Brandt FC55MUB1-01 de handleiding

Type
de handleiding
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL

Four compact 55L
Compact oven 55L
Horno compacto 55L
Compacte oven 55L
رغصُم نرف55 رتل
FC55MUB
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
3
SOMMAIRE
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................. 4
a) Consignes de sécurité ................................................................................................. 4
b) Données techniques .................................................................................................... 7
c) Protection de l’environnement...................................................................................... 8
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL .............................................................................. 8
a) Installer votre appareil en toute sécurité ...................................................................... 8
b) Branchements électriques ............................................................................................ 9
c) Description de votre appareil ....................................................................................... 9
3) UTILISATION DE VOTRE FOUR ..................................................................................... 10
a) Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois ..................................................... 10
b) Réglage de la température ........................................................................................ 10
c) Réglage de la durée de cuisson .................................................................................. 11
d) Sélection du mode de cuisson .................................................................................... 11
e) Conseils d’utilisation .................................................................................................. 13
4) ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL ................................................................................. 14
a) Consignes de nettoyage ............................................................................................ 14
b) Consignes de stockage .............................................................................................. 14
4
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En cas
de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
d’emploi au nouveau
propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d’autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique pour la cuisson, le réchauffage d’aliments. Il ne
peut être utilisé qu’en milieu couvert, fermé et chauffé tel
qu’une cuisine ou toute autre pièce répondant aux mêmes
spécifications.
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface plane,
sèche et résistante aux échauffements telle qu’un plan de
travail de cuisine. Laissez un espace d’au moins
10 centimètres de chaque côté de l’appareil pour permettre
une bonne circulation de l’air.
Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée d'enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable y compris rideaux, tentures et éléments
5
similaires, il existe un risque d’incendie lors de son
fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, seulement après leur
avoir donné les informations nécessaires concernant
l'utilisation de l'appareil, afin qu’ils aient conscience des
dangers.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement.
Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils
ne soient continuellement surveillés.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de cet appareil
pendant son fonctionnement.
Ne placez aucun élément sur l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
Ne recouvrez pas une partie du four avec du papier
aluminium. Cela peut entrainer des dysfonctionnements et
un risque d’incendie.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
Ne mettez aucun des matériaux suivants dans le four :
carton, plastique, papier ou matériaux similaires sensibles
aux échauffements.
Veillez à ne pas insérer des ustensiles ou des aliments trop
volumineux. Les ustensiles et aliments ne doivent pas être
en contact avec les éléments chauffants.
6
Cet appareil n’est pas destiné à un autre usage que celui de
cuire ou réchauffer des aliments. Le séchage d’aliments, de
serviettes, le réchauffage de serviettes humides ou toute
autre utilisation similaire peut entrainer un risque d’incendie
ou des blessures.
Manipuler les accessoires avec un plat dessus est
dangereux.
Afin d’éviter que les accessoires (grilles ou plateaux) ne
basculent vers l’avant et pour ne pas vous blesser, enlevez
systématiquement le plat du four et utilisez toujours la pince
lorsque vous insérez ou retirez les accessoires.
L’utilisation d’accessoires non recommandée par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des dangers ou des blessures.
Entretien
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
faits par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient surveillés.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant
de le nettoyer. Attendez le refroidissement de l’appareil
avant de mettre des objets dans le four ou de les enlever,
ou bien avant de le nettoyer.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez aucune partie du four dans de l’eau ou dans un
autre liquide.
Ne nettoyez pas l’appareil avec une éponge abrasive ou
grattoir métallique.
Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
câble est endommagé, il convient de mettre l'appareil au
rebut. Cependant, ce produit est garanti par votre
7
distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux
conditions de garantie fournies par votre distributeur.
Cet appareil est équipé d’une porte en verre trempé qui ne
se fend pas mais se brise en minuscule morceaux non
coupants. Évitez de rayer le verre ou de déformer le cadre
de porte. Si la porte présente des rayures ou des chocs,
contactez le service client avant d’utiliser le four.
Pour le nettoyage des surfaces en contact avec des
aliments, référez-vous à la section ‘consignes de nettoyage’.
Utilisation non conforme
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce
produit dans des locaux communs ou professionnels tels
que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
hôtel, etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle
que définie par le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes pendant
l’utilisation. Portez toujours des protections isolantes
lorsque vous touchez un four, des plats ou des aliments
chauds ou lorsque vous insérez ou retirez des grilles ou
des plats du four.
b) Données techniques
Modèle FC55MUB1
Alimentation 220-240 V~50/60 Hz
Consommation d’énergie 2200W
Dimensions (HxLxP) 482 x 783 x 592 mm
Poids net 12,2kg
8
c) Protection de l’environnement
Arri en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
nagères. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur.
Cela permet d'éviter les conquences fastes pour l'environnement et la san
coulant d'une élimination inappropre et de recycler les matériaux en vue de
aliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères
appart sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie
ou le magasin vous avez acheté ce produit.
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
a) Installer votre appareil en toute sécurité
Si le four est positionné trop près d’un mur, ce dernier peut être brûlé ou
tâché. Veillez à ce que les rideaux, etc. ne soient pas en contact avec le
four.
Ne placez aucun objet entre la base du four et la surface sur laquelle il est
posé. Tout objet situé sous le four pourrait être brûlé. Ne placez aucun
objet sur le four lorsqu’il est en service car la chaleur pourrait le déformer,
le fissurer ou l’endommager, le cas échéant.
Ne chauffez pas d’aliments en bouteille ou en boîte car le récipient pourrait
se casser et vous brûler.
Utilisez toujours la pince lorsque vous insérez ou retirez le plateau. Vous
risquez de vous brûler gravement si vous le touchez.
Ne versez jamais d’eau dans le four lorsqu’il est chaud.
Lorsque vous débranchez l’appareil, saisissez toujours la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon, cela pourrait casser les fils qui sont à l’intérieur.
Lors de l’utilisation, ne placez jamais l’appareil à proximité d’un brûleur à
gaz, d’une source de forte chaleur ou d’un ventilateur électrique, etc. Cela
pourrait nuire au contrôle de la température.
9
N’aspergez pas le cordon d’alimentation et ne manipulez pas l’appareil avec
les mains mouillées. Débranchez toujours le cordon après utilisation ou
lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. S’il reste branché, un
dysfonctionnement peut provoquer un incendie.
Lorsque vous cuisinez des plats à l’huile tels qu’un poulet rôti, il est recommandé d’utiliser 2
feuilles d’aluminium afin de réduire les projections. Placez une feuille sur le plateau et l’autre
sur le poulet. Ainsi l’huile coulera entre les deux feuilles.
b) Branchements électriques
Le four doit être branché sur une prise électrique adaptée. Insérez entièrement la fiche dans la
prise. Dans le cas contraire, elle pourrait chauffer de manière excessive. N’utilisez pas de prise
d’éclairage. Ne branchez jamais plusieurs fiches dans une même prise.
c) Description de votre appareil
Le four :
1. Lèchefrite
2. Grille
3. Gradins
4. Éléments chauffants
5. Ouïes de ventilation
6. Réglage de température
7. Sélecteur de modes de cuisson
8. Minuteur (120 minutes)
9. Voyant lumineux de fonctionnement
Les accessoires :
10. Pince
11. Lèchefrite
12. Grille
10
11
12
10
3) UTILISATION DE VOTRE FOUR
a) Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
Déballez l’appareil et vérifiez que les pièces et accessoires sont présents et non
endommagés.
Vérifiez que tous les éléments d’emballage (plastique, carton, polystyrène) aient été
retirés à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez toutes les pièces conformément à la section « Entretien de votre appareil ».
Séchez minutieusement toutes les pièces et assemblez-les, l’appareil peut maintenant être
utilisé
Chauffez le four à vide :
Insérez la lèchefrite et la grille de cuisson
Réglez le sélecteur de mode de cuisson sur et le thermostat sur « 240°C » puis
chauffez le four à vide pendant environ 10 minutes.
Après avoir laissé refroidir, débranchez la prise électrique et nettoyez à nouveau toutes les
pièces détachées.
Remarque :
Il se peut qu’il y ait une odeur de fumée et de brûlé, toutefois cela reste normal.
b) Réglage de la température
Réglez la « commande de la température » en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre pour lectionner la
température appropriée en fonction du plat que vous allez
cuisiner (Températures entre 70°C et 240°C).
11
c) Réglage de la durée de cuisson
Réglez le minuteur sur la durée de cuisson (en minutes)
appropriée pour le plat que vous allez cuisiner en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le voyant lumineux vous permet de rifier le bon
fonctionnement des éléments chauffants. Le four s’éteindra
automatiquement à la fin de la durée de cuisson sélectionnée et
une alarme sonnera.
Vous pouvez éteindre le four manuellement pendant la cuisson
en tournant le minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position « 0 ».
Remarque : Si l’intérieur du four est sale, il se peut que la cuisson soit légèrement plus longue
que d’habitude.
d) Sélection du mode de cuisson
Séquences
Mode de cuisson
Multifonction :
Voûte + Sole + Ventilation
Gril ventilé :
Voûte + Ventilation
Convection naturelle :
Voûte + Sole
Gril :
Voûte
Sole ventilée :
Sole + Ventilation
Fonction spécifique :
Multifonction (Voûte + Sole + Ventilation)
Grâce au ventilateur situé sur le côté de la cavité, l’air chaud
circule dans la totalité du four, la chaleur est donc mieux répartie
et la cuisson est plus uniforme.
12
Temps de cuisson conseillé :
SEQUENCE
PLATS
TEMPÉRATURE
GRADIN
DURÉE EN MIN
POISSON
180°C / 200°C
2
15-20
ROTI DE BOEUF
230°C*
2
30 pour 1000g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNES
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 selon
épaisseur
TARTES
200°C
2
30-35
TOASTS GRILLES
180°C
4
5-8 sur grille
GATEAU
170°C
2
45-55 selon
épaisseur
CUPCAKES
160°C
2
25
* faire préchauffer le four 5 mn
13
e) Conseils d’utilisation
1. Lèchefrite et grille
Accessoires
Aliments (à titre
informatif uniquement)
Comment utiliser la pince
?
Lèchefrite
Ailes de poulet grillées, steak
haché, gratin, gâteau et
presque tous les autres
aliments préparés au four
Remarque :
Nous vous recommandons de l’utiliser comme tiroir à miettes
Grille
Pommes de terre au four,
aliments secs
2. Gradins
Vous pouvez régler la hauteur du plateau sur 3 niveaux
différents en fonction des plats que vous souhaitez cuisiner.
Par exemple, lorsque vous préparez un gratin et que vous
voulez que la partie supérieure soit plus cuite, utilisez le
troisième gradin. Pour rôtir un poulet, utilisez le premier ou
le deuxième gradin.
14
4) ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
a) Consignes de nettoyage
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir totalement avant de le nettoyer ou de le
déplacer. Nettoyer le plat, la grille, la poignée du plat et la lèchefrite après chaque utilisation.
Nettoyer l’intérieur du four électrique et l’ensemble des parties amovibles avec un nettoyant
doux non abrasif et un tampon à récurer en plastique après chaque utilisation. Rincez et séchez
avec soin. Ne frottez pas trop fort sur les surfaces internes du four qui pourraient se rayer.
Nettoyer la porte vitrée extérieure du four électrique avec un nettoyant pour surfaces vitrées ou
un détergent doux et un chiffon humide ou un tampon à récurer en plastique. N’utilisez pas de
nettoyant ou de tampon abrasif qui pourraient rayer la vitre de l’appareil. Rincez et séchez avec
soin à l’aide d’un chiffon propre. Laissez sécher le four avant de refermer la porte vitrée.
b) Consignes de stockage
Débranchez le four, laissez-le refroidir et nettoyez-le avant de le ranger. Rangez le four
électrique dans sa boîte et conservez-le dans un endroit frais et sec. Ne rangez jamais l’appareil
lorsqu’il est chaud ou encore branché. Ne serrez jamais le cordon d’alimentation autour de
l’appareil. N’exercer aucune tension sur le cordon d’alimentation à l’endroit celui-ci entre
dans l’appareil. Il pourrait s’endommager et se rompre.
BRANDT FRANCE SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (France)
15
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has
driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our
customer service is available, ready to listen and answer all your questions or
suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
16
CONTENTS
1) FOR THE USER’S ATTENTION ....................................................................................... 17
a) Safety Instructions .................................................................................................... 17
b) Technical Data .......................................................................................................... 20
c) Environmental Protection ........................................................................................... 20
2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE .............................................................................. 21
a) Installing your machine safely .................................................................................... 21
b) Electrical connections ................................................................................................ 22
c) Description of your machine ...................................................................................... 22
3) USING YOUR OVEN ...................................................................................................... 22
a) Before Using your Machine for the First Time .............................................................. 22
b) Setting the temperature ............................................................................................ 23
c) Setting the cooking duration ...................................................................................... 23
d) Selection of the cooking mode ................................................................................... 24
e) Recommendations for Use ......................................................................................... 26
4) LOOKING AFTER YOUR MACHINE ................................................................................. 27
a) Cleaning Instructions ................................................................................................. 27
b) Storage Instructions .................................................................................................. 27
17
1) FOR THE USER’S ATTENTION
a) Safety Instructions
Installation
This machine is only intended for domestic use for cooking
and reheating food. It may only be used in a covered,
enclosed and heated environment such as a kitchen or any
other room meeting the same specifications.
Before using this machine, place it on a flat, dry surface that
is resistant to heat such as a kitchen worktop. Leave a
space of at least 10 centimetres on each side of the
machine to ensure good air circulation.
Keep the machine and its power cable out of reach of
children under the age of 8.
This machine is not intended to be put into operation using
an external timer or a separate remote control system.
Never pull the lead but disconnect the machine by holding
the plug.
If this machine is covered or in contact with a flammable
material including curtains, drapes and similar items, there
is a fire risk when it is working.
Children must not play with the machine.
18
Use
This machine may be used by children aged 8 or older and
also by people with reduced physical, sensory or mental
capacities, but only after having given them the necessary
information concerning the use of the machine, so that they
are aware of the dangers.
The accessible parts of this machine may become hot when
it is operating.
Young children must be kept away or continually
supervised.
Do not touch the hot surfaces of this machine when it is
working.
Do not place anything on the machine when it is working.
Do not cover any part of the oven with aluminium foil. This
may cause malfunctions and a fire risk.
Do not allow the power cable come into contact with hot
surfaces.
Do not put any of the following materials in the oven:
cardboard, plastic, paper or similar materials that are
sensitive to heat.
Make sure that utensils and food that is too big are not put
in the oven. Utensils and food must not come into contact
with the heating elements.
This machine is not intended for any use other than cooking
or reheating food. Drying of food, towels, reheating wet
towels or any other similar use may cause a fire risk or
injuries.
Handling accessories with a dish on them is dangerous is
dangerous. In order to avoid the accessories (racks or trays)
19
tipping forward and so that you are not injured, routinely
remove the dish from the oven and always use the tongs
when you put the accessories in or take them out.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger or injuries.
Maintenance
Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than 8 and are
supervised.
Unplug the machine when you are not using it or before
cleaning. Wait until the machine cools before putting objects
in the oven or taking them out, or before cleaning it.
To protect yourself from the risk of electric shock, never
immerse any part of the oven in water or other liquids.
Do not clean the machine with an abrasive sponge or a
metal scraper.
The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. However, this
product is guaranteed by your distributor. For more details
please refer to the guarantee conditions provided by your
distributor.
This machine is fitted with a toughened glass door which
will not crack but will break into minuscule pieces which will
not cut. Avoid scratching the glass or distorting the door
frame. If the door has scratches or impacts on it, contact
customer service before using the oven.
For cleaning surfaces in contact with food please refer to
the "Cleaning Instructions" section.
20
Non-compliant use
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or
professional premises such as rooms for breaks in offices or
workshops, camping or hotel premises, does not represent
compliant use as defined by the manufacturer.
The surfaces of the machine are hot during use Always
wear insulated oven gloves when you touch an oven,
dishes or hot food, or when you insert or remove the
racks or oven dishes.
b) Technical Data
Model FC55MUB1
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Energy consumption 2200 W
Dimensions mm (HxWxD) 482 x 783 x 592 mm
Net weight 12,2 kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It
must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and
the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought
this product.
21
2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE
a) Installing your machine safely
If the oven is placed too close to a wall this could be burnt or stained.
Make sure that curtains, etc. are not in contact with the oven.
Do not put anything between the base of the oven and the surface on
which it stands. Anything placed under the oven could be burnt. Do not
place anything on the oven when it is operation because the heat could
possibly distort, crack or damage it.
Do not heat food in bottles or tins because the receptacle could break
and burn you.
Always use the tongs when you insert the tray or take it out. You risk
serious burns if you touch it.
Never pour water into the oven when it is hot.
When you unplug the machine always take hold of the plug. Never pull
on the lead as this could break the wires inside.
When in use never place the machine near a gas burner, a source of high
heat or an electric fan, etc. This could damage the temperature control.
Never splash the power cable or handle the machine with wet hands.
Always disconnect the lead after use or when the machine is left
unsupervised. If it is left plugged in a malfunction could cause a fire.
When you cook dishes with oil, such as a roast chicken, it is recommended that 2 sheets of foil
are used to reduce splashing. Place one sheet on the tray and the other on the chicken. In this
way the oil will run between the two sheets.
22
b) Electrical connections
The oven must be connected to a suitable electrical socket. Make sure the plug is completely in
the socket. Otherwise it could overheat. Do not use a lighting socket. Never connect several
plugs to the same socket.
c) Description of your machine
The oven
1. Drip pan
2. Grill rack
3. Shelf levels
4. Heating elements
5. Ventilation holes
6. Temperature adjustment
7. Cooking mode selector
8. Timer (120 minutes)
9. Power on indicator light
Accessories
10. Tongs
11. Drip pan
12. Grilll rack
10
11
12
3) USING YOUR OVEN
a) Before Using your Machine for the First Time
Unpack the machine and check that the parts and accessories are all there and not
damaged.
Check that all the packaging items (plastic, cardboard, polystyrene) have been removed
from inside the machine.
Clean all the parts as described in the section "Looking after your machine".
Dry all the parts carefully and assemble them. The machine can now be used.
Heat the oven empty.
Insert the drip pan and the cooking rack.
Adjust the cooking mode selector and put the thermostat on "240°C" then heat the
oven empty for about 10 minutes.
23
After leaving it to cool unplug and clean the spare parts again.
Note:
It is possible that there is a smell of smoke and burning. However, this is normal.
b) Setting the temperature
Adjust the "temperature control" by turning it clockwise to select
the appropriate temperature for the dish you are going to cook
(Temperatures between 70°C and 240°C).
c) Setting the cooking duration
Adjust the timer to the appropriate cooking duration (in
minutes) for the dish you are going to cook by turning it
clockwise.
The indicate light enables you to check the heating elements are
functioning correctly. The oven will turn off automatically at the
end of the selected cooking time and an alarm will sound,
You can turn off the oven manually during cooking by turning
the timer anticlockwise to Position "0".
Note: If the inside of the oven is dirty it may be that cooking has taken longer than usual.
24
d) Selection of the cooking mode
Sequences
Cooking mode
Multifunction:
Vault + Bottom + Fan
Fan grill
Vault + Fan
Natural convection :
Vault + Bottom
Grill:
Vault
Fan bottom:
Bottom + Fan
Specific function:
Multifunction (Vault + Bottom + Fan)
Due to the fan located on the side of the oven cavity the hot air
circulates throughout the entire oven. The heat is therefore
better distributed and cooking is more even.
25
Recommended cooking times:
SEQUENCE
DISHES
TEMPERATURE
LEVEL
DURATION
in mins
FISH
180°C / 200°C
2
15-20
ROAST BEEF
230°C*
2
30 for 1000 g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNES
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 depending
on thickness
TARTS
200°C
2
30-35
TOAST
180°C
4
5-8 on the grill
CAKE
170°C
2
45-55 depending
on thickness
CUPCAKES
160°C
2
25
* preheat the oven for 5 min
26
e) Recommendations for Use
1. Drip pan and grill rack
Accessories
Food (for information
only)
How to use the tongs
Drip pan
Grilled chicken wings, minced
steak, gratins, cakes and
almost all other food
prepared in the oven
Note:
We recommend you use it as a crumb tray
Grill rack
Baked potatoes, dry food
2. Shelf levels
You may adjust the height of the tray at 3 different levels
depending on the dishes you want to cook. For example
when you prepare a gratin and you want the upper part
to be cooked more, use the third level. To roast a chicken
use the first or second level.
27
4) LOOKING AFTER YOUR MACHINE
a) Cleaning Instructions
Always unplug the machine and let it cool completely before cleaning or moving it. Clean the
tray, grill rack and the handle of the tray and drip tray after its use. Clean the inside of the
electric oven and all the detachable parts with a gentle, non-abrasive cleaner and a plastic
scourer after each use. Rinse and dry carefully. Do not rub too hard on the internal surfaces of
the oven which could be scratched. Clean the exterior glass door of the electric oven with a
cleaner for glass surfaces or a gentle detergent and a damp cloth, or a plastic scourer. Do not
use an abrasive scourer or cleaner which could scratch the machine's glass. Rinse and dry
carefully using a clean cloth. Allow the oven to dry before closing the glass door.
b) Storage Instructions
Unplug the oven, allow it to cool and clean it before putting it away. Store the electric oven in
its box and keep it in a cool, dry place. Never store the machine when it is hot or still plugged
in. Never wind the power cable around the machine. Never put any tension on the power cable
at the location where it enters the machine. It could be damaged and break.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
28
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve
desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a
todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
29
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 30
a) Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 30
b) Datos técnicos .......................................................................................................... 33
c) Conservación del medio ambiente .............................................................................. 33
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 34
a) Instalar su aparato con plena seguridad ..................................................................... 34
b) Conexiones eléctricas ................................................................................................ 35
c) Descripción de su aparato ......................................................................................... 35
3) UTILIZACIÓN DE SU HORNO ........................................................................................ 35
a) Antes de utilizar su aparato por primera vez ............................................................... 35
b) Regulación de la temperatura .................................................................................... 36
c) Regulación del tiempo de cocción .............................................................................. 36
d) Selección del modo de cocción ................................................................................... 37
e) Consejos de uso........................................................................................................ 39
4) MANTENIMIENTO DE SU APARATO ............................................................................... 40
a) Instrucciones de limpieza .......................................................................................... 40
b) Instrucciones de almacenamiento .............................................................................. 40
30
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
a) Instrucciones de seguridad
Instalación
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
para la cocción y para calentar alimentos. Debe utilizarse
siempre en lugares cubiertos, cerrados y a buena
temperatura, tal como las cocinas u otras habitaciones que
respondan a esas características.
Antes de utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie
plana, seca y que resista al calor, como por ejemplo, una
encimera de cocina. Deje un espacio de 10 centímetros por
lo menos a cada lado del aparato para que circule bien el
aire.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
El aparato no ha sido pensado para funcionar respondiendo
a un temporizador externo ni con un mando a distancia.
No tire nunca del cordón. Desenchufe el aparato tirando del
enchufe.
Si se recubre o se pone en contacto este aparato con un
material inflamable, incluidas cortinas, colgaduras y otros
artículos similares, existe peligro de incendio durante su
funcionamiento.
31
Los niños no deben jugar con este aparato.
Utilización
Pueden utilizar este aparato los niños que tengan 8 años o
más, y personas que tengan sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas pero solamente tras
haber recibido la información necesaria referente al uso del
aparato, de forma que sean conscientes de los peligros que
supone hacerlo.
Las partes accesibles del aparato pueden calentarse durante
su funcionamiento.
Los niños pequeños deben mantenerse lejos del aparato, a
menos que estén vigilados permanentemente.
No toque las superficies de este aparato que se calientan
durante su funcionamiento.
No coloque ningún elemento sobre el aparato cuando esté
funcionando.
No recubra ninguna parte del horno con papel de aluminio.
Puede alterar su funcionamiento y existe peligro de
incendio.
No deje el cable eléctrico en contacto con superficies
calientes.
No introduzca dentro del horno ninguno de los materiales
siguientes: cartones, plásticos, papeles o materiales
similares que sean sensibles al calor.
No introduzca utensilios o alimentos que sean demasiado
voluminosos. Los utensilios y alimentos no deben entrar en
contacto con los elementos calefactores.
Este aparato está diseñado únicamente para la cocción de
alimentos, o para calentarlos. Secar alimentos, servilletas,
32
calentar servilletas húmedas o similares produce peligro de
incendio y de lesiones.
Es peligroso manipular los accesorios con un plato colocado
encima. Para evitar que los accesorios (parrillas o bandejas)
basculen hacia adelante y evitar lesiones, retire
sistemáticamente la bandeja de horno y utilice siempre
pinzas para introducir o sacar los accesorios.
Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser peligroso y causar lesiones.
Mantenimiento
La limpieza y la conservación del aparato no deben ser
realizadas por niños, a menos que ya tengan más de 8 años
y que estén bajo vigilancia de un adulto.
Desenchufe el aparato cuando no esté utilizándolo, y antes
de limpiarlo. Espere a que se enfríe el aparato antes de
meter o sacar objetos del horno, y antes de limpiarlo.
No sumerja ninguna parte del horno en agua ni en cualquier
otro líquido. Existe riesgo de descargas eléctricas.
No limpie el horno con estropajos abrasivos ni con
rascadores metálicos.
No se puede reemplazar el cable. Si el cable estuviera
dañado, es conveniente deshacerse de todo el aparato. Este
producto cuenta con la garantía de su distribuidor. Para más
información, consulte las condiciones de garantía que le
haya entregado éste.
La puerta del aparato es de vidrio templado que no se raja,
pero que si se rompe, lo hace en pequeñísimos trozos de
vidrio que no cortan. No raye el vidrio ni deforme el marco
de la puerta. Si la puerta estuviera rayada o tuviera marcas
33
de golpes, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente antes de utilizar el horno.
Para limpiar las superficies que entran en contacto con los
alimentos, consulte la sección "Instrucciones de limpieza".
Utilización inadecuada:
El fabricante se desentiende de cualquier responsabilidad en
caso de utilización no adecuada.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas privadas. La utilización de este producto en
locales comunitarios o profesionales, tales como oficinas o
talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso
adecuado de los definidos por el fabricante.
Durante su funcionamiento las superficies del aparato se
calientan. Lleve siempre protectores aislantes si tiene
que tocar un horno, platos o alimentos calientes, o al
introducir o retirar las rejillas o bandejas del horno.
b) Datos técnicos
Modelo FC55MUB1
Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50 / 60 Hz
Consumo energético 2200 W
Dimensiones en mm (H x L x P) 482 x 783 x 592 mm
Peso neto 12,2kg
c) Conservación del medio ambiente
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica.
Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera
evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que
produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con
el reciclaje de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de
recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para obtener más información, contacte con su ayuntamiento o con la
tienda donde adquirió el producto.
34
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
a) Instalar su aparato con plena seguridad
Si se coloca el horno demasiado cerca de una pared, ésta puede
quemarse o mancharse. Asegúrese de que no hay cortinas, etc. en
contacto con el horno.
No coloque ningún objeto entre la base del horno y la superficie sobre la
que se coloque. Cualquier objeto que se encuentre debajo del horno
puede quemarse. No coloque ningún objeto encima del horno cuando
esté funcionando. El calor podría deformarlo, agrietarlo o deteriorarlo
según el caso.
No caliente alimentos dentro de botellas o cajas, pues podría romperse el
recipiente y usted podría quemarse.
Utilice siempre las pinzas para introducir o sacar la bandeja. En caso de
contacto, podría quemarse usted gravemente.
No vierta nunca agua en el horno si está caliente.
Cuando desenchufe el aparato, agarre siempre del enchufe. No tire del
cable, pues podría romperse algún hilo en su interior.
No coloque el aparato cerca de quemadores de gas, fuentes de calor
intenso ni ventiladores eléctricos, etc. Podría verse alterado el control de
la temperatura.
No moje el cable eléctrico y no maneje el aparato con las manos
mojadas. Cuando haya terminado de usar el aparato y si va a dejarlo sin
que nadie esté presente, desenchufe el cable del horno de la red
eléctrica. Si se deja enchufado, cualquier alteración del funcionamiento
podría provocar un incendio.
Cuando cocine platos con aceite, como por ejemplo, un pollo asado, se recomienda colocar 2
hojas de aluminio para reducir las salpicaduras. Coloque una hoja en la bandeja y otra en el
pollo. De esa manera, el aceite escurrirá entre las dos hojas.
35
b) Conexiones eléctricas
El horno debe conectarse a una toma de corriente adecuada. Inserte el enchufe en la toma. En
caso contrario, se podría calentar excesivamente. No utilice una toma de luz corriente. No
conecte nunca varios enchufes a una misma toma.
c) Descripción de su aparato
El horno:
1. Bandeja recolectora
2. Rejilla
3. Soportes escalonados
4. Elementos calefactores
5. Respiraderos de ventilación
6. Regulación de la temperatura
7. Selector de modos de cocción
8. Temporizador (120 minutos)
9. Indicador luminoso de funcionamiento
Los accesorios:
10. Pinzas
11. Bandeja recolectora
12. Rejilla
10
11
12
3) UTILIZACIÓN DE SU HORNO
a) Antes de utilizar su aparato por primera vez
Desembale el aparato, asegúrese de que están todas las piezas y accesorios, y que no han
sufrido ningún daño.
Compruebe que retiró todos los elementos de embalaje (plásticos, cartones, poliestireno)
del interior del aparato.
Limpie todas las piezas de acuerdo con la sección "Mantenimiento de su aparato". Seque
cuidadosamente todas las piezas, y móntelas. A partir de aquí, ya puede utilizar su horno.
Caliente el horno estando vacío:
Introduzca la bandeja recolectora y la rejilla de cocción
Ajuste el selector del modo de cocción con y el termostato a "240°C", y caliente el
horno vacío durante unos 10 minutos.
36
Una vez se haya enfriado, desenchufe el aparato de la red eléctrica y vuelva a limpiar
todas las piezas sueltas.
Observación:
Puede que note un olor a quemado y a humo: es normal.
b) Regulación de la temperatura
Ajuste el "mando de temperatura", girándolo en el sentido de las
agujas del reloj y seleccione la temperatura adecuada para el
plato que desea cocinar
(Temperaturas entre 70°C y 240°C).
c) Regulación del tiempo de cocción
Ajuste el temporizador al tiempo de cocción (en minutos) que
sea adecuado para el plato que va a cocinar, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Un indicador luminoso sirve para comprobar que los elementos
calefactores están funcionando correctamente. Cuando venza el
tiempo de cocción que haya seleccionado, el horno se apagará
automáticamente y sonará una señal acústica.
Puede apagar el horno manualmente en cualquier momento de
la cocción girando el temporizador en sentido inverso a las
agujas del reloj hasta ponerlo en la posición "0".
Observación: Si el interior del horno está sucio, la cocción tardará un poco más que de
costumbre.
37
d) Selección del modo de cocción
Secuencias
Modo de cocción
Multifunción:
Bóveda + Suelo + Ventilación
Parrilla ventilada:
Bóveda + Ventilación
Convección natural:
Bóveda + Suelo
Parrilla:
Bóveda
Suelo ventilado:
Suelo + Ventilación
Funcion específica:
Multifunción (Bóveda + Suelo + Ventilación)
Gracias al ventilador situado en el lateral de la cavidad del horno,
el aire caliente circula por todo el horno, el aire se reparte mejor,
y por lo tanto la cocción es más uniforme.
38
Tiempo de cocción recomendado:
SECUENCIA
PLATOS
TEMPERATURA
SOPORTES
ESCALONADOS
DURACIÓN
(en min)
PESCADO
180°C / 200°C
2
15-20
ASADO DE VACUNO
230°C*
2
30 para 1000 g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATINADO
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAÑAS
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 según
espesor
TARTAS
200°C
2
30-35
TOSTADAS
180°C
4
5-8 en rejilla
BOLLOS
170°C
2
45-55 según
espesor
MAGDALENAS
160°C
2
25
* precalentar el horno 5 min
39
e) Consejos de uso
1. Bandeja recolectora y rejilla
Accesorios
Alimentos (a título
informativo únicamente)
¿Cómo emplear las
pinzas?
Bandeja recolectora
Alitas de pollo asadas, carne
picada, gratinados, tartas y
casi todos los demás
alimentos que se cocinan al
horno
Observación:
Le recomendamos utilizarlo como bandeja de recoger migas
Rejilla
Patatas al horno, alimentos
secos
2. Gratinados
Puede regular la altura de la bandeja en 3 niveles
distintos en función de los platos que desee cocinar. Por
ejemplo, si desea un gratinado que tenga la parte
superior más tostada, colóquela en el tercer soporte. Para
asar un pollo, utilice el primero o el segundo soporte.
40
4) MANTENIMIENTO DE SU APARATO
a) Instrucciones de limpieza
Desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe completamente antes de proceder a su
limpieza o de desplazarle. Limpie la bandeja, la rejilla, el asa de la bandeja y la bandeja
recolectora cada vez que lo haya usado. Limpie el interior del horno eléctrico y todas las partes
desmontables con un producto limpiador suave que no sea abrasivo y una almohadilla de
plástico para frotar cada vez que lo haya utilizado. Aclarar y secar cuidadosamente. No frote
demasiado fuerte las superficies internas del horno, pues podrían rayarse. Limpie la puerta de
cristal exterior del horno eléctrico con un limpia cristales o un detergente suave, y un paño
húmedo o una almohadilla para frotar de plástico. No utilice productos de limpieza o
almohadillas abrasivas que pudieran rayar el cristal del aparato. Enjuague y seque
cuidadosamente con un paño limpio. Deje que se seque el horno antes de cerrar la puerta de
cristal.
b) Instrucciones de almacenamiento
Desenchufe el horno, deje que se enfríe y límpielo antes de guardarlo. Guarde el horno eléctrico
dentro de su caja y consérvelo en lugar fresco y seco. No guarde el aparato si está caliente, o
estando enchufado. No enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. No tense el cable
eléctrico en el sitio por el que entra dentro del aparato. Podría resultar dañado o romperse.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
41
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u
gedacht, aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw
verwachten zou voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor
innovatie en alle passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de
eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw
vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en
gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking
ervan.
42
INHOUDSOPGAVE
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER .............................................................................. 43
a) Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................. 43
b) Technische gegevens ................................................................................................ 46
c) Milieubescherming .................................................................................................... 47
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................................................................................. 47
a) Uw apparaat in alle veiligheid installeren .................................................................... 47
b) Elektrische aansluitingen ........................................................................................... 48
c) Beschrijving van uw apparaat .................................................................................... 48
3) GEBRUIK VAN UW OVEN .............................................................................................. 49
a) Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt ................................................ 49
b) Regelen van de temperatuur ..................................................................................... 49
c) Regelen van de baktijd .............................................................................................. 50
d) Selectie van de bakmodus ......................................................................................... 50
e) Richtlijnen ................................................................................................................ 52
4) ONDERHOUD VAN UW APPARAAT................................................................................. 53
a) Schoonmaakvoorschriften .......................................................................................... 53
b) Opbergen ................................................................................................................. 53
43
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
a) Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik voor het koken, opwarmen van voedingsmiddelen.
Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte, gesloten
en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke andere
ruimte die aan dezelfde specificaties beantwoordt.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een
vlak, droog en stevig oppervlak dat bestand is tegen hitte
zoals het werkblad van een keuken. Laat een ruimte van
minstens 10 centimeters aan beide kanten van het apparaat
om een goede luchtstroming mogelijk te maken.
Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag niet worden bediend door middel van een
externe timer of een afzonderlijk aangekocht
afstandsbedieningssysteem.
Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat door
het stopcontact tegen te houden.
44
Als dit apparaat afgedekt wordt of in contact komt met
brandbaar materiaal met inbegrip van gordijnen, draperieën
en gelijkaardige elementen is er brandgevaar terwijl het
apparaat in werking is.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk
of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij instructies
betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen
en zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik ervan
kan inhouden.
De toegankelijke onderdelen van dit apparaat kunnen warm
worden tijdens de werking.
Jonge kinderen moeten op een afstand gehouden worden
behalve wanneer ze voortdurend onder toezicht staan.
Raak de warme oppervlakken van dit apparaat niet aan
wanneer het in werking is.
Plaats geen enkel element op het apparaat wanneer het in
werking is.
Bedek geen stukken van de oven met aluminiumfolie. Dat
kan storingen en brandgevaar tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat het voedingssnoer niet in contact komt met
warme oppervlakken.
Zet geen van volgende materialen in de oven: karton,
plastic, papier of gelijkaardige warmtegevoelige materialen.
Plaats geen te grote voedingsmiddelen of keukengerei in de
oven. Het keukengerei en de voedingsmiddelen mogen niet
in contact komen met de verwarmingselementen.
45
Dit apparaat is niet bestemd voor ander gebruik dan het
bakken en verwarmen van voedingsmiddelen. Het drogen
van voedingsmiddelen, servetten, het voorverwarmen van
vochtige servetten of om het even welk ander gelijkaardig
gebruik kan leiden tot brandgevaar of verwondingen.
Het is gevaarlijk om de accessoires te dragen met daarop
een schotel.
Teneinde te vermijden dat de toebehoren (roosters of
schotels) naar voren kantelen en om verwondingen te
voorkomen, haalt u systematisch de schotel uit de oven en
gebruikt u steeds de tang wanneer u er accessoires in- of
uitschuift.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het apparaat kan tot gevaar of
verwondingen leiden.
Onderhoud
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt of voor het schoonmaken ervan. Wacht tot het
apparaat afgekoeld is alvorens u voorwerpen in- of uit- de
oven schuift, of alvorens de oven schoon te maken.
Om elektrocutie te voorkomen, mag u geen enkel onderdeel
van de oven in water of een andere vloeistof dompelen.
Maak het apparaat niet schoon met een schuurspons of een
metalen schraper.
Het voedingssnoer mag niet vervangen worden. Indien dit
beschadigd is, dient u het apparaat te verwijderen. Dit
apparaat geniet evenwel garantie van uw verdeler. Voor
46
meer details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die
u door uw verdeler werden bezorgd.
Dit apparaat is uitgerust met een deur in gehard glas dat
niet barst, maar in zeer kleine onscherpe stukken breekt.
Vermijd krassen op het glas en vervorm de deurkader niet.
Als de deur krassen of schokken vertoont dient u de
klantendienst te contacteren alvorens de oven te gebruiken.
Voor het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in
aanraking komen, zie hoofdstuk 'schoonmaakvoorschriften'.
Onzorgvuldig gebruik:
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels
enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals
bepaald door de fabrikant.
De oppervlakken van het apparaat zijn warm tijdens het
gebruik. Draag steeds isolerende bescherming wanneer
u een warme oven, schotels of voedingsmiddelen
aanraakt of wanneer u er roosters of ovenschotels in- of
uitschuift.
b) Technische gegevens
Model FC55MUB1
Voeding 220-240 V~50/60 Hz
Energieverbruik 2200 W
Afmetingen (HxBxD) 482 x 783 x 592 mm
Netto gewicht 12,2 kg
47
c) Milieubescherming
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander
huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw
verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en
middelen kunnen worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag
weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op
met uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
a) Uw apparaat in alle veiligheid installeren
Als de oven zich te dicht bij een muur bevindt, kan dit brand of vlekken
veroorzaken. Zorg ervoor dat de gordijnen, enz. niet in contact komen
met de oven.
Plaats geen enkel voorwerp tussen de basis van de oven en het
oppervlak waarop deze zich bevindt. Elk voorwerp dat zich onder de oven
bevindt, zou kunnen verbranden. Plaats geen enkel voorwerp op de oven
wanneer deze in werking is. De warmte zou het kunnen vervormen,
scheuren of eventueel beschadigen.
Verwarm geen voedingsmiddelen in een fles of doos want het recipiënt
zou kunnen breken en u verbranden.
Gebruik steeds de tang wanneer u de schotel erin of uitschuift. Bij
aanraking bestaat het risico dat u ernstige brandwonden oploopt.
Giet nooit water in de oven wanneer deze warm is.
Wanneer u het apparaat uit het stopcontact verwijdert, houdt u steeds de
stekker vast. Trek nooit aan het snoer, hierdoor kunnen de draden aan
de binnenkant breken.
48
Bij gebruik plaatst u het apparaat nooit in de buurt van een gasbrander,
een hittebron of een elektrische ventilator, enz. Dit zou de
temperatuurcontrole kunnen beschadigen.
Besproei het voedingssnoer niet en hanteer het apparaat niet met natte
handen. Verwijder de stekker steeds uit het stopcontact na gebruik of
wanneer het apparaat zich niet onder toezicht bevindt. Als het
aangesloten blijft, kan een storing brand veroorzaken.
Bij bereiding van schotels met olie, zoals een gebraden kip bijvoorbeeld, is het raadzaam 2
bladen aluminiumfolie te gebruiken om spatten te voorkomen. Leg een folie op de schotel en de
andere op de kip. Op die manier zal de olie tussen de twee folies lopen.
b) Elektrische aansluitingen
De oven moet op een aangepast stopcontact aangesloten worden. Stop de stekker volledig in
het stopcontact. Zo niet zou de oven overdreven warm kunnen worden. Gebruik geen
stopcontact voor verlichting. Sluit nooit verschillende stekkers aan op eenzelfde stopcontact.
c) Beschrijving van uw apparaat
De oven:
1. Braadslede
2. Rooster
3. Richels
4. Verwarmingselementen
5. Ventilatiesleuven
6. Temperatuurregelaar
7. Selectieknop bakwijze
8. Timer (120 minuten)
9. Indicatielampje
49
De accessoires:
10. Tang
11. Braadslede
12. Rooster
10
11
12
3) GEBRUIK VAN UW OVEN
a) Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Pak het apparaat uit en controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en niet
beschadigd zijn.
Controleer of alle verpakkingsmateriaal (plastic, karton, polystyreen) verwijderd werd uit
het apparaat.
Maak alle onderdelen schoon overeenkomstig paragraaf "Onderhoud van uw apparaat".
Droog alle onderdelen zorgvuldig af en steek ze in elkaar. Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
Verwarm de oven leeg:
Schuif de braadslede en het bakrooster erin
Zet de selectieknop bakwijze op en de thermostaat op "240°C" vervolgens verwarmt
u de oven gedurende 10 minuten leeg.
Nadat de oven afgekoeld is, trekt u de stekker uit het stopcontact en maakt u alle losse
onderdelen opnieuw schoon.
Opmerking:
Het is mogelijk dat er een geur van rook of brand ontsnapt, maar dat is normaal.
b) Regelen van de temperatuur
Draai de "temperatuurregelaar" met de klok mee en selecteer de
gewenste temperatuur in functie van het gerecht dat u wil
bereiden.
(Temperaturen tussen 70°C en 240°C).
50
c) Regelen van de baktijd
Draai de timer (in minuten) op de gewenste baktijd in functie
van het gerecht dat u wil bereiden door deze met de klok mee
te draaien.
Met het lichtgevende controlelampje kan u de goede werking
van de verwarmingselementen controleren. De oven zal op het
einde van de geselecteerde bakduur doven en er zal alarm
weerklinken.
U kan de oven manueel uitschakelen tijdens het bakken door de
timer tegen de klok in te draaien tot op stand "0".
Opmerking: Als de binnenkant van de oven vuil is, is het mogelijk dat het bakken langer duurt
dan gewoonlijk.
d) Selectie van de bakmodus
Sequenties
Bakmodus
Multifunctie:
Bovenwarmte + Onderwarmte + Ventilatie
Geventileerde grill:
Bovenwarmte + Ventilatie
Natuurlijke convectie:
Bovenwarmte + Onderwarmte
Grill:
Bovenwarmte
Geventileerde onderwarmte:
Onderwarmte + Ventilatie
Specifieke functie:
Multifunctie (Bovenwarmte + Onderwarmte + Ventilatie)
Dankzij de ventilator aan de zijkant van de holte, circuleert de
warme lucht in de volledige de oven, hitte wordt dus beter
verdeeld en het bakken verloopt zo eenvormiger.
51
Aanbevolen baktijd:
SEQUENTIE
BEREIDINGEN
TEMPERATUUR
RICHEL
DUUR (in min)
VIS
180°C / 200°C
2
15-20
RUNDGEBRAAD
230°C*
2
30 voor 1000g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNA
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 naar
gelang de dikte
TAARTEN
200°C
2
30-35
GEROOSTERDE
TOASTS
180°C
4
5-8 op rooster
CAKE
170°C
2
45-55 naar
gelang de dikte
CUPCAKES
160°C
2
25
* de oven 5 min laten voorverwarmen
52
e) Richtlijnen
1. Braadslede en rooster
Accessoires
Voedingsmiddelen
(louter indicatief)
Hoe de tang gebruiken?
Braadslede
Geroosterde kippenvleugels,
gehakt, gratin, cake en bijna
alle voedingsmiddelen die in
de oven worden bereid
Opmerking:
Wij raden u aan deze als kruimellade te gebruiken
Rooster
Aardappels in de oven, droge
voedingsmiddelen
2. Richels
U kan de hoogte van de schotel afstellen op 3
verschillende niveaus in functie van de bereidingen.
Bijvoorbeeld, als u een gratin klaarmaakt en als u wil dat
het bovenste deel harder gebakken is, gebruikt u de
derde richel. Om een kip te braden, gebruikt u de eerste
of de tweede richel.
53
4) ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
a) Schoonmaakvoorschriften
Verwijder de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact en laat de oven volledig
afkoelen alvorens deze schoon te maken of te verplaatsen. Maak de schotel, het rooster, het
handvat van de schotel en de braadslede schoon na elk gebruik. Maak na elk gebruik de
binnenkant van de elektrische oven en alle beweegbare onderdelen schoon met een zacht niet-
schurend schoonmaakmiddel en een plastic schuurspons. Spoel en droog zorgvuldig af. Schuur
niet te hard op de binnenste oppervlakken van de oven die zouden kunnen krassen. Maak de
buitenkant van het venster van de deur van de elektrische oven met en schoonmaakmiddel
voor vensters of een zacht detergent en een zachte vod of een plastic schuurspons. Gebruik
geen schoonmaakmiddel of schuurspons die krassen zouden kunnen maken op de ruit van het
apparaat. Spoel en droog zorgvuldig af met behulp van een schone doek. Laat de oven drogen
alvorens de glazen deur te sluiten.
b) Opbergen
Trek de stekker van de oven uit het stopcontact, laat afkoelen en maak deze schoon alvorens
de oven op te bergen. Berg de elektrische oven op in de doos en bewaar deze in een koele en
droge ruimte. Berg het apparaat nooit op als het warm is of het nog in het stopcontact steekt.
Draai het voedingssnoer nooit rond het apparaat. Zorg ervoor dat er geen spanning is op het
voedingssnoer op de plaats waar het het apparaat binnenkomt. Het snoer zou kunnen
beschadigen en breken.
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)

ﻕﻭﺩﻥﺹﻝﺍ ﻝﺥﺍﺩ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻅﻑﺡ ﺏﺝﻭﺕﺱﻱ .ﻩﻅﻑﺡ ﻝﻕ ﻩﻅﻥ ﻡﺍﻱﻕﻝﺍ ﻡﺙ ،ﺩﺭﺭﺕﻭ ﻱﺉﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﺭﺍﻱﺕﻝﺍ ﻥﻉ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻝﺹﻑ ﺏﺝﻱ
. .ﻱﺭﻩﺍ ﺭﺍ ً
ُ
ﻝﺍﺯﻱ ﻭﺃ ﻥﺥﺍﺱ ﻭﻩﻭ ﺯﺍﺝﻝﺍ ﻥﻱﺯﺥﺕ ﻡﺕ .ﻑﺍﺝ ﻭ ﺩﺭﺍ ﻥﺍﺯﺥﺕﻭ ﻩ ﺹﺍﺥﻝ
ﻁﺏً
ﺍﺩﺏﺃ ﺏﺝﻱ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍﺏ ﻩﻝ ﺹﺹﺥﻡﻝﺍ ﻥﺍﻙﻝﺍﻝﺍﺥﺩ ءﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﻙﻝﺱ ﻯﻝﻉ ﻁﻍﻝﺍ ﺏﺝﻭ ،ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻝﻭﺡ ءﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﻙﻝﺱ
.ﻑُ
ﻭﺃ ﻕﺯﻡ
BRANDT FRANCE SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (France)
66

1




ﻅﻭﺡﻝ:
ﺕﺍﺕﻑ ﻉﻡﺝﻝ ﻑﺭﻙ ﺍﻩﺍﺩﺥﺕﺱﺍﺏ ﻯﺹﻭﻱ
.ﻡﺍﻉﻁﻝﺍ
ﻡﺡﻝﺍ ﺡﺍﺭﺵ ،ﺓﻭﺵﻝﺍ ﺝﺍﺝﺩﻝﺍﺡﻥﺝﺃ
ﻯﻭﻝﺡ ﺏﻝﺍﻕ ،ﻥﺝﻝﺍﺏ ﺓﺍﻁﻍﺝﻭ ،ﻡﻭﺭﻑﻝﺍ
ﺍ ﻉﻱً
ﺭﻕ ﻡﺕﻱ ﻱﺕﻝﺍ ﻯﺭﺍ ﺓ
.ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻱﻑ ﺍﻩﺭﻱﺽﺡﺕ

ﺍﺝ ﺓﻁﺃ ، ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻱﻑ ﺱﻁﺍﻁﻝﺍ
.2 
ﻙﺍﻥ ﺩﺍﺭُ
ﺍ ﻕﺍ ً
ﻭ ﻉﺍﺍ ﻁﺏ ﻥﻙ ﻭ ،ﺓﺍ ﻉﺍﺥﻡ ﺕﺍﻱ
ﻝﺍ ﻝﻱﺱ ﻯﻝﻉ .ﺍﻩﻱﻥﺏُﺝﻝﺍﺏ ﺓﻁﻍﺝﻭ ﻱﻩﻁ ﺩﻥﻉ ،ﻝﺍﺙ ،
ﺩﺍﺭﻱ ﻭﻁﻝﺍﺭﻱﻡﺡﺕ .ﺙﻝﺍﻝﺍ ﻑﺭﻝﺍﺏ ﺓﻱﻭﺱﺕﻝﺍ ﻡﺕﺕﻑ ،ﺓﻭﻝﻉﻝﺍ ﻥﻭﻙﻑ ،ﺝﺍﺝﺩﻝﺍ ﺭﻱﻡﺡﺕ ﻝﺝﺃ ﻥﻡ
ﻱﻥﺍﺙﻝﺍ ﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺭﻝﺍﺏ.


ﺏﺝﻭ ﻱﺉﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﺭﺍﻱﺕﻝﺍ ﻥﻉ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻝﺹ ﻭﺃ ﻩﻅﻥ ﻡﺍﺍ ﻝ ً
ﺩﺭﺏﺭﺕ .ﺭﺥﺃ ﻥﺍﻙ ﻯﻝﺏﺝ ﻥﻡ ﻝﻙ ﻑﻱﻅﻥ ﻝﺍ
ﺍﻭﺵﻝﺍ ﻭ ﺓﻱﻥﻝﺍ ﺽﺏﻕﻁﻱﻝﺍ ﻭ ﻱﺉﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻝﺥﺍﺩ ﻑﻱﻅﻥ ﻡﺕﻱ .ﻡﺍﺩﺥﺱﺍ ﻝ ﺩﻉﺏ ﻙﻝﺫﺍ ءﺍﺯﺍ ﻝُ
ﻙﻑﻝﻝ
ﻡﺍﺩﺥﺱﺍﺏ ﺓﺩﻭﺝﻭﻡﻝﺍ ﻝﻙﺁ ﺭﻱﻍ ﻑﻑُ
ﻑﻅﻥ ﻡﺍﺩﺥﺱﺍ ﻝ ﺩﻉﺏ ﺡﺱﻡﻝﻝ ﺝﻥﺱﺃﻭﻡﺙ ، ﻝﺍ ﻭ ﻑﻁﻝﺍ .ﺓﺍﻥﻉ ﻑﻱﺝﺕﻡﺩﻉ ﻙﺭﻑ
ﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﺡﻁﺱ ﺓﺩﺵﺏ ﻥﺭﻑﻝﻝﺙﺍﺩﺡﺇ ﻡﺩﻉﻝ ﻑﻱﻅﻥ ﺹﺍﺥ ﻑﻅﻥ
ُ
ﻡﺍﺩﺥﺕ ﺝﺭﺍﺥﻝﺍ ﻥﻡﺝﺍﺝﺯﺍ ﺏﺍﺍ ﻑﻱﻅﻥ .ﺵﻭﺩﺥﻁﺱ
ﺝﺍﺝﺯﻝﺓﻱ ﻭ ﻑﻑُ
ﻑﻅﻥ ﻭﺃﺃ ﻭﺃ ﺓﻁﺵﺍﻙ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺩﺥﺕ
ُ
 .ﺡﺝﻥﺃ ﻭﺃ ﺓ
ُ
ﺵﺍﻁﻕ ﺙﺍﺩﺡﺇ ﻡﺩﻉﻝ ﺓﻁﺵﺍﻙ
ﻥﺭﻑﻝﺍ ﺝﺍﺝﺯﺏ ﺵﻭﺩﺥ ﻡﺙ ،ﻭ ﻑﻁﺵﻝﺍﺍﻥﻉ ﻑﻱﺝﺕﻝﺍ ﻑﺝ ﻯﺕﺡ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻙﺭﺕُ .ﺓﻅﻥﺵﻥ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﺏ ً
ﺍﺩﻱ ﺏﺍﺏﻝﺍﻍﺇ ﻝﺏ
.ﻱﺝﺍﺝﺯﻝ
65
:ﺍُ ﻱﺕﻝﺍ ﻱﻩﻁﻝﺍ ﺕﺍﺭﺕﻑ





ﻙﻡﺱﻝﺍ
°/ﻡ°
2

ﺭﻡُ
ﻱﺭﻕ ﻡﺡﻝ
*°
2

ﺵﻱﻙﻝﺍ
°
2

ﻥﺏﺝﻝﺍﺏ ﺱﻁﺍﻁﺏ ﺓﻱﻥﻱﺹ
°/ﻡ°
2

ﺍﻱﺍﺯ
°/ﻡ°
2

ﺍﺯﺕﻱﻝﺍ
*°
2


ﺓﺭﻱﻁﻑﻝﺍ
°
2

ﺹﻡُ
ﺍ ﺯﺏﺥﻝﺍ ﺡﺍﺭﺵ
°
4

ﻙﻱﻙﻝﺍ
°
2


ﻙﻱﻙ ﺏﺍﻙﻝﺍ
°
2
25
* ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻥﻱ ﻡﺕﻱ
ً
ﺍﻕ
ُ
ﻕﺉ
64



ﻅﻭﻝﺍ ﺩﺩﻉﻑﺉ
ﻭﻩﻝﺍ + ﻱﻝﺱﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ + ﻱﻭﻝﻉﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ
ﺍﻭﺵ
ُ
ﺓﺍﻭﻩ:
ﻭﻩﻝﺍ + ﻱﻭﻝﻉﻝﺍﺥﺱﺕﻝﺍ
:ﻱﻁﻝﺍ ﻱﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﻝﻡﺡﻝ
+ ﻱﻭﻝﻉﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ ﻱﻝﺱﻝﺍ
:ﺓﺍﻭﺵﻝﺍ
ﻱﻭﻝﻉﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ
ﻭﻩﻝﺍ ﻱﻝﺱ ﻥﺥﺱﺕ:
ﻅﻭ ﺓﺩﺩﺡﻡ :
)ﺓﻭﻩﻝﺍ +ﻱﻝﺱﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ + ﻱﻭﻝﻉﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ (
ﺓﺩﻭﺝﻭﻝﺍﺡﻭﺭﻡﻝﺍ ﻝﺽﻯﻝ ﺏﻥﺍﻭﺝ ﻯﺩﺡ ﻥﺥﺍﺱﻝﺍ ءﺍﻭﻩﻝﺍ ﺭﻭﺩﻱ ،ﻑﻱﻭﺝﺕﻝﺍ
ﻝﻡُ
ﻭ ،ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻱﻝﺍﺕﻝﺍﺏﻭ ﻝﺽﻑﺃﺭﻁﺏ ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﻉﻱﺯﻭ ﻡﺕﻱ ﻥﻭﻙ ﻱﻩﻁﻝﺍ
ﺭﺙﻙﺃ ﻡﻅﺕ ﺏﻥﺍﻭﺝﻝﺍ ﻉﻱﻡﺝ ﻥ.
63


،ﻩ ﻥﻡ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺝﺍﺭﺥﺇ ﺩﻉﺏﺍ ﻉﻱﻡﺝ ﺩﻭﺝﻭ ﻥﻡ ﺩﻙﺃﺕﻝﺍ .ﺍﻩﺕﺃﺕﻝﺍﻭ ﺕﺍﻕﺡﻝﻝﺍ
ﻑﻱﻝﻍﺕﻝﺍ ﺩﺍﻭﻡ ﻉﻱﺝ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﻡﺕ ﻩﻥﺃ ﻥ ﻕﻕﺡﺕﻝﺍﻭ ﻥﻭﺕﺭﻙﻝﺍﻭ ﺓﻱﻕﺭﻭﻝﺍﻭ ﺓﻝﺍ ﺩﺍﻭﻡﻝﺍ( .ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻝﺥﺍﺩ ﻥﻡ )ﻥﻱﺭﺕﺱﻝﻭﺏﻝﺍ
ﺏﺝ ﻭ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻉﻁﻕ ﻉﻱﺝ ﻑﻱﻅﻥ."ﺯﺍﺝﻝﺍﺏ ءﺍﻥﺍ " ﺓﺭﻕﺍ ﻱ ﺓﺭﻭﻙﺫﻡﺍ ﺕﺍ ً
ﺏﺝ ﻭ ،ﺍﻩﺭﺕﻭﺍﻥﻉ ﻉﻁﻕﻝﺍ ﻉﻱﺝ ﻑﻱﺝﺕ.ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻡﺍﺩﺥﺱﺍ ﻥ ﺍﺫﻙ
:ﻍﺭﺍﻑ ﻭﻩ ﻭ ﻥﺭﻝﺍ ﻥﻱﺥﺱﺕ
ﻝﺍﺥﺩﺇ ﻡﺕﻁﻱﻝﺍ ﺍﻭﺵ ﻱﻩﻁﻝﺍ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻱﻑ.
ﻡﺍﻱﻕﻝﺍ ﻁﺏ ﺭﺍﻱﺕﺥﺍ ﺭﺯﻱﻩﻁﻝﺍ ﻁﻡ ﻯﻝﻱﺭﺍﺭﺡﻝﻡﻅﻥ
ُ
ﻁﺏ ﻯﻝ ﺓﺭﺍﺭﺡ ﺭﺩ240 ﻡﺙ ﻡﺕﻱ ﻥﻱﺥﺱﺕ
ﺓﺩﻡﻝ ﻍﺭﺍﻑ ﻭﻩ ﻭ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻕﺉﺍﻕﺩ
ً
ﺭﻕ.
.ﺓ
ُ
ﺍ ﻉﻁﺍ ﻉﻱﺝ ﻑﻅﻥ ﺓﺩﺍﻉﺇﻭ ءﺍﺭﻩﺍ ﺱﺏ ﻝﺹ ﻡﺕ ﻡﺙ ،ﺩُﺡ ﻥﺭﻑﺍ ﻙﺭﺕُ
ﻅﻭﺡﻝ :
ﻭ ﻥﺍﺥﺩﺡﺉﺍﺭ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻥﻉ ﺭﺩﺹ ﺩﻕﻱﺩﺍﻱﻉﺍ ءﻱ ﻙﻝ ﻥﺃ ﺇ ،ﻁﺍﻱ ﺭﺭﺽ.

ﻉﺍﺱﻝﺍ ﺏﺭﺍﻕ ﻩﺍﺝﺕﺍ ﻱﻑ ﻩﺭﻭﺩﺕ "ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩ ﻱﻑ ﻡﻙﺡﺕﻝﺍ ﺭﺯ" ﻁﺏ ﻡﺕﻱ
ﺍﻩ ﻁ ﻡﺕﺱ ﻱﺕﻝﺍﺝﻭﻝﻝﺱﺍﻥﻝﺍ ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩ ﺭﺍﻱﺕ
ﻥﻱ ﺍﻡ ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺕﺍﺝﺭﺩ (°ﻭ ﻡ240°.)ﻡ

ﺭﻱﻭﺩﺕ ﻡﺕﻱ
ﺅﻡﺍ ﺭﺯ ﻱﻑﻉﺍﺱﻝﺍ ﺏﺭﺍﻕﻉ ﻩﺍﺝﺕ، ﻝﺝﺃ ﻥﻡ ﺓﺩﻡ ﻁﺏ )ﻕﺉﺍﻕﺩﻝﺍ(ﻱﻩﻁﻝﺍ ﺱﺍﻥﻝﺍ ﺍﻩﻁ ﻡﺕﺱ ﻱﺕﻝﺍﺝﻭﻝﻝ.
.ﻥﻱﺥﺱﺕﻝﺍ ﺭﺹﺍﻥﻉ ﻝﺵﺕ ﻥﺱﺡ ﻥﺃﺕﻝﺍﺏ ﺡﻡﺱ ﻱﺉﻭﺍ ﺭﺵﺅﻝﺍ ﻥﺇ ﻑﻕﻭﺕ ﻑﻭﺱ
ﺓﺩﺩﺡُ
ﺍ ﻱﻁﻝﺍ ﺓﺩﻡ ءﺍﺍ ﺩﻥً
ﺁ ﻝﻱﺍ ﻥ ﻥﺭﻑ .ﻱﺕﻭ ﻉﻡُ
ﺍﻙﺇ ﻙﺍﻥﻩﻑﻱﻕﻭﺕ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻝﻱ
ً
ﻭﺩﻱ ﻕﻱﺭﻁ ﻥﻉ ،ﻱﻩﻁﻝﺍ ﺓﺩﻡ ءﺍﻥ
ﺅﻡﺍ ﺭﻱﻭﺩ
ﻉﺍﺱﻝﺍ ﺏﺭﺍﻕﻉ ﻩﺍﺝﺕﺍ ﺱﻙﻉﻯﻝﻭ ﻭ "."
ﻅﻭﺡﻝﺩﺍﻝﺍ ﻥﻉ ﻱﻩﻁﻝﺍ ﺓﺩﻡ ﻝﻭﻁﺕ ﺩﻕﻑ ،ﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﻥﻡ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﺥﺍﺱﺕﺍ ﺓﻝﺍﺡ ﻱﻑ :
ً
.
62

ﻡﺕﻱ  ءﺍﺏﺭﻩ ﺫﺥﺃﻡ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻝﻱﻭﺕ ﺏﺝﻱ ﻝﻡﻝﺍ ﻱﺉﺍﺏﺭﻩ ﻝﺍ ﻝﺍ ﻝﺍﺥﺩﺇ،
ﺇﻭ ﻑﻭﺱﺥﺍﺱ ﺱﺏ
ً
ﺫﺥﺃﻡ ﻡﺍﺩﺥﺕﺍ ﻡﺕ .ً
ﺍﺩﺝﺓﺭﺍﻥ .ﺩﺡﺍﻭ ءﺍﺏﺭﻩ ﺫﺥﺃﻡﺭﻩ ﺱﺏﺍﻕﻡ ﺓﺩﻉ ﻝﻱﻭﺕ ﻡﺕﻱ

ﻥﺭﻑﻝﺍ:
1
5
6
2
3
7
4
8
9
10 11
12
61
ﻝﺍ . ﺍﻭﺵ . ﻑﺭ . ﻥﻱﺥﺱﺕ ﺭﺹﺍﻥﻉ . ﺕﺍﺡﺕﻑ . ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩ ﻁﺏ ﺭﺯ . ﻱﻩﻁﻝﺍ ﻁﺍﻡﺃ ﺭﺍﻱﺕﺥﺍ ﺭﺯ . ( ﺕ
ﺅﻡ . )ﺓﻕﺩ ﺭﺵﺅﻡ . ﻱﺉﻭﻝﺍ ﻝﻱﺵﺕﻝﺍ
ﺕﺍ
ُ
10ﻁﻕ
.
11ﻁﻱﻝﺍ .
12


ﺩﻕ ،ﻁﺉﺡﻝﻥﻡ ً
ﺍﺩﺝ ﺏﻱﺭﻕ ﻉﺽﻭﻡ ﻥﺭﻑﻉﺽﺍﺫﺇ ﺭﻱﺹﻱ ،ﻉﻕُ ﻭﺃ ﺭﺍﺭﻡﺱﺍ ﺭﻱﺥﺍﺫﻩﺹﺭﺡﻝﻉﻡ ﻝﻉ
ﻝﺍﺱﻡ ﻡﺩﻉﻭ ﺭﺉﺍﺕﺱﻝﻝ ﻥﺭﻑﻝﺙﺍﻡُ ﺍﻡ
ﺏﺝﺍ ﺓﺩﻉﺍﻕ ﻥﻱ ﺍﻡ ءﻱﺵ ﻱﺃ ﻉﺽﻭ ﻥﺭﻑﻝ ﻝﻑﺓﺩﻭﺝﻭﺍ ءﺍﺍ ﻕﺭﺕﺡﺕ ﺩﻕ ،ﻥﺭﻑﺍ ﻩﻭﻑﻭ ﻱﺫﻝﺍ ﺡﻁﺱ
ُ
.ﻥﺭﻑﻝﺍ ﺏﺝﺵﻝﺍ ﻱﻑ ﺭُ ﺙﺩﺡﻱ ﺩﻕﻑ ،ﻩﻝﻱﻍﺵﺕ ءﺍﻥﻥﺭﻑﻝﺍ ﻕﻭﻑ ءﻱﺵ ﻱﺃ ﻉﺽ ﻝﻉ ﻑﻝ ﻭﺃ ﻕﻕﺵﺕ ﻭﺃ
ﻭ ﺓﺭﺍﺭﺡﻝ.ﻭﺥﺱﻝﺍ
ﻥﻱﺥﺱﺕ ﻡﺕﻱﻭ ﺓﻡﻉ ءﻉﻭﻝﺍ ﻙﻝﺫ ﺭﺱ ﺩﻕ ،ﺏﻝﻉ ﻱ ﻭﺃ ﺭﻱﺭﺍﻭﻕُ
ﺽﺭﻉﻝﺍ ﻡﺕ .
ﻱﻍﻥ
ً
ﺍﺩ ﻁﻕ
ﺍ ﻡﺍﺩﺥﺕ ﺍ ﺝﺍﺭﺥﺇ ﻭﺃ ﻝﺍﺥﺩﺇ ﻝﺝﺃ ﻥﻡ، .ﺍﻩﺱﻡﻝ ﻡ ﺍﺫﺇ ﺓﺩﺵﺏﻝ ﺽﺭﻉﻝﺍ ﻡﺕﻱ ﺩﻕﻑ
ﻡﺕﻱﻭ ﻥﺭﻑﺍ ﻝﺥﺍﺩﺏ ءﺍ ﺏﺹ ً
ﺍﺩﺏ.ﻥﺥﺍﺱ ﻭﻩ
ً
ﺍﺩ ﻙﺍﺏﺝﻱ ﺱﺏ ءﺍﺏﻝﺍ ﺏﺝ .ﻱﺉﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﺭﺍﻱﺕﻝﺍ ﻥﻉ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻝﺹﺩﻥﻉ ﺩﻕ ،ءﺍﺭﻩﺍ ﻙﻝ ﺩﺵ ً
ﺍﺩﺏ
ﻥﺭﻑﻝﻝﻝﺥﺍﺩﺍ ﻉﺍﻁﻕﺍ ﻱﻑ ﻙﻝﺫ ﺏﺏﺱﺕ
ﻡﺕ ،ﻡﺍﺩﺥﺕﺍ ﻱﻑ ﻉﻭﺭﺵﻝﺍ ﺩﻥﻉ ﻭﺃ ،ﺓﻉ ﺓﺭﺍﺭﺡ ﺭﺩﺹ ﻥﻡ ﻭﺃ ،ﺯﺍ ﻕﺭﺡ
ﻥﻡ ﺏﺭﻕ ﺯﺍﺝﻝﻉﺽً
ﺍﺩﺏ
.ﺥﻝﺇ... ،ﺓﺍﺏﺭﻩﺡﻭﺭﻡ ﻥﻡ ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩ ﻱﻑ ﻡﻙﺡﺕﻝﺍﻝﻡﻉ ﻙﻝﺫ ﺭﺽُ ﺩﻕﻑ
ﻥﺃ ﺏﺝ ﻝﻝﺏﺕ ﻭ ءﺍﺏﺭﻩﻝﺍ ﻙﻝﺱ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺱﻡﺏﺝ ﻥﻡ ءﺍﻩﺩﻉ ﺍﻡءﺍﺭﻩﻙﻝ ﻝﺹ ﻡﺕ .ﺓ
ُ
ٍ
ﺩﻱ
ﺩﻕ ﻅﻭ ﻝﻝﻱﺃ ﻥﺇﻑ ،ﻱﺭﻩ ﺭﺍ ﻝﺹ
ُ
ﺭﺕ .ﺓﺍﺭﻡ ﻭﺩ ﺭﺕ ﺩﻥﻭﺃ ﺯﺍﺝﻝﻡﺍﺩﺥﺕ
ﻝﺇ ﻱﺩﺅﻱﻕﻱﺭﺡ ﻯ
ﺭﻭ ﻡﺍﺩﺥﺕ ﻭﻱ ،ﺭﻡُ
ﺝﺍﺝﺩﻝﻝﺙ ،ﺕﺯﻝ ﺕﺍﺝﻭ ﻁﺏ ﻡﺍﺩﻥ ﻡﺕﻱ .ﺕﻱﺯﻝﺭﻱﺍﻁ ﻡﺝﺡ ﻝﻱﻝﻕﺕﻝﻝ ﻡﻭﻱ
ﻭ .ﺝﺍﺝﺩﻝﺍ ﻕﻭﻑ ﻯﺭﺍ ﺓﻕﺭﻭﻝﺍﻭ ﺓﻝﺍ ﻕﻭﻑ ﻥﻕﺭﻭﻝﺍ ﻯﺩﺡﺇ.ﻥﻱﻕﺭﻭﻝﺍ ﺍﻡﻑ ﺕﻱﺯﻝﺍ ﻝﻱﺱﻱ ﻑﻭﺱ ،ﻱﻝﺍﺕﻝﺍﺏ

ﻝﻱ ﻡﻝ ﻥﻡ ﻕﻕﺡﺕﻝﺍ ﺏﺝ ،ﺓﻝﺹﻝﺍ ﻝﺹﺍﻭﻑﻝﺍ ﻭﺃ ﺏﺍﺏﻝﺍ ﻝﻙﻱﻑ ﻩﻭﺵﺕ ( ﻝﻕﻝﺍ ﻝﻡﻉ ءﺍﻥﺯﺍﻩﺝﻝﺍﺏ ﻑﻝ ﻱﺃ ﻕﺡ
ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻡﺍﺩﺥﺱﺍ ﻝﻕ ﻉﺉﺍﺏﻝﺍ ﻝﺍﺹﺍ ﻡﺕ ،ﻑﻝ ﻱﺃ ﺩﻭﺝﻭ ﻅﺡﻭﻝ ﺍﺫﺇ .)...ﺥﻝﺇ
60
ﺓﻥﺥﺱ ﺯﺍ ﺡﻁﺃ ﻥﻭﻙ ،ﻝﻱﺵﺕﻝﺍ ءﺍﻥﺙ. ً
ﺍﺩ ﺏﺝءﺍﺩﺕﺭﺍ ﺱﻡ ﺩﻥﻉ ﺓﻝﺯﺍﻉ ﺕﺍﺯﺍﻑﻕ
ﺓﻥﺥﺓﻡﻉﻁﺃ ﻭﺃ ﻕﺍﻁﺃ ﻭﺃ ﻥﺭﻑ؛ ﺝﺍﺭﺥﺇ ﻭﺃ ﻝﺍﺩﺇ ﺩﻥﻉ ﻭﺃﺓﻱﺍﻭﺵﻝ ﻱﻥﺍﻭﺹ ﻥﻡ
.ﻥﺭﻑﻝﺍ


FC55MUB1

220-240 V~50/60 Hz

2200

(
592783482

12,2 

ﻱﻡﺭ ﺏﺝﻱ ﻝﺍ ﺍﺫﻩ ﻉﻡﺕﺍﻱﺍﻑﻥﻝﺍ ﻝﺯﻝﺍ ﻱﺽﺍﺭﺕﺍ ﺭﻡﻝﺍ ءﺍﻩ ﺍ ﺩﻥ؛ ﻯﺩﺡﺇ ﻯﻝﺇ ﻩﺫﺥﺃ ﺏﺝ ﺙﻱ
ﺱﻱ ﺍﺫﻑ .ﻡﺩﻝﻝﻡﻉﺱﻡﻝﺍ ءﺍﻱﺍ ﻉﺉﺍﺏ ﻯﻝﺇ ﻭﺃ ﺭﻱﻭﺩﺕﻝﺍ ﺓﺩﺍﻉﺇ ﺯﻙﺍﺭﻡﺏﻥﺝﺕ ﻝﺍ ﻯﻝﻉ ﺓﺭﺍﺽﻝﺍ ﺏﻕﺍﻭﻉﻝﺍ ﻝﺍ ﻯﻝ
ﻥﻉ ﺓﺝﺕﺍﻥﻝﺍ ءﻭﺱ ﺹﻝﺥﺕﻝﺍ ﻥﻡﻝﺍ ﻙﻝ؛ ﻱﻝﺍﺕﻝﺍﺏ ﺭﻱﻑﻭ ﺽﺭﻍ ﺩﺍﻭﻡﻝﺍ ﺭﻱﻭﺩﺕ ﺓﺩﺍﻉﺇ
ﻕﺍﻁﻝﻭ ﺓ.ﺓﻝﺍ ﺩﺭﺍﻭﻡﻝﺍ
ﺩﺝﻭﺕ ﻝﺍ ﻯﻝ ﺭﻱﻙﺫﺕﻝﻝﻡﺩﻉ ﻝﺍ ﻉﻡ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻱﻡﺭ ﺕﺍﺍﻑﻥﺩﻝﻝﺍ ﻝﺍﺹﺍ ﻯﺝﺭﻱ ،ﺕﺍﻡﻭﻝﻉﻝﺍ ﻥﻡ ﺩﻱﺯﻡﻝﻝ .ﺓﻝﺯﻝﺍ
ﺍﻩﻝ ﻥﺍﺕﻝﺍ ﺝﺕﻝﺍ ءﺍﺭﺵ ﻡﺕ ﻱﺫﻝﺍ ﻝﺡﻡﻝﺍ ﻭﺃ ،.
59
ﺯﺍﻩﺝﻝﺍﺏ ءﺍﻥﺕ
ﻥﻙﻡﻱ ﻡﺍﻕﻝ ﺯﺍﻑﻱﻅﻥﺕ ﻡﻩﺭﺍ ﻉﺃ ﻥﻭﻙ ﻥﺃﻭ ﻡﻩﺏﻕﺍﺭﻱ ﻥﻡ ﺩﻭﺝﻭ ﻁﺭﺵ ءﺍ
ﻥﻉ ﺩﻱﺯﺕ .ﺕﺍﻭﻥ
ﻝﺏ .ﻩﻑﻱﻅﻥﺕﺏ ﻡﺍﻕﻝﻝﺏﻕ ﺍﺩﺥﺕﺱ ﻡﺕ ﺩﻥﻱﺉﺍﺭﻩﺭﺍ ﻝﺹ
ﻩﻥﻡ ﺍﺭﺥ ﻭﺃ ﻥﺭﻑﻝ ﻝﺥﺍﺩﺏ ءﺍ ﻉﺽ ﺩﺭﺏ ﻯﺕ ﺭﺍﻅﺕ ﺏﺝﻭﺱﻱ ،ﻩﻑﻱﻅﻥﺕ ﻝﺏﻭﺃ
.ﺯﺍﻩﺝ
ﺭﺥ ﻝﺉﻱﺃ ﻱﻑ ﻭﺃ ءﺍﻱﻑ ﻥﺭﻑﻝﻥﻡ ءﺯﺝ ﻱﺃ ﺭﻡﻡﺕ ﻥﻡ ﻕﻭﻝﻝ ﺕﺍﺩﺹﺭﻁﺥ
ﺓﻱﺉﺍﺭﻩ.
ﻑﻱﻅﻥ ﻝﺝﺃ ﻥﻡ ﺓﻁﺵﻙﻡ ﻭﺃ ﺓﻁﺵﺍ ﺓﺝﻑﺱﺃ ﻡﺍﺩﺥﺱﺍ ﻡﺕ .ﺯﺍ
ﻙﻝﺱﺏ ﻑﻝ ﺙﺩﺡ ﺍﺫﺇ.ءﺍﺏﺭﻩ ﻙﻝﻝﺍﺩﺏﺕﺱﺍ ﻥﻙﻡ ﻥﻡ ﺹﻝ ﺏﺝﻭﺕﺱﻱ ،ءﺍ
.ﺯﺍﻩﺝ ﺭﻱ ،ﻝﻱﻑﺕ ﺩﻱﺯﻡ .ﻉﺯﻭﻡ ﻥﻡ ﻥﺍ ﻡﺩﻕ
ُ
ﺍﺫﻩ ﻯﻝ 
.ﻉﺯﻭﻡﺍ ﻝﺏ ﻥﻡ ﺓﻉﻭﻭﻡﺍ ﻥﺍﻡﺽﺍ ﻁﻭﺭﺵ
ﺕﺍﺯﺝ ﺭﺱ ﻝﺏ ﻥﺍﻭﺫﻝ ﻝﺏ ﺭﻱﻕﺱ
َ
ﺝﺍﺯﻝﻥﻡ ﺏﺍ ﺩﻭﺯﻡ ﺯﺍﺍﺫﻩ
ﺓﺭﻱ .ﺓﺩﺍ ﺭﻱ ﺍﺫﻝ ﺏﺝﻱﺵﺩﺥ .ﺏﺍﺭﺍﻁﺇ ﻱﻑ ﻩﻭﺵ ﺙﺍﺩﺡﺇ ﻭﺃ ﺝﺍﺯﻝ ﺓﻝ ﻱﻑ
ﻥﺭﻑﻝﺍ ﺏﺍُ
ﺭﻉ ﺵﻭﺩ ،ﺕﺍﺩﺹ ﻭﺃﻡﺕ .ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻡﺍﺩﺥﺱﺍ ﻝﺏﺍ ﺓﻡ ﺩﺥﺏ ﻝﺍﺹ
،ﺓﺍ ﺡ ﻑﻱﻅﻥ ﻝﺝﺃ ﻥﻡﻯﺝﺭ "ﻑﻱﻅﻥﺕﻝﺍ ﺕﺍ " ﺓﺭﻕﻑ
ﻡﺍﺩﺥﺕﺱ ﻕﺏﺍﻁﻡ ﺭﻱ ﺯﺍﻩﻝﻝ
ﻯﻝﻉ ﻉﻕﺕ
ُ
ﻉﻥﺓﻱﻝﻭﺅﺱﺩﺃ ً
ﺍﺩﺥﺍ ﺯﺍﺍ ﻡﺍﺩﺍ ﺓﻕﺏﻁﻡ ﺭﻱ .
ﺯﺍﻩﺍﺫﻩ ﺯﻥ ﻡﺍﺩﺥ ً
ﺍﺭﺹ ُ
ﻱﻑ .ﺓﺹﺍ ﻥﻙﺱﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍ ﻥﺇ ﻥﻙ
ﺭﺕ
ُ
ﻱﻑ ﻭﺃﻝﻡﺍ ﻉﻕﺍﻭﻡ ﻥﻙ ﺓﺡﺍﺭﺕ ﻭﺃ ﺏﺕﺍ ﻝﺍﺵﺭﻭ ﻭﺃ ﻉﻕﺍﻭﻡ ﻱﻑ ﻡﻱ ﻭﺃ
ﺍ ﻱﻥﻑ...،ﻕﺩ،ﺥﻝ ﻕﻑ
ُ
ﺍ ﻝﺏ ﻥﻡﺩﺡُ
ﺍ ﻡﺍﺩﺥ.
58
ﻡﺍﺩﺥﺕﺱ
ﻥﻱﺫﻝﻝﺍﻑﻁ ﺡﻡﺱ
ُ
ﻡﻩﺭﺍ ﻉﺃ ﻍﻝ8 ﺭﺙﻭﺃ ﺕﺍﻭﻥ ﺹﺍﻱﻭﺫ ﻝﺍ ﺕﺍﺭﺩﻕﻝﺍ ﻭﺃ ﺓﻱﻥﺩﺏ
ﻝﺍ ﻭﺃ ﺓﻱﺱﺡﻝﺍ ﺓﻱﻥﻩﺫﺩﻭﺩﺡ ﺯﺍﺍﺫﻩ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱ ﻙﻝﻥﻭﻙ ﻥﺃ ﻁﺭﺵ ﻡﻩﺏﻕﺍﺭﻱ ﺩﻭﺝﻭ ﻱﻑ
ﻭﺃ ﺩﻱﺝ ﺓﺏﻕﺍﺭﻡ ﻡﻩﺩﻱﻭ ﻡﺕ  ﻭﻝﻥﻉ ﺯﺍﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺓﻱﻑ ﺭﻁﺍ
.ﺍﻭﺩﺡ ﻝﻡﺕﺡ
ﺡﺏ ﺩﻕﺭﺍ ﺯﺍ .ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ ءﺍﻥﺙﺃ ﺓﻥ
.ﻡﻩﺏﻕﺍﺭﻱ ﻥﻡ ﻙﺍﻥﻩ ﻥﻙ ﻡﻝ ﺍﻡ ﻝﺍﺍ ﻝﻭﺍ ﻥﻉ ﺯﺍﻩﺝﺍ ﺩﺍﺇ ﺏ
.ﻩﻝﻱﺵﺕ ءﺍ ﺯﺍﻩﺝﺍ ﺍﺫﻩﻝ ﺓﻥﺱﻝ ﺡﻁ ﺱﻡ ﻡﺩﻉ
ﺍ ﺍﺫﻩ ﻕﻭﻑ ءﺍﻭ ﻡﺩﻉ. ﻩﻝﻱﻍﺵﺕ ءﺍﺃ ﺯﺍ
ﻁﺱ ﻱﺃ ﺓﻱﻁﻍﺕ ﻡﺩﻉﻕﺉﻕﺭﺏ ﻥﺭﻑﻝ ءﺯﺝ ﻱﺃ ﻡﻭﻱﻭﻝ ﺩﻕﻑ ،ﺏﺏ ﻙﻝ ﺙﺍﺩﺡﺇ ﻱﻑ ً
ﻭ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻑﺉﻅﻭ ﻱﻱﻑ .ﻕﻱﺭﺡ ﺙﺍﺩﺡ
.ﺓﻥﺥﺍﺱ ﺡﻁﺱﺃ ﺱﻡﺍ ﻙﻝﺱ ﻙﺭﺕ ﻡﺩﻉ
ﻉﺽ ﻡﺩﻉ ﺭﺙ ﺩﺍﻭﻡ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻕﺭﻭﻝ ﻭﺃ ﻙﻱ ﻭﺃ ﻥﻭﺕﺭﻙ ﻥﻡ
ُ
ءﺍ
ﻉﺍﻑﺕﺭﺍﺓﺭﺍﺭﺡﺍ ﺓﺭﺩ ﻥﺭﻑﻝ ﻝﺥﺍﺩ.
ﺹﺭﺡ ﻁﺃ ﻭﺃ ﻱﻥﺍﻭﺃ ﻝﺍﺥﺩﺇ ﻡﺩﻉ ﻯﻝﻉﺕﺍ ﺓﺭﻱ ﻡﺍﻝﺥ ﻥﺃ ﺏﺝ .ﻥﺭﻑﻝ
.ﻥﻱﺱﺕﻝﺍ ﺭﺹﺍﻉ ﻥﺭﻑﻝﺍ ﻝﺥﺍﺩﺏ ﺓﺩﻭﺝﻭﻡﺍ ﺓﺍﻭ
ﻁﻝ ﻁﻕ ﺹﺹُ
ﺯﺍﺫﻩ ﻭﺃ ﻑﺵﺍﻭﺃ ﻑﻱﻑﺝ ﺓﻱﻝﻡﻉ .ﻥﻱ
ﻁﺭ ﻑﺵﺍ ﻥﻱﺱﺕ.ﺕﺍﺇ ﻭﺃ ﻕﻱﺭ ﺙﺍﺩﺡﺇ ﻯﻝﺇ ﻙﻝﺫ ﻱﺩﺅﻱ ﺩﻕﻑ ،ﺓﻩﺏﺍﺵﻡ ﺕﺍﺍﺩﺥﺕﺱﺍ ﻱﺃ ﻭﺃ
ﻥﺇﻭ ﻝﻡﺡ
ُ
ﻙﻱﻭ ﺯﺍﺍ ﺕﺍﻕﺡﻥﻡ .ﺓﺭﻭﻁﺥﻑ ﺭﻡ ﻡﺍﻉﻁﺍ ﻕﺍﺃ ﺍﻩﻕﻭﻑ
ﻥﺃ ً
ﺩﺍﻑﺕ ﺏﻝﻕﻥ
ُ
( ﺕﺍﻕﺡﻭﺃ ﺓﻱﺍﻭﺵﻝ ﺹﻝﺍﺓﻱﻥ )ﻯﻝﺇ ﻡﺍ ﻡﺩﻉﻝ ﺙﺍﺩﺡﺇ ﻱﻑ ﺏﺏﺱﺕﻝﺍﺕﺍﺏ ،
ﻥﺭﻑﻝﻥﻡ ً
ﻭﺃ ﻕﺏﻁﻝ ﺝﺍﺭﺥﻡﺕ ،
ُ
ً
ﺍﺩ ﺩﺥ ﻁﻕﻝ
ُ
ﺏﺡ ﻭﺃ ﻝﺍ ﻥﻡ ﺕﺍﻕﺡ
.ﻥﺭﻑﻝ
ﻭﺃ ﻱﺍ ﺭﻱﻍ ﺕﺍﻕﺡ
ُ
ﻡﺍﺩﺥﻭ ﺭﻁﺍﺇ ﻱﺩﺅﻱ ﺩﻕ
ُ
ﺍ ﺍ.ﺕﺍﺇ ﺙﺍﺩﺡ
57

ﻭﺃ ﺓﺩﺍﻉﺇ ﺓﻝﺍ ﻱﻑ .ﻡﻙﺯﺍﻩﺝ ﺓﻕﻑﺭﺍﺫﻩ ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ ﻝﻱﻝﺩﻅﺍ ﺏﺝ
ﻥﻉ ﻝﺯﺍﻥﺕﻝﺍ ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ ﻝﻱﻝﺩ ﻡﻱﻝﺱﺕ ﻥﻡ ﺩﻙﺃﺕﻝﺍ ﻯﺝﺭﻱ ،ﺭﺥﺹﺥﺵﻝ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺍﺫﻩ
ﻯﺝﺭﻱ .ﺩﻱﺩﻝﺍ ﻙﻝﺍﻡﻝﻝ ﺍﺫﻩﻱﻙﺭﺕ ﻝﺏﻕ ﺉﺍﺹﻥﻝﺍ ﻩﺫﻩ ﻯﻝﻉ ﻑﺭﻉﺕﻝﺍ
ﻡﺕ ﺩﻕ.ﻡﻙﺯﺍﻩﺝ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍﻭ  ﻝﺝ ﻥﻡ ﻝﻱﺩﻝ ﺍﺫﻩ ﻍﺍﻱﺹ
.ﻥﻱﺭﺥ

ﺏﻱﻙﺭﺕﻝﺍ
ً
ﺍﺭﺹ ﺹﺹُ
ﺯﺍﻝﺍ ﺍﺫﻩ ﻥﺇﻱﻝﺯﻥﻡﻝﺍ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱ،ﻱﺥﺱﺕﻱﻩﻁﻝﺍ ﻩﻥﻡ ﺽﺭﻍﻝﺍ
ﺩﺥﺕﺱﻡﺕﻱ .ﺓﻡﻉﻕﻝﻍ
ُ
ﻁﻍُ
ﻁﻱ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺥﺏﻁﻡﻝﻝﺙ ،ﺉﻑﺍﺩ
.ﺕﺍﻑﺹﺍﻭﻡﻝﺍ ﻩﺫﻩﺏ ﻑﺹﺕﺕ ﻯﺭﺥﺃ ﺓﻑﺭﻍ
ﺏﺝ،ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺍﺫﻩ ﻡﺍﺩﺥﺕﺱﺍ ﻝﺏ
ﻭﺕ ﻁﺱ ﻕﻭﻑ ﻡﺕ ﻑﺍﺝ ﻡﻭﺍﻕ
ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩ ﻭﻡﻝﺍ ﻝﻡﻉﻝﺍ ﺡﻁﺱ ﻝﺙ،ﺥﺏﻁﻡﻝﺍﺏ ﺩﻭ ﻝﻕﺕ ﺓﻑﺍﺱﻡ ﻙﺭﺕ ﻡﺕﻱ
ﻥﻉ .ﺓﺩﻱ ﺓﻱﻭﻩﺕﺏ ﺡﺍﻡﺱﻝﻝ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺏﻥﺍﻭﺝ ﻱﻡﺝ ﻥﻡ ﻡﺱ
ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻅﻑ ﺏﺝ ﻥﻉ ﻡﻩ ﺭﺍﻉﺃ ﻝﻕ ﻥﻱﺫﻝﺍ ﻝﺍﻝﻭﺍ ﻥﻉ ً
ﺍﺩﻱ ءﺍﺭﻩﻝﺍ ﻙﻝﺱ .ﺕﺍﻭﻥﺱ
ﻥﻉ ﻡﻙ ﻡﺍﻅﻥ ﻁﺱﺍﻭﺏ ﻭﺃ ﺭﺍ ﺕﻕﺅﻡ ﻁﺱﺍﻭﺏ ﻝﻱﻡﻡ
ُ
ﺭﻱﺯﺍﻝﺍ ﺍﺫﻩ
ﻝﺹ ﺩﻉ
ُ
.
ﻝﺹ
ُ
ءﺍﺭﻩﻝﺍ ﻙﻝ ّ
َ
ً
ﺍﺩﺏ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺏﺭﻩﻙﻝﺍ ﺭﺍﻱﺕﻝﺍ ﻥﻉﻝﺏ ،ﻱﺉﺍ ﻡﺕﻱ
ﻭ ﻙﻝﺱﻝﺍ ﺱﺏﺍﻕﻙﺍ.ﻩﻝﺹﻑ
ﻭﺃ ﺭﺉﻝﺍ ﻙﻝﺫ ،ﻝﺍﻝﺏ ﺓﺩﺍﻡ ﻙﺕ ﻭﺃ ﻁﻍُ
ﺯﺍﻩﻝﺍ ﺍﺫﻩ ﻥﺍ ﺍﺫﺇ
ﺭﺕﺍﻭﺱﻝﺍ ،ﺓﻝﺙﺍﻡﻡ ﺭﺹﺍﻥﻉ ﻭﺃﻙﻝﺫ ﺏﺏﺱﺩﻕﻑ ﻱﻑ ﻕﻱﺭﺡ ﻉﻭﻕﻭءﺍﻥﺙ ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﻝﻱﻍﺵ.
ﻝﻉ ﺏﺝﻭ ﺏﻉﻝﻝﺍ ﻝﺍﻑﻁﺯﺍﻩﺝﻝﺍﺏ ﺙﺏﻉﻝﺍ.
56

 ................................................................................................................ 56 )ﺃﺕﺍﺩﺍﺵﺭﺇ  ................................................................................................................................................. 56
ﻑ ﺕﺍﻥ )ﺏ ...................................................................................................................................................... 59
ﻝﺍﺍﻡﺡ )ﺝ ...................................................................................................................................................... 59
 .................................................................................................................. 60 ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺏﻱﺭﺕ )ﺁ ﺓﺭﻁﺏ ..................................................................................................................................... 60
ﺍﺏﺭﻩﻝﺍﻭﻝﺍ )ﺏ ........................................................................................................................................... 61
ﺯﺍﻩﺝﻝﺍ ﺕﺍﻑﺍﻭﻡ )ﺝ .............................................................................................................................................. 61
 ................................................................................................................... 62 ﺍ ﻡﺍﺩﺥﺕﺍ ﻝﻕ ﺍ )ﺃ .......................................................................................................................................... 62
ﺓﺭﺍﺭﺡﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩ ﻁﺏ )ﺏ ........................................................................................................................................... 62
ﻁﻝﺍ ﺓﺩﻡ ﻁﺏ )ﺝ ................................................................................................................................................ 62
ﻁﻝﺍ ﻁﻡ ﺭﺍﻱﺕﺥﺍ )ﺩ ............................................................................................................................................... 63
ﺍﺹ )ـﻩ ﺩﻥﻉ ﻡﺍﺩﺥ ......................................................................................................................................... 65
 .......................................................................................................... 65 ﻑﻱﻅﻥﻝﺍ ﺕﺍﻝﻉﺕ )ﺃ ................................................................................................................................................ 65
ﻅﻑﺡﻝﺍ ﺕﺍﻡﻱ )ﺏ ﻥﻱﺯﺥﺕﻝﺍ ..................................................................................................................................... 66
55

ﺕﺍﺝﺕﻑ ﻡﻉ ﻡﻙﺭﻙ .ﺍﻩ ﺍﺝﺕﻥ ﻯﺩﺡﺇ ﻡﻙﺍﺭﺵ




www.brandt.com



54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Brandt FC55MUB1-01 de handleiding

Type
de handleiding