Behringer C-1 de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding
(EN) 1. Power Supply
Your condenser mic C-1 needs a phantom power supply (+36 to +52 V). If your C-1 is
connected to a microphone preamp and supplied with phantom power, the LED on
the microphone lights up. Behringer assumes no liability for any damage caused by
a defective phantom power supply. Always mute the sound reinforcement system
before you switch on the phantom power supply.
2.Directivity
Your C-1 features a capsule with a cardioid pickup pattern and is ideal for recording
individual instruments, vocals and speech. Cardioid pickup pattern means that the
sound produced by sources located in front of the mic is strongly picked up. It is often
used in recording situations, since this directivity pattern tones down the pickup of
sounds located to the back of the microphone.
3.Microphone Installation
There is an adapter on your microphone that lets you mount it on mic stands with
either metric (Europe) or imperial-gauge threads (North America). First dismantle the
microphone from the stand mount adapter by detaching the ne-thread shoulder
screw at the bottom end of the microphone. Fasten the adapter onto the microphone
stand, place the microphone into it and tighten the screw again.
Basically, the microphone in the stand mount adapter should stand upright and face
the sound source at a right angle. The angle of the microphone to the sound source
inuences the sound of the recording; therefore, experiment with dierent positions
until you achieve the desired sound. To this end, you can rotate the mic in the stand
mount adapter by loosening the screw somewhat and tightening it again.
If necessary, you can bend the microphone out of its vertical position by using the
hinge on the microphone stand.
Please make sure to handle the microphone shaft with attention and care
to avoid damaging the screw thread. In no situation should you ever apply
excessive force.
Of course, you can detach the C-1 from the stand mount adapter and attach it to a
commercially available suspension mount.
4.Audio Connection
Use a balanced XLR microphone cable with the following pin assignment:
pin 1 = shielding; pin 2 = +; pin 3 = -. Since your C-1 features gold-plated contact
points throughout, we recommend that you use only microphone cables with
gold-plated connectors.
5.Ajuste de Nivel/Ajuste de Sonido Básico
Ajuste el control de ganacia en el canal de micrófono de su mesa de mezclas de
tal forma que el LED Peak se encienda ocasionalmente o nunca. Los controles
del ecualizador en el canal del micrófono deben estar en posicn media en
primer lugar. Para obtener el sonido que desea, pruebe a cambiar la posicn del
micrófono con respecto a la fuente de sonido o incluso mueva en micfono por
la sala de grabación de su estudio. También puede ser útil ajustar el ángulo de
las paredes respecto a la fuente de sonido. Después de conseguir el sonido básico
deseado se deben aplicar los procesadores de señal y el ecualizador según sea
necesario, en lo cual menos es con frecuencia más.
Debido a la respuesta de frecuencia extremadamente lineal y la alta resolucn
sónica de su C-1, no necesita una ecualización de alta frecuencia que pueda
inuenciar fuertemente la señal y aumentar innecesariamente el nivel de sonido.
Así se consigue mantener la claridad deseada que con frecuencia se pierde en las
mezclas y grabaciones.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Diagrama polar
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Respuesta de frecuencia
6.Especicaciones Técnicas
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
5.Level Setting/Adjusting the Basic Sound
Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so that the
peak LED lights up only occasionally or never at all. The EQ controls in the microphone
channel should be set to mid-travel position to start with. To get the sound you
want, try changing the mic position relative to the sound source or even move the
microphone around in the recording room of your studio. Adjusting the angle at
which walls face the sound source can also be helpful. Only when the desired basic
sound has been achieved, should you start to use equalizers and signal processors, if
any at all (remember: less is often more!)
Due to the extremely linear frequency response and the high sonic resolution of
your C-1, there is no need for high-frequency “EQing” that can heavily inuence the
signal and unnecessarily increase the noise level. The C-1 provides that much-desired
transparency which often gets lost during recording and mixing.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polar pattern
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frequency response
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly
or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en
este documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados
todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garana así como información adicional sobre la
Garana limitada de Music Tribe, consulte online toda la informacn en la web musictribe.com/warranty.
6.Specications
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
5.Reglage du Niveau et du Son de Base
Réglez le potentiomètre de gain du canal micro de la console auquel est raccordé le
C-1 de telle sorte que la LED de crête (Peak) du canal ne s’allume que très rarement
voire pas du tout. Vériez que l’égaliseur du canal est en position neutre. Essayez
maintenant d’obtenir le son souhaité en déplaçant le micro par rapport à la source
ou dans la pièce. Il est souvent utile de disposer des cloisons mobiles d’isolation et de
correction acoustique selon diérents angles par rapport à la source. Une fois le son
de base obtenu, vous pourrez, au besoin, traiter le signal avec un égaliseur et/ou un
processeur. Ce faisant, n’oubliez pas que généralement, moins on en fait, mieux c’est !
Avec sa réponse en fquences extrêmement linéaire et sa haute résolution sonore,
le C-1 permet généralement de se passer dégaliser les hautes fquences, ce qui
colore beaucoup le son et accroît inutilement le niveau de bruit. Ainsi, la clarté sonore
souvent perdue lors de lenregistrement ou du mixage reste pservée.
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Diagramme polaire
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Réponse en fréquences
(FR) 1. Alimentation
Pour fonctionner, le C-1 nécessite une alimentation fantôme de +36 à +52 V. La LED
du micro s’allume pour vous rappeler qu’il est raccordé à une entrée micro dont
l’alimentation fantôme est activée. La garantie ne couvre pas les dommages caus
au C-1 par une alimentation défectueuse. Eteignez votre sysme de diusion avant
d’activer lalimentation fantôme. Une fois l’alimentation fantôme sous tension, le
micro nécessite environ six secondes pour se stabiliser.
2.Directivite
Votre C-1 possède une capsule cardioïde. Cette directivité est idéale pour les prises de voix
et d’instruments ciblées. Cardioïde signie que le micro reprend presque exclusivement les
sources sonores situées devant lui. En enregistrement, on utilise cette directivité pour éviter de
reprendre les sources et réexions latérales.
3.Installation du Micro
Une pince pour pied de micro est vissée au C-1. Elle s’adapte à tous les pieds de micro,
américains comme européens. Commencez par désolidariser le micro de sa pince en
retirant la grosse vis à letage n de l’extrémité inférieure du micro. Fixez la pince au pied
de micro puis logez-y le C-1 et remettez la vis en place.
En général, le micro doit être logé verticalement devant la source sonore. Etant donné que
l’angle du micro par rapport à la source inuence le son de la prise, essayez diérentes
positions jusqu’à obtenir le son souhaité. Pour ce faire, vous pouvez tourner le micro dans la
pince en desserrant légèrement la vis puis en la resserrant.
Au cas où vous ayez besoin d’incliner le micro, utilisez l’articulation de
la pince fournie.
Ne vissez pas la vis avec force afin de ne pas endommager le filetage.
Bien entendu, vous pouvez également retirer le C-1 de sa pince et l’installer dans une
suspension classique pour micro électrostatique.
4.Liaisons Audio
Pour le branchement du C-1, utilisez un câble micro symétrique monté en connecteurs
XLR. Le brochage des connecteurs doit être le suivant : broche 1 = masse/blindage, broche
2 = + (point chaud), broche 3 = - (point froid). Tous les contacts du C-1 étant plaqués or,
nous vous conseillons d’utiliser un câble micro de bonne qualité possédant des connecteurs
également plaqués or.
(ES) 1. Alimentación
Se necesita una alimentación fantasma de +36 V - +52 V para operar con el
micrófono. Si su C-1 está conectado a la entrada del micfono y alimentado con
alimentación fantasma, el LED del micrófono se encenderá. No nos haremos
responsables de ningún daño causado al C-1 achacables a una alimentación
fantasma defectuosa. Antes de activar la alimentación fantasma, ponga en
silencio su sistema de reproducción y conecte el C-1 a la entrada de micrófono de
su mesa de mezclas.
2.Característica del Fonocaptor
Su C-1 dispone de una capuchón con patrón de recogida cardioide que es ideal para
grabar instrumentos individuales, voces y discursos. La característica cardiode es
la característica direccional empleada con mayor frecuencia en las situaciones de
grabación. De este modo no se grabarán sonidos indeseados, procedentes de la
parte posterior.
3.Instalación del Micrófono
El micrófono tiene una abrazadera que le permite instalarlo en pies de micrófono
con rosca métrica (Europa) o medida imperial (Norte América). En primer lugar,
desmonte el micrófono de la abrazadera quitando el tornillo que se encuentra en
al parte inferior del micrófono. Ajuste la abrazadera en el pie del micrófono, sujete
el micrófono en la abrazadera y atornille de nuevo.
Básicamente, el micrófono colocado en la abrazadera debería estar situado en el
ángulo correcto respecto a la fuente de sonido. Este ángulo inuye en el sonido
que va a ser grabado; por tanto, experimente con diferentes posiciones hasta que
consiga el sonido deseado. Para ello, puede girar el micrófono en la abrazadera
aojando el tornillo y apretándolo de nuevo.
Si es necesario, puede inclinar el micfono usando la bisagra que se
encuentra en la base del micrófono.
Asegúrese de manejar el micrófono con atención y cuidado para evitar dañar la
rosca del tornillo. Nunca debe aplicar una fuerza excesiva.
Por supuesto, puede separar el C-1 de la abrazadera y ajustarlo a uno de los
soportes disponibles en el mercado.
4.Conexión de Audio
Para conectar el C-1 a su equipo, utilice un cable de micfono XLR balanceado
con la siguiente alineación de pines: Pin 1 = pantalla, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Puesto
que todos los puntos de contacto están chapados en oro, su cable de micrófono
deberia, si es posible, disponer de conectores revestidos también en oro.
7.Caractéristiques Techniques
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
V 1.0
C-1
Studio Condenser Microphone
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans
notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détailes sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
6. Technische Daten
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
(DE) 1. Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung
(+36 bis +52 V) erforderlich. Ist das Mikrofon an einen Mikrofoneingang
mit aktivierter Phantomspeisung angeschlossen, wird dies durch die
leuchtende Kontroll-LED angezeigt. Für Schäden an Ihrem C-1, die auf
eine defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind, übernehmen wir
keine Haftung. Schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die
Phantomspeisung aktivieren.
2. Richtcharakteristik
Ihr C-1 verfügt über eine Kapsel mit nierenförmiger Aufnahmecharakteristik
und ist ideal zur gerichteten Instrumenten-, Einzelgesangs- oder
Sprachaufnahme geeignet. Nierencharkteristik bedeutet, dass Schall
vor allem von vorne aufgenommen wird. In Aufnahmesituationen
wird diese Richtcharakteristik bevorzugt, da unerwünschter,
von der Rückseite her einfallender Schall unterdrückt wird.
3. Installation des Mikrofons
An Ihrem Mikrofon ist ein Halter festgeschraubt, den Sie an Mikrofonständer
mit metrischen (Europa) oder Zollgewinden (US) anbringen können. Lösen Sie
zuerst das Mikrofon von dem Halter, indem Sie die große Feingewindeschraube
am unteren Ende des Mikrofons abnehmen. Befestigen Sie den Halter am
Mikrofonständer, anschließend setzen Sie das Mikrofon wieder in den Halter
ein und ziehen die Schraube wieder an.
Im Allgemeinen sollte das Mikrofon senkrecht im Halter vor der Klangquelle
stehen. Der Winkel des Mikrofons zur Klangquelle beeinusst den Klang der
Aufnahme, experimentieren Sie also mit verschiedenen Einstellungen, um den
gewünschten Klang zu erzielen. Zu diesem Zweck lässt sich das Mikrofon im
Halter drehen, wenn Sie die Schraube etwas lösen und anschließend wieder
anziehen.
Sollte es nötig sein, das Mikrofon aus der vertikalen Stellung zu neigen, ist
hierzu ein Gelenk an dem mitgelieferten Halter vorgesehen.
Ziehen Sie die Schrauben bitte nicht zu stark an, um eine
Beschädigung der Gewinde zu vermeiden.
Selbstverständlich können Sie das C-1 auch vom Halter lösen und in einer
handelsüblichen Mikrofonspinne befestigen.
4. Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des C-1 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel
mit folgender Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle
Kontaktpunkte des C-1 goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach
Möglichkeit über goldbeschichtete Stecker verfügen.
(IT) 1.Alimentazione
Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessaria un’alimentazione
virtuale a +36 a +52 V. Se il microfono è collegato ad un ingresso per microfono
con alimentazione virtuale attivata, questo viene segnalato dal LED di controllo
acceso. Non risponderemo dei danni al C-1, riconducibili ad un’alimentazione
phantom difettosa. Disattivare l’audio del sistema di riproduzione prima di attivare
l’alimentazione virtuale (phantom).
2.Caratteristica Direzionale
Il vostro C-1 dispone di una capsula con caratteristica di registrazione reniforme ed
è ideale per la registrazione direzionale di strumenti, di emissioni canore singole o
vocali. Caratteristica reniforme signica che il suono viene registrato soprattutto
frontalmente. In situazioni di registrazione viene preferita questa caratteristica di
direttività, perché il suono incidente proveniente dal retro viene soppresso.
3.Installazione del Microfono
Sul vostro microfono è ssato con viti un supporto, che potete applicare allo stelo
del microfono con lettatura metrica (Europa) o in pollici (American Standard).
Anzitutto staccate il microfono dal supporto togliendo la grande vite a lettatura ne
sull’estremità inferiore del microfono. Fissate il supporto allo stelo del microfono,
inne reinserite il microfono nel supporto e serrate nuovamente la vite.
In genere il microfono dovrebbe essere perpendicolare al supporto davanti alla fonte
del suono. L’angolo del microfono rispetto alla fonte del suono inuenza il suono della
registrazione: sperimentate quindi diverse posizioni per ottenere il suono desiderato.
A questo scopo è possibile girare il microfono nel supporto, se allentate un poco la
vite e poi la serrate nuovamente.
Se dovesse essere necessario inclinare il microfono rispetto alla posizione verticale,
èprevisto per questo uno snodo sul supporto fornito.
Per favore non serrate troppo forte le viti per evitare il danneggiamento
della filettatura.
Naturalmente potete anche staccare il C-1 dal supporto e ssarlo ad una sospensione
elastica per microfoni (ragno) normalmente in commercio.
4.Collegamento Audio
Per la connessione del C-1 utilizzate un cavo XLR bilanciato per microfono con la
seguente assegnazione dei pin: pin 1 = schermatura, pin 2 = +, pin 3 = -. Dal
momento che tutti i punti di contatto del C-1 sono rivestito doro, il vostro cavo del
microfono dovrebbe disporre, se possibile, di una spina ricoperta d’oro.
(NL) 1.Voeding
Voor het bedrijf van de condensatormicrofoon is een fantoomvoeding
vereist (+36tot +52 V). Wanneer de microfoon op een microfooningang met
geactiveerde fantoomvoeding is aangesloten dan wordt dit door het oplichten
van de controle-LED aangegeven. Voor schade aan uw C-1, die op een defecte
fantoomvoeding is terug te voeren, zijn wij niet aansprakelijk. Schakel uw
weergavesysteem stom, voordat u de fantoomvoeding activeert.
2.Richtkarakteristiek
Uw C-1 beschikt over een kapsel met niervormige opnamekarakteristiek
en is ideaal om gerichte zangsolo’s, instrumentale- of spraakopnames te
maken. Nierkarakteristiek betekent, dat voornamelijk het geluid van voren
wordt opgenomen. Voor opnamesituaties geeft men de voorkeur aan deze
richtkarakteristiek, daar op deze wijze het geluid van achteren onderdruktwordt.
3.Installatie van de Microfoon
Op uw microfoon is een houder vastgeschroefd die zowel op een microfoonstatief
met metrisch (Europa) of Whitworth (US) schroefdraad kan worden aangebracht.
Door de schroef aan de onderzijde van de microfoon los te schroeven maakt u de
microfoon van de houder los. Bevestig de houder aan het microfoonstatief, zet de
microfoon in de houder en draai opnieuw de schroef vast.
In het algemeen dient de microfoon kaarsrecht in de houder voor de
geluidsbron te staan. De hoek van de microfoon in verhouding tot de
geluidsbron is van invloed op de geluidsopname. Experimenteer dus met de
verschillende standen om het desgewenst geluid te verkrijgen. Hiervoor is het
mogelijk om de microfoon in de houder te draaien, schroef hiervoor de schroef
lichtjes los en aansluitend weer vast.
De meegeleverde houder is voorzien van een scharnier om, indien noodzakelijk,
de microfoon uit de verticale stand te doen overhellen.
Draai de schroeven niet te sterk aan om beschadiging van de
schroefdraad te voorkomen.
U kunt natuurlijk ook de C-1 van de houder losmaken en op een spin van een
gangbare microfoon bevestigen.
4.Audioverbinding
Om de C-1 aan te sluiten gebruikt u een symmetrisch microfoonkabel met de
volgende Pin-toewijzing: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat
alle contactpunten van de C-1 verguld zijn, is het wenselijk, dat ook uw
microfoonkabel van vergulde steekverbindingen is voorzien.
5.Impostare il Livello del Suono di Base
Impostare il regolatore di guadagno sul canale del microfono del mixer oppure
l’amplicatore del microfono in modo tale che il LED Peak non si accenda più o si
accenda solo più raramente. I regolatori EQ dei canali del microfono dovrebbero
rimanere dapprima nella posizione centrale. Cercate di ottenere il suono desiderato
modicando la posizione del microfono rispetto alla fonte del suono o anche la
posizione nella sala di registrazione dello studio. Spesso può essere utile installare
nella sala di registrazione dello studio pareti di isolamento acustico in angoli diversi
rispetto alla fonte del segnale. Solo dopo aver ottenuto il suono di base desiderato
devono essere impiegati, se necessario, ma il meno possibile, equalizzatore e
processori del segnale.
Grazie alla risposta in frequenza estremamente lineare ed alla elevata risoluzione
sonora del vostro C-1, non è necessario impiegare un “EQing” ad alta frequenza,
che inuenzerebbe fortemente il segnale ed aumenterebbe inutilmente il livello di
rumore. La nitidezza del suono voluta, che frequentemente nisce per perdersi nel
mixaggio e nella registrazione, viene così mantenuta.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Diagramma polare
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Andamento in frequenza
5.Afregelen/Instellen van het Basisgeluid
Stel de Gain-regeling van het microfoonkanaal op het mengpaneel of van
de microfoonvoorversterker zo in, dat de Peak-LED niet of maar af en toe
oplicht. De EQ-regelingen van het microfoon-kanaal dienen voorlopig in de
middelste stand te blijven staan. Om het gewenste geluid te verkrijgen, kan
men proberen de positie van de microfoon in verhouding tot de geluidsbron
of in de opnamestudio te veranderen. Pas wanneer het gewenste basisgeluid
gerealiseerd is, kunt u naar behoefte equalizers en signaal-processors
gebruiken. Maar wees voorzichtig, want minder is vaak meer.
Tengevolge van de extreme lineaire frequentieresponsie en de hoge
geluidsoplossing van uw C-1 kan men afzien van hoogfrequenties “EQing”, die
het signaal sterk beïnvloeden en het ruisniveau onnodig verhogen. De gewenste
helderheid, die bij het mengen en opnemen helaas vaak verloren gaat, blijft zo
bewaard.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polair diagram
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frequentiekarakteristiek
6.Specications
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
5. Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura
de forma a que o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os
reguladores EQ no canal de microfone devem encontrar-se na posão intermédia.
Tente obter a tonalidade desejada, alterando a posição do microfone em relação
à fonte sonora ou também na sala de gravão do estúdio. Poderá ser útil instalar
paredes de isolamento acústico na sala de gravação do esdio em diversos
ângulos em relão à fonte de sinais. Só depois de ter conseguido o som base
pretendido, deve prosseguir com a utilização de equalizadores e processadores de
sinal, caso disponha deles, no entanto, não se esqueça que menos signica muitas
vezes mais. Devido à curva de resposta extremamente linear e à elevada resolução
sonora do seu C-1, poderá prescindir do “EQing” de alta frequência, que iria
inuenciar signicativamente o sinal e elevar desnecessariamente o nível de ruído.
A clareza desejada, frequentemente perdida nas misturas e gravações,
mantém-se assim inalterada.
0
-10
-20
-30
dB
250 Hz
500 Hz
1 kHz
2 kHz
4 kHz
8 kHz
16 kHz
Diagrama polar
-20
-10
10
20
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
Resposta de frequência
5. Einpegeln/Einstellen des Grund-Sounds
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults so ein, dass die Peak-
LED gar nicht, bzw. nur ganz selten aueuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals
sollten zunächst in der Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch Verändern
der Mikrofonposition im Verhältnis zur Klangquelle oder auch im Aufnahmeraum
des Studios den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein,
Schallschutzwände im Aufnahmeraum des Studios in verschiedenen Winkeln zur
Signalquelle aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten Grund-Sounds sollten
je nach Bedarf Equalizer und Signal prozessoren eingesetzt werden, wobei weniger
oft mehr ist.
Infolge des extrem linearen Frequenzgangs und der hohen Klangauösung Ihres C-1
kann auf hochfrequentes “EQing”, das das Signal stark beeinussen und den
Rauschpegel unnötig anheben würde, verzichtet werden. Die gewünschte Klarheit,
die beim Mischen und Aufnehmen leider oft verloren geht, bleibt so erhalten.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polardiagramm
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frequenzgang
(SE) 1. Matning
Kondensatormikrofonen kräver en fantommatning/hjälpspänning (+36 till +52
V) för att kunna användas. Om mikrofonen är ansluten till en mikrofoningång med
aktiverad fantommatning visas detta genom att kontrolldioden lyser. Vi åtar oss
inget ansvar för skador på din C-1 som kan återföras till bristande hjälpspänning.
Stäng av ljudet i återgivningssystemet innan du sluter hjälpspänningskretsen.
2. Riktningskarakteristik
Din C-1 har en kapsel med njurformad upptagningskarakteristik och är idealisk för
riktad instrument-, enkelsångs- eller språkupptagning. Njurformen innebär att ljudet
framför allt tas upp rakt framifrån. Vid upptagningar är det denna riktning som
föredras eftersom den utestänger oönskat ljud som kommer bakifrån.
3. Installation av Mikrofonen
På din mikrofon nns en hållare fastskruvad som du kan sätta fast på
mikrofonstativet med metrisk gängning (Europa) eller tumgängning (USA). Lossa
rst mikrofonen från hållaren genom att ta bort den stora ngängade skruven
i änden av mikrofonen. Fäst hållaren vid mikrofonstativet, sätt därefter tillbaka
mikrofonen i hållaren och dra åtskruven.
I allmänhet bör mikrofonen vara placerad lodrätt i hållaren framför klangkällan.
Mikrofonens vinkel i förhållande till klangkällan påverkar upptagningens klang så
det är lämpligt att experimentera med olika insllningar för att uppnå önskad klang.
I detta syfte går det att vrida mikrofonen i hållaren om du lossar skruven något och
sedan drar åt den igen.
Skulle det vara nödvändigt att böja mikrofonen ur den vertikala ställningen nns det
en led avsedd för detta i den hållare som medföljer.
Undvik skador på gängningen genom att inte dra åt skruvarna alltr hårt.
Naturligtvis kan du också lossa C-1 från hållaren och fästa den i en i handeln
förekommande mikrofonspindel.
4. Audioanslutning
Använd en balanserad XLR-kabel med följande pin-beläggning: Pin 1 = skärm,
Pin 2 = +, Pin 3 = -. Eftersom alla kontaktpunkter är belagda med guld bör din
mikrofonkabel också ha en guldbelagd hankontakt.
6. Dados Técnicos
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
(PT) 1. Alimentação
Para o funcionamento do microfone do condensador é necessário uma alimentação
fantasma (+36 a +52 V). Caso o micro fone esteja ligado a uma entrada de microfone
com alimentação fantasma activada, isto será indicado pelo LED de controlo que
acende. Não assumiremos qualquer responsabilidade pelos danos vericados no
seu C-1 decorrentes de uma alimentão fantasma incorrecta. Interrompa o som do
sistema de reprodução, antes de activar a alimentação fantasma.
2. Característica Direccional
O seu C-1 dispõe de uma cápsula com característica de gravão reniforme e é
ideal para a gravação direccional de instrumentos, canto individual ou de voz.
Característica reniforme signica que o som é gravado sobretudo pela frente.
Em situações de gravação é dada preferência a esta característica direccional, uma vez
que é possível suprimir o som indesejado proveniente da parte de trás.
3. Instalação do Microfone
Ao seu microfone está aparafusado um dispositivo de xão que poderá xar
em suportes de microfone com roscas métricas (Europa) ou em polegadas (EUA).
Solte primeiro o microfone do dispositivo de xação, retirando o parafuso grande
de rosca na da parte inferior do microfone. Fixe o dispositivo de xão no suporte
do microfone, de seguida coloque o microfone novamente no dispositivo de xação
e volte a apertar o parafuso.
Por norma, o microfone deve estar colocado na vertical no dispositivo de xão
frente à fonte sonora. O ângulo do microfone em relação à fonte sonora inuencia
a tonalidade da gravação. Por este motivo, experimente diversas regulações para
obter a tonalidade desejada. Para este efeito é possível rodar o microfone dentro do
dispositivo de xação se soltar um pouco o parafuso e voltar a aper-lo de seguida.
Caso seja necesrio inclinar o microfone por forma a retirá-lo da posição vertical,
existe uma articulação xada no dispositivo de xação para esse efeito.
Não aperte demasiado os parafusos para evitar uma danificação das roscas.
Obviamente, também poderá soltar o C-1 do dispositivo de xação e xá-lo numa
suspensão corrente para microfone.
4. Ligação Áudio
Para ligar o C-1 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte
congurão de pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que todos os
pontos de contacto do C-1 são banhados a ouro, se possível, o seu cabo de microfone
também deveria ter chas com banho de ouro.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und
andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja
de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações eso sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti
e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi
titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di
Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
7.Specicaties
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon
die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie
van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty.
5. Avstämning/Inställning av Grundsoundet
Ställ in GAIN-kontrollen till mixerbordets mikrofonkanal eller till
mikrofonrstärkaren så att peak-LED inte tänds alls eller bara mycket sällan.
Mikrofonkanalens eq-kontroll ska stå kvar i mellanläget. Försök uppnå önskad
klang genom att förändra mikrofonens position i förhållande till klangkällan
eller i själva studions upptagningsrum. Ofta kan det vara till hjälp att i studions
upptagningsrum slla upp resonansväggar i olika vinklar i förhållande till
signalkällan.
Först när du har fått fram det avsedda grundsoundet kan du sätta in equalizers
och signalprocessorer – men sparsamt. Mindre är ofta mer!
Till följd av den extremt lineära frekvenskurvan och den höga
klangupplösningen hos din C-1 kan du avstå från högfrekvent “EQing” som
skulle påverka signalen starkt och lyfta brusskalan onödigt. På så sätt bevarar
man den klarhet som tyvärr lätt går förlorad vid signalblandning och annan
signalbehandling.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polaritetsdiagram
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frekvensgång
6. Specikationer
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt
eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska
specikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone och Coolaudio
är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty.
(PL) 1.Syöttö
Kondensaattorimikrofonin käyttöön tarvitaan ns. phantomsyöttö (suom.
keinojohtosyöttö) (+36:sta +52 V:iin). LED-näyttö syttyy palamaan, kun
mikrofoni on kytkettynä phantomsyötöllä aktivoituun mikrofonituloon.
Emme ota vastuuta C-1:n vaurioista, jotka ovat seurausta virheellisestä
phantomsyötöstä. Kytke toistojärjestelmäsi mykäksi ennen phantomsyötön
aktivoimista.
2.Suuntakuviot
C-1:ssä on kapseli, jonka kardioidi tallennuskuvio on ihanteellinen suunnattujen
soittimien, laulun tai puheen talletukseen. Kardioidikuvio merkitsee sitä,
että ääni tallennetaan ennen kaikkea edestä. Kardioidikuviota suositaan
monissa tallennustilanteissa, koska se mahdollistaa ei-toivotun taustamelun
vaimentamisen.
3.Mikrofonin Asennus
Mikrofonissa on pidike, joka voidaan kiinnittää mikrofonitelineeseen. Irrota
ensin mikrofoni pidikkeestä siten, että irrotat suuren hienokierteisen ruuvin
mikrofonin alemmasta päästä. Kiinnitä pidike mikrofonitelineeseen. Aseta
mikrofoni pidikkeeseen ja kierrä ruuvi jälleen paikoilleen.
Mikrofonin tulisi olla kiinnitettynä pidikkeeseen pystyasennossa äänilähteen
edessä. Mikrofonin asennon kulmalla äänilähteeseen on vaikutus tallennuksen
ääneen. Kokeile erilaisia mikrofonin asentoja saavuttaaksesi halutun äänen.
Mikrofonin asentoa pidikkeessä voit muunnella löysäämällä ruuvia. Kiristä
kiinnitysruuvi lopuksi haluttuunasentoon.
Mukana toimitetussa pidikkeessä on nivel, joka mahdollistaa mikrofonin
kallistamisen pystyasennosta, mikäli tarpeellista.
Älä kierrä ruuveja liian tiukalle välttääksesi kierteiden
vahingoittumisen.
Voit tietenkin myös irroittaa C-1:n mukana toimitetusta pidikkeestä ja kiinnittää
se vaimennettuun mikrofonin pidikkeeseen.
4.Audioliitäntä
Käytä C-1:n liitäntään symmetristä XLR-mikrofonikaapelia seuraavien nasta-
asetusten mukaisesti: nasta 1 = suojaus, nasta 2 = +, nasta 3 = -. Koska
kaikki C-1:n kontaktikohdat ovat kultapinnoitettuja, tulisi mikrofonikaapelin
pistokkeidenkin olla mahdollisuuksien mukaan kultapinnoitettuja.
5.Perussoundin Sääto/Asetus
Säädä mikseripöydän mikrofonikanavan Gain-säädin niin, että LED-näyttö ei syty
ollenkaan tai ainoastaan erittäin harvoin. Mikrofonikanavan EQ-säätimen tulee
ensin pysyä keskiasennossa. Yritä saavuttaa haluttu sointi vaihtamalla mikrofonin
asentoa suhteessa äänilähteeseen tai myös muuttamalla mikrofonin sijaintia studion
äänitystilassa. Usein avuksi voi olla myös äänisuojaseinien pystytys erilaisissa
kulmissa suhteessa signaalilähteeseen. Vasta halutun perussoundin saavuttamisen
jälkeen tulisi tarpeen mukaan käyttää taajuuskorjainta tai signaaliprosessoreita,
jolloin kuitenkin tulee muistaa, että vähemmän on usein enemmän.
C-1:n erittäin tasaisen taajuusvasteen ja korkean ulostulotason johdosta voidaan
välttää ekvalisointi, joka vaikuttaisi voimakkaasti signaaliin ja nostaisi kohinaa
tarpeettomasti. Haluttu äänen kirkkaus, joka valitettavan usein katoaa miksauksessa
ja taltioinnissa, pystytään näin säilyttämään.
180°
160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Napakoordinaatisto
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Taajuuskäyrä
6.Tekniset Tied
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w cści na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje
mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własncią ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd.
©Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami
dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi
szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2011/65/EU
and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC, and this passive product is not applicable to EMC Directive 2014/30/EU,
LV Directive 2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark

Documenttranscriptie

(EN) 1. Power Supply 5.Level Setting/Adjusting the Basic Sound Your condenser mic C-1 needs a phantom power supply (+36 to +52 V). If your C-1 is connected to a microphone preamp and supplied with phantom power, the LED on the microphone lights up. Behringer assumes no liability for any damage caused by a defective phantom power supply. Always mute the sound reinforcement system before you switch on the phantom power supply. Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so that the peak LED lights up only occasionally or never at all. The EQ controls in the microphone channel should be set to mid-travel position to start with. To get the sound you want, try changing the mic position relative to the sound source or even move the microphone around in the recording room of your studio. Adjusting the angle at which walls face the sound source can also be helpful. Only when the desired basic sound has been achieved, should you start to use equalizers and signal processors, if any at all (remember: less is often more!) Transducer type condenser, 16 mm Polar pattern cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Due to the extremely linear frequency response and the high sonic resolution of your C-1, there is no need for high-frequency “EQing” that can heavily influence the signal and unnecessarily increase the noise level. The C-1 provides that much-desired transparency which often gets lost during recording and mixing. Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ 2.Directivity Your C-1 features a capsule with a cardioid pickup pattern and is ideal for recording individual instruments, vocals and speech. Cardioid pickup pattern means that the sound produced by sources located in front of the mic is strongly picked up. It is often used in recording situations, since this directivity pattern tones down the pickup of sounds located to the back of the microphone. 340° There is an adapter on your microphone that lets you mount it on mic stands with either metric (Europe) or imperial-gauge threads (North America). First dismantle the microphone from the stand mount adapter by detaching the fine-thread shoulder screw at the bottom end of the microphone. Fasten the adapter onto the microphone stand, place the microphone into it and tighten the screw again. Basically, the microphone in the stand mount adapter should stand upright and face the sound source at a right angle. The angle of the microphone to the sound source influences the sound of the recording; therefore, experiment with different positions until you achieve the desired sound. To this end, you can rotate the mic in the stand mount adapter by loosening the screw somewhat and tightening it again. Studio Condenser Microphone Please make sure to handle the microphone shaft with attention and care to avoid damaging the screw thread. In no situation should you ever apply excessive force. Of course, you can detach the C-1 from the stand mount adapter and attach it to a commercially available suspension mount. 4.Audio Connection 0° 0 dB 20° -5 dB 320° -15 dB 300° 60° -20 dB -25 dB -30 dB 280° 80° -35 dB Ajuste el control de ganacia en el canal de micrófono de su mesa de mezclas de tal forma que el LED Peak se encienda ocasionalmente o nunca. Los controles del ecualizador en el canal del micrófono deben estar en posición media en primer lugar. Para obtener el sonido que desea, pruebe a cambiar la posición del micrófono con respecto a la fuente de sonido o incluso mueva en micrófono por la sala de grabación de su estudio. También puede ser útil ajustar el ángulo de las paredes respecto a la fuente de sonido. Después de conseguir el sonido básico deseado se deben aplicar los procesadores de señal y el ecualizador según sea necesario, en lo cual menos es con frecuencia más. Debido a la respuesta de frecuencia extremadamente lineal y la alta resolución sónica de su C-1, no necesita una ecualización de alta frecuencia que pueda influenciar fuertemente la señal y aumentar innecesariamente el nivel de sonido. Así se consigue mantener la claridad deseada que con frecuencia se pierde en las mezclas y grabaciones. 0° 0 dB 20° -5 dB 320° 40° -10 dB -15 dB 300° -30 dB 260° 100° 240° 120° 140° 220° 200° 180° 160° 1kHz Polar pattern dB 20.0 10.0 0.0 -10.0 -20.0 180° 20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz Polar pattern cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ Mains Voltage/Fuse Supply voltage Supply current +36 - 52 V 2.5 mA Dimensions Ø shaft: 54 mm length: 180 mm Weight approx. 0.42 kg 2.Directivite Votre C-1 possède une capsule cardioïde. Cette directivité est idéale pour les prises de voix et d’instruments ciblées. Cardioïde signifie que le micro reprend presque exclusivement les sources sonores situées devant lui. En enregistrement, on utilise cette directivité pour éviter de reprendre les sources et réflexions latérales. 160° 1kHz dB 20.0 10.0 20.0 Respuesta de frecuencia 100.0 1000.0 10k 20k Hz GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. Pour le branchement du C-1, utilisez un câble micro symétrique monté en connecteurs XLR. Le brochage des connecteurs doit être le suivant : broche 1 = masse/blindage, broche 2 = + (point chaud), broche 3 = - (point froid). Tous les contacts du C-1 étant plaqués or, nous vous conseillons d’utiliser un câble micro de bonne qualité possédant des connecteurs également plaqués or. 4.Conexión de Audio Para conectar el C-1 a su equipo, utilice un cable de micrófono XLR balanceado con la siguiente alineación de pines: Pin 1 = pantalla, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Puesto que todos los puntos de contacto están chapados en oro, su cable de micrófono deberia, si es posible, disponer de conectores revestidos también en oro. Transducer type condenser, 16 mm Polar pattern cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ Mains Voltage/Fuse Supply voltage Supply current +36 - 52 V 2.5 mA Physical/Weight Une pince pour pied de micro est vissée au C-1. Elle s’adapte à tous les pieds de micro, américains comme européens. Commencez par désolidariser le micro de sa pince en retirant la grosse vis à filetage fin de l’extrémité inférieure du micro. Fixez la pince au pied de micro puis logez-y le C-1 et remettez la vis en place. En général, le micro doit être logé verticalement devant la source sonore. Etant donné que l’angle du micro par rapport à la source influence le son de la prise, essayez différentes positions jusqu’à obtenir le son souhaité. Pour ce faire, vous pouvez tourner le micro dans la pince en desserrant légèrement la vis puis en la resserrant. Au cas où vous ayez besoin d’incliner le micro, utilisez l’articulation de la pince fournie. ◊ Ne vissez pas la vis avec force afin de ne pas endommager le filetage. 4.Liaisons Audio NEGACIÓN LEGAL Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. Asegúrese de manejar el micrófono con atención y cuidado para evitar dañar la rosca del tornillo. Nunca debe aplicar una fuerza excesiva. Por supuesto, puede separar el C-1 de la abrazadera y ajustarlo a uno de los soportes disponibles en el mercado. 7.Caractéristiques Techniques 3.Installation du Micro dB -30 Dimensions Ø shaft: 54 mm length: 180 mm Weight approx. 0.42 kg -20 -10 0 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz Bien entendu, vous pouvez également retirer le C-1 de sa pince et l’installer dans une suspension classique pour micro électrostatique. Diagrama polar 0.0 -10.0 -20.0 LEGAL DISCLAIMER Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. Réglez le potentiomètre de gain du canal micro de la console auquel est raccordé le C-1 de telle sorte que la LED de crête (Peak) du canal ne s’allume que très rarement voire pas du tout. Vérifiez que l’égaliseur du canal est en position neutre. Essayez maintenant d’obtenir le son souhaité en déplaçant le micro par rapport à la source ou dans la pièce. Il est souvent utile de disposer des cloisons mobiles d’isolation et de correction acoustique selon différents angles par rapport à la source. Une fois le son de base obtenu, vous pourrez, au besoin, traiter le signal avec un égaliseur et/ou un processeur. Ce faisant, n’oubliez pas que généralement, moins on en fait, mieux c’est ! Avec sa réponse en fréquences extrêmement linéaire et sa haute résolution sonore, le C-1 permet généralement de se passer d’égaliser les hautes fréquences, ce qui colore beaucoup le son et accroît inutilement le niveau de bruit. Ainsi, la clarté sonore souvent perdue lors de l’enregistrement ou du mixage reste préservée. 140° 200° El micrófono tiene una abrazadera que le permite instalarlo en pies de micrófono con rosca métrica (Europa) o medida imperial (Norte América). En primer lugar, desmonte el micrófono de la abrazadera quitando el tornillo que se encuentra en al parte inferior del micrófono. Ajuste la abrazadera en el pie del micrófono, sujete el micrófono en la abrazadera y atornille de nuevo. Básicamente, el micrófono colocado en la abrazadera debería estar situado en el ángulo correcto respecto a la fuente de sonido. Este ángulo influye en el sonido que va a ser grabado; por tanto, experimente con diferentes posiciones hasta que consiga el sonido deseado. Para ello, puede girar el micrófono en la abrazadera aflojando el tornillo y apretándolo de nuevo. ◊ Si es necesario, puede inclinar el micrófono usando la bisagra que se encuentra en la base del micrófono. 5.Reglage du Niveau et du Son de Base 120° 220° approx. 0.42 kg Pour fonctionner, le C-1 nécessite une alimentation fantôme de +36 à +52 V. La LED du micro s’allume pour vous rappeler qu’il est raccordé à une entrée micro dont l’alimentation fantôme est activée. La garantie ne couvre pas les dommages causés au C-1 par une alimentation défectueuse. Eteignez votre système de diffusion avant d’activer l’alimentation fantôme. Une fois l’alimentation fantôme sous tension, le micro nécessite environ six secondes pour se stabiliser. condenser, 16 mm 100° 240° Weight (FR) 1. Alimentation Transducer type -40 dB 260° Ø shaft: 54 mm length: 180 mm 6.Especificaciones Técnicas 80° -35 dB 3.Instalación del Micrófono Dimensions LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. -25 dB 280° 2.5 mA Frequency response 60° -20 dB +36 - 52 V Use a balanced XLR microphone cable with the following pin assignment: pin 1 = shielding; pin 2 = +; pin 3 = -. Since your C-1 features gold-plated contact points throughout, we recommend that you use only microphone cables with gold-plated connectors. Physical/Weight 340° Su C-1 dispone de una capuchón con patrón de recogida cardioide que es ideal para grabar instrumentos individuales, voces y discursos. La característica cardiode es la característica direccional empleada con mayor frecuencia en las situaciones de grabación. De este modo no se grabarán sonidos indeseados, procedentes de la parte posterior. -40 dB V 1.0 5.Ajuste de Nivel/Ajuste de Sonido Básico Mains Voltage/Fuse Supply voltage Se necesita una alimentación fantasma de +36 V - +52 V para operar con el micrófono. Si su C-1 está conectado a la entrada del micrófono y alimentado con alimentación fantasma, el LED del micrófono se encenderá. No nos haremos responsables de ningún daño causado al C-1 achacables a una alimentación fantasma defectuosa. Antes de activar la alimentación fantasma, ponga en silencio su sistema de reproducción y conecte el C-1 a la entrada de micrófono de su mesa de mezclas. 2.Característica del Fonocaptor Physical/Weight 40° -10 dB If necessary, you can bend the microphone out of its vertical position by using the hinge on the microphone stand. C-1 (ES) 1. Alimentación Supply current 3.Microphone Installation ◊ 6.Specifications 4 kHz 8 kHz 16 kHz Diagramme polaire 20 10 0 -10 -20 20 50 Réponse en fréquences 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k DÉNI LÉGAL Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. (DE) 1. Speisung 5. Einpegeln/Einstellen des Grund-Sounds Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung (+36 bis +52 V) erforderlich. Ist das Mikrofon an einen Mikrofoneingang mit aktivierter Phantomspeisung angeschlossen, wird dies durch die leuchtende Kontroll-LED angezeigt. Für Schäden an Ihrem C-1, die auf eine defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Haftung. Schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die Phantomspeisung aktivieren. Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults so ein, dass die PeakLED gar nicht, bzw. nur ganz selten aufleuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals sollten zunächst in der Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch Verändern der Mikrofonposition im Verhältnis zur Klangquelle oder auch im Aufnahmeraum des Studios den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein, Schallschutzwände im Aufnahmeraum des Studios in verschiedenen Winkeln zur Signalquelle aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten Grund-Sounds sollten je nach Bedarf Equalizer und Signal­prozessoren eingesetzt werden, wobei weniger oft mehr ist. Infolge des extrem linearen Frequenzgangs und der hohen Klangauflösung Ihres C-1 kann auf hochfrequentes “EQing”, das das Signal stark beeinflussen und den Rauschpegel unnötig anheben würde, verzichtet werden. Die gewünschte Klarheit, die beim Mischen und Aufnehmen leider oft verloren geht, bleibt so erhalten. 2. Richtcharakteristik Ihr C-1 verfügt über eine Kapsel mit nierenförmiger Aufnahmecharakteristik und ist ideal zur gerichteten Instrumenten-, Einzelgesangs- oder Sprachaufnahme geeignet. Nierencharkteristik bedeutet, dass Schall vor allem von vorne aufgenommen wird. In Aufnahmesituationen wird diese Richtcharakteristik bevorzugt, da unerwünschter, von der Rückseite her einfallender Schall unterdrückt wird. 340° Benutzen Sie zum Anschluss des C-1 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel mit folgender Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle Kontaktpunkte des C-1 goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach Möglichkeit über goldbeschichtete Stecker verfügen. 6. Dados Técnicos Transducer type condenser, 16 mm Polar pattern cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ Mains Voltage/Fuse Supply voltage Supply current +36 - 52 V 2.5 mA Physical/Weight Dimensions Weight Ø shaft: 54 mm length: 180 mm approx. 0.42 kg 0 dB 40° -15 dB GARANTIA LIMITADA Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ Mains Voltage/Fuse Supply voltage Ø shaft: 54 mm length: 180 mm -35 dB approx. 0.42 kg -40 dB 100° 240° 120° 140° 220° 200° 180° Para o funcionamento do microfone do condensador é necessário uma alimentação fantasma (+36 a +52 V). Caso o micro­­fone esteja ligado a uma entrada de microfone com alimentação fantasma activada, isto será indicado pelo LED de controlo que acende. Não assumiremos qualquer responsabilidade pelos danos verificados no seu C-1 decorrentes de uma alimentação fantasma incorrecta. Interrompa o som do sistema de reprodução, antes de activar a alimentação fantasma. Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura de forma a que o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os reguladores EQ no canal de microfone devem encontrar-se na posição intermédia. Tente obter a tonalidade desejada, alterando a posição do microfone em relação à fonte sonora ou também na sala de gravação do estúdio. Poderá ser útil instalar paredes de isolamento acústico na sala de gravação do estúdio em diversos ângulos em relação à fonte de sinais. Só depois de ter conseguido o som base pretendido, deve prosseguir com a utilização de equalizadores e processadores de sinal, caso disponha deles, no entanto, não se esqueça que menos significa muitas vezes mais. Devido à curva de resposta extremamente linear e à elevada resolução sonora do seu C-1, poderá prescindir do “EQing” de alta frequência, que iria influenciar significativamente o sinal e elevar desnecessariamente o nível de ruído. A clareza desejada, frequentemente perdida nas misturas e gravações, mantém-se assim inalterada. Stel de Gain-regeling van het microfoonkanaal op het mengpaneel of van de microfoonvoorversterker zo in, dat de Peak-LED niet of maar af en toe oplicht. De EQ-regelingen van het microfoon-kanaal dienen voorlopig in de middelste stand te blijven staan. Om het gewenste geluid te verkrijgen, kan men proberen de positie van de microfoon in verhouding tot de geluidsbron of in de opnamestudio te veranderen. Pas wanneer het gewenste basisgeluid gerealiseerd is, kunt u naar behoefte equalizers en signaal-processors gebruiken. Maar wees voorzichtig, want minder is vaak meer. Tengevolge van de extreme lineaire frequentieresponsie en de hoge geluidsoplossing van uw C-1 kan men afzien van hoogfrequenties “EQing”, die het signaal sterk beïnvloeden en het ruisniveau onnodig verhogen. De gewenste helderheid, die bij het mengen en opnemen helaas vaak verloren gaat, blijft zo bewaard. 160° 1kHz Polardiagramm 340° 20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz Frequenzgang HAFTUNGSAUSSCHLUSS Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. 5.Impostare il Livello del Suono di Base Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessaria un’alimentazione virtuale a +36 a +52 V. Se il microfono è collegato ad un ingresso per microfono con alimentazione virtuale attivata, questo viene segnalato dal LED di controllo acceso. Non risponderemo dei danni al C-1, riconducibili ad un’alimentazione phantom difettosa. Disattivare l’audio del sistema di riproduzione prima di attivare l’alimentazione virtuale (phantom). Impostare il regolatore di guadagno sul canale del microfono del mixer oppure l’amplificatore del microfono in modo tale che il LED Peak non si accenda più o si accenda solo più raramente. I regolatori EQ dei canali del microfono dovrebbero rimanere dapprima nella posizione centrale. Cercate di ottenere il suono desiderato modificando la posizione del microfono rispetto alla fonte del suono o anche la posizione nella sala di registrazione dello studio. Spesso può essere utile installare nella sala di registrazione dello studio pareti di isolamento acustico in angoli diversi rispetto alla fonte del segnale. Solo dopo aver ottenuto il suono di base desiderato devono essere impiegati, se necessario, ma il meno possibile, equalizzatore e processori del segnale. Grazie alla risposta in frequenza estremamente lineare ed alla elevata risoluzione sonora del vostro C-1, non è necessario impiegare un “EQing” ad alta frequenza, che influenzerebbe fortemente il segnale ed aumenterebbe inutilmente il livello di rumore. La nitidezza del suono voluta, che frequentemente finisce per perdersi nel mixaggio e nella registrazione, viene così mantenuta. Il vostro C-1 dispone di una capsula con caratteristica di registrazione reniforme ed è ideale per la registrazione direzionale di strumenti, di emissioni canore singole o vocali. Caratteristica reniforme significa che il suono viene registrato soprattutto frontalmente. In situazioni di registrazione viene preferita questa caratteristica di direttività, perché il suono incidente proveniente dal retro viene soppresso. 3.Installazione del Microfono Sul vostro microfono è fissato con viti un supporto, che potete applicare allo stelo del microfono con filettatura metrica (Europa) o in pollici (American Standard). Anzitutto staccate il microfono dal supporto togliendo la grande vite a filettatura fine sull’estremità inferiore del microfono. Fissate il supporto allo stelo del microfono, infine reinserite il microfono nel supporto e serrate nuovamente la vite. In genere il microfono dovrebbe essere perpendicolare al supporto davanti alla fonte del suono. L’angolo del microfono rispetto alla fonte del suono influenza il suono della registrazione: sperimentate quindi diverse posizioni per ottenere il suono desiderato. A questo scopo è possibile girare il microfono nel supporto, se allentate un poco la vite e poi la serrate nuovamente. Se dovesse essere necessario inclinare il microfono rispetto alla posizione verticale, è previsto per questo uno snodo sul supporto fornito. ◊ Per favore non serrate troppo forte le viti per evitare il danneggiamento della filettatura. 340° 0° 0 dB Polar pattern cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ Mains Voltage/Fuse Supply voltage Supply current Dimensions 40° -10 dB -15 dB 300° condenser, 16 mm +36 - 52 V 2.5 mA Physical/Weight 20° -5 dB 320° Transducer type Weight 60° -20 dB Ø shaft: 54 mm length: 180 mm approx. 0.42 kg -25 dB -30 dB 280° 80° -35 dB -40 dB 260° 100° 240° 120° 140° 220° 200° 180° 160° 1kHz dB 20.0 10.0 0.0 -10.0 -20.0 20.0 Andamento in frequenza 100.0 1000.0 10k 20k Hz -15 dB 300° DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati. condenser, 16 mm Polar pattern cardioid Connection: gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Load impedance >1 kΩ Mains Voltage/Fuse Supply voltage -30 dB 280° 260° approx. 0.42 kg 120° 140° 220° 0 200° 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 16 kHz 180° 160° 1kHz Polair diagram 4. Audioanslutning Diagrama polar dB 20.0 10.0 0.0 -10.0 -20.0 10 0 20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz -10 -20 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k WETTELIJKE ONTKENNING Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. (PL) 1.Syöttö 5.Perussoundin Sääto/Asetus Kondensaattorimikrofonin käyttöön tarvitaan ns. phantomsyöttö (suom. keinojohtosyöttö) (+36:sta +52 V:iin). LED-näyttö syttyy palamaan, kun mikrofoni on kytkettynä phantomsyötöllä aktivoituun mikrofonituloon. Emme ota vastuuta C-1:n vaurioista, jotka ovat seurausta virheellisestä phantomsyötöstä. Kytke toistojärjestelmäsi mykäksi ennen phantomsyötön aktivoimista. Säädä mikseripöydän mikrofonikanavan Gain-säädin niin, että LED-näyttö ei syty ollenkaan tai ainoastaan erittäin harvoin. Mikrofonikanavan EQ-säätimen tulee ensin pysyä keskiasennossa. Yritä saavuttaa haluttu sointi vaihtamalla mikrofonin asentoa suhteessa äänilähteeseen tai myös muuttamalla mikrofonin sijaintia studion äänitystilassa. Usein avuksi voi olla myös äänisuojaseinien pystytys erilaisissa kulmissa suhteessa signaalilähteeseen. Vasta halutun perussoundin saavuttamisen jälkeen tulisi tarpeen mukaan käyttää taajuuskorjainta tai signaaliprosessoreita, jolloin kuitenkin tulee muistaa, että vähemmän on usein enemmän. C-1:n erittäin tasaisen taajuusvasteen ja korkean ulostulotason johdosta voidaan välttää ekvalisointi, joka vaikuttaisi voimakkaasti signaaliin ja nostaisi kohinaa tarpeettomasti. Haluttu äänen kirkkaus, joka valitettavan usein katoaa miksauksessa ja taltioinnissa, pystytään näin säilyttämään. 2.Richtkarakteristiek 2.Suuntakuviot Uw C-1 beschikt over een kapsel met niervormige opnamekarakteristiek en is ideaal om gerichte zangsolo’s, instrumentale- of spraakopnames te maken. Nierkarakteristiek betekent, dat voornamelijk het geluid van voren wordt opgenomen. Voor opnamesituaties geeft men de voorkeur aan deze richtkarakteristiek, daar op deze wijze het geluid van achteren onderdrukt wordt. C-1:ssä on kapseli, jonka kardioidi tallennuskuvio on ihanteellinen suunnattujen soittimien, laulun tai puheen talletukseen. Kardioidikuvio merkitsee sitä, että ääni tallennetaan ennen kaikkea edestä. Kardioidikuviota suositaan monissa tallennustilanteissa, koska se mahdollistaa ei-toivotun taustamelun vaimentamisen. 3.Installatie van de Microfoon 3.Mikrofonin Asennus Op uw microfoon is een houder vastgeschroefd die zowel op een microfoonstatief met metrisch (Europa) of Whitworth (US) schroefdraad kan worden aangebracht. Door de schroef aan de onderzijde van de microfoon los te schroeven maakt u de microfoon van de houder los. Bevestig de houder aan het microfoonstatief, zet de microfoon in de houder en draai opnieuw de schroef vast. In het algemeen dient de microfoon kaarsrecht in de houder voor de geluidsbron te staan. De hoek van de microfoon in verhouding tot de geluidsbron is van invloed op de geluidsopname. Experimenteer dus met de verschillende standen om het desgewenst geluid te verkrijgen. Hiervoor is het mogelijk om de microfoon in de houder te draaien, schroef hiervoor de schroef lichtjes los en aansluitend weer vast. De meegeleverde houder is voorzien van een scharnier om, indien noodzakelijk, de microfoon uit de verticale stand te doen overhellen. ◊ Draai de schroeven niet te sterk aan om beschadiging van de schroefdraad te voorkomen. Mikrofonissa on pidike, joka voidaan kiinnittää mikrofonitelineeseen. Irrota ensin mikrofoni pidikkeestä siten, että irrotat suuren hienokierteisen ruuvin mikrofonin alemmasta päästä. Kiinnitä pidike mikrofonitelineeseen. Aseta mikrofoni pidikkeeseen ja kierrä ruuvi jälleen paikoilleen. Mikrofonin tulisi olla kiinnitettynä pidikkeeseen pystyasennossa äänilähteen edessä. Mikrofonin asennon kulmalla äänilähteeseen on vaikutus tallennuksen ääneen. Kokeile erilaisia mikrofonin asentoja saavuttaaksesi halutun äänen. Mikrofonin asentoa pidikkeessä voit muunnella löysäämällä ruuvia. Kiristä kiinnitysruuvi lopuksi haluttuun asentoon. Mukana toimitetussa pidikkeessä on nivel, joka mahdollistaa mikrofonin kallistamisen pystyasennosta, mikäli tarpeellista. ◊ Älä kierrä ruuveja liian tiukalle välttääksesi kierteiden vahingoittumisen. 4.Audioverbinding Om de C-1 aan te sluiten gebruikt u een symmetrisch microfoonkabel met de volgende Pin-toewijzing: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat alle contactpunten van de C-1 verguld zijn, is het wenselijk, dat ook uw microfoonkabel van vergulde steekverbindingen is voorzien. Använd en balanserad XLR-kabel med följande pin-beläggning: Pin 1 = skärm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Eftersom alla kontaktpunkter är belagda med guld bör din mikrofonkabel också ha en guldbelagd hankontakt. Voit tietenkin myös irroittaa C-1:n mukana toimitetusta pidikkeestä ja kiinnittää se vaimennettuun mikrofonin pidikkeeseen. 4.Audioliitäntä Käytä C-1:n liitäntään symmetristä XLR-mikrofonikaapelia seuraavien nastaasetusten mukaisesti: nasta 1 = suojaus, nasta 2 = +, nasta 3 = -. Koska kaikki C-1:n kontaktikohdat ovat kultapinnoitettuja, tulisi mikrofonikaapelin pistokkeidenkin olla mahdollisuuksien mukaan kultapinnoitettuja. 340° 0° 0 dB 300° -15 dB 300° -20 dB -30 dB 80° -35 dB -30 dB 280° 260° 240° 180° 220° 200° 100.0 10k 20k Hz Supply current 2.5 mA Dimensions Ø shaft: 54 mm length: 180 mm Weight approx. 0.42 kg FRISKRIVNINGSKLAUSUL dB 20.0 10.0 20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB Nominal impedance 100 Ω Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ Load impedance >1 kΩ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark Mains Voltage/Fuse Supply voltage +36 - 52 V 1kHz Frequency response +36 - 52 V 2.5 mA Dimensions Ø shaft: 54 mm length: 180 mm Weight approx. 0.42 kg 1kHz 1000.0 Mains Voltage/Fuse Supply voltage 160° Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC, and this passive product is not applicable to EMC Directive 2014/30/EU, LV Directive 2014/35/EU. ZASTRZEŻENIA PRAWNE 20.0 180° -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Napakoordinaatisto 0.0 -10.0 -20.0 >1 kΩ 120° gold-plated balanced XLR connector 160° dB 20.0 10.0 100 Ω Load impedance 140° Open circuit sensitivity 140° 200° 136 dB Nominal impedance 100° cardioid 120° 220° 40 Hz - 20 kHz Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) -40 dB Connection: 100° 240° -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa) Frequency response 80° -35 dB condenser, 16 mm -40 dB 260° gold-plated balanced XLR connector Open circuit sensitivity -25 dB Polar pattern -25 dB 280° 60° -20 dB Transducer type Physical/Weight 60° cardioid Connection: 40° -10 dB 6.Tekniset Tied 40° -15 dB condenser, 16 mm Polar pattern Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI 20° -10 dB 20° Frekvensgång Supply current -5 dB 320° 0° 0 dB -5 dB 320° 0.0 -10.0 -20.0 BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. Voor het bedrijf van de condensatormicrofoon is een fantoomvoeding vereist (+36 tot +52 V). Wanneer de microfoon op een microfooningang met geactiveerde fantoomvoeding is aangesloten dan wordt dit door het oplichten van de controle-LED aangegeven. Voor schade aan uw C-1, die op een defecte fantoomvoeding is terug te voeren, zijn wij niet aansprakelijk. Schakel uw weergavesysteem stom, voordat u de fantoomvoeding activeert. Transducer type Polaritetsdiagram Frequentiekarakteristiek (NL) 1.Voeding 6. Specifikationer Physical/Weight 340° Naturligtvis kan du också lossa C-1 från hållaren och fästa den i en i handeln förekommande mikrofonspindel. Taajuuskäyrä GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. Ø shaft: 54 mm length: 180 mm 100° 240° Ställ in GAIN-kontrollen till mixerbordets mikrofonkanal eller till mikrofonförstärkaren så att peak-LED inte tänds alls eller bara mycket sällan. Mikrofonkanalens eq-kontroll ska stå kvar i mellanläget. Försök uppnå önskad klang genom att förändra mikrofonens position i förhållande till klangkällan eller i själva studions upptagningsrum. Ofta kan det vara till hjälp att i studions upptagningsrum ställa upp resonansväggar i olika vinklar i förhållande till signalkällan. Först när du har fått fram det avsedda grundsoundet kan du sätta in equalizers och signalprocessorer – men sparsamt. Mindre är ofta mer! Till följd av den extremt lineära frekvenskurvan och den höga klangupplösningen hos din C-1 kan du avstå från högfrekvent “EQing” som skulle påverka signalen starkt och lyfta brusskalan onödigt. På så sätt bevarar man den klarhet som tyvärr lätt går förlorad vid signalblandning och annan signalbehandling. På din mikrofon finns en hållare fastskruvad som du kan sätta fast på mikrofonstativet med metrisk gängning (Europa) eller tumgängning (USA). Lossa först mikrofonen från hållaren genom att ta bort den stora fingängade skruven i änden av mikrofonen. Fäst hållaren vid mikrofonstativet, sätt därefter tillbaka mikrofonen i hållaren och dra åt skruven. I allmänhet bör mikrofonen vara placerad lodrätt i hållaren framför klangkällan. Mikrofonens vinkel i förhållande till klangkällan påverkar upptagningens klang så det är lämpligt att experimentera med olika inställningar för att uppnå önskad klang. I detta syfte går det att vrida mikrofonen i hållaren om du lossar skruven något och sedan drar åt den igen. Skulle det vara nödvändigt att böja mikrofonen ur den vertikala ställningen finns det en led avsedd för detta i den hållare som medföljer. ◊ Undvik skador på gängningen genom att inte dra åt skruvarna alltför hårt. -20 -10 Kondensatormikrofonen kräver en fantommatning/hjälpspänning (+36 till +52 V) för att kunna användas. Om mikrofonen är ansluten till en mikrofoningång med aktiverad fantommatning visas detta genom att kontrolldioden lyser. Vi åtar oss inget ansvar för skador på din C-1 som kan återföras till bristande hjälpspänning. Stäng av ljudet i återgivningssystemet innan du sluter hjälpspänningskretsen. 3. Installation av Mikrofonen -40 dB dB -30 5. Avstämning/Inställning av Grundsoundet Din C-1 har en kapsel med njurformad upptagningskarakteristik och är idealisk för riktad instrument-, enkelsångs- eller språkupptagning. Njurformen innebär att ljudet framför allt tas upp rakt framifrån. Vid upptagningar är det denna riktning som föredras eftersom den utestänger oönskat ljud som kommer bakifrån. 2.5 mA Weight 80° -35 dB (SE) 1. Matning 2. Riktningskarakteristik +36 - 52 V Dimensions 60° -20 dB -25 dB U kunt natuurlijk ook de C-1 van de houder losmaken en op een spin van een gangbare microfoon bevestigen. Diagramma polare Transducer type Physical/Weight 40° Resposta de frequência 6.Specifications 4.Collegamento Audio Per la connessione del C-1 utilizzate un cavo XLR bilanciato per microfono con la seguente assegnazione dei pin: pin 1 = schermatura, pin 2 = +, pin 3 = -. Dal momento che tutti i punti di contatto del C-1 sono rivestito d’oro, il vostro cavo del microfono dovrebbe disporre, se possibile, di una spina ricoperta d’oro. Para ligar o C-1 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte configuração de pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que todos os pontos de contacto do C-1 são banhados a ouro, se possível, o seu cabo de microfone também deveria ter fichas com banho de ouro. 20° -10 dB 20 BESCHRÄNKTE GARANTIE Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. (IT) 1.Alimentazione 2.Caratteristica Direzionale 4. Ligação Áudio 0° 0 dB -5 dB 320° Obviamente, também poderá soltar o C-1 do dispositivo de fixação e fixá-lo numa suspensão corrente para microfone. dB 20.0 10.0 7.Specificaties Supply current Ao seu microfone está aparafusado um dispositivo de fixação que poderá fixar em suportes de microfone com roscas métricas (Europa) ou em polegadas (EUA). Solte primeiro o microfone do dispositivo de fixação, retirando o parafuso grande de rosca fina da parte inferior do microfone. Fixe o dispositivo de fixação no suporte do microfone, de seguida coloque o microfone novamente no dispositivo de fixação e volte a apertar o parafuso. Por norma, o microfone deve estar colocado na vertical no dispositivo de fixação frente à fonte sonora. O ângulo do microfone em relação à fonte sonora influencia a tonalidade da gravação. Por este motivo, experimente diversas regulações para obter a tonalidade desejada. Para este efeito é possível rodar o microfone dentro do dispositivo de fixação se soltar um pouco o parafuso e voltar a apertá-lo de seguida. Caso seja necessário inclinar o microfone por forma a retirá-lo da posição vertical, existe uma articulação fixada no dispositivo de fixação para esse efeito. ◊ Não aperte demasiado os parafusos para evitar uma danificação das roscas. 80° 260° 5.Afregelen/Instellen van het Basisgeluid 3. Instalação do Microfone Weight -30 dB 5. Nivelar/Ajustar o Som Base O seu C-1 dispõe de uma cápsula com característica de gravação reniforme e é ideal para a gravação direccional de instrumentos, canto individual ou de voz. Característica reniforme significa que o som é gravado sobretudo pela frente. Em situações de gravação é dada preferência a esta característica direccional, uma vez que é possível suprimir o som indesejado proveniente da parte de trás. 2.5 mA Dimensions -25 dB 280° (PT) 1. Alimentação 2. Característica Direccional +36 - 52 V 60° -20 dB Naturalmente potete anche staccare il C-1 dal supporto e fissarlo ad una sospensione elastica per microfoni (ragno) normalmente in commercio. LEGAL RENUNCIANTE O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. condenser, 16 mm Polar pattern Physical/Weight 20° -10 dB 300° 0.0 -10.0 -20.0 4. Audioverbindung 0° -5 dB 320° Selbstverständlich können Sie das C-1 auch vom Halter lösen und in einer handelsüblichen Mikrofonspinne befestigen. Transducer type Supply current 3. Installation des Mikrofons An Ihrem Mikrofon ist ein Halter festgeschraubt, den Sie an Mikrofonständer mit metrischen (Europa) oder Zollgewinden (US) anbringen können. Lösen Sie zuerst das Mikrofon von dem Halter, indem Sie die große Feingewindeschraube am unteren Ende des Mikrofons abnehmen. Befestigen Sie den Halter am Mikrofonständer, anschließend setzen Sie das Mikrofon wieder in den Halter ein und ziehen die Schraube wieder an. Im Allgemeinen sollte das Mikrofon senkrecht im Halter vor der Klangquelle stehen. Der Winkel des Mikrofons zur Klangquelle beeinflusst den Klang der Aufnahme, experimentieren Sie also mit verschiedenen Einstellungen, um den gewünschten Klang zu erzielen. Zu diesem Zweck lässt sich das Mikrofon im Halter drehen, wenn Sie die Schraube etwas lösen und anschließend wieder anziehen. Sollte es nötig sein, das Mikrofon aus der vertikalen Stellung zu neigen, ist hierzu ein Gelenk an dem mitgelieferten Halter vorgesehen. ◊ Ziehen Sie die Schrauben bitte nicht zu stark an, um eine Beschädigung der Gewinde zu vermeiden. 6. Technische Daten Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Behringer C-1 de handleiding

Categorie
Microfoons
Type
de handleiding