5 Connecting to the cigarette lighter
I
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the
ignition must be turned on to supply it with power.
7 Cleaning and maintenance
!
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
service it.
A
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
EN
Troubleshooting CoolFun CD28
28
9 Troubleshooting
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work-
ing (plug is inserted).
There is no voltage flow-
ing from the DC socket
(cigarette lighter) in your
vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
cigarette lighter.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The inner fan or the
cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
When operating from the
DC socket (cigarette
lighter):
The ignition is on and the
cooler is not working.
The fuse of the DC plug
is dirty. This results in a
poor electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket fitting, either the
fitting must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
The fuse of the DC plug
has blown.
Replace the fuse of the DC plug with
one of the same rating (fig. 4 1,
page 4).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle's DC socket fuse
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
EN
CoolFun CD28 Technical data
29
11 Technical data
CoolFun CD28
Connection voltage: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Power consumption: 47 W (12 Vg, cold mode)
39 W (12 Vg, hot mode)
max. 55 W (230 Vw, cold mode)
39 W (230 Vw, hot mode)
8.5 W (AC, ECO mode)
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature
Thermal energy: approx. 65 °C inside temperature
Category: Pantry
Energy efficiency class: A++
Energy consumption: 75 kWh/annum
Gross capacity: 26 l
Usable capacity: 25 l
Climate class: ST
Ambient temperature: +16 °C – +38 °C
Noise emission: 39 dB
Dimensions (mm): 390 x 280 x 520
Weight: ca. 4.7 kg
Testing/certification:
FR
CoolFun CD28
30
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FR
CoolFun CD28 Explication des symboles
31
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
FR
Consignes de sécurité CoolFun CD28
32
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
FR
CoolFun CD28 Consignes de sécurité
33
A
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
FR
Consignes de sécurité CoolFun CD28
34
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
FR
CoolFun CD28 Usage conforme
35
3 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Les
touches permettent de passer du mode chauffage au mode refroidis-
sement.
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une batterie 12 Vg d’un
véhicule (p. ex. allume-cigares), bateau ou camping-car ainsi que
sur secteur à courant alternatif 230 Vw.
La glacière est conçue pour l'usage à domicile et des applications sem-
blables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou d'autres logements
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour les aliments
ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1,
page 3
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Couvercle isolant
1 Notice d’emploi
FR
Description technique CoolFun CD28
36
5 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. L’appareil peut réfrigérer des
aliments jusqu’à 20 °C max. au-dessous de la température ambiante ou les
réchauffer ou maintenir à 65 °C max.
Le couvercle isolant plus léger constitue une alternative de transport au
couvercle de la glacière. Tenez compte du fait que le couvercle isolant ne
refroidit pas.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Si la glacière est raccordée à un secteur de courant continu 230-V, il est
possible de l'utiliser en deux modes différents :
Mode ECO : la glacière consomme moins d’énergie
Mode MAX : la glacière atteint la puissance maximale de refroidissement
La puissance de refroidissement souhaitée est réglée grâce au
commutateur :
Pour augmenter la puissance de refroidissement, tournez le commuta-
teur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour la puissance de refroidissement maximale, tournez le commutateur
jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre (position
«ma).
Pour réduire la puissance de refroidissement, tournez le commutateur
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre la glacière, tournez le commutateur jusqu’à la butée dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (position « off »).
Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n’est pas possible de régler la
puissance de refroidissement. Le réfrigérateur établit par conséquent la plus
basse température de réfrigération possible.
FR
CoolFun CD28 Description technique
37
5.1 Description de l’appareil
5.2 Eléments de commande
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
3 Poignée de transport
4 Fentes de ventilation
5 Logement pour câble de raccordement
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1 Affichage du mode réfrigération
2 Affichage du mode chauffage
3 Commutateur
4 Régulateur de puissance calorifique ECO
FR
Utilisation CoolFun CD28
38
6 Utilisation
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
Lors du chargement et du déchargement, le couvercle de la gla-
cière doit toujours être verrouillé à l’aide du dispositif de blocage
(fig. 3, page 4). Si le couvercle est ouvert sans dispositif de
blocage, la glacière peut se renverser.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est
pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
I
REMARQUE
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté-
rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et
entretien », page 42).
Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci
est normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans le réfrigérateur. Le réfrigé-
rateur n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec
un chiffon sec.
I
REMARQUE pour les glacières à poignée rabattable
Si la poignée repose vers l'arrière ou que la glacière est en cours
de transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être ou-
vert que lorsque la poignée repose vers l'avant.
FR
CoolFun CD28 Utilisation
39
6.1 Comment économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
6.2 Utilisation du réfrigérateur en fonctionnement CC
Placez les réfrigérateures sur une surface stable.
Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la
prise CC de votre véhicule.
Faites coulisser le commutateur (fig. 2 3, page 3) du panneau de com-
mande sur la position « » (réfrigérer) ou « » (chauffer), pour mettre
l’appareil en marche.
L’appareil commence la réfrigération ou le chauffage du compartiment in-
térieur.
Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
Lorsque vous mettez l’appareil hors service,
faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la
position « » (chauffer) ou « » (réfrigérer) sur la position « OFF »,
retirez la prise de raccordement.
Témoin lumineux de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
vert (fig. 2 1, page 3) Réfrigération
rouge (fig. 2 2, page 3) Chauffage
FR
Utilisation CoolFun CD28
40
6.3 Utilisation du réfrigérateur en fonctionnement CA
Placez les réfrigérateures sur une surface stable.
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement 230 V au réseau
alternatif 230 V.
Tournez le commutateur dans la position souhaitée.
Faites coulisser le commutateur (fig. 2 3, page 3) du panneau de com-
mande sur la position « » (réfrigérer) ou « » (chauffer), pour mettre
l’appareil en marche.
L’appareil commence la réfrigération ou le chauffage du compartiment in-
térieur.
Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
Lorsque vous mettez l’appareil hors service, faites coulisser le commuta-
teur du panneau de commande de la position « » (chauffer) ou « »
(réfrigérer) sur la position « OFF ».
Témoin lumineux de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
vert (fig. 2 1, page 3) Réfrigération
rouge (fig. 2 2, page 3) Chauffage
FR
CoolFun CD28 Utilisation
41
6.4 Changement de couvercle
I
REMARQUE
Attention : le couvercle convient exclusivement pour le maintien au
froid et non pas pour la réfrigération active.
Vous pouvez utiliser le couvercle isolant, qui constitue une alternative de
transport au couvercle du groupe frigorifique.
Abaissez la poignée de la glacière vers l’avant.
Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il se trouve en position verticale et reti-
rez-le en tirant vers le haut.
Installez le couvercle isolant en insérant les languettes de celui-ci dans la
fente de la glacière.
6.5 Raccordement à un allume-cigares
I
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
FR
Nettoyage et entretien CoolFun CD28
42
7 Nettoyage et entretien
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil-
lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
FR
CoolFun CD28 Dépannage
43
9 Dépannage
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas
(le connecteur est
branché).
La prise CC (allume-
cigares) de votre véhicule
n'est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que
l'allume-cigares soit sous tension.
La prise de tension alter-
native n'est pas sous
tension.
Essayez une autre prise.
Le ventilateur intérieur ou
l'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-
vente agréé.
Fonctionnement sur prise
CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais
le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
La prise CC est encras-
sée. Ceci entraîne un
mauvais contact
électrique.
Si le connecteur de votre réfrigéra-
teur devient très chaud lorsqu'il est
branché dans la prise CC, c'est que
la prise doit être nettoyée ou que le
connecteur n'est pas bien monté.
Le fusible du commuta-
teur CC est grillé.
Remplacez le fusible du commutateur
CC par un fusible équivalent
(fig. 4 1, page 4).
Le fusible du véhicule est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à la prise CC
(normalement 15 A) (veuillez
respecter les instructions du manuel
d'entretien de votre véhicule).
FR
Caractéristiques techniques CoolFun CD28
44
11 Caractéristiques techniques
CoolFun CD28
Tension de raccordement : 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Puissance absorbée : 47 W (12 Vg, réfrigération)
39 W (12 Vg, chauffage)
max. 55 W (230 Vw, réfrigération)
39 W (230 Vw, chauffage)
8,5 W (AC, mode ECO)
Puissance frigorifique : maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Puissance calorifique : env. 65 °C de température intérieure
Catégorie : Cuisine de bord
Catégories d’efficacité d’énergie : A++
Consommation électrique : 75 kWh/an
Capacité brute : 26 l
Capacité utile : 25 l
Classe climatique : ST
Température ambiante : +16 °C – +38 °C
Emissions sonores : 39 dB
Dimensions (mm) : 390 x 280 x 520
Poids : env. 4,7 kg
Contrôle/certificat :
ES
CoolFun CD28
45
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ES
Aclaración de los símbolos CoolFun CD28
46
1 Aclaración de los símbolos
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
ES
CoolFun CD28 Indicaciones de seguridad
47
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
ES
Indicaciones de seguridad CoolFun CD28
48
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
ES
CoolFun CD28 Uso adecuado
49
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar y calentar alimentos. Con los
pulsadores se puede cambiar entre el modo de calentamiento y el
de enfriamiento.
El aparato está concebido para conectarlo a una batería de 12 Vg
de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), embarcación o carava-
na, así como a una red de corriente alterna de 230 Vw.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
ES
Volumen de entrega CoolFun CD28
50
4 Volumen de entrega
5 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Este aparato puede enfriar o
mantener fríos los productos hasta a una temperatura de como máximo
20 °C por debajo de la temperatura ambiente o bien calentar o mantener
calientes los productos hasta a una temperatura máxima de 65 °C.
La ligera tapa de aislamiento puede utilizarse como alternativa de transporte
a la tapa de la unidad. Tenga en cuenta que la tapa de aislamiento no enfría.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con eva-
cuación de calor por medio de un ventilador.
Cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna de 230 V, ofrece
dos modos de funcionamiento diferentes:
Modo ECO: la nevera consume menos energía
Modo MAX: la nevera alcanza la máxima potencia de refrigeración
La potencia se ajusta con el regulador de potencia de refrigeración:
Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador en el senti-
do de las agujas del reloj.
Para la alcanzar la potencia máxima gire el regulador hasta el tope en el
sentido de las agujas del reloj (posición “max”).
Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador en el senti-
do contrario a las agujas del reloj.
Para apagar la nevera, gire el regulador hasta el tope en el sentido con-
trario a las agujas del reloj (posición “off”).
Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración
no se puede regular. La nevera enfría a la máxima potencia.
Pos. en
fig. 1,
página 3
Cantidad Descripción
1 1 Aparador refrigerador
2 1 Tapa de aislamiento
1 Instrucciones de uso
ES
CoolFun CD28 Descripción técnica
51
5.1 Descripción del aparato
5.2 Elementos de mando
Pos. en
fig. 1, página 3
Descripción
3 Asa de transporte
4 Abertura de ventilación
5 Compartimento para el cable de conexión
Pos. en
fig. 2, página 3
Denominación
1 Indicación de funcionamiento, modo enfriar
2 Indicación de funcionamiento, modo calentar
3 Interruptor
4 Regulador de potencia de refrigeración ECO
ES
Manejo CoolFun CD28
52
6 Manejo
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos
que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
La tapa de la nevera se debe asegurar con el bloqueo siempre
que se cargue y descargue (fig. 3, página 4). Si se abre del
todo la tapa sin seguro, la nevera se puede volcar.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos produc-
tos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
I
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el “Limpieza y mantenimiento”
en la página 55).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
I
NOTA para neveras con asa abatible
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la
nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el
asa está abatida hacia delante.
ES
CoolFun CD28 Manejo
53
6.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2 Utilizar la nevera en modo CC
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o la caja de
enchufe CC al vehículo.
Deslice el interruptor (fig. 2 3, página 3) del panel de control a la posi-
ción “ ” (enfriar) o a “ ” (calentar) para encender la nevera.
La nevera empezará a refrigerar o a calentar el interior.
Las indicaciones de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento:
deslice el interruptor del panel de control desde la posición “
(calentar) o “ ” (enfriar) hasta la posición “OFF”
desenchufe el cable de conexión.
Indicación del modo de
funcionamiento
Modo de funcionamiento
Verde (fig. 2 1, página 3) Enfriar
Rojo (fig. 2 2, página 3) Calentar
ES
Manejo CoolFun CD28
54
6.3 Utilizar la nevera en modo CA
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de
conexión de 230 V correspondiente.
Gire el regulador de potencia de refrigeración en la posición que desee.
Deslice el interruptor (fig. 2 3, página 3) del panel de control a la posi-
ción “ ” (enfriar) o a “ ” (calentar) para encender la nevera.
La nevera empezará a refrigerar o a calentar el interior.
Las indicaciones de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, deslice el interruptor
del panel de control desde la posición ” (calentar) o “ ” (enfriar) hasta
la posición “OFF”.
6.4 Cambiar la tapa
I
NOTA
Tenga en cuenta que la tapa sólo es apta para mantener fríos los
productos y no para enfriar activamente.
Puede utilizar la tapa de aislamiento como alternativa de transporte a la tapa
de la unidad.
Abata el asa de la nevera hacia delante.
Abra la tapa, hasta que esté vertical y sáquela hacia arriba.
Coloque la tapa de aislamiento con los cierres de guía en la ranura de la
nevera.
Indicación del modo de
funcionamiento
Modo de funcionamiento
Verde (fig. 2 1, página 3) Enfriar
Rojo (fig. 2 2, página 3) Calentar
ES
CoolFun CD28 Limpieza y mantenimiento
55
6.5 Conectar al mechero del vehículo
I
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en
cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido
del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7 Limpieza y mantenimiento
!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
o el mantenimiento del mismo.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado du-
rante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
ES
Solución de averías CoolFun CD28
56
9 Solución de averías
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona
(está enchufado).
No hay tensión en la
caja de enchufe CC
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
Al funcionar conectada a
la caja de enchufe CC
(mechero del vehículo):
El encendido está conec-
tado pero la nevera no
funciona.
El casquillo de la caja de
enchufe CC está sucio y,
en consecuencia, el
contacto eléctrico es
defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el soporte de la
caja de enchufe CC, puede ser que
dicho soporte esté sucio, en cuyo caso
se deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija CC.
Cambie el fusible de la clavija CC por
uno de las mismas características
(fig. 4 1, página 4).
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe CC (normalmente
15 A) (consulte para ello las instruccio-
nes de su vehículo).
ES
CoolFun CD28 Datos técnicos
57
11 Datos técnicos
CoolFun CD28
Tensión de conexión: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Consumo de potencia: 47 W (12 Vg, modo enfriar)
39 W (12 Vg, modo calentar)
max. 55 W (230 Vw, modo enfriar)
39 W (230 Vw, modo calentar)
8,5 W (CA, modo ECO)
Potencia de refrigeración: un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
Capacidad de calentamiento: aprox. 65 °C temperatura interior
Categoria: Despensa
Clase de eficiencia energética: A++
Consumo de energía: 75 kWh/año
Capacidad bruta: 26 l
Capacidad útil: 25 l
Clase climática: ST
Temperatura ambiente: +16 °C – +38 °C
Emisiones de ruido: 39 dB
Dimensiones (mm): 390 x 280 x 520
Peso: aprox. 4,7 kg
Homologación/Certificados:
IT
CoolFun CD28
58
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita
dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
IT
CoolFun CD28 Spiegazione dei simboli
59
1 Spiegazione dei simboli
D
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
!
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
!
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFun CD28
60
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto-
re differenziale.
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz-
zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien-
temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
IT
CoolFun CD28 Indicazioni di sicurezza
61
A
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFun CD28
62
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
IT
CoolFun CD28 Uso conforme alla destinazione
63
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Mediante
i tasti è possibile passare dal modo riscaldamento al modo raffred-
damento.
L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una batteria
da 12 Vg di un veicolo (ad es. accendisigari), di una barca o di un
camper così come con una rete di alimentazione in corrente alterna-
ta da 230 Vw.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come
ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raf-
freddare.
4Dotazione
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero
2 1 Coperchio isolante
1 Istruzioni per l’uso
IT
Descrizione tecnica CoolFun CD28
64
5 Descrizione tecnica
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max di 20 °C al di sotto
della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un
max di 65 °C.
Il coperchio isolante più leggero può essere utilizzato come alternativa di tra-
sporto al coperchio dell'aggregato. Non dimenticare che il coperchio isolante
non raffredda.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
Se il frigorifero è collegato ad una rete di alimentazione in corrente alternata
a 230 V, esso può essere utilizzato in due diverse modalità di funziona-
mento:
Modalità ECO: il frigorifero consuma meno energia
Modalità MAX: il frigorifero raggiunge la capacità di raffreddamento
massima
La potenza frigorifera desiderata viene impostata con il regolatore della
potenza frigorifera:
Per aumentare la potenza frigorifera, ruotare il regolatore della potenza
frigorifera in senso orario.
Per ottenere la potenza frigorifera massima, ruotare il regolatore della
potenza frigorifera fino all’arresto in senso orario (posizione “max”).
Per ridurre la potenza frigorifera, ruotare il regolatore della potenza frigo-
rifera in senso antiorario.
Per spegnere il frigorifero, ruotare il regolatore della potenza frigorifera
fino all’arresto in senso antiorario (posizione “off”).
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, la potenza frigorifera non può
essere impostata. Il frigorifero quindi funziona solo al massimo grado di
raffreddamento.
IT
CoolFun CD28 Descrizione tecnica
65
5.1 Descrizione dell’apparecchio
5.2 Elementi di comando
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Denominazione
3Manico
4 Feritoie di aerazione
5 Scomparto per cavo di allacciamento
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Denominazione
1 Spia di funzionamento raffreddamento
2 Spia di funzionamento riscaldamento
3 Interruttore
4 Regolatore della potenza frigorifera ECO
IT
Impiego CoolFun CD28
66
6Impiego
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Durante il carico e lo scarico il coperchio del frigorifero portatile
deve essere sempre assicurato con il bloccaggio (fig. 3,
pagina 4). Se il coperchio viene aperto completamente senza
protezione, il frigorifero può rovesciarsi.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conte-
nitore di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten-
zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche “Pulizia e cura” a pagina 69).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce
d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa.
Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un pan-
no asciutto.
I
NOTA per frigoriferi con manico pieghevole
Quando il manico è posizionato all'indietro o quando viene
trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire
il coperchio solo se il manico è posizionato in avanti.
IT
CoolFun CD28 Impiego
67
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2 Uso del frigorifero nella modalità CC
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegare il cavo di allacciamento CC all'accendisigari oppure alla
presa CC del veicolo.
Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore (fig. 2 3, pagina 3)
sul pannello di controllo nella posizione “ ” (raffreddamento) o su
” (riscaldamento).
Il vano interno dell’apparecchio inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Le spie di funzionamento sul pannello di controllo indicano la modalità
operativa:
Quando si spegne l’apparecchio:
portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “
(riscaldamento) oppure “ ” (raffreddamento) alla posizione “OFF”,
estrarre la spina.
Spia di funzionamento Modalità operativa
Verde (fig. 2 1, pagina 3) Raffreddamento
Rossa (fig. 2 2, pagina 3) Riscaldamento
IT
Impiego CoolFun CD28
68
6.3 Uso del frigorifero nella modalità CA
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Ruotare il regolatore della potenza frigorifera nella posizione desiderata.
Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore (fig. 2 3, pagina 3)
sul pannello di controllo nella posizione “ ” (raffreddamento) o su
” (riscaldamento).
Il vano interno dell’apparecchio inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Le spie di funzionamento sul pannello di controllo indicano la modalità
operativa:
Quando si spegne l’apparecchio, portare l’interruttore posto sul pannello
di controllo dalla posizione “ ” (riscaldamento) oppure “ ” (raffredda-
mento) alla posizione “OFF”.
6.4 Sostituzione del coperchio
I
NOTA
Tenere presente che il coperchio serve solo per mantenere freddi
gli alimenti e non come raffreddamento attivo.
È possibile utilizzare un coperchio isolante come alternativa di trasporto al
coperchio del frigorifero.
Rovesciare il manico del frigorifero portatile in avanti.
Aprire il coperchio finché si trova in posizione perpendicolare e sollevarlo.
Inserire il coperchio isolante con i naselli di guida nelle feritoie del frigori-
fero portatile.
Spia di funzionamento Modalità operativa
Verde (fig. 2 1, pagina 3) Raffreddamento
Rossa (fig. 2 2, pagina 3) Riscaldamento
IT
CoolFun CD28 Pulizia e cura
69
6.5 Collegamento all'accendisigari
I
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
7 Pulizia e cura
!
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
e la cura.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene-
rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec-
chio.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
IT
Eliminazione dei disturbi CoolFun CD28
70
9 Eliminazione dei disturbi
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Nella presa CC (accendi-
sigari) del veicolo non c'è
tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di accen-
sione sia inserito perché all'accendi-
sigari possa arrivare tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è tensione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
La ventola interna o
l'elemento raffreddante
è guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Funzionamento con
presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
L'attacco della presa CC è
sporco. Questo provoca
un contatto elettrico
sbagliato.
Se la spina del frigorifero inserita
nell'attacco della presa CC è diven-
tata molto calda, significa che è
necessario pulire l'attacco o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina CC è
bruciato.
Sostituire il fusibile della spina CC
con un fusibile dello stesso tipo
(fig. 4 1, pagina 4).
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa CC (solitamente di 15 A).
(Osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
IT
CoolFun CD28 Specifiche tecniche
71
11 Specifiche tecniche
CoolFun CD28
Tensione di allacciamento: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Potenza assorbita: 47 W (12 Vg, raffreddamento)
39 W (12 Vg, riscaldamento)
max. 55 W (230 Vw, raffreddamento)
39 W (230 Vw, riscaldamento)
8,5 W (AC, modalità ECO)
Capacità di raffreddamento: max 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Capacità di riscaldamento: ca. 65 °C di temperatura interna
Categoria: Dispensa
Classe di efficienza energetica: A++
Consumo energetico: 75 kWh/annum
Volume lorda: 26 l
Volume utile: 25 l
Classe climatica: ST
Temperatura ambiente: +16 °C – +38 °C
Emissioni acustiche: 39 dB
Dimensioni (mm): 390 x 280 x 520
Peso: ca. 4,7 kg
Certificati di controllo:
NL
Verklaring van de symbolen CoolFun CD28
72
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1 Verklaring van de symbolen
D
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
NL
CoolFun CD28 Veiligheidsinstructies
73
!
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend-
heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
NL
Veiligheidsinstructies CoolFun CD28
74
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
NL
CoolFun CD28 Veiligheidsinstructies
75
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen-
de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
NL
Gebruik volgens de voorschriften CoolFun CD28
76
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levens-
middelen. Met toetsen kan tussen verwarmingsmodus en koelmo-
dus worden gewisseld.
Het toestel is voor het gebruik op een 12-Vg-accu van een voertuig
(bijv. sigarettenaansteker), boot of camper en op een 230-Vw-
wisselstroomnet bestemd.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassin-
gen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de ei-
sen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
4 Omvang van de levering
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
Aantal Omschrijving
1 1 Koeltoestel
2 1 Isolatiedeksel
1 Gebruiksaanwijzingen
NL
CoolFun CD28 Technische beschrijving
77
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Het toestel kan waren tot max.
20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max.
65 °C verwarmen resp. warm houden.
Het lichtere isolatiedeksel kan als transportalternatief voor het aggregaatdek-
sel worden gebruikt. Houd er rekening mee, dat het isolatiedeksel niet koelt.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
Wanneer het koeltoestel op een 230-V-wisselstroomnet is aangesloten, kan
het in twee verschillende modi gebruikt worden:
ECO-modus: het koeltoestel verbruikt minder energie
MAX-modus: het koeltoestel bereikt het maximale koelvermogen
Het gewenste koelvermogen wordt met de koelvermogensregelaar
ingesteld:
Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogensregelaar
met de klok mee.
Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogensregelaar tot
de aanslag met de klok mee (positie „max”).
Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogensregelaar
tegen de klok in.
Om het koeltoestel uit te schakelen, draait u de koelvermogensregelaar
tot de aanslag tegen de klok in (positie „off”).
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermo-
gen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af.
5.1 Toestelbeschrijving
Pos. in
afb. 1, pag. 3
Omschrijving
3 Draaggreep
4 Ventilatiesleuven
5 Vakje voor aansluitkabel
NL
Bediening CoolFun CD28
78
5.2 Bedieningselementen
6 Bediening
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen wor-
den.
Het deksel van de koelbox moet bij het be- en ontladen altijd
met de vergrendeling worden beveiligd (afb. 3, pag. 4). Als het
deksel zonder beveiliging compleet wordt geopend, dan kan de
box omvallen.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levens-
middelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een
optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatie-
openingen mogen niet worden afgedekt.
Pos. in
afb. 2, pag. 3
Omschrijving
1 Bedrijfsindicatie koelen
2 Bedrijfsindicatie verwarmen
3 Schakelaar
4 ECO-koelvermogensregelaar
NL
CoolFun CD28 Bediening
79
I
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op
pagina 82).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
I
INSTRUCTIE voor koeltoestellen met opklapbare greep
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt
gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen
openen als de greep naar voren is geklapt.
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
NL
Bediening CoolFun CD28
80
6.2 Koeltoestel in DC-modus gebruiken
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het DC-stop-
contact in het voertuig aan.
Schuif de schakelaar (afb. 2 3, pagina 3) op het bedieningspaneel in de
stand „ ” (koelen) of „ ” (opwarmen) om het toestel in te schakelen.
Het toestel start met het koelen of verwarmen van de binnenruimte.
De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
Als u het toestel buiten werking stelt,
schuif de schakelaar op het bedieningspaneel van positie
” (opwarmen) of „ ” (koelen) in de positie „OFF”,
trekt u de aansluitstekker eruit.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
groen (afb. 2 1, pagina 3) koelen
rood (afb. 2 2, pagina 3) verwarmen
NL
CoolFun CD28 Bediening
81
6.3 Koeltoestel in AC-modus gebruiken
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Sluit het toestel met de 230 V aansluitkabel op het 230-V wisselstroomnet
aan.
Draai de koelvermogensregelaar in de gewenste stand.
Schuif de schakelaar (afb. 2 3, pagina 3) op het bedieningspaneel in de
stand „ ” (koelen) of „ ” (opwarmen) om het toestel in te schakelen.
Het toestel start met het koelen of verwarmen van de binnenruimte.
De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
Als u het toestel buiten werking stelt, schuif de schakelaar op het
bedieningspaneel van positie „ ” (opwarmen) of „ ” (koelen) in de
positie „OFF”.
6.4 Deksel wisselen
I
INSTRUCTIE
Houdt u rekening met het volgende: het deksel is alleen geschikt
voor het koel houden en niet voor het actieve koelen.
U kunt als transportalternatief voor het aggregaatdeksel het isolatiedeksel
gebruiken.
Klap de greep van de koelbox naar voren om.
Open het deksel tot deze verticaal staat en neem hem naar boven toe
weg.
Plaats het isolatiedeksel met de geleidingsneuzen in de groef van de
koelbox.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
groen (afb. 2 1, pagina 3) koelen
rood (afb. 2 2, pagina 3) verwarmen
NL
Reiniging en onderhoud CoolFun CD28
82
6.5 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
7 Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
NL
CoolFun CD28 Verhelpen van storingen
83
9 Verhelpen van storingen
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Op het DC-stopcontact
(sigarettenaansteker) in
het voertuig staat geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van
spanning te voorzien.
Op het wisselspannings-
stopcontact staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Gebruik op het DC-stop-
contact (sigarettenaan-
steker):
het contact is inge-
schakeld en de box
functioneert niet.
De fitting van het DC-
stopcontact is vervuild.
Dit heeft een slecht elek-
trisch contact tot gevolg.
Als uw koeltoestelstekker in de
DC-stopcontactfitting heel warm wordt,
moet de fitting worden gereinigd. Ook
kan de stekker niet juist zijn gemon-
teerd.
De zekering van de
DC-stekker is doorge-
brand.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een gelijkwaardige
zekering (afb. 4 1, pagina 4).
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
DC-stopcontact (doorgaans 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
NL
Technische gegevens CoolFun CD28
84
11 Technische gegevens
CoolFun CD28
Aansluitspanning: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 47 W (12 Vg, koelen)
39 W (12 Vg, verwarmen)
max. 55 W (230 Vw, koelen)
39 W (230 Vw, verwarmen)
8,5 W (AC, ECO-modus)
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmingsvermogen: ca. 65 °C binnentemperatuur
Categorie: Provisiekamer
Energie-efficiëntieklasse: A++
Energieverbruik: 75 kWh per jaar
Brutoinhoud: 26 l
Nuttige inhoud: 25 l
Klimaatklasse: ST
Omgevingstemperatuur: +16 °C – +38 °C
Geluidsemissie: 39 dB
Afmetingen (mm): 390 x 280 x 520
Gewicht: ca. 4,7 kg
Keurmerk/certificaat:
DA
CoolFun CD28
85
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DA
Forklaring af symbolerne CoolFun CD28
86
1 Forklaring af symbolerne
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
DA
CoolFun CD28 Sikkerhedshenvisninger
87
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette
produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
DA
Sikkerhedshenvisninger CoolFun CD28
88
A
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
DA
CoolFun CD28 Korrekt brug
89
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler.
Med tasterne kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Apparatet er beregnet til tilslutning til et 12 Vg-batteri i en bil
(f.eks. cigarettænder), båd eller autocamper samt til et 230 Vw-
vekselstrømnet.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses-
områder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for føde-
varerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
4 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
Mængde Betegnelse
11Køleapparat
2 1 Isoleringslåg
1 Betjeningsvejledning
DA
Teknisk beskrivelse CoolFun CD28
90
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer og holde
dem kolde indtil maks. 20 °C under udenomstemperaturen eller opvarme
dem og holde dem varme indtil maks. 65 °C.
Det lettere isoleringslåg kan anvendes som transportalternativ til aggregatlå-
get. Vær opmærksom på, at isoleringslåget ikke køler.
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
Hvis køleapparatet er tilsluttet til et 230 V-vekselstrømnettet, kan det
anvendes i to forskellige driftsarter:
ECO-modus: Køleapparatet forbruger mindre energi
MAX-modus: Køleaggregatet når den maks. kølekapacitet
Den ønskede køleeffekt indstilles med køleeffektreguleringen:
Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge.
Drej køleeffektreguleringen med uret indtil anslag for den maks. køle-
effekt (position „max“).
Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere.
Drej køleeffektreguleringen mod uret indtil anslag for at slukke køle-
apparatet (position „off“).
Hvis køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen, kan køleeffekten ikke ind-
stilles. Køleaggregatet køler så ned med maks. effekt.
5.1 Beskrivelse af apparatet
Pos. på
fig. 1, side 3
Betegnelse
3Bæregreb
4 Ventilationsåbninger
5 Rum til tilslutningskabel
DA
CoolFun CD28 Betjening
91
5.2 Betjeningselementer
6 Betjening
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der
må afkøles til den valgte temperatur.
Køleboksens låg skal altid sikres med låsen, når den fyldes og
tømmes (fig. 3, side 4). Hvis låget åbnes helt uden sikring, kan
boksen vælte.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske-
indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
Pos. på
fig. 2, side 3
Betegnelse
1 Driftsindikator afkøling
2 Driftsindikator opvarmning
3Kontakt
4 ECO-køleeffektregulering
DA
Betjening CoolFun CD28
92
I
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 95).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle-
apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
I
BEMÆRK
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget luk-
ket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO-
modus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
DA
CoolFun CD28 Betjening
93
6.2 Anvendelse af køleapparatet i DC-drift
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i
køretøjet.
Skub kontakten (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til positionen
“ (afkøling) eller til “ (opvarmning) for at tænde apparatet.
Apparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Når du tager apparatet ud af drift,
skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „ “ (opvarmning)
eller „ “ (afkøling) til positionen „OFF“,
og tilslutningsstikket trækkes ud.
Driftsindikator Driftsmodus
Grøn (fig. 2 1, side 3) Afkøling
Rød (fig. 2 2, side 3) Opvarmning
DA
Betjening CoolFun CD28
94
6.3 Anvendelse af køleapparatet i AC-drift
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskablet.
Drej køleeffektreguleringen til den ønskede stilling.
Skub kontakten (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til positionen „
(afkøling) eller til „ (opvarmning) for at tænde apparatet.
Apparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Når du tager apparatet ud af drift, skub kontakten på betjeningspanelet fra
positionen „ “ (opvarmning) eller “ (afkøling) til positionen „OFF“.
6.4 Udskiftning af låget
I
BEMÆRK
Vær opmærksom på følgende: Låget egner sig kun til at holde koldt
og ikke til at køle aktivt.
Som transportalternativ kan isoleringslåget anvendes som aggregatlåg.
Vip køleboksens greb frem.
Åbn låget, indtil det står lodret, og tag det op og af.
Sæt isoleringslågets føringshager i køleboksens åbninger.
6.5 Tilslutning til cigarettænderen
I
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, apparatet forsynes med strøm.
Driftsindikator Driftsmodus
Grøn (fig. 2 1, side 3) Afkøling
Rød (fig. 2 2, side 3) Opvarmning
DA
CoolFun CD28 Rengøring og vedligeholdelse
95
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
DA
Udbedring af fejl CoolFun CD28
96
9 Udbedring af fejl
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
På DC-stikdåsen (cigarett-
ænder) i køretøjet er der
ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Vekselspændings-
stikdåsen har ikke
spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Den indvendige ventilator
eller køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Tilslutning til DC-stik-
dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
Fatningen til DC-stikdåsen
er tilsmudset.
Konsekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis køleapparatstikket bliver meget
varmt i DC-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
DC-stikkets sikring er
brændt over.
Udskift DC-stikkets sikring med en
sikring af samme værdi (fig. 4 1,
side 4))
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til DC-stik-
dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
DA
CoolFun CD28 Tekniske data
97
11 Tekniske data
CoolFun CD28
Tilslutningsspænding: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Effektforbrug: 47 W (12 Vg, afkøling)
39 W (12 Vg, opvarmning)
max. 55 W (230 Vw, afkøling)
39 W (230 Vw, opvarmning)
8,5 W (AC, ECO-mode)
Kølekapacitet: Maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
Kategori: Spisekammer
Energieffektivitetsklasse: A++
Energiforbrug: 75 kWh/år
Bruttoindhold: 26 l
Nettoindhold: 25 l
Klimaklasse: ST
Udenomstemperatur: +16 °C – +38 °C
Lydemissioner: 39 dB
Mål (mm): 390 x 280 x 520
Vægt: ca. 4,7 kg
Godkendelse/certifikat:
SV
CoolFun CD28
98
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
SV
CoolFun CD28 Förklaring till symboler
99
1 Förklaring till symboler
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
!
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
SV
Säkerhetsanvisningar CoolFun CD28
100
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
SV
CoolFun CD28 Säkerhetsanvisningar
101
A
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
SV
Ändamålsenlig användning CoolFun CD28
102
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Det
finns knappar för omställning mellan kylning och varmhållning.
Apparaten är avsedd för anslutning till 12 Vg-batterier i bilar (t.ex.
ett cigarettuttag), båtar eller husbilar samt för 230 Vw-växelström.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings-
områden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
!
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs-
medel eller mediciner du vill hålla kalla.
4 Leveransomfattning
Pos. på
bild 1,
sida 3
Mängd Beteckning
1 1 kylbox
2 1 Isoleringslock
1 bruksanvisning
SV
CoolFun CD28 Teknisk beskrivning
103
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/kyla
varor till 20 °C under omgivningstemperaturen, eller hålla varor varma/värma
upp varor till max. 65 °C.
Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas för
transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
Om kylapparaten är ansluten till ett 230-V-växelströmsnät kan den användas
i två olika driftlägen:
ECO-läge: kylapparaten arbetar energisnålare
MAX-läge: kylapparaten kan användas med max. kyleffekt
Kyleffektsreglaget används för att ställa in önskad kyleffekt:
Vrid kyleffektsreglaget medurs för att höja kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget medurs tills det tar stopp för maximal kyleffekt
(position ”max”).
Vrid kyleffektsreglaget moturs för att sänka kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget moturs tills det tar stopp för att stänga av kylappa-
raten (läge ”off”).
Om kylapparaten är ansluten till DC-uttaget kan man inte ställa in kyleffek-
ten. Kylapparaten kyls då ner så snabbt som möjligt.
5.1 Apparatbeskrivning
Pos. på
bild 1, sida 3
Beteckning
3Handtag
4 Ventilationsspringor
5 Fack för anslutningskabel
SV
Användning CoolFun CD28
104
5.2 Reglage, detaljer
6 Användning
!
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i an-
dra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Kylboxens lock måste säkras med spärren när varorna tas ut/
sätts in (bild 3, sida 4). Om locket öppnas helt utan spärren
finns det risk att boxen välter.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds or-
dentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt venti-
lationsöppningarna får inte vara övertäckta.
I
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och
skötsel” på sidan 107).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vat-
tendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fuk-
ten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
Pos. på
bild 2, sida 3
Beteckning
1 Driftindikator kylning
2 Driftindikator uppvärmning
3 Brytare
4 ECO-kyleffektsreglage
SV
CoolFun CD28 Användning
105
I
ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är lock-
et stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt framåt.
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
6.2 Använda kylapparaten i DC-drift
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i
fordonet.
Ställ reglaget (bild 2 3, sida 3) på kontrollpanelen på läget " " (kylning)
eller " " (värme) för att slå på apparaten.
Apparaten startar och kyler resp. värmer facket.
Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
När apparaten ska stängas av,
ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ” (värme) eller ”
(kylning) till ”OFF” (av),
dra ut kontakten.
Lysdiod Driftläge
Grön (bild 2 1, sida 3) Kylning
Röd (bild 2 2, sida 3) Värme
SV
Användning CoolFun CD28
106
6.3 Använda kylapparaten i AC-drift
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Använd 230 V-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till 230 V-
växelströmsnätet.
Ställ kyleffektsreglaget i önskat läge.
Ställ reglaget (bild 2 3, sida 3) på kontrollpanelen på läget " " (kylning)
eller " " (värme) för att slå på apparaten.
Apparaten startar och kyler resp. värmer facket.
Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
När apparaten ska stängas av, ändra omkopplaren på kontrollpanelen
från läget ” ” (värme) eller ” (kylning) till ”OFF” (av).
6.4 Byta lock
I
ANVISNING
Observera: locket är endast avsett för kylhållning, inte för aktiv
kylning.
Som alternativ till aggregatlocket kan ett isoleringslock användas för trans-
port.
Fäll ned kylboxens handtag framåt.
Öppna locket så att det står lodrätt och dra loss det (uppåt).
Sätt in isoleringslocket med styrtapparna i kylboxens spår.
Lysdiod Driftläge
Grön (bild 2 1, sida 3) Kylning
Röd (bild 2 2, sida 3) Värme
SV
CoolFun CD28 Rengöring och skötsel
107
6.5 Ansluta till cigarettändaren
I
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7 Rengöring och skötsel
!
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
SV
Felsökning CoolFun CD28
108
9 Felsökning
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Det finns ingen spänning
i fordonets DC-uttag
(cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tänd-
ningen inte har slagits på.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Invändig fläkt eller kyl-
element defekt.
Reparationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Vid anslutning till
DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
DC-uttaget smutsigt. Det
ger dålig elektrisk kon-
takt.
Om stickkontakten till kylapparaten blir
mycket varm i DC-uttaget, måste utta-
get rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
DC-uttagets säkring tra-
sig.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en säk-
ring med samma värde (bild 4 1,
sida 4).
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
(normalt 15 A, se fordonets instruk-
tionsbok).
SV
CoolFun CD28 Tekniska data
109
11 Tekniska data
CoolFun CD28
Anslutningsspänning: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Effektbehov: 47 W (12 Vg, kylning)
39 W (12 Vg, uppvärmning)
max. 55 W (230 Vw, kylning)
39 W (230 Vw, uppvärmning)
8,5 W (AC, ECO-läge)
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperaturen
Värmeeffekt: ca 65 °C innertemperatur
Kategori: Pentry
Energieffektklass: A++
Energiförbrukning: 75 kWh/år
Bruttovolym: 26 l
Nyttovolym: 25 l
Klimatklass: ST
Omgivningstemperatur: +16 °C – +38 °C
Ljudemission: 39 dB
Mått (mm): 390 x 280 x 520
Vikt: ca 4,7 kg
Provning/certifikat:
NO
CoolFun CD28
110
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
NO
CoolFun CD28 Symbolforklaringer
111
1 Symbolforklaringer
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
NO
Sikkerhetsregler CoolFun CD28
112
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet
på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
NO
CoolFun CD28 Sikkerhetsregler
113
A
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
NO
Forskriftsmessig bruk CoolFun CD28
114
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp nærings-
midler. Man kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av
taster.
Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg-batteriet i et kjøretøy
(f. eks. sigarettenneren), båter eller bobiler, samt fra 230 Vw veksel-
strømnett.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som
for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
4 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1, side 3
Antall Betegnelse
1 1 Kjøleapparat
2 1 Isolasjonslokk
1 Bruksanvisning
NO
CoolFun CD28 Teknisk beskrivelse
115
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde dem
kalde inntil maks. 20 °C under omgivelsestemperatur, eller varme dem opp
til maks. 65 °C hhv. holde dem varme.
Det lette isolasjonslokket kan brukes som transportalternativ til aggregat-
dekslet. Vær oppmerksom på at isolasjonslokket ikke kjøler.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
Når kjøleskapet kobles til 230-V vekselstrømnettet, kan det brukes i to for-
skjellige driftsmoduser:
ECO-modus: kjøleenheten bruker mindre energi
MAX-modus: Kjøleskapet når den maksimale kjøleeffekten
Ønsket kjøleeffekt stilles med kjøleeffektregulatoren:
For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren med urviseren.
For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleregulatoren med urviseren til den
stopper (stilling «maks»).
For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren.
For å slå av kjøleenheten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren til den
stopper (stilling «off»).
Når kjøleenheten er koblet til DC-stikkontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles
inn. Kjøleenheten kjøler maksimalt.
5.1 Apparatbeskrivelse
Pos. i
fig. 1, side 3
Betegnelse
3 Bærehåndtak
4 Lufteåpninger
5 Skuff for tilkoblingskabel
NO
Betjening CoolFun CD28
116
5.2 Betjeningselementer
6 Betjening
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander som befinner seg i kjøleboksen blir
nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Lokket på kjøleboksen må alltid sikres med låsen når man leg-
ger i og tar ut varer (fig. 3, side 4). Hvis lokket åpnes helt uten
sikring, kan boksen velte.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
I
MERK
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
«Rengjøring og stell» på side 119).
Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi
fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen
i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det
evt. bort med en tørr klut.
Pos. i
fig. 2, side 3
Betegnelse
1 Varsellampe kjøling
2 Varsellampe oppvarming
3Bryter
4 ECO-kjøleeffektregulator
NO
CoolFun CD28 Betjening
117
I
MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er lok-
ket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover.
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2 Bruke kjøleapparat i DC-drift
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i
kjøretøyet.
Skyv bryteren (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til stilling « » (kald)
eller « » (varm) for å slå på apparatet.
Apparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet
Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Når du tar apparatet ut av drift,
skyv bryteren på betjeningspanelet fra stilling « » (varm) eller
« » (kald) til stilling «OFF»,
trekk ut tilkoblingspluggen.
Varsellampe Driftsmåte
Grønn (fig. 2 1, side 3) Kjøle
Rød (fig. 2 2, side 3) Varme
NO
Betjening CoolFun CD28
118
6.3 Bruke kjøleapparat i AC-drift
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
Koble 230 V tilkoblingskabelen til 230 V vekselstrømnettet.
Drei kjøleregulatoren til ønsket stilling.
Skyv bryteren (fig. 2 3, side 3) på betjeningspanelet til stilling « » (kald)
eller « » (varm) for å slå på apparatet.
Apparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet
Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Når du tar apparatet ut av drift, skyv bryteren på betjeningspanelet fra
stilling « » (varm) eller « » (kald) til stilling «OFF».
6.4 Bytte lokk
I
MERK
Vær oppmerksom på at: Lokket egner seg kun til å holde varene
kalde og ikke til nedkjøling.
Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Legg håndtaket på kjøleboksen framover.
Åpne lokket til det står loddrett og ta det opp og av.
Sett isolasjonslokket med styrenesene inn i sporene på kjøleboksen.
6.5 Tilkobling til sigarettenner
I
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
Varsellampe Driftsmåte
Grønn (fig. 2 1, side 3) Kjøle
Rød (fig. 2 2, side 3) Varme
NO
CoolFun CD28 Rengjøring og stell
119
7 Rengjøring og stell
!
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
NO
Utbedring av feil CoolFun CD28
120
9 Utbedring av feil
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Det er ikke noen
spenning på DC-kontak-
ten (sigarettenneren) i
kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
Vekselspenningskontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Drift på DC-stikkontakten
(sigarettenner):
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer ikke.
Pluggen til DC-støpslet
er skitten. Dette fører til
dårlig elektrisk kontakt.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært
varm i DC-kontakten, må enten
kontakten rengjøres, eller så er
pluggen kanskje ikke riktig montert.
Sikringen til DC-støpslet
har gått.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en
sikring av samme verdi (fig. 4 1,
side 4).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til
DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
NO
CoolFun CD28 Tekniske spesifikasjoner
121
11 Tekniske spesifikasjoner
CoolFun CD28
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Effektforbruk: 47 W (12 Vg, kjøling)
39 W (12 Vg, oppvarming)
max. 55 W (230 Vw, kjøling)
39 W (230 Vw, oppvarming)
8,5 W (AC, ECO-modus)
Kjøleeffekt: Maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innetemperatur
Kategori: Pantry
Energimerking: A++
Energiforbruk: 75 kWh/år
Bruttoinnhold: 26 l
Nytteinnhold: 25 l
Klimaklasse: ST
Omgivelsestemperatur: +16 °C – +38 °C
Støyutslipp: 39 dB
Mål (mm): 390 x 280 x 520
Vekt: ca. 4,7 kg
Test/Sertifikat:
FI
CoolFun CD28
122
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises-
ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
FI
CoolFun CD28 Symbolien selitys
123
1 Symbolien selitys
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot-
teen toimintaa.
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
FI
Turvallisuusohjeet CoolFun CD28
124
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito-
jensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi,
ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
FI
CoolFun CD28 Turvallisuusohjeet
125
A
HUOMAUTUS!
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
FI
Tarkoituksenmukainen käyttö CoolFun CD28
126
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja lämmittä-
miseen. Jäähdytys- ja lämmityskäyttö voidaan valita kytkinten
avulla.
Laite on suunniteltu 12-Vg -akulle ajoneuvoon (esim. savukkeensy-
tyttimeen), veneeseen tai matkailuautoon, kuten myös
230-Vw -vaihtovirtaverkkoon.
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
maatalouskäyttöön
hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
aamiaismajoituksiin
pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
!
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintar-
vikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
4 Toimituskokonaisuus
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Määrä Nimitys
1 1 Kylmälaite
2 1 Erityskansi
1 Käyttöohje
FI
CoolFun CD28 Tekninen kuvaus
127
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita maks.
20 °C alle ympäristön lämpötilan tai pitää niitä kylmänä, tai vaihtoehtoisesti
lämmittää maks. 65 °C -lämpötilaan tai pitää lämpimänä.
Kevyempää eristyskantta voi käyttää aggregaattikannen sijaan
kuljetuksessa. Huomaathan, että eristyskansi ei jäähdytä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
Kun kylmälaite on liitettynä 230 V-vaihtovirtaverkkoon, sitä voi käyttää
kahdella erilaisella käyttötavalla:
ECO-tila: kylmälaite tarvitsee vähemmän energiaa
MAX-tila: kylmälaite saavuttaa maksimijäähdytystehon
Haluttu jäähdytysteho valitaan jäähdytystehosäätimellä:
Käännä jäähdytystehosäädintä myötäpäivään suurentaaksesi jäähdy-
tystehoa.
Maksimijäähdytystehon saat kääntämällä jäähdytystehosäädintä myötä-
päivään niin pitkälle kuin se menee (asento ”max”).
Käännä jäähdytystehosäädintä vastapäivään pienentääksesi jäähdytys-
tehoa.
Kytke kylmälaite pois päältä kääntämällä jäähdytystehosäädintä vasta-
päivään niin pitkälle kuin se menee (asento ”off”).
Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää.
Kylmälaite jäähdyttää sitten maksimiteholla.
5.1 Laitekuvaus
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
Nimitys
3 Kantokahva
4 Tuuletusraot
5 Liitäntäjohdon lokero
FI
Käyttö CoolFun CD28
128
5.2 Käyttölaitteet
6 Käyttö
!
HUOMIO! Terveysvaara!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi-
tukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai
tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Kylmälaukun kansi tulee aina tyhjennettäessä ja täytettäessä
varmistaa salvalla (kuva 3, sivulla 4). Jos kansi avataan koko-
naan ilman varmistusta, voi laukku kaatua.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajene-
vat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusauk-
koja ei saa peittää.
Kohta
kuva 2, sivulla 3
Nimitys
1 Toimintailmaisin jäähdytys
2 Toimintailmaisin lämmitys
3 Kytkin
4 ECO-jäähdytystehosäädin
FI
CoolFun CD28 Käyttö
129
I
OHJE
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista
(kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 132).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
I
OHJE kylmälaitteille, joissa on taitettava kahva
Kansi on salvattu, kun kahva on käännetty taakse tai kylmälaitetta
kannetaan. Voit avata kannen vain, kun kahva on käännettynä
eteen.
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
FI
Käyttö CoolFun CD28
130
6.2 Kylmälaitteen käyttö tasavirralla
Aseta kylmälaite tukevalle alustalle.
Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon
DC-pistorasiaan.
Kytke kylmälaukku päälle työntämällä käyttöpaneelin kytkin (kuva 2 3,
sivulla 3) asentoon ” (jäähdytys) tai ” ” (lämmitys).
Laite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:
Jos otat laitteen pois käytöstä,
työnnä käyttöpaneelin kytkin asennosta ” ” (lämmitys) tai
” (jäähdytys) asentoon ”OFF”,
irrota liitäntäpistoke.
Toimintailmaisin Toimintatila
vihreä (kuva 2 1, sivulla 3) jäähdytys
punainen (kuva 2 2, sivulla 3) Lämmitys
FI
CoolFun CD28 Käyttö
131
6.3 Kylmälaitteen käyttö vaihtovirralla
Aseta kylmälaite tukevalle alustalle.
Liitä laite 230-V:n liitäntäjohdolla 230-V:n vaihtovirtaverkkoon.
Käännä jäähdytystehosäädin haluamaasi asentoon.
Kytke kylmälaukku päälle työntämällä käyttöpaneelin kytkin (kuva 2 3,
sivulla 3) asentoon ” (jäähdytys) tai ” ” (lämmitys).
Laite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:
Jos otat laitteen pois käytöstä, työnnä käyttöpaneelin kytkin asennosta
” (lämmitys) tai ” ” (jäähdytys) asentoon ”OFF”.
6.4 Kannen vaihtaminen
I
OHJE
Huomaa: Kansi sopii vain kylmänäpitoon, ei aktiiviseen jäähdyttä-
miseen.
Voit käyttää laitetta kuljetettaessa eristyskantta aggregaattikannen sijaan.
Käännä kylmälaukun kahva eteen.
Avaa kansi niin, että se on pystysuorassa ja ota se ylöspäin pois.
Aseta eristyskannen ohjainnokat kylmälaukun rakosiin.
6.5 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
OHJE
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
Toimintailmaisin Toimintatila
vihreä (kuva 2 1, sivulla 3) jäähdytys
punainen (kuva 2 2, sivulla 3) Lämmitys
FI
Puhdistaminen ja hoito CoolFun CD28
132
7 Puhdistaminen ja hoito
!
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja li-
asta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
8 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
FI
CoolFun CD28 Häiriöiden poistaminen
133
9 Häiriöiden poistaminen
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Ajoneuvon DC-pistorasi-
assa (savukkeensytytti-
messä) ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täy-
tyy olla päällä, jotta savukkeensytytin
saa jännitettä.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Käyttö DC-pistorasiassa
(savukkeensytytin):
Virta on päällä ja laukku
ei toimi.
DC-pistorasian kanta on
likainen. Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on
heikko.
Jos kylmälaitteen pistoke lämpenee
DC-pistorasiakannassa hyvin lämpi-
mäksi, joko kanta täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahdollisesti koottu
oikein.
DC-pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Vaihda DC-pistokkeen sulake vastaa-
vaan sulakkeeseen (kuva 4 1,
sivulla 4).
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon DC-pistorasian
sulake (tavallisesti 15 A) (noudata
ajoneuvosi käyttöohjeita).
FI
Tekniset tiedot CoolFun CD28
134
11 Tekniset tiedot
CoolFun CD28
Liitäntäjännite: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Tehonkulutus: 47 W (12 Vg, jäähdytys)
39 W (12 Vg, lämmitys)
max. 55 W (230 Vw, jäähdytys)
39 W (230 Vw, lämmitys)
8,5 W (AC, ECO-tila)
Jäähdytysteho: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Lämmitysteho: noin 65 °C:een sisälämpötila
Luokka: Ruokakaappi
Energiatehokkuusluokka: A++
Energiankulutus: 75 kWh/vuosi
Bruttotilavuus: 26 l
Hyötytilavuus: 25 l
Ilmastoluokka: ST
Ympäristön lämpötila: +16 °C – +38 °C
Melupäästöt: 39 dB
Mitat (mm): 390 x 280 x 520
Paino: n. 4,7 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
PT
CoolFun CD28 Explicação dos símbolos
135
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
4 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
9 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1 Explicação dos símbolos
D
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
!
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
!
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
PT
Indicações de segurança CoolFun CD28
136
A
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
I
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
D
PERIGO!
Em barcos: em caso de funcionamento com rede eléctrica, cer-
tifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida
por um corta-circuito em caso de falha na terra.
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas po-
dem provocar perigos substanciais.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o produto de modo seguro devido a incapacidade física,
sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem
utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma
pessoa responsável.
Os aparelhos eléctricos não são um brinquedo!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
PT
CoolFun CD28 Indicações de segurança
137
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri-
gos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como,
p. ex. latas de spray com gás carburante no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA!
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex.
isqueiro) no veículo.
ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter-
nada de 230 V
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias cor-
rosivas ou substâncias com solventes.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua ge-
leira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
PT
Indicações de segurança CoolFun CD28
138
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede
de corrente alternada.
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fo-
gões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o fun-
cionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se
de que o aparelho está posicionado com uma distância sufi-
ciente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar
possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
PT
CoolFun CD28 Utilização adequada
139
3 Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e aquecer os géneros alimen-
tícios. Com um interruptor é possível comutar entre a função de
aquecimento e a função de refrigeração.
O aparelho foi concebido para funcionar com 12 Vg numa tomada
da rede de bordo de um veículo, (p.ex. o isqueiro), de um barco ou
de uma caravana, e igualmente com uma rede de corrente alternada
de 230 e w.
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de
utilização semelhantes como por exemplo
em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
na agricultura
por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
em pensões com pequeno-almoço
no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
O aparelho também é adequado para campismo. O aparelho não pode ser
exposto à chuva.
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos alimentos ou dos medicamentos que pre-
tende refrigerar.
4 Material fornecido
Pos. na
fig. 1, página 3
Quant. Designação
1 1 Aparelho de refrigeração
2 1 Tampa de isolamento
1 Manual de instruções
PT
Descrição técnica CoolFun CD28
140
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. Ela consegue refrigerar ou
manter refrigerados produtos até, ao máx., 20 °C abaixo da temperatura am-
biente, bem como aquecer ou conservar quentes as mesmas até, ao máx.,
65 °C.
A tampa de isolamento mais leve pode ser utilizada como alternativa de
transporte em relação à tampa da unidade. Lembre-se de que a tampa de
isolamento não arrefece.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação
de calor por uma ventoinha.
Quando a geleira está ligada a uma rede de corrente alternada de 230 V, po-
dem ser utilizados dois modos de funcionamento diferentes:
ECO-Modus: a geleira consome menos energia
MAX-Modus: a geleira alcança a máxima potência de refrigeração
A potência de refrigeração desejada é ajustada através do regulador de po-
tência de refrigeração:
Para proceder ao aumento da potência de refrigeração, rode o regulador
de potência de refrigeração para a direita.
Para obter uma potência de refrigeração máx., rode o regulador de
potência de refrigeração para a direita até ao encosto.
Para proceder à diminuição da potência de refrigeração, rode o regula-
dor de potência de refrigeração para a esquerda.
Para desligar a geleira, rode o regulador de potência de refrigeração
para a esquerda até ao encosto (posição “OFF”).
Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência
de refrigeração.
5.1 Descrição do aparelho
Pos. na
fig. 1, página 3
Designação
3Pega
4 Aberturas de ventilação
5 Compartimento para cabo de ligação
PT
CoolFun CD28 Utilização
141
5.2 Elementos de comando
6 Utilização
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embalagens
originais ou recipientes adequados.
A
NOTA! Perigo de danos!
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
A tampa da geleira tem de estar fixada com o bloqueio durante
a colocação e remoção de produtos (fig. 3, página 4). Se a
tampa for totalmente aberta sem proteção, a geleira pode tom-
bar.
Tenha atenção para que as bebidas ou os alimentos em reci-
pientes de vidro não arrefeçam em demasia. Ao esfriar, as be-
bidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem ser destruídos.
Tenha atenção para que o aparelho de refrigeração seja bem
ventilado para que o calor de saída possa dissipar-se, caso
contrário, não está garantido um funcionamento correto. Em es-
pecial, as aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
Pos. na
fig. 2, página 3
Designação
1 Indicação de funcionamento - refrigerar
2 Indicação de funcionamento - aquecer
3 Interruptor
4 Regulador de potência de refrigeração ECO
PT
Utilização CoolFun CD28
142
I
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de re-
frigeração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exte-
rior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 145).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior do
aparelho de refrigeração se este tiver refrigerado durante algum
tempo. Isso é normal, pois a humidade presente no ar conden-
sa-se e transforma-se em pingos de água quando a temperatu-
ra arrefece no aparelho de refrigeração. O aparelho de
refrigeração não está com defeito. Limpe-o, se necessário, com
um pano seco.
I
OBSERVAÇÃO
Se a pega estiver basculada para trás ou a geleira for transportada,
a tampa está fechada. A tampa apenas pode ser aberta quando a
pega é basculada para a frente.
6.1 Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma po-
tência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o
modo ECO do aparelho de refrigeração.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter fres-
cas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
PT
CoolFun CD28 Utilização
143
6.2 Utilizar o aparelho de refrigeração com corrente
contínua
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável.
Ligue o cabo de ligação DC ao isqueiro ou à tomada DC no veículo.
Desloque o interruptor (fig. 2 3, página 3) no painel de comando para a
posição “ ” (refrigerar) ou “ ” (aquecer), para ligar o aparelho.
O aparelho inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
As indicações de funcionamento no painel de comando indicam-lhe o
modo de funcionamento:
Quando colocar a geleira fora de funcionamento,
Desloque o interruptor no painel de comando da posição “ ” (aque-
cer) ou “ ” (refrigerar) para a posição “OFF”,
remova a ficha de conexão da tomada.
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
verde (fig. 2 1, página 3) Refrigeração
vermelho (fig. 2 2, página 3) Aquecer
PT
Utilização CoolFun CD28
144
6.3 Utilizar o aparelho com corrente alternada
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável.
Ligue o aparelho à rede de corrente alternada com o cabo de ligação de
230 V.
Rode o regulador de potência de refrigeração (fig. 2 4, página 3) para a
posição pretendida.
Desloque o interruptor (fig. 2 3, página 3) no painel de comando para a
posição “ ” (refrigerar) ou “ ” (aquecer), para ligar o aparelho.
O aparelho inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
As indicações de funcionamento no painel de comando indicam-lhe o
modo de funcionamento:
Quando pretender desligar o aparelho de refrigeração, desloque o inter-
ruptor no painel de comando da posição “ ” (aquecer) ou ” (refrigerar)
para a posição “OFF”.
6.4 Substituir a tampa
I
OBSERVAÇÃO
Tenha em conta: a tampa de isolamento apenas serve para manter
frios os produtos e não para uma refrigeração ativa.
Como alternativa de transporte à tampa da unidade, poderá utilizar a tampa
de isolamento.
Rebata a pega da geleira para a frente.
Abra a tampa até a mesma se encontrar em posição vertical e remova-a
para cima.
Coloque a tampa com as patilhas de guia nas ranhuras da geleira.
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
verde (fig. 2 1, página 3) Refrigeração
vermelho (fig. 2 2, página 3) Aquecer
PT
CoolFun CD28 Limpeza e manutenção
145
6.5 Conetar ao isqueiro
I
OBSERVAÇÃO
Se conetar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que,
eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja ali-
mentado com corrente.
7 Limpeza e manutenção
!
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
A
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do apare-
lho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar
quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver
verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
PT
Resolução de falhas CoolFun CD28
146
9 Resolução de falhas
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Falha Possível causa Sugestão de solução
O seu aparelho não fun-
ciona (ficha inserida na
tomada).
A tomada de 12 V
(isqueiro) do veículo não
tem corrente.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que o isqueiro do
veículo tenha corrente elétrica.
A tomada da tensão
alternada não conduz
tensão.
Tente novamente noutra tomada.
O ventilador interno ou o
elemento de refrigera-
ção está avariado.
A reparação apenas pode ser reali-
zada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
Funcionamento numa
tomada de 12 V
(isqueiro):
A ignição está ligada e a
geleira não funciona.
O casquilho da tomada
de 12 V está sujo. Isto
resulta num mau con-
tacto elétrico.
Quando a ficha da sua geleira ficar
muito quente no casquilho da tomada
de 12 V, é necessário limpar o casqui-
lho ou é possível que a ficha não
esteja montada corretamente.
O fusível da ficha de
12 V está queimado.
Substitua o fusível da ficha de 12 V por
um fusível de equivalência semelhante
(fig. 4 1, página 4).
O fusível do veículo está
queimado.
Substitua o fusível do veículo da
tomada de 12 V (normalmente 15 A)
(para isso consulte o manual de instru-
ções do seu veículo).
PT
CoolFun CD28 Dados técnicos
147
11 Dados técnicos
CoolFun CD28
Tensão de conexão: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Consumo: 47 W (12 Vg, refrigerar)
39 W (12 Vg, aquecer)
máx. 55 W (230 Vw, refrigerar)
39 W (230 Vw, aquecer)
8,5 W (AC, Modo ECO)
Potência de refrigeração: máx. 20 °C abaixo da temperatura ambiente
Potência de aquecimento: aprox. 65 °C temperatura interior
Categoria: compartimento adicional
Classe de eficiência
energética:
A++
Consumo de energia: 75 kWh/ano
Volume: 26 l
Volume útil: 25 l
Classe climática: ST (sub-tropical)
Temperatura ambiente: +16 °C – +38 °C
Emissões acústicas: 39 dB
Dimensões (mm): 390 x 280 x 520
Peso: aprox. 4,7 kg
Verificação/Certificado:
RU
CoolFun CD28
148
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и со-
храните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию сле-
дующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь-
зованием не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
8 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
RU
CoolFun CD28 Пояснение символов
149
1 Пояснение символов
D
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
A
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
I
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере напозицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
RU
Указания по технике безопасности CoolFun CD28
150
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
D
ОПАСНОСТЬ!
На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за
тем, чтобы электропитание было защищено устройством
защитного отключения.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностя-
ми или с недостатком опыта или знаний, не в
состоянии
пользоваться данным изделием, не должны использовать
это изделие без постоянного присмотра или инструктажа
ответственного лица.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для
детей месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
В случае повреждения питающего кабеля
данного прибора
он - во избежание опасностей - должен быть заменен изго-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллончики с газом.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
RU
CoolFun CD28 Указания по технике безопасности
151
A
ВНИМАНИЕ!
Присоединяйте прибор только следующим образом:
питающим кабелем для постоянного тока к бортовой ро-
зетке постоянного тока (например, прикуривателю) в ав-
томобиле
или питающим кабелем для 230 В к сети переменного
тока 230 В
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника пита-
ния.
Холодильник не предназначен для
транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
отсоедините холодильник и другие потребители от аккуму-
ляторной батареи, прежде чем присоединить устройство
для ускоренного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник
перед
выключением двигателя. В противном случае аккумулятор-
ная батарея может разрядиться.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это
прежде всего касается работы от сети переменного тока.
!
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомен-
дованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или дру-
гих источников тепла (радиаторов отопления, сильных сол-
нечных лучей, газовых печей и т. п.).
RU
Использование по назначению CoolFun CD28
152
Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при рабо-
те тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен
всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуля-
ция воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
3 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и нагрева продук-
тов питания. С помощью переключателя можно переходить с
режима нагрева на режим охлаждения.
Прибор предназначен для работы от бортовой сети 12 Вg ав-
томобиля (например, прикуривателя), катера или жилого авто-
мобиля, а также от сети 230 Вw.
Холодильник предназначен для бытового использования и аналогич-
ных
областей применения, как, например:
на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих
зонах
в сельском хозяйстве
для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
в пансионах, предлагающих завтраки
при кейтеринге и подобных организациях питания
Прибор подходит также для применения в кемпингах. Запрещается под-
вергать прибор воздействию дождя.
!
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность при-
бора требованиям продуктов питания или медикаментов, кото-
рые нужно охладить.
RU
CoolFun CD28 Объем поставки
153
4 Объем поставки
5 Техническое описание
Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охла-
ждать продукты до температуры макс. 20 °C ниже температуры окружа-
ющей среды и поддерживать их в охлажденном состоянии или
подогревать их до температуры макс. 65 °C и поддерживать в разогре-
том состоянии.
Более легкая изолирующая крышка может для транспортировки ис-
пользоваться в качестве альтернативы агрегатной крышке. Учтите
, что
изолирующая крышка не охлаждает.
Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье,
а отвод тепла обеспечивается вентилятором.
Если холодильник присоединен к сети переменного тока 230 В, то его
можно использовать в двух различных режимах работы.
Режим ECO: холодильник потребляет меньше электроэнергии
Режим MAX: холодильник достигает максимальной холодопроизво-
дительности
Поз. на
рис. 1, стр.3
Кол-во Наименование
11Холодильник
21Изолирующая крышка
–1Инструкция по эксплуатации
RU
Техническое описание CoolFun CD28
154
Требуемая холодопроизводительность настраивается регулятором хо-
лодопроизводительности:
Для увеличения холодопроизводительности поверните регулятор
холодопроизводительности по часовой стрелке.
Для достижения максимальной холодопроизводительности повер-
ните регулятор холодопроизводительности до упора по часовой
стрелке (положение «max»).
Для уменьшения холодопроизводительности поверните регулятор
холодопроизводительности против часовой стрелки.
Для выключения холодильника поверните регулятор холодопроиз-
водительности до упора против часовой стрелки
(положение «off»).
Если холодильник присоединен к розетке сети постоянного тока, то
холодопроизводительность не может быть отрегулирована. В этом слу-
чае холодильник выполняет максимально возможное охлаждение.
5.1 Описание прибора
5.2 Органы управления
Поз. на
рис. 1, стр.3
Наименование
3 Ручка
4 Вентиляционные прорези
5 Отсек для питающего кабеля
Поз. на
рис. 2, стр.3
Наименование
1 Индикатор охлаждения
2 Индикатор нагрева
3 Выключатель
4 Регулятор холодопроизводительности ECO
RU
CoolFun CD28 Управление
155
6 Управление
!
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Продукты питания разрешается хранить только в оригиналь-
ной упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до
выбранной температуры.
Крышка холодильника при загрузке и выгрузке продуктов
всегда должна быть закреплена фиксатором (рис. 3,
стр.4). Если крышку открыть полностью, не фиксируя, то
холодильник может опрокинуться.
Следите за тем, чтобы
напитки или блюда в стеклянных ем-
костях не охлаждались слишком сильно. При замерзании
напитки и жидкие блюда расширяются. Это может приво-
дить к разрушению стеклянных емкостей.
Следите за хорошей вентиляцией холодильника и дол-
жным отводом тепла - в противном случае не может гаран-
тироваться безупречная работа. В частности, запрещается
перекрывать вентиляционные отверстия.
I
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени-
ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влаж-
ной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 159).
После длительной работы внутри холодильника может со-
браться несколько капель воды. Это является нормальным
явлением, т. к. содержащаяся в воздухе влага конденсиру-
ется
при понижении температуры в холодильнике. Это не
является признаком неисправности холодильника. При не-
обходимости, протрите его сухой тряпкой.
I
УКАЗАНИЕ
Когда ручка откинута назад или во время переноски холодиль-
ника крышка закрыта. Крышка может быть открыта только в
том случае, если ручка откинута вперед.
RU
Управление CoolFun CD28
156
6.1 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных
лучей место применения.
Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность
и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то вос-
пользуйтесь режимом работы холодильника ECO.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в
холодном состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходи-
мо.
Не
оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действитель-
но необходимо.
6.2 Пользование холодильника в режиме работы от
постоянного тока
Установите прибор на прочную опору.
Присоедините питающий кабель к прикуривателю или розетке посто-
янного тока в автомобиле.
Для включения прибора переместите переключатель (рис. 2 3,
стр.3) на панели управления в положение «» (охлаждение) или
«» (нагрев).
Прибор начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространст-
во.
Индикаторы на панели управления указывают режим работы
:
Когда Вы выводите прибор из работы,
переместите переключатель на панели управления из положения
«HOT» ( ) или «» (охлаждение) в положение «OFF»,
вытащите соединительный штекер.
Индикатор Режим работы
зеленый (рис. 2 1, стр.3) Охлаждение
красный (рис. 2 2, стр.3) Нагрев
RU
CoolFun CD28 Управление
157
6.3 Пользование холодильника в режиме работы от
переменного тока
Установите прибор на прочную опору.
Присоедините прибор питающим кабелем 230 В к сети переменного
тока 230 В.
Поверните регулятор холодопроизводительности в требуемое поло-
жение.
Для включения прибора переместите переключатель (рис. 2 3,
стр.3) на панели управления в положение «» (охлаждение) или
«» (нагрев).
Прибор начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространст-
во.
Индикаторы
на панели управления указывают режим работы:
Когда Вы выводите прибор из работы, переместите переключатель
на панели управления из положения «HOT» ( ) или «» (охлажде-
ние) в положение «OFF».
Индикатор Режим работы
зеленый (рис. 2 1, стр.3) Охлаждение
красный (рис. 2 2, стр.3) Нагрев
RU
Управление CoolFun CD28
158
6.4 Замена крышки
I
УКАЗАНИЕ
Учтите: изолирующая крышка пригодна только для
поддержания в охлажденном состоянии, но не для активного
охлаждения.
Изолирующая крышка может для транспортировки использоваться в ка-
честве альтернативы агрегатной крышке.
Откиньте ручку холодильника вперед.
Откройте крышку так, чтобы она располагалась вертикально, и вытя-
ните ее через верх.
Вставьте крышку направляющими выступами в пазы холодильника.
6.5 Присоединение к прикуривателю
I
УКАЗАНИЕ
Если Вы присоединяете холодильник к прикуривателю в Ва-
шем автомобиле, то учтите, что, при известных обстоятельст-
вах, для питания прибора необходимо включить зажигание.
RU
CoolFun CD28 Чистка и уход
159
7 Чистка и уход
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства
или острые предметы, т. к. они могут привести к поврежде-
ниям холодильника.
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной
тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отвер-
стия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести воз-
никающее при работе тепло и предотвратить опасность
повреждения прибора.
8 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей
стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую
организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы долж-
ны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
RU
Устранение неисправностей CoolFun CD28
160
9 Устранение неисправностей
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Прибор не работает
(штекер вставлен).
В розетке 12 В (прику-
ривателе) в автомо-
биле отсутствует
напряжение.
В большинстве автомобилей для
подачи напряжения на прикурива-
тель необходимо включить зажига-
ние.
Отсутствует напряже-
ние в розетке перемен-
ного тока.
Попробуйте присоединить прибор к
другой розетке.
Поврежден внутрен-
ний вентилятор или
охлаждающий эле
-
мент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Работа от розетки 12 В
(прикуривателя):
Зажигание включено,
но холодильник не
работает.
Патрон розетки 12 В
загрязнен. Это ведет к
плохому электриче-
скому контакту.
Если штекер холодильника сильно
нагревается в патроне розетки 12-В,
то либо необходимо очистить
патрон, либо, вероятно, что непра-
вильно собран
штекер.
Перегорел предохра-
нитель штекера 12 В.
Заменить предохранитель штекера
12 В аналогичным предохранителем
(рис. 4 1, стр.4).
Перегорел предохра-
нитель в бортовой сети
автомобиля.
Замените предохранитель розетки
12 В (обычно 15 A) (при этом соблю-
дайте инструкцию по эксплуатации
автомобиля).
RU
CoolFun CD28 Технические данные
161
11 Технические данные
CoolFun CD28
Подводимое напряжение:12Вg
220240 Вw, 50 Гц
Потребляемая мощность:47Вт (12 Вg, охлаждение)
39 Вт (12 Вg, нагрев)
max. 55 Вт (230 Вw, охлаждение)
39 Вт (230 Вw, нагрев)
8,5 Вт (AC, режим ECO)
Холодопроизводительность: макс. 20 °C ниже температуры окружающей
среды
Теплопроизводительность: внутренняя температура ок. 65 °C
Категория: Кладовая для провизии
Класс энергоэффективности:A++
Потребление энергии: 75 кВт*ч/год
Емкость брутто:26 л
Полезный объем:25 л
Климатический класс:ST
Температура окружающей
среды:
+16 °C – +38 °C
Акустическая эмиссия: 39 dB
Размеры (мм): 390x280x520
Вес: ок.4,7кг
Испытания/сертификат:
E4
PL
Objaśnienia symboli CoolFun CD28
162
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie odsprzedaży urządze-
nia należy przekazać ją kolejnemu nabywcy.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
1Objaśnienia symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
PL
CoolFun CD28 Zasady bezpieczeństwa
163
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bez-
względnie zadbać o zabezpieczenie zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowoprądowym.
!
OSTRZEŻENIE!
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widocz-
ne uszkodzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności
psychofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź
niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie
używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru
odpowiedzialnej osoby.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy użytkowywać i przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
PL
Zasady bezpieczeństwa CoolFun CD28
164
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wy-
mieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwali-
fikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–po każdym użyciu
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal-
nych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA!
Urządzenie można podłączać wyłącznie:
–za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda
prądu stałego 12 V w pojeździe ( np. gniazda zapalniczki)
lub za pomocą przewodu zasilania prądem o napięciu 230 V
do sieci prądu przemiennego 230 V
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrą-
cych lub zawierających rozpuszczalniki!
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo-
chodowej ani gniazda wtykowego, pociągając za przewód zasi-
lania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę
i
inne urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wy-
łączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W
przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
PL
CoolFun CD28 Zasady bezpieczeństwa
165
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych prze-
wodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu
przemiennego.
!
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są su-
che.
A
UWAGA!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych - z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez
producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i in-
nych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słonecz-
ne, piec gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploata-
cji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to,
aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub
przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewn
ętrznego pojemnika cieczami i lodem jest za-
bronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera-
turą i wilgocią.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CoolFun CD28
166
3Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie chłodzące nadaje się do chłodzenia i podgrzewania ar-
tykułów spożywczych. Za pomocą przełącznika można włączać
funkcje grzania lub chłodzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do podłączania do gniazda wtykowe-
go 12 Vg (np. gniazdo zapalniczki) w samochodzie, na łodzi lub w
samochodzie kempingowym. Można je również podłączyć do sieci
prądu zmiennego 230 V.
Urządzenie chłodzące jest przeznaczone do użytku domowego i
w podobnych obszarach zastosowań, takich jak:
aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
w rolnictwie
przez gości hotelowych, motelowych i innych miejscach noclegowych
w barach mlecznych
w kateringu i podobnych miejscach żywienia zbiorowego
Urządzenie można stosować na kempingu. Nie należy wystawiać go na
deszcz.
!
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
4 Zakres dostawy
Poz. na
rys. 1, strona 3
Ilość Nazwa
11Urządzenie chłodzące
2 1 Pokrywa izolująca
1 Instrukcja obsługi
PL
CoolFun CD28 Opis techniczny
167
5 Opis techniczny
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne. Chłodzi artykuły do maks. 20 °C
poniżej temperatury otoczenia, utrzymuje je w chłodzie lub podgrzewa je do
maks. 65 °C bądź utrzymuje je w cieple.
Lżejszą pokrywę izolującą można wykorzystywać zamiast pokrywy agregatu
na czas transportu. Należy uważać, by pokrywa izolująca nie ziębiła.
Chłodzenie termoelektryczne (efekt Peltiera - bez ruchomych elementów),
odprowadzanie ciepła następuje przez wentylator.
Po podłączeniu chłodziarki do sieci prądu zmiennego 230-V można skorzy-
stać z dwóch trybów pracy:
Tryb ECO: zużywa mniej energii
Tryb MAX: chłodziarka osiąga maksymalną moc chłodzenia
Wymaga wydajność chłodzenia jest ustawiana za pomocą regulatora wydaj-
ności chłodzenia.
Aby zwiększy
ć, wydajność chłodzenia przekręcić regulator wydajności
chłodzenia zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
W celu uzyskania maksymalnej wydajności chłodzenia przekręcić regu-
lator wydajności chłodzenia do końca zgodnie z ruchem wskazówek
zegara (Pozycja „max”).
Aby zmniejszyć, wydajność chłodzenia przekręcić regulator wydajności
chłodzenia przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Aby wyłączyć urządzenie chłodzące, przekręcić regulator wydajności
chłodzenia do końca przeciwnie do ruchów wskazówek zegara (Pozycja
„off”).
Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazda prądu stałego, nie można usta-
wić wydajności chłodzenia.
5.1 Opis urządzenia
Poz. na
rys. 1, strona 3
Nazwa
3 Uchwyt do przenoszenia
4 Otwory wentylacyjne
5 Kieszeń na przewód przyłączeniowy
PL
Obsługa CoolFun CD28
168
5.2 Elementy obsługi
6Obsługa
!
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal-
nych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko przedmioty
lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej tempera-
tury.
Pokrywa przenośnej lodówki musi być zawsze zabezpieczona
blokadą podczas załadowywania i rozładowywania (rys. 3,
strona 4). Jeśli pokrywa zostanie całkowicie otwarta bez zabez-
pieczenia, pojemnik może się przewrócić.
Należy uważać, by nie ochładzać nadmiernie napojów lub po-
traw w szklanych pojemnikach. Podczas zamrażania napoje lub
płynne substancje zwiększają objętość. Może to spowodować
uszkodzenie szklanych pojemników.
Należy pamiętać, że lodówka przenośna powinna mieć zapew-
nioną dobrą wentylację
pozwalającą na odprowadzenie wytwa-
rzanego ciepła. W przeciwnym razie producent nie gwarantuje
jej prawidłowego działania. W szczególności zabronione jest
zakrywanie otworów wentylacyjnych.
Poz. na
rys. 2, strona 3
Nazwa
1 Wskaźnik trybu pracy – chłodzenie
2 Wskaźnik trybu pracy – ogrzewanie
3Przełącznik
4 Regulator mocy chłodzenia ECO
PL
CoolFun CD28 Obsługa
169
I
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem przenośnej lodówki należy ze wzglę-
dów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wil-
gotną ściereczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 172).
Gdy chłodzenie trwa dłuższy czas, we wnętrzu przenośnej lo-
dówki mogą osadzić się krople wody. Jest to normalne zjawi-
sko, gdyż wilgoć z powietrza przekształca się w krople wody,
gdy temperatura w urządzeniu chłodzącym spada. Urządzenie
nie jest uszkodzone. Krople można wytrzeć suchą ściereczką.
I
WSKAZÓWKA
Gdy uchwyt jest przełożony do tyłu lub gdy pojemnik jest przeno-
szony, pokrywa jest zamknięta. Pokrywę można otworzyć tylko
wtedy, gdy uchwyt jest przełożony do przodu.
6.1 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie sło-
neczne.
W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajno-
ści chłodzenia stosuj tryb ECO.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
PL
Obsługa CoolFun CD28
170
6.2 Korzystanie z urządzenia chłodzącego w trybie
prądu stałego
Ustaw przenośną lodówkę na stałym podłożu.
Podłączyć przewód zasilania prądem stałym do gniazda zapalniczki lub
gniazda prądu stałego (DC) w pojeździe.
Przesuń przełącznik (rys. 2 3, strona 3) na panelu obsługi na pozycję
„” (chłodzenie) lub „ ” (ogrzewanie), aby włączyć urządzenie.
Urządzenie zaczyna chłodzić lub ogrzewać komorę.
Wskaźniki na panelu obsługi wskazują tryb pracy urządzenia:
Aby wyłączyć urządzenie,
przesunąć przełącznik na panelu obsługi z pozycji „ ” (ogrzewanie)
lub „ ” (chłodzenie) do pozycji „OFF”,
wyciągnij wtyczkę.
Wskaźnik trybu pracy Tryb pracy
zielony (rys. 2 1, strona 3) chłodzenie
czerwony (rys. 2 2, strona 3) ogrzewanie
PL
CoolFun CD28 Obsługa
171
6.3 Korzystanie z urządzenia chłodzącego w trybie
prądu zmiennego
Ustaw przenośną lodówkę na stałym podłożu.
Připojte přístroj přívodním kabelem 230 V k síti střídavého proudu 230 V.
Ustawić regulator wydajności chłodzenia w żądanej pozycji.
Przesuń przełącznik (rys. 2 3, strona 3) na panelu obsługi na pozycję
„” (chłodzenie) lub „ ” (ogrzewanie), aby włączyć urządzenie.
Urządzenie zaczyna chłodzić lub ogrzewać komorę.
Wskaźniki na panelu obsługi wskazują tryb pracy urządzenia:
Aby wyłączyć urządzenie, przesunąć przełącznik na panelu obsługi z
pozycji „ ” (ogrzewanie) lub ” (chłodzenie) do pozycji „OFF”.
6.4 Wymiana pokrywy
I
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że pokrywa izolująca nadaje się tylko do utrzy-
mywania chłodu, a nie do aktywnego chłodzenia.
Pokrywę izolującą można wykorzystywać zamiast pokrywy agregatu na czas
transportu.
Przełóż uchwyt przenośnej lodówki do przodu.
Otwórz pokrywę, aby stała pionowo i zdejmij ją, przesuwając do góry.
Włóż wypusty pokrywy do otworu lodówki.
Wskaźnik trybu pracy Tryb pracy
zielony (rys. 2 1, strona 3) chłodzenie
czerwony (rys. 2 2, strona 3) ogrzewanie
PL
Czyszczenie CoolFun CD28
172
6.5 Podłączanie do gniazda zapalniczki
I
WSKAZÓWKA
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki
pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu,
aby urządzenie było zasilane prądem.
7 Czyszczenie
!
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą
ani zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków
czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić
lodówkę.
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od we-
wnątrz i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzo-
ne ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy
urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
8 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
PL
CoolFun CD28 Usuwanie usterek
173
9 Usuwanie usterek
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do-
wiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące prze-
pisy dotyczące utylizacji.
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa
(wtyczka jest włożona)
Brak napięcia w gnieź-
dzie 12 V pojazdu
(zapalniczka)
W większości pojazdów konieczne jest
włączenie zapłonu, aby w gnieździe
zapalniczki było napięcie.
Brak napięcia w gnieź-
dzie prądu przemien-
nego
Należy spróbować podłączyć urządze-
nie do innego gniazda wtykowego.
Wentylator wewnętrzny
lub element chłodzący
jest uszkodzony
Naprawę może wykonać tylko autory-
zowany serwis.
Zasilanie z gniazda 12 V
(zapalniczka):
Zapłon jest włączony,
lodówka nie działa
Oprawa gniazda 12 V
jest zabrudzona.
Wpływa to ujemnie na
połączenie elektryczne.
Gdy wtyczka lodówki w gnieździe 12 V
jest bardzo ciepła, należy oczy
ścić
gniazdo. Innym powodem nagrzewania
może być nieprawidłowo zmontowana
wtyczka.
Bezpiecznik wtyczki
12 V jest przepalony.
Należy wymienić bezpiecznik wtyczki
12 V na odpowiedni bezpiecznik
(rys. 4 1, strona 4).
Bezpiecznik pojazdu jest
przepalony.
Należy wymienić bezpiecznik samo-
chodowy gniazda wtykowego 12 V
(zwykle 15 A) (należy uwzględnić przy
tym instrukcje obsługi pojazdu).
PL
Dane techniczne CoolFun CD28
174
11 Dane techniczne
CoolFun CD28
Zasilanie: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Pobór mocy: 47 W (12 Vg, chłodzenie)
39 W (12 Vg, ogrzewanie)
max. 55 W (230 Vw, chłodzenie)
39 W (230 Vw, ogrzewanie)
8,5 W (AC, tryb ECO)
Zakres temperatury chłodzenia: maks. 20 °C poniżej temperatury otoczenia
Zakres temperatury grzania: ok. 65 °C temperatury wewnętrznej
Kategoria: Kredens
Klasa efektywności
energetycznej:
A++
Zużycie energii: 75 kWh/rok
Pojemność brutto: 26 l
Pojemność użyteczna: 25 l
Klasa klimatyczna: ST
Temperatura otoczenia: +16 °C – +38 °C
Emisja hałasu: 39 dB
Wymiary (mm): 390 x 280 x 520
Waga: ok. 4,7 kg
Kontrola/certyfikat:
E4
CS
CoolFun CD28
175
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
3 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
4 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
7 Čištění a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
9Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
CS
Vysvětlení symbolů CoolFun CD28
176
1 Vysvětlení symbolů
D
NEBEZPEČI!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
!
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
A
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
CS
CoolFun CD28 Bezpečnostní pokyny
177
2Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
D
NEBEZPEČI!
Na člunech a lodích: Při použití síťového napájení je nezbytné,
aby byl napájecí zdroj chráněn spínačem FI.
!
VÝSTRAHA!
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí-
vat.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nespráv-
ně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzoric-
kých nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo
neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, ne-
smějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné osoby
nebo bez jejího poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Uschovávejte a používejte přístroj mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím
plynem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čištěním a údržbou
Po každém použití
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhod-
ných nádobách.
CS
Bezpečnostní pokyny CoolFun CD28
178
A
POZOR!
Připojte přístroj pouze následujícím způsobem:
–Přívodním kabelem stejnosměrného napájení k palubní zá-
suvce se stejnosměrným proudem ve vozidle (např. autoza-
palovač).
–Přívodním kabelem 230 V k síti střídavého proudu 230 V.
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdro-
jem napájení.
Chladicí box není vhodný k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladicí box připojen k zásuvce stejnosměrného prou-
du: Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než
je připojíte k nabíječce
Pokud je chladicí box připojen k zásuvce stejnosměrného
proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chla-
dicí box. V opačném případě může dojít k vybití baterie.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČI!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů holýma rukama. To
platí především pro provoz v síti střídavého napětí.
!
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných te-
pelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, do-
statečně odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dosta-
tečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch
cirkulovat.
CS
CoolFun CD28 Použití v souladu se stanoveným účelem
179
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Použití v souladu se stanoveným
účelem
Chladnička je určena ke chlazení a ohřevu potravin. Spínačem
můžete přepnout režim chlazení a režim ohřevu.
Přístroj je konstruován k provozu na palubní zásuvce 12 Vg vozidla
(např. zapalovač), lodi nebo obytného vozidla, a na elektrické síti se
střídavým napětím 230 Vg.
Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech
používání – například:
v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních
oblastech;
v zemědělství;
pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních;
v penzionech se snídaní;
ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
Přístroj je vhodný také ke kempování. Výrobek nesmíte vystavit dešti.
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
CS
Rozsah dodávky CoolFun CD28
180
4 Rozsah dodávky
5 Technický popis
Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Obsah boxu můžete chladit na
teplotu o max. 20 °C nižší než okolní teplota nebo jej udržovat chladný, nebo
můžete obsah ohřát na max. 65 °C nebo jej udržovat teplý.
Lehčí izolační víko představuje přepravní alternativu víka agregátu. Pamatuj-
te, izolační víko nechladí.
Chlazení funguje na principu termoelektrického chlazení, při kterém nedo-
chází k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem.
Pokud je chladnička připojena k síti střídavého proudu 230 V, můžete ji pou-
žívat ve dvou různých provozních režimech:
Režim ECO: chladnička spotřebovává méně energie
Režim MAX: Chladnička dosahuje maximálního chladicího výkonu
Požadovaný chladicí výkon je nastaven pomocí regulátoru chladicího
výkonu:
Ke zvýšení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu ve
směru hodinových ručiček.
K dosažení maximálního chladicího výkonu očejte regulátor chladicího
výkonu až na doraz ve směru hodinových ručiček (poloha „max“).
Ke snížení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu proti
směru hodinových ručiček.
K vypnutí chladničky otá
čejte regulátor chladicího výkonu až na doraz
proti směru hodinových ručiček (poloha „off“).
Pokud je chladnička připojena k zásuvce DC, nelze nastavovat chladicí
výkon. Chladicí systém potom chladí na nejnižší hodnotu.
Poz.
obr. 1, strana 3
Množství Název
1 1 Chladnička
21Izolační víko
1 Návod k obsluze
CS
CoolFun CD28 Technický popis
181
5.1 Popis přístroje
5.2 Ovládací prvky
Poz.
obr. 1, strana 3
Název
3Rukojeť
4Větrací drážky
5Přihrádka na přívodní kabel
Poz.
obr. 2, strana 3
Název
1 Kontrolka chlazení
2 Kontrolka ohřevu
3 Spínač
4 Regulátor výkonu chlazení ECO
CS
Obsluha CoolFun CD28
182
6 Obsluha
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Dbejte, aby byly v chladničce skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Víko chladicího boxu musí být při vkládání nebo vyjímání obsa-
hu boxu vždy zajištěno pojistkou (obr. 3, strana 4). Pokud ote-
vřete víko zcela a bez zajiště, může se box převážit.
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na
příliš nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté
potraviny svůj objem. Následkem může být poškození nebo zni-
čení skleněných nádob.
Pamatujte, že stejně jako u každé jiné chladničky musí být zaji-
štěno dobré odvětrávání, které umožňuje dostatečné odvádě
vznikajícího tepla. V opačném případě není zajištěna řádná
funkce přístroje. Především pak nesmějí být zakrývány větrací
otvory.
I
POZNÁMKA
Dříve než uvedete novou chladničku do provozu, musíte ji
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak
zvenčí (viz též „Čištění a údržba“ na stranì 185).
Při delším použití chladničky se může uvnitř výrobku vytvořit ně-
kolik kapek vody. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu
kondenzuje a sráží se s klesající teplotou v chladničce. Chlad-
nička tedy není vadná. Případně chladničku vytřete suchou
utěrkou.
I
POZNÁMKA
Pokud rukojeť překlopíte směrem dozadu nebo při přenášení
chladničky je víko zavřeno. Víko můžete otevřít pouze pokud změ-
níte polohu rukojeti směrem dopředu.
CS
CoolFun CD28 Obsluha
183
6.1 Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním záře-
ním.
Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chla-
dicí výkon chladicího boxu, využijte režimu ECO.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího boxu vychladnout.
Neotevírejte chladicí box častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí box otevřený déle, než je nezbytně nutné.
6.2 Použití chladničky v režimu DC
Umístěte přístroj na pevnou podložku.
Připojte přívodní kabel napájení stejnosměrným proudem k zapalovači
nebo do zásuvky na stejnosměrný proud ve vozidle.
Přepněte přepínač (obr. 2 3, strana 3) na ovládacím panelu do polohy
“ (chlazení) nebo „ “ (ohřev). Tím přístroj zapnete.
Přístroj zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
Kontrolky na ovládacím panelu informují o provozním režimu:
Při vypínání přístroje:
–Přepněte přepínač na ovládacím panelu z polohy „ “ (ohřev) nebo
“ (chlazení) do polohy „OFF“,
Odpojte přívodní zástrčku.
Provozní kontrolka Provozní režim
Zelená (obr. 2 1, strana 3) Chlazení
Červená (obr. 2 2, strana 3) Ohřev
CS
Obsluha CoolFun CD28
184
6.3 Použití chladničky v režimu AC
Umístěte přístroj na pevnou podložku.
Připojte přístroj přívodním kabelem 230 V k síti střídavého proudu 230 V.
Přepněte regulátor chladicího výkonu do požadované polohy.
Přepněte přepínač (obr. 2 3, strana 3) na ovládacím panelu do polohy
“ (chlazení) nebo „ “ (ohřev). Tím přístroj zapnete.
Přístroj zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
Kontrolky na ovládacím panelu informují o provozním režimu:
Při vypínání přístroje: Přepněte přepínač na ovládacím panelu z polohy
„“ (ohřev) nebo „ “ (chlazení) do polohy „OFF“.
6.4 Výměna víka
I
POZNÁMKA
Pamatujte: Izolační víko je určeno pouze k udržování nízké teploty,
nikoliv k aktivnímu chlazení.
Přepravní alternativou víka agregátu je izolační víko.
Přesuňte rukojeť chladicího boxu směrem dopředu.
Otevřete víko do kolmé polohy a vytáhněte je směrem nahoru.
Vložte víko vodicími výstupky do drážek chladicího boxu.
Provozní kontrolka Provozní režim
Zelená (obr. 2 1, strana 3) Chlazení
Červená (obr. 2 2, strana 3) Ohřev
CS
CoolFun CD28 Čištění a údržba
185
6.5 Připojení k zapalovači cigaret
I
POZNÁMKA
Pokud připojíte chladničku k zapalovači v automobilu pamatujte,
že možná budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo za-
hájeno napájení přístroje.
7 Čištění a údržba
!
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od sítě.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladicí box pod tekoucí vodou nebo ve vod-
ní lázni.
Nepoužívejte k čištěčisticí písky nebo tvrdé předměty, může
dojít k poškození chladicího boxu.
Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedo-
jde k poškození přístroje.
8Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
CS
Odstraňování poruch a závad CoolFun CD28
186
9Odstraňování poruch a závad
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
Závada Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje
(zástrčka je zapojena
vzásuvce).
Zásuvka 12 V (zapalo-
vač) ve vozidle není pod
napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byl zapalovač
pod napětím.
Zásuvka na střídavé
napětí není pod napě-
tím.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Vnitřní ventilátor nebo
chladicí prvek je vadný.
Opravu smí provést pouze schválená
provozovna zákaznického centra.
Použití napájení ze
zásuvky 12 V
(zapalovač):
Je zapnuto zapalování,
ale box nefunguje.
Objímka zásuvky 12 V je
znečištěná. Následkem
je špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka chladničky v objímce
zásuvky 12 V velmi horká buď očistěte
objímku nebo zkontrolujte, zda je
zástrčka správně smontovaná.
Pojistka zástrčky 12 V je
spálená.
Vyměňte pojistku zástrčky 12 V za
novou o stejné hodnotě (obr. 4 1,
strana 4).
Pojistky automobilu jsou
spálené.
Vyměňte pojistku zásuvky vozidla 12 V
(obvykle 15 A, viz návod k obsluze
vašeho vozidla).
CS
CoolFun CD28 Technické údaje
187
11 Technické údaje
CoolFun CD28
Napájení: 12 Vg
220240 Vg, 50 Hz
Příkon: 47 W (12 Vg, chlazení)
39 W (12 Vg, ohřívání)
Max. 55 W (230 Vg, chlazení)
39 W (230 Vg, ohřívání)
8,5 W (AC, režim ECO)
Chladicí výkon: Max. o 20 °C níže než okolní teplota
Výkon ohřívání: Vnitřní teplota cca 65 °C
Kategorie: Spižírna
Energetická třída
účinnosti:
A++
Spotřeba energie: 75 kWh/annum
Obsah brutto: 26 l
Užitečný obsah: 25 l
Klimatická třída: ST
Okolní teplota: +16 °C – +38 °C
Hlukové emise: 39 dB
Rozměry (mm): 390 x 280 x 520
Hmotnost: cca 4,7 kg
Kontrola/certifikát:
SK
CoolFun CD28
188
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
surčeným používaním alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
3 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
4 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
7 Čistenie a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
SK
CoolFun CD28 Vysvetlenie symbolov
189
1 Vysvetlenie symbolov
D
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k
t’ažkému zraneniu.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
!
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
A
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v
tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
SK
Bezpečnostné pokyny CoolFun CD28
190
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
D
NEBZPEČENSTVO!
Pri člnoch: Pri siet’ovej prevádzke bezpodmienečne dbajte, aby
bol váš prívod prúdu istený prúdovým chráničom.
!
VÝSTRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodborný-
mi opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových
alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo ne-
znalosti nie sú schopné bezpečne používat’ tento výrobok, by
ho nemali používat’ bez dozoru alebo poučenia zodpovednou
osobou.
Elektrické zariadenia nie sú žiadnou hračkou pre deti!
Zariadenie odkladajte a používajte mimo dosahu detí.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vy-
menit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikova-
ná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Neskladujte v zariadení látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu napr. sprejové nádoby s pohonným plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
SK
CoolFun CD28 Bezpečnostné pokyny
191
A
POZOR!
Zariadenie pripojte len nasledujúcim spôsobom:
Vo vozidle s pripojovacím káblom pre jednosmerný prúd na
zásuvku jednosmerného prúdu (na pr. zapaľovač cigariet)
alebo s pripojovacím káblom pre 230 V na siet’ striedavého
prúdu 230 V
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých ale-
bo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO!
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vedení. Platí to
predovšetkým pri prevádzke na sieti striedavého prúdu.
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
SK
Používanie v súlade s určením CoolFun CD28
192
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v do-
statočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol
vzduch cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Používanie v súlade s určením
Chladiaci prístroj je vhodný na chladenie a ohrievanie potravín.
Spínačom možno prepínať medzi ohrievaním a chladením.
Prístroj je dimenzovaný na prevádzku prostredníctvom 12 Vg pa-
lubnej zásuvky vozidla (napr. autozapaľovač), člna alebo obytného
automobilu, ako aj prostredníctvom siete striedavého napätia 230 V.
Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia,
ako napríklad
v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných
oblastiach
v poľnohospodárstve
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v penziónoch s raňajkami
na cateringoch a na podobne účely
Prístroj je vhodný aj na účely táborenia. Prístroj sa nesmie vystavovať dažďu.
!
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
SK
CoolFun CD28 Obsah dodávky
193
4 Obsah dodávky
5 Technický opis
Chladiaci prístroj je vhodný na mobilné použitie. Môže schladiť tovar max. na
20 °C pod teplotu okolia, príp. ho udržiavať v chlade alebo zohriať na max.
65 °C alebo ho udržiavať v teple.
Ľahšie izolačné veko sa môže použiť ako prepravná alternatíva k agregáto-
vému veku. Dbajte na to, aby izolačné veko nechladilo.
Chladenie je neopotrebovateľný termoelektrický chladič s odvádzaním tepla
ventilátorom.
Keď je chladiace zariadenie pripojené k 230 V sieti so striedavým prúdom,
môže sa používať v dvoch rôznych druhoch prevádzky:
Režim ECO: chladiaci prístroj spotrebuje menej energie
Režim MAX: chladiace zariadenie dosahuje maximálny chladiaci výkon
Požadovaný chladiaci výkon sa nastaví pomocou regulátora chladiaceho vý-
konu:
Aby ste chladiaci výkon zvýšili, otočte regulátor chladiaceho výkonu
v smere hodinových ručičiek.
Pre maximálny chladiaci výkon otočte regulátor chladiaceho výkonu až
na doraz v smere hodinových ručičiek (poloha „max“).
Aby ste chladiaci výkon znížili, otočte regulátor chladiaceho výkonu proti
smeru hodinových ručičiek.
Aby ste chladiaci prístroj vypli, otočte regulátor chladiaceho výkonu až
na doraz proti smeru hodinových ručičiek (poloha „off“).
Keď je chladiaci prístroj pripojený k zásuvke DC, nedá sa nastavovať chla-
diaci výkon. Chladiaci systém potom chladí na najnižšiu hodnotu.
Pol. na
obr. 1, strane 3
Množstvo Označenie
1 1 Chladiaci prístroj
21Izolačné veko
1 Návod na obsluhu
SK
Obsluha CoolFun CD28
194
5.1 Opis zariadenia
5.2 Ovládacie prvky
6 Obsluha
!
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhod-
ných nádobách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom prístroji nachádzali len pred-
mety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Veko chladiaceho boxu sa musí pri nakladaní a vykladaní vždy
zaistiť aretáciou (obr. 3, strane 4). Ak sa veko kompletne otvo-
rí bez poistky, môže sa box prevrátiť.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách
neschladili príliš silno. Pri zmrazení nápoje alebo tekuté jedlá
zväčšia svoj objem. Sklenená nádoba sa tak môže zničiť.
Dbajte na to, aby chladiaci prístroj bol dobre odvetrávaný, aby
sa teplo mohlo odvádzať, v opačnom prípade nebude zaručená
jeho riadna činnosť. Zvlášť sa nesmú zakrývať vetracie otvory.
Pol. na
obr. 1, strane 3
Označenie
3Rúčka na prenášanie
4 Vetrací otvor
5 Priehradka na prípojný kábel
Pol. na
obr. 2, strane 3
Označenie
1 Indikátor chladiacej prevádzky
2 Indikátor ohrievacej prevádzky
3 Spínač
4 Regulátor výkonu chladenia ECO (pod vekom)
SK
CoolFun CD28 Obsluha
195
I
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho prístroja do prevádzky by
ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra
vlhkou handričkou (pozri „Čistenie a ošetrovanie“ na
strane 198).
Pár kvapiek vody sa môže usadiť vnútri chladiaceho prístroja,
keď dlhší čas chladí. Je to normálne, pretože vlhkosť vo vzdu-
chu kondenzuje na kvapky vody, keď sa teplota v chladničke
zníži. Chladiaci prístroj nie je chybný. Utrite ho príp. suchou
handrou.
I
POZNÁMKA
Keď je rúčka preložená dozadu alebo chladiaci prístroj sa prenáša,
veko je zaistené. Veko sa dá otvoriť len vtedy, keď je rúčka prelo-
žená dopredu.
6.1 Tipy na úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osa-
denia.
Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chla-
diaci výkon zariadenia, použite režim ECO.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udr-
žiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
SK
Obsluha CoolFun CD28
196
6.2 Používanie chladiaceho prístroja v prevádzke DC
Postavte prístroj na pevný podklad.
Pripojte pripojovací kábel jednosmerného prúdu na zapaľovač cigariet
alebo na zásuvku jednosmerného prúdu vo vozidle.
Prístroj zapnete posunutím spínača (obr. 2 3, strane 3) na ovládacom
paneli do polohy „ “ (chladenie) alebo na „ “ (ohrievanie).
Prístroj sa spustí s chladením alebo zohrievaním vnútorného priestoru.
Prevádzkové indikácie na ovládacom paneli zobrazujú prevádzkový
režim:
Keď vyradíte prístroj z prevádzky,
–posuňte spínač na ovládacom paneli z polohy „ “ (ohrievanie) alebo
“ (chladenie) do polohy „OFF“,
vytiahnite pripájací konektor.
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Zelená (obr. 2 1, strane 3) Chladenie
Červená (obr. 2 2, strane 3) Ohrievanie
SK
CoolFun CD28 Obsluha
197
6.3 Používanie chladiaceho prístroja v prevádzke AC
Postavte prístroj na pevný podklad.
Prístroj pripojte pomocou 230 V pripojovacieho kábla na 230 V sieť so
striedavým prúdom.
Otočte regulátor chladiaceho výkonu do požadovanej polohy.
Prístroj zapnete posunutím spínača (obr. 2 3, strane 3) na ovládacom
paneli do polohy „ “ (chladenie) alebo na „ “ (ohrievanie).
Prístroj sa spustí s chladením alebo zohrievaním vnútorného priestoru.
Prevádzkové indikácie na ovládacom paneli zobrazujú prevádzkový
režim:
Keď vyradíte prístroj z prevádzky, posuňte spínač na ovládacom paneli z
polohy „ “ (ohrievanie) alebo „ “ (chladenie) do polohy „OFF“.
6.4 Výmena veka
I
POZNÁMKA
Nezabudnite: Izolačné veko je vhodné na udržiavanie v chlade,
a nie na aktívne chladenie.
Izolačné veko môžete použiť ako prepravnú alternatívu k agregátovému ve-
ku.
čku chladiaceho boxu preložte dopredu.
Otvorte veko tak, aby zvislo stálo a odoberte ho smerom hore.
Veko vložte vodiacimi výstupkami do zárezov v chladiacom boxe.
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Zelená (obr. 2 1, strane 3) Chladenie
Červená (obr. 2 2, strane 3) Ohrievanie
SK
Čistenie a ošetrovanie CoolFun CD28
198
6.5 Pripojenie na autozapaľovač
I
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci prístroj na autozapaľovač vášho vozidla, ne-
zabudnite, že aby bol prístroj napájaný prúdom, musíte zapnúť za-
paľovanie.
7 Čistenie a ošetrovanie
!
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez pra-
chu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a
aby sa prístroj nepoškodil.
8Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo
na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
SK
CoolFun CD28 Odstránenie poruchy
199
9 Odstránenie poruchy
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Vaše zariadenie nefun-
guje (zástrčka je zasu-
nutá).
V 12 V zásuvke (autoza-
paľovač) vo vozidle nie
je napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mal autoazapaľovač
napätie.
Zástrčka striedavého
napätia nevedie napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Vnútorný ventilátor
alebo chladiaci prvok je
chybný.
Opravy smie vykonávať len autorizo-
vaný servis.
Prevádzka cez 12 V
zásuvku (autozapa-
ľovač):
Zapaľovanie je zapnuté,
a box nefunguje.
Objímka 12 V zásuvky je
znečistená. To má za
následok zlý elektrický
kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho prístroja
v objímke 12 V zásuvky veľmi zohreje,
musí sa buď vyčistiť objímka alebo
konektor pravdepodobne nie je
správne zostavený.
Poistka 12 V konektora
je prepálená.
Vymeňte poistku konektora 12 V za
rovnocennú poistku (obr. 4 1,
strane 4).
Poistka vozidla je prepá-
lená.
Vymeňte poistku vozidla zásuvky 12 V
(zvyčajne15 A) (dodržiavajte pritom
návod na prevádzku vášho automo-
bilu).
SK
Technické údaje CoolFun CD28
200
11 Technické údaje
CoolFun CD28
Pripájacie napätie: 12 Vg
220240 Vw, 50 Hz
Príkon: 47 W (12 Vg, chladenie)
39 W (12 Vg, ohrievanie)
max. 55 W (230 Vg, chladenie)
39 W (230 Vg, ohrievanie)
8,5 W (AC, ECO režim)
Chladiaci výkon: max. 20 °C pod vonkajšiu teplotu
Ohrievací výkon: cca 65 °C teplota vnútorného priestoru
Kategória: Komora
Trieda energetickej
účinnosti:
A++
Energetická spotreba: 75 kWh/annum
Objem brutto: 26 l
Užitočný obsah: 25 l
Klimatická trieda: ST
Teplota okolia: +16 °C – +38 °C
Emisie zvuku: 39 dB
Rozmery (mm): 390 x 280 x 520
Hmotnosť: cca 4,7 kg
Skúška/certifikát:
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100563 02/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Waeco CoolFun CD28 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding