Candy CFUN 2850E de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO
IT
MAINTENANCE AND USER‘S GUIDE
EN
GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
FR
SCHNELLANLEITUNG FÜR INSTANDHALTUNG UND GEBRAUCH
DE
GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO
PT
HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK
NL
    HH
EL
KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA
PL
RYCHLÝ PRŮVODCE PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
CZ
Congratulazioni per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con
tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto
della natura.
Vi consigliamo un‘attenta lettura di questa guida rapida e della scheda
tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero.
Parabéns por ter comprado este frigorífi co, realizado com tecnologia de
vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o ambiente.
Aconselhamos uma leitura cuidadosa deste guia rápido e da fi cha técnica
para familiarizar-se com o novo frigorifi co.
ITALIANO pag. 1-8 PORTUGUÊS pág. 41-48
Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed
using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly
appliance.
We recommend you read this guide and the technical datasheet carefully
to fi nd out everything you need to know about your new fridge.
Wij feliciteren u met de aankoop van deze koelkast, vervaardigd met
toepassing van geavanceerde technologieën, die een eenvoudig en
milieuverantwoord gebruik garanderen.
Wij raden u aan deze snelgids en de technische gegevens aandachtig
door te lezen, om vertrouwd te raken met uw nieuwe koelkast.
ENGLISH
pg. 9-16
NEDERLANDS blz. 49-56
Gracias por haber adquirido este frigorífi co de avanzada tecnología,
que garantiza un manejo fácil y el máximo respeto al medio ambiente.
Le aconsejamos que lea atentamente esta guía rápida y la fi cha técnica
para familiarizarse con su nuevo frigorífi co.
      ,   
   ,   
     . !   
 "    # ,   $
    .
ESPAÑOL pág. 17-24
 . 57-64
Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur, réalisé avec
des technologies de pointe qui garantissent facilité d’emploi et respect
de la l’environnement.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce guide ainsi que la fi che
technique pour vous familiariser avec votre nouveau réfrigérateur.
Gratulujemy zakupu chłodziarki, wykonanej przy użyciu
najnowocześniejszych technologii, które gwarantują łatwe funkcjonowanie
w zgodzie z naturą.
Zalecamy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i kartę technologiczną
w celu bliższego zaznajomienia się z Waszą nową chłodziarką.
FRANÇAIS page 25-32 POLSKI str. 65-72
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Kühlschranks, der unter
Anwendung hochmoderner Technologien hergestellt wurde. Dadurch
wird eine unkomplizierte Verwendung im Einklang mit der Umwelt
gewährleistet.
Wir empfehlen Ihnen, diese Schnellanleitung und die technischen Daten
aufmerksam durchzulesen, damit Sie mit Ihrem neuen Kühlschrank
vertraut werden.
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto chladničku vyrobenou za použití
pokrokových technologií, které zaručují snadné použití a jsou ohleduplné
k přírodě.
Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli tento stručný návod i
technické údaje a dobře se seznámili s Vaší novou chladničkou.
DEUTSCH Seite 33-40 ČEŠTINA str. 73-80
IT 1
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2
INSTALLAZIONE
2
FUNZIONAMENTO
3
CONGELAZIONE
66
5
SBRINAMENTO
6
MANUTENZIONE E PULIZIA
6
RISPARMIO ENERGETICO
6
EVITARE I RUMORI
7
REVERSIBILITÀ DELLA PORTA
MESSA FUORI SERVIZIO DELL' APPARECCHIO
7
ANOMALIE E RIMEDI
8
CONSERVAZIONE
4
7
IT 2
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il vostro frigorifero, leggete per favore con
attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al
massimo le sue prestazioni.
Conservare tutta la documentazione per l’uso successivo o per
altri proprietari.
Il presente prodotto è destinato al solo uso domestico o applicazioni
simili quali:
- la zona cucina destinata al personale di negozi, uffi ci e altri ambienti
lav
orativi
-le fattorie,dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di
tipo residenziale
- i bed and breakfast
- i servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla conservazione
degli alimenti, ogni altro uso è da considerarsi pericoloso e il
costruttore non é responsabile di eventuali omissioni.
Si consiglia inoltre di prendere visione delle condizioni di garanzia.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) e gas di
isolamento (ciclopentano), ad alta compatibilità con l’ambiente che
tuttavia sono infi ammabili.
Si consiglia di seguire le seguenti regole per evitare situazioni di pericolo
per la propria persona:
• Prima di qualsiasi operazione scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero
contiene refrigerante. Evitare pertanto di danneggiare i tubi.
• Se nel sistema di refrigerazione si nota una perdita, non toccare la
presa a parete e non utilizzare fi amme aperte.Aprire la fi nestra e lasciare
entrare l’aria nella stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza per
richiedere la riparazione.
• Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per eliminare la
brina o il ghiaccio presente. Con questi si può danneggiare il circuito
refrigerante, la cui fuoriuscita può causare un incendio o danneggiare
gli occhi.
• Non installare l’elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi né
esporlo alla luce diretta del sole e all’acqua.
• Non installare l’elettrodomestico vicino a stufette o materiali infi ammabili.
• Non utilizzare prolunghe o adattatori.
Non tirare né piegare eccessivamente il cavo di alimentazione o toccare
la spina con le mani bagnate.
• Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, questo potrebbe
causare scosse elettriche o incendi.
• Si consiglia di tenere pulita la spina, eventuali residui eccessivi di polvere
sulla spina possono essere causa di incendio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per accelerare il
processo di sbrinamento.
• Evitare assolutamente l’uso di fi amma aperta o di apparecchi elettrici,
come apparecchi di riscaldamento, pulitrici a vapore, candele, lampade
a petrolio e simili per accelerare la fase di sbrinamento.
• Non utilizzare o conservare spray infi ammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbero causare esplosioni o incendi.
• Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la
conservazione dei cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal
costruttore.
• Non riporre o conservare materiali infi ammabili e altamente volatili come
etere, benzina, GPL, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro,
ecc. Questi materiali potrebbero provocare esplosioni.
• Non conservare medicine o materiali di ricerca nel frigorifero.
Quando il materiale che necessita di un controllo rigido delle temperature
di conservazione viene conservato, è possibile che si deteriori o si può
verifi care una reazione incontrollata che può provocare rischi.
• Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro
dell’apparecchio o nella struttura ad incasso.
• Non collocare oggetti e/o recipienti pieni d’acqua sopra l’elettrodomestico,
• Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Ogni intervento deve
essere eseguito solo da personale tecnico specializzato.
• Questo elettrodomestico non dovrà essere destinato a persone
(compresi bambini) con handicap fi sici, sensoriali, mentali, o mancanti
di esperienza o conoscenza d’ uso, senza la supervisione di persone
che abbiano preso visione delle istruzioni d’uso e che siano direttamente
responsabili della loro sicurezza.
Accertarsi che i bambini non giochino vicino all’elettrodomestico per
preservare la loro sicurezza.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verifi carsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fi ne vita.
Con uno smaltimento corretto dell’apparecchio si possono recuperare
materie prime pregiate!
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva
Europea 2012/19/UE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche(RAEE).
ll simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può
essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece
essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifi uti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, contattare l’uffi cio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), il vostro servizio di raccolta rifi uti a
domicilio, oppure il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Tagliare e smaltire il cavo di alimentazione con la spina.
Fino allo smaltimento appropriato non danneggiare i tubi perché
contengono gas refrigerante.
Per lo smaltimento del materiale di imballaggio, attenersi alle norme locali.
Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con
sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione del regolamento CE
n. 1935/2004. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 2004/1 08/
EC, 2006/95EC e successive modifi che.
AVVERTENZE:
Non installate l’apparecchio in luoghi umidi o bagnati, in quanto
l’isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite
Inoltre, all’esterno dello stesso potrebbe accumularsi della condensa
Non posizionate l’apparecchio in luoghi esterni o vicino a fonti di
calore nè esporlo alla luce solare diretta.
L’apparecchio funziona correttamente entro il range di temperature
ambiente indicate:
+10 +32’C per la classe climatica SN
+16 +32’C per la classe climatica N
+16 +38’C per la classe climatica ST
+16 +43’C per la classe climatica T
(Vedi targa dati del prodotto)
Non posizionare contenitori con liquidi sopra l’apparecchio.
Attendere almeno 3 ore dalla collocazione in sede defi nitiva prima
di mettere in funzione l’apparecchio.
1 Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia suffi ciente per
la ventilazione. L’illustrazione (fi g.1) mostra lo spazio minimo necessario
per l’installazione del frigorifero.
Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero consuma un
importo minore di energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a
quelle indicate nell’illustrazione in basso (fi g.1), potrebbe provocare un
non corretto funzionamento, forti rumori e guasti.
INSTALLAZIONE
Smaltimento apparecchio fuori uso
Conformità
Fig.1
IT 3
3 Regolare i piedini per assicurare la stabilità dell’apparecchio ed evitare
vibrazioni e rumori (fi g3). Se la parte anteriore è più alta del retro, la porta
può essere chiusa più facilmente.
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere
almeno 2-3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire
la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
La presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge.
• La presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza
dell’apparecchio, indicata nella targa del frigorifero.
• La tensione di alimentazione sia compresa nei valori riportati dalla
targa del frigorifero.
• La presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
richiedere la sostituzione della spina ad un tecnico autorizzato; non usare
prolunghe e/o multiple.
• Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente
devono essere facilmente raggiungibili.
• Il ca
vo non deve subire piegature o compressioni.
• Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da
tecnici autorizzati.
• L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
• La regolazione della temperatura, di entrambi i comparti, avviene
ruotando la manopola del termostato (fi g.5).
Selezionare la posizione desiderata:
Temperatura più fredda nel frigorifero e nel congelatore ruotando in
direzione MAX.
•Temperatura meno fredda nel frigorifero e nel congelatore ruotando in
direzione dello 0.
Regolazione temperatura ( senza Display)
Collegamento elettrico
Togliere tutti gli imballi presenti all’interno dell’apparecchio e pulire con
acqua e bicarbonato o sapone neutro.
Dopo l’installazione, attendere 2-3 ore per dare modo al frigorifero/
congelatore di stabilizzarsi alla normale temperatura di lavoro, prima di
collocare al suo interno alimenti freschi o congelati.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione, attendere almeno 5 minuti
prima di riavviare il frigorifero/congelatore. A questo punto, l’apparecchio
è pronto per l’uso.
Avvio apparecchio
Ventilatore Comparto Frigorifero
(se presente)
Il ventilatore è preimpostato come DISATTIVATO.
Per attivarlo premere l’interruttore (fi g.6)
Per ottimizzare i consumi energetici, è consigliabile attivare il ventilatore
solo quando la temperatura dell’aria dell’ambiente supera i 28 ÷ 30 °C.
FUNZIONAMENTO
•Il gruppo termostato per il controllo dell’apparecchio, è collocato
all’interno della cella frigo (fi g.4). Ruotare la manopola del termostato oltre
la posizione “0”. La luce è accesa quando la porta del frigorifero è aperta.
Posizionando la manopola su “0 si spegne completamente il prodotto.
Accensione / Spegnimento ( senza Display)
2 Se presente, installare il distanziale murale in posizione centrale nella
parte posteriore dell’apparecchio. (fi g.2)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
NOTA:
Se il vostro frigorifero è in acciaio inox o altra fi nitura particolare, può
essere dotato di un rivestimento pelabile che ne protegge la superfi cie.
Per togliere questo protezione, non utilizzare oggetti taglienti, che
potrebbero danneggiarlo.
3
2
4
4
3
IT 4
Accensione / Spegnimento ( con Display)
I valori preimpostati sono: +5 (range +1÷+7) per il frigorifero, e -18 (range
-16÷-22) per il freezer.
Dopo lo spegnimento o un’interruzione prolungata dell’alimentazione il
prodotto ripartirà con le temperature precedentemente impostate.
FUNZIONE MODE
Premendo il tasto Mode si ha modo di regolare le temper
ature del
frigorifero e freezer.
Frigorifero
Premendo il tasto Mode una volta si regola la temperatura del frigorifero.
E’ possibile impostare la posizione desiderata utilizzando le frecce 7-8.
Posizione 1 regolazione più fredda; posizione 7 regolazione meno fredda-.
Se l’apparecchio è un Total No Frost , dopo il valore 1 verrà visualizzato
H (Holiday).
Freezer
Premendo il tasto Mode per 2 volte si regola la posizione desiderata del
freezer, -16 meno freddo,-22 più freddo, scegliere il valore desiderato e
aspettare 3 secondi e la temperatura verrà impostata.
FUNZIONE ECO /
Attivando questa funzione l’apparecchio ottimizza il rendimento
energetico tramite il settaggio automatico della temperatura ideale per
garantire la conservazione dei cibi ad un più basso consumo energetico.
Per spegnere la funzione Eco premere nuovamente il pulsante.
FUNZIONE LOCK /
Premendo il tasto Lock si attiva il blocco tasti (ogni altro comando sarà
ignorato). Per disattivarla premere nuovamente il tasto Lock.
FUNZIONE SUPER FREEZING /
Per congelare una grossa quantità di cibo, si consiglia di attivare la
funzione Super Freezing . Per attivare la funzione premere il pulsante
Super Freezing. Questa funzione verrà attivata per 26-34 ore (secondo
modello).La funzione si disattiverà automaticamente oppure premendo
nuovamente il pulsante Super Freezing.
FUNZIONE SMART COOL/ICED DRINK /
Per raffreddare rapidamente le bevande, inserire la bottiglia nel vano
freezer e attivare la funzione tramite il tasto smart cool/iced drink. Partirà
un conto alla rovescia di 30 minuti al termine del quale un segnale acustico
di 15’ indicherà che la bottiglia ha raggiunto il raffreddamento ideale. E’
possibile disattivare la funzione, schiacciando nuovamente il tasto.
CONSERVAZIONE
• Per conservare al meglio aroma, sostanza e freschezza dei cibi
è consigliabile riporli nel vano frigorifero come è indicato nella fi g.8
sottostante, avendo cura di avvolgerli in fogli d¡ alluminio o plastica
oppure negli appositi contenitori con coperchio per evitare la contami-
nazione reciproca.
Zona frigo
Frutta / Verdura
• Per diminuire le perdite di umidità la frutta e la verdura devono essere
avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti e
quindi inseriti nella zona frutta/verdura. In questo modo se ne evita il
rapido deterioramento.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Sezione refrigerata - Chil
(non tutti i modelli)
La zona indicata di seguito è consigliata per carne, pesce, pollame
etc., non conservare frutta e verdura poiché possono congelarsi;
Prodotti Total No Frost
Prodotti Statici
Prodotti Incasso
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Fig.8
Fig.7
3
4
5
6
FUNZIONE HOLIDAY (SOLO SU PRODOTTI TOTAL NO FROST)
Nel caso di assenze prolungate è possibile utilizzare la funzione Holiday.
Tale funzione permette di disattivare il comparto frigo, il comparto freezer
rimarrà in funzione. Assicurarsi di togliere il cibo dal comparto frigorifero
prima di utilizzare questa funzione. Per l’attivazione vedi funzione Mode
frigorifero. Per disattivare questa funzione reimpostare la temperatura
del frigorifero.
ALLARME PORTA FRIGORIFERO
Se la porta rimane aperta per più di un minuto l’apparecchio emette un
segnale acustico. Premere tasto MODE se si vuole silenziare.
Regolazione temperatura ( con Display)
Prodotto in stand-by : Per lo spegnimento dei prodotti TOTAL NO
FROST, selezionare tramite il tasto MODE la funzione freezer e utilizzando
le frecce 7-8 visualizzare il simbolo -.Per tutti gli altri prodotti, selezionare
tramite il tasto MODE, la funzione frigorifero e utilizzando le frecce 7-8
visualizzare il simbolo-.
ATTENZIONE:
Il prodotto rimane alimentato fi no alla rimozione del cavo di alimentazione.
IT 5
Indicatore della temperatura nella zona più fredda
(non tutti i modelli)
Alcuni modelli sono dotati di un indicatore della temperatura nello
scomparto frigorifero nella zona più fredda, per consentire di controlla-
re la temperatura media.
Questo simbolo indica la zona più fredda del frigorifero.(fi g.9)
Controllare che sull’indicatore della temperatura risulti ben evidente la
scritta OK. (fi g.10)
Se non compare la scritta signifi ca che la temperatura è troppo ele-
vata: regolare la temperatura su una posizione più fredda e attendere
circa 10 h. Controllare di nuovo l’indicatore: se necessario, procedere
con una nuova regolazione.
NOTA:
Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta
frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore
non segni OK . Attendere almeno 10h prima di regolare la mano-
pola su una posizione più alta.
Zona freezer
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per permettere che
l’aria possa circolare in modo corretto e raffreddare gli stessi.
Evitare il contatto del cibo e la parete di fondo del vano frigori-
fero.
• Non introdurre alimenti caldi in quanto possono deteriorare quelli già
presenti e aumentare il consumo energetico.
Togliere gli imballi degli alimenti prima di inserirli.
• Non mettete all’interno stoviglie o altri contenitori se non precedente-
mente lavati.
• Non ostruire le aperture di ventilazione dell’aria fredda con alimenti.
• Non ostruire il ripiano vetro del cassetto verdura per permettere la
corretta circolazione dell’aria.
• Non conservare bottiglie nel vano congelatore in quanto possono
scoppiare una volta congelate.
ln caso di mancanza di corrente prolungata tenere chiuse le
porte, in modo che gli alimenti rimangano freddi il più a lungo
possibile.
•L‘installazione dell’apparecchio in un luogo caldo e umido, con
aperture frequenti delle porte e la conservazione di una quantità
elevata di verdure può provocare la formazione di condensa e
infl uire sulle prestazioni dell‘unità stessa.
•Per evitare maggiori consumi energetici si sconsiglia aperture
frequenti o prolungate delle porte.
CONGELAZIONE
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantità di cibo per volta al fi ne di congelarle
rapidamente. Non superate mai la quantità massima indicata sui
dati di targa.
• Durante la congelazione non aprite la porta del freezer.
• I cibi devono essere sigillati, chiusi ermeticamente.
• Separate i cibi da congelare da quelli già congelati.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi
congelati.
• Una volta scongelati non ricongelare mai gli alimenti e consu-
marli in breve tempo.
ATTENZIONE:
Non toccare le parti interne o i cibi surgelati con mani umide o
bagnate in quanto può causare ustioni.
NOTA:
•PRODOTTI SENZA DISPLAY
Normalmente non è necessario intervenire sulla manopola del
termostato. Solo nel caso si riscontri un eccessivo raffreddamen-
to dei prodotti contenuti nel vano frigorifero si consiglia di ruota-
re leggermente la manopola del termostato verso lo 0. (fi g.11)
Al termine della congelazione, riportare la manopola sulla
posizione abituale.
La conservazione dei cibi congelati è di circa un mese negli scomparti
Per i vani attenersi alla tabella sotto.
La congelazione può avvenire solamente negli scomparti
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
Fig.9
Fig.10
Consigli pratici
Fig.11
3
2
4
4
3
IT 6
Prodotti con display
Vedi Accensione / Spegnimento Display.
Per i prodotti a scomparto freezer NO FROST attivare la funzione
SUPER FREEZING 8 ore prima dell‘introduzione degli alimenti.
Per gli altri prodotti attivare la funzione SUPER FREEZING al momen-
to dell‘introduzione degli alimenti.
SBRINAMENTO
Sbrinamento vano frigo
Durante il normale funzionamento, il frigorifero si sbrina automatica-
mente. Non occorre asciugare le gocce d’acqua presenti sulla parete
posteriore o eliminare la brina (dipende dal funzionamento).
L’acqua viene convogliata verso la parte posteriore tramite il foro di
scarico presente e il calore del compressore la fa evaporare.
Tenere pulito il condotto di scarico dell’acqua (fi g.12) nel vano frigori-
fero, per evitare la presenza di acqua all’interno.
Sbrinamento vano congelatore
(prodotti statici senza tecnologia NO-FROST)
2) Scollegare il cavo di alimentazione.
3) Estrarre i cibi surgelati e porli temporaneamente in un luogo fresco.
4) Lasciare la porta del congelatore aperta per velocizzare lo sbrina-
mento.
5) Raccogliere l’acqua sul fondo del prodotto.
6) Asciugare il congelatore.
7) Collegare nuovamente il cavo di alimentazione e posizionare la
manopola del termostato sulla posizione desiderata.
8) Attendere un po’ di tempo e inserire nuovamente i cibi surgelati.
ATTENZIONE:
Evitare assolutamente l’uso di fi amma aperta o di apparecchi elettrici,
come apparecchi di riscaldamento, pulitrici a vapore, candele, lampa-
de a petrolio e simili per accelerare la fase di sbrinamento.
Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per eliminare la
brina o il ghiaccio presente. Con questi si può danneggiare il circuito
refrigerante, la cui fuoriuscita può causare un incendio o danneggiare
gli occhi.
Sbrinamento vano congelatore
(prodotti NO-FROST)
Quando lo strato di brina presente nel vano congelatore supera
i 3mm è consigliabile procedere con lo sbrinamento in quanto
aumenta il consumo energetico.
1) Ruotare la manopola sulla posizione “0”. (fi g.13)
Lo sbrinamento avviene in automatico.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Sostituzione lampadina
Per sostituire la lampadina posizionare la manopola del termostato su
0 e scollegare il cavo di alimentazione. Togliere il coperchio di prote-
zione (fi g.14), sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata
sulla protezione.
AVVERTENZA:
• La lampada fornita con questo apparecchio è una "lampada per
uso speciale" utilizzabile solo con l'apparecchio fornito.
Questa "lampada per uso speciale" non è utilizzabile per l'illumi-
nazione domestica.
• Non toccare la lampadina se è stata accesa per un lungo perio-
do di tempo perché potrebbe essere molto calda.
Illuminazione LED (Dove presente)
Se il prodotto è dotato di luci a LED rivolgersi al Servizio Assistenza
tecnica in caso di sostituzione.
Rispetto alla lampadina tradizionale i LED durano più a lungo e
rispettano l'ambiente.
ATTENZIONE:
• Prima di ogni operazione, rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di corrente in modo da prevenire le scosse elettriche
• Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno
del frigorifero stesso Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il
danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE:
Per evitare che le superfi ci interne e i componenti in plastica si
incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti:
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica.
• Le parti interne, le guarnizioni e le parti esterne possono essere
pulite con un panno con acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone
neutro. Non utilizzare solventi, ammonica, candeggina o abrasivi .
• Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero e dalla
porta. Lavare in acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare con
cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a riempirsi di polvere, che può essere
eliminata con l’utilizzo di una aspirapolvere, dopo aver spento e
scollegato dalla presa di corrente l‘apparecchio. Questo permette una
maggiore effi cienza energetica.
RISPARMIO ENERGETICO
Per un migliore risparmio energetico vi suggeriamo di:
• Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo
alla luce solare diretta e in un locale ben aerato.
• Evitare di inserire cibi caldi all'interno del frigorifero per non
aumentare la temperatura interna e quindi un funzionamento
continuo del compressore.
• Non stipare eccessivamente gli alimenti per garantire una
corretta circolazione dell’aria.
• Sbrinare l’apparecchio nel caso vi fosse del ghiaccio
(vedi SBRINAMENTO) per facilitare la trasmissione del freddo.
• ln caso di mancata energia elettrica è consigliabile non aprire la
porta del frigorifero.
• Aprire o tenere aperte le porte dell'apparecchio il meno possi-
bile
• Evitare di regolare il termostato su temperature troppo fredde.
• Eliminare la polvere presente sul retro dell’apparecchio (vedi
PULIZIA).
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Illuminazione (secondo il modello)
Pulizia
0
1
0
5
IT 7
EVITARE I RUMORI
Durante il suo funzionamento, il frigorifero emette alcuni rumori assolu-
tamente normali, quali:
RONZIO compressore in funzione.
• GORGOGLII, FRUSCII e SIBILI il refrigerante scorre attraverso i tubi.
SCHIOCCHI o SCATTI funzionamento spegnimento del compresso-
re.
Piccoli accorgimenti per ridurre il rumore di vibrazione:
L’apparecchio non è livellato: Regolare i piedini per allineare il
mobile.
Contenitori si toccano: Evitare il contatto tra contenitori
e recipienti di vetro.
• Apparecchio in contatto: Installare l'apparecchio distanziandolo
da altri mobili o elettrodomestici.
Cassetti, ripiani, cesti vibrano: Controllare il corretto montaggio
degli accessori interni.
NOTA:
Il gas refrigerante produce rumore anche quando il compressore
è fermo: non è un difetto, è normale.
Se si sente un ticchettio all’interno dell’apparecchio è normale in
quanto dovuto alla dilatazione dei vari materiali.
REVERSIBILITÀ DELLA PORTA
Le porte dell’apparecchio possono essere invertite in modo da consen-
tire l’apertura a destra o a sinistra a secondo delle esigenze.
ATTENZIONE:
• L’inversione delle porte deve essere eseguita da personale
tecnico qualifi cato.
• L’inversione delle porte non è coperto da garanzia.
MESSA FUORI SERVIZIO
DELL‘APPARECCHIO
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo:
1) Spegnere l‘ apparecchio (vedi Funzionamento).
2) Estrarre la spina o disinserire il dispositivo di sicurezza.
3) Pulire l‘ apparecchio.
4) Lasciare aperte le porte dell‘ apparecchio.
unscrew
180°
1 ora
10
IT 8
ANOMALIE E RIMEDI
ANOMALIA
CAUSA RIMEDIO
La lampada di illuminazione interna non si
accende.
• La lampadina è fulminata.
• Manca la corrente elettrica.
• Interruttore porta è b
loccato.
• Sostituire la lampadina (v
edi Illuminazione).
• Il cavo di alimentazione non è inserito corretta-
mente.
Verifi care che l‘apparecchio non sia spento
(vedi Regolazione Temperatura).
Verifi care che in casa vi sia la corrente.
Verifi care che si muova.
• Le porte non sono chiuse.
• Le porte vengono aperte frequentemente.
• Errata impostazione della temperatura.
• Il frigorifero e il congelatore sono stati riempiti
troppo.
Temperatura ambientale troppo bassa.
• Manca la corrente elettrica.
• Il retro dell’apparecchio è troppo vicino al
muro.
Verifi care che le porte e le guarnizioni chiuda-
no correttamente.
• Evitare di aprire inutilmente le porte per un
certo periodo.
Verifi care la posizione della manopola o
impostazione della temperatura e se è possibile
raffreddare maggiormente (vedi Regolazione
temperatura).
• Attendere la stabilizzazione delle temperature
del frigorifero o congelatore.
Verifi care che la temperatura ambiente sia
conforme con quanto riportato sulla targa dati
(vedi Installazione).
• Il cavo di alimentazione non è inserito corretta-
mente.
Verifi care che l’apparecchio non sia spento
(vedi Regolazione temperatura).
Verifi care che in casa vi sia la corrente.
• Allontanare l’apparecchio dal muro (vedi
Installazione).
Il frigorifero e il congelatore raffreddano
poco.
Gli alimenti nel frigorifero si gelano.
• Errata impostazione della temperatura.
• Alimenti in contatto con la parete posteriore.
• La congelazione di troppi alimenti freschi
causa un abbassamento della temperatura del
frigorifero.
Verifi care la posizione della manopola o im-
postazione della temperatura
(vedi Regolazione temperatura) e se è possibile
diminuire la temperatura.
• Allontanare gli alimenti dalla parete posteriore
del frigorifero.
• Non superare la quantità massima da congela-
re (vedi Congelazione).
• Prodotti non NoF
rost:
potreb
be essere otturato il tubo di scarico.
• Pulire il tubo di scarico con un bastoncino o
simile per per
mettere il defl usso dell’acqua.
Il fondo del vano frigorifero è bagnato o
presenta gocce.
Presenza di gocce o acqua sulla parete pos-
teriore del frigorifero.
• Nor
male funzionamento del frigorifero.
• Non è un difetto (vedi Sbrinamento).
Il motore funziona continuamente.
• Le porte non sono chiuse.
• Le porte vengono aperte frequentemente.
Temperatura ambiente è molto alta.
• Spessore della brina superiore ai 3mm.
Verifi care che le porte siano chiuse e se le
guarnizioni chiudono correttamente.
• Evitare di aprire inutilmente le porte per un
certo periodo.
Verifi care che la temperatura ambiente sia
conforme con quanto riportato sulla targa dati
(vedi Installazione).
• Posizionare la manopola termostato su numeri
bassi/ Impostare sul display una temperatura
più calda.
• Sbrinare l’apparecchio (vedi Sbrinamento).
Presenza di acqua nel cassetto verdura.
• Mancata circolazione dell’aria.
Verdura e frutta con troppo umidità.
Verifi care che sul ripiano vetro del cassetto
verdura non siano posti alimenti che impedisco-
no la circolazione dell’aria.
• Avvolgere la frutta e la verdura con materiali
plastici quali, ad esempio, pellicole, sacchetti o
contenitori.
La temperatura di alcune parti esterne è
elevata.
• Presenza del tubo anticondensa.
E’ normale: le temperature sono elevate per
evitare la formazione di condensa in particolari
zone.
I surgelati si scongelano.
• La temperatura ambiente inferiore al range
della classe climatica del prodotto.
Il compressore entra in funzione raramente
• La porta del freezer non è chiusa.
• Spostare l’apparecchio in un locale più caldo o
riscaldare l’ambiente.
Verifi care che la porta sia chiusa e che la guar-
nizione chiuda correttamente.
Formazione di condensa sull’esterno.
• Ambiente troppo umido. • Spostare l’apparecchio in locale meno umido
SE NON SI E‘ RISOLTO IL PROBLEMA, CONTATTARE IL CENTRO ASSISTENZA, COMUNICARE IL TIPO DI ANOMALIA E LE INFORMAZI-
ONI PRESENTI SULLA TARGA DATI DELL‘ APPARECCHIO PRESENTE ALL‘ INTERNO DEL VANO FRIGORIFERO:
Il modello dell‘ apparecchio.
Il numero di serie.
EN 9
SAFETY INFORMATION
10
INSTALLATION
10
OPERATION
11
FREEZING
13
DEFROSTING
14
MAINTENANCE AND CLEANING
14
ENERGY SAVINGS
14
AVOIDING NOISES
15
REVERSIBILITY OF THE DOOR
SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE
15
TROUBLESHOOTING
16
12
15
CONSERVATION
EN 10
SAFETY INFORMATION
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction
manual in order to maximize its performance.
Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar
applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offi ces and other working
environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments
of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food,
any other use is considered dangerous and the manufacturer will
not be responsible for any omissions.
Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane)
and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the
environment, that are, however, infl ammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to avoid
situations dangerous to you:
• Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
The refrigeration system positioned behind and inside the refriger
ator
contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet
and do not use open fl ames. Open the window and let air into the room.
Then call a service centre to ask for repair.
• Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that
occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from
which can cause a fi re or damage your eyes.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose
it to direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or infl ammable materials.
• Do not use e
xtension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with
wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause
electrical shocks or fi res.
• It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues
on the plug can be the cause fi re.
• Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the
defrosting process.
• Absolutely avoid the use of open fl ame or electrical equipment, such
as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to
speed up the defrosting phase.
• Do not use or store infl ammable sprays, such as spray paint, near the
refr
igerator. It could cause an explosion or fi re.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not place or store infl ammable and highly volatile materials such
as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure
alcohol, etc. These materials may cause an explosion.
• Do not store medicine or research materials in the refrigerator.
When the material that requires a strict control of storage temperatures
is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled
reaction may occur that can cause risks.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the
built-in structure, free of obstruction.
• Do not place objects and/or containers fi
lled with w
ater on the top of
the appliance
.
• Do not perform repairs on this refrigerator. All interventions must be
performed solely by qualifi ed personnel.
This appliance must not be used by persons (including children) with
physical, sensory or mental handicaps, or lacking in experience or
knowledge of use, without the supervision of persons who have read the
use instructions and that are directly responsible for their safety.
Make sure children do not play near the appliance to keep them safe.
By ensuring that this product is properly disposed of, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling of this
product on reaching the end of its working life.
With proper disposal of the appliance, it is possible to recover valuable
raw materials!
This appliance is marked as conforming to the European Directive
2012/19/EU on Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The symbol on the product indicates that this appliance may not be
treated as normal household waste; it must, instead, be delivered over
to the nearest collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be effectuated in accordance with the environmental
regulations in force for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this product, contact the competent public offi ce (Department of Ecology
and Environment), your home household waste disposal service, or the
shop where you purchased the product.
Cut and dispose of the power cord with the plug.
Up until appropriate disposal, do not damage the tubing because they
contain the refrigerant gas.
For the disposal of packing materials, follow local regulations.
This equipment, in the parts intended to come into contact with food
products, is in conformity with the requirements of EC Regulation No.
1935/2004. Apparatus conforms with European Directive 2004/1 08/EC,
2006/95EC and successive amendments.
WARNINGS:
• Do not install the appliance in a damp or wet location as this could
compromise the insulation and result in leakage
Furthermore, on the exterior of the same, condensate could
accumulate
• Do not place the appliance in locations outside or near sources of
heat or exposed to direct sunlight.
The appliance operates properly within the range of environmental
temperatures indicated:
+10 +32’C for the climatic class SN
+16 +32’C for the climatic class N
+16 +38’C for the climatic class ST
+16 +43’C for the climatic class T
(See the nameplate of the product)
• Do not place containers with liquids on top of the appliance.
Wait at least 3 hours after fi nal placement before placing the appliance
in operation.
1 Make sure that the space around the refrigerator is adequate
for ventilation. The illustration (fi g. 1) shows the minimum space
required for the installation of the refrigerator.
Maintaining a wider space from the wall, results in reduced electrical
energy consumption.
The use of the refrigerator in a space the size less than those
indicated in the illustration below (fi g. 1) could result in improper
operation, loud noises and breakdowns.
INSTALLATION
Scrapping old appliance
Conformity
Fig.1
EN 11
3 Adjust the feet to ensure the stability of the appliance and prevent
vibrations and noise (fi g. 3). If the front part is higher than the rear,
the door can be closed more easily.
After shipping, place the appliance vertically and wait at least 2 - 3 hours
before connecting it to the electrical system. Before inserting the plug
into the electrical socket, make sure that:
The socket is earthed and in compliance with the law.
The socket can withstand the maximum power load of the appliance,
as indicated on the nameplate of the refrigerator.
The power supply voltage is within the amounts indicated on the
nameplate of the refrigerator.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If not, request
replacement of the plug by an authorized technician; do not use extension
cords and/or multiple connectors.
When the appliance is installed, the electrical cord and the current
socket must be easily reached.
The cord must not be folded or compressed.
The cord must be checked regularly and replaced solely by authorized
technicians.
The manufacturer declines any liability whenever these safety measures
are not respected.
•The temperature adjustment of both compartments is effected by rotating
the thermostat knob (fi g. 5).
Select the desired position:
• For colder temperature in the refrigerator and in the freezer, by turning
towards MAX.
• For temperature less cold in the refrigerator and in the freezer, by
rotating in the direction of 0.
Temperature adjustment (no display)
Electrical connection
Remove all wrapping/packaging present inside the appliance and clean
with water and baking soda or neutral soap.
After the installation, wait 2 - 3 hours to allow time for the refrigerator/
freezer to stabilize at normal working temperature, before placing fresh
or frozen foods inside.
If the power cord becomes disconnected, wait at least fi ve minutes
before restarting the refrigerator/ freezer. At this point, the appliance is
ready for use.
Appliance start-up
Refrigerator Compartment Fan
(if present)
The fan is preset to OFF.
To activate, press the switch (fi g. 6)
To optimize energy consumption, it is recommended that you turn the fan
on only when the ambient air temperature exceeds 28 to 30°C.
OPERATION
The thermostat unit for control of the appliance is located inside of the
refrigerator compartment (Fig.4).
Rotate the thermostat knob of the thermostat beyond the “0” position.
The light is on when the refrigerator door is open. Turning the knob to “0”
completely turns off the product.
Turning the knob to “0” completely turns off the product
Turning On/Off (no display)
2 If present, install the wall spacer in a central position at the rear
of the appliance.(Fig.2)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
NOTE:
If your refrigerator is in stainless steel or other special fi nish, it might
come with a peel-off coating that protects the surface.
To remove this protection, do not use sharp objects that could damage it.
3
2
4
4
3
EN 12
Turning ON / Off ( with display )
The preset values are: +5 (range +1 ++7) for the refrigerator, and -18
(range -16 ÷-22) for the freezer.
After switching off or an extended off periods, the product restarts with
the previously set temperature.
FUNCTION MODE
Pressing the Mode b
utton, it is possible to adjust the temperatures of the
refrigerator and freezer.
Refrigerator
Pressing the Mode button once, you adjust the refrigerator temperature.
It is possible to set the desired position using the arrows 7, 8.
Position 1: the coldest setting; position 7 least cold setting.
If the appliance is a Total No Frost type, after the reading 1, H (Holiday)
will be displayed.
Freezer
Pressing the Mode button 2 times, the desired position for the freezer
can be adjusted:, -16, less cold, -22, colder; select the desired reading
and wait 3 seconds and the temperature will be set.
• FUNCTION ECO /
By activ
ating this function, the appliance optimizes energy effi ciency by
automatically setting the ideal temperature for ensuring food preservation
with lowest energy consumption.
To turn off the Eco function, press the button again.
• LOCK FUNCTION /
Pressing the Lock button, lock of the buttons is activated (any other
command will be ignored). To deactivate, press the Lock button again.
SUPER FREEZING FUNCTION /
To freeze a large amount of food, activating the Super Freezing function
is recommended. To activate the function, press the Super Freezing
button. This function will be activated for 26 to 34 hours (depending on
model). The function automatically deactivates or by again pressing the
Super Freezing button.
SMART COOL/ICED DRINK FUNCTION /
To rapidly cool drinks, put the bottle in the freezer compartment and
activate the function by pressing smart cool/iced drink button.
A countdown of 30 minutes starts, after which a 15‘‘ acoustic signal
indicates that the bottle has reached ideal cooling. The function can be
turned off by again pressing the button.
CONSERVATION
To maintain the best fl avour, nourishment and freshness of foods, it is
advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in
g. 8 below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets
or in appropriate covered containers to avoid cross-contamination.
Refrigerator zone
Fruit / Vegetables
To decrease fruit and vegetable moisture losses they must be
wrapped in plastic materials such as, for example, fi lms or bags and
then inserted in the fruit/vegetable zone. In this way rapid deterioration
is avoided.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Refrigerated section – Chill
(not all models)
The zone shown below is recommended for meat, fi sh, poultry, etc.; do
not store fruit and vegetables because they can freeze;
Total No Frost Products
Static Products
Built-in Products
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Fig.8
Fig.7
3
4
5
6
PRODUCT IN STANDBY: For shutting off the TOTAL NO FROST
products, select the freezer function by the MODE button and utilise the
arrows 7-8 to visualize the symbol -. For all other products, select the
refrigerator function by the MODE button and utilise the arrows 7-8 to
visualize the symbol -.
NOTICE:
The product remains powered up until the removal of the power cord.
• HOLIDAY FUNCTION (only on TOTAL NO FROST PRODUCTS)
In the case of prolonged absences, it is possible to use the Holiday
function.
This function allows you to turn off the refrigerator compartment, but
the freezer compartment will remain on. Be sure to remove food from
the refrigerator compartment before using this function. To activate see
the refrigerator function Mode. To deactivate this function, reset the
temperature of the refrigerator.
• REFRIGERATOR DOOR ALARM
If the door remains open for more than a minute, the appliance emits an
acoustic signal. Press the MODE button if you want to muffl e it.
Temperature adjustment ( with display )
EN 13
Indicator of the temperature in the coldest zone
(not all models)
Some models are equipped with an indicator of the temperature in
the refrigerator compartment in the coldest zone, for you to be able to
control the average temperature.
This symbol indicates the coldest zone of the refrigerator. (fi g. 9)
Check that on the indicator of the temperature, the word OK is clearly
shown. (fi g. 10)
If the word does not appear, this means that the temperature is too
high:
adjust the temperature to a cooler setting and wait for about 10 hours.
Recheck the indicator: if necessary, proceed with a new adjustment.
NOTE:
If large quantities of food are inserted or the refri-
gerator door frequently opened, it is normal for the
indicator fails to show OK. Wait at least 10 h before
adjusting the knob to a higher setting.
Freezer zone
Place food on the shelves in a homogeneous manner to allow air to
circulate properly and to cool it.
• Avoid contact between the food and the far end walls of the refrigera-
tor compartment.
• Do not introduce hot foods as they can cause deterioration of existing
ones and increase energy consumption.
• Remove the wrappings of foods before inserting them.
• Do not put in dishes or other containers unless previously washed.
•Do not obstruct the cold air ventilator openings with food.
• Do not cover the glass shelf of the vegetable bin to allow for proper
air circulation.
• Do not store bottles in the freezer compartment as they can burst
when frozen.
• ln the case of prolonged power outage, keep the doors closed so that
foods remain cold as long as possible.
The installation of the appliance in a hot and humid location, with
frequent door openings and storing large amounts of vegetables can
cause the formation of condensate and affect the performance of the
unit itself.
To prevent excessive energy consumption, the frequent or prolonged
opening of the doors is not recommended.
FREEZING
• Foods must be fresh.
• Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly.
Never exceed the maximum amount indicated on the nameplate.
• During freezing, do not open the freezer door.
• Food must be sealed, airtight.
• Separate food to be frozen by those already frozen.
• Label bags or containers to keep an inventory of frozen foods.
• Once defrosted, do not ever refreeze foods and consume them
promptly.
WARNING:
Do not touch the internal parts or frozen food with moist or wet
hands as it can cause burns.
NOTE:
•PRODUCTS WITHOUT DISPLAY
Normally it is not necessary to intervene with the thermostat
knob. Only in case you fi nd excessive cooling of the products
contained in the refrigerator compartment, gently turning the
thermostat knob toward 0 is recommended. (fi g. 11)
On completion of freezing, return the knob to the usual position.
The storage of frozen food is for about a month in the compartments.
Use the table below for the compartments.
Freezing process can only occur in the compartments.
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
Fig.9
Fig.10
Practical recommendations
Fig.11
3
2
4
4
3
EN 14
Products with display
See Turn ON / OFF Display
For products with a NO FROST freezer compartment, activate the
SUPER FREEZING function 8 hours before introducing the foods.
For the other products, activate the SUPER FREEZING function at the
time of introduction of the foods.
DEFROSTING
Defrosting the refrigerator compartment
During normal functioning, the refrigerator is automatically defrosted.
There is no need to dry the drops of water present on the rear wall or
to eliminate the frost (depending on functioning).
The water is conveyed to the rear part through the drain hole found
there and the heat of the compressor causes it to evaporate.
• Keep the drainage pipe (fi g.12) clean in the refrigerator compartment
to keep it free of water.
Defrosting the freezer compartment
(static products without NO-FROST technology)
2) Disconnect the power cord.
3) Remove the frozen food and temporarily place them in a cool place.
4) Leave the freezer door open to speed defrosting.
5) Collect the water on the bottom of the product.
6) Dry the freezer.
7) Reconnect the power cord and set the thermostat knob to the
desired position.
8) Wait a moment and reintroduce the frozen foods.
WARNING:
Absolutely avoid the use of open fl ames or electrical appliances, such as
heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like to accelerate the
defrosting phase.
Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice present.
These can damage the refrigerant circuit, the leakage of which can cause
a fi re or damage your eyes.
Defrosting the freezer compartment
(NO-FROST products)
When the layer of frost present in the freezer compartment exce-
eds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting as it
increases energy consumption.
1) Rotate the knob to the „0“ position (fi g.13)
Defrosting is automatic.
MAINTENANCE AND CLEANING
Bulb Replacement
To replace the lamp bulb, place the thermostat knob on 0 and disco-
nnect the power cord. Remove the protective cover (fi g. 14), replace
the bulb with a power rating analogous with that indicated on the
protective cover.(Fig.14)
WARNING:
The light bulb supplied with this appliance is a „special use
lamp bulb“ usable only with the appliance supplied. This „special
use lamp“ is not usable for domestic lighting.
• Do not touch the light bulb if it has been on for a long period of
time because it could be very hot.
LED lighting (Where present)
If the product is equipped with LED lights, please contact the Technical
Assistance Service in case of replacement.
Compared to traditional light bulbs, the LEDs last longer and are envi-
ronmentally friendly.
NOTICE:
• Before each operation, remove the refrigerator plug from the
power socket to prevent electric shocks.
• Do not pour water directly on the outside or inside of the refri-
gerator itself. This could lead to oxidation and damaging of the
electrical insulation.
IMPORTANT:
To prevent cracking of the inside surfaces and plastic parts,
follow these suggestions:
Wipe away any food oils adhered to plastic components.
The internal parts, gaskets and external parts can be cleaned with a
cloth with warm water and baking soda or a neutral soap. Do not use
solvents, ammonia, bleach or abrasives.
• Remove the accessories, for example, the shelves, from the refrige-
rator and from the door. Wash in hot soapy water. Rinse and thorough-
ly dry.
The back of the appliance tends to accumulate dust which can be
eliminated with the use of a vacuum cleaner, after having switched off
and disconnected the appliance from the electrical outlet. This provi-
des greater energy effi ciency.
ENERGY SAVINGS
For better energy savings, we suggest:
• Installing the appliance away from heat sources and not expo-
sed to direct sunlight and in a well ventilated room.
• Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing
the internal temperature and therefore causing continuous func-
tioning of the compressor.
• Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circu-
lation.
• Defrost the appliance in case there is ice (see DEFROSTING) to
facilitate the transfer of cold.
• ln case of absence of electrical energy, it is advisable to keep
the refrigerator door closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possi-
ble
• Avoid adjusting the thermostat to temperatures too cold.
• Remove dust present on the rear of the appliance (see CLEA-
NING).
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Lighting (according to model)
Cleaning
0
1
0
5
EN 15
AVOIDING NOISES
During its operation, the refrigerator emits some absolutely normal
noises, such as:
HUMMING, the compressor is running.
RUMBLINGS, RUSTLINGS and HISSING, the refrigerant is fl owing
through the tubes.
TICKS and CLICKS, the operation shutdown of the compressor.
Small measures to reduce the vibration noises:
THE APPLIANCE IS NOT LEVEL: Adjust the feet to line up the
movable.
Containers touch each other: Avoid contact between containers
and glass recipients.
Appliance in contact: Install the appliance distanced from other
furniture or electrical appliances.
Drawers, shelves, bins vibrate: Check the proper installation of
internal accessories.
NOTE:
The refrigerant gas produces noise even when the compressor is
off; it is not a defect, it is normal.
If you hear a clicking sound inside the appliance, it is normal as
due to expansion of the various materials.
REVERSIBILITY OF THE DOOR
The doors of the appliance can be reversed so as to allow the opening
to the right or left according to exigency.
NOTICE:
• Inversion of the doors must be performed by qualifi ed technical
personnel.
• Inversion of the doors is not covered by the warranty.
SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE
If the appliance is not to be used for a long time:
1) Turn the appliance OFF (see Operation).
2) Extract the plug or remove the safety device.
3) Clean the appliance
4) Leave the doors of the appliance open.
1 hour
10
unscrew
180°
EN 16
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE REMEDY
The inside illumination light bulb does not
turn on.
The light bulb is burned out.
• Electricity absence.
• Door switch is blocked.
• Replace the lamp bulb (see lighting).
The power cord is not properly plugged in.
• Check whether the appliance is switched off.
(see Temperature Adjustment).
• Ensure that there is a current in the house.
• Chec
k that it is active.
The doors are not closed.
The doors are frequently opened
• Erroneous setting of the temperature.
The refrigerator and freezer have been exce-
ssively fi lled.
• Surrounding temperature is too low.
• No electrical power.
The rear of the appliance is too close to the
wall.
• Check that the door and gaskets close
properly.
• Avoid unnecessary opening of the doors for a
period of time.
• Check the position of the knob or temperature
setting and, if it is possible, cool even more
(see Temperature adjustment)
Wait for the stabilization of the temperature of
the refrigerator or freezer.
• Check that the ambient temperature is in
accordance with what is indicated on the na-
meplate (see Installation).
The power cord is not properly plugged in.
• Check whether the appliance is switched off
(see Temperature adjustment)
• Ensure that in the home there is current.
• Move the appliance away from the wall (see
Installation).
The refrigerator and freezer do not suffi cient-
ly cool.
The food in the refrigerator freezes.
• Erroneous setting of the temperature.
• Food in contact with the back wall.
The freezing of too much fresh food causes a
lowering of the temperature of the refrigerator
• Check the position of the knob or temperature
setting (see Temperature Adjustment) and, if
possible, decrease temperature setting.
• Separate the food from the back wall of the
refrigerator.
• Do not exceed the maximum amount to be
frozen (see Freezing).
• Products that are not NoFrost:
the drain tube could be clogged.
• Clean the drain tube with a stick or the like to
allow the discharge of water.
The bottom of the refrigerator compartment
is wet or droplets are present.
Presence of drops or water on the back wall
of the refrigerator.
• Normal operation of the refrigerator.
• It is not a defect (see Defrosting).
Presence of water in the vegetable drawer.
• Lack of air circulation.
Vegetables and fruits with too much moisture.
Verify that your glass shelf tray vegetables are
not put foods that prevent air circulation.
Wrap the fruit and vegetable materials
plastic such as, for example, fi lms, bags or
containers.
The motor runs continuously.
The doors are not closed.
The doors are opened frequently.
• Ambient temperature is very high.
Thickness of frost than 3mm.
• Make sure the doors are closed and if the seals
close proper
ly.
• Avoid unnecessary open ports for a certain
period.
Verify that the ambient temperature is in accor-
dance with the specifi cations on the nameplate
(see Installation).
• Set the thermostat knob on low numbers / Set
the display a warmer temperature.
• Defrost the unit (see Defrosting).
The temperature of some external parts is
high.
• Presence of the condensate drain pipe. • It is normall: temperatures are high to prevent
the formation of condensation on certain parts.
The frozen food is thawing.
The ambient temperature range below
climate class of the product.
The compressor starts rarely
The freezer door is not closed.
• Move the unit to a warmer or heat the room.
• Make sure the door is closed and that the
gasket is sealing properly.
Condensation on the outside.
• Environment too moist. • Move the unit in a less humid.
IF YOU ARE NOT SOLVED THE PROBLEM, CONTACT THE SERVICE CENTER, PLEASE GIVE THE TYPE OF FAULT AND THE INFORMATI-
ON ON THE PLATE OF THIS APPARATUS TO INSIDE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT:
The model of equipment.
The number of series.
ES 17
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
CONGELACIÓN
DESCONGELACIÓN
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
AHORRO ENERGÉTICO
EVITE RUIDOS
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
CONSERVACIÓN
PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL APARATO
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
18
18
19
21
22
22
22
23
23
24
20
23
ES 18
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
Le agradecemos que haya comprado este producto.
Antes de utilizar su frigorífi co, lea atentamente este manual de
instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones.
Conserve toda la documentación para consultarla en un segundo
momento o para futuros propietarios.
Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico o
a aplicaciones similares, como:
- la zona cocina para el personal de tiendas, ofi cinas y otros entornos
de trabajo
- las granjas, por los clientes de hoteles, moteles y en otros entornos
de tipo residencial
- los establecimientos que ofrecen cama y desayuno
- los servicios de catering y aplicaciones similares, no para la venta
al menudeo.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente para la conservación
de alimentos, cualquier otra utilización debe ser considerada
peligrosa y el fabricante no se puede considerar responsable de
posibles omisiones.
Se aconseja así mismo leer las condiciones de garantía.
El frigorífi co contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y un gas
de aislamiento (ciclopentano), que son muy compatibles con el medio
ambiente, pero son infl amables.
Se recomienda respetar las siguientes reglas para evitar situaciones de
peligro personal:
• Antes de cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de corriente.
• El sistema de refrigeración situado detrás y en el interior del frigorífi co
contiene refrigerante. Por consiguiente, evite dañar los tubos.
• Si en el sistema de refrigeración se nota una fuga, no toque el enchufe
de pared ni utilice llamas libres. Abra la ventana y deje entrar aire en
la habitación. Luego, diríjase a un centro de asistencia para solicitar la
reparación.
• No utilice cuchillos ni objetos afi lados para eliminar la escarcha o el
hielo que se forma en el interior. Con ellos se puede dañar el circuito
refrigerante, cuya fuga podría provocar un incendio o dañar los ojos.
• No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, grasientos o
polvorientos, ni lo exponga al agua y a la luz directa del sol.
• No instale el electrodoméstico cerca de estufas o de materiales
infl amables.
• No utilice prolongaciones ni adaptadores.
• No doble excesivamente ni tire del cable de alimentación; tampoco
toque el enchufe con las manos mojadas.
• No estropee el enchufe ni el cable de alimentación; eso podría provocar
descargas eléctricas o incendios.
• Se recomienda mantener limpio el enchufe; un posible exceso de polvo
en el mismo puede ser causa de incendio.
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros aparatos para acelerar el
proceso de descongelación.
• Evite de manera absoluta el uso de llamas libres o de aparatos
eléctricos, como aparatos de calefacción, limpiadoras de vapor, velas,
luces de petróleo y similares para acelerar la fase de descongelación.
• No utilice ni conserve aerosoles infl amables, como pinturas en aerosol,
cerca del frigorífi co. Podrían provocar explosiones o incendios.
• No utilice apar
atos eléctricos dentro de los compartimentos par
a la
conservación de comida, a menos que sean del tipo recomendado por
el fabricante.
• No guarde ni conserve materiales infl amables o altamente volátiles
como éter, gasolina, GPL, gas propano, bombonas de aerosol, adhesivos,
alcohol puro, etc. Estos materiales podrían provocar explosiones.
• No conserve medicinas ni material de investigación en el frigorífi co.
Cuando se conservan materiales que exigen un riguroso control de las
temperaturas de conservación, es posible que se deterioren o que se
produzca una reacción incontrolada en condiciones de provocar riesgos.
• Conserve libre de obstrucciones las aberturas de ventilación del cuerpo
del aparato o de la estructura a empotrar.
• No coloque objetos ni recipientes llenos de agua encima del
electrodoméstico
.
• Evite realizar intervenciones en este frigorífi co. Toda intervención debe
ser realizada exclusivamente por personal técnico especializado.
• Este electrodoméstico no deberá ser destinado a personas (incluyendo
los niños) con disminución de sus capacidades físicas, sensoriales,
mentales, o que carezcan de experiencia o conocimiento del empleo,
sin la supervisión de personas que hayan leído las instrucciones de uso
y que sean directamente responsables de su seguridad.
Compruebe que los niños no jueguen cerca del electrodoméstico, para
preservar su seguridad.
Asegurándose de que este producto se elimine correctamente, ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas, que podrían producirse debido a un tratamiento
incorrecto de este producto al fi nal de su vida útil.
Con una eliminación correcta del aparato se pueden recuperar materias
primas preciadas!
Este electrodoméstico cuenta con una marca de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE).
El símbolo presente en el producto indica que este aparato no puede
ser tratado como un residuo doméstico común; deberá ser entregado
al punto de recogida más cercano para el reciclaje de sus aparatos
eléctricos y electrónicos.
La eliminación se debe realizar dentro del respeto de las normas de
protección del medio ambiente vigentes en lo referido a la eliminación
de residuos.
Para obtener información detallada sobre el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje de este producto, diríjase a la ofi cina pública de competencia
(del departamento de ecología y medio ambiente), al servicio de recogida
de sus residuos domiciliarios o a la tienda donde adquirió el producto.
Corte y elimine el cable de alimentación con el enchufe.
Hasta su eliminación apropiada, no estropee los tubos porque contienen
gas refrigerante.
Para la eliminación del material de embalaje, respete las normas locales.
Este aparato, en las partes destinadas a entrar en contacto con
sustancias alimenticias, responde a las disposiciones del reglamento
CE Nº 1935/2004. Aparato con arreglo a las Directivas Europeas 2004/1
08/ EC, 2006/95EC y posteriores modifi caciones.
ADVERTENCIAS:
• No instale el aparato en lugares húmedos o mojados, ya que el
aislamiento podría dañarse y provocar fugas
Además, podría acumularse condensación en el exterior del mismo
• No coloque el aparato en exteriores o cerca de fuentes de calor,
ni lo exponga a la luz directa del sol.
El aparato funciona correctamente dentro de la gama de
temperaturas del ambiente indicadas a continuación:
+10 + 32°C para la clase climática SN
+16 + 32°C para la clase climática N
+16 + 38°C para la clase climática ST
+16 + 43°C para la clase climática T
(Ver la placa de datos del producto)
• No coloque recipientes con líquidos encima del aparato.
• Antes de poner en marcha el aparato espere por lo menos 3 horas
desde cuando lo coloque en su sitio defi nitivo.
1 Compruebe que el espacio presente alrededor del frigorífi co sea
sufi ciente para la ventilación. La ilustración (fi g. 1) muestra el espacio
mínimo necesario para la instalación del frigorífi co.
Conservando una distancia mayor respecto de la pared, el frigorífi co
consumirá menos energía eléctrica.
El uso del frigorífi co en un espacio de menores dimensiones con respecto
a las indicadas en la ilustración de abajo (fi g. 1), podría provocar un
funcionamiento incorrecto, fuertes ruidos y averías.
INSTALACIÓN
Eliminación viejo aparato
Conformidad
Fig.1
.
ES 19
3 Regule las patas para asegurar la estabilidad del aparato y evitar
vibraciones y ruidos (fi g. 3). Si la parte delantera queda más alta que la
trasera, la puerta se puede cerrar con mayor facilidad.
Después del transporte, coloque el aparato en posición vertical y espere
al menos 2 o 3 horas antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de
enchufarlo en la toma de corriente, compruebe que:
• La toma tenga conexión de tierra y responda a las normas establecidas
por la ley.
• La toma de corriente esté en condiciones de soportar la carga máxima
de potencia del aparato, indicada en la placa de datos del frigorífi co.
• La tensión de alimentación se encuentre dentro de los valores indicados
en la placa de datos del frigorífi co.
• La toma de corriente sea compatible con el enchufe del aparato. De lo
contrario, solicite el reemplazo del enchufe a un técnico autorizado; no
utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
• Con el aparato instalado, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fáciles de alcanzar.
• El cable no debe estar retorcido ni aplastado.
• El cable se debe revisar periódicamente y su reemplazo debe ser hecho
exclusivamente por técnicos autorizados.
• La empresa declina toda responsabilidad cuando no se respeten estas
normas.
• El ajuste de la temperatura de los compartimentos se realiza girando
la perilla del termostato (fi g. 5).
Seleccione la posición deseada:
Temperatura más baja en el frigorífi co y en el congelador girando
hacia MAX.
Temperatura menos baja en el frigorífi co y en el congelador girando
hacia el 0.
Ajuste de la temperatura (no pantalla)
Conexión eléctrica
Retire todos los embalajes presentes dentro del aparato y limpie con
agua y bicarbonato o con un jabón neutro.
Después de la instalación, espere 2 o 3 horas para que el frigorífi co/
congelador se estabilicen a la temperatura normal de trabajo, antes de
colocar en su interior alimentos frescos o congelados.
Si se desenchufa el cable de alimentación, espere al menos 5 minutos
antes de reactivar el frigorífi co/congelador. Entonces, el aparato estará
listo para usar.
Puesta en marcha del aparato
Ventilador del compartimento frigorífi co
(si está presente)
El ventilador está confi gurado de fábrica como DESACTIVADO.
Para activarlo, pulse el interruptor (fi g. 6).
Para optimizar el consumo energético, se recomienda activar el ventilador
sólo cuando la temperatura del aire del ambiente supera los 28 ÷ 30 °C.
FUNCIONAMIENTO
Encendido / apagado (no pantalla)
2 Si está presente, instale el distanciador de pared en posición central,
en la parte trasera del aparato.
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
• El grupo termostato para el control del aparato se encuentra dentro
de la celda frigorífi ca (fi g. 4). Gire la perilla del termostato sacándola
de la posición “0”. Cuando la puerta del frigorífi co está abierta, la luz
permanece encendida.
Colocando la perilla en “0” se apaga completamente el producto.
NOTA:
Si su frigorífi co es de acero inoxidable o de otro acabado especial, es
posible que tenga un revestimiento despegable que protege su superfi cie.
Para retirar esta protección no utilice objetos afi lados, porque podrían
dañar el aparato.
3
2
4
4
3
ES 20
Encendido / apagado (con pantalla)
Los valores confi gurados de fábrica son: +5 (gama +1÷+7) para el
frigorífi co, y -18 (gama -16÷-22) para el congelador.
Después del apagado o de una interrupción prolongada de la
alimentación eléctrica, el producto se reactiva con las temperaturas
previamente confi guradas.
• FUNCIÓN MODE
Pulsando la tecla Mode es posible ajustar las temperaturas del frigorífi co
y el congelador.
Frigorífi co
Pulsando una vez la tecla Mode se ajusta la temperatura del frigorífi co.
Es posible confi gurar la posición deseada utilizando las fl echas 7-8.
Posición 1 ajuste más frío; posición 7 ajuste menos frío.
Si el aparato es un Total No Frost, después del valor 1 aparece H (Holiday
o vacaciones).
Congelador
Pulsando la tecla Mode 2 veces se ajusta la temperatura deseada del
congelador: -16 menos frío, -22 más frío, seleccione el valor deseado y
espere 3 segundos para que se confi gure la temperatura.
• FUNCIÓN ECO /
Activando esta función el aparato optimiza el rendimiento energético,
mediante la confi guración automática de la temperatura ideal para
garantizar la conservación de los alimentos con un consumo energético
más bajo.
Para desactivar la función Eco pulse nuevamente el botón.
• FUNCIÓN LOCK /
Pulsando la tecla Lock se activa el bloqueo de las teclas (cualquier otro
mando será ignorado). Para desactivar la función pulse nuevamente la
tecla Lock.
• FUNCIÓN SUPER FREEZING /
Para congelar una gran cantidad de alimentos se recomienda activar
la función Super Freezing. Para activar la función pulse el botón Super
Freezing. Esta función se activa durante 26-34 horas (según el modelo).
La función se desactiva automáticamente o pulsando otra vez el botón
Super Freezing.
• FUNCIÓN SMART COOL/ICED DRINK /
Para enfriar rápidamente las bebidas, coloque la botella en el
compartimento congelador y active la función utilizando la tecla smart
cool/iced drink (enfriamiento rápido/bebidas heladas). Inicia una cuenta
regresiva de 30 minutos y, al fi nal, una señal acústica de 15” indica que
la botella alcanzó en enfriamiento ideal. Es posible desactivar la función
apretando nuevamente la tecla.
CONSERVACIÓN
• Para conservar de la mejor manera el aroma, la sustancia y la
frescura de los alimentos, se aconseja ponerlos en la parte frigorífi co
como se indica en la fi g. 8 de abajo, con la precaución de envolverlos
en hojas de papel de aluminio o plástico o bien en adecuados conte-
nedores con tapa, para evitar la contaminación cruzada.
Zona frigorífi co
Fruta / Verdura
• Para disminuir la pérdida de humedad, la fruta y la verdura se debe
envolver en materiales plásticos (como por ejemplo, películas o bol-
sas) y luego se deben colocar en la zona para la fruta/verdura. De esta
forma se evita que se deterioren con rapidez.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Sección refrigerada - Chill
(no en todos los modelos)
La zona indicada a continuación se recomienda para carne, pesca-
do, pollo, etc.; no para conservar la fruta y la verdura porque pueden
congelarse
Productos Total No Frost
Productos Estáticos
Productos para Empotrar
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Fig.8
Fig.7
3
4
5
6
FUNCIÓN HOLIDAY (SÓLO EN LOS PRODUCTOS TOTAL NO
FROST)
En caso de ausencias prolongadas es posible utilizar la función Holiday
(vacaciones).
Esta función permite desactivar el compartimento frigorífi co, mientras
que el congelador queda en funcionamiento. Compruebe haber retirado
la comida del compartimento frigorífi co antes de utilizar esta función.
Para activarla véase la función Mode del frigorífi co. Para desactivar esta
función confi gure nuevamente la temperatura del frigorífi co.
• ALARMA PUERTA DEL FRIGORÍFICO
Si la puerta queda abierta durante más de un minuto, el aparato emite
una señal acústica. Pulse la tecla MODE para desactivar la señal.
Producto en espera:Para apagar los productos TOTAL NO FROST,
seleccione mediante la tecla MODE la función congelador y utilice las
echas 7-8 hasta visualizar el símbolo -. En todos los otros productos,
seleccione mediante la tecla MODE la función frigorífi co y utilice las
echas 7-8 hasta visualizar el símbolo -.
ATENCIÓN:
El producto permanece alimentado hasta que se desenchufa el cable
de alimentación.
Ajuste de la temperatura (con pantalla)
ES 21
Indicador de la temperatura en la zona más fría
(no en todos los modelos)
Algunos modelos cuentan con un indicador de la temperatura en el
compartimento frigorífi co, en la zona más fría, para permitir el control
de la temperatura media.
Este símbolo indica la zona más fría del frigorífi co (fi g. 9)
Controle que en el indicador de la temperatura sea bien visible la
palabra OK. (fi g. 10)
Si no aparece la palabra signifi ca que la temperatura es demasiado
baja:
ajuste la temperatura en una posición más fría y espere unas 10 h.
Controle nuevamente el indicador: si fuera necesario, realice un nuevo
ajuste.
NOTA:
Si se colocan grandes cantidades de alimento, o si se abre la
puerta del frigorífi co con mucha frecuencia, es normal que el
indicador no marque OK. Espere al menos 10 h antes de ajustar
la perilla sobre una posición más alta.
Zona congelador
Coloque los alimentos en los estantes de manera homogénea, para
permitir que el aire circule correctamente y los enfríe.
• Evite el contacto de los alimentos con la pared del fondo de la
zona frigorífi co.
• No introduzca alimentos calientes, ya que podrían deteriorar los que
ya se encuentran adentro y aumentar el consumo energético.
• Retire los embalajes de los alimentos antes de guardarlos.
• No coloque vajilla ni otros contenedores si no están lavados.
• No obstruya las aberturas de ventilación del aire frío con alimentos.
• No obstruya el estante de cristal del cajón para la verdura, para
permitir la correcta circulación del aire.
• No conserve botellas en la parte congelador, ya que pueden estallar
cuando se congelan.
• En caso de ausencia prolongada de corriente, mantenga cerra-
das las puertas, para que los alimentos conserven el frío durante
el mayor tiempo posible.
• La instalación del aparato en un lugar caliente y húmedo, con la
frecuente apertura de las puertas y la conservación de una gran
cantidad de verdura puede provocar la formación de condensaci-
ón y afectar el rendimiento de la unidad.
• Para evitar mayores consumos energéticos se recomienda no
abrir las puertas con demasiada frecuencia ni dejarlas abiertas
demasiado tiempo.
• Los alimentos deben estar frescos.
• Congele pequeñas cantidades de alimento por vez, para que la
congelación sea rápida. Nunca supere la cantidad máxima indicada en
la placa de datos.
• Durante la congelación no abra la puerta del congelador.
• Los alimentos deben estar sellados, herméticamente cerrados.
• Separe el alimento a congelar del ya congelado.
• Etiquete las bolsas o los contenedores para tener un inventario de
los alimentos congelados.
• Después de descongelarlos, nunca vuelva a congelar los alimentos y
consúmalos en un breve periodo tiempo.
ATENCIÓN:
No toque las partes interiores ni los alimentos congelados con
las manos húmedas o mojadas, ya que podría provocarse quema-
duras.
NOTA:
• PRODUCTOS SIN PANTALLA
Por lo común, no es necesario intervenir con la perilla del
termostato. Sólo si se observa un enfriamiento excesivo de los
productos contenidos en la parte frigorífi co se recomienda girar
ligeramente la perilla del termostato hacia el 0 (fi g. 11).
Al fi nal del congelamiento, lleve otra vez la perilla a la posición
habitual.
La conservación de los alimentos congelados es de aproximadamente un mes
en los compartimentos.
Para las distintas zonas consulte la tabla a continuación.
La congelación se puede realizar sólo en los compartimentos.
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
Fig.9
Fig.10
Consejos prácticos
Fig.11
CONGELACIÓN
3
2
4
4
3
ES 22
Productos con pantalla
Ver Encendido / apagado de la pantalla.
En los productos con compartimento congelador NO FROST, active la
función SUPER FREEZING 8 horas antes de colocar alimentos.
En los otros productos, active la función SUPER FREEZING en el
momento de colocar los alimentos.
DESCONGELACIÓN
Descongelación de la parte frigorífi co
Durante el funcionamiento normal, el frigorífi co se descongela auto-
máticamente.
No es necesario secar las gotas de agua presentes en la pared trase-
ra ni eliminar la escarcha (depende del funcionamiento).
El agua se dirige hacia la parte trasera a través del orifi cio de de-
scarga presente en la misma, y el calor del compresor hace que se
evapore.
• Conserve limpio el conducto de descarga del agua (fi g. 12) de la
parte frigorífi co, para evitar la presencia de agua en su interior.
Descongelación de la parte congelador
(productos estáticos sin tecnología NO FROST)
2) Desenchufe el cable de alimentación.
3) Retire los alimentos congelados y colóquelos transitoriamente en
un lugar fresco.
4) Deje la puerta del congelador abierta para acelerar la descongela-
ción.
5) Recoja el agua de la parte inferior del producto.
6) Seque el congelador.
7) Conecte nuevamente el enchufe del cable de alimentación y co-
loque la perilla del termostato en la posición deseada.
8) Espere un momento y coloque otra vez los alimentos congelados.
ATENCIÓN:
Evite de manera absoluta el uso de llamas libres o de aparatos eléctri-
cos, como aparatos de calefacción, limpiadoras de vapor, velas, luces
de petróleo y similares para acelerar la fase de descongelación.
No utilice cuchillos ni objetos afi lados para eliminar la escarcha o el
hielo que se forma en el interior. Con ellos se puede dañar el circuito
refrigerante, cuya fuga podría provocar un incendio o dañar los ojos.
Cuando la capa de hielo presente en la parte congelador supera
los 3 mm, se recomienda llevar a cabo la descongelación, puesto
que aumenta el consumo energético.
1) Gire la perilla a la posición “0”. (fi g. 13)
La descongelación es automática.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cambio de la bombilla
Para reemplazar la bombilla, coloque la perilla del termostato en 0 y
desenchufe el cable de alimentación. Retire la tapa de protección (fi g.
14) y cambie la bombilla por una de la misma potencia indicada en la
protección.
ADVERTENCIA:
• La bombilla entregada con este aparato es una „lampara para
uso especial“ que se utiliza sólo con el aparato entregado.
Esta „lámpara para uso especial“ no se puede utilizar para el
alumbrado doméstico.
• No toque la bombilla si estuvo encendida durante un periodo
prolongado de tiempo, porque podría estar muy caliente.
Iluminación de LEDs (donde esté presente)
Si el producto tiene luces de LEDs, diríjase al Servicio de Asistencia
técnica para su reemplazo.
Con respecto a la bombilla tradicional, los LEDs duran más y respetan
el medio ambiente.
ATENCIÓN:
• Antes de cualquier operación, desenchufe el cable del frigorífi co
de la toma de corriente, para evitar descargas eléctricas
• No vierta agua directamente fuera ni dentro del frigorífi co. Eso
podría provocar oxidación y hacer que se dañe el aislamiento
eléctrico.
IMPORTANTE:
Para evitar que las superfi cies interiores y los componentes de
plástico se dañen, siga estos consejos:
• Limpie todo resto de aceite comestible que haya quedado adherido a
los componentes de plástico.
• La parte interior, las juntas y la parte exterior se pueden limpiar con
un paño mojado con agua tibia y bicarbonato de sodio, o con un jabón
neutro. No utilice disolventes, amoníaco, lejía ni productos abrasivos.
• Retire los accesorios, por ejemplo, los estantes del frigorífi co y de la
puerta. Lávelos con agua caliente y jabón. Aclare y seque a fondo.
• La parte trasera del aparato tiende a llenarse de polvo, que se puede
eliminar utilizando una aspiradora, después de apagar y desenchufar
el aparato de la toma de corriente. Esto permite una mayor efi cacia
energética.
AHORRO ENERGÉTICO
Para un mayor ahorro energético le aconsejamos que:
• Instale el aparato lejos de fuentes de calor, en un local bien
ventilado, y que no lo exponga a la luz directa del sol.
• Evite guardar alimentos calientes en el frigorífi co para no au-
mentar la temperatura interior y, por consiguiente, para evitar un
funcionamiento continuo del compresor.
• No amontone excesivamente los alimentos, para garantizar una
correcta circulación del aire.
• Descongele el aparato en presencia de hielo (ver DESCONGE-
LACIÓN), para facilitar la transmisión del frío.
• En caso de apagón de corriente se aconseja no abrir la puerta
del frigorífi co.
• Abra o deje abiertas las puertas del aparato lo menos posible.
• Evite ajustar el termostato con temperaturas demasiado frías.
• Elimine el polvo presente en la parte trasera del aparato (ver
LIMPIEZA).
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Iluminación (según el modelo)
Limpieza
Descongelación de la parte congelador
(productos NO FROST)
0
1
0
5
ES 23
EVITE RUIDOS
Durante su funcionamiento, el frigorífi co emite algunos ruidos absolu-
tamente normales, como:
ZUMBIDO compresor en funcionamiento.
GORGOTEOS, MURMULLOS y SILBIDOS el refrigerante que pasa
por los tubos.
CHASQUIDOS o CLICS funcionamiento y apagado del compresor.
Pequeñas soluciones para reducir el ruido de vibración:
• El aparato no está nivelado: Ajuste las patas para alinear el mue-
ble.
• Contenedores que se tocan: Evite el contacto entre contenedores y
recipientes de vidr
io.
• Aparato en contacto: Instale el aparato separado de otros muebles
o electrodomésticos.
• Cajones, estantes, cestas que vibran:
Compruebe que sea correc-
to el montaje de los accesorios inter
iores.
NOTA:
El gas refrigerante produce ruido incluso cuando el compresor
está detenido: no es un defecto; es normal.
Si oye un tac,tac dentro del aparato es normal, ya que se debe a
la dilatación de los distintos materiales.
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
La posición de las puertas del aparato se puede invertir, para permitir
la apertura a la derecha o a la izquierda, según las exigencias.
ATENCIÓN:
• La inversión de las puertas debe ser realizada por personal
técnico cualifi cado.
• La inversión de las puertas no está incluida en la garantía.
PUESTA FUERA DE SERVICIO
DEL APARATO
Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado:
1) Apague el aparato (ver Funcionamiento).
2) Desenchufe el cable o desactive el dispositivo de seguridad.
3) Limpie el aparato.
4) Deje abiertas las puertas del aparato.
1 hora
10
unscrew
180°
ES 24
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍA
CAUSA SOLUCIÓN
La bombilla de alumbrado interior no se
enciende.
• La bombilla está quemada.
No hay corr
iente eléctrica.
• El interruptor de la puerta está bloqueado.
• Cambie la bombilla (ver Iluminación).
• El cable de alimentación no está correctamente
enchufado.
• Compruebe que el aparato no esté apagado
(ver Ajuste de la Temperatura).
• Compruebe la presencia de corriente en la casa.
• Compruebe que se mueva.
• Las puertas no están cerradas.
• Las puertas se abren a menudo.
• Confi guración errónea de la temperatura.
• El frigorífi co y el congelador están demasia-
do llenos.
Temperatura ambiente demasiado alta.
• Falta la corriente eléctrica.
• La parte trasera del aparato está demasiado
cerca de la pared.
• Compruebe que las puertas y las juntas cierren
correctamente.
• Evite abrir inútilmente las puertas durante un
periodo.
• Controle la posición de la perilla o el ajuste de la
temperatura y si es posible enfriar más (ver Ajuste de
la temperatura).
• Espere que se estabilice la temperatura del frigorífi -
co o del congelador.
• Controle que la temperatura ambiente responda a lo
indicado en la placa de datos (ver Instalación).
• El cable de alimentación no está correctamente
enchufado.
• Compruebe que el aparato no esté apagado (ver
Ajuste de la temperatura).
• Compruebe la presencia de corriente en la casa.
• Aleje el aparato de la pared (ver Instalación).
El frigorífi co y el congelador enfrían poco.
Los alimentos en el frigorífi co se congelan.
• Confi guración errónea de la temperatura.
• Alimentos en contacto con la pared trasera.
• La congelación de demasiados alimentos
frescos provoca un descenso de la temperatura
del frigorífi co.
• Controle la posición de la perilla o la confi gura-
ción de la temperatura (ver Ajuste de la tempe-
ratura) y si es posible disminuir la temperatura.
• Aleje los alimentos de la pared trasera del
frigorífi co.
• No supere la cantidad máxima a congelar (ver
Congelación).
• Productos sin No Frost: puede estar atascado
el tubo de descarga.
• Limpie el tubo de descarga con un palillo o un
objeto similar para permitir que fl uya el agua.
La parte inferior de la zona frigorífi ca está
mojada o tiene gotas.
Presencia de gotas o de agua en la pared
trasera del frigorífi co.
• Funcionamiento normal del frigorífi co.
• No es un defecto (ver Descongelación).
El funcionamiento del motor es constante
• Las puertas no están cerradas.
• Las puertas se abren a menudo.
• La temperatura ambiente es muy alta.
• Capa de hielo de un grosor superior a los 3
mm.
• Compruebe que las puertas estén cerradas y
que las juntas cierren correctamente.
• Evite abrir inútilmente las puertas durante un
periodo.
• Controle que la temperatura ambiente respon-
da a lo indicado en la placa de datos
(ver instalación).
• Coloque la perilla del termostato en números
bajos/Confi gure en la pantalla una temperatura
más alta.
• Descongele el aparato (ver Descongelamien-
to).
Presencia de agua en el cajón para la verdu-
ra.
• Falta de circulación de aire.
Verdura y fruta con demasiada humedad.
• Controle que en el estante de cristal encima
del cajón para la verdura no haya alimentos que
impidan la circulación del aire.
• Envuelva la fruta y la verdura en materiales
plásticos, como películas o bolsas, o colóquela
en contenedores.
En algunas partes la temperatura es elevada.
• Presencia del tubo anticondensación. • Es normal: las temperaturas son altas para
evitar la formación de condensación en determi-
nadas zonas.
Los alimentos congelados se descongelan
• La temperatura ambiente es inferior a la gama
de la clase climática del producto.
El compresor entra en funcionamiento muy de
vez en cuando.
• La puerta del congelador no está cerrada.
• Coloque el aparato en un local más caliente o
caliente el ambiente.
• Controle que la puerta esté cerrada y que la
junta cierre correctamente.
Formación de condensación en el exterior
• Ambiente demasiado húmedo. • Coloque el aparato en un local menos húmedo.
SI NO SE RESOLVIÓ EL PROBLEMA, DIRÍJASE AL CENTRO DE ASISTENCIA, COMUNIQUE EL TIPO DE ANOMALÍA Y LA INFORMACIÓN
PRESENTE EN LA PLACA DE DATOS DEL APARATO, QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE LA PARTE FRIGORÍFICO:
• El modelo del aparato.
El númer
o de serie.
FR 25
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
OPERATION
CONGÉLATION
DÉGIVRAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
ÉVITER LES BRUITS
SENS DE LA PORTE
MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL
ANOMALIES ET SOLUTIONS
CONSERVATION
INSTALLATION
26
26
27
66
29
30
30
30
31
31
32
28
31
FR 26
Merci d’avoir acheté ce produit.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, lire attentivement ce manuel
d’instructions afi n de l’utiliser au mieux.
Conserver toute la documentation pour pouvoir la consulter en cas
de besoin ou pour la transmettre à d’autres propriétaires.
Ce produit n’est destiné qu’à un usage individuel ou pour des
applications similaires comme par exemple :
- la zone de cuisine destinée au personnel des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
- les fermes, chez les clients dans les hôtels, les motels et autres
lieux de type résidentiel ;
- les chambres d’hôtes ;
- les services de traiteur et les applications similaires ne relevant
pas de la vente au détail.
Cet appareil n’est destiné qu’à la conservation des aliments ; tout
autre usage doit être considéré comme dangereux et le fabricant
n’est pas responsable des éventuelles omissions.
Nous vous conseillons en outre de prendre connaissance des
conditions de la garantie.
Le réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et
un gaz d’isolation (cyclopentane), extrêmement compatibles avec
l’environnement mais néanmoins infl ammables.
Il est conseillé de suivre les règles suivantes pour éviter les situations
de danger pour les personnes :
• Avant toute opération, débrancher le câble d’alimentation de la prise
de courant ;
• Le système de réfrigération situé derrière et à l’intérieur du réfrigérateur
contient du réfrigérant. Il faut donc éviter d’endommager les tubes ;
• Si on remarque une fuite au niveau du système de réfrigération, ne
pas toucher la prise murale et ne pas utiliser de fl ammes nues. Ouvrir la
fenêtre et aérer la pièce. Puis s’adresser à un centre d’assistance pour
demander la réparation ;
• Ne pas racler avec un couteau ou un objet pointu pour éliminer le givre ou
la glace présente. Ceux-ci peuvent endommager le circuit du réfrigérant,
dont une fuite peut provoquer un incendie ou blesser les yeux ;
• Ne pas installer l’appareil électroménager dans des endroits humides,
gras ou poussiéreux et ne pas l’exposer en plein soleil ou aux intempéries ;
• Ne pas installer l’appareil électroménager à proximité de radiateurs ou
de matériaux infl ammables ;
• Ne pas utiliser de rallonges ni d’adaptateurs ;
• Ne pas tirer et ne pas plier excessivement le câble d’alimentation et ne
pas toucher la fi che avec les mains mouillées ;
• Ne pas endommager la fi che et/ou le câble d’alimentation car cela
pourrait provoquer des décharges électriques ou des incendies ;
• Il est conseillé de faire en sorte que la fi che reste propre, les éventuels
résidus excessifs de poussière sur la fiche peuvent provoquer un
incendie ;
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres appareils pour
accélérer le processus de dégivrage ;
• Éviter impérativement l’utilisation de fl ammes nues ou d’appareils
électriques, comme des appareils de chauffage, des nettoyeurs vapeur,
des bougies, des lampes à pétrole et autres pour accélérer le dégivrage ;
• Ne pas utiliser et ne pas conserver de sprays infl ammables comme des
peintures en spray à proximité du réfrigérateur. Ils pourraient provoquer
des explosions ou des incendies ;
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
pour la conservation des aliments, si ceux-ci ne sont pas du type
recommandé par le fabricant ;
• Ne pas ranger et ne pas conserver de matériaux infl ammables et
extrêmement volatiles comme de l’éther, de l’essence, du GPL, du gaz
propane, des sprays, des colles, de l’alcool pur, etc. Ces matériaux
pourraient provoquer des explosions ;
• Ne pas conserver de médicaments ni du matériel de recherche dans
le réfrigérateur.
Quand le matériel ayant besoin d’un contrôle strict des températures de
conservation est conservé, il est possible qu’il se détériore ou bien une
réaction incontrôlée pouvant entraîner des risques peut se produire ;
• Faire en sorte que les ouvertures de ventilation dans l’enveloppe de
l’appareil ou dans la structure encastrée ne soient pas obstruées ;
• Ne pas placer d’objets et/ou de récipients remplis d’eau au-dessus de
l’appareil électroménager ;
• Éviter d’effectuer des interventions sur ce réfrigérateur. Toute intervention
doit être effectuée uniquement par du personnel technique spécialisé ;
• Cet appareil électroménager ne devra pas être destiné à des personnes
(y compris des enfants) présentant des handicaps physiques, sensoriels,
mentaux ou manquant d’expérience ou de connaissance en matière
d’utilisation, sans la supervision de personnes qui aient lu le mode
d’emploi et qui soient directement responsables de leur sécurité.
Pour leur sécurité, vérifi er que les enfants ne jouent pas à proximité de
l’appareil électroménager.
En vérifi ant que ce produit soit mis au rebut correctement, vous aiderez
à éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et
la santé des personnes, qui pourraient faire suite à un traitement erroné
de ce produit arrivé à la fi n de sa vie.
Avec une mise au rebut correcte de l’appareil, il est possible de récupérer
des matières premières de valeur !
Cet appareil électroménager présente un marquage conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Le symbole sur le produit indique que cet appareil ne peut pas être traité
comme un déchet ménager normal ; il devra en revanche être amené à
la déchetterie la plus proche prévue pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux règles
environnementales en vigueur pour l’élimination des déchets.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération
et le recyclage de ce produit, contacter le bureau public compétent (du
service écologie et environnement), votre service de collecte des déchets
à domicile ou bien le magasin où vous avez acheté le produit.
Couper et éliminer le câble d’alimentation avec la fi che.
Jusqu’à la mise au rebut appropriée, ne pas endommager les tubes car
ils contiennent du gaz réfrigérant.
Pour l’élimination du matériau d’emballage, respecter les normes locales.
Les parties de cet appareil destinées à entrer au contact des aliments
sont conformes à la prescription du règlement CE n° 1935/2004. Appareil
conforme aux Directives européennes 2004/1 08/CE, 2006/95/CE et
modifi cations successives.
MISES EN GARDE :
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits humides ou mouillés,
car l’isolation pourrait être altérée et entraîner des fuites
En outre, de la condensation pourrait s’accumuler à l’extérieur de
celui-ci
• Ne pas positionner l’appareil à l’extérieur ou à proximité de sources
de chaleur, et ne pas le mettre en plein soleil.
L’appareil fonctionne correctement dans la plage de températures
ambiantes indiquées :
+10 +32°C pour la classe climatique SN
+16 +32°C pour la classe climatique N
+16 +38°C pour la classe climatique ST
+16 +43°C pour la classe climatique T
(voir la plaque d’identifi cation du produit)
• Ne pas positionner de récipients contenant des liquides au-dessus
de l’appareil.
• Attendre au moins 3 heures après la mise en place défi nitive de
l’appareil avant de le mettre en fonction.
1 S’assurer qu’il y ait suffi samment de place autour du réfrigérateur
pour la ventilation. L’illustration (fi g. 1) montre l’espace minimum
nécessaire pour l’installation du réfrigérateur.
En laissant davantage de place par rapport au mur, le réfrigérateur
consomme moins de courant.
L’utilisation du réfrigérateur dans un espace plus petit que celui
indiqué dans l’illustration en bas (fi g. 1) pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement, des bruits forts et des pannes.
INSTALLATION
Mise à la casse d’un appareil hors d’usage
Conformité
Fig.1
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
FR 27
3 Régler les pieds pour garantir la stabilité de l’appareil et éviter les
vibrations et les bruits (fi g.3). Si la partie avant est plus haute que l’arrière,
la porte se ferme plus facilement.
Après le transport, positionner l’appareil à la verticale et attendre au
moins 2-3 heures avant de le brancher sur le secteur. Avant d’introduire
la fi che dans la prise de courant, vérifi er que :
• La prise soit équipée de la mise à la terre et soit mise aux normes ;
• La prise soit capable de supporter la charge maximale de puissance
de l’appareil indiquée sur la plaque du réfrigérateur ;
• La tension d’alimentation soit comprise dans les valeurs indiquées sur
la plaque du réfrigérateur ;
• La prise soit compatible avec la fi che de l’appareil. Dans le cas contraire,
demander le remplacement de la fi che à un technicien agréé ; ne pas
utiliser de rallonge et/ou de multiprise ;
• Une fois l’appareil installé, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles ;
• Le câble ne doit pas être plié ou comprimé ;
• Le câble doit être contrôlé périodiquement et remplacé uniquement par
des techniciens agréés ;
• L’entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces
normes.
•On effectue le réglage de la température, pour les deux compartiments,
en tournant le bouton du thermostat (fi g.5).
Choisir la position souhaitée :
Température plus froide dans le réfrigérateur et dans le congélateur
en tournant vers MAX.
Température moins froide dans le réfrigérateur et dans le congélateur
en tournant vers 0.
Réglage de la température (no affi cheur)
Branchement électrique
Enlever tous les emballages présents à l’intérieur de l’appareil et le
nettoyer avec de l’eau et du bicarbonate ou bien avec un savon neutre.
Après l’installation attendre 2-3 heures pour permettre au réfrigérateur/
congélateur de se stabiliser à la température normale de fonctionnement,
avant de placer à l’intérieur des aliments frais ou congelés.
Si on débranche le câble d’alimentation, attendre au moins 5 minutes
avant de redémarrer le réfrigérateur/congélateur. L’appareil est alors
prêt à l’emploi.
Démarrage de l’appareil
Le ventilateur est préconfi guré comme DÉSACTIVÉ.
Pour l’activer appuyer sur l’interrupteur (fi g.6)
Pour optimiser la consommation d’énergie, il est conseillé de n’activer
le ventilateur que quand la température de l’air ambiante dépasse 28
à 30 °C.
OPERATION
•Le groupe thermostat pour le contrôle de l’appareil est situé à l’intérieur
de la cellule frigorifi que (fi g.4). Tourner le bouton du thermostat au-
delà de la position “0”. La lumière s’allume quand on ouvre la porte du
réfrigérateur. Si on positionne le bouton sur “0” on éteint complètement
l’appareil.
Allumage / Coupure (no affi cheur)
2 Le cas échéant, installer l’entretoise murale au centre au dos de
l’appareil.
(fi g.2)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
Ventilateur compartiment réfrigérateur
(le cas échéant)
NOTE :
Si votre réfrigérateur est en acier inox ou avec une autre finition
particulière, sa surface peut être protégée par une pellicule à arracher.
Pour enlever cette protection, ne pas utiliser un objet
coupant qui pourrait
l’abîmer.
3
2
4
4
3
FR 28
Allumage / Coupure (avec l’affi cheur)
Les valeurs prédéfi nies sont : +5 (plage +1÷+7) pour le réfrigérateur et
-18 (plage -16÷-22) pour le freezer.
Après avoir été éteint ou après une interruption prolongée de
l’alimentation, l’appareil repartira avec les températures confi gurées
auparavant.
FONCTION MODE
En appuy
ant sur la touche Mode il est possible de régler les températures
du réfrigérateur et du freezer.
Réfrigérateur
En appuyant sur la touche Mode une fois, on règle la température du
réfrigérateur.
Il est possible de confi gurer la position souhaitée au moyen des fl èches
7-8.
Position 1 réglage plus froid ; position 7 réglage moins froid.
Si l’appareil est un Total No Frost, H (Holiday) s’affi chera après la valeur 1.
Freezer
En appuyant sur la touche Mode à 2 reprises on règle la position souhaitée
pour le freezer, -16 moins froid, -22 plus froid, choisir la valeur souhaitée
et attendre 3 secondes pour que la température soit confi gurée.
• FONCTION ECO /
En activant cette fonction, l’appareil optimise le rendement énergétique
grâce au réglage automatique de la température idéale afi n de garantir la
conservation des aliments avec une consommation d’énergie plus faible.
Pour couper la fonction Eco, appuyer à nouveau sur la touche.
• FONCTION LOCK /
En appuyant sur la touche Lock on active le verrouillage des touches
(toute autre commande sera ignorée). Pour le désactiver, appuyer à
nouveau sur la touche Lock.
FUNZIONE SUPER FREEZING /
Pour congeler une grande quantité d’aliments, il est conseillé d’activer la
fonction Super Freezing. Pour activer la fonction appuyer sur la touche
Super Freezing. Cette fonction sera activée pendant 26 à 34 heures
(selon le modèle). La fonction se désactivera automatiquement ou bien
en appuyant à nouveau sur la touche Super Freezing.
• FONCTION SMART COOL/ICED DRINK /
Pour refroidir rapidement les boissons, placer la bouteille dans le
compartiment freezer et activer la fonction via la touche smart cool/iced
drink. Un décompte de 30 minutes sera lancé et à la fi n de celui-ci un
signal sonore de 15’ indiquera que la bouteille a atteint le refroidissement
idéal. Il est possible de désactiver la fonction, en appuyant à nouveau
sur la touche.
CONSERVATION
• Pour mieux conserver l’arôme, la substance et la fraîcheur des
aliments, nous vous conseillons de les ranger dans le réfrigérateur de
la façon illustrée ci-dessous sur la fi g.8, en ayant soin de les envelop-
per dans une feuille d’aluminium ou de plastique ou bien de les placer
dans des récipients munis de couvercles pour éviter la contamination
réciproque.
Zone réfrigérateur
Fruits / Légumes
• Pour diminuer les pertes d’humidité il faut envelopper les fruits et les
légumes dans des matériaux plastiques comme, par exemple, des
pellicules ou des sachets puis les placer dans la zone fruits/légumes.
On évite ainsi qu’ils s’abîment rapidement.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Section réfrigérée - Chill
(pas sur tous les modèles)
La zone indiquée ci-dessous est conseillée pour la viande, le poisson,
la volaille, etc. Ne pas y conserver les fruits et légumes car ils pourrai-
ent se congeler.
Appareils Statiques
Appareils Encastrés
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Fig.8
Fig.7
3
4
5
6
APPAREIL EN STAND-BY: Pour éteindre les appareils TOTAL NO
FROST, sélectionner via la touche MODE la fonction freezer et au moyen
des fl èches 7-8 affi cher le symbole -. Pour tous les autres appareils,
sélectionner via la touche MODE la fonction réfrigérateur et au moyen
des fl èches 7-8 affi cher le symbole -.
ATTENTION :
L’appareil reste alimenté jusqu’à ce qu’on enlève le câble d’alimentation.
Appareils Total No Frost
• FONCTION HOLIDAY (SUR LES APPAREILS TOTAL NO FROST
UNIQUEMENT)
En cas d’absences prolongées, il est possible d’utiliser la fonction Holiday.
Cette fonction permet de désactiver le compartiment réfrigérateur tandis
que le compartiment freezer continuera à fonctionner. Ne pas oublier
de sortir les aliments du compartiment réfrigérateur avant d’utiliser
cette fonction. Pour l’activation, consulter la fonction Mode réfrigérateur.
Pour désactiver cette fonction, confi gurer à nouveau la température du
réfrigérateur.
• ALARME POR
TE RÉFRIGÉRATEUR
Si la porte reste ouverte pendant plus d’une minute, l’appareil émet un
signal sonore. Appuyer sur la touche MODE si on souhaite le rendre
silencieux.
Réglage de la température (avec affi cheur)
FR 29
Indicateur de la température dans la zone la plus
froide
(pas sur tous les modèles)
Certains modèles sont équipés d’un indicateur de la température
dans le compartiment réfrigérateur dans la zone la plus froide, afi n de
pouvoir contrôler la température moyenne.
Ce symbole indique la zone la plus froide du réfrigérateur. (fi g.9)
Contrôler que l’inscription OK soit bien visible sur l’indicateur. (fi g.10)
Si l’inscription n‘apparaît pas cela veut dire que la température est trop
élevée :
régler la température plus bas et attendre près de 10 heures. Contrôler
à nouveau l’indicateur : si cela s’avère nécessaire, effectuer un nouve-
au réglage.
NOTE :
Si on a placé des quantités importantes d’aliments ou qu‘on a souvent
ouvert la porte du réfrigérateur, il est normal que l‘indicateur n‘affi che
pas OK. Attendre au moins 10 heures avant de régler le bouton sur
une position plus élevée.
Zone freezer
Répartir les aliments sur les tablettes de manière homogène afi n que
l’air puisse circuler correctement et les refroidir.
• Éviter le contact entre les aliments et le fond du compartiment
réfrigérateur.
• Ne pas y mettre d’aliments chauds car ils pourraient altérer les ali-
ments déjà présents et augmenter la consommation d’énergie.
• Enlever les emballages des aliments avant de les placer à l’intérieur.
• Ne jamais mettre à l’intérieur de la vaisselle ou d’autres récipients qui
n’aient pas été lavés auparavant.
• Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation de l’air froid avec des
aliments.
• Ne pas obstruer la tablette en verre du bac à légumes pour permettre
la circulation correcte de l’air.
• Ne pas conserver les bouteilles dans le compartiment réfrigérateur
car elles pourraient exploser une fois congelées.
• En cas de coupure de courant prolongée laisser les portes
fermées afi n que les aliments restent froids le plus longtemps
possible.
• L‘installation de l’appareil dans un endroit chaud et humide,
avec des ouvertures fréquentes de la porte et la conservation
d’une grande quantité de légumes, peut entraîner la formation de
condensation et
avoir une infl uence sur les performances de l’appareil.
• Pour éviter une consommation d’énergie majeure, il est décon-
seillé d’ouvrir souvent ou pendant longtemps les portes.
CONGÉLATION
• Les aliments doivent être frais.
• Congeler les aliments par petites quantités afi n de les congeler plus
rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale indiquée sur la
plaque d’identifi cation.
• Pendant la congélation ne pas ouvrir la porte du freezer.
• Les aliments doivent être fermés hermétiquement..
• Séparer les aliments à congeler de ceux déjà congelés.
• Étiqueter les sachets ou les récipients pour conserver un inventaire
des aliments congelés.
• Une fois décongelés, ne jamais recongeler les aliments et les conso-
mmer rapidement.
ATTENTION :
Ne pas toucher les parties internes ou les aliments surgelés avec
des mains humides ou mouillées car cela pourrait provoquer des
brûlures.
NOTE :
• APPAREILS SANS AFFICHEUR
Normalement, il n’est pas nécessaire d’intervenir sur le bouton du ther-
mostat. Dans le cas uniquement où l’on remarque un refroidissement
excessif des produits contenus dans le réfrigérateur il est conseillé de
tourner légèrement le bouton du thermostat vers 0. (fi g.11)
À la fi n de la congélation, replacer le bouton sur la position habituelle.
Les aliments congelés se conservent environ un mois dans les compartiments
Pour les compartiments respecter le tableau ci-dessous.
La congélation ne peut s’effectuer que dans les compartiments
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
Fig.9
Fig.10
Conseils pratiques
Fig.11
3
2
4
4
3
FR 30
Appareils avec affi cheur
Voir Allumage / Coupure de l’affi cheur.
Pour les appareils présentant un compartiment freezer NO FROST,
activer la fonction SUPER FREEZING 8 heures avant d’y placer des
aliments. Pour les autres appareils, activer la fonction SUPER FREE-
ZING au moment où l‘on y place des aliments.
DÉGIVRAGE
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Durant son fonctionnement normal, le réfrigérateur se dégivre automa-
tiquement.
Il n’est pas nécessaire de sécher les gouttes d‘eau sur le fond ou
d‘éliminer le givre (cela dépend du fonctionnement).
L’eau est convoyée vers l‘arrière via le trou d’évacuation présent et la
chaleur du compresseur provoque son évaporation.
• Faire en sorte que la conduite d’évacuation de l’eau (fi g.12) dans le
compartiment réfrigérateur reste propre, pour éviter qu’il y ait de l’eau
à l’intérieur.
Dégivrage du compartiment congélateur
(appareils statiques sans technologie NO-FROST)
2) Débrancher le câble d’alimentation.
3) Sortir les aliments surgelés et les placer temporairement dans un
endroit frais.
4) Laisser la porte du congélateur ouverte pour accélérer le dégivrage.
5) Récupérer l’eau au fond de l’appareil.
6) Essuyer le congélateur.
7) Rebrancher le câble d’alimentation et placer le bouton du thermo-
stat sur la position souhaitée.
8) Attendre un peu puis remettre les aliments surgelés à l’intérieur.
ATTENTION :
Éviter impérativement l’utilisation de fl ammes nues ou d’appareils
électriques, comme des appareils de chauffage, des nettoyeurs
vapeur, des bougies, des lampes à pétrole et autres pour accélérer le
dégivrage.
Ne pas racler avec un couteau ou un objet pointu pour éliminer le givre
ou la glace présente. Ceux-ci peuvent endommager le circuit du réfri-
gérant, dont une fuite peut provoquer un incendie ou blesser les yeux.
Dégivrage du compartiment congélateur
(appareils NO-FROST)
Quand la couche de givre présente dans le congélateur dépasse
3 mm il est conseillé d’effectuer le dégivrage car la consommati-
on d’énergie augmente.
1) Tourner le bouton sur la position “0”. (fi g.13)
Le dégivrage est automatique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remplacement de l’ampoule
Pour changer l’ampoule placer le bouton du thermostat sur 0 et
débrancher le câble d’alimentation. Enlever le couvercle de protec-
tion (fi g.14), la remplacer par une de la même puissance que celle
indiquée sur la protection.
MISE EN GARDE :
• La lampe fournie avec cet appareil est une « lampe pour usage
spécial » qui ne peut être utilisée qu‘avec l‘appareil fourni.
Cette « lampe pour usage spécial » ne peut pas être utilisée pour
l’éclairage domestique.
• Ne pas toucher l’ampoule si elle est restée allumée pendant
longtemps car elle pourrait être extrêmement chaude.
Éclairage LED (le cas échéant)
Si l’appareil est équipé d‘un éclairage à LED, s’adresser au service
technique pour son remplacement.
Par rapport à une ampoule traditionnelle, les LED durent plus long-
temps et sont écologiques.
ATTENTION :
• Avant toute opération, débrancher le réfrigérateur afi n d’éviter
des décharges électriques.
• Ne pas verser de l’eau directement sur l’extérieur ou à l’intérieur
du réfrigérateur car cela pourrait provoquer l’oxydation de l’isola-
tion électrique et l’endommager.
IMPORTANT :
Pour éviter que les surfaces à l’intérieur et les composants en
plastique se fendillent, tenir compte des conseils suivants :
• Nettoyer toute trace d’huile alimentaire sur les composants en plas-
tique.
• Les parties internes, les joints et les parties externes doivent être ne-
ttoyés avec un chiffon imbibé d’eau tiède et de bicarbonate de soude
ou bien d’un savon neutre. Ne pas utiliser de solvants, ammoniaque,
eau de Javel ou produits abrasifs.
• Enlever les accessoires, comme par exemple les tablettes, du réfrigé-
rateur et de la porte. Laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer
et essuyer soigneusement.
• L’arrière de l’appareil a tendance à accumuler la poussière, qu’il est
possible d’éliminer avec un aspirateur, après avoir éteint et débranché
l‘appareil. Ceci permet une meilleure effi cacité énergétique.
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Pour accroître vos économies d’énergie, nous vous conseillons
de prendre ces précautions :
• Installer l’appareil loin de toute source de chaleur et ne pas le
placer en plein soleil, vérifi er que la pièce soit bien aérée.
• Éviter de placer des aliments chauds à l’intérieur du réfrigéra-
teur pour ne pas augmenter la température à l’intérieur ce qui
entraînerait un fonctionnement continu du compresseur.
• Ne pas entasser trop d’aliments pour garantir une bonne circu-
lation de l’air.
• Dégivrer l’appareil s’il y a de la glace (voir DÉGIVRAGE) pour
faciliter la transmission du froid.
• En cas de panne de courant nous vous conseillons de ne pas
ouvrir le réfrigérateur.
• Ouvrir et laisser les portes de l’appareil ouvertes le moins
possible.
• Éviter de régler le thermostat sur des températures trop froides.
• Éliminer la poussière présente au dos de l’appareil (voir NE-
TTOYAGE).
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Éclairage (en fonction du modèle)
Nettoyage
0
1
0
5
FR 31
ÉVITER LES BRUITS
Au cours de son fonctionnement, le réfrigérateur fait des bruits absolu-
ment normaux, notamment :
RONRONNEMENT quand le compresseur est en marche.
GARGOUILLIS et SIFFLEMENTS LÉGERS lors du passage du
réfrigérant à travers les tubes.
CLIQ
UETIS ou DÉCLICS lors du f
onctionnement ou de l’arrêt du
compresseur
.
Mesures permettant de réduire le bruit causé par les vibrations :
• L’appareil n’est pas mis à niveau : régler les pieds pour mettre le
meuble à niveau.
• Les récipients se touchent : éviter le contact entre les récipients et
les pots en verre.
• L’appareil touche : installer l’appareil loin des autres meubles ou
électroménagers.
• Les tiroirs, tablettes, bacs vibrent : contrôler si les accessoires
internes sont correctement montés.
NOTE :
Le gaz réfrigérant fait du bruit même quand le compresseur est
arrêté : ce n’est pas un défaut, c’est normal.
Si on entend un cliquetis à l’intérieur de l’appareil c’est normal
car cela est dû à la dilation des différents matériaux.
SENS DE LA PORTE
Les portes de l‘appareil peuvent être changées de côté afi n de per-
mettre l‘ouverture à droite ou à gauche en fonction des exigences.
ATTENTION :
• Le changement de côté des portes doit être effectué par du
personnel technique qualifi é.
• Le changement de côté des portes n’est pas couvert par la
garantie.
MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps :
1) Éteindre l’appareil (voir Fonctionnement).
2) Débrancher la fi che ou désactiver le dispositif de sécurité.
3) Nettoyer l’appareil.
4) Laisser les portes de l‘appareil ouvertes.
1 heure
10
unscrew
180°
FR 32
ANOMALIES ET SOLUTIONS
ANOMALIE
CAUSE SOLUTION
La lampe située à l’intérieur ne s’allume pas.
• L’ampoule est grillée.
• Il n’y a pas de courant.
• L’interrupteur de la porte est bloqué
• Changer l’ampoule (voir Éclairage).
• Le câble d’alimentation est mal branché.
Vérifi er que l’appareil ne soit pas éteint.
(voir Réglage de la température).
Vérifi er qu’il y ait du courant dans l’habitation.
Vérifi er qu’elle bouge.
• Les portes ne sont pas fermées.
• Les portes sont souvent ouvertes.
• La température est mal réglée.
• Le réfrigérateur et le congélateur ont été trop
remplis.
• La température ambiante est trop basse.
• Il n’y a pas de courant.
• Le dos de l’appareil est trop près du mur.
Vérifi er que les portes et les joints se ferment
correctement.
• Éviter d’ouvrir inutilement les portes pendant
un certain temps.
Vérifi er la position du bouton ou le réglage de
la température et s’il est possible de refroidir
davantage (Voir Réglage de la température).
• Attendre que les températures du réfrigéra-
teur ou du congélateur se stabilisent.
Vérifi er que la température ambiante soit con-
forme aux indications de la plaque d’identifi cati-
on (voir Installation).
• Le câble d’alimentation est mal branché.
Vérifi er que l’appareil ne soit pas éteint (voir
Réglage de la température).
Vérifi er qu’il y ait du courant dans l’habitation.
• Éloigner l’appareil du mur (voir Installation).
Le réfrigérateur et le congélateur ne refroidi-
ssent pas beaucoup.
Les aliments dans le réfrigérateur gèlent.
• La température est mal réglée.
• Aliments au contact du fond.
• La congélation de trop d’aliments frais pro-
voque une baisse de la température dans le
réfrigérateur.
Vérifi er la position du bouton ou le réglage de
la température (Voir Réglage de la température)
et s’il est possible de baisser la température.
• Éloigner les aliments du fond du réfrigérateur.
• Ne pas dépasser la quantité maximale à con-
geler (voir Congélation).
• Appareils qui ne sont pas NoFrost : le tuyau
d’évacuation pourrait être obstrué.
• Nettoyer le tuyau d’évacuation avec un bâto-
nnet ou autre objet similaire pour permettre à
l‘eau de s‘écouler.
Le fond du compartiment réfrigérateur est
mouillé ou présente des gouttes.
Des gouttes ou de l’eau sont présentes sur le
fond du réfrigérateur.
• Fonctionnement normal du réfrigérateur.
• Ce n’est pas un défaut (voir Dégivrage).
Le moteur fonctionne en continu.
• Les portes ne sont pas fermées.
• Les portes sont souvent ouvertes.
• La température ambiante est trop élevée.
• L’épaisseur du givre est supérieure à 3 mm.
Vérifi er que les portes soient fermées et que
les joints se ferment correctement.
• Éviter d’ouvrir inutilement les portes pendant
un certain temps.
Vérifi er que la température ambiante soit
conforme aux indications de la plaque d’identifi -
cation (voir Installation).
• Positionner le bouton du thermostat sur des
chiffres bas/ Confi gurer sur l’écran une tempéra-
ture plus chaude.
• Dégivrer l’appareil (voir Dégivrage).
Présence d’eau dans le bac à légumes.
• L’air ne circule pas.
• Les légumes et les fruits sont trop humides.
Vérifi er que des aliments bloquant la circulation
de l‘air ne soient pas posés sur la tablette en
verre du bac à légumes.
• Envelopper les fruits et les légumes avec des
matériaux plastiques comme, par exemple, des
pellicules, des sachets ou des récipients.
La température de certaines parties externes
est élevée.
• Présence du tube anti-condensation. • C’est normal : les températures sont élevées
pour éviter que de la condensation se forme
dans certaines zones.
Les surgelés se décongèlent
• La température ambiante est inférieure à la
plage de la classe climatique du produit.
Le compresseur se met rarement à fonctionner
• La porte du freezer n’est pas fermée.
• Déplacer l’appareil dans un local plus chaud ou
chauffer l’environnement.
Vérifi er que la porte soit fermée et que le joint
se ferme correctement.
Formation de condensation sur l’extérieur
• L’environnement est trop humide.
• Déplacer l’appareil dans un local moins humide.
SI LE PROBLÈME N’EST PAS RÉSOLU, CONTACTER LE CENTRE D’ASSISTANCE, COMMUNIQUER LE TYPE D’ANOMALIE ET LES
INFORMATIONS PRÉSENTES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL SITUÉE À L’INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT RÉFRI-
GÉRATEUR :
• Le modèle de l’appareil.
Le numér
o de série.
DE 33
SICHERHEITSHINWEISE
34
INSTALLATION
34
FUNKTIONSWEISE
35
TIEFKÜHLEN
37
ABTAUEN
38
ENERGIEEINSPARUNG
38
GERÄUSCHBILDUNG VERMEIDEN
39
TÜRANSCHLAG LINKS ODER RECHTS
AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS
39
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
40
KONSERVIERUNG
36
39
38
WARTUNG UND REINIGUNG
DE 34
SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses Produkt gekauft haben.
Vor dem Gebrauch Ihres Kühlschranks lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um seine Leistungen
auf das Beste nutzen zu können.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation für den späteren
Gebrauch oder weitere Besitzer auf.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch im Haushalt oder ähnliche
Verwendungen bestimmt, wie z. B.:
- den Küchenbereich für das Personal in Geschäften, Büros oder
anderen Arbeitsumgebungen
- Betriebsgebäude, den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen
- in Bed and Breakfasts
- Catering-Dienste und ähnliche Verwendungen, die nicht dem
Einzelhandel dienen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
vorgesehen. Jeder andere Verwendungszweck ist als gefährlich zu
betrachten. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Unterlassungen.
Wir empfehlen außerdem, die Garantiebedingungen zur Kenntnis
zu nehmen.
Der Kühlschrank enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und Isoliergas
(Cyclopentan), die sehr umweltfreundlich jedoch entzündlich sind.
Es wird empfohlen, die folgenden Regeln zu beachten, um
Gefahrensituationen für die eigene Person zu vermeiden:
Vor jeglichen Eingriffen das Versorgungskabel aus der Steckdose ziehen.
• Das auf der Rückseite und im Inneren des Kühlschranks befi ndliche
Kühlsystem enthält Kühlmittel. Vermeiden Sie daher ein Beschädigen
der Leitungen.
• Sollte ein Verlust im Kühlsystem festgestellt werden, die Wandsteckdose
nicht berühren und kein offenes Feuer verwenden. Öffnen Sie das Fenster
und lüften Sie das Zimmer. Wenden Sie sich dann wegen der Reparatur
an ein Kundendienstzentrum.
• Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um Frost oder
Eis im Kühlschrank zu entfernen. Mit diesen Gegenständen kann der
Kühlkreis beschädigt werden, dessen Leckagen Brände verursachen
oder die Augen schädigen können.
• Elektrogeräte nicht an feuchten, fettigen oder staubigen Orten aufstellen
noch diese direkter Sonneneinstrahlung oder Wasser aussetzen.
• Das Elektrogerät nicht in der Nähe von Heizgeräten oder entzündlichen
Materialien installieren.
• Keine Verlängerungen oder Adapter verwenden.
• Das Versorgungskabel nicht übermäßig ziehen oder biegen oder den
Stecker mit nassen Händen berühren.
• Den Stecker und/oder das Versorgungskabel nicht beschädigen, da
dies Stromschläge oder Brände verursachen könnte.
• Es wird empfohlen, den Stecker sauber zu halten. Eventuelle
übermäßige Staubreste können Brände verursachen.
• Keine mechanischen oder sonstige Gerät verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Die Verwendung von offenem Feuer oder elektrischen Geräten wie
Heizgeräten, Dampfreinigern, Kerzen, Petroleumlampen oder ähnlichem
zum Beschleunigen des Abtauvorgangs unbedingt vermeidn.
• Keine entzündlichen Sprays wie Lacksprays in der Nähe des
Kühlschranks aufbewahren oder verwenden. Diese könnten Explosionen
oder Brände verursachen.
• Keine elektrischen Geräte im Inneren der Fächer zur Aufbewahrung
der Lebensmittel verwenden, wenn diese nicht dem vom Hersteller
empfohlenen Typ entsprechen.
• Keine entzündlichen oder extrem fl üchtigen Materialien wie Äther,
Benzin, LPG, Propangas, Sprühfl aschen, Klebstoffe, reinen Alkohol, etc.
unterbringen oder aufbewahren. Diese Materialien könnten Explosionen
verursachen.
• Keine Arzneimittel oder Forschungsmaterialien im Kühlschrank
aufbewahren.
Wenn Material, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur verlangt,
aufbewahrt wird, kann dieses verderben oder eine unkontrollierte
Reaktion eintreten, die Risiken mit sich bringen kann.
• Die Belüftungsöffnungen in der Außenhülle des Geräts oder der
Einbaustruktur nicht verdecken.
• Keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder Behälter auf dem
Elektrogerät abstellen. • Eingriffe auf diesem Kühlschrank vermeiden.
Jegliche Eingriffe dürfen nur von spezialisiertem Fachpersonal ausgeführt
werden.
• Dieses Elektrogerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit physischen, sensorischen oder mentalen Behinderungen oder
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis hinsichtlich des Gebrauchs
bedient werden, außer sie werden von Personen beaufsichtigt, die
die Bedienungsanleitung gelesen haben und direkt für ihre Sicherheit
verantwortlich sind.
Vergewissern Sie sich, dass keine Kinder in der Nähe von Elektrogeräten
spielen, um ihre Sicherheit zu gewährleisten.
Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird,
tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und
die Gesundheit der Menschen zu vermeiden, die aufgrund einer nicht
korrekten Behandlung dieses Produkts am Ende seiner Lebensdauer
eintreten könnten.
Durch eine korrekte Entsorgung des Geräts können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden!
Dieses Elektrogerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das Symbol auf dem Produkt gibt an, dass dieses Gerät nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei der nächsten Sammelstelle
für die Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben
werden muss.
Die Entsorgung muss entsprechend der für die Abfallentsorgung
geltenden Umweltgesetze erfolgen.
Wegen weiterer Informationen hinsichtlich der Behandlung,
Wiedergewinnung oder des Recyclings dieses Produkts wenden
Sie sich bitte an die zuständige öffentliche Stelle (der Ökologie- und
Umweltabteilung) Ihrer Müllabfuhr
oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Versorgungskabel mit dem Stecker abschneiden und entsorgen.
Bis zur korrekten Entsorgung die Rohre nicht beschädigen, da sie
Kühlmittel enthalten.
Zum Entsorgen des Verpackungsmaterials beachten Sie bitte die vor Ort
geltenden Bestimmungen.
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich der für den Kontakt mit Lebensmitteln
bestimmten Teile den Vorschriften der EU-Regelung Nr. 1935/2004. Das
Gerät entspricht auch den europäischen Richtlinien 2004/1 08/ EG,
2006/95EG in der geltenden Fassung.
HINWEISE:
• Das Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten installieren, da die
Isolierung beeinträchtigt werden und zu Verlusten führen könnte
Außerdem könnte sich an der Außenseite desselben Kondenswasser
ansammeln
• Das Gerät nicht in Außenbereichen oder in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen, noch es direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Das Gerät funktioniert innerhalb der angegebenen
Umgebungstemperaturen korrekt:
+10 + 32°C Klimazone SN
+16 + 32°C Klimazone N
+16 + 38°C Klimazone ST
+16 + 43°C Klimazone T
(siehe Leistungsschild des Produkts)
• Keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät abstellen.
Warten Sie mindestens 3 Stunden nach der endgültigen
Positionierung ab, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
1 Vergewissern sie sich, dass der Raum um den Kühlschrank herum für
die Belüftung ausreicht. In der Abbildung (Abb. 1) wird der erforderliche
Mindestraum für die Installation des Kühlschranks dargestellt.
Wird ein größerer Abstand von der Wand eingehalten, verbraucht der
Kühlschrank weniger Strom.
Der Einsatz des Kühlschranks auf geringerem Raum als dem in den
Abbildungen unten angegebenen (Abb. 1) könnte eine nicht korrekte
Funktionsweise, hohe Geräuschentwicklung und Defekte verursachen.
INSTALLATION
Entsorgung von Altgeräten
Konformität
Fig.1
DE 35
3 Die Füße einstellen, um die Stabilität des Geräts zu gewährleisten
und Erschütterungen und Geräuschentwicklung zu vermeiden (Abb. 3).
Ist der vordere Teil höher als der rückwärtige Teil, kann die Tür leichter
geschlossen werden.
Das Gerät nach dem Transport senkrecht aufstellen und mindestens 2-3
Stunden abwarten, bevor es an das Stromnetz angeschlossen wird. Vor
dem Einstecken des Steckers in die Steckdose, Folgendes sicherstellen:
• Dass die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Vorschriften
entspricht.
• Dass die Steckdose für die Höchstleistung des Geräts geeignet ist, die
auf dem Kennschild des Kühlschranks angegeben ist.
• Dass die Versorgungsspannung innerhalb der auf dem Kennschild des
Kühlschranks angegebenen Werte liegt.
• Dass die Steckdose für den Gerätestecker geeignet ist. Bitten Sie
andernfalls einen zugelassenen Techniker darum, den Stecker zu
ersetzen und verwenden Sie keine Verlängerungsschnüre und/oder
Mehrfachsteckdosen.
• Nach der Installation des Geräts müssen das Stromkabel und die
Steckdose leicht erreichbar sein.
• Das Kabel darf keine Biegungen oder Quetschungen aufweisen.
• Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch zugelassene
Techniker ersetzt werden.
• Das Unternehmen haftet im Fall der Nichtbeachtung dieser
Bestimmungen nicht.
Die Temperaturregelung beider Abschnitte erfolgt durch Drehen des
Thermostatreglers (Abb. 5).
Wählen Sie die gewünschte Position:
• Niedrigere Temperatur im Kühlschrank und im Gefriergerät durch Drehen
in Richtung MAX.
• Höhere Temperatur im Kühlschrank und im Gefriergerät durch Drehen
in Richtung 0.
Temperaturregelung (no display)
Elektrischer Anschluss
Das gesamte Verpackungsmaterial im Inneren des Geräts entfernen und
mit Wasser und Bicarbonat oder Neutralseife waschen.
Nach der Installation zwei bis drei Stunden abwarten, damit der Kühl-/
Gefrierschrank die Möglichkeit hat, sich auf normaler Betriebstemperatur
zu stabilisieren, bevor frische oder tiefgefrorene Lebensmittel darin
untergebracht werden.
Wird das Versorgungskabel abgezogen, mindestens fünf Minuten
abwarten, bevor der Kühl-/Gefrierschrank wieder eingeschaltet wird. Nun
ist das Gerät einsatzbereit.
Gerätestart
Kühlabschnittgebläse
(wenn vorhanden)
Das Gebläse ist als DEAKTIVIERT voreingestellt.
Um es zu aktivieren, den Schalter betätigen (Abb. 6)
Um den Energieverbrauch zu optimieren, ist es empfehlenswert, das
Gebläse nur zu aktivieren, wenn die Umgebungslufttemperatur mehr
als 28 ÷ 30 °C beträgt.
FUNKTIONSWEISE
• Die Thermostatgruppe zur Steuerung des Geräts ist im Inneren des
Kühlraums untergebracht (Abb. 4). Drehen Sie den Thermostatregler
über die Position “0” hinaus. Das Licht ist eingeschaltet, wenn die
Kühlschranktür geöffnet ist.
Wird der Regler auf “0” gestellt, wird das Gerät vollkommen ausgeschaltet.
Ein-/Ausschalten (no display)
2 Wenn vorhanden, das Wandabstandsstück im hinteren Geräteteil in
zentraler Position installieren. (Abb. 2)
(Abb.2)
Abb.4
(Abb.3)
Abb.5
Abb.6
HINWEIS:
Ist Ihr Kühlschrank aus rostfreiem Stahl oder weist andere besondere
Oberfl ächenbearbeitungen auf, kann er zum Schutz der Oberfl ächen mit
einer abziehbaren Schutzfolie versehen sein.
Um diese Schutzfolie abzuziehen, keine scharfen Gegenstände
verwenden, die die Oberfl äche beschädigen könnten.
3
2
4
4
3
DE 36
KONSERVIERUNG
Ein-/Ausschalten (mit displays)
Die voreingestellten Werte sind: +5 (Bereich +1÷+7) für den Kühlschrank
und -18 (Bereich -16÷-22) für den Gefrierschrank.
Nach dem Ausschalten oder einer längeren Unterbrechung der
Stromversorgung wird das Gerät mit den zuvor eingegebenen
Temperaturen eingeschaltet.
• MODE-FUNKTION
Durch Betätigen der Taste Mode hat man die Möglichkeit, die
Temperaturen des Kühl- und Gefrierschranks zu regeln.
Kühlschrank
Durch einmaliges Betätigen der Taste Mode wird die Kühlschranktemperatur
geregelt.
Die gewünschte Position kann durch Betätigen der Pfeile 7-8 eingegeben
werden.
Position 1 kälteste Einstellung, Position 7 am wenigsten kalte Einstellung.
Wenn es sich bei dem Gerät um ein Total No Frost handelt, wird nach
dem Wert 1 H eingeblendet (Holiday).
Gefrierschrank
Durch zweimaliges Betätigen der Taste Mode wird die gewünschte
Position des Gefrierschranks eingestellt: -16 weniger kalt, -22 am
kältesten. Wählen Sie den gewünschten Wert, warten Sie drei Sekunden
lang und die Temperatur wird eingestellt.
• ECO-FUNKTION /
Durch Aktivieren dieser Funktion optimiert das Gerät die Energieleistung
durch automatische Einstellung der Idealtemperatur, um die Konservierung
der Lebensmittel bei einem niedrigeren Energieverbrauch zu garantieren.
Um die Eco-Funktion auszuschalten, erneut die Taste betätigen.
• LOCK-FUNKTION /
Durch Betätigen der Lock-Taste wird die Tastensperre aktiviert (jeder
andere Befehl wird ignoriert). Um diese zu deaktivieren, erneut die
Lock-Taste betätigen.
• SUPER FREEZING-FUNKTION /
Um eine große Menge an Lebensmitteln einzufrieren, wird empfohlen,
die Super Freezing-Funktion zu aktivieren. Um die Funktion zu aktivieren,
die Super Freezing-Taste betätigen. Diese Funktion wird (je nach Modell)
26-34 Stunden lang aktiviert. Die Funktion wird automatisch deaktiviert,
bzw. durch erneutes Betätigen der Super Freezing-Taste.
• SMART COOL-/ICED DRINK-FUNKTION /
Um Getränke schnell zu kühlen, die Flasche in das Gefrierfach geben
und die Funktion über die Taste Smart cool-/iced drink aktivieren. Es
beginnt ein Countdown von 30 Minuten, an dessen Ende ein 15’ langes
akustisches Signal ertönt und anzeigt, dass die Flasche die ideale
Kühlung erreicht hat. Die Funktion kann deaktiviert werden, indem erneut
die Taste betätigt wird.
• Um das Aroma, den Nährwert und die Frische der Lebensmittel
einwandfrei zu erhalten, empfehlen wir, diese im Kühlschrank zu
positionieren wie in Abb. 8 unten dargestellt. Wickeln Sie die Speisen
in Aluminium- oder Plastikfolien oder legen Sie sie in zweckmäßige
Behälter mit Deckel, um den Kontakt miteinander zu vermeiden.
Kühlschrankbereich
Obst / Gemüse
• Um die Flüssigkeitsverluste von Obst und Gemüse zu verringern,
müssen diese in Kunststoff gehüllt werden wie z. B. Folien oder Beutel
und dann im Obst-/Gemüsebereich untergebracht werden. Auf diese
Weise wird ein schnelles Verderben vermieden.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Kühlabschnitt - Chil
(nicht auf allen Modellen)
Der im Anschluss beschriebene Bereich wird für Fleisch, Fisch, Gefl ü-
gel, etc. empfohlen. Kein Obst oder Gemüse darin aufbewahren, das
diese gefrieren können
Total No Frost-Geräte
Statische Geräte
Einbaugeräte
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Abb.8
Abb.7
3
4
5
6
• HOLIDAY-FUNKTION (NUR AUF TOTAL NO FROST-GERÄTEN)
Im Fall längerer Abwesenheiten kann die Holiday-Funktion eingesetzt
werden.
Diese Funktion gestattet es, den Kühlschrankabschnitt zu deaktivieren,
während der Gefrierschrankabschnitt in Betrieb bleibt. Vergewissern Sie
sich, alle Lebensmittel aus dem Kühlschrankabschnitt entfernt zu haben,
bevor Sie diese Funktion einsetzen. Hinsichtlich der Aktivierung siehe
Mode-Funktion des Kühlschranks. Um diese Funktion zu deaktivieren,
die Kühlschranktemperatur neu eingeben.
• KÜHLSCHRANKTÜRALARM
Bleibt die Tür länger als eine Minute geöffnet, sendet das Gerät ein
akustisches Signal aus. Die MODE-Taste betätigen, wenn dieses
unterdrückt werden soll.
Gerät im Standby:
Zum Ausschalten der TOTAL NO FROST-Geräte
über die MODE-Taste die Gefrierschrankfunktion auswählen und unter
Verwendung der Pfeile 7-8 das Symbol - anzeigen. Für alle anderen
Geräte über die MODE-Taste die Kühlschrankfunktion auswählen und
unter Verwendung der Pfeile 7-8 das Symbol - anzeigen.
ACHTUNG:
Das Gerät bleibt bis zum Abziehen des Versorgungskabels mit Strom
versorgt
Regolazione temperatura (mit displays)
DE 37
Temperaturanzeige im kältesten Bereich
(nicht auf allen Modellen)
Einige Modelle sind mit einer Temperaturanzeige im kältesten Bereich
des Kühlschrankfachs ausgestattet, um die Kontrolle der Durchschnitt-
stemperatur zu gestatten.
Dieses Symbol zeigt den kältesten Bereich des Kühlschranks an.
(Abb. 9)
Kontrollieren, ob auf der Temperaturanzeige die Aufschrift OK gut
lesbar ist. (Abb. 10)
Erscheint diese Schrift nicht, bedeutet dies, dass die Temperatur zu
hoch ist:
die Temperatur auf eine kältere Position stellen und ca. 10 Stunden
abwarten. Dann erneut die Anzeige kontrollieren: wenn erforderlich
eine erneute Einstellung vornehmen.
HINWEIS:
Werden große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt oder die
Kühlschranktür wurde häufi g geöffnet, ist es normal, dass die An-
zeige nicht OK anzeigt. Mindestens 10 Stunden abwarten, bevor
der Regler auf eine höhere Position gestellt wird.
Gefrierschrankbereich
Die Lebensmittel gleichmäßig auf den Ablagen anordnen, um zu
gestatten, dass die Luft korrekt zirkulieren und diese kühlen kann.
• Den Kontakt der Lebensmittel mit der Rückwand des Kühl-
schranks vermeiden.
• Keine warmen Lebensmittel unterbringen, da diese zum Verderb
der bereits vorhandenen führen und den Energieverbrauch erhöhen
können.
Vor dem Unterbringen der Lebensmittel die Verpackungen entfernen.
• Kein Geschirr oder andere Behälter in den Kühlschrank stellen, wenn
diese nicht zuvor gewaschen wurden.
• Die Eintr
ittsöffnungen der Kaltluft nicht durch Lebensmittel verdec-
ken.
• Die Glasablage des Gemüsefachs nicht abdecken, um die korrekte
Luftzirkulation zu gestatten.
• Keine Flaschen im Gefrierfach aufbewahren, da diese nach dem
Gefrieren platzen können.
• Bei längerem Stromausfall die Türen geschlossen halten, damit
die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben.
• Die Installation des Geräts an einem feuchten und warmen Ort
bei häufi gem Öffnen der Türen und Aufbewahrung einer großen
Menge von Gemüse kann zur Bildung von Kondenswasser führen
und
die Leistungen des Geräts beeinfl ussen.
• Um einen höheren Energieverbrauch zu vermeiden, wird von
häufi gem oder längerem Öffnen der Türen abgeraten.
TIEFKÜHLEN
•Die Lebensmittel müssen frisch sein.
• F
rieren Sie jew
eils kleine Lebensmittelmengen ein, um diese schnell
tiefzukühlen.
Nie die auf dem Leistungsschild angegebenen maxima-
len Mengen überschreiten.
Während des Tiefkühlens die Gefrierschranktüren nicht öffnen.
• Die Lebensmittel m
üssen versiegelt, d. h., her
metisch geschlossen
sein.
Tiefzukühlende Lebensmittel von bereits tiefgekühlten trennen.
• Die Beutel oder Behälter etik
ettieren, um den Überblic
k über die
tiefgekühlten Lebensmittel zu behalten.
• Die Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder einfrieren und
innerhalb kurzer Zeit verbrauchen.
ACHTUNG:
Die inneren Teile des Gefrierschranks oder die tiefgefrorenen
Lebensmittel nicht mit feuchten oder nassen Händen berühren,
da dies zu Hautverletzungen führen kann.
HINWEIS:
• GERÄTE OHNE DISPLAY
Normalerweise ist es nicht erforderlich, den Thermostatregler zu
betätigen. Nur wenn eine übermäßige Kühlung der im Kühlfach
enthaltenen Produkte festgestellt wird, wird empfohlen, den Ther-
mostatregler etwas gegen 0 zu drehen. (Abb. 11)
Nach dem Einfrieren den Regler wieder in die übliche Position
bringen.
Die Konservierung der tiefgefrorenen Lebensmittel beträgt in den
Aufbewahrungsfächern ca. einen Monat.
Hinsichtlich der Fächer beachten Sie bitte die untenstehende Tabelle.
Das Tiefkühlen erfolgt nur in den Aufbewahrungsfächern
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
Abb.9
Abb.10
Praktische Tipps
Abb.11
3
2
4
4
3
DE 38
Geräte mit Display
Siehe Ein-/Ausschalten des Displays.
Für Geräte mit einem NO FROST-Gefrierfach die Funktion SUPER
FREEZING acht Stunden vor dem Verstauen der Lebensmittel aktivi-
eren.
Bei den anderen Geräten die Funktion SUPER FREEZING im Moment
des Verstauens der Lebensmittel aktivieren.
ABTAUEN
Abtauen des Kühlschrankbereichs
Während des normalen Betriebs taut der Kühlschrank automatisch ab.
Es ist nicht notwendig, die Wassertropfen an der Rückwand abzut-
rocknen oder den Frost zu entfernen (je nach Funktionsweise).
Das Wasser wird mittels der Ablassöffnung zur Rückseite geleitet und
die Wärme des Kompressors lässt es verdunsten.
• Die Ablassleitung des Wassers (Abb. 12) im Kühlschrankbereich
sauber halten, um Wasser darin zu vermeiden.
Abtauen des Gefrierschrankbereichs
(statische Geräte ohne NO-FROST-Technologie)
2) Das Versorgungskabel ausstecken.
3) Die tiefgekühlten Lebensmittel herausnehmen und vorübergehend
an einem kühlen Ort unterbringen.
4) Die Tür des Gefrierschranks offen lassen, um das Abtauen zu
beschleunigen.
5) Das Wasser auf dem Boden des Geräts aufnehmen.
6) Den Gefrierschrank trocknen.
7) Das Versorgungskabel wieder anschließen und den Thermostatre-
gler in die gewünschte Position bringen.
8) Kurz abwarten und die tiefgekühlten Lebensmittel wieder hineinge-
ben.
ACHTUNG:
Die Verwendung von offenem Feuer oder elektrischen Geräten wie
Heizgeräten, Dampfreinigern, Kerzen, Petroleumlampen oder ähnli-
chem zum Beschleunigen des Abtauvorgangs unbedingt vermeidn.
Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um Frost oder
Eis im Kühlschrank zu entfernen. Mit diesen Gegenständen kann der
Kühlkreis beschädigt werden, dessen Leckagen Brände verursachen
oder die Augen schädigen können.
ABTAUEN DES GEFRIERSCHRANKBERICHS
(NO-FROST-Geräte)
Überschreitet die Frostschicht im Gefrierschrank 3 mm ist es
empfehlenswert, diese abzutauen, da dies den Energieverbrauch
erhöht.
1) Den Regler in die Position “0” drehen. (Abb. 13)
Das Abtauen erfolgt automatisch.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ersetzen der Glühbirne
Um die Glühbirne auszutauschen, den Thermostatregler auf 0 stellen
und das Versorgungskabel abziehen. Die Schutzabdeckung (Abb. 14)
entfernen und durch eine Glühbirne der gleichen Leistung wie die auf
der Schutzabdeckung angegebene ersetzen.
HINWEIS:
• Die mit diesem Gerät gelieferte Leuchte ist eine “Spezialleuch-
te”, die nur mit dem gelieferten Gerät verwendbar ist.
Diese „Spezialleuchte“ kann nicht für die Beleuchtung im
Haushalt verwendet werden.
• Die Glühbirne nicht berühren, wenn sie längere Zeit eingeschal-
tet war, da sie sehr warm sein könnte.
LED-Beleuchtung (wo vorhanden)
Ist das Gerät mit LED-Leuchten ausgestattet, wenden Sie sich im Fall
des Ersetzens an den technischen Kundendienst.
LED halten im Vergleich zu herkömmlichen Glühbirnen länger und sind
umweltfreundlicher.
ACHTUNG:
Vor jeglichen Reinigungsvorgängen den Kühlschrankstecker
aus der Steckdose ziehen, um elektrischen Schlägen vorzubeu-
gen
• Kein Wasser direkt auf die Außenseite oder in das Innere des
Kühlschranks gießen. Dies könnte Oxidation verursachen und
damit die Beschädigung der Elektroisolierung.
WICHTIG:
Um zu vermeiden, dass die Innenfl ächen und die Kunststoffbau-
teile Risse bekommen, die folgenden Ratschläge befolgen:
• Jegliche Speiseölspuren an den Kunststoffteilen entfernen.
• Die inneren Teile, die Dichtungen und die Außenteile können mit
einem mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch und Natriumbicarbonat
oder Neutralseife gereinigt werden. Keine Lösungsmittel, Ammoniak,
Chlorbleiche oder Scheuermittel verwenden.
• Die Zubehörteile wie z. B. Ablagen aus dem Kühlschrank und aus
der Tür entfernen. In warmem Seifenwasser waschen. Abspülen und
sorgfältig abtrocknen.
• Die Geräterückseite neigt dazu, Staub anzuziehen, der unter Verwen-
dung eines Staubsaugers beseitigt werden kann, nachdem das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde. Dies bedingt eine
besserer Energieeffi zienz.
ENERGIEEINSPARUNG
Für eine höhere Energieeinsparung empfehlen wir:
• Das Gerät von Wärmequellen entfernt und in einem gut belüfte-
ten Raum zu installieren und keiner direkten Sonneeinstrahlung
auszusetzen.
Vermeiden Sie es, warme Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen, um die Innentemperatur nicht zu erhöhen und so einen
kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zu verursachen.
• Die Lebensmittel nicht zu eng übereinanderlegen, um eine ko-
rrekte Luftzirkulation zu garantieren.
• Das Gerät abtauen, sollte Eis vorhanden sein (siehe ABTAUEN),
um die Kälteübertragung zu erleichtern.
• Bei Stromausfall ist es empfehlenswert, die Kühlschranktür
geschlossen zu halten.
• Die Türen des Geräts so wenig wie möglich öffnen oder geöffnet
lassen
Vermeiden, den Thermostat auf zu niedrige Temperaturen ein-
zustellen.
• Den Staub auf der Geräterückseite entfernen (siehe REINI-
GUNG).
Abb.12
Abb.13
Abb.14
Beleuchtung (modellabhängig)
Reinigung
0
1
0
5
DE 39
GERÄUSCHBILDUNG VERMEIDEN
Während des Betriebs erzeugt der Kühlschrank einige absolut normale
Geräusche, wie z. B.:
• SUMMEN Kompressor in Betrieb.
• GURGELN, RAUSCHEN und ZISCHEN durch das Kühlmittel in den
Leitungen.
• KNALLEN oder RUCKEN beim Betrieb und Ausschalten des Kom-
pressors.
Kleine Tricks zur Verringerung des Vibrationsgeräusches:
• Das Gerät wur
de nicht nivelliert: Regulieren Sie die Füße
, um das
Ger
ät gerade auszurichten.
• Behälter, die sich berühren: Vermeiden Sie den Kontakt zwischen
Glasbehältern.
• Gerät hat Kontakt: Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe
anderer Möbeln oder Elektrogeräte.
• Laden, Ablagen oder Körbe vibrieren: Kontrollieren Sie die korrek-
te Montage des internen Zubehörs.
HINWEIS:
Das Kühlgas entwickelt, auch wenn der Kompressor nicht läuft,
Geräusche: dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt hin.
Wenn im Inneren des Geräts ein Ticken zu hören ist, ist dies nor-
mal und durch die Ausdehnung der unterschiedlichen Materialien
bedingt.
TÜRANSCHLAG LINKS ODER RECHTS
Die Gerätetüren können mit Türanschlag links oder rechts montiert
werden, um je nach Bedarf das Öffnen nach links oder rechts zu
gestatten.
ACHTUNG:
• Der Wechsel des Türanschlags muss durch qualifi ziertes Fach-
personal erfolgen.
• Für den Wechsel des Türanschlags ist keine Garantie vorgese-
hen.
AUSSERBETRIEBNAHME
DES GERÄTS
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
1) Das Gerät ausschalten (siehe Funktionsweise).
2) Den Stecker abziehen oder die Sicherheitsvorrichtung abschalten.
3) Das Gerät reinigen.
4) Die Gerätetüren offen lassen.
1 stunde
10
unscrew
180°
DE 40
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
FUNKTIONSSTÖRUNG
URSACHE ABHILFE
Die Leuchte der Innenbeleuchtung schaltet
sich nicht ein.
• Die Glühbirne ist durchgebrannt.
• Die Stromversorgung ist unterbrochen.
• Der Türschalter ist blockiert.
• Die Leuchte ersetzen (siehe Beleuchtung).
• Das Versorgungskabel ist nicht korrekt eingesteckt.
• Überprüfen, ob das Gerät nicht ausgeschaltet ist
(siehe Temperaturregelung).
• Überprüfen, ob die Stromversorgung funktioniert.
• Überprüfen, ob sie sich bewegt.
• Die Türen sind nicht geschlossen.
• Die Türen werden häufi g geöffnet.
• Falsche Temperatureinstellung.
• Der Kühlschrank und der Gefrierschrank
wurden zu sehr gefüllt.
• Zu niedrige Umgebungstemperatur.
• Die Stromversorgung ist unterbrochen.
• Die Geräterückseite befi ndet sich zu nahe an
der Wand.
• Überprüfen, ob die Türen und die Dichtungen korrekt
schließen.
• Unnötiges Öffnen der Türen für eine gewisse Zeit
vermeiden.
• Die Position des Temperaturreglers oder die Tempe-
ratureinstellung kontrollieren und wenn möglich mehr
kühlen (siehe Temperaturregelung).
• Die Stabilisierung der Kühl- oder Gefrierschranktem-
peraturen abwarten.
• Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur mit den
Angaben auf dem Leistungsschild übereinstimmt
(siehe Installation).
• Das Versorgungskabel ist nicht korrekt eingesteckt.
• Überprüfen, ob das Gerät nicht ausgeschaltet ist
(siehe Temperaturregelung).
• Überprüfen, ob die Stromversorgung funktioniert.
• Das Gerät von der Wand abrücken (siehe Installa-
tion).
Der Kühlschrank und der Gefrierschrank
kühlen nur wenig.
Die Lebensmittel im Kühlschrank gefrieren.
• Falsche Temperatureinstellung.
• Lebensmittel berühren die Rückwand.
• Das Einfrieren zu vieler frischer Lebensmittel
verursacht ein Sinken der Kühlschranktempe-
ratur.
• Die Position des Temperaturreglers oder die
Temperatureinstellung kontrollieren (siehe
Temperaturregelung) und wenn möglich die
Temperatur verringern.
• Die Lebensmittel von der Kühlschrankrüc-
kwand abrücken.
• Die einzufrierende Höchstmenge nicht über-
schreiten (siehe Tiefkühlen).
• Keine NoFrost-Geräte: die Ablassleitung könn-
te verstopft sein.
• Die Ablassleitung mit einem Stäbchen oder ähnlichen
reinigen, um das Abfl ießen des Wassers zu gestatten.
Der Boden des Kühlschrankraums ist nass
oder weist Tropfen auf.
Tropfen oder Wasser auf der Kühlschrankrüc-
kwand.
• Normaler Kühlschrankbetrieb.
• Kein Defekt (siehe Abtauen).
Der Motor ist durchgehend in Betrieb.
• Die Türen sind nicht geschlossen.
• Die Türen werden häufi g geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
• Die Reifschicht ist höher als 3 mm.
• Überprüfen, ob die Türen geschlossen sind
und die Dichtungen korrekt schließen.
• Unnötiges Öffnen der Türen für eine gewisse
Zeit vermeiden.
• Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur mit
den Angaben auf dem Leistungsschild übere-
instimmt (siehe Installation).
• Den Thermostatregler auf niedrige Werte
einstellen/ Auf dem Display eine wärmere Tem-
peratur einstellen.
• Das Gerät abtauen (siehe Abtauen).
Wasser im Gemüsefach.
• Mangelnde Luftzirkulation.
• Zu feuchtes Obst und Gemüse.
• Kontrollieren, ob auf der Glasablage des
Gemüsefachs keine Lebensmittel abgelegt wur-
den, die die Luftzirkulation unterbinden.
• Obst und Gemüse in Kunststoff aufbewahren,
zum Beispiel in Folien, Beuteln oder Behältern.
Die Temperatur einiger Außenteile ist hoch.
Vorhandensein der Kondenswasserleitung. • Dies ist normal: die Temperaturen sind hoch,
um die Kondenswasserbildung in besonderen
Bereichen zu vermeiden.
Die tiefgekühlten Lebensmittel tauen auf
• Die Umgebungstemperatur liegt unter dem
Bereich der Klimazone des Produkts.
Der Kompressor ist nur selten in Betrieb
• Die Gefrierschranktür ist nicht geschlossen.
• Das Gerät in einen wärmeren Raum stellen
oder die Umgebung erwärmen.
• Überprüfen, ob die Tür geschlossen ist und ob
die Dichtung korrekt schließt.
Kondenswasserbildung auf der Außenseite
• Zu feuchte Umgebung
•Das Gerät in einen weniger feuchten Raum stellen.
KANN DAS PROBLEM NICHT BESEITIGT WERDEN, WENDEN SIE AN EINE KUNDENDIENSTSTELLE UND TEILEN SIE DIESER DIE
ART DES PROBLEMS UND GEBEN SIE DIE INFORMATIONEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DES GERÄTS IM INNEREN DES KÜHL-
SCHRANKS AN:
• Das Gerätemodell.
Die Seriennummer
.
PT 41
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
42
INSTALAÇÃO
42
FUNCIONAMENTO
43
CONGELAÇÃO
45
DESCONGELAMENTO
46
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
46
POUPANÇA ENERGÉTICA
46
EVITAR BARULHOS
47
REVERSIBILIDADE DA PORTA
SUSPENDER O USO DO APARELHO
47
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
48
CONSERVAÇÃO
44
47
PT 42
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífi co leia atentamente este manual de
instruções a fi m de maximizar o seu desempenho.
Guarde toda a documentação para posterior utilização ou para os
futuros proprietários deste equipamento.
Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou
aplicações similares, tais como:
- Áreas de cozinha para o pessoal de lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho
- Turismo rural e de habitação, clientes de hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais e de hotelaria
- Alojamento tipo “cama e pequeno almoço”
- Para serviços de restauração e aplicações semelhantes, desde que
não se trate de usos profi ssionais ou para revenda
Este aparelho só deve ser utilizado para fi ns de armazenamento
de alimentos, qualquer outra utilização é considerada perigosa e o
fabricante não se responsabilizará por ela.
É também recomendado que tome nota e guarde as condições de
garantia.
O frigorífi co contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás
isolante (ciclopentano), com elevado grau de compatibilidade com o meio
ambiente mas que são, no entanto, muito infl amáveis.
Recomendamos que siga instruções e regras seguintes de modo a evitar
situações perigosas:
• Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação
da tomada.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e dentro do frigorífi co
contém refrigerante. Portanto, evite danifi car os tubos.
• Se notar alguma fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada
e não faça lume nem chamas nas imediações. Abra uma janela e deixe
entrar ar dentro da sala em que se encontra o aparelho. De seguida
chame a Assistência Técnica para solicitar uma reparação.
• Não raspe com facas ou objectos pontiagudos ou afi ados para remover
o gelo que se possa formar. Com o uso desses objectos, o circuito de
refrigeração pode ser danifi cado e a fuga de gazes de refrigeração pode
causar incêndios ou causar problemas nos olhos.
• Não instale o aparelho em locais húmidos, com óleos ou poeiras, nem
o exponha à luz directa do sol nem à água.
• Não instale o aparelho perto de aquecedores ou materiais infl amáveis.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação nem toque
na fi cha com as mãos molhadas.
• Não danifi que a fi cha ou o cabo de alimentação, o que poderia causar
choques eléctricos ou incêndios.
• Recomenda-se que mantenha a fi cha limpa, demasiados resíduos de
pó ou outras sujidades podem causas incêndios.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar
o processo de descongelação.
• Evitar em absoluto o uso de chamas, fogo ou equipamentos eléctricos,
tais como aquecedores, produtos de limpeza a vapor, velas, lamparinas
de óleo e afi ns, com o objectivo de acelerar a descongelação.
• Não utilize nem guarde materiais infl amáveis nem em latas, tais como
sprays ou tintas, perto do frigorífi co. Isso poderá provocar uma explosão
ou um incêndio.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos, a menos que eles sejam próprios para o
efeito e recomendados pelo fabricante.
• Não coloque ou guarde dentro ou perto do frigorífico materiais
infl amáveis, como éter, gasolina, GLP, gás propano, aerossóis, latas de
spray, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem causar uma
explosão.
• Não guarde medicamentos no frigorífi co.
Quando material que requer um controlo rigoroso da temperatura é
armazenado, é possível que aconteça alguma reacção descontrolada
que pode representar riscos.
• Mantenha as zonas de ventilação do aparelho perfeitamente
desimpedidas no caso deste estar encastrado, colcoado entre móveis
ou paredes.
• Não coloque objectos e/ou recipientes com água em cima do aparelho.
• Não efectue reparações no frigorífi co. Todas as intervenções devem
ser realizadass exclusivamente por pessoal qualifi cado.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com defi ciências físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência
ou conhecimento na utilização do electrodoméstico, sem que tenham a
supervisão de pessoas que leram as instruções e que sejam directamente
responsáveis pela sua segurança.
Certifi que-se de que as crianças não brincam perto do aparelho, zele
pela sua segurança.
Ao garantir que este produto é eliminado adequadamente no seu fi m
de vida, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser resultado de
tratamento inadequado dado aos resíduos.
Com a eliminação adequada do aparelho, é possível recuperar e reciclar
matérias-primas valiosas
Este aparelho está classifi cado como estando em conformidade com
a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
O símbolo no produto indica que este aparelho não pode ser tratado
como lixo doméstico normal, mas deve, ao contrário, ser entregue no
ponto de recolha mais próximo para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos.
A eliminação deve ser efectuada de acordo com as normas ambientais
em vigor para a eliminação de resíduos.
Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
e a reciclagem deste produto, contacte os serviços locais competentes
para o efeito, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde
adquiriu o produto.
Corte e elimine o cabo de alimentação com a fi cha antes de eliminar
o aparelho.
Não danifi que os tubos, pois contêm o gás refrigerante.
Para eliminação de materiais de embalagem, siga as normas em vigor
sobre separação e reciclagem de lixo (cartão, plásticos, etc).
Este equipamento, em todas as suas partes que entram em contacto
com produtos alimentares, está em conformidade com as exigências
do Regulamento CE n º 1935/2004. O aparelho está em conformidade
com as Directivas Europeias 2004/1 08/EC, 2006/95EC e sucessivas
alterações.
AVISOS:
• Não instale o aparelho em locais húmidos ou molhados, pois isso
pode comprometer o isolamento e resultar em fugas indesejáveis.
Por outro lado, no exterior do aparelho, a condensação pode
acumular
• Não coloque o aparelho em locais perto de fontes de calor ou
exposto à luz solar directa.
O aparelho funciona adequadamente dentro da gama de
temperaturas ambientais indicadas:
+10 +32’ C para a classe climática SN
+16 +32’ C para a classe climática N
+16 +38’ C para a classe climática ST
+16 +43’ C para a classe climática T
(Veja a placa de identifi cação do produto)
• Não coloque recipientes com líquidos em cima do aparelho.
• Espere pelo menos 3 horas após a colocação do aparelho no seu
local defi nitivo, antes de o colocar em funcionamento.
1 Certifi que-se de que o espaço ao redor do frigorífi co é adequado em
relação à ventilação do mesmo. A fi gura (fi g. 1) mostra o espaço mínimo
necessário que deve ser reservado na instalação do frigorífi co.
A manutenção de um maior espaço maior entre o aparelho e a parede,
resulta na redução do consumo de energia eléctrica.
O uso do frigorífico num espaço de tamanho inferior ao indicado
na imagem abaixo (fi g. 1) pode dar origem a ruídos, avarias e mau
funcionamento.
INSTALAÇÃO
Eliminação do aparelho antigo
Observância
Fig.1
PT 43
3 Ajuste os pés para garantir a estabilidade do aparelho e reduzir as
vibrações e ruídos (fi g. 3). Se a parte frontal for maior do que a parte
traseira, a porta pode ser fechada com mais facilidade.
Após a entrega, coloque o aparelho na vertical e aguarde pelo menos
2 a 3 horas antes de o ligar à electricidade. Antes de inserir a fi cha na
tomada eléctrica, certifi que-se de que:
• A tomada está ligada à terra e em conformidade com a lei.
• A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho,
conforme indicado na placa de identifi cação do frigorífi co.
• A tensão de alimentação está dentro dos valores indicados na placa
de identifi
cação do refrigerador.
• A tomada é compatível com a fi cha do aparelho. Se não, deve pedir
a substituição da tomada a um técnico autorizado, não use cabos de
extensão e/ou fi chas triplas.
• Quando o aparelho estiver instalado no local defi nitivo, o cabo eléctrico
e a tomada devem ser facilmente alcançados.
• O cabo não deve ser dobrado ou comprimido.
• O cabo deve ser verifi cado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade sempre que estas
medidas de segurança não sejam respeitadas.
O ajuste da temperatura de ambos os compartimentos (frigorífi co e
congelador) é feita por rotação do botão do termóstato (fi g. 5).
Seleccione a posição desejada:
Para temperatura mais fria, gire o botão até à posição MAX.
• Para temperatura menos fria, gire o comando para valores mais baixos,
mais próximos da posição “0”.
Ajuste da temperatura (sem display)
Ligação eléctrica
Remova toda a embalagem e materiais de embalagem presente no
interior do aparelho e limpe-o com água e um sabão neutro.
Após a instalação, esperar 2 a 3 horas para dar tempo que o frigorífi co
estabilize a temperatura pretendida, isto antes de colocar os alimentos
frescos ou congelados dentro do aparelho.
Se o cabo de alimentação se desligar, aguarde pelo menos cinco minutos
antes de reiniciar o frigorífi co e o congelador. Então, o aparelho estará
pronto a ser utilizado.
Início do funcionamento do aparelho
Ventilador do compartimento do frigorífi co
(se existir)
O ventilador está pré-defi nido para OFF.
Para o activar, pressione o botão (fi g. 6)
Para optimizar o consumo de energia, é recomendado que ligue o
ventilador somente quando a temperatura ambiente for superior a 28
- 30 ° C.
FUNCIONAMENTO
• A unidade do termóstato para controlo do aparelho está localizada
dentro do compartimento frigorífi co (Fig.4). Gire o botão do termóstato
do termostato para além da posição “0”. A luz fi ca acesa quando a porta
do frigorífi co stá aberta.
Ao girar o botão para a posição “0” desligará o aparelho.
Ligar / Desligar (sem display)
2 Se existir, instale o espaçador de parede numa posição central na
parte traseira do aparelho.(fi g. 2)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
NOTA:
Se o seu frigorífi co é em aço inoxidável ou outro acabamento especial,
ele pode vir com um revestimento plástico, uma película, que protege
a superfície.
Para remover essa protecção não use objectos cortantes que possam
danifi car o exterior do aparelho.
3
2
4
4
3
PT 44
Ligar / desligar o aparelho (com display)
Os valores predefi nidos são: 5 (escala de 1 a 7) para o frigorífi co e -18
(escala de -16 a -22) para o congelador.
Depois de desligar ou após período prolongado sem ligar o aparelho,
este será reiniciado com a temperatura previamente defi nida.
• MODO DE FUNÇÃO
Pressionando o botão de funções, é possível ajustar as temperaturas
do frigorífi co e congelador.
Frigorífi co
Pressionando o botão uma vez, ajusta a temperatura do frigorífi co.
É possível defi nir a posição desejada usando as setas 7, 8.
Posição 1: temperatura mais fria; posição 7 temperatura menos fria.
Se o aparelho for No Frost Total, após o 1, vai aparecer o modo “H” (férias).
Congelador
Pressionar o botão duas vezes, para a posição desejada para ajustar a
temperatura do congelador: -16 é a temperatura menos fria, -22, a mais
fria, seleccionar a leitura desejada e aguardar 3 segundos para que a
temperatura esteja defi nitivamente defi nida.
• FUNÇÃO ECO /
Ao activar esta função, o aparelho otimiza a efi ciência energética,
definindo automaticamente a temperatura ideal para garantir a
preservação de alimentos com menor consumo de energia.
Para desligar a função Eco, pressione o botão novamente.
• FUNÇÃO BLOQUEIO /
Pressionando o botão Lock, o bloqueio dos botões é activado (qualquer
outro comando será ignorado). Para desactivar, pressione novamente
o botão de bloqueio.
• FUNÇÃO de SUPER CONGELAÇÃO /
Para congelar uma grande quantidade de alimentos, é recomendado
que active a função super congelação. Para activar a função, pressione
o botão Super Freezing (SUPER CONGELAÇÃO). Esta função será
activada por 26 a 34 horas (dependendo do modelo). A função desactiva-
se automaticamente ou se pressionar novamente o botão Super Freezing.
Super função de congelamento não pode ser ativada com a função
ECO ativo.
• FRIO INTELIGENTE/FUNÇÃO BEBIDAS FRESCAS /
Para refrescar rapidamente bebidas, colocar a garrafa no congelador e
activar a função pressionando o botão frio inteligente/bebidas frescas.
Uma contagem de 30 minutos é iniciada, tempo após o qual um sinal
acústico de 15 segundos indica que as garrafas de bebidas atingiram a
temperatura fresca pretendida. A função pode ser desligada ao pressionar
novamente o botão.
CONSERVAÇÃO
• Para manter o melhor sabor, nutrição e frescura dos alimentos, é
aconselhável armazená-los no compartimento do frigorífi co, como mo-
strado na FIG. 8, certifi cando-se que todos estão envolvidos em folha
de alumínio, película plástica ou dentro de recipientes adequados bem
fechados, para evitar a contaminação cruzada.
Zona do Frigorífi co
Frutas / Vegetais
• Para diminuir as perdas de humidade e características de frutas e
vegetais, estes devem ser embalados em materiais plásticos, tais
como, por exemplo, películas ou pequenos sacos e depois inseridos
no compartimento destinado a frutas/vegetais. Desta forma é evitada a
deterioração rápida dos alimentos. Estes não devem estar ao ar, sem
que sejam embalados.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Compartimento para alimentos sensíveis Frio
(não existe em todos os modelos)
A z
ona exemplifi cada abaixo é recomendado para carnes, peixes,
aves, etc, não armazenar frutas e legumes neste compartimento, pois
esses produtos podem congelar.
Produtos No Frost Total
Produtos Estáticos
Produtos de Encastre
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Fig.8
Fig.7
3
4
5
6
• FUNÇÃO DE FÉRIAS (apenas nos modelos TOTAL NO FROST)
No caso de ausência prolongada, é possível utilizar a função de férias.
Esta função permite-lhe desligar o frigorífico, mas o congelador
permanecerá ligado. Certifi que-se de que removeu todos os alimentos da
zona de frigorífi co antes de usar essa função. Para activar o modo, veja
a função frigorífi co. Para desactivar esta função, reponha a temperatura
do frigorífi co.
• ALARME DA PORTA DO FRIGORÍFICO
Se a porta permanecer aberta durante mais de um minuto, o aparelho
emite um sinal sonoro. Pressione o botão MODE, se você quiser
desactivas este sinal.
Regolazione temperatura (com display)
Aparelho em stand-by: Para desligar os aparelhos TOTAL NO
FROST, seleccione a função congelador através do botão MODE e utilize
as setas 7-8 para visualizar o símbolo -. Para todos os outros modelos,
seleccione a função frigorífi co através do botão MODE e utilize as setas
7-8 para visualizar o símbolo -.
AVISO:
O produto permanece ligado até que seja removido o cabo de
alimentação.
PT 45
Indicador da temperatura na zona mais fria
(não existe em todos os modelos)
Alguns modelos estão equipados com um indicador da temperatura
na zona mais fria do compartimento frigorífi co para que seja possível
controlar a temperatura média desta zona.
Este símbolo indica a zona mais fria do frigorífi co. (fi g. 9)
Verifi que que, no indicador da temperatura, a palavra OK é claramente
mostrada. (fi g. 10)
Se a palavra não aparece, isto signifi ca que a temperatura é muito
elevada. Nesse caso deve ajustar a temperatura a um ambiente mais
frio e esperar cerca de 10 horas. Verifi que novamente o indicador. Se
necessário, proceder a um novo ajuste.
NOTA:
Se forem inseridas grandes quantidades de alimentos dentro do
frigorífi co ou a porta deste estiver a ser aberta com muita fre-
quência, é normal que o indicador não mostre o OK. Espere pelo
menos 10 horas antes de ajustar o botão para nova temperatura.
Zona do congelador
Colocar os alimentos nas prateleiras de forma homogénea e bem dis-
tribuídos pelo espaço para permitir que o ar circule de forma adequa-
da e arrefeça os alimentos.
• Evitar o contacto entre os alimentos e as paredes do frigorífi co.
• Não introduzir alimentos quentes dentro do frigorífi co, pois podem
causar a deterioração dos alimentos já existentes e aumentar o con-
sumo de energia.
• Remova as embalagens dos alimentos antes de inseri-los no frigorí-
co.
• Não coloque os alimentos em pratos ou outros recipientes a menos
que os tenha lavado previamente.
• Não obstrua as aberturas de ventilação de ar frio com alimentos ou
caixas.
• Não cubra a prateleira de vidro da gaveta de vegetais para permitir a
circulação de ar adequada.
• Não guarde garrafas no congelador, pois podem estourar quando
congeladas.
• Em caso de falta de energia prolongada, manter as portas fecha-
das para que os alimentos permanecem frios tanto tempo quanto
possível.
• A instalação do aparelho num local quente e húmido e as aber-
turas de porta frequentes e grandes quantidades de armazena-
mento de vegetais podem causar a formação de condensação e
afectar o desempenho do aparelho.
• Para evitar o consumo excessivo de energia não é recomendada
a abertura frequente ou prolongada das portas.
CONGELAÇÃO
Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de comida de cada vez, para conge-
lar rapidamente. Nunca exceda a quantidade de alimentos indicada na
placa de identifi cação.
• Durante o congelamento não abra a porta do congelador.
• Os alimentos devem ser embalados de forma hermética.
• Separe a comida que vai ser congelada daquela que já está conge-
lada.
• Mantenha os alimentos congelados em sacos identifi cados com
rótulos para ter o stock organizado por datas e tipo de alimentos.
• Uma vez descongelados, não volte a congelar alimentos, deve con-
sumi-los prontamente.
AVISO:
Não toque nos alimentos congelados, que estão dentro do con-
gelador, com as mãos húmidas ou molhadas, pois pode causar
queimaduras na pele.
NOTA:
•Aparelhos sem visor display
Normalmente não é necessário regular o botão do termóstato. Deve
faze-lo apenas no caso de constatar que existe demasiado frio na
zona do frigorífi co, então deve virar delicadamente o botão do termó-
stato no sentido do 0. (fi g. 11)
No fi m da congelação volte com o botão para a posição normal.
É aconselhado o armazenamento de alimentos congelados durante o período
de cerca de um mês nas gavetas do congelador.
Use a tabela de compartimentos/gavetas que é mostrada.
O processo de congelamento só pode ocorrer nestes compartimentos.
2 - 3
meses
4 - 6
meses
6 - 8
10 - 12
meses
meses
Fig.9
Fig.10
Recomendações práticas
Fig.11
3
2
4
4
3
PT 46
Aparelhos com visor display
Consulte o display Ligar/Desligar (ON/OFF)
Para os aparelhos com congelador NO FROST, activar a função de
CONGELAMENTO SUPER, 8 horas antes de introduzir os alimentos.
Para os demais aparelhos, activar a função de CONGELAMENTO
SUPER no momento da introdução dos alimentos.
DESCONGELAMENTO
Descongelar o compartimento frigorífi co
Durante o funcionamento normal, o frigorífi co é automaticamente
descongelado.
Não há necessidade de secar as gotas de água presentes nas
paredes do frigorífi co nem de eliminar algum gelo (dependendo dos
modelos). Essa água que possa existir é transportada para a parte
de trás através do orifício de drenagem que se encontra dentro do
frigorífi co, é um processo normal, o calor do compressor faz com que
a água evapore.
• Mantenha o tubo de drenagem (fi g.12) limpo no compartimento do
frigorífi co, deve mantê-lo livre de água ou sujidade.
Descongelar o congelador
(modelos estáticos, sem tecnologia NO-FROST)
2) Desligue o cabo de alimentação.
3) Retire os alimentos congelados e coloque-os temporariamente num
local fresco.
4) Deixe a porta aberta para descongelar mais rapidamente.
5) Recolha a água que se acumule no fundo do aparelho.
6) Limpe e seque o congelador.
7) Volte a ligar o cabo de alimentação e coloque o botão do termóstato
na posição desejada.
8) Espere um momento e reintroduza no congelador os alimentos
congelados.
AVISO:
É absolutamente de evitar o uso de chamas ou aparelhos eléctricos,
tais como aquecedores, produtos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas
de óleo e similares para acelerar a descongelação.
Não raspar com uma faca ou objecto pontiagudos para remover o
gelo. Esses objectos podem danifi car o circuito de refrigeração, cau-
sando incêndios ou provocar danos na vista.
Descongelar o congelador
(Aparelhos com tecnologia NO-FROST)
Quando a camada de gelo presente no compartimento de con-
gelação exceder 3mm, recomenda-se proceder à descongelação,
uma vez que esta situação aumenta o consumo de energia.
1) Gire o botão para a posição „0“ (fi g.13)
A descongelação é automática.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada, coloque o botão do termóstato na posição 0
e desligue o cabo de alimentação. Remova a tampa protetora (fi g. 14),
substitua a lâmpada com uma potência igual à indicada na campanula
protectora.
AVISO:
• A lâmpada fornecida com este aparelho é uma lâmpada especial
utilizável apenas para o aparelho. Esta „lâmpada de uso especial“
não é utilizável para outros fi ns na iluminação doméstica.
• Não toque na lâmpada, se esta tiver estado a trabalhar por um
longo período de tempo, pois pode estar muito quente.
Iluminação LED (se existir)
Se o produto está equipado com luzes LED, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica em caso de necessidade de substitu-
ição. Em comparação com as lâmpadas tradicionais, os LEDs duram
mais e são ecologicamente mais correctos.
AVISO:
• Antes de cada operação, retire a fi cha da tomada para evitar
choques eléctricos.
• Não atire água directamente para dentro do frigorífi co nem para
o seu exterior. Isso pode levar à oxidação e danos do isolamento
eléctrico.
IMPORTANTE:
Para evitar fi ssuras e rachas das superfícies internas e peças
plásticas, siga estas sugestões:
• Limpe todos os óleos de alimentos que possam aderir e sujar os
componentes de plástico.
• As peças internas, juntas e peças externas podem ser limpas com
um pano com água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro.
Não use solventes, detergentes com amónio, lixívia ou abrasivos.
• Remova os acessórios, por exemplo as prateleiras do frigorífi co e da
porta. Lave com água quente e sabão. Lavar e secar completamente.
• A parte de trás do aparelho tende a acumular pó, que pode ser
eliminado com o uso de um aspirador de pó depois de ter desligado
o aparelho da tomada eléctrica. Isso proporciona maior efi ciência
energética.
POUPANÇA ENERGÉTICA
Para mais e melhor poupança de, sugerimos:
• Instalar o aparelho longe de fontes de calor e sem estar exposto
à luz solar directa. Deve estar numa divisão bem ventilada.
• Evite colocar alimentos quentes no frigorífi co para evitar o au-
mento da sua temperatura interna e, consequentemente, provocar
o contínuo funcionamento do compressor.
• Não encha excessivamente o frigorífi co de alimentos de modo a
garantir a circulação de ar adequada.
• Descongele o aparelho no caso de haver gelo (ver DESCONGE-
LAMENTO) para facilitar a transferência de frio.
• Em caso de falta de energia eléctrica, é aconselhável que man-
tenha a porta fechada para que se conserve o frio.
• Abrir as portas do aparelho o mínimo possível
• Evite ajustar o termóstato para temperaturas muito frias.
• Remova com alguma regularidade o pó presente na parte trasei-
ra do aparelho (ver limpeza).
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Iluminação (de acordo com o modelo)
Limpeza
0
1
0
5
PT 47
EVITAR BARULHOS
Durante o seu funcionamento, o frigorífi co emite alguns ruídos absolu-
tamente normais, tais como:
• ZUMBIDO – se o compressor estiver em funcionamento.
• Barulhos do género “rumores”, sussurros e assobios – é o refrigeran-
te que fl ui através dos tubos.
• “Cliques” – trata-se do desligar do compressor.
Pequenas medidas para reduzir os ruídos de vibração:
Ver se o aparelho não está bem nivelado. Ajuste os pés par
a alinhar
convenientemente.
• Embalagens ou recipientes que se tocam. Evitar o contacto entre os
recipientes e frascos de vidro que se encontram dentro do aparelho.
• Contacto com móveis ou paredes. Deve instalar o aparelho distante
de outros móveis ou aparelhos eléctricos.
• Gavetas, prateleiras, caixas podem provocar ruídos. Verifi que se a
instalação dos acessórios internos está correcta.
NOTA:
O gás refrigerante produz ruído, mesmo quando o compressor
está desligado, não é um defeito, é normal.
Se ouvir um clique no interior do aparelho é normal e deve-se à
expansão dos diversos materiais.
REVERSIBILIDADE DA PORTA
As portas do aparelho pode ser invertidas de modo a permitir a aber-
tura para a direita ou para a esquerda de acordo com a sua necessi-
dade.
AVISO:
• A inversão das portas deve ser realizada por pessoal técnico
qualifi cado.
• A inversão das portas não é coberta pela garantia.
SUSPENDER O USO DO APARELHO
Se o aparelho estiver sem utilização por um longo período de tempo:
1) Desligue o aparelho (ver Operação).
2) Extraia a fi cha da tomada ou remova o dispositivo de segurança.
3) Limpe o aparelho
4) Deixe as portas do aparelho abertas.
1 hora
10
unscrew
180°
PT 48
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
CAUSAS
REMÉDIOS
Iluminação interior – se a lâmpada não
acende.
• A lâmpada pode estar queimada.
• Pode não haver energia eléctrica.
• O interruptor da porta pode estar bloqueado.
• Substitua a lâmpada (consulte a parte do
manual dedicada a “iluminação”).
• O cabo de alimentação pode não estar co-
rrectamente ligado à tomada
Verifi que se o aparelho está desligado. (ver
ajuste de temperatura).
• Certifi que-se de que há corrente eléctrica em
casa.
Verifi que se o aparelho está em funcionamento.
• As portas não estão fechadas.
• As portas são muito frequentemente abertas.
• Confi guração errada da temperatura.
• O frigorífi co e o congelador estão excessiva-
mente cheios.
• A temperatura é muito baixa.
• Não há energia eléctrica.
• A parte traseira do aparelho está muito perto
da parede.
Verifi que se as portas e juntas estão a fechar
correctamente.
• Evite aberturas desnecessárias das portas
por longos períodos de tempo.
Verifi que a posição do botão de ajuste da
temperatura (veja ajuste da temperatura)
• Aguarde a estabilização da temperatura no
frigorífi co e congelador.
Verifi que se a temperatura ambiente está de
acordo com o indicado na placa de identifi -
cação (veja a parte do manual dedicada à
Instalação).
• O cabo de alimentação pode não estar co-
rrectamente ligado
Verifi que se o aparelho está desligado (ver
ajuste de temperatura)
• Certifi que-se de que há corrente eléctrica em
casa.
• Coloque o aparelho longe da parede (veja a
Instalação).
Se o frigorífi co e congelador não estão a
produzir frio sufi ciente.
A comida na geladeira congela.
• Pode tratar-se de confi guração errada da
temperatura.
• Alimentos em contacto com a parede interior
traseira do frigorífi co.
• O congelamento de muita quantidade de co-
mida provoca um abaixamento da temperatura
do frigorífi co.
Verifi que a posição do botão de ajuste da
temperatura (ver “Ajuste de Temperatura”) e, se
possível, diminua a temperatura.
• Afaste a comida das paredes do frigorífi co.
• Não exceda a quantidade máxima de comida
que pode ser congelada (ver Congelação).
• Para aparelhos que não são NoFrost: o tubo
de drenagem pode estar obstruído.
• Limpe o tubo de drenagem com algo que
possa entrar no tubo, mas que não seja afi ado
para não o danifi car e que permita a descarga
da água.
A parte inferior do compartimento frigorífi -
co está molhada ou tem gotículas de água
presentes.
Presença de gotas de água na parede da
zona de baixo do frigorífi co.
• É o funcionamento normal do frigorífi co.
• Não é um defeito, é normal (ver Descongelar).
O motor funciona continuamente.
Veja se as portas não estão bem fechadas.
• Se as portas são abertas com muita frequên-
cia.
• Se a temperatura ambiente é muito elevada.
• Se existe uma espessura de gelo de 3 mm ou
mais.
• Certifi que-se de que as portas estão fechadas
e se os selos a fechar correctamente.
• Evite abrir portas desnecessariamente por
longos períodos.
Verifi que se a temperatura ambiente está de
acordo com as especifi cações da placa de
identifi cação
(veja a parte dedicada à “Instalação”).
• Regule o termóstato para valores mais baixos
• Descongele o aparelho (ver Descongelar).
Presença de água na gaveta dos vegetais
• Falta de circulação de ar.
• Os legumes e frutas armazenados têm de-
masiada humidade.
Verifi que se a gaveta de frutas e legumes tem
armazenados alimentos que impeçam a circula-
ção do ar.
• Envolva as frutas e vegetais em película de
plástico ou dentro de sacos ou outras emba-
lagens ou caixas.
A temperatura de algumas partes externas é
elevada.
• Presença do tubo de drenagem de condensa-
ção.
• É normal: as temperaturas são altas para evitar
a formação de condensação em certas partes.
A comida congelada está a descongelar.
• A temperatura ambiente está numa faixa
abaixo classe climática do produto.
O compressor trabalha raramente
• A porta do congelador não está fechada.
• Mova o aparelho para um local mais quente ou
aqueça a divisão.
Verifi que se a porta está fechada e que a junta
de vedação está em condições e a vedar de
forma adequada.
Existe condensação no exterior.
• Possibilidade de ambiente muito húmido. • Coloque o aparelho num local menos húmido.
Se não consegue resolver os problemas com as sugestões apresentadas, contacte a Assistência Técnica Ofi cial da marca, fornecendo,
por favor, o tipo de falha e as informações sobre o aparelho constantes na PLACA IDENTIFICATIVA DO APARELHO QUE ESTÁ DENTRO
DO FRIGORÍFICO E QUE CONTÉM:
• O modelo de equipamento.
O númer
o de série.
NL 49
VEILIGHEIDSINFORMATIE
50
INSTALLATIE
50
WERKING
51
INVRIEZEN
66
53
ONTDOOIEN
54
ONDERHOUD EN REINIGING
54
ENERGIEBESPARING
54
GELUIDEN VERMIJDEN
55
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK
55
PROBLEEMOPLOSSING
56
52
55
BEWARING
NL 50
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Lees deze handleiding aandachtig voordat u uw koelkast in gebruik
neemt, om de prestaties te maximaliseren.
Bewaar alle documentatie voor later gebruik of voor andere
eigenaren.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
vergelijkbare toepassingen, zoals:
- De keuken voor het personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- Op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere
omgevingen van een woon-type
- Bij bed & breakfasts (B & B)
- Voor catering en soortgelijke toepassingen, niet voor de verkoop.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor opslag van voedsel,
ieder ander gebruik wordt als gevaarlijk beschouwd en stelt de
fabrikant niet verantwoordelijk voor eventuele vergetelheden.
Ook is het raadzaam dat u kennis van de garantievoorwaarden
neemt.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en isolerend gas
(cyclopentaan), met hoge milieuvriendelijkheid, die echter ontvlambaar
zijn.
Wij raden u aan de volgende regels te volgen om zo gevaarlijke situaties
te voorkomen:
Voordat u enige actie onderneemt, haalt u het netsnoer uit het
stopcontact.
• Het koelsysteem achter en in de koelkast bevat koelmiddel. Vermijd
daarom schade aan de buizen.
• Als in het koelsysteem een lek wordt opgemerkt, raak de achterwand
niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en verlucht
de kamer. Bel vervolgens een service center voor herstelling.
• Niet schrapen met een mes of een scherp voorwerp om rijp of ijs
die zich voordoet te verwijderen. Hiermee kan het koelcircuit worden
beschadigd, het koelmiddel kan brand veroorzaken of schade aan uw
ogen berokkenen.
• Plaats het apparaat niet in een vochtige, vette of stoffi ge plaats, stel het
ook niet bloot aan direct zonlicht en water.
• Installeer het apparaat niet bij de verwarming of brandbare materialen.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Vermijd hard trekken of vouwen van het netsnoer en raak de stekker
nooit aan met natte handen.
• Beschadiging van de stekker en / of het netsnoer, kan leiden tot
elektrische schokken of brand.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, elke overtollig
restje op de stekker kan brand veroorzaken.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparatuur om het
ontdooiproces te versnellen.
Vermijd absoluut het gebruik van open vuur of elektrische apparatuur,
zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke, om
sneller te laten ontdooien.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verf, in de buurt van
de koelkast. Dit kan leiden tot een explosie of brand.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de voedsel opbergvakken, tenzij
ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
• Plaats of bewaar geen ontvlambare en zeer vluchtige stoffen zoals
ether, benzine, LPG, propaan gas, spuitbussen, lijmen, zuivere alcohol,
enz. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
• Bewaar geen geneesmiddelen of onderzoeksmaterialen in de koelkast.
Wanneer het materiaal, dat een strikte controle van opslag temperaturen
vereist, wordt opgeslagen, is het mogelijk dat het een slechte of een
ongecontroleerde reactie veroorzaakt.
• Houd de ventilatie-openingen in het apparaat of in de ingebouwde
structuur, vrij van obstakels.
• Plaats geen voorwerpen en / of containers gevuld met water op de
bovenkant van het apparaat.
Voer geen reparaties aan de koelkast. Alle interventies moeten worden
uitgevoerd uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen)
met fysieke, sensorische of mentale handicaps, of een gebrek aan
ervaring of kennis van het gebruik, zonder toezicht van personen die de
instructies hebben gelezen voor gebruik en die direct verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt spelen van het apparaat om
hun veiligheid te bewaren.
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid. Die zouden het gevolg kunnen zijn van een onjuiste
verwerking van dit product op het einde van zijn levensduur.
Door het apparaat op de juiste manier te verwijderen is het mogelijk om
de waardevolle grondstoffen te herstellen.
Dit apparaat is voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU op
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als normaal huishoudelijk afval, het moet in plaats daarvan
worden geleverd naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor de recyclage
van elektrische en elektronische apparatuur.
Afval verwijderen moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
milieuvoorschriften die gelden voor de verwijdering van afvalstoffen.
Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning en
recyclage van dit product neem contact op met het bevoegde openbaar
ambt (Afdeling Ecologie en Milieu), uw huis afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
Snij en verwijder het netsnoer van de stekker.
Voor een juiste verwerking, beschadig de slang niet , want ze bevatten
het koelgas.
Voor het afvoeren van het verpakkingsmateriaal, volg de lokale
regelgeving.
Dit apparaat waarvan de onderdelen zijn bestemd om in aanraking te
komen met levensmiddelen, is in overeenstemming met de eisen van
de EG-Verordening nr. 1935/2004. Het apparaat is in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 2004/1 08/EC, 2006/95EC en opeenvolgende
wijzigingen.
WAARSCHUWINGEN:
• Plaats het apparaat niet in een vochtige of natte locatie want deze
kan de isolatie beschadigen en een lek creëren. Bovendien kan
condens zich aan de buitenkant ophopen.
• Plaats het apparaat niet buiten of in de buurt van warmtebronnen
of in direct zonlicht.
Het apparaat werkt goed binnen het bereik van de aangegeven
omgevingstemperaturen:
+10 +32’ C voor de klimaatklasse SN
+16 +32’ C voor de klimaatklasse N
+16 +38’ C voor de klimaatklasse ST
+16 +43’ C voor de klimaatklasse T
(Zie het typeplaatje van het product)
• Plaats geen containers met vloeistoffen bovenop het apparaat.
Wacht minstens 3 uur na de defi nitieve plaatsing om het apparaat
in werking te stellen.
1 Zorg ervoor dat de ruimte rond de koelkast geschikt is voor ventilatie.
De afbeelding (fi g. 1) toont de minimum ruimte voor de installatie van
de koelkast.
Dankzij een bredere wand, vermindt het elektrisch energieverbruik.
Het gebruik van de koelkast in een ruimte ter grootte van minder dan die
volgens de onderstaande afbeelding (fi g. 1) kan leiden tot een verkeerde
werking, harde geluiden en storingen.
INSTALLATIE
Verwijdering van oude apparaat
Nakoming
Fig.1
NL 51
3 Pas de voeten aan om de stabiliteit van het toestel te verzekeren en
trillingen en ruis te voorkomen (fi g. 3). Als het voorste deel hoger is dan
de achterzijde, kan de deur gemakkelijker worden gesloten.
Na levering, het apparaat verticaal plaatsen en minstens 2 - 3 uur
wachten voordat u deze op de electriciteit aansluit. Voordat u de stekker
in het stopcontact steekt, controleert u of:
• Het stopcontact geaard is en in overeenstemming is met de wet.
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te
dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje van de koelkast.
• De voedingsspanning is binnen de waarden die op het typeplaatje van
de koelkast staan.
• Het stopcontact is compatibel met de stekker van het apparaat. Zo niet,
dan verzoeken we de stekker te vervangen door een gereglementeerd
model, gebruik geen verlengsnoeren en / of meerdere aansluitingen.
• Als het apparaat geïnstalleerd is, moet het netsnoer en de huidige
contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
• Het snoer mag niet worden gevouwen of gecomprimeerd.
• De draad moet regelmatig worden gecontroleerd en vervangen worden
alleen door bevoegde technici.
• De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze veiligheidsmaatregelen
niet worden nageleefd.
• Beide compartimenten worden ingesteld via de thermostaat. (fi g. 5).
Selecteer de gewenste positie:
Voor koudere temperatuur in de koelkast en in de vriezer, draaien in
de richting van MAX.
Voor minder koude temperatuur in de koelkast en in de vriezer, draai
in de richting van 0.
Temperatuur aanpassen (zonder scherm)
Elektrische aansluiting
Verwijder alle sluitingen / verpakkingen aanwezig binnenin het apparaat
en reinig deze met water en soda of een neutraal schoonmaakmiddel.
Na de installatie, wacht 2 - 3 uur om de koelkast / vriezer te stabiliseren op
normale werkingstemperatuur, voordat u vers of bevroren voedsel in legt.
Als het netsnoer wordt losgekoppeld, wacht ten minste vijf minuten
voordat u de koelkast / vriezer herstart. Vanaf dan is het apparaat gereed
voor gebruik.
Apparaat start-up
Koelgedeelte ventilator
(indien aanwezig)
De ventilator is standaard ingesteld op OFF.
Om te activeren, drukt u op de schakelaar (fi g. 6)
Om het energieverbruik te optimaliseren, is het aanbevolen dat
u de ventilator alleen inschakelt wanneer de temperatuur van de
omgevingslucht hoger is dan 28 tot 30 ° C.
WERKING
• De thermostaat ter controle van het toestel binnenin bevindt zicht in het
koelgedeelte (fi g.4). Draai de thermostaatknop van de thermostaat om
boven “0” te zetten. Het lampje brandt wanneer de deur van de koelkast
open is.
Als u de knop op “0” draait wordt het toestel volledig uitgeschakeld.
In / uitschakelen (zonder scherm)
2 Indien aanwezig, installeert de wand spacer in een centrale positie
aan de achterzijde van het apparaat.(fi g. 2)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.5
Fig.6
OPMERKING:
Als uw koelkast in roestvrij staal is of in een andere speciale afwerking,
kan het worden geleverd met een verwijderbare coating die het oppervlak
beschermt. Om deze beveiliging te verwijderen, gebruik geen scherpe
voorwerpen die kunnen beschadigen.
3
2
4
4
3
NL 52
Inschakelen aan / uit Display (Met display)
De vooraf ingestelde waarden zijn: +5 (range +1 + +7) voor de koelkast
en -18 (bereik -16 ÷ -22) voor de vriezer.
Na het uitschakelen of na een lange uit-periode start het toestel opnieuw
op met de eerder ingestelde temperatuur.
• FUNCTIE MODUS
Met de Mode knop, stelt u de temperatuur van de koelkast en de vriezer in.
koelkast
Als u op de Mode knop drukt, past u de temperatuur van de koelkast aan.
Nu is het mogelijk om de gewenste positie in te stellen met de pijlen 7, 8.
Positie 1: de koudste stand; positie 7 minste koude instelling.
Als het apparaat een Total No Frost-type is, zal in positie 1, H (Holiday)
wordt weergegeven.
vriezer
Als u 2 keer op de Mode knop drukt, kan de gewenste positie voor de
vriezer worden aangepast:, -16, minder koud, -22, kouder, selecteer de
gewenste temperatuur en wacht 3 seconden voordat de temperatuur
wordt ingesteld.
• ECO FUNCTIE /
Door deze functie te activeren, optimaliseert het apparaat de energie-
effi ciëntie door automatisch de ideale temperatuur voor het conserveren
van voedsel met het laagste energieverbruik in te stellen.
Voor het uitschakelen van de Eco-functie, drukt u nogmaals op de knop
• LOCK FUNCTIE /
Als u op de knop Vergrendelen drukt worden de toetsen vergrendeld
(een andere opdracht worden genegeerd). Om te desactiveren, drukt u
nogmaals op de knop Vergrendelen.
• FUNCTIE SUPER invriezen /
Om een grote hoeveelheid in te vriezen, wordt de Super invriezen-knop
aanbevolen. Om de functie te activeren, drukt u op de Super Freezing
knop. Deze functie wordt geactiveerd gedurende 26 tot 34 uur (afhankelijk
van het model). De functie wordt automatisch uitgeschakeld of door
opnieuw te drukken op de Super Freezing knop.
Super Invriezen functie kan niet worden geactiveerd met ECO-functie
actief.
• SMART COOL / iced drank FUNCTIE /
Om snel koele drankjes te maken, zet de fl es in het vriesvak en activeer
de functie door op slimme koel / ijs dranktoets.
30 minuten beginnen af te tellen, na 15’ klinkt er een signaal , de fl es
heeft de ideale koeling bereikt. De functie kan worden uitgeschakeld door
nogmaals op de knop te drukken.
BEWARING
• Om de beste smaak, voedzaamheid en de versheid van voedsel te
behouden, is het raadzaam om ze op te slaan in het koelgedeelte zo-
als aangegeven in fi g. 8 hieronder, en zorg ervoor dat de etenswaren
zijn verpakt in aluminium of plastic of in geschikte gesloten doosjes om
kruisbesmetting te voorkomen.
Koelkast zone
Fruit / Groenten
• Groenten en fruit verliezen vocht maar kan verminderen door ze te
verpakken in plastic zoals bijvoorbeeld folie of zakken en vervolgens
in de fruit / groenten zone te leggen. Op deze wijze wordt snel bederf
vermeden.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Koelvak - Chill
(niet alle modellen)
De zone hieronder getoond wordt aanbevolen voor vlees, vis, gevogel-
te, enz.; geen groenten en fruit bewaren, omdat ze kunnen bevriezen;
Totaal No Frost Producten
Statische Producten
Inbouw Producten
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
Fig.8
Fig.7
3
4
5
6
VAKANTIE FUNCTIE (alleen bij TOTAL NO FROST TOESTELLEN)
Bij langdurige afwezigheid, is het mogelijk om de vakantiefunctie te
activeren.
Met deze functie kunt u de koelruimte uitschakelen, terwijl het vriesvak
blijft branden. Zorg ervoor dat u voedsel uit de koelkast verwijdet voordat
u deze functie activeert. Voor het activeren zie de koelkast functie Mode.
Om deze functie uit te schakelen, stelt u de temperatuur van de koelkast
terug in.
• KOELKASTDEUR ALARM
Als de deur meer dan een minuut open blijft staan , geeft het toestel
een akoestisch signaal. Druk op de MODE-toets als u het wilt dempen.
Regolazione temperatura (Met display)
Product op stand-by: Om de total NO FROST producten af te
sluiten, selecteert u de vriezer functie door op de MODE knop MODE te
drukken en maak gebruik van de pijlen 7-8 om het symbool te visualiseren
-. Voor alle andere producten, selecteert u de koelkast functie met de
MODE-knop en maakt u gebruik van de pijlen 7 - 8 om het symbool te
visualiseren -.
Aanwijzing:
Het product blijft ingeschakeld tot het snoer wordt verwijderd.
NL 53
Temperatuur display in de koudste zone
(niet alle modellen)
Sommige modellen zijn voorzien van een temperatuur display in de ko-
elruimte in de koudste zone, die de gemiddelde temperatuur aangeeft.
Dit symbool geeft de koudste zone van de koelkast aan. (fi g. 9)
Controleer of op de temperatuur display het woord OK duidelijk blijkt.
(fi g. 10)
Indien het woord niet wordt weergegeven, betekent dit dat de tempera-
tuur te hoog is:
stel de temperatuur op een koelere temperatuur in en wacht ongeveer
10 uur. Controleer de display: indien nodig, overgaan tot een nieuwe
aanpassing.
OPMERKING:
Als grote hoeveelheden voedsel in 1 keer in de koelkast wordt
geplaatst of de deur van de koelkast wordt vaak geopend, is het
normaal dat de display geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur
voordat u de knop naar een hogere stand brengt.
Vriezer zone
Plaats het voedsel op de leggers op een homogene wijze zodat de
lucht goed kan circuleren en te koelen.
Vermijd contact tussen het voedsel en de wanden van het koel-
gedeelte.
• Plaats geen heet voedsel in de koelkast : deze kunnen het aa-
nwezige voedsel verslechteren en het energieverbruik verhogen.
Verwijder de verpakkingen van voedingsmiddelen voordat u deze in
de koelkast plaatst.
• Plaats geen borden of andere bewaardozen, tenzij tevoren ge-
wassen.
• Zorg ervoor dat de koude lucht ventilator niet wordt afgesloten door
voedsel.
• Bedek de glazen plaat van de groentelade niet om een goede lucht-
circulatie te garanderen.
• Plaats geen fl essen in de vriezer, ze kunnen barsten wanneer ze
worden bevroren.
• ln het geval van langdurige stroomuitval, houd de deuren geslo-
ten, zodat voedsel zo lang mogelijk koud blijft
• Installeer het apparaat niet in een warme en vochtige plaats,
vermijd frequente deuropeningen sla geen grote hoeveelheden
groenten op. Dit kan leiden tot de vorming van condens en de
prestaties van het apparaat zelf beïnvloeden.
• Om een groot energieverbruik te voorkomen, voorkom frequent
of langdurig openen van de deuren.
INVRIEZEN
• Levensmiddelen moeten vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden voedsel in om sneller in te vriezen.
Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid die is aangegeven op het
typeplaatje.
Tijdens het invriezen, de deur van de vriezer niet openen.
Voedsel moet luchtdicht worden verzegeld.
• Hou bevroren voedsel gescheiden van nog in te vriezen voedsel.
• Label zakken of bewaardozen voor het inventariseren van diepvrie-
sproducten.
• Eenmaal ontdooid, voedsel nooit opnieuw invriezen en snel gebrui-
ken.
WAARSCHUWING:
Raak geen bevroren voedsel aan met vochtige of natte handen
want het kan brandwonden veroorzaken.
OPMERKING:
• PRODUCTEN zonder display
Normaal is het niet nodig om in te grijpen met de thermostaat.
Alleen in het geval dat de producten in de koelruimte te sterk
afkoelen, voorzichtig de thermostaatknop naar 0 draaien. (fi g. 11)
Op einde van de bevriezing, de knop terug plaatsen op de gebrui-
kelijke plaats.
Bevroren voedsel kan ongeveer een maand in de lades worden opgeslagen.
Gebruik de onderstaande tabel voor de lades.
Invriezen kan alleen plaatsvinden in deze lades.
2 - 3
maanden
4 - 6
maanden
6 - 8
10 - 12
maanden
maanden
Fig.9
Fig.10
Praktische aanbevelingen
Fig.11
3
2
4
4
3
NL 54
Producten met display
Zie Schakel AAN / UIT Display
Voor producten met een NO FROST vriesvak, activeert u de SUPER
VRIEZEN functie 8 uur voor de voedingsmiddelen worden ingelegd.
Voor de andere producten, activeert u de SUPER VRIEZEN functie op
het moment van invoering van de voedingsmiddelen.
ONTDOOIEN
Het ontdooien van het koelgedeelte
Tijdens de normale werking, wordt de koelkast automatisch ontdooit.
Het is niet nodig om de waterdruppels op de achterwand te drogen of
de vorst (afhankelijk werking) te verwijderen.
Het water wordt getransporteerd naar het achterste gedeelte langs de
afvoeropening en verdampt met de de warmte van de compressor.
• Houd de afvoerleiding (fi g. 12) schoon in het koelgedeelte en hou het
vrij van water.
Het ontdooien van het vriesvak
(statische producten zonder no-frost technologie)
2) Verwijder het netsnoer.
3) Verwijder de diepvriesproducten en plaats ze tijdelijk op een koele
plaats.
4) Laat de deur open om snel te ontdooien.
5) Verzamel het water op de bodem van het product.
6) Droog de vrieskast.
7) Sluit het netsnoer en stel de thermostaatknop in de gewenste stand.
8) Wacht even en plaats de diepvriesproducten opnieuw in de vriezer.
WAARSCHUWING:
Vermijd ten stelligste het gebruik van open vuur of elektrische appara-
ten, zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke
om de ontdooi-fase te versnellen.
Schraap niet met een mes of met een scherp voorwerp om rijp of ijs te
verwijderen. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen, de lekkage kan
leiden tot brand of schade aan uw ogen.
Het ontdooien van het vriesvak
(NO-FROST producten)
Wanneer de ijslaag in het vriesvak 3 mm overschrijdt, wordt aan-
bevolen door te gaan met het ontdooien aangezien daardoor het
energieverbruik stijgt.
1) Draai de knop naar de stand „0“ (fi g. 13)
Ontdooien gebeurt automatisch.
ONDERHOUD EN REINIGING
Vervanging de lamp
Om de lamp te vervangen, plaatst u de thermostaatknop op 0 en
koppelt u het netsnoer los. Verwijder de beschermkap (fi g. 14), vervang
dan de lamp met een vermogen volgens deze aangegeven op de
beschermkap.
WAARSCHUWING:
• De gloeilamp geleverd met dit apparaat is een „bijzondere lamp“
alleen bruikbaar met het bijgeleverde apparaat. Deze „speciale
lamp“ is niet geschikt voor huishoudelijke verlichting.
• Raak de lamp niet aan als deze lang heeft gebrand, want het kan
erg heet zijn.
LED-verlichting (indien aanwezig)
Als het product is uitgerust met LED-verlichting, neem dan contact op
met de Technische Dienst in geval van vervanging.
In vergelijking met traditionele gloeilampen gaan LED‘s langer mee en
zijn ze milieuvriendelijk.
Instructies:
Voor elk gebruik, verwijdert u de koelkast stekker uit het stop-
contact om elektrische schokken te voorkomen.
• Giet geen water direct op de buiten-of binnenkant van de
koelkast zelf. Dit kan leiden tot oxidatie en beschadiging van de
elektrische isolatie.
BELANGRIJK:
Om te voorkomen dat binnenwanden en kunststof onderdelen
scheuren, volgt u deze instructies:
Veeg eventuele spijsoliën op kunststof onderdelen weg.
• De interne onderdelen, manden en externe onderdelen kunnen
worden schoongemaakt met een doek met warm water en een neu-
trale zeep. Gebruik geen oplosmiddelen, ammoniak, bleekmiddel of
schuurmiddelen.
Verwijder de accessoires, bijvoorbeeld, de planken van de koelkast
en de deur. Was in een heet sopje. Afspoelen en goed drogen.
• De achterkant van het toestel heeft de neiging om stof te verza-
melen. Verwijder deze met een stofzuiger, na het uitschakelen en
loskoppelen van het apparaat uit het stopcontact. Dit zorgt voor meer
energie-effi ciëntie.
ENERGIEBESPARING
Om meer energie te besparen, raden wij aan:
• Installatie van het apparaat uit de buurt van warmtebronnen
houden en niet blootstellen aan direct zonlicht en in een goed
geventileerde ruimte.
Vermijd het gebruik van warm voedsel in de koelkast om te voor-
komen dat de interne temperatuur te hoog wordt en daarmee de
constante werking van de compressor veroorzaakt.
• Plaats geen overdreven hoeveelheid voedsel in de koelkast
zodat een goede luchtcirculatie gegarandeerd blijft.
• Ontdooi het apparaat in het geval er ijs (zie ONTDOOIEN) om de
overdracht van kou te vergemakkelijken.
• ln geval van afwezigheid van elektrische energie, is het raadza-
am de koelkastdeur gesloten te houden.
• Open of houd de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk
open
Vermijd het instellen van de thermostaat op te koude tempera-
tuur.
Verwijder stof aanwezig op de achterkant van het apparaat (zie
REINIGING).
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Verlichting (afhankelijk van het model)
Schoonmaken
0
1
0
5
NL 55
GELUIDEN VERMIJDEN
Tijdens de werking maakt de koelkast een aantal volstrekt normale
geluiden, zoals:
• ZOEMEN, de compressor draait.
• gerommel, geritsel en gesis, het koelmiddel stroomt door de buizen.
Tikken en klikken, de compressor schakelt uit.
Kleine maatregelen om de vibratie-geluiden te verminderen:
• Het apparaat staat niet waterpas: Stel de beweegbare rechtlijnig op.
• Doosjes raken elkaar: vermijd contact tussen de doosjes en bokalen.
• Het apparaat staat in contact met andere toestellen: Installeer het
toestel op afstand van andere meubels of elektrische apparaten.
• Laden, rekken, bakken trillen: Controleer de juiste installatie van de
inter
ne accessoires.
LET OP:
Het koelgas produceert geluid ook wanneer de compressor uit is,
het is geen defect, het is normaal.
Als u een klikkend geluid in het apparaat hoort, is het normaal als
gevolg van de uitzetting van de verschillende materialen.
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
De deuren van het apparaat kunnen met de opening naar rechts of
links worden gemonteerd
LET OP:
• Omkering van de deuren moeten worden uitgevoerd door gek-
walifi ceerd technisch personeel.
• Omkering van de portieren wordt niet gedekt door de garantie.
HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende lange tijd:
1) Zet het toestel UIT (zie bediening).
2) Trek de stekker of verwijder de veiligheidsvoorziening.
3) Maak het apparaat schoon
4) Laat de deuren van het apparaat openen.
1 uur
10
unscrew
180°
NL 56
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
OORZAAK OPLOSSING
De binnenverlichting gaat niet aan.
• De lamp is doorgebrand.
• Elektriciteit is afwezig.
• Deur schakelaar wordt geblokkeerd.
Vervang de lamp (zie verlichting).
• Het netsnoer is niet goed aangesloten
Controleer of het apparaat is uitgeschak
eld.
(zie Temperatuur aanpassing).
• Zorg ervoor dat er stroom is in huis.
• Controleer of de stroom actief is.
• De deuren zijn niet gesloten.
De deuren worden v
aak geopend.
Verkeerde instelling van de temperatuur.
• De koelkast en vriezer zijn overmatig gevuld.
• De temperatuur rondom is te laag.
• Geen stroom.
De achterkant v
an het apparaat is te dicht bij
de muur.
• Controleer of de deur en pakkingen goed
sluiten.
Vermijd onnodig lang openen van de deuren.
• Controleer de stand van de draaiknop of de
temperatuur en, indien mogelijk, stel koeler (zie
Temperatuuraanpassing)
Wacht tot de stabilisatie van de temperatuur
van de koelkast of vriezer.
• Controleer of de omgevingstemperatuur in
overeenstemming is met wat is aangegeven op
het typeplaatje (zie Installatie).
• Het netsnoer is niet goed aangesloten
Controleer of het apparaat is uitgeschak
eld
(zie Temperatuuraanpassing)
• Zorg ervoor dat er in de woning stroom is.
• Beweeg het apparaat van de muur (zie
Installatie).
De koelkast en de vriezer zijn niet koud
genoeg.
Het eten in de koelkast bevriest.
Verkeerde instelling van de temperatuur.
• Het eten staat in contact met de achterwand.
• De bevriezing van teveel vers voedsel veroor-
zaakt een verlaging van de temperatuur van de
koelkast.
• Controleer de stand van de draaiknop of de
temperatuur (zie Temperature Adjustment) en,
indien mogelijk, instelling verlagen.
• Haal het voedsel uit de achterwand van de
koelkast.
• Overschrijd de maximale hoeveelheid in te
vriezen (zie Invriezen).
• Producten die niet NoFrost zijn: de afvoer-
slang kan worden verstopt.
• Reinig de afvoerbuis met een stok of iets
dergelijks om de afvoer van water mogelijk te
maken.
De bodem van de koelruimte is nat of er zijn
druppeltjes aanwezig.
Aanwezigheid van druppels of water op de
achterwand van de koelkast.
• Normale werking van de koelkast.
• Het is geen gebrek (zie Ontdooien).
De motor draait continu.
• De deuren zijn niet gesloten.
De deuren worden v
aak geopend.
• De omgevingstemperatuur is erg hoog.
• Dikte van vorst meer dan 3 mm.
• Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn en ga
na of de afdichtingen goed sluiten.
Vermijd onnodig open deuren voor een bepa-
alde periode.
• Controleer of de omgevingstemperatuur in
overeenstemming is met de specifi caties op het
typeplaatje
(zie Installatie).
• Zet de thermostaatknop laag / De display toont
een warmere temperatuur.
• Ontdooi het apparaat (zie Ontdooien).
Aanwezigheid van water in de groentelade.
• Gebrek aan luchtcirculatie.
• Groenten en fruit met te veel vocht.
• Controleer of de glazen vakken in uw gro-
entenrek niet zijn bedekt met voedsel die de
luchtcirculatie voorkomen.
Wikkel het fruit en de groenten in kunststof-
materialen zoals bijvoorbeeld fi lms, zakken of
doosjes.
De temperatuur van externe onderdelen is
hoog.
• Aanwezigheid van de condensaatafvoerlei-
ding.
• Het is normaal: de temperaturen zijn hoog om
de vorming van condens op bepaalde onderde-
len te voorkomen.
Het bevroren voedsel ontdooit.
• De omgevingstemperatuur ligt lager dan de
klimaatklasse van het product.
De compressor start zelden
• De deur van de vriezer is niet gesloten.
Verplaats het apparaat naar een warmere of
verwarmde kamer.
• Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de
pakking goed afdicht.
Condensatie aan de buitenzijde.
• Omgeving te vochtig. • Plaats de eenheid in een minder vochtige
ruimte.
INDIEN U het probleem niet hebt opgelost, contacteer het Service Center, geef het type storing EN DE INFORMATIE OP DE PLAAT VAN
DIT APPARAAT AAN (bevindt zich in het koelvak):
• Het model van het toestel.
• Het serienummer van het toestel.
EL 57
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
58
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
58
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
59
ΚΑΤΑΨΥΞΗ
61
ΑΠΟΨΥΞΗ
62
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
62
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
62
ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΩΔΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
63
ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΦΟΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
63
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ
64
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
60
63
EL 58
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν μας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το βιβλίο οδηγιώνν που κρατάτε
στα χέρια σας , πριν δοκιμάσετε να λειτουργήσετε τη συσκευή. Ακολουθώντας
τις οδηγίες λειτουργίας εξασφαλίζετε τις μέγιστες επιδόσεις.
Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για μελλοντική χρήση ή για να το παραδώσετε
μαζί με τη συσκευή στον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες
προς αυτήν χρήσεις όπως:
- χρήση σε χώρο εστίασης προσωπικού σε καταστήματα και άλλους χώρους
εργασίας .
- σε αγροτικά καταλύματα ή ξενοδοχεία για χρήση από τους πελάτες , σε
ξενώνες (B & B)
- από εταιρείες catering και παρεμφερείς αλλά όχι για χρήση σε σημεία
πώλησης.
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε αποκλειστικά για την συντήρηση τροφίμων
η χρήση της συσκευής για διαφορετικό σκοπό μπορεί να αποβεί επικίνδυνη
και ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που μπορεί
να προκληθούν.
Για την δική σας εξασφάλιση διαβάστε προσεκτικά το κείμενο των όρων
εγγύησης.
Το ψυγείο περιέχει ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και μονωτικό αέριο
(cyclopentane), αέρια εξαιρετικά φιλικά προς το περιβάλλον καίτοι εύφλεκτα .
Για την αποφυγή ατυχημάτων και την ασφαλή χρήση της συσκευής
ακολουθείτε τις πιο κάτω οδηγίες:
• Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ,συντήρησης ή άλλο της συσκευής,
φροντίστε να την αποσυνδέετε από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
• Το ψυκτικό κύκλωμα βρίσκεται μέσα και στο πίσω μέρος της συσκευής προς
τούτο προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά στις σωληνώσεις .
•Εάν διαπιστώσετε διαρροή στο δίκτυο ψύξης αποφύγετε να έλθετε σε επαφή
και να κάνετε χρήση γυμνής φλόγας. Ανοίξτε αμέσως το παράθυρο για να
εξαεριστεί ο χώρος και καλέστε αμέσως το δίκτυο τεχνικής υποστήριξης για
την αποκατάσταση της ζημιάς.
• Μην δοκιμάσετε τα αφαιρέσετε με μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο το
πάγο που μπορεί να έχει σχηματιστεί. Με αυτό το τρόπο υπάρχει κίνδυνος
να προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα, ανάφλεξη ή να τραυματίσετε
τα μάτια σας.
• Μην δοκιμάσετε να εγκαταστήσετε τη συσκευή σε υγρό, λιγδιασμένο χώρο,
μην την αφήνετε εκτεθειμένη στον ήλιο ή την βροχή.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή σε εύφλεκτα
υλικά.
• Μην δοκιμάσετε να συνδέσετε τη συσκευή με την βοήθεια παλαντέζας και
αντάπτορα.
• Μην τεντώνετε ή τυλίγετε, τσακίζετε το καλώδιο μην ακουμπάτε την πρίζα
με βρεγμένα χέρια.
• Μην προκαλείτε φθορές στην πρίζα ή στο καλώδιο γιατί μπορεί να γίνει
αιτία πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας .
•Διατηρείτε την πρίζα καθαρή ,η παρουσία βρωμιάς επάνω στη πρίζα μπορεί
να γίνει αιτία πυρκαγιάς .
• Μην χρησιμοποιείτε τεχνικά ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε την διαδικασία
απόψυξης
• Μην δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή κάποια ηλεκτρική
συσκευή όπως θερμάστρα, καθαριστή ατμού ,κερί ,λάμπα ελαίου ε παρόμοια
για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης..
•Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε κοντά στο ψυγείο ,ψεκαστήρες με
εύφλεκτα υλικά όπως σπρέι μπογιάς . Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή
έκρηξη.
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο θάλαμο συντήρησης παρά
μόνο αν ρητά προβλέπεται από τον κατασκευαστή..
• Μην τοποθετείτε κοντά ή μέσα στη συσκευή εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα
,βενζίνη ,GPL, αέριο προπανίου, φιάλες σπρέι ,κόλλες, καθαρό οινόπνευμα
κλπ. Τα υλικά αυτά μπορεί να εκραγούν. Μην τοποθετείτε φάρμακα ή
εργαστηριακό υλικό μέσα στο ψυγείο ,ουσίες οι οποίες απαιτούν σταθερό
έλεγχο της θερμοκρασίας συντήρησης δεν πρέπει να τοποθετούνται στο
ψυγείο γιατί αυτό ενέχει κίνδυνο
• Διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού της συσκευής ανοικτούς . Διατηρείτε
τους αγωγούς εξαερισμού του εντοιχισμού της συσκευής καθαρούς.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα ή δοχεία γεμάτα με νερό στο επάνω μέρος
της συσκευής.
• Μην δοκιμάσετε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τυχόν βλάβες που μπορεί να
εμφανισθούν .Κάθε επέμβαση αποκατάστασης βλάβης στη συσκευή πρέπει
να γίνει από επαγγελματία τεχνικό.
• H συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες
ψυχοσωματικές ικανότητες και από τα παιδιά ,καθώς και από άτομα που
δεν έχουν προγενέστερη εμπειρία στην χρήση παρόμοιων συσκευών, ή δεν
γνωρίζουν το τρόπο λειτουργίας της συγκεκριμένης συσκευής. Η χρήση της
συσκευής από τα προαναφερθέντα άτομα πρέπει να γίνεται πάντα με την
επίβλεψη ατόμων που έχουν διαβάσει τις οδηγίες και θα φέρουν την ευθύνη
για την ασφάλεια των προαναφερθέντων.
Βεβαιωθείτε για την σωστή απόσυρση της συσκευής .Με αυτό το τρόπο
συμβάλετε στην αποφυγή πρόκλησης ζημιών στο περιβάλλον και την υγεία
που διαφορετικά μπορεί να προκληθούν από την μη προσήκουσα απόσυρση
της συσκευής στο τέλος του κύκλου ζωής της..
Η σωστή απόσυρση της συσκευής εξασφαλίζει την ανακύκλωση χρήσιμο
υλικών.
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση συμβατότητας με την υπ’αριθμ. 2012/19/
EU Ευρωπαική οδηγία για την απόσυρση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών(WEEE).
Το σύμβολο επάνω στη συσκευή επισημαίνει ότι αυτή δεν μπορεί να
αντιμετωπίζεται ως ένα κοινό οικιακό απόρριμμα και ότι πρέπει να
παραδίδεται στο πλησιέστερο σημείο απόσυρσης ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα για
αυτές τις συσκευές νομοθεσία απόσυρσης.
Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάκτηση και απόσυρση αυτής της
συσκευής πρέπει να απευθύνεστε στις κατά τόπους αρμόδιες υπηρεσίες
ροστασίας του Περιβάλλοντος) ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
τη συσκευή.
Κόψτε και καταστρέψτε το καλώδιο παροχής και την πρίζα της συσκευής ,πριν
την παραδώσετε για απόσυρση .
Εώς ότου αποσύρετε τη συσκευή μην προκαλείτε φθορές στο ψυκτικό
κύκλωμα γιατί περιέχει ψυκτικό υγρό.
Η απόσυρση των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία.
.
Τα μέρη της συσκευής που μπορεί να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα πληρούν
τις προδιαγραφές της υπ’αριθμ.1935/2004 Ευρωπαϊκής οδηγίας. Η συσκευή
πληροί τις υπάριθμ τις υπά ριθμ 2004/1 08/ EC, 2006/95EC ευρωπαϊκές
οδηγίες και τις τροποποιήσεις που ακολούθησαν.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ:
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους υγρούς ή βρεγμένους γιατί μπορεί
να επηρεάσει την μόνωση και να προκληθούν διαρροές. Εκτός των άλλων
στην εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να σχηματισθεί υγρασία.
• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο και την βροχή ή σε πηγές
θερμότητας .
Ανάλογα με την κλιματική κατηγορία στην οποία ανήκει ,η συσκευή λειτουργεί
σωστά σε περιβάλλον με τις πιο κάτω θερμοκρασίες:
+10 +32’C κλιματική κατηγορία SN
+16 +32’C κλιματική κατηγορία N
+16 +38’C κλιματική κατηγορία ST
+16 +43’C κλιματική κατηγορία T
α στοιχεία αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής)
• Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή δοχεία με υγρά.
• Μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή πριν περάσουν 3 ώρες από την εγκατάσταση
της στο μόνιμο χώρο λειτουργίας .
1 AΒεβαιωθείτε ότι ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή επαρκεί για τον
εξαερισμό της . Στο σχέδιο (εικ.1) απεικονίζεται ο ελάχιστος απαιτούμενος
κενός χώρος γύρω από το ψυγείο. Αφήνοντας ένα κενό μεταξύ του τοίχου και
της συσκευής μειώνεται η κατανάλωση ενέργειας . Η λειτουργία της συσκευής
σε μικρότερο χώρο από εκείνο που αναφέρεται στην εικ.1 μπορεί να επηρεάσει
τη σωστή λειτουργία της συσκευής, να προκαλέσει θορύβους και βλάβες.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Απόρριψη της παλιάς συσκευής
συμμόρφωση
Εικ.1
EL 59
3 Ρυθμίστε τα ποδαράκια για να εξασφαλίσετε την σταθερότητα της συσκευής
και να αποφύγετε τριγμούς και θορύβους (εικ.3) εάν η εμπρόσθια μεριά της
συσκευής είναι υπερυψωμένη σε σχέση με την πίσω ,η πόρτα κλείνει πιο
εύκολα .(εικ.3)
Μετά την μεταφορά τοποθετείστε την συσκευή σε κάθετη θέση και περιμένετε
τουλάχιστον 2-3 ώρες πριν την συνδέσετε με το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας. Πριν τοποθετήσετε την πρίζα στο σούκο βεβαιωθείτε :
• Ότι η πρίζα διαθέτει την προβλεπόμενη από το νόμο γείωση.
• Ότι η πρίζα είναι σε θέση να δεχτεί το αντιστοιχούν στη μέγιστη ισχύ της
συσκευής φορτίο ,το οποίο αναφέρεται στο πινακιδάκι με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής.
• Ότι η τάση της παροχής αντιστοιχεί στα μεγέθη που αναγράφονται στο
πινακιδάκι της συσκευής.
•Η πρίζα είναι συμβατή με το φις της συσκευής ,σε αντίθετη περίπτωση
ζητείστε την αντικατάσταση της από ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό, μην
χρησιμοποιείτε πολύπριζα ή παλαντέζες.
• Μετά την εγκατάσταση της συσκευής ,τόσο το καλώδιο όσο και η πρίζα
πρέπει να παραμένουν εύκολα προσβάσιμα.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι ούτε τσακισμένο ,ούτε τεντωμένο.
• Ελέγχετε κατά διαστήματα το καλώδιο και εάν παραστεί ανάγκη να το
αντικαταστήσετε αυτό πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που μπορεί να
προκληθούν από την μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών .
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας και των δύο θαλάμων γίνεται περιστρέφοντας
τον επιλογέα του θερμοστάτη (εικ.5)
Επιλέξτε την θέση ρύθμισης που επιθυμείτε
Περιστρέφοντας το
ν επιλογέα στην ένδειξη MAX/5 μειώνεται η θερμοκρασία .
•Για λιγότερο ψυχρή θερμοκρασία περιστρέφετε τον επιλογέα προς την
ένδειξη ‘’0’.
Ρύθμιση θερμοκρασίας (χωρίς απεικόνιση)
Σύνδεση με το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας που βρίσκονται στο εσωτερικό της
συσκευής και καθαρίστε τη συσκευή με νερό και σόδα ή ουδέτερο σαπούνι.
Περιμένετε 2-3 ώρες προκειμένου να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία
λειτουργίας της συσκευής ,πριν δοκιμάσετε να τοποθετήσετε φρέσκα ή
κατεψυγμένα τρόφιμα.
Εάν αποσυνδεθεί το καλώδιο αφήστε να περάσουν τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
επαναλειτουργήσετε τη συσκευή.
Τώρα η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση.
Θέση σε λειτουργία της συσκευής.
Ανεμιστήρας θαλάμου Συντήρησης
(στα μοντέλα που προβλέπεται)
Ο ανεμιστήρας είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ.
Πιέστε τον διακόπτη για να τον ενεργοποιήσετε (εικ.6)
Για μείωση στην κατανάλωση ενέργειας είναι σκόπιμο να ενεργοποιείτε τον
ανεμιστήρα μόνο όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου ξεπερνά τους
28 ÷ 30 °C.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
•Ο θερμοστάτης που ελέγχει την θερμοκρασία της συσκευής βρίσκεται
τοποθετημένος στο εσωτερικό του θαλάμου συντήρησης (εικ.4) .Περιστρέψτε
τον επιλογέα μετά την θέση ‘’0’’. Το φως στο θάλαμο ανάβει όταν η πόρτα του
ψυγείου είναι ανοικτή. Με τον επιλογέα στην θέση ‘’0’’ η συσκευή τίθεται
εκτός λειτουργίας.
Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας (χωρίς απεικόνιση)
2.Όπου υπάρχει τοποθετείστε τον αποστάτη στο κέντρο στην πλάτη της
συσκευής. (εικ.2)
(εικ.2)
(εικ.4)
(εικ.3)
(εικ.5)
(εικ.6)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Εάν το ψυγείο σας είναι inox ή έχει άλλο φινίρισμα, είναι καλυμμένο με μια
προστατευτική επένδυση. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρέσετε αυτή την επένδυση γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στην
συσκευή.
3
2
4
4
3
EL 60
Ενεργοποίηση /Σβήσιμο Οθόνης (Με οθόνη)
Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι : +5 (κλιμακούμενη μεταξύ +1÷+7) για το
θάλαμο συντήρησης , και -18 (κλιμακούμενη μεταξύ -16÷-22) για το θάλαμο
κατάψυξης
Μετά από σβήσιμο της συσκευής ή μακροχρόνια διακοπή του ρεύματος ,η
συσκευή θα τεθεί σε επαναλειτουργία με τις υφιστάμενες κατά την διακοπή
ρυθμίσεις.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MODE
Πιέζοντας το πλήκτρο Mode μπορούμε να ρυθμίσουμε την θερμοκρασία του
θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης.
Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
Για να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης πιέζετε μια φορά
το πλήκτρο Mode .Χρησιμοποιώντας τα βέλη 7-8 επιλέγετε την θέση που
αντιστοιχεί στην ρύθμιση που επιθυμείτε .Για την πιο ψυχρή θερμοκρασία
ρυθμίζετε στην θέση 1 για την πιο θερμή στην θέση 7.
Εάν το μοντέλο που επιλέξατε είναι Total No Frost , μετά την θέση 1
εμφανίζεται η ένδειξη H (Holiday).
Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης.
Για να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης πιέζετε δύο φορές
το πλήκτρο Mode .-16 πιο θερμή θερμοκρασία,-22 πιο ψυχρή θερμοκρασία ,
επιλέξτε την θερμοκρασία που σας εξυπηρετεί και περιμένετε 3 δευτερόλεπτα
για να γίνει η ρύθμιση.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO /
Ενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία η συσκευή ρυθμίζει την ενεργειακή
απόδοση με αυτόματη ρύθμιση της ιδανικής θερμοκρασίας για την
συντήρηση των τροφίμων περιορίζοντας την ενεργειακή κατανάλωση. Για να
απενεργοποιήσετε την λειτουργία πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LOCK /
Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο Lock ασφαλίζονται όλες οι ρυθμίσεις και
ακυρώνεται η λειτουργία των χειριστηρίων. Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία πιέζετε ξανά το πλήκτρο Lock.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SUPER FREEZING /
Εάν πρέπει να καταψύξετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων ,είναι σκόπιμο να
ενεργοποιήσετε την λειτουργία Super Freezing . Για να ενεργοποιήσετε την
λειτουργία πιέζετε το πλήκτρο Super Freezing. Η λειτουργία ανάλογα με
το μοντέλο παραμένει ενεργεί από 24-34 ώρες με την πάροδο των οποίων
απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν θέλετε να διακόψετε την λειτουργία πιέζετε
εκ νέου το πλήκτρο Super Freezing.
Super Freezing λειτουργία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί με τη λειτουργία
ECO ενεργή.
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART COOL/ICED DRINK /
Για να ψύξετε σε μικρό χρονικό διάστημα τα ροφήματα ,τοποθετείστε τις
φιάλες στο θάλαμο του καταψύκτη και ενεργοποιήστε την λειτουργία
πιέζοντας το πλήκτρο tasto smart cool/iced drink. Μετά από 30 λεπτά ένα
ηχητικό σήμα θα σας ενημερώσει ότι η θερμοκρασία της φιάλης είναι η ιδανική.
Απενεργοποιείστε την λειτουργία πιέζοντας εκ νέου το πλήκτρο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Για να διατηρείστε το άρωμα ,τις θρεπτικές ουσίες και την φρεσκάδα
των τροφίμων είναι σκόπιμο να τα τοποθετείτε τυλιγμένα με αλουμίνιο,
πλαστική μεμβράνη ή στα ειδικά δοχεία ,στον ειδικό χώρο. Βλέπε εικ.8.
Θάλαμος συντήρησης
ΦΡΟΥΤΑ / ΛΑΧΑΝΙΚΑ
• Για να αποφύγετε την αφυδάτωση των φρούτων και των λαχανικών είναι
σκόπιμο να τα τυλίγετε με κάποια μεμβράνη πλαστική ή να τα τοποθετείτε
μέσα στα ειδικά πλαστικά σακουλάκια και να τα βάζετε στον ειδικό χώρο
για φρούτα και λαχανικά . Με αυτό το τρόπο θα τα συντηρήσετε για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Ψυχόμενος χώρος /chil
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Ο χώρος που απεικονίζεται ακολούθως , είναι ιδανικός για την συντήρηση
κρέατος, ψαριού και πουλερικών .Μην δοκιμάσετε να βάλετε φρούτα και
λαχανικά γιατί μπορεί να παγώσουν.
Συσκευές Total No Frost
Στατικές συσκευές
Εντοιχιζόμενες συσκευές
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
(εικ.8)
(εικ.7)
3
4
5
6
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ HOLIDAY (ΑΦΟΡΑ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ TOTAL NO
FROST )
Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιμη σε περιόδους μακρόχρονης απουσίας. Με
την λειτουργία αυτή μας δίνετε η δυνατότητα απενεργοποίησης του θαλάμου
συντήρησης διατηρώντας σε λειτουργία το θάλαμο κατάψυξης .
Πριν ενεργοποιήσετε την λειτουργία βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα
τρόφιμα από το θάλαμο . Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία συμβουλευθείτε
την παράγραφο λειτουργίας Mode. Για να την απενεργοποιήσετε πρέπει να
ρυθμίσετε εκ νέου την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης.
• ΑΛΛΑΡΜ ΠΟΡΤΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ
Εάν η πόρτα της συσκευής παραμείνει ανοικτή για πάνω από ένα λεπτό η
συσκευή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε το πλήκτρο MODE για να
ακυρώσετε τον ήχο.
Regolazione temperatura ( con Display)
Συσκευή σε λειτουργία αναμονής: Για την απενεργοποίηση των προϊόντων
TOTAL NO FROST, επιλέξτε με την βοήθεια του πλήκτρου MODE την
λειτουργία που αντιστοιχεί στον καταψύκτη (freezer) χρησιμοποιήστε τα
βέλη 7-8 μέχρι να εμφανισθεί το σύμβολο.
-.Για όλα τα άλλα προϊόντα επιλέξτε με την βοηθεια του πλήκτρου MODE,
Την λειτουργία συντήρησης και χρησιμοποιήστε τα βέλη 7-8 μέχρι να
εμφανισθεί το σύμβολο -.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
Η συσκευή παραμένει σε τάση μέχρι την στιγμή που θα την αποσυνδέσετε
από την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
EL 61
Ένδειξη θερμοκρασίας στην πιο ψυχρή ζώνη .
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Ορισμένα μοντέλα στο θάλαμο συντήρησης διαθέτουν στην πιο ψυχρή
ζώνη δείκτη θερμοκρασίας ,με αυτό το τρόπο έχετε την δυνατότητα να
γνωρίζετε την τιμή της μέσης θερμοκρασίας .
Το σύμβολο αυτό εντοπίζει την ζώνη του ψυγείου με την χαμηλότερη
θερμοκρασία.(εικ.9)
Βεβαιωθείτε ότι στον δείκτη θερμοκρασίας εμφανίζεται η ένδειξη OK.
(εικ.10)
Εάν η ένδειξη δεν εμφανίζεται σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή:
Ρυθμίστε την θερμοκρασία σε μικρότερο βαθμό και μετά από ένα 10ωρο
ελέγξτε ξανά ,εάν χρειάζεται ρυθμίστε εκ νέου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν τοποθετήσατε στη συσκευή μεγάλες ποσότητες τροφίμων ή έχετε
ανοίξει την πόρτα του θαλάμου συντήρησης επανειλημμένα είναι
φυσιολογικό ο δείκτης θερμοκρασίας να μην δείχνει OK . Περιμένετε
τουλάχιστον ένα 10ωρο πριν δοκιμάσετε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία σε
μικρότερη θερμοκρασία.
Ζώνη κατάψυξης
Τοποθετείστε τα τρόφιμα ομοιόμορφα στα ράφια ώστε να μην
παρεμποδίζεται η ροή του αέρα και να διευκολύνεται η ψύξη των τροφίμων.
• Μην ακουμπάτε τα τρόφιμα στην πλάτη του θαλάμου της συντήρησης
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στο θάλαμο γιατί μπορεί να
χαλάσουν τα τρόφιμα που ήδη βρίσκονται στο ψυγείο και να αυξηθεί η
κατανάλωση ενέργειας .
• Αφαιρέστε τα τρόφιμα από την συσκευασία τους πριν τα βάλετε μέσα στο
ψυγείο.
• Μην τοποθετείτε μέσα στη συσκευή δοχεία ή σκεύη πριν τα πλύνετε .
• Μην παρεμποδίζετε τους αεραγωγούς κρύου αέρα με τα τρόφιμα.
• Μην καλύπτετε το γυάλινο ράφι πάνω από το συρτάρι για τα λαχανικά
γιατί παρεμποδίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα .
• Μην αποθηκεύετε φιάλες στο θάλαμο κατάψυξης γιατί μπορεί να
σκάσουν όταν καταψυχθούν.
• Εάν έχετε παρατεταμένη διακοπή ρεύματος μην ανοίγετε τις πόρτες ώστε
να διατηρήσετε τα τρόφιμα κρύα για μεγάλο χρονικό διάστημα .
• Η εγκατάσταση της συσκευής σε ζεστό και υγρό χώρο συνοδευόμενη
από συχνό άνοιγμα στις πόρτες και την αποθήκευση μεγάλης ποσότητας
λαχανικών μπορεί να προκαλέσει την δημιουργία πάχνης και να επηρεάσει
την λειτουργία της συσκευής.
•Για να περιορίσετε την ενεργειακή κατανάλωση μην ανοιγοκλείνετε
συχνά τις πόρτες .
ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα .
• Τοποθετείτε στη συσκευή μικρές ποσότητες για κατάψυξη ώστε να
απαιτείται λίγος χρόνος. Μην βάζετε ποτέ μεγαλύτερες ποσότητες
από εκείνες που αναγράφονται στο πινακάκι με τα χαρακτηριστικά της
συσκευής.
• Ενόσω διαρκεί η διαδικασία κατάψυξης μην ανοίγετε την πόρτα.
• Τα τρόφιμα προς κατάψυξη πρέπει να είναι μέσα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία .
• Ξεχωρίζετε τα τρόφιμα προς κατάψυξη από εκείνα που είναι ήδη
καταψυγμένα.
• Αναγράφετε επάνω στις συσκευασίες περιεχόμενο και ημερομηνία.
• Τροφές που έχουν αποψυχθεί δεν πρέπει να αναψύχονται, πρέπει να
καταναλώνονται σε μικρό χρονικό διάστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
Μην ακουμπάτε τις εσωτερικές επιφάνειες της συσκευής και τα τρόφιμα με
βρεγμένα χέρια γιατί μπορεί να πάθετε έγκαυμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
•ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΧΩΡΙΣ ΟΘΟΝΗ :
Κατά κανόνα δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη. Περιστρέψτε
τον θερμοστάτη ελαφρά προς την θέση 0(εικ.11) μόνο αν διαπιστώσετε ότι
τα τρόφιμα παγώνουν πολύ.
Στο πέρας της διαδικασίας κατάψυξης επαναφέρετε τον επιλογέα στην
συνήθη θέση.
Η διάρκεια διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων στους χώρους κατάψυξης δεν
μπορεί να υπερβεί τον μήνα.
Στον πίνακα που ακολουθεί αναγράφονται οι αντίστοιχοι χώροι.
Η διαδικασία κατάψυξης μπορεί να γίνει αποκλειστικά στους χώρους κατάψυξης
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
(εικ.9)
(εικ.10)
Πρακτικές συμβουλές
(εικ.11)
3
2
4
4
3
EL 62
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΟΘΟΝΗ
Συμβουλευθείτε την παρ.: Ενεργοποίηση /Απενεργοποίηση οθόνης
Στις συσκευές που διαθέτουν θάλαμο κατάψυξης NO FROST
ενεργοποιείστε την λειτουργία SUPER FREEZING 8 ώρες προτού βάλετε
μέσα τρόφιμα, .
Για τα άλλα προϊόντα ενεργοποιείστε την λειτουργία SUPER FREEZING
όταν θα βάλετε μέσα τα τρόφιμα..
ΑΠΟΨΥΞΗ
Απόψυξη θαλάμου συντήρησης
Κατά την διάρκεια της συνήθους λειτουργίας η συσκευή αποψύχεται
αυτόματα .
Δεν χρειάζεται να στεγνώσετε τις σταγόνες που μπορεί να εμφανισθούν
Το νερό οδηγείται προς το πίσω μέρος της συσκευής μέσω του σωλήνα
αποχέτευσης και
εξατμίζεται με την θερμότητα που παράγει το κομπρεσέρ.
• Διατηρείτε πάντα καθαρό τον αγωγό απαγωγής του νερού (εικ.12) στο
θάλαμο συντήρησης ,
Έτσι αποφεύγετε τη συγκέντρωση νερού στο θάλαμο.
Απόψυξη του θαλάμου κατάψυξης
(στατικές συσκευές χωρίς τεχνολογία ΝΟ-FROST)
2) Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
3) Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και αποθηκεύστε τα σε ένα
δροσερό σημείο.
4) Αφήστε την πόρτα του καταψύκτη ανοικτή για να επιταχύνεται το
λιώσιμο του πάγου.
5) Μαζέψτε το νερό στο πυθμένα της συσκευής .
6) Στεγνώστε τον καταψύκτη
7) Συνδέστε εκ νέου το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετείστε τον
επιλογέα του θερμοστάτη
στην θέση που αντιστοιχεί στην θερμοκρασία που επιθυμείτε .
8) Περιμένετε λίγο πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στην θέση τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
Μην δοκιμάσετε να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης με την
βοήθεια γυμνής φλόγας, ηλεκτρικής συσκευής όπως θερμάστρα και άλλα
παρόμοια ,καθαριστήρες ατμού ,κεριά ,λάμπες πετρελαίου και παρεμφερή
αντικείμενα.
Μην δοκιμάσετε να αφαιρέσετε με μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο τον
πάγο που έχει σχηματιστεί.
Με αυτά τα αντικείμενα μπορεί να καταστρέψετε το ψυκτικό κύκλωμα ,με
αποτέλεσμα η διαρροή του νερού να προκαλέσει φωτιά ή ζημιά στα μάτια
σας.
Απόψυξη θαλάμου συντήρησης
(συσκευές NO-FROST)
Όταν το πάχος του πάγου στο θάλαμο κατάψυξης υπερβεί τα
3mm είναι σκόπιμο να κάνετε απόψυξη γιατί διαφορετικά αυξάνεται
η κατανάλωση ενέργειας.
1) Περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση “0”. (εικ.13)
Η απόψυξη γίνεται αυτόματα .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αντικατάσταση λαμπτήρα
Για να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα περιστρέψτε τον θερμοστάτη στην
θέση 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής .Αφαιρέστε
το προστατευτικό καπάκι του λαμπτήρα (εικ.14),αντικαταστήστε τον
λαμπτήρα με έναν άλλο, ανάλογης ισχύος με εκείνη που αναγράφεται
επάνω στο προστατευτικό κάλυμμα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ:
• Ο λαμπτήρας με τον οποίο διατίθεται η συσκευή είναι ένας λαμπτήρας
ειδικής χρήσης για την συγκεκριμένη συσκευή. Ο λαμπτήρας αυτός είναι
ακατάλληλος για οικιακή χρήση.
• Μην ακουμπάτε τον λαμπτήρα εάν έχει παραμείνει αναμμένος για μεγάλο
χρονικό διάστημα γιατί μπορεί να είναι πολύ ζεστός.
Φωτισμός με LED (συγκεκριμένα μοντέλα)
Εάν η συσκευή διαθέτει λαμπτήρες LED για την αντικατάσταση τους πρέπει
να απευθύνεστε στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης .
Σε σχέση με τους κλασικούς λαμπτήρες οι λαμπτήρες LED έχουν μεγαλύτερη
διάρκεια ζωής και είναι και φιλικοί προς το περιβάλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
• Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέστε το ψυγείο από
την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας προκειμένου να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία .
• Μην ρίξετε νερό απευθείας επάνω στην εσωτερική ή εξωτερική επιφάνεια
της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος να σκουριάσει και να καταστραφεί η
ηλεκτρική μόνωση .
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ:
Για να αποφύγετε το σκάσιμο στην επιφάνεια των πλαστικών εξαρτημάτων
πρέπει να :
• καθαρίζετε την πλαστική επιφάνεια από κάθε είδους λιπαρή ουσία που
μπορεί να έχει χυθεί.
• Τα εσωτερικά σημεία, οι τσιμούχες και τα εμφανή σημεία μπορείτε
να τα καθαρίσετε με χλιαρό νερό ,σόδα ή ουδέτερο σαπούνι. Μην
χρησιμοποιήσετε διαλυτικά, αμμωνία, χλωρίνη και λειαντικές ουσίες.
• Αφαιρέστε τα διάφορα εξαρτήματα, πχ ράφια ,από το ψυγείο και την
πόρτα . Πλύνετε τα με ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε τα προσεκτικά .
• Η πλάτη της συσκευής συνήθως μαζεύει σκόνη ,την οποία μπορείτε
να αφαιρέσετε με την βοήθεια μιας ηλεκτρικής σκούπας, αφού
απενεργοποιήσετε και αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική
παροχή. Ο καθαρισμός της πλάτης του ψυγείου συμβάλει στην ενεργειακή
απόδοση της συσκευής.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συμβουλεύουμε να ::
• Η εγκατάστασης της συσκευής πρέπει να γίνεται σε καλά εξαεριζόμενο
χώρο ,μακριά από πηγές θερμότητας ,να μην είναι εκτεθειμένη στο ηλιακό
φως.
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στο ψυγείο γιατί έτσι αυξάνεται
η εσωτερική θερμοκρασία με αποτέλεσμα την αδιάκοπη λειτουργία
του κομπρεσέρ ώστε να αποκατασταθεί η προβλεπόμενη θερμοκρασία
λειτουργίας.
• Μην στριμώχνετε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή γιατί παρεμποδίζεται η
κυκλοφορία του αέρα.
• Αποψύξτε την συσκευή κάθε φορά που σχηματίζεται πάγος (βλέπε
ΑΠΟΨΥΞΗ) με αυτό το τρόπο διευκολύνεται την διάχυση του ψύχους .
• Σε περίπτωση διακοπής της ηλεκτρικής ενέργειας αποφεύγετε να
ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου.
• Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο
.
•Αποφεύγετε να ρυθμίζετε το θερμοστάτη σε ιδιαίτερα χαμηλές (κρύες)
θερμοκρασίες.
• Απομακρύνετε τη σκόνη που συσσωρεύεται στη πλάτη της συσκευής
(βλέπε ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ)
(εικ.12)
(εικ.13)
(εικ.14)
Φωτισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
Καθαρισμός
0
1
0
5
EL 63
ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΩΔΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία εκπέμπει κάποιους θορύβους οι
οποίοι είναι εντελώς φυσιολογικοί ,τέτοιοι θόρυβοι μπορεί να είναι :
• ΒΟΥΗΤΟ : το κομπρεσέρ βρίσκεται σε λειτουργία
• ΓΟΥΡΓΟΥΡΙΣΜΑ , ΘΡΟΙΣΜΑ ,ΣΥΡΙΓΜΟΙ πρόκειται για τον θόρυβο
του ψυκτικού υγρού στους σωλήνες.
• ΚΡΟΤΑΛΙΣΜΑΤΑ και ΚΛΙΚΑΡΙΣΜΑΤΑ : θόρυβοι από την λειτουργία
και την διακοπή λειτουργίας του κομπρεσέρ.
Μικρά τεχνάσματα για να μειώσετε τον θόρυβο και τους κραδασμούς
• Η συσκευή δεν είναι αλφαδιασμένη : Ρυθμίστε τα ποδαράκια για να
αλφαδιάσετε τη συσκευή.
• Τα δοχεία εφάπτονται: Αποφεύγετε να ακουμπάτε το ένα σκεύος με το
άλλο και τα γυάλινα δοχεία.
• Η συσκευή εφάπτεται: Εγκαταστήστε τη συσκευή φροντίζοντας ώστε τα
έπιπλα-συσκευές γύρω από αυτό να μην εφάπτονται.
• Συρτάρια , ράφια ,καλάθια τρίζουν ,βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
τοποθετημένα στη θέση τους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Το ψυκτικό υγρό παράγει θόρυβο και όταν το κομπρεσέρ βρίσκεται εκτός
λειτουργίας : δεν πρόκειται για βλάβη ,είναι φυσιολογικό .
Είναι φυσιολογικό και οφείλεται στην διαστολή των υλικών τα τριξίματα
που μπορεί να ακούτε από το εσωτερικό του θαλάμου.
ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΦΟΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ.
Η συσκευή επιδέχεται αλλαγή στη φορά ανοίγματος της πόρτας δεξιά ή
αριστερά ανάλογα με τις ανάγκες.
ΠΡΟΣΟΧΗ :
• Η αλλαγή στην φορά ανοίγματος στις πόρτες πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο τεχνίτη.
• Η αλλαγή της φορά δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα :
1)
Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής (βλέπε παράγραφο
‘’Λειτουργία’’).
2)
Βγάλτε την πρίζα από το φις ή ξεβιδώστε την ασφάλεια στον πίνακα .
3)
Καθαρίστε τη συσκευή
4)
Αφήστε ανοικτές τις πόρτες.
1ώρα
10
unscrew
180°
EL 64
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ
ΒΛΑΒΗ
ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ο λαμπτήρας εσωτερικού φωτισμού δεν ανάβει.
• Ο λαμπτήρας έχει καεί .
• Διακοπή ηλεκτρικής ενέργειας
• Μπλοκαρισμένος διακόπτης στην πόρτα.
• Αντικατάσταση λαμπτήρα (βλέπε π.φωτισμός ).
• Το καλώδιο παροχής δεν είναι σωστά συνδεδεμένο
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι
απενεργοποιημένη
(βλέπε π. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ).
• Βεβαιωθείτε ότι το σπίτι έχει ρεύμα .
• Βεβαιωθείτε ότι η σωστή.
• Οι πόρτες δεν είναι κλειστές
• Ανοίγετε συχνά τις πόρτες.
• Λανθασμένη ρύθμιση της θερμοκρασίας .
•Ψυγείο και καταψύκτης είναι πολύ γεμάτοι.
• Η θερμοκρασία του χώρου στον οποίο έχει
εγκατασταθεί η συσκευή είναι πολύ χαμηλή.
• Η πλάτη της συσκευής είναι πολύ κοντά στο
τοίχο .
• Βεβαιωθείτε ότι πόρτες και τσιμούχες κλείνουν
σωστά .
• Μην κρατάτε τις πόρτες ανοικτές άσκοπα .
• Ελέγξτε την ρύθμιση του θερμοστάτη και
μειώστε την θερμοκρασία (Βλέπε ρύθμιση
θερμοκρασίας )
• Περιμένετε να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία
του ψυγείου ή του καταψύκτη.
• Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος είναι μέσα στα όρια που
αναγράφονται στο πινακιδάκι της συσκευής.
(Βλέπε Εγκατάσταση ).
• Το καλώδιο παροχής δεν είναι καλά συνδεδεμένο
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι
απενεργοποιημένη
(βλέπε π. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ).
• Βεβαιωθείτε ότι το σπίτι έχει ρεύμα .
• Απομακρύνετε τη συσκευή από τον τοίχο (Βλέπε
π. Εγκατάστασης ).
Ψυγείο και καταψύκτης ψύχουν λίγο .
Τα τρόφιμα στη συντήρηση παγώνουν . • Λανθασμένη ρύθμιση θερμοκρασίας .
• Τρόφιμα σε επαφή με την πλάτη του θαλάμου .
• Η τοποθέτηση πολλών φρέσκων τροφίμων στο
ψυγείο προκαλεί μείωση της θερμοκρασίας στην
συντήρηση
• Ελέγξτε την ρύθμιση του επιλογέα θερμοκρασίας
(βλέπε π. ρύθμιση θερμοκρασίας ) και εάν είναι
δυνατόν μειώστε την θερμοκρασία.
• Απομακρύνετε τα τρόφιμα από την πλάτη του
θαλάμου .
• Μην τοποθετείτε για κατάψυξη τρόφιμα
που υπερβαίνουν την μέγιστη προβλεπόμενη
χωρητικότητα για την κατάψυξη.
(βλέπε π. Κατάψυξη).
• Προϊόντα τα οποία δεν είναι non NoFrost:
Μπορεί να έχει βουλώσει η σωλήνα αποχέτευσης .
• Καθαρίστε το σωληνάκι αποχέτευσης με ένα
μπαστουνάκι για τα αυτιά για να εξασφαλίσετε την
ροή του νερού.
Ο πυθμένας του θαλάμου συντήρησης είναι
βρεγμένος ή έχει σταγόνες .
Παρουσία σταγόνων ή νερού στην πλάτη του
θαλάμου συντήρησης .
• Φυσιολογική λειτουργία του ψυγείου.
• Δεν πρόκειται για βλάβη (βλέπε παράγραφο
απόψυξης).
Το μοτέρ δουλεύει αδιάκοπα.
•Οι πόρτες έχουν μείνει ανοικτές.
•Ανοιγοκλείνετε τις πόρτες συχνά .
•Η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι
υψηλή .
•Πάγος με πάχος 3mm.
•Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες της συσκευής κλείνουν
και σφραγίζουν αεροστεγώς.
•Αποφεύγετε να ανοιγοκλείνετε άσκοπα την πόρτα
της συσκευής .
•Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του περιβάλλοντα
χώρου ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές (βλέπε
παράγραφο εγκατάστασης)
•Ρυθμίστε τον θερμοστάτη σε μικρότερο αριθμό/
Ρυθμίστε την οθόνη σε πιο ζεστή θερμοκρασία.
•Αποψύξτε τη συσκευή (βλέπε παράγραφο
απόψυξης)
Παρουσία νερού στο συρτάρι λαχανικών . •Κακή κυκλοφορία του αέρα .
•Τα φρούτα και τα λαχανικά έχουν πολύ υγρασία .
•Βεβαιωθείτε ότι επάνω στο γυάλινο ράφι
*καπάκι του συρταριού δεν υπάρχουν τρόφιμα που
παρεμποδίζουν τη κυκλοφορία του αέρα.
•Καλύψτε τα φρούτα και τα λαχανικά με πλαστική
μεμβράνη ή τοποθετείστε τα μέσα σε πλαστικές
σακούλες ή δοχεία.
Υψηλή θερμοκρασία στην εξωτερική επιφάνεια της
συσκευής.
•Η σωλήνα αποχέτευσης έχει πάγο •Είναι φυσιολογικό :Η θερμοκρασία είναι υψηλή
γιατί έτσι αποφεύγεται ο σχηματισμός υγρασίας στα
συγκεκριμένα σημεία .
Τα καταψυγμένα τρόφιμα έχουν ξεπαγώσει : •Η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι
μικρότερη από εκείνη που προβλέπουν τα στάνταρ
της συσκευής .
•Το μοτέρ δεν δουλεύει συχνά
•Η πόρτα της συσκευής δεν είναι κλειστή .
•Μεταφέρετε τη συσκευή σε ένα πιο ζεστό χώρο ή
θερμάνετε το χώρο .
•Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει σωστά και ότι η
φλάντζα εφαρμόζει αεροστεγώς.
Δημιουργία υγρασίας στην εξωτερική επιφάνεια της
συσκευής .
•Ο περιβάλλον χώρος έχει πολύ υγρασία . •Μεταφέρετε τη συσκευή σε λιγότερο υγρό
περιβάλλον.
ΕΑΝ ΠΑΡΟΛΑ ΑΥΤΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 801.11.50.50.50, ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ ΤΗΝ ΒΛΑΒΗ ΚΑΙ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ:
• Το μοντέλο της συσκευής
• Τον αριθμό της σειράς .
PL 65
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
66
INSTALACJA
66
EKSPLOATACJA
67
MROŻENIE
69
ROZMRAŻANIE
70
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
70
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
70
UNIKANIE WYSTĘPOWANIA HAŁASU
71
MOŻLIWOŚĆ ODWRÓCENIA MONTAŻU RZWI
ZAWIESZENIE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
71
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
72
KONSERWACJA
68
71
PL 66
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi, aby maksymalnie wykorzystać jej
działanie.
Całą dokumentację należy przechowywać w celu późniejszego
wykorzystania lub dla innych właścicieli.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego lub
podobnych przypadków zastosowania, takich jak:
- kuchnia dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli i innych
środowisk mieszkaniowych
- w obiektach typu nocleg ze śniadaniem (B & B)
- na potrzeby usług gastronomicznych i podobnych zastosowań nie
do sprzedaży detalicznej.
Niniejsze urządzenie należy użytkować wyłącznie w celu
przechowywania żywności, inne użytkowanie uważa się za
niebezpieczne i producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek zaniechania.
Zaleca się także zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) i gaz izolacyjny
(cyklopentan) o wysokiej kompatybilności z otoczeniem, które są jednak
łatwopalne.
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji zaleca się przestrzegać
następujących zasad:
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań należy odłączyć przewód
zasilający z gniazda zasilania.
• Umieszczony z tyłu i wewnątrz lodówki układ chłodzenia zawiera czynnik
chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkodzenia rury.
W przypadku stwierdzenia wycieku w układzie chłodniczym nie dotykać
gniazdka ściennego i nie korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno
i przewietrzyć pomieszczenie Następnie należy skontaktować się z punktem
serwisowym w celu zgłoszenia konieczności dokonania naprawy.
• Nie skrobać nożem lub innym ostrym przedmiotem w celu usunięcia
występującego szronu lub lodu. W przeciwnym razie można doprowadzić
do uszkodzenia obwodu chłodniczego, z którego wyciek może spowodow
pożar lub uszkodzenie wzroku.
• Nie instalować urządzenia w miejscach wilgotnych, oleistych lub zakurzonych,
ani nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i wody.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych.
• Nie stosować przedłużaczy ani adapterów.
• Nie należy nadmiernie ciągnąć lub zginać przewodu zasilającego, bądź
dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Unikać uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to
spowodować porażenie prądem lub pożar.
• Zaleca się zachowanie wtyczki w czystości; nadmierne pozostałości kurzu
na wtyczce mogą stanowić przyczynę pożaru.
• Nie używać urządzeń mechanicznych lub innych urządzeń w celu
przyspieszenia procesu rozmrażania.
• Należy absolutnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń
elektrycznych, takich jak grzejniki, oczyszczacze parowe, świece, lampki
oliwne itp. w celu przyspieszenia fazy rozmrażania.
W pobliżu lodówki nie należy używać ani przechowywać łatwopalnych
aerozoli, takich jak farby w aerozolu. Może to spowodować wybuch lub pożar.
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz pomieszczeń
przeznaczonych do przechowywania żywności, jeśli nie są one typu
zalecanego przez producenta.
• Nie należy umieszczać ani przechowywać łatwopalnych i silnie lotnych
substancji, takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propan, aerozole, kleje,
czysty alkohol itp. Takie substancje mogą być przyczyną wybuchu.
W lodówce nie przechowywać leków lub materiałów badawczych.
W przypadku przechowywania materiału wymagającego ścisłej kontroli
temperatury przechowywania, zachodzi prawdopodobieństwo, że ulegnie
on pogorszeniu lub niekontrolowanej reakcji, która może spowodować
wystąpienie ryzyka.
• Nie zastawiać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w
zabudowie.
• Nie należy umieszczać przedmiotów i/lub pojemników z wodą na górze
urządzenia.
• Nie wykonywać napraw tej lodówki. Wszystkie interwencje muszą być
podejmowane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel.
• Urządzenia nie mogą użytkować osoby (w tym dzieci) z niepełnosprawne
zycznie, czuciowo lub psychicznie, bądź osoby bez doświadczenia lub wiedzy
o użytkowaniu bez nadzoru osób, które zapoznały się z instrukcją użytkowania
i które bezpośrednio odpowiadają za ich bezpieczeństwo.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci nie powinny one bawić się w pobliżu
urządzenia.
Zapewniając poprawną utylizację tego produktu, pomagasz
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu oddziaływaniu
na środowisko i zdrowie ludzkie, które w przeciwnym
razie mogłoby wynikać z niewłaściwego unieszkodliwiania
odpadów produktu, który osiągnął koniec okresu użytkowania.
Dzięki właściwej utylizacji urządzenia
możliwe jest odzyskanie cennych surowców!
To urządzenie jest oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że urządzenie nie może b
traktowane jako normalny odpad i należy je przekazać do najbliższego
punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Utylizacja musi być dokonana zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu tego produktu należy skontaktować się z
właściwym urzędem (Departamentem Ekologii i Ochrony Środowiska),
służbami odpowiedzialnymi za utylizacji odpadów gospodarstwa
domowego, bądź sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Odciąć i usunąć przewód zasilający wraz z wtyczką.
Aż do odpowiedniej utylizacji nie dopuszczać do uszkodzenia
przewodów rurowych, ponieważ zawierają czynnik chłodniczy.
W celu usuwania materiałów opakowaniowych należy postępować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
To urządzenie, częściowo przeznaczone do kontaktu z żywnością, jest
zgodne z wymogami rozporządzenia WE nr 1935/2004. Urządzenie jest
zgodne z Dyrektywą Europejską 2004/1 08/WE, 2006/95WE i kolejnymi
zmianami.
OSTRZEŻENIA:
• Nie wolno instalować urządzenia w miejscu wilgotnym lub mokrym,
gdyż może to wpływać negatywnie na izolację i spowodować wyciek.
Ponadto na zewnątrz urządzenia może gromadzić się kondensat.
• Nie należy umieszczać urządzenia na zewnątrz lub w pobliżu źródeł
ciepła, bądź narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie działa prawidłowo we wskazanym zakresie temperatury
otoczenia:
+10 +32’C dla klasy klimatycznej SN
+16 +32’C dla klasy klimatycznej N
+16 +38’C dla klasy klimatycznej ST
+16 +43’C dla klasy klimatycznej T
(Patrz tabliczka znamionowa produktu)
• Nie należy umieszczać pojemników z cieczami na urządzeniu.
• Odczekać przynajmniej 3 godziny po ostatecznym umieszczeniu przed
oddaniem urządzenia do eksploatacji.
1 Upewnij się, że przestrzeń wokół lodówki jest wystarczająca, aby
zapewnić wentylację. Ilustracja (rys. 1) przedstawia minimalną przestrzeń
wymaganą do montażu lodówki.
Zachowanie większej odległości od ściany skutkuje obniżeniem zużycia
energii elektrycznej.
Użytkowanie lodówki na przestrzeni, której wielkość jest mniejsza niż
wskazano na ilustracji poniżej (rys. 1) może spowodować nieprawidłowe
działanie, głośną pracę i awarie
INSTALACJA
Pozbywanie się starych urządzeń
Spełnienie
Rys.1
PL 67
3 Wyregulować nóżki, aby zapewnić stabilność urządzenia i zapobiec
występowaniu wibracji i hałasu (rys. 3). W przypadku ustawienia przedniej
części wyżej niż tylnej drzwi można łatwiej zamykać.
Po dostarczeniu urządzenie należy ustawić w pionie i odczekać
przynajmniej 2-3 godziny przed podłączeniem do instalacji elektrycznej.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego, upewnić się, że:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z prawem;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocą
urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej lodówki.
• napięcie zasilania znajduje się w zakresie wskazanym na tabliczce
znamionowej lodówki.
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie
dokonać wymiany wtyczki przez autoryzowanego technika; nie używać
przedłużaczy i/lub złączy wielokrotnych.
• Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko zasilania
musi być łatwo dostępne.
• Nie wolno zginać lub ściskać przewodu.
• Przewód należy okresowo sprawdzać, a jego wymiany może dokonywać
wyłącznie autoryzowany technik.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nie
przestrzegania tych środków bezpieczeństwa.
Temperaturę obu komór reguluje się poprzez obracanie pokrętła
termostatu (rys. 5).
Wybierz żądane położenie:
• dla niższej temperatury w lodówce i w zamrażarce poprzez obracanie
w kierunku położenia MAX.
• dla mniej niskiej temperatury w lodówce i w zamrażarce poprzez
obracanie w kierunku położenia 0.
Regulacja temperatury
Podłączenie elektryczne
Zdjąć wszelkie opakowanie znajdujące się wewnątrz urządzenia i oczyścić
wodą i sodą oczyszczoną, bądź mydłem o neutralnym pH.
Po zainstalowaniu odczekać 2-3 godziny, aby zapewnić lodówce/
zamrażarce stabilizację w normalnej temperaturze roboczej, przed
włożeniem do środka świeżych lub mrożonych produktów spożywczych.
W przypadku odłączenia przewodu zasilającego należy odczekać co
najmniej pięć minut przed ponownym uruchomieniem lodówki/zamrażarki.
W tym momencie urządzenie jest gotowe do użytkowania.
Uruchomienie urządzenia
Wentylator komory lodówki
(jeśli jest)
Wentylator jest ustawiony na OFF [Wyłączony].
Aby włączyć, naciśnij przełącznik (rys. 6)
Aby zoptymalizować zużycie energii zaleca się włączanie wentylatora
tylko wtedy, gdy temperatura powietrza przekracza 28 do 30°C.
EKSPLOATACJA
Termostat do sterowania urządzeniem znajduje się wewnątrz komory
lodówki (rys. 4). Obrócić pokrętło termostatu poza położenie „0”. Gdy
drzwi lodówki są otwarte świeci się lampka.
Przekręcenie pokrętła w położenie „0” całkowicie wyłącza urządzenie.
Włączanie/wyłączanie
2 Jeśli jest, zainstalować ścienną przekładkę dystansową w położeniu
środkowym w tylnej części urządzenia (rys. 2)
rys. 2
rys. 4
rys.3
rys.5
rys.6
UWAGA:Jeśli wykończenie lodówki jest wykonane ze stali nierdzewnej lub
innego specjalnego materiału może być dostarczana z powłoką zdzieralną, która
zabezpiecza powierzchnię.
W celu usunięcia tego zabezpieczenia nie należy używać ostrych przedmiotów,
które mogłyby ją uszkodzić
3
2
4
4
3
PL 68
Włączanie/wyłączanie wyświetlacza
Zaprogramowane wartości: +5 (zakres +1÷+7)
dla lodówki i -18 (zakres -16÷-22) dla zamrażarki.
Po wyłączeniu lub dłuższym okresie wyłączenia produkt zostanie
ponownie uruchomiony z wcześniej ustawioną temperaturą.
TRYB FUNKCJI
Temperaturę w lodówce i zamrażarce można regulować naciskając
przycisk Mode [Tryb].
Lodówka
Naciskając przycisk Mode [Tryb] jednokrotnie można ustawić temperaturę
lodówki.Ustawienie żądanego położenia możliwe jest za pomocą strzałek
7, 8. Położenie 1: najzimniejsze ustawienie, położenie 7 ustawienie o
najmniej zimnej temperaturze.
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w technologię całkowicie bezszronowej,
po odczytaniu 1, wyświetli się H (Holiday) [Wakacje].
Zamrażarka
Naciskając przycisk dwukrotnie można regulować pożądane położenie
na zamrażarce: -16 – mniej zimno, -22 – zimniej; wybierz żądany odczyt
i odczekaj 3 sekundy, a temperatura zostanie ustawiona.
FUNKCJA ECO /
Po włączeniu tej funkcji urządzenie optymalizuje efektywność
energetyczną poprzez automatyczne ustawienie optymalnej temperatury,
zapewniając przechowywanie żywności przy najniższym zużyciu energii.
Aby wyłączyć funkcję Eco, ponownie naciśnij przycisk
FUNKCJA BLOKADY /
Naciśnięcie przycisku Lock [Blokada], włączana jest blokada przycisków
(inne polecenia będą ignorowane). Aby wyłączyć, ponownie naciśnij
przycisk Lock [Blokada].
FUNKCJA SUPER MROŻENIE /
Aby zamrozić dużą ilość żywności zaleca się włączenie funkcji Super
mrożenie. Aby włączyć funkcję, naciśnij przycisk Super mrożenie. Ta
funkcja pozostanie włączona przez 26 do 34 godzin (w zależności od
modelu). Funkcja wyłącza się automatycznie lub włącza ponownie po
naciśnięciu przycisku Super mrożenie
FUNKCJA SMART COOL/ICED DRINK /
Aby szybko schłodzić napoje, umieść butelkę w zamrażalniku i włącz
funkcję naciskając przycisk smart cool/iced drink [inteligentne chłodzenie/
napój mrożony].
Rozpoczyna się odliczanie 30 minut zaczyna, po którym sygnał
dźwiękowy 15’ oznacza, że butelka osiągnęła idealną temperaturę
chłodzenia. Funkcję można wyłączyć ponownie naciskając przycisk
KONSERWACJA
• Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość ży-
wności, wskazane jest przechowywanie jej w lodówce, jak pokazano
na rys. 8 poniżej, pamiętając, aby zawinąć je w folię aluminiową lub
plastikową lub przechowywać w odpowiednich zamykanych pojemni-
kach, aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego.
Strefa lodówka
Owoce / Warzywa
• Aby zmniejszyć straty wilgoci owocowe i warzywne należy pakować
je w materiały z tworzyw sztucznych, takie jak, na przykład, folia lub
worki, a następnie umieszczać w strefi e przeznaczonej na owoce /
warzywa. W ten sposób unika się gwałtownego pogorszenia jakości.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Część chłodnicza – chłodzenie
(nie wszystkie modele)
Strefę wskazaną poniżej zaleca się do przechowywania mięsa, ryb,
drobiu itp.; nie przechowywać w niej owoców i warzyw, ponieważ mogą
zamarznąć.
Produkty całkowicie bezszronowe
Produkty stojące
Produkty zabudowane
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
rys.8
rys.7
3
4
5
6
FUNKCJA HOLIDAY [WAKACJE] ] (wyłącznie w PRODUKTACH W TECHNOLOGII
CAŁKOWICIE BEZSZRONOWEJ)
W przypadku dłuższej nieobecności, można korzystać z funkcji Holiday
[Wakacje].
Ta funkcja pozwala na wyłączenie lodówki, ale zamrażalnika pozostanie
nadal włączona. Pamiętaj, aby przed użyciem tej funkcji wyjąć żywność z
lodówki. Aby włączyć patrz tryb funkcji lodówki. Aby wyłączyć tę funkcję
ponownie ustaw temperaturę w lodówce.
ALARM DRZWI LODÓWKI
J
eżeli drzwi pozostają otwarte dłużej niż minutę, urządzenie emituje sygnał
akustyczny. Naciśnij przycisk MODE [Tryb], jeśli chcesz go wyciszyć.
Wskaźnik temperatury w strefi e najzimniejszej
Produkt w trybie gotowości: Aby wyłączyć funkcję produktów w
technologii całkowicie bezszronowej wybierz funkcję zamrażarki przyciskiem MODE [Tryb]
i użyj strzałek 7-8, aby przedstawić wizualizację symbolu -. Dla pozostałych produktów
wybierz funkcję zamrażarki przyciskiem MODE [Tryb] i użyj strzałek 7-8, aby przedstawić
wizualizację symbolu -.
UWAGA:
Produkt pozostaje włączony do wyjęcia przewodu zasilającego
PL 69
Wskaźnik temperatury w strefi e najzimniejszej
(nie wszystkie modele)
(nie wszystkie modele)
Niektóre modele są wyposażone we wskaźnik temperatury w komorze
chłodziarki w strefi e najzimniejszej, umożliwiające kontrolowanie śred-
niej temperatury.
Ten symbol oznacza najzimniejsze strefy w lodówce. (rys. 9)
Upewnij się, że na wskaźniku temperatury wyraźnie widoczne jest słowo
OK. (rys. 10)
Jeśli słowo to nie jest widoczne oznacza to, że temperatura jest zbyt
wysoka:
ustaw temperaturę na chłodniejszy zakres i odczekaj około 10 godzin.
Sprawdź ponownie wskaźnik: Jeśli to konieczne, wprowadź nowe tawienie.
UWAGA:
W przypadku wkładania dużych ilości żywności lub częstego
otwierania drzwi lodówki normalne jest, że wskaźnik nie pokazuje
OK. Odczekaj co najmniej 10 godziny przed ustawieniem pokrętła
na wyższy zakres.
Strefa zamrażarki
Umieść żywność na półkach w sposób jednolity, aby umożliwić prawi-
dłową cyrkulację powietrza i schłodzić.
• Unikaj kontaktu między żywnością a krańcowymi ścianami
komory lodówki.
• Nie umieszczaj gorących potraw, ponieważ mogą one spowodować
pogorszenie żywności znajdującej się wewnątrz i zwiększyć zużycie
energii.
• Przed włożeniem produktów spożywczych do środka usuń z nich
opakowanie.
• Nie należy wkładać naczyń lub innych pojemników, chyba że zostały
wcześniej umyte.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych powietrza chłodzącego
żywnością
• Nie należy zasłaniać szklanej półki pojemnika na warzywa, aby
zapewnić właściwą cyrkulację powietrza.
• Nie należy przechowywać butelek w zamrażalniku, ponieważ mogą
pęknąć w przypadku ich zamrożenia.
W przypadku długotrwałej awarii zasilania trzymaj drzwi za-
mknięte tak, aby jak najdłużej zachować schłodzoną żywność.
• Instalacja urządzenia w gorącym i wilgotnym miejscu, częste
otwieranie drzwi i przechowywanie dużych ilości warzyw może
powodować tworzenie się kondensatu i wpływa na wydajność
samego urządzenia.
•PAby uniknąć nadmiernego zużycia energii, częste lub długotr-
wałe otwarcie drzwi jest niezalecane.
MROŻENIE
• Żywność musi być świeża.
• Zamrażaj małe ilości jedzenia na raz, aby proces zamrażania
następował szybko. Nigdy nie należy przekraczać maksymalnej ilości
wskazanej na tabliczce znamionowej.
• Podczas zamrażania nie otwieraj drzwi zamrażarki
• Żywność należy szczelnie opakować.
• Oddziel żywność, która ma być zamrożona od żywności już zamrożo-
nej.
• Oznacz worki lub pojemniki etykietami, aby utrzymać inwentaryzację
mrożonek.
• Po rozmrożeniu, nigdy nie zamrażaj ponownie żywności i nie-
zwłocznie ją spożyj.
OSTRZEŻENIE:
Nie dotykaj wewnętrznych części lub mrożonki wilgotnymi lub
mokrymi rękami, gdyż może to spowodować odmrożenia.
UWAGA:
•PRODUKTY BEZ WYŚWIETLACZA
Zwykle nie ma potrzeby podejmować ingerencji pokrętłem termostatu.
Tylko w przypadku stwierdzenia nadmiernego schładzania produktów
znajdujących się w komorze lodówki zaleca się delikatne obrócenie
pokrętła termostatu w kierunku położenia 0. (rys. 11)
Po zakończeniu zamrażania, ustaw pokrętło w zwykłym położeniu.
Żywność mrożoną można przechowywać w komorach przez około miesiąc
Użyj poniższej tabeli dla komór.
Proces zamrażania może zachodzić tylk
o w komorach
rys.9
rys.10
Zalecenia praktyczne
rys.11
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
3
2
4
4
3
PL 70
Produkty z wyświetlaczem
VPatrz Włączanie/wyłączanie wyświetlacza
W przypadku produktów wyposażonych w zamrażarkę z komorą bezszro-
nową włącz funkcję SUPER FREEZING [SUPER MROŻENIE] 8 godzin przed
włożeniem żywności.W przypadku pozostałych produktów włącz funkcję SUPER
FREEzING [SUPER MROŻENIE] w trakcie wkładania żywności.
ROZMRAŻANIE
Rozmrażanie komory lodówki
Podczas normalnej pracy lodówka jest rozmrażana automatycznie.
Nie ma potrzeby osuszać kropli wody obecnych na tylnej ścianie, bądź
usuwać szronu (w zależności od działania).
Woda jest przekazywana do części tylnej znajdującym się tam otwo-
rem odpływowym, a ciepło kompresora powoduje jej odparowanie.
• Utrzymuj przewód odpływowy (rys. 12) w czystości w komorze lodów-
ki, aby nie gromadziła się w nim woda.
Rozmrażanie komory zamrażarki
(produkty stojące bez technologii bezszronowej NO-FROST)
2) Odłącz przewód zasilający.
3) Wyjmij mrożonki i tymczasowo umieść je w chłodnym miejscu.
4) Pozostaw otwarte drzwi zamrażarki, aby przyspieszyć rozmrażanie.
5) Zbierz wodę gromadzącą się w dolnej części urządzenia
6) Osusz zamrażarkę.
7) Podłącz ponownie przewód zasilający i ustaw pokrętło termostatu w
pożądanym położeniu.
8)Odczekaj chwilę i ponownie włóż mrożonki
OSTRZEŻENIE:
Należy absolutnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń elek-
trycznych, takich jak grzejniki, oczyszczacze parowe, świece, lampki
oliwne itp. w celu przyspieszenia fazy rozmrażania.
Nie skrobać nożem lub innym ostrym przedmiotem w celu usunięcia
występującego szronu lub lodu. W przeciwnym razie można dopro-
wadzić do uszkodzenia obwodu chłodzącego, z którego wyciek może
spowodować pożar lub uszkodzenie wzroku
Rozmrażanie komory zamrażarki
(Produkty z technologią bezszronową NO-FROST)
Jeżeli warstwa szronu w zamrażarce przekracza 3 mm, zaleca się
przeprowadzenie rozmrażania, ponieważ wzrasta zużycie energii.
1) Obróć pokrętło w położenie „0“ (rys. 13)
Rozmrażanie następuje automatycznie.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Wymiana żarówki
Aby wymienić żarówkę, ustaw pokrętło termostatu w położeniu 0 i
odłącz przewód zasilający. Zdejmij osłonę (rys. 14), wymień ją żarówką
o mocy analogicznej do wskazanej na osłonie.
OSTRZEŻENIE:
• Żarówka dostarczana wraz z urządzeniem jest „żarówką specjalnego
zastosowania“, nadającą się do użytku tylko z dostarczonym urządze-
niem. „Żarówka specjalnego zastosowania“ nie nadaje się do użytku
w oświetleniu domowym.
• Nie należy dotykać żarówki, jeśli pozostaje ona włączona przez dłu-
ższy okres, ponieważ może być bardzo gorąca.
Oświetlenie LED (jeśli jest)
Jeśli urządzenie jest wyposażone w diody LED, w przypadku ich wymia-
ny prosimy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej.
W porównaniu do tradycyjnych żarówek, diody LED są trwalsze i są
przyjazne dla środowiska.
UWAGA:
• Przed każdą czynnością wyjmij wtyczkę lodówki z gniazdka, aby
zapobiec porażeniu prądem.
• Nie wlewaj wody bezpośrednio na zewnątrz lub wewnątrz lodó-
wki. Może to prowadzić do utleniania oraz uszkodzenia izolacji
elektrycznej.
WAŻNA INFORMACJA:
Aby zapobiec pękaniu wewnętrznych powierzchni i części wyko-
nanych z tworzyw sztucznych, postępuj zgodnie z następującymi
sugestiami:
• Zetrzyj olej spożywczy przylegający do plastikowych komponentów.
• Części wewnętrzne i zewnętrzne oraz uszczelki można czyścić sz-
matką z ciepłą wodą i sodą oczyszczoną lub mydłem o neutralnym pH.
Nie używać rozpuszczalników, amoniaku, wybielacza lub materiałów
ściernych.
Wyjąć z lodówki i drzwi wszelkie akcesoria, na przykład półki. Myć w
ciepłej wodzie z mydłem. Spłukać i osuszyć
W tylnej części urządzenia może gromadzić się kurz, który można
usunąć odkurzaczem, po wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od gni-
azdka elektrycznego. To zapewnia większą efektywność energetyczną.
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
Aby uzyskać lepsze oszczędności energii, proponujemy:
instalować urządzenie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z
dala od źródeł ciepła i nie narażać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych;
• Należy unikać umieszczania gorących posiłków w lodówce, aby
uniknąć wzrostu temperatury wewnątrz, powodując tym samym ciągłe
działanie kompresora;
• unikać nadmiernego upychania żywności, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza;
• rozmrażać urządzenie w przypadku występowania lodu (patrz ROZ-
MRAŻANIE), aby ułatwić transfer zimnego powietrza;
• w przypadku braku zasilania energią elektryczną wskazane jest
utrzymywanie zamkniętych drzwi lodówki;
• otwierać lub trzymać drzwi urządzenia otwarte możliwie najkrócej;
• unikać ustawiania termostatu na zbyt niską temperaturę;
• usuwać kurz gromadzący się w tylnej części urządzenia (patrz CZY-
SZCZENIE).
rys.12
rys.13
rys.14
Oświetlenie (w zależności od modelu)
CZYSZCZENIE
0
1
0
5
PL 71
UNIKANIE WYSTĘPOWANIA HAŁASU
W trakcie pracy lodówka emituje zupełnie normalne odgłosy, takie jak:
BUCZENIE, kompresor pracuje.
POMRUKI, SZELESTY I SYCZENIE, czynnik chłodniczy przepływa
przez rurki.
TYKANIE i KLIKNIĘCIA, wyłączanie kompresora.
Działania zmierzające do zmniejszenia hałasu spowodowanego drga-
niami:
• Urządzenie nie jest wypoziomowane: Wyreguluj nóżki, aby wyrównać
ruchomą część.
• Pojemniki stykają się ze sobą: Unikaj stykania pojemników i odbiorni-
w szkła.
• Urządzenie styka się z innymi przedmiotami: Instaluj urządzenie
zachowując odległość od innych mebli lub urządzeń elektrycznych.
• Drganie szufl ad, półek i koszy: Sprawdź prawidłową instalację akce-
soriów wewnętrznych.
UWAGA:
Gaz chłodniczy wytwarza hałas, nawet gdy kompresor pozostaje
wyłączony – nie jest to wada, ale normalne działanie.
Jeśli słychać dźwięk kliknięcia wewnątrz urządzenia, jest to nor-
malna reakcja powodowana rozszerzaniem różnych materiałów.
MOŻLIWOŚĆ ODWRÓCENIA MONTAŻU RZWI
Drzwi urządzenia można odwrócić tak, aby umożliwić otwieranie w
prawo lub w lewo, w zależności od potrzeby.
UWAGA:
• Odwrócenie montażu drzwi musi wykonywać wykwalifi kowany
personel techniczny.
• Gwarancja nie obejmuje operacji odwrócenia montażu drzwi.
ZAWIESZENIE UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi okres:
1) wyłącz urządzenie (patrz Działanie).
2) Wyciągnij wtyczkę lub usuń urządzenie zabezpieczające.
3) Oczyścić urządzenie
4) Pozostaw otwarte drzwi urządzenia.
1 godzina
10
unscrew
180°
PL 72
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEMU
PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Żarówka oświetlenia wewnętrznego nie
świeci się.
• żarówka jest przepalona.
•Brak zasilania energią elektryczną.
• Przełącznik drzwiowy jest zablokowany
Wymień żarówkę (patrz Oświetlenie).
•Kabel zasilający jest podłączony nieprawidłowo
• • Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone.
(patrz Regulacja temperatury).
•Upewnij się, że w domu jest zasilanie energią
elektryczną.
•Sprawdź, czy jest włączone.
• Drzwi nie są zamknięte
• Drzwi są często otwierane.
• Błędne ustawienie temperatury.
• ILodówka i zamrażarka są przepełnione
•Temperatura otoczenia jest zbyt niska
• Brak zasilania elektrycznego.
Tylna część urządzenia znajduje się zbyt lisko
ściany.
• Sprawdź, czy drzwi i uszczelki zamykają się
poprawnie.
• Unikaj niepotrzebnego otwierania drzwi przez
pewien czas.
• Sprawdź położenie ustawienia pokrętła lub
ustawienie temperatury, a jeśli jest to możliwe,
zwiększ zakres schładzania (patrz Regulacja
temperatury)
• Odczekaj na ustabilizowanie się temperatury
w lodówce lub zamrażarce.
• Upewnij się, że temperatura otoczenia jest
zgodna z wartością podaną na tabliczce znami-
onowej (patrz Instalacja).
• Kabel zasilający jest podłączony nieprawidłowo
• Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (patrz
Regulacja temperatury).
• Upewnij się, że w domu jest zasilanie energią
elektryczną.
• Odsuń urządzenie od ściany (patrz Instalacja).
Lodówka i zamrażarka nie chłodzą w wystar-
czającym zakresie.
Żywność w lodówce zamarza.
• Błędne ustawienie temperatury.
• Żywność styka się z tylną ścianą.
• Zamrażanie zbyt dużej ilości świeżej żywności
powoduje obniżenie temperatury w lodówce.
• Sprawdź położenie ustawienia pokrętła lub
ustawienie temperatury (patrz Regulacja tempe-
ratury), a jeśli jest to możliwe, zmniejsz zakres
schładzania
•Odsuń żywność od tylnej ścianki lodówki.
• Nie należy przekraczać maksymalnej ilości,
która zostanie zamrożona (patrz Zamrażanie).
•Produkty, które nie są wyposażone w techno-
logię bezszronową NoFrost: Rura odpływowa
może być zatkana.
Oczyść rurę odpływową patyczkiem lub podobnym
przedmiotem, aby umożliwić odprowadzenie wody.
Dno komory lodówki jest mokre lub występu-
ją kropelki.
Obecność kropli lub wody na tylnej ścianie
lodówki.
• Normalne działanie lodówki.
• Nie jest to usterka (patrz Rozmrażanie).
Silnik pracuje bez VXzerwy.
• Drzwi nie są zamknięte
• Drzwi są często otwierane
Temperatura otoczenia jest bardzo wysoka.
• Grubość warstwy szronu przekracza 3mm.
• Sprawdź, czy drzwi są zamknięte i czy uszc-
zelki zamykają się prawidłowoe
• Należy unikać niepotrzebnego otwierania
przez pewien
czas
• Upewnij się, że temperatura otoczenia jest
zgodna z danymi na tabliczce znamionowej
(patrz Instalacja)
• Ustaw pokrętło termostatu na niską wartość /
Ustaw na wyświetlaczu wyższą temperaturę.
• Rozmroź urządzenie (patrz Rozmrażanie).
Obecność wody w szufl adzie na warzywa
Brak cyrkulacji powietrza.
• Zbyt duża wilgoć na warzywach i owocach.
Upewnij się, że na półce szklanej na warzywa
nie umieszczana jest żywność uniemożliwiająca
cyrkulację powietrza.
• Pakuj owoce i warzywa w materiały z tworzyw
sztucznych, takie jak, na przykład, folie, worki lub
pojemniki.
Temperatura niektórych części zewnętrznych
jest wysoka.
• Obecność skroplin w rurze odpływowej To jest normalne: temperatury są wysokie, aby
zapobiegać
kondensacji wilgoci w niektórych częściach.
Mrożonki ulegają rozmrażaniu.
Temperatura otoczenia poniżej klasy klimaty-
cznej produktu. Kompresor włącza się rzadko
• Drzwi zamrażarki nie są zamknięte
• Przestaw urządzenie w cieplejsze miejsce lub
ogrzej pomieszczenie.
• Upewnij się, że drzwi są zamknięte, auszczelka
zapewnia prawidłowe uszczelnienie.
Kondensacja pary wodnej na zewnątrz.
• Zbyt wilgotne otoczenie. • Przestaw urządzenie w mniej wilgotne miejsce
JEŚLI NIE ROZWIĄŻESZ PROBLEMU, SKONTAKTUJ SIĘ Z PUNKTEM OBSŁUGI, PODAJĄC RODZAJ BŁĘDU WRAZ Z DANYMI NA TA-
BLICZCE ZNAMIONOWEJ TEGO URZĄDZENIA WEWNĄTRZ KOMORY LODÓWKI:
• model urządzenia.
• numer serii.
CZ 73
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
74
INSTALACE
74
OBSLUHA
75
MRAŽENÍ
77
ODMRAZOVÁNÍ
78
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
78
ÚSPORA ENERGIE
78
BĚŽNÉ PROVOZNÍ HLUKY
79
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK
ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
79
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
80
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
76
79
CZ 74
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Děkujeme za koupi tohoto spotřebiče.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití
k maximálnímu využití jeho funkcí.
Odložte si návod a veškerou dokumentaci od spotřebiče na
bezpečném místě pro případné použití v budoucnosti nebo pro
případného dalšího majitele.
Tento spotřebič je určený výlučně pro použití v domácnosti nebo
pro podobné použití jako jsou:
- zaměstnanecké kuchyně v prodejnách, kancelářích nebo jiném
pracovním prostředí
- na farmách, klienty hotelů, motelů a jiném podobném ubytovacím
zařízení
- v místech pro přípravu snídaně (B & B)
- pro keterignové služby a podobné využití mimo komerčního
prostředí.
Tento spotřebič se musí používat ke skladování potravin, jakékoliv
jiné použití je nesprávné a nebezpečné a výrobce nenese
odpovědnost za poškození v případě nesprávného použití.
Dbejte na záruční podmínky.
Chladnička obsahuje chladicí plyn (R600a: izobutan) a izolační plyn
(cyclopentan), nezávadný vůči životnímu prostředí, které jsou přesto
hořlavé.
Abyste zabránili nebezpečným situacím, doporučujeme dodržovat
následující bezpečnostní pravidla:
• Před pro
váděním jakékoliv činnosti odpojte přívodní kabel od síťov
é
zástrč
ky.
• Chladicí systém umístěný za a uvnitř spotřebiče obsahuje chladivo. Z
toho důvodu se vyhněte poškození trubek.
• Pokud si všimnete netěsností v chladicím systému, nedotýkejte se
zástrčky a nepoužívejte otevřený plamen. Otevřete okno a nechte
místnost vyvětrat. Poté kontaktujte servisní středisko za účelem opravy.
• Neoškrabujte námrazu nožem ani ostrými předměty. Mohly byste
poškodit chladicí okruh, vytečení tekutina by mohla způsobit požár nebo
zasažení očí.
• Neinstalujte spotřebič na vlhká, mastná ani prašná místa, ani jej
nevystavujte přímému slunečnímu záření a vodě.
• Neinstalujte spotřebič do b
lízkosti ohřívačů nebo hořlavých materiálů.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry.
• Netahejte za přívodní kabel ani se jej nedotýkejte mokrýma rukama.
• Zabraňte poškození zástrčky/nebo přívodního kabelu; může to způsobit
zasažení elektrickým proudem nebo požár.
• Udržujte zástrčku čistou, nadbytečné zbytky prachu mohou způsobit
požár.
• Nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné přístroje k urychlení procesu
odmrazování.
Vyhněte se použití otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako
jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy apod. k urychlení
procesu odmrazování.
• Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé spreje, jako jsou spreje s barvou,
v blízkosti spotřebiče. Mohou způsobit explozi nebo požár.
• Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř prostoru ke skladování potravin,
dokud nejsou doporučené výrobcem.
• Neskladujte hořlavé a těkavé látky jako je éter, benzín, LPG, propan
butan, barvy ve spreji, lepidla, čistý alkohol, apod. Tyto látky mohou
způsobit explozi.
V chladničce neskladujte medicínské ani výzkumní materiály.
Pokud uložíte látku, která vyžaduje přesnou teplotu, může se znehodnotit
nebo může nastat nečekaná reakce, která představuje ohrožení.
• Udržujte větrací otvory spotřebiče nebo vestavného nábytku bez
překážek.
• Na spotřebič nedávejte nádoby naplněné tekutinami.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič. Veškeré opravy musí provádět
pouze kvalifi kovaný servisní technik.
Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez
dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem ani v jeho blízkosti.
Správnou likvidací tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným
negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které může být
ohrožené v případě nesprávné likvidace tohoto spotřebiče na konci jeho
životnosti.
Správnou likvidací spotřebiče je možné opětovně získat cenné suroviny!
Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou Směrnicí 2012/19/
EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat
společně s běžným domovním odpadem; musíte jej odnést do nejbližšího
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s platnými předpisy pro likvidaci
odpadu.
Pro podrobnější informace o likvidaci, obnově a recyklaci tohoto
spotřebiče kontaktujte místní správu (Oddělení pro Životní prostředí),
místní recyklační středisko nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Odřízněte a zlikvidujte přívodní kabel se zástrčkou.
Až do správné recyklace nepoškoďte chladicí trubky, protože obsahují
chladící plyn.
Při likvidaci obalových materiálů dodržujte místní předpisy.
Tento spotřebič, v částech přicházejících do kontaktu s potravinami, je
v souladu s požadavky EC Směrnice č. 1935/2004. Spotřebič vyhovuje
Evropské směrnici 2004/1 08/EC, 2006/95EC a následným změnám.
VAROVÁNÍ:
• Neinstalujte tento spotřebič na vlhkém ani mokrém místě, neboť
to může ovlivnit izolaci a způsobit netěsnosti.
Také to může způsobit kondenzaci na vnějších stěnách spotřebiče.
• Neumisťujte spotřebič venku ani na místa, kde bude vystavený
zdroji tepla nebo přímému slunečnímu záření.
Spotřebič funguje správně v rozsahu teplot okolního prostředí
podle tabulky:
+10 +32’C pro klimatickou třídu SN
+16 +32’C pro klimatickou třídu N
+16 +38’C pro klimatickou třídu ST
+16 +43’C pro klimatickou třídu T
(Viz výrobní štítek spotřebiče)
• Na spotřebič nestavte nádoby s tekutinami.
• Počkejte nejméně 3 hodiny po postavení spotřebiče, než jej uvedete
do provozu.
1 Ujistěte se, zda dostatečný volný prostor kolem spotřebiče pro větrání.
Obrázek (obr. 1) znázorňuje minimální požadované vzdálenosti pro
instalaci spotřebiče.
Zachováním většího volného prostoru od stěny zajistíte snížení spotřeby
elektrické energie.
Použití spotřebiče v prostoru menším než je uvedený na obrázku níže
(obr. 1) můžete způsobit nesprávný provoz, hluk a závady.
INSTALACE
Likvidace starého spotřebiče
Dodržování
obr. 1
CZ 75
3 Pomocí nožiček nastavte rovnováhu spotřebiče, abyste zabránili
vibracím a hluku (obr. 3). Pokud je přední část vyšší než zadní, dvířka
se snadněji zavírají.
Po doručení postavte spotřebič vertikálně a počkejte nejméně 2 - 3
hodiny, než jej připojíte k elektrické síti. Před připojením zástrčky k síťové
zásuvce se ujistěte:
• Zda je zásuvka uzemněná a v souladu s platnými předpisy.
• Zda zásuvka snese maximální proudovou zátěž spotřebiče, podle údajů
na výrobním štítku spotřebiče.
• Zda je napájecí napětí v rozsahu uvedeném na výrobním štítku
spotřebiče.
• Zda je zásuvka kompatibilní se zástrčkou spotřebiče. Pokud tomu tak
není, požádejte o výměnu zásuvky kvalifi kovaného technika; nepoužívejte
prodlužovací kabely ani mnohonásobné zásuvky.
• Po instalaci spotřebiče zajistěte, aby zůstaly přívodní kabel a zásuvka
snadno přístupné.
• Přívodní kabel nestlačujte ani nepřiskřípněte.
• Kabel pravidelně kontrolujte a v případě potřeby jej musí vyměnit
kvalifi kovaný technik.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě nedodržení
bezpečnostních pokynů.
• Nastavení teplot obou prostorů se ovládá otočením ovladače termostatu
(obr. 5).
Zvolte požadovanou teplotu:
• Pro nižší teplotu v chladničce a mrazničce otočte ovladač směrem k
MAX.
• Pro vyšší teploty chladničky a mrazničky nastavte ovladač směrem k 0.
Nastavení teploty (bez displeje)
Připojení k elektrické síti
Odstraňte veškeré obalové materiály ze spotřebiče a vyčistěte jej
roztokem čisté vody a jedlé sody nebo neutrálním mycím prostředkem.
Po instalaci počkejte 2 - 3 hodiny pro stabilizaci spotřebiče na běžnou
provozní teplotu, než vložíte čerstvé nebo mražené potraviny.
V případě odpojení přívodního kabelu počkejte nejméně pět minut, než
jej opět připojíte. Nyní je spotřebič připravený k použití.
Uvedení spotřebiče do provozu
Ventilátor chladicího prostoru
(pokud je)
Nastavení ventilátoru je na začátku OFF (vypnutý).
K aktivaci stiskněte přepínač (obr. 6)
K optimalizaci spotřeby energie doporučujeme ventilátor zapínat pouze
v případě, pokud okolní teplota přesáhne 28 až 30°C.
OBSLUHA
Termostat k ovládání spotřebiče se nachází uvnitř chladicího prostoru
(obr. 4). Otočte ovladačem termostatu za pozici „0“. Po otevření dvířek
se rozsvítí osvětlení.Otočením ovladače na pozici „0“ spotřebič zcela
vypnete.
Zapnutí/Vypnutí (bez displeje)
2 Pokud je, instalujte distanční podložku od stěny do prostředku zadní
strany spotřebiče. (obr. 2)
obr. 2
obr. 4
obr. 3
obr. 5
obr. 6
POZNÁMKA:
Pokud je váš spotřebič z nerezové oceli nebo s jiným speciálním
povrchem, může být dodáván s ochrannou fólii na tomto povrchu.
K odstranění této fólie nepoužívejte ostrých předmětů.
3
2
4
4
3
CZ 76
Displej zapnutí/vypnutí (s displejem)
Předvolená hodnota je: +5 (rozsah +1 ++7) pro chladničku a -18 (rozsah
-16 ÷-22) pro mrazničku.
Po vypnutí na delší dobu se spotřebič zapne na dříve nastavené teplotě.
• Funkce MODE (režim)
Stisknutím tlačítka Mode lze nastavit teplotu chladničky a mrazničky.
Chladnička
Stisknutím tlačítka Mode jednou můžete nastavit teplotu chladničky.
Lze nastavit požadovanou teplotu pomocí šipek 7, 8. Pozice 1:
nejchladnější nastavení; pozice 7 nejteplejší nastavení. Pokud je spotřebič
typu Total No Frost, po zobrazení 1 se zobrazí H (Dovolená).
Mraznička
Stisknutím tlačítka Mode dvakrát můžete nastavit požadovanou teplotu
mrazničky:, -16, vyšší teplota, -22, nižší teplota; zvolte požadovanou
hodnotu a počkejte 3 sekundy, teplota je nastavená.
• Funkce ECO /
Aktivací této funkce spotřebič optimalizuje spotřebu elektrické energie
automatickým nastavením ideální teploty k zajištění ochrany potravin s
nejnižší spotřebou energie.
K vypnutí funkce Eco stiskněte opět tlačítko.
• Funkce LOCK (uzamčení) /
Stisknutím tlačítka Lock se aktivuje zámek tlačítek (veškeré příkazy jsou
ignorované). K deaktivaci stiskněte opět tlačítko Lock.
• Funkce SUPER FREEZING (supermražení) /
K zamrazení velkého množství potravin doporučujeme aktivaci funkce
Super Freezing. K aktivaci funkce stiskněte tlačítko Super Freezing. Tato
funkce se aktivuje na 26 až 34 hodin (v závislosti od modelu). Funkce se
automaticky deaktivuje nebo ji můžete deaktivovat opětovným stisknutím
tlačítka Super Freezing.
Super Freezing funkce nemůže být aktivována s funkcí ECO aktivní.
• Funkce SMART COOL/ICED DRINK (chlazení nápojů) /
K rychlému zchlazení nápojů vložte láhve do mrazicího prostoru a
aktivujte funkci stisknutím tlačítka smart cool/iced drink.
Spustí se odpočítávání 30 minut, po kterém zní 15’ akustický signál
oznamující, že láhev dosáhla ideální teploty. Funkci můžete vypnout
opětovným stisknutím tlačítka.
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
• K zachování nejlepší chuti, nutričních hodnot a čerstvosti potravin je
doporučujeme skladovat v chladicím prostoru podle zobrazení na ob-
rázku 8, zabalte je do hliníkové nebo plastové fólie nebo do vhodných
nádob, abyste zabránili vzájemné kontaminaci.
Chladicí zóna
Ovoce/Zelenina
• Abyste zabránili vysoušení ovoce a zeleniny, musíte je zabalit do
platového obalu, například, fólie, sáčky a vložit do zóny pro ovoce/zele-
ninu. Tímto způsobem zabráníte rychlému znehodnocení.
TOTAL NO FROST
ZONA FRIGO
ZONA FRIGO
Nejchladnější sekce – Chill
(není u všech modelů)
Zóna zobrazená níže je doporučená ke skladování masa, ryb, drůbe-
že, apod.; neskladujte zde ovoce a zeleninu, neboť mohou zmrznout.
Spotřebiče Total No Frost
Statické spotřebiče
Spotřebiče pro vestavbu
SETTING
SUPER
FREEZING
ICED
DRINK
ECO
ENERGY
LOCK
MODE
SUPER
FREEZING
SMART
COOL
ECO
LOCK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
4
6
8
11
13
1
2
3
5
7
9
10
12
9
10
11
12
13
obr. 8
obr. 7
3
4
5
6
• Funkce HOLIDAY (dovolená) (pouze u modelů TOTAL NO FROST)
V případě dlouhodobější nepřítomnosti můžete využít funkce Holiday.
Tato funkce umožňuje vypnutí chladicího prostoru, mrazicí prostor zůstane
dále zapnutý. Vyjměte veškeré pokrmy z chladicího prostoru před použitím
této funkce. K aktivaci funkce viz funkci Mode (režim). K deaktivaci funkce
nastavte opět teplotu chladicího prostoru.
• Alarm otevřených dvířek
Pokud zůstanou dvířka otevřená déle než jednu minutu, zazní akustic
signál. Stisknutím tlačítka MODE jej můžete vypnout.
Nastavení teploty (s displejem)
Pohotovostní režim spotřebiče:
K vypnutí TOTAL NO FROST spotřebičů zvolte funkci mrazicího prostoru
tlačítkem MODE a pomocí šipek 7-8 zobrazte symbol -. Pro ostatní
spotřebiče zvolte funkci chladničky tlačítkem MODE a šipkami 7- 8
zobrazte symbol -.
Poznámka:
Spotřebič zůstane napájený až od odpojení přívodního kabelu.
CZ 77
Indikátor teplota v nejchladnější zóně
(není u všech modelů)
Některé modely jsou vybavené indikátorem teploty nejchladnější zóny
v chladicím prostoru, abyste mohli kontrolovat průměrnou teplotu.
Tento symbol označuje nejchladnější zónu chladničky. (obr. 9)
Zkontrolujte, zda je na indikátoru jasně vidět nápis OK. (obr. 10)
Pokud se nápis nezobrazí, znamená to, že teplota je příliš vysoká:
nastavte nižší teplotu a počkejte přibližně 10 hodin. Zkontrolujte indiká-
tor: pokud je to nutné, proveďte nové nastavení.
Poznámka:
Pokud vložíte do spotřebiče velké množství potravin, nebo často
otvíráte dvířka, je normální, že indikátor nezobrazí OK. Počkejte
nejméně 10 hodin před nastavením nižší teploty.
Mrazicí zóna
Umístěte potraviny na přihrádky v homogenním pořadí se zajištěním
dostatečné cirkulace vzduchu a chlazení.
Vyhněte se kontaktu mezi pokrmy a zadní stěnou chladicího
prostoru spotřebiče.
• Nevkládejte potraviny, které mohou způsobit znehodnocení již vlože-
ných potravin a zvýšit spotřebu energie.
• Před vložením potravin odstraňte obaly z prodejny.
• Nedávejte potraviny do nádob, pokud jste je předem nevyčistily.
•Neblokujte ventilační otvory chladného vzduchu potravinami.
• Nezakrývejte skleněné přihrádky na zeleninu pro zajištění správné
cirkulace vzduchu.
V mrazicím prostoru neskladujte láhve, neboť mohou prasknout.
V případě dlouhodobého výpadku energie nechte dvířka zavře-
ná, aby zůstaly potraviny co nejdéle v chladu.
• Instalace spotřebiče na teplém a vlhkém místě, s častým otví-
ráním a skladování velkého množství zeleniny může způsobit
kondenzaci vody a ovlivnit provoz spotřebiče.
• Abyste zabránili nadměrné spotřebě elektrické energie, vyhněte
se častému a dlouhodobému otvírání dvířek.
MRAŽENÍ
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou pro rychlé zmražení.
Nikdy nepřekračujte maximální množství uvedené na výrobním štítku.
• Během mražení neotvírejte dvířka mrazničky.
• Potraviny neprodyšně zabalte.
• Oddělte mražené potraviny od již zmražených.
• Označte balení nebo nádoby pro lepší identifi kaci potravin.
• Po rozmražení potraviny již nezmrazujte a co nejrychleji je spotřebuj-
te.
Upozornění:
Nedotýkejte se vnitřních částí mrazničky vlhkýma nebo mokrýma
rukama, neboť to může způsobit „popálení“ mrazem.
Poznámka:
•Spotřebiče bez displeje
Běžně není nutné upravovat nastavení termostatu. Pouze v pří-
padě nadměrného chlazení potravin v chladicím prostoru jemně
natočte ovladač termostatu směrem k 0. (obr. 11)
Poté vraťte ovladač na běžné nastavení.
Doba skladování mražených potravin je přibližně jeden měsíc.
Použijte tabulku uvedenou níže pro mrazicí prostory.
Mražení je možné pouze v těchto prostorách
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
obr. 9
obr. 10
Praktické rady
obr.11
3
2
4
4
3
CZ 78
Spotřebiče s displejem
Viz displej zapnutí/vypnutí
Pro spotřebiče s mrazicím prostorem NO FROST, aktivujte funkci
SUPER FREEZING 8 hodin před vložením potravin.
U ostatních spotřebičů aktivujte funkci SUPER FREEZING v době
vložení potravin.
ODMRAZOVÁNÍ
Odmrazování chladicího prostoru
Během běžného provozu se chladnička odmrazuje automaticky.
Není nutné vysoušet kapky vody na zadní stěně ani odstraňovat ná-
mrazu (v závislosti od funkčnosti).
Voda se zachycuje v zadní části a odtéká přes otvor nad kompresor,
kde se pomocí tepla z kompresoru odpaří.
• Udržujte odtokový otvor (obr. 12) čistý a bez překážek pro snadné
odtékání vody.
Odmrazování mrazicího prostoru
(statické spotřebiče bez technologie NO-FROST)
2) Odpojte přívodní kabel.
3) Vyjměte mražené potraviny a dočasně je uskladněte na chladném
místě.
4) Nechte dvířka mrazničky otevřená k urychlení odmrazování.
5) Zachyťte vodu na dně spotřebiče.
6) Mrazničku vysušte.
7) Opět připojte přívodní kabel a nastavte ovladač termostatu do
požadované pozice.
8) Před vložením potravin chvíli vyčkejte.
Upozornění:
Vyhněte se použití otevřeného ohně nebo elektrických spotřebičů, jako
jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy apod. k urychlení
odmrazování.
Neoškrabujte námrazu nožem ani ostrými předměty. Mohly byste
poškodit chladicí okruh, vytečení kterého může způsobit požár nebo
zranění očí.
Odmrazování mrazicího prostoru
(Spotřebiče NO-FROST)
Pokud vrstva námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, doporučuje-
me spotřebič odmrazit, neboť nadměrná tloušťka námrazy zvyšuje
spotřebu elektrické energie.
1) Otočte ovladač do pozice „0“ (obr. 13)
Odmrazování je automatické.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Výměna žárovky
Pro výměnu žárovky nastavte ovladač termostatu do pozice 0 a odpoj-
te přívodní kabel. Sundejte ochranný kryt (obr. 14), vyměňte žárovku
za stejný typ podle parametrů uvedených na krytu.
Upozornění:
• Žárovka dodávaná s tímto spotřebičem je „speciální žárovka“
použitelná pouze pro tento spotřebič. Tato „speciální žárovka“
není vhodná pro domácí osvětlení.
• Nedotýkejte se žárovky, pokud dlouho svítila, neboť může být
příliš horká.
LED osvětlení (Pokud je)
Pokud je spotřebič vybavený LED osvětlením, kontaktujte Servisní stře-
disko pro výměnu.
Ve srovnání s klasickými žárovkami má LED delší životnost a je nezá-
vadná vůči životnímu prostředí.
Poznámka:
• Před každou činností odpojte zástrčku od síťové zásuvky, abyste
zabránili zasažení elektrickým proudem.
• Nelijte vodu přímo do nebo na spotřebič. Můžete tím způsobit
oxidaci nebo poškození elektrické izolace.
Důležité:
Abyste zabránili poškození vnitřního povrchu a plastových dílů,
dodržujte následující doporučení:
• Utřete oleje z potravin z plastových komponentů.
Vnitřní vybavení, těsnění a vnější díly můžete čistit utěrkou a rozto-
kem teplé vody a jedlé sody nebo neutrálního saponátu. Nepoužívejte
rozpouštědla, amoniak, bělidla ani drsné prostředky.
Vyndejte příslušenství, přihrádky, z chladničky a z dvířek. Umyjte je v
teplé vodě se saponátem. Opláchněte a důkladně vysušte.
• Na zadní stěně spotřebiče se může hromadit prach, který můžete po
vypnutí a odpojení spotřebiče od elektrické sítě odstranit vysavačem.
Zvýší se tím úspora elektrické energie.
ÚSPORA ENERGIE
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
• Instalujte spotřebič mimo zdroje tepla na dobře větrané místo a
nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
• Nevkládejte do spotřebiče horké pokrmy, abyste zabránili zvýše-
ní vnitřní teploty a tím nepřetržitému chodu kompresoru.
• Nedávejte na sebe příliš mnoho potravin, abyste nebránili správ-
né cirkulaci vzduchu.
• Odmrazujte spotřebič v případě silné vrstvy námrazy (viz kapito-
lu Odmrazování) k lepšímu přenosu chladu.
V případě výpadku elektrické energie nechte dvířka spotřebiče
zavřená.
• Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně.
• Nenastavujte termostat spotřebiče na zbytečně nízké teploty.
• Odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče (viz kapitolu Čištění).
obr.12
obr.13
obr.14
Osvětlení (podle modelu)
Čištění
0
1
0
5
CZ 79
BĚŽNÉ PROVOZNÍ HLUKY
Během provozu spotřebiče můžete slyšet určité zcela běžné zvuky,
jako jsou:
• Hučení, běží kompresor.
Vrčení, šustění a syčení, chladivo proudí trubkami.
• Cvakání a klikání, spínací proces kompresoru.
Drobné rady k odstranění vibrací:
• Spotřebič nestojí rovně: Nastavte pomocí nožiček.
• Nádoby se vzájemně dotýkají: Vyhněte se kontaktu mezi nádobami.
• Spotřebič je v kontaktu: Instalujte spotřebiče ve správné vzdálenosti
od nábytku nebo jiných elektrických spotřebičů.
• Šuplíky, přihrádky, koše vibrují: Zkontrolujte správnou instalaci vnitř-
ního vybavení.
Poznámka:
Chladicí plyn vytváří šum i když kompresor neběží; nepředstavuje
to závadu, je to zcela normální.
Pokud slyšíte cvakání uvnitř spotřebiče, je to normální z důvodu
roztahování různých materiálů.
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK
Směr otvírání dvířek můžete změnit podle potřeby na otvírání z le
nebo pravé strany.
Poznámka:
• Změnu směru otvírání dvířek musí provést kvalifi kovaný servisní
technik.
• Změna směru otvírání dvířek není zahrnuta v záruce.
ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat:
1) Vypněte jej (viz Obsluha).
2) Odpojte zástrčku od síťové zásuvky nebo vypněte jistič.
3) Spotřebič vyčistěte.
4) Nechte dvířka otevřená.
1 hodina
10
unscrew
180°
CZ 80
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Problém
Možná příčina Řešení
Vnitřní osvětlení se nezapne.
• Vypálená žárovka.
Výpadek elektrického proudu.
• Blokovaný spínač dvířek.
Vyměňte žárovku (viz osvětlení).
• Přívodní kabel není správně připojený.
• Zkontrolujte, zda není spotřebič vypnutý.
(viz Nastavení teploty).
• Ujistěte se, zda je v síti elektrický proud.
• Zkontrolujte, zda je aktivní.
• Dvířka nejsou zavřená.
• Časté otvírání dvířek.
• Nesprávné nastavení teploty.
• Nadměrné naplnění chladničky a mrazničky.
• Příliš nízká okolní teplota.
V síti není elektrický proud.
• Zadní stěna spotřebiče je příliš blízko zdi.
• Zkontrolujte, zda jsou dvířka zavřená správně.
Vyhněte se otvírání dvířek na dlouhou dobu.
• Zkontrolujte nastavení ovladače termostatu a
pokud je to možné, zvolte nižší nastavení (viz
Nastavení teploty)
• Počkejte na stabilizování teploty chladničky
nebo mrazničky.
• Zkontrolujte, zda je teplota okolí v souladu s
parametry uvedenými na výrobním štítku (viz
Instalace).
• Přívodní kabel není správně připojený.
• Zkontrolujte, zda není spotřebič vypnutý (viz
Nastavení teploty)
• Zkontrolujte, zda je v elektrické síti proud.
• Přemístěte spotřebič dál od stěny (viz Insta-
lace).
Chladnička a mraznička dostatečně nechladí.
Pokrmy v chladničce mrznou.
• Nesprávné nastavení teploty.
• Pokrmy jsou v kontaktu s vnitřní zadní stěnou
spotřebiče.
• Mražení nadměrného množství potravin způ-
sobí snížení teploty chladničky.
• Zkontrolujte nastavení ovladače termostatu (viz
Nastavení teploty) a pokud je to možné, zvolte
vyšší teplotu.
• Zvyšte vzdálenost potravin id zadní stěny
spotřebiče.
• Nepřekračujte maximální nán mražení (viz
Mražení).
• Spotřebiče bez NoFrost: ucpaná odtoková
trubka.
Vyčistěte trubku párátkem pro odtok vody.
Na dně chladicího prostoru jsou kapky vody.
Kapky vody na zadní stěně chladničky.
• Běžný provoz chladničky.
• Nepředstavuje to závadu (viz Odmrazování).
Motor běží nepřetržitě.
• Dvířka nejsou zavřená.
• Časté otvírání dvířek.
• Příliš vysoká okolní teplota.
• Námraza je silnější než 3mm.
• Ujistěte se, zda jsou dvířka zavřená a správně
těsní.
Vyhněte se nadměrné častému otvírání dvířek.
• Zkontrolujte, zda okolní teplota odpovídá
parametrům uvedeným na výrobním štítku (viz
Instalace).
• Nastavte ovladač teploty na nižší číslici/Na-
stavte na displeji vyšší teplotu.
• Odmrazte spotřebič (viz Odmrazování).
Přítomnost vody v zásobníku na zeleninu.
• Nedostatečná cirkulace vzduchu.
• Zelenina a ovoce obsahují mnoho vlhkosti.
• Zkontrolujte, zda skleněná přihrádka netlačí na
zeleninu, což by bránilo v cirkulaci vzduchu.
• Zabalte ovoce a zeleninu do plastových obalů
jako je sáček nebo plastová nádoba.
Teplota některých vnějších částí je vysoká.
• Přítomnost kondenzátu v odtokové trubce. To je normální: teplota je vyšší pro zabránění
tvorby kondenzace na určitých částech.
Zmražené pokrmy tají.
• Okolní teplotní rozsah je mimo rozsah klima-
tické třídy spotřebiče.
Kompresor se často spouští.
• Dvířka mrazničky nejsou zavřená.
• Přemístěte spotřebič na teplejší místo v míst-
nosti, nebo zvyšte teplotu v místnosti.
• Ujistěte se, zda jsou dvířka zavřená a těsnění
správně doléhá.
Kondenzace na vnější straně.
• Příliš vlhké okolní prostředí. • Umístěte spotřebič do méně vlhkého prostředí.
POKUD NEMŮŽETE ODSTRANIT PROBLÉM, KONTAKTUJTE SERVISNÍ STŘEDISKO, POSKYTNĚTE TYP ZÁVADY A INFORMACE Z VÝ-
ROBNÍHO ŠTÍTKU SPOTŘEBIČE, KTERÝ SE NACHÁZÍ UVNITŘ CHLADICÍHO PROSTORU:
• Model vybavení.
• Číslo série.

Documenttranscriptie

GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO IT MAINTENANCE AND USER‘S GUIDE EN GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO ES MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION FR SCHNELLANLEITUNG FÜR INSTANDHALTUNG UND GEBRAUCH DE GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO PT HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK NL    EL  HH KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA PL RYCHLÝ PRŮVODCE PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU CZ ITALIANO pag. 1-8 Congratulazioni per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della natura. Vi consigliamo un‘attenta lettura di questa guida rapida e della scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero. ENGLISH pg. 9-16 Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly appliance. We recommend you read this guide and the technical datasheet carefully to find out everything you need to know about your new fridge. ESPAÑOL pág. 17-24 Gracias por haber adquirido este frigorífico de avanzada tecnología, que garantiza un manejo fácil y el máximo respeto al medio ambiente. Le aconsejamos que lea atentamente esta guía rápida y la ficha técnica para familiarizarse con su nuevo frigorífico. FRANÇAIS page 25-32 Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur, réalisé avec des technologies de pointe qui garantissent facilité d’emploi et respect de la l’environnement. Nous vous conseillons de lire attentivement ce guide ainsi que la fiche technique pour vous familiariser avec votre nouveau réfrigérateur. DEUTSCH Seite 33-40 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Kühlschranks, der unter Anwendung hochmoderner Technologien hergestellt wurde. Dadurch wird eine unkomplizierte Verwendung im Einklang mit der Umwelt gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, diese Schnellanleitung und die technischen Daten aufmerksam durchzulesen, damit Sie mit Ihrem neuen Kühlschrank vertraut werden. PORTUGUÊS pág. 41-48 Parabéns por ter comprado este frigorífico, realizado com tecnologia de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o ambiente. Aconselhamos uma leitura cuidadosa deste guia rápido e da ficha técnica para familiarizar-se com o novo frigorifico. NEDERLANDS blz. 49-56 Wij feliciteren u met de aankoop van deze koelkast, vervaardigd met toepassing van geavanceerde technologieën, die een eenvoudig en milieuverantwoord gebruik garanderen. Wij raden u aan deze snelgids en de technische gegevens aandachtig door te lezen, om vertrouwd te raken met uw nieuwe koelkast.  . 57-64             ,              ,               . !           "      #   ,      $      . POLSKI str. 65-72 G r a t u l u j e my z a k u p u c h ł o d z i a r k i , w y ko n a n e j p r z y u ż y c i u najnowocześniejszych technologii, które gwarantują łatwe funkcjonowanie w zgodzie z naturą. Zalecamy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i kartę technologiczną w celu bliższego zaznajomienia się z Waszą nową chłodziarką. ČEŠTINA str. 73-80 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto chladničku vyrobenou za použití pokrokových technologií, které zaručují snadné použití a jsou ohleduplné k přírodě. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli tento stručný návod i technické údaje a dobře se seznámili s Vaší novou chladničkou. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2 INSTALLAZIONE 2 FUNZIONAMENTO 3 CONSERVAZIONE 4 CONGELAZIONE 66 5 SBRINAMENTO 6 MANUTENZIONE E PULIZIA 6 RISPARMIO ENERGETICO 6 EVITARE I RUMORI 7 REVERSIBILITÀ DELLA PORTA 7 MESSA FUORI SERVIZIO DELL' APPARECCHIO 7 ANOMALIE E RIMEDI 8 IT 1 Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il vostro frigorifero, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni. Conservare tutta la documentazione per l’uso successivo o per altri proprietari. Il presente prodotto è destinato al solo uso domestico o applicazioni simili quali: - la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi -le fattorie,dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale - i bed and breakfast - i servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da considerarsi pericoloso e il costruttore non é responsabile di eventuali omissioni. Si consiglia inoltre di prendere visione delle condizioni di garanzia. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) e gas di isolamento (ciclopentano), ad alta compatibilità con l’ambiente che tuttavia sono infiammabili. Si consiglia di seguire le seguenti regole per evitare situazioni di pericolo per la propria persona: • Prima di qualsiasi operazione scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitare pertanto di danneggiare i tubi. • Se nel sistema di refrigerazione si nota una perdita, non toccare la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte.Aprire la finestra e lasciare entrare l’aria nella stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza per richiedere la riparazione. • Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per eliminare la brina o il ghiaccio presente. Con questi si può danneggiare il circuito refrigerante, la cui fuoriuscita può causare un incendio o danneggiare gli occhi. • Non installare l’elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi né esporlo alla luce diretta del sole e all’acqua. • Non installare l’elettrodomestico vicino a stufette o materiali infiammabili. • Non utilizzare prolunghe o adattatori. • Non tirare né piegare eccessivamente il cavo di alimentazione o toccare la spina con le mani bagnate. • Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, questo potrebbe causare scosse elettriche o incendi. • Si consiglia di tenere pulita la spina, eventuali residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere causa di incendio. • Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per accelerare il processo di sbrinamento. • Evitare assolutamente l’uso di fiamma aperta o di apparecchi elettrici, come apparecchi di riscaldamento, pulitrici a vapore, candele, lampade a petrolio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. • Non utilizzare o conservare spray infiammabili, come vernici spray vicino al frigorifero. Potrebbero causare esplosioni o incendi. • Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione dei cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore. • Non riporre o conservare materiali infiammabili e altamente volatili come etere, benzina, GPL, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare esplosioni. • Non conservare medicine o materiali di ricerca nel frigorifero. Quando il materiale che necessita di un controllo rigido delle temperature di conservazione viene conservato, è possibile che si deteriori o si può verificare una reazione incontrollata che può provocare rischi. • Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad incasso. • Non collocare oggetti e/o recipienti pieni d’acqua sopra l’elettrodomestico, • Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Ogni intervento deve essere eseguito solo da personale tecnico specializzato. • Questo elettrodomestico non dovrà essere destinato a persone (compresi bambini) con handicap fisici, sensoriali, mentali, o mancanti di esperienza o conoscenza d’ uso, senza la supervisione di persone che abbiano preso visione delle istruzioni d’uso e che siano direttamente responsabili della loro sicurezza. Accertarsi che i bambini non giochino vicino all’elettrodomestico per preservare la loro sicurezza. Smaltimento apparecchio fuori uso Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Con uno smaltimento corretto dell’apparecchio si possono recuperare materie prime pregiate! Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche(RAEE). ll simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, oppure il negozio dove avete acquistato il prodotto. Tagliare e smaltire il cavo di alimentazione con la spina. Fino allo smaltimento appropriato non danneggiare i tubi perché contengono gas refrigerante. Per lo smaltimento del materiale di imballaggio, attenersi alle norme locali. Conformità Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione del regolamento CE n. 1935/2004. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 2004/1 08/ EC, 2006/95EC e successive modifiche. INSTALLAZIONE AVVERTENZE: • Non installate l’apparecchio in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite Inoltre, all’esterno dello stesso potrebbe accumularsi della condensa • Non posizionate l’apparecchio in luoghi esterni o vicino a fonti di calore nè esporlo alla luce solare diretta. L’apparecchio funziona correttamente entro il range di temperature ambiente indicate: +10 +32’C per la classe climatica SN +16 +32’C per la classe climatica N +16 +38’C per la classe climatica ST +16 +43’C per la classe climatica T (Vedi targa dati del prodotto) • Non posizionare contenitori con liquidi sopra l’apparecchio. • Attendere almeno 3 ore dalla collocazione in sede definitiva prima di mettere in funzione l’apparecchio. 1 Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia sufficiente per la ventilazione. L’illustrazione (fig.1) mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero consuma un importo minore di energia elettrica. L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso (fig.1), potrebbe provocare un non corretto funzionamento, forti rumori e guasti. IT 2 Fig.1 2 Se presente, installare il distanziale murale in posizione centrale nella FUNZIONAMENTO parte posteriore dell’apparecchio. (fig.2) Accensione / Spegnimento ( senza Display) •Il gruppo termostato per il controllo dell’apparecchio, è collocato all’interno della cella frigo (fig.4). Ruotare la manopola del termostato oltre la posizione “0”. La luce è accesa quando la porta del frigorifero è aperta. Posizionando la manopola su “0” si spegne completamente il prodotto. Fig.2 3 Regolare i piedini per assicurare la stabilità dell’apparecchio ed evitare vibrazioni e rumori (fig3). Se la parte anteriore è più alta del retro, la porta può essere chiusa più facilmente. Fig.4 Regolazione temperatura ( senza Display) Fig.3 2 4 3 3 NOTA: 4 Se il vostro frigorifero è in acciaio inox o altra finitura particolare, può essere dotato di un rivestimento pelabile che ne protegge la superficie. Per togliere questo protezione, non utilizzare oggetti taglienti, che potrebbero danneggiarlo. Fig.5 Collegamento elettrico Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere almeno 2-3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: • La presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge. • La presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza dell’apparecchio, indicata nella targa del frigorifero. • La tensione di alimentazione sia compresa nei valori riportati dalla targa del frigorifero. • La presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina ad un tecnico autorizzato; non usare prolunghe e/o multiple. • Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. • Il cavo non deve subire piegature o compressioni. • Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati. • L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. • La regolazione della temperatura, di entrambi i comparti, avviene ruotando la manopola del termostato (fig.5). Selezionare la posizione desiderata: • Temperatura più fredda nel frigorifero e nel congelatore ruotando in direzione MAX. •Temperatura meno fredda nel frigorifero e nel congelatore ruotando in direzione dello 0. Ventilatore Comparto Frigorifero (se presente) Il ventilatore è preimpostato come DISATTIVATO. Per attivarlo premere l’interruttore (fig.6) Per ottimizzare i consumi energetici, è consigliabile attivare il ventilatore solo quando la temperatura dell’aria dell’ambiente supera i 28 ÷ 30 °C. Avvio apparecchio Togliere tutti gli imballi presenti all’interno dell’apparecchio e pulire con acqua e bicarbonato o sapone neutro. Dopo l’installazione, attendere 2-3 ore per dare modo al frigorifero/ congelatore di stabilizzarsi alla normale temperatura di lavoro, prima di collocare al suo interno alimenti freschi o congelati. Se viene scollegato il cavo di alimentazione, attendere almeno 5 minuti prima di riavviare il frigorifero/congelatore. A questo punto, l’apparecchio è pronto per l’uso. Fig.6 IT 3 Accensione / Spegnimento ( con Display) • FUNZIONE HOLIDAY (SOLO SU PRODOTTI TOTAL NO FROST) Nel caso di assenze prolungate è possibile utilizzare la funzione Holiday. Tale funzione permette di disattivare il comparto frigo, il comparto freezer rimarrà in funzione. Assicurarsi di togliere il cibo dal comparto frigorifero prima di utilizzare questa funzione. Per l’attivazione vedi funzione Mode frigorifero. Per disattivare questa funzione reimpostare la temperatura del frigorifero. Prodotto in stand-by : Per lo spegnimento dei prodotti TOTAL NO FROST, selezionare tramite il tasto MODE la funzione freezer e utilizzando le frecce 7-8 visualizzare il simbolo -.Per tutti gli altri prodotti, selezionare tramite il tasto MODE, la funzione frigorifero e utilizzando le frecce 7-8 visualizzare il simbolo-. ATTENZIONE: Il prodotto rimane alimentato fino alla rimozione del cavo di alimentazione. 1 • ALLARME PORTA FRIGORIFERO Se la porta rimane aperta per più di un minuto l’apparecchio emette un segnale acustico. Premere tasto MODE se si vuole silenziare. CONSERVAZIONE 1 4 3 4 • Per conservare al meglio aroma, sostanza e freschezza dei cibi è consigliabile riporli nel vano frigorifero come è indicato nella fig.8 sottostante, avendo cura di avvolgerli in fogli d¡ alluminio o plastica oppure negli appositi contenitori con coperchio per evitare la contaminazione reciproca. 5 6 5 6 Zona frigo 7 8 7 8 2 2 3 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 Frutta / Verdura • Per diminuire le perdite di umidità la frutta e la verdura devono essere avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti e quindi inseriti nella zona frutta/verdura. In questo modo se ne evita il rapido deterioramento. SETTING ECO ENERGY 11 LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK ZONA FRIGO TOTAL NO FROST 13 Fig.7 Regolazione temperatura ( con Display) I valori preimpostati sono: +5 (range +1÷+7) per il frigorifero, e -18 (range -16÷-22) per il freezer. Dopo lo spegnimento o un’interruzione prolungata dell’alimentazione il prodotto ripartirà con le temperature precedentemente impostate. • FUNZIONE MODE 9 Premendo il tasto Mode si ha modo di regolare le temperature del frigorifero e freezer. Frigorifero Premendo il tasto Mode una volta si regola la temperatura del frigorifero. E’ possibile impostare la posizione desiderata utilizzando le frecce 7-8. Posizione 1 regolazione più fredda; posizione 7 regolazione meno fredda-. Se l’apparecchio è un Total No Frost , dopo il valore 1 verrà visualizzato H (Holiday). Freezer Premendo il tasto Mode per 2 volte si regola la posizione desiderata del freezer, -16 meno freddo,-22 più freddo, scegliere il valore desiderato e aspettare 3 secondi e la temperatura verrà impostata. Fig.8 Sezione refrigerata - Chil (non tutti i modelli) La zona indicata di seguito è consigliata per carne, pesce, pollame etc., non conservare frutta e verdura poiché possono congelarsi; Prodotti Total No Frost • FUNZIONE ECO 10 / 3 Attivando questa funzione l’apparecchio ottimizza il rendimento energetico tramite il settaggio automatico della temperatura ideale per garantire la conservazione dei cibi ad un più basso consumo energetico. Per spegnere la funzione Eco premere nuovamente il pulsante. • FUNZIONE LOCK 11 / 4 Premendo il tasto Lock si attiva il blocco tasti (ogni altro comando sarà ignorato). Per disattivarla premere nuovamente il tasto Lock. Prodotti Statici • FUNZIONE SUPER FREEZING 12 / 5 Per congelare una grossa quantità di cibo, si consiglia di attivare la funzione Super Freezing . Per attivare la funzione premere il pulsante Super Freezing. Questa funzione verrà attivata per 26-34 ore (secondo modello).La funzione si disattiverà automaticamente oppure premendo nuovamente il pulsante Super Freezing. • FUNZIONE SMART COOL/ICED DRINK 13 / 6 Per raffreddare rapidamente le bevande, inserire la bottiglia nel vano freezer e attivare la funzione tramite il tasto smart cool/iced drink. Partirà un conto alla rovescia di 30 minuti al termine del quale un segnale acustico di 15’’ indicherà che la bottiglia ha raggiunto il raffreddamento ideale. E’ possibile disattivare la funzione, schiacciando nuovamente il tasto. Prodotti Incasso IT 4 Indicatore della temperatura nella zona più fredda Consigli pratici (non tutti i modelli) Alcuni modelli sono dotati di un indicatore della temperatura nello scomparto frigorifero nella zona più fredda, per consentire di controllare la temperatura media. Questo simbolo indica la zona più fredda del frigorifero.(fig.9) Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per permettere che l’aria possa circolare in modo corretto e raffreddare gli stessi. • Evitare il contatto del cibo e la parete di fondo del vano frigorifero. • Non introdurre alimenti caldi in quanto possono deteriorare quelli già presenti e aumentare il consumo energetico. • Togliere gli imballi degli alimenti prima di inserirli. • Non mettete all’interno stoviglie o altri contenitori se non precedentemente lavati. Fig.9 Controllare che sull’indicatore della temperatura risulti ben evidente la scritta OK. (fig.10) Se non compare la scritta significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la temperatura su una posizione più fredda e attendere circa 10 h. Controllare di nuovo l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. • Non ostruire le aperture di ventilazione dell’aria fredda con alimenti. • Non ostruire il ripiano vetro del cassetto verdura per permettere la corretta circolazione dell’aria. • Non conservare bottiglie nel vano congelatore in quanto possono scoppiare una volta congelate. • ln caso di mancanza di corrente prolungata tenere chiuse le porte, in modo che gli alimenti rimangano freddi il più a lungo possibile. •L‘installazione dell’apparecchio in un luogo caldo e umido, con aperture frequenti delle porte e la conservazione di una quantità elevata di verdure può provocare la formazione di condensa e influire sulle prestazioni dell‘unità stessa. •Per evitare maggiori consumi energetici si sconsiglia aperture frequenti o prolungate delle porte. Fig.10 CONGELAZIONE NOTA: Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK . Attendere almeno 10h prima di regolare la manopola su una posizione più alta. • I cibi devono essere freschi. • Congelate piccole quantità di cibo per volta al fine di congelarle rapidamente. Non superate mai la quantità massima indicata sui dati di targa. • Durante la congelazione non aprite la porta del freezer. Zona freezer La conservazione dei cibi congelati è di circa un mese negli scomparti Per i vani attenersi alla tabella sotto. • I cibi devono essere sigillati, chiusi ermeticamente. • Separate i cibi da congelare da quelli già congelati. • Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati. La congelazione può avvenire solamente negli scomparti • Una volta scongelati non ricongelare mai gli alimenti e consumarli in breve tempo. 2-3 MESI ATTENZIONE: 4-6 MESI NOTA: 10 - 12 MESI •PRODOTTI SENZA DISPLAY Normalmente non è necessario intervenire sulla manopola del termostato. Solo nel caso si riscontri un eccessivo raffreddamento dei prodotti contenuti nel vano frigorifero si consiglia di ruotare leggermente la manopola del termostato verso lo 0. (fig.11) Al termine della congelazione, riportare la manopola sulla posizione abituale. 2 3 4 3 6-8 MESI Non toccare le parti interne o i cibi surgelati con mani umide o bagnate in quanto può causare ustioni. 4 Fig.11 IT 5 Prodotti con display Vedi Accensione / Spegnimento Display. Per i prodotti a scomparto freezer NO FROST attivare la funzione SUPER FREEZING 8 ore prima dell‘introduzione degli alimenti. Per gli altri prodotti attivare la funzione SUPER FREEZING al momento dell‘introduzione degli alimenti. MANUTENZIONE E PULIZIA Illuminazione (secondo il modello) Sostituzione lampadina Per sostituire la lampadina posizionare la manopola del termostato su 0 e scollegare il cavo di alimentazione. Togliere il coperchio di protezione (fig.14), sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata sulla protezione. SBRINAMENTO Sbrinamento vano frigo Durante il normale funzionamento, il frigorifero si sbrina automaticamente. Non occorre asciugare le gocce d’acqua presenti sulla parete posteriore o eliminare la brina (dipende dal funzionamento). L’acqua viene convogliata verso la parte posteriore tramite il foro di scarico presente e il calore del compressore la fa evaporare. • Tenere pulito il condotto di scarico dell’acqua (fig.12) nel vano frigorifero, per evitare la presenza di acqua all’interno. Fig.14 AVVERTENZA: • La lampada fornita con questo apparecchio è una "lampada per uso speciale" utilizzabile solo con l'apparecchio fornito. Questa "lampada per uso speciale" non è utilizzabile per l'illuminazione domestica. • Non toccare la lampadina se è stata accesa per un lungo periodo di tempo perché potrebbe essere molto calda. Fig.12 Sbrinamento vano congelatore Illuminazione LED (Dove presente) Se il prodotto è dotato di luci a LED rivolgersi al Servizio Assistenza tecnica in caso di sostituzione. Rispetto alla lampadina tradizionale i LED durano più a lungo e rispettano l'ambiente. (prodotti statici senza tecnologia NO-FROST) Pulizia Quando lo strato di brina presente nel vano congelatore supera i 3mm è consigliabile procedere con lo sbrinamento in quanto aumenta il consumo energetico. 1) Ruotare la manopola sulla posizione “0”. (fig.13) 1 5 Fig.13 2) Scollegare il cavo di alimentazione. 3) Estrarre i cibi surgelati e porli temporaneamente in un luogo fresco. 4) Lasciare la porta del congelatore aperta per velocizzare lo sbrinamento. 5) Raccogliere l’acqua sul fondo del prodotto. 6) Asciugare il congelatore. 7) Collegare nuovamente il cavo di alimentazione e posizionare la manopola del termostato sulla posizione desiderata. 8) Attendere un po’ di tempo e inserire nuovamente i cibi surgelati. ATTENZIONE: Evitare assolutamente l’uso di fiamma aperta o di apparecchi elettrici, come apparecchi di riscaldamento, pulitrici a vapore, candele, lampade a petrolio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per eliminare la brina o il ghiaccio presente. Con questi si può danneggiare il circuito refrigerante, la cui fuoriuscita può causare un incendio o danneggiare gli occhi. Sbrinamento vano congelatore (prodotti NO-FROST) Lo sbrinamento avviene in automatico. • Prima di ogni operazione, rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di corrente in modo da prevenire le scosse elettriche • Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico. IMPORTANTE: 0 0 ATTENZIONE: Per evitare che le superfici interne e i componenti in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti: • Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica. • Le parti interne, le guarnizioni e le parti esterne possono essere pulite con un panno con acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non utilizzare solventi, ammonica, candeggina o abrasivi . • Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero e dalla porta. Lavare in acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare con cura. • Il retro dell’apparecchio tende a riempirsi di polvere, che può essere eliminata con l’utilizzo di una aspirapolvere, dopo aver spento e scollegato dalla presa di corrente l‘apparecchio. Questo permette una maggiore efficienza energetica. RISPARMIO ENERGETICO Per un migliore risparmio energetico vi suggeriamo di: • Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce solare diretta e in un locale ben aerato. • Evitare di inserire cibi caldi all'interno del frigorifero per non aumentare la temperatura interna e quindi un funzionamento continuo del compressore. • Non stipare eccessivamente gli alimenti per garantire una corretta circolazione dell’aria. • Sbrinare l’apparecchio nel caso vi fosse del ghiaccio (vedi SBRINAMENTO) per facilitare la trasmissione del freddo. • ln caso di mancata energia elettrica è consigliabile non aprire la porta del frigorifero. • Aprire o tenere aperte le porte dell'apparecchio il meno possibile • Evitare di regolare il termostato su temperature troppo fredde. • Eliminare la polvere presente sul retro dell’apparecchio (vedi PULIZIA). IT 6 EVITARE I RUMORI Durante il suo funzionamento, il frigorifero emette alcuni rumori assolutamente normali, quali: • RONZIO compressore in funzione. • GORGOGLII, FRUSCII e SIBILI il refrigerante scorre attraverso i tubi. • SCHIOCCHI o SCATTI funzionamento spegnimento del compressore. Piccoli accorgimenti per ridurre il rumore di vibrazione: • L’apparecchio non è livellato: Regolare i piedini per allineare il mobile. • Contenitori si toccano: Evitare il contatto tra contenitori e recipienti di vetro. • Apparecchio in contatto: Installare l'apparecchio distanziandolo da altri mobili o elettrodomestici. • Cassetti, ripiani, cesti vibrano: Controllare il corretto montaggio degli accessori interni. NOTA: Il gas refrigerante produce rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale. Se si sente un ticchettio all’interno dell’apparecchio è normale in quanto dovuto alla dilatazione dei vari materiali. REVERSIBILITÀ DELLA PORTA Le porte dell’apparecchio possono essere invertite in modo da consentire l’apertura a destra o a sinistra a secondo delle esigenze. ATTENZIONE: • L’inversione delle porte deve essere eseguita da personale tecnico qualificato. • L’inversione delle porte non è coperto da garanzia. unscrew 1 ora 10 180° MESSA FUORI SERVIZIO DELL‘APPARECCHIO Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo: 1) Spegnere l‘ apparecchio (vedi Funzionamento). 2) Estrarre la spina o disinserire il dispositivo di sicurezza. 3) Pulire l‘ apparecchio. 4) Lasciare aperte le porte dell‘ apparecchio. IT 7 ANOMALIE E RIMEDI ANOMALIA La lampada di illuminazione interna non si accende. CAUSA • La lampadina è fulminata. • Manca la corrente elettrica. • Le porte non sono chiuse. • Sostituire la lampadina (vedi Illuminazione). • Il cavo di alimentazione non è inserito correttamente. • Verificare che l‘apparecchio non sia spento (vedi Regolazione Temperatura). • Verificare che in casa vi sia la corrente. • Verificare che si muova. • Verificare che le porte e le guarnizioni chiuda- • Le porte vengono aperte frequentemente. no correttamente. • Evitare di aprire inutilmente le porte per un • Interruttore porta è bloccato. Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. RIMEDIO certo periodo. • Errata impostazione della temperatura. • Verificare la posizione della manopola o impostazione della temperatura e se è possibile raffreddare maggiormente (vedi Regolazione temperatura). • Il frigorifero e il congelatore sono stati riempiti• Attendere la stabilizzazione delle temperature troppo. • Temperatura ambientale troppo bassa. del frigorifero o congelatore. • Verificare che la temperatura ambiente sia conforme con quanto riportato sulla targa dati (vedi Installazione). • Manca la corrente elettrica. • Il retro dell’apparecchio è troppo vicino al muro. Gli alimenti nel frigorifero si gelano. • Il cavo di alimentazione non è inserito correttamente. • Verificare che l’apparecchio non sia spento (vedi Regolazione temperatura). • Verificare che in casa vi sia la corrente. • Allontanare l’apparecchio dal muro (vedi Installazione). • Verificare la posizione della manopola o impostazione della temperatura (vedi Regolazione temperatura) e se è possibile diminuire la temperatura. • Alimenti in contatto con la parete posteriore. • Allontanare gli alimenti dalla parete posteriore del frigorifero. • Non superare la quantità massima da congela• La congelazione di troppi alimenti freschi causa un abbassamento della temperatura del re (vedi Congelazione). frigorifero. • Errata impostazione della temperatura. Il fondo del vano frigorifero è bagnato o • Prodotti non NoFrost: potrebbe essere otturato il tubo di scarico. presenta gocce. Presenza di gocce o acqua sulla parete pos- • Normale funzionamento del frigorifero. teriore del frigorifero. • Pulire il tubo di scarico con un bastoncino o simile per permettere il deflusso dell’acqua. Presenza di acqua nel cassetto verdura. • Verificare che sul ripiano vetro del cassetto verdura non siano posti alimenti che impediscono la circolazione dell’aria. • Avvolgere la frutta e la verdura con materiali plastici quali, ad esempio, pellicole, sacchetti o contenitori. • Verificare che le porte siano chiuse e se le guarnizioni chiudono correttamente. • Evitare di aprire inutilmente le porte per un certo periodo. • Verificare che la temperatura ambiente sia conforme con quanto riportato sulla targa dati (vedi Installazione). • Posizionare la manopola termostato su numeri bassi/ Impostare sul display una temperatura più calda. • Sbrinare l’apparecchio (vedi Sbrinamento). • Mancata circolazione dell’aria. • Verdura e frutta con troppo umidità. Il motore funziona continuamente. • Le porte non sono chiuse. • Le porte vengono aperte frequentemente. • Temperatura ambiente è molto alta. • Spessore della brina superiore ai 3mm. La temperatura di alcune parti esterne è • Presenza del tubo anticondensa. elevata. I surgelati si scongelano. Formazione di condensa sull’esterno. • La temperatura ambiente inferiore al range della classe climatica del prodotto. Il compressore entra in funzione raramente • La porta del freezer non è chiusa. • Ambiente troppo umido. • Non è un difetto (vedi Sbrinamento). • E’ normale: le temperature sono elevate per evitare la formazione di condensa in particolari zone. • Spostare l’apparecchio in un locale più caldo o riscaldare l’ambiente. • Verificare che la porta sia chiusa e che la guarnizione chiuda correttamente. • Spostare l’apparecchio in locale meno umido SE NON SI E‘ RISOLTO IL PROBLEMA, CONTATTARE IL CENTRO ASSISTENZA, COMUNICARE IL TIPO DI ANOMALIA E LE INFORMAZIONI PRESENTI SULLA TARGA DATI DELL‘ APPARECCHIO PRESENTE ALL‘ INTERNO DEL VANO FRIGORIFERO: • Il modello dell‘ apparecchio. • Il numero di serie. IT 8 SAFETY INFORMATION 10 INSTALLATION 10 OPERATION 11 CONSERVATION 12 FREEZING 13 DEFROSTING 14 MAINTENANCE AND CLEANING 14 ENERGY SAVINGS 14 AVOIDING NOISES 15 REVERSIBILITY OF THE DOOR 15 SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE 15 TROUBLESHOOTING 16 EN 9 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B & B) - for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. SAFETY INFORMATION The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, inflammable. We recommend that you follow the following regulations so as to avoid situations dangerous to you: • Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. • The refrigeration system positioned behind and inside the refrigerator contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. • If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service centre to ask for repair. • Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. • Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. • Do not use extension cords or adapters. • Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. • Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. • It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. • Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. • Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. • Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the refrigerator. It could cause an explosion or fire. • Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion. • Do not store medicine or research materials in the refrigerator. When the material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks. • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. • Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. • Do not perform repairs on this refrigerator. All interventions must be performed solely by qualified personnel. • This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental handicaps, or lacking in experience or knowledge of use, without the supervision of persons who have read the use instructions and that are directly responsible for their safety. Make sure children do not play near the appliance to keep them safe. Scrapping old appliance By ensuring that this product is properly disposed of, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise arise due to inappropriate waste handling of this product on reaching the end of its working life. With proper disposal of the appliance, it is possible to recover valuable raw materials! This appliance is marked as conforming to the European Directive 2012/19/EU on Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The symbol on the product indicates that this appliance may not be treated as normal household waste; it must, instead, be delivered over to the nearest collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be effectuated in accordance with the environmental regulations in force for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, contact the competent public office (Department of Ecology and Environment), your home household waste disposal service, or the shop where you purchased the product. Cut and dispose of the power cord with the plug. Up until appropriate disposal, do not damage the tubing because they contain the refrigerant gas. For the disposal of packing materials, follow local regulations. Conformity This equipment, in the parts intended to come into contact with food products, is in conformity with the requirements of EC Regulation No. 1935/2004. Apparatus conforms with European Directive 2004/1 08/EC, 2006/95EC and successive amendments. INSTALLATION WARNINGS: • Do not install the appliance in a damp or wet location as this could compromise the insulation and result in leakage Furthermore, on the exterior of the same, condensate could accumulate • Do not place the appliance in locations outside or near sources of heat or exposed to direct sunlight. The appliance operates properly within the range of environmental temperatures indicated: +10 +32’C for the climatic class SN +16 +32’C for the climatic class N +16 +38’C for the climatic class ST +16 +43’C for the climatic class T (See the nameplate of the product) • Do not place containers with liquids on top of the appliance. • Wait at least 3 hours after final placement before placing the appliance in operation. 1 Make sure that the space around the refrigerator is adequate for ventilation. The illustration (fig. 1) shows the minimum space required for the installation of the refrigerator. Maintaining a wider space from the wall, results in reduced electrical energy consumption. The use of the refrigerator in a space the size less than those indicated in the illustration below (fig. 1) could result in improper operation, loud noises and breakdowns. Fig.1 EN 10 2 If present, install the wall spacer in a central position at the rear of the appliance.(Fig.2) OPERATION Turning On/Off (no display) • The thermostat unit for control of the appliance is located inside of the refrigerator compartment (Fig.4). Rotate the thermostat knob of the thermostat beyond the “0” position. The light is on when the refrigerator door is open. Turning the knob to “0” completely turns off the product. Turning the knob to “0” completely turns off the product Fig.2 3 Adjust the feet to ensure the stability of the appliance and prevent vibrations and noise (fig. 3). If the front part is higher than the rear, the door can be closed more easily. Fig.4 Temperature adjustment 2 Fig.3 4 3 3 (no display) 4 NOTE: If your refrigerator is in stainless steel or other special finish, it might come with a peel-off coating that protects the surface. To remove this protection, do not use sharp objects that could damage it. Electrical connection After shipping, place the appliance vertically and wait at least 2 - 3 hours before connecting it to the electrical system. Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that: • The socket is earthed and in compliance with the law. • The socket can withstand the maximum power load of the appliance, as indicated on the nameplate of the refrigerator. • The power supply voltage is within the amounts indicated on the nameplate of the refrigerator. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If not, request replacement of the plug by an authorized technician; do not use extension cords and/or multiple connectors. • When the appliance is installed, the electrical cord and the current socket must be easily reached. • The cord must not be folded or compressed. • The cord must be checked regularly and replaced solely by authorized technicians. • The manufacturer declines any liability whenever these safety measures are not respected. Fig.5 •The temperature adjustment of both compartments is effected by rotating the thermostat knob (fig. 5). Select the desired position: • For colder temperature in the refrigerator and in the freezer, by turning towards MAX. • For temperature less cold in the refrigerator and in the freezer, by rotating in the direction of 0. Refrigerator Compartment Fan (if present) The fan is preset to OFF. To activate, press the switch (fig. 6) To optimize energy consumption, it is recommended that you turn the fan on only when the ambient air temperature exceeds 28 to 30°C. Appliance start-up Remove all wrapping/packaging present inside the appliance and clean with water and baking soda or neutral soap. After the installation, wait 2 - 3 hours to allow time for the refrigerator/ freezer to stabilize at normal working temperature, before placing fresh or frozen foods inside. If the power cord becomes disconnected, wait at least five minutes before restarting the refrigerator/ freezer. At this point, the appliance is ready for use. Fig.6 EN 11 Turning ON / Off ( with display ) PRODUCT IN STANDBY: For shutting off the TOTAL NO FROST products, select the freezer function by the MODE button and utilise the arrows 7-8 to visualize the symbol -. For all other products, select the refrigerator function by the MODE button and utilise the arrows 7-8 to visualize the symbol -. NOTICE: The product remains powered up until the removal of the power cord. 1 1 2 2 CONSERVATION • To maintain the best flavour, nourishment and freshness of foods, it is advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in fig. 8 below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets or in appropriate covered containers to avoid cross-contamination. 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 13 10 12 • HOLIDAY FUNCTION (only on TOTAL NO FROST PRODUCTS) In the case of prolonged absences, it is possible to use the Holiday function. This function allows you to turn off the refrigerator compartment, but the freezer compartment will remain on. Be sure to remove food from the refrigerator compartment before using this function. To activate see the refrigerator function Mode. To deactivate this function, reset the temperature of the refrigerator. • REFRIGERATOR DOOR ALARM If the door remains open for more than a minute, the appliance emits an acoustic signal. Press the MODE button if you want to muffle it. Refrigerator zone Fruit / Vegetables • To decrease fruit and vegetable moisture losses they must be wrapped in plastic materials such as, for example, films or bags and then inserted in the fruit/vegetable zone. In this way rapid deterioration is avoided. SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK 11 ZONA FRIGO 13 TOTAL NO FROST Fig.7 Temperature adjustment ( with display ) The preset values are: +5 (range +1 ++7) for the refrigerator, and -18 (range -16 ÷-22) for the freezer. After switching off or an extended off periods, the product restarts with the previously set temperature. 9 • FUNCTION MODE Pressing the Mode button, it is possible to adjust the temperatures of the refrigerator and freezer. Refrigerator Pressing the Mode button once, you adjust the refrigerator temperature. It is possible to set the desired position using the arrows 7, 8. Position 1: the coldest setting; position 7 least cold setting. If the appliance is a Total No Frost type, after the reading 1, H (Holiday) will be displayed. Freezer Pressing the Mode button 2 times, the desired position for the freezer can be adjusted:, -16, less cold, -22, colder; select the desired reading and wait 3 seconds and the temperature will be set. Fig.8 Refrigerated section – Chill (not all models) The zone shown below is recommended for meat, fish, poultry, etc.; do not store fruit and vegetables because they can freeze; Total No Frost Products • FUNCTION ECO 10 / 3 By activating this function, the appliance optimizes energy efficiency by automatically setting the ideal temperature for ensuring food preservation with lowest energy consumption. To turn off the Eco function, press the button again. • LOCK FUNCTION 11 / 4 Pressing the Lock button, lock of the buttons is activated (any other command will be ignored). To deactivate, press the Lock button again. Static Products • SUPER FREEZING FUNCTION 12 / 5 To freeze a large amount of food, activating the Super Freezing function is recommended. To activate the function, press the Super Freezing button. This function will be activated for 26 to 34 hours (depending on model). The function automatically deactivates or by again pressing the Super Freezing button. • SMART COOL/ICED DRINK FUNCTION 13 / 6 To rapidly cool drinks, put the bottle in the freezer compartment and activate the function by pressing smart cool/iced drink button. A countdown of 30 minutes starts, after which a 15‘‘ acoustic signal indicates that the bottle has reached ideal cooling. The function can be turned off by again pressing the button. Built-in Products EN 12 Indicator of the temperature in the coldest zone Practical recommendations (not all models) Place food on the shelves in a homogeneous manner to allow air to circulate properly and to cool it. Some models are equipped with an indicator of the temperature in the refrigerator compartment in the coldest zone, for you to be able to control the average temperature. This symbol indicates the coldest zone of the refrigerator. (fig. 9) • Avoid contact between the food and the far end walls of the refrigerator compartment. • Do not introduce hot foods as they can cause deterioration of existing ones and increase energy consumption. • Remove the wrappings of foods before inserting them. • Do not put in dishes or other containers unless previously washed. •Do not obstruct the cold air ventilator openings with food. Fig.9 Check that on the indicator of the temperature, the word OK is clearly shown. (fig. 10) If the word does not appear, this means that the temperature is too high: adjust the temperature to a cooler setting and wait for about 10 hours. Recheck the indicator: if necessary, proceed with a new adjustment. • Do not cover the glass shelf of the vegetable bin to allow for proper air circulation. • Do not store bottles in the freezer compartment as they can burst when frozen. • ln the case of prolonged power outage, keep the doors closed so that foods remain cold as long as possible. • The installation of the appliance in a hot and humid location, with frequent door openings and storing large amounts of vegetables can cause the formation of condensate and affect the performance of the unit itself. • To prevent excessive energy consumption, the frequent or prolonged opening of the doors is not recommended. Fig.10 NOTE: If large quantities of food are inserted or the refrigerator door frequently opened, it is normal for the indicator fails to show OK. Wait at least 10 h before adjusting the knob to a higher setting. FREEZING • Foods must be fresh. • Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly. Never exceed the maximum amount indicated on the nameplate. • During freezing, do not open the freezer door. Freezer zone The storage of frozen food is for about a month in the compartments. Use the table below for the compartments. Freezing process can only occur in the compartments. • Food must be sealed, airtight. • Separate food to be frozen by those already frozen. • Label bags or containers to keep an inventory of frozen foods. • Once defrosted, do not ever refreeze foods and consume them promptly. 2-3 MESI WARNING: 4-6 MESI NOTE: 6-8 MESI Do not touch the internal parts or frozen food with moist or wet hands as it can cause burns. •PRODUCTS WITHOUT DISPLAY Normally it is not necessary to intervene with the thermostat knob. Only in case you find excessive cooling of the products contained in the refrigerator compartment, gently turning the thermostat knob toward 0 is recommended. (fig. 11) On completion of freezing, return the knob to the usual position. 10 - 12 MESI 2 4 3 3 4 Fig.11 EN 13 Products with display See Turn ON / OFF Display For products with a NO FROST freezer compartment, activate the SUPER FREEZING function 8 hours before introducing the foods. For the other products, activate the SUPER FREEZING function at the time of introduction of the foods. MAINTENANCE AND CLEANING Lighting (according to model) Bulb Replacement To replace the lamp bulb, place the thermostat knob on 0 and disconnect the power cord. Remove the protective cover (fig. 14), replace the bulb with a power rating analogous with that indicated on the protective cover.(Fig.14) DEFROSTING Defrosting the refrigerator compartment During normal functioning, the refrigerator is automatically defrosted. There is no need to dry the drops of water present on the rear wall or to eliminate the frost (depending on functioning). The water is conveyed to the rear part through the drain hole found there and the heat of the compressor causes it to evaporate. • Keep the drainage pipe (fig.12) clean in the refrigerator compartment to keep it free of water. Fig.14 WARNING: • The light bulb supplied with this appliance is a „special use lamp bulb“ usable only with the appliance supplied. This „special use lamp“ is not usable for domestic lighting. • Do not touch the light bulb if it has been on for a long period of time because it could be very hot. Fig.12 Defrosting the freezer compartment LED lighting (Where present) If the product is equipped with LED lights, please contact the Technical Assistance Service in case of replacement. Compared to traditional light bulbs, the LEDs last longer and are environmentally friendly. (static products without NO-FROST technology) Cleaning When the layer of frost present in the freezer compartment exceeds 3mm, it is recommended to proceed with the defrosting as it increases energy consumption. 1) Rotate the knob to the „0“ position (fig.13) • Before each operation, remove the refrigerator plug from the power socket to prevent electric shocks. • Do not pour water directly on the outside or inside of the refrigerator itself. This could lead to oxidation and damaging of the electrical insulation. 1 0 0 NOTICE: IMPORTANT: 5 To prevent cracking of the inside surfaces and plastic parts, follow these suggestions: • Wipe away any food oils adhered to plastic components. • The internal parts, gaskets and external parts can be cleaned with a cloth with warm water and baking soda or a neutral soap. Do not use solvents, ammonia, bleach or abrasives. Fig.13 • Remove the accessories, for example, the shelves, from the refrigerator and from the door. Wash in hot soapy water. Rinse and thorough2) Disconnect the power cord. ly dry. 3) Remove the frozen food and temporarily place them in a cool place.• The back of the appliance tends to accumulate dust which can be 4) Leave the freezer door open to speed defrosting. eliminated with the use of a vacuum cleaner, after having switched off 5) Collect the water on the bottom of the product. and disconnected the appliance from the electrical outlet. This provi6) Dry the freezer. des greater energy efficiency. 7) Reconnect the power cord and set the thermostat knob to the desired position. 8) Wait a moment and reintroduce the frozen foods. ENERGY SAVINGS WARNING: Absolutely avoid the use of open flames or electrical appliances, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like to accelerate the defrosting phase. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice present. These can damage the refrigerant circuit, the leakage of which can cause a fire or damage your eyes. Defrosting the freezer compartment (NO-FROST products) Defrosting is automatic. For better energy savings, we suggest: • Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated room. • Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuous functioning of the compressor. • Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. • Defrost the appliance in case there is ice (see DEFROSTING) to facilitate the transfer of cold. • ln case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. • Open or keep the doors of the appliance open as little as possible • Avoid adjusting the thermostat to temperatures too cold. • Remove dust present on the rear of the appliance (see CLEANING). EN 14 AVOIDING NOISES During its operation, the refrigerator emits some absolutely normal noises, such as: • HUMMING, the compressor is running. • RUMBLINGS, RUSTLINGS and HISSING, the refrigerant is flowing through the tubes. • TICKS and CLICKS, the operation shutdown of the compressor. Small measures to reduce the vibration noises: • THE APPLIANCE IS NOT LEVEL: Adjust the feet to line up the movable. • Containers touch each other: Avoid contact between containers and glass recipients. • Appliance in contact: Install the appliance distanced from other furniture or electrical appliances. • Drawers, shelves, bins vibrate: Check the proper installation of internal accessories. NOTE: The refrigerant gas produces noise even when the compressor is off; it is not a defect, it is normal. If you hear a clicking sound inside the appliance, it is normal as due to expansion of the various materials. REVERSIBILITY OF THE DOOR The doors of the appliance can be reversed so as to allow the opening to the right or left according to exigency. NOTICE: • Inversion of the doors must be performed by qualified technical personnel. • Inversion of the doors is not covered by the warranty. unscrew 1 hour 10 180° SUSPENDING USE OF THE APPLIANCE If the appliance is not to be used for a long time: 1) Turn the appliance OFF (see Operation). 2) Extract the plug or remove the safety device. 3) Clean the appliance 4) Leave the doors of the appliance open. EN 15 TROUBLESHOOTING PROBLEM The inside illumination light bulb does not turn on. CAUSE • The light bulb is burned out. • Electricity absence. • Door switch is blocked. The refrigerator and freezer do not sufficient• The doors are not closed. ly cool. REMEDY • Replace the lamp bulb (see lighting). • The power cord is not properly plugged in. • Check whether the appliance is switched off. (see Temperature Adjustment). • Ensure that there is a current in the house. • Check that it is active. • Check that the door and gaskets close properly. • The doors are frequently opened • Erroneous setting of the temperature. • Avoid unnecessary opening of the doors for a period of time. • Check the position of the knob or temperature setting and, if it is possible, cool even more (see Temperature adjustment) • The refrigerator and freezer have been exce- • Wait for the stabilization of the temperature of ssively filled. the refrigerator or freezer. • Surrounding temperature is too low. • Check that the ambient temperature is in accordance with what is indicated on the nameplate (see Installation). • No electrical power. • The power cord is not properly plugged in. • Check whether the appliance is switched off (see Temperature adjustment) • Ensure that in the home there is current. • The rear of the appliance is too close to the• Move the appliance away from the wall (see wall. Installation). The food in the refrigerator freezes. • Erroneous setting of the temperature. • Check the position of the knob or temperature setting (see Temperature Adjustment) and, if possible, decrease temperature setting. • Food in contact with the back wall. • Separate the food from the back wall of the refrigerator. • The freezing of too much fresh food causes a • Do not exceed the maximum amount to be lowering of the temperature of the refrigerator frozen (see Freezing). The bottom of the refrigerator compartment • Products that are not NoFrost: • Clean the drain tube with a stick or the like to the drain tube could be clogged. allow the discharge of water. is wet or droplets are present. Presence of drops or water on the back wall • Normal operation of the refrigerator. • It is not a defect (see Defrosting). of the refrigerator. Presence of water in the vegetable drawer. The motor runs continuously. The temperature of some external parts is • Lack of air circulation. • Vegetables and fruits with too much moisture. • Wrap the fruit and vegetable materials plastic such as, for example, films, bags or containers. • The doors are not closed. • Make sure the doors are closed and if the seals close properly. • The doors are opened frequently. • Avoid unnecessary open ports for a certain period. • Verify that the ambient temperature is in accor• Ambient temperature is very high. dance with the specifications on the nameplate (see Installation). • Set the thermostat knob on low numbers / Set the display a warmer temperature. • Defrost the unit (see Defrosting). • Thickness of frost than 3mm. • Presence of the condensate drain pipe. • It is normall: temperatures are high to prevent the formation of condensation on certain parts. • The ambient temperature range below climate class of the product. The compressor starts rarely • Move the unit to a warmer or heat the room. high. The frozen food is thawing. Condensation on the outside. • Verify that your glass shelf tray vegetables are not put foods that prevent air circulation. • The freezer door is not closed. • Make sure the door is closed and that the gasket is sealing properly. • Environment too moist. • Move the unit in a less humid. IF YOU ARE NOT SOLVED THE PROBLEM, CONTACT THE SERVICE CENTER, PLEASE GIVE THE TYPE OF FAULT AND THE INFORMATION ON THE PLATE OF THIS APPARATUS TO INSIDE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT: • The model of equipment. • The number of series. EN 16 SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN 18 INSTALACIÓN 18 FUNCIONAMIENTO 19 CONSERVACIÓN 20 CONGELACIÓN 21 DESCONGELACIÓN 22 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 22 AHORRO ENERGÉTICO 22 EVITE RUIDOS 23 REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA 23 PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL APARATO 23 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES 24 ES 17 Le agradecemos que haya comprado este producto. Antes de utilizar su frigorífico, lea atentamente este manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Conserve toda la documentación para consultarla en un segundo momento o para futuros propietarios. Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico o a aplicaciones similares, como: - la zona cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - las granjas, por los clientes de hoteles, moteles y en otros entornos de tipo residencial - los establecimientos que ofrecen cama y desayuno - los servicios de catering y aplicaciones similares, no para la venta al menudeo. Este aparato debe utilizarse exclusivamente para la conservación .de alimentos, cualquier otra utilización debe ser considerada peligrosa y el fabricante no se puede considerar responsable de posibles omisiones. Se aconseja así mismo leer las condiciones de garantía. SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN El frigorífico contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y un gas de aislamiento (ciclopentano), que son muy compatibles con el medio ambiente, pero son inflamables. Se recomienda respetar las siguientes reglas para evitar situaciones de peligro personal: • Antes de cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. • El sistema de refrigeración situado detrás y en el interior del frigorífico contiene refrigerante. Por consiguiente, evite dañar los tubos. • Si en el sistema de refrigeración se nota una fuga, no toque el enchufe de pared ni utilice llamas libres. Abra la ventana y deje entrar aire en la habitación. Luego, diríjase a un centro de asistencia para solicitar la reparación. • No utilice cuchillos ni objetos afilados para eliminar la escarcha o el hielo que se forma en el interior. Con ellos se puede dañar el circuito refrigerante, cuya fuga podría provocar un incendio o dañar los ojos. • No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, grasientos o polvorientos, ni lo exponga al agua y a la luz directa del sol. • No instale el electrodoméstico cerca de estufas o de materiales inflamables. • No utilice prolongaciones ni adaptadores. • No doble excesivamente ni tire del cable de alimentación; tampoco toque el enchufe con las manos mojadas. • No estropee el enchufe ni el cable de alimentación; eso podría provocar descargas eléctricas o incendios. • Se recomienda mantener limpio el enchufe; un posible exceso de polvo en el mismo puede ser causa de incendio. • No utilice dispositivos mecánicos ni otros aparatos para acelerar el proceso de descongelación. • Evite de manera absoluta el uso de llamas libres o de aparatos eléctricos, como aparatos de calefacción, limpiadoras de vapor, velas, luces de petróleo y similares para acelerar la fase de descongelación. • No utilice ni conserve aerosoles inflamables, como pinturas en aerosol, cerca del frigorífico. Podrían provocar explosiones o incendios. • No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de comida, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • No guarde ni conserve materiales inflamables o altamente volátiles como éter, gasolina, GPL, gas propano, bombonas de aerosol, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales podrían provocar explosiones. • No conserve medicinas ni material de investigación en el frigorífico. Cuando se conservan materiales que exigen un riguroso control de las temperaturas de conservación, es posible que se deterioren o que se produzca una reacción incontrolada en condiciones de provocar riesgos. • Conserve libre de obstrucciones las aberturas de ventilación del cuerpo del aparato o de la estructura a empotrar. • No coloque objetos ni recipientes llenos de agua encima del electrodoméstico. • Evite realizar intervenciones en este frigorífico. Toda intervención debe ser realizada exclusivamente por personal técnico especializado. • Este electrodoméstico no deberá ser destinado a personas (incluyendo los niños) con disminución de sus capacidades físicas, sensoriales, mentales, o que carezcan de experiencia o conocimiento del empleo, sin la supervisión de personas que hayan leído las instrucciones de uso y que sean directamente responsables de su seguridad. Compruebe que los niños no jueguen cerca del electrodoméstico, para preservar su seguridad. Eliminación viejo aparato Asegurándose de que este producto se elimine correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas, que podrían producirse debido a un tratamiento incorrecto de este producto al final de su vida útil. Con una eliminación correcta del aparato se pueden recuperar materias primas preciadas! Este electrodoméstico cuenta con una marca de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo presente en el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico común; deberá ser entregado al punto de recogida más cercano para el reciclaje de sus aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación se debe realizar dentro del respeto de las normas de protección del medio ambiente vigentes en lo referido a la eliminación de residuos. Para obtener información detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, diríjase a la oficina pública de competencia (del departamento de ecología y medio ambiente), al servicio de recogida de sus residuos domiciliarios o a la tienda donde adquirió el producto. Corte y elimine el cable de alimentación con el enchufe. Hasta su eliminación apropiada, no estropee los tubos porque contienen gas refrigerante. Para la eliminación del material de embalaje, respete las normas locales. Conformidad Este aparato, en las partes destinadas a entrar en contacto con sustancias alimenticias, responde a las disposiciones del reglamento CE Nº 1935/2004. Aparato con arreglo a las Directivas Europeas 2004/1 08/ EC, 2006/95EC y posteriores modificaciones. INSTALACIÓN ADVERTENCIAS: • No instale el aparato en lugares húmedos o mojados, ya que el aislamiento podría dañarse y provocar fugas Además, podría acumularse condensación en el exterior del mismo • No coloque el aparato en exteriores o cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol. El aparato funciona correctamente dentro de la gama de temperaturas del ambiente indicadas a continuación: +10 + 32°C para la clase climática SN +16 + 32°C para la clase climática N +16 + 38°C para la clase climática ST +16 + 43°C para la clase climática T (Ver la placa de datos del producto) • No coloque recipientes con líquidos encima del aparato. • Antes de poner en marcha el aparato espere por lo menos 3 horas desde cuando lo coloque en su sitio definitivo. 1 Compruebe que el espacio presente alrededor del frigorífico sea suficiente para la ventilación. La ilustración (fig. 1) muestra el espacio mínimo necesario para la instalación del frigorífico. Conservando una distancia mayor respecto de la pared, el frigorífico consumirá menos energía eléctrica. El uso del frigorífico en un espacio de menores dimensiones con respecto a las indicadas en la ilustración de abajo (fig. 1), podría provocar un funcionamiento incorrecto, fuertes ruidos y averías. ES 18 Fig.1 2 Si está presente, instale el distanciador de pared en posición central, en la parte trasera del aparato. FUNCIONAMIENTO Encendido / apagado (no pantalla) • El grupo termostato para el control del aparato se encuentra dentro de la celda frigorífica (fig. 4). Gire la perilla del termostato sacándola de la posición “0”. Cuando la puerta del frigorífico está abierta, la luz permanece encendida. Colocando la perilla en “0” se apaga completamente el producto. Fig.2 3 Regule las patas para asegurar la estabilidad del aparato y evitar vibraciones y ruidos (fig. 3). Si la parte delantera queda más alta que la trasera, la puerta se puede cerrar con mayor facilidad. Fig.4 Ajuste de la temperatura (no pantalla) 2 Fig.3 4 3 3 NOTA: 4 Si su frigorífico es de acero inoxidable o de otro acabado especial, es posible que tenga un revestimiento despegable que protege su superficie. Para retirar esta protección no utilice objetos afilados, porque podrían dañar el aparato. Conexión eléctrica Después del transporte, coloque el aparato en posición vertical y espere al menos 2 o 3 horas antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo en la toma de corriente, compruebe que: • La toma tenga conexión de tierra y responda a las normas establecidas por la ley. • La toma de corriente esté en condiciones de soportar la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de datos del frigorífico. • La tensión de alimentación se encuentre dentro de los valores indicados en la placa de datos del frigorífico. • La toma de corriente sea compatible con el enchufe del aparato. De lo contrario, solicite el reemplazo del enchufe a un técnico autorizado; no utilice prolongaciones ni tomas múltiples. • Con el aparato instalado, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fáciles de alcanzar. • El cable no debe estar retorcido ni aplastado. • El cable se debe revisar periódicamente y su reemplazo debe ser hecho exclusivamente por técnicos autorizados. • La empresa declina toda responsabilidad cuando no se respeten estas normas. Fig.5 • El ajuste de la temperatura de los compartimentos se realiza girando la perilla del termostato (fig. 5). Seleccione la posición deseada: • Temperatura más baja en el frigorífico y en el congelador girando hacia MAX. • Temperatura menos baja en el frigorífico y en el congelador girando hacia el 0. Ventilador del compartimento frigorífico (si está presente) El ventilador está configurado de fábrica como DESACTIVADO. Para activarlo, pulse el interruptor (fig. 6). Para optimizar el consumo energético, se recomienda activar el ventilador sólo cuando la temperatura del aire del ambiente supera los 28 ÷ 30 °C. Puesta en marcha del aparato Retire todos los embalajes presentes dentro del aparato y limpie con agua y bicarbonato o con un jabón neutro. Después de la instalación, espere 2 o 3 horas para que el frigorífico/ congelador se estabilicen a la temperatura normal de trabajo, antes de colocar en su interior alimentos frescos o congelados. Si se desenchufa el cable de alimentación, espere al menos 5 minutos antes de reactivar el frigorífico/congelador. Entonces, el aparato estará listo para usar. Fig.6 ES 19 Encendido / apagado (con pantalla) Producto en espera:Para apagar los productos TOTAL NO FROST, seleccione mediante la tecla MODE la función congelador y utilice las flechas 7-8 hasta visualizar el símbolo -. En todos los otros productos, seleccione mediante la tecla MODE la función frigorífico y utilice las flechas 7-8 hasta visualizar el símbolo -. ATENCIÓN: El producto permanece alimentado hasta que se desenchufa el cable de alimentación. • FUNCIÓN HOLIDAY (SÓLO EN LOS PRODUCTOS TOTAL NO FROST) En caso de ausencias prolongadas es posible utilizar la función Holiday (vacaciones). Esta función permite desactivar el compartimento frigorífico, mientras que el congelador queda en funcionamiento. Compruebe haber retirado la comida del compartimento frigorífico antes de utilizar esta función. Para activarla véase la función Mode del frigorífico. Para desactivar esta función configure nuevamente la temperatura del frigorífico. • ALARMA PUERTA DEL FRIGORÍFICO Si la puerta queda abierta durante más de un minuto, el aparato emite una señal acústica. Pulse la tecla MODE para desactivar la señal. 1 1 2 2 CONSERVACIÓN 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 • Para conservar de la mejor manera el aroma, la sustancia y la frescura de los alimentos, se aconseja ponerlos en la parte frigorífico como se indica en la fig. 8 de abajo, con la precaución de envolverlos en hojas de papel de aluminio o plástico o bien en adecuados contenedores con tapa, para evitar la contaminación cruzada. Zona frigorífico Fruta / Verdura 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK • Para disminuir la pérdida de humedad, la fruta y la verdura se debe envolver en materiales plásticos (como por ejemplo, películas o bolsas) y luego se deben colocar en la zona para la fruta/verdura. De esta forma se evita que se deterioren con rapidez. 11 13 ZONA FRIGO Fig.7 TOTAL NO FROST Ajuste de la temperatura (con pantalla) Los valores configurados de fábrica son: +5 (gama +1÷+7) para el frigorífico, y -18 (gama -16÷-22) para el congelador. Después del apagado o de una interrupción prolongada de la alimentación eléctrica, el producto se reactiva con las temperaturas previamente configuradas. 9 • FUNCIÓN MODE Pulsando la tecla Mode es posible ajustar las temperaturas del frigorífico y el congelador. Frigorífico Pulsando una vez la tecla Mode se ajusta la temperatura del frigorífico. Es posible configurar la posición deseada utilizando las flechas 7-8. Posición 1 ajuste más frío; posición 7 ajuste menos frío. Si el aparato es un Total No Frost, después del valor 1 aparece H (Holiday o vacaciones). Congelador Pulsando la tecla Mode 2 veces se ajusta la temperatura deseada del congelador: -16 menos frío, -22 más frío, seleccione el valor deseado y espere 3 segundos para que se configure la temperatura. • FUNCIÓN ECO 10 / 3 Activando esta función el aparato optimiza el rendimiento energético, mediante la configuración automática de la temperatura ideal para garantizar la conservación de los alimentos con un consumo energético más bajo. Para desactivar la función Eco pulse nuevamente el botón. 11 / • FUNCIÓN LOCK 4 Pulsando la tecla Lock se activa el bloqueo de las teclas (cualquier otro mando será ignorado). Para desactivar la función pulse nuevamente la tecla Lock. • FUNCIÓN SUPER FREEZING 12 / 5 Para congelar una gran cantidad de alimentos se recomienda activar la función Super Freezing. Para activar la función pulse el botón Super Freezing. Esta función se activa durante 26-34 horas (según el modelo). La función se desactiva automáticamente o pulsando otra vez el botón Super Freezing. 13 / 6 • FUNCIÓN SMART COOL/ICED DRINK Para enfriar rápidamente las bebidas, coloque la botella en el compartimento congelador y active la función utilizando la tecla smart cool/iced drink (enfriamiento rápido/bebidas heladas). Inicia una cuenta regresiva de 30 minutos y, al final, una señal acústica de 15” indica que la botella alcanzó en enfriamiento ideal. Es posible desactivar la función apretando nuevamente la tecla. Sección refrigerada - Chill Fig.8 (no en todos los modelos) La zona indicada a continuación se recomienda para carne, pescado, pollo, etc.; no para conservar la fruta y la verdura porque pueden congelarse Productos Total No Frost Productos Estáticos Productos para Empotrar ES 20 Indicador de la temperatura en la zona más fría Consejos prácticos (no en todos los modelos) Coloque los alimentos en los estantes de manera homogénea, para permitir que el aire circule correctamente y los enfríe. Algunos modelos cuentan con un indicador de la temperatura en el compartimento frigorífico, en la zona más fría, para permitir el control de la temperatura media. Este símbolo indica la zona más fría del frigorífico (fig. 9) • Evite el contacto de los alimentos con la pared del fondo de la zona frigorífico. • No introduzca alimentos calientes, ya que podrían deteriorar los que ya se encuentran adentro y aumentar el consumo energético. • Retire los embalajes de los alimentos antes de guardarlos. • No coloque vajilla ni otros contenedores si no están lavados. • No obstruya las aberturas de ventilación del aire frío con alimentos. Fig.9 Controle que en el indicador de la temperatura sea bien visible la palabra OK. (fig. 10) Si no aparece la palabra significa que la temperatura es demasiado baja: ajuste la temperatura en una posición más fría y espere unas 10 h. Controle nuevamente el indicador: si fuera necesario, realice un nuevo ajuste. • No obstruya el estante de cristal del cajón para la verdura, para permitir la correcta circulación del aire. • No conserve botellas en la parte congelador, ya que pueden estallar cuando se congelan. • En caso de ausencia prolongada de corriente, mantenga cerradas las puertas, para que los alimentos conserven el frío durante el mayor tiempo posible. • La instalación del aparato en un lugar caliente y húmedo, con la frecuente apertura de las puertas y la conservación de una gran cantidad de verdura puede provocar la formación de condensación y afectar el rendimiento de la unidad. • Para evitar mayores consumos energéticos se recomienda no abrir las puertas con demasiada frecuencia ni dejarlas abiertas demasiado tiempo. Fig.10 CONGELACIÓN NOTA: Si se colocan grandes cantidades de alimento, o si se abre la puerta del frigorífico con mucha frecuencia, es normal que el indicador no marque OK. Espere al menos 10 h antes de ajustar la perilla sobre una posición más alta. • Los alimentos deben estar frescos. • Congele pequeñas cantidades de alimento por vez, para que la congelación sea rápida. Nunca supere la cantidad máxima indicada en la placa de datos. • Durante la congelación no abra la puerta del congelador. • Los alimentos deben estar sellados, herméticamente cerrados. Zona congelador La conservación de los alimentos congelados es de aproximadamente un mes en los compartimentos. Para las distintas zonas consulte la tabla a continuación. La congelación se puede realizar sólo en los compartimentos. • Separe el alimento a congelar del ya congelado. • Etiquete las bolsas o los contenedores para tener un inventario de los alimentos congelados. • Después de descongelarlos, nunca vuelva a congelar los alimentos y consúmalos en un breve periodo tiempo. ATENCIÓN: 2-3 MESI No toque las partes interiores ni los alimentos congelados con las manos húmedas o mojadas, ya que podría provocarse quemaduras. 4-6 MESI NOTA: 6-8 MESI • PRODUCTOS SIN PANTALLA Por lo común, no es necesario intervenir con la perilla del termostato. Sólo si se observa un enfriamiento excesivo de los productos contenidos en la parte frigorífico se recomienda girar ligeramente la perilla del termostato hacia el 0 (fig. 11). Al final del congelamiento, lleve otra vez la perilla a la posición habitual. 2 10 - 12 MESI 4 3 3 4 Fig.11 ES 21 Productos con pantalla Ver Encendido / apagado de la pantalla. En los productos con compartimento congelador NO FROST, active la función SUPER FREEZING 8 horas antes de colocar alimentos. En los otros productos, active la función SUPER FREEZING en el momento de colocar los alimentos. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Iluminación (según el modelo) Cambio de la bombilla Para reemplazar la bombilla, coloque la perilla del termostato en 0 y desenchufe el cable de alimentación. Retire la tapa de protección (fig. 14) y cambie la bombilla por una de la misma potencia indicada en la protección. DESCONGELACIÓN Descongelación de la parte frigorífico Durante el funcionamiento normal, el frigorífico se descongela automáticamente. No es necesario secar las gotas de agua presentes en la pared trasera ni eliminar la escarcha (depende del funcionamiento). El agua se dirige hacia la parte trasera a través del orificio de descarga presente en la misma, y el calor del compresor hace que se evapore. • Conserve limpio el conducto de descarga del agua (fig. 12) de la parte frigorífico, para evitar la presencia de agua en su interior. Fig.14 ADVERTENCIA: • La bombilla entregada con este aparato es una „lampara para uso especial“ que se utiliza sólo con el aparato entregado. Esta „lámpara para uso especial“ no se puede utilizar para el alumbrado doméstico. • No toque la bombilla si estuvo encendida durante un periodo prolongado de tiempo, porque podría estar muy caliente. Fig.12 Descongelación de la parte congelador Iluminación de LEDs (donde esté presente) Si el producto tiene luces de LEDs, diríjase al Servicio de Asistencia técnica para su reemplazo. Con respecto a la bombilla tradicional, los LEDs duran más y respetan el medio ambiente. (productos estáticos sin tecnología NO FROST) Limpieza Cuando la capa de hielo presente en la parte congelador supera los 3 mm, se recomienda llevar a cabo la descongelación, puesto que aumenta el consumo energético. 1) Gire la perilla a la posición “0”. (fig. 13) • Antes de cualquier operación, desenchufe el cable del frigorífico de la toma de corriente, para evitar descargas eléctricas • No vierta agua directamente fuera ni dentro del frigorífico. Eso podría provocar oxidación y hacer que se dañe el aislamiento eléctrico. 1 0 0 ATENCIÓN: IMPORTANTE: 5 Fig.13 2) Desenchufe el cable de alimentación. 3) Retire los alimentos congelados y colóquelos transitoriamente en un lugar fresco. 4) Deje la puerta del congelador abierta para acelerar la descongelación. 5) Recoja el agua de la parte inferior del producto. 6) Seque el congelador. 7) Conecte nuevamente el enchufe del cable de alimentación y coloque la perilla del termostato en la posición deseada. 8) Espere un momento y coloque otra vez los alimentos congelados. AHORRO ENERGÉTICO ATENCIÓN: Evite de manera absoluta el uso de llamas libres o de aparatos eléctricos, como aparatos de calefacción, limpiadoras de vapor, velas, luces de petróleo y similares para acelerar la fase de descongelación. No utilice cuchillos ni objetos afilados para eliminar la escarcha o el hielo que se forma en el interior. Con ellos se puede dañar el circuito refrigerante, cuya fuga podría provocar un incendio o dañar los ojos. Descongelación de la parte congelador (productos NO FROST) La descongelación es automática. Para evitar que las superficies interiores y los componentes de plástico se dañen, siga estos consejos: • Limpie todo resto de aceite comestible que haya quedado adherido a los componentes de plástico. • La parte interior, las juntas y la parte exterior se pueden limpiar con un paño mojado con agua tibia y bicarbonato de sodio, o con un jabón neutro. No utilice disolventes, amoníaco, lejía ni productos abrasivos. • Retire los accesorios, por ejemplo, los estantes del frigorífico y de la puerta. Lávelos con agua caliente y jabón. Aclare y seque a fondo. • La parte trasera del aparato tiende a llenarse de polvo, que se puede eliminar utilizando una aspiradora, después de apagar y desenchufar el aparato de la toma de corriente. Esto permite una mayor eficacia energética. Para un mayor ahorro energético le aconsejamos que: • Instale el aparato lejos de fuentes de calor, en un local bien ventilado, y que no lo exponga a la luz directa del sol. • Evite guardar alimentos calientes en el frigorífico para no aumentar la temperatura interior y, por consiguiente, para evitar un funcionamiento continuo del compresor. • No amontone excesivamente los alimentos, para garantizar una correcta circulación del aire. • Descongele el aparato en presencia de hielo (ver DESCONGELACIÓN), para facilitar la transmisión del frío. • En caso de apagón de corriente se aconseja no abrir la puerta del frigorífico. • Abra o deje abiertas las puertas del aparato lo menos posible. • Evite ajustar el termostato con temperaturas demasiado frías. • Elimine el polvo presente en la parte trasera del aparato (ver LIMPIEZA). ES 22 EVITE RUIDOS Durante su funcionamiento, el frigorífico emite algunos ruidos absolutamente normales, como: • ZUMBIDO compresor en funcionamiento. • GORGOTEOS, MURMULLOS y SILBIDOS el refrigerante que pasa por los tubos. • CHASQUIDOS o CLICS funcionamiento y apagado del compresor. Pequeñas soluciones para reducir el ruido de vibración: • El aparato no está nivelado: Ajuste las patas para alinear el mueble. • Contenedores que se tocan: Evite el contacto entre contenedores y recipientes de vidrio. • Aparato en contacto: Instale el aparato separado de otros muebles o electrodomésticos. • Cajones, estantes, cestas que vibran: Compruebe que sea correcto el montaje de los accesorios interiores. NOTA: El gas refrigerante produce ruido incluso cuando el compresor está detenido: no es un defecto; es normal. Si oye un tac,tac dentro del aparato es normal, ya que se debe a la dilatación de los distintos materiales. REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA La posición de las puertas del aparato se puede invertir, para permitir la apertura a la derecha o a la izquierda, según las exigencias. ATENCIÓN: • La inversión de las puertas debe ser realizada por personal técnico cualificado. • La inversión de las puertas no está incluida en la garantía. unscrew 1 hora 10 180° PUESTA FUERA DE SERVICIO DEL APARATO Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado: 1) Apague el aparato (ver Funcionamiento). 2) Desenchufe el cable o desactive el dispositivo de seguridad. 3) Limpie el aparato. 4) Deje abiertas las puertas del aparato. ES 23 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ANOMALÍA La bombilla de alumbrado interior no se enciende. CAUSA • La bombilla está quemada. • No hay corriente eléctrica. • El interruptor de la puerta está bloqueado. El frigorífico y el congelador enfrían poco. • Las puertas no están cerradas. SOLUCIÓN • Cambie la bombilla (ver Iluminación). • El cable de alimentación no está correctamente enchufado. • Compruebe que el aparato no esté apagado (ver Ajuste de la Temperatura). • Compruebe la presencia de corriente en la casa. • Compruebe que se mueva. • Compruebe que las puertas y las juntas cierren correctamente. • Las puertas se abren a menudo. • Evite abrir inútilmente las puertas durante un periodo. • Configuración errónea de la temperatura. • Controle la posición de la perilla o el ajuste de la temperatura y si es posible enfriar más (ver Ajuste de la temperatura). • El frigorífico y el congelador están demasia- • Espere que se estabilice la temperatura del frigorífido llenos. co o del congelador. • Temperatura ambiente demasiado alta. • Controle que la temperatura ambiente responda a lo indicado en la placa de datos (ver Instalación). • Falta la corriente eléctrica. • El cable de alimentación no está correctamente enchufado. • Compruebe que el aparato no esté apagado (ver Ajuste de la temperatura). • Compruebe la presencia de corriente en la casa. • La parte trasera del aparato está demasiado • Aleje el aparato de la pared (ver Instalación). cerca de la pared. • Controle la posición de la perilla o la configuración de la temperatura (ver Ajuste de la temperatura) y si es posible disminuir la temperatura. • Alimentos en contacto con la pared trasera. • Aleje los alimentos de la pared trasera del frigorífico. • No supere la cantidad máxima a congelar (ver • La congelación de demasiados alimentos frescos provoca un descenso de la temperatura Congelación). del frigorífico. Los alimentos en el frigorífico se congelan. • Configuración errónea de la temperatura. La parte inferior de la zona frigorífica está • Productos sin No Frost: puede estar atascado • Limpie el tubo de descarga con un palillo o un el tubo de descarga. objeto similar para permitir que fluya el agua. mojada o tiene gotas. Presencia de gotas o de agua en la pared trasera del frigorífico. • Funcionamiento normal del frigorífico. • No es un defecto (ver Descongelación). Presencia de agua en el cajón para la verdu- • Falta de circulación de aire. ra. • Controle que en el estante de cristal encima del cajón para la verdura no haya alimentos que impidan la circulación del aire. • Verdura y fruta con demasiada humedad. • Envuelva la fruta y la verdura en materiales plásticos, como películas o bolsas, o colóquela en contenedores. El funcionamiento del motor es constante • Las puertas no están cerradas. • Compruebe que las puertas estén cerradas y que las juntas cierren correctamente. • Las puertas se abren a menudo. • Evite abrir inútilmente las puertas durante un periodo. • La temperatura ambiente es muy alta. • Controle que la temperatura ambiente responda a lo indicado en la placa de datos (ver instalación). • Coloque la perilla del termostato en números bajos/Configure en la pantalla una temperatura más alta. • Capa de hielo de un grosor superior a los 3 • Descongele el aparato (ver Descongelamienmm. to). • Es normal: las temperaturas son altas para En algunas partes la temperatura es elevada. • Presencia del tubo anticondensación. evitar la formación de condensación en determinadas zonas. Los alimentos congelados se descongelan • La temperatura ambiente es inferior a la gama • Coloque el aparato en un local más caliente o de la clase climática del producto. caliente el ambiente. El compresor entra en funcionamiento muy de vez en cuando. • Controle que la puerta esté cerrada y que la • La puerta del congelador no está cerrada. junta cierre correctamente. Formación de condensación en el exterior • Ambiente demasiado húmedo. • Coloque el aparato en un local menos húmedo. SI NO SE RESOLVIÓ EL PROBLEMA, DIRÍJASE AL CENTRO DE ASISTENCIA, COMUNIQUE EL TIPO DE ANOMALÍA Y LA INFORMACIÓN PRESENTE EN LA PLACA DE DATOS DEL APARATO, QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE LA PARTE FRIGORÍFICO: • El modelo del aparato. • El número de serie. ES 24 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 26 INSTALLATION 26 OPERATION 27 CONSERVATION 28 CONGÉLATION 66 29 DÉGIVRAGE 30 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 30 ÉCONOMIES D’ÉNERGIE 30 ÉVITER LES BRUITS 31 SENS DE LA PORTE 31 MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL 31 ANOMALIES ET SOLUTIONS 32 FR 25 Merci d’avoir acheté ce produit. Avant d’utiliser votre réfrigérateur, lire attentivement ce manuel d’instructions afin de l’utiliser au mieux. Conserver toute la documentation pour pouvoir la consulter en cas de besoin ou pour la transmettre à d’autres propriétaires. Ce produit n’est destiné qu’à un usage individuel ou pour des applications similaires comme par exemple : - la zone de cuisine destinée au personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; - les fermes, chez les clients dans les hôtels, les motels et autres lieux de type résidentiel ; - les chambres d’hôtes ; - les services de traiteur et les applications similaires ne relevant pas de la vente au détail. Cet appareil n’est destiné qu’à la conservation des aliments ; tout autre usage doit être considéré comme dangereux et le fabricant n’est pas responsable des éventuelles omissions. Nous vous conseillons en outre de prendre connaissance des conditions de la garantie. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Le réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz d’isolation (cyclopentane), extrêmement compatibles avec l’environnement mais néanmoins inflammables. Il est conseillé de suivre les règles suivantes pour éviter les situations de danger pour les personnes : • Avant toute opération, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant ; • Le système de réfrigération situé derrière et à l’intérieur du réfrigérateur contient du réfrigérant. Il faut donc éviter d’endommager les tubes ; • Si on remarque une fuite au niveau du système de réfrigération, ne pas toucher la prise murale et ne pas utiliser de flammes nues. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Puis s’adresser à un centre d’assistance pour demander la réparation ; • Ne pas racler avec un couteau ou un objet pointu pour éliminer le givre ou la glace présente. Ceux-ci peuvent endommager le circuit du réfrigérant, dont une fuite peut provoquer un incendie ou blesser les yeux ; • Ne pas installer l’appareil électroménager dans des endroits humides, gras ou poussiéreux et ne pas l’exposer en plein soleil ou aux intempéries ; • Ne pas installer l’appareil électroménager à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables ; • Ne pas utiliser de rallonges ni d’adaptateurs ; • Ne pas tirer et ne pas plier excessivement le câble d’alimentation et ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées ; • Ne pas endommager la fiche et/ou le câble d’alimentation car cela pourrait provoquer des décharges électriques ou des incendies ; • Il est conseillé de faire en sorte que la fiche reste propre, les éventuels résidus excessifs de poussière sur la fiche peuvent provoquer un incendie ; • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres appareils pour accélérer le processus de dégivrage ; • Éviter impérativement l’utilisation de flammes nues ou d’appareils électriques, comme des appareils de chauffage, des nettoyeurs vapeur, des bougies, des lampes à pétrole et autres pour accélérer le dégivrage ; • Ne pas utiliser et ne pas conserver de sprays inflammables comme des peintures en spray à proximité du réfrigérateur. Ils pourraient provoquer des explosions ou des incendies ; • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments pour la conservation des aliments, si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant ; • Ne pas ranger et ne pas conserver de matériaux inflammables et extrêmement volatiles comme de l’éther, de l’essence, du GPL, du gaz propane, des sprays, des colles, de l’alcool pur, etc. Ces matériaux pourraient provoquer des explosions ; • Ne pas conserver de médicaments ni du matériel de recherche dans le réfrigérateur. Quand le matériel ayant besoin d’un contrôle strict des températures de conservation est conservé, il est possible qu’il se détériore ou bien une réaction incontrôlée pouvant entraîner des risques peut se produire ; • Faire en sorte que les ouvertures de ventilation dans l’enveloppe de l’appareil ou dans la structure encastrée ne soient pas obstruées ; • Ne pas placer d’objets et/ou de récipients remplis d’eau au-dessus de l’appareil électroménager ; • Éviter d’effectuer des interventions sur ce réfrigérateur. Toute intervention doit être effectuée uniquement par du personnel technique spécialisé ; • Cet appareil électroménager ne devra pas être destiné à des personnes (y compris des enfants) présentant des handicaps physiques, sensoriels, mentaux ou manquant d’expérience ou de connaissance en matière d’utilisation, sans la supervision de personnes qui aient lu le mode d’emploi et qui soient directement responsables de leur sécurité. Pour leur sécurité, vérifier que les enfants ne jouent pas à proximité de l’appareil électroménager. Mise à la casse d’un appareil hors d’usage En vérifiant que ce produit soit mis au rebut correctement, vous aiderez à éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé des personnes, qui pourraient faire suite à un traitement erroné de ce produit arrivé à la fin de sa vie. Avec une mise au rebut correcte de l’appareil, il est possible de récupérer des matières premières de valeur ! Cet appareil électroménager présente un marquage conforme à la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole sur le produit indique que cet appareil ne peut pas être traité comme un déchet ménager normal ; il devra en revanche être amené à la déchetterie la plus proche prévue pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément aux règles environnementales en vigueur pour l’élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contacter le bureau public compétent (du service écologie et environnement), votre service de collecte des déchets à domicile ou bien le magasin où vous avez acheté le produit. Couper et éliminer le câble d’alimentation avec la fiche. Jusqu’à la mise au rebut appropriée, ne pas endommager les tubes car ils contiennent du gaz réfrigérant. Pour l’élimination du matériau d’emballage, respecter les normes locales. Conformité Les parties de cet appareil destinées à entrer au contact des aliments sont conformes à la prescription du règlement CE n° 1935/2004. Appareil conforme aux Directives européennes 2004/1 08/CE, 2006/95/CE et modifications successives. INSTALLATION MISES EN GARDE : • Ne pas installer l’appareil dans des endroits humides ou mouillés, car l’isolation pourrait être altérée et entraîner des fuites En outre, de la condensation pourrait s’accumuler à l’extérieur de celui-ci • Ne pas positionner l’appareil à l’extérieur ou à proximité de sources de chaleur, et ne pas le mettre en plein soleil. L’appareil fonctionne correctement dans la plage de températures ambiantes indiquées : +10 +32°C pour la classe climatique SN +16 +32°C pour la classe climatique N +16 +38°C pour la classe climatique ST +16 +43°C pour la classe climatique T (voir la plaque d’identification du produit) • Ne pas positionner de récipients contenant des liquides au-dessus de l’appareil. • Attendre au moins 3 heures après la mise en place définitive de l’appareil avant de le mettre en fonction. 1 S’assurer qu’il y ait suffisamment de place autour du réfrigérateur pour la ventilation. L’illustration (fig. 1) montre l’espace minimum nécessaire pour l’installation du réfrigérateur. En laissant davantage de place par rapport au mur, le réfrigérateur consomme moins de courant. L’utilisation du réfrigérateur dans un espace plus petit que celui indiqué dans l’illustration en bas (fig. 1) pourrait provoquer un mauvais fonctionnement, des bruits forts et des pannes. Fig.1 FR 26 2 Le cas échéant, installer l’entretoise murale au centre au dos de l’appareil. (fig.2) OPERATION Allumage / Coupure (no afficheur) •Le groupe thermostat pour le contrôle de l’appareil est situé à l’intérieur de la cellule frigorifique (fig.4). Tourner le bouton du thermostat audelà de la position “0”. La lumière s’allume quand on ouvre la porte du réfrigérateur. Si on positionne le bouton sur “0” on éteint complètement l’appareil. Fig.2 3 Régler les pieds pour garantir la stabilité de l’appareil et éviter les vibrations et les bruits (fig.3). Si la partie avant est plus haute que l’arrière, la porte se ferme plus facilement. Fig.4 Réglage de la température (no afficheur) 2 Fig.3 4 3 3 4 NOTE : Si votre réfrigérateur est en acier inox ou avec une autre finition particulière, sa surface peut être protégée par une pellicule à arracher. Pour enlever cette protection, ne pas utiliser un objet coupant qui pourrait l’abîmer. Branchement électrique Après le transport, positionner l’appareil à la verticale et attendre au moins 2-3 heures avant de le brancher sur le secteur. Avant d’introduire la fiche dans la prise de courant, vérifier que : • La prise soit équipée de la mise à la terre et soit mise aux normes ; • La prise soit capable de supporter la charge maximale de puissance de l’appareil indiquée sur la plaque du réfrigérateur ; • La tension d’alimentation soit comprise dans les valeurs indiquées sur la plaque du réfrigérateur ; • La prise soit compatible avec la fiche de l’appareil. Dans le cas contraire, demander le remplacement de la fiche à un technicien agréé ; ne pas utiliser de rallonge et/ou de multiprise ; • Une fois l’appareil installé, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ; • Le câble ne doit pas être plié ou comprimé ; • Le câble doit être contrôlé périodiquement et remplacé uniquement par des techniciens agréés ; • L’entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces normes. Fig.5 •On effectue le réglage de la température, pour les deux compartiments, en tournant le bouton du thermostat (fig.5). Choisir la position souhaitée : • Température plus froide dans le réfrigérateur et dans le congélateur en tournant vers MAX. • Température moins froide dans le réfrigérateur et dans le congélateur en tournant vers 0. Ventilateur compartiment réfrigérateur (le cas échéant) Le ventilateur est préconfiguré comme DÉSACTIVÉ. Pour l’activer appuyer sur l’interrupteur (fig.6) Pour optimiser la consommation d’énergie, il est conseillé de n’activer le ventilateur que quand la température de l’air ambiante dépasse 28 à 30 °C. Démarrage de l’appareil Enlever tous les emballages présents à l’intérieur de l’appareil et le nettoyer avec de l’eau et du bicarbonate ou bien avec un savon neutre. Après l’installation attendre 2-3 heures pour permettre au réfrigérateur/ congélateur de se stabiliser à la température normale de fonctionnement, avant de placer à l’intérieur des aliments frais ou congelés. Si on débranche le câble d’alimentation, attendre au moins 5 minutes avant de redémarrer le réfrigérateur/congélateur. L’appareil est alors prêt à l’emploi. Fig.6 FR 27 Allumage / Coupure (avec l’afficheur) APPAREIL EN STAND-BY: Pour éteindre les appareils TOTAL NO FROST, sélectionner via la touche MODE la fonction freezer et au moyen des flèches 7-8 afficher le symbole -. Pour tous les autres appareils, sélectionner via la touche MODE la fonction réfrigérateur et au moyen des flèches 7-8 afficher le symbole -. ATTENTION : L’appareil reste alimenté jusqu’à ce qu’on enlève le câble d’alimentation. 1 • FONCTION HOLIDAY (SUR LES APPAREILS TOTAL NO FROST UNIQUEMENT) En cas d’absences prolongées, il est possible d’utiliser la fonction Holiday. Cette fonction permet de désactiver le compartiment réfrigérateur tandis que le compartiment freezer continuera à fonctionner. Ne pas oublier de sortir les aliments du compartiment réfrigérateur avant d’utiliser cette fonction. Pour l’activation, consulter la fonction Mode réfrigérateur. Pour désactiver cette fonction, configurer à nouveau la température du réfrigérateur. • ALARME PORTE RÉFRIGÉRATEUR Si la porte reste ouverte pendant plus d’une minute, l’appareil émet un signal sonore. Appuyer sur la touche MODE si on souhaite le rendre silencieux. 1 2 CONSERVATION • Pour mieux conserver l’arôme, la substance et la fraîcheur des aliments, nous vous conseillons de les ranger dans le réfrigérateur de la façon illustrée ci-dessous sur la fig.8, en ayant soin de les envelopper dans une feuille d’aluminium ou de plastique ou bien de les placer dans des récipients munis de couvercles pour éviter la contamination réciproque. 2 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 Zone réfrigérateur Fruits / Légumes 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK • Pour diminuer les pertes d’humidité il faut envelopper les fruits et les légumes dans des matériaux plastiques comme, par exemple, des pellicules ou des sachets puis les placer dans la zone fruits/légumes. On évite ainsi qu’ils s’abîment rapidement. 11 13 ZONA FRIGO Fig.7 TOTAL NO FROST Réglage de la température (avec afficheur) Les valeurs prédéfinies sont : +5 (plage +1÷+7) pour le réfrigérateur et -18 (plage -16÷-22) pour le freezer. Après avoir été éteint ou après une interruption prolongée de l’alimentation, l’appareil repartira avec les températures configurées auparavant. • FONCTION MODE 9 En appuyant sur la touche Mode il est possible de régler les températures du réfrigérateur et du freezer. Réfrigérateur En appuyant sur la touche Mode une fois, on règle la température du réfrigérateur. Il est possible de configurer la position souhaitée au moyen des flèches 7-8. Position 1 réglage plus froid ; position 7 réglage moins froid. Si l’appareil est un Total No Frost, H (Holiday) s’affichera après la valeur 1. Freezer En appuyant sur la touche Mode à 2 reprises on règle la position souhaitée pour le freezer, -16 moins froid, -22 plus froid, choisir la valeur souhaitée et attendre 3 secondes pour que la température soit configurée. • FONCTION ECO 10 / 3 En activant cette fonction, l’appareil optimise le rendement énergétique grâce au réglage automatique de la température idéale afin de garantir la conservation des aliments avec une consommation d’énergie plus faible. Pour couper la fonction Eco, appuyer à nouveau sur la touche. • FONCTION LOCK 11 / 4 En appuyant sur la touche Lock on active le verrouillage des touches (toute autre commande sera ignorée). Pour le désactiver, appuyer à nouveau sur la touche Lock. • FUNZIONE SUPER FREEZING 12 / 5 Pour congeler une grande quantité d’aliments, il est conseillé d’activer la fonction Super Freezing. Pour activer la fonction appuyer sur la touche Super Freezing. Cette fonction sera activée pendant 26 à 34 heures (selon le modèle). La fonction se désactivera automatiquement ou bien en appuyant à nouveau sur la touche Super Freezing. • FONCTION SMART COOL/ICED DRINK 13 / 6 Pour refroidir rapidement les boissons, placer la bouteille dans le compartiment freezer et activer la fonction via la touche smart cool/iced drink. Un décompte de 30 minutes sera lancé et à la fin de celui-ci un signal sonore de 15’’ indiquera que la bouteille a atteint le refroidissement idéal. Il est possible de désactiver la fonction, en appuyant à nouveau sur la touche. Fig.8 Section réfrigérée - Chill (pas sur tous les modèles) La zone indiquée ci-dessous est conseillée pour la viande, le poisson, la volaille, etc. Ne pas y conserver les fruits et légumes car ils pourraient se congeler. Appareils Total No Frost Appareils Statiques Appareils Encastrés FR 28 Indicateur de la température dans la zone la plus froide Conseils pratiques Répartir les aliments sur les tablettes de manière homogène afin que l’air puisse circuler correctement et les refroidir. (pas sur tous les modèles) Certains modèles sont équipés d’un indicateur de la température dans le compartiment réfrigérateur dans la zone la plus froide, afin de pouvoir contrôler la température moyenne. Ce symbole indique la zone la plus froide du réfrigérateur. (fig.9) • Éviter le contact entre les aliments et le fond du compartiment réfrigérateur. • Ne pas y mettre d’aliments chauds car ils pourraient altérer les aliments déjà présents et augmenter la consommation d’énergie. • Enlever les emballages des aliments avant de les placer à l’intérieur. • Ne jamais mettre à l’intérieur de la vaisselle ou d’autres récipients qui n’aient pas été lavés auparavant. • Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation de l’air froid avec des aliments. Fig.9 Contrôler que l’inscription OK soit bien visible sur l’indicateur. (fig.10) Si l’inscription n‘apparaît pas cela veut dire que la température est trop élevée : régler la température plus bas et attendre près de 10 heures. Contrôler à nouveau l’indicateur : si cela s’avère nécessaire, effectuer un nouveau réglage. • Ne pas obstruer la tablette en verre du bac à légumes pour permettre la circulation correcte de l’air. • Ne pas conserver les bouteilles dans le compartiment réfrigérateur car elles pourraient exploser une fois congelées. • En cas de coupure de courant prolongée laisser les portes fermées afin que les aliments restent froids le plus longtemps possible. • L‘installation de l’appareil dans un endroit chaud et humide, avec des ouvertures fréquentes de la porte et la conservation d’une grande quantité de légumes, peut entraîner la formation de condensation et avoir une influence sur les performances de l’appareil. Fig.10 • Pour éviter une consommation d’énergie majeure, il est déconseillé d’ouvrir souvent ou pendant longtemps les portes. CONGÉLATION NOTE : Si on a placé des quantités importantes d’aliments ou qu‘on a souvent ouvert la porte du réfrigérateur, il est normal que l‘indicateur n‘affiche pas OK. Attendre au moins 10 heures avant de régler le bouton sur une position plus élevée. • Les aliments doivent être frais. • Congeler les aliments par petites quantités afin de les congeler plus rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale indiquée sur la plaque d’identification. • Pendant la congélation ne pas ouvrir la porte du freezer. Zone freezer • Les aliments doivent être fermés hermétiquement.. Les aliments congelés se conservent environ un mois dans les compartiments Pour les compartiments respecter le tableau ci-dessous. • Séparer les aliments à congeler de ceux déjà congelés. • Étiqueter les sachets ou les récipients pour conserver un inventaire des aliments congelés. La congélation ne peut s’effectuer que dans les compartiments • Une fois décongelés, ne jamais recongeler les aliments et les consommer rapidement. 2-3 MESI ATTENTION : 4-6 MESI NOTE : 6-8 MESI Ne pas toucher les parties internes ou les aliments surgelés avec des mains humides ou mouillées car cela pourrait provoquer des brûlures. • APPAREILS SANS AFFICHEUR Normalement, il n’est pas nécessaire d’intervenir sur le bouton du thermostat. Dans le cas uniquement où l’on remarque un refroidissement excessif des produits contenus dans le réfrigérateur il est conseillé de tourner légèrement le bouton du thermostat vers 0. (fig.11) À la fin de la congélation, replacer le bouton sur la position habituelle. 10 - 12 MESI 2 4 3 3 4 Fig.11 FR 29 Appareils avec afficheur ENTRETIEN ET NETTOYAGE Voir Allumage / Coupure de l’afficheur. Pour les appareils présentant un compartiment freezer NO FROST, activer la fonction SUPER FREEZING 8 heures avant d’y placer des aliments. Pour les autres appareils, activer la fonction SUPER FREEZING au moment où l‘on y place des aliments. Éclairage (en fonction du modèle) Remplacement de l’ampoule Pour changer l’ampoule placer le bouton du thermostat sur 0 et débrancher le câble d’alimentation. Enlever le couvercle de protection (fig.14), la remplacer par une de la même puissance que celle indiquée sur la protection. DÉGIVRAGE Dégivrage du compartiment réfrigérateur Durant son fonctionnement normal, le réfrigérateur se dégivre automatiquement. Il n’est pas nécessaire de sécher les gouttes d‘eau sur le fond ou d‘éliminer le givre (cela dépend du fonctionnement). L’eau est convoyée vers l‘arrière via le trou d’évacuation présent et la chaleur du compresseur provoque son évaporation. • Faire en sorte que la conduite d’évacuation de l’eau (fig.12) dans le compartiment réfrigérateur reste propre, pour éviter qu’il y ait de l’eau à l’intérieur. Fig.14 MISE EN GARDE : • La lampe fournie avec cet appareil est une « lampe pour usage spécial » qui ne peut être utilisée qu‘avec l‘appareil fourni. Cette « lampe pour usage spécial » ne peut pas être utilisée pour l’éclairage domestique. • Ne pas toucher l’ampoule si elle est restée allumée pendant longtemps car elle pourrait être extrêmement chaude. Fig.12 Dégivrage du compartiment congélateur Éclairage LED (le cas échéant) Si l’appareil est équipé d‘un éclairage à LED, s’adresser au service technique pour son remplacement. Par rapport à une ampoule traditionnelle, les LED durent plus longtemps et sont écologiques. (appareils statiques sans technologie NO-FROST) Nettoyage Quand la couche de givre présente dans le congélateur dépasse 3 mm il est conseillé d’effectuer le dégivrage car la consommation d’énergie augmente. 1) Tourner le bouton sur la position “0”. (fig.13) • Avant toute opération, débrancher le réfrigérateur afin d’éviter des décharges électriques. • Ne pas verser de l’eau directement sur l’extérieur ou à l’intérieur du réfrigérateur car cela pourrait provoquer l’oxydation de l’isolation électrique et l’endommager. 1 IMPORTANT : 0 0 ATTENTION : 5 Fig.13 2) Débrancher le câble d’alimentation. 3) Sortir les aliments surgelés et les placer temporairement dans un endroit frais. 4) Laisser la porte du congélateur ouverte pour accélérer le dégivrage. 5) Récupérer l’eau au fond de l’appareil. 6) Essuyer le congélateur. 7) Rebrancher le câble d’alimentation et placer le bouton du thermostat sur la position souhaitée. 8) Attendre un peu puis remettre les aliments surgelés à l’intérieur. ATTENTION : Éviter impérativement l’utilisation de flammes nues ou d’appareils électriques, comme des appareils de chauffage, des nettoyeurs vapeur, des bougies, des lampes à pétrole et autres pour accélérer le dégivrage. Ne pas racler avec un couteau ou un objet pointu pour éliminer le givre ou la glace présente. Ceux-ci peuvent endommager le circuit du réfrigérant, dont une fuite peut provoquer un incendie ou blesser les yeux. Dégivrage du compartiment congélateur (appareils NO-FROST) Le dégivrage est automatique. Pour éviter que les surfaces à l’intérieur et les composants en plastique se fendillent, tenir compte des conseils suivants : • Nettoyer toute trace d’huile alimentaire sur les composants en plastique. • Les parties internes, les joints et les parties externes doivent être nettoyés avec un chiffon imbibé d’eau tiède et de bicarbonate de soude ou bien d’un savon neutre. Ne pas utiliser de solvants, ammoniaque, eau de Javel ou produits abrasifs. • Enlever les accessoires, comme par exemple les tablettes, du réfrigérateur et de la porte. Laver dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et essuyer soigneusement. • L’arrière de l’appareil a tendance à accumuler la poussière, qu’il est possible d’éliminer avec un aspirateur, après avoir éteint et débranché l‘appareil. Ceci permet une meilleure efficacité énergétique. ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour accroître vos économies d’énergie, nous vous conseillons de prendre ces précautions : • Installer l’appareil loin de toute source de chaleur et ne pas le placer en plein soleil, vérifier que la pièce soit bien aérée. • Éviter de placer des aliments chauds à l’intérieur du réfrigérateur pour ne pas augmenter la température à l’intérieur ce qui entraînerait un fonctionnement continu du compresseur. • Ne pas entasser trop d’aliments pour garantir une bonne circulation de l’air. • Dégivrer l’appareil s’il y a de la glace (voir DÉGIVRAGE) pour faciliter la transmission du froid. • En cas de panne de courant nous vous conseillons de ne pas ouvrir le réfrigérateur. • Ouvrir et laisser les portes de l’appareil ouvertes le moins possible. • Éviter de régler le thermostat sur des températures trop froides. • Éliminer la poussière présente au dos de l’appareil (voir NETTOYAGE). FR 30 ÉVITER LES BRUITS Au cours de son fonctionnement, le réfrigérateur fait des bruits absolument normaux, notamment : • RONRONNEMENT quand le compresseur est en marche. • GARGOUILLIS et SIFFLEMENTS LÉGERS lors du passage du réfrigérant à travers les tubes. • CLIQUETIS ou DÉCLICS lors du fonctionnement ou de l’arrêt du compresseur. Mesures permettant de réduire le bruit causé par les vibrations : • L’appareil n’est pas mis à niveau : régler les pieds pour mettre le meuble à niveau. • Les récipients se touchent : éviter le contact entre les récipients et les pots en verre. • L’appareil touche : installer l’appareil loin des autres meubles ou électroménagers. • Les tiroirs, tablettes, bacs vibrent : contrôler si les accessoires internes sont correctement montés. NOTE : Le gaz réfrigérant fait du bruit même quand le compresseur est arrêté : ce n’est pas un défaut, c’est normal. Si on entend un cliquetis à l’intérieur de l’appareil c’est normal car cela est dû à la dilation des différents matériaux. SENS DE LA PORTE Les portes de l‘appareil peuvent être changées de côté afin de permettre l‘ouverture à droite ou à gauche en fonction des exigences. ATTENTION : • Le changement de côté des portes doit être effectué par du personnel technique qualifié. • Le changement de côté des portes n’est pas couvert par la garantie. unscrew 1 heure 10 180° MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps : 1) Éteindre l’appareil (voir Fonctionnement). 2) Débrancher la fiche ou désactiver le dispositif de sécurité. 3) Nettoyer l’appareil. 4) Laisser les portes de l‘appareil ouvertes. FR 31 ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE La lampe située à l’intérieur ne s’allume pas. • L’ampoule est grillée. • Il n’y a pas de courant. • L’interrupteur de la porte est bloqué Le réfrigérateur et le congélateur ne refroidi- • Les portes ne sont pas fermées. ssent pas beaucoup. SOLUTION • Changer l’ampoule (voir Éclairage). • Le câble d’alimentation est mal branché. • Vérifier que l’appareil ne soit pas éteint. (voir Réglage de la température). • Vérifier qu’il y ait du courant dans l’habitation. • Vérifier qu’elle bouge. • Vérifier que les portes et les joints se ferment correctement. • Les portes sont souvent ouvertes. • Éviter d’ouvrir inutilement les portes pendant un certain temps. • La température est mal réglée. • Vérifier la position du bouton ou le réglage de la température et s’il est possible de refroidir davantage (Voir Réglage de la température). • Le réfrigérateur et le congélateur ont été trop • Attendre que les températures du réfrigéraremplis. teur ou du congélateur se stabilisent. • La température ambiante est trop basse. • Vérifier que la température ambiante soit conforme aux indications de la plaque d’identification (voir Installation). Les aliments dans le réfrigérateur gèlent. • Il n’y a pas de courant. • Le câble d’alimentation est mal branché. • Vérifier que l’appareil ne soit pas éteint (voir Réglage de la température). • Vérifier qu’il y ait du courant dans l’habitation. • Le dos de l’appareil est trop près du mur. • La température est mal réglée. • Éloigner l’appareil du mur (voir Installation). • Vérifier la position du bouton ou le réglage de la température (Voir Réglage de la température) et s’il est possible de baisser la température. • Aliments au contact du fond. • Éloigner les aliments du fond du réfrigérateur. • La congélation de trop d’aliments frais provoque une baisse de la température dans le réfrigérateur. • Ne pas dépasser la quantité maximale à congeler (voir Congélation). Le fond du compartiment réfrigérateur est • Appareils qui ne sont pas NoFrost : le tuyau d’évacuation pourrait être obstrué. mouillé ou présente des gouttes. Des gouttes ou de l’eau sont présentes sur le • Fonctionnement normal du réfrigérateur. fond du réfrigérateur. • Nettoyer le tuyau d’évacuation avec un bâtonnet ou autre objet similaire pour permettre à l‘eau de s‘écouler. Présence d’eau dans le bac à légumes. • Vérifier que des aliments bloquant la circulation de l‘air ne soient pas posés sur la tablette en verre du bac à légumes. • Envelopper les fruits et les légumes avec des matériaux plastiques comme, par exemple, des pellicules, des sachets ou des récipients. • Vérifier que les portes soient fermées et que les joints se ferment correctement. • Éviter d’ouvrir inutilement les portes pendant un certain temps. • Vérifier que la température ambiante soit conforme aux indications de la plaque d’identification (voir Installation). • Positionner le bouton du thermostat sur des chiffres bas/ Configurer sur l’écran une température plus chaude. • Dégivrer l’appareil (voir Dégivrage). • L’air ne circule pas. • Les légumes et les fruits sont trop humides. Le moteur fonctionne en continu. • Les portes ne sont pas fermées. • Les portes sont souvent ouvertes. • La température ambiante est trop élevée. • L’épaisseur du givre est supérieure à 3 mm. La température de certaines parties externes • Présence du tube anti-condensation. est élevée. Les surgelés se décongèlent Formation de condensation sur l’extérieur • Ce n’est pas un défaut (voir Dégivrage). • C’est normal : les températures sont élevées pour éviter que de la condensation se forme dans certaines zones. • Déplacer l’appareil dans un local plus chaud ou chauffer l’environnement. • La température ambiante est inférieure à la plage de la classe climatique du produit. Le compresseur se met rarement à fonctionner • La porte du freezer n’est pas fermée. • Vérifier que la porte soit fermée et que le joint se ferme correctement. • Déplacer l’appareil dans un local moins humide. • L’environnement est trop humide. SI LE PROBLÈME N’EST PAS RÉSOLU, CONTACTER LE CENTRE D’ASSISTANCE, COMMUNIQUER LE TYPE D’ANOMALIE ET LES INFORMATIONS PRÉSENTES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL SITUÉE À L’INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR : • Le modèle de l’appareil. • Le numéro de série. FR 32 SICHERHEITSHINWEISE 34 INSTALLATION 34 FUNKTIONSWEISE 35 KONSERVIERUNG 36 TIEFKÜHLEN 37 ABTAUEN 38 WARTUNG UND REINIGUNG 38 ENERGIEEINSPARUNG 38 GERÄUSCHBILDUNG VERMEIDEN 39 TÜRANSCHLAG LINKS ODER RECHTS 39 AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS 39 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN 40 DE 33 Wir danken Ihnen, dass Sie dieses Produkt gekauft haben. Vor dem Gebrauch Ihres Kühlschranks lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um seine Leistungen auf das Beste nutzen zu können. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation für den späteren Gebrauch oder weitere Besitzer auf. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch im Haushalt oder ähnliche Verwendungen bestimmt, wie z. B.: - den Küchenbereich für das Personal in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen - Betriebsgebäude, den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen - in Bed and Breakfasts - Catering-Dienste und ähnliche Verwendungen, die nicht dem Einzelhandel dienen. Dieses Gerät ist ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln vorgesehen. Jeder andere Verwendungszweck ist als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Unterlassungen. Wir empfehlen außerdem, die Garantiebedingungen zur Kenntnis zu nehmen. SICHERHEITSHINWEISE Der Kühlschrank enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und Isoliergas (Cyclopentan), die sehr umweltfreundlich jedoch entzündlich sind. Es wird empfohlen, die folgenden Regeln zu beachten, um Gefahrensituationen für die eigene Person zu vermeiden: • Vor jeglichen Eingriffen das Versorgungskabel aus der Steckdose ziehen. • Das auf der Rückseite und im Inneren des Kühlschranks befindliche Kühlsystem enthält Kühlmittel. Vermeiden Sie daher ein Beschädigen der Leitungen. • Sollte ein Verlust im Kühlsystem festgestellt werden, die Wandsteckdose nicht berühren und kein offenes Feuer verwenden. Öffnen Sie das Fenster und lüften Sie das Zimmer. Wenden Sie sich dann wegen der Reparatur an ein Kundendienstzentrum. • Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um Frost oder Eis im Kühlschrank zu entfernen. Mit diesen Gegenständen kann der Kühlkreis beschädigt werden, dessen Leckagen Brände verursachen oder die Augen schädigen können. • Elektrogeräte nicht an feuchten, fettigen oder staubigen Orten aufstellen noch diese direkter Sonneneinstrahlung oder Wasser aussetzen. • Das Elektrogerät nicht in der Nähe von Heizgeräten oder entzündlichen Materialien installieren. • Keine Verlängerungen oder Adapter verwenden. • Das Versorgungskabel nicht übermäßig ziehen oder biegen oder den Stecker mit nassen Händen berühren. • Den Stecker und/oder das Versorgungskabel nicht beschädigen, da dies Stromschläge oder Brände verursachen könnte. • Es wird empfohlen, den Stecker sauber zu halten. Eventuelle übermäßige Staubreste können Brände verursachen. • Keine mechanischen oder sonstige Gerät verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Die Verwendung von offenem Feuer oder elektrischen Geräten wie Heizgeräten, Dampfreinigern, Kerzen, Petroleumlampen oder ähnlichem zum Beschleunigen des Abtauvorgangs unbedingt vermeidn. • Keine entzündlichen Sprays wie Lacksprays in der Nähe des Kühlschranks aufbewahren oder verwenden. Diese könnten Explosionen oder Brände verursachen. • Keine elektrischen Geräte im Inneren der Fächer zur Aufbewahrung der Lebensmittel verwenden, wenn diese nicht dem vom Hersteller empfohlenen Typ entsprechen. • Keine entzündlichen oder extrem flüchtigen Materialien wie Äther, Benzin, LPG, Propangas, Sprühflaschen, Klebstoffe, reinen Alkohol, etc. unterbringen oder aufbewahren. Diese Materialien könnten Explosionen verursachen. • Keine Arzneimittel oder Forschungsmaterialien im Kühlschrank aufbewahren. Wenn Material, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur verlangt, aufbewahrt wird, kann dieses verderben oder eine unkontrollierte Reaktion eintreten, die Risiken mit sich bringen kann. • Die Belüftungsöffnungen in der Außenhülle des Geräts oder der Einbaustruktur nicht verdecken. • Keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder Behälter auf dem Elektrogerät abstellen. • Eingriffe auf diesem Kühlschrank vermeiden. Jegliche Eingriffe dürfen nur von spezialisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Dieses Elektrogerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder mentalen Behinderungen oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis hinsichtlich des Gebrauchs bedient werden, außer sie werden von Personen beaufsichtigt, die die Bedienungsanleitung gelesen haben und direkt für ihre Sicherheit verantwortlich sind. Vergewissern Sie sich, dass keine Kinder in der Nähe von Elektrogeräten spielen, um ihre Sicherheit zu gewährleisten. Entsorgung von Altgeräten Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden, die aufgrund einer nicht korrekten Behandlung dieses Produkts am Ende seiner Lebensdauer eintreten könnten. Durch eine korrekte Entsorgung des Geräts können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden! Dieses Elektrogerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Produkt gibt an, dass dieses Gerät nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei der nächsten Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden muss. Die Entsorgung muss entsprechend der für die Abfallentsorgung geltenden Umweltgesetze erfolgen. Wegen weiterer Infor mationen hinsichtlich der Behandlung, Wiedergewinnung oder des Recyclings dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige öffentliche Stelle (der Ökologie- und Umweltabteilung) Ihrer Müllabfuhr oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Versorgungskabel mit dem Stecker abschneiden und entsorgen. Bis zur korrekten Entsorgung die Rohre nicht beschädigen, da sie Kühlmittel enthalten. Zum Entsorgen des Verpackungsmaterials beachten Sie bitte die vor Ort geltenden Bestimmungen. Konformität Dieses Gerät entspricht hinsichtlich der für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmten Teile den Vorschriften der EU-Regelung Nr. 1935/2004. Das Gerät entspricht auch den europäischen Richtlinien 2004/1 08/ EG, 2006/95EG in der geltenden Fassung. INSTALLATION HINWEISE: • Das Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten installieren, da die Isolierung beeinträchtigt werden und zu Verlusten führen könnte Außerdem könnte sich an der Außenseite desselben Kondenswasser ansammeln • Das Gerät nicht in Außenbereichen oder in der Nähe von Wärmequellen aufstellen, noch es direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Das Gerät funktioniert innerhalb der angegebenen Umgebungstemperaturen korrekt: +10 + 32°C Klimazone SN +16 + 32°C Klimazone N +16 + 38°C Klimazone ST +16 + 43°C Klimazone T (siehe Leistungsschild des Produkts) • Keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät abstellen. • Warten Sie mindestens 3 Stunden nach der endgültigen Positionierung ab, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 1 Vergewissern sie sich, dass der Raum um den Kühlschrank herum für die Belüftung ausreicht. In der Abbildung (Abb. 1) wird der erforderliche Mindestraum für die Installation des Kühlschranks dargestellt. Wird ein größerer Abstand von der Wand eingehalten, verbraucht der Kühlschrank weniger Strom. Der Einsatz des Kühlschranks auf geringerem Raum als dem in den Abbildungen unten angegebenen (Abb. 1) könnte eine nicht korrekte Funktionsweise, hohe Geräuschentwicklung und Defekte verursachen. DE 34 Fig.1 2 Wenn vorhanden, das Wandabstandsstück im hinteren Geräteteil in FUNKTIONSWEISE zentraler Position installieren. (Abb. 2) Ein-/Ausschalten (no display) • Die Thermostatgruppe zur Steuerung des Geräts ist im Inneren des Kühlraums untergebracht (Abb. 4). Drehen Sie den Thermostatregler über die Position “0” hinaus. Das Licht ist eingeschaltet, wenn die Kühlschranktür geöffnet ist. Wird der Regler auf “0” gestellt, wird das Gerät vollkommen ausgeschaltet. (Abb.2) 3 Die Füße einstellen, um die Stabilität des Geräts zu gewährleisten und Erschütterungen und Geräuschentwicklung zu vermeiden (Abb. 3). Ist der vordere Teil höher als der rückwärtige Teil, kann die Tür leichter geschlossen werden. Abb.4 Temperaturregelung (no display) 2 (Abb.3) 4 3 3 HINWEIS: 4 Ist Ihr Kühlschrank aus rostfreiem Stahl oder weist andere besondere Oberflächenbearbeitungen auf, kann er zum Schutz der Oberflächen mit einer abziehbaren Schutzfolie versehen sein. Um diese Schutzfolie abzuziehen, keine scharfen Gegenstände verwenden, die die Oberfläche beschädigen könnten. Elektrischer Anschluss Das Gerät nach dem Transport senkrecht aufstellen und mindestens 2-3 Stunden abwarten, bevor es an das Stromnetz angeschlossen wird. Vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose, Folgendes sicherstellen: • Dass die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht. • Dass die Steckdose für die Höchstleistung des Geräts geeignet ist, die auf dem Kennschild des Kühlschranks angegeben ist. • Dass die Versorgungsspannung innerhalb der auf dem Kennschild des Kühlschranks angegebenen Werte liegt. • Dass die Steckdose für den Gerätestecker geeignet ist. Bitten Sie andernfalls einen zugelassenen Techniker darum, den Stecker zu ersetzen und verwenden Sie keine Verlängerungsschnüre und/oder Mehrfachsteckdosen. • Nach der Installation des Geräts müssen das Stromkabel und die Steckdose leicht erreichbar sein. • Das Kabel darf keine Biegungen oder Quetschungen aufweisen. • Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur durch zugelassene Techniker ersetzt werden. • Das Unternehmen haftet im Fall der Nichtbeachtung dieser Bestimmungen nicht. Abb.5 Die Temperaturregelung beider Abschnitte erfolgt durch Drehen des Thermostatreglers (Abb. 5). Wählen Sie die gewünschte Position: • Niedrigere Temperatur im Kühlschrank und im Gefriergerät durch Drehen in Richtung MAX. • Höhere Temperatur im Kühlschrank und im Gefriergerät durch Drehen in Richtung 0. Kühlabschnittgebläse (wenn vorhanden) Das Gebläse ist als DEAKTIVIERT voreingestellt. Um es zu aktivieren, den Schalter betätigen (Abb. 6) Um den Energieverbrauch zu optimieren, ist es empfehlenswert, das Gebläse nur zu aktivieren, wenn die Umgebungslufttemperatur mehr als 28 ÷ 30 °C beträgt. Gerätestart Das gesamte Verpackungsmaterial im Inneren des Geräts entfernen und mit Wasser und Bicarbonat oder Neutralseife waschen. Nach der Installation zwei bis drei Stunden abwarten, damit der Kühl-/ Gefrierschrank die Möglichkeit hat, sich auf normaler Betriebstemperatur zu stabilisieren, bevor frische oder tiefgefrorene Lebensmittel darin untergebracht werden. Wird das Versorgungskabel abgezogen, mindestens fünf Minuten abwarten, bevor der Kühl-/Gefrierschrank wieder eingeschaltet wird. Nun ist das Gerät einsatzbereit. Abb.6 DE 35 Ein-/Ausschalten (mit displays) Gerät im Standby: Zum Ausschalten der TOTAL NO FROST-Geräte über die MODE-Taste die Gefrierschrankfunktion auswählen und unter Verwendung der Pfeile 7-8 das Symbol - anzeigen. Für alle anderen Geräte über die MODE-Taste die Kühlschrankfunktion auswählen und unter Verwendung der Pfeile 7-8 das Symbol - anzeigen. ACHTUNG: Das Gerät bleibt bis zum Abziehen des Versorgungskabels mit Strom versorgt 1 1 2 2 KONSERVIERUNG 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 • HOLIDAY-FUNKTION (NUR AUF TOTAL NO FROST-GERÄTEN) Im Fall längerer Abwesenheiten kann die Holiday-Funktion eingesetzt werden. Diese Funktion gestattet es, den Kühlschrankabschnitt zu deaktivieren, während der Gefrierschrankabschnitt in Betrieb bleibt. Vergewissern Sie sich, alle Lebensmittel aus dem Kühlschrankabschnitt entfernt zu haben, bevor Sie diese Funktion einsetzen. Hinsichtlich der Aktivierung siehe Mode-Funktion des Kühlschranks. Um diese Funktion zu deaktivieren, die Kühlschranktemperatur neu eingeben. • KÜHLSCHRANKTÜRALARM Bleibt die Tür länger als eine Minute geöffnet, sendet das Gerät ein akustisches Signal aus. Die MODE-Taste betätigen, wenn dieses unterdrückt werden soll. • Um das Aroma, den Nährwert und die Frische der Lebensmittel einwandfrei zu erhalten, empfehlen wir, diese im Kühlschrank zu positionieren wie in Abb. 8 unten dargestellt. Wickeln Sie die Speisen in Aluminium- oder Plastikfolien oder legen Sie sie in zweckmäßige Behälter mit Deckel, um den Kontakt miteinander zu vermeiden. Kühlschrankbereich Obst / Gemüse • Um die Flüssigkeitsverluste von Obst und Gemüse zu verringern, müssen diese in Kunststoff gehüllt werden wie z. B. Folien oder Beutel und dann im Obst-/Gemüsebereich untergebracht werden. Auf diese Weise wird ein schnelles Verderben vermieden. SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK 11 13 ZONA FRIGO Abb.7 TOTAL NO FROST Regolazione temperatura (mit displays) Die voreingestellten Werte sind: +5 (Bereich +1÷+7) für den Kühlschrank und -18 (Bereich -16÷-22) für den Gefrierschrank. Nach dem Ausschalten oder einer längeren Unterbrechung der Stromversorgung wird das Gerät mit den zuvor eingegebenen Temperaturen eingeschaltet. • MODE-FUNKTION 9 Durch Betätigen der Taste Mode hat man die Möglichkeit, die Temperaturen des Kühl- und Gefrierschranks zu regeln. Kühlschrank Durch einmaliges Betätigen der Taste Mode wird die Kühlschranktemperatur geregelt. Die gewünschte Position kann durch Betätigen der Pfeile 7-8 eingegeben werden. Position 1 kälteste Einstellung, Position 7 am wenigsten kalte Einstellung. Wenn es sich bei dem Gerät um ein Total No Frost handelt, wird nach dem Wert 1 H eingeblendet (Holiday). Gefrierschrank Durch zweimaliges Betätigen der Taste Mode wird die gewünschte Position des Gefrierschranks eingestellt: -16 weniger kalt, -22 am kältesten. Wählen Sie den gewünschten Wert, warten Sie drei Sekunden lang und die Temperatur wird eingestellt. • ECO-FUNKTION 10 / 3 Durch Aktivieren dieser Funktion optimiert das Gerät die Energieleistung durch automatische Einstellung der Idealtemperatur, um die Konservierung der Lebensmittel bei einem niedrigeren Energieverbrauch zu garantieren. Um die Eco-Funktion auszuschalten, erneut die Taste betätigen. • LOCK-FUNKTION 11 / 4 Durch Betätigen der Lock-Taste wird die Tastensperre aktiviert (jeder andere Befehl wird ignoriert). Um diese zu deaktivieren, erneut die Lock-Taste betätigen. • SUPER FREEZING-FUNKTION 12 / 5 Um eine große Menge an Lebensmitteln einzufrieren, wird empfohlen, die Super Freezing-Funktion zu aktivieren. Um die Funktion zu aktivieren, die Super Freezing-Taste betätigen. Diese Funktion wird (je nach Modell) 26-34 Stunden lang aktiviert. Die Funktion wird automatisch deaktiviert, bzw. durch erneutes Betätigen der Super Freezing-Taste. • SMART COOL-/ICED DRINK-FUNKTION 13 / 6 Um Getränke schnell zu kühlen, die Flasche in das Gefrierfach geben und die Funktion über die Taste Smart cool-/iced drink aktivieren. Es beginnt ein Countdown von 30 Minuten, an dessen Ende ein 15’’ langes akustisches Signal ertönt und anzeigt, dass die Flasche die ideale Kühlung erreicht hat. Die Funktion kann deaktiviert werden, indem erneut die Taste betätigt wird. Abb.8 Kühlabschnitt - Chil (nicht auf allen Modellen) Der im Anschluss beschriebene Bereich wird für Fleisch, Fisch, Geflügel, etc. empfohlen. Kein Obst oder Gemüse darin aufbewahren, das diese gefrieren können Total No Frost-Geräte Statische Geräte Einbaugeräte DE 36 Praktische Tipps Temperaturanzeige im kältesten Bereich (nicht auf allen Modellen) Einige Modelle sind mit einer Temperaturanzeige im kältesten Bereich des Kühlschrankfachs ausgestattet, um die Kontrolle der Durchschnittstemperatur zu gestatten. Dieses Symbol zeigt den kältesten Bereich des Kühlschranks an. (Abb. 9) Die Lebensmittel gleichmäßig auf den Ablagen anordnen, um zu gestatten, dass die Luft korrekt zirkulieren und diese kühlen kann. • Den Kontakt der Lebensmittel mit der Rückwand des Kühlschranks vermeiden. • Keine warmen Lebensmittel unterbringen, da diese zum Verderb der bereits vorhandenen führen und den Energieverbrauch erhöhen können. • Vor dem Unterbringen der Lebensmittel die Verpackungen entfernen. • Kein Geschirr oder andere Behälter in den Kühlschrank stellen, wenn diese nicht zuvor gewaschen wurden. • Die Eintrittsöffnungen der Kaltluft nicht durch Lebensmittel verdecken. Abb.9 Kontrollieren, ob auf der Temperaturanzeige die Aufschrift OK gut lesbar ist. (Abb. 10) Erscheint diese Schrift nicht, bedeutet dies, dass die Temperatur zu hoch ist: die Temperatur auf eine kältere Position stellen und ca. 10 Stunden abwarten. Dann erneut die Anzeige kontrollieren: wenn erforderlich eine erneute Einstellung vornehmen. • Die Glasablage des Gemüsefachs nicht abdecken, um die korrekte Luftzirkulation zu gestatten. • Keine Flaschen im Gefrierfach aufbewahren, da diese nach dem Gefrieren platzen können. • Bei längerem Stromausfall die Türen geschlossen halten, damit die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben. • Die Installation des Geräts an einem feuchten und warmen Ort bei häufigem Öffnen der Türen und Aufbewahrung einer großen Menge von Gemüse kann zur Bildung von Kondenswasser führen und die Leistungen des Geräts beeinflussen. • Um einen höheren Energieverbrauch zu vermeiden, wird von häufigem oder längerem Öffnen der Türen abgeraten. Abb.10 TIEFKÜHLEN HINWEIS: Werden große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt oder die Kühlschranktür wurde häufig geöffnet, ist es normal, dass die Anzeige nicht OK anzeigt. Mindestens 10 Stunden abwarten, bevor der Regler auf eine höhere Position gestellt wird. •Die Lebensmittel müssen frisch sein. • Frieren Sie jeweils kleine Lebensmittelmengen ein, um diese schnell tiefzukühlen. Nie die auf dem Leistungsschild angegebenen maximalen Mengen überschreiten. • Während des Tiefkühlens die Gefrierschranktüren nicht öffnen. Gefrierschrankbereich • Die Lebensmittel müssen versiegelt, d. h., hermetisch geschlossen sein. Die Konservierung der tiefgefrorenen Lebensmittel beträgt in den Aufbewahrungsfächern ca. einen Monat. Hinsichtlich der Fächer beachten Sie bitte die untenstehende Tabelle. Das Tiefkühlen erfolgt nur in den Aufbewahrungsfächern 4-6 MESI 6-8 MESI 10 - 12 MESI • Die Beutel oder Behälter etikettieren, um den Überblick über die tiefgekühlten Lebensmittel zu behalten. • Die Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder einfrieren und innerhalb kurzer Zeit verbrauchen. ACHTUNG: Die inneren Teile des Gefrierschranks oder die tiefgefrorenen Lebensmittel nicht mit feuchten oder nassen Händen berühren, da dies zu Hautverletzungen führen kann. HINWEIS: • GERÄTE OHNE DISPLAY Normalerweise ist es nicht erforderlich, den Thermostatregler zu betätigen. Nur wenn eine übermäßige Kühlung der im Kühlfach enthaltenen Produkte festgestellt wird, wird empfohlen, den Thermostatregler etwas gegen 0 zu drehen. (Abb. 11) Nach dem Einfrieren den Regler wieder in die übliche Position bringen. 2 3 4 3 2-3 MESI • Tiefzukühlende Lebensmittel von bereits tiefgekühlten trennen. 4 Abb.11 DE 37 Geräte mit Display Siehe Ein-/Ausschalten des Displays. Für Geräte mit einem NO FROST-Gefrierfach die Funktion SUPER FREEZING acht Stunden vor dem Verstauen der Lebensmittel aktivieren. Bei den anderen Geräten die Funktion SUPER FREEZING im Moment des Verstauens der Lebensmittel aktivieren. ABTAUEN WARTUNG UND REINIGUNG Beleuchtung (modellabhängig) Ersetzen der Glühbirne Um die Glühbirne auszutauschen, den Thermostatregler auf 0 stellen und das Versorgungskabel abziehen. Die Schutzabdeckung (Abb. 14) entfernen und durch eine Glühbirne der gleichen Leistung wie die auf der Schutzabdeckung angegebene ersetzen. Abtauen des Kühlschrankbereichs Während des normalen Betriebs taut der Kühlschrank automatisch ab. Es ist nicht notwendig, die Wassertropfen an der Rückwand abzutrocknen oder den Frost zu entfernen (je nach Funktionsweise). Das Wasser wird mittels der Ablassöffnung zur Rückseite geleitet und die Wärme des Kompressors lässt es verdunsten. • Die Ablassleitung des Wassers (Abb. 12) im Kühlschrankbereich sauber halten, um Wasser darin zu vermeiden. Abb.14 HINWEIS: • Die mit diesem Gerät gelieferte Leuchte ist eine “Spezialleuchte”, die nur mit dem gelieferten Gerät verwendbar ist. Diese „Spezialleuchte“ kann nicht für die Beleuchtung im Haushalt verwendet werden. • Die Glühbirne nicht berühren, wenn sie längere Zeit eingeschaltet war, da sie sehr warm sein könnte. Abb.12 Abtauen des Gefrierschrankbereichs LED-Beleuchtung (wo vorhanden) Ist das Gerät mit LED-Leuchten ausgestattet, wenden Sie sich im Fall des Ersetzens an den technischen Kundendienst. LED halten im Vergleich zu herkömmlichen Glühbirnen länger und sind umweltfreundlicher. (statische Geräte ohne NO-FROST-Technologie) Reinigung Überschreitet die Frostschicht im Gefrierschrank 3 mm ist es empfehlenswert, diese abzutauen, da dies den Energieverbrauch erhöht. 1) Den Regler in die Position “0” drehen. (Abb. 13) • Vor jeglichen Reinigungsvorgängen den Kühlschrankstecker aus der Steckdose ziehen, um elektrischen Schlägen vorzubeugen • Kein Wasser direkt auf die Außenseite oder in das Innere des Kühlschranks gießen. Dies könnte Oxidation verursachen und damit die Beschädigung der Elektroisolierung. 1 WICHTIG: 0 0 ACHTUNG: 5 Abb.13 2) Das Versorgungskabel ausstecken. 3) Die tiefgekühlten Lebensmittel herausnehmen und vorübergehend an einem kühlen Ort unterbringen. 4) Die Tür des Gefrierschranks offen lassen, um das Abtauen zu beschleunigen. 5) Das Wasser auf dem Boden des Geräts aufnehmen. 6) Den Gefrierschrank trocknen. 7) Das Versorgungskabel wieder anschließen und den Thermostatregler in die gewünschte Position bringen. 8) Kurz abwarten und die tiefgekühlten Lebensmittel wieder hineingeben. ACHTUNG: Die Verwendung von offenem Feuer oder elektrischen Geräten wie Heizgeräten, Dampfreinigern, Kerzen, Petroleumlampen oder ähnlichem zum Beschleunigen des Abtauvorgangs unbedingt vermeidn. Keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden, um Frost oder Eis im Kühlschrank zu entfernen. Mit diesen Gegenständen kann der Kühlkreis beschädigt werden, dessen Leckagen Brände verursachen oder die Augen schädigen können. ABTAUEN DES GEFRIERSCHRANKBERICHS (NO-FROST-Geräte) Das Abtauen erfolgt automatisch. Um zu vermeiden, dass die Innenflächen und die Kunststoffbauteile Risse bekommen, die folgenden Ratschläge befolgen: • Jegliche Speiseölspuren an den Kunststoffteilen entfernen. • Die inneren Teile, die Dichtungen und die Außenteile können mit einem mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch und Natriumbicarbonat oder Neutralseife gereinigt werden. Keine Lösungsmittel, Ammoniak, Chlorbleiche oder Scheuermittel verwenden. • Die Zubehörteile wie z. B. Ablagen aus dem Kühlschrank und aus der Tür entfernen. In warmem Seifenwasser waschen. Abspülen und sorgfältig abtrocknen. • Die Geräterückseite neigt dazu, Staub anzuziehen, der unter Verwendung eines Staubsaugers beseitigt werden kann, nachdem das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde. Dies bedingt eine besserer Energieeffizienz. ENERGIEEINSPARUNG Für eine höhere Energieeinsparung empfehlen wir: • Das Gerät von Wärmequellen entfernt und in einem gut belüfteten Raum zu installieren und keiner direkten Sonneeinstrahlung auszusetzen. • Vermeiden Sie es, warme Lebensmittel in den Kühlschrank zu stellen, um die Innentemperatur nicht zu erhöhen und so einen kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zu verursachen. • Die Lebensmittel nicht zu eng übereinanderlegen, um eine korrekte Luftzirkulation zu garantieren. • Das Gerät abtauen, sollte Eis vorhanden sein (siehe ABTAUEN), um die Kälteübertragung zu erleichtern. • Bei Stromausfall ist es empfehlenswert, die Kühlschranktür geschlossen zu halten. • Die Türen des Geräts so wenig wie möglich öffnen oder geöffnet lassen • Vermeiden, den Thermostat auf zu niedrige Temperaturen einzustellen. • Den Staub auf der Geräterückseite entfernen (siehe REINIGUNG). DE 38 GERÄUSCHBILDUNG VERMEIDEN Während des Betriebs erzeugt der Kühlschrank einige absolut normale Geräusche, wie z. B.: • SUMMEN Kompressor in Betrieb. • GURGELN, RAUSCHEN und ZISCHEN durch das Kühlmittel in den Leitungen. • KNALLEN oder RUCKEN beim Betrieb und Ausschalten des Kompressors. Kleine Tricks zur Verringerung des Vibrationsgeräusches: • Das Gerät wurde nicht nivelliert: Regulieren Sie die Füße, um das Gerät gerade auszurichten. • Behälter, die sich berühren: Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Glasbehältern. • Gerät hat Kontakt: Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Möbeln oder Elektrogeräte. • Laden, Ablagen oder Körbe vibrieren: Kontrollieren Sie die korrekte Montage des internen Zubehörs. HINWEIS: Das Kühlgas entwickelt, auch wenn der Kompressor nicht läuft, Geräusche: dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt hin. Wenn im Inneren des Geräts ein Ticken zu hören ist, ist dies normal und durch die Ausdehnung der unterschiedlichen Materialien bedingt. TÜRANSCHLAG LINKS ODER RECHTS Die Gerätetüren können mit Türanschlag links oder rechts montiert werden, um je nach Bedarf das Öffnen nach links oder rechts zu gestatten. ACHTUNG: • Der Wechsel des Türanschlags muss durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • Für den Wechsel des Türanschlags ist keine Garantie vorgesehen. unscrew 1 stunde 10 180° AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTS Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird: 1) Das Gerät ausschalten (siehe Funktionsweise). 2) Den Stecker abziehen oder die Sicherheitsvorrichtung abschalten. 3) Das Gerät reinigen. 4) Die Gerätetüren offen lassen. DE 39 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN FUNKTIONSSTÖRUNG Die Leuchte der Innenbeleuchtung schaltet sich nicht ein. URSACHE • Die Glühbirne ist durchgebrannt. • Die Stromversorgung ist unterbrochen. • Der Türschalter ist blockiert. Der Kühlschrank und der Gefrierschrank kühlen nur wenig. • Die Türen sind nicht geschlossen. ABHILFE • Die Leuchte ersetzen (siehe Beleuchtung). • Das Versorgungskabel ist nicht korrekt eingesteckt. • Überprüfen, ob das Gerät nicht ausgeschaltet ist (siehe Temperaturregelung). • Überprüfen, ob die Stromversorgung funktioniert. • Überprüfen, ob sie sich bewegt. • Überprüfen, ob die Türen und die Dichtungen korrekt schließen. • Die Türen werden häufig geöffnet. • Unnötiges Öffnen der Türen für eine gewisse Zeit vermeiden. • Falsche Temperatureinstellung. • Die Position des Temperaturreglers oder die Temperatureinstellung kontrollieren und wenn möglich mehr kühlen (siehe Temperaturregelung). • Der Kühlschrank und der Gefrierschrank wurden zu sehr gefüllt. • Die Stabilisierung der Kühl- oder Gefrierschranktem- • Zu niedrige Umgebungstemperatur. • Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur mit den peraturen abwarten. Angaben auf dem Leistungsschild übereinstimmt (siehe Installation). • Die Stromversorgung ist unterbrochen. • Das Versorgungskabel ist nicht korrekt eingesteckt. • Überprüfen, ob das Gerät nicht ausgeschaltet ist (siehe Temperaturregelung). • Überprüfen, ob die Stromversorgung funktioniert. • Die Geräterückseite befindet sich zu nahe an • Das Gerät von der Wand abrücken (siehe Installader Wand. tion). Die Lebensmittel im Kühlschrank gefrieren. • Die Position des Temperaturreglers oder die Temperatureinstellung kontrollieren (siehe Temperaturregelung) und wenn möglich die Temperatur verringern. • Die Lebensmittel von der Kühlschrankrüc• Lebensmittel berühren die Rückwand. kwand abrücken. • Das Einfrieren zu vieler frischer Lebensmittel • Die einzufrierende Höchstmenge nicht überverursacht ein Sinken der Kühlschranktempe- schreiten (siehe Tiefkühlen). ratur. • Falsche Temperatureinstellung. Der Boden des Kühlschrankraums ist nass • Keine NoFrost-Geräte: die Ablassleitung könn- • Die Ablassleitung mit einem Stäbchen oder ähnlichen reinigen, um das Abfließen des Wassers zu gestatten. te verstopft sein. oder weist Tropfen auf. Tropfen oder Wasser auf der Kühlschrankrüc- • Normaler Kühlschrankbetrieb. • Kein Defekt (siehe Abtauen). kwand. Wasser im Gemüsefach. • Mangelnde Luftzirkulation. • Zu feuchtes Obst und Gemüse. Der Motor ist durchgehend in Betrieb. • Die Türen sind nicht geschlossen. • Die Türen werden häufig geöffnet. • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. • Die Reifschicht ist höher als 3 mm. Die Temperatur einiger Außenteile ist hoch. • Vorhandensein der Kondenswasserleitung. Die tiefgekühlten Lebensmittel tauen auf • Die Umgebungstemperatur liegt unter dem Bereich der Klimazone des Produkts. Der Kompressor ist nur selten in Betrieb • Die Gefrierschranktür ist nicht geschlossen. Kondenswasserbildung auf der Außenseite • Zu feuchte Umgebung • Kontrollieren, ob auf der Glasablage des Gemüsefachs keine Lebensmittel abgelegt wurden, die die Luftzirkulation unterbinden. • Obst und Gemüse in Kunststoff aufbewahren, zum Beispiel in Folien, Beuteln oder Behältern. • Überprüfen, ob die Türen geschlossen sind und die Dichtungen korrekt schließen. • Unnötiges Öffnen der Türen für eine gewisse Zeit vermeiden. • Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur mit den Angaben auf dem Leistungsschild übereinstimmt (siehe Installation). • Den Thermostatregler auf niedrige Werte einstellen/ Auf dem Display eine wärmere Temperatur einstellen. • Das Gerät abtauen (siehe Abtauen). • Dies ist normal: die Temperaturen sind hoch, um die Kondenswasserbildung in besonderen Bereichen zu vermeiden. • Das Gerät in einen wärmeren Raum stellen oder die Umgebung erwärmen. • Überprüfen, ob die Tür geschlossen ist und ob die Dichtung korrekt schließt. •Das Gerät in einen weniger feuchten Raum stellen. KANN DAS PROBLEM NICHT BESEITIGT WERDEN, WENDEN SIE AN EINE KUNDENDIENSTSTELLE UND TEILEN SIE DIESER DIE ART DES PROBLEMS UND GEBEN SIE DIE INFORMATIONEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DES GERÄTS IM INNEREN DES KÜHLSCHRANKS AN: • Das Gerätemodell. • Die Seriennummer. DE 40 INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA 42 INSTALAÇÃO 42 FUNCIONAMENTO 43 CONSERVAÇÃO 44 CONGELAÇÃO 45 DESCONGELAMENTO 46 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 46 POUPANÇA ENERGÉTICA 46 EVITAR BARULHOS 47 REVERSIBILIDADE DA PORTA 47 SUSPENDER O USO DO APARELHO 47 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 48 PT 41 Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico leia atentamente este manual de instruções a fim de maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para posterior utilização ou para os futuros proprietários deste equipamento. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou aplicações similares, tais como: - Áreas de cozinha para o pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - Turismo rural e de habitação, clientes de hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais e de hotelaria - Alojamento tipo “cama e pequeno almoço” - Para serviços de restauração e aplicações semelhantes, desde que não se trate de usos profissionais ou para revenda Este aparelho só deve ser utilizado para fins de armazenamento de alimentos, qualquer outra utilização é considerada perigosa e o fabricante não se responsabilizará por ela. É também recomendado que tome nota e guarde as condições de garantia. INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com elevado grau de compatibilidade com o meio ambiente mas que são, no entanto, muito inflamáveis. Recomendamos que siga instruções e regras seguintes de modo a evitar situações perigosas: • Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e dentro do frigorífico contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos. • Se notar alguma fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada e não faça lume nem chamas nas imediações. Abra uma janela e deixe entrar ar dentro da sala em que se encontra o aparelho. De seguida chame a Assistência Técnica para solicitar uma reparação. • Não raspe com facas ou objectos pontiagudos ou afiados para remover o gelo que se possa formar. Com o uso desses objectos, o circuito de refrigeração pode ser danificado e a fuga de gazes de refrigeração pode causar incêndios ou causar problemas nos olhos. • Não instale o aparelho em locais húmidos, com óleos ou poeiras, nem o exponha à luz directa do sol nem à água. • Não instale o aparelho perto de aquecedores ou materiais inflamáveis. • Não use extensões ou adaptadores. • Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação nem toque na ficha com as mãos molhadas. • Não danifique a ficha ou o cabo de alimentação, o que poderia causar choques eléctricos ou incêndios. • Recomenda-se que mantenha a ficha limpa, demasiados resíduos de pó ou outras sujidades podem causas incêndios. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o processo de descongelação. • Evitar em absoluto o uso de chamas, fogo ou equipamentos eléctricos, tais como aquecedores, produtos de limpeza a vapor, velas, lamparinas de óleo e afins, com o objectivo de acelerar a descongelação. • Não utilize nem guarde materiais inflamáveis nem em latas, tais como sprays ou tintas, perto do frigorífico. Isso poderá provocar uma explosão ou um incêndio. • Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, a menos que eles sejam próprios para o efeito e recomendados pelo fabricante. • Não coloque ou guarde dentro ou perto do frigorífico materiais inflamáveis, como éter, gasolina, GLP, gás propano, aerossóis, latas de spray, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem causar uma explosão. • Não guarde medicamentos no frigorífico. Quando material que requer um controlo rigoroso da temperatura é armazenado, é possível que aconteça alguma reacção descontrolada que pode representar riscos. • Mantenha as zonas de ventilação do aparelho perfeitamente desimpedidas no caso deste estar encastrado, colcoado entre móveis ou paredes. • Não coloque objectos e/ou recipientes com água em cima do aparelho. • Não efectue reparações no frigorífico. Todas as intervenções devem ser realizadass exclusivamente por pessoal qualificado. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimento na utilização do electrodoméstico, sem que tenham a supervisão de pessoas que leram as instruções e que sejam directamente responsáveis pela sua segurança. Certifique-se de que as crianças não brincam perto do aparelho, zele pela sua segurança. Eliminação do aparelho antigo Ao garantir que este produto é eliminado adequadamente no seu fim de vida, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser resultado de tratamento inadequado dado aos resíduos. Com a eliminação adequada do aparelho, é possível recuperar e reciclar matérias-primas valiosas Este aparelho está classificado como estando em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). O símbolo no produto indica que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico normal, mas deve, ao contrário, ser entregue no ponto de recolha mais próximo para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. A eliminação deve ser efectuada de acordo com as normas ambientais em vigor para a eliminação de resíduos. Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte os serviços locais competentes para o efeito, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto. Corte e elimine o cabo de alimentação com a ficha antes de eliminar o aparelho. Não danifique os tubos, pois contêm o gás refrigerante. Para eliminação de materiais de embalagem, siga as normas em vigor sobre separação e reciclagem de lixo (cartão, plásticos, etc). Observância Este equipamento, em todas as suas partes que entram em contacto com produtos alimentares, está em conformidade com as exigências do Regulamento CE n º 1935/2004. O aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 2004/1 08/EC, 2006/95EC e sucessivas alterações. INSTALAÇÃO AVISOS: • Não instale o aparelho em locais húmidos ou molhados, pois isso pode comprometer o isolamento e resultar em fugas indesejáveis. Por outro lado, no exterior do aparelho, a condensação pode acumular • Não coloque o aparelho em locais perto de fontes de calor ou exposto à luz solar directa. O aparelho funciona adequadamente dentro da gama de temperaturas ambientais indicadas: +10 +32’ C para a classe climática SN +16 +32’ C para a classe climática N +16 +38’ C para a classe climática ST +16 +43’ C para a classe climática T (Veja a placa de identificação do produto) • Não coloque recipientes com líquidos em cima do aparelho. • Espere pelo menos 3 horas após a colocação do aparelho no seu local definitivo, antes de o colocar em funcionamento. 1 Certifique-se de que o espaço ao redor do frigorífico é adequado em relação à ventilação do mesmo. A figura (fig. 1) mostra o espaço mínimo necessário que deve ser reservado na instalação do frigorífico. A manutenção de um maior espaço maior entre o aparelho e a parede, resulta na redução do consumo de energia eléctrica. O uso do frigorífico num espaço de tamanho inferior ao indicado na imagem abaixo (fig. 1) pode dar origem a ruídos, avarias e mau funcionamento. PT 42 Fig.1 2 Se existir, instale o espaçador de parede numa posição central na parte traseira do aparelho.(fig. 2) FUNCIONAMENTO Ligar / Desligar (sem display) • A unidade do termóstato para controlo do aparelho está localizada dentro do compartimento frigorífico (Fig.4). Gire o botão do termóstato do termostato para além da posição “0”. A luz fica acesa quando a porta do frigorífico stá aberta. Ao girar o botão para a posição “0” desligará o aparelho. Fig.2 3 Ajuste os pés para garantir a estabilidade do aparelho e reduzir as vibrações e ruídos (fig. 3). Se a parte frontal for maior do que a parte traseira, a porta pode ser fechada com mais facilidade. Fig.4 Ajuste da temperatura (sem display) Fig.3 2 4 3 3 NOTA: 4 Se o seu frigorífico é em aço inoxidável ou outro acabamento especial, ele pode vir com um revestimento plástico, uma película, que protege a superfície. Para remover essa protecção não use objectos cortantes que possam danificar o exterior do aparelho. Ligação eléctrica Após a entrega, coloque o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 2 a 3 horas antes de o ligar à electricidade. Antes de inserir a ficha na tomada eléctrica, certifique-se de que: • A tomada está ligada à terra e em conformidade com a lei. • A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho, conforme indicado na placa de identificação do frigorífico. • A tensão de alimentação está dentro dos valores indicados na placa de identificação do refrigerador. • A tomada é compatível com a ficha do aparelho. Se não, deve pedir a substituição da tomada a um técnico autorizado, não use cabos de extensão e/ou fichas triplas. • Quando o aparelho estiver instalado no local definitivo, o cabo eléctrico e a tomada devem ser facilmente alcançados. • O cabo não deve ser dobrado ou comprimido. • O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados. • O fabricante declina qualquer responsabilidade sempre que estas medidas de segurança não sejam respeitadas. Fig.5 O ajuste da temperatura de ambos os compartimentos (frigorífico e congelador) é feita por rotação do botão do termóstato (fig. 5). Seleccione a posição desejada: • Para temperatura mais fria, gire o botão até à posição MAX. • Para temperatura menos fria, gire o comando para valores mais baixos, mais próximos da posição “0”. Ventilador do compartimento do frigorífico (se existir) O ventilador está pré-definido para OFF. Para o activar, pressione o botão (fig. 6) Para optimizar o consumo de energia, é recomendado que ligue o ventilador somente quando a temperatura ambiente for superior a 28 - 30 ° C. Início do funcionamento do aparelho Remova toda a embalagem e materiais de embalagem presente no interior do aparelho e limpe-o com água e um sabão neutro. Após a instalação, esperar 2 a 3 horas para dar tempo que o frigorífico estabilize a temperatura pretendida, isto antes de colocar os alimentos frescos ou congelados dentro do aparelho. Se o cabo de alimentação se desligar, aguarde pelo menos cinco minutos antes de reiniciar o frigorífico e o congelador. Então, o aparelho estará pronto a ser utilizado. Fig.6 PT 43 Ligar / desligar o aparelho (com display) Aparelho em stand-by: Para desligar os aparelhos TOTAL NO FROST, seleccione a função congelador através do botão MODE e utilize as setas 7-8 para visualizar o símbolo -. Para todos os outros modelos, seleccione a função frigorífico através do botão MODE e utilize as setas 7-8 para visualizar o símbolo -. AVISO: O produto permanece ligado até que seja removido o cabo de alimentação. 1 • ALARME DA PORTA DO FRIGORÍFICO Se a porta permanecer aberta durante mais de um minuto, o aparelho emite um sinal sonoro. Pressione o botão MODE, se você quiser desactivas este sinal. CONSERVAÇÃO 1 2 • Para manter o melhor sabor, nutrição e frescura dos alimentos, é aconselhável armazená-los no compartimento do frigorífico, como mostrado na FIG. 8, certificando-se que todos estão envolvidos em folha de alumínio, película plástica ou dentro de recipientes adequados bem fechados, para evitar a contaminação cruzada. 2 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 9 MODE 10 ECO LOCK 12 • FUNÇÃO DE FÉRIAS (apenas nos modelos TOTAL NO FROST) No caso de ausência prolongada, é possível utilizar a função de férias. Esta função permite-lhe desligar o frigorífico, mas o congelador permanecerá ligado. Certifique-se de que removeu todos os alimentos da zona de frigorífico antes de usar essa função. Para activar o modo, veja a função frigorífico. Para desactivar esta função, reponha a temperatura do frigorífico. SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 Zona do Frigorífico Frutas / Vegetais • Para diminuir as perdas de humidade e características de frutas e vegetais, estes devem ser embalados em materiais plásticos, tais como, por exemplo, películas ou pequenos sacos e depois inseridos no compartimento destinado a frutas/vegetais. Desta forma é evitada a deterioração rápida dos alimentos. Estes não devem estar ao ar, sem que sejam embalados. SETTING ECO ENERGY 11 LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK ZONA FRIGO 13 TOTAL NO FROST Fig.7 Regolazione temperatura (com display) Os valores predefinidos são: 5 (escala de 1 a 7) para o frigorífico e -18 (escala de -16 a -22) para o congelador. Depois de desligar ou após período prolongado sem ligar o aparelho, este será reiniciado com a temperatura previamente definida. 9 • MODO DE FUNÇÃO Pressionando o botão de funções, é possível ajustar as temperaturas do frigorífico e congelador. Frigorífico Pressionando o botão uma vez, ajusta a temperatura do frigorífico. É possível definir a posição desejada usando as setas 7, 8. Posição 1: temperatura mais fria; posição 7 temperatura menos fria. Se o aparelho for No Frost Total, após o 1, vai aparecer o modo “H” (férias). Congelador Pressionar o botão duas vezes, para a posição desejada para ajustar a temperatura do congelador: -16 é a temperatura menos fria, -22, a mais fria, seleccionar a leitura desejada e aguardar 3 segundos para que a temperatura esteja definitivamente definida. Fig.8 Compartimento para alimentos sensíveis – Frio (não existe em todos os modelos) A zona exemplificada abaixo é recomendado para carnes, peixes, aves, etc, não armazenar frutas e legumes neste compartimento, pois esses produtos podem congelar. Produtos No Frost Total • FUNÇÃO ECO 10 / 3 Ao activar esta função, o aparelho otimiza a eficiência energética, definindo automaticamente a temperatura ideal para garantir a preservação de alimentos com menor consumo de energia. Para desligar a função Eco, pressione o botão novamente. • FUNÇÃO BLOQUEIO 11 / 4 Pressionando o botão Lock, o bloqueio dos botões é activado (qualquer outro comando será ignorado). Para desactivar, pressione novamente o botão de bloqueio. Produtos Estáticos • FUNÇÃO de SUPER CONGELAÇÃO 12 / 5 Para congelar uma grande quantidade de alimentos, é recomendado que active a função super congelação. Para activar a função, pressione o botão Super Freezing (SUPER CONGELAÇÃO). Esta função será activada por 26 a 34 horas (dependendo do modelo). A função desactivase automaticamente ou se pressionar novamente o botão Super Freezing. Super função de congelamento não pode ser ativada com a função ECO ativo. • FRIO INTELIGENTE/FUNÇÃO BEBIDAS FRESCAS 13 / 6 Para refrescar rapidamente bebidas, colocar a garrafa no congelador e activar a função pressionando o botão frio inteligente/bebidas frescas. Uma contagem de 30 minutos é iniciada, tempo após o qual um sinal acústico de 15 segundos indica que as garrafas de bebidas atingiram a temperatura fresca pretendida. A função pode ser desligada ao pressionar novamente o botão. Produtos de Encastre PT 44 Indicador da temperatura na zona mais fria Recomendações práticas (não existe em todos os modelos) Alguns modelos estão equipados com um indicador da temperatura na zona mais fria do compartimento frigorífico para que seja possível controlar a temperatura média desta zona. Este símbolo indica a zona mais fria do frigorífico. (fig. 9) Fig.9 Verifique que, no indicador da temperatura, a palavra OK é claramente mostrada. (fig. 10) Se a palavra não aparece, isto significa que a temperatura é muito elevada. Nesse caso deve ajustar a temperatura a um ambiente mais frio e esperar cerca de 10 horas. Verifique novamente o indicador. Se necessário, proceder a um novo ajuste. Colocar os alimentos nas prateleiras de forma homogénea e bem distribuídos pelo espaço para permitir que o ar circule de forma adequada e arrefeça os alimentos. • Evitar o contacto entre os alimentos e as paredes do frigorífico. • Não introduzir alimentos quentes dentro do frigorífico, pois podem causar a deterioração dos alimentos já existentes e aumentar o consumo de energia. • Remova as embalagens dos alimentos antes de inseri-los no frigorífico. • Não coloque os alimentos em pratos ou outros recipientes a menos que os tenha lavado previamente. • Não obstrua as aberturas de ventilação de ar frio com alimentos ou caixas. • Não cubra a prateleira de vidro da gaveta de vegetais para permitir a circulação de ar adequada. • Não guarde garrafas no congelador, pois podem estourar quando congeladas. • Em caso de falta de energia prolongada, manter as portas fechadas para que os alimentos permanecem frios tanto tempo quanto possível. • A instalação do aparelho num local quente e húmido e as aberturas de porta frequentes e grandes quantidades de armazenamento de vegetais podem causar a formação de condensação e afectar o desempenho do aparelho. • Para evitar o consumo excessivo de energia não é recomendada a abertura frequente ou prolongada das portas. CONGELAÇÃO Fig.10 NOTA: Se forem inseridas grandes quantidades de alimentos dentro do frigorífico ou a porta deste estiver a ser aberta com muita frequência, é normal que o indicador não mostre o OK. Espere pelo menos 10 horas antes de ajustar o botão para nova temperatura. Zona do congelador É aconselhado o armazenamento de alimentos congelados durante o período de cerca de um mês nas gavetas do congelador. Use a tabela de compartimentos/gavetas que é mostrada. O processo de congelamento só pode ocorrer nestes compartimentos. 2-3 meses 4-6 meses 6-8 meses Os alimentos devem ser frescos. • Congele pequenas quantidades de comida de cada vez, para congelar rapidamente. Nunca exceda a quantidade de alimentos indicada na placa de identificação. • Durante o congelamento não abra a porta do congelador. • Os alimentos devem ser embalados de forma hermética. • Separe a comida que vai ser congelada daquela que já está congelada. • Mantenha os alimentos congelados em sacos identificados com rótulos para ter o stock organizado por datas e tipo de alimentos. • Uma vez descongelados, não volte a congelar alimentos, deve consumi-los prontamente. AVISO: Não toque nos alimentos congelados, que estão dentro do congelador, com as mãos húmidas ou molhadas, pois pode causar queimaduras na pele. NOTA: •Aparelhos sem visor display Normalmente não é necessário regular o botão do termóstato. Deve faze-lo apenas no caso de constatar que existe demasiado frio na zona do frigorífico, então deve virar delicadamente o botão do termóstato no sentido do 0. (fig. 11) No fim da congelação volte com o botão para a posição normal. 2 3 4 3 10 - 12 meses 4 Fig.11 PT 45 Aparelhos com visor display MANUTENÇÃO E LIMPEZA Consulte o display Ligar/Desligar (ON/OFF) Para os aparelhos com congelador NO FROST, activar a função de CONGELAMENTO SUPER, 8 horas antes de introduzir os alimentos. Para os demais aparelhos, activar a função de CONGELAMENTO SUPER no momento da introdução dos alimentos. Iluminação (de acordo com o modelo) Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada, coloque o botão do termóstato na posição 0 e desligue o cabo de alimentação. Remova a tampa protetora (fig. 14), substitua a lâmpada com uma potência igual à indicada na campanula protectora. DESCONGELAMENTO Descongelar o compartimento frigorífico Durante o funcionamento normal, o frigorífico é automaticamente descongelado. Não há necessidade de secar as gotas de água presentes nas paredes do frigorífico nem de eliminar algum gelo (dependendo dos modelos). Essa água que possa existir é transportada para a parte de trás através do orifício de drenagem que se encontra dentro do frigorífico, é um processo normal, o calor do compressor faz com que a água evapore. • Mantenha o tubo de drenagem (fig.12) limpo no compartimento do frigorífico, deve mantê-lo livre de água ou sujidade. Fig.14 AVISO: • A lâmpada fornecida com este aparelho é uma lâmpada especial utilizável apenas para o aparelho. Esta „lâmpada de uso especial“ não é utilizável para outros fins na iluminação doméstica. • Não toque na lâmpada, se esta tiver estado a trabalhar por um longo período de tempo, pois pode estar muito quente. Fig.12 Descongelar o congelador Iluminação LED (se existir) Se o produto está equipado com luzes LED, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica em caso de necessidade de substituição. Em comparação com as lâmpadas tradicionais, os LEDs duram mais e são ecologicamente mais correctos. (modelos estáticos, sem tecnologia NO-FROST) Limpeza Quando a camada de gelo presente no compartimento de congelação exceder 3mm, recomenda-se proceder à descongelação, uma vez que esta situação aumenta o consumo de energia. 1) Gire o botão para a posição „0“ (fig.13) 1 5 Fig.13 2) Desligue o cabo de alimentação. 3) Retire os alimentos congelados e coloque-os temporariamente num local fresco. 4) Deixe a porta aberta para descongelar mais rapidamente. 5) Recolha a água que se acumule no fundo do aparelho. 6) Limpe e seque o congelador. 7) Volte a ligar o cabo de alimentação e coloque o botão do termóstato na posição desejada. 8) Espere um momento e reintroduza no congelador os alimentos congelados. AVISO: É absolutamente de evitar o uso de chamas ou aparelhos eléctricos, tais como aquecedores, produtos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e similares para acelerar a descongelação. Não raspar com uma faca ou objecto pontiagudos para remover o gelo. Esses objectos podem danificar o circuito de refrigeração, causando incêndios ou provocar danos na vista. Descongelar o congelador (Aparelhos com tecnologia NO-FROST) A descongelação é automática. • Antes de cada operação, retire a ficha da tomada para evitar choques eléctricos. • Não atire água directamente para dentro do frigorífico nem para o seu exterior. Isso pode levar à oxidação e danos do isolamento eléctrico. IMPORTANTE: 0 0 AVISO: Para evitar fissuras e rachas das superfícies internas e peças plásticas, siga estas sugestões: • Limpe todos os óleos de alimentos que possam aderir e sujar os componentes de plástico. • As peças internas, juntas e peças externas podem ser limpas com um pano com água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não use solventes, detergentes com amónio, lixívia ou abrasivos. • Remova os acessórios, por exemplo as prateleiras do frigorífico e da porta. Lave com água quente e sabão. Lavar e secar completamente. • A parte de trás do aparelho tende a acumular pó, que pode ser eliminado com o uso de um aspirador de pó depois de ter desligado o aparelho da tomada eléctrica. Isso proporciona maior eficiência energética. POUPANÇA ENERGÉTICA Para mais e melhor poupança de, sugerimos: • Instalar o aparelho longe de fontes de calor e sem estar exposto à luz solar directa. Deve estar numa divisão bem ventilada. • Evite colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da sua temperatura interna e, consequentemente, provocar o contínuo funcionamento do compressor. • Não encha excessivamente o frigorífico de alimentos de modo a garantir a circulação de ar adequada. • Descongele o aparelho no caso de haver gelo (ver DESCONGELAMENTO) para facilitar a transferência de frio. • Em caso de falta de energia eléctrica, é aconselhável que mantenha a porta fechada para que se conserve o frio. • Abrir as portas do aparelho o mínimo possível • Evite ajustar o termóstato para temperaturas muito frias. • Remova com alguma regularidade o pó presente na parte traseira do aparelho (ver limpeza). PT 46 EVITAR BARULHOS Durante o seu funcionamento, o frigorífico emite alguns ruídos absolutamente normais, tais como: • ZUMBIDO – se o compressor estiver em funcionamento. • Barulhos do género “rumores”, sussurros e assobios – é o refrigerante que flui através dos tubos. • “Cliques” – trata-se do desligar do compressor. Pequenas medidas para reduzir os ruídos de vibração: • Ver se o aparelho não está bem nivelado. Ajuste os pés para alinhar convenientemente. • Embalagens ou recipientes que se tocam. Evitar o contacto entre os recipientes e frascos de vidro que se encontram dentro do aparelho. • Contacto com móveis ou paredes. Deve instalar o aparelho distante de outros móveis ou aparelhos eléctricos. • Gavetas, prateleiras, caixas podem provocar ruídos. Verifique se a instalação dos acessórios internos está correcta. NOTA: O gás refrigerante produz ruído, mesmo quando o compressor está desligado, não é um defeito, é normal. Se ouvir um clique no interior do aparelho é normal e deve-se à expansão dos diversos materiais. REVERSIBILIDADE DA PORTA As portas do aparelho pode ser invertidas de modo a permitir a abertura para a direita ou para a esquerda de acordo com a sua necessidade. AVISO: • A inversão das portas deve ser realizada por pessoal técnico qualificado. • A inversão das portas não é coberta pela garantia. unscrew 1 hora 10 180° SUSPENDER O USO DO APARELHO Se o aparelho estiver sem utilização por um longo período de tempo: 1) Desligue o aparelho (ver Operação). 2) Extraia a ficha da tomada ou remova o dispositivo de segurança. 3) Limpe o aparelho 4) Deixe as portas do aparelho abertas. PT 47 PROBLEMAS Iluminação interior – se a lâmpada não acende. Se o frigorífico e congelador não estão a produzir frio suficiente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSAS REMÉDIOS • A lâmpada pode estar queimada. • Substitua a lâmpada (consulte a parte do manual dedicada a “iluminação”). • Pode não haver energia eléctrica. • O cabo de alimentação pode não estar correctamente ligado à tomada • Verifique se o aparelho está desligado. (ver ajuste de temperatura). • O interruptor da porta pode estar bloqueado. • Certifique-se de que há corrente eléctrica em casa. • Verifique se o aparelho está em funcionamento. • As portas não estão fechadas. • Verifique se as portas e juntas estão a fechar • As portas são muito frequentemente abertas. • Configuração errada da temperatura. • O frigorífico e o congelador estão excessivamente cheios. • A temperatura é muito baixa. correctamente. • Evite aberturas desnecessárias das portas por longos períodos de tempo. • Verifique a posição do botão de ajuste da temperatura (veja ajuste da temperatura) • Aguarde a estabilização da temperatura no frigorífico e congelador. • Verifique se a temperatura ambiente está de acordo com o indicado na placa de identificação (veja a parte do manual dedicada à • Não há energia eléctrica. Instalação). • O cabo de alimentação pode não estar correctamente ligado • Verifique se o aparelho está desligado (ver ajuste de temperatura) • Certifique-se de que há corrente eléctrica em • A parte traseira do aparelho está muito perto da parede. A comida na geladeira congela. casa. • Coloque o aparelho longe da parede (veja a Instalação). • Verifique a posição do botão de ajuste da temperatura (ver “Ajuste de Temperatura”) e, se possível, diminua a temperatura. • Alimentos em contacto com a parede interior • Afaste a comida das paredes do frigorífico. traseira do frigorífico. • O congelamento de muita quantidade de co- • Não exceda a quantidade máxima de comida mida provoca um abaixamento da temperatura que pode ser congelada (ver Congelação). do frigorífico. • Para aparelhos que não são NoFrost: o tubo • Limpe o tubo de drenagem com algo que de drenagem pode estar obstruído. possa entrar no tubo, mas que não seja afiado para não o danificar e que permita a descarga da água. • É o funcionamento normal do frigorífico. • Não é um defeito, é normal (ver Descongelar). • Pode tratar-se de configuração errada da temperatura. A parte inferior do compartimento frigorífico está molhada ou tem gotículas de água presentes. Presença de gotas de água na parede da zona de baixo do frigorífico. Presença de água na gaveta dos vegetais O motor funciona continuamente. • Falta de circulação de ar. • Verifique se a gaveta de frutas e legumes tem armazenados alimentos que impeçam a circulação do ar. • Os legumes e frutas armazenados têm de• Envolva as frutas e vegetais em película de masiada humidade. plástico ou dentro de sacos ou outras embalagens ou caixas. • Veja se as portas não estão bem fechadas. • Certifique-se de que as portas estão fechadas e se os selos a fechar correctamente. • Se as portas são abertas com muita frequên- • Evite abrir portas desnecessariamente por cia. longos períodos. • Se a temperatura ambiente é muito elevada. • Verifique se a temperatura ambiente está de acordo com as especificações da placa de identificação (veja a parte dedicada à “Instalação”). • Regule o termóstato para valores mais baixos • Se existe uma espessura de gelo de 3 mm ou • Descongele o aparelho (ver Descongelar). mais. A temperatura de algumas partes externas é • Presença do tubo de drenagem de condensa- • É normal: as temperaturas são altas para evitar ção. a formação de condensação em certas partes. elevada. A comida congelada está a descongelar. • A temperatura ambiente está numa faixa abaixo classe climática do produto. O compressor trabalha raramente • A porta do congelador não está fechada. Existe condensação no exterior. • Possibilidade de ambiente muito húmido. • Mova o aparelho para um local mais quente ou aqueça a divisão. • Verifique se a porta está fechada e que a junta de vedação está em condições e a vedar de forma adequada. • Coloque o aparelho num local menos húmido. Se não consegue resolver os problemas com as sugestões apresentadas, contacte a Assistência Técnica Oficial da marca, fornecendo, por favor, o tipo de falha e as informações sobre o aparelho constantes na PLACA IDENTIFICATIVA DO APARELHO QUE ESTÁ DENTRO DO FRIGORÍFICO E QUE CONTÉM: • O modelo de equipamento. • O número de série. PT 48 VEILIGHEIDSINFORMATIE 50 INSTALLATIE 50 WERKING 51 BEWARING 52 INVRIEZEN 66 53 ONTDOOIEN 54 ONDERHOUD EN REINIGING 54 ENERGIEBESPARING 54 GELUIDEN VERMIJDEN 55 OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR 55 HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK 55 PROBLEEMOPLOSSING 56 NL 49 Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Lees deze handleiding aandachtig voordat u uw koelkast in gebruik neemt, om de prestaties te maximaliseren. Bewaar alle documentatie voor later gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of vergelijkbare toepassingen, zoals: - De keuken voor het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - Op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een woon-type - Bij bed & breakfasts (B & B) - Voor catering en soortgelijke toepassingen, niet voor de verkoop. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor opslag van voedsel, ieder ander gebruik wordt als gevaarlijk beschouwd en stelt de fabrikant niet verantwoordelijk voor eventuele vergetelheden. Ook is het raadzaam dat u kennis van de garantievoorwaarden neemt. VEILIGHEIDSINFORMATIE De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en isolerend gas (cyclopentaan), met hoge milieuvriendelijkheid, die echter ontvlambaar zijn. Wij raden u aan de volgende regels te volgen om zo gevaarlijke situaties te voorkomen: • Voordat u enige actie onderneemt, haalt u het netsnoer uit het stopcontact. • Het koelsysteem achter en in de koelkast bevat koelmiddel. Vermijd daarom schade aan de buizen. • Als in het koelsysteem een lek wordt opgemerkt, raak de achterwand niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en verlucht de kamer. Bel vervolgens een service center voor herstelling. • Niet schrapen met een mes of een scherp voorwerp om rijp of ijs die zich voordoet te verwijderen. Hiermee kan het koelcircuit worden beschadigd, het koelmiddel kan brand veroorzaken of schade aan uw ogen berokkenen. • Plaats het apparaat niet in een vochtige, vette of stoffige plaats, stel het ook niet bloot aan direct zonlicht en water. • Installeer het apparaat niet bij de verwarming of brandbare materialen. • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Vermijd hard trekken of vouwen van het netsnoer en raak de stekker nooit aan met natte handen. • Beschadiging van de stekker en / of het netsnoer, kan leiden tot elektrische schokken of brand. • Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, elke overtollig restje op de stekker kan brand veroorzaken. • Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparatuur om het ontdooiproces te versnellen. • Vermijd absoluut het gebruik van open vuur of elektrische apparatuur, zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke, om sneller te laten ontdooien. • Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verf, in de buurt van de koelkast. Dit kan leiden tot een explosie of brand. • Gebruik geen elektrische apparaten in de voedsel opbergvakken, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant. • Plaats of bewaar geen ontvlambare en zeer vluchtige stoffen zoals ether, benzine, LPG, propaan gas, spuitbussen, lijmen, zuivere alcohol, enz. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. • Bewaar geen geneesmiddelen of onderzoeksmaterialen in de koelkast. Wanneer het materiaal, dat een strikte controle van opslag temperaturen vereist, wordt opgeslagen, is het mogelijk dat het een slechte of een ongecontroleerde reactie veroorzaakt. • Houd de ventilatie-openingen in het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels. • Plaats geen voorwerpen en / of containers gevuld met water op de bovenkant van het apparaat. • Voer geen reparaties aan de koelkast. Alle interventies moeten worden uitgevoerd uitsluitend door gekwalificeerd personeel. • Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale handicaps, of een gebrek aan ervaring of kennis van het gebruik, zonder toezicht van personen die de instructies hebben gelezen voor gebruik en die direct verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt spelen van het apparaat om hun veiligheid te bewaren. Verwijdering van oude apparaat Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. Die zouden het gevolg kunnen zijn van een onjuiste verwerking van dit product op het einde van zijn levensduur. Door het apparaat op de juiste manier te verwijderen is het mogelijk om de waardevolle grondstoffen te herstellen. Dit apparaat is voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als normaal huishoudelijk afval, het moet in plaats daarvan worden geleverd naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Afval verwijderen moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de milieuvoorschriften die gelden voor de verwijdering van afvalstoffen. Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning en recyclage van dit product neem contact op met het bevoegde openbaar ambt (Afdeling Ecologie en Milieu), uw huis afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht. Snij en verwijder het netsnoer van de stekker. Voor een juiste verwerking, beschadig de slang niet , want ze bevatten het koelgas. Voor het afvoeren van het verpakkingsmateriaal, volg de lokale regelgeving. Nakoming Dit apparaat waarvan de onderdelen zijn bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, is in overeenstemming met de eisen van de EG-Verordening nr. 1935/2004. Het apparaat is in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2004/1 08/EC, 2006/95EC en opeenvolgende wijzigingen. INSTALLATIE WAARSCHUWINGEN: • Plaats het apparaat niet in een vochtige of natte locatie want deze kan de isolatie beschadigen en een lek creëren. Bovendien kan condens zich aan de buitenkant ophopen. • Plaats het apparaat niet buiten of in de buurt van warmtebronnen of in direct zonlicht. Het apparaat werkt goed binnen het bereik van de aangegeven omgevingstemperaturen: +10 +32’ C voor de klimaatklasse SN +16 +32’ C voor de klimaatklasse N +16 +38’ C voor de klimaatklasse ST +16 +43’ C voor de klimaatklasse T (Zie het typeplaatje van het product) • Plaats geen containers met vloeistoffen bovenop het apparaat. • Wacht minstens 3 uur na de definitieve plaatsing om het apparaat in werking te stellen. 1 Zorg ervoor dat de ruimte rond de koelkast geschikt is voor ventilatie. De afbeelding (fig. 1) toont de minimum ruimte voor de installatie van de koelkast. Dankzij een bredere wand, vermindt het elektrisch energieverbruik. Het gebruik van de koelkast in een ruimte ter grootte van minder dan die volgens de onderstaande afbeelding (fig. 1) kan leiden tot een verkeerde werking, harde geluiden en storingen. Fig.1 NL 50 2 Indien aanwezig, installeert de wand spacer in een centrale positie aan de achterzijde van het apparaat.(fig. 2) WERKING In / uitschakelen (zonder scherm) • De thermostaat ter controle van het toestel binnenin bevindt zicht in het koelgedeelte (fig.4). Draai de thermostaatknop van de thermostaat om boven “0” te zetten. Het lampje brandt wanneer de deur van de koelkast open is. Als u de knop op “0” draait wordt het toestel volledig uitgeschakeld. Fig.2 3 Pas de voeten aan om de stabiliteit van het toestel te verzekeren en trillingen en ruis te voorkomen (fig. 3). Als het voorste deel hoger is dan de achterzijde, kan de deur gemakkelijker worden gesloten. Fig.4 Temperatuur aanpassen (zonder scherm) 2 Fig.3 3 4 3 OPMERKING: 4 Als uw koelkast in roestvrij staal is of in een andere speciale afwerking, kan het worden geleverd met een verwijderbare coating die het oppervlak beschermt. Om deze beveiliging te verwijderen, gebruik geen scherpe voorwerpen die kunnen beschadigen. Fig.5 Elektrische aansluiting Na levering, het apparaat verticaal plaatsen en minstens 2 - 3 uur wachten voordat u deze op de electriciteit aansluit. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u of: • Het stopcontact geaard is en in overeenstemming is met de wet. • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje van de koelkast. • De voedingsspanning is binnen de waarden die op het typeplaatje van de koelkast staan. • Het stopcontact is compatibel met de stekker van het apparaat. Zo niet, dan verzoeken we de stekker te vervangen door een gereglementeerd model, gebruik geen verlengsnoeren en / of meerdere aansluitingen. • Als het apparaat geïnstalleerd is, moet het netsnoer en de huidige contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn. • Het snoer mag niet worden gevouwen of gecomprimeerd. • De draad moet regelmatig worden gecontroleerd en vervangen worden alleen door bevoegde technici. • De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. • Beide compartimenten worden ingesteld via de thermostaat. (fig. 5). Selecteer de gewenste positie: • Voor koudere temperatuur in de koelkast en in de vriezer, draaien in de richting van MAX. • Voor minder koude temperatuur in de koelkast en in de vriezer, draai in de richting van 0. Koelgedeelte ventilator (indien aanwezig) De ventilator is standaard ingesteld op OFF. Om te activeren, drukt u op de schakelaar (fig. 6) Om het energieverbruik te optimaliseren, is het aanbevolen dat u de ventilator alleen inschakelt wanneer de temperatuur van de omgevingslucht hoger is dan 28 tot 30 ° C. Apparaat start-up Verwijder alle sluitingen / verpakkingen aanwezig binnenin het apparaat en reinig deze met water en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Na de installatie, wacht 2 - 3 uur om de koelkast / vriezer te stabiliseren op normale werkingstemperatuur, voordat u vers of bevroren voedsel in legt. Als het netsnoer wordt losgekoppeld, wacht ten minste vijf minuten voordat u de koelkast / vriezer herstart. Vanaf dan is het apparaat gereed voor gebruik. Fig.6 NL 51 Inschakelen aan / uit Display (Met display) Product op stand-by: Om de total NO FROST producten af te sluiten, selecteert u de vriezer functie door op de MODE knop MODE te drukken en maak gebruik van de pijlen 7-8 om het symbool te visualiseren -. Voor alle andere producten, selecteert u de koelkast functie met de MODE-knop en maakt u gebruik van de pijlen 7 - 8 om het symbool te visualiseren -. Aanwijzing: Het product blijft ingeschakeld tot het snoer wordt verwijderd. 1 1 2 2 • KOELKASTDEUR ALARM Als de deur meer dan een minuut open blijft staan , geeft het toestel een akoestisch signaal. Druk op de MODE-toets als u het wilt dempen. BEWARING 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 3 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING 9 SMART COOL 11 10 13 12 • VAKANTIE FUNCTIE (alleen bij TOTAL NO FROST TOESTELLEN) Bij langdurige afwezigheid, is het mogelijk om de vakantiefunctie te activeren. Met deze functie kunt u de koelruimte uitschakelen, terwijl het vriesvak blijft branden. Zorg ervoor dat u voedsel uit de koelkast verwijdet voordat u deze functie activeert. Voor het activeren zie de koelkast functie Mode. Om deze functie uit te schakelen, stelt u de temperatuur van de koelkast terug in. • Om de beste smaak, voedzaamheid en de versheid van voedsel te behouden, is het raadzaam om ze op te slaan in het koelgedeelte zoals aangegeven in fig. 8 hieronder, en zorg ervoor dat de etenswaren zijn verpakt in aluminium of plastic of in geschikte gesloten doosjes om kruisbesmetting te voorkomen. Koelkast zone Fruit / Groenten SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK • Groenten en fruit verliezen vocht maar kan verminderen door ze te verpakken in plastic zoals bijvoorbeeld folie of zakken en vervolgens in de fruit / groenten zone te leggen. Op deze wijze wordt snel bederf vermeden. 11 ZONA FRIGO 13 TOTAL NO FROST Fig.7 Regolazione temperatura (Met display) De vooraf ingestelde waarden zijn: +5 (range +1 + +7) voor de koelkast en -18 (bereik -16 ÷ -22) voor de vriezer. Na het uitschakelen of na een lange uit-periode start het toestel opnieuw op met de eerder ingestelde temperatuur. • FUNCTIE MODUS 9 Met de Mode knop, stelt u de temperatuur van de koelkast en de vriezer in. koelkast Als u op de Mode knop drukt, past u de temperatuur van de koelkast aan. Nu is het mogelijk om de gewenste positie in te stellen met de pijlen 7, 8. Positie 1: de koudste stand; positie 7 minste koude instelling. Als het apparaat een Total No Frost-type is, zal in positie 1, H (Holiday) wordt weergegeven. vriezer Als u 2 keer op de Mode knop drukt, kan de gewenste positie voor de vriezer worden aangepast:, -16, minder koud, -22, kouder, selecteer de gewenste temperatuur en wacht 3 seconden voordat de temperatuur wordt ingesteld. 10 Fig.8 Koelvak - Chill (niet alle modellen) De zone hieronder getoond wordt aanbevolen voor vlees, vis, gevogelte, enz.; geen groenten en fruit bewaren, omdat ze kunnen bevriezen; Totaal No Frost Producten 3 • ECO FUNCTIE / Door deze functie te activeren, optimaliseert het apparaat de energieefficiëntie door automatisch de ideale temperatuur voor het conserveren van voedsel met het laagste energieverbruik in te stellen. Voor het uitschakelen van de Eco-functie, drukt u nogmaals op de knop 11 / 4 • LOCK FUNCTIE Als u op de knop Vergrendelen drukt worden de toetsen vergrendeld (een andere opdracht worden genegeerd). Om te desactiveren, drukt u nogmaals op de knop Vergrendelen. • FUNCTIE SUPER invriezen 12 / 5 Om een grote hoeveelheid in te vriezen, wordt de Super invriezen-knop aanbevolen. Om de functie te activeren, drukt u op de Super Freezing knop. Deze functie wordt geactiveerd gedurende 26 tot 34 uur (afhankelijk van het model). De functie wordt automatisch uitgeschakeld of door opnieuw te drukken op de Super Freezing knop. Super Invriezen functie kan niet worden geactiveerd met ECO-functie actief. 13 Statische Producten Inbouw Producten 6 • SMART COOL / iced drank FUNCTIE / Om snel koele drankjes te maken, zet de fles in het vriesvak en activeer de functie door op slimme koel / ijs dranktoets. 30 minuten beginnen af te tellen, na 15’ klinkt er een signaal , de fles heeft de ideale koeling bereikt. De functie kan worden uitgeschakeld door nogmaals op de knop te drukken. NL 52 Temperatuur display in de koudste zone Praktische aanbevelingen (niet alle modellen) Sommige modellen zijn voorzien van een temperatuur display in de koelruimte in de koudste zone, die de gemiddelde temperatuur aangeeft. Dit symbool geeft de koudste zone van de koelkast aan. (fig. 9) Plaats het voedsel op de leggers op een homogene wijze zodat de lucht goed kan circuleren en te koelen. • Vermijd contact tussen het voedsel en de wanden van het koelgedeelte. • Plaats geen heet voedsel in de koelkast : deze kunnen het aanwezige voedsel verslechteren en het energieverbruik verhogen. • Verwijder de verpakkingen van voedingsmiddelen voordat u deze in de koelkast plaatst. • Plaats geen borden of andere bewaardozen, tenzij tevoren gewassen. Fig.9 Controleer of op de temperatuur display het woord OK duidelijk blijkt. (fig. 10) Indien het woord niet wordt weergegeven, betekent dit dat de temperatuur te hoog is: stel de temperatuur op een koelere temperatuur in en wacht ongeveer 10 uur. Controleer de display: indien nodig, overgaan tot een nieuwe aanpassing. • Zorg ervoor dat de koude lucht ventilator niet wordt afgesloten door voedsel. • Bedek de glazen plaat van de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen. • Plaats geen flessen in de vriezer, ze kunnen barsten wanneer ze worden bevroren. • ln het geval van langdurige stroomuitval, houd de deuren gesloten, zodat voedsel zo lang mogelijk koud blijft • Installeer het apparaat niet in een warme en vochtige plaats, vermijd frequente deuropeningen sla geen grote hoeveelheden groenten op. Dit kan leiden tot de vorming van condens en de prestaties van het apparaat zelf beïnvloeden. Fig.10 • Om een groot energieverbruik te voorkomen, voorkom frequent of langdurig openen van de deuren. INVRIEZEN OPMERKING: Als grote hoeveelheden voedsel in 1 keer in de koelkast wordt geplaatst of de deur van de koelkast wordt vaak geopend, is het normaal dat de display geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop naar een hogere stand brengt. Vriezer zone Bevroren voedsel kan ongeveer een maand in de lades worden opgeslagen. Gebruik de onderstaande tabel voor de lades. Invriezen kan alleen plaatsvinden in deze lades. • Levensmiddelen moeten vers zijn. • Vries kleine hoeveelheden voedsel in om sneller in te vriezen. Overschrijd nooit de maximale hoeveelheid die is aangegeven op het typeplaatje. • Tijdens het invriezen, de deur van de vriezer niet openen. • Voedsel moet luchtdicht worden verzegeld. • Hou bevroren voedsel gescheiden van nog in te vriezen voedsel. • Label zakken of bewaardozen voor het inventariseren van diepvriesproducten. • Eenmaal ontdooid, voedsel nooit opnieuw invriezen en snel gebruiken. WAARSCHUWING: Raak geen bevroren voedsel aan met vochtige of natte handen want het kan brandwonden veroorzaken. 2-3 maanden 4-6 maanden 6-8 maanden OPMERKING: • PRODUCTEN zonder display Normaal is het niet nodig om in te grijpen met de thermostaat. Alleen in het geval dat de producten in de koelruimte te sterk afkoelen, voorzichtig de thermostaatknop naar 0 draaien. (fig. 11) Op einde van de bevriezing, de knop terug plaatsen op de gebruikelijke plaats. 2 10 - 12 maanden 4 3 3 4 Fig.11 NL 53 Producten met display Zie Schakel AAN / UIT Display Voor producten met een NO FROST vriesvak, activeert u de SUPER VRIEZEN functie 8 uur voor de voedingsmiddelen worden ingelegd. Voor de andere producten, activeert u de SUPER VRIEZEN functie op het moment van invoering van de voedingsmiddelen. ONDERHOUD EN REINIGING Verlichting (afhankelijk van het model) Vervanging de lamp Om de lamp te vervangen, plaatst u de thermostaatknop op 0 en koppelt u het netsnoer los. Verwijder de beschermkap (fig. 14), vervang dan de lamp met een vermogen volgens deze aangegeven op de beschermkap. ONTDOOIEN Het ontdooien van het koelgedeelte Tijdens de normale werking, wordt de koelkast automatisch ontdooit. Het is niet nodig om de waterdruppels op de achterwand te drogen of de vorst (afhankelijk werking) te verwijderen. Het water wordt getransporteerd naar het achterste gedeelte langs de afvoeropening en verdampt met de de warmte van de compressor. • Houd de afvoerleiding (fig. 12) schoon in het koelgedeelte en hou het vrij van water. Fig.14 WAARSCHUWING: • De gloeilamp geleverd met dit apparaat is een „bijzondere lamp“ alleen bruikbaar met het bijgeleverde apparaat. Deze „speciale lamp“ is niet geschikt voor huishoudelijke verlichting. • Raak de lamp niet aan als deze lang heeft gebrand, want het kan erg heet zijn. Fig.12 Het ontdooien van het vriesvak LED-verlichting (indien aanwezig) Als het product is uitgerust met LED-verlichting, neem dan contact op met de Technische Dienst in geval van vervanging. In vergelijking met traditionele gloeilampen gaan LED‘s langer mee en zijn ze milieuvriendelijk. (statische producten zonder no-frost technologie) Schoonmaken Wanneer de ijslaag in het vriesvak 3 mm overschrijdt, wordt aanbevolen door te gaan met het ontdooien aangezien daardoor het energieverbruik stijgt. 1) Draai de knop naar de stand „0“ (fig. 13) • Voor elk gebruik, verwijdert u de koelkast stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen. • Giet geen water direct op de buiten-of binnenkant van de koelkast zelf. Dit kan leiden tot oxidatie en beschadiging van de elektrische isolatie. 1 BELANGRIJK: 0 0 Instructies: 5 Fig.13 2) Verwijder het netsnoer. 3) Verwijder de diepvriesproducten en plaats ze tijdelijk op een koele plaats. 4) Laat de deur open om snel te ontdooien. 5) Verzamel het water op de bodem van het product. 6) Droog de vrieskast. 7) Sluit het netsnoer en stel de thermostaatknop in de gewenste stand. 8) Wacht even en plaats de diepvriesproducten opnieuw in de vriezer. WAARSCHUWING: Vermijd ten stelligste het gebruik van open vuur of elektrische apparaten, zoals kachels, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooi-fase te versnellen. Schraap niet met een mes of met een scherp voorwerp om rijp of ijs te verwijderen. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen, de lekkage kan leiden tot brand of schade aan uw ogen. Het ontdooien van het vriesvak (NO-FROST producten) Ontdooien gebeurt automatisch. Om te voorkomen dat binnenwanden en kunststof onderdelen scheuren, volgt u deze instructies: • Veeg eventuele spijsoliën op kunststof onderdelen weg. • De interne onderdelen, manden en externe onderdelen kunnen worden schoongemaakt met een doek met warm water en een neutrale zeep. Gebruik geen oplosmiddelen, ammoniak, bleekmiddel of schuurmiddelen. • Verwijder de accessoires, bijvoorbeeld, de planken van de koelkast en de deur. Was in een heet sopje. Afspoelen en goed drogen. • De achterkant van het toestel heeft de neiging om stof te verzamelen. Verwijder deze met een stofzuiger, na het uitschakelen en loskoppelen van het apparaat uit het stopcontact. Dit zorgt voor meer energie-efficiëntie. ENERGIEBESPARING Om meer energie te besparen, raden wij aan: • Installatie van het apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden en niet blootstellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd het gebruik van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur te hoog wordt en daarmee de constante werking van de compressor veroorzaakt. • Plaats geen overdreven hoeveelheid voedsel in de koelkast zodat een goede luchtcirculatie gegarandeerd blijft. • Ontdooi het apparaat in het geval er ijs (zie ONTDOOIEN) om de overdracht van kou te vergemakkelijken. • ln geval van afwezigheid van elektrische energie, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden. • Open of houd de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk open • Vermijd het instellen van de thermostaat op te koude temperatuur. • Verwijder stof aanwezig op de achterkant van het apparaat (zie REINIGING). NL 54 GELUIDEN VERMIJDEN Tijdens de werking maakt de koelkast een aantal volstrekt normale geluiden, zoals: • ZOEMEN, de compressor draait. • gerommel, geritsel en gesis, het koelmiddel stroomt door de buizen. • Tikken en klikken, de compressor schakelt uit. Kleine maatregelen om de vibratie-geluiden te verminderen: • Het apparaat staat niet waterpas: Stel de beweegbare rechtlijnig op. • Doosjes raken elkaar: vermijd contact tussen de doosjes en bokalen. • Het apparaat staat in contact met andere toestellen: Installeer het toestel op afstand van andere meubels of elektrische apparaten. • Laden, rekken, bakken trillen: Controleer de juiste installatie van de interne accessoires. LET OP: Het koelgas produceert geluid ook wanneer de compressor uit is, het is geen defect, het is normaal. Als u een klikkend geluid in het apparaat hoort, is het normaal als gevolg van de uitzetting van de verschillende materialen. OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR De deuren van het apparaat kunnen met de opening naar rechts of links worden gemonteerd LET OP: • Omkering van de deuren moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel. • Omkering van de portieren wordt niet gedekt door de garantie. unscrew 1 uur 10 180° HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende lange tijd: 1) Zet het toestel UIT (zie bediening). 2) Trek de stekker of verwijder de veiligheidsvoorziening. 3) Maak het apparaat schoon 4) Laat de deuren van het apparaat openen. NL 55 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM De binnenverlichting gaat niet aan. OORZAAK • De lamp is doorgebrand. • Elektriciteit is afwezig. • Deur schakelaar wordt geblokkeerd. De koelkast en de vriezer zijn niet koud genoeg. OPLOSSING • Vervang de lamp (zie verlichting). • Het netsnoer is niet goed aangesloten • Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. (zie Temperatuur aanpassing). • Zorg ervoor dat er stroom is in huis. • Controleer of de stroom actief is. • De deuren zijn niet gesloten. • Controleer of de deur en pakkingen goed sluiten. • De deuren worden vaak geopend. • Verkeerde instelling van de temperatuur. • Vermijd onnodig lang openen van de deuren. • Controleer de stand van de draaiknop of de temperatuur en, indien mogelijk, stel koeler (zie Temperatuuraanpassing) • De koelkast en vriezer zijn overmatig gevuld. • Wacht tot de stabilisatie van de temperatuur van de koelkast of vriezer. • De temperatuur rondom is te laag. • Controleer of de omgevingstemperatuur in overeenstemming is met wat is aangegeven op het typeplaatje (zie Installatie). • Het netsnoer is niet goed aangesloten • Controleer of het apparaat is uitgeschakeld • Geen stroom. (zie Temperatuuraanpassing) • Zorg ervoor dat er in de woning stroom is. • De achterkant van het apparaat is te dicht bij • Beweeg het apparaat van de muur (zie de muur. Installatie). Het eten in de koelkast bevriest. • Controleer de stand van de draaiknop of de temperatuur (zie Temperature Adjustment) en, indien mogelijk, instelling verlagen. • Het eten staat in contact met de achterwand. • Haal het voedsel uit de achterwand van de koelkast. • De bevriezing van teveel vers voedsel veroor- • Overschrijd de maximale hoeveelheid in te zaakt een verlaging van de temperatuur van de vriezen (zie Invriezen). koelkast. • Verkeerde instelling van de temperatuur. De bodem van de koelruimte is nat of er zijn • Producten die niet NoFrost zijn: de afvoerslang kan worden verstopt. druppeltjes aanwezig. Aanwezigheid van druppels of water op de • Normale werking van de koelkast. achterwand van de koelkast. • Reinig de afvoerbuis met een stok of iets dergelijks om de afvoer van water mogelijk te maken. • Het is geen gebrek (zie Ontdooien). Aanwezigheid van water in de groentelade. • Controleer of de glazen vakken in uw groentenrek niet zijn bedekt met voedsel die de luchtcirculatie voorkomen. • Wikkel het fruit en de groenten in kunststofmaterialen zoals bijvoorbeeld films, zakken of doosjes. • Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn en ga na of de afdichtingen goed sluiten. • Vermijd onnodig open deuren voor een bepaalde periode. • Controleer of de omgevingstemperatuur in overeenstemming is met de specificaties op het typeplaatje (zie Installatie). • Zet de thermostaatknop laag / De display toont een warmere temperatuur. • Gebrek aan luchtcirculatie. • Groenten en fruit met te veel vocht. De motor draait continu. • De deuren zijn niet gesloten. • De deuren worden vaak geopend. • De omgevingstemperatuur is erg hoog. De temperatuur van externe onderdelen is hoog. Het bevroren voedsel ontdooit. • Dikte van vorst meer dan 3 mm. • Aanwezigheid van de condensaatafvoerleiding. • De omgevingstemperatuur ligt lager dan de klimaatklasse van het product. De compressor start zelden • De deur van de vriezer is niet gesloten. • Ontdooi het apparaat (zie Ontdooien). • Het is normaal: de temperaturen zijn hoog om de vorming van condens op bepaalde onderdelen te voorkomen. • Verplaats het apparaat naar een warmere of verwarmde kamer. • Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de pakking goed afdicht. Condensatie aan de buitenzijde. • Omgeving te vochtig. • Plaats de eenheid in een minder vochtige ruimte. INDIEN U het probleem niet hebt opgelost, contacteer het Service Center, geef het type storing EN DE INFORMATIE OP DE PLAAT VAN DIT APPARAAT AAN (bevindt zich in het koelvak): • Het model van het toestel. • Het serienummer van het toestel. NL 56 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 58 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 58 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 59 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 60 ΚΑΤΑΨΥΞΗ 61 ΑΠΟΨΥΞΗ 62 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 62 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 62 ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΩΔΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 63 ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΦΟΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. 63 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 63 ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ 64 EL 57 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν μας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το βιβλίο οδηγιώνν που κρατάτε στα χέρια σας , πριν δοκιμάσετε να λειτουργήσετε τη συσκευή. Ακολουθώντας τις οδηγίες λειτουργίας εξασφαλίζετε τις μέγιστες επιδόσεις. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για μελλοντική χρήση ή για να το παραδώσετε μαζί με τη συσκευή στον επόμενο ιδιοκτήτη. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες προς αυτήν χρήσεις όπως: - χρήση σε χώρο εστίασης προσωπικού σε καταστήματα και άλλους χώρους εργασίας . - σε αγροτικά καταλύματα ή ξενοδοχεία για χρήση από τους πελάτες , σε ξενώνες (B & B) - από εταιρείες catering και παρεμφερείς αλλά όχι για χρήση σε σημεία πώλησης. Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε αποκλειστικά για την συντήρηση τροφίμων η χρήση της συσκευής για διαφορετικό σκοπό μπορεί να αποβεί επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν. Για την δική σας εξασφάλιση διαβάστε προσεκτικά το κείμενο των όρων εγγύησης. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Το ψυγείο περιέχει ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και μονωτικό αέριο (cyclopentane), αέρια εξαιρετικά φιλικά προς το περιβάλλον καίτοι εύφλεκτα . Για την αποφυγή ατυχημάτων και την ασφαλή χρήση της συσκευής ακολουθείτε τις πιο κάτω οδηγίες: • Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ,συντήρησης ή άλλο της συσκευής, φροντίστε να την αποσυνδέετε από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. • Το ψυκτικό κύκλωμα βρίσκεται μέσα και στο πίσω μέρος της συσκευής προς τούτο προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά στις σωληνώσεις . •Εάν διαπιστώσετε διαρροή στο δίκτυο ψύξης αποφύγετε να έλθετε σε επαφή και να κάνετε χρήση γυμνής φλόγας. Ανοίξτε αμέσως το παράθυρο για να εξαεριστεί ο χώρος και καλέστε αμέσως το δίκτυο τεχνικής υποστήριξης για την αποκατάσταση της ζημιάς. • Μην δοκιμάσετε τα αφαιρέσετε με μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο το πάγο που μπορεί να έχει σχηματιστεί. Με αυτό το τρόπο υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα, ανάφλεξη ή να τραυματίσετε τα μάτια σας. • Μην δοκιμάσετε να εγκαταστήσετε τη συσκευή σε υγρό, λιγδιασμένο χώρο, μην την αφήνετε εκτεθειμένη στον ήλιο ή την βροχή. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή σε εύφλεκτα υλικά. • Μην δοκιμάσετε να συνδέσετε τη συσκευή με την βοήθεια παλαντέζας και αντάπτορα. • Μην τεντώνετε ή τυλίγετε, τσακίζετε το καλώδιο μην ακουμπάτε την πρίζα με βρεγμένα χέρια. • Μην προκαλείτε φθορές στην πρίζα ή στο καλώδιο γιατί μπορεί να γίνει αιτία πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας . •Διατηρείτε την πρίζα καθαρή ,η παρουσία βρωμιάς επάνω στη πρίζα μπορεί να γίνει αιτία πυρκαγιάς . • Μην χρησιμοποιείτε τεχνικά ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης • Μην δοκιμάσετε να χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή κάποια ηλεκτρική συσκευή όπως θερμάστρα, καθαριστή ατμού ,κερί ,λάμπα ελαίου ε παρόμοια για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης.. •Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε κοντά στο ψυγείο ,ψεκαστήρες με εύφλεκτα υλικά όπως σπρέι μπογιάς . Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη. • Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο θάλαμο συντήρησης παρά μόνο αν ρητά προβλέπεται από τον κατασκευαστή.. • Μην τοποθετείτε κοντά ή μέσα στη συσκευή εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα ,βενζίνη ,GPL, αέριο προπανίου, φιάλες σπρέι ,κόλλες, καθαρό οινόπνευμα κλπ. Τα υλικά αυτά μπορεί να εκραγούν. Μην τοποθετείτε φάρμακα ή εργαστηριακό υλικό μέσα στο ψυγείο ,ουσίες οι οποίες απαιτούν σταθερό έλεγχο της θερμοκρασίας συντήρησης δεν πρέπει να τοποθετούνται στο ψυγείο γιατί αυτό ενέχει κίνδυνο • Διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού της συσκευής ανοικτούς . Διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού του εντοιχισμού της συσκευής καθαρούς. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα ή δοχεία γεμάτα με νερό στο επάνω μέρος της συσκευής. • Μην δοκιμάσετε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τυχόν βλάβες που μπορεί να εμφανισθούν .Κάθε επέμβαση αποκατάστασης βλάβης στη συσκευή πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό. • H συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες ψυχοσωματικές ικανότητες και από τα παιδιά ,καθώς και από άτομα που δεν έχουν προγενέστερη εμπειρία στην χρήση παρόμοιων συσκευών, ή δεν γνωρίζουν το τρόπο λειτουργίας της συγκεκριμένης συσκευής. Η χρήση της συσκευής από τα προαναφερθέντα άτομα πρέπει να γίνεται πάντα με την επίβλεψη ατόμων που έχουν διαβάσει τις οδηγίες και θα φέρουν την ευθύνη για την ασφάλεια των προαναφερθέντων. Απόρριψη της παλιάς συσκευής Βεβαιωθείτε για την σωστή απόσυρση της συσκευής .Με αυτό το τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πρόκλησης ζημιών στο περιβάλλον και την υγεία που διαφορετικά μπορεί να προκληθούν από την μη προσήκουσα απόσυρση της συσκευής στο τέλος του κύκλου ζωής της.. Η σωστή απόσυρση της συσκευής εξασφαλίζει την ανακύκλωση χρήσιμο υλικών. Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση συμβατότητας με την υπ’αριθμ. 2012/19/ EU Ευρωπαική οδηγία για την απόσυρση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών(WEEE). Το σύμβολο επάνω στη συσκευή επισημαίνει ότι αυτή δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται ως ένα κοινό οικιακό απόρριμμα και ότι πρέπει να παραδίδεται στο πλησιέστερο σημείο απόσυρσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα για αυτές τις συσκευές νομοθεσία απόσυρσης. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανάκτηση και απόσυρση αυτής της συσκευής πρέπει να απευθύνεστε στις κατά τόπους αρμόδιες υπηρεσίες (Προστασίας του Περιβάλλοντος) ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Κόψτε και καταστρέψτε το καλώδιο παροχής και την πρίζα της συσκευής ,πριν την παραδώσετε για απόσυρση . Εώς ότου αποσύρετε τη συσκευή μην προκαλείτε φθορές στο ψυκτικό κύκλωμα γιατί περιέχει ψυκτικό υγρό. Η απόσυρση των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. . συμμόρφωση Τα μέρη της συσκευής που μπορεί να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα πληρούν τις προδιαγραφές της υπ’αριθμ.1935/2004 Ευρωπαϊκής οδηγίας. Η συσκευή πληροί τις υπάριθμ τις υπά ριθμ 2004/1 08/ EC, 2006/95EC ευρωπαϊκές οδηγίες και τις τροποποιήσεις που ακολούθησαν. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ: • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους υγρούς ή βρεγμένους γιατί μπορεί να επηρεάσει την μόνωση και να προκληθούν διαρροές. Εκτός των άλλων στην εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να σχηματισθεί υγρασία. • Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο και την βροχή ή σε πηγές θερμότητας . Ανάλογα με την κλιματική κατηγορία στην οποία ανήκει ,η συσκευή λειτουργεί σωστά σε περιβάλλον με τις πιο κάτω θερμοκρασίες: +10 +32’C κλιματική κατηγορία SN +16 +32’C κλιματική κατηγορία N +16 +38’C κλιματική κατηγορία ST +16 +43’C κλιματική κατηγορία T (Τα στοιχεία αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής) • Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή δοχεία με υγρά. • Μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή πριν περάσουν 3 ώρες από την εγκατάσταση της στο μόνιμο χώρο λειτουργίας . 1 AΒεβαιωθείτε ότι ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή επαρκεί για τον εξαερισμό της . Στο σχέδιο (εικ.1) απεικονίζεται ο ελάχιστος απαιτούμενος κενός χώρος γύρω από το ψυγείο. Αφήνοντας ένα κενό μεταξύ του τοίχου και της συσκευής μειώνεται η κατανάλωση ενέργειας . Η λειτουργία της συσκευής σε μικρότερο χώρο από εκείνο που αναφέρεται στην εικ.1 μπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία της συσκευής, να προκαλέσει θορύβους και βλάβες. EL 58 Εικ.1 2.Όπου υπάρχει τοποθετείστε τον αποστάτη στο κέντρο στην πλάτη της συσκευής. (εικ.2) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας (χωρίς απεικόνιση) •Ο θερμοστάτης που ελέγχει την θερμοκρασία της συσκευής βρίσκεται τοποθετημένος στο εσωτερικό του θαλάμου συντήρησης (εικ.4) .Περιστρέψτε τον επιλογέα μετά την θέση ‘’0’’. Το φως στο θάλαμο ανάβει όταν η πόρτα του ψυγείου είναι ανοικτή. Με τον επιλογέα στην θέση ‘’0’’ η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργίας. (εικ.2) 3 Ρυθμίστε τα ποδαράκια για να εξασφαλίσετε την σταθερότητα της συσκευής και να αποφύγετε τριγμούς και θορύβους (εικ.3) εάν η εμπρόσθια μεριά της συσκευής είναι υπερυψωμένη σε σχέση με την πίσω ,η πόρτα κλείνει πιο εύκολα .(εικ.3) (εικ.4) Ρύθμιση θερμοκρασίας (χωρίς απεικόνιση) (εικ.3) 2 4 3 3 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Εάν το ψυγείο σας είναι inox ή έχει άλλο φινίρισμα, είναι καλυμμένο με μια προστατευτική επένδυση. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε αυτή την επένδυση γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στην συσκευή. 4 (εικ.5) Σύνδεση με το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής Μετά την μεταφορά τοποθετείστε την συσκευή σε κάθετη θέση και περιμένετε τουλάχιστον 2-3 ώρες πριν την συνδέσετε με το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Πριν τοποθετήσετε την πρίζα στο σούκο βεβαιωθείτε : • Ότι η πρίζα διαθέτει την προβλεπόμενη από το νόμο γείωση. • Ότι η πρίζα είναι σε θέση να δεχτεί το αντιστοιχούν στη μέγιστη ισχύ της συσκευής φορτίο ,το οποίο αναφέρεται στο πινακιδάκι με τα χαρακτηριστικά της συσκευής. • Ότι η τάση της παροχής αντιστοιχεί στα μεγέθη που αναγράφονται στο πινακιδάκι της συσκευής. •Η πρίζα είναι συμβατή με το φις της συσκευής ,σε αντίθετη περίπτωση ζητείστε την αντικατάσταση της από ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό, μην χρησιμοποιείτε πολύπριζα ή παλαντέζες. • Μετά την εγκατάσταση της συσκευής ,τόσο το καλώδιο όσο και η πρίζα πρέπει να παραμένουν εύκολα προσβάσιμα. • Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι ούτε τσακισμένο ,ούτε τεντωμένο. • Ελέγχετε κατά διαστήματα το καλώδιο και εάν παραστεί ανάγκη να το αντικαταστήσετε αυτό πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκληθούν από την μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών . • Η ρύθμιση της θερμοκρασίας και των δύο θαλάμων γίνεται περιστρέφοντας τον επιλογέα του θερμοστάτη (εικ.5) Επιλέξτε την θέση ρύθμισης που επιθυμείτε • Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην ένδειξη MAX/5 μειώνεται η θερμοκρασία . •Για λιγότερο ψυχρή θερμοκρασία περιστρέφετε τον επιλογέα προς την ένδειξη ‘’0’’. Ανεμιστήρας θαλάμου Συντήρησης (στα μοντέλα που προβλέπεται) Ο ανεμιστήρας είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ. Πιέστε τον διακόπτη για να τον ενεργοποιήσετε (εικ.6) Για μείωση στην κατανάλωση ενέργειας είναι σκόπιμο να ενεργοποιείτε τον ανεμιστήρα μόνο όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου ξεπερνά τους 28 ÷ 30 °C. Θέση σε λειτουργία της συσκευής. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας που βρίσκονται στο εσωτερικό της συσκευής και καθαρίστε τη συσκευή με νερό και σόδα ή ουδέτερο σαπούνι. Περιμένετε 2-3 ώρες προκειμένου να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία λειτουργίας της συσκευής ,πριν δοκιμάσετε να τοποθετήσετε φρέσκα ή κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν αποσυνδεθεί το καλώδιο αφήστε να περάσουν τουλάχιστον 5 λεπτά πριν επαναλειτουργήσετε τη συσκευή. Τώρα η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. (εικ.6) EL 59 Ενεργοποίηση /Σβήσιμο Οθόνης (Με οθόνη) Συσκευή σε λειτουργία αναμονής: Για την απενεργοποίηση των προϊόντων TOTAL NO FROST, επιλέξτε με την βοήθεια του πλήκτρου MODE την λειτουργία που αντιστοιχεί στον καταψύκτη (freezer) χρησιμοποιήστε τα βέλη 7-8 μέχρι να εμφανισθεί το σύμβολο. -.Για όλα τα άλλα προϊόντα επιλέξτε με την βοηθεια του πλήκτρου MODE, Την λειτουργία συντήρησης και χρησιμοποιήστε τα βέλη 7-8 μέχρι να εμφανισθεί το σύμβολο -. ΠΡΟΣΟΧΗ : Η συσκευή παραμένει σε τάση μέχρι την στιγμή που θα την αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας 1 1 2 2 • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ HOLIDAY (ΑΦΟΡΑ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ TOTAL NO FROST ) Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιμη σε περιόδους μακρόχρονης απουσίας. Με την λειτουργία αυτή μας δίνετε η δυνατότητα απενεργοποίησης του θαλάμου συντήρησης διατηρώντας σε λειτουργία το θάλαμο κατάψυξης . Πριν ενεργοποιήσετε την λειτουργία βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα τρόφιμα από το θάλαμο . Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία συμβουλευθείτε την παράγραφο λειτουργίας Mode. Για να την απενεργοποιήσετε πρέπει να ρυθμίσετε εκ νέου την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης. • ΑΛΛΑΡΜ ΠΟΡΤΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ Εάν η πόρτα της συσκευής παραμείνει ανοικτή για πάνω από ένα λεπτό η συσκευή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε το πλήκτρο MODE για να ακυρώσετε τον ήχο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ •Για να διατηρείστε το άρωμα ,τις θρεπτικές ουσίες και την φρεσκάδα των τροφίμων είναι σκόπιμο να τα τοποθετείτε τυλιγμένα με αλουμίνιο, πλαστική μεμβράνη ή στα ειδικά δοχεία ,στον ειδικό χώρο. Βλέπε εικ.8. 3 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 Θάλαμος συντήρησης ΦΡΟΥΤΑ / ΛΑΧΑΝΙΚΑ 11 • Για να αποφύγετε την αφυδάτωση των φρούτων και των λαχανικών είναι σκόπιμο να τα τυλίγετε με κάποια μεμβράνη πλαστική ή να τα τοποθετείτε μέσα στα ειδικά πλαστικά σακουλάκια και να τα βάζετε στον ειδικό χώρο για φρούτα και λαχανικά . Με αυτό το τρόπο θα τα συντηρήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. 9 MODE 10 ECO LOCK 12 SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 SETTING ECO ENERGY LOCK ZONA FRIGO SUPER ICED FREEZING DRINK 13 TOTAL NO FROST (εικ.7) Regolazione temperatura ( con Display) Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι : +5 (κλιμακούμενη μεταξύ +1÷+7) για το θάλαμο συντήρησης , και -18 (κλιμακούμενη μεταξύ -16÷-22) για το θάλαμο κατάψυξης Μετά από σβήσιμο της συσκευής ή μακροχρόνια διακοπή του ρεύματος ,η συσκευή θα τεθεί σε επαναλειτουργία με τις υφιστάμενες κατά την διακοπή ρυθμίσεις. 9 • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MODE Πιέζοντας το πλήκτρο Mode μπορούμε να ρυθμίσουμε την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης Για να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης πιέζετε μια φορά το πλήκτρο Mode .Χρησιμοποιώντας τα βέλη 7-8 επιλέγετε την θέση που αντιστοιχεί στην ρύθμιση που επιθυμείτε .Για την πιο ψυχρή θερμοκρασία ρυθμίζετε στην θέση 1 για την πιο θερμή στην θέση 7. Εάν το μοντέλο που επιλέξατε είναι Total No Frost , μετά την θέση 1 εμφανίζεται η ένδειξη H (Holiday). Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης. Για να ρυθμίσετε την θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης πιέζετε δύο φορές το πλήκτρο Mode .-16 πιο θερμή θερμοκρασία,-22 πιο ψυχρή θερμοκρασία , επιλέξτε την θερμοκρασία που σας εξυπηρετεί και περιμένετε 3 δευτερόλεπτα για να γίνει η ρύθμιση. (εικ.8) Ψυχόμενος χώρος /chil (όχι σε όλα τα μοντέλα) Ο χώρος που απεικονίζεται ακολούθως , είναι ιδανικός για την συντήρηση κρέατος, ψαριού και πουλερικών .Μην δοκιμάσετε να βάλετε φρούτα και λαχανικά γιατί μπορεί να παγώσουν. Συσκευές Total No Frost • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO 10 / 3 Ενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία η συσκευή ρυθμίζει την ενεργειακή απόδοση με αυτόματη ρύθμιση της ιδανικής θερμοκρασίας για την συντήρηση των τροφίμων περιορίζοντας την ενεργειακή κατανάλωση. Για να απενεργοποιήσετε την λειτουργία πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο. • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LOCK 11 / 4 Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο Lock ασφαλίζονται όλες οι ρυθμίσεις και ακυρώνεται η λειτουργία των χειριστηρίων. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζετε ξανά το πλήκτρο Lock. • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SUPER FREEZING 12 / 5 Εάν πρέπει να καταψύξετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων ,είναι σκόπιμο να ενεργοποιήσετε την λειτουργία Super Freezing . Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία πιέζετε το πλήκτρο Super Freezing. Η λειτουργία ανάλογα με το μοντέλο παραμένει ενεργεί από 24-34 ώρες με την πάροδο των οποίων απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν θέλετε να διακόψετε την λειτουργία πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο Super Freezing. Super Freezing λειτουργία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί με τη λειτουργία ECO ενεργή. Στατικές συσκευές Εντοιχιζόμενες συσκευές • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART COOL/ICED DRINK 13 / 6 Για να ψύξετε σε μικρό χρονικό διάστημα τα ροφήματα ,τοποθετείστε τις φιάλες στο θάλαμο του καταψύκτη και ενεργοποιήστε την λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο tasto smart cool/iced drink. Μετά από 30 λεπτά ένα ηχητικό σήμα θα σας ενημερώσει ότι η θερμοκρασία της φιάλης είναι η ιδανική. Απενεργοποιείστε την λειτουργία πιέζοντας εκ νέου το πλήκτρο. EL 60 Ένδειξη θερμοκρασίας στην πιο ψυχρή ζώνη . (όχι σε όλα τα μοντέλα) Πρακτικές συμβουλές Τοποθετείστε τα τρόφιμα ομοιόμορφα στα ράφια ώστε να μην παρεμποδίζεται η ροή του αέρα και να διευκολύνεται η ψύξη των τροφίμων. • Μην ακουμπάτε τα τρόφιμα στην πλάτη του θαλάμου της συντήρησης Ορισμένα μοντέλα στο θάλαμο συντήρησης διαθέτουν στην πιο ψυχρή ζώνη δείκτη θερμοκρασίας ,με αυτό το τρόπο έχετε την δυνατότητα να γνωρίζετε την τιμή της μέσης θερμοκρασίας . Το σύμβολο αυτό εντοπίζει την ζώνη του ψυγείου με την χαμηλότερη θερμοκρασία.(εικ.9) • Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στο θάλαμο γιατί μπορεί να χαλάσουν τα τρόφιμα που ήδη βρίσκονται στο ψυγείο και να αυξηθεί η κατανάλωση ενέργειας . • Αφαιρέστε τα τρόφιμα από την συσκευασία τους πριν τα βάλετε μέσα στο ψυγείο. • Μην τοποθετείτε μέσα στη συσκευή δοχεία ή σκεύη πριν τα πλύνετε . (εικ.9) • Μην παρεμποδίζετε τους αεραγωγούς κρύου αέρα με τα τρόφιμα. • Μην καλύπτετε το γυάλινο ράφι πάνω από το συρτάρι για τα λαχανικά γιατί παρεμποδίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα . Βεβαιωθείτε ότι στον δείκτη θερμοκρασίας εμφανίζεται η ένδειξη OK. (εικ.10) Εάν η ένδειξη δεν εμφανίζεται σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: Ρυθμίστε την θερμοκρασία σε μικρότερο βαθμό και μετά από ένα 10ωρο ελέγξτε ξανά ,εάν χρειάζεται ρυθμίστε εκ νέου. • Μην αποθηκεύετε φιάλες στο θάλαμο κατάψυξης γιατί μπορεί να σκάσουν όταν καταψυχθούν. • Εάν έχετε παρατεταμένη διακοπή ρεύματος μην ανοίγετε τις πόρτες ώστε να διατηρήσετε τα τρόφιμα κρύα για μεγάλο χρονικό διάστημα . • Η εγκατάσταση της συσκευής σε ζεστό και υγρό χώρο συνοδευόμενη από συχνό άνοιγμα στις πόρτες και την αποθήκευση μεγάλης ποσότητας λαχανικών μπορεί να προκαλέσει την δημιουργία πάχνης και να επηρεάσει την λειτουργία της συσκευής. •Για να περιορίσετε την ενεργειακή κατανάλωση μην ανοιγοκλείνετε συχνά τις πόρτες . (εικ.10) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν τοποθετήσατε στη συσκευή μεγάλες ποσότητες τροφίμων ή έχετε ανοίξει την πόρτα του θαλάμου συντήρησης επανειλημμένα είναι φυσιολογικό ο δείκτης θερμοκρασίας να μην δείχνει OK . Περιμένετε τουλάχιστον ένα 10ωρο πριν δοκιμάσετε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία σε μικρότερη θερμοκρασία. Ζώνη κατάψυξης Η διάρκεια διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων στους χώρους κατάψυξης δεν μπορεί να υπερβεί τον μήνα. Στον πίνακα που ακολουθεί αναγράφονται οι αντίστοιχοι χώροι. Η διαδικασία κατάψυξης μπορεί να γίνει αποκλειστικά στους χώρους κατάψυξης ΚΑΤΑΨΥΞΗ • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα . • Τοποθετείτε στη συσκευή μικρές ποσότητες για κατάψυξη ώστε να απαιτείται λίγος χρόνος. Μην βάζετε ποτέ μεγαλύτερες ποσότητες από εκείνες που αναγράφονται στο πινακάκι με τα χαρακτηριστικά της συσκευής. • Ενόσω διαρκεί η διαδικασία κατάψυξης μην ανοίγετε την πόρτα. • Τα τρόφιμα προς κατάψυξη πρέπει να είναι μέσα σε ερμητικά κλειστά δοχεία . • Ξεχωρίζετε τα τρόφιμα προς κατάψυξη από εκείνα που είναι ήδη καταψυγμένα. • Αναγράφετε επάνω στις συσκευασίες περιεχόμενο και ημερομηνία. • Τροφές που έχουν αποψυχθεί δεν πρέπει να αναψύχονται, πρέπει να καταναλώνονται σε μικρό χρονικό διάστημα. ΠΡΟΣΟΧΗ : 2-3 Μην ακουμπάτε τις εσωτερικές επιφάνειες της συσκευής και τα τρόφιμα με βρεγμένα χέρια γιατί μπορεί να πάθετε έγκαυμα. 4-6 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : 6-8 •ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΧΩΡΙΣ ΟΘΟΝΗ : Κατά κανόνα δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη. Περιστρέψτε τον θερμοστάτη ελαφρά προς την θέση 0(εικ.11) μόνο αν διαπιστώσετε ότι τα τρόφιμα παγώνουν πολύ. Στο πέρας της διαδικασίας κατάψυξης επαναφέρετε τον επιλογέα στην συνήθη θέση. 10 - 12 2 4 3 3 4 (εικ.11) EL 61 ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΟΘΟΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Συμβουλευθείτε την παρ.: Ενεργοποίηση /Απενεργοποίηση οθόνης Στις συσκευές που διαθέτουν θάλαμο κατάψυξης NO FROST ενεργοποιείστε την λειτουργία SUPER FREEZING 8 ώρες προτού βάλετε μέσα τρόφιμα, . Για τα άλλα προϊόντα ενεργοποιείστε την λειτουργία SUPER FREEZING όταν θα βάλετε μέσα τα τρόφιμα.. Φωτισμός (ανάλογα με το μοντέλο) Αντικατάσταση λαμπτήρα Για να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα περιστρέψτε τον θερμοστάτη στην θέση 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής .Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι του λαμπτήρα (εικ.14),αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν άλλο, ανάλογης ισχύος με εκείνη που αναγράφεται επάνω στο προστατευτικό κάλυμμα. ΑΠΟΨΥΞΗ Απόψυξη θαλάμου συντήρησης Κατά την διάρκεια της συνήθους λειτουργίας η συσκευή αποψύχεται αυτόματα . Δεν χρειάζεται να στεγνώσετε τις σταγόνες που μπορεί να εμφανισθούν Το νερό οδηγείται προς το πίσω μέρος της συσκευής μέσω του σωλήνα αποχέτευσης και εξατμίζεται με την θερμότητα που παράγει το κομπρεσέρ. • Διατηρείτε πάντα καθαρό τον αγωγό απαγωγής του νερού (εικ.12) στο θάλαμο συντήρησης , Έτσι αποφεύγετε τη συγκέντρωση νερού στο θάλαμο. (εικ.14) ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: • Ο λαμπτήρας με τον οποίο διατίθεται η συσκευή είναι ένας λαμπτήρας ειδικής χρήσης για την συγκεκριμένη συσκευή. Ο λαμπτήρας αυτός είναι ακατάλληλος για οικιακή χρήση. • Μην ακουμπάτε τον λαμπτήρα εάν έχει παραμείνει αναμμένος για μεγάλο χρονικό διάστημα γιατί μπορεί να είναι πολύ ζεστός. Φωτισμός με LED (συγκεκριμένα μοντέλα) (εικ.12) Εάν η συσκευή διαθέτει λαμπτήρες LED για την αντικατάσταση τους πρέπει να απευθύνεστε στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης . Σε σχέση με τους κλασικούς λαμπτήρες οι λαμπτήρες LED έχουν μεγαλύτερη διάρκεια ζωής και είναι και φιλικοί προς το περιβάλλον. Απόψυξη του θαλάμου κατάψυξης (στατικές συσκευές χωρίς τεχνολογία ΝΟ-FROST) Καθαρισμός Όταν το πάχος του πάγου στο θάλαμο κατάψυξης υπερβεί τα 3mm είναι σκόπιμο να κάνετε απόψυξη γιατί διαφορετικά αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας. 1) Περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση “0”. (εικ.13) • Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέστε το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας προκειμένου να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία . • Μην ρίξετε νερό απευθείας επάνω στην εσωτερική ή εξωτερική επιφάνεια της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος να σκουριάσει και να καταστραφεί η ηλεκτρική μόνωση . 1 0 0 ΠΡΟΣΟΧΗ : ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: 5 (εικ.13) 2) Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. 3) Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και αποθηκεύστε τα σε ένα δροσερό σημείο. 4) Αφήστε την πόρτα του καταψύκτη ανοικτή για να επιταχύνεται το λιώσιμο του πάγου. 5) Μαζέψτε το νερό στο πυθμένα της συσκευής . 6) Στεγνώστε τον καταψύκτη 7) Συνδέστε εκ νέου το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετείστε τον επιλογέα του θερμοστάτη στην θέση που αντιστοιχεί στην θερμοκρασία που επιθυμείτε . 8) Περιμένετε λίγο πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στην θέση τους. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην δοκιμάσετε να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης με την βοήθεια γυμνής φλόγας, ηλεκτρικής συσκευής όπως θερμάστρα και άλλα παρόμοια ,καθαριστήρες ατμού ,κεριά ,λάμπες πετρελαίου και παρεμφερή αντικείμενα. Μην δοκιμάσετε να αφαιρέσετε με μαχαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο τον πάγο που έχει σχηματιστεί. Με αυτά τα αντικείμενα μπορεί να καταστρέψετε το ψυκτικό κύκλωμα ,με αποτέλεσμα η διαρροή του νερού να προκαλέσει φωτιά ή ζημιά στα μάτια σας. Απόψυξη θαλάμου συντήρησης (συσκευές NO-FROST) Η απόψυξη γίνεται αυτόματα . Για να αποφύγετε το σκάσιμο στην επιφάνεια των πλαστικών εξαρτημάτων πρέπει να : • καθαρίζετε την πλαστική επιφάνεια από κάθε είδους λιπαρή ουσία που μπορεί να έχει χυθεί. • Τα εσωτερικά σημεία, οι τσιμούχες και τα εμφανή σημεία μπορείτε να τα καθαρίσετε με χλιαρό νερό ,σόδα ή ουδέτερο σαπούνι. Μην χρησιμοποιήσετε διαλυτικά, αμμωνία, χλωρίνη και λειαντικές ουσίες. • Αφαιρέστε τα διάφορα εξαρτήματα, πχ ράφια ,από το ψυγείο και την πόρτα . Πλύνετε τα με ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε τα προσεκτικά . • Η πλάτη της συσκευής συνήθως μαζεύει σκόνη ,την οποία μπορείτε να αφαιρέσετε με την βοήθεια μιας ηλεκτρικής σκούπας, αφού απενεργοποιήσετε και αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή. Ο καθαρισμός της πλάτης του ψυγείου συμβάλει στην ενεργειακή απόδοση της συσκευής. Για μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συμβουλεύουμε να :: • Η εγκατάστασης της συσκευής πρέπει να γίνεται σε καλά εξαεριζόμενο χώρο ,μακριά από πηγές θερμότητας ,να μην είναι εκτεθειμένη στο ηλιακό φως. • Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στο ψυγείο γιατί έτσι αυξάνεται η εσωτερική θερμοκρασία με αποτέλεσμα την αδιάκοπη λειτουργία του κομπρεσέρ ώστε να αποκατασταθεί η προβλεπόμενη θερμοκρασία λειτουργίας. • Μην στριμώχνετε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή γιατί παρεμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα. • Αποψύξτε την συσκευή κάθε φορά που σχηματίζεται πάγος (βλέπε ΑΠΟΨΥΞΗ) με αυτό το τρόπο διευκολύνεται την διάχυση του ψύχους . • Σε περίπτωση διακοπής της ηλεκτρικής ενέργειας αποφεύγετε να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου. • Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο . •Αποφεύγετε να ρυθμίζετε το θερμοστάτη σε ιδιαίτερα χαμηλές (κρύες) θερμοκρασίες. • Απομακρύνετε τη σκόνη που συσσωρεύεται στη πλάτη της συσκευής (βλέπε ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) EL 62 ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΩΔΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία εκπέμπει κάποιους θορύβους οι οποίοι είναι εντελώς φυσιολογικοί ,τέτοιοι θόρυβοι μπορεί να είναι : • ΒΟΥΗΤΟ : το κομπρεσέρ βρίσκεται σε λειτουργία • ΓΟΥΡΓΟΥΡΙΣΜΑ , ΘΡΟΙΣΜΑ ,ΣΥΡΙΓΜΟΙ πρόκειται για τον θόρυβο του ψυκτικού υγρού στους σωλήνες. • ΚΡΟΤΑΛΙΣΜΑΤΑ και ΚΛΙΚΑΡΙΣΜΑΤΑ : θόρυβοι από την λειτουργία και την διακοπή λειτουργίας του κομπρεσέρ. Μικρά τεχνάσματα για να μειώσετε τον θόρυβο και τους κραδασμούς • Η συσκευή δεν είναι αλφαδιασμένη : Ρυθμίστε τα ποδαράκια για να αλφαδιάσετε τη συσκευή. • Τα δοχεία εφάπτονται: Αποφεύγετε να ακουμπάτε το ένα σκεύος με το άλλο και τα γυάλινα δοχεία. • Η συσκευή εφάπτεται: Εγκαταστήστε τη συσκευή φροντίζοντας ώστε τα έπιπλα-συσκευές γύρω από αυτό να μην εφάπτονται. • Συρτάρια , ράφια ,καλάθια τρίζουν ,βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένα στη θέση τους. ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Το ψυκτικό υγρό παράγει θόρυβο και όταν το κομπρεσέρ βρίσκεται εκτός λειτουργίας : δεν πρόκειται για βλάβη ,είναι φυσιολογικό . Είναι φυσιολογικό και οφείλεται στην διαστολή των υλικών τα τριξίματα που μπορεί να ακούτε από το εσωτερικό του θαλάμου. ΑΛΛΑΓΗ ΣΤΗ ΦΟΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. Η συσκευή επιδέχεται αλλαγή στη φορά ανοίγματος της πόρτας δεξιά ή αριστερά ανάλογα με τις ανάγκες. ΠΡΟΣΟΧΗ : • Η αλλαγή στην φορά ανοίγματος στις πόρτες πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνίτη. • Η αλλαγή της φορά δεν καλύπτεται από την εγγύηση. unscrew 1ώρα 10 180° ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1) Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα : Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής (βλέπε παράγραφο 2) 3) ‘’Λειτουργία’’). Βγάλτε την πρίζα από το φις ή ξεβιδώστε την ασφάλεια στον πίνακα . 4) Καθαρίστε τη συσκευή Αφήστε ανοικτές τις πόρτες. EL 63 ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο λαμπτήρας εσωτερικού φωτισμού δεν ανάβει. • Ο λαμπτήρας έχει καεί . • Διακοπή ηλεκτρικής ενέργειας • Μπλοκαρισμένος διακόπτης στην πόρτα. • Αντικατάσταση λαμπτήρα (βλέπε π.φωτισμός ). • Το καλώδιο παροχής δεν είναι σωστά συνδεδεμένο • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι απενεργοποιημένη (βλέπε π. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ). • Βεβαιωθείτε ότι το σπίτι έχει ρεύμα . • Βεβαιωθείτε ότι η σωστή. Ψυγείο και καταψύκτης ψύχουν λίγο . • Οι πόρτες δεν είναι κλειστές • Ανοίγετε συχνά τις πόρτες. • Μην κρατάτε τις πόρτες ανοικτές άσκοπα . • Λανθασμένη ρύθμιση της θερμοκρασίας . θερμοκρασίας ) • Περιμένετε να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία • Ελέγξτε την ρύθμιση του θερμοστάτη και μειώστε την θερμοκρασία (Βλέπε ρύθμιση του ψυγείου ή του καταψύκτη. •Ψυγείο και καταψύκτης είναι πολύ γεμάτοι. • Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι μέσα στα όρια που αναγράφονται στο πινακιδάκι της συσκευής. (Βλέπε Εγκατάσταση ). • Η θερμοκρασία του χώρου στον οποίο έχει εγκατασταθεί η συσκευή είναι πολύ χαμηλή. • Το καλώδιο παροχής δεν είναι καλά συνδεδεμένο • Η πλάτη της συσκευής είναι πολύ κοντά στο τοίχο . • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι απενεργοποιημένη (βλέπε π. Ρύθμιση Θερμοκρασίας ). • Βεβαιωθείτε ότι το σπίτι έχει ρεύμα . • Βεβαιωθείτε ότι πόρτες και τσιμούχες κλείνουν σωστά . • Απομακρύνετε τη συσκευή από τον τοίχο (Βλέπε π. Εγκατάστασης ). Τα τρόφιμα στη συντήρηση παγώνουν . • Ελέγξτε την ρύθμιση του επιλογέα θερμοκρασίας (βλέπε π. ρύθμιση θερμοκρασίας ) και εάν είναι δυνατόν μειώστε την θερμοκρασία. • Τρόφιμα σε επαφή με την πλάτη του θαλάμου . • Απομακρύνετε τα τρόφιμα από την πλάτη του θαλάμου . • Η τοποθέτηση πολλών φρέσκων τροφίμων στο • Μην τοποθετείτε για κατάψυξη τρόφιμα ψυγείο προκαλεί μείωση της θερμοκρασίας στην που υπερβαίνουν την μέγιστη προβλεπόμενη χωρητικότητα για την κατάψυξη. συντήρηση (βλέπε π. Κατάψυξη). Ο πυθμένας του θαλάμου συντήρησης είναι βρεγμένος ή έχει σταγόνες . Παρουσία σταγόνων ή νερού στην πλάτη του θαλάμου συντήρησης . • Προϊόντα τα οποία δεν είναι non NoFrost: • Καθαρίστε το σωληνάκι αποχέτευσης με ένα Μπορεί να έχει βουλώσει η σωλήνα αποχέτευσης . μπαστουνάκι για τα αυτιά για να εξασφαλίσετε την ροή του νερού. • Δεν πρόκειται για βλάβη (βλέπε παράγραφο • Φυσιολογική λειτουργία του ψυγείου. απόψυξης). Παρουσία νερού στο συρτάρι λαχανικών . •Κακή κυκλοφορία του αέρα . Το μοτέρ δουλεύει αδιάκοπα. • Λανθασμένη ρύθμιση θερμοκρασίας . •Βεβαιωθείτε ότι επάνω στο γυάλινο ράφι *καπάκι του συρταριού δεν υπάρχουν τρόφιμα που παρεμποδίζουν τη κυκλοφορία του αέρα. •Τα φρούτα και τα λαχανικά έχουν πολύ υγρασία . •Καλύψτε τα φρούτα και τα λαχανικά με πλαστική μεμβράνη ή τοποθετείστε τα μέσα σε πλαστικές σακούλες ή δοχεία. •Οι πόρτες έχουν μείνει ανοικτές. •Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες της συσκευής κλείνουν •Ανοιγοκλείνετε τις πόρτες συχνά . και σφραγίζουν αεροστεγώς. •Η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι •Αποφεύγετε να ανοιγοκλείνετε άσκοπα την πόρτα υψηλή . της συσκευής . •Πάγος με πάχος 3mm. •Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές (βλέπε παράγραφο εγκατάστασης) •Ρυθμίστε τον θερμοστάτη σε μικρότερο αριθμό/ Ρυθμίστε την οθόνη σε πιο ζεστή θερμοκρασία. •Αποψύξτε τη συσκευή (βλέπε παράγραφο απόψυξης) Υψηλή θερμοκρασία στην εξωτερική επιφάνεια της •Η σωλήνα αποχέτευσης έχει πάγο •Είναι φυσιολογικό :Η θερμοκρασία είναι υψηλή γιατί έτσι αποφεύγεται ο σχηματισμός υγρασίας στα συγκεκριμένα σημεία . Τα καταψυγμένα τρόφιμα έχουν ξεπαγώσει : •Η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι •Η πόρτα της συσκευής δεν είναι κλειστή . μικρότερη από εκείνη που προβλέπουν τα στάνταρ •Μεταφέρετε τη συσκευή σε ένα πιο ζεστό χώρο ή της συσκευής . θερμάνετε το χώρο . •Το μοτέρ δεν δουλεύει συχνά •Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει σωστά και ότι η φλάντζα εφαρμόζει αεροστεγώς. Δημιουργία υγρασίας στην εξωτερική επιφάνεια της •Ο περιβάλλον χώρος έχει πολύ υγρασία . •Μεταφέρετε τη συσκευή σε λιγότερο υγρό συσκευής . περιβάλλον. ΕΑΝ ΠΑΡΟΛΑ ΑΥΤΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 801.11.50.50.50, ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ ΤΗΝ ΒΛΑΒΗ ΚΑΙ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ: • Το μοντέλο της συσκευής • Τον αριθμό της σειράς . συσκευής. EL 64 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 66 INSTALACJA 66 EKSPLOATACJA 67 KONSERWACJA 68 MROŻENIE 69 ROZMRAŻANIE 70 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 70 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII 70 UNIKANIE WYSTĘPOWANIA HAŁASU 71 MOŻLIWOŚĆ ODWRÓCENIA MONTAŻU RZWI 71 ZAWIESZENIE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA 71 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 72 PL 65 Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby maksymalnie wykorzystać jej działanie. Całą dokumentację należy przechowywać w celu późniejszego wykorzystania lub dla innych właścicieli. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego lub podobnych przypadków zastosowania, takich jak: - kuchnia dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy - w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli i innych środowisk mieszkaniowych - w obiektach typu nocleg ze śniadaniem (B & B) - na potrzeby usług gastronomicznych i podobnych zastosowań nie do sprzedaży detalicznej. Niniejsze urządzenie należy użytkować wyłącznie w celu przechowywania żywności, inne użytkowanie uważa się za niebezpieczne i producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniechania. Zaleca się także zapoznanie się z warunkami gwarancji. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) i gaz izolacyjny (cyklopentan) o wysokiej kompatybilności z otoczeniem, które są jednak łatwopalne. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji zaleca się przestrzegać następujących zasad: • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań należy odłączyć przewód zasilający z gniazda zasilania. • Umieszczony z tyłu i wewnątrz lodówki układ chłodzenia zawiera czynnik chłodniczy. W związku z tym należy unikać uszkodzenia rury. • W przypadku stwierdzenia wycieku w układzie chłodniczym nie dotykać gniazdka ściennego i nie korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu zgłoszenia konieczności dokonania naprawy. • Nie skrobać nożem lub innym ostrym przedmiotem w celu usunięcia występującego szronu lub lodu. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia obwodu chłodniczego, z którego wyciek może spowodować pożar lub uszkodzenie wzroku. • Nie instalować urządzenia w miejscach wilgotnych, oleistych lub zakurzonych, ani nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i wody. • Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych. • Nie stosować przedłużaczy ani adapterów. • Nie należy nadmiernie ciągnąć lub zginać przewodu zasilającego, bądź dotykać wtyczki mokrymi rękami. • Unikać uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to spowodować porażenie prądem lub pożar. • Zaleca się zachowanie wtyczki w czystości; nadmierne pozostałości kurzu na wtyczce mogą stanowić przyczynę pożaru. • Nie używać urządzeń mechanicznych lub innych urządzeń w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. • Należy absolutnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń elektrycznych, takich jak grzejniki, oczyszczacze parowe, świece, lampki oliwne itp. w celu przyspieszenia fazy rozmrażania. • W pobliżu lodówki nie należy używać ani przechowywać łatwopalnych aerozoli, takich jak farby w aerozolu. Może to spowodować wybuch lub pożar. • Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz pomieszczeń przeznaczonych do przechowywania żywności, jeśli nie są one typu zalecanego przez producenta. • Nie należy umieszczać ani przechowywać łatwopalnych i silnie lotnych substancji, takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz propan, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Takie substancje mogą być przyczyną wybuchu. • W lodówce nie przechowywać leków lub materiałów badawczych. W przypadku przechowywania materiału wymagającego ścisłej kontroli temperatury przechowywania, zachodzi prawdopodobieństwo, że ulegnie on pogorszeniu lub niekontrolowanej reakcji, która może spowodować wystąpienie ryzyka. • Nie zastawiać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie. • Nie należy umieszczać przedmiotów i/lub pojemników z wodą na górze urządzenia. • Nie wykonywać napraw tej lodówki. Wszystkie interwencje muszą być podejmowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. • Urządzenia nie mogą użytkować osoby (w tym dzieci) z niepełnosprawne fizycznie, czuciowo lub psychicznie, bądź osoby bez doświadczenia lub wiedzy o użytkowaniu bez nadzoru osób, które zapoznały się z instrukcją użytkowania i które bezpośrednio odpowiadają za ich bezpieczeństwo. Aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci nie powinny one bawić się w pobliżu Pozbywanie się starych urządzeń Zapewniając poprawną utylizację tego produktu, pomagasz z a p o b i e g a ć p o t e n c j a l n e m u n e g a t y w n e m u o d d z i a ł y wa n i u na środowisko i zdrowie ludzkie, które w przeciwnym razie mogłoby wynikać z niewłaściwego unieszkodliwiania odpadów produktu, który osiągnął koniec okresu użytkowania. Dzięki właściwej utylizacji urządzenia możliwe jest odzyskanie cennych surowców! To urządzenie jest oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że urządzenie nie może być traktowane jako normalny odpad i należy je przekazać do najbliższego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Utylizacja musi być dokonana zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji, złomowania i recyklingu tego produktu należy skontaktować się z właściwym urzędem (Departamentem Ekologii i Ochrony Środowiska), służbami odpowiedzialnymi za utylizacji odpadów gospodarstwa domowego, bądź sklepem, w którym produkt został zakupiony. Odciąć i usunąć przewód zasilający wraz z wtyczką. Aż do odpowiedniej utylizacji nie dopuszczać do uszkodzenia przewodów rurowych, ponieważ zawierają czynnik chłodniczy. W celu usuwania materiałów opakowaniowych należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Spełnienie To urządzenie, częściowo przeznaczone do kontaktu z żywnością, jest zgodne z wymogami rozporządzenia WE nr 1935/2004. Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Europejską 2004/1 08/WE, 2006/95WE i kolejnymi zmianami. INSTALACJA OSTRZEŻENIA: • Nie wolno instalować urządzenia w miejscu wilgotnym lub mokrym, gdyż może to wpływać negatywnie na izolację i spowodować wyciek. Ponadto na zewnątrz urządzenia może gromadzić się kondensat. • Nie należy umieszczać urządzenia na zewnątrz lub w pobliżu źródeł ciepła, bądź narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenie działa prawidłowo we wskazanym zakresie temperatury otoczenia: +10 +32’C dla klasy klimatycznej SN +16 +32’C dla klasy klimatycznej N +16 +38’C dla klasy klimatycznej ST +16 +43’C dla klasy klimatycznej T (Patrz tabliczka znamionowa produktu) • Nie należy umieszczać pojemników z cieczami na urządzeniu. • Odczekać przynajmniej 3 godziny po ostatecznym umieszczeniu przed oddaniem urządzenia do eksploatacji. 1 Upewnij się, że przestrzeń wokół lodówki jest wystarczająca, aby zapewnić wentylację. Ilustracja (rys. 1) przedstawia minimalną przestrzeń wymaganą do montażu lodówki. Zachowanie większej odległości od ściany skutkuje obniżeniem zużycia energii elektrycznej. Użytkowanie lodówki na przestrzeni, której wielkość jest mniejsza niż wskazano na ilustracji poniżej (rys. 1) może spowodować nieprawidłowe działanie, głośną pracę i awarie urządzenia. Rys.1 PL 66 2 Jeśli jest, zainstalować ścienną przekładkę dystansową w położeniu środkowym w tylnej części urządzenia (rys. 2) EKSPLOATACJA Włączanie/wyłączanie • Termostat do sterowania urządzeniem znajduje się wewnątrz komory lodówki (rys. 4). Obrócić pokrętło termostatu poza położenie „0”. Gdy drzwi lodówki są otwarte świeci się lampka. Przekręcenie pokrętła w położenie „0” całkowicie wyłącza urządzenie. rys. 2 3 Wyregulować nóżki, aby zapewnić stabilność urządzenia i zapobiec występowaniu wibracji i hałasu (rys. 3). W przypadku ustawienia przedniej części wyżej niż tylnej drzwi można łatwiej zamykać. rys. 4 Regulacja temperatury 2 rys.3 4 3 3 UWAGA:Jeśli wykończenie lodówki jest wykonane ze stali nierdzewnej lub 4 innego specjalnego materiału może być dostarczana z powłoką zdzieralną, która zabezpiecza powierzchnię. W celu usunięcia tego zabezpieczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, które mogłyby ją uszkodzić rys.5 Podłączenie elektryczne Po dostarczeniu urządzenie należy ustawić w pionie i odczekać przynajmniej 2-3 godziny przed podłączeniem do instalacji elektrycznej. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego, upewnić się, że: • gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z prawem; • gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocą urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej lodówki. • napięcie zasilania znajduje się w zakresie wskazanym na tabliczce znamionowej lodówki. • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie dokonać wymiany wtyczki przez autoryzowanego technika; nie używać przedłużaczy i/lub złączy wielokrotnych. • Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko zasilania musi być łatwo dostępne. • Nie wolno zginać lub ściskać przewodu. • Przewód należy okresowo sprawdzać, a jego wymiany może dokonywać wyłącznie autoryzowany technik. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nie przestrzegania tych środków bezpieczeństwa. Temperaturę obu komór reguluje się poprzez obracanie pokrętła termostatu (rys. 5). Wybierz żądane położenie: • dla niższej temperatury w lodówce i w zamrażarce poprzez obracanie w kierunku położenia MAX. • dla mniej niskiej temperatury w lodówce i w zamrażarce poprzez obracanie w kierunku położenia 0. Wentylator komory lodówki (jeśli jest) Wentylator jest ustawiony na OFF [Wyłączony]. Aby włączyć, naciśnij przełącznik (rys. 6) Aby zoptymalizować zużycie energii zaleca się włączanie wentylatora tylko wtedy, gdy temperatura powietrza przekracza 28 do 30°C. Uruchomienie urządzenia Zdjąć wszelkie opakowanie znajdujące się wewnątrz urządzenia i oczyścić wodą i sodą oczyszczoną, bądź mydłem o neutralnym pH. Po zainstalowaniu odczekać 2-3 godziny, aby zapewnić lodówce/ zamrażarce stabilizację w normalnej temperaturze roboczej, przed włożeniem do środka świeżych lub mrożonych produktów spożywczych. W przypadku odłączenia przewodu zasilającego należy odczekać co najmniej pięć minut przed ponownym uruchomieniem lodówki/zamrażarki. W tym momencie urządzenie jest gotowe do użytkowania. rys.6 PL 67 Włączanie/wyłączanie wyświetlacza • FUNKCJA HOLIDAY [WAKACJE] ] (wyłącznie w PRODUKTACH W TECHNOLOGII CAŁKOWICIE BEZSZRONOWEJ) Produkt w trybie gotowości: Aby wyłączyć funkcję produktów w technologii całkowicie bezszronowej wybierz funkcję zamrażarki przyciskiem MODE [Tryb] i użyj strzałek 7-8, aby przedstawić wizualizację symbolu -. Dla pozostałych produktów wybierz funkcję zamrażarki przyciskiem MODE [Tryb] i użyj strzałek 7-8, aby przedstawić wizualizację symbolu -. UWAGA: Produkt pozostaje włączony do wyjęcia przewodu zasilającego W przypadku dłuższej nieobecności, można korzystać z funkcji Holiday [Wakacje]. Ta funkcja pozwala na wyłączenie lodówki, ale zamrażalnika pozostanie nadal włączona. Pamiętaj, aby przed użyciem tej funkcji wyjąć żywność z lodówki. Aby włączyć patrz tryb funkcji lodówki. Aby wyłączyć tę funkcję ponownie ustaw temperaturę w lodówce. •ALARM DRZWI LODÓWKI Jeżeli drzwi pozostają otwarte dłużej niż minutę, urządzenie emituje sygnał akustyczny. Naciśnij przycisk MODE [Tryb], jeśli chcesz go wyciszyć. 1 KONSERWACJA 1 2 2 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 3 9 MODE 10 ECO LOCK 12 • Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość żywności, wskazane jest przechowywanie jej w lodówce, jak pokazano na rys. 8 poniżej, pamiętając, aby zawinąć je w folię aluminiową lub plastikową lub przechowywać w odpowiednich zamykanych pojemnikach, aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego. SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 Strefa lodówka Owoce / Warzywa • Aby zmniejszyć straty wilgoci owocowe i warzywne należy pakować je w materiały z tworzyw sztucznych, takie jak, na przykład, folia lub worki, a następnie umieszczać w strefie przeznaczonej na owoce / warzywa. W ten sposób unika się gwałtownego pogorszenia jakości. SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK 11 ZONA FRIGO TOTAL NO FROST 13 rys.7 Wskaźnik temperatury w strefie najzimniejszej Zaprogramowane wartości: +5 (zakres +1÷+7) dla lodówki i -18 (zakres -16÷-22) dla zamrażarki. Po wyłączeniu lub dłuższym okresie wyłączenia produkt zostanie ponownie uruchomiony z wcześniej ustawioną temperaturą. • TRYB FUNKCJI 9 Temperaturę w lodówce i zamrażarce można regulować naciskając przycisk Mode [Tryb]. Lodówka Naciskając przycisk Mode [Tryb] jednokrotnie można ustawić temperaturę lodówki.Ustawienie żądanego położenia możliwe jest za pomocą strzałek 7, 8. Położenie 1: najzimniejsze ustawienie, położenie 7 ustawienie o najmniej zimnej temperaturze. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w technologię całkowicie bezszronowej, po odczytaniu 1, wyświetli się H (Holiday) [Wakacje]. Zamrażarka Naciskając przycisk dwukrotnie można regulować pożądane położenie na zamrażarce: -16 – mniej zimno, -22 – zimniej; wybierz żądany odczyt i odczekaj 3 sekundy, a temperatura zostanie ustawiona. • FUNKCJA ECO 10 / 3 Po włączeniu tej funkcji urządzenie optymalizuje efektywność energetyczną poprzez automatyczne ustawienie optymalnej temperatury, zapewniając przechowywanie żywności przy najniższym zużyciu energii. Aby wyłączyć funkcję Eco, ponownie naciśnij przycisk • FUNKCJA BLOKADY 11 / 4 Naciśnięcie przycisku Lock [Blokada], włączana jest blokada przycisków (inne polecenia będą ignorowane). Aby wyłączyć, ponownie naciśnij przycisk Lock [Blokada]. rys.8 Część chłodnicza – chłodzenie (nie wszystkie modele) Strefę wskazaną poniżej zaleca się do przechowywania mięsa, ryb, drobiu itp.; nie przechowywać w niej owoców i warzyw, ponieważ mogą zamarznąć. Produkty całkowicie bezszronowe Produkty stojące • FUNKCJA SUPER MROŻENIE 12 / 5 Aby zamrozić dużą ilość żywności zaleca się włączenie funkcji Super mrożenie. Aby włączyć funkcję, naciśnij przycisk Super mrożenie. Ta funkcja pozostanie włączona przez 26 do 34 godzin (w zależności od modelu). Funkcja wyłącza się automatycznie lub włącza ponownie po naciśnięciu przycisku Super mrożenie • FUNKCJA SMART COOL/ICED DRINK 13 / 6 Aby szybko schłodzić napoje, umieść butelkę w zamrażalniku i włącz funkcję naciskając przycisk smart cool/iced drink [inteligentne chłodzenie/ napój mrożony]. Rozpoczyna się odliczanie 30 minut zaczyna, po którym sygnał dźwiękowy 15’’ oznacza, że butelka osiągnęła idealną temperaturę chłodzenia. Funkcję można wyłączyć ponownie naciskając przycisk Produkty zabudowane PL 68 Wskaźnik temperatury w strefie najzimniejszej Zalecenia praktyczne (nie wszystkie modele) (nie wszystkie modele) Niektóre modele są wyposażone we wskaźnik temperatury w komorze chłodziarki w strefie najzimniejszej, umożliwiające kontrolowanie średniej temperatury. Ten symbol oznacza najzimniejsze strefy w lodówce. (rys. 9) Umieść żywność na półkach w sposób jednolity, aby umożliwić prawidłową cyrkulację powietrza i schłodzić. • Unikaj kontaktu między żywnością a krańcowymi ścianami komory lodówki. • Nie umieszczaj gorących potraw, ponieważ mogą one spowodować pogorszenie żywności znajdującej się wewnątrz i zwiększyć zużycie energii. • Przed włożeniem produktów spożywczych do środka usuń z nich opakowanie. • Nie należy wkładać naczyń lub innych pojemników, chyba że zostały wcześniej umyte. rys.9 Upewnij się, że na wskaźniku temperatury wyraźnie widoczne jest słowo OK. (rys. 10) Jeśli słowo to nie jest widoczne oznacza to, że temperatura jest zbyt wysoka: ustaw temperaturę na chłodniejszy zakres i odczekaj około 10 godzin. Sprawdź ponownie wskaźnik: Jeśli to konieczne, wprowadź nowe tawienie. • Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych powietrza chłodzącego żywnością • Nie należy zasłaniać szklanej półki pojemnika na warzywa, aby zapewnić właściwą cyrkulację powietrza. • Nie należy przechowywać butelek w zamrażalniku, ponieważ mogą pęknąć w przypadku ich zamrożenia. • W przypadku długotrwałej awarii zasilania trzymaj drzwi zamknięte tak, aby jak najdłużej zachować schłodzoną żywność. rys.10 • Instalacja urządzenia w gorącym i wilgotnym miejscu, częste otwieranie drzwi i przechowywanie dużych ilości warzyw może powodować tworzenie się kondensatu i wpływa na wydajność samego urządzenia. •PAby uniknąć nadmiernego zużycia energii, częste lub długotrwałe otwarcie drzwi jest niezalecane. MROŻENIE UWAGA: W przypadku wkładania dużych ilości żywności lub częstego otwierania drzwi lodówki normalne jest, że wskaźnik nie pokazuje OK. Odczekaj co najmniej 10 godziny przed ustawieniem pokrętła na wyższy zakres. Strefa zamrażarki Żywność mrożoną można przechowywać w komorach przez około miesiąc Użyj poniższej tabeli dla komór. • Żywność musi być świeża. • Zamrażaj małe ilości jedzenia na raz, aby proces zamrażania następował szybko. Nigdy nie należy przekraczać maksymalnej ilości wskazanej na tabliczce znamionowej. • Podczas zamrażania nie otwieraj drzwi zamrażarki • Żywność należy szczelnie opakować. • Oddziel żywność, która ma być zamrożona od żywności już zamrożonej. • Oznacz worki lub pojemniki etykietami, aby utrzymać inwentaryzację mrożonek. Proces zamrażania może zachodzić tylko w komorach • Po rozmrożeniu, nigdy nie zamrażaj ponownie żywności i niezwłocznie ją spożyj. 2-3 4-6 6-8 OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj wewnętrznych części lub mrożonki wilgotnymi lub mokrymi rękami, gdyż może to spowodować odmrożenia. UWAGA: •PRODUKTY BEZ WYŚWIETLACZA Zwykle nie ma potrzeby podejmować ingerencji pokrętłem termostatu. Tylko w przypadku stwierdzenia nadmiernego schładzania produktów znajdujących się w komorze lodówki zaleca się delikatne obrócenie pokrętła termostatu w kierunku położenia 0. (rys. 11) Po zakończeniu zamrażania, ustaw pokrętło w zwykłym położeniu. 10 - 12 2 4 3 3 4 rys.11 PL 69 Produkty z wyświetlaczem VPatrz Włączanie/wyłączanie wyświetlacza W przypadku produktów wyposażonych w zamrażarkę z komorą bezszronową włącz funkcję SUPER FREEZING [SUPER MROŻENIE] 8 godzin przed włożeniem żywności.W przypadku pozostałych produktów włącz funkcję SUPER FREEzING [SUPER MROŻENIE] w trakcie wkładania żywności. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Oświetlenie (w zależności od modelu) Wymiana żarówki Aby wymienić żarówkę, ustaw pokrętło termostatu w położeniu 0 i odłącz przewód zasilający. Zdejmij osłonę (rys. 14), wymień ją żarówką o mocy analogicznej do wskazanej na osłonie. ROZMRAŻANIE Rozmrażanie komory lodówki Podczas normalnej pracy lodówka jest rozmrażana automatycznie. Nie ma potrzeby osuszać kropli wody obecnych na tylnej ścianie, bądź usuwać szronu (w zależności od działania). Woda jest przekazywana do części tylnej znajdującym się tam otworem odpływowym, a ciepło kompresora powoduje jej odparowanie. • Utrzymuj przewód odpływowy (rys. 12) w czystości w komorze lodówki, aby nie gromadziła się w nim woda. rys.14 OSTRZEŻENIE: • Żarówka dostarczana wraz z urządzeniem jest „żarówką specjalnego zastosowania“, nadającą się do użytku tylko z dostarczonym urządzeniem. „Żarówka specjalnego zastosowania“ nie nadaje się do użytku w oświetleniu domowym. • Nie należy dotykać żarówki, jeśli pozostaje ona włączona przez dłuższy okres, ponieważ może być bardzo gorąca. rys.12 Rozmrażanie komory zamrażarki Oświetlenie LED (jeśli jest) Jeśli urządzenie jest wyposażone w diody LED, w przypadku ich wymiany prosimy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej. W porównaniu do tradycyjnych żarówek, diody LED są trwalsze i są przyjazne dla środowiska. (produkty stojące bez technologii bezszronowej NO-FROST) CZYSZCZENIE Jeżeli warstwa szronu w zamrażarce przekracza 3 mm, zaleca się przeprowadzenie rozmrażania, ponieważ wzrasta zużycie energii. 1 WAŻNA INFORMACJA: 0 0 UWAGA: • Przed każdą czynnością wyjmij wtyczkę lodówki z gniazdka, aby zapobiec porażeniu prądem. • Nie wlewaj wody bezpośrednio na zewnątrz lub wewnątrz lodówki. Może to prowadzić do utleniania oraz uszkodzenia izolacji elektrycznej. 1) Obróć pokrętło w położenie „0“ (rys. 13) 5 rys.13 2) Odłącz przewód zasilający. 3) Wyjmij mrożonki i tymczasowo umieść je w chłodnym miejscu. 4) Pozostaw otwarte drzwi zamrażarki, aby przyspieszyć rozmrażanie. 5) Zbierz wodę gromadzącą się w dolnej części urządzenia 6) Osusz zamrażarkę. 7) Podłącz ponownie przewód zasilający i ustaw pokrętło termostatu w pożądanym położeniu. 8)Odczekaj chwilę i ponownie włóż mrożonki Aby zapobiec pękaniu wewnętrznych powierzchni i części wykonanych z tworzyw sztucznych, postępuj zgodnie z następującymi sugestiami: • Zetrzyj olej spożywczy przylegający do plastikowych komponentów. • Części wewnętrzne i zewnętrzne oraz uszczelki można czyścić szmatką z ciepłą wodą i sodą oczyszczoną lub mydłem o neutralnym pH. Nie używać rozpuszczalników, amoniaku, wybielacza lub materiałów ściernych. • Wyjąć z lodówki i drzwi wszelkie akcesoria, na przykład półki. Myć w ciepłej wodzie z mydłem. Spłukać i osuszyć • W tylnej części urządzenia może gromadzić się kurz, który można usunąć odkurzaczem, po wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od gniazdka elektrycznego. To zapewnia większą efektywność energetyczną. OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII OSTRZEŻENIE: Należy absolutnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń elektrycznych, takich jak grzejniki, oczyszczacze parowe, świece, lampki oliwne itp. w celu przyspieszenia fazy rozmrażania. Nie skrobać nożem lub innym ostrym przedmiotem w celu usunięcia występującego szronu lub lodu. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia obwodu chłodzącego, z którego wyciek może spowodować pożar lub uszkodzenie wzroku Rozmrażanie komory zamrażarki (Produkty z technologią bezszronową NO-FROST) Rozmrażanie następuje automatycznie. Aby uzyskać lepsze oszczędności energii, proponujemy: • instalować urządzenie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od źródeł ciepła i nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych; • Należy unikać umieszczania gorących posiłków w lodówce, aby uniknąć wzrostu temperatury wewnątrz, powodując tym samym ciągłe działanie kompresora; • unikać nadmiernego upychania żywności, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza; • rozmrażać urządzenie w przypadku występowania lodu (patrz ROZMRAŻANIE), aby ułatwić transfer zimnego powietrza; • w przypadku braku zasilania energią elektryczną wskazane jest utrzymywanie zamkniętych drzwi lodówki; • otwierać lub trzymać drzwi urządzenia otwarte możliwie najkrócej; • unikać ustawiania termostatu na zbyt niską temperaturę; • usuwać kurz gromadzący się w tylnej części urządzenia (patrz CZYSZCZENIE). PL 70 UNIKANIE WYSTĘPOWANIA HAŁASU W trakcie pracy lodówka emituje zupełnie normalne odgłosy, takie jak: • BUCZENIE, kompresor pracuje. • POMRUKI, SZELESTY I SYCZENIE, czynnik chłodniczy przepływa przez rurki. • TYKANIE i KLIKNIĘCIA, wyłączanie kompresora. Działania zmierzające do zmniejszenia hałasu spowodowanego drganiami: • Urządzenie nie jest wypoziomowane: Wyreguluj nóżki, aby wyrównać ruchomą część. • Pojemniki stykają się ze sobą: Unikaj stykania pojemników i odbiorników szkła. • Urządzenie styka się z innymi przedmiotami: Instaluj urządzenie zachowując odległość od innych mebli lub urządzeń elektrycznych. • Drganie szuflad, półek i koszy: Sprawdź prawidłową instalację akcesoriów wewnętrznych. UWAGA: Gaz chłodniczy wytwarza hałas, nawet gdy kompresor pozostaje wyłączony – nie jest to wada, ale normalne działanie. Jeśli słychać dźwięk kliknięcia wewnątrz urządzenia, jest to normalna reakcja powodowana rozszerzaniem różnych materiałów. MOŻLIWOŚĆ ODWRÓCENIA MONTAŻU RZWI Drzwi urządzenia można odwrócić tak, aby umożliwić otwieranie w prawo lub w lewo, w zależności od potrzeby. UWAGA: • Odwrócenie montażu drzwi musi wykonywać wykwalifikowany personel techniczny. • Gwarancja nie obejmuje operacji odwrócenia montażu drzwi. unscrew 1 godzina 10 180° ZAWIESZENIE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi okres: 1) wyłącz urządzenie (patrz Działanie). 2) Wyciągnij wtyczkę lub usuń urządzenie zabezpieczające. 3) Oczyścić urządzenie 4) Pozostaw otwarte drzwi urządzenia. PL 71 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMU Żarówka oświetlenia wewnętrznego nie świeci się. PRZYCZYNY • żarówka jest przepalona. •Brak zasilania energią elektryczną. • Przełącznik drzwiowy jest zablokowany Lodówka i zamrażarka nie chłodzą w wystar- • Drzwi nie są zamknięte czającym zakresie. • Drzwi są często otwierane. ROZWIĄZANIE • Wymień żarówkę (patrz Oświetlenie). •Kabel zasilający jest podłączony nieprawidłowo • • Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone. (patrz Regulacja temperatury). •Upewnij się, że w domu jest zasilanie energią elektryczną. •Sprawdź, czy jest włączone. • Sprawdź, czy drzwi i uszczelki zamykają się poprawnie. • Unikaj niepotrzebnego otwierania drzwi przez pewien czas. • Błędne ustawienie temperatury. • Sprawdź położenie ustawienia pokrętła lub ustawienie temperatury, a jeśli jest to możliwe, zwiększ zakres schładzania (patrz Regulacja temperatury) • ILodówka i zamrażarka są przepełnione • Odczekaj na ustabilizowanie się temperatury •Temperatura otoczenia jest zbyt niska w lodówce lub zamrażarce. • Upewnij się, że temperatura otoczenia jest zgodna z wartością podaną na tabliczce znamionowej (patrz Instalacja). • Brak zasilania elektrycznego. • Kabel zasilający jest podłączony nieprawidłowo • Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (patrz Regulacja temperatury). • Upewnij się, że w domu jest zasilanie energią elektryczną. • Tylna część urządzenia znajduje się zbyt lisko• Odsuń urządzenie od ściany (patrz Instalacja). ściany. Żywność w lodówce zamarza. • Błędne ustawienie temperatury. • Żywność styka się z tylną ścianą. • Sprawdź położenie ustawienia pokrętła lub ustawienie temperatury (patrz Regulacja temperatury), a jeśli jest to możliwe, zmniejsz zakres schładzania •Odsuń żywność od tylnej ścianki lodówki. • Zamrażanie zbyt dużej ilości świeżej żywności • Nie należy przekraczać maksymalnej ilości, która zostanie zamrożona (patrz Zamrażanie). powoduje obniżenie temperatury w lodówce. Dno komory lodówki jest mokre lub występu- •Produkty, które nie są wyposażone w techno- • Oczyść rurę odpływową patyczkiem lub podobnym logię bezszronową NoFrost: Rura odpływowa przedmiotem, aby umożliwić odprowadzenie wody. ją kropelki. może być zatkana. Obecność kropli lub wody na tylnej ścianie • Normalne działanie lodówki. • Nie jest to usterka (patrz Rozmrażanie). lodówki. Obecność wody w szufladzie na warzywa • Brak cyrkulacji powietrza. • Zbyt duża wilgoć na warzywach i owocach. Silnik pracuje bez VXzerwy. • Drzwi nie są zamknięte • Drzwi są często otwierane • Temperatura otoczenia jest bardzo wysoka. • Grubość warstwy szronu przekracza 3mm. • Upewnij się, że na półce szklanej na warzywa nie umieszczana jest żywność uniemożliwiająca cyrkulację powietrza. • Pakuj owoce i warzywa w materiały z tworzyw sztucznych, takie jak, na przykład, folie, worki lub pojemniki. • Sprawdź, czy drzwi są zamknięte i czy uszczelki zamykają się prawidłowoe • Należy unikać niepotrzebnego otwierania przez pewien czas • Upewnij się, że temperatura otoczenia jest zgodna z danymi na tabliczce znamionowej (patrz Instalacja) • Ustaw pokrętło termostatu na niską wartość / Ustaw na wyświetlaczu wyższą temperaturę. • Rozmroź urządzenie (patrz Rozmrażanie). Temperatura niektórych części zewnętrznych • Obecność skroplin w rurze odpływowej jest wysoka. Mrożonki ulegają rozmrażaniu. • To jest normalne: temperatury są wysokie, aby zapobiegać kondensacji wilgoci w niektórych częściach. • Temperatura otoczenia poniżej klasy klimaty- • Przestaw urządzenie w cieplejsze miejsce lub cznej produktu. Kompresor włącza się rzadko ogrzej pomieszczenie. • Drzwi zamrażarki nie są zamknięte Kondensacja pary wodnej na zewnątrz. • Zbyt wilgotne otoczenie. • Upewnij się, że drzwi są zamknięte, auszczelka zapewnia prawidłowe uszczelnienie. • Przestaw urządzenie w mniej wilgotne miejsce JEŚLI NIE ROZWIĄŻESZ PROBLEMU, SKONTAKTUJ SIĘ Z PUNKTEM OBSŁUGI, PODAJĄC RODZAJ BŁĘDU WRAZ Z DANYMI NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ TEGO URZĄDZENIA WEWNĄTRZ KOMORY LODÓWKI: • model urządzenia. • numer serii. PL 72 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 74 INSTALACE 74 OBSLUHA 75 SKLADOVÁNÍ POTRAVIN 76 MRAŽENÍ 77 ODMRAZOVÁNÍ 78 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 78 ÚSPORA ENERGIE 78 BĚŽNÉ PROVOZNÍ HLUKY 79 ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK 79 ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE 79 ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ 80 CZ 73 Děkujeme za koupi tohoto spotřebiče. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití k maximálnímu využití jeho funkcí. Odložte si návod a veškerou dokumentaci od spotřebiče na bezpečném místě pro případné použití v budoucnosti nebo pro případného dalšího majitele. Tento spotřebič je určený výlučně pro použití v domácnosti nebo pro podobné použití jako jsou: - zaměstnanecké kuchyně v prodejnách, kancelářích nebo jiném pracovním prostředí - na farmách, klienty hotelů, motelů a jiném podobném ubytovacím zařízení - v místech pro přípravu snídaně (B & B) - pro keterignové služby a podobné využití mimo komerčního prostředí. Tento spotřebič se musí používat ke skladování potravin, jakékoliv jiné použití je nesprávné a nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za poškození v případě nesprávného použití. Dbejte na záruční podmínky. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Chladnička obsahuje chladicí plyn (R600a: izobutan) a izolační plyn (cyclopentan), nezávadný vůči životnímu prostředí, které jsou přesto hořlavé. Abyste zabránili nebezpečným situacím, doporučujeme dodržovat následující bezpečnostní pravidla: Likvidace starého spotřebiče Správnou likvidací tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které může být ohrožené v případě nesprávné likvidace tohoto spotřebiče na konci jeho životnosti. Správnou likvidací spotřebiče je možné opětovně získat cenné suroviny! Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou Směrnicí 2012/19/ EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem; musíte jej odnést do nejbližšího sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s platnými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobnější informace o likvidaci, obnově a recyklaci tohoto spotřebiče kontaktujte místní správu (Oddělení pro Životní prostředí), místní recyklační středisko nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili. Odřízněte a zlikvidujte přívodní kabel se zástrčkou. Až do správné recyklace nepoškoďte chladicí trubky, protože obsahují chladící plyn. Při likvidaci obalových materiálů dodržujte místní předpisy. Dodržování • Před prováděním jakékoliv činnosti odpojte přívodní kabel od síťové zástrčky. • Chladicí systém umístěný za a uvnitř spotřebiče obsahuje chladivo. Z toho důvodu se vyhněte poškození trubek. • Pokud si všimnete netěsností v chladicím systému, nedotýkejte se zástrčky a nepoužívejte otevřený plamen. Otevřete okno a nechte místnost vyvětrat. Poté kontaktujte servisní středisko za účelem opravy. • Neoškrabujte námrazu nožem ani ostrými předměty. Mohly byste poškodit chladicí okruh, vytečení tekutina by mohla způsobit požár nebo zasažení očí. • Neinstalujte spotřebič na vlhká, mastná ani prašná místa, ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a vodě. • Neinstalujte spotřebič do blízkosti ohřívačů nebo hořlavých materiálů. • Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. • Netahejte za přívodní kabel ani se jej nedotýkejte mokrýma rukama. • Zabraňte poškození zástrčky/nebo přívodního kabelu; může to způsobit zasažení elektrickým proudem nebo požár. • Udržujte zástrčku čistou, nadbytečné zbytky prachu mohou způsobit požár. • Nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné přístroje k urychlení procesu odmrazování. • Vyhněte se použití otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy apod. k urychlení procesu odmrazování. • Nepoužívejte ani neskladujte hořlavé spreje, jako jsou spreje s barvou, v blízkosti spotřebiče. Mohou způsobit explozi nebo požár. • Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř prostoru ke skladování potravin, dokud nejsou doporučené výrobcem. • Neskladujte hořlavé a těkavé látky jako je éter, benzín, LPG, propan butan, barvy ve spreji, lepidla, čistý alkohol, apod. Tyto látky mohou způsobit explozi. • V chladničce neskladujte medicínské ani výzkumní materiály. Pokud uložíte látku, která vyžaduje přesnou teplotu, může se znehodnotit nebo může nastat nečekaná reakce, která představuje ohrožení. • Udržujte větrací otvory spotřebiče nebo vestavného nábytku bez překážek. • Na spotřebič nedávejte nádoby naplněné tekutinami. • Nepokoušejte se opravovat spotřebič. Veškeré opravy musí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik. • Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem ani v jeho blízkosti. Tento spotřebič, v částech přicházejících do kontaktu s potravinami, je v souladu s požadavky EC Směrnice č. 1935/2004. Spotřebič vyhovuje Evropské směrnici 2004/1 08/EC, 2006/95EC a následným změnám. INSTALACE VAROVÁNÍ: • Neinstalujte tento spotřebič na vlhkém ani mokrém místě, neboť to může ovlivnit izolaci a způsobit netěsnosti. Také to může způsobit kondenzaci na vnějších stěnách spotřebiče. • Neumisťujte spotřebič venku ani na místa, kde bude vystavený zdroji tepla nebo přímému slunečnímu záření. Spotřebič funguje správně v rozsahu teplot okolního prostředí podle tabulky: +10 +32’C pro klimatickou třídu SN +16 +32’C pro klimatickou třídu N +16 +38’C pro klimatickou třídu ST +16 +43’C pro klimatickou třídu T (Viz výrobní štítek spotřebiče) • Na spotřebič nestavte nádoby s tekutinami. • Počkejte nejméně 3 hodiny po postavení spotřebiče, než jej uvedete do provozu. 1 Ujistěte se, zda dostatečný volný prostor kolem spotřebiče pro větrání. Obrázek (obr. 1) znázorňuje minimální požadované vzdálenosti pro instalaci spotřebiče. Zachováním většího volného prostoru od stěny zajistíte snížení spotřeby elektrické energie. Použití spotřebiče v prostoru menším než je uvedený na obrázku níže (obr. 1) můžete způsobit nesprávný provoz, hluk a závady. obr. 1 CZ 74 2 Pokud je, instalujte distanční podložku od stěny do prostředku zadní OBSLUHA strany spotřebiče. (obr. 2) Zapnutí/Vypnutí (bez displeje) • Termostat k ovládání spotřebiče se nachází uvnitř chladicího prostoru (obr. 4). Otočte ovladačem termostatu za pozici „0“. Po otevření dvířek se rozsvítí osvětlení.Otočením ovladače na pozici „0“ spotřebič zcela vypnete. obr. 2 3 Pomocí nožiček nastavte rovnováhu spotřebiče, abyste zabránili vibracím a hluku (obr. 3). Pokud je přední část vyšší než zadní, dvířka se snadněji zavírají. obr. 4 Nastavení teploty (bez displeje) obr. 3 2 4 3 3 POZNÁMKA: 4 Pokud je váš spotřebič z nerezové oceli nebo s jiným speciálním povrchem, může být dodáván s ochrannou fólii na tomto povrchu. K odstranění této fólie nepoužívejte ostrých předmětů. obr. 5 Připojení k elektrické síti Po doručení postavte spotřebič vertikálně a počkejte nejméně 2 - 3 hodiny, než jej připojíte k elektrické síti. Před připojením zástrčky k síťové zásuvce se ujistěte: • Zda je zásuvka uzemněná a v souladu s platnými předpisy. • Zda zásuvka snese maximální proudovou zátěž spotřebiče, podle údajů na výrobním štítku spotřebiče. • Zda je napájecí napětí v rozsahu uvedeném na výrobním štítku spotřebiče. • Zda je zásuvka kompatibilní se zástrčkou spotřebiče. Pokud tomu tak není, požádejte o výměnu zásuvky kvalifikovaného technika; nepoužívejte prodlužovací kabely ani mnohonásobné zásuvky. • Po instalaci spotřebiče zajistěte, aby zůstaly přívodní kabel a zásuvka snadno přístupné. • Přívodní kabel nestlačujte ani nepřiskřípněte. • Kabel pravidelně kontrolujte a v případě potřeby jej musí vyměnit kvalifikovaný technik. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě nedodržení bezpečnostních pokynů. • Nastavení teplot obou prostorů se ovládá otočením ovladače termostatu (obr. 5). Zvolte požadovanou teplotu: • Pro nižší teplotu v chladničce a mrazničce otočte ovladač směrem k MAX. • Pro vyšší teploty chladničky a mrazničky nastavte ovladač směrem k 0. Ventilátor chladicího prostoru (pokud je) Nastavení ventilátoru je na začátku OFF (vypnutý). K aktivaci stiskněte přepínač (obr. 6) K optimalizaci spotřeby energie doporučujeme ventilátor zapínat pouze v případě, pokud okolní teplota přesáhne 28 až 30°C. Uvedení spotřebiče do provozu Odstraňte veškeré obalové materiály ze spotřebiče a vyčistěte jej roztokem čisté vody a jedlé sody nebo neutrálním mycím prostředkem. Po instalaci počkejte 2 - 3 hodiny pro stabilizaci spotřebiče na běžnou provozní teplotu, než vložíte čerstvé nebo mražené potraviny. V případě odpojení přívodního kabelu počkejte nejméně pět minut, než jej opět připojíte. Nyní je spotřebič připravený k použití. obr. 6 CZ 75 Displej zapnutí/vypnutí (s displejem) Pohotovostní režim spotřebiče: K vypnutí TOTAL NO FROST spotřebičů zvolte funkci mrazicího prostoru tlačítkem MODE a pomocí šipek 7-8 zobrazte symbol -. Pro ostatní spotřebiče zvolte funkci chladničky tlačítkem MODE a šipkami 7- 8 zobrazte symbol -. Poznámka: Spotřebič zůstane napájený až od odpojení přívodního kabelu. 1 • Alarm otevřených dvířek Pokud zůstanou dvířka otevřená déle než jednu minutu, zazní akustický signál. Stisknutím tlačítka MODE jej můžete vypnout. SKLADOVÁNÍ POTRAVIN 1 2 • K zachování nejlepší chuti, nutričních hodnot a čerstvosti potravin je doporučujeme skladovat v chladicím prostoru podle zobrazení na obrázku 8, zabalte je do hliníkové nebo plastové fólie nebo do vhodných nádob, abyste zabránili vzájemné kontaminaci. 2 4 3 4 5 6 5 6 7 8 7 8 3 9 MODE 10 ECO LOCK 12 • Funkce HOLIDAY (dovolená) (pouze u modelů TOTAL NO FROST) V případě dlouhodobější nepřítomnosti můžete využít funkce Holiday. Tato funkce umožňuje vypnutí chladicího prostoru, mrazicí prostor zůstane dále zapnutý. Vyjměte veškeré pokrmy z chladicího prostoru před použitím této funkce. K aktivaci funkce viz funkci Mode (režim). K deaktivaci funkce nastavte opět teplotu chladicího prostoru. SUPER FREEZING SMART COOL 9 11 10 13 12 Chladicí zóna Ovoce/Zelenina • Abyste zabránili vysoušení ovoce a zeleniny, musíte je zabalit do platového obalu, například, fólie, sáčky a vložit do zóny pro ovoce/zeleninu. Tímto způsobem zabráníte rychlému znehodnocení. SETTING ECO ENERGY LOCK SUPER ICED FREEZING DRINK 11 ZONA FRIGO TOTAL NO FROST 13 obr. 7 Nastavení teploty (s displejem) Předvolená hodnota je: +5 (rozsah +1 ++7) pro chladničku a -18 (rozsah -16 ÷-22) pro mrazničku. Po vypnutí na delší dobu se spotřebič zapne na dříve nastavené teplotě. • Funkce MODE (režim) 9 Stisknutím tlačítka Mode lze nastavit teplotu chladničky a mrazničky. Chladnička Stisknutím tlačítka Mode jednou můžete nastavit teplotu chladničky. Lze nastavit požadovanou teplotu pomocí šipek 7, 8. Pozice 1: nejchladnější nastavení; pozice 7 nejteplejší nastavení. Pokud je spotřebič typu Total No Frost, po zobrazení 1 se zobrazí H (Dovolená). Mraznička Stisknutím tlačítka Mode dvakrát můžete nastavit požadovanou teplotu mrazničky:, -16, vyšší teplota, -22, nižší teplota; zvolte požadovanou hodnotu a počkejte 3 sekundy, teplota je nastavená. 10 / 3 • Funkce ECO Aktivací této funkce spotřebič optimalizuje spotřebu elektrické energie automatickým nastavením ideální teploty k zajištění ochrany potravin s nejnižší spotřebou energie. K vypnutí funkce Eco stiskněte opět tlačítko. • Funkce LOCK (uzamčení) 11 / 4 Stisknutím tlačítka Lock se aktivuje zámek tlačítek (veškeré příkazy jsou ignorované). K deaktivaci stiskněte opět tlačítko Lock. • Funkce SUPER FREEZING (supermražení) 12 / 5 K zamrazení velkého množství potravin doporučujeme aktivaci funkce Super Freezing. K aktivaci funkce stiskněte tlačítko Super Freezing. Tato funkce se aktivuje na 26 až 34 hodin (v závislosti od modelu). Funkce se automaticky deaktivuje nebo ji můžete deaktivovat opětovným stisknutím tlačítka Super Freezing. Super Freezing funkce nemůže být aktivována s funkcí ECO aktivní. • Funkce SMART COOL/ICED DRINK (chlazení nápojů) 13 / 6 K rychlému zchlazení nápojů vložte láhve do mrazicího prostoru a aktivujte funkci stisknutím tlačítka smart cool/iced drink. Spustí se odpočítávání 30 minut, po kterém zní 15’’ akustický signál oznamující, že láhev dosáhla ideální teploty. Funkci můžete vypnout opětovným stisknutím tlačítka. obr. 8 Nejchladnější sekce – Chill (není u všech modelů) Zóna zobrazená níže je doporučená ke skladování masa, ryb, drůbeže, apod.; neskladujte zde ovoce a zeleninu, neboť mohou zmrznout. Spotřebiče Total No Frost Statické spotřebiče Spotřebiče pro vestavbu CZ 76 Indikátor teplota v nejchladnější zóně Praktické rady (není u všech modelů) Některé modely jsou vybavené indikátorem teploty nejchladnější zóny v chladicím prostoru, abyste mohli kontrolovat průměrnou teplotu. Tento symbol označuje nejchladnější zónu chladničky. (obr. 9) obr. 9 Zkontrolujte, zda je na indikátoru jasně vidět nápis OK. (obr. 10) Pokud se nápis nezobrazí, znamená to, že teplota je příliš vysoká: nastavte nižší teplotu a počkejte přibližně 10 hodin. Zkontrolujte indikátor: pokud je to nutné, proveďte nové nastavení. Umístěte potraviny na přihrádky v homogenním pořadí se zajištěním dostatečné cirkulace vzduchu a chlazení. • Vyhněte se kontaktu mezi pokrmy a zadní stěnou chladicího prostoru spotřebiče. • Nevkládejte potraviny, které mohou způsobit znehodnocení již vložených potravin a zvýšit spotřebu energie. • Před vložením potravin odstraňte obaly z prodejny. • Nedávejte potraviny do nádob, pokud jste je předem nevyčistily. •Neblokujte ventilační otvory chladného vzduchu potravinami. • Nezakrývejte skleněné přihrádky na zeleninu pro zajištění správné cirkulace vzduchu. • V mrazicím prostoru neskladujte láhve, neboť mohou prasknout. • V případě dlouhodobého výpadku energie nechte dvířka zavřená, aby zůstaly potraviny co nejdéle v chladu. • Instalace spotřebiče na teplém a vlhkém místě, s častým otvíráním a skladování velkého množství zeleniny může způsobit kondenzaci vody a ovlivnit provoz spotřebiče. • Abyste zabránili nadměrné spotřebě elektrické energie, vyhněte se častému a dlouhodobému otvírání dvířek. MRAŽENÍ obr. 10 Poznámka: Pokud vložíte do spotřebiče velké množství potravin, nebo často otvíráte dvířka, je normální, že indikátor nezobrazí OK. Počkejte nejméně 10 hodin před nastavením nižší teploty. • Potraviny musí být čerstvé. • Zmrazujte malé množství potravin najednou pro rychlé zmražení. Nikdy nepřekračujte maximální množství uvedené na výrobním štítku. • Během mražení neotvírejte dvířka mrazničky. • Potraviny neprodyšně zabalte. • Oddělte mražené potraviny od již zmražených. • Označte balení nebo nádoby pro lepší identifikaci potravin. • Po rozmražení potraviny již nezmrazujte a co nejrychleji je spotřebujte. Upozornění: Mrazicí zóna Nedotýkejte se vnitřních částí mrazničky vlhkýma nebo mokrýma rukama, neboť to může způsobit „popálení“ mrazem. Doba skladování mražených potravin je přibližně jeden měsíc. Použijte tabulku uvedenou níže pro mrazicí prostory. Poznámka: Mražení je možné pouze v těchto prostorách 2-3 •Spotřebiče bez displeje Běžně není nutné upravovat nastavení termostatu. Pouze v případě nadměrného chlazení potravin v chladicím prostoru jemně natočte ovladač termostatu směrem k 0. (obr. 11) Poté vraťte ovladač na běžné nastavení. 2 4-6 3 4 3 6-8 4 10 - 12 obr.11 CZ 77 Spotřebiče s displejem ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Viz displej zapnutí/vypnutí Pro spotřebiče s mrazicím prostorem NO FROST, aktivujte funkci SUPER FREEZING 8 hodin před vložením potravin. U ostatních spotřebičů aktivujte funkci SUPER FREEZING v době vložení potravin. Osvětlení (podle modelu) Výměna žárovky Pro výměnu žárovky nastavte ovladač termostatu do pozice 0 a odpojte přívodní kabel. Sundejte ochranný kryt (obr. 14), vyměňte žárovku za stejný typ podle parametrů uvedených na krytu. ODMRAZOVÁNÍ Odmrazování chladicího prostoru Během běžného provozu se chladnička odmrazuje automaticky. Není nutné vysoušet kapky vody na zadní stěně ani odstraňovat námrazu (v závislosti od funkčnosti). Voda se zachycuje v zadní části a odtéká přes otvor nad kompresor, kde se pomocí tepla z kompresoru odpaří. • Udržujte odtokový otvor (obr. 12) čistý a bez překážek pro snadné odtékání vody. obr.14 Upozornění: • Žárovka dodávaná s tímto spotřebičem je „speciální žárovka“ použitelná pouze pro tento spotřebič. Tato „speciální žárovka“ není vhodná pro domácí osvětlení. • Nedotýkejte se žárovky, pokud dlouho svítila, neboť může být příliš horká. obr.12 Odmrazování mrazicího prostoru LED osvětlení (Pokud je) Pokud je spotřebič vybavený LED osvětlením, kontaktujte Servisní středisko pro výměnu. Ve srovnání s klasickými žárovkami má LED delší životnost a je nezávadná vůči životnímu prostředí. (statické spotřebiče bez technologie NO-FROST) Čištění Pokud vrstva námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, doporučujeme spotřebič odmrazit, neboť nadměrná tloušťka námrazy zvyšuje spotřebu elektrické energie. 1) Otočte ovladač do pozice „0“ (obr. 13) • Před každou činností odpojte zástrčku od síťové zásuvky, abyste zabránili zasažení elektrickým proudem. • Nelijte vodu přímo do nebo na spotřebič. Můžete tím způsobit oxidaci nebo poškození elektrické izolace. 1 Důležité: 0 0 Poznámka: 5 Abyste zabránili poškození vnitřního povrchu a plastových dílů, dodržujte následující doporučení: obr.13 2) Odpojte přívodní kabel. 3) Vyjměte mražené potraviny a dočasně je uskladněte na chladném místě. 4) Nechte dvířka mrazničky otevřená k urychlení odmrazování. 5) Zachyťte vodu na dně spotřebiče. 6) Mrazničku vysušte. 7) Opět připojte přívodní kabel a nastavte ovladač termostatu do požadované pozice. 8) Před vložením potravin chvíli vyčkejte. ÚSPORA ENERGIE Upozornění: Vyhněte se použití otevřeného ohně nebo elektrických spotřebičů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy apod. k urychlení odmrazování. Neoškrabujte námrazu nožem ani ostrými předměty. Mohly byste poškodit chladicí okruh, vytečení kterého může způsobit požár nebo zranění očí. Odmrazování mrazicího prostoru (Spotřebiče NO-FROST) Odmrazování je automatické. • Utřete oleje z potravin z plastových komponentů. • Vnitřní vybavení, těsnění a vnější díly můžete čistit utěrkou a roztokem teplé vody a jedlé sody nebo neutrálního saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla, amoniak, bělidla ani drsné prostředky. • Vyndejte příslušenství, přihrádky, z chladničky a z dvířek. Umyjte je v teplé vodě se saponátem. Opláchněte a důkladně vysušte. • Na zadní stěně spotřebiče se může hromadit prach, který můžete po vypnutí a odpojení spotřebiče od elektrické sítě odstranit vysavačem. Zvýší se tím úspora elektrické energie. Pro lepší úsporu energie doporučujeme: • Instalujte spotřebič mimo zdroje tepla na dobře větrané místo a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření. • Nevkládejte do spotřebiče horké pokrmy, abyste zabránili zvýšení vnitřní teploty a tím nepřetržitému chodu kompresoru. • Nedávejte na sebe příliš mnoho potravin, abyste nebránili správné cirkulaci vzduchu. • Odmrazujte spotřebič v případě silné vrstvy námrazy (viz kapitolu Odmrazování) k lepšímu přenosu chladu. • V případě výpadku elektrické energie nechte dvířka spotřebiče zavřená. • Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně. • Nenastavujte termostat spotřebiče na zbytečně nízké teploty. • Odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče (viz kapitolu Čištění). CZ 78 BĚŽNÉ PROVOZNÍ HLUKY Během provozu spotřebiče můžete slyšet určité zcela běžné zvuky, jako jsou: • Hučení, běží kompresor. • Vrčení, šustění a syčení, chladivo proudí trubkami. • Cvakání a klikání, spínací proces kompresoru. Drobné rady k odstranění vibrací: • Spotřebič nestojí rovně: Nastavte pomocí nožiček. • Nádoby se vzájemně dotýkají: Vyhněte se kontaktu mezi nádobami. • Spotřebič je v kontaktu: Instalujte spotřebiče ve správné vzdálenosti od nábytku nebo jiných elektrických spotřebičů. • Šuplíky, přihrádky, koše vibrují: Zkontrolujte správnou instalaci vnitřního vybavení. Poznámka: Chladicí plyn vytváří šum i když kompresor neběží; nepředstavuje to závadu, je to zcela normální. Pokud slyšíte cvakání uvnitř spotřebiče, je to normální z důvodu roztahování různých materiálů. ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVÍŘEK Směr otvírání dvířek můžete změnit podle potřeby na otvírání z levé nebo pravé strany. Poznámka: • Změnu směru otvírání dvířek musí provést kvalifikovaný servisní technik. • Změna směru otvírání dvířek není zahrnuta v záruce. unscrew 1 hodina 10 180° ODSTAVENÍ SPOTŘEBIČE Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat: 1) Vypněte jej (viz Obsluha). 2) Odpojte zástrčku od síťové zásuvky nebo vypněte jistič. 3) Spotřebič vyčistěte. 4) Nechte dvířka otevřená. CZ 79 ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Problém Vnitřní osvětlení se nezapne. Možná příčina • Vypálená žárovka. • Výpadek elektrického proudu. • Blokovaný spínač dvířek. Chladnička a mraznička dostatečně nechladí. • Dvířka nejsou zavřená. • Časté otvírání dvířek. • Nesprávné nastavení teploty. Řešení • Vyměňte žárovku (viz osvětlení). • Přívodní kabel není správně připojený. • Zkontrolujte, zda není spotřebič vypnutý. (viz Nastavení teploty). • Ujistěte se, zda je v síti elektrický proud. • Zkontrolujte, zda je aktivní. • Zkontrolujte, zda jsou dvířka zavřená správně. • Vyhněte se otvírání dvířek na dlouhou dobu. • Zkontrolujte nastavení ovladače termostatu a pokud je to možné, zvolte nižší nastavení (viz Nastavení teploty) • Nadměrné naplnění chladničky a mrazničky. • Počkejte na stabilizování teploty chladničky nebo mrazničky. • Zkontrolujte, zda je teplota okolí v souladu s • Příliš nízká okolní teplota. parametry uvedenými na výrobním štítku (viz • V síti není elektrický proud. Instalace). • Přívodní kabel není správně připojený. • Zkontrolujte, zda není spotřebič vypnutý (viz Nastavení teploty) • Zadní stěna spotřebiče je příliš blízko zdi. Pokrmy v chladničce mrznou. • Zkontrolujte, zda je v elektrické síti proud. • Přemístěte spotřebič dál od stěny (viz Instalace). • Zkontrolujte nastavení ovladače termostatu (viz Nastavení teploty) a pokud je to možné, zvolte vyšší teplotu. • Pokrmy jsou v kontaktu s vnitřní zadní stěnou • Zvyšte vzdálenost potravin id zadní stěny spotřebiče. spotřebiče. • Mražení nadměrného množství potravin způ- • Nepřekračujte maximální nán mražení (viz Mražení). sobí snížení teploty chladničky. • Nesprávné nastavení teploty. Na dně chladicího prostoru jsou kapky vody. • Spotřebiče bez NoFrost: ucpaná odtoková trubka. • Vyčistěte trubku párátkem pro odtok vody. Kapky vody na zadní stěně chladničky. • Běžný provoz chladničky. • Nepředstavuje to závadu (viz Odmrazování). Přítomnost vody v zásobníku na zeleninu. • Nedostatečná cirkulace vzduchu. • Zkontrolujte, zda skleněná přihrádka netlačí na zeleninu, což by bránilo v cirkulaci vzduchu. • Zabalte ovoce a zeleninu do plastových obalů jako je sáček nebo plastová nádoba. • Zelenina a ovoce obsahují mnoho vlhkosti. Motor běží nepřetržitě. • Dvířka nejsou zavřená. • Časté otvírání dvířek. • Příliš vysoká okolní teplota. • Námraza je silnější než 3mm. • Ujistěte se, zda jsou dvířka zavřená a správně těsní. • Vyhněte se nadměrné častému otvírání dvířek. • Zkontrolujte, zda okolní teplota odpovídá parametrům uvedeným na výrobním štítku (viz Instalace). • Nastavte ovladač teploty na nižší číslici/Nastavte na displeji vyšší teplotu. • Odmrazte spotřebič (viz Odmrazování). Teplota některých vnějších částí je vysoká. • Přítomnost kondenzátu v odtokové trubce. Zmražené pokrmy tají. • Okolní teplotní rozsah je mimo rozsah klima- • Přemístěte spotřebič na teplejší místo v místtické třídy spotřebiče. nosti, nebo zvyšte teplotu v místnosti. Kompresor se často spouští. • Dvířka mrazničky nejsou zavřená. • Ujistěte se, zda jsou dvířka zavřená a těsnění správně doléhá. • Příliš vlhké okolní prostředí. • Umístěte spotřebič do méně vlhkého prostředí. Kondenzace na vnější straně. • To je normální: teplota je vyšší pro zabránění tvorby kondenzace na určitých částech. POKUD NEMŮŽETE ODSTRANIT PROBLÉM, KONTAKTUJTE SERVISNÍ STŘEDISKO, POSKYTNĚTE TYP ZÁVADY A INFORMACE Z VÝROBNÍHO ŠTÍTKU SPOTŘEBIČE, KTERÝ SE NACHÁZÍ UVNITŘ CHLADICÍHO PROSTORU: • Model vybavení. • Číslo série. CZ 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Candy CFUN 2850E de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding