6. Technische Daten
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
(DE) 1. Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung
(+36 bis +52 V) erforderlich. Ist das Mikrofon an einen Mikrofoneingang
mit aktivierter Phantomspeisung angeschlossen, wird dies durch die
leuchtende Kontroll-LED angezeigt. Für Schäden an Ihrem C-1, die auf
eine defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind, übernehmen wir
keine Haftung. Schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die
Phantomspeisung aktivieren.
2. Richtcharakteristik
Ihr C-1 verfügt über eine Kapsel mit nierenförmiger Aufnahmecharakteristik
und ist ideal zur gerichteten Instrumenten-, Einzelgesangs- oder
Sprachaufnahme geeignet. Nierencharkteristik bedeutet, dass Schall
vor allem von vorne aufgenommen wird. In Aufnahmesituationen
wird diese Richtcharakteristik bevorzugt, da unerwünschter,
von der Rückseite her einfallender Schall unterdrückt wird.
3. Installation des Mikrofons
An Ihrem Mikrofon ist ein Halter festgeschraubt, den Sie an Mikrofonständer
mit metrischen (Europa) oder Zollgewinden (US) anbringen können. Lösen Sie
zuerst das Mikrofon von dem Halter, indem Sie die große Feingewindeschraube
am unteren Ende des Mikrofons abnehmen. Befestigen Sie den Halter am
Mikrofonständer, anschließend setzen Sie das Mikrofon wieder in den Halter
ein und ziehen die Schraube wieder an.
Im Allgemeinen sollte das Mikrofon senkrecht im Halter vor der Klangquelle
stehen. Der Winkel des Mikrofons zur Klangquelle beeinusst den Klang der
Aufnahme, experimentieren Sie also mit verschiedenen Einstellungen, um den
gewünschten Klang zu erzielen. Zu diesem Zweck lässt sich das Mikrofon im
Halter drehen, wenn Sie die Schraube etwas lösen und anschließend wieder
anziehen.
Sollte es nötig sein, das Mikrofon aus der vertikalen Stellung zu neigen, ist
hierzu ein Gelenk an dem mitgelieferten Halter vorgesehen.
◊ ◊ Ziehen Sie die Schrauben bitte nicht zu stark an, um eine
Beschädigung der Gewinde zu vermeiden.
Selbstverständlich können Sie das C-1 auch vom Halter lösen und in einer
handelsüblichen Mikrofonspinne befestigen.
4. Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des C-1 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel
mit folgender Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle
Kontaktpunkte des C-1 goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach
Möglichkeit über goldbeschichtete Stecker verfügen.
(IT) 1.Alimentazione
Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessaria un’alimentazione
virtuale a +36 a +52 V. Se il microfono è collegato ad un ingresso per microfono
con alimentazione virtuale attivata, questo viene segnalato dal LED di controllo
acceso. Non risponderemo dei danni al C-1, riconducibili ad un’alimentazione
phantom difettosa. Disattivare l’audio del sistema di riproduzione prima di attivare
l’alimentazione virtuale (phantom).
2.Caratteristica Direzionale
Il vostro C-1 dispone di una capsula con caratteristica di registrazione reniforme ed
è ideale per la registrazione direzionale di strumenti, di emissioni canore singole o
vocali. Caratteristica reniforme signica che il suono viene registrato soprattutto
frontalmente. In situazioni di registrazione viene preferita questa caratteristica di
direttività, perché il suono incidente proveniente dal retro viene soppresso.
3.Installazione del Microfono
Sul vostro microfono è ssato con viti un supporto, che potete applicare allo stelo
del microfono con lettatura metrica (Europa) o in pollici (American Standard).
Anzitutto staccate il microfono dal supporto togliendo la grande vite a lettatura ne
sull’estremità inferiore del microfono. Fissate il supporto allo stelo del microfono,
inne reinserite il microfono nel supporto e serrate nuovamente la vite.
In genere il microfono dovrebbe essere perpendicolare al supporto davanti alla fonte
del suono. L’angolo del microfono rispetto alla fonte del suono inuenza il suono della
registrazione: sperimentate quindi diverse posizioni per ottenere il suono desiderato.
A questo scopo è possibile girare il microfono nel supporto, se allentate un poco la
vite e poi la serrate nuovamente.
Se dovesse essere necessario inclinare il microfono rispetto alla posizione verticale,
èprevisto per questo uno snodo sul supporto fornito.
◊ ◊ Per favore non serrate troppo forte le viti per evitare il danneggiamento
della filettatura.
Naturalmente potete anche staccare il C-1 dal supporto e ssarlo ad una sospensione
elastica per microfoni (ragno) normalmente in commercio.
4.Collegamento Audio
Per la connessione del C-1 utilizzate un cavo XLR bilanciato per microfono con la
seguente assegnazione dei pin: pin 1 = schermatura, pin 2 = +, pin 3 = -. Dal
momento che tutti i punti di contatto del C-1 sono rivestito d’oro, il vostro cavo del
microfono dovrebbe disporre, se possibile, di una spina ricoperta d’oro.
(NL) 1.Voeding
Voor het bedrijf van de condensatormicrofoon is een fantoomvoeding
vereist (+36tot +52 V). Wanneer de microfoon op een microfooningang met
geactiveerde fantoomvoeding is aangesloten dan wordt dit door het oplichten
van de controle-LED aangegeven. Voor schade aan uw C-1, die op een defecte
fantoomvoeding is terug te voeren, zijn wij niet aansprakelijk. Schakel uw
weergavesysteem stom, voordat u de fantoomvoeding activeert.
2.Richtkarakteristiek
Uw C-1 beschikt over een kapsel met niervormige opnamekarakteristiek
en is ideaal om gerichte zangsolo’s, instrumentale- of spraakopnames te
maken. Nierkarakteristiek betekent, dat voornamelijk het geluid van voren
wordt opgenomen. Voor opnamesituaties geeft men de voorkeur aan deze
richtkarakteristiek, daar op deze wijze het geluid van achteren onderdruktwordt.
3.Installatie van de Microfoon
Op uw microfoon is een houder vastgeschroefd die zowel op een microfoonstatief
met metrisch (Europa) of Whitworth (US) schroefdraad kan worden aangebracht.
Door de schroef aan de onderzijde van de microfoon los te schroeven maakt u de
microfoon van de houder los. Bevestig de houder aan het microfoonstatief, zet de
microfoon in de houder en draai opnieuw de schroef vast.
In het algemeen dient de microfoon kaarsrecht in de houder voor de
geluidsbron te staan. De hoek van de microfoon in verhouding tot de
geluidsbron is van invloed op de geluidsopname. Experimenteer dus met de
verschillende standen om het desgewenst geluid te verkrijgen. Hiervoor is het
mogelijk om de microfoon in de houder te draaien, schroef hiervoor de schroef
lichtjes los en aansluitend weer vast.
De meegeleverde houder is voorzien van een scharnier om, indien noodzakelijk,
de microfoon uit de verticale stand te doen overhellen.
◊ ◊ Draai de schroeven niet te sterk aan om beschadiging van de
schroefdraad te voorkomen.
U kunt natuurlijk ook de C-1 van de houder losmaken en op een spin van een
gangbare microfoon bevestigen.
4.Audioverbinding
Om de C-1 aan te sluiten gebruikt u een symmetrisch microfoonkabel met de
volgende Pin-toewijzing: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat
alle contactpunten van de C-1 verguld zijn, is het wenselijk, dat ook uw
microfoonkabel van vergulde steekverbindingen is voorzien.
5.Impostare il Livello del Suono di Base
Impostare il regolatore di guadagno sul canale del microfono del mixer oppure
l’amplicatore del microfono in modo tale che il LED Peak non si accenda più o si
accenda solo più raramente. I regolatori EQ dei canali del microfono dovrebbero
rimanere dapprima nella posizione centrale. Cercate di ottenere il suono desiderato
modicando la posizione del microfono rispetto alla fonte del suono o anche la
posizione nella sala di registrazione dello studio. Spesso può essere utile installare
nella sala di registrazione dello studio pareti di isolamento acustico in angoli diversi
rispetto alla fonte del segnale. Solo dopo aver ottenuto il suono di base desiderato
devono essere impiegati, se necessario, ma il meno possibile, equalizzatore e
processori del segnale.
Grazie alla risposta in frequenza estremamente lineare ed alla elevata risoluzione
sonora del vostro C-1, non è necessario impiegare un “EQing” ad alta frequenza,
che inuenzerebbe fortemente il segnale ed aumenterebbe inutilmente il livello di
rumore. La nitidezza del suono voluta, che frequentemente nisce per perdersi nel
mixaggio e nella registrazione, viene così mantenuta.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
0°
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Diagramma polare
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Andamento in frequenza
5.Afregelen/Instellen van het Basisgeluid
Stel de Gain-regeling van het microfoonkanaal op het mengpaneel of van
de microfoonvoorversterker zo in, dat de Peak-LED niet of maar af en toe
oplicht. De EQ-regelingen van het microfoon-kanaal dienen voorlopig in de
middelste stand te blijven staan. Om het gewenste geluid te verkrijgen, kan
men proberen de positie van de microfoon in verhouding tot de geluidsbron
of in de opnamestudio te veranderen. Pas wanneer het gewenste basisgeluid
gerealiseerd is, kunt u naar behoefte equalizers en signaal-processors
gebruiken. Maar wees voorzichtig, want minder is vaak meer.
Tengevolge van de extreme lineaire frequentieresponsie en de hoge
geluidsoplossing van uw C-1 kan men afzien van hoogfrequenties “EQing”, die
het signaal sterk beïnvloeden en het ruisniveau onnodig verhogen. De gewenste
helderheid, die bij het mengen en opnemen helaas vaak verloren gaat, blijft zo
bewaard.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
0°
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polair diagram
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frequentiekarakteristiek
6.Specications
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
5. Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura
de forma a que o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os
reguladores EQ no canal de microfone devem encontrar-se na posição intermédia.
Tente obter a tonalidade desejada, alterando a posição do microfone em relação
à fonte sonora ou também na sala de gravação do estúdio. Poderá ser útil instalar
paredes de isolamento acústico na sala de gravação do estúdio em diversos
ângulos em relação à fonte de sinais. Só depois de ter conseguido o som base
pretendido, deve prosseguir com a utilização de equalizadores e processadores de
sinal, caso disponha deles, no entanto, não se esqueça que menos signica muitas
vezes mais. Devido à curva de resposta extremamente linear e à elevada resolução
sonora do seu C-1, poderá prescindir do “EQing” de alta frequência, que iria
inuenciar signicativamente o sinal e elevar desnecessariamente o nível de ruído.
A clareza desejada, frequentemente perdida nas misturas e gravações,
mantém-se assim inalterada.
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Diagrama polar
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Resposta de frequência
5. Einpegeln/Einstellen des Grund-Sounds
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults so ein, dass die Peak-
LED gar nicht, bzw. nur ganz selten aueuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals
sollten zunächst in der Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch Verändern
der Mikrofonposition im Verhältnis zur Klangquelle oder auch im Aufnahmeraum
des Studios den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein,
Schallschutzwände im Aufnahmeraum des Studios in verschiedenen Winkeln zur
Signalquelle aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten Grund-Sounds sollten
je nach Bedarf Equalizer und Signal prozessoren eingesetzt werden, wobei weniger
oft mehr ist.
Infolge des extrem linearen Frequenzgangs und der hohen Klangauösung Ihres C-1
kann auf hochfrequentes “EQing”, das das Signal stark beeinussen und den
Rauschpegel unnötig anheben würde, verzichtet werden. Die gewünschte Klarheit,
die beim Mischen und Aufnehmen leider oft verloren geht, bleibt so erhalten.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
0°
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polardiagramm
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frequenzgang
(SE) 1. Matning
Kondensatormikrofonen kräver en fantommatning/hjälpspänning (+36 till +52
V) för att kunna användas. Om mikrofonen är ansluten till en mikrofoningång med
aktiverad fantommatning visas detta genom att kontrolldioden lyser. Vi åtar oss
inget ansvar för skador på din C-1 som kan återföras till bristande hjälpspänning.
Stäng av ljudet i återgivningssystemet innan du sluter hjälpspänningskretsen.
2. Riktningskarakteristik
Din C-1 har en kapsel med njurformad upptagningskarakteristik och är idealisk för
riktad instrument-, enkelsångs- eller språkupptagning. Njurformen innebär att ljudet
framför allt tas upp rakt framifrån. Vid upptagningar är det denna riktning som
föredras eftersom den utestänger oönskat ljud som kommer bakifrån.
3. Installation av Mikrofonen
På din mikrofon nns en hållare fastskruvad som du kan sätta fast på
mikrofonstativet med metrisk gängning (Europa) eller tumgängning (USA). Lossa
först mikrofonen från hållaren genom att ta bort den stora ngängade skruven
i änden av mikrofonen. Fäst hållaren vid mikrofonstativet, sätt därefter tillbaka
mikrofonen i hållaren och dra åtskruven.
I allmänhet bör mikrofonen vara placerad lodrätt i hållaren framför klangkällan.
Mikrofonens vinkel i förhållande till klangkällan påverkar upptagningens klang så
det är lämpligt att experimentera med olika inställningar för att uppnå önskad klang.
I detta syfte går det att vrida mikrofonen i hållaren om du lossar skruven något och
sedan drar åt den igen.
Skulle det vara nödvändigt att böja mikrofonen ur den vertikala ställningen nns det
en led avsedd för detta i den hållare som medföljer.
◊ ◊ Undvik skador på gängningen genom att inte dra åt skruvarna alltför hårt.
Naturligtvis kan du också lossa C-1 från hållaren och fästa den i en i handeln
förekommande mikrofonspindel.
4. Audioanslutning
Använd en balanserad XLR-kabel med följande pin-beläggning: Pin 1 = skärm,
Pin 2 = +, Pin 3 = -. Eftersom alla kontaktpunkter är belagda med guld bör din
mikrofonkabel också ha en guldbelagd hankontakt.
6. Dados Técnicos
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
(PT) 1. Alimentação
Para o funcionamento do microfone do condensador é necessário uma alimentação
fantasma (+36 a +52 V). Caso o micro fone esteja ligado a uma entrada de microfone
com alimentação fantasma activada, isto será indicado pelo LED de controlo que
acende. Não assumiremos qualquer responsabilidade pelos danos vericados no
seu C-1 decorrentes de uma alimentação fantasma incorrecta. Interrompa o som do
sistema de reprodução, antes de activar a alimentação fantasma.
2. Característica Direccional
O seu C-1 dispõe de uma cápsula com característica de gravação reniforme e é
ideal para a gravação direccional de instrumentos, canto individual ou de voz.
Característica reniforme signica que o som é gravado sobretudo pela frente.
Em situações de gravação é dada preferência a esta característica direccional, uma vez
que é possível suprimir o som indesejado proveniente da parte de trás.
3. Instalação do Microfone
Ao seu microfone está aparafusado um dispositivo de xação que poderá xar
em suportes de microfone com roscas métricas (Europa) ou em polegadas (EUA).
Solte primeiro o microfone do dispositivo de xação, retirando o parafuso grande
de rosca na da parte inferior do microfone. Fixe o dispositivo de xação no suporte
do microfone, de seguida coloque o microfone novamente no dispositivo de xação
e volte a apertar o parafuso.
Por norma, o microfone deve estar colocado na vertical no dispositivo de xação
frente à fonte sonora. O ângulo do microfone em relação à fonte sonora inuencia
a tonalidade da gravação. Por este motivo, experimente diversas regulações para
obter a tonalidade desejada. Para este efeito é possível rodar o microfone dentro do
dispositivo de xação se soltar um pouco o parafuso e voltar a apertá-lo de seguida.
Caso seja necessário inclinar o microfone por forma a retirá-lo da posição vertical,
existe uma articulação xada no dispositivo de xação para esse efeito.
◊ ◊ Não aperte demasiado os parafusos para evitar uma danificação das roscas.
Obviamente, também poderá soltar o C-1 do dispositivo de xação e xá-lo numa
suspensão corrente para microfone.
4. Ligação Áudio
Para ligar o C-1 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte
conguração de pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que todos os
pontos de contacto do C-1 são banhados a ouro, se possível, o seu cabo de microfone
também deveria ter chas com banho de ouro.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und
andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja
de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti
e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi
titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di
Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
7.Specicaties
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon
die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie
van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty.
5. Avstämning/Inställning av Grundsoundet
Ställ in GAIN-kontrollen till mixerbordets mikrofonkanal eller till
mikrofonförstärkaren så att peak-LED inte tänds alls eller bara mycket sällan.
Mikrofonkanalens eq-kontroll ska stå kvar i mellanläget. Försök uppnå önskad
klang genom att förändra mikrofonens position i förhållande till klangkällan
eller i själva studions upptagningsrum. Ofta kan det vara till hjälp att i studions
upptagningsrum ställa upp resonansväggar i olika vinklar i förhållande till
signalkällan.
Först när du har fått fram det avsedda grundsoundet kan du sätta in equalizers
och signalprocessorer – men sparsamt. Mindre är ofta mer!
Till följd av den extremt lineära frekvenskurvan och den höga
klangupplösningen hos din C-1 kan du avstå från högfrekvent “EQing” som
skulle påverka signalen starkt och lyfta brusskalan onödigt. På så sätt bevarar
man den klarhet som tyvärr lätt går förlorad vid signalblandning och annan
signalbehandling.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
0°
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polaritetsdiagram
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frekvensgång
6. Specikationer
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt
eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska
specikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone och Coolaudio
är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty.
(PL) 1.Syöttö
Kondensaattorimikrofonin käyttöön tarvitaan ns. phantomsyöttö (suom.
keinojohtosyöttö) (+36:sta +52 V:iin). LED-näyttö syttyy palamaan, kun
mikrofoni on kytkettynä phantomsyötöllä aktivoituun mikrofonituloon.
Emme ota vastuuta C-1:n vaurioista, jotka ovat seurausta virheellisestä
phantomsyötöstä. Kytke toistojärjestelmäsi mykäksi ennen phantomsyötön
aktivoimista.
2.Suuntakuviot
C-1:ssä on kapseli, jonka kardioidi tallennuskuvio on ihanteellinen suunnattujen
soittimien, laulun tai puheen talletukseen. Kardioidikuvio merkitsee sitä,
että ääni tallennetaan ennen kaikkea edestä. Kardioidikuviota suositaan
monissa tallennustilanteissa, koska se mahdollistaa ei-toivotun taustamelun
vaimentamisen.
3.Mikrofonin Asennus
Mikrofonissa on pidike, joka voidaan kiinnittää mikrofonitelineeseen. Irrota
ensin mikrofoni pidikkeestä siten, että irrotat suuren hienokierteisen ruuvin
mikrofonin alemmasta päästä. Kiinnitä pidike mikrofonitelineeseen. Aseta
mikrofoni pidikkeeseen ja kierrä ruuvi jälleen paikoilleen.
Mikrofonin tulisi olla kiinnitettynä pidikkeeseen pystyasennossa äänilähteen
edessä. Mikrofonin asennon kulmalla äänilähteeseen on vaikutus tallennuksen
ääneen. Kokeile erilaisia mikrofonin asentoja saavuttaaksesi halutun äänen.
Mikrofonin asentoa pidikkeessä voit muunnella löysäämällä ruuvia. Kiristä
kiinnitysruuvi lopuksi haluttuunasentoon.
Mukana toimitetussa pidikkeessä on nivel, joka mahdollistaa mikrofonin
kallistamisen pystyasennosta, mikäli tarpeellista.
◊ ◊ Älä kierrä ruuveja liian tiukalle välttääksesi kierteiden
vahingoittumisen.
Voit tietenkin myös irroittaa C-1:n mukana toimitetusta pidikkeestä ja kiinnittää
se vaimennettuun mikrofonin pidikkeeseen.
4.Audioliitäntä
Käytä C-1:n liitäntään symmetristä XLR-mikrofonikaapelia seuraavien nasta-
asetusten mukaisesti: nasta 1 = suojaus, nasta 2 = +, nasta 3 = -. Koska
kaikki C-1:n kontaktikohdat ovat kultapinnoitettuja, tulisi mikrofonikaapelin
pistokkeidenkin olla mahdollisuuksien mukaan kultapinnoitettuja.
5.Perussoundin Sääto/Asetus
Säädä mikseripöydän mikrofonikanavan Gain-säädin niin, että LED-näyttö ei syty
ollenkaan tai ainoastaan erittäin harvoin. Mikrofonikanavan EQ-säätimen tulee
ensin pysyä keskiasennossa. Yritä saavuttaa haluttu sointi vaihtamalla mikrofonin
asentoa suhteessa äänilähteeseen tai myös muuttamalla mikrofonin sijaintia studion
äänitystilassa. Usein avuksi voi olla myös äänisuojaseinien pystytys erilaisissa
kulmissa suhteessa signaalilähteeseen. Vasta halutun perussoundin saavuttamisen
jälkeen tulisi tarpeen mukaan käyttää taajuuskorjainta tai signaaliprosessoreita,
jolloin kuitenkin tulee muistaa, että vähemmän on usein enemmän.
C-1:n erittäin tasaisen taajuusvasteen ja korkean ulostulotason johdosta voidaan
välttää ekvalisointi, joka vaikuttaisi voimakkaasti signaaliin ja nostaisi kohinaa
tarpeettomasti. Haluttu äänen kirkkaus, joka valitettavan usein katoaa miksauksessa
ja taltioinnissa, pystytään näin säilyttämään.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
0°
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Napakoordinaatisto
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Taajuuskäyrä
6.Tekniset Tied
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje
mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd.
©Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami
dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi
szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2011/65/EU
and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC, and this passive product is not applicable to EMC Directive 2014/30/EU,
LV Directive 2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark