Accuphase E-213 Handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
Handleiding
3
About the R mark
This mark indicates an important instruction that must be observed to prevent
the possibility of death or injury to persons or severe damage to the unit. To
ensure safe use of the product, make sure that such instructions are fully un-
derstood and observed.
WARNING:
Disregarding instructions bearing this mark incurs the risk of
death or severe injury.
CAUTION:
Disregarding instructions bearing this mark incurs the risk of
light injury or damage to the product.
R
Contents
Naming of Parts/Front Panel, Rear Panel ..................................................... 1
Connection ..................................................................................................... 2
Warnings/Accessories ................................................................................... 4
Parts and Functions .................................................................................. 5 - 6
Operation ....................................................................................................... 7
Connection Examples ........................................................................... 8 - 9
Option Boards ....................................................................................... 10 - 11
Remote Control ............................................................................................ 12
Troubleshooting ........................................................................................... 12
Guaranteed Specifications ........................................................................... 53
Performance Curves .................................................................................... 54
Block Diagram .............................................................................................. 55
FRANÇAISDEUTSCHITALIANO
Über die Markierung R
Diese Markierung deutet auf wichtige Anweisungen hin, welche unbedingt befolgt
werden müssen, damit lebensgefährliche oder sonstige Verletzungen von
Personen oder schwere Beschädigungen am Gerät vermieden werden. Um einen
sicheren Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, müssen solche Anweisungen
vollkommen verstanden und beachtet werden.
WARNUNG:
Wenn Anweisungen mit dieser Markierung nicht beachtet
werden, kann dies zu lebensgefährlichen oder schweren Ver-
letzungen führen.
VORSICHT:
Wenn Anweisungen mit dieser Markierung nicht beachtet
werden, kann dies zu leichten Verletzungen oder Beschä-
digungen am Gerät führen.
Inhalt
Bezeichnung der Teile/Bedienfeld, Rückseite .......................................... 1
Anschlüsse ............................................................................................... 2
Warnungen/Zubehör ................................................................................ 4
Teile und Funktionen ....................................................................... 21 - 22
Bedienung .............................................................................................. 23
Anschlussbeispiele .................................................................... 24 - 25
Zusatz-Platinen ............................................................................... 26 - 27
Fernbedienung ....................................................................................... 28
Fehlersuche ........................................................................................... 28
Garantierte technische Daten ................................................................ 53
Leistungskurven ..................................................................................... 54
Blockdiagramm ...................................................................................... 55
R
A propos du symbole R
Ce symbole a pour but d’indiquer la présence d’importantes instructions qui
doivent être respectées afin d’éviter les risques de décès ou de blessures
corporelles ou l’endommagement sérieux de cet appareil. Afin de garantir une
utilisation sûre de cet appareil, s’assurer que ces instructions ont bien été com-
prises et respectées.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des instructions portant ce symbole peut
provoquer des risques de décès ou de graves blessures
corporelles.
ATTENTION :
Le non-respect des instructions portant ce symbole peut
provoquer des risques de blesssures corporelles mineures
ou l’endommagement de l’appareil.
R
Table des matières
Noms des pièces/Panneau avant, Panneau arrière ................................ 1
Connexions ............................................................................................. 2
Avertissements/Accessoires ................................................................... 4
Nomenclature et fonctions ............................................................. 13 - 14
Fonctionnement .................................................................................... 15
Exemples de connexion ........................................................... 16 - 17
Cartes optionnelles ........................................................................ 18 - 19
Télécommande ..................................................................................... 20
Résolution des problèmes ..................................................................... 20
Caractéristiques techniques garanties .................................................. 53
Courbes de performance ...................................................................... 54
Schéma de principe .............................................................................. 55
Het R teken
Dit teken wijst op een belangrijke richtlijn die moet worden gevolgd om het risico
op dood, letsels of ernstige schade aan het toestel te vermijden. Deze richtlijnen
moeten volledig worden begrepen en gevolgd om een veilig gebruik van dit
toestel te verzekeren.
WAARSCHUWING:
Niet-naleving van richtlijnen voorafgegaan door dit symbool
kan leiden tot de dood of tot ernstige letsels.
OPGELET:
Het negeren van instructies met deze aanduiding kan
lichamelijk letsel of schade aan het toestel tot gevolg
hebben.
Inhoud
Benaming van onderdelen/Voorpaneel, achterpaneel ........................... 1
Aansluitingen ........................................................................................... 2
Waarschuwingen/Accessoires ................................................................ 4
Onderdelen en functies ................................................................. 29 - 30
Bediening ............................................................................................... 31
Aansluitingsvoorbeelden ......................................................... 32 - 33
Optionele kaarten .......................................................................... 34 - 35
Afstandsbediening ................................................................................. 36
Oplossing van problemen ..................................................................... 36
Gewaarborgde specificaties .................................................................. 53
Prestatiecurves ...................................................................................... 54
Blokschema ........................................................................................... 55
R
Riguardo il simbolo R
Questo simbolo indica istruzioni importanti che devono essere rispettate al fine
di prevenire il rischio di morte, gravi lesioni personali o seri danni all’unità. Per
garantire l’utilizzo sicuro del prodotto, leggete attentamente e seguite tutte le
istruzioni.
AVVERTIMENTO:
In caso di mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate
con questo simbolo sussiste il rischio di morte o gravi lesioni
personali.
ATTENZIONE:
In caso di mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate
con questo simbolo sussiste il rischio di lievi lesioni personali
o danni al prodotto.
Sommario
Nomenclatura/Pannello anteriore, pannello posteriore ............................ 1
Collegamenti ............................................................................................ 2
Avvertimenti/Accessori ............................................................................. 4
Parti e funzioni ................................................................................ 37 - 38
Funzionamento ...................................................................................... 39
Esempi di collegamenti .............................................................. 40 - 41
Schede opzionali ............................................................................. 42 - 43
Telecomando .......................................................................................... 44
Localizzazione dei guasti ....................................................................... 44
Specifiche garantite ................................................................................ 53
Curve delle prestazioni ........................................................................... 54
Diagramma a blocchi ............................................................................. 55
R
ENGLISH
NEDERLANDS
4
RWARNINGS
Before starting to use the unit, carefully read the separate
Important Safety
Instructions
to ensure correct use.
nn
nn
n Be sure to connect the power cord of the E-213 only to an AC outlet rated
for the voltage shown on the rear panel.
nn
nn
n Never use any other power cord except the supplied cord.
nn
nn
n Opening the unit is dangerous.
nn
nn
n Do not place the unit in an enclosed rack without any means of fresh air
ventilation. Otherwise it could overheat, resulting in the risk of fire and
damage to the unit.
nn
nn
n Do not operate the EXT PRE button during playback.
Always turn the volume fully down before setting the switch to ON or OFF.
nn
nn
n Be sure to turn power off before connecting anything to the POWER IN
jacks.
Accessories
m Instruction manual .................................................................. 1
m Important Safety Instructions ................................................. 1
m AC power cord (2 m) .............................................................. 1
m IEC R6 (size AA) batteries ..................................................... 2
m Remote commander RC-23 ................................................... 1
RAVERTISSEMENTS
Avant de commencer à utiliser l’appareil, lire attentivement les
Consignes
de sécurité importantes
afin d’assurer une utilisation correcte.
nn
nn
n Veuillez vous assurer de connecter le cordon d’alimentation du E-213 à
une prise CA disposant du voltage indiqué sur le panneau arrière
uniquement.
nn
nn
n Veuillez ne jamais utiliser de cordon d’alimentation autre que celui fourni.
nn
nn
n Ouvrir l’unité est dangereux.
nn
nn
n Veuillez ne pas placer l’unité dans un casier fermé ne disposant pas de
moyens de ventilation ni d’air frais. Elle risquerait dans ce cas de surchauf-
fer, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’endommager l’unité.
Accessoires
m Mode d’emploi ........................................................................ 1
m Consignes de sécurité importantes ....................................... 1
m Cordon d’alimentation secteur (2 m) ...................................... 1
m Piles IEC R6 (format AA) ....................................................... 2
m Télécommande RC-23 ........................................................... 1
RWARNUNGEN
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Gerätes die separaten
Wichtigen Sicher-
heitshinweise
sorgfältig durch, damit ein einwandfreier Betrieb sichergestellt ist.
nn
nn
n Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des E-213 nur an eine Wechsel-
strom-Steckdose angeschlossen wird, die mit der auf der Rückseite
des Gerätes aufgeführten Spannung belegt ist.
nn
nn
n Verwenden Sie niemals ein anderes als das mitgelieferte Netzkabel.
nn
nn
n Das Öffnen des Gerätes ist gefährlich.
nn
nn
n Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Regal ohne jegliche
Zufuhr von Frischluft auf. Dies könnte dazu führen, dass sich das Gerät
überhitzt, was das Risiko eines Brandes oder die Beschädigung des
Gerätes zur Folge haben könnte.
Zubehör
m Betriebsanleitung ................................................................... 1
m Wichtige Sicherheitshinweise ................................................ 1
m Wechselstrom-Netzkabel (2 m) .............................................. 1
m IEC R6-Batterien (Größe AA) ................................................. 2
m Fernbedienung RC-23 ........................................................... 1
RWAARSCHUWINGEN
Lees de
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor gebruik zorgvuldig door
om van goed en veilig gebruik van het toestel verzekerd te zijn.
nn
nn
n Sluit het netsnoer van de E-213 uitsluitend aan op een stopcontact waarop
de op het achterpaneel aangegeven spanning staat.
nn
nn
n Gebruik uitsluitend het meegeleverde netsnoer en nooit een ander snoer.
nn
nn
n Het openen van de behuizing is gevaarlijk.
nn
nn
n Plaats het toestel nooit in een gesloten rek zonder goede luchtventilatie.
Het toestel kan oververhitten, met als gevolg het gevaar van beschadiging
of zelfs brand aan het toestel.
Accessoires
m Gebruiksaanwijzing ................................................................ 1
m Belangrijke veiligheidsinstructies ........................................... 1
m Netsnoer (2 m) ....................................................................... 1
m IEC R6 (AA) batterijen ........................................................... 2
m Afstandsbediening RC-23 ...................................................... 1
RAVVERTIMENTI
Prima di cominciare ad utilizzare l’unità, leggete attentamente le
Importanti
Norme di Sicurezza
per assicurare l’impiego corretto della stessa.
nn
nn
n Assicuratevi che il cavo di alimentazione dell’E-213 sia collegato ad
un’uscita CA di tensione nominale corrispondente a quella indicata sul
pannello posteriore.
nn
nn
n Non usate mai cavi di alimentazione diversi da quello in dotazione.
nn
nn
n È pericoloso aprire l’unità.
nn
nn
n Non posizionate l’unità su una mensola senza possibilità di ventilazione
da aria fresca altrimenti potrebbe surriscaldarsi causando il rischio di
incendio o danneggiamento dell’unità.
Accessori
m Manuale delle istruzioni ......................................................... 1
m Importanti Norme di Sicurezza ............................................... 1
m Cavo di alimentazione CA (2 m) ............................................ 1
m Batterie IEC R6 (formato AA) ................................................. 2
m Telecomando RC-23 .............................................................. 1
nn
nn
n Ne pas utiliser la touche EXT PRE pendant la lecture.
Toujours tourner la commande de volume complètement au minimum avant
de mettre le commutateur en position ON ou OFF.
nn
nn
n S’assurer d’éteindre l’appareil avant d’effectuer une connexion aux prises
POWER IN.
nn
nn
n Betätigen Sie die EXT PRE-Taste nicht während der Wiedergabe.
Drehen Sie die Lautstärke ganz herunter, bevor der Schalter auf ON oder
OFF gestellt wird.
nn
nn
n Schalten Sie unbedingt den Strom aus, bevor ein Anschluss an die POWER
IN-Buchsen erfolgt.
nn
nn
n Bedien de EXT PRE-toets niet tijdens weergave.
Stel het volume altijd op de minimumstand in voordat u deze toets op ON
of OFF zet.
nn
nn
n Schakel de netspanning uit alvorens een component op de POWER IN-
aansluitingen aan te sluiten.
nn
nn
n Non usate il tasto EXT PRE durante la riproduzione.
Girate sempre il volume completamente verso il basso prima di collocare
l’interruttore su ON o OFF.
nn
nn
n Assicuratevi di spegnere la corrente prima di effettuare dei collegamenti
alle prese POWER IN.
29
NEDERLANDS
ONDERDELEN EN FUNCTIES
1
POWER – Netschakelaar
Druk deze schakelaar in om de versterker in te schakelen. Nogmaals
drukken om de schakelaar uit te zetten en de versterker uit te schake-
len. Het dempingscircuit zorgt ervoor, dat er gedurende een periode van 6
seconden na het inschakelen van de netspanning geen geluid uit de luidspre-
kers komt.
SPEAKER – Luidspreker-keuzeschakelaar
Voor het kiezen van twee paar luidsprekers die op de luidspreker-
aansluitingen “A” en “B” zijn aangesloten.
OFF
Beide luidsprekerparen zijn uitgeschakeld, bijvoorbeeld voor het luisteren via
een hoofdtelefoon.
A, B
Het gekozen luidsprekerpaar is ingeschakeld.
A + B
Beide luidsprekerparen zijn tegelijk in gebruik. In dit geval dient u luidsprekers
te gebruiken met een nominale impedantie van tenminste 8 ohm, omdat beide
paren parallel zijn aangesloten.
Deze stand wordt ook gebruikt voor een dubbele bedrading van één paar
luidsprekers (waarbij voor het lage frequentiebereik en het midden/hoge
frequentiebereik aparte snoeren worden gebruikt).
2
4
RECORDER – Recorder-keuzeschakelaar
REC OFF
Kies deze stand bij normaal gebruik (wanneer u niet opneemt). De versterker
geeft de gekozen programmabron weer, maar het signaal wordt niet naar de
“REC”-uitgangen gestuurd.
SOURCE
Kies deze stand voor opname. De versterker geeft de gekozen programma-
bron weer en het signaal wordt naar de “REC”-uitgangen gestuurd.
PLAY
Kies deze stand voor weergave van het signaal van een cassette- of bandre-
corder die is aangesloten op de RECORDER “PLAY”-ingangsaansluitingen
op het achterpaneel.
3
EXT PRE – Keuzeschakelaar voor het scheiden van voorversterker
en vermogensversterker
Deze keuzeschakelaar maakt het mogelijk om het voorversterker-
gedeelte en het vermogensversterkergedeelte van de E-213 gescheiden te
gebruiken.
OFF:
Normale werking. De voorversterker en de vermogensversterker zijn niet ge-
scheiden.
ON:
De voorversterker en de vermogensversterker zijn gescheiden.
Opmerking
mm
mm
m Bedien de keuzeschakelaar niet tijdens weergave. Stel het volume altijd
op de minimumstand in voordat u deze keuzeschakelaar op ON of OFF
zet.
mm
mm
m De E-213 is niet voorzien van uitgangsaansluitingen voor het voor-
versterkergedeelte.
5
MONO – Mono-/stereoweergavetoets
Deze toets dient om over te schakelen tussen weergave in mono of
stereo. Wanneer de toets wordt ingedrukt, worden beide kanalen sa-
mengevoegd en leveren zowel de linker als de rechterluidspreker hetzelfde
signaal. Wanneer de afstand van de luisterpositie naar beide luidsprekers
ongeveer even groot is, dan lijkt het geluid uit het midden te komen.
mm
mm
m Toets ingedrukt: MONO
mm
mm
m Toets niet ingedrukt: STEREO
Opmerking
Wanneer deze toets op MONO is gezet, worden de opnameuitgangs-
signalen tevens op een monosignaal ingesteld.
6
COMP – Loudness-toets
Deze toets dient om een natuurlijke toonbalans te herstellen bij lage
luisterniveaus. Het menselijk gehoor is minder gevoelig voor uitschie-
ters in de frequenties naarmate het volume afneemt. Dit heeft dikwijls tot ge-
volg dat het geluid zwak of onvoldoende overkomt, vooral in het bereik van de
lage tonen. De COMP-toets compenseert dit effect door de lage frequenties
te versterken (+6 dB bij 200 Hz).
Deze versterking wordt toegepast wanneer de instelling van de volume-
regelaar –30 dB is. Bij het verhogen van het volume neemt de compensatie
evenredig af.
mm
mm
m Toets ingedrukt: ON
mm
mm
m Toets niet ingedrukt: OFF
7
8
BALANCE – Balansregelaar
Deze regelaar dient om de links/rechts-stereobalans in te stellen.
mm
mm
m Deze regelaar hoort onder normale omstandigheden in de middelste stand
(0) te staan.
9
ATTENUATOR – Dempingstoets
Deze toets dient om het uitgangsniveau van de versterker direct te
verlagen. Het niveau wordt met –20 dB verlaagd.
mm
mm
m Toets ingedrukt: ON
mm
mm
m Toets niet ingedrukt: OFF
10
PHONES – Hoofdtelefoonaansluiting
In deze aansluiting kan een hoofdtelefoon worden gestoken.
Wanneer u alleen door een hoofdtelefoon wilt luisteren, dan zet u de SPEA-
KERS-toets op OFF.
Stel het luisterniveau in met de hoofdvolumeregelaar.
Gebruik een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 tot 100 ohm.
Opmerking
Wanneer de EXT PRE-keuzeschakelaar op “ON” is gezet om de voor-
versterker en de vermogensversterker te scheiden, is het signaal op deze
hoofdtelefoonaansluiting afkomstig van het vermogensversterkergedeelte.
Het volume moet derhalve worden ingesteld via de externe voorversterker
die is aangesloten.
TONE, BASS, TREBLE – Toonregelaars
TONE – Toonregeling aan/uit-toets
mm
mm
m Toets ingedrukt: ON
mm
mm
m Toets niet ingedrukt: OFF
Wanneer de toets op ON staat, kunnen de BASS- en TREBLE-rege-
laars worden gebruikt.
Wanneer de toets op OFF staat, zal de frequentieweergave vlak zijn,
ongeacht de instelling van de BASS- en TREBLE-regelaars.
BASS – Lagetonenregelaar
Wanneer u deze regelaar vanuit de middelste stand (0) naar rechts draait,
wordt het lage frequentiebereik versterkt; wanneer u hem naar links draait,
wordt het lage frequentiebereik verzwakt.
mm
mm
m Omschakelfrequentie: 300 Hz
mm
mm
m Instelbereik: ±10 dB at 50 Hz
TREBLE – Hogetonenregelaar
Waneer u deze regelaar vanuit de middelste stand (0) naar rechts draait,
wordt het hoge frequentiebereik versterkt; wanneer u hem naar links draait,
wordt het hoge frequentiebereik verzwakt.
mm
mm
m Omschakelfrequentie: 3 kHz
mm
mm
m Instelbereik: ±10 dB at 20 kHz
11
INPUT SELECTOR – Ingangskeuzeschakelaar
Dient om de verschillende programmabronnen te kiezen die zijn aan-
gesloten op de ingangen op het achterpaneel. De overeenkomstige
toetsen van de afstandsbediening RC-23 kunnen ook worden gebruikt.
TUNER, CD, LINE
Kiest componenten die zijn aangesloten op de conventionele asymmetrische
ingangsaansluitingen op het achterpaneel.
LINE-BAL
Kiest componenten die zijn aangesloten op de symmetrische ingangs-
aansluitingen op het achterpaneel.
OPTION
Kies het component dat is aangesloten op de optionele kaart die is geïnstal-
leerd in de gleuf OPTION slot op het achterpaneel.
mm
mm
m Zie het hoofdstuk “Optionele kaarten” elders in deze gebruiksaanwijzing
voor meer informatie.
Deze draaiknop is niet voorzien van een merkteken of een eindpunt (hij kan
onbegrensd worden gedraaid).
30
NEDERLANDS
14
VOLUME – Volumeregelaar
Draai deze regelaar naar rechts om het volume te verhogen. De regelaar
kan ook met behulp van de afstandsbediening RC-23 bediend worden.
Let op: De volumeregelaar moet altijd op de minimumstand worden ge-
zet voordat de EXT PRE-keuzeschakelaar op ON of OFF wordt gezet,
voordat een andere geluidsbron wordt gekozen en voordat de netspanning
wordt in- en uitgeschakeld.
15
INPUTS: TUNER, CD, LINE – Lijningangen
Dit zijn gewone asymmetrische lijningangsaansluitingen.
12
Niveaumeters (piekniveaumeters)
De meterschaal duidt het uitgangsniveau aan in dB (decibel) en is
ook geijkt in watt voor een belasting van 8 ohm. Bij een belasting van
4 ohm moeten de cijfers worden verdubbeld en bij een belasting van 16 ohm
moeten ze worden gehalveerd. Uitgangsniveaus met een sinussignaal voor
diverse belastingen worden hieronder getoond.
Sensor voor de afstandsbediening
De infroroodsignalen van de bijgeleverde afstandsbediening RC-23
worden door deze sensor opgevangen. Richt de afstandsbediening
op deze sensor.
19
SPEAKERS A, B – Luidsprekeraansluitingen
Op de luidsprekeraansluitingen A en B kunnen twee paar luidspre-
kers worden aangesloten.
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 4 tot 16 ohm.
Wanneer het de bedoeling is om de beide luidsprekerparen tegelijkertijd te
gebruiken, moet voor luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot
16 ohm worden gekozen.
Om de luidsprekers door middel van twee luidsprekersnoeren dubbel te
bedraden, moeten de snoeren voor het lage frequentiebereik en het mid-
den/hoge frequentiebereik apart op de A en B aansluitingen worden aange-
sloten.
20
Netingang
Sluit het bijgeleverde netsnoer op deze aansluiting aan en steek de
stekker in het stopcontact.
RWAARSCHUWING
m Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
m De vormen van de netingang en de stekker zijn afhankelijk van het land
van bestemming van het toestel. Het gebruik van een ander soort snoer
kan brand- en schokgevaar opleveren.
m Dit product is beschikbaar in uitvoeringen voor 120/230 V wisselstroom.
Controleer of het op het achterpaneel aangegeven voltage overeen-
komt met de netspanning in uw land.
m Het openen van de behuizing van het toestel kan ernstig schokgevaar
opleveren.
m Wanneer het toestel niet functioneert, kan een zekering gesmolten zijn.
Probeer de zekering nooit zelf te vervangen. Neem contact op met uw
Accuphase-dealer of een erkend reparateur.
16
De meters zijn piekniveaumeters, waardoor ze in staat zijn de snelle verande-
ringen in amplitude en frequentie die voor muzieksignalen zo typerend zijn,
nauwkeurig te volgen. Om het aflezen gemakkelijker te maken, is de aflooptijd
van de meters ingesteld op een waarde die lager is dan de oplooptijd. Als de
programmabron ruis bevat of een groot aantal transiënten, is het mogelijk dat
de meteraanduiding en het met het oor waargenomen volume lichtjes van
elkaar verschillen.
17
RECORDER – Ingangs-/uitgangsaansluitingen voor een cassette-
of bandrecorder
Deze aansluitingen zijn voor aansluiting van een cassette- of bandre-
corder.
“PLAY”-aansluitingen Ù LINE OUT-aansluitingen van de recorder
“REC”-aansluitingen Ù LINE IN-aansluitingen van de cassetterecorder
Het signaal dat via de REC-aansluitingen wordt uitgevoerd, wordt niet beïn-
vloed door de volume- en tooninstellingen van de versterker.
Wanneer de MONO-toets wordt ingedrukt, wordt in mono opgenomen.
POWER IN – Vermogensversterker-ingangsaansluitingen
POWER IN (EXT PRE IN)
Door deze aansluitingen is het mogelijk het vermogensversterkergedeelte af-
zonderlijk te gebruiken.
m Wanneer de EXT PRE-keuzeschakeaar op “ON” is gezet om de voor-
versterker en de vermogensversterker van de E-213 te scheiden, dienen
deze aansluitingen als ingangsaansluiting voor een vermogensversterker.
Veranderen van geluidsbron, instellen van het volume en andere voor-
versterkerfuncties moeten via de aangesloten apparatuur gebeuren.
Let op: Zorg ervoor dat de netspanning is uitgeschakeld voordat u de
kabel aansluit.
18
LINE INPUTS (BALANCED) – Symmetrische ingangen
Dit zijn gewone symmetrische lijningang voor hoge niveaus.
De toewijzing van de pinnen van de connectors is als volgt.
Controleer of de pennen van de geluidsbron op dezelfde wijze zijn toegekend.
A: Aarde
B: Geïnverteerd (–)
C: Niet-geïnverteerd (+)
Symmetrische kabels van Accuphase zijn in de handel verkrijgbaar.
Uitgangsindicatie
(dB/%)
4 ohm belasting 8 ohm belasting 16 ohm belasting
0 dB: 100 % 180 W 90 W 45 W
–10 dB: 10 % 18 W 9 W 4,5 W
–20 dB: 1 % 1,8 W 900 mW 450 mW
–30 dB: 0,1 % 180 mW 90 mW 45 mW
–40 dB: 0,01 % 18 mW 9 mW 4,5 mW
13
31
NEDERLANDS
BEDIENING
ROPGELET
mm
mm
m Schakel de netspanning van de E-213 en alle andere componenten uit alvorens de aansluitingen tot stand te brengen. De netspanning van
de E-213 moet vooral bij het aansluiten van een component op de POWER IN-aansluitingen worden uitgeschakeld.
mm
mm
m Bedien de EXT PRE-keuzeschakelaar niet tijdens weergave. Stel het volume altijd op de minimumstand in voordat u deze toets op ON of OFF zet.
Stel voordat u begint deze bedieningsorganen als volgt in.
mm
mm
m VOLUME: In de minimumstand gedraaid (tegen de wijzers van de klok in)
mm
mm
m SPEAKER: Kies met deze toets het gewenste luidsprekerpaar
mm
mm
m EXT PRE: OFF
mm
mm
m RECORDER: REC OFF
mm
mm
m BALANCE: In het midden
mm
mm
m MONO, COMP, TONE, ATTENUATOR: OFF (toets niet ingedrukt )
Luisteren naar compact discs (via analoge ingang)
Sluit de analoge uitgang van de CD-speler aan op de CD- (of TUNER- of
LINE-) ingangsaansluitingen op het achterpaneel. Als de CD-speler voorzien
is van symmetrische uitgangen, verdient het aanbeveling om deze met behulp
van symmetrische kabels aan te sluiten op de symmetrische LINE INPUTS-
aansluitingen.
Voer voor weergave de volgende stappen uit
A Controleer of de VOLUME-regelaar op de minimumstand is gezet. Schakel
vervolgens de CD-speler en de vermogensversterker in.
Luisteren naar radioprogramma’s
Sluit de uitgang van de tuner aan op de TUNER- (of CD- of LINE-) ingangs-
aansluitingen op het achterpaneel. Als de tuner voorzien is van symmetrische
uitgangen, verdient het aanbeveling om deze met behulp van symmetrische
kabels aan te sluiten op de symmetrische LINE INPUTS-ingangsaansluitingen.
B Zet de INPUT SELECTOR van de versterker eventueel met behulp van de
afstandsbediening op “CD” (of in de stand die overeenkomt met de ge-
bruikte ingangsaansluitingen).
C Start de CD-speler en stel het gewenste volume in met behulp van de VO-
LUME-regelaar.
D Gebruik indien gewenst de MONO-toets om te controleren of het geluid
tussen beide luidsprekers goed gebalanceerd is en controleer de werking
van de toonregelaars, loudness-schakelaar en de dempingstoets.
Zet de INPUT SELECTOR in de juiste stand en voor dezelfde stappen als voor
weergave van CD’s uit. Stel het luisterniveau in met behulp van de VOLUME-
regelaar nadat u op de gewenste zender heeft afgestemd.
Opname en weergave met een recorder
Controleer of de in- en uitgangen van de recorder goed zijn aangesloten op de
RECORDER -aansluitingen op het achterpaneel van de E-213.
REC-aansluitingen Ù LINE IN-aansluitingen van de cassetterecorder
PLAY-aansluitingen Ù LINE OUT-aansluitingen van de recorder
Weergave
Zet de RECORDER-keuzeschakelaar op PLAY en schakel de weergavefunctie
van de recorder in.
Alleen voor weergave kan een cassetterecorder ook aangesloten worden
op een andere lijningang van de E-213.
Opname
Voor opname voert u de volgende stappen uit.
A Kies de gewenste programmabron met de INPUT SELECTOR en contro-
leer of die bron goed wordt weergegeven via de luidsprekers.
B Zet de RECORDER-keuzeschakelaar op “SOURCE”. Het signaal van de
gekozen programmabron wordt nu ontvangen op de opnameuitgangs-
aansluitingen van de versterker.
C Start de recorder. Het geluid dat u via de luidsprekers hoort, wordt nu opge-
nomen op het cassettedeck.
D De instellingen voor het volume, de demping, de klankkleur en de compen-
satie beïnvloeden de opname niet. U kunt het volume dan ook volledig
dempen indien gewenst. Het opnameniveau moet u instellen met de ingangs-
bedieningstoetsen van het cassettedeck.
E Door de RECORDER-keuzeschakelaar tijdens opname op PLAY te zetten,
kunt u het geluid beluisteren zoals dat op band is opgenomen (wanneer u
een recorder gebruikt die is uitgerust met drie koppen).
Opmerking
Wanneer de MONO-toets op ON (mono weergave) is gezet, is ook het opname-
signaal in mono.
Opnemen van de tuner terwijl de spanning is
uitgeschakeld
Wanneer de netspanning van de E-213 is uitgeschakeld, is het signaal van de
TUNER-ingangen altijd aangesloten op de RECORDER REC-uitgangen, on-
geacht de instelling van de INPUT SELECTOR en de RECORDER-keuze-
schakelaar. Het is dan ook mogelijk de bron die aangesloten is op de
tuneringangen zonder toezicht op te nemen met een tijdschakelaar, zelfs zon-
der de versterker in te schakelen.
Opmerking
Schakel de netspanning van de E-213 niet in terwijl er zonder toezicht met
een tijdschakelaar wordt opgenomen. Wanneer de E-213 wordt
ingeschakeld, wordt ook het dempingscircuit kortstondig ingeschakeld
waardoor het uitgangssignaal wordt onderbroken. Controleer of de opname
is voltooid alvorens de netspanning in te schakelen.
32
NEDERLANDS
Aansluitingsvoorbeelden
Linker
luidspreker
Rechter
luidspreker
Zet de RECORDER-
keuzeschakelaar op .
Analoge
uitgang
Wanneer de RECORDER-keuzeschakeaar op
SOURCE of REC OFF wordt gezet, wordt de DG-
38 uit de baan van het signaal genomen waar-
door het volume ineens kan worden verhoogd.
OPMERKING:
Ingangskaart: AI2-U1 Uitgangskaart: AO2-U1
Zet de INPUT
SELECTOR-
keuzeschakelaar
van de DG-38 op
“Analog in-1”.
Gebruik audiosnoeren met tulpstekkers
E-213 REC Ù AI2-U1
E-213 PLAY Ù AO2-U1
Broncomponent
Installeer de AI2-U1 en de AO2-U1 in de optiegleuf van de DG-38.
Zet de schakelaar van de AI2-U1 kaart op 96 kHz.
Kies de geluidsbron met de INPUT
SELECTOR van de E-213.
Weergave wanneer de DG-38 is aangesloten
De digitale Voicing Equalizer DG-38 kan op de E-213 worden aangesloten, zodat uiterst nauwkeurige compensatie van het geluidsveld
mogelijk is tijdens weergave van geluidsbronnen.
m Een analoge ingangskaart en een analoge uitgangskaart moeten in de optionele kaartgleuven van de DG-38 zijn geplaatst.
m Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de DG-38 voor details over de aansluiting en bediening van de DG-38.
Achterpaneel
van de DG-38
De DG-38 is aangesloten op de RECORDER-aansluitingen van de E-213
Voorpaneel
33
NEDERLANDS
Weergave met een externe voorversterker
Zet de EXT PRE-
keuzeschakelaar op
ON
.
Als u de EXT PRE-keuzeschakelaar
op OFF zet, functioneert de E-213
op normale wijze (met gebruik van
de ingebouwde voorversterker).
OPMERKING:
Linker
luidspreker
Rechter
luidspreker
Naar POWER IN-aansluitingen
Audiosnoeren
met tulpstekkers
Voorversterker uitgang
m Sluit de uitgangsaansluitingen van de externe voorversterker aan op de POWER IN-aansluitingen van de E-213.
m In dit geval wordt alleen het vermogensversterkergedeelte van de E-213 gebruikt. De voorversterker is nu inactief.
Veranderen van geluidsbron, instellen van het volume en andere voorversterkerfuncties moeten via het externe
component gebeuren.
Externe voorversterker,
A/V-versterker, enz.
Broncomponent
Voorpaneel
Zorg ervoor dat alle componenten zijn uitgeschakeld voordat u de
aansluitingen tot stand brengt.
RLET OP:
De EXT PRE-keuzeschakelaar kan op ON worden gezet om de voorversterker en de vermogensversterker van de E-213 te scheiden en
een externe voorversterker of een A/V-versterker te gebruiken in combinatie met de vermogensversterker van de E-213. Hieronder
wordt een voorbeeld van een dergelijke aansluiting getoond.
34
NEDERLANDS
OPTIONELE KAARTEN
Er kunnen met de E-213 drie soorten optionele kaarten worden gebruikt: de digitale ingangskaart DAC-10, de ingangskaart voor analoge discs AD-9 en de
lijningangskaart LINE-9. De kaarten kunnen wanneer nodig in de kaartgleuf van het achterpaneel worden geplaatst.
EEN OPTIONELE KAART GEBRUIKEN
Weergave van CD of ander digitaal signaal
Installeer de digitale ingangskaart DAC-10.
Let op: Denk eraan de E-213 uit te schakelen voordat u een optionele
kaart installeert of verwijdert.
De kaart kan digitale signalen van een CD-speler, DAT-recorder, MD-recorder
of een ander digitaal component met een bemonsteringsfrequentie van
maximaal 96 kHz verwerken.
De aansluiting kan met coaxiale of vezeloptische kabel tot stand worden
gebracht.
Ingang voor analoge discs
Installeer de ingangskaart voor analoge discs AD-9 (of AD-10).
Let op: Denk eraan de E-213 uit te schakelen voordat u een optionele
kaart installeert of verwijdert.
Voordat de kaart mag worden geplaatst, moeten de volgende DIP-
schakelaars op de kaart worden ingesteld.
Opmerking: Gebruik een voorwerp met een scherpe punt om de schake-
laars om te zetten en controleer zorgvuldig of de schake-
laars volledig zijn omgezet. Wanneer een schakelaar in een
andere stand staat dan hier is opgegeven, is optimaal func-
tioneren van de kaart uitgesloten.
A S1, S2: Keuze van magnetisch (MM) of elektromagnetisch (MC) ele-
ment
B S3: Keuze van ingangsimpedantie van elektromagnetisch (MC) ele-
ment: 10/30/100 ohm
C S4, S5: Subsonisch filter AAN/UIT
mm
mm
m De ingangskaart voor analoge discs AD-10 en de lijningangskaart LINE-10 kunnen ook worden gebruikt.
AD-9 componentzijde
De illustratie laat zien waar de schakelaars zich op kaart bevinden.
De schakelaars bevinden zich bij de AD-9 en de AD-10 op dezelfde
plaats.
A
S1, S2: Keuze van equalizer-versterking voor MM/MC-elementen
Standaard
instelling
MM: Voor magnetische elementen met een hoog uit-
gangsvermogen
Versterking: 36 dB
Ingangsimpedantie: 47 kilohms
MC: Voor elektromagnetische elementen met laag
uitgangsvermogen
Versterking: 62 dB
Ingangsimpedantie: Zoals gekozen met S3
m Zet de S1 en S2 schakelaars in dezelfde stand.
Standaard
instelling
B
S3: Keuzeschakelaar voor ingangsimpedantie van MC-elementen
Als richtlijn moet deze schakelaar worden ingesteld
overeenkomstig de nominale impedantie van het
MC-element.
20 ohm of meer: 100 stand
Minder dan 20 ohm: 30 of 10 stand
m Normaal gesproken moet de ingangsimpedantie
worden ingesteld op ongeveer 2 a 3 keer de no-
minale ingangsimpedantie van het element.
Omdat er echter per element nogal wat verschil-
len optreden, moet de uiteindelijke instelling op
het gehoor worden gedaan.
m De S3-schakelaar beïnvloedt het linker- én het
rechterkanaal.
C
S4, S5: Subsonisch filter aan/uit
Standaard
instelling
Dit filter heeft een grensfrequentie van 25 Hz en
een dempingssteilheid van –12 dB/octaaf. Het snijdt
ongewenste subsonische signaalbestanddelen af
zonder het hoorbare bereik te beïnvloeden. Het
verwijderen van subsonische ruis is bijvoorbeeld van
belang wanneer de grammofoonplaat zichtbaar is
kromgetrokken of de door de luidsprekers weerge-
geven lage tonen weer worden opgevangen door
de naald van de platenspeler.
m Zet de S4 en S5 schakelaars in dezelfde stand.
Opmerking
De OPTICAL-ingang heeft automatisch prioriteit wanneer zowel de COAXIAL
als de OPTICAL-ingang is aangesloten.
m Wanneer er op beide aansluitingen signalen aanwezig zijn, is de geluids-
bron die is aangesloten op de OPTICAL-ingangsaansluitingen (Toslink ve-
zel-optische aansluiting) te beluisteren.
m Om te luisteren naar het component dat op de COAXIAL-ingangsaansluiting
is aangesloten, verbreekt u de aansluiting van de OPTICAL-ingangs-
aansluting of schakelt u het hierop aangesloten component uit.
m Wanneer er een signaal op de OPTICAL vezelingang verschijnt terwijl het
signaal van de COAXIAL ingang wordt weergegeven, wordt automatisch
overgeschakeld op het signaal van de OPTICAL vezelingang.
Digitale ingangskaart DAC-10
Deze kaart kan worden gebruikt voor optische en/of coaxiale
ingang van digitale muzieksignalen van audiocomponenten
met een digitale uitgang.
Aansluitingskabels
COAXIAL: Voor een coax-kabel van 75 ohm
OPTICAL: Voor een optische vezelkabel
(De optische ingang heeft
automatische prioriteit.)
Gegarandeerde technische gegevens en normen
Geluidsindeling: Voldoet aan EIAJ CP-1201/AES-3
Bemonsteringsfrequentie:
32 – 96 kHz
Digitale ingang: COAXIAL 0,5 Vp-p, 75 ohm
OPTICAL –27 tot –15 dBm
Neem de beschermdop van
de aansluiting.
Plug
Aansluiting met sluiter
Naar binnen drukken om
de sluiter te openen.
Steek de plug met de tekst
naar boven in de aansluiting.
Aansluiting met
beschermdop
Tekst
Trek de beschermdop van de plug.
Steek de plug met de tekst
naar boven in de aansluiting.
Aansluitingskabels
COAXIAL: Gebruik een coax-kabel van 75 ohm met tulpstekker.
OPTICAL: Dit is een aansluiting voor optische vezelkabel volgens de EIAJ-
norm.
Weergave
a Controleer of de VOLUME-regelaar in de minimumstand is gezet en schakel
vervolgens de netspanning van de E-213 en de overige componenten in.
Zet de ingangskeuzeschakelaar in de stand OPTION. (Deze stand is voor
de kaartgleuf waarin de DAC-10 is geplaatst.)
b Schakel de weergavefunctie van de geluidsbron in en stel het volume naar
voorkeur in.
35
NEDERLANDS
Weergave
a Controleer of de VOLUME-regelaar in de minimumstand is gezet en scha-
kel vervolgens de netspanning van de E-213 en de overige componenten
in. Zet de ingangskeuzeschakelaar in de stand OPTION. (Deze stand is
voor de kaartgleuf waarin de AD-9 of de AD-10 is geplaatst.)
b Zet de naald van de platenspeler op de grammofoonplaat en stel het vo-
lume naar voorkeur in.
c Wanneer de grammofoonplaat zichtbaar is kromgetrokken of de door de
luidsprekers weergegeven lage tonen weer worden opgevangen door de
naald van de platenspeler, kan ruis worden onderdrukt door het subsonisch
filter in te schakelen.
nn
nn
n Sluit de uitgangskabel van de analoge platenspeler op de juiste wijze
aan op de ingangsaansluitingen van de kaart. Sluit bovendien de
aardedraad van de platenspeler aan op de aarde-aansluiting (GND)
van de kaart.
Ingangskaart voor analoge discs AD-9
Deze kaart is voor weergave van grammofoonplaten. De kaart is
voorzien van een op hoog niveau presterende phono-equalizer
met een hoog rendement. De kaart kan worden gebruikt met elk
type platenspelerelement.
m Door twee van deze kaarten te plaatsen kunt u tegelijk twee
verschillende elementen aansluiten.
LEFT/RIGHT-ingangsaansluitingen analoge platenspeler
Sluit de uitgangskabel van de analoge platenspeler aan op deze
aansluitingen.
Aarde-aansluiting (GND)
Sluit de aardedraad van de analoge platenspeler aan op deze
aansluiting.
Vóór de kaart wordt ingestoken, moeten de DIP-schake-
laars in de gewenste stand worden gezet.
A Zet de netschakelaar van de E-213 op OFF.
B Verwijder het paneel waarmee de kaartgleuf op het achterpaneel is
afgedekt.
C Plaats de kaart door deze in de bovenste en onderste geleiderail van de
gleuf te schuiven. Wanneer de kaart de interne connector raakt, duw er
dan even op tot ze goed vastzit. (De kaart moet één lijn vormen met het
paneel.)
D Zet de kaart vast met de twee schroeven aan de boven- en onderkant.
Geleiderail
Geleiderail
De afbeelding toont de DAC-10.
ROPGELET
m Denk eraan de E-213 uit te schakelen voordat u een optionele kaart
installeert of verwijdert. Anders kan schade aan de kaart of aan de
versterker ontstaan.
m Raak de componenten, de printplaatzijde en de contacten van de
kaart niet aan om schade en slecht contact te voorkomen. Houd de
kaart enkel bij de randen of de achterkant vast.
m Zet de kaart goed vast met de twee schroeven. Anders kan
onvoldoende aarding leiden tot functieproblemen en schade.
Lijningangskaart LINE-9
Deze optionele kaart voorziet in een extra paar analoge
lijningangsaansluitingen die overeenkomen met de INPUTS-
aansluitingen van de E-213. Deze extra aansluitingen kunnen
worden gebruikt voor aansluiting van een CD-speler, tuner
of willekeurig ander component met een analoge uitgang.
ANDERE OPTIONELE KAARTEN
INSTALLATIE VAN EEN OPTIONELE KAART
Subpaneel
Optio-
nele
kaart
36
NEDERLANDS
Gebruik van de afstandsbediening RC-23
De bijgeleverde afstandsbediening RC-23 kan gebruikt worden om de E-213 op afstand te
bedienen.
A INPUT SELECTOR-toetsen
De rij INPUT SELECTOR-toetsen van de afstandsbediening biedt dezelfde functionali-
teit als de INPUT SELECTOR van de E-213. Druk gewoon op de toets van de gewenste
geluidsbron. De bijbehorende LED van de E-213 gaat branden.
B Instelling van het volume
Druk op de VOLUME
of toets van de afstandsbediening om het volume te verho-
gen of te verlagen. Wanneer een toets wordt ingedrukt, draait de VOLUME-regelaar van
de E-213 mee.
Bediening
Om het toestel te bedienen, richt u de afstandsbediening op de sensor
13
van de E-213.
Onderstaande afbeelding toont het effectieve bereik.
m Laat de afstandsbediening niet vallen en mors er geen vloeistof op.
m Stel de afstandsbediening niet bloot aan hoge temperaturen of vochtigheid, bijv. op plaat-
sen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht of in de buurt van verwarmings-
toestellen, enz.
A INPUT
SELECTOR
B VO1LUME-
regeltoetsen
ROPGELET
Vervangen van de batterijen
Duw het klepje in de richting van de pijl om het
batterijvak te openen.
Plaats twee IEC R6 (AA-formaat) batterijen
en let hierbij op de polariteit.
Druk het deksel omlaag tot het vastklikt.
Geen stroom.
m Zit de stekker goed in het stopcontact?
Geen geluid.
m Zijn de programmabroncomponenten ingeschakeld?
m Controleer de instelling van de SPEAKER-keuzeschakelaar.
... Wanneer deze op OFF staat, is er geen geluid hoorbaar.
m Controleer de instelling van de EXT PRE-keuzeschakelaar.
... Wanneer deze op ON staat, zijn het voorversterkergedeelte en het
vermogensversterkergedeelte gescheiden en is er geen geluid hoorbaar
wanneer er geen component op de POWER IN-aansluitingen is
aangesloten.
m Zijn alle componenten en luidsprekers goed aangesloten?
m Staat de INPUT SELECTOR in de juiste stand?
m Staat de RECORDER-keuzeschakelaar in de juiste stand?
Het stereobeeld is wazig.
m Controleer of de en polen van een kanaal zijn verwisseld.
AFSTANDSBEDIENING
Zender
(op de sensor van de E-213 richten)
Over batterijen
nn
nn
n Vervangen van de batterijen
De batterijen gaan bij normaal gebruik ongeveer 8 maanden mee. Wanneer u merkt dat
het werkingsbereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterijen vervangen.
Wanneer de batterijen volledig leeg zijn, gebeurt er niets wanneer u op een van de
toetsen drukt.
De batterijen zijn van het type IEC R6 (AA-formaat). Vervang steeds beide batterijen
tegelijk.
ROPGELET
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om te vermijden dat de batterijen gaan
lekken of schade oplopen.
m Leg de batterijen in met de polariteiten in de juiste richting, zoals aangeduid in het vak.
m Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
m Gebruik enkel batterijen van het aangegeven type en meng geen batterijen van verschil-
lende types.
m Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening lange tijd niet gaat gebruiken.
m Neem contact op met uw Accuphase-dealer of een erkend reparateur wanneer u con-
stateert dat de batterijen hebben gelekt. Komt er batterijvloeistof op uw huid terecht,
spoel de huid dan met veel water af.
RWAARSCHUWING
Probeer nooit normale, niet-oplaadbare batterijen weer op te laden. Dit om gevaar voor
explosies, lekkage, brand en daaruit voortkomend lichamelijk letsel te vermijden.
OPLOSSING VAN PROBLEMEN
Wanneer er een probleem lijkt te zijn met het toestel, controleert u eerst de onderstaande punten. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met uw Accuphase-dealer
of een erkend reparateur.
Alvorens aansluitingen te wijzigen, moet u de spanning van alle componenten uitschakelen OFF.
Sensor voor de afstandsbediening.
m Controleer of de batterijen op de juiste wijze in het compartiment zijn gelegd.
m Vervang de batterijen door nieuwe.
m Neem eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en het toestel weg.
Geen geluid uit één kanaal.
m Zijn alle componenten en luidsprekers goed aangesloten?
m Is de BALANCE-regelaar goed ingesteld?
m Verwissel de linker en rechter stekker van de vermogensversterkeraansluiting.
Nog steeds geen geluid uit hetzelfde kanaal:
... Controleer de snoeren en de luidsprekers.
Geen geluid uit het andere kanaal:
... De E-213 of één van de andere componenten kan defect
zijn.
m Verwissel de linker en rechter stekker van de ingangskabels.
Nog steeds geen geluid uit hetzelfde kanaal:
... De E-213 kan defect zijn.
Geen geluid uit het andere kanaal:
... Er kan een snoer of een component defect zijn.

Documenttranscriptie

Contents R R R R WAARSCHUWING: Niet-naleving van richtlijnen voorafgegaan door dit symbool kan leiden tot de dood of tot ernstige letsels. OPGELET: Het negeren van instructies met deze aanduiding kan lichamelijk letsel of schade aan het toestel tot gevolg hebben. NEDERLANDS Het R teken Dit teken wijst op een belangrijke richtlijn die moet worden gevolgd om het risico op dood, letsels of ernstige schade aan het toestel te vermijden. Deze richtlijnen moeten volledig worden begrepen en gevolgd om een veilig gebruik van dit toestel te verzekeren. Riguardo il simbolo R Sommario Nomenclatura/Pannello anteriore, pannello posteriore ............................ 1 Collegamenti ............................................................................................ 2 Avvertimenti/Accessori ............................................................................. 4 Parti e funzioni ................................................................................ 37 - 38 Funzionamento ...................................................................................... 39 Esempi di collegamenti .............................................................. 40 - 41 Schede opzionali ............................................................................. 42 - 43 Telecomando .......................................................................................... 44 Localizzazione dei guasti ....................................................................... 44 Specifiche garantite ................................................................................ 53 Curve delle prestazioni ........................................................................... 54 Diagramma a blocchi ............................................................................. 55 DEUTSCH Über die Markierung R Diese Markierung deutet auf wichtige Anweisungen hin, welche unbedingt befolgt werden müssen, damit lebensgefährliche oder sonstige Verletzungen von Personen oder schwere Beschädigungen am Gerät vermieden werden. Um einen sicheren Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, müssen solche Anweisungen vollkommen verstanden und beachtet werden. WARNUNG: Wenn Anweisungen mit dieser Markierung nicht beachtet werden, kann dies zu lebensgefährlichen oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT: Wenn Anweisungen mit dieser Markierung nicht beachtet werden, kann dies zu leichten Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen. Inhoud Benaming van onderdelen/Voorpaneel, achterpaneel ........................... 1 Aansluitingen ........................................................................................... 2 Waarschuwingen/Accessoires ................................................................ 4 Onderdelen en functies ................................................................. 29 - 30 Bediening ............................................................................................... 31 Aansluitingsvoorbeelden ......................................................... 32 - 33 Optionele kaarten .......................................................................... 34 - 35 Afstandsbediening ................................................................................. 36 Oplossing van problemen ..................................................................... 36 Gewaarborgde specificaties .................................................................. 53 Prestatiecurves ...................................................................................... 54 Blokschema ........................................................................................... 55 FRANÇAIS Ce symbole a pour but d’indiquer la présence d’importantes instructions qui doivent être respectées afin d’éviter les risques de décès ou de blessures corporelles ou l’endommagement sérieux de cet appareil. Afin de garantir une utilisation sûre de cet appareil, s’assurer que ces instructions ont bien été comprises et respectées. AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions portant ce symbole peut provoquer des risques de décès ou de graves blessures corporelles. ATTENTION : Le non-respect des instructions portant ce symbole peut provoquer des risques de blesssures corporelles mineures ou l’endommagement de l’appareil. Inhalt Bezeichnung der Teile/Bedienfeld, Rückseite .......................................... 1 Anschlüsse ............................................................................................... 2 Warnungen/Zubehör ................................................................................ 4 Teile und Funktionen ....................................................................... 21 - 22 Bedienung .............................................................................................. 23 Anschlussbeispiele .................................................................... 24 - 25 Zusatz-Platinen ............................................................................... 26 - 27 Fernbedienung ....................................................................................... 28 Fehlersuche ........................................................................................... 28 Garantierte technische Daten ................................................................ 53 Leistungskurven ..................................................................................... 54 Blockdiagramm ...................................................................................... 55 CAUTION: Disregarding instructions bearing this mark incurs the risk of light injury or damage to the product. A propos du symbole R Table des matières Noms des pièces/Panneau avant, Panneau arrière ................................ 1 Connexions ............................................................................................. 2 Avertissements/Accessoires ................................................................... 4 Nomenclature et fonctions ............................................................. 13 - 14 Fonctionnement .................................................................................... 15 Exemples de connexion ........................................................... 16 - 17 Cartes optionnelles ........................................................................ 18 - 19 Télécommande ..................................................................................... 20 Résolution des problèmes ..................................................................... 20 Caractéristiques techniques garanties .................................................. 53 Courbes de performance ...................................................................... 54 Schéma de principe .............................................................................. 55 WARNING: Disregarding instructions bearing this mark incurs the risk of death or severe injury. ENGLISH About the R mark This mark indicates an important instruction that must be observed to prevent the possibility of death or injury to persons or severe damage to the unit. To ensure safe use of the product, make sure that such instructions are fully understood and observed. Questo simbolo indica istruzioni importanti che devono essere rispettate al fine di prevenire il rischio di morte, gravi lesioni personali o seri danni all’unità. Per garantire l’utilizzo sicuro del prodotto, leggete attentamente e seguite tutte le istruzioni. R AVVERTIMENTO: In caso di mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate con questo simbolo sussiste il rischio di morte o gravi lesioni personali. ATTENZIONE: In caso di mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate con questo simbolo sussiste il rischio di lievi lesioni personali o danni al prodotto. 3 ITALIANO Naming of Parts/Front Panel, Rear Panel ..................................................... 1 Connection ..................................................................................................... 2 Warnings/Accessories ................................................................................... 4 Parts and Functions .................................................................................. 5 - 6 Operation ....................................................................................................... 7 Connection Examples ........................................................................... 8 - 9 Option Boards ....................................................................................... 10 - 11 Remote Control ............................................................................................ 12 Troubleshooting ........................................................................................... 12 Guaranteed Specifications ........................................................................... 53 Performance Curves .................................................................................... 54 Block Diagram .............................................................................................. 55 RWARNINGS Before starting to use the unit, carefully read the separate Important Safety Instructions to ensure correct use. n Be sure to connect the power cord of the E-213 only to an AC outlet rated for the voltage shown on the rear panel. n Never use any other power cord except the supplied cord. n Opening the unit is dangerous. n Do not place the unit in an enclosed rack without any means of fresh air ventilation. Otherwise it could overheat, resulting in the risk of fire and damage to the unit. RAVERTISSEMENTS Avant de commencer à utiliser l’appareil, lire attentivement les Consignes de sécurité importantes afin d’assurer une utilisation correcte. n Veuillez vous assurer de connecter le cordon d’alimentation du E-213 à une prise CA disposant du voltage indiqué sur le panneau arrière uniquement. n Veuillez ne jamais utiliser de cordon d’alimentation autre que celui fourni. n Ouvrir l’unité est dangereux. n Veuillez ne pas placer l’unité dans un casier fermé ne disposant pas de moyens de ventilation ni d’air frais. Elle risquerait dans ce cas de surchauffer, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’endommager l’unité. RWARNUNGEN Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Gerätes die separaten Wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig durch, damit ein einwandfreier Betrieb sichergestellt ist. n Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des E-213 nur an eine Wechselstrom-Steckdose angeschlossen wird, die mit der auf der Rückseite des Gerätes aufgeführten Spannung belegt ist. n Verwenden Sie niemals ein anderes als das mitgelieferte Netzkabel. n Das Öffnen des Gerätes ist gefährlich. n Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Regal ohne jegliche Zufuhr von Frischluft auf. Dies könnte dazu führen, dass sich das Gerät überhitzt, was das Risiko eines Brandes oder die Beschädigung des Gerätes zur Folge haben könnte. RWAARSCHUWINGEN Lees de Belangrijke veiligheidsinstructies voor gebruik zorgvuldig door om van goed en veilig gebruik van het toestel verzekerd te zijn. n Sluit het netsnoer van de E-213 uitsluitend aan op een stopcontact waarop de op het achterpaneel aangegeven spanning staat. n Gebruik uitsluitend het meegeleverde netsnoer en nooit een ander snoer. n Het openen van de behuizing is gevaarlijk. n Plaats het toestel nooit in een gesloten rek zonder goede luchtventilatie. Het toestel kan oververhitten, met als gevolg het gevaar van beschadiging of zelfs brand aan het toestel. RAVVERTIMENTI Prima di cominciare ad utilizzare l’unità, leggete attentamente le Importanti Norme di Sicurezza per assicurare l’impiego corretto della stessa. n Assicuratevi che il cavo di alimentazione dell’E-213 sia collegato ad un’uscita CA di tensione nominale corrispondente a quella indicata sul pannello posteriore. n Non usate mai cavi di alimentazione diversi da quello in dotazione. n È pericoloso aprire l’unità. n Non posizionate l’unità su una mensola senza possibilità di ventilazione da aria fresca altrimenti potrebbe surriscaldarsi causando il rischio di incendio o danneggiamento dell’unità. 4 n Do not operate the EXT PRE button during playback. Always turn the volume fully down before setting the switch to ON or OFF. n Be sure to turn power off before connecting anything to the POWER IN jacks. Accessories m m m m m Instruction manual .................................................................. 1 Important Safety Instructions ................................................. 1 AC power cord (2 m) .............................................................. 1 IEC R6 (size AA) batteries ..................................................... 2 Remote commander RC-23 ................................................... 1 n Ne pas utiliser la touche EXT PRE pendant la lecture. Toujours tourner la commande de volume complètement au minimum avant de mettre le commutateur en position ON ou OFF. n S’assurer d’éteindre l’appareil avant d’effectuer une connexion aux prises POWER IN. Accessoires m m m m m Mode d’emploi ........................................................................ 1 Consignes de sécurité importantes ....................................... 1 Cordon d’alimentation secteur (2 m) ...................................... 1 Piles IEC R6 (format AA) ....................................................... 2 Télécommande RC-23 ........................................................... 1 n Betätigen Sie die EXT PRE-Taste nicht während der Wiedergabe. Drehen Sie die Lautstärke ganz herunter, bevor der Schalter auf ON oder OFF gestellt wird. n Schalten Sie unbedingt den Strom aus, bevor ein Anschluss an die POWER IN-Buchsen erfolgt. Zubehör m m m m m Betriebsanleitung ................................................................... 1 Wichtige Sicherheitshinweise ................................................ 1 Wechselstrom-Netzkabel (2 m) .............................................. 1 IEC R6-Batterien (Größe AA) ................................................. 2 Fernbedienung RC-23 ........................................................... 1 n Bedien de EXT PRE-toets niet tijdens weergave. Stel het volume altijd op de minimumstand in voordat u deze toets op ON of OFF zet. n Schakel de netspanning uit alvorens een component op de POWER INaansluitingen aan te sluiten. Accessoires m m m m m Gebruiksaanwijzing ................................................................ 1 Belangrijke veiligheidsinstructies ........................................... 1 Netsnoer (2 m) ....................................................................... 1 IEC R6 (AA) batterijen ........................................................... 2 Afstandsbediening RC-23 ...................................................... 1 n Non usate il tasto EXT PRE durante la riproduzione. Girate sempre il volume completamente verso il basso prima di collocare l’interruttore su ON o OFF. n Assicuratevi di spegnere la corrente prima di effettuare dei collegamenti alle prese POWER IN. Accessori m m m m m Manuale delle istruzioni ......................................................... 1 Importanti Norme di Sicurezza ............................................... 1 Cavo di alimentazione CA (2 m) ............................................ 1 Batterie IEC R6 (formato AA) ................................................. 2 Telecomando RC-23 .............................................................. 1 ONDERDELEN EN FUNCTIES POWER – Netschakelaar Druk deze schakelaar in om de versterker in te schakelen. Nogmaals drukken om de schakelaar uit te zetten en de versterker uit te schakelen. Het dempingscircuit zorgt ervoor, dat er gedurende een periode van 6 seconden na het inschakelen van de netspanning geen geluid uit de luidsprekers komt. 2 SPEAKER – Luidspreker-keuzeschakelaar Voor het kiezen van twee paar luidsprekers die op de luidsprekeraansluitingen “A” en “B” zijn aangesloten. OFF Beide luidsprekerparen zijn uitgeschakeld, bijvoorbeeld voor het luisteren via een hoofdtelefoon. A, B Het gekozen luidsprekerpaar is ingeschakeld. A+B Beide luidsprekerparen zijn tegelijk in gebruik. In dit geval dient u luidsprekers te gebruiken met een nominale impedantie van tenminste 8 ohm, omdat beide paren parallel zijn aangesloten. Deze stand wordt ook gebruikt voor een dubbele bedrading van één paar luidsprekers (waarbij voor het lage frequentiebereik en het midden/hoge frequentiebereik aparte snoeren worden gebruikt). 3 EXT PRE – Keuzeschakelaar voor het scheiden van voorversterker en vermogensversterker 7 TONE, BASS, TREBLE – Toonregelaars TONE – Toonregeling aan/uit-toets m Toets ingedrukt: m Toets niet ingedrukt: ✽ Wanneer de toets op ON staat, kunnen de BASS- en TREBLE-regelaars worden gebruikt. ✽ Wanneer de toets op OFF staat, zal de frequentieweergave vlak zijn, ongeacht de instelling van de BASS- en TREBLE-regelaars. BASS – Lagetonenregelaar Wanneer u deze regelaar vanuit de middelste stand (0) naar rechts draait, wordt het lage frequentiebereik versterkt; wanneer u hem naar links draait, wordt het lage frequentiebereik verzwakt. m Omschakelfrequentie: m Instelbereik: m Omschakelfrequentie: m Instelbereik: OFF: Normale werking. De voorversterker en de vermogensversterker zijn niet gescheiden. 8 4 PLAY Kies deze stand voor weergave van het signaal van een cassette- of bandrecorder die is aangesloten op de RECORDER “PLAY”-ingangsaansluitingen op het achterpaneel. m Toets ingedrukt: m Toets niet ingedrukt: MONO STEREO Opmerking Wanneer deze toets op MONO is gezet, worden de opnameuitgangssignalen tevens op een monosignaal ingesteld. 6 COMP – Loudness-toets Deze toets dient om een natuurlijke toonbalans te herstellen bij lage luisterniveaus. Het menselijk gehoor is minder gevoelig voor uitschieters in de frequenties naarmate het volume afneemt. Dit heeft dikwijls tot gevolg dat het geluid zwak of onvoldoende overkomt, vooral in het bereik van de lage tonen. De COMP-toets compenseert dit effect door de lage frequenties te versterken (+6 dB bij 200 Hz). ATTENUATOR – Dempingstoets Deze toets dient om het uitgangsniveau van de versterker direct te verlagen. Het niveau wordt met –20 dB verlaagd. ON OFF PHONES – Hoofdtelefoonaansluiting In deze aansluiting kan een hoofdtelefoon worden gestoken. ✽ Wanneer u alleen door een hoofdtelefoon wilt luisteren, dan zet u de SPEAKERS-toets op OFF. ✽ Stel het luisterniveau in met de hoofdvolumeregelaar. ✽ Gebruik een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 tot 100 ohm. Opmerking Wanneer de EXT PRE-keuzeschakelaar op “ON” is gezet om de voorversterker en de vermogensversterker te scheiden, is het signaal op deze hoofdtelefoonaansluiting afkomstig van het vermogensversterkergedeelte. Het volume moet derhalve worden ingesteld via de externe voorversterker die is aangesloten. MONO – Mono-/stereoweergavetoets Deze toets dient om over te schakelen tussen weergave in mono of stereo. Wanneer de toets wordt ingedrukt, worden beide kanalen samengevoegd en leveren zowel de linker als de rechterluidspreker hetzelfde signaal. Wanneer de afstand van de luisterpositie naar beide luidsprekers ongeveer even groot is, dan lijkt het geluid uit het midden te komen. BALANCE – Balansregelaar Deze regelaar dient om de links/rechts-stereobalans in te stellen. m Toets ingedrukt: m Toets niet ingedrukt: 10 SOURCE Kies deze stand voor opname. De versterker geeft de gekozen programmabron weer en het signaal wordt naar de “REC”-uitgangen gestuurd. 5 9 RECORDER – Recorder-keuzeschakelaar REC OFF Kies deze stand bij normaal gebruik (wanneer u niet opneemt). De versterker geeft de gekozen programmabron weer, maar het signaal wordt niet naar de “REC”-uitgangen gestuurd. 3 kHz ±10 dB at 20 kHz m Deze regelaar hoort onder normale omstandigheden in de middelste stand (0) te staan. Opmerking m Bedien de keuzeschakelaar niet tijdens weergave. Stel het volume altijd op de minimumstand in voordat u deze keuzeschakelaar op ON of OFF zet. m De E-213 is niet voorzien van uitgangsaansluitingen voor het voorversterkergedeelte. 300 Hz ±10 dB at 50 Hz TREBLE – Hogetonenregelaar Waneer u deze regelaar vanuit de middelste stand (0) naar rechts draait, wordt het hoge frequentiebereik versterkt; wanneer u hem naar links draait, wordt het hoge frequentiebereik verzwakt. Deze keuzeschakelaar maakt het mogelijk om het voorversterkergedeelte en het vermogensversterkergedeelte van de E-213 gescheiden te gebruiken. ON: De voorversterker en de vermogensversterker zijn gescheiden. ON OFF 11 INPUT SELECTOR – Ingangskeuzeschakelaar Dient om de verschillende programmabronnen te kiezen die zijn aangesloten op de ingangen op het achterpaneel. De overeenkomstige toetsen van de afstandsbediening RC-23 kunnen ook worden gebruikt. TUNER, CD, LINE Kiest componenten die zijn aangesloten op de conventionele asymmetrische ingangsaansluitingen op het achterpaneel. LINE-BAL Kiest componenten die zijn aangesloten op de symmetrische ingangsaansluitingen op het achterpaneel. OPTION Kies het component dat is aangesloten op de optionele kaart die is geïnstalleerd in de gleuf OPTION slot op het achterpaneel. m Zie het hoofdstuk “Optionele kaarten” elders in deze gebruiksaanwijzing voor meer informatie. ✽ Deze draaiknop is niet voorzien van een merkteken of een eindpunt (hij kan onbegrensd worden gedraaid). ✽ Deze versterking wordt toegepast wanneer de instelling van de volumeregelaar –30 dB is. Bij het verhogen van het volume neemt de compensatie evenredig af. m Toets ingedrukt: m Toets niet ingedrukt: ON OFF 29 NEDERLANDS 1 12 Niveaumeters (piekniveaumeters) De meterschaal duidt het uitgangsniveau aan in dB (decibel) en is ook geijkt in watt voor een belasting van 8 ohm. Bij een belasting van 4 ohm moeten de cijfers worden verdubbeld en bij een belasting van 16 ohm moeten ze worden gehalveerd. Uitgangsniveaus met een sinussignaal voor diverse belastingen worden hieronder getoond. Uitgangsindicatie (dB/%) 0 dB: 100 % –10 dB: 10 % –20 dB: 1% –30 dB: 0,1 % –40 dB: 0,01 % 4 ohm belasting 180 W 18 W 1,8 W 180 mW 18 mW 8 ohm belasting 16 ohm belasting 90 W 9W 900 mW 90 mW 9 mW 45 W 4,5 W 450 mW 45 mW 4,5 mW De meters zijn piekniveaumeters, waardoor ze in staat zijn de snelle veranderingen in amplitude en frequentie die voor muzieksignalen zo typerend zijn, nauwkeurig te volgen. Om het aflezen gemakkelijker te maken, is de aflooptijd van de meters ingesteld op een waarde die lager is dan de oplooptijd. Als de programmabron ruis bevat of een groot aantal transiënten, is het mogelijk dat de meteraanduiding en het met het oor waargenomen volume lichtjes van elkaar verschillen. 13 Sensor voor de afstandsbediening De infroroodsignalen van de bijgeleverde afstandsbediening RC-23 worden door deze sensor opgevangen. Richt de afstandsbediening op deze sensor. 14 VOLUME – Volumeregelaar Draai deze regelaar naar rechts om het volume te verhogen. De regelaar kan ook met behulp van de afstandsbediening RC-23 bediend worden. Let op: De volumeregelaar moet altijd op de minimumstand worden gezet voordat de EXT PRE-keuzeschakelaar op ON of OFF wordt gezet, voordat een andere geluidsbron wordt gekozen en voordat de netspanning wordt in- en uitgeschakeld. 15 16 INPUTS: TUNER, CD, LINE – Lijningangen Dit zijn gewone asymmetrische lijningangsaansluitingen. LINE INPUTS (BALANCED) – Symmetrische ingangen Dit zijn gewone symmetrische lijningang voor hoge niveaus. De toewijzing van de pinnen van de connectors is als volgt. Controleer of de pennen van de geluidsbron op dezelfde wijze zijn toegekend. NEDERLANDS A: Aarde B: Geïnverteerd (–) C: Niet-geïnverteerd (+) Symmetrische kabels van Accuphase zijn in de handel verkrijgbaar. 17 RECORDER – Ingangs-/uitgangsaansluitingen voor een cassetteof bandrecorder Deze aansluitingen zijn voor aansluiting van een cassette- of bandrecorder. “PLAY”-aansluitingen Ù LINE OUT-aansluitingen van de recorder “REC”-aansluitingen Ù LINE IN-aansluitingen van de cassetterecorder ✽ Het signaal dat via de REC-aansluitingen wordt uitgevoerd, wordt niet beïnvloed door de volume- en tooninstellingen van de versterker. ✽ Wanneer de MONO-toets wordt ingedrukt, wordt in mono opgenomen. 18 POWER IN – Vermogensversterker-ingangsaansluitingen POWER IN (EXT PRE IN) Door deze aansluitingen is het mogelijk het vermogensversterkergedeelte afzonderlijk te gebruiken. m Wanneer de EXT PRE-keuzeschakeaar op “ON” is gezet om de voorversterker en de vermogensversterker van de E-213 te scheiden, dienen deze aansluitingen als ingangsaansluiting voor een vermogensversterker. Veranderen van geluidsbron, instellen van het volume en andere voorversterkerfuncties moeten via de aangesloten apparatuur gebeuren. Let op: Zorg ervoor dat de netspanning is uitgeschakeld voordat u de kabel aansluit. 30 19 SPEAKERS A, B – Luidsprekeraansluitingen Op de luidsprekeraansluitingen A en B kunnen twee paar luidsprekers worden aangesloten. ✽ Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 4 tot 16 ohm. ✽ Wanneer het de bedoeling is om de beide luidsprekerparen tegelijkertijd te gebruiken, moet voor luidsprekers met een nominale impedantie van 8 tot 16 ohm worden gekozen. ✽ Om de luidsprekers door middel van twee luidsprekersnoeren dubbel te bedraden, moeten de snoeren voor het lage frequentiebereik en het midden/hoge frequentiebereik apart op de A en B aansluitingen worden aangesloten. 20 Netingang Sluit het bijgeleverde netsnoer op deze aansluiting aan en steek de stekker in het stopcontact. RWAARSCHUWING m Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer. m De vormen van de netingang en de stekker zijn afhankelijk van het land van bestemming van het toestel. Het gebruik van een ander soort snoer kan brand- en schokgevaar opleveren. m Dit product is beschikbaar in uitvoeringen voor 120/230 V wisselstroom. Controleer of het op het achterpaneel aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning in uw land. m Het openen van de behuizing van het toestel kan ernstig schokgevaar opleveren. m Wanneer het toestel niet functioneert, kan een zekering gesmolten zijn. Probeer de zekering nooit zelf te vervangen. Neem contact op met uw Accuphase-dealer of een erkend reparateur. BEDIENING ROPGELET m Schakel de netspanning van de E-213 en alle andere componenten uit alvorens de aansluitingen tot stand te brengen. De netspanning van de E-213 moet vooral bij het aansluiten van een component op de POWER IN-aansluitingen worden uitgeschakeld. m Bedien de EXT PRE-keuzeschakelaar niet tijdens weergave. Stel het volume altijd op de minimumstand in voordat u deze toets op ON of OFF zet. Stel voordat u begint deze bedieningsorganen als volgt in. m m m m m m VOLUME: SPEAKER: EXT PRE: RECORDER: BALANCE: MONO, COMP, TONE, ATTENUATOR: In de minimumstand gedraaid (tegen de wijzers van de klok in) Kies met deze toets het gewenste luidsprekerpaar OFF REC OFF In het midden OFF (toets niet ingedrukt ) Luisteren naar compact discs (via analoge ingang) Sluit de analoge uitgang van de CD-speler aan op de CD- (of TUNER- of LINE-) ingangsaansluitingen op het achterpaneel. Als de CD-speler voorzien is van symmetrische uitgangen, verdient het aanbeveling om deze met behulp van symmetrische kabels aan te sluiten op de symmetrische LINE INPUTSaansluitingen. B Zet de INPUT SELECTOR van de versterker eventueel met behulp van de afstandsbediening op “CD” (of in de stand die overeenkomt met de gebruikte ingangsaansluitingen). Voer voor weergave de volgende stappen uit D Gebruik indien gewenst de MONO-toets om te controleren of het geluid tussen beide luidsprekers goed gebalanceerd is en controleer de werking van de toonregelaars, loudness-schakelaar en de dempingstoets. A Controleer of de VOLUME-regelaar op de minimumstand is gezet. Schakel vervolgens de CD-speler en de vermogensversterker in. C Start de CD-speler en stel het gewenste volume in met behulp van de VOLUME-regelaar. Luisteren naar radioprogramma’s Zet de INPUT SELECTOR in de juiste stand en voor dezelfde stappen als voor weergave van CD’s uit. Stel het luisterniveau in met behulp van de VOLUMEregelaar nadat u op de gewenste zender heeft afgestemd. Opname en weergave met een recorder Controleer of de in- en uitgangen van de recorder goed zijn aangesloten op de RECORDER -aansluitingen op het achterpaneel van de E-213. REC-aansluitingen Ù LINE IN-aansluitingen van de cassetterecorder PLAY-aansluitingen Ù LINE OUT-aansluitingen van de recorder Weergave Zet de RECORDER-keuzeschakelaar op PLAY en schakel de weergavefunctie van de recorder in. ✽ Alleen voor weergave kan een cassetterecorder ook aangesloten worden op een andere lijningang van de E-213. Opname Voor opname voert u de volgende stappen uit. Opnemen van de tuner terwijl de spanning is uitgeschakeld Wanneer de netspanning van de E-213 is uitgeschakeld, is het signaal van de TUNER-ingangen altijd aangesloten op de RECORDER REC-uitgangen, ongeacht de instelling van de INPUT SELECTOR en de RECORDER-keuzeschakelaar. Het is dan ook mogelijk de bron die aangesloten is op de tuneringangen zonder toezicht op te nemen met een tijdschakelaar, zelfs zonder de versterker in te schakelen. Opmerking Schakel de netspanning van de E-213 niet in terwijl er zonder toezicht met een tijdschakelaar wordt opgenomen. Wanneer de E-213 wordt ingeschakeld, wordt ook het dempingscircuit kortstondig ingeschakeld waardoor het uitgangssignaal wordt onderbroken. Controleer of de opname is voltooid alvorens de netspanning in te schakelen. A Kies de gewenste programmabron met de INPUT SELECTOR en controleer of die bron goed wordt weergegeven via de luidsprekers. B Zet de RECORDER-keuzeschakelaar op “SOURCE”. Het signaal van de gekozen programmabron wordt nu ontvangen op de opnameuitgangsaansluitingen van de versterker. C Start de recorder. Het geluid dat u via de luidsprekers hoort, wordt nu opgenomen op het cassettedeck. D De instellingen voor het volume, de demping, de klankkleur en de compensatie beïnvloeden de opname niet. U kunt het volume dan ook volledig dempen indien gewenst. Het opnameniveau moet u instellen met de ingangsbedieningstoetsen van het cassettedeck. E Door de RECORDER-keuzeschakelaar tijdens opname op PLAY te zetten, kunt u het geluid beluisteren zoals dat op band is opgenomen (wanneer u een recorder gebruikt die is uitgerust met drie koppen). Opmerking Wanneer de MONO-toets op ON (mono weergave) is gezet, is ook het opnamesignaal in mono. 31 NEDERLANDS Sluit de uitgang van de tuner aan op de TUNER- (of CD- of LINE-) ingangsaansluitingen op het achterpaneel. Als de tuner voorzien is van symmetrische uitgangen, verdient het aanbeveling om deze met behulp van symmetrische kabels aan te sluiten op de symmetrische LINE INPUTS-ingangsaansluitingen. Weergave wanneer de DG-38 is aangesloten De digitale Voicing Equalizer DG-38 kan op de E-213 worden aangesloten, zodat uiterst nauwkeurige compensatie van het geluidsveld mogelijk is tijdens weergave van geluidsbronnen. m Een analoge ingangskaart en een analoge uitgangskaart moeten in de optionele kaartgleuven van de DG-38 zijn geplaatst. m Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de DG-38 voor details over de aansluiting en bediening van de DG-38. Aansluitingsvoorbeelden De DG-38 is aangesloten op de RECORDER-aansluitingen van de E-213 Linker luidspreker Rechter luidspreker OPMERKING: Wanneer de RECORDER-keuzeschakeaar op SOURCE of REC OFF wordt gezet, wordt de DG38 uit de baan van het signaal genomen waardoor het volume ineens kan worden verhoogd. Voorpaneel Zet de RECORDERkeuzeschakelaar op . ✽ Kies de geluidsbron met de INPUT SELECTOR van de E-213. Broncomponent Analoge uitgang NEDERLANDS Gebruik audiosnoeren met tulpstekkers E-213 REC Ù AI2-U1 E-213 PLAY Ù AO2-U1 Achterpaneel van de DG-38 ✽ Zet de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar van de DG-38 op “Analog in-1”. Ingangskaart: AI2-U1 Uitgangskaart: AO2-U1 Installeer de AI2-U1 en de AO2-U1 in de optiegleuf van de DG-38. ✽ Zet de schakelaar van de AI2-U1 kaart op 96 kHz. 32 Weergave met een externe voorversterker De EXT PRE-keuzeschakelaar kan op ON worden gezet om de voorversterker en de vermogensversterker van de E-213 te scheiden en een externe voorversterker of een A/V-versterker te gebruiken in combinatie met de vermogensversterker van de E-213. Hieronder wordt een voorbeeld van een dergelijke aansluiting getoond. RLET OP: Zorg ervoor dat alle componenten zijn uitgeschakeld voordat u de aansluitingen tot stand brengt. m Sluit de uitgangsaansluitingen van de externe voorversterker aan op de POWER IN-aansluitingen van de E-213. m In dit geval wordt alleen het vermogensversterkergedeelte van de E-213 gebruikt. De voorversterker is nu inactief. Veranderen van geluidsbron, instellen van het volume en andere voorversterkerfuncties moeten via het externe component gebeuren. Linker luidspreker Rechter luidspreker OPMERKING: Als u de EXT PRE-keuzeschakelaar op OFF zet, functioneert de E-213 op normale wijze (met gebruik van de ingebouwde voorversterker). Voorpaneel ON . NEDERLANDS Zet de EXT PREkeuzeschakelaar op Naar POWER IN-aansluitingen Audiosnoeren met tulpstekkers Broncomponent Voorversterker uitgang Externe voorversterker, A/V-versterker, enz. 33 OPTIONELE KAARTEN Er kunnen met de E-213 drie soorten optionele kaarten worden gebruikt: de digitale ingangskaart DAC-10, de ingangskaart voor analoge discs AD-9 en de lijningangskaart LINE-9. De kaarten kunnen wanneer nodig in de kaartgleuf van het achterpaneel worden geplaatst. m De ingangskaart voor analoge discs AD-10 en de lijningangskaart LINE-10 kunnen ook worden gebruikt. EEN OPTIONELE KAART GEBRUIKEN Weergave van CD of ander digitaal signaal Installeer de digitale ingangskaart DAC-10. Ingang voor analoge discs Installeer de ingangskaart voor analoge discs AD-9 (of AD-10). Let op: Denk eraan de E-213 uit te schakelen voordat u een optionele kaart installeert of verwijdert. Let op: Denk eraan de E-213 uit te schakelen voordat u een optionele kaart installeert of verwijdert. ✽ De kaart kan digitale signalen van een CD-speler, DAT-recorder, MD-recorder of een ander digitaal component met een bemonsteringsfrequentie van maximaal 96 kHz verwerken. De aansluiting kan met coaxiale of vezeloptische kabel tot stand worden gebracht. Voordat de kaart mag worden geplaatst, moeten de volgende DIPschakelaars op de kaart worden ingesteld. Digitale ingangskaart DAC-10 Deze kaart kan worden gebruikt voor optische en/of coaxiale ingang van digitale muzieksignalen van audiocomponenten met een digitale uitgang. Aansluitingskabels COAXIAL: OPTICAL: Opmerking: Gebruik een voorwerp met een scherpe punt om de schakelaars om te zetten en controleer zorgvuldig of de schakelaars volledig zijn omgezet. Wanneer een schakelaar in een andere stand staat dan hier is opgegeven, is optimaal functioneren van de kaart uitgesloten. A S1, S2: Keuze van magnetisch (MM) of elektromagnetisch (MC) element B S3: Keuze van ingangsimpedantie van elektromagnetisch (MC) element: 10/30/100 ohm C S4, S5: Subsonisch filter AAN/UIT Voor een coax-kabel van 75 ohm Voor een optische vezelkabel (De optische ingang heeft automatische prioriteit.) Gegarandeerde technische gegevens en normen Geluidsindeling: Voldoet aan EIAJ CP-1201/AES-3 Bemonsteringsfrequentie: 32 – 96 kHz Digitale ingang: COAXIAL 0,5 Vp-p, 75 ohm OPTICAL –27 tot –15 dBm Aansluitingskabels AD-9 componentzijde De illustratie laat zien waar de schakelaars zich op kaart bevinden. De schakelaars bevinden zich bij de AD-9 en de AD-10 op dezelfde plaats. COAXIAL: Gebruik een coax-kabel van 75 ohm met tulpstekker. NEDERLANDS OPTICAL: Dit is een aansluiting voor optische vezelkabel volgens de EIAJnorm. Aansluiting met sluiter Neem de beschermdop van de aansluiting. A S1, S2: Keuze van equalizer-versterking voor MM/MC-elementen MM: Voor magnetische elementen met een hoog uitgangsvermogen Versterking: 36 dB Ingangsimpedantie: 47 kilohms Steek de plug met de tekst naar boven in de aansluiting. Naar binnen drukken om de sluiter te openen. Aansluiting met beschermdop Tekst Steek de plug met de tekst naar boven in de aansluiting. Standaard instelling Plug MC: Voor elektromagnetische elementen met laag uitgangsvermogen Versterking: 62 dB Ingangsimpedantie: Zoals gekozen met S3 m Zet de S1 en S2 schakelaars in dezelfde stand. Trek de beschermdop van de plug. B S3: Keuzeschakelaar voor ingangsimpedantie van MC-elementen Weergave Als richtlijn moet deze schakelaar worden ingesteld overeenkomstig de nominale impedantie van het MC-element. a Controleer of de VOLUME-regelaar in de minimumstand is gezet en schakel vervolgens de netspanning van de E-213 en de overige componenten in. Zet de ingangskeuzeschakelaar in de stand OPTION. (Deze stand is voor de kaartgleuf waarin de DAC-10 is geplaatst.) 20 ohm of meer: b Schakel de weergavefunctie van de geluidsbron in en stel het volume naar voorkeur in. Opmerking De OPTICAL-ingang heeft automatisch prioriteit wanneer zowel de COAXIAL als de OPTICAL-ingang is aangesloten. m Wanneer er op beide aansluitingen signalen aanwezig zijn, is de geluidsbron die is aangesloten op de OPTICAL-ingangsaansluitingen (Toslink vezel-optische aansluiting) te beluisteren. m Om te luisteren naar het component dat op de COAXIAL-ingangsaansluiting is aangesloten, verbreekt u de aansluiting van de OPTICAL-ingangsaansluting of schakelt u het hierop aangesloten component uit. m Wanneer er een signaal op de OPTICAL vezelingang verschijnt terwijl het signaal van de COAXIAL ingang wordt weergegeven, wordt automatisch overgeschakeld op het signaal van de OPTICAL vezelingang. Standaard instelling m Normaal gesproken moet de ingangsimpedantie worden ingesteld op ongeveer 2 a 3 keer de nominale ingangsimpedantie van het element. Omdat er echter per element nogal wat verschillen optreden, moet de uiteindelijke instelling op het gehoor worden gedaan. m De S3-schakelaar beïnvloedt het linker- én het rechterkanaal. C S4, S5: Subsonisch filter aan/uit Standaard instelling 34 100 Ω stand Minder dan 20 ohm: 30 Ω of 10 Ω stand Dit filter heeft een grensfrequentie van 25 Hz en een dempingssteilheid van –12 dB/octaaf. Het snijdt ongewenste subsonische signaalbestanddelen af zonder het hoorbare bereik te beïnvloeden. Het verwijderen van subsonische ruis is bijvoorbeeld van belang wanneer de grammofoonplaat zichtbaar is kromgetrokken of de door de luidsprekers weergegeven lage tonen weer worden opgevangen door de naald van de platenspeler. m Zet de S4 en S5 schakelaars in dezelfde stand. n Sluit de uitgangskabel van de analoge platenspeler op de juiste wijze aan op de ingangsaansluitingen van de kaart. Sluit bovendien de aardedraad van de platenspeler aan op de aarde-aansluiting (GND) van de kaart. ANDERE OPTIONELE KAARTEN Lijningangskaart LINE-9 Weergave a Controleer of de VOLUME-regelaar in de minimumstand is gezet en schakel vervolgens de netspanning van de E-213 en de overige componenten in. Zet de ingangskeuzeschakelaar in de stand OPTION. (Deze stand is voor de kaartgleuf waarin de AD-9 of de AD-10 is geplaatst.) Deze optionele kaart voorziet in een extra paar analoge lijningangsaansluitingen die overeenkomen met de INPUTSaansluitingen van de E-213. Deze extra aansluitingen kunnen worden gebruikt voor aansluiting van een CD-speler, tuner of willekeurig ander component met een analoge uitgang. b Zet de naald van de platenspeler op de grammofoonplaat en stel het volume naar voorkeur in. c Wanneer de grammofoonplaat zichtbaar is kromgetrokken of de door de luidsprekers weergegeven lage tonen weer worden opgevangen door de naald van de platenspeler, kan ruis worden onderdrukt door het subsonisch filter in te schakelen. Ingangskaart voor analoge discs AD-9 Deze kaart is voor weergave van grammofoonplaten. De kaart is voorzien van een op hoog niveau presterende phono-equalizer met een hoog rendement. De kaart kan worden gebruikt met elk type platenspelerelement. INSTALLATIE VAN EEN OPTIONELE KAART m Door twee van deze kaarten te plaatsen kunt u tegelijk twee verschillende elementen aansluiten. A Zet de netschakelaar van de E-213 op OFF. LEFT/RIGHT-ingangsaansluitingen analoge platenspeler Sluit de uitgangskabel van de analoge platenspeler aan op deze aansluitingen. Aarde-aansluiting (GND) Sluit de aardedraad van de analoge platenspeler aan op deze aansluiting. B Verwijder het paneel waarmee de kaartgleuf op het achterpaneel is afgedekt. C Plaats de kaart door deze in de bovenste en onderste geleiderail van de gleuf te schuiven. Wanneer de kaart de interne connector raakt, duw er dan even op tot ze goed vastzit. (De kaart moet één lijn vormen met het paneel.) D Zet de kaart vast met de twee schroeven aan de boven- en onderkant. ROPGELET m Denk eraan de E-213 uit te schakelen voordat u een optionele kaart installeert of verwijdert. Anders kan schade aan de kaart of aan de versterker ontstaan. m Raak de componenten, de printplaatzijde en de contacten van de kaart niet aan om schade en slecht contact te voorkomen. Houd de kaart enkel bij de randen of de achterkant vast. m Zet de kaart goed vast met de twee schroeven. Anders kan onvoldoende aarding leiden tot functieproblemen en schade. Geleiderail Subpaneel Optionele kaart Geleiderail ✽ De afbeelding toont de DAC-10. 35 NEDERLANDS Vóór de kaart wordt ingestoken, moeten de DIP-schakelaars in de gewenste stand worden gezet. AFSTANDSBEDIENING Gebruik van de afstandsbediening RC-23 Over batterijen n Vervangen van de batterijen De bijgeleverde afstandsbediening RC-23 kan gebruikt worden om de E-213 op afstand te bedienen. A INPUT SELECTOR-toetsen De rij INPUT SELECTOR-toetsen van de afstandsbediening biedt dezelfde functionaliteit als de INPUT SELECTOR van de E-213. Druk gewoon op de toets van de gewenste geluidsbron. De bijbehorende LED van de E-213 gaat branden. De batterijen gaan bij normaal gebruik ongeveer 8 maanden mee. Wanneer u merkt dat het werkingsbereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterijen vervangen. Wanneer de batterijen volledig leeg zijn, gebeurt er niets wanneer u op een van de toetsen drukt. De batterijen zijn van het type IEC R6 (AA-formaat). Vervang steeds beide batterijen tegelijk. B Instelling van het volume of toets van de afstandsbediening om het volume te verhoDruk op de VOLUME gen of te verlagen. Wanneer een toets wordt ingedrukt, draait de VOLUME-regelaar van de E-213 mee. ROPGELET Bediening m Leg de batterijen in met de polariteiten in de juiste richting, zoals aangeduid in het vak. Om het toestel te bedienen, richt u de afstandsbediening op de sensor 13 van de E-213. Onderstaande afbeelding toont het effectieve bereik. m Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. m Laat de afstandsbediening niet vallen en mors er geen vloeistof op. m Stel de afstandsbediening niet bloot aan hoge temperaturen of vochtigheid, bijv. op plaatsen die zijn blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht of in de buurt van verwarmingstoestellen, enz. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om te vermijden dat de batterijen gaan lekken of schade oplopen. m Gebruik enkel batterijen van het aangegeven type en meng geen batterijen van verschillende types. m Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening lange tijd niet gaat gebruiken. m Neem contact op met uw Accuphase-dealer of een erkend reparateur wanneer u constateert dat de batterijen hebben gelekt. Komt er batterijvloeistof op uw huid terecht, spoel de huid dan met veel water af. RWAARSCHUWING Zender (op de sensor van de E-213 richten) Probeer nooit normale, niet-oplaadbare batterijen weer op te laden. Dit om gevaar voor explosies, lekkage, brand en daaruit voortkomend lichamelijk letsel te vermijden. Vervangen van de batterijen A INPUT SELECTOR Duw het klepje in de richting van de pijl om het batterijvak te openen. B VO1LUMEregeltoetsen NEDERLANDS Plaats twee IEC R6 (AA-formaat) batterijen en let hierbij op de polariteit. Druk het deksel omlaag tot het vastklikt. OPLOSSING VAN PROBLEMEN Wanneer er een probleem lijkt te zijn met het toestel, controleert u eerst de onderstaande punten. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met uw Accuphase-dealer of een erkend reparateur. ROPGELET Alvorens aansluitingen te wijzigen, moet u de spanning van alle componenten uitschakelen OFF. Sensor voor de afstandsbediening. Geen stroom. m Zit de stekker goed in het stopcontact? m Zijn de programmabroncomponenten ingeschakeld? m Controleer de instelling van de SPEAKER-keuzeschakelaar. ... Wanneer deze op OFF staat, is er geen geluid hoorbaar. m Controleer de instelling van de EXT PRE-keuzeschakelaar. ... Wanneer deze op ON staat, zijn het voorversterkergedeelte en het vermogensversterkergedeelte gescheiden en is er geen geluid hoorbaar wanneer er geen component op de POWER IN-aansluitingen is aangesloten. m Zijn alle componenten en luidsprekers goed aangesloten? m Staat de INPUT SELECTOR in de juiste stand? m Staat de RECORDER-keuzeschakelaar in de juiste stand? Het stereobeeld is wazig. m Controleer of de m Controleer of de batterijen op de juiste wijze in het compartiment zijn gelegd. m Vervang de batterijen door nieuwe. Geen geluid. en polen van een kanaal zijn verwisseld. m Neem eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en het toestel weg. Geen geluid uit één kanaal. m Zijn alle componenten en luidsprekers goed aangesloten? m Is de BALANCE-regelaar goed ingesteld? m Verwissel de linker en rechter stekker van de vermogensversterkeraansluiting. Nog steeds geen geluid uit hetzelfde kanaal: ... Controleer de snoeren en de luidsprekers. Geen geluid uit het andere kanaal: ... De E-213 of één van de andere componenten kan defect zijn. m Verwissel de linker en rechter stekker van de ingangskabels. Nog steeds geen geluid uit hetzelfde kanaal: ... De E-213 kan defect zijn. Geen geluid uit het andere kanaal: ... Er kan een snoer of een component defect zijn. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Accuphase E-213 Handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
Handleiding