Philips SCB3030NB Handleiding

Categorie
Acculaders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SCB3030NB, Compact Universal Charger
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings
on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Warning:
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or
any other type of battery not specified on the charger.
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the plug.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
• Do not disassemble the charger.
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before
cleaning or when not in use,
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or
excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause
premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release
toxic materials.
This charger is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
• Do not operate the charger if the plug is damaged.
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
Care:
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the
separate collection system for electrical and electronic products.
Operating instructions
General charging guidelines
At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries
at the same time.
For long battery life, only charge empty batteries.
When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
(32°F and 104°F).
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same
time.
Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity,
and size).
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1 Insert batteries in the charger. See fig. A.
2 Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.
> When charging batteries, the red LED indicator(s) will remain lit until the charging is
stopped manually. See fig. C.
> The battery charger will go into trickle charge mode after charging for 11 hours.
3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
See fig. C.Always unplug between charges!
Battery charging times: See fig. D.
Visit our website at: www.philips.com
SCB3030NB, Chargeur Compact Universel
Instructions importantes liées à la sécurité
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes
les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux
appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des
piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le
chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,
susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Ne modifiez jamais la prise.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de
le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son
fonctionnement normal.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes
infirmes non surveillées.
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
Entretien:
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Mode d’emploi
Consignes générales sur la charge
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA ou une ou deux piles de 9V.
Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en
même temps.
Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient
identiques (même capacité et type).
Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Charge des piles
1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig. A.
2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
> Lorsque vous chargez des piles, le(s) voyant(s) rouge(s) restent allumés jusqu’à ce que vous
arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C.
> Le chargeur de piles passe en mode de charge d'entretien après 11 heures de charge.
3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et
retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Visitez notre site web:www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se
van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas,
de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.
Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig.A.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el enchufe.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,
para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el
cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y
suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su
funcionamiento normal.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
eléctrico.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
sustancias tóxicas.
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén
en buen estado físico.
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
Cuidado del cargador:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
Instrucciones de utilización
Directrices de carga generales
Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o una o dos pilas de 9V al mismo tiempo.
Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
descargadas.
Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.
Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma
capacidad y mismo tamaño).
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Cambio de las pilas
1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
> Cuando se cargan pilas, el indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos
hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C.
> El cargador de pilas pasa al modo de carga lenta después de 11 horas de carga.
3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire
las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Visite nuestro sitio web: www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät.Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts
alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu
ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder
Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene
Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so
Personenschäden bewirken.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das
Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
Ladegerät von Staub und Schmutz fern,um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen
der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
Giftstoffe freisetzen können.
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen
unbeaufsichtigt benutzt werden.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn der Stecker beschädigt wurde.
AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Pflege:
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen,Lösungsmittel oder starken
Reinigungsmittel.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Bedienungsanleitung
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA/AAA-Akkus oder einen bzw.zwei 9 V-Akku(s) laden.
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)
gleichzeitig laden.
Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch
sind (gleiche Kapazität und Größe).
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Dies ist ein normaler Effekt.
Laden der Akkus
1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb. A.
2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Beim Laden von Akkus leuchtet/leuchten die rote(n) LED-Anzeige(n), bis der Ladevorgang
manuell beendet wird. Siehe Abb. C.
> Nach 11 Stunden Laden, schaltet Das Akku-Ladegerät auf Erhaltungsladung um.
3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie
die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von
der Netzsteckdose!
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in
gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt
laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen
die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en
zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.Bescherm de lader tegen regen en
extreme vochtigheid.Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen
die toezicht nodig hebben.
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u
de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het
stopcontact haalt.
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
Onderhoud:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in
te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en
elektronische apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Algemene richtlijnen voor het laden
U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen of één of twee 9V-batterijen tegelijkertijd opladen.
Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een
verschillend formaat (AA/AAA) laden.
Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn
(zelfde capaciteit en formaat).
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Opladen van batterijen
1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.
2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
> Bij het laden van batterijen, blijft/blijven de rode indicator(s) branden tot het laden
handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C.
> Na 11 uur laden, gaat de batterijlader over op druppelladen.
3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de
batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
Bezoek onze website op: www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e
sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni
e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le
batterie.
Avvertenza:
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni
personali.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig.A.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare la spina CA.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di
pulirlo o quando non è in uso.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o
umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in
quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
rilasciare dei materiali tossici.
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Manutenzione:
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
solventi o detergenti aggressivi.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA o
una o due batterie 9V.
Per una durata prolungata della batteria,caricare solo quelle completamente scariche.
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi
di batterie (AA/AAA).
Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa
capacità e stesso tipo).
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie
1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.
2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
> Durante la ricarica di batterie, la spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese fino a
quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C.
> Il caricabatterie attiverà il modo di carica di compensazione dopo 11 ore di carica.
3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le
batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as
instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos
produtos onde as pilhas forem usadas.
Aviso:
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH.Não use este carregador para
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha
não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter
líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a
utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não
exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
equipamento eléctrico.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar
materiais tóxicos.
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem
a devida supervisão.
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
Cuidado:
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos
eléctricos e electrónicos.
Instruções de utilização
Orientações gerais de carregamento
Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA,
ou então 1 ou 2 pilhas de 9V.
Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA)
diferentes.
Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas
(mesma capacidade e mesmo tipo).
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
Carregar as pilhas
1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.
2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
> Quando carregar pilhas, os indicadores LED vermelhos ficarão acesos até que pare
manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C.
> O carregador de pilhas irá passar para o modo de carga de manutenção depois de
11 horas de carregamento.
3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de
carregamento!
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ
aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa
ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ
aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘
Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa
ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
ñ °Èa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ (+/-).
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.
ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ °Èa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa
ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd‹ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ dÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË afi ÌÈÎÚ¿ aÈdÈ¿ ‹ afi aÛıÂÓ›˜, ¯ˆÚ›˜
Â›‚ÏÂwË.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯‹.
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.
ºÚÔÓÙ›da:
ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ AA/AAA ‹ Ì›a/d‡Ô ÌaÙaڛ˜ 9V.
ñ °Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ
dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).
µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ (›dÈa˜
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜).
™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË
›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
.A.
2 ™˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈa ÎÔÈÓ‹ Ú›˙a.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
B.
> ŸÙaÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜, Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜
LED
ıa aÚaÌ›ÓÔ˘Ó aÓaÌ̤Ó˜ (ÎfiÎÎÈÓÔ
¯ÚÒÌa) ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ dÈaÎfiwÂÙ ÌfiÓÔÈ Ûa˜ ÙË ÊfiÚÙÈÛË
.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
.C.
>
ªÂÙ¿ ·fi 11 ÒÚ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
3 ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
.C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜
ÊfiÚÙÈÛ˘!
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ:
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
D
.
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
1
0682
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
User manual
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Kullanım talimatları
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttööhje
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Uživateľská príručka
Használati utasítás
Инструкции по использованию
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
GR
TR
DK
SV
FI
PL
CS
SK
HU
RU
EN
FR ES DE NL IT PR GR
Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et
électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement
et ses effets nocifs sur la santé.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio
gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si
desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa
Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
SCB3030NB
A)
B)
C)
Battery Battery Approx.
size capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH 2600 mAh 10 ½ hrs
AA Ni-MH 2300 mAh 9 ½ hrs
AA Ni-MH 1800 mAh 7 ¼ hrs
AA Ni-MH 1600 mAh 6 ½ hrs
AAA Ni-MH 700 mAh 6 ½ hrs
9V 170 mAh 12 ¾ hrs
Battery charging times:
D)

Documenttranscriptie

SCB3030NB EN FR ES DE NL IT PT GR TR DK SV FI PL CS SK HU RU User manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzione per l’uso Manual de utilização OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Kullanım talimatları Vejledning Bruksanvisning Käyttööhje Instrukcja obsługi Návod k použití Uživateľská príručka Használati utasítás Инструкции по использованию SCB3030NB, Compact Universal Charger A) EN Important Safety Instructions: Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries. Warning: • Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury. • For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A. • Do not dispose of in fire, short circuit or open. • Charge new batteries before using. • Never alter the plug. • Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged. • Do not disassemble the charger. • To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning or when not in use, • This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation. • Never use the charger as a power source for any electrical equipment. • Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release toxic materials. • This charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • Do not operate the charger if the plug is damaged. • Do not charge AAA and AA batteries in the same slot. • Do not charge damaged or leaking batteries. B) C) Care: • Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents. • Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate collection system for electrical and electronic products. Operating instructions 1 D) Battery charging times: Battery Battery Approx. size capacity (mAh) charging time AA Ni-MH 2600 mAh 10 ½ hrs AA Ni-MH 2300 mAh 9 ½ hrs AA Ni-MH 1800 mAh 7 ¼ hrs AA Ni-MH 1600 mAh 6 ½ hrs AAA Ni-MH 700 mAh 6 ½ hrs 9V 170 mAh 12 ¾ hrs Additional information (including warranty conditions) available at our website: 0682 Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com General charging guidelines • At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries at the same time. • For long battery life, only charge empty batteries. • When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F). • You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same time. • Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity, and size). Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging. Charging batteries 1 Insert batteries in the charger. See fig.A. 2 Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B. > When charging batteries, the red LED indicator(s) will remain lit until the charging is stopped manually. See fig. C. > The battery charger will go into trickle charge mode after charging for 11 hours. 3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges! SCB3030NB, Chargeur Compact Universel FR SCB3030NB, Compact Universal Charger SCB3030NB, Compact Universal Charger DE SCB3030NB, Compact Universal Charger NL SCB3030NB, Compact Universal Charger SCB3030NB, Compact Universal Charger PR Wichtige Sicherheitshinweise: Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden. Importanti istruzioni sulla sicurezza: Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie. Instruções de segurança importantes: Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas. Avertissement: • Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles. • Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A. • Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter. • Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser. • Ne modifiez jamais la prise. • N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages. • Ne démontez pas ce chargeur. • Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé. • Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son fonctionnement normal. • N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique. • Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques. • Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes infirmes non surveillées. • N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée. • Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment. • Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite. Advertencias: • Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales. • Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-). Véase la fig.A. • No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra. • Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas. • No altere nunca el enchufe. • No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño. • No desmonte el cargador. • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica. • Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal. • No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico. • No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir sustancias tóxicas. • Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén en buen estado físico. • No utilice el cargador si el enchufe está dañado. • No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura. • No cargue pilas dañadas o que pierden. Warnung: • Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken. • Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A. • Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen. • Neue Akkus vor dem Gebrauch laden. • Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor. • Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war. • Das Ladegerät nicht demontieren. • Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen. • Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden. • Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden. • Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können. • Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen unbeaufsichtigt benutzt werden. • Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde. • AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen. • Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden. Waarschuwing: • Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken. • Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A. • Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting. • Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt. • Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker. • Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is. • Haal de lader niet uit elkaar. • Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren. • Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook. • Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven. • Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen die toezicht nodig hebben. • Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het stopcontact haalt. • Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is. • Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment. • Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op. Avvertenza: • Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali. • Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Vedere la fig.A. • Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle. • Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo. • Non modificare la spina CA. • Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno. • Non smontare il caricatore. • Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo o quando non è in uso. • Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento. • Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico. • Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici. • Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione. • Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata. • Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo. • Non caricare batterie danneggiate o con perdite. Aviso: • Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais. • Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A. • Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra. • Carregue as pilhas novas antes de as usar. • Nunca altere a ficha de corrente eléctrica. • Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos. • Não desmonte o carregador. • Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico. • Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal. • Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer equipamento eléctrico. • Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar materiais tóxicos. • Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem a devida supervisão. • Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada. • Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe. • Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido. Entretien: • De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants. • Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques. Cuidado del cargador: • Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes. • El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos. Pflege: • Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel. • Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte. Onderhoud: • Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel. • De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur. Manutenzione: • Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi. • Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. Cuidado: • Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes. • Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos e electrónicos. Mode d’emploi Instrucciones de utilización Consignes générales sur la charge • Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA ou une ou deux piles de 9V. • Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées. • Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C. • Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en même temps. • Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient identiques (même capacité et type). Directrices de carga generales • Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o una o dos pilas de 9V al mismo tiempo. • Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas. • Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C. • Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo. • Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma capacidad y mismo tamaño). Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge. Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga. Charge des piles 1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A. 2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B. > Lorsque vous chargez des piles, le(s) voyant(s) rouge(s) restent allumés jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C. > Le chargeur de piles passe en mode de charge d'entretien après 11 heures de charge. 3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges! Cambio de las pilas 1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A. 2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B. > Cuando se cargan pilas, el indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C. > El cargador de pilas pasa al modo de carga lenta después de 11 horas de carga. 3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas! Durées de charge des piles: Voir fig. D. Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D. Battery charging times: See fig. D. Bedienungsanleitung Allgemeine Richtlinien zum Laden • Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA/AAA-Akkus oder einen bzw. zwei 9 V-Akku(s) laden. • Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen. • Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen. • Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA) gleichzeitig laden. • Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch sind (gleiche Kapazität und Größe). Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt. Laden der Akkus 1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A. 2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B. > Beim Laden von Akkus leuchtet/leuchten die rote(n) LED-Anzeige(n), bis der Ladevorgang manuell beendet wird. Siehe Abb. C. > Nach 11 Stunden Laden, schaltet Das Akku-Ladegerät auf Erhaltungsladung um. 3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose! Istruzioni per il funzionamento Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Algemene richtlijnen voor het laden • U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen of één of twee 9V-batterijen tegelijkertijd opladen. • Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen. • Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn. • U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een verschillend formaat (AA/AAA) laden. • Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn (zelfde capaciteit en formaat). Indicazioni generali per la ricarica • È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA o una o due batterie 9V. • Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche. • Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C. • È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi di batterie (AA/AAA). • Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa capacità e stesso tipo). Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden. Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale. Opladen van batterijen 1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A. 2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B. > Bij het laden van batterijen, blijft/blijven de rode indicator(s) branden tot het laden handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C. > Na 11 uur laden, gaat de batterijlader over op druppelladen. 3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door! Ricarica delle batterie 1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A. 2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B. > Durante la ricarica di batterie, la spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C. > Il caricabatterie attiverà il modo di carica di compensazione dopo 11 ore di carica. 3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche! Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D. Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D. Akkuladezeiten: Siehe Abb. D. Visit our website at: www.philips.com IT Importantes instrucciones de seguridad: Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas. www.philips.com/support Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate. ES Instructions importantes liées à la sécurité Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles. Visitez notre site web: www.philips.com Visite nuestro sitio web: www.philips.com Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com Orientações gerais de carregamento • Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA, ou então 1 ou 2 pilhas de 9V. • Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas. • Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C. • Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes. • Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas (mesma capacidade e mesmo tipo). Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas. Carregar as pilhas 1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A. 2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B. > Quando carregar pilhas, os indicadores LED vermelhos ficarão acesos até que pare manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C. > O carregador de pilhas irá passar para o modo de carga de manutenção depois de 11 horas de carregamento. 3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento! SCB3030NB, Compact Universal Charger ¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË: ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi. ñ °Èa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ (+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞. ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa. ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜. ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ñ °Èa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜. ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ dÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË afi ÌÈÎÚ¿ aÈdÈ¿ ‹ afi aÛıÂÓ›˜, ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂwË. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa. ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯‹. ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹. ºÚÔÓÙ›da: ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο. ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ. OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ °ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË • ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ AA/AAA ‹ Ì›a/d‡Ô ÌaÙaڛ˜ 9V. ñ °Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜. ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C. • ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞). • µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ (›dÈa˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜). ™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋. ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ 1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa.A. 2 ™˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈa ÎÔÈÓ‹ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B. > ŸÙaÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜, Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ıa aÚaÌ›ÓÔ˘Ó aÓaÌ̤Ó˜ (ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌa) ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ dÈaÎfiwÂÙ ÌfiÓÔÈ Ûa˜ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. > ªÂÙ¿ ·fi 11 ÒÚ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. 3 ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘! ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D. Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D. Bezoek onze website op: www.philips.com Visitare il nostro sito web: www.philips.com Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com GR ™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa: º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com Information to the Consumer Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Informations pour le consommateur Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie. Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé. Información al consumidor Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. Kundeninformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land. Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. Informatie voor de consument Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Informazioni per il consumatore Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. Informações ao consumidor Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó. ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫ ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ. ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
  • Page 1 1

Philips SCB3030NB Handleiding

Categorie
Acculaders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor