Car audio systems vpa 4120 velocity de handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers
Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren
neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvol-
le audiophyle Welt.
Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neu-
en Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für
livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von
über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämp-
fungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erst-
klassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche of-
fen lassen.
Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium
sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den
Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies
auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen!
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen au-
torisierten Blaupunkt Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe profes-
sionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der
beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Koffer-
raum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm
2
verwenden. Lautsprecher
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm
2
nicht
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (100-125 Ampere) abge-
sichert werden.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
Velocity
VPA 4120
4/3/2 Channel Class A/B Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
VPA 4120
7 607 792 074
8
vete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altopar-
lanti allacciati.
Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS + HIGH PASS)
Quando con il commutatore di crossover viene attivato il separatore di
frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si possono im-
postare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro tra 50 Hz e
250 Hz, relativamente tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio Fullrange que-
sto regolatore non esplica nessuna funzione.
Impostazione per un subwoofer
Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il
miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer set-
tori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse fre-
quenze (bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il
regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio.
2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che
conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es.
Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in
senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore,
fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con
suono non troppo povero e non troppo carico di bassi.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e
bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi
profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente
formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso
non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando
il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilancia-
mento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti
punti 4. e 5.
4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi
profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW
PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilancia-
mento dal punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con
voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS
alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilancia-
mento come descritto al punto 2.
6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i
bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo
da non risultare udibili come fonte individuale del suono.
Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi con-
sigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici
degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del
separatore di frequenze.
BASS BOOST
Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bas-
si dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino
a 0-12 dB.
SUB SONIC
Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplifi-
catore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regola-
re, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a
basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udi-
bili.
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di usci-
ta e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando
cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente
nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti mag-
giori.
Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in
seguito ad un errore tecnico.
Con riserva di apporto modifiche.
Inleiding (NL)
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Au-
dio-versterker!
Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van
onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende
audiofiele wereld.
Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe
Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonde-
ren voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een sign-
aalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervor-
mingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materi-
alen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en
toptechniek zullen niets te wensen overlaten.
Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn
holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een per-
fecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifie-
ke plaatsen.
De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het
u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blau-
punkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkt-
handelaar te laten installeren.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw
gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling
aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van
het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen
leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige lu-
idsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB
worden bereikt.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht,
bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproe-
pen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina
onder: http://www.blaupunkt.de
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van
de accu worden ontkoppeld.
Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (air-
bag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking.
Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkt-
eind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet
geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige onder-
grond bieden.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto
(bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd.
De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte
gemonteerd (zie fig. 1).
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden
gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de verster-
ker garandeert.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 . Let op de
maximale belastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm
2
. Sluit de luidsprekers
niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 16 mm
2
.
De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de
accu met een zekeringhouder (100-125 A) worden gezekerd.
9
Velocity high end reference amplifier VPA 4120
De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch-
aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een
ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
VPA 4120
Kanalen 4/3/2
Max. power 4x250 / 2x750 W
4 ohm
Max. power 4x350 W
2 ohm
RMS power 4x120 / 2x350 W
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS power 4x180 W
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frequentiebereik 10 - 50000 Hz
Signaal-ruis- > 100 dB/A
afstand
Ingangsgevoeligheid > 10 KOhm
Dempingsfactor @ 20 Hz > 500
Dempingsfactor @ 80 Hz > 500
Dempingsfactor @ 400 Hz > 500
Dempingsfactor @ 1 KHz > 500
Dempingsfactor @ 8 KHz > 300
Dempingsfactor @ 16 KHz > 200
Ingangs- 0,2 - 5 V
gevoeligheid
Stabiliteit 2 ohm
Laatdoorlaat- 50 - 250 Hz
filter (low pass)
Hoogdoorlaat- 50 - 250 Hz
filter (high pass)
Bass boost 0-12 dB (45 Hz)
Subsonic-filter 15 - 50 Hz
faseregelaar 0/180
Afstandsbediening
voor basniveau Ja
Afmetingen
bxhxd (mm) 465 x 90 x 280
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 16 mm
2
.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Schroef een conventionele minkabel (16 mm
2
) stevig vast aan
een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal
- niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het con-
tactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor
een goede massaverbinding.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning .........................................fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang ..............................fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang................... fig. 3 *
Luidsprekeraansluitingen .............................................................fig. 4
Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio
moet de geschakelde leiding worden aangesloten.
+12V
Regelaar LEVEL
Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van
de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van
uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V.
Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de in-
gangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de
specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instel-
ling is!
REMOTE GAIN
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld
(zie Fig. 5).
Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoor-
laatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP).
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal.
Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-ka-
bels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming
van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoog-
waardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de crossover-schakelaar van de eindtrap
om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range
(FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebe-
reik van de uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij
meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfre-
quentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz.
Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld.
Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de
onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velo-
city-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS)
Wanneer het scheidingsfilter met de crossover-schakelaar geactiveerd
is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met
de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz
en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze
regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum
en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand.
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage
bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de
versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien,
totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de bas-
weergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt.
3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot
de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas
(kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstem-
men moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer
de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëin-
digd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te
zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de rich-
ting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals
beschreven onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wan-
neer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequen-
tieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid.
Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mo-
10
gelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke
bron hoorbaar wordt.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele
Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
BASS BOOST
Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de
Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0
dB tot 0-12 dB.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer
er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de
subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een sto-
ring. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zeke-
ringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION)
groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand
Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er spra-
ke is van een storing.
Wijzigingen voorbehouden.
Inledning (S)
Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare!
Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya
modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusias-
ternas ansprŒksfulla krav.
Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass
AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen
Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver
100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga
material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och
anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta
f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning.
Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig
profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal
v rmeavledning och kylning - ven pŒ mycket smŒ och ovanliga mon-
teringsplatser!
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt
sätt från sittplatsen.
Fr bsta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blau-
punkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity.
En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt
utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent ned-
sättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möj-
liggör ljudtrycknivåer på över 130 dB.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkarga-
ranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar
du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och anslutning
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol
vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm,
färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas.
Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende
på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad
för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage,
säkringslåda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum
(se figur 1).
Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler
förstärkaren i tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 . Iaktta högtalarnas
maximala effekttålighet (musikeffekt).
Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm
2
. Jorda inte högtalare
och använd endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm
2
.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till
batteriet med säkringshållare (100-125 Ampere).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag
(phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-
adapter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar
VPA 4120
Kanaler 4/3/2
Max. effekt 4x250 / 2x750 watt
4 ohm
Max. effekt 4x350 watt
2 ohm
RMS effekt 4x120 / 2x350 watt
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS effekt 4x180 watt
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frekvensomfång 10 - 50 000 Hz
Signal/brus- > 100 dB/A
förhållande
Ingångskänslighet > 10 KOhm
Dämpfaktor @ 20 Hz > 500
Dämpfaktor @ 80 Hz > 500
Dämpfaktor @ 400 Hz > 500
Dämpfaktor @ 1 KHz > 500
Dämpfaktor @ 8 KHz > 300
Dämpfaktor @ 16 KHz > 200
Ingångs- 0,2 - 5 V
känslighet
Impedans- 2 ohm
stabilitet
Lågpassfilter 50 - 250 Hz
Högpassfilter 50 - 250 Hz
Basförstärkning 0-12 dB (45 Hz)
Infraljudsfilter 15 - 50 Hz
Fasreglaget 0/180
Fjärrkontroll för
basnivå ja
Dimensioner
b x h x d (mm) 465 x 90 x 280
Anslutning plus/minus
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm
2
.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Jorda en
vanlig minuskabel 16 mm
2
med lämplig störningsfri förskruvning
mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till
16
følsomhed
Stabilitet 2 ohm
Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Sub Sonic-filter 15 - 50 Hz
Fjernbetjening
til basniveau Ja
Dimensioner
BxHxD (mm) 465 x 90 x 280
Plus- / minus-tilslutning
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 16 mm
2
.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale mi-
nuskabler 16 mm
2
skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosse-
riskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunk-
tets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafit-
fedt.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen.......................................... Fig. 2
Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3
Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ...........................Fig. 3 *
Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4
Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob-
lingsledningen tilsluttes.
+12V
LEVEL-knap
Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl-
somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker-
udgang.
Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsføl-
somheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lyd-
styrken!
REMOTE GAIN
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning
(Crossover-kontakt på LP-positionen).
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend
højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af for-
stærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCA-
kabler til denne tilslutning.
LP / HP / FULL - kontakt
Vælg før montering crossover-kontakten på sluttrinnet for at indstille
lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULL-
positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-sound-
systemer med separat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for
delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og
160 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem
50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Velocity-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
Hvis delefiltret er aktiveret via crossover-kontakten (LP eller HP), kan
det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz
og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved
Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvens-
regulatoren på midterstilling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas
(f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje
LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder
afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje
bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje
bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe
bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig
dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når
klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke,
fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør
LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mande-
stemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en
anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under
punkt 2.
6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere
enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Blaupunkt-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
BASS BOOST
Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengi-
velse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en
subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen
mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger
uden for høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og
det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesik-
ringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med
højere amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECTION)
Grønt lys:Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes.
17
Fig. 1
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 2
OUTPUT
REMOTE
(FUSE)
_
_
_
+12V
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
+
+
SPEAKER
BRIDGE
CH 1
CH 2
-
-
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
CH 3 CH 4
-
-
+
+
BRIDGE
Fig. 2a
3x Fuse 40 Ampere
Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Para-
fusos, Skruer
18
Fig. 3
36 pin
7 607 893 093
26 pin
7 607 855 094
+12V
+12V
36 pin
7 607 873 093
BEC-04, 6m
7 607 604 093
Fig. 4
VPA 4120
4 / 4 x 250 watts
2 / 4 x 350 watts
1
0
A
+12V
1
0
A
*
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
X*
Y*
X*
Y*
+
+
SPEAKER
BRIDGE
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
-
+
+
BRIDGE
+12V
BEC-04, 6m
7 607 604 093
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
+
+
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
+
+
BRIDGE
-
SPEAKER
BRIDGE
19
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 5
Fig. 4
VPA 4120
4 / 4 x 250 watts
2 / 4 x 350 watts
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
+
+
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
-
+
+
SPEAKER
BRIDGE
BRIDGE
Fig. 4
4
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
+
+
SPEAKER
BRIDGE
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
-
+
+
BRIDGE
VPA 4120
4 / 2 x 750 watts
4
REMOTE
OUTPUT
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
20
05/04 St CM/PSS 8 622 404 181
Blaupunkt GmbH
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza /
Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 3150 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 51004 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 10007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-10098830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 1502-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 37100 2769 +55-19 37100 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Documenttranscriptie

Velocity VPA 4120 4/3/2 Channel Class A/B Reference Amplifier Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Installation / operating instructions Guide de montage / Guide d’utilisation Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de instalação / Instruções de serviço Monteringsvejledning / betjeningsvejledning VPA 4120 7 607 792 074 Einführung (D) Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car AudioVerstärkers Einbau- und Anschlussvorschriften Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvolle audiophyle Welt. Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neuen Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämpfungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erstklassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche offen lassen. Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen! Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus. Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen autorisierten Blaupunkt Händler. Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm2 nicht unterschreiten. Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an der Batterie mit einem Sicherungshalter (100-125 Ampere) abgesichert werden. Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120 Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss. Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adapter verwenden. vete assolutamente osservare i dati tecnici relativi agli altoparlanti allacciati. Regolatore di frequenza transitoria (LOW PASS + HIGH PASS) Inleiding (NL) Quando con il commutatore di crossover viene attivato il separatore di frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si possono impostare in continuo valori di frequenza transitoria del filtro tra 50 Hz e 250 Hz, relativamente tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio Fullrange questo regolatore non esplica nessuna funzione. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze uitstekende Car Audio-versterker! Als innovator op het gebied van Car Hifi bieden wij u aan de hand van onze nieuwe VPA-versterkers (Class A/B) toegang tot de veeleisende audiofiele wereld. Impostazione per un subwoofer Extreem hoge vermogensreserves en uitstekende Sound - de nieuwe Blaupunkt-versterkers van de Velocity Series vormen de klankwonderen voor een live-achtige muzikale reproductie in de auto. Een signaalruisverhouding van meer dan 100 dB, een extreem lage vervormingsfactor, een heel hoge dempingsfactor en de uitstekende materialen en geselecteerde onderdelen, de eerste klas vervaardiging en toptechniek zullen niets te wensen overlaten. Per poter usare il subwoofer nel modo appropriato e ottenere così il miglior suono possibile, è necessario disinserire per il subwoofer settori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse frequenze (bassi). 1. Impostate innanzi tutto il regolatore LEVEL sul valore minimo ed il regolatore di frequenze LOW PASS sul valore medio. 2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che conoscete bene e che contiene passaggi con bassi profondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in senso orario il regolatore LEVEL, che si trova sull’amplificatore, fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armonico, con suono non troppo povero e non troppo carico di bassi. Het grote koellichaam van gepoedercoat aluminium zorgt door zijn holle profiel en zijn luchtopeningen aan de zijgedeelten voor een perfecte warmteafvoer en koeling, ook op de kleinste en meest specifieke plaatsen. De met het apparaat meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen. 3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kickbass) e bassi profondi. Nell’impostazione ideale i bassi si sentono perfettamente formati, con bassi profondi accentuati, e le voci maschili di basso non si devono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bilanciamento. In caso contrario proseguite come indicato ai sottostanti punti 4. e 5. Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u om uw nieuwe Blaupunkt-versterker van de Velocity Serie door een erkende Blaupunkthandelaar te laten installeren. Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw gezondheid. Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling aan geluidsniveaus boven de 100 dB tot blijvende beschadiging van het menselijk oor en zelfs tot volledig verlies van het gehoor kunnen leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoogwaardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt. 4. Se le voci maschili di basso si percepiscono gonfiate, o se i bassi profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di frequenza LOW PASS alquanto verso il punto di minimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2. Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij: 5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore LOW PASS alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilanciamento come descritto al punto 2. 6. Il regolatore di fase deve venir impostato in modo da integrare i bassi nel migliore dei modi possibili nello spettro acustico, di modo da non risultare udibili come fonte individuale del suono. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 Per un’esatta regolazione acustica del separatore di frequenze vi consigliamo di rivolgervi ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. D-31139 Hildesheim Nadere informatie over onze -producten vindt u op onze webpagina onder: http://www.blaupunkt.de Bisogna assolutamente prendere in considerazione i dati tecnici degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazione del separatore di frequenze. Veiligheidsinstructies Inbouw- en aansluitvoorschriften BASS BOOST Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden ontkoppeld. Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking. Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Blaupunkteind-trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet geschikt zijn voor de meegeleverde schroeven en een stevige ondergrond bieden. Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto (bv. tank, benzineleiding) worden beschadigd. De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. in de kofferruimte gemonteerd (zie fig. 1). Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden gekozen die voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bassi dell’amplificatore Blaupunkt. Il campo di regolazione va da 0 dB fino a 0-12 dB. SUB SONIC Il filtro Subsonic è necessario per un buon funzionamento dell’amplificatore quando è allacciato un subwoofer. Questo filtro si può regolare, per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici dovuti a basse frequenze che non rientrano nella gamma delle frequenze udibili. Fusibili integrati (FUSE) I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di uscita e l’intero sistema elettrico nel caso di un errore tecnico. Quando cambiate un fusibile fate attenzione a non escludere elettricamente nessun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti maggiori. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot 4 Ω. Let op de maximale belastbaarheid (muziekvermogen). Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 12 mm2. Sluit de luidsprekers niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen. Indicazione di esercizio (POWER / PROTECTION) Luce verde: Stadio di uscita inserito, regolare stadio di esercizio. De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 16 mm2. Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disinserito elettronicamente in seguito ad un errore tecnico. De pluskabel tussen de accu en de versterker moet direct op de accu met een zekeringhouder (100-125 A) worden gezekerd. Con riserva di apporto modifiche. 8 Velocity high end reference amplifier VPA 4120 REMOTE GAIN De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinchaansluiting. Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie Fig. 5). Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken. Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP). Toepassingen en luidsprekeraansluiting: VPA 4120 Kanalen 4/3/2 Max. power 4x250 / 2x750 W 4 ohm Max. power 4x350 W 2 ohm RMS power 4x120 / 2x350 W 4 ohm (THD @ < 0,01 %) RMS power 4x180 W 2 ohm (THD @ < 0,01 %) Frequentiebereik 10 - 50000 Hz Signaal-ruis> 100 dB/A afstand Ingangsgevoeligheid > 10 KOhm Dempingsfactor @ 20 Hz > 500 Dempingsfactor @ 80 Hz > 500 Dempingsfactor @ 400 Hz > 500 Dempingsfactor @ 1 KHz > 500 Dempingsfactor @ 8 KHz > 300 Dempingsfactor @ 16 KHz > 200 Ingangs0,2 - 5 V gevoeligheid Stabiliteit 2 ohm Laatdoorlaat50 - 250 Hz filter (low pass) Hoogdoorlaat50 - 250 Hz filter (high pass) Bass boost 0-12 dB (45 Hz) Subsonic-filter 15 - 50 Hz faseregelaar 0/180 Afstandsbediening voor basniveau Ja Afmetingen bxhxd (mm) 465 x 90 x 280 INPUT Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal. Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. OUTPUT Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. LP/HP/FULL-schakelaar Selecteer vóór de montage de crossover-schakelaar van de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebereik van de uitgang gebruikt. Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld. Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz. Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velocity-dealer. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS) Wanneer het scheidingsfilter met de crossover-schakelaar geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze regelaar geen functie. Plus-/minaansluiting De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 16 mm2. Instelling voor een subwoofer Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Schroef een conventionele minkabel (16 mm2 ) stevig vast aan een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor een goede massaverbinding. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. 1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand. 2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien, totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt. Aansluitvoorbeelden Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 * 3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas (kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5. Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4 Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5 Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio +12V moet de geschakelde leiding worden aangesloten. Regelaar LEVEL 4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2. Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van uw autoradiovoorversterker. Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V. Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. 5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid. Zet de afstemming dan voort bij punt 2. Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instelling is! 6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mo9 Säkerhetsanvisningar gelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke bron hoorbaar wordt. Anvisningar för montering och anslutning Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer. Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm, färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas. Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd. Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas. Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum (se figur 1). Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler förstärkaren i tillräcklig omfattning. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. BASS BOOST Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0 dB tot 0-12 dB. SUB SONIC Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage, niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties. Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas maximala effekttålighet (musikeffekt). Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm2. Jorda inte högtalare och använd endast angivna kontakter. Geïntegreerde zekeringen (FUSE) Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm2. De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage. Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till batteriet med säkringshållare (100-125 Ampere). Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120 Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION) groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (phonokontakt). Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing. För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCAadapter användas. Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar Wijzigingen voorbehouden. Kanaler Max. effekt 4 ohm Max. effekt 2 ohm RMS effekt 4 ohm RMS effekt 2 ohm Frekvensomfång Signal/brusförhållande Ingångskänslighet Dämpfaktor @ 20 Hz Dämpfaktor @ 80 Hz Dämpfaktor @ 400 Hz Dämpfaktor @ 1 KHz Dämpfaktor @ 8 KHz Dämpfaktor @ 16 KHz Ingångskänslighet Impedansstabilitet Lågpassfilter Högpassfilter Basförstärkning Infraljudsfilter Fasreglaget Fjärrkontroll för basnivå Dimensioner b x h x d (mm) Inledning (S) Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare! Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusiasternas ansprŒksfulla krav. Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver 100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning. Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal v rmeavledning och kylning - ven pŒ mycket smŒ och ovanliga monteringsplatser! Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen. F r b sta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity. En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd: När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB. För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Tyskland VPA 4120 4/3/2 4x250 / 2x750 watt 4x350 watt 4x120 / 2x350 watt (THD @ < 0,01 %) 4x180 watt (THD @ < 0,01 %) 10 - 50 000 Hz > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 ja 465 x 90 x 280 Anslutning plus/minus Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm2. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Jorda en vanlig minuskabel 16 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de 10 følsomhed Stabilitet Lavpasfilter (Low Pass) Højpasfilter (High Pass) Bass Boost Sub Sonic-filter Fjernbetjening til basniveau Dimensioner BxHxD (mm) De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. 2 ohm 50 - 250 Hz Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS) Hvis delefiltret er aktiveret via crossover-kontakten (LP eller HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion. 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz Indstilling for en subwoofer Ja Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. 465 x 90 x 280 1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren. Plus- / minus-tilslutning 2 Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 16 mm . 2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas (f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje bastoner. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale minuskabler 16 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt. 3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5. Tilslutningseksempler Tilslutning af spændingsforsyningen .......................................... Fig. 2 Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3 Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ........................... Fig. 3 * 4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2. Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4 Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5 Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob+12V lingsledningen tilsluttes. 5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2. LEVEL-knap Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang. 6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde. Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt-forhandler. Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger. De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lydstyrken! BASS BOOST REMOTE GAIN Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengivelse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB. Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m). Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5). Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning (Crossover-kontakt på LP-positionen). SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. INPUT Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning. OUTPUT Integrerede sikringer (FUSE) Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCAkabler til denne tilslutning. De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal. LP / HP / FULL - kontakt Driftsindikator (POWER / PROTECTION) Vælg før montering crossover-kontakten på sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULLpositionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen. Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand. Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl. Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer. Ret til ændringer forbeholdes. Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 160 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra. Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Velocity-forhandler. 16 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 INPUT INPUT CH 1 SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE - BRIDGE +12V CH 1 CH 2 CH 3 POWER REM GND CH 4 OUTPUT OUTPUT Fig. 2 +12V (FUSE) Fig. 2a Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Parafusos, Skruer 17 3x Fuse 40 Ampere __ _ * 7 607 873 093 +12V 1 0A 36 pin 26 pin +12V 7 607 855 094 36 pin +12V 7 607 893 093 1 0A X* Y* +12V INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 BRIDGE CH 1 CH 2 CH 3 Fig. 3 +12V POWER REM GND OUTPUT OUTPUT X* CH 4 BEC-04, 6m 7 607 604 093 Y* BEC-04, 6m 7 607 604 093 INPUT CH 1 CH 2 INPUT CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 BRIDGE CH 1 CH 2 OUTPUT Fig. 4 CH 3 CH 4 OUTPUT VPA 4120 4Ω / 4 x 250 watts 2Ω / 4 x 350 watts 18 +12V POWER REM GND Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 4Ω INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 BRIDGE CH 1 CH 2 OUTPUT CH 3 CH 4 +12V POWER REM GND OUTPUT VPA 4120 4Ω / 2 x 750 watts 4Ω Fig. 4 INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 2 + CH 1 - + CH 4 BRIDGE + CH 3 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 OUTPUT OUTPUT VPA 4120 4Ω / 4 x 250 watts 2Ω / 4 x 350 watts Fig. 4 INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 OUTPUT REMOTE +12V POWER REM GND OUTPUT Fig. 5 19 +12V POWER REM GND Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 3150 02-525 51004 44 898 360 09-435 991 01-4010 10007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 1502-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-10098830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 37100 2769 +55-19 37100 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim 05/04 St CM/PSS 8 622 404 181 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Car audio systems vpa 4120 velocity de handleiding

Categorie
Auto audio versterkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor